1
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:31,531 --> 00:00:32,574
Alo?
3
00:00:32,657 --> 00:00:35,618
Trebuie să răspunzi la primul apel.
4
00:00:35,702 --> 00:00:38,121
Sau ce? De unde ai numărul ăsta?
5
00:00:38,246 --> 00:00:39,622
O să afli.
6
00:00:39,789 --> 00:00:41,207
Ne vedem la școală.
7
00:00:43,043 --> 00:00:45,837
Da, e Ziua Îndrăgostiților.
8
00:00:45,920 --> 00:00:48,631
Mottoul balului e „Iubirea e iubire”...
9
00:00:49,132 --> 00:00:51,551
Uitați care e treaba cu iubirea la liceu.
10
00:00:51,968 --> 00:00:55,305
Iubirea nu înflorește
într-o atmosferă de paranoia.
11
00:00:55,388 --> 00:00:59,642
Oricine crede că Ziua Îndrăgostiților
la liceu e o celebrare a iubirii,
12
00:00:59,726 --> 00:01:04,439
probabil crede că toate controalele
de la aeroport sunt pentru securitate.
13
00:01:04,731 --> 00:01:06,357
De ce dracu' au pus camere?
14
00:01:06,441 --> 00:01:07,817
Sunt peste tot. Uite!
15
00:01:08,735 --> 00:01:10,820
O fi din cauza vandalismului.
16
00:01:10,904 --> 00:01:13,656
Anul trecut nu au pus
și a fost mai rău.
17
00:01:13,740 --> 00:01:15,784
Majoritatea liceelor au camere.
18
00:01:15,867 --> 00:01:18,119
Acum e diferit. Știu ei ceva.
19
00:01:18,661 --> 00:01:21,956
Ești cu nervii praștie
de câteva săptămâni. Încetează.
20
00:01:22,040 --> 00:01:26,711
Tu ignori chestii din bula ta de fericire,
dar e groasă.
21
00:01:27,629 --> 00:01:29,589
E a treia oară azi. Răspunzi?
22
00:01:29,672 --> 00:01:31,966
- E un robot.
- De ce nu-l blochezi?
23
00:01:32,050 --> 00:01:33,593
Sunt numere diferite.
24
00:01:34,219 --> 00:01:35,970
De ce te sperie un robot?
25
00:01:37,555 --> 00:01:38,807
Merg la ore.
26
00:01:42,477 --> 00:01:45,772
- Ce?
- Ți-am spus ce pățești dacă nu răspunzi.
27
00:01:45,855 --> 00:01:47,148
Știi regulile.
28
00:01:47,232 --> 00:01:49,609
Ba nu știu regulile tale idioate!
29
00:01:49,692 --> 00:01:52,779
Doar că m-ai sunat de 15 ori
și nu știu de ce!
30
00:01:53,196 --> 00:01:55,448
- Ba știi.
- Ba chiar nu.
31
00:01:55,532 --> 00:01:57,450
Vei afla.
32
00:01:57,534 --> 00:01:58,993
Cine ești?
33
00:01:59,077 --> 00:02:02,747
Asta vei afla doar dacă nu îmi răspunzi,
34
00:02:02,831 --> 00:02:04,874
și atunci se va dezlănțui iadul.
35
00:02:04,958 --> 00:02:06,709
De ce? Ce o să faci?
36
00:02:06,793 --> 00:02:11,005
Nu, Clay. Întrebarea e ce o să faci tu.
37
00:02:12,173 --> 00:02:13,258
Cum adică?
38
00:02:13,800 --> 00:02:16,928
Răspunde când te sun și vei descoperi.
39
00:02:33,862 --> 00:02:35,613
Știu ce o să spui.
40
00:02:36,531 --> 00:02:38,449
- Despre?
- Ziua Îndrăgostiților.
41
00:02:38,533 --> 00:02:41,870
Că urăști balurile
și inimioarele de hârtie.
42
00:02:41,953 --> 00:02:44,622
- Uite care-i treaba...
- Discutăm din mers?
43
00:02:44,706 --> 00:02:45,999
- Da.
- Bine.
44
00:02:46,583 --> 00:02:50,086
Mă confrunt cu realitatea
că voi absolvi liceul
45
00:02:50,170 --> 00:02:54,215
fără să trăiesc anumite experiențe
care nu mi se păreau necesare,
46
00:02:54,299 --> 00:02:56,217
dar pe care aș vrea să le am.
47
00:02:56,301 --> 00:02:59,095
Am avut mai multe experiențe interesante
48
00:02:59,179 --> 00:03:01,681
și de altele m-aș fi putut lipsi,
49
00:03:01,764 --> 00:03:03,892
dar nu vreau să ratez unele lucruri.
50
00:03:03,975 --> 00:03:07,896
Chestii normale,
cum ar fi să fiu invitată la bal
51
00:03:07,979 --> 00:03:12,483
și să merg la bal
cu cineva... care mă invită.
52
00:03:12,567 --> 00:03:14,110
Trebuie să plec.
53
00:03:14,194 --> 00:03:16,237
- Să intru acolo, singur.
- Bine.
54
00:03:17,197 --> 00:03:19,324
Mi-a făcut plăcere. Pe mai târziu!
55
00:03:27,707 --> 00:03:32,462
CAMERĂ OBSCURĂ OCUPATĂ
56
00:03:49,145 --> 00:03:50,855
Știu că ești tu, Winston.
57
00:03:51,522 --> 00:03:52,565
Winston?
58
00:03:53,316 --> 00:03:55,151
Cine dracu' e Winston?
59
00:03:55,777 --> 00:03:58,071
Nu recunoști numărul?
60
00:03:59,822 --> 00:04:02,784
Ba da, dar cu cine vorbesc?
61
00:04:03,243 --> 00:04:04,494
Ce vrei?
62
00:04:04,827 --> 00:04:06,704
Vreau să faci ce-ți spun.
63
00:04:07,830 --> 00:04:09,290
Dacă nu, voi publica...
64
00:04:10,166 --> 00:04:11,876
probele că Monty e nevinovat.
65
00:04:12,585 --> 00:04:15,088
- Nu e posibil să ai așa ceva.
- Așa crezi?
66
00:04:15,588 --> 00:04:17,423
Avem telefonul lui.
67
00:04:18,549 --> 00:04:20,343
Ce găsești pe un telefon?
68
00:04:21,219 --> 00:04:24,013
Mesaje, e-mailuri, poze.
69
00:04:24,806 --> 00:04:25,932
Vrăjeală!
70
00:04:26,683 --> 00:04:29,352
Nu există... Minți de-ngheață apele!
71
00:04:29,435 --> 00:04:31,396
Mă jignești, Clay.
72
00:04:31,479 --> 00:04:34,524
Nu e o idee bună să faci asta.
73
00:04:37,902 --> 00:04:38,945
Băi!
74
00:04:42,156 --> 00:04:43,157
Băi!
75
00:04:44,450 --> 00:04:47,328
Deschide ușa!
76
00:04:47,412 --> 00:04:49,372
Du-te-n mă-ta! Deschide!
77
00:04:52,458 --> 00:04:53,626
Rahat!
78
00:05:27,744 --> 00:05:31,080
Te rog, lasă-mă să ies!
79
00:05:32,165 --> 00:05:33,166
Te rog!
80
00:05:33,249 --> 00:05:34,375
N-am făcut-o eu!
81
00:05:37,712 --> 00:05:39,630
Ce ai pățit, Clay?
82
00:05:41,341 --> 00:05:42,508
Zi-mi!
83
00:05:42,592 --> 00:05:43,760
Eu...
84
00:05:45,553 --> 00:05:46,804
M-am blocat.
85
00:05:47,263 --> 00:05:48,973
Încuietoarea e stricată,
86
00:05:49,057 --> 00:05:51,476
dar bănuiesc că se poate bloca.
87
00:05:52,769 --> 00:05:54,228
Ce cauți aici?
88
00:05:54,312 --> 00:05:55,396
Eu...
89
00:05:57,106 --> 00:05:58,816
Îl căutam pe Winston.
90
00:06:00,777 --> 00:06:01,778
Da?
91
00:06:03,446 --> 00:06:06,532
Nu vine aici până la a patra oră.
92
00:06:07,492 --> 00:06:10,203
Pot să-i spun că îl cauți, dacă vrei.
93
00:06:11,204 --> 00:06:12,163
Nu.
94
00:06:12,663 --> 00:06:14,540
Nu e nevoie, mersi.
95
00:06:15,875 --> 00:06:16,959
Clay!
96
00:06:18,503 --> 00:06:20,588
E totul în regulă, nu?
97
00:06:21,172 --> 00:06:22,215
Da.
98
00:06:22,757 --> 00:06:24,050
Toate bune.
99
00:06:24,133 --> 00:06:27,762
Nu cred că exagerez deloc
când spun că sunt complet paranoic.
100
00:06:28,471 --> 00:06:32,308
Zic și eu, e posibil ca aceste camere
să facă locul mai sigur.
101
00:06:32,392 --> 00:06:34,102
Ne încalcă intimitatea.
