1
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:31,531 --> 00:00:32,574
Παρακαλώ;
3
00:00:32,657 --> 00:00:33,742
Ένα κουδούνισμα.
4
00:00:33,825 --> 00:00:35,618
Να απαντάς στο ένα κουδούνισμα.
5
00:00:35,702 --> 00:00:37,912
Αλλιώς τι; Πού βρήκες τον αριθμό;
6
00:00:38,329 --> 00:00:39,414
Θα το μάθεις.
7
00:00:39,831 --> 00:00:41,082
Τα λέμε στο σχολείο.
8
00:00:43,043 --> 00:00:45,545
Ναι, λοιπόν, είναι του Αγίου Βαλεντίνου.
9
00:00:45,920 --> 00:00:48,631
Ονόμασαν τον χορό
"Ο Έρωτας είναι Έρωτας", που...
10
00:00:49,090 --> 00:00:51,342
Να τι γίνεται με τον έρωτα στο λύκειο.
11
00:00:51,968 --> 00:00:55,180
Ο έρωτας δεν ανθίζει
σε ατμόσφαιρα απόλυτης παράνοιας.
12
00:00:55,263 --> 00:00:59,768
Όποιος νομίζει ότι του Αγίου Βαλεντίνου
σε λύκειο είναι γνήσια εκδήλωση έρωτα,
13
00:00:59,851 --> 00:01:04,189
θα νομίζει κι ότι η ασφάλεια αεροδρομίων
έχει κάποια σχέση με ασφάλεια.
14
00:01:04,773 --> 00:01:06,357
Τι σκατά; Γιατί έχει κάμερες;
15
00:01:06,441 --> 00:01:07,776
Είναι παντού. Κοίτα.
16
00:01:08,735 --> 00:01:10,820
Λόγω του βανδαλισμού, έτσι;
17
00:01:10,904 --> 00:01:13,656
Δεν έβαλαν πέρυσι μετά το γήπεδο μπέιζμπολ
κι ήταν χειρότερο.
18
00:01:13,740 --> 00:01:15,784
Τα περισσότερα λύκεια έχουν, σήμερα.
19
00:01:15,867 --> 00:01:18,119
Άλλο αυτό. Κάτι τρέχει. Κάτι ξέρουν.
20
00:01:18,661 --> 00:01:21,956
Φίλε, έχεις ξεφύγει βδομάδες τώρα.
Σταμάτα.
21
00:01:22,040 --> 00:01:23,333
Εσύ δεν βλέπεις πράγματα
22
00:01:23,416 --> 00:01:26,711
μέσα στη φούσκα της υγιούς ευτυχίας σου.
Αλλά γίνονται μαλακίες.
23
00:01:27,629 --> 00:01:29,589
Τρίτη φορά σήμερα. Θα απαντήσεις;
24
00:01:29,672 --> 00:01:31,966
- Αυτοματοποιημένο μάρκετινγκ είναι.
- Μπλόκαρε...
25
00:01:32,050 --> 00:01:33,593
Καλούν από πολλούς αριθμούς.
26
00:01:34,219 --> 00:01:35,970
Και γιατί σε φρικάρει κάτι τέτοιο;
27
00:01:37,597 --> 00:01:38,807
Πάω για μάθημα.
28
00:01:42,477 --> 00:01:43,311
Τι;
29
00:01:43,394 --> 00:01:45,688
Είπαμε τι θα γίνει αν δεν απαντήσεις.
30
00:01:45,772 --> 00:01:47,148
Ξέρεις τους κανόνες.
31
00:01:47,232 --> 00:01:51,611
Δεν ξέρω τους κωλο-κανόνες.
Μόνο ότι πήρες 15 φορές από χτες βράδυ
32
00:01:51,694 --> 00:01:52,821
και δεν ξέρω γιατί!
33
00:01:53,196 --> 00:01:54,239
Έλα τώρα, ξέρεις.
34
00:01:54,322 --> 00:01:57,450
- Δεν ξέρω.
- Θα μάθεις.
35
00:01:57,534 --> 00:01:58,576
Ποιος είσαι;
36
00:01:59,077 --> 00:02:02,747
Αυτό δεν θα το μάθεις,
εκτός αν δεν απαντάς στις κλήσεις μας.
37
00:02:02,831 --> 00:02:04,874
Και τότε τη γάμησες.
38
00:02:04,958 --> 00:02:06,709
Γιατί, τι θα κάνετε;
39
00:02:06,793 --> 00:02:11,005
Όχι, Κλέι, το ερώτημα είναι
τι θα κάνεις εσύ.
40
00:02:12,215 --> 00:02:13,133
Τι εννοείς;
41
00:02:13,800 --> 00:02:16,845
Να απαντάς όταν καλούμε και θα μάθεις.
42
00:02:33,862 --> 00:02:35,488
Ξέρω τι θα πεις.
43
00:02:36,489 --> 00:02:38,408
- Σχετικά;
- Με του Αγίου Βαλεντίνου.
44
00:02:38,491 --> 00:02:41,953
Ότι μισείς τους χορούς,
τις χάρτινες καρδούλες...
45
00:02:42,036 --> 00:02:44,289
- Το θέμα είναι...
- Έρχεσαι μαζί μου;
46
00:02:44,706 --> 00:02:45,915
- Ναι.
- Εντάξει.
47
00:02:46,666 --> 00:02:50,086
Διαπιστώνω ότι μπορεί
ν' αποφοιτήσω από το λύκειο
48
00:02:50,170 --> 00:02:51,963
χωρίς κάποιες εμπειρίες
49
00:02:52,046 --> 00:02:54,215
που κάποτε τις θεωρούσα περιττές,
50
00:02:54,299 --> 00:02:56,217
αλλά τώρα μάλλον θα μου άρεσαν.
51
00:02:56,301 --> 00:02:58,761
Είχα κάποιες ενδιαφέρουσες εμπειρίες
52
00:02:59,262 --> 00:03:01,806
και κάποιες που δεν θα πείραζε να έχανα,
53
00:03:01,890 --> 00:03:03,850
αλλά κάποια πράγματα τα θέλω.
54
00:03:03,933 --> 00:03:07,896
Φυσιολογικά πράγματα.
Να μου ζητήσουν να πάμε σε χορό,
55
00:03:07,979 --> 00:03:10,857
να πάω σε χορό με κάποιον που...
56
00:03:12,108 --> 00:03:14,110
- θα μου το ζητήσει.
- Πρέπει να φύγω.
57
00:03:14,194 --> 00:03:16,237
- Να πάω εκεί, μόνος. Συγγνώμη.
- Καλά.
58
00:03:17,197 --> 00:03:19,240
Ωραία τα είπαμε. Τα λέμε, εντάξει;
59
00:03:27,707 --> 00:03:29,626
ΣΚΟΤΕΙΝΟΣ ΘΑΛΑΜΟΣ ΣΕ ΧΡΗΣΗ
60
00:03:49,145 --> 00:03:50,855
Έλα, Γουίνστον, ξέρω ότι είσαι εσύ.
61
00:03:51,522 --> 00:03:52,482
Γουίνστον;
62
00:03:53,316 --> 00:03:55,109
Ποιος σκατά είναι ο Γουίνστον;
63
00:03:55,860 --> 00:03:58,071
Δεν αναγνωρίζεις τον γαμημένο αριθμό;
64
00:03:59,822 --> 00:04:02,533
Ναι, αλλά... Ποιος είναι;
65
00:04:03,326 --> 00:04:04,244
Τι θέλεις;
66
00:04:04,827 --> 00:04:06,704
Θέλω να κάνεις ό,τι σου πω,
67
00:04:07,830 --> 00:04:09,457
αλλιώς θα δημοσιοποιήσω...
68
00:04:10,291 --> 00:04:11,876
αποδείξεις ότι ο Μόντι είναι αθώος.
69
00:04:12,669 --> 00:04:14,170
Αδύνατον. Δεν έχεις.
70
00:04:14,254 --> 00:04:15,088
Έτσι λες;
71
00:04:15,546 --> 00:04:17,423
Προφανώς έχουμε το κινητό του.
72
00:04:18,549 --> 00:04:20,218
Τι έχει μέσα ένα κινητό;
73
00:04:21,219 --> 00:04:24,013
Κείμενα, email, φωτογραφίες.
74
00:04:24,806 --> 00:04:25,723
Μαλακίες.
75
00:04:26,766 --> 00:04:27,684
Δεν υπάρχουν...
76
00:04:28,184 --> 00:04:29,352
Είσαι ψεύτης.
77
00:04:29,435 --> 00:04:31,396
Κλέι, με πληγώνεις.
78
00:04:31,479 --> 00:04:34,524
Μην το κάνεις. Δεν είναι καλή ιδέα.
79
00:04:44,450 --> 00:04:46,828
Άνοιξε την πόρτα!
80
00:04:47,412 --> 00:04:49,247
Άντε γαμήσου! Άνοιξε την πόρτα!
81
00:04:52,542 --> 00:04:53,418
Γαμώτο.
82
00:05:27,744 --> 00:05:30,705
Σας παρακαλώ, βγάλτε με!
83
00:05:32,165 --> 00:05:33,166
Σας παρακαλώ!
84
00:05:33,249 --> 00:05:34,375
Δεν το έκανα εγώ!
85
00:05:37,712 --> 00:05:39,630
Κλέι, τι τρέχει;
86
00:05:42,592 --> 00:05:43,551
Εγώ...
87
00:05:45,678 --> 00:05:46,804
κλειδώθηκα μέσα.
88
00:05:47,263 --> 00:05:48,973
Η κλειδαριά είναι σπασμένη,
89
00:05:49,057 --> 00:05:51,476
αλλά καμιά φορά κολλάει.
90
00:05:52,769 --> 00:05:54,228
Αλλά τι κάνεις εδώ;
91
00:05:54,312 --> 00:05:55,396
Έψαχνα...
92
00:05:57,231 --> 00:05:58,566
τον Γουίνστον.
93
00:06:00,818 --> 00:06:01,652
Αλήθεια;
94
00:06:03,446 --> 00:06:06,532
Έρχεται την τέταρτη ώρα.
95
00:06:07,492 --> 00:06:10,203
Θα του πω ότι τον ψάχνεις, αν θες.
96
00:06:11,204 --> 00:06:12,038
Όχι.
97
00:06:12,705 --> 00:06:14,332
Όχι, δεν πειράζει.
98
00:06:15,875 --> 00:06:16,709
Κλέι!
99
00:06:18,503 --> 00:06:20,588
Όλα καλά, έτσι;
100
00:06:21,172 --> 00:06:22,048
Ναι, φίλε.
101
00:06:22,757 --> 00:06:23,716
Όλα καλά.
102
00:06:24,133 --> 00:06:27,387
Όχι, η απόλυτη παράνοια
δεν είναι καθόλου υπερβολή.
103
00:06:28,471 --> 00:06:29,347
Απλώς λέω.
104
00:06:29,430 --> 00:06:32,433
Οι κάμερες κάνουν τον χώρο ασφαλέστερο
σε κάποιες περιπτώσεις.
105
00:06:32,517 --> 00:06:35,228
- Παραβιάζουν την ιδιωτικότητα.
