1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:31,531 --> 00:00:32,574 Hallo? 3 00:00:32,657 --> 00:00:33,742 Ett ring. 4 00:00:33,825 --> 00:00:35,618 Du må ta den etter ett ring. 5 00:00:35,702 --> 00:00:38,246 Ellers så? Hvordan fikk du dette nummeret? 6 00:00:38,329 --> 00:00:39,414 Det finner du ut. 7 00:00:39,831 --> 00:00:41,082 Ses på skolen. 8 00:00:43,043 --> 00:00:45,545 Så ja, det er valentinsdagen. 9 00:00:45,920 --> 00:00:48,631 De kalte ballet for "Kjærlighet er kjærlighet". 10 00:00:49,007 --> 00:00:51,551 Her er greia med kjærlighet på videregående. 11 00:00:51,968 --> 00:00:55,305 Kjærligheten blomstrer ikke i total paranoia. 12 00:00:55,388 --> 00:00:59,642 Så om noen tror valentinsdagen på videregående viser ekte kjærlighet, 13 00:00:59,726 --> 00:01:04,439 tror de vel også at sikkerhetskontrollen på flyplassen har med sikkerhet å gjøre. 14 00:01:04,773 --> 00:01:07,984 - Hva faen? Hvorfor er det kameraer? - De er overalt, se. 15 00:01:08,735 --> 00:01:10,820 Det er sikkert bare hærverket. 16 00:01:10,904 --> 00:01:13,656 De satte ingen opp i fjor. 17 00:01:13,740 --> 00:01:18,119 - De fleste skoler har sikkerhetskameraer. - Dette er annerledes. De vet noe. 18 00:01:18,661 --> 00:01:21,956 Du har vært på tur i ukevis. Du må gi deg. 19 00:01:22,040 --> 00:01:26,711 Nei, du har ignorert ting i din "jeg er glad og frisk"-boble, men noe er galt. 20 00:01:27,587 --> 00:01:29,589 Tredje gang i dag. Skal du ta den? 21 00:01:29,672 --> 00:01:31,966 - Det er bare salg. - Du kan blokkere... 22 00:01:32,050 --> 00:01:33,593 De bruker ulike numre. 23 00:01:34,219 --> 00:01:35,970 Hvorfor gjør salg deg redd? 24 00:01:37,597 --> 00:01:38,807 Jeg må til timen. 25 00:01:42,435 --> 00:01:43,269 Hva? 26 00:01:43,353 --> 00:01:45,688 Du vet hva som skjer om du ikke tar den. 27 00:01:45,772 --> 00:01:47,148 Du kan reglene. 28 00:01:47,232 --> 00:01:49,526 Nei, jeg kan faen ikke reglene, 29 00:01:49,609 --> 00:01:53,113 bare at du ringte 15 ganger i går, og jeg aner ikke hvorfor! 30 00:01:53,196 --> 00:01:54,239 Du vet hvorfor. 31 00:01:54,322 --> 00:01:55,448 Det gjør jeg ikke. 32 00:01:55,532 --> 00:01:57,450 Du vil finne det ut. 33 00:01:57,534 --> 00:01:58,576 Hvem er du? 34 00:01:59,077 --> 00:02:02,747 Det finner du ikke ut med mindre du tar den når vi ringer, 35 00:02:02,831 --> 00:02:04,874 og så kommer drittbølgen. 36 00:02:04,958 --> 00:02:06,709 Hvorfor? Hva skal dere gjøre? 37 00:02:06,793 --> 00:02:11,005 Nei, Clay. Spørsmålet er, hva skal du gjøre? 38 00:02:12,215 --> 00:02:13,133 Hva mener du? 39 00:02:13,800 --> 00:02:16,845 Svar når vi ringer og lær. 40 00:02:33,862 --> 00:02:35,488 Jeg vet hva du skal si. 41 00:02:36,614 --> 00:02:38,116 - Om? - Valentinsdagen. 42 00:02:38,491 --> 00:02:41,953 "Jeg hater skoleball, teite papirhjerter", alt det der... 43 00:02:42,036 --> 00:02:44,372 - Men her er greia... - Kan du gå med meg? 44 00:02:44,706 --> 00:02:45,915 - Ja. - Ok. 45 00:02:46,666 --> 00:02:50,086 Jeg begynner å innse at jeg kan bli ferdig på skolen 46 00:02:50,170 --> 00:02:54,257 uten visse erfaringer som jeg på et tidspunkt ikke trodde jeg trengte, 47 00:02:54,340 --> 00:02:56,217 men som jeg nå gjerne vil ha. 48 00:02:56,301 --> 00:03:01,806 Jeg har hatt noen spennende erfaringer og andre ting jeg gjerne skulle vært foruten, 49 00:03:01,890 --> 00:03:07,896 men enkelte ting vil jeg ikke gå glipp av. Normale ting, som å bli bedt på et ball 50 00:03:07,979 --> 00:03:12,609 og gå på ballet med noen som... ber meg. 51 00:03:12,692 --> 00:03:13,693 Jeg må gå. 52 00:03:14,194 --> 00:03:16,237 - Inn der. Alene. Beklager. - Ok. 53 00:03:17,197 --> 00:03:18,990 Bra prat. Vi ses, ok? 54 00:03:27,707 --> 00:03:32,462 MØRKEROM I BRUK 55 00:03:49,145 --> 00:03:50,855 Winston, jeg vet det er deg. 56 00:03:51,522 --> 00:03:52,482 Winston? 57 00:03:53,316 --> 00:03:55,068 Hvem faen er Winston? 58 00:03:55,818 --> 00:03:58,196 Kjenner du ikke igjen det jævla nummeret? 59 00:03:59,822 --> 00:04:02,533 Jo, men... hvem er du? 60 00:04:03,326 --> 00:04:04,244 Hva vil du? 61 00:04:04,827 --> 00:04:08,957 Jeg vil du skal gjøre som jeg sier, ellers går jeg offentlig ut... 62 00:04:10,291 --> 00:04:14,170 - ...med bevis om at Monty er uskyldig. - Umulig. Det har du ikke. 63 00:04:14,254 --> 00:04:15,088 Tror du det? 64 00:04:15,546 --> 00:04:17,507 Vi har jo åpenbart mobilen hans. 65 00:04:18,549 --> 00:04:20,218 Hva er det på den, Clay? 66 00:04:21,219 --> 00:04:24,013 Meldinger, e-poster, bilder. 67 00:04:24,806 --> 00:04:25,723 Pisspreik. 68 00:04:26,724 --> 00:04:29,352 Det er ingen... Du er en jævla løgner. 69 00:04:29,435 --> 00:04:31,396 Clay, det sårer. 70 00:04:31,479 --> 00:04:34,524 Du burde ikke gjøre det. Det er ikke lurt. 71 00:04:37,944 --> 00:04:38,861 Hei! 72 00:04:42,156 --> 00:04:42,991 Hei! 73 00:04:44,450 --> 00:04:46,828 Hei, åpne døra! 74 00:04:47,412 --> 00:04:49,080 Faen ta deg! Åpne døra! 75 00:04:52,542 --> 00:04:53,418 Faen. 76 00:05:27,744 --> 00:05:30,705 Vær så snill, slipp meg ut! 77 00:05:32,165 --> 00:05:33,166 Vær så snill! 78 00:05:33,249 --> 00:05:34,375 Det var ikke meg! 79 00:05:37,712 --> 00:05:39,630 Clay, hva er det? 80 00:05:41,341 --> 00:05:42,175 Du. 81 00:05:42,592 --> 00:05:43,551 Jeg... 82 00:05:45,678 --> 00:05:48,973 - Jeg stengte meg selv inne. - Låsen er ødelagt, 83 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 men den låser seg fast av og til. 84 00:05:52,769 --> 00:05:54,228 Hva gjør du her inne? 85 00:05:54,312 --> 00:05:55,396 Jeg... 86 00:05:57,231 --> 00:05:58,566 Jeg så etter Winston. 87 00:06:00,818 --> 00:06:01,652 Gjorde du? 88 00:06:03,446 --> 00:06:06,532 Han er ikke her før i fjerde time. 89 00:06:07,492 --> 00:06:10,203 Jeg kan si til ham at du ser etter ham. 90 00:06:11,204 --> 00:06:12,038 Nei. 91 00:06:12,705 --> 00:06:14,332 Nei, det går bra. 92 00:06:15,875 --> 00:06:16,709 Clay! 93 00:06:18,503 --> 00:06:20,588 Det går bra med deg, sant? 94 00:06:21,172 --> 00:06:22,048 Ja da. 95 00:06:22,757 --> 00:06:23,716 Alt er bra. 96 00:06:24,133 --> 00:06:27,387 Nei, jeg tror ikke "total paranoia" er en overdrivelse. 97 00:06:28,471 --> 00:06:32,433 Jeg bare sier det. Jeg tror at kameraer kan gjøre det tryggere her. 98 00:06:32,517 --> 00:06:35,478 - Det er en krenkelse av privatliv. - Ja, greit, 99 00:06:35,561 --> 00:06:37,897 men det kan stoppe dritt fra å skje. 100 00:06:37,980 --> 00:06:38,815 LIBERTY RULER! 