102
00:06:34,185 --> 00:06:37,897
Da, dar s-ar putea
să împiedice infracțiuni.
103
00:06:38,648 --> 00:06:39,690
Adică unele noi.
104
00:06:42,652 --> 00:06:46,114
Apropo de siguranța noastră,
mă gândeam...
105
00:06:46,739 --> 00:06:49,409
să mergem la bal împreună.
106
00:06:49,867 --> 00:06:50,701
Da.
107
00:06:51,869 --> 00:06:53,746
Mai puternice împreună.
108
00:06:53,830 --> 00:06:55,873
Am transmite un mesaj pozitiv.
109
00:06:55,957 --> 00:06:59,836
Nu trebuie să așteptăm ca proastele
să fim invitate la întâlniri.
110
00:07:00,503 --> 00:07:01,421
Cine se bagă?
111
00:07:11,222 --> 00:07:12,390
Aveți parteneri?
112
00:07:15,685 --> 00:07:17,979
Mă bucur pentru voi.
113
00:07:19,147 --> 00:07:20,314
Marfă!
114
00:07:21,858 --> 00:07:24,152
Eu nu am partener.
115
00:07:24,777 --> 00:07:26,028
Mergem împreună?
116
00:07:26,112 --> 00:07:27,321
Și Clay?
117
00:07:27,655 --> 00:07:29,615
Nu pare să fie interesat.
118
00:07:30,241 --> 00:07:31,492
Nasol!
119
00:07:32,493 --> 00:07:34,328
Toată situația asta e nasoală.
120
00:07:34,745 --> 00:07:36,831
Sunt președinta școlii.
121
00:07:36,914 --> 00:07:40,168
Sunt o femeie colosală
și nu-mi găsesc niciun partener.
122
00:07:41,377 --> 00:07:45,131
- Tipii sunt nașpa!
- Da, dar știam toate.
123
00:07:49,135 --> 00:07:53,264
E aiurea că au instalat camere
înainte de Ziua Îndrăgostiților.
124
00:07:53,347 --> 00:07:56,100
- Care-i treaba?
- E de formă.
125
00:07:56,809 --> 00:08:00,229
Nu poți distinge iubirea adevărată
de o poză de cuplu bună.
126
00:08:00,313 --> 00:08:02,356
Ba da. Poza e pentru totdeauna.
127
00:08:02,940 --> 00:08:05,026
Alex, iubirea e iubire.
128
00:08:06,402 --> 00:08:07,987
Cine știe ce e iubirea?
129
00:08:08,738 --> 00:08:09,864
E iubire.
130
00:08:10,990 --> 00:08:12,575
Așa scrie pe poster.
131
00:08:12,658 --> 00:08:17,413
Irosim atât de mult timp
cu ritualurile astea romantice,
132
00:08:17,497 --> 00:08:20,249
iar Ziua Îndrăgostiților e o zi pierdută.
133
00:08:20,917 --> 00:08:23,419
Cum ai prefera să-ți pierzi timpul?
134
00:08:24,879 --> 00:08:28,966
Tyler zicea că se ține un maraton
de filme de groază la Crestmont.
135
00:08:29,050 --> 00:08:30,259
Mergem împreună?
136
00:08:30,968 --> 00:08:33,638
Aș vrea să pot, dar trebuie să documentez
137
00:08:33,721 --> 00:08:36,349
abureala de la balul de mâine
pentru anuar.
138
00:08:37,225 --> 00:08:39,060
Dar sunt liber diseară.
139
00:08:39,519 --> 00:08:43,022
- Tyler zicea că are planuri, nu?
- Da.
140
00:08:44,607 --> 00:08:46,901
Dar noi am putea face ceva.
141
00:08:47,610 --> 00:08:49,904
Adică doar noi doi.
142
00:08:49,987 --> 00:08:52,490
Sau ai și tu planuri?
143
00:08:53,324 --> 00:08:54,158
Da.
144
00:08:54,951 --> 00:08:56,410
De fapt, nu.
145
00:08:57,245 --> 00:08:59,997
Da, mi-ar face plăcere.
146
00:09:00,456 --> 00:09:01,290
Bine.
147
00:09:02,583 --> 00:09:03,417
Mișto!
148
00:09:04,252 --> 00:09:05,378
Mișto!
149
00:09:06,587 --> 00:09:09,590
Unde ai fost?
Ți-am trimis vreo șase mesaje.
150
00:09:09,674 --> 00:09:12,426
Scuze, am fost foarte ocupat.
151
00:09:12,760 --> 00:09:14,554
- M-a sunat Chloe.
- De ce?
152
00:09:15,179 --> 00:09:16,305
O îngrijorezi.
153
00:09:17,473 --> 00:09:21,185
Se pare că nu i-ai răspuns la apeluri.
Să-mi fac și eu griji?
154
00:09:21,269 --> 00:09:23,938
Nu i-am spus nimic, dacă asta te roade.
155
00:09:25,523 --> 00:09:28,859
- Nu e asta.
- Nu pot spune nimic, nimănui, niciodată.
156
00:09:29,569 --> 00:09:31,153
Deci e-n regulă?
157
00:09:32,405 --> 00:09:33,614
Poți să-mi spui mie.
158
00:09:34,532 --> 00:09:37,076
Justin, de când te doare pe tine-n cur?
159
00:09:38,953 --> 00:09:43,583
Uite, se ține un atelier după-amiază,
cu toată echipa.
160
00:09:45,126 --> 00:09:46,377
Vino și tu.
161
00:09:46,919 --> 00:09:49,338
Pentru ce? Tu ești căpitanul acum.
162
00:09:49,422 --> 00:09:53,301
Sunt secund și doar îl ajutăm pe Charlie.
163
00:09:53,384 --> 00:09:54,885
Kerba ne-a obligat.
164
00:09:54,969 --> 00:09:55,928
- Bine.
- Zach.
165
00:09:57,763 --> 00:09:59,765
Nu aș fi fost în echipa asta
166
00:09:59,849 --> 00:10:03,269
dacă nu-ți băteai capul să mă ajuți
când am avut nevoie.
167
00:10:05,688 --> 00:10:06,689
Bine.
168
00:10:07,356 --> 00:10:08,524
O să vin.
169
00:10:08,941 --> 00:10:10,818
Nu, nici vorbă!
170
00:10:10,901 --> 00:10:12,236
Nici ca prieteni?
171
00:10:12,320 --> 00:10:15,239
Nu vorbești cu mine
decât când ai nevoie de ceva.
172
00:10:16,073 --> 00:10:17,783
Te iei de mine rău azi.
173
00:10:18,200 --> 00:10:20,369
Tu ai încetat să-mi vorbești,
174
00:10:20,453 --> 00:10:23,039
și, la o săptămână
după Ziua Recunoștinței,
175
00:10:23,122 --> 00:10:25,249
m-ai ignorat complet.
176
00:10:25,333 --> 00:10:27,168
Nu te-am ignorat, doar...
177
00:10:27,251 --> 00:10:29,712
Mă sperie să mă gândesc la asta.
178
00:10:31,213 --> 00:10:32,882
Înțeleg.
179
00:10:32,965 --> 00:10:35,009
- Mai mult ca oricine.
- Așa e.
180
00:10:37,511 --> 00:10:40,389
- Dar tot nu merg cu tine la bal.
- Ca prieteni!
181
00:10:44,435 --> 00:10:45,519
Mergi cu cineva?
182
00:10:46,479 --> 00:10:49,690
Nu, și mersi că ești șocată
de posibilitatea asta.
183
00:10:51,025 --> 00:10:52,777
De ce ești așa înverșunată?
184
00:10:52,860 --> 00:10:53,944
Fiindcă...
185
00:10:55,029 --> 00:10:57,657
Sunt președintă
și ar trebui să fiu prezentă.
186
00:10:57,740 --> 00:11:00,242
- Mergi singură.
- Nu e normal!
187
00:11:00,326 --> 00:11:02,620
Ce rost are să ne recuperăm viețile
188
00:11:02,703 --> 00:11:05,706
dacă nu putem... să trăim?
189
00:11:06,540 --> 00:11:07,375
Da...
190
00:11:08,292 --> 00:11:09,460
Te înțeleg.
191
00:11:14,548 --> 00:11:18,678
La liceu, întotdeauna te urmărește cineva,
așteptând s-o dai în bară.
192
00:11:19,261 --> 00:11:21,305
Și cu siguranță vei face asta.
193
00:11:43,327 --> 00:11:46,831
Chiar ești îngrozit, nu?
194
00:11:47,331 --> 00:11:50,167
Măcar nu sunt un laș
care se ascunde la telefon.
195
00:11:50,251 --> 00:11:52,503
Nu mă ascund. Sunt chiar aici.
196
00:11:58,050 --> 00:11:59,510
Am un loc liber.
197
00:12:00,469 --> 00:12:01,846
De ce nu mi te alături?
198
00:12:01,929 --> 00:12:04,181
De ce? Ca să mă pocnești în figură?
199
00:12:04,598 --> 00:12:07,768
Nu, cred că tu trebuie s-o încasezi.
