1
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:31,531 --> 00:00:32,574
Allô ?
3
00:00:32,657 --> 00:00:35,618
Première sonnerie.
Décroche à la première sonnerie.
4
00:00:35,702 --> 00:00:38,163
Sinon quoi ?
Comment vous avez eu mon numéro ?
5
00:00:38,329 --> 00:00:39,414
Tu verras.
6
00:00:39,831 --> 00:00:41,082
On se voit au lycée.
7
00:00:43,043 --> 00:00:45,545
Eh oui, c'est la Saint Valentin.
8
00:00:45,920 --> 00:00:48,631
Le bal s'appelle
"L'amour, c'est l'amour"...
9
00:00:49,132 --> 00:00:51,301
C'est le souci de l'amour au lycée.
10
00:00:51,968 --> 00:00:55,305
L'amour ne peut pas naître
dans une ambiance paranoïaque.
11
00:00:55,388 --> 00:00:59,642
Croire que la Saint Valentin au lycée
a le moindre rapport avec l'amour,
12
00:00:59,726 --> 00:01:04,189
c'est croire que les fouilles à l'aéroport
ont un rapport avec la sécurité.
13
00:01:04,773 --> 00:01:06,357
C'est quoi ces caméras ?
14
00:01:06,441 --> 00:01:07,776
Elles sont partout.
15
00:01:08,735 --> 00:01:10,820
Sûrement à cause du graffiti.
16
00:01:10,904 --> 00:01:13,656
Ils n'en ont pas mis l'an dernier,
et c'était bien pire.
17
00:01:13,740 --> 00:01:15,784
Tous les lycées en ont de nos jours.
18
00:01:15,867 --> 00:01:18,119
Non, ils savent quelque chose.
19
00:01:18,661 --> 00:01:21,956
Ça fait des semaines que tu dérailles.
Calme-toi.
20
00:01:22,040 --> 00:01:23,333
Tu te voiles la face.
21
00:01:23,416 --> 00:01:26,711
Tu la joues "je vais bien, tout va bien",
mais ça ne va pas.
22
00:01:27,629 --> 00:01:29,589
Tu ne décroches toujours pas ?
23
00:01:29,672 --> 00:01:31,966
- C'est un appel automatique.
- Bloque-le.
24
00:01:32,050 --> 00:01:33,593
Ils changent de numéro.
25
00:01:34,219 --> 00:01:35,970
Tu as peur d'un robot ?
26
00:01:37,472 --> 00:01:38,848
Je dois aller en cours.
27
00:01:42,477 --> 00:01:43,311
Quoi ?
28
00:01:43,394 --> 00:01:45,688
Tu sais ce qui t'attend si tu réponds pas.
29
00:01:45,772 --> 00:01:47,148
Tu connais les règles.
30
00:01:47,232 --> 00:01:49,609
Non, je ne les connais pas.
31
00:01:49,692 --> 00:01:53,113
Vous avez appelé 15 fois depuis hier,
je ne sais pas pourquoi.
32
00:01:53,196 --> 00:01:54,239
Mais si, tu sais.
33
00:01:54,322 --> 00:01:55,448
Non, je sais pas.
34
00:01:55,532 --> 00:01:57,450
Tu vas vite comprendre.
35
00:01:57,534 --> 00:01:58,576
Qui êtes-vous ?
36
00:01:59,077 --> 00:02:02,747
Ça, tu ne le sauras pas.
Sauf si tu arrêtes de décrocher.
37
00:02:02,831 --> 00:02:04,874
Là, ce serait la merde.
38
00:02:04,958 --> 00:02:06,709
Et vous ferez quoi ?
39
00:02:06,793 --> 00:02:11,089
La vraie question, Clay, c'est plutôt :
qu'est-ce que tu vas faire, toi ?
40
00:02:12,215 --> 00:02:13,133
Comment ça ?
41
00:02:13,800 --> 00:02:16,845
Réponds à nos appels, et tu le sauras.
42
00:02:33,862 --> 00:02:35,530
Je sais ce que tu en penses.
43
00:02:36,573 --> 00:02:38,408
- De quoi ?
- La Saint Valentin.
44
00:02:38,491 --> 00:02:41,953
Tu détestes les bals,
les petits cœurs en papier, tout ça.
45
00:02:42,036 --> 00:02:44,289
- Mais voilà...
- Tu m'accompagnes ?
46
00:02:44,706 --> 00:02:45,915
- Si tu veux.
- Bon.
47
00:02:46,666 --> 00:02:50,086
Je me rends compte
que je vais peut-être quitter le lycée
48
00:02:50,170 --> 00:02:54,215
sans vivre certaines expériences
dont je croyais pouvoir me passer,
49
00:02:54,299 --> 00:02:56,217
mais que j'aimerais vivre, en fait.
50
00:02:56,301 --> 00:02:58,761
J'ai vécu des expériences intéressantes,
51
00:02:59,262 --> 00:03:01,806
certaines dont je me serais bien passée,
52
00:03:01,890 --> 00:03:03,850
mais y a des passages obligés.
53
00:03:03,933 --> 00:03:07,896
Des expériences classiques,
comme être invitée à un bal,
54
00:03:07,979 --> 00:03:10,857
et aller à ce bal avec...
55
00:03:11,691 --> 00:03:12,609
mon cavalier.
56
00:03:12,692 --> 00:03:13,693
Je dois y aller.
57
00:03:14,194 --> 00:03:16,237
Là-dedans. Tout seul. Désolé.
58
00:03:17,197 --> 00:03:18,990
On se voit plus tard, OK ?
59
00:03:49,145 --> 00:03:50,855
Je sais que c'est toi, Winston.
60
00:03:51,522 --> 00:03:52,482
Winston ?
61
00:03:53,316 --> 00:03:55,068
C'est qui, Winston ?
62
00:03:55,860 --> 00:03:58,071
Tu ne reconnais pas le numéro ?
63
00:03:59,822 --> 00:04:02,533
Si, mais... qui êtes-vous ?
64
00:04:03,284 --> 00:04:04,285
Que voulez-vous ?
65
00:04:04,827 --> 00:04:06,704
Je veux que tu m'obéisses.
66
00:04:07,830 --> 00:04:08,957
Ou je dirai tout.
67
00:04:10,166 --> 00:04:11,876
Je prouverai l'innocence de Monty.
68
00:04:12,627 --> 00:04:14,170
Vous n'avez aucune preuve.
69
00:04:14,254 --> 00:04:15,088
Tu crois ça ?