101 00:06:38,898 --> 00:06:40,274 Fra og med nå. 102 00:06:42,652 --> 00:06:46,114 Apropos trygghet, tenkte jeg 103 00:06:46,739 --> 00:06:49,409 at vi kunne dra på ballet sammen som gruppe? 104 00:06:49,867 --> 00:06:50,701 Ja. 105 00:06:51,869 --> 00:06:53,162 Sammen er vi sterke. 106 00:06:53,913 --> 00:06:55,873 Og det er et godt budskap. 107 00:06:55,957 --> 00:06:59,627 Vi må ikke vente på en fyr til å be oss ut på date. 108 00:07:00,586 --> 00:07:01,421 Hvem er med? 109 00:07:11,180 --> 00:07:12,390 Har dere alle dater? 110 00:07:15,726 --> 00:07:17,645 Altså, det er jo bra for dere. 111 00:07:19,147 --> 00:07:20,064 Sykt bra. 112 00:07:21,983 --> 00:07:24,026 Jeg har ikke en date. 113 00:07:24,861 --> 00:07:26,028 Vil du gå sammen? 114 00:07:26,112 --> 00:07:27,071 Hva med Clay? 115 00:07:27,655 --> 00:07:29,657 Ikke interessert, virker det som. 116 00:07:30,324 --> 00:07:31,284 Så kjipt. 117 00:07:32,493 --> 00:07:34,078 Alt dette her er kjipt. 118 00:07:34,745 --> 00:07:36,831 Jeg er elevrådsleder. 119 00:07:36,914 --> 00:07:40,460 Jeg er et kvinnelig forbilde, og jeg kan ikke få meg en date. 120 00:07:41,377 --> 00:07:42,545 Gutter suger! 121 00:07:42,628 --> 00:07:44,839 Ja, men det visste vi. 122 00:07:49,135 --> 00:07:53,264 Ganske skrudd at de installerte kameraer rett før valentinsdagen? 123 00:07:53,347 --> 00:07:54,474 Hva skjer med det? 124 00:07:54,557 --> 00:07:56,100 Det er bare teater. 125 00:07:56,767 --> 00:08:00,229 Du ser ikke forskjellen på kjærlighet og en bra par-selfie. 126 00:08:00,313 --> 00:08:02,857 - Jo da. En selfie varer evig. - Au. 127 00:08:02,940 --> 00:08:05,026 Men Alex, kjærlighet er kjærlighet. 128 00:08:06,360 --> 00:08:07,987 Hvem vet hva kjærlighet er? 129 00:08:08,696 --> 00:08:09,780 Det er kjærlighet. 130 00:08:10,990 --> 00:08:12,241 Det står på plakaten. 131 00:08:12,700 --> 00:08:17,288 Vi kaster bort så mye tid på romantikk, 132 00:08:17,371 --> 00:08:20,333 og valentinsdagen er en hel dag vi aldri får igjen. 133 00:08:20,917 --> 00:08:24,003 Hva ville du heller gjort på valentinsdagen? 134 00:08:24,879 --> 00:08:28,966 Tyler nevnte at det er skrekkfilm-maraton på Crestmont. 135 00:08:29,050 --> 00:08:30,259 Kanskje vi kan dra? 136 00:08:30,968 --> 00:08:36,349 Skulle gjerne gjort det, men jeg må dokumentere ball-køddet til årboka. 137 00:08:37,308 --> 00:08:38,851 Jeg kan henge i kveld, da. 138 00:08:39,519 --> 00:08:41,854 Tyler sa han har planer, sant? 139 00:08:42,271 --> 00:08:43,147 Jo. 140 00:08:44,690 --> 00:08:46,609 Men vi kan finne på noe? 141 00:08:47,610 --> 00:08:49,529 Bare oss to. 142 00:08:50,071 --> 00:08:52,323 Med mindre du også har planer? 143 00:08:53,324 --> 00:08:54,158 Ja. 144 00:08:54,951 --> 00:08:56,285 Jeg mener, nei. 145 00:08:57,328 --> 00:08:59,997 Jeg mener, det vil jeg gjerne. 146 00:09:00,456 --> 00:09:01,290 Greit, det. 147 00:09:02,583 --> 00:09:03,417 Kult. 148 00:09:04,335 --> 00:09:05,211 Kult. 149 00:09:06,587 --> 00:09:09,590 Hvor har du vært? Jeg har lagt igjen seks beskjeder. 150 00:09:09,674 --> 00:09:12,260 Beklager, jeg har vært opptatt. 151 00:09:12,802 --> 00:09:14,554 - Chloe ringte. - Hvorfor det? 152 00:09:15,221 --> 00:09:16,889 Hun er bekymret for deg. 153 00:09:17,390 --> 00:09:21,310 Du har ikke ringt henne tilbake heller. Burde jeg også bekymre meg? 154 00:09:21,394 --> 00:09:24,063 Jeg sa ikke en dritt til henne, om det er det. 155 00:09:25,523 --> 00:09:28,943 - Det er ikke det. - Jeg kan ikke si noe til noen, noensinne. 156 00:09:29,652 --> 00:09:31,028 Er alt greit nå? 157 00:09:32,280 --> 00:09:33,656 Du kan si det til meg. 158 00:09:34,532 --> 00:09:36,951 Justin, når begynte du å bry deg? 159 00:09:38,953 --> 00:09:43,374 Det er et verksted i ettermiddag med hele laget. 160 00:09:45,084 --> 00:09:46,335 Du burde komme innom. 161 00:09:46,961 --> 00:09:49,338 Hvorfor det? Du er kapteinen nå. 162 00:09:49,422 --> 00:09:53,009 Bare medkaptein, og bare for å hjelpe Charlie. 163 00:09:53,426 --> 00:09:54,885 Og Kerba tvang oss. 164 00:09:54,969 --> 00:09:55,928 - Ok. - Zach. 165 00:09:57,763 --> 00:09:59,765 Jeg hadde ikke vært på laget 166 00:09:59,849 --> 00:10:03,561 om du ikke tok deg tid til å bry deg om meg da jeg trengte det. 167 00:10:05,771 --> 00:10:06,606 Greit. 168 00:10:07,398 --> 00:10:08,232 Jeg kommer. 169 00:10:08,733 --> 00:10:12,236 - Niks, beklager, aldri i livet. - Ikke som venner engang? 170 00:10:12,320 --> 00:10:15,072 Som aldri prates, med mindre du trenger noe. 171 00:10:15,990 --> 00:10:17,783 Du er hard på kritikken i dag. 172 00:10:18,200 --> 00:10:20,369 Du sluttet å prate med meg, 173 00:10:20,453 --> 00:10:25,249 så var vi på Monet's i en ukes tid, og så droppet du meg. 174 00:10:25,333 --> 00:10:29,712 Nei, jeg bare... Jeg kan ikke tenke på det for mye, ellers friker jeg ut. 175 00:10:31,213 --> 00:10:32,381 Jeg skjønner det. 176 00:10:32,965 --> 00:10:35,009 - Av alle folk? - Jeg vet. 177 00:10:37,345 --> 00:10:40,389 - Men jeg vil ikke gå med deg. - Selv ikke som venner? 178 00:10:44,518 --> 00:10:46,103 Har du en date allerede? 179 00:10:46,479 --> 00:10:49,565 Nei, og takk for at muligheten for det sjokkerer deg. 180 00:10:51,025 --> 00:10:53,819 - Hvorfor vil du så gjerne gå? - Fordi... 181 00:10:55,071 --> 00:10:57,657 Jeg er elevrådsleder, og jeg burde være der. 182 00:10:57,740 --> 00:11:00,242 - Gå alene. - Jeg burde ikke måtte gå alene. 183 00:11:00,326 --> 00:11:05,706 Hva hjelper det å få livet vårt tilbake om vi ikke kan leve? 184 00:11:06,540 --> 00:11:07,375 Ja. 185 00:11:08,292 --> 00:11:09,251 Den ser jeg. 186 00:11:14,548 --> 00:11:18,761 Noen følger alltid med på videregående og venter på at du driter deg ut. 187 00:11:19,261 --> 00:11:21,055 Selvfølgelig gjør du det da. 188 00:11:43,411 --> 00:11:46,831 Wow, du er virkelig vettskremt, du. 189 00:11:47,206 --> 00:11:50,167 Jeg er ikke feig og gjemmer meg bak en telefon, da. 190 00:11:50,251 --> 00:11:52,503 Jeg gjemmer meg ikke. Jeg er her. 191 00:11:58,050 --> 00:12:01,804 Det er en ledig stol her. Kan ikke du sette deg? 192 00:12:01,887 --> 00:12:04,181 Så du kan gi meg en på trynet? 193 00:12:04,598 --> 00:12:07,476 Nei, jeg tror du burde være den som får bank. 194 00:12:07,852 --> 00:12:11,439 Jeg vil du skal yppe til noen, og du får ikke slå tilbake. 195 00:12:11,939 --> 00:12:13,566 Du har fem minutter på deg. 196 00:12:13,649 --> 00:12:16,861 Fem... Seriøst? Hvordan skal jeg... 197 00:12:17,445 --> 00:12:18,446 Hallo? 