200
00:12:07,852 --> 00:12:11,731
Vreau să pornești o bătaie
și să nu ripostezi.
201
00:12:12,064 --> 00:12:13,566
Ai cinci minute.
202
00:12:13,649 --> 00:12:15,735
Cinci... Pe bune?
203
00:12:15,818 --> 00:12:17,111
Cum să...?
204
00:12:17,403 --> 00:12:18,446
Alo?
205
00:12:38,632 --> 00:12:41,927
Știu că sună absurd,
dar trebuie să mă lovești tare.
206
00:12:42,011 --> 00:12:43,053
Nu.
207
00:12:44,930 --> 00:12:45,806
Frățioare!
208
00:12:45,890 --> 00:12:47,141
Te rog, lovește-mă.
209
00:12:47,224 --> 00:12:50,144
Nu știu ce ai, Clay, dar nu te lovesc.
210
00:12:50,227 --> 00:12:51,604
E din cauza piciorului?
211
00:12:51,687 --> 00:12:55,941
Sau i-ai promis iubitei tale, Chloe,
că nu te bați? Adică iubitei lui Bryce.
212
00:12:56,942 --> 00:13:00,112
Îl făceai praf pe Bryce.
Acum ești fătălău?
213
00:13:00,821 --> 00:13:01,989
Asta ești?
214
00:13:02,990 --> 00:13:04,158
Un fătălău?
215
00:13:05,451 --> 00:13:06,410
Târfă.
216
00:13:11,707 --> 00:13:12,875
Încă o dată, târfă.
217
00:13:18,047 --> 00:13:20,966
Clay, trebuie să te aduni.
218
00:13:22,843 --> 00:13:24,303
Tu vorbești?
219
00:13:24,386 --> 00:13:26,972
Vezi tu, eu îmi distrug propria viață.
220
00:13:27,056 --> 00:13:28,724
Tu ne tragi pe toți la fund.
221
00:13:29,517 --> 00:13:32,144
Dă-i de cap cumva, nu-mi pasă cum.
222
00:13:48,911 --> 00:13:50,037
Sunt impresionat.
223
00:13:50,955 --> 00:13:51,956
Ține-o tot așa.
224
00:13:56,669 --> 00:13:57,503
Frate...
225
00:13:58,754 --> 00:14:00,464
mi-ai tras clapa de două ori.
226
00:14:00,548 --> 00:14:01,841
Care-i faza?
227
00:14:02,591 --> 00:14:03,676
Nu-i nimic.
228
00:14:04,260 --> 00:14:06,178
Sunt doar ocupat.
229
00:14:07,429 --> 00:14:08,556
Făcând ce?
230
00:14:10,057 --> 00:14:12,518
Cu școala... și slujba.
231
00:14:14,436 --> 00:14:16,856
- Ai o slujbă?
- Da.
232
00:14:17,815 --> 00:14:18,649
Unde?
233
00:14:19,191 --> 00:14:21,277
La Ultimate Portrait Studio.
234
00:14:22,236 --> 00:14:25,322
Am viața mea. Nu pot veni la comandă.
235
00:14:25,948 --> 00:14:27,491
Da, bineînțeles.
236
00:14:27,950 --> 00:14:30,911
Tyler Down, te cheamă directorul.
237
00:14:32,580 --> 00:14:34,498
- E totul în regulă?
- Da.
238
00:14:34,582 --> 00:14:35,457
Tyler.
239
00:14:35,541 --> 00:14:38,460
E doar dr. Singh, ca întotdeauna.
240
00:14:40,212 --> 00:14:41,380
Mulțumesc.
241
00:14:48,012 --> 00:14:48,846
Toaletă?
242
00:14:54,852 --> 00:14:58,188
Antonio Padilla, nu ești în clasă.
243
00:15:00,441 --> 00:15:01,692
Am permis.
244
00:15:01,775 --> 00:15:03,736
- Pentru?
- Pentru toaletă.
245
00:15:03,819 --> 00:15:05,779
Ai trecut pe lângă. Dă-mi să văd.
246
00:15:05,863 --> 00:15:08,449
Nu am timp de prostii, frate.
247
00:15:08,532 --> 00:15:11,035
Eu am tot timpul din lume. E slujba mea.
248
00:15:16,206 --> 00:15:17,583
Ce faci cu ăla?
249
00:15:23,589 --> 00:15:24,465
Nimic.
250
00:15:24,548 --> 00:15:26,675
Folosește-ți instinctul de luptător.
251
00:15:29,637 --> 00:15:30,721
Luptă pentru mine.
252
00:15:31,931 --> 00:15:35,059
- Pentru tine? Nu înțeleg.
- East County Pro-Am.
253
00:15:35,142 --> 00:15:36,477
E o ligă independentă.
254
00:15:36,560 --> 00:15:40,397
Eu, niște tipi de la secție, pompieri,
și câțiva puști talentați.
255
00:15:40,481 --> 00:15:41,482
Ted!
256
00:15:42,149 --> 00:15:45,110
- Totul e-n regulă?
- Nicio problemă.
257
00:15:45,194 --> 00:15:47,071
- Antonio...
- Tony.
258
00:15:48,489 --> 00:15:50,824
...se gândea să lupte ca semiamator.
259
00:15:50,908 --> 00:15:53,786
Sunt sigur că se pricepe.
Păstrăm legătura.
260
00:15:53,869 --> 00:15:55,120
Îți dau detaliile.
261
00:16:00,000 --> 00:16:01,669
Ai nevoie de ceva, Tony?
262
00:16:04,046 --> 00:16:08,884
Nu, domnule. Îl căutam pe Tyler.
Și-a uitat manualul în clasă.
263
00:16:08,968 --> 00:16:11,679
E cu directorul Bolan acum, deci...
264
00:16:12,221 --> 00:16:13,973
E cu Bolan?
265
00:16:14,056 --> 00:16:17,685
Da, și mă duc chiar acolo.
Aș putea să-i dau manualul.
266
00:16:20,229 --> 00:16:22,481
Nu e nevoie. Mă văd cu el mai târziu.
267
00:16:23,482 --> 00:16:24,900
Mă întorc la oră.
268
00:16:25,609 --> 00:16:26,443
Bine.
269
00:16:35,911 --> 00:16:39,832
Chiar și sub toată presiunea asta,
încercăm să fim umani.
270
00:16:39,915 --> 00:16:41,875
Încercăm să credem în romantism.
271
00:16:42,418 --> 00:16:44,211
Sunt un mare idiot.
272
00:16:45,921 --> 00:16:48,674
Nu te contrazic,
dar la ce anume te referi?
273
00:16:49,633 --> 00:16:51,885
M-ai invitat la bal mai devreme.
274
00:16:51,969 --> 00:16:55,848
Eram pierdut în gânduri
și trebuie să încetez cu asta
275
00:16:55,931 --> 00:16:58,684
și să mă port ca o ființă umană, deci...
276
00:17:10,487 --> 00:17:12,906
Te exprimi foarte stângaci,
277
00:17:12,990 --> 00:17:16,952
mai ales când încerci să fii onest,
278
00:17:17,036 --> 00:17:20,539
dar... te pricepi la imagini.
279
00:17:23,459 --> 00:17:26,420
IUBIREA E IUBIRE?
ÎNCERCUIEȘTE: DA SAU DA
280
00:17:26,962 --> 00:17:29,840
Dar nu prea pare că am de ales, nu?
281
00:17:29,923 --> 00:17:32,509
Cam asta era ideea.
282
00:17:34,511 --> 00:17:39,308
Dar, cum ai spus tu,
oamenii normali merg la baluri, deci...
283
00:17:40,976 --> 00:17:42,352
vrei să fii normală cu mine?
284
00:18:03,582 --> 00:18:04,583
Clay?
285
00:18:05,918 --> 00:18:06,835
Clay?
286
00:18:10,798 --> 00:18:11,965
APEL
287
00:18:15,594 --> 00:18:16,470
Ce e?
288
00:18:31,276 --> 00:18:33,153
Te-am prins!
289
00:18:33,821 --> 00:18:36,365
Julie, iubito, e totul în regulă?
290
00:18:37,491 --> 00:18:38,575
Julie?
291
00:18:39,618 --> 00:18:40,702
Iartă-l.
292
00:18:41,286 --> 00:18:45,082
Se supără când oamenii încalcă
interdicția de a folosi telefonul.
293
00:18:47,126 --> 00:18:47,960
Vino!
294
00:18:54,800 --> 00:18:55,968
Ce-a fost asta?
295
00:18:56,051 --> 00:18:59,471
Nu spune că nimic,
fiindcă întotdeauna e ceva.
296
00:18:59,555 --> 00:19:01,807
- Cineva are telefonul lui Monty.
- Ce?
297
00:19:01,890 --> 00:19:03,308
Cum e posibil?
298
00:19:03,392 --> 00:19:07,729
Mă hărțuiesc de două săptămâni.
Au trimis imagini și de ieri mă sună.
299
00:19:07,813 --> 00:19:10,399
- „Au”?
- Ei, el, cineva. Vocea e mascată.