70
00:04:15,546 --> 00:04:17,215
On a son téléphone.
71
00:04:18,508 --> 00:04:20,218
Il y a quoi sur un portable ?
72
00:04:21,219 --> 00:04:24,013
Des SMS, des e-mails, des photos.
73
00:04:24,806 --> 00:04:25,723
Vous bluffez.
74
00:04:26,724 --> 00:04:27,642
Il n'y a pas...
75
00:04:28,184 --> 00:04:29,352
C'est des conneries.
76
00:04:29,435 --> 00:04:31,396
C'est très vexant, Clay.
77
00:04:31,479 --> 00:04:34,524
Tu ne devrais pas me vexer, mauvaise idée.
78
00:04:44,701 --> 00:04:46,828
Ouvrez la porte !
79
00:04:47,412 --> 00:04:49,080
Bordel ! Ouvrez la porte !
80
00:04:52,542 --> 00:04:53,418
Merde.
81
00:05:27,744 --> 00:05:30,705
Laissez-moi sortir !
82
00:05:32,165 --> 00:05:33,166
Pitié !
83
00:05:33,249 --> 00:05:34,375
C'était pas moi !
84
00:05:37,712 --> 00:05:39,630
Clay, qu'est-ce qu'il y a ?
85
00:05:42,592 --> 00:05:43,551
Je...
86
00:05:45,678 --> 00:05:46,804
Je m'étais enfermé.
87
00:05:47,263 --> 00:05:48,973
Le verrou est cassé.
88
00:05:49,057 --> 00:05:51,476
Il peut se coincer, parfois.
89
00:05:52,769 --> 00:05:54,312
Qu'est-ce que tu fais là ?
90
00:05:57,231 --> 00:05:58,566
Je cherchais Winston.
91
00:06:00,818 --> 00:06:01,652
Ah bon ?
92
00:06:03,446 --> 00:06:06,532
Il ne vient jamais avant midi.
93
00:06:07,492 --> 00:06:10,203
Je peux lui dire que tu le cherches.
94
00:06:11,204 --> 00:06:12,038
Non.
95
00:06:12,705 --> 00:06:14,332
Non, ça va aller.
96
00:06:15,875 --> 00:06:16,709
Clay !
97
00:06:18,503 --> 00:06:20,588
Tout va bien ?
98
00:06:21,172 --> 00:06:22,048
Oui.
99
00:06:22,757 --> 00:06:23,716
Tout va bien.
100
00:06:24,133 --> 00:06:27,428
Quand je parle de paranoïa,
ce n'est pas une exagération.
101
00:06:28,471 --> 00:06:32,433
Je trouve que les caméras aident
à se sentir plus en sécurité.
102
00:06:32,517 --> 00:06:34,977
- C'est une atteinte à la vie privée.
- Oui.
103
00:06:35,061 --> 00:06:37,897
OK, mais ça empêchera peut-être
de futurs crimes.
104
00:06:38,898 --> 00:06:40,274
De nouveaux crimes.
105
00:06:42,652 --> 00:06:46,114
En parlant de notre sécurité, je me disais
106
00:06:47,073 --> 00:06:49,409
qu'on pourrait aller au bal en groupe.
107
00:06:51,869 --> 00:06:53,204
L'union fait la force.
108
00:06:53,913 --> 00:06:55,873
Ça enverrait un message fort.
109
00:06:55,957 --> 00:06:59,627
Pas besoin d'attendre
qu'un mec nous invite au bal.
110
00:07:00,586 --> 00:07:01,421
Ça vous dit ?
111
00:07:11,222 --> 00:07:12,974
Vous êtes toutes prises ?
112
00:07:15,726 --> 00:07:17,645
Tant mieux, c'est chouette.
113
00:07:19,147 --> 00:07:20,064
Génial.
114
00:07:21,983 --> 00:07:24,026
Moi, je n'ai pas de cavalier.
115
00:07:24,861 --> 00:07:26,028
On y va ensemble ?
116
00:07:26,112 --> 00:07:27,071
Et Clay, alors ?
117
00:07:27,738 --> 00:07:29,532
Pas intéressé, apparemment.
118
00:07:30,324 --> 00:07:31,284
Ça craint.
119
00:07:32,493 --> 00:07:34,120
Cette situation, ça craint.
120
00:07:34,745 --> 00:07:36,831
Je suis la présidente des élèves,
121
00:07:36,914 --> 00:07:40,126
une femme de pouvoir,
et j'ai même pas de cavalier.
122
00:07:41,377 --> 00:07:42,545
Les mecs sont nuls.
123
00:07:42,628 --> 00:07:44,839
Oui, mais on le savait déjà.
124
00:07:49,135 --> 00:07:53,264
C'est bizarre d'installer des caméras
la veille de la Saint Valentin.
125
00:07:53,347 --> 00:07:54,474
Pour quoi faire ?
126
00:07:54,557 --> 00:07:56,100
De la poudre aux yeux.
127
00:07:56,767 --> 00:08:00,229
Aucune différence entre l'amour
et un selfie en couple.
128
00:08:00,313 --> 00:08:02,231
Si, le selfie va durer.
129
00:08:02,940 --> 00:08:05,026
Pourtant, l'amour, c'est l'amour.
130
00:08:06,486 --> 00:08:07,987
C'est quoi, l'amour ?
131
00:08:08,779 --> 00:08:09,739
C'est l'amour.
132
00:08:10,990 --> 00:08:12,200
C'est marqué là.
133
00:08:12,700 --> 00:08:17,413
On perd tellement de temps
à se consacrer à ces histoires de romance.
134
00:08:17,497 --> 00:08:20,166
On perd toute une journée
à fêter la Saint Valentin.
135
00:08:20,917 --> 00:08:24,003
Tu préférerais perdre ton temps
à faire quoi ?
136
00:08:24,879 --> 00:08:28,966
Tyler a parlé d'un marathon
de films d'horreur à Crestmont.
137
00:08:29,050 --> 00:08:30,259
On pourrait y aller ?
138
00:08:30,968 --> 00:08:32,220
J'aimerais bien,
139
00:08:32,595 --> 00:08:36,349
mais je suis obligé de prendre des photos
du bal, pour l'album.
140
00:08:37,308 --> 00:08:38,809
On peut sortir ce soir.
141
00:08:39,519 --> 00:08:41,854
Tyler est pris ce soir, non ?
142
00:08:42,271 --> 00:08:43,147
Oui.
143
00:08:44,690 --> 00:08:46,609
Mais nous, on peut sortir ?