198 00:12:33,961 --> 00:12:35,963 KJÆRLIGHET ER KJÆRLIGHET 199 00:12:38,632 --> 00:12:41,927 Jeg vet det ikke gir mening, men du må slå meg. Hardt. 200 00:12:42,011 --> 00:12:43,053 Nei. 201 00:12:44,972 --> 00:12:45,806 Kompis. 202 00:12:45,890 --> 00:12:47,224 Vær så snill, slå meg. 203 00:12:47,308 --> 00:12:50,144 Seriøst, jeg har faen ikke tenkt å slå deg. 204 00:12:50,227 --> 00:12:53,939 Er det benet ditt? Eller lovte du dama di Chloe å ikke slåss? 205 00:12:54,023 --> 00:12:55,691 Beklager, dama til Bryce. 206 00:12:56,901 --> 00:13:01,989 Det var greit for deg å banke opp Bryce. Nå er du en pyse? Er det det du er? 207 00:13:03,032 --> 00:13:04,033 En pyse? 208 00:13:05,451 --> 00:13:06,410 Kjerring. 209 00:13:11,791 --> 00:13:12,875 Igjen, pyse. 210 00:13:18,047 --> 00:13:20,758 Clay, du må skjerpe deg. 211 00:13:22,885 --> 00:13:23,928 Sier du. 212 00:13:24,386 --> 00:13:26,972 Nei, jeg ødelegger mitt eget liv. 213 00:13:27,056 --> 00:13:28,766 Du drar alle oss ned med deg. 214 00:13:29,600 --> 00:13:30,518 Finn ut av det. 215 00:13:31,018 --> 00:13:32,102 Bryr ikke hvordan. 216 00:13:48,953 --> 00:13:50,037 Jeg er imponert. 217 00:13:51,038 --> 00:13:51,956 Fortsett sånn. 218 00:13:56,669 --> 00:14:00,464 Kompis... Du har droppet meg i to uker på rad. 219 00:14:00,548 --> 00:14:01,674 Hva skjer? 220 00:14:02,591 --> 00:14:03,425 Ingenting. 221 00:14:04,260 --> 00:14:05,970 Jeg er bare opptatt. 222 00:14:07,471 --> 00:14:08,556 Med hva da? 223 00:14:10,140 --> 00:14:11,058 Skole. 224 00:14:11,892 --> 00:14:13,102 Og jobb. 225 00:14:14,436 --> 00:14:15,396 Har du jobb? 226 00:14:16,021 --> 00:14:16,856 Ja. 227 00:14:17,815 --> 00:14:18,649 Hvor da? 228 00:14:19,191 --> 00:14:21,026 Ultimate Portrait Studio. 229 00:14:22,152 --> 00:14:25,573 Jeg har et liv. Jeg kan ikke bare komme når du trenger meg. 230 00:14:26,031 --> 00:14:27,199 Ja, selvfølgelig. 231 00:14:27,950 --> 00:14:30,911 Tyler Down, du må komme på kontoret. 232 00:14:32,580 --> 00:14:33,998 - Er alt i orden? - Ja. 233 00:14:34,582 --> 00:14:35,457 Tyler? 234 00:14:35,541 --> 00:14:38,127 Bare dr. Singh, som alltid. 235 00:14:40,254 --> 00:14:41,130 Takk. 236 00:14:48,012 --> 00:14:48,846 Toalettet? 237 00:14:54,852 --> 00:14:57,855 Antonio Padilla, ikke i timen. 238 00:15:00,441 --> 00:15:01,650 Jeg har tillatelse. 239 00:15:01,734 --> 00:15:03,402 - Til? - Å gå på toalettet. 240 00:15:03,736 --> 00:15:05,779 Som du raste forbi. Få se. 241 00:15:05,863 --> 00:15:08,032 Jeg har ikke tid til det her. 242 00:15:08,115 --> 00:15:11,035 Og jeg har all verdens tid, for det er jobben min. 243 00:15:16,165 --> 00:15:17,708 Hva skal du gjøre med den? 244 00:15:23,631 --> 00:15:24,465 Ingenting. 245 00:15:24,548 --> 00:15:26,508 Bruk kampinstinktet på noe godt. 246 00:15:29,637 --> 00:15:30,554 Slåss for meg. 247 00:15:31,931 --> 00:15:32,765 Slåss for deg? 248 00:15:32,848 --> 00:15:35,100 - Jeg forstår ikke. - East County Pro-Am. 249 00:15:35,184 --> 00:15:36,477 Liten uavhengig liga. 250 00:15:36,560 --> 00:15:40,397 Jeg, noen av gutta fra avdelingen, brannmenn, talentfulle unge. 251 00:15:40,481 --> 00:15:41,482 Hei, Ted. 252 00:15:42,149 --> 00:15:43,275 Er alt bra? 253 00:15:43,734 --> 00:15:45,110 Ikke noe problem. 254 00:15:45,194 --> 00:15:46,737 - Antonio her... - Tony. 255 00:15:48,489 --> 00:15:50,824 ...vurderte å bli med i Pro-Am-ligaen. 256 00:15:50,908 --> 00:15:53,535 Vedder på at han kan sakene. Jeg tar kontakt. 257 00:15:53,869 --> 00:15:55,120 Jeg gir deg info. 258 00:16:00,000 --> 00:16:01,669 Trenger du noe, Tony? 259 00:16:04,088 --> 00:16:08,509 Nei, sir. Jeg så etter Tyler. Han la igjen boka i timen. 260 00:16:08,968 --> 00:16:11,470 Han er hos rektor Bolan nå, så... 261 00:16:12,221 --> 00:16:13,597 Hos rektor Bolan? 262 00:16:14,098 --> 00:16:17,685 Ja, og jeg er på vei dit selv. Jeg kan ta med boka. 263 00:16:20,270 --> 00:16:22,398 Det går bra. Jeg treffer ham senere. 264 00:16:23,482 --> 00:16:25,025 Jeg går tilbake til timen. 265 00:16:25,609 --> 00:16:26,443 Ok. 266 00:16:35,911 --> 00:16:39,832 Men under alt det presset prøver vi fortsatt å være mennesker. 267 00:16:39,915 --> 00:16:41,667 Vi prøver å tro på romantikk. 268 00:16:42,418 --> 00:16:44,044 Jeg er en idiot. 269 00:16:45,921 --> 00:16:48,674 Jeg er ikke uenig, men kan du være mer presis? 270 00:16:49,633 --> 00:16:51,885 Du ba meg på ballet tidligere. 271 00:16:51,969 --> 00:16:55,848 Jeg var opptatt av noe, og jeg må slutte med det 272 00:16:55,931 --> 00:16:58,684 og være et menneske, så... 273 00:17:10,487 --> 00:17:12,906 Du er litt keitete på ordbruken, 274 00:17:12,990 --> 00:17:16,952 spesielt når det kommer til å prøve å være helt ærlig, 275 00:17:17,036 --> 00:17:20,289 men... du maler et godt bilde. 276 00:17:23,459 --> 00:17:26,420 KJÆRLIGHET ER KJÆRLIGHET? JA ELLER JA 277 00:17:26,962 --> 00:17:29,840 Ser ikke ut som jeg har noe valg. 278 00:17:29,923 --> 00:17:32,259 Det var tanken. 279 00:17:34,511 --> 00:17:39,224 Men som du sa, normale folk går på ball, så... 280 00:17:41,060 --> 00:17:43,020 Vil du være normal med meg? 281 00:18:03,582 --> 00:18:04,416 Clay? 282 00:18:05,918 --> 00:18:06,835 Clay? 283 00:18:10,798 --> 00:18:11,965 RINGER... 284 00:18:15,469 --> 00:18:16,470 Clay, hva er det? 285 00:18:31,276 --> 00:18:32,945 Tok deg! Tok deg, for faen! 286 00:18:33,821 --> 00:18:36,365 Julie? Vennen, går det bra? 287 00:18:37,491 --> 00:18:38,325 Julie? 288 00:18:39,618 --> 00:18:40,494 Beklager. 289 00:18:41,328 --> 00:18:44,957 Han blir opprørt når folk bryter mobilforbudet. 290 00:18:47,126 --> 00:18:47,960 Bli med meg! 291 00:18:54,800 --> 00:18:55,968 Hva faen var det? 292 00:18:56,051 --> 00:18:59,638 Ikke si ingenting, for det er aldri ingenting, og det vet du. 293 00:18:59,721 --> 00:19:03,308 - Noen har mobilen til Monty. - Hva? Hvordan er det mulig? 294 00:19:03,392 --> 00:19:06,603 Vet ikke, men de har plagd meg i to uker med meldinger. 295 00:19:06,687 --> 00:19:07,729 I går ringte de. 296 00:19:07,813 --> 00:19:09,648 - De? - De, han, noen. 297 00:19:09,731 --> 00:19:12,985 - Stemmen er forvrengt. - Hvordan vet du at det er Montys? 298 00:19:15,445 --> 00:19:18,115 Hei, det er Monty. Legg igjen en beskjed. 