300
00:19:10,899 --> 00:19:13,152
De unde știi că e telefonul lui Monty?
301
00:19:15,445 --> 00:19:18,115
Sunt Monty. Lasă un mesaj și te sun eu.
302
00:19:18,657 --> 00:19:20,409
De ce nu mi-ai spus?
303
00:19:20,492 --> 00:19:23,912
- Nu știam dacă e pe bune.
- Cum adică „pe bune”?
304
00:19:23,996 --> 00:19:28,750
Nu știam dacă e ceva important...
305
00:19:29,209 --> 00:19:31,378
- Până m-au sunat.
- Aseară?
306
00:19:32,754 --> 00:19:34,089
Cică au dovezi.
307
00:19:34,423 --> 00:19:36,842
Și le vor publica dacă nu fac ce-mi cer.
308
00:19:36,925 --> 00:19:40,304
- Ce ți-au cerut?
- Nimic, deocamdată. Mă pregătesc.
309
00:19:40,387 --> 00:19:43,932
Ascultă, e absolut imposibil
să aibă vreo dovadă.
310
00:19:44,016 --> 00:19:45,976
Nu există așa ceva.
311
00:19:46,977 --> 00:19:49,813
Nu le permite să te manipuleze, bine?
312
00:19:50,898 --> 00:19:52,191
O să găsim o soluție.
313
00:19:55,319 --> 00:20:00,199
Nu trebuie să vă spun că voi dați exemplu
pentru comportamentul băieților.
314
00:20:01,575 --> 00:20:03,702
- Nu trebuie...
- Deci nu ne spune.
315
00:20:04,453 --> 00:20:06,455
Haide, frate. Fii respectuos.
316
00:20:06,538 --> 00:20:09,708
Tocmai a spus că nu ne va zice
ceva ce nu știm deja.
317
00:20:09,791 --> 00:20:13,337
Ținând cont că tu nu știi nimic,
mai gândește-te.
318
00:20:14,630 --> 00:20:15,672
Gata!
319
00:20:17,341 --> 00:20:21,595
Băieți! Tăceți naibii odată
și ascultați-o pe domnișoară.
320
00:20:23,639 --> 00:20:25,599
Dar vă pot spune asta...
321
00:20:26,975 --> 00:20:29,269
Curajul pe teren e egal cu zero
322
00:20:29,353 --> 00:20:33,398
dacă nu vă înfruntați reciproc
când vă purtați nasol.
323
00:20:34,274 --> 00:20:37,903
Sau când vă lăudați
cu tipa bună căreia i-ați tras-o ieri.
324
00:20:38,362 --> 00:20:43,158
Sau când ne spuneți „domnișoare”,
de parcă sunteți gentlemani,
325
00:20:43,242 --> 00:20:45,869
dar de fapt ne priviți de sus.
326
00:20:49,122 --> 00:20:51,458
Să înfrunți genul ăsta de rahaturi...
327
00:20:53,460 --> 00:20:55,254
înseamnă să fii bărbat.
328
00:21:02,010 --> 00:21:04,471
Sigur că merg cu ea la bal. O vrea.
329
00:21:04,554 --> 00:21:06,139
Încetează, Luke.
330
00:21:06,223 --> 00:21:08,725
Adică își dă consimțământul că o vrea.
331
00:21:13,897 --> 00:21:15,274
Tu... Asta a fost...
332
00:21:17,734 --> 00:21:20,445
Ești grozavă, ca de obicei.
333
00:21:21,947 --> 00:21:23,782
Adică la toate astea...
334
00:21:25,284 --> 00:21:27,035
Te pricepi la asta.
335
00:21:29,371 --> 00:21:30,539
Cum îți merge?
336
00:21:32,291 --> 00:21:33,667
Mergi la bal?
337
00:21:34,501 --> 00:21:38,171
Nu cred că mi-ar prinde bine
atmosfera aia.
338
00:21:40,716 --> 00:21:42,467
Tu mergi?
339
00:21:43,593 --> 00:21:45,178
Sigur că da!
340
00:21:47,180 --> 00:21:48,598
- Charlie!
- Ce e?
341
00:21:48,682 --> 00:21:50,767
Merg cu Charlie la bal.
342
00:21:50,851 --> 00:21:53,103
Noi... Ce?
343
00:21:53,186 --> 00:21:55,230
Da, am stabilit deja.
344
00:21:55,314 --> 00:21:56,898
Nu, dar...
345
00:21:59,943 --> 00:22:01,403
Bine.
346
00:22:02,362 --> 00:22:03,447
- Super!
- Super!
347
00:22:06,199 --> 00:22:08,368
Rahat, Justin! Nu voiam...
348
00:22:08,702 --> 00:22:10,287
Îi pot spune că nu merg.
349
00:22:10,787 --> 00:22:12,998
Mi-e foarte frică de ea.
350
00:22:13,081 --> 00:22:16,335
Stai liniștit, frate. Du-te.
351
00:22:16,835 --> 00:22:19,588
Ești sigur? Speram să-mi spui să nu o fac.
352
00:22:22,215 --> 00:22:23,216
Noroc!
353
00:22:28,638 --> 00:22:30,182
M-am gândit...
354
00:22:31,058 --> 00:22:34,853
Cred că ar asculta
dacă l-ați aborda dumneavoastră.
355
00:22:36,521 --> 00:22:37,647
O să încerc.
356
00:22:38,190 --> 00:22:39,441
Bun pont!
357
00:22:43,028 --> 00:22:44,946
A fost un sezon greu pentru toți.
358
00:22:45,822 --> 00:22:47,491
Ce mai faci în ultima vreme?
359
00:22:49,743 --> 00:22:52,579
- Îmi merge bine.
- Da?
360
00:22:54,331 --> 00:22:55,832
Te duci la întâlniri?
361
00:22:58,752 --> 00:23:04,132
Da, mă duceam la o biserică
lângă casa familiei Jensen.
362
00:23:06,551 --> 00:23:08,136
Erau numai tipi bătrâni.
363
00:23:08,678 --> 00:23:12,349
Nu credeau că un puști de liceu
are multe motive să se plângă.
364
00:23:12,432 --> 00:23:15,477
Se țin întâlniri
și la o biserică de lângă casa mea.
365
00:23:16,186 --> 00:23:17,396
E baptistă.
366
00:23:17,854 --> 00:23:21,358
Văd mereu tipi stând în parcare
după întâlniri.
367
00:23:21,441 --> 00:23:24,569
Par mai tineri. Merită să încerci.
368
00:23:27,739 --> 00:23:31,660
S-au terminat orele, dar nu și jocul.
Nu-i spune lui Tony.
369
00:23:33,203 --> 00:23:35,789
Clay, pe unde naiba umbli?
370
00:23:36,373 --> 00:23:38,458
Îmi pare rău. Am fost reținut.
371
00:23:39,334 --> 00:23:41,711
- L-ai găsit pe Tyler?
- Nu e aici.
372
00:23:41,795 --> 00:23:45,215
Mama lui zice că a început tura la 15:30,
dar e deja 17:00.
373
00:23:46,800 --> 00:23:49,761
- A mințit-o?
- Ne-a mințit pe toți.
374
00:23:50,595 --> 00:23:53,473
Standall știe ceva, sunt sigur.
375
00:23:54,182 --> 00:23:55,725
De ce ar vorbi Tyler cu Bolan?
376
00:23:58,478 --> 00:24:00,230
- Clay!
- Scuze.
377
00:24:00,856 --> 00:24:02,983
Ce ai? Avem o problemă.
378
00:24:03,442 --> 00:24:06,153
Cred că avem mai multe, de fapt. Rahat!
379
00:24:07,070 --> 00:24:09,114
Salut! Ce faceți aici?
380
00:24:09,823 --> 00:24:11,658
Cică ați sunat-o pe mama.
381
00:24:12,492 --> 00:24:15,328
Te-am sunat pe tine înainte
și nu ai răspuns.
382
00:24:15,871 --> 00:24:17,330
Aveam telefonul închis.
383
00:24:18,331 --> 00:24:20,750
Unde ai fost după ore? N-ai întârziat?
384
00:24:21,251 --> 00:24:23,962
Tura mea începe la 17:30.
385
00:24:24,045 --> 00:24:26,840
Ce vă pasă vouă? Care e marea urgență?
386
00:24:28,633 --> 00:24:34,014
Voiam să mă ajuți
să fiu DJ la balul de mâine.
387
00:24:34,097 --> 00:24:36,308
De ce te-aș ajuta cu asta?
388
00:24:36,516 --> 00:24:39,436
Tu mi-ai aranjat totul pe computer.
389
00:24:39,519 --> 00:24:40,812
Nu pot.
390
00:24:41,646 --> 00:24:43,315
- Scuze.
- De ce nu?
391
00:24:43,857 --> 00:24:45,233
Mă duc la serviciu.
392
00:24:50,197 --> 00:24:54,117
Voi fi aici în următoarele cinci ore,
în caz că țineți evidența.
393
00:25:13,303 --> 00:25:14,346
Bine.