144
00:08:47,610 --> 00:08:49,529
Rien que tous les deux.
145
00:08:50,071 --> 00:08:52,323
À moins que tu ne sois pris aussi ?
146
00:08:53,324 --> 00:08:54,158
Oui.
147
00:08:54,951 --> 00:08:56,285
Je veux dire, non.
148
00:08:57,328 --> 00:08:59,997
Je veux dire, oui... Ça me va.
149
00:09:00,456 --> 00:09:01,290
Super.
150
00:09:02,583 --> 00:09:03,417
Cool.
151
00:09:04,335 --> 00:09:05,211
Cool.
152
00:09:06,587 --> 00:09:09,590
Tu étais où ? Je t'ai laissé six messages.
153
00:09:09,674 --> 00:09:12,260
Désolé, j'étais très occupé.
154
00:09:12,802 --> 00:09:14,554
- Chloe m'a appelé.
- Pourquoi ?
155
00:09:15,221 --> 00:09:16,889
Elle s'inquiète pour toi.
156
00:09:17,431 --> 00:09:19,559
Tu ne lui as pas répondu non plus.
157
00:09:19,642 --> 00:09:21,227
Je dois m'inquiéter ?
158
00:09:21,310 --> 00:09:23,938
Je lui ai rien dit,
si c'est ça qui t'inquiète.
159
00:09:25,523 --> 00:09:28,859
- C'est pas ça.
- Je ne peux rien dire à personne.
160
00:09:29,652 --> 00:09:31,028
Ça te va ?
161
00:09:32,363 --> 00:09:33,447
Tu peux me parler.
162
00:09:34,532 --> 00:09:36,951
Depuis quand tu te soucies des autres ?
163
00:09:38,953 --> 00:09:43,374
Il y a un atelier de prévention
avec toute l'équipe cet après-midi.
164
00:09:45,167 --> 00:09:46,210
Tu devrais venir.
165
00:09:46,961 --> 00:09:49,338
Pourquoi ? C'est toi, le capitaine.
166
00:09:49,422 --> 00:09:53,009
Je suis juste co-capitaine,
pour aider Charlie.
167
00:09:53,426 --> 00:09:54,885
C'est Kerba qui a choisi.
168
00:09:54,969 --> 00:09:55,928
- OK.
- Zach.
169
00:09:57,680 --> 00:09:59,765
Je ne serais même pas dans l'équipe
170
00:09:59,849 --> 00:10:03,144
si tu ne m'avais pas aidé
quand j'en avais besoin.
171
00:10:05,771 --> 00:10:06,606
D'accord.
172
00:10:07,398 --> 00:10:08,232
Je viendrai.
173
00:10:08,733 --> 00:10:10,818
Non, désolé. Sans moi.
174
00:10:10,901 --> 00:10:12,236
Même en tant qu'amis ?
175
00:10:12,320 --> 00:10:15,072
Tu ne me parles qu'en cas de besoin.
176
00:10:16,032 --> 00:10:17,783
Tu m'en veux, aujourd'hui.
177
00:10:18,159 --> 00:10:20,369
C'est toi qui as arrêté de me parler.
178
00:10:20,453 --> 00:10:23,039
On s'est vus au café après Thanksgiving
179
00:10:23,122 --> 00:10:25,249
et après, tu m'as laissée tomber.
180
00:10:25,333 --> 00:10:27,168
Mais non, j'ai...
181
00:10:27,251 --> 00:10:29,712
Si j'y pense trop, je panique.
182
00:10:31,213 --> 00:10:32,381
Je comprends.
183
00:10:32,965 --> 00:10:35,009
- Plus que quiconque.
- Je sais.
184
00:10:37,511 --> 00:10:39,347
Je n'irai pas au bal avec toi.
185
00:10:39,430 --> 00:10:40,389
Même en amis ?
186
00:10:44,518 --> 00:10:46,103
Tu as déjà une cavalière ?
187
00:10:46,479 --> 00:10:49,398
Non, mais merci d'avoir l'air si choqué.
188
00:10:50,983 --> 00:10:53,903
- Pourquoi tu tiens tant à y aller ?
- Parce que...
189
00:10:55,071 --> 00:10:57,657
Je suis la présidente, je dois y aller.
190
00:10:57,740 --> 00:11:00,242
- Vas-y seule.
- Je ne peux pas faire ça.
191
00:11:00,326 --> 00:11:02,620
À quoi bon retrouver nos vies d'avant
192
00:11:02,703 --> 00:11:05,706
si c'est pour ne pas les vivre à fond ?
193
00:11:06,540 --> 00:11:07,375
Oui.
194
00:11:08,292 --> 00:11:09,251
Je comprends.
195
00:11:14,548 --> 00:11:17,218
Au lycée, il y a toujours
quelqu'un qui nous surveille,
196
00:11:17,301 --> 00:11:18,678
attendant qu'on dérape.
197
00:11:19,261 --> 00:11:21,055
Du coup, on finit par déraper.
198
00:11:43,411 --> 00:11:46,831
Tu flippes vraiment, hein ?
199
00:11:47,331 --> 00:11:49,792
Je ne me cache pas derrière un téléphone.
200
00:11:50,251 --> 00:11:51,127
Je me cache pas.
201
00:11:51,210 --> 00:11:52,503
Je suis ici.
202
00:11:58,050 --> 00:11:59,593
J'ai une chaise de libre.
203
00:12:00,428 --> 00:12:01,804
Tu viens me rejoindre ?
204
00:12:01,887 --> 00:12:04,181
Pour que tu puisses me frapper ?
205
00:12:04,598 --> 00:12:07,476
Non, c'est toi
qui devrais te faire rosser.
206
00:12:07,852 --> 00:12:11,439
Je veux que tu te fasses tabasser,
sans riposter.
207
00:12:12,106 --> 00:12:13,232
Tu as cinq minutes.
208
00:12:13,649 --> 00:12:15,735
Cinq... Sérieusement ?
209
00:12:15,818 --> 00:12:16,861
Comment je...
210
00:12:17,445 --> 00:12:18,446
Allô ?
211
00:12:38,632 --> 00:12:40,634
Ne te formalise pas et frappe-moi.
212
00:12:40,718 --> 00:12:41,927
Et cogne fort.
213
00:12:42,011 --> 00:12:43,053
Non.
214
00:12:44,972 --> 00:12:45,806
Mec...
215
00:12:45,890 --> 00:12:47,141
Frappe-moi.
