1
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:31,531 --> 00:00:32,574
Hallo?
3
00:00:32,657 --> 00:00:33,742
Ett ring.
4
00:00:33,825 --> 00:00:35,618
Du må ta den etter ett ring.
5
00:00:35,702 --> 00:00:38,246
Ellers så? Hvordan fikk du dette nummeret?
6
00:00:38,329 --> 00:00:39,414
Det finner du ut.
7
00:00:39,831 --> 00:00:41,082
Ses på skolen.
8
00:00:43,043 --> 00:00:45,545
Så ja, det er valentinsdagen.
9
00:00:45,920 --> 00:00:48,631
De kalte ballet for
"Kjærlighet er kjærlighet".
10
00:00:49,007 --> 00:00:51,551
Her er greia med kjærlighet
på videregående.
11
00:00:51,968 --> 00:00:55,305
Kjærligheten blomstrer ikke
i total paranoia.
12
00:00:55,388 --> 00:00:59,642
Så om noen tror valentinsdagen
på videregående viser ekte kjærlighet,
13
00:00:59,726 --> 00:01:04,439
tror de vel også at sikkerhetskontrollen
på flyplassen har med sikkerhet å gjøre.
14
00:01:04,773 --> 00:01:07,984
- Hva faen? Hvorfor er det kameraer?
- De er overalt, se.
15
00:01:08,735 --> 00:01:10,820
Det er sikkert bare hærverket.
16
00:01:10,904 --> 00:01:13,656
De satte ingen opp i fjor.
17
00:01:13,740 --> 00:01:18,119
- De fleste skoler har sikkerhetskameraer.
- Dette er annerledes. De vet noe.
18
00:01:18,661 --> 00:01:21,956
Du har vært på tur i ukevis.
Du må gi deg.
19
00:01:22,040 --> 00:01:26,711
Nei, du har ignorert ting i din "jeg er
glad og frisk"-boble, men noe er galt.
20
00:01:27,587 --> 00:01:29,589
Tredje gang i dag. Skal du ta den?
21
00:01:29,672 --> 00:01:31,966
- Det er bare salg.
- Du kan blokkere...
22
00:01:32,050 --> 00:01:33,593
De bruker ulike numre.
23
00:01:34,219 --> 00:01:35,970
Hvorfor gjør salg deg redd?
24
00:01:37,597 --> 00:01:38,807
Jeg må til timen.
25
00:01:42,435 --> 00:01:43,269
Hva?
26
00:01:43,353 --> 00:01:45,688
Du vet hva som skjer
om du ikke tar den.
27
00:01:45,772 --> 00:01:47,148
Du kan reglene.
28
00:01:47,232 --> 00:01:49,526
Nei, jeg kan faen ikke reglene,
29
00:01:49,609 --> 00:01:53,113
bare at du ringte 15 ganger i går,
og jeg aner ikke hvorfor!
30
00:01:53,196 --> 00:01:54,239
Du vet hvorfor.
31
00:01:54,322 --> 00:01:55,448
Det gjør jeg ikke.
32
00:01:55,532 --> 00:01:57,450
Du vil finne det ut.
33
00:01:57,534 --> 00:01:58,576
Hvem er du?
34
00:01:59,077 --> 00:02:02,747
Det finner du ikke ut
med mindre du tar den når vi ringer,
35
00:02:02,831 --> 00:02:04,874
og så kommer drittbølgen.
36
00:02:04,958 --> 00:02:06,709
Hvorfor? Hva skal dere gjøre?
37
00:02:06,793 --> 00:02:11,005
Nei, Clay. Spørsmålet er,
hva skal du gjøre?
38
00:02:12,215 --> 00:02:13,133
Hva mener du?
39
00:02:13,800 --> 00:02:16,845
Svar når vi ringer og lær.
40
00:02:33,862 --> 00:02:35,488
Jeg vet hva du skal si.
41
00:02:36,614 --> 00:02:38,116
- Om?
- Valentinsdagen.
42
00:02:38,491 --> 00:02:41,953
"Jeg hater skoleball,
teite papirhjerter", alt det der...
43
00:02:42,036 --> 00:02:44,372
- Men her er greia...
- Kan du gå med meg?
44
00:02:44,706 --> 00:02:45,915
- Ja.
- Ok.
45
00:02:46,666 --> 00:02:50,086
Jeg begynner å innse
at jeg kan bli ferdig på skolen
46
00:02:50,170 --> 00:02:54,257
uten visse erfaringer som jeg
på et tidspunkt ikke trodde jeg trengte,
47
00:02:54,340 --> 00:02:56,217
men som jeg nå gjerne vil ha.
48
00:02:56,301 --> 00:03:01,806
Jeg har hatt noen spennende erfaringer og
andre ting jeg gjerne skulle vært foruten,
49
00:03:01,890 --> 00:03:07,896
men enkelte ting vil jeg ikke gå glipp av.
Normale ting, som å bli bedt på et ball
50
00:03:07,979 --> 00:03:12,609
og gå på ballet med noen som... ber meg.
51
00:03:12,692 --> 00:03:13,693
Jeg må gå.
52
00:03:14,194 --> 00:03:16,237
- Inn der. Alene. Beklager.
- Ok.
53
00:03:17,197 --> 00:03:18,990
Bra prat. Vi ses, ok?
54
00:03:27,707 --> 00:03:32,462
MØRKEROM I BRUK
55
00:03:49,145 --> 00:03:50,855
Winston, jeg vet det er deg.
56
00:03:51,522 --> 00:03:52,482
Winston?
57
00:03:53,316 --> 00:03:55,068
Hvem faen er Winston?
58
00:03:55,818 --> 00:03:58,196
Kjenner du ikke igjen
det jævla nummeret?
59
00:03:59,822 --> 00:04:02,533
Jo, men... hvem er du?
60
00:04:03,326 --> 00:04:04,244
Hva vil du?
61
00:04:04,827 --> 00:04:08,957
Jeg vil du skal gjøre som jeg sier,
ellers går jeg offentlig ut...
62
00:04:10,291 --> 00:04:14,170
- ...med bevis om at Monty er uskyldig.
- Umulig. Det har du ikke.
63
00:04:14,254 --> 00:04:15,088
Tror du det?
64
00:04:15,546 --> 00:04:17,507
Vi har jo åpenbart mobilen hans.
65
00:04:18,549 --> 00:04:20,218
Hva er det på den, Clay?
66
00:04:21,219 --> 00:04:24,013
Meldinger, e-poster, bilder.
67
00:04:24,806 --> 00:04:25,723
Pisspreik.
68
00:04:26,724 --> 00:04:29,352
Det er ingen... Du er en jævla løgner.
69
00:04:29,435 --> 00:04:31,396
Clay, det sårer.
70
00:04:31,479 --> 00:04:34,524
Du burde ikke gjøre det.
Det er ikke lurt.
71
00:04:37,944 --> 00:04:38,861
Hei!
72
00:04:42,156 --> 00:04:42,991
Hei!
73
00:04:44,450 --> 00:04:46,828
Hei, åpne døra!
74
00:04:47,412 --> 00:04:49,080
Faen ta deg! Åpne døra!
75
00:04:52,542 --> 00:04:53,418
Faen.
76
00:05:27,744 --> 00:05:30,705
Vær så snill, slipp meg ut!
77
00:05:32,165 --> 00:05:33,166
Vær så snill!
78
00:05:33,249 --> 00:05:34,375
Det var ikke meg!
79
00:05:37,712 --> 00:05:39,630
Clay, hva er det?
80
00:05:41,341 --> 00:05:42,175
Du.
81
00:05:42,592 --> 00:05:43,551
Jeg...
82
00:05:45,678 --> 00:05:48,973
- Jeg stengte meg selv inne.
- Låsen er ødelagt,
83
00:05:49,057 --> 00:05:51,476
men den låser seg fast av og til.
84
00:05:52,769 --> 00:05:54,228
Hva gjør du her inne?
85
00:05:54,312 --> 00:05:55,396
Jeg...
86
00:05:57,231 --> 00:05:58,566
Jeg så etter Winston.
87
00:06:00,818 --> 00:06:01,652
Gjorde du?
88
00:06:03,446 --> 00:06:06,532
Han er ikke her før i fjerde time.
89
00:06:07,492 --> 00:06:10,203
Jeg kan si til ham at du ser etter ham.
90
00:06:11,204 --> 00:06:12,038
Nei.
91
00:06:12,705 --> 00:06:14,332
Nei, det går bra.
92
00:06:15,875 --> 00:06:16,709
Clay!
93
00:06:18,503 --> 00:06:20,588
Det går bra med deg, sant?
94
00:06:21,172 --> 00:06:22,048
Ja da.
95
00:06:22,757 --> 00:06:23,716
Alt er bra.
96
00:06:24,133 --> 00:06:27,387
Nei, jeg tror ikke "total paranoia"
er en overdrivelse.
97
00:06:28,471 --> 00:06:32,433
Jeg bare sier det. Jeg tror at kameraer
kan gjøre det tryggere her.
98
00:06:32,517 --> 00:06:35,478
- Det er en krenkelse av privatliv.
- Ja, greit,
99
00:06:35,561 --> 00:06:37,897
men det kan stoppe dritt fra å skje.
100
00:06:37,980 --> 00:06:38,815
LIBERTY RULER!