- Ναι, αλλά...
106
00:06:35,311 --> 00:06:37,897
ίσως εμποδίσουν
να γίνονται άσχημα πράγματα.
107
00:06:38,898 --> 00:06:40,274
Από δω και πέρα.
108
00:06:42,652 --> 00:06:46,114
Και μια που μιλάμε για ασφάλεια, έλεγα,
109
00:06:47,073 --> 00:06:49,409
τι λέτε να πάμε αύριο στον χορό ως ομάδα;
110
00:06:50,076 --> 00:06:51,285
Ναι.
111
00:06:51,869 --> 00:06:53,162
Η ισχύς εν τη ενώσει.
112
00:06:53,913 --> 00:06:55,873
Και στέλνει καλό μήνυμα.
113
00:06:55,957 --> 00:06:59,627
Δεν περιμένουμε
να μας ζητήσει κάποιος ραντεβού.
114
00:07:00,586 --> 00:07:01,421
Ποια συμφωνεί;
115
00:07:11,222 --> 00:07:12,390
Έχετε όλες ραντεβού;
116
00:07:15,726 --> 00:07:17,645
Θέλω να πω, μπράβο σας.
117
00:07:19,147 --> 00:07:20,064
Γαμάτα.
118
00:07:21,983 --> 00:07:24,026
Εγώ δεν έχω ραντεβού.
119
00:07:24,861 --> 00:07:26,028
Πάμε μαζί;
120
00:07:26,112 --> 00:07:27,071
Κι ο Κλέι;
121
00:07:27,738 --> 00:07:29,532
Δεν ενδιαφέρεται, προφανώς.
122
00:07:30,324 --> 00:07:31,284
Μαλακία του.
123
00:07:32,493 --> 00:07:34,078
Όλη η φάση είναι μαλακία.
124
00:07:34,704 --> 00:07:36,831
Είμαι πρόεδρος του σχολείου, γαμώτο.
125
00:07:36,914 --> 00:07:39,959
Είμαι θηλυκή υπερδύναμη,
αλλά δεν σταυρώνω ραντεβού.
126
00:07:41,377 --> 00:07:43,212
- Τα αγόρια είναι μαλάκες!
- Ναι.
127
00:07:43,838 --> 00:07:44,964
Αλλά το ξέραμε ήδη.
128
00:07:49,135 --> 00:07:50,553
Είναι λίγο μαλακία.
129
00:07:50,636 --> 00:07:53,264
Βάζουν κάμερες
παραμονή του Αγίου Βαλεντίνου;
130
00:07:53,347 --> 00:07:54,474
Για ποιο λόγο;
131
00:07:54,557 --> 00:07:56,100
Για επίδειξη το κάνουν.
132
00:07:56,767 --> 00:08:00,229
Δεν θα ξέρουμε πότε είναι έρωτας
και πότε μια καλή σέλφι ζευγαριού.
133
00:08:00,313 --> 00:08:02,398
Θα ξέρουμε. Η σέλφι κρατάει για πάντα.
134
00:08:02,940 --> 00:08:05,026
Άλεξ, ο έρωτας είναι έρωτας.
135
00:08:06,486 --> 00:08:07,987
Ποιος ξέρει τι είναι ο έρωτας;
136
00:08:08,779 --> 00:08:09,739
Είναι έρωτας.
137
00:08:10,990 --> 00:08:12,200
Το λέει η αφίσα.
138
00:08:12,700 --> 00:08:17,413
Είναι τόσο σπατάλη χρόνου
αυτοί οι ρομαντισμοί
139
00:08:17,497 --> 00:08:20,166
και χάνουμε ολόκληρη μέρα από τη ζωή μας.
140
00:08:20,917 --> 00:08:24,045
Πώς θα ήθελες να σπαταλήσεις χρόνο
αυτήν τη μέρα;
141
00:08:24,879 --> 00:08:28,966
Ο Τάιλερ είπε ότι έχει
μαραθώνιο θρίλερ στο Κρέστμοντ.
142
00:08:29,050 --> 00:08:30,259
Να πηγαίναμε όλοι;
143
00:08:30,968 --> 00:08:33,638
Θα το ήθελα,
αλλά πρέπει να καταγράψω τεκμήρια
144
00:08:33,721 --> 00:08:36,432
της χορευτικής μας ανικανότητας
για το λεύκωμα.
145
00:08:37,308 --> 00:08:38,809
Θα μπορούσα απόψε, όμως.
146
00:08:39,519 --> 00:08:41,854
Ο Τάιλερ είπε ότι έχει κανονίσει.
147
00:08:42,271 --> 00:08:43,147
Σωστά.
148
00:08:44,690 --> 00:08:46,609
Μπορούμε να κάνουμε εμείς κάτι.
149
00:08:47,610 --> 00:08:49,529
Οι δυο μας.
150
00:08:50,071 --> 00:08:52,323
Εκτός αν έχεις κανονίσει κι εσύ.
151
00:08:53,324 --> 00:08:54,158
Ναι.
152
00:08:54,951 --> 00:08:56,285
Δηλαδή, όχι.
153
00:08:57,328 --> 00:08:59,997
Δηλαδή ναι, καλή φάση.
154
00:09:00,456 --> 00:09:01,290
Εντάξει, τότε.
155
00:09:02,583 --> 00:09:03,417
Τέλεια.
156
00:09:04,335 --> 00:09:05,211
Τέλεια.
157
00:09:06,587 --> 00:09:09,590
Πού ήσουν; Σου άφησα έξι μηνύματα.
158
00:09:09,674 --> 00:09:12,260
Συγγνώμη, ήμουν πολύ απασχολημένος.
159
00:09:12,802 --> 00:09:14,554
- Με πήρε η Κλόι.
- Γιατί;
160
00:09:15,221 --> 00:09:16,889
Ανησυχεί για σένα.
161
00:09:17,431 --> 00:09:19,559
Προφανώς δεν απαντάς ούτε σ' αυτήν.
162
00:09:19,642 --> 00:09:21,227
Ν' ανησυχήσω κι εγώ;
163
00:09:21,310 --> 00:09:23,938
Δεν της είπα τίποτα, αν αυτό φοβάσαι.
164
00:09:25,523 --> 00:09:28,859
- Δεν φοβάμαι αυτό.
- Δεν θα πω τίποτα σε κανέναν. Ποτέ.
165
00:09:29,652 --> 00:09:31,028
Εντάξει, λοιπόν;
166
00:09:32,405 --> 00:09:33,364
Μίλα σ' εμένα.
167
00:09:34,532 --> 00:09:36,951
Από πότε νοιάζεσαι εσύ, Τζάστιν;
168
00:09:38,953 --> 00:09:43,374
Έχει ένα εργαστήριο το απόγευμα
με όλη την ομάδα.
169
00:09:45,167 --> 00:09:46,210
Πρέπει να έρθεις.
170
00:09:46,961 --> 00:09:49,338
Για ποιον λόγο; Τώρα είσαι εσύ αρχηγός.
171
00:09:49,422 --> 00:09:53,009
Συναρχηγός,
και μόνο για να βοηθήσω τον Τσάρλι.
172
00:09:53,426 --> 00:09:54,885
Ο Κέρμπα μάς υποχρέωσε.
173
00:09:54,969 --> 00:09:55,928
- Εντάξει.
- Ζακ.
174
00:09:57,763 --> 00:09:59,765
Ούτε στην ομάδα δεν θα ήμουν
175
00:09:59,849 --> 00:10:03,144
αν δεν έβρισκες χρόνο
να νοιαστείς για μένα όταν έπρεπε.
176
00:10:05,771 --> 00:10:06,606
Καλά.
177
00:10:07,398 --> 00:10:08,232
Θα έρθω.
178
00:10:09,066 --> 00:10:10,818
Συγγνώμη, σε καμιά περίπτωση.
179
00:10:10,901 --> 00:10:12,236
Ούτε σαν φίλοι;
180
00:10:12,320 --> 00:10:15,072
Που δεν μιλάνε ποτέ,
εκτός αν χρειαστείς κάτι.
181
00:10:16,032 --> 00:10:17,783
Πολύ μου τη λες σήμερα.
182
00:10:18,200 --> 00:10:20,369
Εσύ σταμάτησες να μου μιλάς,
183
00:10:20,453 --> 00:10:23,039
πηγαίναμε μια βδομάδα στο Μονέ
μετά των Ευχαριστιών
184
00:10:23,122 --> 00:10:25,249
και μετά με παράτησες τελείως.
185
00:10:25,333 --> 00:10:27,168
Δεν σε παράτησα. Απλώς...
186
00:10:27,251 --> 00:10:29,712
αν το σκεφτώ πολύ, φρικάρω.
187
00:10:31,213 --> 00:10:32,381
Το καταλαβαίνω.
188
00:10:32,965 --> 00:10:35,009
- Εσύ και να φρικάρεις;
- Το ξέρω.
189
00:10:37,386 --> 00:10:39,305
Αλλά δεν θα πάω στον χορό μαζί σου.
190
00:10:39,388 --> 00:10:40,389
Ούτε σαν φίλοι;
191
00:10:44,518 --> 00:10:46,103
Έχεις ήδη ραντεβού;
192
00:10:46,479 --> 00:10:49,398
Όχι, κι ευχαριστώ που εκπλήσσεσαι.
193
00:10:51,025 --> 00:10:52,777
Γιατί θες τόσο πολύ να πας;
194
00:10:52,860 --> 00:10:53,819
Επειδή...
195
00:10:55,029 --> 00:10:57,657
Είμαι πρόεδρος των μαθητών
και πρέπει να πάω.
196
00:10:57,740 --> 00:11:00,242
- Πήγαινε μόνη σου.
- Είναι άδικο να πάω μόνη μου.
197
00:11:00,326 --> 00:11:02,620
Τι ωφελεί που πήραμε πίσω τη ζωή μας
198
00:11:02,703 --> 00:11:03,829
αν δεν μπορούμε...
199
00:11:04,622 --> 00:11:05,790
να ζήσουμε;
200
00:11:06,540 --> 00:11:07,375
Ναι.
201
00:11:08,292 --> 00:11:09,251
Σε καταλαβαίνω.
202
00:11:14,548 --> 00:11:17,218
Είμαστε στο λύκειο.
Κάποιος πάντα καραδοκεί
203
00:11:17,301 --> 00:11:18,678
πότε θα τα σκατώσεις.
204
00:11:19,261 --> 00:11:21,055
Και βέβαια, θα τα σκατώσεις.
205
00:11:43,411 --> 00:11:46,831
Έχεις τρομοκρατηθεί, έτσι δεν είναι;
206
00:11:47,331 --> 00:11:49,792
Τουλάχιστον δεν κρύβομαι σαν κότα.
207
00:11:50,251 --> 00:11:51,127
Δεν κρύβομαι.
208
00:11:51,210 --> 00:11:52,503
Εδώ είμαι.
209
00:11:58,050 --> 00:11:59,510
Υπάρχει θέση.
210
00:12:00,428 --> 00:12:01,804
Δεν μου κάνεις παρέα;
211
00:12:01,887 --> 00:12:04,181
Για να μου ρίξεις μπουνιά;
212
00:12:04,598 --> 00:12:07,476
Όχι. Εσύ πρέπει να φας το ξύλο.