216
00:12:47,224 --> 00:12:50,144
Je sais pas ce que t'as,
mais je te frapperai pas.
217
00:12:50,227 --> 00:12:51,687
À cause de ta jambe ?
218
00:12:51,771 --> 00:12:53,939
Ou tu l'as promis à ta copine ?
219
00:12:54,023 --> 00:12:55,733
Pardon, à la copine de Bryce.
220
00:12:56,901 --> 00:12:59,403
Ça ne te dérangeait pas de tabasser Bryce.
221
00:12:59,487 --> 00:13:01,989
Et là, tu joues les mauviettes ? Hein ?
222
00:13:03,032 --> 00:13:04,033
Mauviette.
223
00:13:05,451 --> 00:13:06,410
Femmelette.
224
00:13:11,791 --> 00:13:12,875
Encore, mauviette.
225
00:13:18,047 --> 00:13:20,758
Clay, il faut que tu te ressaisisses.
226
00:13:22,885 --> 00:13:23,928
Tu peux parler.
227
00:13:24,386 --> 00:13:26,972
Moi, je ne bousille que ma propre vie.
228
00:13:27,056 --> 00:13:28,974
Tu nous entraînes dans ta chute.
229
00:13:29,600 --> 00:13:30,518
Reprends-toi.
230
00:13:31,101 --> 00:13:32,102
Débrouille-toi.
231
00:13:48,953 --> 00:13:50,037
Impressionnant.
232
00:13:51,038 --> 00:13:51,956
Continue.
233
00:13:56,669 --> 00:13:57,503
Mec...
234
00:13:58,796 --> 00:14:00,464
Deux semaines que tu me lâches.
235
00:14:00,548 --> 00:14:01,674
Qu'est-ce qu'il y a ?
236
00:14:02,591 --> 00:14:03,425
Rien.
237
00:14:04,260 --> 00:14:05,970
Je suis juste débordé.
238
00:14:07,471 --> 00:14:08,556
Avec quoi ?
239
00:14:10,140 --> 00:14:11,058
Le lycée.
240
00:14:11,892 --> 00:14:13,102
Et mon boulot.
241
00:14:14,395 --> 00:14:15,396
Tu as un boulot ?
242
00:14:16,021 --> 00:14:16,856
Oui.
243
00:14:17,815 --> 00:14:18,649
Où ça ?
244
00:14:19,191 --> 00:14:21,026
Au studio Ultimate Portrait.
245
00:14:22,236 --> 00:14:25,197
J'ai une vie,
je ne suis pas à ta disposition.
246
00:14:26,031 --> 00:14:27,199
Oui, bien sûr.
247
00:14:27,950 --> 00:14:30,911
Tyler Down, vous êtes convoqué.
248
00:14:32,580 --> 00:14:33,998
- Tout va bien ?
- Oui.
249
00:14:34,582 --> 00:14:35,457
Tyler ?
250
00:14:35,541 --> 00:14:38,127
Je dois juste voir le Dr Singh.
251
00:14:40,254 --> 00:14:41,130
Merci.
252
00:14:48,012 --> 00:14:48,846
Les toilettes ?
253
00:14:54,852 --> 00:14:57,855
Antonio Padilla, hors de sa classe.
254
00:15:00,482 --> 00:15:01,692
J'ai l'autorisation.
255
00:15:01,775 --> 00:15:03,402
- Pour ?
- Aller aux toilettes.
256
00:15:03,861 --> 00:15:04,862
Tu les as passées.
257
00:15:04,945 --> 00:15:05,779
Fais voir.
258
00:15:05,863 --> 00:15:08,324
J'ai pas le temps pour ces conneries.
259
00:15:08,407 --> 00:15:11,035
Moi, j'ai tout mon temps.
C'est mon boulot.
260
00:15:16,206 --> 00:15:17,583
Tu comptes faire quoi ?
261
00:15:23,631 --> 00:15:24,465
Rien.
262
00:15:24,548 --> 00:15:26,508
Fais bon usage de ta combativité.
263
00:15:29,553 --> 00:15:30,638
Bats-toi pour moi.
264
00:15:31,931 --> 00:15:32,765
Pour vous ?
265
00:15:32,848 --> 00:15:35,059
- Comment ça ?
- East County Pro-Am.
266
00:15:35,142 --> 00:15:36,477
Une ligue indépendante.
267
00:15:36,560 --> 00:15:40,397
J'en fais partie avec des collègues,
des pompiers, des jeunes talents.
268
00:15:40,481 --> 00:15:41,482
Ted ?
269
00:15:42,149 --> 00:15:43,275
Tout va bien ?
270
00:15:43,734 --> 00:15:45,110
Oui, aucun souci.
271
00:15:45,194 --> 00:15:46,737
- Mon ami Antonio...
- Tony.
272
00:15:48,489 --> 00:15:50,824
...envisage de rejoindre ma ligue.
273
00:15:50,908 --> 00:15:53,494
Je parie qu'il a ce qu'il faut.
On se recontacte.
274
00:15:53,869 --> 00:15:55,120
Je te donnerai les infos.
275
00:16:00,000 --> 00:16:01,669
Il y a un problème, Tony ?
276
00:16:04,088 --> 00:16:08,509
Non, monsieur. Je cherchais Tyler.
Il a oublié son manuel en classe.
277
00:16:08,968 --> 00:16:11,470
Il est dans le bureau du proviseur.
278
00:16:12,221 --> 00:16:13,597
Chez le proviseur ?
279
00:16:14,098 --> 00:16:17,685
J'y allais, justement.
Je peux lui apporter son manuel.
280
00:16:20,270 --> 00:16:22,398
Non, je lui rendrai plus tard.
281
00:16:23,482 --> 00:16:24,900
Je retourne en classe.
282
00:16:35,911 --> 00:16:39,832
Mais malgré la pression,
on reste des êtres humains.
283
00:16:39,915 --> 00:16:41,667
On veut croire en l'amour.
284
00:16:42,418 --> 00:16:44,044
Je suis un crétin.
285
00:16:45,921 --> 00:16:48,674
C'est pas faux, mais plus précisément ?
286
00:16:49,633 --> 00:16:51,885
Tu m'as invité au bal, tout à l'heure.
287
00:16:51,969 --> 00:16:55,848
J'étais dans mes pensées.
Je devrais plutôt me changer les idées
288
00:16:55,931 --> 00:16:58,684
et tâcher de me comporter normalement,
donc...