101
00:06:38,898 --> 00:06:40,274
Fra og med nå.
102
00:06:42,652 --> 00:06:46,114
Apropos trygghet, tenkte jeg
103
00:06:46,739 --> 00:06:49,409
at vi kunne dra på ballet
sammen som gruppe?
104
00:06:49,867 --> 00:06:50,701
Ja.
105
00:06:51,869 --> 00:06:53,162
Sammen er vi sterke.
106
00:06:53,913 --> 00:06:55,873
Og det er et godt budskap.
107
00:06:55,957 --> 00:06:59,627
Vi må ikke vente på en fyr
til å be oss ut på date.
108
00:07:00,586 --> 00:07:01,421
Hvem er med?
109
00:07:11,180 --> 00:07:12,390
Har dere alle dater?
110
00:07:15,726 --> 00:07:17,645
Altså, det er jo bra for dere.
111
00:07:19,147 --> 00:07:20,064
Sykt bra.
112
00:07:21,983 --> 00:07:24,026
Jeg har ikke en date.
113
00:07:24,861 --> 00:07:26,028
Vil du gå sammen?
114
00:07:26,112 --> 00:07:27,071
Hva med Clay?
115
00:07:27,655 --> 00:07:29,657
Ikke interessert, virker det som.
116
00:07:30,324 --> 00:07:31,284
Så kjipt.
117
00:07:32,493 --> 00:07:34,078
Alt dette her er kjipt.
118
00:07:34,745 --> 00:07:36,831
Jeg er elevrådsleder.
119
00:07:36,914 --> 00:07:40,460
Jeg er et kvinnelig forbilde,
og jeg kan ikke få meg en date.
120
00:07:41,377 --> 00:07:42,545
Gutter suger!
121
00:07:42,628 --> 00:07:44,839
Ja, men det visste vi.
122
00:07:49,135 --> 00:07:53,264
Ganske skrudd at de installerte kameraer
rett før valentinsdagen?
123
00:07:53,347 --> 00:07:54,474
Hva skjer med det?
124
00:07:54,557 --> 00:07:56,100
Det er bare teater.
125
00:07:56,767 --> 00:08:00,229
Du ser ikke forskjellen på kjærlighet
og en bra par-selfie.
126
00:08:00,313 --> 00:08:02,857
- Jo da. En selfie varer evig.
- Au.
127
00:08:02,940 --> 00:08:05,026
Men Alex, kjærlighet er kjærlighet.
128
00:08:06,360 --> 00:08:07,987
Hvem vet hva kjærlighet er?
129
00:08:08,696 --> 00:08:09,780
Det er kjærlighet.
130
00:08:10,990 --> 00:08:12,241
Det står på plakaten.
131
00:08:12,700 --> 00:08:17,288
Vi kaster bort så mye tid på romantikk,
132
00:08:17,371 --> 00:08:20,333
og valentinsdagen er en hel dag
vi aldri får igjen.
133
00:08:20,917 --> 00:08:24,003
Hva ville du heller gjort
på valentinsdagen?
134
00:08:24,879 --> 00:08:28,966
Tyler nevnte at det er
skrekkfilm-maraton på Crestmont.
135
00:08:29,050 --> 00:08:30,259
Kanskje vi kan dra?
136
00:08:30,968 --> 00:08:36,349
Skulle gjerne gjort det, men jeg må
dokumentere ball-køddet til årboka.
137
00:08:37,308 --> 00:08:38,851
Jeg kan henge i kveld, da.
138
00:08:39,519 --> 00:08:41,854
Tyler sa han har planer, sant?
139
00:08:42,271 --> 00:08:43,147
Jo.
140
00:08:44,690 --> 00:08:46,609
Men vi kan finne på noe?
141
00:08:47,610 --> 00:08:49,529
Bare oss to.
142
00:08:50,071 --> 00:08:52,323
Med mindre du også har planer?
143
00:08:53,324 --> 00:08:54,158
Ja.
144
00:08:54,951 --> 00:08:56,285
Jeg mener, nei.
145
00:08:57,328 --> 00:08:59,997
Jeg mener, det vil jeg gjerne.
146
00:09:00,456 --> 00:09:01,290
Greit, det.
147
00:09:02,583 --> 00:09:03,417
Kult.
148
00:09:04,335 --> 00:09:05,211
Kult.
149
00:09:06,587 --> 00:09:09,590
Hvor har du vært?
Jeg har lagt igjen seks beskjeder.
150
00:09:09,674 --> 00:09:12,260
Beklager, jeg har vært opptatt.
151
00:09:12,802 --> 00:09:14,554
- Chloe ringte.
- Hvorfor det?
152
00:09:15,221 --> 00:09:16,889
Hun er bekymret for deg.
153
00:09:17,390 --> 00:09:21,310
Du har ikke ringt henne tilbake heller.
Burde jeg også bekymre meg?
154
00:09:21,394 --> 00:09:24,063
Jeg sa ikke en dritt til henne,
om det er det.
155
00:09:25,523 --> 00:09:28,943
- Det er ikke det.
- Jeg kan ikke si noe til noen, noensinne.
156
00:09:29,652 --> 00:09:31,028
Er alt greit nå?
157
00:09:32,280 --> 00:09:33,656
Du kan si det til meg.
158
00:09:34,532 --> 00:09:36,951
Justin, når begynte du å bry deg?
159
00:09:38,953 --> 00:09:43,374
Det er et verksted i ettermiddag
med hele laget.
160
00:09:45,084 --> 00:09:46,335
Du burde komme innom.
161
00:09:46,961 --> 00:09:49,338
Hvorfor det? Du er kapteinen nå.
162
00:09:49,422 --> 00:09:53,009
Bare medkaptein,
og bare for å hjelpe Charlie.
163
00:09:53,426 --> 00:09:54,885
Og Kerba tvang oss.
164
00:09:54,969 --> 00:09:55,928
- Ok.
- Zach.
165
00:09:57,763 --> 00:09:59,765
Jeg hadde ikke vært på laget
166
00:09:59,849 --> 00:10:03,561
om du ikke tok deg tid
til å bry deg om meg da jeg trengte det.
167
00:10:05,771 --> 00:10:06,606
Greit.
168
00:10:07,398 --> 00:10:08,232
Jeg kommer.
169
00:10:08,733 --> 00:10:12,236
- Niks, beklager, aldri i livet.
- Ikke som venner engang?
170
00:10:12,320 --> 00:10:15,072
Som aldri prates,
med mindre du trenger noe.
171
00:10:15,990 --> 00:10:17,783
Du er hard på kritikken i dag.
172
00:10:18,200 --> 00:10:20,369
Du sluttet å prate med meg,
173
00:10:20,453 --> 00:10:25,249
så var vi på Monet's i en ukes tid,
og så droppet du meg.
174
00:10:25,333 --> 00:10:29,712
Nei, jeg bare... Jeg kan ikke tenke på det
for mye, ellers friker jeg ut.
175
00:10:31,213 --> 00:10:32,381
Jeg skjønner det.
176
00:10:32,965 --> 00:10:35,009
- Av alle folk?
- Jeg vet.
177
00:10:37,345 --> 00:10:40,389
- Men jeg vil ikke gå med deg.
- Selv ikke som venner?
178
00:10:44,518 --> 00:10:46,103
Har du en date allerede?
179
00:10:46,479 --> 00:10:49,565
Nei, og takk for at
muligheten for det sjokkerer deg.
180
00:10:51,025 --> 00:10:53,819
- Hvorfor vil du så gjerne gå?
- Fordi...
181
00:10:55,071 --> 00:10:57,657
Jeg er elevrådsleder,
og jeg burde være der.
182
00:10:57,740 --> 00:11:00,242
- Gå alene.
- Jeg burde ikke måtte gå alene.
183
00:11:00,326 --> 00:11:05,706
Hva hjelper det å få livet vårt tilbake
om vi ikke kan leve?
184
00:11:06,540 --> 00:11:07,375
Ja.
185
00:11:08,292 --> 00:11:09,251
Den ser jeg.
186
00:11:14,548 --> 00:11:18,761
Noen følger alltid med på videregående
og venter på at du driter deg ut.
187
00:11:19,261 --> 00:11:21,055
Selvfølgelig gjør du det da.
188
00:11:43,411 --> 00:11:46,831
Wow, du er virkelig vettskremt, du.
189
00:11:47,206 --> 00:11:50,167
Jeg er ikke feig
og gjemmer meg bak en telefon, da.
190
00:11:50,251 --> 00:11:52,503
Jeg gjemmer meg ikke. Jeg er her.
191
00:11:58,050 --> 00:12:01,804
Det er en ledig stol her.
Kan ikke du sette deg?
192
00:12:01,887 --> 00:12:04,181
Så du kan gi meg en på trynet?
193
00:12:04,598 --> 00:12:07,476
Nei, jeg tror du burde være den
som får bank.
194
00:12:07,852 --> 00:12:11,439
Jeg vil du skal yppe til noen,
og du får ikke slå tilbake.
195
00:12:11,939 --> 00:12:13,566
Du har fem minutter på deg.
196
00:12:13,649 --> 00:12:16,861
Fem... Seriøst? Hvordan skal jeg...
197
00:12:17,445 --> 00:12:18,446
Hallo?