394
00:25:14,429 --> 00:25:18,308
Dacă știam că ești așa de bun,
nu aș fi venit.
395
00:25:18,391 --> 00:25:22,604
E un sport pentru oamenii de rând.
Asta e problema ta.
396
00:25:23,063 --> 00:25:25,982
Tu probabil că jucai polo la Hillcrest.
397
00:25:26,399 --> 00:25:27,817
Și crichet!
398
00:25:34,032 --> 00:25:37,244
Cred că Liberty ți se pare plictisitor
prin comparație.
399
00:25:38,119 --> 00:25:39,746
Chiar din contră.
400
00:25:40,539 --> 00:25:46,086
La Hillcrest n-am văzut pe nimeni
să cedeze nervos de la un apel telefonic.
401
00:25:49,464 --> 00:25:51,216
Da, asta a fost...
402
00:25:51,299 --> 00:25:53,385
Nu a fost plictisitor, recunosc.
403
00:25:53,885 --> 00:25:55,428
Sunteți apropiați, nu?
404
00:25:56,263 --> 00:25:58,640
Care a fost treaba cu Clay?
405
00:26:01,017 --> 00:26:02,769
Așa e Clay.
406
00:26:03,895 --> 00:26:05,605
Poate fi foarte înflăcărat.
407
00:26:12,320 --> 00:26:13,405
Ce naiba?
408
00:26:13,488 --> 00:26:15,073
Se pare că dau cina.
409
00:26:16,950 --> 00:26:17,826
Bine.
410
00:26:19,286 --> 00:26:23,748
Mă gândeam... la bal.
411
00:26:23,832 --> 00:26:26,543
Din moment ce tot o să fii acolo,
412
00:26:26,626 --> 00:26:30,422
mă gândeam... să-ți țin companie.
413
00:26:32,257 --> 00:26:35,135
Am putea râde de oamenii care dansează.
414
00:26:36,094 --> 00:26:37,012
Sigur.
415
00:26:37,470 --> 00:26:39,180
Putem petrece timp împreună.
416
00:26:39,639 --> 00:26:42,350
Bine. Chiar dacă e o prostie,
417
00:26:42,434 --> 00:26:44,561
n-avem de ce să nu mergem.
418
00:26:44,644 --> 00:26:47,606
De dragul studiului sociologic.
419
00:26:48,106 --> 00:26:50,567
Zic și eu... Ca prieteni?
420
00:26:51,568 --> 00:26:52,777
Absolut.
421
00:26:53,486 --> 00:26:54,571
Prieteni.
422
00:26:57,115 --> 00:26:57,991
Mișto.
423
00:26:59,326 --> 00:27:00,243
Mișto.
424
00:27:02,370 --> 00:27:03,330
Mișto.
425
00:27:09,419 --> 00:27:11,755
- Îmi pare rău.
- Mie nu.
426
00:27:13,298 --> 00:27:15,175
Am așteptat asta toată seara.
427
00:27:38,698 --> 00:27:40,116
Încă primești apeluri?
428
00:27:42,535 --> 00:27:43,828
E doar Ani.
429
00:27:43,912 --> 00:27:46,122
Trebuie să răspund.
430
00:27:46,206 --> 00:27:47,666
Vorbim mai târziu.
431
00:27:52,587 --> 00:27:54,214
Ce? Ce vrei?
432
00:27:54,506 --> 00:27:56,841
I-ai spus lui Justin Foley despre mine?
433
00:28:01,388 --> 00:28:03,014
Nu. De unde îl știi?
434
00:28:04,057 --> 00:28:05,517
I-ai spus iubitei tale?
435
00:28:08,728 --> 00:28:09,896
Da.
436
00:28:10,313 --> 00:28:11,523
Și ce dacă?
437
00:28:12,357 --> 00:28:14,317
Ea e alibiul tău, nu?
438
00:28:14,609 --> 00:28:17,320
Spune că a fost cu tine
când a fost ucis Bryce?
439
00:28:17,404 --> 00:28:18,363
Da.
440
00:28:19,823 --> 00:28:22,617
Dar nu era, și putem dovedi.
441
00:28:25,328 --> 00:28:27,706
Nu pot face asta.
442
00:28:27,789 --> 00:28:29,624
Spune-mi ce ai sau...
443
00:28:30,125 --> 00:28:32,127
Nu ai cum...
444
00:28:32,627 --> 00:28:34,087
Nu l-am ucis pe Bryce.
445
00:28:34,462 --> 00:28:37,298
N-am făcut-o. Spune-mi ce ai...
446
00:28:37,882 --> 00:28:39,551
sau fă ce ai de gând.
447
00:28:39,634 --> 00:28:41,469
Bine? Fă ce vrei!
448
00:28:42,220 --> 00:28:44,472
Știi ce? Poate ai dreptate.
449
00:28:45,140 --> 00:28:47,058
Poate ai îndurat destule.
450
00:28:47,517 --> 00:28:50,562
Dacă vrei telefonul lui Monty,
ți-l pot da.
451
00:28:50,645 --> 00:28:52,272
Bine? E al tău.
452
00:28:57,777 --> 00:28:59,404
Trebuie doar să-l iei.
453
00:29:03,366 --> 00:29:04,325
Unde e?
454
00:29:06,703 --> 00:29:12,041
E în locul din campus unde fetele bârfesc
tipi ca Monty doar pentru atenție.
455
00:29:49,370 --> 00:29:51,289
Clay...
456
00:29:52,582 --> 00:29:56,252
Credeai că-ți dau telefonul lui Monty
după toate astea?
457
00:29:56,336 --> 00:29:58,004
Ce dracu' vrei?
458
00:29:58,087 --> 00:30:01,299
Nu spune nimănui nimic.
Sunt micul tău secret.
459
00:30:02,091 --> 00:30:03,009
De ce?
460
00:30:03,802 --> 00:30:06,387
- Pentru că nu am terminat încă.
- Dar când?
461
00:30:07,096 --> 00:30:08,598
La balul din seara asta.
462
00:30:09,098 --> 00:30:12,185
Răspunde când sunăm
și vei primi telefonul lui Monty.
463
00:30:14,062 --> 00:30:16,481
De ce la bal? Ce se întâmplă acolo?
464
00:30:17,440 --> 00:30:21,486
Fiindcă tuturor le place să danseze.
Ne vedem acolo.
465
00:30:21,569 --> 00:30:22,487
Tu...
466
00:30:25,448 --> 00:30:26,908
Mama naibii!
467
00:30:28,868 --> 00:30:31,120
De ce mergi, dacă nu vrei?
468
00:30:34,332 --> 00:30:36,584
Fiindcă vrea iubita mea.
469
00:30:37,126 --> 00:30:39,629
Dar nu-ți iubești iubita.
470
00:30:42,632 --> 00:30:45,468
Tot nu știu dacă cred în dragoste.
471
00:30:46,553 --> 00:30:48,304
Ai fost vreodată îndrăgostit?
472
00:30:49,305 --> 00:30:51,641
Nu, la asta mă refer.
473
00:30:51,724 --> 00:30:52,559
Și Hannah?
474
00:30:56,604 --> 00:31:00,024
Am crezut că sunt îndrăgostit de ea
timp de multă vreme.
475
00:31:01,818 --> 00:31:03,820
Care e diferența
476
00:31:03,903 --> 00:31:07,240
dintre a te crede îndrăgostit
și a fi îndrăgostit?
477
00:31:09,158 --> 00:31:11,828
Nu știam cine era ea.
478
00:31:14,455 --> 00:31:17,750
Nu știam ce e iubirea. Încă nu știu.
479
00:31:17,834 --> 00:31:19,711
Nu știi ce e iubirea,
480
00:31:19,794 --> 00:31:23,923
dar ești încrezător când spui
că e o minciună.
481
00:31:24,924 --> 00:31:26,759
Poate nu o minciună, ci...
482
00:31:29,304 --> 00:31:30,889
O fantezie?
483
00:31:32,015 --> 00:31:36,603
Când vezi cum e cineva în realitate,
dragostea se evaporă odată cu fantezia.
484
00:31:36,686 --> 00:31:38,855
Deci iubirea e doar un ideal.
485
00:31:40,231 --> 00:31:43,985
Adică nimeni nu poate iubi cu adevărat
o altă persoană
486
00:31:44,068 --> 00:31:46,446
și nimeni nu te poate iubi cu adevărat.
487
00:31:47,697 --> 00:31:50,158
Credeți că mă eschivez?
488
00:31:51,242 --> 00:31:54,245
Nu accept răspunsul:
„Nu contează ce cred eu”.
489
00:31:54,329 --> 00:31:57,874
M-am săturat de tactica asta
și e important pentru mine.
490
00:31:58,333 --> 00:31:59,292
Ce credeți?
491
00:32:00,585 --> 00:32:01,753
Eu cred...
492
00:32:02,754 --> 00:32:04,005
Mă întreb...
493
00:32:05,882 --> 00:32:08,134
dacă tu crezi în iubire,
494
00:32:08,217 --> 00:32:12,013
dar iubești atât de intens,
încât doare uneori.