213
00:12:07,852 --> 00:12:11,522
Θέλω ν' αρχίσεις έναν καβγά
και να μην ανταποδώσεις το χτύπημα.
214
00:12:12,106 --> 00:12:13,232
Έχεις πέντε λεπτά.
215
00:12:13,649 --> 00:12:16,861
Πέντε... Σοβαρά τώρα; Πώς να...
216
00:12:17,445 --> 00:12:18,446
Παρακαλώ;
217
00:12:38,632 --> 00:12:40,634
Ξέρω, παράλογο, αλλά χτύπα με.
218
00:12:40,718 --> 00:12:41,927
Με δύναμη.
219
00:12:42,011 --> 00:12:43,053
Όχι.
220
00:12:44,972 --> 00:12:47,141
- Φίλε.
- Σε παρακαλώ, χτύπα με.
221
00:12:47,224 --> 00:12:50,144
Δεν ξέρω τι τρέχει, Κλέι,
αλλά δεν θα σε χτυπήσω.
222
00:12:50,227 --> 00:12:51,604
Λόγω του ποδιού σου;
223
00:12:51,687 --> 00:12:53,981
Ή είπες στην κοπέλα σου
ότι δεν θα πλακωθείς;
224
00:12:54,064 --> 00:12:56,484
Συγγνώμη, στην Κλόι,
την κοπέλα του Μπράις.
225
00:12:56,942 --> 00:12:59,987
Έλα τώρα, τον Μπράις τον σακάτεψες.
Τώρα έγινες χέστης;
226
00:13:00,946 --> 00:13:01,989
Αυτό είσαι;
227
00:13:03,032 --> 00:13:04,033
Χέστης;
228
00:13:05,451 --> 00:13:06,410
Φλώρος;
229
00:13:11,791 --> 00:13:12,875
Ξανά, χέστη.
230
00:13:18,047 --> 00:13:20,758
Λοιπόν, Κλέι, πρέπει να συνέλθεις.
231
00:13:22,885 --> 00:13:24,011
Κοίτα ποιος μιλάει.
232
00:13:24,386 --> 00:13:26,972
Εγώ γαμάω τη δική μου ζωή.
233
00:13:27,056 --> 00:13:28,933
Εσύ μας γκρεμίζεις όλους μαζί σου.
234
00:13:29,517 --> 00:13:30,643
Λύσε τα θέματά σου.
235
00:13:31,101 --> 00:13:32,228
Δεν με νοιάζει πώς.
236
00:13:48,953 --> 00:13:50,037
Εντυπωσιάστηκα.
237
00:13:51,038 --> 00:13:51,956
Συνέχισε έτσι.
238
00:13:56,669 --> 00:13:57,503
Φίλε...
239
00:13:58,796 --> 00:14:00,464
Δεύτερη βδομάδα με κρεμάς.
240
00:14:00,548 --> 00:14:01,674
Τι τρέχει;
241
00:14:02,591 --> 00:14:03,425
Τίποτα.
242
00:14:04,260 --> 00:14:05,970
Είχα διάφορα.
243
00:14:07,471 --> 00:14:08,556
Τι διάφορα;
244
00:14:10,140 --> 00:14:11,058
Το σχολείο.
245
00:14:11,892 --> 00:14:13,102
Και τη δουλειά μου.
246
00:14:14,436 --> 00:14:15,396
Δουλεύεις;
247
00:14:16,021 --> 00:14:16,856
Ναι.
248
00:14:17,815 --> 00:14:18,649
Πού;
249
00:14:19,191 --> 00:14:21,026
Στο στούντιο φωτογράφισης.
250
00:14:22,236 --> 00:14:25,197
Έχω και ζωή.
Δεν μπορώ να είμαι πάντα διαθέσιμος.
251
00:14:26,031 --> 00:14:27,199
Ναι, φυσικά.
252
00:14:27,950 --> 00:14:30,911
Τάιλερ Ντάουν, σε θέλουν στο γραφείο.
253
00:14:32,580 --> 00:14:33,998
- Όλα καλά;
- Ναι.
254
00:14:34,582 --> 00:14:35,457
Τάιλερ;
255
00:14:35,541 --> 00:14:38,127
Η δρ Σινγκ, όπως πάντα.
256
00:14:40,254 --> 00:14:41,130
Ευχαριστώ.
257
00:14:48,012 --> 00:14:48,846
Τουαλέτα;
258
00:14:54,852 --> 00:14:57,855
Ο Αντόνιο Παντίλα εκτός τάξης.
259
00:15:00,482 --> 00:15:01,692
Έχω άδεια.
260
00:15:01,775 --> 00:15:03,402
- Για...
- Την τουαλέτα.
261
00:15:03,861 --> 00:15:05,779
Που μόλις την πέρασες. Να δω.
262
00:15:05,863 --> 00:15:08,324
Έλα τώρα, δεν έχω χρόνο για μαλακίες.
263
00:15:08,407 --> 00:15:11,035
Εγώ έχω πολύ χρόνο. Είναι η δουλειά μου.
264
00:15:16,206 --> 00:15:17,583
Τι θα κάνεις μ' αυτό;
265
00:15:23,631 --> 00:15:24,465
Τίποτα.
266
00:15:24,548 --> 00:15:26,759
Εκμεταλλεύσου το ένστικτο του μαχητή.
267
00:15:29,637 --> 00:15:30,596
Πάλεψε για μένα.
268
00:15:31,931 --> 00:15:32,765
Για σένα;
269
00:15:32,848 --> 00:15:33,682
Τι εννοείς;
270
00:15:33,766 --> 00:15:36,477
Στο ανεξάρτητο πρωταθληματάκι
του Ιστ Κάουντι.
271
00:15:36,560 --> 00:15:40,397
Με εμένα, κάποιους από το Τμήμα,
πυροσβέστες, κάποια ταλαντούχα παιδιά.
272
00:15:40,481 --> 00:15:41,482
Τεντ;
273
00:15:42,149 --> 00:15:43,275
Όλα καλά;
274
00:15:43,734 --> 00:15:45,110
Κανένα πρόβλημα, βοηθέ.
275
00:15:45,194 --> 00:15:46,737
- Ο Αντόνιο εδώ...
- Τόνι.
276
00:15:48,489 --> 00:15:50,824
...σκεφτόταν να αγωνιστεί
στο ημιερασιτεχνικό.
277
00:15:50,908 --> 00:15:53,494
Μου φαίνεται καλός. Θα μιλήσουμε.
278
00:15:53,869 --> 00:15:55,120
Για τις λεπτομέρειες.
279
00:16:00,000 --> 00:16:01,669
Χρειάζεσαι κάτι, Τόνι;
280
00:16:04,088 --> 00:16:06,966
Όχι, κύριε. Έψαχνα τον Τάιλερ.
281
00:16:07,049 --> 00:16:08,884
Άφησε το βιβλίο του στην τάξη.
282
00:16:08,968 --> 00:16:11,470
Είναι με τον διευθυντή Μπόλαν τώρα...
283
00:16:12,221 --> 00:16:13,597
Με τον διευθυντή;
284
00:16:14,098 --> 00:16:17,685
Ναι, και πάω κι εγώ.
Μπορώ να του δώσω το βιβλίο.
285
00:16:20,270 --> 00:16:22,398
Δεν πειράζει, θα τον δω μετά.
286
00:16:23,482 --> 00:16:24,900
Γυρίζω στην τάξη.
287
00:16:25,609 --> 00:16:26,443
Εντάξει.
288
00:16:35,911 --> 00:16:39,832
Αλλά παρά την πίεση,
προσπαθούμε να είμαστε άνθρωποι.
289
00:16:39,915 --> 00:16:41,709
Να πιστεύουμε στον ρομαντισμό.
290
00:16:42,418 --> 00:16:44,044
Είμαι ηλίθιος.
291
00:16:45,921 --> 00:16:48,674
Δεν διαφωνώ, αλλά μου εξηγείς;
292
00:16:49,633 --> 00:16:51,885
Μου ζήτησες να πάμε στον χορό.
293
00:16:51,969 --> 00:16:55,848
Ήμουν στην κοσμάρα μου
και πρέπει να το σταματήσω
294
00:16:55,931 --> 00:16:58,684
και να γίνω άνθρωπος, άρα...
295
00:17:10,487 --> 00:17:12,906
Μπορεί να είσαι άγαρμπος με τις λέξεις,
296
00:17:12,990 --> 00:17:16,952
ιδίως όταν θέλεις να δείξεις
απόλυτη ειλικρίνεια,
297
00:17:17,036 --> 00:17:20,289
αλλά με τα σκίτσα το 'χεις.
298
00:17:23,459 --> 00:17:26,420
Ο ΕΡΩΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΩΤΑΣ;
ΚΥΚΛΩΣΤΕ: ΝΑΙ ή ΝΑΙ
299
00:17:26,962 --> 00:17:29,840
Δεν έχω και πολλές επιλογές, έτσι;
300
00:17:29,923 --> 00:17:32,259
Αυτός ήταν ο σκοπός.
301
00:17:34,511 --> 00:17:39,224
Αλλά όπως είπες,
οι φυσιολογικοί άνθρωποι πάνε σε χορούς.
302
00:17:41,143 --> 00:17:42,978
Θα είσαι φυσιολογική μαζί μου;
303
00:18:03,582 --> 00:18:04,416
Κλέι;
304
00:18:05,918 --> 00:18:06,835
Κλέι;
305
00:18:10,798 --> 00:18:11,965
ΓΙΝΕΤΑΙ ΚΛΗΣΗ...
306
00:18:15,594 --> 00:18:16,470
Κλέι, τι τρέχει;
307
00:18:31,276 --> 00:18:32,945
Σ' έπιασα! Γαμώτο!
308
00:18:33,821 --> 00:18:36,365
Τζούλι; Είσαι καλά, αγάπη μου;
309
00:18:37,491 --> 00:18:38,325
Τζούλι;
310
00:18:39,618 --> 00:18:40,494
Συγγνώμη.
311
00:18:41,328 --> 00:18:44,957
Εκνευρίζεται όταν κάποιος
παραβιάζει τον κανόνα για τα κινητά.
312
00:18:47,126 --> 00:18:47,960
Έλα μαζί μου!
313
00:18:54,800 --> 00:18:55,968
Τι ήταν αυτό;
314
00:18:56,051 --> 00:18:57,302
Και μην πεις "τίποτα".
315
00:18:57,386 --> 00:18:59,638
Ποτέ δεν είναι τίποτα και το ξέρεις.
316
00:18:59,721 --> 00:19:01,807
- Κάποιος έχει το κινητό του Μόντι.
- Τι;
317
00:19:01,890 --> 00:19:03,308
Πώς γίνεται αυτό;
318
00:19:03,392 --> 00:19:06,270
Δεν ξέρω.
Επί δυο βδομάδες μου κάνουν βιντεοκλήσεις.
319
00:19:06,353 --> 00:19:07,729
Χτες βράδυ μού τηλεφώνησαν.