198
00:12:33,961 --> 00:12:35,963
KJÆRLIGHET ER KJÆRLIGHET
199
00:12:38,632 --> 00:12:41,927
Jeg vet det ikke gir mening,
men du må slå meg. Hardt.
200
00:12:42,011 --> 00:12:43,053
Nei.
201
00:12:44,972 --> 00:12:45,806
Kompis.
202
00:12:45,890 --> 00:12:47,224
Vær så snill, slå meg.
203
00:12:47,308 --> 00:12:50,144
Seriøst,
jeg har faen ikke tenkt å slå deg.
204
00:12:50,227 --> 00:12:53,939
Er det benet ditt? Eller lovte du
dama di Chloe å ikke slåss?
205
00:12:54,023 --> 00:12:55,691
Beklager, dama til Bryce.
206
00:12:56,901 --> 00:13:01,989
Det var greit for deg å banke opp Bryce.
Nå er du en pyse? Er det det du er?
207
00:13:03,032 --> 00:13:04,033
En pyse?
208
00:13:05,451 --> 00:13:06,410
Kjerring.
209
00:13:11,791 --> 00:13:12,875
Igjen, pyse.
210
00:13:18,047 --> 00:13:20,758
Clay, du må skjerpe deg.
211
00:13:22,885 --> 00:13:23,928
Sier du.
212
00:13:24,386 --> 00:13:26,972
Nei, jeg ødelegger mitt eget liv.
213
00:13:27,056 --> 00:13:28,766
Du drar alle oss ned med deg.
214
00:13:29,600 --> 00:13:30,518
Finn ut av det.
215
00:13:31,018 --> 00:13:32,102
Bryr ikke hvordan.
216
00:13:48,953 --> 00:13:50,037
Jeg er imponert.
217
00:13:51,038 --> 00:13:51,956
Fortsett sånn.
218
00:13:56,669 --> 00:14:00,464
Kompis...
Du har droppet meg i to uker på rad.
219
00:14:00,548 --> 00:14:01,674
Hva skjer?
220
00:14:02,591 --> 00:14:03,425
Ingenting.
221
00:14:04,260 --> 00:14:05,970
Jeg er bare opptatt.
222
00:14:07,471 --> 00:14:08,556
Med hva da?
223
00:14:10,140 --> 00:14:11,058
Skole.
224
00:14:11,892 --> 00:14:13,102
Og jobb.
225
00:14:14,436 --> 00:14:15,396
Har du jobb?
226
00:14:16,021 --> 00:14:16,856
Ja.
227
00:14:17,815 --> 00:14:18,649
Hvor da?
228
00:14:19,191 --> 00:14:21,026
Ultimate Portrait Studio.
229
00:14:22,152 --> 00:14:25,573
Jeg har et liv. Jeg kan ikke
bare komme når du trenger meg.
230
00:14:26,031 --> 00:14:27,199
Ja, selvfølgelig.
231
00:14:27,950 --> 00:14:30,911
Tyler Down, du må komme på kontoret.
232
00:14:32,580 --> 00:14:33,998
- Er alt i orden?
- Ja.
233
00:14:34,582 --> 00:14:35,457
Tyler?
234
00:14:35,541 --> 00:14:38,127
Bare dr. Singh, som alltid.
235
00:14:40,254 --> 00:14:41,130
Takk.
236
00:14:48,012 --> 00:14:48,846
Toalettet?
237
00:14:54,852 --> 00:14:57,855
Antonio Padilla, ikke i timen.
238
00:15:00,441 --> 00:15:01,650
Jeg har tillatelse.
239
00:15:01,734 --> 00:15:03,402
- Til?
- Å gå på toalettet.
240
00:15:03,736 --> 00:15:05,779
Som du raste forbi. Få se.
241
00:15:05,863 --> 00:15:08,032
Jeg har ikke tid til det her.
242
00:15:08,115 --> 00:15:11,035
Og jeg har all verdens tid,
for det er jobben min.
243
00:15:16,165 --> 00:15:17,708
Hva skal du gjøre med den?
244
00:15:23,631 --> 00:15:24,465
Ingenting.
245
00:15:24,548 --> 00:15:26,508
Bruk kampinstinktet på noe godt.
246
00:15:29,637 --> 00:15:30,554
Slåss for meg.
247
00:15:31,931 --> 00:15:32,765
Slåss for deg?
248
00:15:32,848 --> 00:15:35,100
- Jeg forstår ikke.
- East County Pro-Am.
249
00:15:35,184 --> 00:15:36,477
Liten uavhengig liga.
250
00:15:36,560 --> 00:15:40,397
Jeg, noen av gutta fra avdelingen,
brannmenn, talentfulle unge.
251
00:15:40,481 --> 00:15:41,482
Hei, Ted.
252
00:15:42,149 --> 00:15:43,275
Er alt bra?
253
00:15:43,734 --> 00:15:45,110
Ikke noe problem.
254
00:15:45,194 --> 00:15:46,737
- Antonio her...
- Tony.
255
00:15:48,489 --> 00:15:50,824
...vurderte å bli med i Pro-Am-ligaen.
256
00:15:50,908 --> 00:15:53,535
Vedder på at han kan sakene.
Jeg tar kontakt.
257
00:15:53,869 --> 00:15:55,120
Jeg gir deg info.
258
00:16:00,000 --> 00:16:01,669
Trenger du noe, Tony?
259
00:16:04,088 --> 00:16:08,509
Nei, sir. Jeg så etter Tyler.
Han la igjen boka i timen.
260
00:16:08,968 --> 00:16:11,470
Han er hos rektor Bolan nå, så...
261
00:16:12,221 --> 00:16:13,597
Hos rektor Bolan?
262
00:16:14,098 --> 00:16:17,685
Ja, og jeg er på vei dit selv.
Jeg kan ta med boka.
263
00:16:20,270 --> 00:16:22,398
Det går bra. Jeg treffer ham senere.
264
00:16:23,482 --> 00:16:25,025
Jeg går tilbake til timen.
265
00:16:25,609 --> 00:16:26,443
Ok.
266
00:16:35,911 --> 00:16:39,832
Men under alt det presset
prøver vi fortsatt å være mennesker.
267
00:16:39,915 --> 00:16:41,667
Vi prøver å tro på romantikk.
268
00:16:42,418 --> 00:16:44,044
Jeg er en idiot.
269
00:16:45,921 --> 00:16:48,674
Jeg er ikke uenig,
men kan du være mer presis?
270
00:16:49,633 --> 00:16:51,885
Du ba meg på ballet tidligere.
271
00:16:51,969 --> 00:16:55,848
Jeg var opptatt av noe,
og jeg må slutte med det
272
00:16:55,931 --> 00:16:58,684
og være et menneske, så...
273
00:17:10,487 --> 00:17:12,906
Du er litt keitete på ordbruken,
274
00:17:12,990 --> 00:17:16,952
spesielt når det kommer til
å prøve å være helt ærlig,
275
00:17:17,036 --> 00:17:20,289
men... du maler et godt bilde.
276
00:17:23,459 --> 00:17:26,420
KJÆRLIGHET ER KJÆRLIGHET?
JA ELLER JA
277
00:17:26,962 --> 00:17:29,840
Ser ikke ut som jeg har noe valg.
278
00:17:29,923 --> 00:17:32,259
Det var tanken.
279
00:17:34,511 --> 00:17:39,224
Men som du sa,
normale folk går på ball, så...
280
00:17:41,060 --> 00:17:43,020
Vil du være normal med meg?
281
00:18:03,582 --> 00:18:04,416
Clay?
282
00:18:05,918 --> 00:18:06,835
Clay?
283
00:18:10,798 --> 00:18:11,965
RINGER...
284
00:18:15,469 --> 00:18:16,470
Clay, hva er det?
285
00:18:31,276 --> 00:18:32,945
Tok deg! Tok deg, for faen!
286
00:18:33,821 --> 00:18:36,365
Julie? Vennen, går det bra?
287
00:18:37,491 --> 00:18:38,325
Julie?
288
00:18:39,618 --> 00:18:40,494
Beklager.
289
00:18:41,328 --> 00:18:44,957
Han blir opprørt når folk
bryter mobilforbudet.
290
00:18:47,126 --> 00:18:47,960
Bli med meg!
291
00:18:54,800 --> 00:18:55,968
Hva faen var det?
292
00:18:56,051 --> 00:18:59,638
Ikke si ingenting,
for det er aldri ingenting, og det vet du.
293
00:18:59,721 --> 00:19:03,308
- Noen har mobilen til Monty.
- Hva? Hvordan er det mulig?
294
00:19:03,392 --> 00:19:06,603
Vet ikke, men de har plagd meg
i to uker med meldinger.
295
00:19:06,687 --> 00:19:07,729
I går ringte de.
296
00:19:07,813 --> 00:19:09,648
- De?
- De, han, noen.
297
00:19:09,731 --> 00:19:12,985
- Stemmen er forvrengt.
- Hvordan vet du at det er Montys?
298
00:19:15,445 --> 00:19:18,115
Hei, det er Monty.
Legg igjen en beskjed.
299
00:19:18,657 --> 00:19:22,369
- Hvorfor sa du ingenting?
- Jeg visste ikke om det var ekte.
300
00:19:22,452 --> 00:19:23,912
Hva mener du?