495
00:32:14,390 --> 00:32:16,142
Și ți-e frică de durere...
496
00:32:17,268 --> 00:32:18,770
cum i-ar fi oricui.
497
00:32:25,234 --> 00:32:26,778
Dacă iubești pe cineva...
498
00:32:28,488 --> 00:32:29,906
tot îi vei pierde.
499
00:32:31,366 --> 00:32:33,451
Cândva, cumva.
500
00:32:33,910 --> 00:32:35,912
Da, foarte probabil.
501
00:32:38,873 --> 00:32:41,668
Cu toate astea, iubim.
502
00:32:43,294 --> 00:32:44,128
Nu?
503
00:32:46,798 --> 00:32:47,632
Bine.
504
00:32:49,175 --> 00:32:51,219
În ce crezi, mai precis?
505
00:32:52,303 --> 00:32:53,721
Că suntem singuri.
506
00:32:54,889 --> 00:32:57,016
Și doar singuri ne putem salva.
507
00:32:57,100 --> 00:32:59,936
Ce elegant ești la costum!
508
00:33:00,311 --> 00:33:03,231
- Ani e foarte norocoasă.
- Ce vrei, mamă?
509
00:33:03,314 --> 00:33:07,902
Făceam curățenie la subsol
și uite peste ce am dat.
510
00:33:09,195 --> 00:33:10,530
Dl Poopers!
511
00:33:11,614 --> 00:33:13,616
Îl luai cu tine peste tot.
512
00:33:14,200 --> 00:33:16,494
Te înveselea mereu, și m-am gândit...
513
00:33:17,328 --> 00:33:19,038
Nu mai am cinci ani.
514
00:33:19,497 --> 00:33:21,124
Puțină alinare nu strică.
515
00:33:21,624 --> 00:33:24,460
Nu e plin de salivă și muci uscați?
516
00:33:24,544 --> 00:33:27,755
Îl pun în cutia de donații.
517
00:33:28,965 --> 00:33:30,341
Stai, mamă.
518
00:33:30,425 --> 00:33:32,593
Îl păstrez, bine?
519
00:33:38,766 --> 00:33:44,063
I-ai luat lui Ani o felicitare
de Ziua Îndrăgostiților de la mall ieri
520
00:33:44,147 --> 00:33:46,524
sau nu se mai dau felicitări?
521
00:33:47,025 --> 00:33:48,234
Nu se mai dau.
522
00:33:50,445 --> 00:33:51,779
De unde știi de mall?
523
00:33:52,739 --> 00:33:55,366
Cred că ai spus tu ceva. Sau poate Justin.
524
00:33:55,950 --> 00:33:57,035
În orice caz...
525
00:33:57,994 --> 00:34:03,416
Salut-o pe Ani din partea mea
și distracție plăcută diseară!
526
00:34:05,877 --> 00:34:06,836
IUBIREA E IUBIRE
527
00:34:06,919 --> 00:34:09,714
- O să ne distrăm. E primul tău bal.
- Bine.
528
00:34:09,797 --> 00:34:11,257
Primul meu bal.
529
00:34:11,924 --> 00:34:14,177
Cum a rămas cu apelurile alea?
530
00:34:15,344 --> 00:34:17,930
Au încetat, deci...
531
00:34:18,014 --> 00:34:21,184
- Ne putem bucura de bal?
- Sigur că da.
532
00:34:36,240 --> 00:34:39,160
- Vrei să dansăm?
- Nu.
533
00:34:41,662 --> 00:34:43,289
Îmi aduci niște punci?
534
00:34:43,372 --> 00:34:46,918
Încă se mai face punci?
535
00:34:47,001 --> 00:34:49,420
- Mă duc să aflu.
- Mersi.
536
00:34:54,592 --> 00:34:55,802
Ce vrei?
537
00:34:56,928 --> 00:34:58,554
Pot sta lângă tine?
538
00:34:59,013 --> 00:35:00,807
Ești haios. Cerere respinsă.
539
00:35:01,474 --> 00:35:04,268
Te-am susținut la atelierul ăla.
540
00:35:04,811 --> 00:35:06,270
Merit un dans.
541
00:35:06,687 --> 00:35:08,564
N-am nevoie să mă susții.
542
00:35:10,024 --> 00:35:12,235
Știu, sigur că nu. Doar...
543
00:35:13,236 --> 00:35:16,364
Cred că lucrurile pe care le faci
sunt foarte bune.
544
00:35:16,447 --> 00:35:20,451
Chiar și când le sari oamenilor la gât,
înțeleg că faci ceva pozitiv.
545
00:35:21,619 --> 00:35:24,330
Și eu spun că ești foarte sexy
când o faci.
546
00:35:24,872 --> 00:35:26,249
E greșit?
547
00:35:26,332 --> 00:35:28,668
Da, întru totul greșit.
548
00:35:29,460 --> 00:35:30,628
Sunt cu Charlie.
549
00:35:31,879 --> 00:35:33,673
Doar ca să-l superi pe Justin.
550
00:35:34,549 --> 00:35:35,466
Nu?
551
00:35:36,217 --> 00:35:37,844
Dar ai ales tipul greșit.
552
00:35:39,720 --> 00:35:42,098
Charlie e gay sau bi sau așa ceva.
553
00:35:42,181 --> 00:35:44,475
Evident că asta crezi.
554
00:35:44,892 --> 00:35:48,479
Doar fiindcă e singurul din echipă
care e amabil și bun
555
00:35:48,563 --> 00:35:50,773
și nu urăște femeile, îl credeți gay?
556
00:35:51,399 --> 00:35:53,776
- Ce aiurea!
- Nu e așa.
557
00:35:54,360 --> 00:35:56,779
Charlie e fratele nostru,
e atacantul nostru.
558
00:35:58,447 --> 00:36:01,367
Poate că presupunerea
559
00:36:01,450 --> 00:36:03,995
că a face pe cineva gay e o insultă...
560
00:36:05,371 --> 00:36:07,039
Poate că asta e aiurea.
561
00:36:08,207 --> 00:36:10,543
Poate nu ești cât de deschisă te crezi.
562
00:36:13,004 --> 00:36:15,923
Dacă am nevoie să mă deschid mai tare...
563
00:36:16,924 --> 00:36:18,968
o să apelez la tine data viitoare.
564
00:36:20,261 --> 00:36:21,387
Sună bine.
565
00:36:22,930 --> 00:36:24,891
Nu urăsc oamenii, nu gay-ii.
566
00:36:26,767 --> 00:36:28,477
Și în niciun caz femeile.
567
00:36:31,063 --> 00:36:34,901
Dacă chiar vrei să-l faci pe Justin gelos,
știi unde mă găsești.
568
00:36:34,984 --> 00:36:38,946
Scuze, n-am găsit punci,
doar vreo trei tipuri de Cola dietetică.
569
00:36:52,501 --> 00:36:54,462
Salut! Poți seta faderele.
570
00:36:54,545 --> 00:36:55,630
Ai ajuns!
571
00:36:56,797 --> 00:37:01,135
Poți seta faderele pe taste rapide
ca să nu folosești trackpad-ul.
572
00:37:03,512 --> 00:37:07,391
Îmi pare rău pentru ieri.
Am muncit mult.
573
00:37:07,475 --> 00:37:11,604
Am fost foarte ocupat și stresat.
574
00:37:14,315 --> 00:37:15,983
Mă bucur că mi-ești prieten.
575
00:37:18,402 --> 00:37:19,403
Și eu.
576
00:37:19,862 --> 00:37:21,614
Nu m-am supărat.
577
00:37:24,742 --> 00:37:27,787
Bine, deci trebuie doar să trag încoace
pe trackpad.
578
00:37:29,705 --> 00:37:33,834
Amintește-mi ce caută doi invalizi
la un bal dansant.
579
00:37:34,293 --> 00:37:36,921
Poți să nu mai fii nesimțit o clipă?
580
00:37:37,380 --> 00:37:39,757
E ultimul semestru,
facem chestii de liceeni.
581
00:37:41,634 --> 00:37:43,886
În cazul ăsta...
582
00:37:50,518 --> 00:37:51,560
Vrei?
583
00:37:52,937 --> 00:37:54,188
Nu, mersi.
584
00:37:54,272 --> 00:37:56,816
- Stai așa! Unde mergi?
- Scap de tine.
585
00:37:56,899 --> 00:37:59,235
- Îmi cam strici cheful.
- Ce?
586
00:37:59,944 --> 00:38:02,196
- Vorbești serios?
- O să te descurci.
587
00:38:02,280 --> 00:38:04,782
Du-te și răspândește „magia Dempsey”.
588
00:38:04,865 --> 00:38:07,994
Adică puțină magie dintr-asta?
589
00:38:09,704 --> 00:38:11,330
Dansați salsa?
590
00:38:11,414 --> 00:38:14,959
Ia uite la porumbeii ăștia!
Dansează pe ring...
591
00:38:24,760 --> 00:38:28,222
Curajul să schimbăm ceea ce putem.
592
00:38:28,306 --> 00:38:31,475
Și înțelepciunea de a face diferența.