320
00:19:07,813 --> 00:19:09,648
- Ποιοι;
- Αυτοί, αυτός...
321
00:19:09,731 --> 00:19:12,985
- Με παραμόρφωση.
- Τότε πώς ξέρεις ότι είναι του Μόντι;
322
00:19:15,445 --> 00:19:18,115
Μόντι εδώ. Αφήστε μήνυμα. Θα σας πάρω.
323
00:19:18,657 --> 00:19:20,409
Γιατί δεν μου το είπες;
324
00:19:20,492 --> 00:19:22,369
Δεν ήξερα αν ήταν αληθινό.
325
00:19:22,452 --> 00:19:23,912
Τι εννοείς "αληθινό";
326
00:19:23,996 --> 00:19:28,083
Δεν ήξερα αν ήταν κάτι σημαντικό.
327
00:19:28,167 --> 00:19:30,335
Μέχρι που άρχισαν να μου τηλεφωνούν.
328
00:19:30,419 --> 00:19:31,378
Χτες βράδυ.
329
00:19:32,713 --> 00:19:34,339
Είπαν ότι έχουν αποδείξεις.
330
00:19:34,423 --> 00:19:36,842
Αν δεν κάνω ό,τι πουν,
θα τις δημοσιοποιήσουν.
331
00:19:36,925 --> 00:19:38,218
Τι σου ζήτησαν;
332
00:19:38,552 --> 00:19:40,304
Ακόμα τίποτα. Πάω να το προλάβω.
333
00:19:40,721 --> 00:19:43,932
Άκου, δεν μπορεί να έχουν αποδείξεις.
334
00:19:44,016 --> 00:19:45,976
Δεν υπάρχουν αποδείξεις.
335
00:19:47,019 --> 00:19:49,813
Μην αφήνεις να παίζουν μαζί σου, εντάξει;
336
00:19:50,939 --> 00:19:52,107
Θα βρούμε άκρη.
337
00:19:55,319 --> 00:19:56,778
Περιττό να σας πω
338
00:19:56,862 --> 00:19:59,990
ότι είστε πρότυπο συμπεριφοράς
για τα αγόρια εδώ.
339
00:20:01,491 --> 00:20:03,702
- Περιττό να πω...
- Μη μας πεις, τότε.
340
00:20:04,453 --> 00:20:05,329
Φίλε, έλα.
341
00:20:05,412 --> 00:20:06,455
Λίγος σεβασμός.
342
00:20:06,538 --> 00:20:09,708
Είπε ότι δεν θα μας πει
κάτι που δεν ξέρουμε.
343
00:20:09,791 --> 00:20:11,501
Εσύ δεν ξέρεις τίποτα, Λουκ,
344
00:20:11,585 --> 00:20:13,337
γι' αυτό ξανασκέψου το.
345
00:20:14,630 --> 00:20:15,672
Έλα τώρα.
346
00:20:17,341 --> 00:20:20,093
Παιδιά! Βγάλτε τον σκασμό
347
00:20:20,427 --> 00:20:21,595
κι ακούστε την κυρία.
348
00:20:23,680 --> 00:20:25,515
Μπορώ, όμως, να σας πω το εξής.
349
00:20:26,975 --> 00:20:29,269
Το θάρρος στο γήπεδο δεν λέει τίποτα,
350
00:20:29,353 --> 00:20:33,607
αν δεν έχετε το θάρρος ν' αντισταθείτε
σε κάποιον από εσάς που γίνεται μαλάκας.
351
00:20:34,274 --> 00:20:37,903
Ή αν καυχιέστε για το σέξι γκομενάκι
που πηδήξατε χτες βράδυ.
352
00:20:38,862 --> 00:20:43,367
Ή όταν μας λέτε "κυρία",
και καλά σαν κύριοι,
353
00:20:43,450 --> 00:20:45,869
ενώ το λέτε προσπαθώντας να μας μειώσετε.
354
00:20:49,122 --> 00:20:51,250
Ν' αντιστέκεστε σε τέτοιες μαλακίες.
355
00:20:53,585 --> 00:20:55,045
Αυτό θα πει άντρας.
356
00:21:02,010 --> 00:21:04,471
Φυσικά θα την πάω στον χορό. Τα θέλει.
357
00:21:04,554 --> 00:21:06,139
Λουκ, φίλε.
358
00:21:06,223 --> 00:21:08,433
Θέλω να πω, συναινεί στο να τα θέλει.
359
00:21:13,897 --> 00:21:15,023
Εσύ... Αυτό...
360
00:21:17,734 --> 00:21:20,445
Είσαι φοβερή, όπως πάντα.
361
00:21:21,947 --> 00:21:23,532
Δηλαδή, σ' αυτό...
362
00:21:25,284 --> 00:21:27,035
Είσαι καλή σ' αυτό.
363
00:21:29,371 --> 00:21:30,330
Πώς είσαι;
364
00:21:32,291 --> 00:21:33,667
Θα πας στον χαζοχορό;
365
00:21:34,501 --> 00:21:35,377
Όχι.
366
00:21:35,460 --> 00:21:38,380
Δεν θα ήταν καλό
ένα τέτοιο σκηνικό για μένα τώρα.
367
00:21:40,716 --> 00:21:42,217
Εσύ θα πας;
368
00:21:43,635 --> 00:21:45,220
Ναι, οπωσδήποτε.
369
00:21:47,180 --> 00:21:48,598
- Τσάρλι!
- Τι;
370
00:21:48,682 --> 00:21:50,767
Εγώ κι ο Τσάρλι θα πάμε στον χορό.
371
00:21:50,851 --> 00:21:53,103
Θα πάμε... τι;
372
00:21:53,186 --> 00:21:55,230
Ναι, το συζητήσαμε, το ξέχασες;
373
00:21:55,314 --> 00:21:56,815
Όχι, αλλά...
374
00:21:59,943 --> 00:22:01,153
Εντάξει, ναι.
375
00:22:02,362 --> 00:22:03,447
- Τέλεια.
- Τέλεια.
376
00:22:06,199 --> 00:22:08,160
Γαμώτο, Τζάστιν, δεν ήθελα...
377
00:22:08,785 --> 00:22:10,203
Θα της πω ότι δεν μπορώ.
378
00:22:10,787 --> 00:22:12,998
Τη φοβάμαι πολύ.
379
00:22:13,081 --> 00:22:14,833
Φίλε, δεν πειράζει.
380
00:22:15,459 --> 00:22:16,335
Να πας.
381
00:22:16,793 --> 00:22:19,588
Σίγουρα; Ήλπιζα ότι δεν θα μ' αφήσεις.
382
00:22:22,215 --> 00:22:23,258
Καλή τύχη, φίλε.
383
00:22:28,597 --> 00:22:30,182
Σκέφτηκα...
384
00:22:31,141 --> 00:22:34,269
ότι αν του μιλούσες εσύ, θα σ' άκουγε.
385
00:22:36,605 --> 00:22:39,274
Θα προσπαθήσω.
Να 'σαι καλά για το ενδιαφέρον.
386
00:22:43,362 --> 00:22:44,946
Ήταν δύσκολη σεζόν για όλους.
387
00:22:45,906 --> 00:22:47,240
Πώς τα πας τελευταία;
388
00:22:49,743 --> 00:22:51,286
Είμαι εντάξει.
389
00:22:51,703 --> 00:22:52,579
Ναι;
390
00:22:54,331 --> 00:22:55,832
Πας σε συναντήσεις;
391
00:22:58,752 --> 00:23:04,132
Πήγαινα στης εκκλησίας
κοντά στο σπίτι των Τζένσεν.
392
00:23:06,635 --> 00:23:08,136
Όλο γέρους είχε.
393
00:23:08,678 --> 00:23:12,349
Δεν πίστευαν ότι ένα λυκειόπαιδο
έχει προβλήματα.
394
00:23:12,432 --> 00:23:15,602
Μια εκκλησία κοντά στο σπίτι μου
κάνει συναντήσεις.
395
00:23:16,144 --> 00:23:17,396
Βαπτιστών του Ιστ Κάουντι.
396
00:23:17,854 --> 00:23:22,567
Βλέπω κόσμο ν' αράζει μετά στο πάρκινγκ.
Φαίνονται πιο νέοι, μάλλον.
397
00:23:23,068 --> 00:23:24,236
Ρίξε μια ματιά.
398
00:23:27,781 --> 00:23:29,991
Το σχολείο τελείωσε, το παιχνίδι όχι.
399
00:23:30,367 --> 00:23:31,701
Μην το πεις στον Τόνι.
400
00:23:33,203 --> 00:23:35,789
Κλέι, πού σκατά ήσουν;
401
00:23:36,373 --> 00:23:38,250
Συγγνώμη, με καθυστέρησαν.
402
00:23:39,334 --> 00:23:41,753
- Βρήκες τον Τάιλερ;
- Ακόμα να έρθει.
403
00:23:41,837 --> 00:23:45,215
Η μαμά του είπε ότι πάει δουλειά στις 3:30
κι είναι περασμένες πέντε.
404
00:23:46,800 --> 00:23:47,926
Της είπε ψέματα;
405
00:23:48,009 --> 00:23:49,761
Σε όλους μας λέει ψέματα.
406
00:23:50,637 --> 00:23:53,473
Ο Στάνταλ ξέρει κάτι, το ορκίζομαι.
407
00:23:54,182 --> 00:23:56,351
Γιατί μιλούσε ο Τάιλερ στον Μπόλαν;
408
00:23:58,478 --> 00:23:59,312
Κλέι!
409
00:23:59,396 --> 00:24:00,230
Συγγνώμη.
410
00:24:00,856 --> 00:24:02,983
Τι έχεις πάθει; Έχουμε πρόβλημα εδώ.
411
00:24:03,400 --> 00:24:06,153
Όχι μόνο ένα. Γαμώτο.
412
00:24:07,070 --> 00:24:09,114
Τι κάνετε εσείς εδώ;
413
00:24:09,865 --> 00:24:11,658
Η μαμά μου είπε ότι πήρατε στο σπίτι.
414
00:24:12,492 --> 00:24:15,328
Πήραμε εσένα πρώτα και δεν απάντησες.
415
00:24:15,871 --> 00:24:17,414
Είχα κλειστό το τηλέφωνο.
416
00:24:18,331 --> 00:24:20,750
Πού πήγες μετά το σχολείο;
Άργησες στη δουλειά;
417
00:24:21,251 --> 00:24:23,962
Όχι, στις 5:30 πιάνω δουλειά.
418
00:24:24,045 --> 00:24:25,380
Τι σας νοιάζει;
419
00:24:25,464 --> 00:24:26,840
Τι είναι τόσο επείγον;
420
00:24:28,633 --> 00:24:34,014
Ήθελα να ρωτήσω αν θα με βοηθήσεις
να κάνω τον ντι τζέι αύριο βράδυ.
421
00:24:34,097 --> 00:24:35,891
Γιατί να σε βοηθήσω;
422
00:24:36,516 --> 00:24:39,436
Με βοήθησες να τα στήσω όλα
στον υπολογιστή. Εγώ δεν...
423
00:24:39,519 --> 00:24:40,812
Δεν μπορώ.