301
00:19:23,996 --> 00:19:28,083
Jeg visste ikke om det var viktig.
302
00:19:28,167 --> 00:19:30,335
Frem til de ringte meg.
303
00:19:30,419 --> 00:19:31,378
I går kveld?
304
00:19:32,754 --> 00:19:36,842
De sa de har bevis. Om jeg ikke gjør
som de sier, går de ut om det.
305
00:19:36,925 --> 00:19:40,304
- Hva ba de deg om å gjøre?
- Ingenting ennå.
306
00:19:40,387 --> 00:19:43,932
De kan bare ikke ha noe bevis.
307
00:19:44,016 --> 00:19:45,976
Det er ingen bevis å ha.
308
00:19:47,019 --> 00:19:49,813
Ikke la dem lure deg, ok?
309
00:19:50,898 --> 00:19:52,107
Vi finner ut av det.
310
00:19:55,319 --> 00:19:59,990
Jeg må ikke si til dere at dere går foran
med et eksempel for guttene på skolen.
311
00:20:01,617 --> 00:20:03,702
- Jeg må ikke si...
- Så ikke si det.
312
00:20:04,453 --> 00:20:05,329
Kom igjen, da.
313
00:20:05,412 --> 00:20:06,455
Vis litt respekt.
314
00:20:06,538 --> 00:20:09,541
Hun sa hun ikke kunne si
noe vi allerede vet.
315
00:20:09,625 --> 00:20:13,337
Med tanke på at du ikke vet en dritt,
Luke, kan du tenke deg om.
316
00:20:14,630 --> 00:20:15,672
Kom igjen.
317
00:20:17,341 --> 00:20:21,595
Dere! Alle må holde kjeft
og høre på damen.
318
00:20:23,680 --> 00:20:25,515
Det jeg kan si, er dette.
319
00:20:26,975 --> 00:20:28,894
Mot på banen betyr ikke en dritt
320
00:20:29,353 --> 00:20:33,398
om dere ikke har mot til
å utfordre hverandre når dere er kjipe.
321
00:20:34,274 --> 00:20:37,903
Eller når du skryter om
den heite dama du knulla i går.
322
00:20:38,862 --> 00:20:43,867
Eller å kalle oss "damen"
som om du er en gentleman,
323
00:20:43,951 --> 00:20:45,869
mens du egentlig er nedsettende.
324
00:20:49,122 --> 00:20:51,250
Å utfordre sånt kødd...
325
00:20:53,460 --> 00:20:55,379
...er det det betyr å være mann.
326
00:21:01,802 --> 00:21:04,471
Klart jeg tar henne med på ballet.
Hun vil jo.
327
00:21:04,554 --> 00:21:06,139
Luke, kom igjen.
328
00:21:06,223 --> 00:21:08,350
Hun samtykker til å ville det.
329
00:21:13,897 --> 00:21:15,023
Du... Det var...
330
00:21:17,734 --> 00:21:20,445
Du er dritgod, som alltid.
331
00:21:21,947 --> 00:21:23,532
Altså, på...
332
00:21:25,284 --> 00:21:27,035
Du er dritgod på dette.
333
00:21:29,288 --> 00:21:30,455
Hvordan har du det?
334
00:21:32,291 --> 00:21:34,293
Skal du på det teite ballet?
335
00:21:34,376 --> 00:21:38,171
Nei, jeg tror ikke
det er så lurt for meg akkurat nå.
336
00:21:40,716 --> 00:21:42,217
Skal du?
337
00:21:43,635 --> 00:21:45,220
Ja, definitivt.
338
00:21:47,180 --> 00:21:48,598
- Charlie!
- Hva?
339
00:21:48,682 --> 00:21:50,767
Jeg og Charlie skal på ballet.
340
00:21:50,851 --> 00:21:53,103
Vi... hva?
341
00:21:53,186 --> 00:21:55,230
Ja, vi pratet om det, husker du?
342
00:21:55,314 --> 00:21:56,815
Nei, men...
343
00:21:59,943 --> 00:22:01,153
Ok, ja.
344
00:22:01,987 --> 00:22:03,447
- Flott.
- Flott.
345
00:22:06,199 --> 00:22:10,120
Faen, Justin, jeg mente ikke...
Jeg kan si at jeg ikke kan.
346
00:22:10,787 --> 00:22:12,998
Jeg er bare redd for henne.
347
00:22:13,081 --> 00:22:14,833
Det går bra.
348
00:22:15,459 --> 00:22:16,335
Du burde gå.
349
00:22:16,793 --> 00:22:19,588
Sikker? Jeg håpte at du ville si nei.
350
00:22:22,215 --> 00:22:23,133
Lykke til.
351
00:22:28,597 --> 00:22:30,182
Jeg bare tenkte...
352
00:22:31,141 --> 00:22:34,853
...at om du pratet med ham,
så ville han lytte.
353
00:22:36,605 --> 00:22:37,647
Jeg skal se.
354
00:22:38,190 --> 00:22:39,399
Bra at du passer på.
355
00:22:43,028 --> 00:22:44,946
Det har vært en tøff sesong.
356
00:22:45,864 --> 00:22:47,282
Hvordan har du hatt det?
357
00:22:49,743 --> 00:22:51,286
Jo, det går greit.
358
00:22:51,703 --> 00:22:52,579
Ja?
359
00:22:54,331 --> 00:22:55,832
Har du gått på møtene?
360
00:22:58,752 --> 00:23:04,132
Ja, jeg gikk til et i en kirke,
i nærheten av der Jensen-familien bor.
361
00:23:06,635 --> 00:23:08,136
Masse gamle menn.
362
00:23:08,678 --> 00:23:12,349
De trodde ikke en ung gutt
hadde noe å klage om, så...
363
00:23:12,432 --> 00:23:15,477
Det er en kirke ved der jeg bor
som har møter.
364
00:23:16,186 --> 00:23:17,396
East County Baptist.
365
00:23:17,854 --> 00:23:21,400
Jeg ser folk som henger
på parkeringsplassen etter møtene.
366
00:23:21,483 --> 00:23:24,236
Virker litt yngre.
Kanskje verdt å sjekke ut.
367
00:23:27,781 --> 00:23:31,410
Skolen er over, men ikke spillet vårt.
Ikke si det til Tony.
368
00:23:33,203 --> 00:23:35,789
Clay, hvor faen har du vært?
369
00:23:36,373 --> 00:23:38,250
Unnskyld, jeg ble forsinket.
370
00:23:39,334 --> 00:23:41,711
- Fant du Tyler?
- Han er ikke her.
371
00:23:41,795 --> 00:23:45,215
Moren sa at vakten hans startet 15:30.
Klokka er etter fem.
372
00:23:46,800 --> 00:23:47,926
Løy han for henne?
373
00:23:48,009 --> 00:23:49,761
Han har løyet for oss alle.
374
00:23:50,637 --> 00:23:55,725
Standall vet noe, jeg sverger.
Hvorfor skulle Tyler prate med Bolan?
375
00:23:58,478 --> 00:23:59,312
Clay!
376
00:23:59,396 --> 00:24:00,230
Beklager.
377
00:24:00,772 --> 00:24:02,983
Hva skjer med deg? Vi har et problem.
378
00:24:03,400 --> 00:24:06,153
Vi har flere problemer. Å faen.
379
00:24:07,070 --> 00:24:09,114
Hei. Hva gjør dere her?
380
00:24:09,865 --> 00:24:11,658
Mamma sa dere ringte.
381
00:24:12,492 --> 00:24:15,328
Ja, vi ringte deg først, du tok den ikke.
382
00:24:15,871 --> 00:24:17,330
Telefonen min var av.
383
00:24:17,914 --> 00:24:20,750
Hvor har du vært siden skolen?
Sent ute til jobb?
384
00:24:21,251 --> 00:24:23,962
Nei, jeg begynner ikke før 17:30.
385
00:24:24,045 --> 00:24:26,840
Hvorfor bryr dere dere?
Er det krise, liksom?
386
00:24:28,633 --> 00:24:34,014
Jeg ville spørre deg om du ville
hjelpe meg å spille låter på ballet.
387
00:24:34,097 --> 00:24:35,891
Hvorfor skulle jeg gjøre det?
388
00:24:36,516 --> 00:24:39,436
Du installerte alt på PC-en.
Jeg kan ikke...
389
00:24:39,519 --> 00:24:40,812
Jeg kan ikke.
390
00:24:41,730 --> 00:24:43,190
- Beklager.
- Hvorfor ikke?
391
00:24:43,857 --> 00:24:45,233
Jeg må på jobb nå.
392
00:24:50,197 --> 00:24:54,117
Der jeg er de neste fem timene,
i tilfelle dere holder rede på det.
393
00:25:13,386 --> 00:25:14,346
Ok.
394
00:25:14,429 --> 00:25:18,308
Om jeg visste at du var så god,
hadde jeg aldri sagt ja.
395
00:25:18,391 --> 00:25:21,019
Det er en sport av lavere klasse.
396
00:25:21,102 --> 00:25:22,479
Det er problemet.
397
00:25:23,063 --> 00:25:26,316
Du kastet bort tid på Hillcrest
på å lære hva da, polo?
398
00:25:26,399 --> 00:25:27,400
Og cricket!