289
00:17:10,487 --> 00:17:12,906
Tu as peut-être du mal avec les mots,
290
00:17:12,990 --> 00:17:16,952
surtout quand il s'agit d'être
100 % honnête,
291
00:17:17,036 --> 00:17:20,289
mais tu sais y faire avec tes dessins.
292
00:17:23,459 --> 00:17:26,420
L'AMOUR, C'EST L'AMOUR ?
RÉPONSE : OUI OU OUI
293
00:17:26,962 --> 00:17:29,840
On dirait bien que je n'ai pas le choix.
294
00:17:29,923 --> 00:17:32,259
C'était l'idée, oui.
295
00:17:34,511 --> 00:17:39,224
Mais comme tu l'as dit,
les gens normaux vont au bal, alors…
296
00:17:41,060 --> 00:17:42,352
Soyons normaux ensemble.
297
00:18:03,582 --> 00:18:04,416
Clay ?
298
00:18:05,918 --> 00:18:06,835
Clay ?
299
00:18:15,594 --> 00:18:16,470
Un problème ?
300
00:18:31,276 --> 00:18:32,945
Je te tiens, putain !
301
00:18:33,821 --> 00:18:36,365
Julie ? Ma chérie, tout va bien ?
302
00:18:37,491 --> 00:18:38,325
Julie ?
303
00:18:39,618 --> 00:18:40,494
Désolée.
304
00:18:41,328 --> 00:18:44,957
Il déteste quand des gens téléphonent
dans la bibliothèque.
305
00:18:47,126 --> 00:18:47,960
Viens !
306
00:18:54,800 --> 00:18:55,968
C'était quoi, ça ?
307
00:18:56,051 --> 00:18:57,302
Ne dis pas "rien".
308
00:18:57,386 --> 00:18:59,638
Ce n'est jamais rien, et tu le sais.
309
00:18:59,721 --> 00:19:01,807
- Ils ont le portable de Monty.
- Quoi ?
310
00:19:01,890 --> 00:19:03,308
Comment c'est possible ?
311
00:19:03,392 --> 00:19:06,395
Je sais pas, on me harcèle
depuis deux semaines sur Facetime.
312
00:19:06,478 --> 00:19:07,729
Hier soir, on m'a appelé.
313
00:19:07,813 --> 00:19:09,648
- "On" ?
- "On", "il", quelqu'un.
314
00:19:09,731 --> 00:19:12,943
- La voix est truquée.
- C'est le portable de Monty ?
315
00:19:15,445 --> 00:19:18,115
C'est Monty. Laissez un message.
Je rappellerai.
316
00:19:18,657 --> 00:19:20,409
Pourquoi tu n'as rien dit ?
317
00:19:20,492 --> 00:19:22,369
Je ne savais pas si c'était vrai.
318
00:19:22,452 --> 00:19:23,912
Comment ça, vrai ?
319
00:19:23,996 --> 00:19:28,083
Je ne savais pas si c'était... grave.
320
00:19:28,167 --> 00:19:30,335
Jusqu'à ce qu'ils m'appellent.
321
00:19:30,419 --> 00:19:31,378
Hier soir ?
322
00:19:32,754 --> 00:19:34,089
Ils auraient des preuves.
323
00:19:34,423 --> 00:19:36,842
Ils menacent de tout dévoiler.
324
00:19:36,925 --> 00:19:38,218
Ils veulent quoi ?
325
00:19:38,302 --> 00:19:40,304
Rien pour l'instant.
Je dois les démasquer.
326
00:19:40,387 --> 00:19:43,932
C'est impossible qu'ils aient des preuves.
327
00:19:44,016 --> 00:19:45,976
Il n'y a aucune preuve.
328
00:19:47,019 --> 00:19:49,813
Alors ne les laisse pas te manipuler, OK ?
329
00:19:50,939 --> 00:19:52,107
On s'en sortira.
330
00:19:55,319 --> 00:19:59,990
Inutile de vous dire que vous servez
d'exemple aux autres garçons du lycée.
331
00:20:01,617 --> 00:20:03,702
- Inutile de dire...
- Alors, le dis pas.
332
00:20:04,453 --> 00:20:05,329
Arrête, mec.
333
00:20:05,412 --> 00:20:06,455
Un peu de respect.
334
00:20:06,538 --> 00:20:09,708
Elle dit qu'elle n'a rien de nouveau
à nous apprendre.
335
00:20:09,791 --> 00:20:11,501
Tu connais rien à rien,
336
00:20:11,585 --> 00:20:13,337
alors c'est pas sûr, Luke.
337
00:20:14,630 --> 00:20:15,672
Arrêtez.
338
00:20:17,341 --> 00:20:21,595
Les gars ! Fermez-la un peu
et écoutez la dame.
339
00:20:23,639 --> 00:20:25,599
Mais je peux vous dire une chose.
340
00:20:26,892 --> 00:20:29,269
Inutile d'être courageux sur le terrain,
341
00:20:29,353 --> 00:20:33,398
si vous n'êtes pas capable de dire stop
quand l'un de vous déconne.
342
00:20:34,274 --> 00:20:37,903
Ou se vante de la fille canon
qu'il a sautée l'autre soir.
343
00:20:38,862 --> 00:20:43,867
Ou nous appelle "la dame",
en se la jouant gentleman,
344
00:20:43,951 --> 00:20:45,619
alors qu'il nous rabaisse.
345
00:20:49,122 --> 00:20:51,250
Dire non à ce genre de conneries,
346
00:20:53,585 --> 00:20:55,254
c'est ça, être un homme.
347
00:21:02,010 --> 00:21:04,471
Bien sûr que je l'emmène au bal.
Elle en rêve.
348
00:21:04,554 --> 00:21:06,139
Luke, arrête.
349
00:21:06,223 --> 00:21:08,350
Pardon, elle y consent.
350
00:21:13,897 --> 00:21:15,023
Tu as été...
351
00:21:17,734 --> 00:21:20,445
Parfaite, comme d'habitude.
352
00:21:21,947 --> 00:21:23,532
Je veux dire, tu es...
353
00:21:25,284 --> 00:21:27,035
Tu es douée pour ça.
354
00:21:29,371 --> 00:21:30,330
Ça va ?
355
00:21:32,291 --> 00:21:33,667
Tu vas à ce foutu bal ?
356
00:21:34,501 --> 00:21:37,963
Non, ce n'est pas un endroit pour moi.
357
00:21:40,716 --> 00:21:42,217
Toi, tu y vas ?
358
00:21:43,635 --> 00:21:45,220
Oui, j'y vais.
359
00:21:47,180 --> 00:21:48,598
- Charlie !
- Quoi ?
360
00:21:48,682 --> 00:21:50,767
Charlie et moi, on va au bal ensemble.
361
00:21:50,851 --> 00:21:53,103
On... quoi ?
362
00:21:53,186 --> 00:21:55,230
On en a parlé, tu te souviens ?
363
00:21:55,314 --> 00:21:56,815
Non, mais...
364
00:21:59,943 --> 00:22:01,153
OK, d'accord.
365
00:22:02,362 --> 00:22:03,447
- Super.
- Super.
366
00:22:06,199 --> 00:22:08,160
Merde, Justin, je ne voulais pas…
367
00:22:08,785 --> 00:22:10,120
Je me décommanderai.
368
00:22:10,787 --> 00:22:12,998
J'ai vraiment peur d'elle.
369
00:22:13,081 --> 00:22:14,833
Pas de problème.
370
00:22:15,459 --> 00:22:16,335
Vas-y.
371
00:22:16,793 --> 00:22:19,588
Sûr ?
J'espérais que tu me dises le contraire.
372
00:22:22,215 --> 00:22:23,133
Bonne chance.
373
00:22:28,597 --> 00:22:30,182
Je me suis dit...
374
00:22:31,141 --> 00:22:34,853
que si vous lui en parliez,
il vous écouterait.
375
00:22:36,605 --> 00:22:37,647
Je vais essayer.
376
00:22:38,148 --> 00:22:39,399
Merci de m'en parler.
377
00:22:43,028 --> 00:22:44,946
C'est une saison compliquée.
378
00:22:45,906 --> 00:22:47,240
Comment ça va, toi ?
379
00:22:49,743 --> 00:22:51,286
Ça va.
380
00:22:51,703 --> 00:22:52,579
Ah oui ?
381
00:22:54,331 --> 00:22:55,832
Tu vas à des réunions ?
382
00:22:58,752 --> 00:23:04,132
Oui, j'en ai fait une à l'église
près de la maison des Jensen.
383
00:23:06,635 --> 00:23:08,136
Beaucoup de vieux.
384
00:23:08,678 --> 00:23:12,349
Ils ne pensaient pas qu'un lycéen
puisse avoir de vrais problèmes.
385
00:23:12,432 --> 00:23:15,477
Il y a une église près de chez moi
qui en organise.
386
00:23:16,269 --> 00:23:17,396
Une église baptiste.
387
00:23:17,854 --> 00:23:21,400
Les participants continuent de discuter
sur le parking après.
388
00:23:21,483 --> 00:23:24,277
Ils ont l'air plus jeunes,
ça peut t'intéresser.
389
00:23:27,739 --> 00:23:29,741
L'école est finie, mais pas notre jeu.
390
00:23:30,367 --> 00:23:31,493
Ne dis rien à Tony.
391
00:23:33,203 --> 00:23:35,789
Clay, tu étais où, putain ?
392
00:23:36,373 --> 00:23:38,250
Désolé, j'ai été retenu.
393
00:23:39,334 --> 00:23:41,753
- Tu as trouvé Tyler ?
- Toujours pas là.
394
00:23:41,837 --> 00:23:44,089
Sa mère a dit qu'il commençait à 15h30.
395
00:23:44,172 --> 00:23:45,215
Il est 17 h passées.
396
00:23:46,800 --> 00:23:47,926
Il lui a menti ?
397
00:23:48,009 --> 00:23:49,761
Il nous a tous menti.
398
00:23:50,637 --> 00:23:53,473
Standall sait quelque chose,
j'en suis sûr.
399
00:23:54,182 --> 00:23:55,725
Pourquoi Tyler irait voir Bolan ?
400
00:23:58,478 --> 00:23:59,312
Clay !
401
00:23:59,396 --> 00:24:00,230
Désolé.
402
00:24:00,856 --> 00:24:02,983
Ça va pas, vieux ? On a un problème.
403
00:24:03,400 --> 00:24:06,153
Je pense qu'on en a plus d'un. Merde.
404
00:24:07,070 --> 00:24:09,114
Qu'est-ce que vous faites là ?
405
00:24:09,865 --> 00:24:11,658
Vous avez appelé chez moi ?
406
00:24:12,492 --> 00:24:15,328
Oui, parce que tu ne répondais pas.
407
00:24:15,871 --> 00:24:17,330
Mon téléphone était éteint.
408
00:24:18,331 --> 00:24:20,750
Tu étais où ? Tu es en retard.
409
00:24:21,251 --> 00:24:23,962
Non, je commence à 17h30.
410
00:24:24,045 --> 00:24:25,380
Pourquoi tu demandes ?
411
00:24:25,464 --> 00:24:26,840
Il y a une urgence ?
412
00:24:28,633 --> 00:24:34,014
Je me demandais si tu pouvais m'aider
à jouer les DJ pour le bal, demain soir.
413
00:24:34,097 --> 00:24:35,891
Pourquoi je t'aiderais ?
414
00:24:36,516 --> 00:24:39,436
Tu m'as aidé à installer le matos
sur mon ordi...
415
00:24:39,519 --> 00:24:40,812
Je ne peux pas.
416
00:24:41,730 --> 00:24:43,190
- Désolé.
- Pourquoi ?
417
00:24:43,857 --> 00:24:45,233
Je dois aller bosser.
418
00:24:50,197 --> 00:24:54,117
Je serai là pendant
les cinq prochaines heures, au cas où.
419
00:25:13,386 --> 00:25:14,346
Bon...
420
00:25:14,429 --> 00:25:16,473
Si j'avais su que tu étais si fort,
421
00:25:16,556 --> 00:25:18,308
je n'aurais jamais accepté.
422
00:25:18,391 --> 00:25:21,019
C'est un sport de la classe ouvrière.
423
00:25:21,102 --> 00:25:22,479
C'est ça, le problème.
424
00:25:23,063 --> 00:25:25,982
Tu as perdu ton temps à Hillcrest
à jouer au polo.
425
00:25:26,399 --> 00:25:27,400
Et au cricket.
426
00:25:34,032 --> 00:25:37,160
Après avoir été là-bas,
Liberty doit sembler ennuyeux.
427
00:25:38,119 --> 00:25:39,496
Au contraire.
428
00:25:40,539 --> 00:25:45,835
Personne n'a jamais pété un câble
pour une sonnerie de portable à Hillcrest.
429
00:25:49,464 --> 00:25:51,216
Oui, c'est vrai...