299 00:19:18,657 --> 00:19:22,369 - Hvorfor sa du ingenting? - Jeg visste ikke om det var ekte. 300 00:19:22,452 --> 00:19:23,912 Hva mener du? 301 00:19:23,996 --> 00:19:28,083 Jeg visste ikke om det var viktig. 302 00:19:28,167 --> 00:19:30,335 Frem til de ringte meg. 303 00:19:30,419 --> 00:19:31,378 I går kveld? 304 00:19:32,754 --> 00:19:36,842 De sa de har bevis. Om jeg ikke gjør som de sier, går de ut om det. 305 00:19:36,925 --> 00:19:40,304 - Hva ba de deg om å gjøre? - Ingenting ennå. 306 00:19:40,387 --> 00:19:43,932 De kan bare ikke ha noe bevis. 307 00:19:44,016 --> 00:19:45,976 Det er ingen bevis å ha. 308 00:19:47,019 --> 00:19:49,813 Ikke la dem lure deg, ok? 309 00:19:50,898 --> 00:19:52,107 Vi finner ut av det. 310 00:19:55,319 --> 00:19:59,990 Jeg må ikke si til dere at dere går foran med et eksempel for guttene på skolen. 311 00:20:01,617 --> 00:20:03,702 - Jeg må ikke si... - Så ikke si det. 312 00:20:04,453 --> 00:20:05,329 Kom igjen, da. 313 00:20:05,412 --> 00:20:06,455 Vis litt respekt. 314 00:20:06,538 --> 00:20:09,541 Hun sa hun ikke kunne si noe vi allerede vet. 315 00:20:09,625 --> 00:20:13,337 Med tanke på at du ikke vet en dritt, Luke, kan du tenke deg om. 316 00:20:14,630 --> 00:20:15,672 Kom igjen. 317 00:20:17,341 --> 00:20:21,595 Dere! Alle må holde kjeft og høre på damen. 318 00:20:23,680 --> 00:20:25,515 Det jeg kan si, er dette. 319 00:20:26,975 --> 00:20:28,894 Mot på banen betyr ikke en dritt 320 00:20:29,353 --> 00:20:33,398 om dere ikke har mot til å utfordre hverandre når dere er kjipe. 321 00:20:34,274 --> 00:20:37,903 Eller når du skryter om den heite dama du knulla i går. 322 00:20:38,862 --> 00:20:43,867 Eller å kalle oss "damen" som om du er en gentleman, 323 00:20:43,951 --> 00:20:45,869 mens du egentlig er nedsettende. 324 00:20:49,122 --> 00:20:51,250 Å utfordre sånt kødd... 325 00:20:53,460 --> 00:20:55,379 ...er det det betyr å være mann. 326 00:21:01,802 --> 00:21:04,471 Klart jeg tar henne med på ballet. Hun vil jo. 327 00:21:04,554 --> 00:21:06,139 Luke, kom igjen. 328 00:21:06,223 --> 00:21:08,350 Hun samtykker til å ville det. 329 00:21:13,897 --> 00:21:15,023 Du... Det var... 330 00:21:17,734 --> 00:21:20,445 Du er dritgod, som alltid. 331 00:21:21,947 --> 00:21:23,532 Altså, på... 332 00:21:25,284 --> 00:21:27,035 Du er dritgod på dette. 333 00:21:29,288 --> 00:21:30,455 Hvordan har du det? 334 00:21:32,291 --> 00:21:34,293 Skal du på det teite ballet? 335 00:21:34,376 --> 00:21:38,171 Nei, jeg tror ikke det er så lurt for meg akkurat nå. 336 00:21:40,716 --> 00:21:42,217 Skal du? 337 00:21:43,635 --> 00:21:45,220 Ja, definitivt. 338 00:21:47,180 --> 00:21:48,598 - Charlie! - Hva? 339 00:21:48,682 --> 00:21:50,767 Jeg og Charlie skal på ballet. 340 00:21:50,851 --> 00:21:53,103 Vi... hva? 341 00:21:53,186 --> 00:21:55,230 Ja, vi pratet om det, husker du? 342 00:21:55,314 --> 00:21:56,815 Nei, men... 343 00:21:59,943 --> 00:22:01,153 Ok, ja. 344 00:22:01,987 --> 00:22:03,447 - Flott. - Flott. 345 00:22:06,199 --> 00:22:10,120 Faen, Justin, jeg mente ikke... Jeg kan si at jeg ikke kan. 346 00:22:10,787 --> 00:22:12,998 Jeg er bare redd for henne. 347 00:22:13,081 --> 00:22:14,833 Det går bra. 348 00:22:15,459 --> 00:22:16,335 Du burde gå. 349 00:22:16,793 --> 00:22:19,588 Sikker? Jeg håpte at du ville si nei. 350 00:22:22,215 --> 00:22:23,133 Lykke til. 351 00:22:28,597 --> 00:22:30,182 Jeg bare tenkte... 352 00:22:31,141 --> 00:22:34,853 ...at om du pratet med ham, så ville han lytte. 353 00:22:36,605 --> 00:22:37,647 Jeg skal se. 354 00:22:38,190 --> 00:22:39,399 Bra at du passer på. 355 00:22:43,028 --> 00:22:44,946 Det har vært en tøff sesong. 356 00:22:45,864 --> 00:22:47,282 Hvordan har du hatt det? 357 00:22:49,743 --> 00:22:51,286 Jo, det går greit. 358 00:22:51,703 --> 00:22:52,579 Ja? 359 00:22:54,331 --> 00:22:55,832 Har du gått på møtene? 360 00:22:58,752 --> 00:23:04,132 Ja, jeg gikk til et i en kirke, i nærheten av der Jensen-familien bor. 361 00:23:06,635 --> 00:23:08,136 Masse gamle menn. 362 00:23:08,678 --> 00:23:12,349 De trodde ikke en ung gutt hadde noe å klage om, så... 363 00:23:12,432 --> 00:23:15,477 Det er en kirke ved der jeg bor som har møter. 364 00:23:16,186 --> 00:23:17,396 East County Baptist. 365 00:23:17,854 --> 00:23:21,400 Jeg ser folk som henger på parkeringsplassen etter møtene. 366 00:23:21,483 --> 00:23:24,236 Virker litt yngre. Kanskje verdt å sjekke ut. 367 00:23:27,781 --> 00:23:31,410 Skolen er over, men ikke spillet vårt. Ikke si det til Tony. 368 00:23:33,203 --> 00:23:35,789 Clay, hvor faen har du vært? 369 00:23:36,373 --> 00:23:38,250 Unnskyld, jeg ble forsinket. 370 00:23:39,334 --> 00:23:41,711 - Fant du Tyler? - Han er ikke her. 371 00:23:41,795 --> 00:23:45,215 Moren sa at vakten hans startet 15:30. Klokka er etter fem. 372 00:23:46,800 --> 00:23:47,926 Løy han for henne? 373 00:23:48,009 --> 00:23:49,761 Han har løyet for oss alle. 374 00:23:50,637 --> 00:23:55,725 Standall vet noe, jeg sverger. Hvorfor skulle Tyler prate med Bolan? 375 00:23:58,478 --> 00:23:59,312 Clay! 376 00:23:59,396 --> 00:24:00,230 Beklager. 377 00:24:00,772 --> 00:24:02,983 Hva skjer med deg? Vi har et problem. 378 00:24:03,400 --> 00:24:06,153 Vi har flere problemer. Å faen. 379 00:24:07,070 --> 00:24:09,114 Hei. Hva gjør dere her? 380 00:24:09,865 --> 00:24:11,658 Mamma sa dere ringte. 381 00:24:12,492 --> 00:24:15,328 Ja, vi ringte deg først, du tok den ikke. 382 00:24:15,871 --> 00:24:17,330 Telefonen min var av. 383 00:24:17,914 --> 00:24:20,750 Hvor har du vært siden skolen? Sent ute til jobb? 384 00:24:21,251 --> 00:24:23,962 Nei, jeg begynner ikke før 17:30. 385 00:24:24,045 --> 00:24:26,840 Hvorfor bryr dere dere? Er det krise, liksom? 386 00:24:28,633 --> 00:24:34,014 Jeg ville spørre deg om du ville hjelpe meg å spille låter på ballet. 387 00:24:34,097 --> 00:24:35,891 Hvorfor skulle jeg gjøre det? 388 00:24:36,516 --> 00:24:39,436 Du installerte alt på PC-en. Jeg kan ikke... 389 00:24:39,519 --> 00:24:40,812 Jeg kan ikke. 390 00:24:41,730 --> 00:24:43,190 - Beklager. - Hvorfor ikke? 391 00:24:43,857 --> 00:24:45,233 Jeg må på jobb nå. 392 00:24:50,197 --> 00:24:54,117 Der jeg er de neste fem timene, i tilfelle dere holder rede på det. 393 00:25:13,386 --> 00:25:14,346 Ok. 394 00:25:14,429 --> 00:25:18,308 Om jeg visste at du var så god, hadde jeg aldri sagt ja. 395 00:25:18,391 --> 00:25:21,019 Det er en sport av lavere klasse. 396 00:25:21,102 --> 00:25:22,479 Det er problemet. 