399
00:25:34,032 --> 00:25:37,118
Etter det må Liberty være ganske kjedelig.
400
00:25:38,119 --> 00:25:39,496
Helt motsatt, faktisk.
401
00:25:40,539 --> 00:25:45,835
Jeg så aldri noen få sammenbrudd
for en telefon som ringte på Hillcrest.
402
00:25:49,464 --> 00:25:51,216
Ja, det var...
403
00:25:51,299 --> 00:25:53,385
Det var ikke kjedelig, nei.
404
00:25:53,802 --> 00:25:55,512
Du er god venn med ham, sant?
405
00:25:56,263 --> 00:25:58,640
Hva skjedde med Clay der?
406
00:26:00,934 --> 00:26:02,769
Det var bare Clay som var Clay.
407
00:26:03,895 --> 00:26:05,605
Han kan være ganske intens.
408
00:26:12,320 --> 00:26:13,154
Kom igjen.
409
00:26:13,488 --> 00:26:15,073
Da spanderer jeg middag.
410
00:26:16,992 --> 00:26:17,826
Ja, ok.
411
00:26:19,286 --> 00:26:23,748
Jeg tenkte... på ballet.
412
00:26:23,832 --> 00:26:26,543
Siden du skal dra allerede,
413
00:26:26,626 --> 00:26:30,422
tenkte jeg at jeg kunne slå følge med deg?
414
00:26:32,173 --> 00:26:35,343
Jeg vet ikke. Vi kunne
gjort narr av alle som danset.
415
00:26:36,094 --> 00:26:37,012
Jo da.
416
00:26:37,512 --> 00:26:39,180
Ja, vi kan henge.
417
00:26:39,264 --> 00:26:40,432
Ok.
418
00:26:40,515 --> 00:26:44,603
Selv om det bare er piss,
burde vi vel fortsatt gå?
419
00:26:44,686 --> 00:26:47,314
For å gi sosiale kommentarer?
420
00:26:48,106 --> 00:26:50,567
Som venner, antar jeg?
421
00:26:51,568 --> 00:26:52,777
Absolutt.
422
00:26:53,486 --> 00:26:54,404
Venner.
423
00:26:57,115 --> 00:26:57,991
Kult.
424
00:26:59,326 --> 00:27:00,160
Kult.
425
00:27:02,370 --> 00:27:03,330
Kult.
426
00:27:09,419 --> 00:27:10,337
Jeg beklager.
427
00:27:10,920 --> 00:27:11,755
Ikke jeg.
428
00:27:13,256 --> 00:27:15,342
Jeg har ventet på det i hele kveld.
429
00:27:38,740 --> 00:27:40,116
Ringer de deg fortsatt?
430
00:27:42,535 --> 00:27:43,828
Nei, det er Ani.
431
00:27:43,912 --> 00:27:45,664
Jeg må ta den.
432
00:27:46,206 --> 00:27:47,666
Vi snakkes senere.
433
00:27:52,587 --> 00:27:54,047
Hva er det du vil?
434
00:27:54,547 --> 00:27:56,466
Fortalte du Justin Foley om meg?
435
00:28:01,221 --> 00:28:03,098
Nei. Hvordan kjenner du Justin?
436
00:28:04,057 --> 00:28:05,308
Sa du det til dama?
437
00:28:08,728 --> 00:28:09,646
Du gjorde det.
438
00:28:10,397 --> 00:28:11,272
Og så?
439
00:28:12,357 --> 00:28:14,067
Hun er ditt alibi, sant?
440
00:28:14,484 --> 00:28:17,320
Hun sier hun var med deg
kvelden Bryce ble drept?
441
00:28:17,404 --> 00:28:18,238
Ja.
442
00:28:19,823 --> 00:28:22,617
Men hun var ikke det,
og vi kan bevise det.
443
00:28:25,328 --> 00:28:27,455
Jeg kan faen ikke gjøre dette.
444
00:28:27,872 --> 00:28:30,041
Ok? Bare si hva du har, ellers...
445
00:28:30,125 --> 00:28:32,127
Du kan umulig ha...
446
00:28:32,711 --> 00:28:35,463
Jeg drepte ikke Bryce.
Jeg gjorde ikke det, ok?
447
00:28:35,547 --> 00:28:37,799
Så bare si hva du har, ellers...
448
00:28:37,882 --> 00:28:41,302
Eller bare gjør hva faen du vil.
Ok? Gjør hva som helst.
449
00:28:42,220 --> 00:28:44,472
Vet du hva? Kanskje du har rett.
450
00:28:45,140 --> 00:28:47,058
Kanskje du har vært gjennom nok.
451
00:28:47,392 --> 00:28:50,687
Om du vil ha mobilen til Monty
med alt på, kan du få den.
452
00:28:50,770 --> 00:28:52,313
Den er din.
453
00:28:57,777 --> 00:28:59,404
Du må bare hente den.
454
00:29:03,366 --> 00:29:04,325
Hvor er den?
455
00:29:06,703 --> 00:29:10,540
Et sted på skolen der jenter prater dritt
om gutter som Monty
456
00:29:10,623 --> 00:29:12,292
bare for å få oppmerksomhet.
457
00:29:49,370 --> 00:29:51,289
Clay.
458
00:29:52,582 --> 00:29:56,252
Du trodde vel ikke at jeg ville gi deg
mobilen etter alt det?
459
00:29:56,336 --> 00:29:57,712
Hva faen er det du vil?
460
00:29:58,129 --> 00:30:01,299
Ikke si noe til noen.
Jeg er din lille hemmelighet.
461
00:30:02,133 --> 00:30:02,967
Hvorfor det?
462
00:30:03,802 --> 00:30:05,303
Fordi vi ikke er ferdige.
463
00:30:05,386 --> 00:30:06,471
Når er vi ferdige?
464
00:30:07,138 --> 00:30:08,389
På ballet i kveld.
465
00:30:09,015 --> 00:30:11,893
Svar når vi ringer,
så får du mobilen til Monty.
466
00:30:14,062 --> 00:30:16,481
Hvorfor ballet? Hva skjer der?
467
00:30:17,440 --> 00:30:20,109
Fordi alle liker å danse, Clay.
468
00:30:20,193 --> 00:30:21,236
Ses der.
469
00:30:21,569 --> 00:30:22,487
Du...
470
00:30:25,490 --> 00:30:26,616
Helvete!
471
00:30:28,827 --> 00:30:31,329
Om du ikke vil på ballet, hvorfor drar du?
472
00:30:34,207 --> 00:30:36,334
Fordi kjæresten min vil.
473
00:30:37,210 --> 00:30:39,504
Men du elsker ikke kjæresten din.
474
00:30:42,632 --> 00:30:45,635
Jeg vet ikke om jeg tror på kjærligheten.
475
00:30:46,553 --> 00:30:48,304
Har du vært forelsket?
476
00:30:49,305 --> 00:30:51,641
Nei. Det er poenget mitt.
477
00:30:51,724 --> 00:30:52,559
Og Hannah?
478
00:30:56,604 --> 00:30:59,649
Ja, jeg trodde lenge
at jeg var forelsket i henne.
479
00:31:01,818 --> 00:31:03,820
Hva er forskjellen
480
00:31:03,903 --> 00:31:07,240
på å tro at du er forelsket
og å faktisk være det?
481
00:31:09,158 --> 00:31:11,578
Jeg visste ikke hvem hun var.
482
00:31:14,330 --> 00:31:17,750
Visste ikke hva kjærlighet var.
Gjør det fortsatt ikke.
483
00:31:17,834 --> 00:31:19,711
Du vet ikke hva kjærlighet er,
484
00:31:19,794 --> 00:31:23,923
men du kan trygt si at det er en løgn.
485
00:31:24,799 --> 00:31:26,718
Kanskje ikke en løgn. Kanskje...
486
00:31:29,304 --> 00:31:30,555
Som en fantasi?
487
00:31:31,973 --> 00:31:33,558
Når du ser folk som de er,
488
00:31:33,641 --> 00:31:36,603
fordufter fantasien,
og det gjør kjærligheten også.
489
00:31:36,686 --> 00:31:38,855
Så kjærlighet er et ideal.
490
00:31:40,231 --> 00:31:44,068
Som betyr at ingen noensinne
virkelig kan elske andre,
491
00:31:44,152 --> 00:31:46,279
og ingen virkelig kan elske deg.
492
00:31:47,739 --> 00:31:50,158
Tror du jeg bare unngår?
493
00:31:51,242 --> 00:31:54,245
Og ikke si:
"Spiller ingen rolle hva jeg tenker",
494
00:31:54,329 --> 00:31:57,582
for jeg er lei av det,
og det spiller en rolle for meg.
495
00:31:58,291 --> 00:31:59,250
Hva tror du?
496
00:32:00,585 --> 00:32:01,544
Jeg tror...
497
00:32:02,754 --> 00:32:03,796
Jeg lurer på...
498
00:32:05,924 --> 00:32:08,134
...om du tror på kjærligheten,
499
00:32:08,217 --> 00:32:11,888
men så elsker du så sterkt
at det gjør vondt av og til.
500
00:32:14,307 --> 00:32:18,478
Og du er redd for den smerten,
som hvem som helst hadde vært.