424
00:24:41,730 --> 00:24:43,190
- Συγγνώμη.
- Γιατί;
425
00:24:43,857 --> 00:24:45,233
Πάω για δουλειά.
426
00:24:50,197 --> 00:24:53,742
Εκεί θα είμαι τις επόμενες πέντε ώρες,
αν με ψάχνετε.
427
00:25:13,386 --> 00:25:14,346
Εντάξει.
428
00:25:14,429 --> 00:25:16,473
Αν ήξερα ότι είσαι τόσο καλός,
429
00:25:16,556 --> 00:25:18,308
δεν θα ερχόμουν.
430
00:25:18,391 --> 00:25:21,019
Είναι άθλημα για τις κατώτερες τάξεις.
431
00:25:21,102 --> 00:25:22,479
Αυτό είναι το πρόβλημα.
432
00:25:23,063 --> 00:25:25,982
Στο Χίλκρεστ πώς σπαταλούσες χρόνο,
μάθαινες πόλο;
433
00:25:26,399 --> 00:25:27,400
Και κρίκετ!
434
00:25:34,032 --> 00:25:37,244
Μετά από αυτό,
το Λίμπερτι θα σου φαίνεται πολύ βαρετό.
435
00:25:38,119 --> 00:25:39,496
Το αντίθετο, θα έλεγα.
436
00:25:40,539 --> 00:25:41,581
Για παράδειγμα...
437
00:25:42,457 --> 00:25:46,545
Στο Χίλκρεστ δεν είχα δει κανέναν
να παθαίνει κρίση μ' ένα τηλεφώνημα.
438
00:25:49,464 --> 00:25:51,216
Ναι, ήταν...
439
00:25:51,299 --> 00:25:53,385
Σίγουρα όχι βαρετό. Το παραδέχομαι.
440
00:25:53,885 --> 00:25:55,428
Είσαι φίλος τους, έτσι;
441
00:25:56,263 --> 00:25:58,640
Τι τον έπιασε τον Κλέι;
442
00:26:01,059 --> 00:26:02,477
Ο Κλέι τα κάνει αυτά.
443
00:26:03,895 --> 00:26:05,605
Καμιά φορά αντιδρά έντονα.
444
00:26:12,320 --> 00:26:13,154
Έλα τώρα.
445
00:26:13,488 --> 00:26:15,073
Ωραία, κερνάω φαγητό.
446
00:26:16,992 --> 00:26:17,826
Εντάξει.
447
00:26:19,286 --> 00:26:22,038
Που λες, σκεφτόμουν...
448
00:26:22,664 --> 00:26:23,748
για τον χορό.
449
00:26:23,832 --> 00:26:26,543
Αφού θα είσαι εκεί έτσι κι αλλιώς,
450
00:26:26,626 --> 00:26:30,422
έλεγα μήπως να έρθω να σου κάνω παρέα.
451
00:26:32,257 --> 00:26:34,884
Μπορούμε να κοροϊδεύουμε
αυτούς που χορεύουν.
452
00:26:36,094 --> 00:26:37,012
Φυσικά.
453
00:26:37,512 --> 00:26:39,180
Ναι, ν' αράξουμε.
454
00:26:39,264 --> 00:26:40,432
Εντάξει.
455
00:26:40,515 --> 00:26:44,603
Το ότι είναι μαλακία
δεν σημαίνει ότι δεν πρέπει να πάμε.
456
00:26:44,686 --> 00:26:47,314
Για κοινωνικό σχολιασμό, έστω.
457
00:26:48,106 --> 00:26:50,567
Και μάλλον σαν φίλοι.
458
00:26:51,568 --> 00:26:52,777
Ασφαλώς.
459
00:26:53,486 --> 00:26:54,404
Φίλοι.
460
00:26:57,115 --> 00:26:57,991
Τέλεια.
461
00:26:59,326 --> 00:27:00,160
Τέλεια.
462
00:27:02,370 --> 00:27:03,330
Τέλεια.
463
00:27:09,419 --> 00:27:10,337
Λυπάμαι.
464
00:27:10,920 --> 00:27:11,755
Εγώ όχι.
465
00:27:13,298 --> 00:27:15,216
Περίμενα όλη νύχτα να το κάνεις.
466
00:27:38,740 --> 00:27:40,116
Ακόμα αυτές οι κλήσεις;
467
00:27:42,535 --> 00:27:43,828
Όχι, η Άνι είναι.
468
00:27:43,912 --> 00:27:45,664
Πρέπει ν' απαντήσω.
469
00:27:46,206 --> 00:27:47,666
Θα σε βρω αργότερα.
470
00:27:52,587 --> 00:27:54,047
Τι θέλεις;
471
00:27:54,547 --> 00:27:56,549
Είπες για μένα στον Τζάστιν Φόλεϊ;
472
00:28:01,388 --> 00:28:02,764
Όχι. Πού τον ξέρεις;
473
00:28:04,057 --> 00:28:05,558
Το είπες στο κορίτσι σου;
474
00:28:08,728 --> 00:28:09,646
Το είπες.
475
00:28:10,397 --> 00:28:11,272
Και λοιπόν;
476
00:28:12,357 --> 00:28:14,067
Είναι το άλλοθί σου, έτσι;
477
00:28:14,609 --> 00:28:17,320
Λέει ότι ήσασταν μαζί
όταν σκότωσαν τον Μπράις;
478
00:28:17,404 --> 00:28:18,238
Ναι.
479
00:28:19,823 --> 00:28:22,617
Δεν ήσασταν, όμως, και θα το αποδείξουμε.
480
00:28:25,328 --> 00:28:27,455
Κοίτα, δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
481
00:28:27,872 --> 00:28:29,624
Πες μου τι έχεις ή...
482
00:28:30,125 --> 00:28:32,127
Δεν υπάρχει περίπτωση...
483
00:28:32,711 --> 00:28:34,087
Δεν σκότωσα τον Μπράις.
484
00:28:34,462 --> 00:28:35,463
Δεν το έκανα.
485
00:28:35,547 --> 00:28:37,298
Πες μου τι έχεις, αλλιώς...
486
00:28:37,882 --> 00:28:41,302
Κάνε ό,τι θες, εντάξει;
Κάνε οτιδήποτε θες να κάνεις.
487
00:28:42,220 --> 00:28:44,472
Ξέρεις κάτι; Ίσως έχεις δίκιο.
488
00:28:45,140 --> 00:28:46,891
Ίσως έχεις περάσει αρκετά.
489
00:28:47,517 --> 00:28:50,645
Αν θες το κινητό του Μόντι
κι ό,τι έχει μέσα, πάρ' το.
490
00:28:50,729 --> 00:28:52,272
Είναι δικό σου.
491
00:28:57,777 --> 00:28:59,237
Απλώς έλα να το πάρεις.
492
00:29:03,366 --> 00:29:04,325
Πού είναι;
493
00:29:06,703 --> 00:29:10,665
Εκεί που πάνε τα κορίτσια
και βρίζουν τύπους σαν τον Μόντι
494
00:29:10,749 --> 00:29:12,041
για να τα προσέξουν.
495
00:29:49,370 --> 00:29:51,289
Κλέι...
496
00:29:52,582 --> 00:29:56,252
Δεν πίστευες ότι θα σου έδινα
το κινητό του Μόντι, έτσι;
497
00:29:56,336 --> 00:29:57,712
Τι σκατά θέλεις;
498
00:29:58,129 --> 00:30:00,048
Μην το πεις σε κανέναν.
499
00:30:00,131 --> 00:30:01,382
Είμαι το μυστικό σου.
500
00:30:02,133 --> 00:30:02,967
Γιατί;
501
00:30:03,802 --> 00:30:05,303
Επειδή δεν τελειώσαμε.
502
00:30:05,386 --> 00:30:06,387
Πότε τελειώνουμε;
503
00:30:07,138 --> 00:30:08,389
Στον χορό, απόψε.
504
00:30:09,015 --> 00:30:11,893
Απάντησε στην κλήση
και θα πάρεις το κινητό.
505
00:30:14,062 --> 00:30:16,481
Γιατί στον χορό; Τι θα γίνει εκεί;
506
00:30:17,440 --> 00:30:20,109
Επειδή σε όλους αρέσει να χορεύουν, Κλέι.
507
00:30:20,193 --> 00:30:21,236
Τα λέμε εκεί.
508
00:30:21,569 --> 00:30:22,487
Παλιο...
509
00:30:25,490 --> 00:30:26,616
Γαμώτο μου!
510
00:30:28,952 --> 00:30:31,120
Αν δεν θέλεις να πας, γιατί πας;
511
00:30:34,207 --> 00:30:36,334
Θέλει το κορίτσι μου να πάει.
512
00:30:37,210 --> 00:30:39,504
Μα δεν αγαπάς το κορίτσι σου.
513
00:30:42,632 --> 00:30:45,301
Ακόμα δεν ξέρω αν πιστεύω στον έρωτα.
514
00:30:46,553 --> 00:30:48,304
Έχεις ερωτευτεί ποτέ;
515
00:30:49,305 --> 00:30:50,139
Όχι.
516
00:30:50,682 --> 00:30:51,641
Αυτό λέω.
517
00:30:51,724 --> 00:30:52,559
Κι η Χάνα;
518
00:30:56,604 --> 00:30:59,649
Για πολύ καιρό νόμιζα
ότι την είχα ερωτευτεί.
519
00:31:01,818 --> 00:31:03,820
Και ποια είναι η διαφορά
520
00:31:03,903 --> 00:31:07,240
ανάμεσα στο να νομίζεις
και στο να είσαι ερωτευμένος;
521
00:31:09,158 --> 00:31:11,578
Δεν την ήξερα πραγματικά.
522
00:31:14,455 --> 00:31:17,292
Δεν ήξερα τι είναι έρωτας. Ακόμα δεν ξέρω.
523
00:31:17,834 --> 00:31:19,460
Δεν ξέρεις τι είναι έρωτας,
524
00:31:19,794 --> 00:31:23,923
αλλά πιστεύεις ότι μπορείς
να λες πως είναι ψέμα.
525
00:31:24,924 --> 00:31:26,718
Ίσως όχι ψέμα. Ίσως...
526
00:31:29,304 --> 00:31:30,555
μια φαντασίωση;
527
00:31:32,015 --> 00:31:36,603
Κι όταν βλέπεις τον αληθινό εαυτό κάποιου,
η φαντασίωση φεύγει, όπως κι ο έρωτας.
528
00:31:36,686 --> 00:31:38,855
Άρα, ο έρωτας είναι ένα ιδανικό.
529
00:31:40,231 --> 00:31:44,068
Και κανείς δεν μπορεί
να ερωτευτεί τον άλλον πραγματικά,
530
00:31:44,152 --> 00:31:45,987
και κανείς να ερωτευτεί εσένα.
531
00:31:47,739 --> 00:31:50,158
Νομίζεις ότι απλώς το αποφεύγω;
532
00:31:51,242 --> 00:31:54,245
Μην πεις "Δεν έχει σημασία τι νομίζω".
533
00:31:54,329 --> 00:31:57,290
Βαρέθηκα αυτήν την τακτική.