397 00:25:23,063 --> 00:25:26,316 Du kastet bort tid på Hillcrest på å lære hva da, polo? 398 00:25:26,399 --> 00:25:27,400 Og cricket! 399 00:25:34,032 --> 00:25:37,118 Etter det må Liberty være ganske kjedelig. 400 00:25:38,119 --> 00:25:39,496 Helt motsatt, faktisk. 401 00:25:40,539 --> 00:25:45,835 Jeg så aldri noen få sammenbrudd for en telefon som ringte på Hillcrest. 402 00:25:49,464 --> 00:25:51,216 Ja, det var... 403 00:25:51,299 --> 00:25:53,385 Det var ikke kjedelig, nei. 404 00:25:53,802 --> 00:25:55,512 Du er god venn med ham, sant? 405 00:25:56,263 --> 00:25:58,640 Hva skjedde med Clay der? 406 00:26:00,934 --> 00:26:02,769 Det var bare Clay som var Clay. 407 00:26:03,895 --> 00:26:05,605 Han kan være ganske intens. 408 00:26:12,320 --> 00:26:13,154 Kom igjen. 409 00:26:13,488 --> 00:26:15,073 Da spanderer jeg middag. 410 00:26:16,992 --> 00:26:17,826 Ja, ok. 411 00:26:19,286 --> 00:26:23,748 Jeg tenkte... på ballet. 412 00:26:23,832 --> 00:26:26,543 Siden du skal dra allerede, 413 00:26:26,626 --> 00:26:30,422 tenkte jeg at jeg kunne slå følge med deg? 414 00:26:32,173 --> 00:26:35,343 Jeg vet ikke. Vi kunne gjort narr av alle som danset. 415 00:26:36,094 --> 00:26:37,012 Jo da. 416 00:26:37,512 --> 00:26:39,180 Ja, vi kan henge. 417 00:26:39,264 --> 00:26:40,432 Ok. 418 00:26:40,515 --> 00:26:44,603 Selv om det bare er piss, burde vi vel fortsatt gå? 419 00:26:44,686 --> 00:26:47,314 For å gi sosiale kommentarer? 420 00:26:48,106 --> 00:26:50,567 Som venner, antar jeg? 421 00:26:51,568 --> 00:26:52,777 Absolutt. 422 00:26:53,486 --> 00:26:54,404 Venner. 423 00:26:57,115 --> 00:26:57,991 Kult. 424 00:26:59,326 --> 00:27:00,160 Kult. 425 00:27:02,370 --> 00:27:03,330 Kult. 426 00:27:09,419 --> 00:27:10,337 Jeg beklager. 427 00:27:10,920 --> 00:27:11,755 Ikke jeg. 428 00:27:13,256 --> 00:27:15,342 Jeg har ventet på det i hele kveld. 429 00:27:38,740 --> 00:27:40,116 Ringer de deg fortsatt? 430 00:27:42,535 --> 00:27:43,828 Nei, det er Ani. 431 00:27:43,912 --> 00:27:45,664 Jeg må ta den. 432 00:27:46,206 --> 00:27:47,666 Vi snakkes senere. 433 00:27:52,587 --> 00:27:54,047 Hva er det du vil? 434 00:27:54,547 --> 00:27:56,466 Fortalte du Justin Foley om meg? 435 00:28:01,221 --> 00:28:03,098 Nei. Hvordan kjenner du Justin? 436 00:28:04,057 --> 00:28:05,308 Sa du det til dama? 437 00:28:08,728 --> 00:28:09,646 Du gjorde det. 438 00:28:10,397 --> 00:28:11,272 Og så? 439 00:28:12,357 --> 00:28:14,067 Hun er ditt alibi, sant? 440 00:28:14,484 --> 00:28:17,320 Hun sier hun var med deg kvelden Bryce ble drept? 441 00:28:17,404 --> 00:28:18,238 Ja. 442 00:28:19,823 --> 00:28:22,617 Men hun var ikke det, og vi kan bevise det. 443 00:28:25,328 --> 00:28:27,455 Jeg kan faen ikke gjøre dette. 444 00:28:27,872 --> 00:28:30,041 Ok? Bare si hva du har, ellers... 445 00:28:30,125 --> 00:28:32,127 Du kan umulig ha... 446 00:28:32,711 --> 00:28:35,463 Jeg drepte ikke Bryce. Jeg gjorde ikke det, ok? 447 00:28:35,547 --> 00:28:37,799 Så bare si hva du har, ellers... 448 00:28:37,882 --> 00:28:41,302 Eller bare gjør hva faen du vil. Ok? Gjør hva som helst. 449 00:28:42,220 --> 00:28:44,472 Vet du hva? Kanskje du har rett. 450 00:28:45,140 --> 00:28:47,058 Kanskje du har vært gjennom nok. 451 00:28:47,392 --> 00:28:50,687 Om du vil ha mobilen til Monty med alt på, kan du få den. 452 00:28:50,770 --> 00:28:52,313 Den er din. 453 00:28:57,777 --> 00:28:59,404 Du må bare hente den. 454 00:29:03,366 --> 00:29:04,325 Hvor er den? 455 00:29:06,703 --> 00:29:10,540 Et sted på skolen der jenter prater dritt om gutter som Monty 456 00:29:10,623 --> 00:29:12,292 bare for å få oppmerksomhet. 457 00:29:49,370 --> 00:29:51,289 Clay. 458 00:29:52,582 --> 00:29:56,252 Du trodde vel ikke at jeg ville gi deg mobilen etter alt det? 459 00:29:56,336 --> 00:29:57,712 Hva faen er det du vil? 460 00:29:58,129 --> 00:30:01,299 Ikke si noe til noen. Jeg er din lille hemmelighet. 461 00:30:02,133 --> 00:30:02,967 Hvorfor det? 462 00:30:03,802 --> 00:30:05,303 Fordi vi ikke er ferdige. 463 00:30:05,386 --> 00:30:06,471 Når er vi ferdige? 464 00:30:07,138 --> 00:30:08,389 På ballet i kveld. 465 00:30:09,015 --> 00:30:11,893 Svar når vi ringer, så får du mobilen til Monty. 466 00:30:14,062 --> 00:30:16,481 Hvorfor ballet? Hva skjer der? 467 00:30:17,440 --> 00:30:20,109 Fordi alle liker å danse, Clay. 468 00:30:20,193 --> 00:30:21,236 Ses der. 469 00:30:21,569 --> 00:30:22,487 Du... 470 00:30:25,490 --> 00:30:26,616 Helvete! 471 00:30:28,827 --> 00:30:31,329 Om du ikke vil på ballet, hvorfor drar du? 472 00:30:34,207 --> 00:30:36,334 Fordi kjæresten min vil. 473 00:30:37,210 --> 00:30:39,504 Men du elsker ikke kjæresten din. 474 00:30:42,632 --> 00:30:45,635 Jeg vet ikke om jeg tror på kjærligheten. 475 00:30:46,553 --> 00:30:48,304 Har du vært forelsket? 476 00:30:49,305 --> 00:30:51,641 Nei. Det er poenget mitt. 477 00:30:51,724 --> 00:30:52,559 Og Hannah? 478 00:30:56,604 --> 00:30:59,649 Ja, jeg trodde lenge at jeg var forelsket i henne. 479 00:31:01,818 --> 00:31:03,820 Hva er forskjellen 480 00:31:03,903 --> 00:31:07,240 på å tro at du er forelsket og å faktisk være det? 481 00:31:09,158 --> 00:31:11,578 Jeg visste ikke hvem hun var. 482 00:31:14,330 --> 00:31:17,750 Visste ikke hva kjærlighet var. Gjør det fortsatt ikke. 483 00:31:17,834 --> 00:31:19,711 Du vet ikke hva kjærlighet er, 484 00:31:19,794 --> 00:31:23,923 men du kan trygt si at det er en løgn. 485 00:31:24,799 --> 00:31:26,718 Kanskje ikke en løgn. Kanskje... 486 00:31:29,304 --> 00:31:30,555 Som en fantasi? 487 00:31:31,973 --> 00:31:33,558 Når du ser folk som de er, 488 00:31:33,641 --> 00:31:36,603 fordufter fantasien, og det gjør kjærligheten også. 489 00:31:36,686 --> 00:31:38,855 Så kjærlighet er et ideal. 490 00:31:40,231 --> 00:31:44,068 Som betyr at ingen noensinne virkelig kan elske andre, 491 00:31:44,152 --> 00:31:46,279 og ingen virkelig kan elske deg. 492 00:31:47,739 --> 00:31:50,158 Tror du jeg bare unngår? 493 00:31:51,242 --> 00:31:54,245 Og ikke si: "Spiller ingen rolle hva jeg tenker", 494 00:31:54,329 --> 00:31:57,582 for jeg er lei av det, og det spiller en rolle for meg. 495 00:31:58,291 --> 00:31:59,250 Hva tror du? 496 00:32:00,585 --> 00:32:01,544 Jeg tror... 497 00:32:02,754 --> 00:32:03,796 Jeg lurer på... 498 00:32:05,924 --> 00:32:08,134 ...om du tror på kjærligheten, 499 00:32:08,217 --> 00:32:11,888 men så elsker du så sterkt at det gjør vondt av og til. 500 00:32:14,307 --> 00:32:18,478 Og du er redd for den smerten, som hvem som helst hadde vært. 501 00:32:25,234 --> 00:32:26,527 Om du elsker noen, 502 00:32:28,488 --> 00:32:29,906 så vil du miste dem. 503 00:32:31,366 --> 00:32:33,201 En gang, på et vis. 504 00:32:33,910 --> 00:32:35,745 Ja, muligens. 