501
00:32:25,234 --> 00:32:26,527
Om du elsker noen,
502
00:32:28,488 --> 00:32:29,906
så vil du miste dem.
503
00:32:31,366 --> 00:32:33,201
En gang, på et vis.
504
00:32:33,910 --> 00:32:35,745
Ja, muligens.
505
00:32:38,873 --> 00:32:41,668
Men vi elsker likevel.
506
00:32:43,294 --> 00:32:44,128
Gjør vi ikke?
507
00:32:46,798 --> 00:32:47,632
Ok.
508
00:32:49,175 --> 00:32:51,219
Så hva er det du tror på?
509
00:32:52,303 --> 00:32:57,016
Jeg tror vi er alene, og at ingen
kan redde oss, annet enn vi selv.
510
00:32:57,100 --> 00:32:59,644
Så kjekk du var i dressen din.
511
00:33:00,311 --> 00:33:02,855
- Ani er en heldig jente.
- Hva vil du, mamma?
512
00:33:03,314 --> 00:33:07,860
Jeg ryddet i kjelleren,
og se hva jeg fant.
513
00:33:09,195 --> 00:33:10,530
Mr. Poopers!
514
00:33:11,572 --> 00:33:13,783
Du tok ham med deg overalt som liten.
515
00:33:14,200 --> 00:33:16,744
Han gjorde deg alltid glad,
så jeg tenkte...
516
00:33:17,328 --> 00:33:21,624
- Mamma, jeg er ikke fem mer.
- Man er aldri for gammel for trøst.
517
00:33:21,708 --> 00:33:24,460
Er den ikke dekket i
gammelt sikkel og snørr?
518
00:33:24,544 --> 00:33:27,505
Greit, jeg legger ham i gi bort-esken.
519
00:33:28,965 --> 00:33:29,882
Vent, mamma.
520
00:33:30,425 --> 00:33:32,593
Jeg beholder ham, samme det.
521
00:33:38,766 --> 00:33:44,063
Kjøpte du et valentinskort til Ani
på kjøpesenteret i går,
522
00:33:44,147 --> 00:33:47,108
eller gir dere ungdom ikke
hverandre kort mer?
523
00:33:47,191 --> 00:33:48,234
Vi gjør ikke det.
524
00:33:50,486 --> 00:33:55,366
- Hvordan visste du at jeg var på senteret?
- Trodde du eller Justin nevnte det.
525
00:33:55,950 --> 00:33:59,245
Uansett... Hils Ani fra meg,
526
00:33:59,787 --> 00:34:03,416
og kos dere i kveld, ok?
527
00:34:06,377 --> 00:34:09,338
- Det blir gøy, det er ditt første ball.
- Ok.
528
00:34:09,797 --> 00:34:10,965
Mitt første ball.
529
00:34:11,924 --> 00:34:13,926
Og de telefonene?
530
00:34:15,344 --> 00:34:17,930
Ja, nei. De stoppet opp, så...
531
00:34:18,014 --> 00:34:21,184
- Kan vi kose oss på ballet?
- Ja, det kan vi.
532
00:34:36,240 --> 00:34:37,700
Vil du danse?
533
00:34:38,284 --> 00:34:39,160
Nei.
534
00:34:41,662 --> 00:34:43,289
Kan du hente punsj til meg?
535
00:34:43,372 --> 00:34:46,501
Er det... Har de punsj?
Er det en greie fortsatt?
536
00:34:47,001 --> 00:34:49,420
- Jeg går og finner det ut.
- Takk.
537
00:34:54,634 --> 00:34:55,676
Hva vil du?
538
00:34:56,844 --> 00:34:58,554
Tillatelse til å stå ved deg?
539
00:34:58,971 --> 00:35:00,807
Festlig. Tillatelse nektet.
540
00:35:01,474 --> 00:35:04,268
Jeg forsvarte deg på det verkstedet.
541
00:35:04,811 --> 00:35:08,564
- Jeg burde få én dans.
- Jeg trenger ikke deg til å forsvare meg.
542
00:35:10,066 --> 00:35:11,984
Selvfølgelig ikke, jeg bare...
543
00:35:13,236 --> 00:35:18,282
Jeg synes det du gjør er veldig bra,
og selv når du klikker totalt på folk,
544
00:35:18,366 --> 00:35:20,868
skjønner jeg hva du gjør,
og det er riktig.
545
00:35:21,410 --> 00:35:24,789
Jeg mener bare tilfeldigvis
at du er sexy når du gjør det.
546
00:35:24,872 --> 00:35:25,873
Er det galt?
547
00:35:26,374 --> 00:35:28,668
Ja, det er fullstendig galt.
548
00:35:29,418 --> 00:35:31,170
Og jeg er her med Charlie.
549
00:35:31,921 --> 00:35:33,589
For å hevne deg på Justin.
550
00:35:34,549 --> 00:35:35,466
Ikke sant?
551
00:35:36,217 --> 00:35:38,219
Men du valgte feil fyr, vet du.
552
00:35:39,720 --> 00:35:42,098
Charlie er homo eller bi eller noe.
553
00:35:42,181 --> 00:35:44,475
Selvfølgelig tror du det.
554
00:35:44,809 --> 00:35:48,479
Bare fordi han er den eneste på laget
som er hyggelig og snill,
555
00:35:48,563 --> 00:35:52,483
og ikke hater kvinner, så er han homo?
Det er forjævlig.
556
00:35:52,567 --> 00:35:53,776
Nei, ikke sånn ment.
557
00:35:54,193 --> 00:35:56,779
Charlie er vår kar.
Han er vår quarterback.
558
00:35:58,447 --> 00:36:03,911
Kanskje det å anta at det å kalle noen
homo automatisk er en fornærmelse...
559
00:36:05,454 --> 00:36:06,998
Kanskje det er forjævlig.
560
00:36:08,166 --> 00:36:10,960
Kanskje du ikke er så opplyst som du tror.
561
00:36:13,004 --> 00:36:15,715
Om jeg trenger å bli mer opplyst,
562
00:36:16,966 --> 00:36:18,968
skal jeg komme til deg neste gang.
563
00:36:20,261 --> 00:36:21,220
Høres bra ut.
564
00:36:23,014 --> 00:36:24,640
Jeg hater ikke homofile.
565
00:36:26,684 --> 00:36:28,769
Og jeg hater iallfall ikke kvinner.
566
00:36:31,063 --> 00:36:34,901
Så om du vil gjøre Justin sjalu,
vet du hvor du finner meg.
567
00:36:34,984 --> 00:36:38,946
Beklager, fant ikke punsj,
men jeg har tre typer Cola light.
568
00:36:52,543 --> 00:36:54,462
Du kan programmere faderne.
569
00:36:54,545 --> 00:36:55,421
Du kom.
570
00:36:56,797 --> 00:37:01,135
Du kan bruke hurtigtaster,
så slipper du å bruke styreplata.
571
00:37:03,512 --> 00:37:07,391
Beklager for det i går.
Jeg har bare jobbet mye.
572
00:37:07,475 --> 00:37:11,604
Det har vært... travelt og stressende.
573
00:37:14,440 --> 00:37:15,983
Jeg er glad vi er venner.
574
00:37:18,402 --> 00:37:19,403
Jeg også.
575
00:37:19,862 --> 00:37:21,197
Og alt er bra nå.
576
00:37:24,742 --> 00:37:27,787
Greit. Jeg må bare flytte styreplaten hit.
577
00:37:29,705 --> 00:37:33,834
Minn meg på hvorfor
to krøplinger er på ball.
578
00:37:34,252 --> 00:37:36,754
Kan du slutte å være en kødd
i to sekunder?
579
00:37:37,296 --> 00:37:39,757
Siste semester.
Vi burde gjøre VGS-greier.
580
00:37:41,759 --> 00:37:43,886
I så fall...
581
00:37:50,518 --> 00:37:51,394
Vil du ha?
582
00:37:52,937 --> 00:37:54,188
Nei, takk.
583
00:37:54,272 --> 00:37:55,439
Hei, hvor skal du?
584
00:37:55,523 --> 00:37:56,816
- Stopp!
- Dropper deg.
585
00:37:56,899 --> 00:37:59,151
- Du hemmer meg.
- Hva?
586
00:37:59,944 --> 00:38:02,196
- Mener du det?
- Ja, du klarer deg.
587
00:38:02,280 --> 00:38:04,782
Gi folk litt av den Dempsey-magien.
588
00:38:04,865 --> 00:38:07,994
Du mener litt av denne Dempsey-magien?
589
00:38:09,704 --> 00:38:11,330
Danser du salsa, du?
590
00:38:11,414 --> 00:38:14,792
Se på de turtelduene.
De bare svinger på dansegulvet.
591
00:38:24,760 --> 00:38:27,805
Mot til å endre ting vi kan endre.
592
00:38:28,306 --> 00:38:31,475
Og visdommen til å vite forskjellen.
593
00:38:34,186 --> 00:38:35,604
Vi har et nytt fjes her.
594
00:38:39,692 --> 00:38:41,068
Vil du presentere deg?
595
00:38:41,777 --> 00:38:43,446
Hei, jeg heter Justin...
596
00:38:45,406 --> 00:38:47,033
...og jeg er avhengig.
597
00:38:47,867 --> 00:38:49,035
Hei, Justin.
598
00:38:49,118 --> 00:38:50,119
Hei, Justin.