Για μένα έχει σημασία.
534
00:31:58,291 --> 00:31:59,250
Τι νομίζεις;
535
00:32:00,585 --> 00:32:01,544
Νομίζω...
536
00:32:02,754 --> 00:32:03,796
Αναρωτιέμαι...
537
00:32:05,924 --> 00:32:08,134
μήπως πιστεύεις στον έρωτα,
538
00:32:08,217 --> 00:32:11,888
αλλά ερωτεύεσαι τόσο σφοδρά
που καμιά φορά πονάει.
539
00:32:14,390 --> 00:32:15,975
Και φοβάσαι τον πόνο,
540
00:32:17,310 --> 00:32:18,478
όπως όλοι.
541
00:32:25,234 --> 00:32:26,527
Αν αγαπάς κάποιον...
542
00:32:28,488 --> 00:32:29,906
θα τον χάσεις.
543
00:32:31,366 --> 00:32:33,201
Κάποτε, κάπως.
544
00:32:33,910 --> 00:32:35,745
Ναι, πολύ πιθανό.
545
00:32:38,873 --> 00:32:41,668
Αλλά παρ' όλα αυτά,
συνεχίζουμε να αγαπάμε.
546
00:32:43,294 --> 00:32:44,128
Έτσι;
547
00:32:46,798 --> 00:32:47,632
Εντάξει.
548
00:32:49,175 --> 00:32:51,219
Σε τι ακριβώς πιστεύεις;
549
00:32:52,303 --> 00:32:53,638
Ότι είμαστε ολομόναχοι...
550
00:32:54,806 --> 00:32:57,016
και μόνο εμείς μπορούμε
να σώσουμε τον εαυτό μας.
551
00:32:57,100 --> 00:32:59,644
Τι κομψός που είσαι με το κοστούμι.
552
00:33:00,311 --> 00:33:02,772
- Πολύ τυχερή η Άνι.
- Τι θέλεις, μαμά;
553
00:33:03,314 --> 00:33:06,025
Καθάριζα το υπόγειο
554
00:33:06,109 --> 00:33:07,860
και κοίτα τι βρήκα.
555
00:33:09,195 --> 00:33:10,530
Τον κύριο Πούπερς!
556
00:33:11,614 --> 00:33:13,616
Τον έπαιρνες παντού, μικρός.
557
00:33:14,200 --> 00:33:16,494
Σου έφτιαχνε το κέφι. Σκέφτηκα...
558
00:33:17,328 --> 00:33:19,038
Μαμά, δεν είμαι πια πέντε.
559
00:33:19,497 --> 00:33:21,124
Πάντα χρειαζόμαστε παρηγοριά.
560
00:33:21,624 --> 00:33:24,460
Δεν έχει σάλια και μύξες από παλιά;
561
00:33:24,544 --> 00:33:27,505
Καλά, θα το δώσω στους φτωχούς.
562
00:33:28,965 --> 00:33:29,882
Περίμενε, μαμά.
563
00:33:30,425 --> 00:33:32,593
Θα τον κρατήσω, ό,τι πεις.
564
00:33:38,766 --> 00:33:44,063
Πήρες κάρτα του Αγίου Βαλεντίνου
χτες για την Άνι από το εμπορικό κέντρο
565
00:33:44,147 --> 00:33:47,108
ή εσείς τα παιδιά δεν παίρνετε κάρτες πια;
566
00:33:47,191 --> 00:33:48,109
Δεν παίρνουμε.
567
00:33:50,486 --> 00:33:52,363
Πώς ξέρεις ότι πήγα εκεί;
568
00:33:52,739 --> 00:33:55,366
Το ανέφερες, νομίζω. Ή το είπε ο Τζάστιν.
569
00:33:55,950 --> 00:33:59,245
Τέλος πάντων, χαιρετισμούς στην Άνι.
570
00:33:59,787 --> 00:34:03,416
Και καλά να περάσετε απόψε.
571
00:34:06,461 --> 00:34:09,213
- Ωραία θα είναι. Πρώτος σου χορός.
- Εντάξει.
572
00:34:09,797 --> 00:34:10,965
Ο πρώτος μου χορός.
573
00:34:11,924 --> 00:34:13,926
Και οι κλήσεις;
574
00:34:15,344 --> 00:34:17,930
Ναι, όχι. Σταμάτησαν, άρα...
575
00:34:18,014 --> 00:34:19,640
Μπορούμε να περάσουμε καλά;
576
00:34:19,974 --> 00:34:21,184
Ναι, μπορούμε.
577
00:34:36,240 --> 00:34:37,700
Θέλεις να χορέψουμε;
578
00:34:38,284 --> 00:34:39,160
Όχι.
579
00:34:41,662 --> 00:34:42,997
Μου φέρνεις ένα παντς;
580
00:34:43,372 --> 00:34:46,501
Έχουν και παντς; Παίζει ακόμα αυτό;
581
00:34:47,001 --> 00:34:49,420
- Θα πάω να δω.
- Ευχαριστώ.
582
00:34:54,634 --> 00:34:55,676
Τι θες;
583
00:34:56,928 --> 00:34:58,554
Άδεια να σταθώ δίπλα σου;
584
00:34:58,971 --> 00:35:00,807
Χαριτωμένο. Απορρίπτεται.
585
00:35:01,432 --> 00:35:02,350
Έλα,
586
00:35:02,433 --> 00:35:04,268
σε υποστήριξα στο εργαστήριο.
587
00:35:04,811 --> 00:35:06,270
Δικαιούμαι έναν χορό.
588
00:35:06,687 --> 00:35:08,564
Δεν χρειάζομαι υποστήριξη.
589
00:35:10,066 --> 00:35:11,984
Φυσικά. Απλώς...
590
00:35:13,236 --> 00:35:16,030
Κοίτα, αυτό που κάνεις είναι πολύ καλό,
591
00:35:16,447 --> 00:35:18,282
ακόμα κι όταν σε πιάνει τρέλα.
592
00:35:18,366 --> 00:35:20,409
Είναι σωστό και το καταλαβαίνω.
593
00:35:21,619 --> 00:35:24,330
Απλώς σε βρίσκω
κολασμένα σέξι όταν το κάνεις.
594
00:35:24,872 --> 00:35:25,873
Κακό είναι;
595
00:35:26,374 --> 00:35:28,668
Ναι, πολύ κακό.
596
00:35:29,460 --> 00:35:30,586
Κι ήρθα με τον Τσάρλι.
597
00:35:31,921 --> 00:35:33,714
Για να εκδικηθείς τον Τζάστιν.
598
00:35:34,549 --> 00:35:35,466
Σωστά;
599
00:35:36,217 --> 00:35:37,969
Λάθος άνθρωπο διάλεξες.
600
00:35:39,720 --> 00:35:42,098
Ο Τσάρλι είναι γκέι, μπάι, κάτι τέτοιο.
601
00:35:42,181 --> 00:35:44,475
Αναμενόμενο να το πιστεύεις αυτό.
602
00:35:44,892 --> 00:35:48,479
Επειδή είναι ο μόνος
αξιοπρεπής και καλός στην ομάδα
603
00:35:48,563 --> 00:35:50,773
και όχι μισογύνης, τον θεωρείτε γκέι;
604
00:35:51,399 --> 00:35:52,525
Είναι άρρωστο.
605
00:35:52,608 --> 00:35:53,776
Δεν ισχύει.
606
00:35:54,193 --> 00:35:56,529
Ο Τσάρλι είναι δικός μας. Ο πασαδόρος μας.
607
00:35:58,447 --> 00:36:01,367
Ίσως το να υποθέτεις
608
00:36:01,450 --> 00:36:03,953
ότι λέγοντας κάποιον γκέι τον προσβάλλεις,
609
00:36:05,371 --> 00:36:07,165
ίσως αυτό να είναι το άρρωστο.
610
00:36:08,291 --> 00:36:10,418
Ίσως δεν είσαι τόσο ψαγμένη.
611
00:36:13,004 --> 00:36:15,715
Αν θέλω να ψαχτώ κι άλλο,
612
00:36:16,966 --> 00:36:18,968
θα έρθω σ' εσένα την άλλη φορά.
613
00:36:20,261 --> 00:36:21,220
Καλό ακούγεται.
614
00:36:23,014 --> 00:36:24,640
Δεν μισώ τους γκέι.
615
00:36:26,767 --> 00:36:28,477
Και σίγουρα όχι τις γυναίκες.
616
00:36:31,063 --> 00:36:33,274
Αν θέλεις να ζηλέψει ο Τζάστιν,
617
00:36:33,774 --> 00:36:34,901
ξέρεις πού θα είμαι.
618
00:36:34,984 --> 00:36:36,736
Συγγνώμη, δεν βρήκα παντς.
619
00:36:36,819 --> 00:36:38,946
Πήρα τρία διαφορετικά είδη Diet Coke.
620
00:36:52,543 --> 00:36:54,462
Μπορείς ν' αναθέσεις τα faders.
621
00:36:54,545 --> 00:36:55,421
Ήρθες.
622
00:36:56,797 --> 00:36:59,050
Ανάθεσε τα faders σε κουμπιά
623
00:36:59,133 --> 00:37:01,135
για να έχεις ελεύθερο το trackpad.
624
00:37:03,512 --> 00:37:07,391
Συγγνώμη για χτες. Δουλεύω πολύ.
625
00:37:07,475 --> 00:37:11,604
Είχε πολύ δουλειά, πολύ άγχος.
626
00:37:14,440 --> 00:37:15,983
Εκτιμώ τη φιλία σου.
627
00:37:18,402 --> 00:37:19,403
Κι εγώ.
628
00:37:19,862 --> 00:37:21,197
Όλα καλά τώρα.
629
00:37:24,742 --> 00:37:27,787
Εντάξει. Μόνο να βάλω εδώ το trackpad.
630
00:37:29,705 --> 00:37:33,834
Θύμισέ μου γιατί δυο σακάτηδες
πάνε σε χορό.
631
00:37:34,252 --> 00:37:36,671
Κόβεις λίγο τη μαλακία;
632
00:37:37,463 --> 00:37:39,757
Τελευταίο εξάμηνο.
Πρέπει να τα κάνουμε αυτά.
633
00:37:41,759 --> 00:37:43,886
Σ' αυτήν την περίπτωση...
634
00:37:50,518 --> 00:37:51,394
Θέλεις;
635
00:37:52,937 --> 00:37:54,188
Όχι, εντάξει.
636
00:37:54,272 --> 00:37:55,439
Φίλε, πού πας;
637
00:37:55,523 --> 00:37:56,816
- Σταμάτα!
- Σε παρατάω.
638
00:37:56,899 --> 00:37:59,151
- Μου χαλάς το στυλ.
- Τι;
639
00:37:59,944 --> 00:38:01,070
Σοβαρά μιλάς;
640
00:38:01,153 --> 00:38:02,196
Μια χαρά θα είσαι.
641
00:38:02,280 --> 00:38:04,782
Πήγαινε να κάνεις τα μαγικά σου.