505 00:32:38,873 --> 00:32:41,668 Men vi elsker likevel. 506 00:32:43,294 --> 00:32:44,128 Gjør vi ikke? 507 00:32:46,798 --> 00:32:47,632 Ok. 508 00:32:49,175 --> 00:32:51,219 Så hva er det du tror på? 509 00:32:52,303 --> 00:32:57,016 Jeg tror vi er alene, og at ingen kan redde oss, annet enn vi selv. 510 00:32:57,100 --> 00:32:59,644 Så kjekk du var i dressen din. 511 00:33:00,311 --> 00:33:02,855 - Ani er en heldig jente. - Hva vil du, mamma? 512 00:33:03,314 --> 00:33:07,860 Jeg ryddet i kjelleren, og se hva jeg fant. 513 00:33:09,195 --> 00:33:10,530 Mr. Poopers! 514 00:33:11,572 --> 00:33:13,783 Du tok ham med deg overalt som liten. 515 00:33:14,200 --> 00:33:16,744 Han gjorde deg alltid glad, så jeg tenkte... 516 00:33:17,328 --> 00:33:21,624 - Mamma, jeg er ikke fem mer. - Man er aldri for gammel for trøst. 517 00:33:21,708 --> 00:33:24,460 Er den ikke dekket i gammelt sikkel og snørr? 518 00:33:24,544 --> 00:33:27,505 Greit, jeg legger ham i gi bort-esken. 519 00:33:28,965 --> 00:33:29,882 Vent, mamma. 520 00:33:30,425 --> 00:33:32,593 Jeg beholder ham, samme det. 521 00:33:38,766 --> 00:33:44,063 Kjøpte du et valentinskort til Ani på kjøpesenteret i går, 522 00:33:44,147 --> 00:33:47,108 eller gir dere ungdom ikke hverandre kort mer? 523 00:33:47,191 --> 00:33:48,234 Vi gjør ikke det. 524 00:33:50,486 --> 00:33:55,366 - Hvordan visste du at jeg var på senteret? - Trodde du eller Justin nevnte det. 525 00:33:55,950 --> 00:33:59,245 Uansett... Hils Ani fra meg, 526 00:33:59,787 --> 00:34:03,416 og kos dere i kveld, ok? 527 00:34:06,377 --> 00:34:09,338 - Det blir gøy, det er ditt første ball. - Ok. 528 00:34:09,797 --> 00:34:10,965 Mitt første ball. 529 00:34:11,924 --> 00:34:13,926 Og de telefonene? 530 00:34:15,344 --> 00:34:17,930 Ja, nei. De stoppet opp, så... 531 00:34:18,014 --> 00:34:21,184 - Kan vi kose oss på ballet? - Ja, det kan vi. 532 00:34:36,240 --> 00:34:37,700 Vil du danse? 533 00:34:38,284 --> 00:34:39,160 Nei. 534 00:34:41,662 --> 00:34:43,289 Kan du hente punsj til meg? 535 00:34:43,372 --> 00:34:46,501 Er det... Har de punsj? Er det en greie fortsatt? 536 00:34:47,001 --> 00:34:49,420 - Jeg går og finner det ut. - Takk. 537 00:34:54,634 --> 00:34:55,676 Hva vil du? 538 00:34:56,844 --> 00:34:58,554 Tillatelse til å stå ved deg? 539 00:34:58,971 --> 00:35:00,807 Festlig. Tillatelse nektet. 540 00:35:01,474 --> 00:35:04,268 Jeg forsvarte deg på det verkstedet. 541 00:35:04,811 --> 00:35:08,564 - Jeg burde få én dans. - Jeg trenger ikke deg til å forsvare meg. 542 00:35:10,066 --> 00:35:11,984 Selvfølgelig ikke, jeg bare... 543 00:35:13,236 --> 00:35:18,282 Jeg synes det du gjør er veldig bra, og selv når du klikker totalt på folk, 544 00:35:18,366 --> 00:35:20,868 skjønner jeg hva du gjør, og det er riktig. 545 00:35:21,410 --> 00:35:24,789 Jeg mener bare tilfeldigvis at du er sexy når du gjør det. 546 00:35:24,872 --> 00:35:25,873 Er det galt? 547 00:35:26,374 --> 00:35:28,668 Ja, det er fullstendig galt. 548 00:35:29,418 --> 00:35:31,170 Og jeg er her med Charlie. 549 00:35:31,921 --> 00:35:33,589 For å hevne deg på Justin. 550 00:35:34,549 --> 00:35:35,466 Ikke sant? 551 00:35:36,217 --> 00:35:38,219 Men du valgte feil fyr, vet du. 552 00:35:39,720 --> 00:35:42,098 Charlie er homo eller bi eller noe. 553 00:35:42,181 --> 00:35:44,475 Selvfølgelig tror du det. 554 00:35:44,809 --> 00:35:48,479 Bare fordi han er den eneste på laget som er hyggelig og snill, 555 00:35:48,563 --> 00:35:52,483 og ikke hater kvinner, så er han homo? Det er forjævlig. 556 00:35:52,567 --> 00:35:53,776 Nei, ikke sånn ment. 557 00:35:54,193 --> 00:35:56,779 Charlie er vår kar. Han er vår quarterback. 558 00:35:58,447 --> 00:36:03,911 Kanskje det å anta at det å kalle noen homo automatisk er en fornærmelse... 559 00:36:05,454 --> 00:36:06,998 Kanskje det er forjævlig. 560 00:36:08,166 --> 00:36:10,960 Kanskje du ikke er så opplyst som du tror. 561 00:36:13,004 --> 00:36:15,715 Om jeg trenger å bli mer opplyst, 562 00:36:16,966 --> 00:36:18,968 skal jeg komme til deg neste gang. 563 00:36:20,261 --> 00:36:21,220 Høres bra ut. 564 00:36:23,014 --> 00:36:24,640 Jeg hater ikke homofile. 565 00:36:26,684 --> 00:36:28,769 Og jeg hater iallfall ikke kvinner. 566 00:36:31,063 --> 00:36:34,901 Så om du vil gjøre Justin sjalu, vet du hvor du finner meg. 567 00:36:34,984 --> 00:36:38,946 Beklager, fant ikke punsj, men jeg har tre typer Cola light. 568 00:36:52,543 --> 00:36:54,462 Du kan programmere faderne. 569 00:36:54,545 --> 00:36:55,421 Du kom. 570 00:36:56,797 --> 00:37:01,135 Du kan bruke hurtigtaster, så slipper du å bruke styreplata. 571 00:37:03,512 --> 00:37:07,391 Beklager for det i går. Jeg har bare jobbet mye. 572 00:37:07,475 --> 00:37:11,604 Det har vært... travelt og stressende. 573 00:37:14,440 --> 00:37:15,983 Jeg er glad vi er venner. 574 00:37:18,402 --> 00:37:19,403 Jeg også. 575 00:37:19,862 --> 00:37:21,197 Og alt er bra nå. 576 00:37:24,742 --> 00:37:27,787 Greit. Jeg må bare flytte styreplaten hit. 577 00:37:29,705 --> 00:37:33,834 Minn meg på hvorfor to krøplinger er på ball. 578 00:37:34,252 --> 00:37:36,754 Kan du slutte å være en kødd i to sekunder? 579 00:37:37,296 --> 00:37:39,757 Siste semester. Vi burde gjøre VGS-greier. 580 00:37:41,759 --> 00:37:43,886 I så fall... 581 00:37:50,518 --> 00:37:51,394 Vil du ha? 582 00:37:52,937 --> 00:37:54,188 Nei, takk. 583 00:37:54,272 --> 00:37:55,439 Hei, hvor skal du? 584 00:37:55,523 --> 00:37:56,816 - Stopp! - Dropper deg. 585 00:37:56,899 --> 00:37:59,151 - Du hemmer meg. - Hva? 586 00:37:59,944 --> 00:38:02,196 - Mener du det? - Ja, du klarer deg. 587 00:38:02,280 --> 00:38:04,782 Gi folk litt av den Dempsey-magien. 588 00:38:04,865 --> 00:38:07,994 Du mener litt av denne Dempsey-magien? 589 00:38:09,704 --> 00:38:11,330 Danser du salsa, du? 590 00:38:11,414 --> 00:38:14,792 Se på de turtelduene. De bare svinger på dansegulvet. 591 00:38:24,760 --> 00:38:27,805 Mot til å endre ting vi kan endre. 592 00:38:28,306 --> 00:38:31,475 Og visdommen til å vite forskjellen. 