599
00:38:59,045 --> 00:39:03,966
HVORDAN ER BALLET?
600
00:39:06,469 --> 00:39:08,346
Du pratet ikke mye i kveld.
601
00:39:10,431 --> 00:39:13,642
Ja, greiene mine er bare...
602
00:39:14,518 --> 00:39:15,478
Kompliserte?
603
00:39:16,812 --> 00:39:18,898
De forblir det om du skjuler dem.
604
00:39:20,024 --> 00:39:22,109
Jeg skal prøve, jeg lover.
605
00:39:22,193 --> 00:39:24,362
Du prøver allerede, jeg ser det.
606
00:39:25,988 --> 00:39:28,324
Bare ikke glem å være barn også.
607
00:39:30,201 --> 00:39:31,869
Er det ikke et ball i kveld?
608
00:39:34,622 --> 00:39:37,166
Ja, men det er straks over.
609
00:39:38,667 --> 00:39:40,086
Det er aldri for sent.
610
00:39:46,217 --> 00:39:48,886
BALLET ER DRITBRA
JESS DROPPET MEG FOR DIEGO
611
00:40:07,863 --> 00:40:08,823
Du...
612
00:40:10,783 --> 00:40:11,909
Du er vakker.
613
00:40:12,827 --> 00:40:13,744
Takk.
614
00:40:14,870 --> 00:40:16,205
Du er ganske så kjekk.
615
00:40:18,874 --> 00:40:20,251
Du må ikke si det.
616
00:40:22,336 --> 00:40:25,256
Jeg ser sliten og ødelagt ut.
617
00:40:26,966 --> 00:40:29,593
Du er like kjekk
som den dagen jeg møtte deg.
618
00:40:31,595 --> 00:40:34,849
Jeg var sliten og ødelagt da også.
619
00:41:23,814 --> 00:41:24,648
Hallo?
620
00:41:25,191 --> 00:41:26,025
Hallo?
621
00:41:26,734 --> 00:41:28,360
Koser du deg med kjæresten?
622
00:41:29,403 --> 00:41:32,031
Kyss henne en gang til
før det er for sent.
623
00:41:35,201 --> 00:41:37,578
Clay, hva skjer?
624
00:41:38,996 --> 00:41:41,540
Bare si det. Si det, vær så snill.
625
00:41:46,003 --> 00:41:48,172
- De sa jeg ikke skulle si noe.
- Hvem?
626
00:41:48,255 --> 00:41:49,256
Jeg vet da faen.
627
00:41:49,340 --> 00:41:52,676
- Men du tror dem mer enn meg?
- Nei, jeg tror ikke på dem.
628
00:41:52,760 --> 00:41:55,179
- Det er galskap.
- Hvorfor sa du ingenting?
629
00:41:55,262 --> 00:41:56,889
Hvordan skal jeg fikse det?
630
00:41:57,306 --> 00:42:00,768
Hva om du ikke kan det?
Hva om du ikke kan gjøre noe?
631
00:42:01,519 --> 00:42:03,771
Hva om det er alt vi har? Eller hadde?
632
00:42:03,854 --> 00:42:06,357
Den jævla krisen,
og oppryddingen etterpå.
633
00:42:06,440 --> 00:42:09,652
Hva om det ikke kan fikses?
Hva har du og jeg igjen da?
634
00:42:10,945 --> 00:42:12,530
Hva vil du, Clay?
635
00:42:14,365 --> 00:42:15,991
Jeg vil det skal være over.
636
00:42:17,826 --> 00:42:22,164
Jeg vil leve et teit, kjedelig liv,
og jeg vil sove om kvelden, for faen.
637
00:42:22,248 --> 00:42:23,916
Jeg også, ok?
638
00:42:24,500 --> 00:42:25,334
Så?
639
00:42:29,672 --> 00:42:31,966
Ikke svar. Bare ikke gjør det.
640
00:42:32,049 --> 00:42:34,426
La det være over. Ikke svar.
641
00:42:41,642 --> 00:42:42,476
Hallo?
642
00:42:42,560 --> 00:42:44,853
Kom deg til helvete ut derfra. Nå.
643
00:43:03,998 --> 00:43:04,957
Å faen.
644
00:43:05,040 --> 00:43:06,208
Det er låta mi.
645
00:43:06,750 --> 00:43:08,335
Kom igjen, dans.
646
00:43:08,419 --> 00:43:09,420
Vil du danse?
647
00:43:09,503 --> 00:43:12,047
Greit, da danser vi!
648
00:43:16,010 --> 00:43:17,761
Hei, dere.
649
00:43:17,845 --> 00:43:19,638
Jeg tar tak i deg nå, ok?
650
00:43:20,139 --> 00:43:22,099
Alt bra? Ja?
651
00:43:22,433 --> 00:43:24,226
- Ok. Kom igjen!
- Ok.
652
00:43:26,145 --> 00:43:27,021
Kommer!
653
00:43:27,563 --> 00:43:29,607
Kanskje du burde stå over.
654
00:43:30,149 --> 00:43:32,651
Hva faen prater du om?
655
00:43:32,735 --> 00:43:35,988
Seriøst, det er to vakter
som glor på deg nå.
656
00:43:36,947 --> 00:43:38,991
Skal de ta meg for å ha det gøy?
657
00:43:39,074 --> 00:43:40,784
- Nei, hei!
- Ikke...
658
00:43:41,619 --> 00:43:43,037
Ikke rør meg, for faen.
659
00:43:43,871 --> 00:43:44,872
Zach...
660
00:43:46,373 --> 00:43:49,627
Jeg synes du skal konsentrere deg om
din egen dritt.
661
00:43:50,419 --> 00:43:52,546
Gutten din Clay går litt fra vettet.
662
00:43:53,255 --> 00:43:54,923
Jenta di kliner med Diego.
663
00:43:55,007 --> 00:43:56,508
Jess tilhører ikke meg.
664
00:43:56,967 --> 00:43:58,969
Vel, da tilhører hun Diego.
665
00:44:03,557 --> 00:44:04,808
Jess, hva gjør du?
666
00:44:05,225 --> 00:44:06,185
Unnskyld meg.
667
00:44:06,268 --> 00:44:07,895
Nei, det er ikke lurt!
668
00:44:07,978 --> 00:44:10,356
Ikke? Er han ikke bra for meg?
669
00:44:11,190 --> 00:44:13,901
- Du vet hva jeg mener.
- Du burde gå, mann.
670
00:44:14,318 --> 00:44:16,028
Bit av din egen pikk, mann.
671
00:44:16,612 --> 00:44:17,613
Jøss, det er...
672
00:44:17,696 --> 00:44:18,906
Justin, bare gå.
673
00:44:18,989 --> 00:44:21,492
Hvorfor tror du
at du bare kan gå inn sånn?
674
00:44:21,575 --> 00:44:23,661
Hvorfor gjør du dette? Hvorfor ham?
675
00:44:24,495 --> 00:44:25,746
Kanskje jeg er ensom.
676
00:44:26,330 --> 00:44:28,082
Har du et kvikt svar til det?
677
00:44:44,682 --> 00:44:47,810
Alle sammen, lag lyd!
678
00:44:52,022 --> 00:44:54,233
Er dere klare?
Neste låt. Vær så god.
679
00:44:55,359 --> 00:44:56,694
Beklager, et øyeblikk.
680
00:44:57,403 --> 00:45:00,322
Jeg må ta den, beklager.
Kan du ta over?
681
00:45:00,406 --> 00:45:01,281
Ja.
682
00:45:03,575 --> 00:45:04,493
Ok.
683
00:45:05,828 --> 00:45:07,121
Nå med en gang?
684
00:45:07,830 --> 00:45:08,831
Faen, ok.
685
00:45:09,540 --> 00:45:10,416
Nei.
686
00:45:10,499 --> 00:45:11,959
Jeg kommer.
687
00:45:12,042 --> 00:45:12,876
Ja.
688
00:45:13,293 --> 00:45:17,172
Jeg må ta meg av noe kjapt.
Men jeg kommer tilbake, tror jeg.
689
00:45:17,256 --> 00:45:18,298
Tror du?
690
00:45:57,588 --> 00:46:00,340
De spør meg ut og følger med på meg.
691
00:46:01,133 --> 00:46:03,093
De stoler ikke på meg.
692
00:46:03,719 --> 00:46:06,096
Prøv å holde ut, kompis.
693
00:46:06,180 --> 00:46:08,766
Snart skjønner de at det er til det beste.
694
00:46:11,101 --> 00:46:13,395
Du vil vel fortsatt hjelpe oss, Tyler?
695
00:46:15,063 --> 00:46:16,398
Jeg har ikke noe valg.
696
00:46:18,192 --> 00:46:19,610
Du har alltid et valg.
697
00:46:24,990 --> 00:46:25,908
TRO
698
00:46:25,991 --> 00:46:28,202
Ble alvorlige greier der med dama di.
699
00:46:29,036 --> 00:46:31,330
- Er alt bra?
- Nei, faen ta deg.
700
00:46:31,413 --> 00:46:34,208
Jeg er her. Jeg gjorde
alt du ba meg om. Hva nå?
701
00:46:34,875 --> 00:46:35,876
Nå skal vi møtes.