642
00:38:04,865 --> 00:38:07,994
Αυτό το μαγικό εννοείς;
643
00:38:09,704 --> 00:38:11,330
Θα βάλει καθόλου σάλσα;
644
00:38:11,414 --> 00:38:14,792
Κοίτα τα πιτσουνάκια. Χορεύουν στην πίστα.
645
00:38:24,760 --> 00:38:27,805
Το θάρρος ν' αλλάξουμε όσα μπορούμε
646
00:38:28,306 --> 00:38:31,475
και τη σοφία να ξέρουμε τη διαφορά.
647
00:38:34,353 --> 00:38:35,604
Βλέπω ένα νέο πρόσωπο.
648
00:38:39,692 --> 00:38:41,068
Θέλεις να συστηθείς;
649
00:38:41,777 --> 00:38:43,446
Γεια, είμαι ο Τζάστιν...
650
00:38:45,406 --> 00:38:47,033
και είμαι χρήστης.
651
00:38:47,867 --> 00:38:49,035
Γεια σου, Τζάστιν.
652
00:38:49,118 --> 00:38:50,119
Γεια, Τζάστιν.
653
00:38:59,045 --> 00:39:02,298
ΤΣΑΡΛΙ
ΠΩΣ ΠΑΕΙ Ο ΧΟΡΟΣ;
654
00:39:06,469 --> 00:39:08,054
Δεν μίλησες πολύ απόψε.
655
00:39:10,431 --> 00:39:13,642
Ναι, το θέμα μου είναι λίγο...
656
00:39:14,518 --> 00:39:15,478
Περίπλοκο;
657
00:39:16,812 --> 00:39:18,898
Κι έτσι θα μείνει αν το κρατάς κρυφό.
658
00:39:20,024 --> 00:39:22,109
Θα προσπαθήσω, το υπόσχομαι.
659
00:39:22,193 --> 00:39:24,362
Ήδη προσπαθείς, το βλέπω.
660
00:39:25,988 --> 00:39:28,324
Αλλά μην ξεχνάς να είσαι και παιδί.
661
00:39:30,201 --> 00:39:31,827
Δεν έχει έναν χορό απόψε;
662
00:39:34,622 --> 00:39:37,166
Ναι, αλλά κοντεύει να τελειώσει.
663
00:39:38,667 --> 00:39:39,877
Ποτέ δεν είναι αργά.
664
00:39:46,217 --> 00:39:48,886
Ο ΧΟΡΟΣ ΕΙΝΑΙ ΤΕΛΕΙΟΣ
Η ΤΖΕΣ ΜΕ ΠΑΡΑΤΗΣΕ ΓΙΑ ΤΟΝ ΝΤΙΕΓΚΟ
665
00:40:07,863 --> 00:40:08,823
Είσαι...
666
00:40:10,783 --> 00:40:11,909
Είσαι πανέμορφη.
667
00:40:12,827 --> 00:40:13,744
Ευχαριστώ.
668
00:40:14,870 --> 00:40:16,205
Κι εσύ, πολύ όμορφος.
669
00:40:18,874 --> 00:40:20,418
Δεν χρειάζεται να το πεις.
670
00:40:22,336 --> 00:40:25,256
Φαίνομαι κουρασμένος και χάλια.
671
00:40:26,966 --> 00:40:29,593
Είσαι όμορφος όπως τη μέρα που σε γνώρισα.
672
00:40:31,595 --> 00:40:34,849
Και τότε ήμουν κουρασμένος και χάλια.
673
00:41:23,814 --> 00:41:24,648
Παρακαλώ;
674
00:41:25,191 --> 00:41:26,025
Παρακαλώ!
675
00:41:26,734 --> 00:41:28,527
Περνάς καλά με το κορίτσι σου;
676
00:41:29,403 --> 00:41:31,572
Φίλησέ την πάλι πριν να είναι αργά.
677
00:41:35,201 --> 00:41:37,578
Κλέι, τι τρέχει;
678
00:41:38,996 --> 00:41:39,997
Πες μου.
679
00:41:40,414 --> 00:41:41,540
Σε παρακαλώ.
680
00:41:46,003 --> 00:41:48,172
- Μου είπαν να μην πω τίποτα.
- Ποιοι;
681
00:41:48,255 --> 00:41:49,256
Δεν έχω ιδέα.
682
00:41:49,340 --> 00:41:52,801
- Τους εμπιστεύεσαι πιο πολύ από μένα;
- Δεν τους εμπιστεύομαι.
683
00:41:52,885 --> 00:41:55,262
- Είναι τρελό.
- Και γιατί δεν μου το είπες;
684
00:41:55,346 --> 00:41:56,889
Πώς θα το διορθώσω έτσι;
685
00:41:57,306 --> 00:42:00,768
Κι αν δεν γίνεται;
Αν δεν μπορείς να κάνεις τίποτα;
686
00:42:01,602 --> 00:42:03,771
Αν είχαμε ανέκαθεν μόνο αυτό;
687
00:42:03,854 --> 00:42:06,357
Την καταστροφή και το συμμάζεμα μετά.
688
00:42:06,440 --> 00:42:09,318
Αν δεν διορθώνεται;
Τότε τι έχουμε εμείς οι δυο;
689
00:42:10,945 --> 00:42:12,530
Τι θέλεις, Κλέι;
690
00:42:14,365 --> 00:42:15,950
Θέλω να τελειώσει.
691
00:42:17,826 --> 00:42:22,164
Να ζήσω μια ηλίθια, βαρετή ζωή,
και να κοιμάμαι τις νύχτες.
692
00:42:22,248 --> 00:42:23,916
Κι εγώ το ίδιο.
693
00:42:24,500 --> 00:42:25,334
Άρα;
694
00:42:29,672 --> 00:42:31,966
Μην απαντάς. Μη, Κλέι.
695
00:42:32,049 --> 00:42:34,426
Παράτα το, μην απαντάς.
696
00:42:41,642 --> 00:42:42,476
Παρακαλώ;
697
00:42:42,560 --> 00:42:44,853
Σήκω και φύγε αμέσως από κει.
698
00:43:03,998 --> 00:43:04,957
Γαμώτο.
699
00:43:05,040 --> 00:43:06,208
Το τραγούδι μου.
700
00:43:06,750 --> 00:43:08,335
Έλα να χορέψουμε.
701
00:43:08,419 --> 00:43:09,420
Θες να χορέψουμε;
702
00:43:09,503 --> 00:43:12,047
Πάμε να χορέψουμε!
703
00:43:16,010 --> 00:43:17,761
Παιδιά.
704
00:43:17,845 --> 00:43:19,638
Θα σε σηκώσω, εντάξει;
705
00:43:20,139 --> 00:43:22,099
Είσαι καλά; Ναι;
706
00:43:22,433 --> 00:43:24,226
- Εντάξει.
- Έλα!
707
00:43:26,145 --> 00:43:27,021
Έρχομαι!
708
00:43:27,563 --> 00:43:29,607
Φίλε, άσ' το καλύτερα.
709
00:43:30,149 --> 00:43:32,651
Τι μου λες τώρα;
710
00:43:32,735 --> 00:43:35,988
Φίλε, σοβαρά, δυο συνοδοί
σε βλέπουν αυτήν τη στιγμή.
711
00:43:36,947 --> 00:43:38,991
Θα με συλλάβουν που περνάω καλά;
712
00:43:39,074 --> 00:43:40,326
- Όχι!
- Γαμώτο, μη...
713
00:43:41,744 --> 00:43:43,162
Μη με αγγίζεις, γαμώτο.
714
00:43:43,871 --> 00:43:44,872
Zακ...
715
00:43:46,373 --> 00:43:49,627
Κοίτα τα χάλια σου καλύτερα.
716
00:43:50,419 --> 00:43:52,421
Ο Κλέι σου τα 'χει παίξει.
717
00:43:53,255 --> 00:43:56,508
- Η δικιά σου φασώνεται με τον Ντιέγκο.
- Η Τζες δεν μου ανήκει.
718
00:43:56,967 --> 00:43:58,969
Τότε ανήκει στον Ντιέγκο.
719
00:44:03,557 --> 00:44:04,808
Τζες, τι κάνεις;
720
00:44:05,225 --> 00:44:06,185
Με συγχωρείς.
721
00:44:06,268 --> 00:44:07,895
Δεν είναι καλή ιδέα!
722
00:44:07,978 --> 00:44:08,854
Αλήθεια;
723
00:44:08,937 --> 00:44:10,606
Δεν είναι καλός για μένα;
724
00:44:11,190 --> 00:44:12,149
Ξέρεις τι εννοώ.
725
00:44:12,232 --> 00:44:13,901
Αδερφέ, φύγε καλύτερα.
726
00:44:14,318 --> 00:44:16,028
Δάγκωσε το πουλί σου, αδερφέ.
727
00:44:16,612 --> 00:44:17,613
Αυτό...
728
00:44:17,696 --> 00:44:19,031
Τζάστιν, φύγε.
729
00:44:19,114 --> 00:44:21,492
Με ποιο δικαίωμα μπαίνεις έτσι εδώ μέσα;
730
00:44:21,575 --> 00:44:22,576
Γιατί το κάνεις;
731
00:44:22,660 --> 00:44:23,577
Γιατί αυτόν;
732
00:44:24,495 --> 00:44:25,621
Ίσως νιώθω μοναξιά.
733
00:44:26,330 --> 00:44:28,332
Έχεις απαντησούλα γι' αυτό;
734
00:44:44,682 --> 00:44:47,810
Κάντε σαματά!
735
00:44:52,022 --> 00:44:54,233
Έτοιμος; Το επόμενο. Πάρε.
736
00:44:55,359 --> 00:44:56,694
Συγγνώμη, μια στιγμή.
737
00:44:57,403 --> 00:45:00,322
Γαμώτο, πρέπει ν' απαντήσω.
Μπορείς ν' αναλάβεις;
738
00:45:00,406 --> 00:45:01,281
Ναι.
739
00:45:03,575 --> 00:45:04,493
Εντάξει.
740
00:45:05,911 --> 00:45:07,037
Σκατά, τώρα;
741
00:45:07,830 --> 00:45:08,831
Γαμώτο, εντάξει.
742
00:45:09,540 --> 00:45:11,750
Όχι, έρχομαι αμέσως.
743
00:45:12,042 --> 00:45:12,876
Ναι.
744
00:45:13,293 --> 00:45:15,754
Πρέπει να φροντίσω κάτι αμέσως.
745
00:45:15,838 --> 00:45:17,172
Θα γυρίσω, μάλλον.
746
00:45:17,256 --> 00:45:18,298
Μάλλον;
747
00:45:57,588 --> 00:46:00,340
Όλο με ρωτάνε, τσεκάρουν πού είμαι.
748
00:46:01,133 --> 00:46:03,093
Δεν μ' εμπιστεύονται καθόλου.
749
00:46:03,719 --> 00:46:06,096
Βάστα γερά, φίλε.
750
00:46:06,180 --> 00:46:08,766
Στο τέλος θα καταλάβουν
ότι είναι για καλό.
751
00:46:11,268 --> 00:46:13,395
Θες ακόμα να μας βοηθήσεις, έτσι;
752
00:46:15,272 --> 00:46:16,398
Δεν έχω επιλογή.