430
00:25:51,299 --> 00:25:53,385
On ne voit pas ça tous les jours.
431
00:25:53,885 --> 00:25:55,428
Tu les connais bien, non ?
432
00:25:56,263 --> 00:25:58,640
Qu'est-ce qui lui a pris, à Clay ?
433
00:26:01,059 --> 00:26:02,477
Il est juste comme ça.
434
00:26:03,895 --> 00:26:05,605
Parfois, il va trop loin.
435
00:26:12,320 --> 00:26:13,154
Sérieux !
436
00:26:13,488 --> 00:26:15,073
Tu as gagné, je t'invite.
437
00:26:16,992 --> 00:26:17,826
D'accord.
438
00:26:19,286 --> 00:26:23,748
Je me disais... Pour le bal...
439
00:26:23,832 --> 00:26:26,543
Vu que tu y seras de toute façon,
440
00:26:26,626 --> 00:26:30,422
je me suis dit que je pourrais
te tenir compagnie.
441
00:26:32,257 --> 00:26:35,135
On pourra se moquer des gens qui dansent.
442
00:26:36,094 --> 00:26:37,012
Bien sûr.
443
00:26:37,512 --> 00:26:39,180
On se tiendra compagnie.
444
00:26:40,515 --> 00:26:42,392
Même si c'est naze,
445
00:26:42,475 --> 00:26:44,603
on peut quand même y aller, non ?
446
00:26:44,686 --> 00:26:47,314
Pour l'expérience sociale ?
447
00:26:48,106 --> 00:26:50,567
En tant qu'amis ?
448
00:26:51,568 --> 00:26:52,777
Absolument.
449
00:26:53,486 --> 00:26:54,404
En amis.
450
00:26:57,115 --> 00:26:57,991
Cool.
451
00:26:59,326 --> 00:27:00,160
Cool.
452
00:27:09,419 --> 00:27:10,337
Je suis désolé.
453
00:27:10,920 --> 00:27:11,755
Pas moi.
454
00:27:13,256 --> 00:27:15,175
J'ai attendu ça toute la soirée.
455
00:27:38,740 --> 00:27:40,116
On t'appelle encore ?
456
00:27:42,535 --> 00:27:43,828
Non, c'est juste Ani.
457
00:27:43,912 --> 00:27:45,664
Je dois décrocher.
458
00:27:46,206 --> 00:27:47,666
Je te rejoins plus tard.
459
00:27:52,587 --> 00:27:54,047
Qu'est-ce que tu veux ?
460
00:27:54,547 --> 00:27:56,633
Tu as parlé de moi à Justin Foley ?
461
00:28:01,388 --> 00:28:02,806
Non. Tu connais Justin ?
462
00:28:04,057 --> 00:28:05,308
Et à ta copine ?
463
00:28:08,687 --> 00:28:09,813
Tu lui en as parlé.
464
00:28:10,397 --> 00:28:11,272
Et alors ?
465
00:28:12,357 --> 00:28:14,067
C'est ton alibi, pas vrai ?
466
00:28:14,609 --> 00:28:17,320
Elle a dit être avec toi
le soir où Bryce a été tué.
467
00:28:17,404 --> 00:28:18,238
Oui.
468
00:28:19,823 --> 00:28:22,617
C'est faux, et on peut le prouver.
469
00:28:25,328 --> 00:28:27,455
Écoute, je n'en peux plus.
470
00:28:27,872 --> 00:28:29,624
Dis-moi ce que tu sais, ou...
471
00:28:30,125 --> 00:28:32,127
Tu ne peux pas...
472
00:28:32,711 --> 00:28:33,962
J'ai pas tué Bryce.
473
00:28:34,462 --> 00:28:35,463
C'était pas moi.
474
00:28:35,547 --> 00:28:37,298
Dis-moi ce que tu sais...
475
00:28:37,882 --> 00:28:41,302
Fais ce que tu veux. D'accord ?
Peu importe.
476
00:28:42,220 --> 00:28:44,472
Tu sais quoi ? Tu as peut-être raison.
477
00:28:45,140 --> 00:28:46,975
Tu as peut-être assez souffert.
478
00:28:47,517 --> 00:28:50,645
Si tu veux le téléphone de Monty,
tu peux l'avoir.
479
00:28:50,729 --> 00:28:52,272
OK ? Il est à toi.
480
00:28:57,736 --> 00:28:59,404
T'as qu'à aller le chercher.
481
00:29:03,366 --> 00:29:04,325
Où est-il ?
482
00:29:06,703 --> 00:29:10,665
Là où les filles du lycée vont baver
sur les gars comme Monty
483
00:29:10,749 --> 00:29:12,041
pour se faire mousser.
484
00:29:49,370 --> 00:29:51,289
Clay...
485
00:29:52,582 --> 00:29:56,252
Tu pensais vraiment que j'allais te donner
le téléphone de Monty ?
486
00:29:56,336 --> 00:29:57,712
Qu'est-ce que tu veux ?
487
00:29:58,129 --> 00:30:01,299
Ne dis rien à personne.
C'est notre petit secret.
488
00:30:02,133 --> 00:30:02,967
Pourquoi ?
489
00:30:03,802 --> 00:30:05,303
On n'en a pas fini.
490
00:30:05,386 --> 00:30:06,304
Ça finira quand ?
491
00:30:07,138 --> 00:30:08,389
Au bal, ce soir.
492
00:30:09,015 --> 00:30:11,976
Réponds quand on appelle,
et tu auras le téléphone.
493
00:30:14,062 --> 00:30:16,481
Pourquoi le bal ? Il va se passer quoi ?
494
00:30:17,440 --> 00:30:20,109
Parce que tout le monde aime danser, Clay.
495
00:30:20,193 --> 00:30:21,277
On se voit au bal.
496
00:30:25,490 --> 00:30:26,616
Bordel !
497
00:30:28,952 --> 00:30:31,120
Pourquoi y aller si tu ne veux pas ?
498
00:30:34,207 --> 00:30:36,334
Parce que ma copine veut y aller.
499
00:30:37,210 --> 00:30:39,504
Mais tu n'es pas amoureux d'elle.
500
00:30:42,632 --> 00:30:45,301
Je ne sais pas si je crois en l'amour.
501
00:30:46,553 --> 00:30:48,304
Tu as déjà été amoureux ?
502
00:30:49,305 --> 00:30:50,139
Non.
503
00:30:50,682 --> 00:30:51,641
Justement.
504
00:30:51,724 --> 00:30:52,559
Et Hannah ?