593 00:38:34,186 --> 00:38:35,604 Vi har et nytt fjes her. 594 00:38:39,692 --> 00:38:41,068 Vil du presentere deg? 595 00:38:41,777 --> 00:38:43,446 Hei, jeg heter Justin... 596 00:38:45,406 --> 00:38:47,033 ...og jeg er avhengig. 597 00:38:47,867 --> 00:38:49,035 Hei, Justin. 598 00:38:49,118 --> 00:38:50,119 Hei, Justin. 599 00:38:59,045 --> 00:39:03,966 HVORDAN ER BALLET? 600 00:39:06,469 --> 00:39:08,346 Du pratet ikke mye i kveld. 601 00:39:10,431 --> 00:39:13,642 Ja, greiene mine er bare... 602 00:39:14,518 --> 00:39:15,478 Kompliserte? 603 00:39:16,812 --> 00:39:18,898 De forblir det om du skjuler dem. 604 00:39:20,024 --> 00:39:22,109 Jeg skal prøve, jeg lover. 605 00:39:22,193 --> 00:39:24,362 Du prøver allerede, jeg ser det. 606 00:39:25,988 --> 00:39:28,324 Bare ikke glem å være barn også. 607 00:39:30,201 --> 00:39:31,869 Er det ikke et ball i kveld? 608 00:39:34,622 --> 00:39:37,166 Ja, men det er straks over. 609 00:39:38,667 --> 00:39:40,086 Det er aldri for sent. 610 00:39:46,217 --> 00:39:48,886 BALLET ER DRITBRA JESS DROPPET MEG FOR DIEGO 611 00:40:07,863 --> 00:40:08,823 Du... 612 00:40:10,783 --> 00:40:11,909 Du er vakker. 613 00:40:12,827 --> 00:40:13,744 Takk. 614 00:40:14,870 --> 00:40:16,205 Du er ganske så kjekk. 615 00:40:18,874 --> 00:40:20,251 Du må ikke si det. 616 00:40:22,336 --> 00:40:25,256 Jeg ser sliten og ødelagt ut. 617 00:40:26,966 --> 00:40:29,593 Du er like kjekk som den dagen jeg møtte deg. 618 00:40:31,595 --> 00:40:34,849 Jeg var sliten og ødelagt da også. 619 00:41:23,814 --> 00:41:24,648 Hallo? 620 00:41:25,191 --> 00:41:26,025 Hallo? 621 00:41:26,734 --> 00:41:28,360 Koser du deg med kjæresten? 622 00:41:29,403 --> 00:41:32,031 Kyss henne en gang til før det er for sent. 623 00:41:35,201 --> 00:41:37,578 Clay, hva skjer? 624 00:41:38,996 --> 00:41:41,540 Bare si det. Si det, vær så snill. 625 00:41:46,003 --> 00:41:48,172 - De sa jeg ikke skulle si noe. - Hvem? 626 00:41:48,255 --> 00:41:49,256 Jeg vet da faen. 627 00:41:49,340 --> 00:41:52,676 - Men du tror dem mer enn meg? - Nei, jeg tror ikke på dem. 628 00:41:52,760 --> 00:41:55,179 - Det er galskap. - Hvorfor sa du ingenting? 629 00:41:55,262 --> 00:41:56,889 Hvordan skal jeg fikse det? 630 00:41:57,306 --> 00:42:00,768 Hva om du ikke kan det? Hva om du ikke kan gjøre noe? 631 00:42:01,519 --> 00:42:03,771 Hva om det er alt vi har? Eller hadde? 632 00:42:03,854 --> 00:42:06,357 Den jævla krisen, og oppryddingen etterpå. 633 00:42:06,440 --> 00:42:09,652 Hva om det ikke kan fikses? Hva har du og jeg igjen da? 634 00:42:10,945 --> 00:42:12,530 Hva vil du, Clay? 635 00:42:14,365 --> 00:42:15,991 Jeg vil det skal være over. 636 00:42:17,826 --> 00:42:22,164 Jeg vil leve et teit, kjedelig liv, og jeg vil sove om kvelden, for faen. 637 00:42:22,248 --> 00:42:23,916 Jeg også, ok? 638 00:42:24,500 --> 00:42:25,334 Så? 639 00:42:29,672 --> 00:42:31,966 Ikke svar. Bare ikke gjør det. 640 00:42:32,049 --> 00:42:34,426 La det være over. Ikke svar. 641 00:42:41,642 --> 00:42:42,476 Hallo? 642 00:42:42,560 --> 00:42:44,853 Kom deg til helvete ut derfra. Nå. 643 00:43:03,998 --> 00:43:04,957 Å faen. 644 00:43:05,040 --> 00:43:06,208 Det er låta mi. 645 00:43:06,750 --> 00:43:08,335 Kom igjen, dans. 646 00:43:08,419 --> 00:43:09,420 Vil du danse? 647 00:43:09,503 --> 00:43:12,047 Greit, da danser vi! 648 00:43:16,010 --> 00:43:17,761 Hei, dere. 649 00:43:17,845 --> 00:43:19,638 Jeg tar tak i deg nå, ok? 650 00:43:20,139 --> 00:43:22,099 Alt bra? Ja? 651 00:43:22,433 --> 00:43:24,226 - Ok. Kom igjen! - Ok. 652 00:43:26,145 --> 00:43:27,021 Kommer! 653 00:43:27,563 --> 00:43:29,607 Kanskje du burde stå over. 654 00:43:30,149 --> 00:43:32,651 Hva faen prater du om? 655 00:43:32,735 --> 00:43:35,988 Seriøst, det er to vakter som glor på deg nå. 656 00:43:36,947 --> 00:43:38,991 Skal de ta meg for å ha det gøy? 657 00:43:39,074 --> 00:43:40,784 - Nei, hei! - Ikke... 658 00:43:41,619 --> 00:43:43,037 Ikke rør meg, for faen. 659 00:43:43,871 --> 00:43:44,872 Zach... 660 00:43:46,373 --> 00:43:49,627 Jeg synes du skal konsentrere deg om din egen dritt. 661 00:43:50,419 --> 00:43:52,546 Gutten din Clay går litt fra vettet. 662 00:43:53,255 --> 00:43:54,923 Jenta di kliner med Diego. 663 00:43:55,007 --> 00:43:56,508 Jess tilhører ikke meg. 664 00:43:56,967 --> 00:43:58,969 Vel, da tilhører hun Diego. 665 00:44:03,557 --> 00:44:04,808 Jess, hva gjør du? 666 00:44:05,225 --> 00:44:06,185 Unnskyld meg. 667 00:44:06,268 --> 00:44:07,895 Nei, det er ikke lurt! 668 00:44:07,978 --> 00:44:10,356 Ikke? Er han ikke bra for meg? 669 00:44:11,190 --> 00:44:13,901 - Du vet hva jeg mener. - Du burde gå, mann. 670 00:44:14,318 --> 00:44:16,028 Bit av din egen pikk, mann. 671 00:44:16,612 --> 00:44:17,613 Jøss, det er... 672 00:44:17,696 --> 00:44:18,906 Justin, bare gå. 673 00:44:18,989 --> 00:44:21,492 Hvorfor tror du at du bare kan gå inn sånn? 674 00:44:21,575 --> 00:44:23,661 Hvorfor gjør du dette? Hvorfor ham? 675 00:44:24,495 --> 00:44:25,746 Kanskje jeg er ensom. 676 00:44:26,330 --> 00:44:28,082 Har du et kvikt svar til det? 677 00:44:44,682 --> 00:44:47,810 Alle sammen, lag lyd! 678 00:44:52,022 --> 00:44:54,233 Er dere klare? Neste låt. Vær så god. 679 00:44:55,359 --> 00:44:56,694 Beklager, et øyeblikk. 680 00:44:57,403 --> 00:45:00,322 Jeg må ta den, beklager. Kan du ta over? 681 00:45:00,406 --> 00:45:01,281 Ja. 682 00:45:03,575 --> 00:45:04,493 Ok. 683 00:45:05,828 --> 00:45:07,121 Nå med en gang? 684 00:45:07,830 --> 00:45:08,831 Faen, ok. 685 00:45:09,540 --> 00:45:10,416 Nei. 686 00:45:10,499 --> 00:45:11,959 Jeg kommer. 687 00:45:12,042 --> 00:45:12,876 Ja. 688 00:45:13,293 --> 00:45:17,172 Jeg må ta meg av noe kjapt. Men jeg kommer tilbake, tror jeg. 689 00:45:17,256 --> 00:45:18,298 Tror du? 690 00:45:57,588 --> 00:46:00,340 De spør meg ut og følger med på meg. 691 00:46:01,133 --> 00:46:03,093 De stoler ikke på meg. 692 00:46:03,719 --> 00:46:06,096 Prøv å holde ut, kompis. 693 00:46:06,180 --> 00:46:08,766 Snart skjønner de at det er til det beste. 694 00:46:11,101 --> 00:46:13,395 Du vil vel fortsatt hjelpe oss, Tyler? 695 00:46:15,063 --> 00:46:16,398 Jeg har ikke noe valg. 696 00:46:18,192 --> 00:46:19,610 Du har alltid et valg. 697 00:46:24,990 --> 00:46:25,908 TRO 698 00:46:25,991 --> 00:46:28,202 Ble alvorlige greier der med dama di. 699 00:46:29,036 --> 00:46:31,330 - Er alt bra? - Nei, faen ta deg. 700 00:46:31,413 --> 00:46:34,208 Jeg er her. Jeg gjorde alt du ba meg om. Hva nå? 701 00:46:34,875 --> 00:46:35,876 Nå skal vi møtes. 702 00:46:37,044 --> 00:46:39,004 Du ville møtes, ikke sant? 703 00:46:39,463 --> 00:46:41,632 Jeg vil ha mobilen til Monty. 704 00:46:41,715 --> 00:46:42,549 I dusjen. 705 00:46:43,425 --> 00:46:44,384 Kom og finn meg. 706 00:46:44,968 --> 00:46:46,386 Og ikke legg på. 707 00:46:55,979 --> 00:46:57,064 Fortsett å gå. 708 00:46:57,898 --> 00:46:59,066 Ikke vær redd... 709 00:47:00,275 --> 00:47:01,109 ...ennå. 710 00:47:03,987 --> 00:47:04,863 Er du... 711 00:47:06,865 --> 00:47:07,866 Er du her? 712 00:47:08,784 --> 00:47:09,993 Helt inn. 713 00:47:11,453 --> 00:47:12,955 Forestill deg dette. 714 00:47:14,373 --> 00:47:17,376 Du er i distriktsfengsel, anklagd for drap. 715 00:47:18,001 --> 00:47:19,837 Du vet hvordan det føles, sant? 716 00:47:20,712 --> 00:47:25,008 Men denne gangen er det ingen som bryr seg eller tror på deg. 717 00:47:25,092 --> 00:47:26,218 Du er helt alene. 718 00:47:26,677 --> 00:47:29,638 En dag tar du en dusj, ser ned, 719 00:47:29,721 --> 00:47:32,349 og du ser blod renne ned i avløpet. 720 00:47:32,683 --> 00:47:34,518 Ditt eget blod. 721 00:47:34,601 --> 00:47:35,519 Hva faen? 722 00:47:36,770 --> 00:47:37,771 Overalt. 723 00:47:38,897 --> 00:47:40,607 Før du engang kjenner kniven. 724 00:47:41,650 --> 00:47:44,278 Lurer du på hva dine siste tanker hadde vært? 725 00:47:44,361 --> 00:47:46,947 - Jeg lurer på hva Montys var. - Jeg trodde... 726 00:47:47,698 --> 00:47:49,700 Jeg trodde du sa vi skulle møtes. 727 00:47:50,325 --> 00:47:52,494 Gå ut på fotballbanen, nå. 728 00:47:53,537 --> 00:47:54,663 Ikke stå og heng. 729 00:47:55,706 --> 00:47:59,418 Det ser ikke bra ut for deg, Clay, å være på åstedet. 730 00:48:07,175 --> 00:48:08,010 Faen. 731 00:48:13,932 --> 00:48:14,975 Hjelp! 732 00:49:11,782 --> 00:49:13,700 - Er dette greit? - Ja, det er det. 733 00:49:14,660 --> 00:49:16,328 Jeg bare... Jeg har aldri... 734 00:49:16,787 --> 00:49:18,622 Jeg er ikke sikker på om jeg... 735 00:49:18,705 --> 00:49:19,581 Alex. 736 00:49:20,749 --> 00:49:21,750 Du er Alex, sant? 737 00:49:22,834 --> 00:49:23,877 Jo. 738 00:49:25,128 --> 00:49:26,755 Det er alt jeg bryr meg om. 739 00:49:27,714 --> 00:49:28,715 Vil du slutte? 740 00:49:36,640 --> 00:49:38,100 Ok, jeg er her. 741 00:49:39,393 --> 00:49:40,602 Hvor faen er du? 742 00:49:40,978 --> 00:49:43,188 Rolig, nå. Du er nesten fremme. 743 00:49:43,939 --> 00:49:45,065 Møt meg på banen. 744 00:49:47,067 --> 00:49:48,026 Sånn, ja. 745 00:49:48,443 --> 00:49:49,569 Tampen brenner. 746 00:49:50,320 --> 00:49:51,363 Varmere. 747 00:49:51,863 --> 00:49:52,864 Jeg er foran deg. 748 00:49:54,324 --> 00:49:55,158 Pling. 749 00:49:56,076 --> 00:49:57,077 Du fant meg. 750 00:49:57,911 --> 00:49:58,787 Vent. 751 00:49:58,870 --> 00:50:00,455 Hallo? 752 00:50:19,016 --> 00:50:20,809 Å faen. Å gud. 753 00:50:21,601 --> 00:50:23,061 - Hjelp meg. - Å faen. 754 00:50:23,145 --> 00:50:24,021 Ok. 755 00:50:25,022 --> 00:50:27,524 Å gud. Vent, få se. Du må la meg få se. 756 00:50:27,607 --> 00:50:29,109 Helvete. Å faen! 757 00:50:29,192 --> 00:50:30,485 Ok. 758 00:50:30,569 --> 00:50:33,071 Det går bra. Det ordner seg, ok? 759 00:50:33,155 --> 00:50:34,281 Hjelp! 760 00:50:34,364 --> 00:50:35,866 Hjelp meg, noen! 761 00:50:37,409 --> 00:50:38,243 Å gud. 762 00:50:39,161 --> 00:50:41,788 - Jeg vil ikke dø. - Du skal ikke dø, ok? 763 00:50:41,872 --> 00:50:43,206 Det ordner seg. 764 00:50:43,290 --> 00:50:46,168 Jeg må hente hjelp. Legg hånda di her. Press! 765 00:50:46,251 --> 00:50:47,627 Ikke gå fra meg. 766 00:50:47,711 --> 00:50:48,712 Monty, ok. 767 00:50:48,795 --> 00:50:50,338 Jeg vil ikke... 768 00:50:53,341 --> 00:50:55,010 Jeg er her. Ok? 769 00:51:03,226 --> 00:51:04,102 Monty? 770 00:51:08,607 --> 00:51:09,608 Monty? 771 00:51:18,909 --> 00:51:19,993 Å gud! 772 00:51:23,997 --> 00:51:25,457 Unnskyld. 773 00:51:29,461 --> 00:51:31,088 Unnskyld! 774 00:51:33,256 --> 00:51:34,216 Wow. 775 00:51:36,635 --> 00:51:38,011 Hvem er monsteret nå? 776 00:51:38,762 --> 00:51:40,055 Ikke sant? 777 00:51:42,516 --> 00:51:44,643 Det ser ikke bra ut for deg, kompis. 778 00:51:47,437 --> 00:51:48,688 Hva skal du gjøre? 779 00:51:49,314 --> 00:51:50,440 Drepe meg? 780 00:51:52,192 --> 00:51:55,278 Bare legg ned kniven, din psykopat. Det er over. 781 00:51:57,656 --> 00:52:00,450 Nei, hva... Hva er over? 782 00:52:00,867 --> 00:52:01,868 Faen. 783 00:52:04,704 --> 00:52:06,581 Gråt du? For det? 784 00:52:08,041 --> 00:52:12,629 Det er falskt, selvfølgelig, så ro deg ned og legg ned greia. 785 00:52:13,213 --> 00:52:14,381 Nei! 786 00:52:15,799 --> 00:52:17,300 Gi meg mobilen til Monty! 787 00:52:23,265 --> 00:52:24,182 Du mener denne? 788 00:52:30,605 --> 00:52:31,648 Gi meg den. 789 00:52:32,691 --> 00:52:33,567 Denne? 790 00:52:34,901 --> 00:52:35,902 Eller denne? 791 00:52:47,205 --> 00:52:48,331 Hva faen? 792 00:52:50,041 --> 00:52:51,168 Vi eier deg. 793 00:52:56,965 --> 00:53:02,220 Alle som friker sånn ut for en lurestrek, skjuler noe. 794 00:53:09,186 --> 00:53:13,273 Vi vet du vet noe, og dette er bare begynnelsen. 795 00:53:47,933 --> 00:53:51,311 Sannheten er at du har rett, jeg har vært forelsket før. 796 00:53:51,394 --> 00:53:55,273 Jeg har gjort mye av kjærlighet, og hva har det ført til? 797 00:54:12,666 --> 00:54:16,628 Kjærlighet har gjort meg sint, paranoid og redd. 798 00:54:17,254 --> 00:54:20,882 Kjærlighet har gjort meg til et monster mer enn én gang. 799 00:54:36,815 --> 00:54:37,732 Clay? 800 00:54:46,866 --> 00:54:48,243 Hva faen skjedde? 801 00:54:51,329 --> 00:54:52,247 Jeg vet ikke. 802 00:54:55,375 --> 00:54:57,627 Kjærlighet har bare ødelagt livet mitt 803 00:54:58,336 --> 00:55:01,756 og fått meg til å tvile på forhold og mine nærmeste venner. 804 00:55:03,216 --> 00:55:04,342 Herregud, Clay. 805 00:55:07,095 --> 00:55:07,971 Du har rett. 806 00:55:09,681 --> 00:55:11,182 Jeg kan ikke fikse dette. 807 00:55:16,980 --> 00:55:20,483 Kjærlighet har fått mine nærmeste venner til å tvile på meg. 808 00:55:24,154 --> 00:55:25,238 Så vet du hva? 809 00:55:25,822 --> 00:55:26,990 Faen ta kjærlighet. 810 00:55:44,007 --> 00:55:48,053 For å finne ut hvor du kan få hjelp, besøk 13reasonswhy.info. 811 00:57:39,372 --> 00:57:40,915 Tekst: Ekaterina Pliassova