753
00:46:18,192 --> 00:46:19,610
Πάντα έχεις επιλογή.
754
00:46:25,783 --> 00:46:28,202
Πολύ σοβαρός ήσουν με το κορίτσι σου.
755
00:46:29,036 --> 00:46:29,995
Όλα καλά;
756
00:46:30,078 --> 00:46:31,038
Άντε γαμήσου.
757
00:46:31,413 --> 00:46:33,874
Ήρθα. Έκανα ό,τι ζήτησες. Τώρα τι;
758
00:46:34,875 --> 00:46:35,876
Θα συναντηθούμε.
759
00:46:37,044 --> 00:46:39,004
Θέλεις να συναντηθούμε, έτσι;
760
00:46:39,463 --> 00:46:41,632
Θέλω το κινητό του Μόντι.
761
00:46:41,715 --> 00:46:42,549
Στα ντους.
762
00:46:43,467 --> 00:46:44,426
Έλα να με βρεις.
763
00:46:44,968 --> 00:46:46,386
Και μην κλείσεις.
764
00:46:55,979 --> 00:46:57,064
Συνέχισε.
765
00:46:57,898 --> 00:46:59,066
Μη φοβάσαι...
766
00:47:00,275 --> 00:47:01,109
ακόμα.
767
00:47:03,987 --> 00:47:04,863
Είσαι...
768
00:47:06,865 --> 00:47:07,866
Είσαι εδώ;
769
00:47:08,784 --> 00:47:09,993
Στο βάθος.
770
00:47:11,453 --> 00:47:12,955
Φαντάσου, λοιπόν.
771
00:47:14,373 --> 00:47:17,501
Είσαι στην κομητειακή φυλακή,
κατηγορούμενος για φόνο.
772
00:47:18,001 --> 00:47:19,837
Ξέρεις πώς είναι.
773
00:47:20,712 --> 00:47:25,008
Αλλά αυτήν τη φορά κανείς δεν νοιάζεται,
κανείς δεν σε πιστεύει.
774
00:47:25,092 --> 00:47:26,218
Είσαι ολομόναχος.
775
00:47:26,677 --> 00:47:29,638
Μια μέρα, κάνεις ντους, κοιτάζεις κάτω,
776
00:47:29,721 --> 00:47:32,349
βλέπεις αίμα να τρέχει στην αποχέτευση.
777
00:47:32,683 --> 00:47:34,518
Το δικό σου αίμα.
778
00:47:34,601 --> 00:47:35,519
Τι σκατά;
779
00:47:36,770 --> 00:47:37,771
Παντού.
780
00:47:38,897 --> 00:47:40,691
Πριν ακόμα νιώσεις το μαχαίρι.
781
00:47:41,942 --> 00:47:43,902
Ποιες είναι οι τελευταίες σου σκέψεις;
782
00:47:44,361 --> 00:47:46,613
- Ποιες ήταν του Μόντι;
- Νόμιζα...
783
00:47:47,781 --> 00:47:49,700
Είπες ότι θα συναντιόμασταν.
784
00:47:50,325 --> 00:47:52,494
Πήγαινε στο γήπεδο φούτμπολ. Τώρα.
785
00:47:53,537 --> 00:47:54,663
Μη μείνεις εκεί.
786
00:47:55,706 --> 00:47:59,418
Δεν είναι καλό για σένα
να μείνεις στη σκηνή του εγκλήματος.
787
00:48:07,175 --> 00:48:08,010
Σκατά.
788
00:48:13,932 --> 00:48:14,975
Βοήθεια!
789
00:49:11,823 --> 00:49:13,492
- Είναι εντάξει;
- Ναι.
790
00:49:14,743 --> 00:49:15,994
Απλώς ποτέ δεν...
791
00:49:16,787 --> 00:49:18,622
Δεν ξέρω αν είμαι...
792
00:49:18,705 --> 00:49:19,581
Ο Άλεξ.
793
00:49:20,749 --> 00:49:21,750
Είσαι ο Άλεξ.
794
00:49:22,834 --> 00:49:23,877
Ναι.
795
00:49:25,212 --> 00:49:26,421
Αυτό με νοιάζει.
796
00:49:27,714 --> 00:49:28,715
Να σταματήσουμε;
797
00:49:36,640 --> 00:49:38,100
Εντάξει, ήρθα.
798
00:49:39,393 --> 00:49:40,602
Πού σκατά είσαι;
799
00:49:40,978 --> 00:49:43,188
Ήρεμα, μεγάλε. Κοντεύεις.
800
00:49:43,939 --> 00:49:45,065
Βρες με στο γήπεδο.
801
00:49:47,067 --> 00:49:48,026
Έτσι μπράβο.
802
00:49:48,443 --> 00:49:49,569
Πλησιάζεις.
803
00:49:50,320 --> 00:49:51,363
Κι άλλο.
804
00:49:51,905 --> 00:49:52,864
Μπροστά σου.
805
00:49:54,324 --> 00:49:55,158
Ντιν ντιν.
806
00:49:56,076 --> 00:49:57,077
Με βρήκες.
807
00:49:57,911 --> 00:50:00,455
Περίμενε... Παρακαλώ;
808
00:50:19,016 --> 00:50:20,809
Γαμώτο. Θεέ μου.
809
00:50:21,601 --> 00:50:23,061
- Βοήθησέ με.
- Γαμώτο.
810
00:50:23,145 --> 00:50:24,021
Εντάξει.
811
00:50:25,022 --> 00:50:26,398
Θεέ μου. Να δω.
812
00:50:26,481 --> 00:50:27,524
Άσε με να δω.
813
00:50:27,607 --> 00:50:29,109
Γαμώτο!
814
00:50:29,192 --> 00:50:30,485
Εντάξει.
815
00:50:30,569 --> 00:50:33,071
Εντάξει. Θα γίνεις καλά.
816
00:50:33,155 --> 00:50:34,281
Βοήθεια!
817
00:50:34,364 --> 00:50:35,866
Βοήθεια, κάποιος!
818
00:50:37,409 --> 00:50:38,243
Θεέ μου.
819
00:50:39,161 --> 00:50:41,788
- Δεν θέλω να πεθάνω.
- Δεν θα πεθάνεις, εντάξει;
820
00:50:41,872 --> 00:50:43,206
Όλα θα πάνε καλά.
821
00:50:43,290 --> 00:50:46,168
Πάω να φέρω βοήθεια.
Βάλε τα χέρια εδώ και πίεσε.
822
00:50:46,251 --> 00:50:47,627
Μη μ' αφήνεις μόνο.
823
00:50:47,711 --> 00:50:48,712
Μόντι, εντάξει.
824
00:50:48,795 --> 00:50:50,338
Δεν θέλω να...
825
00:50:53,341 --> 00:50:55,010
Είμαι εδώ. Εντάξει;
826
00:51:03,226 --> 00:51:04,102
Μόντι;
827
00:51:08,607 --> 00:51:09,608
Μόντι;
828
00:51:18,909 --> 00:51:19,993
Θεέ μου!
829
00:51:23,997 --> 00:51:25,457
Συγγνώμη.
830
00:51:29,461 --> 00:51:31,088
Λυπάμαι πολύ!
831
00:51:36,635 --> 00:51:38,011
Ποιος είναι τώρα το τέρας;
832
00:51:38,762 --> 00:51:40,055
Έχω δίκιο;
833
00:51:42,516 --> 00:51:44,601
Δεν κάνει καλή εντύπωση αυτό, φίλε.
834
00:51:47,437 --> 00:51:48,688
Τι θα κάνεις;
835
00:51:49,314 --> 00:51:50,440
Θα σκοτώσεις εμένα;
836
00:51:52,192 --> 00:51:55,278
Άσε κάτω το μαχαίρι, ψυχάκια.
Πάει, τέλειωσε.
837
00:51:57,656 --> 00:52:00,450
Τι πράγμα τέλειωσε;
838
00:52:00,867 --> 00:52:01,868
Γαμώτο.
839
00:52:04,704 --> 00:52:06,581
Έκλαιγες; Γι' αυτό;
840
00:52:08,250 --> 00:52:09,835
Είναι ψεύτικο, προφανώς,
841
00:52:10,418 --> 00:52:12,629
γι' αυτό χαλάρωσε κι άσε το μαχαίρι.
842
00:52:13,213 --> 00:52:14,381
Όχι!
843
00:52:15,924 --> 00:52:17,300
Δώσε το κινητό του Μόντι!
844
00:52:23,348 --> 00:52:24,182
Αυτό εννοείς;
845
00:52:30,605 --> 00:52:31,648
Δώσ' το.
846
00:52:32,691 --> 00:52:33,567
Αυτό;
847
00:52:34,901 --> 00:52:35,902
Ή εκείνο;
848
00:52:47,205 --> 00:52:48,331
Τι σκατά;
849
00:52:50,041 --> 00:52:51,168
Σ' έχουμε.
850
00:52:56,965 --> 00:52:59,551
Όποιος φρικάρει έτσι με μια φάρσα,
851
00:53:00,802 --> 00:53:02,220
κάτι κρύβει.
852
00:53:09,186 --> 00:53:13,273
Ξέρουμε ότι κάτι ξέρεις
κι αυτή είναι μόνο η αρχή.
853
00:53:47,933 --> 00:53:51,311
Η αλήθεια είναι ότι ναι,
έχω ερωτευτεί ξανά.
854
00:53:51,394 --> 00:53:55,273
Πολλά απ' αυτά που έκανα
τα έκανα από έρωτα. Και τι κέρδισα;
855
00:54:12,666 --> 00:54:16,628
Ο έρωτας μ' έκανε οργισμένο,
παρανοϊκό, φοβισμένο.
856
00:54:17,254 --> 00:54:19,381
Ο έρωτας μ' έκανε τέρας,
857
00:54:19,923 --> 00:54:21,258
κι όχι μόνο μια φορά.
858
00:54:36,815 --> 00:54:37,732
Κλέι;
859
00:54:46,866 --> 00:54:48,243
Τι σκατά έγινε;
860
00:54:51,329 --> 00:54:52,247
Δεν ξέρω.
861
00:54:55,375 --> 00:54:57,419
Ο έρωτας μου γάμησε τη ζωή,
862
00:54:58,586 --> 00:55:01,756
μ' έκανε ν' αμφισβητήσω
τις σχέσεις μου, τους φίλους μου.
863
00:55:03,216 --> 00:55:04,342
Χριστέ μου, Κλέι.
864
00:55:07,095 --> 00:55:07,971
Έχεις δίκιο.
865
00:55:09,806 --> 00:55:11,308
Δεν μπορώ να το διορθώσω.
866
00:55:16,980 --> 00:55:20,775
Και είναι σίγουρο ότι ο έρωτας,
έκανε τους φίλους να με αμφισβητήσουν.
867
00:55:24,154 --> 00:55:25,363
Ξέρεις κάτι, λοιπόν;
868
00:55:25,905 --> 00:55:26,865
Γάμα τον έρωτα.
869
00:55:44,007 --> 00:55:48,053
Για βοήθεια στη διαχείριση κρίσεων,
επισκεφθείτε το 13reasonswhy. info
870
00:57:39,372 --> 00:57:40,915
Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη