1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:31,531 --> 00:00:32,574 Alo? 3 00:00:32,657 --> 00:00:35,618 Trebuie să răspunzi la primul apel. 4 00:00:35,702 --> 00:00:38,121 Sau ce? De unde ai numărul ăsta? 5 00:00:38,246 --> 00:00:39,622 O să afli. 6 00:00:39,789 --> 00:00:41,207 Ne vedem la școală. 7 00:00:43,043 --> 00:00:45,837 Da, e Ziua Îndrăgostiților. 8 00:00:45,920 --> 00:00:48,631 Mottoul balului e „Iubirea e iubire”... 9 00:00:49,132 --> 00:00:51,551 Uitați care e treaba cu iubirea la liceu. 10 00:00:51,968 --> 00:00:55,305 Iubirea nu înflorește într-o atmosferă de paranoia. 11 00:00:55,388 --> 00:00:59,642 Oricine crede că Ziua Îndrăgostiților la liceu e o celebrare a iubirii, 12 00:00:59,726 --> 00:01:04,439 probabil crede că toate controalele de la aeroport sunt pentru securitate. 13 00:01:04,731 --> 00:01:06,357 De ce dracu' au pus camere? 14 00:01:06,441 --> 00:01:07,817 Sunt peste tot. Uite! 15 00:01:08,735 --> 00:01:10,820 O fi din cauza vandalismului. 16 00:01:10,904 --> 00:01:13,656 Anul trecut nu au pus și a fost mai rău. 17 00:01:13,740 --> 00:01:15,784 Majoritatea liceelor au camere. 18 00:01:15,867 --> 00:01:18,119 Acum e diferit. Știu ei ceva. 19 00:01:18,661 --> 00:01:21,956 Ești cu nervii praștie de câteva săptămâni. Încetează. 20 00:01:22,040 --> 00:01:26,711 Tu ignori chestii din bula ta de fericire, dar e groasă. 21 00:01:27,629 --> 00:01:29,589 E a treia oară azi. Răspunzi? 22 00:01:29,672 --> 00:01:31,966 - E un robot. - De ce nu-l blochezi? 23 00:01:32,050 --> 00:01:33,593 Sunt numere diferite. 24 00:01:34,219 --> 00:01:35,970 De ce te sperie un robot? 25 00:01:37,555 --> 00:01:38,807 Merg la ore. 26 00:01:42,477 --> 00:01:45,772 - Ce? - Ți-am spus ce pățești dacă nu răspunzi. 27 00:01:45,855 --> 00:01:47,148 Știi regulile. 28 00:01:47,232 --> 00:01:49,609 Ba nu știu regulile tale idioate! 29 00:01:49,692 --> 00:01:52,779 Doar că m-ai sunat de 15 ori și nu știu de ce! 30 00:01:53,196 --> 00:01:55,448 - Ba știi. - Ba chiar nu. 31 00:01:55,532 --> 00:01:57,450 Vei afla. 32 00:01:57,534 --> 00:01:58,993 Cine ești? 33 00:01:59,077 --> 00:02:02,747 Asta vei afla doar dacă nu îmi răspunzi, 34 00:02:02,831 --> 00:02:04,874 și atunci se va dezlănțui iadul. 35 00:02:04,958 --> 00:02:06,709 De ce? Ce o să faci? 36 00:02:06,793 --> 00:02:11,005 Nu, Clay. Întrebarea e ce o să faci tu. 37 00:02:12,173 --> 00:02:13,258 Cum adică? 38 00:02:13,800 --> 00:02:16,928 Răspunde când te sun și vei descoperi. 39 00:02:33,862 --> 00:02:35,613 Știu ce o să spui. 40 00:02:36,531 --> 00:02:38,449 - Despre? - Ziua Îndrăgostiților. 41 00:02:38,533 --> 00:02:41,870 Că urăști balurile și inimioarele de hârtie. 42 00:02:41,953 --> 00:02:44,622 - Uite care-i treaba... - Discutăm din mers? 43 00:02:44,706 --> 00:02:45,999 - Da. - Bine. 44 00:02:46,583 --> 00:02:50,086 Mă confrunt cu realitatea că voi absolvi liceul 45 00:02:50,170 --> 00:02:54,215 fără să trăiesc anumite experiențe care nu mi se păreau necesare, 46 00:02:54,299 --> 00:02:56,217 dar pe care aș vrea să le am. 47 00:02:56,301 --> 00:02:59,095 Am avut mai multe experiențe interesante 48 00:02:59,179 --> 00:03:01,681 și de altele m-aș fi putut lipsi, 49 00:03:01,764 --> 00:03:03,892 dar nu vreau să ratez unele lucruri. 50 00:03:03,975 --> 00:03:07,896 Chestii normale, cum ar fi să fiu invitată la bal 51 00:03:07,979 --> 00:03:12,483 și să merg la bal cu cineva... care mă invită. 52 00:03:12,567 --> 00:03:14,110 Trebuie să plec. 53 00:03:14,194 --> 00:03:16,237 - Să intru acolo, singur. - Bine. 54 00:03:17,197 --> 00:03:19,324 Mi-a făcut plăcere. Pe mai târziu! 55 00:03:27,707 --> 00:03:32,462 CAMERĂ OBSCURĂ OCUPATĂ 56 00:03:49,145 --> 00:03:50,855 Știu că ești tu, Winston. 57 00:03:51,522 --> 00:03:52,565 Winston? 58 00:03:53,316 --> 00:03:55,151 Cine dracu' e Winston? 59 00:03:55,777 --> 00:03:58,071 Nu recunoști numărul? 60 00:03:59,822 --> 00:04:02,784 Ba da, dar cu cine vorbesc? 61 00:04:03,243 --> 00:04:04,494 Ce vrei? 62 00:04:04,827 --> 00:04:06,704 Vreau să faci ce-ți spun. 63 00:04:07,830 --> 00:04:09,290 Dacă nu, voi publica... 64 00:04:10,166 --> 00:04:11,876 probele că Monty e nevinovat. 65 00:04:12,585 --> 00:04:15,088 - Nu e posibil să ai așa ceva. - Așa crezi? 66 00:04:15,588 --> 00:04:17,423 Avem telefonul lui. 67 00:04:18,549 --> 00:04:20,343 Ce găsești pe un telefon? 68 00:04:21,219 --> 00:04:24,013 Mesaje, e-mailuri, poze. 69 00:04:24,806 --> 00:04:25,932 Vrăjeală! 70 00:04:26,683 --> 00:04:29,352 Nu există... Minți de-ngheață apele! 71 00:04:29,435 --> 00:04:31,396 Mă jignești, Clay. 72 00:04:31,479 --> 00:04:34,524 Nu e o idee bună să faci asta. 73 00:04:37,902 --> 00:04:38,945 Băi! 74 00:04:42,156 --> 00:04:43,157 Băi! 75 00:04:44,450 --> 00:04:47,328 Deschide ușa! 76 00:04:47,412 --> 00:04:49,372 Du-te-n mă-ta! Deschide! 77 00:04:52,458 --> 00:04:53,626 Rahat! 78 00:05:27,744 --> 00:05:31,080 Te rog, lasă-mă să ies! 79 00:05:32,165 --> 00:05:33,166 Te rog! 80 00:05:33,249 --> 00:05:34,375 N-am făcut-o eu! 81 00:05:37,712 --> 00:05:39,630 Ce ai pățit, Clay? 82 00:05:41,341 --> 00:05:42,508 Zi-mi! 83 00:05:42,592 --> 00:05:43,760 Eu... 84 00:05:45,553 --> 00:05:46,804 M-am blocat. 85 00:05:47,263 --> 00:05:48,973 Încuietoarea e stricată, 86 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 dar bănuiesc că se poate bloca. 87 00:05:52,769 --> 00:05:54,228 Ce cauți aici? 88 00:05:54,312 --> 00:05:55,396 Eu... 89 00:05:57,106 --> 00:05:58,816 Îl căutam pe Winston. 90 00:06:00,777 --> 00:06:01,778 Da? 91 00:06:03,446 --> 00:06:06,532 Nu vine aici până la a patra oră. 92 00:06:07,492 --> 00:06:10,203 Pot să-i spun că îl cauți, dacă vrei. 93 00:06:11,204 --> 00:06:12,163 Nu. 94 00:06:12,663 --> 00:06:14,540 Nu e nevoie, mersi. 95 00:06:15,875 --> 00:06:16,959 Clay! 96 00:06:18,503 --> 00:06:20,588 E totul în regulă, nu? 97 00:06:21,172 --> 00:06:22,215 Da. 98 00:06:22,757 --> 00:06:24,050 Toate bune. 99 00:06:24,133 --> 00:06:27,762 Nu cred că exagerez deloc când spun că sunt complet paranoic. 100 00:06:28,471 --> 00:06:32,308 Zic și eu, e posibil ca aceste camere să facă locul mai sigur. 101 00:06:32,392 --> 00:06:34,102 Ne încalcă intimitatea. 102 00:06:34,185 --> 00:06:37,897 Da, dar s-ar putea să împiedice infracțiuni. 103 00:06:38,648 --> 00:06:39,690 Adică unele noi. 104 00:06:42,652 --> 00:06:46,114 Apropo de siguranța noastră, mă gândeam... 105 00:06:46,739 --> 00:06:49,409 să mergem la bal împreună. 106 00:06:49,867 --> 00:06:50,701 Da. 107 00:06:51,869 --> 00:06:53,746 Mai puternice împreună. 108 00:06:53,830 --> 00:06:55,873 Am transmite un mesaj pozitiv. 109 00:06:55,957 --> 00:06:59,836 Nu trebuie să așteptăm ca proastele să fim invitate la întâlniri. 110 00:07:00,503 --> 00:07:01,421 Cine se bagă? 111 00:07:11,222 --> 00:07:12,390 Aveți parteneri? 112 00:07:15,685 --> 00:07:17,979 Mă bucur pentru voi. 113 00:07:19,147 --> 00:07:20,314 Marfă! 114 00:07:21,858 --> 00:07:24,152 Eu nu am partener. 115 00:07:24,777 --> 00:07:26,028 Mergem împreună? 116 00:07:26,112 --> 00:07:27,321 Și Clay? 117 00:07:27,655 --> 00:07:29,615 Nu pare să fie interesat. 118 00:07:30,241 --> 00:07:31,492 Nasol! 119 00:07:32,493 --> 00:07:34,328 Toată situația asta e nasoală. 120 00:07:34,745 --> 00:07:36,831 Sunt președinta școlii. 121 00:07:36,914 --> 00:07:40,168 Sunt o femeie colosală și nu-mi găsesc niciun partener. 122 00:07:41,377 --> 00:07:45,131 - Tipii sunt nașpa! - Da, dar știam toate. 123 00:07:49,135 --> 00:07:53,264 E aiurea că au instalat camere înainte de Ziua Îndrăgostiților. 124 00:07:53,347 --> 00:07:56,100 - Care-i treaba? - E de formă. 125 00:07:56,809 --> 00:08:00,229 Nu poți distinge iubirea adevărată de o poză de cuplu bună. 126 00:08:00,313 --> 00:08:02,356 Ba da. Poza e pentru totdeauna. 127 00:08:02,940 --> 00:08:05,026 Alex, iubirea e iubire. 128 00:08:06,402 --> 00:08:07,987 Cine știe ce e iubirea? 129 00:08:08,738 --> 00:08:09,864 E iubire. 130 00:08:10,990 --> 00:08:12,575 Așa scrie pe poster. 131 00:08:12,658 --> 00:08:17,413 Irosim atât de mult timp cu ritualurile astea romantice, 132 00:08:17,497 --> 00:08:20,249 iar Ziua Îndrăgostiților e o zi pierdută. 133 00:08:20,917 --> 00:08:23,419 Cum ai prefera să-ți pierzi timpul? 134 00:08:24,879 --> 00:08:28,966 Tyler zicea că se ține un maraton de filme de groază la Crestmont. 135 00:08:29,050 --> 00:08:30,259 Mergem împreună? 136 00:08:30,968 --> 00:08:33,638 Aș vrea să pot, dar trebuie să documentez 137 00:08:33,721 --> 00:08:36,349 abureala de la balul de mâine pentru anuar. 138 00:08:37,225 --> 00:08:39,060 Dar sunt liber diseară. 139 00:08:39,519 --> 00:08:43,022 - Tyler zicea că are planuri, nu? - Da. 140 00:08:44,607 --> 00:08:46,901 Dar noi am putea face ceva. 141 00:08:47,610 --> 00:08:49,904 Adică doar noi doi. 142 00:08:49,987 --> 00:08:52,490 Sau ai și tu planuri? 143 00:08:53,324 --> 00:08:54,158 Da. 144 00:08:54,951 --> 00:08:56,410 De fapt, nu. 145 00:08:57,245 --> 00:08:59,997 Da, mi-ar face plăcere. 146 00:09:00,456 --> 00:09:01,290 Bine. 147 00:09:02,583 --> 00:09:03,417 Mișto! 148 00:09:04,252 --> 00:09:05,378 Mișto! 149 00:09:06,587 --> 00:09:09,590 Unde ai fost? Ți-am trimis vreo șase mesaje. 150 00:09:09,674 --> 00:09:12,426 Scuze, am fost foarte ocupat. 151 00:09:12,760 --> 00:09:14,554 - M-a sunat Chloe. - De ce? 152 00:09:15,179 --> 00:09:16,305 O îngrijorezi. 153 00:09:17,473 --> 00:09:21,185 Se pare că nu i-ai răspuns la apeluri. Să-mi fac și eu griji? 154 00:09:21,269 --> 00:09:23,938 Nu i-am spus nimic, dacă asta te roade. 155 00:09:25,523 --> 00:09:28,859 - Nu e asta. - Nu pot spune nimic, nimănui, niciodată. 156 00:09:29,569 --> 00:09:31,153 Deci e-n regulă? 157 00:09:32,405 --> 00:09:33,614 Poți să-mi spui mie. 158 00:09:34,532 --> 00:09:37,076 Justin, de când te doare pe tine-n cur? 159 00:09:38,953 --> 00:09:43,583 Uite, se ține un atelier după-amiază, cu toată echipa. 160 00:09:45,126 --> 00:09:46,377 Vino și tu. 161 00:09:46,919 --> 00:09:49,338 Pentru ce? Tu ești căpitanul acum. 162 00:09:49,422 --> 00:09:53,301 Sunt secund și doar îl ajutăm pe Charlie. 163 00:09:53,384 --> 00:09:54,885 Kerba ne-a obligat. 164 00:09:54,969 --> 00:09:55,928 - Bine. - Zach. 165 00:09:57,763 --> 00:09:59,765 Nu aș fi fost în echipa asta 166 00:09:59,849 --> 00:10:03,269 dacă nu-ți băteai capul să mă ajuți când am avut nevoie. 167 00:10:05,688 --> 00:10:06,689 Bine. 168 00:10:07,356 --> 00:10:08,524 O să vin. 169 00:10:08,941 --> 00:10:10,818 Nu, nici vorbă! 170 00:10:10,901 --> 00:10:12,236 Nici ca prieteni? 171 00:10:12,320 --> 00:10:15,239 Nu vorbești cu mine decât când ai nevoie de ceva. 172 00:10:16,073 --> 00:10:17,783 Te iei de mine rău azi. 173 00:10:18,200 --> 00:10:20,369 Tu ai încetat să-mi vorbești, 174 00:10:20,453 --> 00:10:23,039 și, la o săptămână după Ziua Recunoștinței, 175 00:10:23,122 --> 00:10:25,249 m-ai ignorat complet. 176 00:10:25,333 --> 00:10:27,168 Nu te-am ignorat, doar... 177 00:10:27,251 --> 00:10:29,712 Mă sperie să mă gândesc la asta. 178 00:10:31,213 --> 00:10:32,882 Înțeleg. 179 00:10:32,965 --> 00:10:35,009 - Mai mult ca oricine. - Așa e. 180 00:10:37,511 --> 00:10:40,389 - Dar tot nu merg cu tine la bal. - Ca prieteni! 181 00:10:44,435 --> 00:10:45,519 Mergi cu cineva? 182 00:10:46,479 --> 00:10:49,690 Nu, și mersi că ești șocată de posibilitatea asta. 183 00:10:51,025 --> 00:10:52,777 De ce ești așa înverșunată? 184 00:10:52,860 --> 00:10:53,944 Fiindcă... 185 00:10:55,029 --> 00:10:57,657 Sunt președintă și ar trebui să fiu prezentă. 186 00:10:57,740 --> 00:11:00,242 - Mergi singură. - Nu e normal! 187 00:11:00,326 --> 00:11:02,620 Ce rost are să ne recuperăm viețile 188 00:11:02,703 --> 00:11:05,706 dacă nu putem... să trăim? 189 00:11:06,540 --> 00:11:07,375 Da... 190 00:11:08,292 --> 00:11:09,460 Te înțeleg. 191 00:11:14,548 --> 00:11:18,678 La liceu, întotdeauna te urmărește cineva, așteptând s-o dai în bară. 192 00:11:19,261 --> 00:11:21,305 Și cu siguranță vei face asta. 193 00:11:43,327 --> 00:11:46,831 Chiar ești îngrozit, nu? 194 00:11:47,331 --> 00:11:50,167 Măcar nu sunt un laș care se ascunde la telefon. 195 00:11:50,251 --> 00:11:52,503 Nu mă ascund. Sunt chiar aici. 196 00:11:58,050 --> 00:11:59,510 Am un loc liber. 197 00:12:00,469 --> 00:12:01,846 De ce nu mi te alături? 198 00:12:01,929 --> 00:12:04,181 De ce? Ca să mă pocnești în figură? 199 00:12:04,598 --> 00:12:07,768 Nu, cred că tu trebuie s-o încasezi. 200 00:12:07,852 --> 00:12:11,731 Vreau să pornești o bătaie și să nu ripostezi. 201 00:12:12,064 --> 00:12:13,566 Ai cinci minute. 202 00:12:13,649 --> 00:12:15,735 Cinci... Pe bune? 203 00:12:15,818 --> 00:12:17,111 Cum să...? 204 00:12:17,403 --> 00:12:18,446 Alo? 205 00:12:38,632 --> 00:12:41,927 Știu că sună absurd, dar trebuie să mă lovești tare. 206 00:12:42,011 --> 00:12:43,053 Nu. 207 00:12:44,930 --> 00:12:45,806 Frățioare! 208 00:12:45,890 --> 00:12:47,141 Te rog, lovește-mă. 209 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 Nu știu ce ai, Clay, dar nu te lovesc. 210 00:12:50,227 --> 00:12:51,604 E din cauza piciorului? 211 00:12:51,687 --> 00:12:55,941 Sau i-ai promis iubitei tale, Chloe, că nu te bați? Adică iubitei lui Bryce. 212 00:12:56,942 --> 00:13:00,112 Îl făceai praf pe Bryce. Acum ești fătălău? 213 00:13:00,821 --> 00:13:01,989 Asta ești? 214 00:13:02,990 --> 00:13:04,158 Un fătălău? 215 00:13:05,451 --> 00:13:06,410 Târfă. 216 00:13:11,707 --> 00:13:12,875 Încă o dată, târfă. 217 00:13:18,047 --> 00:13:20,966 Clay, trebuie să te aduni. 218 00:13:22,843 --> 00:13:24,303 Tu vorbești? 219 00:13:24,386 --> 00:13:26,972 Vezi tu, eu îmi distrug propria viață. 220 00:13:27,056 --> 00:13:28,724 Tu ne tragi pe toți la fund. 221 00:13:29,517 --> 00:13:32,144 Dă-i de cap cumva, nu-mi pasă cum. 222 00:13:48,911 --> 00:13:50,037 Sunt impresionat. 223 00:13:50,955 --> 00:13:51,956 Ține-o tot așa. 224 00:13:56,669 --> 00:13:57,503 Frate... 225 00:13:58,754 --> 00:14:00,464 mi-ai tras clapa de două ori. 226 00:14:00,548 --> 00:14:01,841 Care-i faza? 227 00:14:02,591 --> 00:14:03,676 Nu-i nimic. 228 00:14:04,260 --> 00:14:06,178 Sunt doar ocupat. 229 00:14:07,429 --> 00:14:08,556 Făcând ce? 230 00:14:10,057 --> 00:14:12,518 Cu școala... și slujba. 231 00:14:14,436 --> 00:14:16,856 - Ai o slujbă? - Da. 232 00:14:17,815 --> 00:14:18,649 Unde? 233 00:14:19,191 --> 00:14:21,277 La Ultimate Portrait Studio. 234 00:14:22,236 --> 00:14:25,322 Am viața mea. Nu pot veni la comandă. 235 00:14:25,948 --> 00:14:27,491 Da, bineînțeles. 236 00:14:27,950 --> 00:14:30,911 Tyler Down, te cheamă directorul. 237 00:14:32,580 --> 00:14:34,498 - E totul în regulă? - Da. 238 00:14:34,582 --> 00:14:35,457 Tyler. 239 00:14:35,541 --> 00:14:38,460 E doar dr. Singh, ca întotdeauna. 240 00:14:40,212 --> 00:14:41,380 Mulțumesc. 241 00:14:48,012 --> 00:14:48,846 Toaletă? 242 00:14:54,852 --> 00:14:58,188 Antonio Padilla, nu ești în clasă. 243 00:15:00,441 --> 00:15:01,692 Am permis. 244 00:15:01,775 --> 00:15:03,736 - Pentru? - Pentru toaletă. 245 00:15:03,819 --> 00:15:05,779 Ai trecut pe lângă. Dă-mi să văd. 246 00:15:05,863 --> 00:15:08,449 Nu am timp de prostii, frate. 247 00:15:08,532 --> 00:15:11,035 Eu am tot timpul din lume. E slujba mea. 248 00:15:16,206 --> 00:15:17,583 Ce faci cu ăla? 249 00:15:23,589 --> 00:15:24,465 Nimic. 250 00:15:24,548 --> 00:15:26,675 Folosește-ți instinctul de luptător. 251 00:15:29,637 --> 00:15:30,721 Luptă pentru mine. 252 00:15:31,931 --> 00:15:35,059 - Pentru tine? Nu înțeleg. - East County Pro-Am. 253 00:15:35,142 --> 00:15:36,477 E o ligă independentă. 254 00:15:36,560 --> 00:15:40,397 Eu, niște tipi de la secție, pompieri, și câțiva puști talentați. 255 00:15:40,481 --> 00:15:41,482 Ted! 256 00:15:42,149 --> 00:15:45,110 - Totul e-n regulă? - Nicio problemă. 257 00:15:45,194 --> 00:15:47,071 - Antonio... - Tony. 258 00:15:48,489 --> 00:15:50,824 ...se gândea să lupte ca semiamator. 259 00:15:50,908 --> 00:15:53,786 Sunt sigur că se pricepe. Păstrăm legătura. 260 00:15:53,869 --> 00:15:55,120 Îți dau detaliile. 261 00:16:00,000 --> 00:16:01,669 Ai nevoie de ceva, Tony? 262 00:16:04,046 --> 00:16:08,884 Nu, domnule. Îl căutam pe Tyler. Și-a uitat manualul în clasă. 263 00:16:08,968 --> 00:16:11,679 E cu directorul Bolan acum, deci... 264 00:16:12,221 --> 00:16:13,973 E cu Bolan? 265 00:16:14,056 --> 00:16:17,685 Da, și mă duc chiar acolo. Aș putea să-i dau manualul. 266 00:16:20,229 --> 00:16:22,481 Nu e nevoie. Mă văd cu el mai târziu. 267 00:16:23,482 --> 00:16:24,900 Mă întorc la oră. 268 00:16:25,609 --> 00:16:26,443 Bine. 269 00:16:35,911 --> 00:16:39,832 Chiar și sub toată presiunea asta, încercăm să fim umani. 270 00:16:39,915 --> 00:16:41,875 Încercăm să credem în romantism. 271 00:16:42,418 --> 00:16:44,211 Sunt un mare idiot. 272 00:16:45,921 --> 00:16:48,674 Nu te contrazic, dar la ce anume te referi? 273 00:16:49,633 --> 00:16:51,885 M-ai invitat la bal mai devreme. 274 00:16:51,969 --> 00:16:55,848 Eram pierdut în gânduri și trebuie să încetez cu asta 275 00:16:55,931 --> 00:16:58,684 și să mă port ca o ființă umană, deci... 276 00:17:10,487 --> 00:17:12,906 Te exprimi foarte stângaci, 277 00:17:12,990 --> 00:17:16,952 mai ales când încerci să fii onest, 278 00:17:17,036 --> 00:17:20,539 dar... te pricepi la imagini. 279 00:17:23,459 --> 00:17:26,420 IUBIREA E IUBIRE? ÎNCERCUIEȘTE: DA SAU DA 280 00:17:26,962 --> 00:17:29,840 Dar nu prea pare că am de ales, nu? 281 00:17:29,923 --> 00:17:32,509 Cam asta era ideea. 282 00:17:34,511 --> 00:17:39,308 Dar, cum ai spus tu, oamenii normali merg la baluri, deci... 283 00:17:40,976 --> 00:17:42,352 vrei să fii normală cu mine? 284 00:18:03,582 --> 00:18:04,583 Clay? 285 00:18:05,918 --> 00:18:06,835 Clay? 286 00:18:10,798 --> 00:18:11,965 APEL 287 00:18:15,594 --> 00:18:16,470 Ce e? 288 00:18:31,276 --> 00:18:33,153 Te-am prins! 289 00:18:33,821 --> 00:18:36,365 Julie, iubito, e totul în regulă? 290 00:18:37,491 --> 00:18:38,575 Julie? 291 00:18:39,618 --> 00:18:40,702 Iartă-l. 292 00:18:41,286 --> 00:18:45,082 Se supără când oamenii încalcă interdicția de a folosi telefonul. 293 00:18:47,126 --> 00:18:47,960 Vino! 294 00:18:54,800 --> 00:18:55,968 Ce-a fost asta? 295 00:18:56,051 --> 00:18:59,471 Nu spune că nimic, fiindcă întotdeauna e ceva. 296 00:18:59,555 --> 00:19:01,807 - Cineva are telefonul lui Monty. - Ce? 297 00:19:01,890 --> 00:19:03,308 Cum e posibil? 298 00:19:03,392 --> 00:19:07,729 Mă hărțuiesc de două săptămâni. Au trimis imagini și de ieri mă sună. 299 00:19:07,813 --> 00:19:10,399 - „Au”? - Ei, el, cineva. Vocea e mascată. 300 00:19:10,899 --> 00:19:13,152 De unde știi că e telefonul lui Monty? 301 00:19:15,445 --> 00:19:18,115 Sunt Monty. Lasă un mesaj și te sun eu. 302 00:19:18,657 --> 00:19:20,409 De ce nu mi-ai spus? 303 00:19:20,492 --> 00:19:23,912 - Nu știam dacă e pe bune. - Cum adică „pe bune”? 304 00:19:23,996 --> 00:19:28,750 Nu știam dacă e ceva important... 305 00:19:29,209 --> 00:19:31,378 - Până m-au sunat. - Aseară? 306 00:19:32,754 --> 00:19:34,089 Cică au dovezi. 307 00:19:34,423 --> 00:19:36,842 Și le vor publica dacă nu fac ce-mi cer. 308 00:19:36,925 --> 00:19:40,304 - Ce ți-au cerut? - Nimic, deocamdată. Mă pregătesc. 309 00:19:40,387 --> 00:19:43,932 Ascultă, e absolut imposibil să aibă vreo dovadă. 310 00:19:44,016 --> 00:19:45,976 Nu există așa ceva. 311 00:19:46,977 --> 00:19:49,813 Nu le permite să te manipuleze, bine? 312 00:19:50,898 --> 00:19:52,191 O să găsim o soluție. 313 00:19:55,319 --> 00:20:00,199 Nu trebuie să vă spun că voi dați exemplu pentru comportamentul băieților. 314 00:20:01,575 --> 00:20:03,702 - Nu trebuie... - Deci nu ne spune. 315 00:20:04,453 --> 00:20:06,455 Haide, frate. Fii respectuos. 316 00:20:06,538 --> 00:20:09,708 Tocmai a spus că nu ne va zice ceva ce nu știm deja. 317 00:20:09,791 --> 00:20:13,337 Ținând cont că tu nu știi nimic, mai gândește-te. 318 00:20:14,630 --> 00:20:15,672 Gata! 319 00:20:17,341 --> 00:20:21,595 Băieți! Tăceți naibii odată și ascultați-o pe domnișoară. 320 00:20:23,639 --> 00:20:25,599 Dar vă pot spune asta... 321 00:20:26,975 --> 00:20:29,269 Curajul pe teren e egal cu zero 322 00:20:29,353 --> 00:20:33,398 dacă nu vă înfruntați reciproc când vă purtați nasol. 323 00:20:34,274 --> 00:20:37,903 Sau când vă lăudați cu tipa bună căreia i-ați tras-o ieri. 324 00:20:38,362 --> 00:20:43,158 Sau când ne spuneți „domnișoare”, de parcă sunteți gentlemani, 325 00:20:43,242 --> 00:20:45,869 dar de fapt ne priviți de sus. 326 00:20:49,122 --> 00:20:51,458 Să înfrunți genul ăsta de rahaturi... 327 00:20:53,460 --> 00:20:55,254 înseamnă să fii bărbat. 328 00:21:02,010 --> 00:21:04,471 Sigur că merg cu ea la bal. O vrea. 329 00:21:04,554 --> 00:21:06,139 Încetează, Luke. 330 00:21:06,223 --> 00:21:08,725 Adică își dă consimțământul că o vrea. 331 00:21:13,897 --> 00:21:15,274 Tu... Asta a fost... 332 00:21:17,734 --> 00:21:20,445 Ești grozavă, ca de obicei. 333 00:21:21,947 --> 00:21:23,782 Adică la toate astea... 334 00:21:25,284 --> 00:21:27,035 Te pricepi la asta. 335 00:21:29,371 --> 00:21:30,539 Cum îți merge? 336 00:21:32,291 --> 00:21:33,667 Mergi la bal? 337 00:21:34,501 --> 00:21:38,171 Nu cred că mi-ar prinde bine atmosfera aia. 338 00:21:40,716 --> 00:21:42,467 Tu mergi? 339 00:21:43,593 --> 00:21:45,178 Sigur că da! 340 00:21:47,180 --> 00:21:48,598 - Charlie! - Ce e? 341 00:21:48,682 --> 00:21:50,767 Merg cu Charlie la bal. 342 00:21:50,851 --> 00:21:53,103 Noi... Ce? 343 00:21:53,186 --> 00:21:55,230 Da, am stabilit deja. 344 00:21:55,314 --> 00:21:56,898 Nu, dar... 345 00:21:59,943 --> 00:22:01,403 Bine. 346 00:22:02,362 --> 00:22:03,447 - Super! - Super! 347 00:22:06,199 --> 00:22:08,368 Rahat, Justin! Nu voiam... 348 00:22:08,702 --> 00:22:10,287 Îi pot spune că nu merg. 349 00:22:10,787 --> 00:22:12,998 Mi-e foarte frică de ea. 350 00:22:13,081 --> 00:22:16,335 Stai liniștit, frate. Du-te. 351 00:22:16,835 --> 00:22:19,588 Ești sigur? Speram să-mi spui să nu o fac. 352 00:22:22,215 --> 00:22:23,216 Noroc! 353 00:22:28,638 --> 00:22:30,182 M-am gândit... 354 00:22:31,058 --> 00:22:34,853 Cred că ar asculta dacă l-ați aborda dumneavoastră. 355 00:22:36,521 --> 00:22:37,647 O să încerc. 356 00:22:38,190 --> 00:22:39,441 Bun pont! 357 00:22:43,028 --> 00:22:44,946 A fost un sezon greu pentru toți. 358 00:22:45,822 --> 00:22:47,491 Ce mai faci în ultima vreme? 359 00:22:49,743 --> 00:22:52,579 - Îmi merge bine. - Da? 360 00:22:54,331 --> 00:22:55,832 Te duci la întâlniri? 361 00:22:58,752 --> 00:23:04,132 Da, mă duceam la o biserică lângă casa familiei Jensen. 362 00:23:06,551 --> 00:23:08,136 Erau numai tipi bătrâni. 363 00:23:08,678 --> 00:23:12,349 Nu credeau că un puști de liceu are multe motive să se plângă. 364 00:23:12,432 --> 00:23:15,477 Se țin întâlniri și la o biserică de lângă casa mea. 365 00:23:16,186 --> 00:23:17,396 E baptistă. 366 00:23:17,854 --> 00:23:21,358 Văd mereu tipi stând în parcare după întâlniri. 367 00:23:21,441 --> 00:23:24,569 Par mai tineri. Merită să încerci. 368 00:23:27,739 --> 00:23:31,660 S-au terminat orele, dar nu și jocul. Nu-i spune lui Tony. 369 00:23:33,203 --> 00:23:35,789 Clay, pe unde naiba umbli? 370 00:23:36,373 --> 00:23:38,458 Îmi pare rău. Am fost reținut. 371 00:23:39,334 --> 00:23:41,711 - L-ai găsit pe Tyler? - Nu e aici. 372 00:23:41,795 --> 00:23:45,215 Mama lui zice că a început tura la 15:30, dar e deja 17:00. 373 00:23:46,800 --> 00:23:49,761 - A mințit-o? - Ne-a mințit pe toți. 374 00:23:50,595 --> 00:23:53,473 Standall știe ceva, sunt sigur. 375 00:23:54,182 --> 00:23:55,725 De ce ar vorbi Tyler cu Bolan? 376 00:23:58,478 --> 00:24:00,230 - Clay! - Scuze. 377 00:24:00,856 --> 00:24:02,983 Ce ai? Avem o problemă. 378 00:24:03,442 --> 00:24:06,153 Cred că avem mai multe, de fapt. Rahat! 379 00:24:07,070 --> 00:24:09,114 Salut! Ce faceți aici? 380 00:24:09,823 --> 00:24:11,658 Cică ați sunat-o pe mama. 381 00:24:12,492 --> 00:24:15,328 Te-am sunat pe tine înainte și nu ai răspuns. 382 00:24:15,871 --> 00:24:17,330 Aveam telefonul închis. 383 00:24:18,331 --> 00:24:20,750 Unde ai fost după ore? N-ai întârziat? 384 00:24:21,251 --> 00:24:23,962 Tura mea începe la 17:30. 385 00:24:24,045 --> 00:24:26,840 Ce vă pasă vouă? Care e marea urgență? 386 00:24:28,633 --> 00:24:34,014 Voiam să mă ajuți să fiu DJ la balul de mâine. 387 00:24:34,097 --> 00:24:36,308 De ce te-aș ajuta cu asta? 388 00:24:36,516 --> 00:24:39,436 Tu mi-ai aranjat totul pe computer. 389 00:24:39,519 --> 00:24:40,812 Nu pot. 390 00:24:41,646 --> 00:24:43,315 - Scuze. - De ce nu? 391 00:24:43,857 --> 00:24:45,233 Mă duc la serviciu. 392 00:24:50,197 --> 00:24:54,117 Voi fi aici în următoarele cinci ore, în caz că țineți evidența. 393 00:25:13,303 --> 00:25:14,346 Bine. 394 00:25:14,429 --> 00:25:18,308 Dacă știam că ești așa de bun, nu aș fi venit. 395 00:25:18,391 --> 00:25:22,604 E un sport pentru oamenii de rând. Asta e problema ta. 396 00:25:23,063 --> 00:25:25,982 Tu probabil că jucai polo la Hillcrest. 397 00:25:26,399 --> 00:25:27,817 Și crichet! 398 00:25:34,032 --> 00:25:37,244 Cred că Liberty ți se pare plictisitor prin comparație. 399 00:25:38,119 --> 00:25:39,746 Chiar din contră. 400 00:25:40,539 --> 00:25:46,086 La Hillcrest n-am văzut pe nimeni să cedeze nervos de la un apel telefonic. 401 00:25:49,464 --> 00:25:51,216 Da, asta a fost... 402 00:25:51,299 --> 00:25:53,385 Nu a fost plictisitor, recunosc. 403 00:25:53,885 --> 00:25:55,428 Sunteți apropiați, nu? 404 00:25:56,263 --> 00:25:58,640 Care a fost treaba cu Clay? 405 00:26:01,017 --> 00:26:02,769 Așa e Clay. 406 00:26:03,895 --> 00:26:05,605 Poate fi foarte înflăcărat. 407 00:26:12,320 --> 00:26:13,405 Ce naiba? 408 00:26:13,488 --> 00:26:15,073 Se pare că dau cina. 409 00:26:16,950 --> 00:26:17,826 Bine. 410 00:26:19,286 --> 00:26:23,748 Mă gândeam... la bal. 411 00:26:23,832 --> 00:26:26,543 Din moment ce tot o să fii acolo, 412 00:26:26,626 --> 00:26:30,422 mă gândeam... să-ți țin companie. 413 00:26:32,257 --> 00:26:35,135 Am putea râde de oamenii care dansează. 414 00:26:36,094 --> 00:26:37,012 Sigur. 415 00:26:37,470 --> 00:26:39,180 Putem petrece timp împreună. 416 00:26:39,639 --> 00:26:42,350 Bine. Chiar dacă e o prostie, 417 00:26:42,434 --> 00:26:44,561 n-avem de ce să nu mergem. 418 00:26:44,644 --> 00:26:47,606 De dragul studiului sociologic. 419 00:26:48,106 --> 00:26:50,567 Zic și eu... Ca prieteni? 420 00:26:51,568 --> 00:26:52,777 Absolut. 421 00:26:53,486 --> 00:26:54,571 Prieteni. 422 00:26:57,115 --> 00:26:57,991 Mișto. 423 00:26:59,326 --> 00:27:00,243 Mișto. 424 00:27:02,370 --> 00:27:03,330 Mișto. 425 00:27:09,419 --> 00:27:11,755 - Îmi pare rău. - Mie nu. 426 00:27:13,298 --> 00:27:15,175 Am așteptat asta toată seara. 427 00:27:38,698 --> 00:27:40,116 Încă primești apeluri? 428 00:27:42,535 --> 00:27:43,828 E doar Ani. 429 00:27:43,912 --> 00:27:46,122 Trebuie să răspund. 430 00:27:46,206 --> 00:27:47,666 Vorbim mai târziu. 431 00:27:52,587 --> 00:27:54,214 Ce? Ce vrei? 432 00:27:54,506 --> 00:27:56,841 I-ai spus lui Justin Foley despre mine? 433 00:28:01,388 --> 00:28:03,014 Nu. De unde îl știi? 434 00:28:04,057 --> 00:28:05,517 I-ai spus iubitei tale? 435 00:28:08,728 --> 00:28:09,896 Da. 436 00:28:10,313 --> 00:28:11,523 Și ce dacă? 437 00:28:12,357 --> 00:28:14,317 Ea e alibiul tău, nu? 438 00:28:14,609 --> 00:28:17,320 Spune că a fost cu tine când a fost ucis Bryce? 439 00:28:17,404 --> 00:28:18,363 Da. 440 00:28:19,823 --> 00:28:22,617 Dar nu era, și putem dovedi. 441 00:28:25,328 --> 00:28:27,706 Nu pot face asta. 442 00:28:27,789 --> 00:28:29,624 Spune-mi ce ai sau... 443 00:28:30,125 --> 00:28:32,127 Nu ai cum... 444 00:28:32,627 --> 00:28:34,087 Nu l-am ucis pe Bryce. 445 00:28:34,462 --> 00:28:37,298 N-am făcut-o. Spune-mi ce ai... 446 00:28:37,882 --> 00:28:39,551 sau fă ce ai de gând. 447 00:28:39,634 --> 00:28:41,469 Bine? Fă ce vrei! 448 00:28:42,220 --> 00:28:44,472 Știi ce? Poate ai dreptate. 449 00:28:45,140 --> 00:28:47,058 Poate ai îndurat destule. 450 00:28:47,517 --> 00:28:50,562 Dacă vrei telefonul lui Monty, ți-l pot da. 451 00:28:50,645 --> 00:28:52,272 Bine? E al tău. 452 00:28:57,777 --> 00:28:59,404 Trebuie doar să-l iei. 453 00:29:03,366 --> 00:29:04,325 Unde e? 454 00:29:06,703 --> 00:29:12,041 E în locul din campus unde fetele bârfesc tipi ca Monty doar pentru atenție. 455 00:29:49,370 --> 00:29:51,289 Clay... 456 00:29:52,582 --> 00:29:56,252 Credeai că-ți dau telefonul lui Monty după toate astea? 457 00:29:56,336 --> 00:29:58,004 Ce dracu' vrei? 458 00:29:58,087 --> 00:30:01,299 Nu spune nimănui nimic. Sunt micul tău secret. 459 00:30:02,091 --> 00:30:03,009 De ce? 460 00:30:03,802 --> 00:30:06,387 - Pentru că nu am terminat încă. - Dar când? 461 00:30:07,096 --> 00:30:08,598 La balul din seara asta. 462 00:30:09,098 --> 00:30:12,185 Răspunde când sunăm și vei primi telefonul lui Monty. 463 00:30:14,062 --> 00:30:16,481 De ce la bal? Ce se întâmplă acolo? 464 00:30:17,440 --> 00:30:21,486 Fiindcă tuturor le place să danseze. Ne vedem acolo. 465 00:30:21,569 --> 00:30:22,487 Tu... 466 00:30:25,448 --> 00:30:26,908 Mama naibii! 467 00:30:28,868 --> 00:30:31,120 De ce mergi, dacă nu vrei? 468 00:30:34,332 --> 00:30:36,584 Fiindcă vrea iubita mea. 469 00:30:37,126 --> 00:30:39,629 Dar nu-ți iubești iubita. 470 00:30:42,632 --> 00:30:45,468 Tot nu știu dacă cred în dragoste. 471 00:30:46,553 --> 00:30:48,304 Ai fost vreodată îndrăgostit? 472 00:30:49,305 --> 00:30:51,641 Nu, la asta mă refer. 473 00:30:51,724 --> 00:30:52,559 Și Hannah? 474 00:30:56,604 --> 00:31:00,024 Am crezut că sunt îndrăgostit de ea timp de multă vreme. 475 00:31:01,818 --> 00:31:03,820 Care e diferența 476 00:31:03,903 --> 00:31:07,240 dintre a te crede îndrăgostit și a fi îndrăgostit? 477 00:31:09,158 --> 00:31:11,828 Nu știam cine era ea. 478 00:31:14,455 --> 00:31:17,750 Nu știam ce e iubirea. Încă nu știu. 479 00:31:17,834 --> 00:31:19,711 Nu știi ce e iubirea, 480 00:31:19,794 --> 00:31:23,923 dar ești încrezător când spui că e o minciună. 481 00:31:24,924 --> 00:31:26,759 Poate nu o minciună, ci... 482 00:31:29,304 --> 00:31:30,889 O fantezie? 483 00:31:32,015 --> 00:31:36,603 Când vezi cum e cineva în realitate, dragostea se evaporă odată cu fantezia. 484 00:31:36,686 --> 00:31:38,855 Deci iubirea e doar un ideal. 485 00:31:40,231 --> 00:31:43,985 Adică nimeni nu poate iubi cu adevărat o altă persoană 486 00:31:44,068 --> 00:31:46,446 și nimeni nu te poate iubi cu adevărat. 487 00:31:47,697 --> 00:31:50,158 Credeți că mă eschivez? 488 00:31:51,242 --> 00:31:54,245 Nu accept răspunsul: „Nu contează ce cred eu”. 489 00:31:54,329 --> 00:31:57,874 M-am săturat de tactica asta și e important pentru mine. 490 00:31:58,333 --> 00:31:59,292 Ce credeți? 491 00:32:00,585 --> 00:32:01,753 Eu cred... 492 00:32:02,754 --> 00:32:04,005 Mă întreb... 493 00:32:05,882 --> 00:32:08,134 dacă tu crezi în iubire, 494 00:32:08,217 --> 00:32:12,013 dar iubești atât de intens, încât doare uneori. 495 00:32:14,390 --> 00:32:16,142 Și ți-e frică de durere... 496 00:32:17,268 --> 00:32:18,770 cum i-ar fi oricui. 497 00:32:25,234 --> 00:32:26,778 Dacă iubești pe cineva... 498 00:32:28,488 --> 00:32:29,906 tot îi vei pierde. 499 00:32:31,366 --> 00:32:33,451 Cândva, cumva. 500 00:32:33,910 --> 00:32:35,912 Da, foarte probabil. 501 00:32:38,873 --> 00:32:41,668 Cu toate astea, iubim. 502 00:32:43,294 --> 00:32:44,128 Nu? 503 00:32:46,798 --> 00:32:47,632 Bine. 504 00:32:49,175 --> 00:32:51,219 În ce crezi, mai precis? 505 00:32:52,303 --> 00:32:53,721 Că suntem singuri. 506 00:32:54,889 --> 00:32:57,016 Și doar singuri ne putem salva. 507 00:32:57,100 --> 00:32:59,936 Ce elegant ești la costum! 508 00:33:00,311 --> 00:33:03,231 - Ani e foarte norocoasă. - Ce vrei, mamă? 509 00:33:03,314 --> 00:33:07,902 Făceam curățenie la subsol și uite peste ce am dat. 510 00:33:09,195 --> 00:33:10,530 Dl Poopers! 511 00:33:11,614 --> 00:33:13,616 Îl luai cu tine peste tot. 512 00:33:14,200 --> 00:33:16,494 Te înveselea mereu, și m-am gândit... 513 00:33:17,328 --> 00:33:19,038 Nu mai am cinci ani. 514 00:33:19,497 --> 00:33:21,124 Puțină alinare nu strică. 515 00:33:21,624 --> 00:33:24,460 Nu e plin de salivă și muci uscați? 516 00:33:24,544 --> 00:33:27,755 Îl pun în cutia de donații. 517 00:33:28,965 --> 00:33:30,341 Stai, mamă. 518 00:33:30,425 --> 00:33:32,593 Îl păstrez, bine? 519 00:33:38,766 --> 00:33:44,063 I-ai luat lui Ani o felicitare de Ziua Îndrăgostiților de la mall ieri 520 00:33:44,147 --> 00:33:46,524 sau nu se mai dau felicitări? 521 00:33:47,025 --> 00:33:48,234 Nu se mai dau. 522 00:33:50,445 --> 00:33:51,779 De unde știi de mall? 523 00:33:52,739 --> 00:33:55,366 Cred că ai spus tu ceva. Sau poate Justin. 524 00:33:55,950 --> 00:33:57,035 În orice caz... 525 00:33:57,994 --> 00:34:03,416 Salut-o pe Ani din partea mea și distracție plăcută diseară! 526 00:34:05,877 --> 00:34:06,836 IUBIREA E IUBIRE 527 00:34:06,919 --> 00:34:09,714 - O să ne distrăm. E primul tău bal. - Bine. 528 00:34:09,797 --> 00:34:11,257 Primul meu bal. 529 00:34:11,924 --> 00:34:14,177 Cum a rămas cu apelurile alea? 530 00:34:15,344 --> 00:34:17,930 Au încetat, deci... 531 00:34:18,014 --> 00:34:21,184 - Ne putem bucura de bal? - Sigur că da. 532 00:34:36,240 --> 00:34:39,160 - Vrei să dansăm? - Nu. 533 00:34:41,662 --> 00:34:43,289 Îmi aduci niște punci? 534 00:34:43,372 --> 00:34:46,918 Încă se mai face punci? 535 00:34:47,001 --> 00:34:49,420 - Mă duc să aflu. - Mersi. 536 00:34:54,592 --> 00:34:55,802 Ce vrei? 537 00:34:56,928 --> 00:34:58,554 Pot sta lângă tine? 538 00:34:59,013 --> 00:35:00,807 Ești haios. Cerere respinsă. 539 00:35:01,474 --> 00:35:04,268 Te-am susținut la atelierul ăla. 540 00:35:04,811 --> 00:35:06,270 Merit un dans. 541 00:35:06,687 --> 00:35:08,564 N-am nevoie să mă susții. 542 00:35:10,024 --> 00:35:12,235 Știu, sigur că nu. Doar... 543 00:35:13,236 --> 00:35:16,364 Cred că lucrurile pe care le faci sunt foarte bune. 544 00:35:16,447 --> 00:35:20,451 Chiar și când le sari oamenilor la gât, înțeleg că faci ceva pozitiv. 545 00:35:21,619 --> 00:35:24,330 Și eu spun că ești foarte sexy când o faci. 546 00:35:24,872 --> 00:35:26,249 E greșit? 547 00:35:26,332 --> 00:35:28,668 Da, întru totul greșit. 548 00:35:29,460 --> 00:35:30,628 Sunt cu Charlie. 549 00:35:31,879 --> 00:35:33,673 Doar ca să-l superi pe Justin. 550 00:35:34,549 --> 00:35:35,466 Nu? 551 00:35:36,217 --> 00:35:37,844 Dar ai ales tipul greșit. 552 00:35:39,720 --> 00:35:42,098 Charlie e gay sau bi sau așa ceva. 553 00:35:42,181 --> 00:35:44,475 Evident că asta crezi. 554 00:35:44,892 --> 00:35:48,479 Doar fiindcă e singurul din echipă care e amabil și bun 555 00:35:48,563 --> 00:35:50,773 și nu urăște femeile, îl credeți gay? 556 00:35:51,399 --> 00:35:53,776 - Ce aiurea! - Nu e așa. 557 00:35:54,360 --> 00:35:56,779 Charlie e fratele nostru, e atacantul nostru. 558 00:35:58,447 --> 00:36:01,367 Poate că presupunerea 559 00:36:01,450 --> 00:36:03,995 că a face pe cineva gay e o insultă... 560 00:36:05,371 --> 00:36:07,039 Poate că asta e aiurea. 561 00:36:08,207 --> 00:36:10,543 Poate nu ești cât de deschisă te crezi. 562 00:36:13,004 --> 00:36:15,923 Dacă am nevoie să mă deschid mai tare... 563 00:36:16,924 --> 00:36:18,968 o să apelez la tine data viitoare. 564 00:36:20,261 --> 00:36:21,387 Sună bine. 565 00:36:22,930 --> 00:36:24,891 Nu urăsc oamenii, nu gay-ii. 566 00:36:26,767 --> 00:36:28,477 Și în niciun caz femeile. 567 00:36:31,063 --> 00:36:34,901 Dacă chiar vrei să-l faci pe Justin gelos, știi unde mă găsești. 568 00:36:34,984 --> 00:36:38,946 Scuze, n-am găsit punci, doar vreo trei tipuri de Cola dietetică. 569 00:36:52,501 --> 00:36:54,462 Salut! Poți seta faderele. 570 00:36:54,545 --> 00:36:55,630 Ai ajuns! 571 00:36:56,797 --> 00:37:01,135 Poți seta faderele pe taste rapide ca să nu folosești trackpad-ul. 572 00:37:03,512 --> 00:37:07,391 Îmi pare rău pentru ieri. Am muncit mult. 573 00:37:07,475 --> 00:37:11,604 Am fost foarte ocupat și stresat. 574 00:37:14,315 --> 00:37:15,983 Mă bucur că mi-ești prieten. 575 00:37:18,402 --> 00:37:19,403 Și eu. 576 00:37:19,862 --> 00:37:21,614 Nu m-am supărat. 577 00:37:24,742 --> 00:37:27,787 Bine, deci trebuie doar să trag încoace pe trackpad. 578 00:37:29,705 --> 00:37:33,834 Amintește-mi ce caută doi invalizi la un bal dansant. 579 00:37:34,293 --> 00:37:36,921 Poți să nu mai fii nesimțit o clipă? 580 00:37:37,380 --> 00:37:39,757 E ultimul semestru, facem chestii de liceeni. 581 00:37:41,634 --> 00:37:43,886 În cazul ăsta... 582 00:37:50,518 --> 00:37:51,560 Vrei? 583 00:37:52,937 --> 00:37:54,188 Nu, mersi. 584 00:37:54,272 --> 00:37:56,816 - Stai așa! Unde mergi? - Scap de tine. 585 00:37:56,899 --> 00:37:59,235 - Îmi cam strici cheful. - Ce? 586 00:37:59,944 --> 00:38:02,196 - Vorbești serios? - O să te descurci. 587 00:38:02,280 --> 00:38:04,782 Du-te și răspândește „magia Dempsey”. 588 00:38:04,865 --> 00:38:07,994 Adică puțină magie dintr-asta? 589 00:38:09,704 --> 00:38:11,330 Dansați salsa? 590 00:38:11,414 --> 00:38:14,959 Ia uite la porumbeii ăștia! Dansează pe ring... 591 00:38:24,760 --> 00:38:28,222 Curajul să schimbăm ceea ce putem. 592 00:38:28,306 --> 00:38:31,475 Și înțelepciunea de a face diferența. 593 00:38:34,270 --> 00:38:35,604 Avem un chip nou. 594 00:38:39,692 --> 00:38:41,068 Vrei să te prezinți? 595 00:38:41,777 --> 00:38:43,696 Salut! Eu sunt Justin... 596 00:38:45,406 --> 00:38:47,283 și sunt dependent. 597 00:38:47,867 --> 00:38:49,035 Bună, Justin! 598 00:38:49,118 --> 00:38:50,244 Bună, Justin! 599 00:38:59,045 --> 00:39:02,298 CHARLIE CUM E LA BAL? 600 00:39:06,469 --> 00:39:08,346 N-ai vorbit mult în seara asta. 601 00:39:10,431 --> 00:39:13,642 Da, chestiile mele sunt... 602 00:39:14,518 --> 00:39:15,644 Complicate? 603 00:39:16,812 --> 00:39:18,898 Așa vor rămâne dacă le ții secrete. 604 00:39:20,024 --> 00:39:22,109 O să încerc, promit. 605 00:39:22,193 --> 00:39:24,362 Încerci deja, văd asta. 606 00:39:25,988 --> 00:39:28,324 Dar nu uita să fii și copil. 607 00:39:30,201 --> 00:39:31,827 Nu se ține un bal azi? 608 00:39:34,622 --> 00:39:37,166 Da, dar aproape s-a terminat. 609 00:39:38,626 --> 00:39:40,086 Niciodată nu e prea târziu. 610 00:39:46,217 --> 00:39:48,886 BALUL MERGE GROZAV. JESS M-A LĂSAT PENTRU DIEGO. 611 00:40:07,738 --> 00:40:08,989 Tu... 612 00:40:10,741 --> 00:40:11,909 Ești superbă. 613 00:40:12,785 --> 00:40:13,911 Mulțumesc. 614 00:40:14,829 --> 00:40:16,288 Și tu ești chipeș. 615 00:40:18,833 --> 00:40:20,418 Nu trebuie să spui asta. 616 00:40:22,336 --> 00:40:25,423 Arăt obosit și vraiște. 617 00:40:26,924 --> 00:40:29,927 Ești la fel de chipeș ca atunci când te-am cunoscut. 618 00:40:31,554 --> 00:40:34,974 Eram obosit și vraiște și atunci. 619 00:41:23,689 --> 00:41:25,024 Alo? 620 00:41:25,107 --> 00:41:26,275 Alo? 621 00:41:26,734 --> 00:41:28,652 Te distrezi cu iubita? 622 00:41:29,361 --> 00:41:31,697 Mai sărut-o o dată, cât încă poți. 623 00:41:35,201 --> 00:41:37,828 Clay, ce se întâmplă? 624 00:41:38,996 --> 00:41:40,331 Spune-mi. 625 00:41:40,414 --> 00:41:41,540 Te rog. 626 00:41:46,003 --> 00:41:48,172 - Ei mi-au spus să tac. - Care „ei”? 627 00:41:48,255 --> 00:41:50,841 - Nu știu. - Ai încredere în ei mai mult ca în mine? 628 00:41:50,925 --> 00:41:55,221 - Nu am încredere în ei, ce naiba? - Atunci de ce nu-mi spui? 629 00:41:55,304 --> 00:41:56,889 Cum să te ajut? 630 00:41:57,306 --> 00:42:00,768 Dacă nu mă poți ajuta? Dacă nu poți face nimic? 631 00:42:01,602 --> 00:42:03,771 Dacă asta e tot ce a fost între noi? 632 00:42:03,854 --> 00:42:06,357 Haosul care trebuie ordonat încontinuu? 633 00:42:06,440 --> 00:42:09,401 Dacă nu putem îndrepta lucrurile? Ce ne rămâne? 634 00:42:10,945 --> 00:42:12,863 Ce vrei, Clay? 635 00:42:14,365 --> 00:42:16,075 Vreau doar să se sfârșească. 636 00:42:17,826 --> 00:42:22,164 Vreau să duc o viață plictisitoare și să dorm noaptea. 637 00:42:22,248 --> 00:42:23,916 Și eu, bine? 638 00:42:24,500 --> 00:42:25,417 Atunci? 639 00:42:29,672 --> 00:42:31,966 Nu răspunde și gata, Clay. 640 00:42:32,049 --> 00:42:34,802 Lasă să se termine, nu răspunde! 641 00:42:41,642 --> 00:42:42,476 Alo? 642 00:42:42,560 --> 00:42:44,937 Pleacă naibii de acolo acum! 643 00:43:03,998 --> 00:43:06,333 Mamă! E piesa mea. 644 00:43:06,709 --> 00:43:08,335 Hai să dansăm! 645 00:43:08,419 --> 00:43:12,047 Vrei să dansezi? Atunci să dansăm! 646 00:43:16,010 --> 00:43:17,761 Salutare! 647 00:43:17,845 --> 00:43:19,847 Te ridic, bine? 648 00:43:20,139 --> 00:43:22,349 Ești bine? Da? 649 00:43:22,433 --> 00:43:24,226 - Bine. Haide! - Bine. 650 00:43:26,145 --> 00:43:27,479 Vin! 651 00:43:27,563 --> 00:43:30,065 Poate mai bine zici pas de data asta. 652 00:43:30,149 --> 00:43:32,651 Despre ce naiba vorbești? 653 00:43:32,735 --> 00:43:36,113 Sunt doi supraveghetori care stau cu ochii pe tine. 654 00:43:36,947 --> 00:43:38,991 Mă dau afară pentru că mă distrez? 655 00:43:39,074 --> 00:43:40,326 - Stai! - Nu! 656 00:43:41,744 --> 00:43:43,162 Nu mă atinge. 657 00:43:43,829 --> 00:43:44,913 Zach... 658 00:43:46,373 --> 00:43:49,627 Cred că ar trebui să-ți vezi de ale tale. 659 00:43:50,419 --> 00:43:52,421 Amicul tău Clay o ia razna. 660 00:43:53,255 --> 00:43:56,508 - Gagica ta se sărută cu Diego. - Jess nu-mi aparține. 661 00:43:56,967 --> 00:43:59,178 Atunci îi aparține lui Diego. 662 00:44:03,557 --> 00:44:06,185 - Ce faci, Jess? - Lasă-mă! 663 00:44:06,268 --> 00:44:07,895 Nu e o idee bună. 664 00:44:07,978 --> 00:44:10,481 Pe bune? El nu e bun pentru mine? 665 00:44:11,190 --> 00:44:13,901 - Știi ce vreau să spun. - Las-o, frate. 666 00:44:14,318 --> 00:44:16,070 Suge-ți-o singur, frate! 667 00:44:16,612 --> 00:44:17,613 I-auzi! 668 00:44:17,696 --> 00:44:21,492 Pleacă, Justin! Ce-ți dă dreptul să te bagi peste noi? 669 00:44:21,575 --> 00:44:23,577 De ce faci asta? De ce el? 670 00:44:24,495 --> 00:44:25,746 Sunt singură. 671 00:44:26,288 --> 00:44:28,123 Ai vreun răspuns isteț? 672 00:44:44,682 --> 00:44:47,810 Să v-aud! 673 00:44:52,022 --> 00:44:54,233 Ești gata? Următoarea piesă. 674 00:44:55,359 --> 00:44:56,694 Scuze o clipă. 675 00:44:57,403 --> 00:45:00,322 Rahat! Trebuie să răspund. Preiei tu? 676 00:45:00,406 --> 00:45:01,615 Da. 677 00:45:03,534 --> 00:45:04,493 Bine. 678 00:45:05,869 --> 00:45:07,037 Chiar acum? 679 00:45:07,788 --> 00:45:08,872 La naiba! Bine. 680 00:45:09,540 --> 00:45:11,959 Nu. Ajung imediat. 681 00:45:12,042 --> 00:45:13,210 Bine, pa. 682 00:45:13,293 --> 00:45:15,754 Trebuie să merg să mă ocup de ceva. 683 00:45:15,838 --> 00:45:17,172 Revin, cred. 684 00:45:17,256 --> 00:45:18,465 Crezi? 685 00:45:57,588 --> 00:46:00,591 Mă tot întreabă și mă urmăresc. 686 00:46:01,133 --> 00:46:03,510 Nu au încredere în mine. 687 00:46:03,594 --> 00:46:06,096 Încearcă să te ții tare, amice. 688 00:46:06,180 --> 00:46:08,849 Cu timpul, toți vor vedea că e mai bine. 689 00:46:11,226 --> 00:46:13,395 Încă vrei să ne ajuți, nu? 690 00:46:15,189 --> 00:46:16,398 Nu am de ales. 691 00:46:18,150 --> 00:46:19,693 Întotdeauna ai de ales. 692 00:46:25,741 --> 00:46:28,035 A ieșit urât cu iubita ta. 693 00:46:28,994 --> 00:46:31,330 - E totul în regulă? - Du-te dracu'! 694 00:46:31,413 --> 00:46:34,249 Sunt aici. Am făcut ce mi-ai cerut. Ce urmează? 695 00:46:34,875 --> 00:46:35,876 Ne întâlnim. 696 00:46:37,044 --> 00:46:39,004 Vrei să ne întâlnim, nu? 697 00:46:39,463 --> 00:46:42,549 - Vreau telefonul lui Monty. - La dușuri. 698 00:46:43,467 --> 00:46:44,885 Găsește-mă. 699 00:46:44,968 --> 00:46:46,845 Nu închide. 700 00:46:55,979 --> 00:46:57,189 Apropie-te. 701 00:46:57,898 --> 00:46:59,316 Nu te teme... 702 00:47:00,192 --> 00:47:01,276 încă. 703 00:47:03,987 --> 00:47:04,863 Ești...? 704 00:47:06,865 --> 00:47:07,866 Ești aici? 705 00:47:08,784 --> 00:47:09,993 Până la capăt. 706 00:47:11,453 --> 00:47:13,038 Acum imaginează-ți asta. 707 00:47:14,373 --> 00:47:17,709 Ești închis, sub acuzația de omor. 708 00:47:18,001 --> 00:47:19,920 Știi cum e, nu? 709 00:47:20,712 --> 00:47:25,008 Dar nimeni nu te crede și nimănui nu-i pasă de data asta. 710 00:47:25,092 --> 00:47:26,593 Ești pe cont propriu. 711 00:47:26,677 --> 00:47:29,638 Într-o zi, la duș, te uiți în jos, 712 00:47:29,721 --> 00:47:32,599 și vezi sânge scurgându-se în canalizare. 713 00:47:32,683 --> 00:47:34,518 Propriul tău sânge. 714 00:47:34,601 --> 00:47:35,978 Ce mama dracului? 715 00:47:36,770 --> 00:47:37,896 Peste tot. 716 00:47:38,897 --> 00:47:40,607 Înainte să simți cuțitul. 717 00:47:41,942 --> 00:47:43,902 Care ar fi ultimele tale gânduri? 718 00:47:44,361 --> 00:47:46,864 - Mă întreb ce a gândit Monty. - Ai spus... 719 00:47:47,781 --> 00:47:49,700 Ai spus că ne vom întâlni. 720 00:47:50,325 --> 00:47:52,494 Mergi pe terenul de fotbal. 721 00:47:53,537 --> 00:47:54,705 Nu sta acolo. 722 00:47:55,706 --> 00:47:59,293 Nu dă bine să fii la locul unei crime. 723 00:48:07,175 --> 00:48:08,427 Rahat! 724 00:48:13,932 --> 00:48:14,975 Ajutor! 725 00:49:11,823 --> 00:49:13,867 - E bine așa? - Da. 726 00:49:14,743 --> 00:49:16,119 Doar că niciodată... 727 00:49:16,787 --> 00:49:18,538 Nu sunt sigur dacă sunt... 728 00:49:18,622 --> 00:49:19,706 Alex. 729 00:49:20,707 --> 00:49:22,000 Tu ești Alex, nu? 730 00:49:22,834 --> 00:49:24,086 Da. 731 00:49:25,212 --> 00:49:26,797 Doar de asta îmi pasă. 732 00:49:27,631 --> 00:49:28,882 Vrei să ne oprim? 733 00:49:36,640 --> 00:49:38,100 Sunt aici. 734 00:49:39,393 --> 00:49:40,894 Unde naiba ești? 735 00:49:40,978 --> 00:49:43,313 Ușurel, campionule. Aproape ai ajuns. 736 00:49:43,897 --> 00:49:45,273 Ne vedem pe teren. 737 00:49:47,067 --> 00:49:48,360 Așa. 738 00:49:48,443 --> 00:49:49,778 Călduț. 739 00:49:50,320 --> 00:49:52,864 Călduț. În față. 740 00:49:54,199 --> 00:49:55,158 Aia e! 741 00:49:56,076 --> 00:49:57,327 M-ai găsit. 742 00:49:57,911 --> 00:50:00,455 Stai. Alo? 743 00:50:19,016 --> 00:50:20,809 Rahat! Doamne! 744 00:50:21,601 --> 00:50:23,061 - Ajută-mă. - Rahat! 745 00:50:23,145 --> 00:50:24,312 Bine. 746 00:50:25,022 --> 00:50:27,524 Doamne! Dă-mi să văd. 747 00:50:27,607 --> 00:50:29,109 La dracu'! 748 00:50:29,192 --> 00:50:30,485 Gata. 749 00:50:30,569 --> 00:50:33,071 E în regulă. O să fie bine. 750 00:50:33,155 --> 00:50:35,866 Ajutor! Să mă ajute cineva! 751 00:50:37,409 --> 00:50:38,243 Doamne! 752 00:50:39,161 --> 00:50:41,788 - Nu vreau să mor. - Nu o să mori. 753 00:50:41,872 --> 00:50:43,206 Va fi bine. 754 00:50:43,290 --> 00:50:45,125 Aduc ajutor. Pune mâna aici. 755 00:50:45,208 --> 00:50:47,627 - Aplică presiune! - Nu mă lăsa. 756 00:50:47,711 --> 00:50:50,338 - Monty... - Nu vreau... 757 00:50:53,341 --> 00:50:55,010 Sunt chiar aici, bine? 758 00:51:03,226 --> 00:51:04,102 Monty? 759 00:51:08,565 --> 00:51:09,608 Monty? 760 00:51:18,909 --> 00:51:20,243 Doamne! 761 00:51:23,997 --> 00:51:25,457 Îmi pare rău. 762 00:51:29,461 --> 00:51:31,088 Îmi pare atât de rău! 763 00:51:33,256 --> 00:51:34,341 Ia te uită! 764 00:51:36,635 --> 00:51:38,011 Cine e monstrul acum? 765 00:51:38,762 --> 00:51:40,055 Nu-i așa? 766 00:51:42,516 --> 00:51:44,476 Nu arată bine, amice. 767 00:51:47,354 --> 00:51:48,772 Ce o să faci? 768 00:51:49,314 --> 00:51:50,649 Mă ucizi pe mine? 769 00:51:52,192 --> 00:51:55,278 Iisuse! Lasă cuțitul jos, psihopatule. S-a terminat. 770 00:51:57,656 --> 00:52:00,784 Nu... Ce s-a terminat? 771 00:52:00,867 --> 00:52:02,035 Rahat! 772 00:52:04,704 --> 00:52:06,581 Plângeai pentru asta? 773 00:52:08,250 --> 00:52:09,835 E un manechin, evident. 774 00:52:10,377 --> 00:52:12,045 Calmează-te și lasă cuțitul. 775 00:52:13,171 --> 00:52:14,381 Nu! 776 00:52:15,924 --> 00:52:17,300 Dați-mi telefonul! 777 00:52:23,348 --> 00:52:24,182 Adică ăsta? 778 00:52:30,605 --> 00:52:31,648 Dă-mi-l. 779 00:52:32,691 --> 00:52:33,567 Pe ăsta? 780 00:52:34,901 --> 00:52:35,902 Sau pe ăla? 781 00:52:47,205 --> 00:52:48,665 Ce dracu'? 782 00:52:50,041 --> 00:52:51,168 Ești al nostru. 783 00:52:56,965 --> 00:52:59,551 Oricine o ia razna așa la o farsă... 784 00:53:00,760 --> 00:53:02,220 ascunde ceva. 785 00:53:09,144 --> 00:53:13,273 Știm că ne ascunzi ceva, iar ăsta e doar începutul. 786 00:53:47,933 --> 00:53:51,311 Adevărul e că ai dreptate, am mai fost îndrăgostit. 787 00:53:51,394 --> 00:53:55,273 Am făcut multe pentru iubire și cu ce m-am ales? 788 00:54:12,666 --> 00:54:16,628 Iubirea m-a făcut furios, paranoic și înspăimântat. 789 00:54:17,254 --> 00:54:21,091 Iubirea m-a făcut un monstru de mai multe ori. 790 00:54:36,731 --> 00:54:37,941 Clay? 791 00:54:46,866 --> 00:54:48,535 Ce naiba s-a întâmplat? 792 00:54:51,329 --> 00:54:52,539 Nu știu. 793 00:54:55,375 --> 00:54:57,836 Iubirea doar mi-a distrus viața. 794 00:54:58,503 --> 00:55:01,756 M-a făcut să mă îndoiesc de relații și de prietenii apropiați. 795 00:55:03,216 --> 00:55:04,592 Iisuse, Clay! 796 00:55:07,095 --> 00:55:08,305 Ai dreptate. 797 00:55:09,806 --> 00:55:11,474 Nu pot îndrepta așa ceva. 798 00:55:16,980 --> 00:55:20,483 Și mi-a făcut prietenii apropiați să se îndoiască de mine. 799 00:55:24,154 --> 00:55:25,447 Deci știi ce? 800 00:55:25,864 --> 00:55:27,324 La dracu' cu dragostea! 801 00:55:44,007 --> 00:55:48,595 Dacă aveți nevoie de ajutor în situații de criză, accesați 13reasonswhy.info.