593
00:38:34,270 --> 00:38:35,604
Avem un chip nou.
594
00:38:39,692 --> 00:38:41,068
Vrei să te prezinți?
595
00:38:41,777 --> 00:38:43,696
Salut! Eu sunt Justin...
596
00:38:45,406 --> 00:38:47,283
și sunt dependent.
597
00:38:47,867 --> 00:38:49,035
Bună, Justin!
598
00:38:49,118 --> 00:38:50,244
Bună, Justin!
599
00:38:59,045 --> 00:39:02,298
CHARLIE
CUM E LA BAL?
600
00:39:06,469 --> 00:39:08,346
N-ai vorbit mult în seara asta.
601
00:39:10,431 --> 00:39:13,642
Da, chestiile mele sunt...
602
00:39:14,518 --> 00:39:15,644
Complicate?
603
00:39:16,812 --> 00:39:18,898
Așa vor rămâne dacă le ții secrete.
604
00:39:20,024 --> 00:39:22,109
O să încerc, promit.
605
00:39:22,193 --> 00:39:24,362
Încerci deja, văd asta.
606
00:39:25,988 --> 00:39:28,324
Dar nu uita să fii și copil.
607
00:39:30,201 --> 00:39:31,827
Nu se ține un bal azi?
608
00:39:34,622 --> 00:39:37,166
Da, dar aproape s-a terminat.
609
00:39:38,626 --> 00:39:40,086
Niciodată nu e prea târziu.
610
00:39:46,217 --> 00:39:48,886
BALUL MERGE GROZAV.
JESS M-A LĂSAT PENTRU DIEGO.
611
00:40:07,738 --> 00:40:08,989
Tu...
612
00:40:10,741 --> 00:40:11,909
Ești superbă.
613
00:40:12,785 --> 00:40:13,911
Mulțumesc.
614
00:40:14,829 --> 00:40:16,288
Și tu ești chipeș.
615
00:40:18,833 --> 00:40:20,418
Nu trebuie să spui asta.
616
00:40:22,336 --> 00:40:25,423
Arăt obosit și vraiște.
617
00:40:26,924 --> 00:40:29,927
Ești la fel de chipeș
ca atunci când te-am cunoscut.
618
00:40:31,554 --> 00:40:34,974
Eram obosit și vraiște și atunci.
619
00:41:23,689 --> 00:41:25,024
Alo?
620
00:41:25,107 --> 00:41:26,275
Alo?
621
00:41:26,734 --> 00:41:28,652
Te distrezi cu iubita?
622
00:41:29,361 --> 00:41:31,697
Mai sărut-o o dată, cât încă poți.
623
00:41:35,201 --> 00:41:37,828
Clay, ce se întâmplă?
624
00:41:38,996 --> 00:41:40,331
Spune-mi.
625
00:41:40,414 --> 00:41:41,540
Te rog.
626
00:41:46,003 --> 00:41:48,172
- Ei mi-au spus să tac.
- Care „ei”?
627
00:41:48,255 --> 00:41:50,841
- Nu știu.
- Ai încredere în ei mai mult ca în mine?
628
00:41:50,925 --> 00:41:55,221
- Nu am încredere în ei, ce naiba?
- Atunci de ce nu-mi spui?
629
00:41:55,304 --> 00:41:56,889
Cum să te ajut?
630
00:41:57,306 --> 00:42:00,768
Dacă nu mă poți ajuta?
Dacă nu poți face nimic?
631
00:42:01,602 --> 00:42:03,771
Dacă asta e tot ce a fost între noi?
632
00:42:03,854 --> 00:42:06,357
Haosul care trebuie ordonat încontinuu?
633
00:42:06,440 --> 00:42:09,401
Dacă nu putem îndrepta lucrurile?
Ce ne rămâne?
634
00:42:10,945 --> 00:42:12,863
Ce vrei, Clay?
635
00:42:14,365 --> 00:42:16,075
Vreau doar să se sfârșească.
636
00:42:17,826 --> 00:42:22,164
Vreau să duc o viață plictisitoare
și să dorm noaptea.
637
00:42:22,248 --> 00:42:23,916
Și eu, bine?
638
00:42:24,500 --> 00:42:25,417
Atunci?
639
00:42:29,672 --> 00:42:31,966
Nu răspunde și gata, Clay.
640
00:42:32,049 --> 00:42:34,802
Lasă să se termine, nu răspunde!
641
00:42:41,642 --> 00:42:42,476
Alo?
642
00:42:42,560 --> 00:42:44,937
Pleacă naibii de acolo acum!
643
00:43:03,998 --> 00:43:06,333
Mamă! E piesa mea.
644
00:43:06,709 --> 00:43:08,335
Hai să dansăm!
645
00:43:08,419 --> 00:43:12,047
Vrei să dansezi? Atunci să dansăm!
646
00:43:16,010 --> 00:43:17,761
Salutare!
647
00:43:17,845 --> 00:43:19,847
Te ridic, bine?
648
00:43:20,139 --> 00:43:22,349
Ești bine? Da?
649
00:43:22,433 --> 00:43:24,226
- Bine. Haide!
- Bine.
650
00:43:26,145 --> 00:43:27,479
Vin!
651
00:43:27,563 --> 00:43:30,065
Poate mai bine zici pas de data asta.
652
00:43:30,149 --> 00:43:32,651
Despre ce naiba vorbești?
653
00:43:32,735 --> 00:43:36,113
Sunt doi supraveghetori
care stau cu ochii pe tine.
654
00:43:36,947 --> 00:43:38,991
Mă dau afară pentru că mă distrez?
655
00:43:39,074 --> 00:43:40,326
- Stai!
- Nu!
656
00:43:41,744 --> 00:43:43,162
Nu mă atinge.
657
00:43:43,829 --> 00:43:44,913
Zach...
658
00:43:46,373 --> 00:43:49,627
Cred că ar trebui să-ți vezi de ale tale.
659
00:43:50,419 --> 00:43:52,421
Amicul tău Clay o ia razna.
660
00:43:53,255 --> 00:43:56,508
- Gagica ta se sărută cu Diego.
- Jess nu-mi aparține.
661
00:43:56,967 --> 00:43:59,178
Atunci îi aparține lui Diego.
662
00:44:03,557 --> 00:44:06,185
- Ce faci, Jess?
- Lasă-mă!
663
00:44:06,268 --> 00:44:07,895
Nu e o idee bună.
664
00:44:07,978 --> 00:44:10,481
Pe bune? El nu e bun pentru mine?
665
00:44:11,190 --> 00:44:13,901
- Știi ce vreau să spun.
- Las-o, frate.
666
00:44:14,318 --> 00:44:16,070
Suge-ți-o singur, frate!
667
00:44:16,612 --> 00:44:17,613
I-auzi!
668
00:44:17,696 --> 00:44:21,492
Pleacă, Justin!
Ce-ți dă dreptul să te bagi peste noi?
669
00:44:21,575 --> 00:44:23,577
De ce faci asta? De ce el?
670
00:44:24,495 --> 00:44:25,746
Sunt singură.
671
00:44:26,288 --> 00:44:28,123
Ai vreun răspuns isteț?
672
00:44:44,682 --> 00:44:47,810
Să v-aud!
673
00:44:52,022 --> 00:44:54,233
Ești gata? Următoarea piesă.
674
00:44:55,359 --> 00:44:56,694
Scuze o clipă.
675
00:44:57,403 --> 00:45:00,322
Rahat! Trebuie să răspund. Preiei tu?
676
00:45:00,406 --> 00:45:01,615
Da.
677
00:45:03,534 --> 00:45:04,493
Bine.
678
00:45:05,869 --> 00:45:07,037
Chiar acum?
679
00:45:07,788 --> 00:45:08,872
La naiba! Bine.
680
00:45:09,540 --> 00:45:11,959
Nu. Ajung imediat.
681
00:45:12,042 --> 00:45:13,210
Bine, pa.
682
00:45:13,293 --> 00:45:15,754
Trebuie să merg să mă ocup de ceva.
683
00:45:15,838 --> 00:45:17,172
Revin, cred.
684
00:45:17,256 --> 00:45:18,465
Crezi?
685
00:45:57,588 --> 00:46:00,591
Mă tot întreabă și mă urmăresc.
686
00:46:01,133 --> 00:46:03,510
Nu au încredere în mine.
687
00:46:03,594 --> 00:46:06,096
Încearcă să te ții tare, amice.
688
00:46:06,180 --> 00:46:08,849
Cu timpul, toți vor vedea că e mai bine.
689
00:46:11,226 --> 00:46:13,395
Încă vrei să ne ajuți, nu?
690
00:46:15,189 --> 00:46:16,398
Nu am de ales.
691
00:46:18,150 --> 00:46:19,693
Întotdeauna ai de ales.
692
00:46:25,741 --> 00:46:28,035
A ieșit urât cu iubita ta.
693
00:46:28,994 --> 00:46:31,330
- E totul în regulă?
- Du-te dracu'!
694
00:46:31,413 --> 00:46:34,249
Sunt aici. Am făcut ce mi-ai cerut.
Ce urmează?