702
00:46:37,044 --> 00:46:39,004
Du ville møtes, ikke sant?
703
00:46:39,463 --> 00:46:41,632
Jeg vil ha mobilen til Monty.
704
00:46:41,715 --> 00:46:42,549
I dusjen.
705
00:46:43,425 --> 00:46:44,384
Kom og finn meg.
706
00:46:44,968 --> 00:46:46,386
Og ikke legg på.
707
00:46:55,979 --> 00:46:57,064
Fortsett å gå.
708
00:46:57,898 --> 00:46:59,066
Ikke vær redd...
709
00:47:00,275 --> 00:47:01,109
...ennå.
710
00:47:03,987 --> 00:47:04,863
Er du...
711
00:47:06,865 --> 00:47:07,866
Er du her?
712
00:47:08,784 --> 00:47:09,993
Helt inn.
713
00:47:11,453 --> 00:47:12,955
Forestill deg dette.
714
00:47:14,373 --> 00:47:17,376
Du er i distriktsfengsel,
anklagd for drap.
715
00:47:18,001 --> 00:47:19,837
Du vet hvordan det føles, sant?
716
00:47:20,712 --> 00:47:25,008
Men denne gangen er det
ingen som bryr seg eller tror på deg.
717
00:47:25,092 --> 00:47:26,218
Du er helt alene.
718
00:47:26,677 --> 00:47:29,638
En dag tar du en dusj, ser ned,
719
00:47:29,721 --> 00:47:32,349
og du ser blod renne ned i avløpet.
720
00:47:32,683 --> 00:47:34,518
Ditt eget blod.
721
00:47:34,601 --> 00:47:35,519
Hva faen?
722
00:47:36,770 --> 00:47:37,771
Overalt.
723
00:47:38,897 --> 00:47:40,607
Før du engang kjenner kniven.
724
00:47:41,650 --> 00:47:44,278
Lurer du på hva
dine siste tanker hadde vært?
725
00:47:44,361 --> 00:47:46,947
- Jeg lurer på hva Montys var.
- Jeg trodde...
726
00:47:47,698 --> 00:47:49,700
Jeg trodde du sa vi skulle møtes.
727
00:47:50,325 --> 00:47:52,494
Gå ut på fotballbanen, nå.
728
00:47:53,537 --> 00:47:54,663
Ikke stå og heng.
729
00:47:55,706 --> 00:47:59,418
Det ser ikke bra ut for deg, Clay,
å være på åstedet.
730
00:48:07,175 --> 00:48:08,010
Faen.
731
00:48:13,932 --> 00:48:14,975
Hjelp!
732
00:49:11,782 --> 00:49:13,700
- Er dette greit?
- Ja, det er det.
733
00:49:14,660 --> 00:49:16,328
Jeg bare... Jeg har aldri...
734
00:49:16,787 --> 00:49:18,622
Jeg er ikke sikker på om jeg...
735
00:49:18,705 --> 00:49:19,581
Alex.
736
00:49:20,749 --> 00:49:21,750
Du er Alex, sant?
737
00:49:22,834 --> 00:49:23,877
Jo.
738
00:49:25,128 --> 00:49:26,755
Det er alt jeg bryr meg om.
739
00:49:27,714 --> 00:49:28,715
Vil du slutte?
740
00:49:36,640 --> 00:49:38,100
Ok, jeg er her.
741
00:49:39,393 --> 00:49:40,602
Hvor faen er du?
742
00:49:40,978 --> 00:49:43,188
Rolig, nå. Du er nesten fremme.
743
00:49:43,939 --> 00:49:45,065
Møt meg på banen.
744
00:49:47,067 --> 00:49:48,026
Sånn, ja.
745
00:49:48,443 --> 00:49:49,569
Tampen brenner.
746
00:49:50,320 --> 00:49:51,363
Varmere.
747
00:49:51,863 --> 00:49:52,864
Jeg er foran deg.
748
00:49:54,324 --> 00:49:55,158
Pling.
749
00:49:56,076 --> 00:49:57,077
Du fant meg.
750
00:49:57,911 --> 00:49:58,787
Vent.
751
00:49:58,870 --> 00:50:00,455
Hallo?
752
00:50:19,016 --> 00:50:20,809
Å faen. Å gud.
753
00:50:21,601 --> 00:50:23,061
- Hjelp meg.
- Å faen.
754
00:50:23,145 --> 00:50:24,021
Ok.
755
00:50:25,022 --> 00:50:27,524
Å gud. Vent, få se.
Du må la meg få se.
756
00:50:27,607 --> 00:50:29,109
Helvete. Å faen!
757
00:50:29,192 --> 00:50:30,485
Ok.
758
00:50:30,569 --> 00:50:33,071
Det går bra. Det ordner seg, ok?
759
00:50:33,155 --> 00:50:34,281
Hjelp!
760
00:50:34,364 --> 00:50:35,866
Hjelp meg, noen!
761
00:50:37,409 --> 00:50:38,243
Å gud.
762
00:50:39,161 --> 00:50:41,788
- Jeg vil ikke dø.
- Du skal ikke dø, ok?
763
00:50:41,872 --> 00:50:43,206
Det ordner seg.
764
00:50:43,290 --> 00:50:46,168
Jeg må hente hjelp.
Legg hånda di her. Press!
765
00:50:46,251 --> 00:50:47,627
Ikke gå fra meg.
766
00:50:47,711 --> 00:50:48,712
Monty, ok.
767
00:50:48,795 --> 00:50:50,338
Jeg vil ikke...
768
00:50:53,341 --> 00:50:55,010
Jeg er her. Ok?
769
00:51:03,226 --> 00:51:04,102
Monty?
770
00:51:08,607 --> 00:51:09,608
Monty?
771
00:51:18,909 --> 00:51:19,993
Å gud!
772
00:51:23,997 --> 00:51:25,457
Unnskyld.
773
00:51:29,461 --> 00:51:31,088
Unnskyld!
774
00:51:33,256 --> 00:51:34,216
Wow.
775
00:51:36,635 --> 00:51:38,011
Hvem er monsteret nå?
776
00:51:38,762 --> 00:51:40,055
Ikke sant?
777
00:51:42,516 --> 00:51:44,643
Det ser ikke bra ut for deg, kompis.
778
00:51:47,437 --> 00:51:48,688
Hva skal du gjøre?
779
00:51:49,314 --> 00:51:50,440
Drepe meg?
780
00:51:52,192 --> 00:51:55,278
Bare legg ned kniven, din psykopat.
Det er over.
781
00:51:57,656 --> 00:52:00,450
Nei, hva... Hva er over?
782
00:52:00,867 --> 00:52:01,868
Faen.
783
00:52:04,704 --> 00:52:06,581
Gråt du? For det?
784
00:52:08,041 --> 00:52:12,629
Det er falskt, selvfølgelig,
så ro deg ned og legg ned greia.
785
00:52:13,213 --> 00:52:14,381
Nei!
786
00:52:15,799 --> 00:52:17,300
Gi meg mobilen til Monty!
787
00:52:23,265 --> 00:52:24,182
Du mener denne?
788
00:52:30,605 --> 00:52:31,648
Gi meg den.
789
00:52:32,691 --> 00:52:33,567
Denne?
790
00:52:34,901 --> 00:52:35,902
Eller denne?
791
00:52:47,205 --> 00:52:48,331
Hva faen?
792
00:52:50,041 --> 00:52:51,168
Vi eier deg.
793
00:52:56,965 --> 00:53:02,220
Alle som friker sånn ut for en lurestrek,
skjuler noe.
794
00:53:09,186 --> 00:53:13,273
Vi vet du vet noe,
og dette er bare begynnelsen.
795
00:53:47,933 --> 00:53:51,311
Sannheten er at du har rett,
jeg har vært forelsket før.
796
00:53:51,394 --> 00:53:55,273
Jeg har gjort mye av kjærlighet,
og hva har det ført til?
797
00:54:12,666 --> 00:54:16,628
Kjærlighet har gjort meg
sint, paranoid og redd.
798
00:54:17,254 --> 00:54:20,882
Kjærlighet har gjort meg til et monster
mer enn én gang.
799
00:54:36,815 --> 00:54:37,732
Clay?
800
00:54:46,866 --> 00:54:48,243
Hva faen skjedde?
801
00:54:51,329 --> 00:54:52,247
Jeg vet ikke.
802
00:54:55,375 --> 00:54:57,627
Kjærlighet har bare ødelagt livet mitt
803
00:54:58,336 --> 00:55:01,756
og fått meg til å tvile på forhold
og mine nærmeste venner.
804
00:55:03,216 --> 00:55:04,342
Herregud, Clay.
805
00:55:07,095 --> 00:55:07,971
Du har rett.
806
00:55:09,681 --> 00:55:11,182
Jeg kan ikke fikse dette.
807
00:55:16,980 --> 00:55:20,483
Kjærlighet har fått mine nærmeste venner
til å tvile på meg.
808
00:55:24,154 --> 00:55:25,238
Så vet du hva?
809
00:55:25,822 --> 00:55:26,990
Faen ta kjærlighet.
810
00:55:44,007 --> 00:55:48,053
For å finne ut hvor du kan få hjelp,
besøk 13reasonswhy.info.
811
00:57:39,372 --> 00:57:40,915
Tekst: Ekaterina Pliassova