695
00:46:34,875 --> 00:46:35,876
Ne întâlnim.
696
00:46:37,044 --> 00:46:39,004
Vrei să ne întâlnim, nu?
697
00:46:39,463 --> 00:46:42,549
- Vreau telefonul lui Monty.
- La dușuri.
698
00:46:43,467 --> 00:46:44,885
Găsește-mă.
699
00:46:44,968 --> 00:46:46,845
Nu închide.
700
00:46:55,979 --> 00:46:57,189
Apropie-te.
701
00:46:57,898 --> 00:46:59,316
Nu te teme...
702
00:47:00,192 --> 00:47:01,276
încă.
703
00:47:03,987 --> 00:47:04,863
Ești...?
704
00:47:06,865 --> 00:47:07,866
Ești aici?
705
00:47:08,784 --> 00:47:09,993
Până la capăt.
706
00:47:11,453 --> 00:47:13,038
Acum imaginează-ți asta.
707
00:47:14,373 --> 00:47:17,709
Ești închis, sub acuzația de omor.
708
00:47:18,001 --> 00:47:19,920
Știi cum e, nu?
709
00:47:20,712 --> 00:47:25,008
Dar nimeni nu te crede
și nimănui nu-i pasă de data asta.
710
00:47:25,092 --> 00:47:26,593
Ești pe cont propriu.
711
00:47:26,677 --> 00:47:29,638
Într-o zi, la duș, te uiți în jos,
712
00:47:29,721 --> 00:47:32,599
și vezi sânge scurgându-se în canalizare.
713
00:47:32,683 --> 00:47:34,518
Propriul tău sânge.
714
00:47:34,601 --> 00:47:35,978
Ce mama dracului?
715
00:47:36,770 --> 00:47:37,896
Peste tot.
716
00:47:38,897 --> 00:47:40,607
Înainte să simți cuțitul.
717
00:47:41,942 --> 00:47:43,902
Care ar fi ultimele tale gânduri?
718
00:47:44,361 --> 00:47:46,864
- Mă întreb ce a gândit Monty.
- Ai spus...
719
00:47:47,781 --> 00:47:49,700
Ai spus că ne vom întâlni.
720
00:47:50,325 --> 00:47:52,494
Mergi pe terenul de fotbal.
721
00:47:53,537 --> 00:47:54,705
Nu sta acolo.
722
00:47:55,706 --> 00:47:59,293
Nu dă bine să fii la locul unei crime.
723
00:48:07,175 --> 00:48:08,427
Rahat!
724
00:48:13,932 --> 00:48:14,975
Ajutor!
725
00:49:11,823 --> 00:49:13,867
- E bine așa?
- Da.
726
00:49:14,743 --> 00:49:16,119
Doar că niciodată...
727
00:49:16,787 --> 00:49:18,538
Nu sunt sigur dacă sunt...
728
00:49:18,622 --> 00:49:19,706
Alex.
729
00:49:20,707 --> 00:49:22,000
Tu ești Alex, nu?
730
00:49:22,834 --> 00:49:24,086
Da.
731
00:49:25,212 --> 00:49:26,797
Doar de asta îmi pasă.
732
00:49:27,631 --> 00:49:28,882
Vrei să ne oprim?
733
00:49:36,640 --> 00:49:38,100
Sunt aici.
734
00:49:39,393 --> 00:49:40,894
Unde naiba ești?
735
00:49:40,978 --> 00:49:43,313
Ușurel, campionule. Aproape ai ajuns.
736
00:49:43,897 --> 00:49:45,273
Ne vedem pe teren.
737
00:49:47,067 --> 00:49:48,360
Așa.
738
00:49:48,443 --> 00:49:49,778
Călduț.
739
00:49:50,320 --> 00:49:52,864
Călduț. În față.
740
00:49:54,199 --> 00:49:55,158
Aia e!
741
00:49:56,076 --> 00:49:57,327
M-ai găsit.
742
00:49:57,911 --> 00:50:00,455
Stai. Alo?
743
00:50:19,016 --> 00:50:20,809
Rahat! Doamne!
744
00:50:21,601 --> 00:50:23,061
- Ajută-mă.
- Rahat!
745
00:50:23,145 --> 00:50:24,312
Bine.
746
00:50:25,022 --> 00:50:27,524
Doamne! Dă-mi să văd.
747
00:50:27,607 --> 00:50:29,109
La dracu'!
748
00:50:29,192 --> 00:50:30,485
Gata.
749
00:50:30,569 --> 00:50:33,071
E în regulă. O să fie bine.
750
00:50:33,155 --> 00:50:35,866
Ajutor! Să mă ajute cineva!
751
00:50:37,409 --> 00:50:38,243
Doamne!
752
00:50:39,161 --> 00:50:41,788
- Nu vreau să mor.
- Nu o să mori.
753
00:50:41,872 --> 00:50:43,206
Va fi bine.
754
00:50:43,290 --> 00:50:45,125
Aduc ajutor. Pune mâna aici.
755
00:50:45,208 --> 00:50:47,627
- Aplică presiune!
- Nu mă lăsa.
756
00:50:47,711 --> 00:50:50,338
- Monty...
- Nu vreau...
757
00:50:53,341 --> 00:50:55,010
Sunt chiar aici, bine?
758
00:51:03,226 --> 00:51:04,102
Monty?
759
00:51:08,565 --> 00:51:09,608
Monty?
760
00:51:18,909 --> 00:51:20,243
Doamne!
761
00:51:23,997 --> 00:51:25,457
Îmi pare rău.
762
00:51:29,461 --> 00:51:31,088
Îmi pare atât de rău!
763
00:51:33,256 --> 00:51:34,341
Ia te uită!
764
00:51:36,635 --> 00:51:38,011
Cine e monstrul acum?
765
00:51:38,762 --> 00:51:40,055
Nu-i așa?
766
00:51:42,516 --> 00:51:44,476
Nu arată bine, amice.
767
00:51:47,354 --> 00:51:48,772
Ce o să faci?
768
00:51:49,314 --> 00:51:50,649
Mă ucizi pe mine?
769
00:51:52,192 --> 00:51:55,278
Iisuse! Lasă cuțitul jos, psihopatule.
S-a terminat.
770
00:51:57,656 --> 00:52:00,784
Nu... Ce s-a terminat?
771
00:52:00,867 --> 00:52:02,035
Rahat!
772
00:52:04,704 --> 00:52:06,581
Plângeai pentru asta?
773
00:52:08,250 --> 00:52:09,835
E un manechin, evident.
774
00:52:10,377 --> 00:52:12,045
Calmează-te și lasă cuțitul.
775
00:52:13,171 --> 00:52:14,381
Nu!
776
00:52:15,924 --> 00:52:17,300
Dați-mi telefonul!
777
00:52:23,348 --> 00:52:24,182
Adică ăsta?
778
00:52:30,605 --> 00:52:31,648
Dă-mi-l.
779
00:52:32,691 --> 00:52:33,567
Pe ăsta?
780
00:52:34,901 --> 00:52:35,902
Sau pe ăla?
781
00:52:47,205 --> 00:52:48,665
Ce dracu'?
782
00:52:50,041 --> 00:52:51,168
Ești al nostru.
783
00:52:56,965 --> 00:52:59,551
Oricine o ia razna așa la o farsă...
784
00:53:00,760 --> 00:53:02,220
ascunde ceva.
785
00:53:09,144 --> 00:53:13,273
Știm că ne ascunzi ceva,
iar ăsta e doar începutul.
786
00:53:47,933 --> 00:53:51,311
Adevărul e că ai dreptate,
am mai fost îndrăgostit.
787
00:53:51,394 --> 00:53:55,273
Am făcut multe pentru iubire
și cu ce m-am ales?
788
00:54:12,666 --> 00:54:16,628
Iubirea m-a făcut furios,
paranoic și înspăimântat.
789
00:54:17,254 --> 00:54:21,091
Iubirea m-a făcut un monstru
de mai multe ori.
790
00:54:36,731 --> 00:54:37,941
Clay?
791
00:54:46,866 --> 00:54:48,535
Ce naiba s-a întâmplat?
792
00:54:51,329 --> 00:54:52,539
Nu știu.
793
00:54:55,375 --> 00:54:57,836
Iubirea doar mi-a distrus viața.
794
00:54:58,503 --> 00:55:01,756
M-a făcut să mă îndoiesc
de relații și de prietenii apropiați.
795
00:55:03,216 --> 00:55:04,592
Iisuse, Clay!
796
00:55:07,095 --> 00:55:08,305
Ai dreptate.
797
00:55:09,806 --> 00:55:11,474
Nu pot îndrepta așa ceva.
798
00:55:16,980 --> 00:55:20,483
Și mi-a făcut prietenii apropiați
să se îndoiască de mine.
799
00:55:24,154 --> 00:55:25,447
Deci știi ce?
800
00:55:25,864 --> 00:55:27,324
La dracu' cu dragostea!
801
00:55:44,007 --> 00:55:48,595
Dacă aveți nevoie de ajutor în situații
de criză, accesați 13reasonswhy.info.