505
00:30:56,604 --> 00:30:59,649
J'ai longtemps cru
que j'étais amoureux d'elle.
506
00:31:01,818 --> 00:31:03,820
Quelle est la différence
507
00:31:03,903 --> 00:31:07,240
entre croire qu'on est amoureux
et être amoureux ?
508
00:31:09,158 --> 00:31:11,578
Je ne savais pas qui elle était.
509
00:31:14,455 --> 00:31:17,292
Ni ce qu'était l'amour.
Je ne sais toujours pas.
510
00:31:17,792 --> 00:31:19,460
Tu ne sais pas ce que c'est,
511
00:31:19,794 --> 00:31:23,923
mais tu es persuadé
que l'amour est un mensonge ?
512
00:31:24,924 --> 00:31:26,718
Peut-être pas un mensonge...
513
00:31:29,304 --> 00:31:30,555
mais un fantasme ?
514
00:31:32,015 --> 00:31:36,603
Quand on voit les gens tels qu'ils sont,
le fantasme disparaît, et l'amour aussi.
515
00:31:36,686 --> 00:31:38,855
L'amour n'est qu'un idéal ?
516
00:31:40,231 --> 00:31:44,068
Ça veut dire que personne
ne peut vraiment aimer quelqu'un,
517
00:31:44,152 --> 00:31:46,279
et que personne ne t'aimera jamais.
518
00:31:47,739 --> 00:31:50,158
Vous pensez que je me défile ?
519
00:31:51,242 --> 00:31:54,245
Ne me dites pas
"Peu importe ce que je pense",
520
00:31:54,329 --> 00:31:57,415
j'en ai marre de cette tactique,
ça importe pour moi.
521
00:31:58,291 --> 00:31:59,250
Qu'en pensez-vous ?
522
00:32:00,585 --> 00:32:01,544
Je pense...
523
00:32:02,754 --> 00:32:03,796
J'ai l'impression...
524
00:32:05,924 --> 00:32:08,134
que tu crois en l'amour,
525
00:32:08,217 --> 00:32:11,888
mais que tu aimes si intensément
que ça te fait souffrir.
526
00:32:14,390 --> 00:32:15,975
Et tu as peur de souffrir.
527
00:32:17,268 --> 00:32:18,478
Comme tout le monde.
528
00:32:25,234 --> 00:32:26,527
Quand on aime quelqu'un...
529
00:32:28,488 --> 00:32:29,906
tôt ou tard, on le perd.
530
00:32:31,366 --> 00:32:33,201
D'une façon ou d'une autre.
531
00:32:33,910 --> 00:32:35,745
Oui, c'est possible.
532
00:32:38,873 --> 00:32:41,668
Pourtant, on tombe quand même amoureux.
533
00:32:43,294 --> 00:32:44,128
N'est-ce pas ?
534
00:32:46,798 --> 00:32:47,632
Bien.
535
00:32:49,175 --> 00:32:51,219
En quoi est-ce que tu crois ?
536
00:32:52,303 --> 00:32:53,638
Je crois en la solitude.
537
00:32:54,889 --> 00:32:57,016
On ne peut compter que sur soi.
538
00:32:57,100 --> 00:32:59,644
Tu es très chic, dans ce costume.
539
00:33:00,311 --> 00:33:02,772
- Ani a de la chance.
- Qu'est-ce que tu veux ?
540
00:33:03,314 --> 00:33:06,025
J'ai nettoyé le sous-sol.
541
00:33:06,109 --> 00:33:07,860
Regarde ce que j'ai trouvé.
542
00:33:09,195 --> 00:33:10,530
M. Poopers !
543
00:33:11,572 --> 00:33:13,741
Tu l'emmenais partout
quand tu étais petit.
544
00:33:14,200 --> 00:33:16,494
Il te remontait toujours le moral,
alors...
545
00:33:17,328 --> 00:33:19,038
Maman, je n'ai plus cinq ans.
546
00:33:19,497 --> 00:33:21,124
Le réconfort n'a pas d'âge.
547
00:33:21,624 --> 00:33:24,460
Il n'est pas couvert de bave et de morve ?
548
00:33:24,544 --> 00:33:27,505
D'accord, on le donnera aux bonnes œuvres.
549
00:33:28,965 --> 00:33:29,882
Attends, maman.
550
00:33:30,425 --> 00:33:32,593
C'est bon, je le garde.
551
00:33:38,766 --> 00:33:42,311
Tu as acheté une carte pour Ani
552
00:33:42,395 --> 00:33:44,063
au centre commercial, hier ?
553
00:33:44,147 --> 00:33:47,108
Ça ne se fait plus,
les cartes de Saint Valentin ?
554
00:33:47,191 --> 00:33:48,109
Non.
555
00:33:50,486 --> 00:33:52,363
Comment tu sais que j'y étais ?
556
00:33:52,739 --> 00:33:55,366
Tu as dû me le dire,
à moins que ce soit Justin.
557
00:33:55,950 --> 00:33:59,245
Bref... Passe le bonjour à Ani.
558
00:33:59,787 --> 00:34:03,416
Et... amusez-vous, d'accord ?
559
00:34:06,461 --> 00:34:09,213
- Ça va être sympa, ton premier bal.
- Oui.
560
00:34:09,797 --> 00:34:10,965
Mon premier bal.
561
00:34:11,924 --> 00:34:13,926
Plus d'appels mystérieux ?
562
00:34:15,344 --> 00:34:17,930
Non, c'est fini.
563
00:34:18,014 --> 00:34:19,515
On peut profiter du bal ?
564
00:34:19,974 --> 00:34:21,184
Bien sûr.
565
00:34:36,240 --> 00:34:37,700
Tu veux danser ?
566
00:34:38,284 --> 00:34:39,160
Non.
567
00:34:41,662 --> 00:34:42,997
Tu vas chercher du punch ?
568
00:34:43,372 --> 00:34:46,501
Ça se fait encore, le punch ?
569
00:34:47,001 --> 00:34:49,420
- J'y vais, je verrai bien.
- Merci.
570
00:34:54,634 --> 00:34:55,676
Tu me veux quoi ?
571
00:34:56,928 --> 00:34:58,554
Tu permets que je m'approche ?
572
00:34:58,971 --> 00:35:00,807
Très drôle. Permission refusée.
573
00:35:01,474 --> 00:35:04,268
Je t'ai soutenue,
à l'atelier de prévention.
574
00:35:04,811 --> 00:35:06,270
Ça mérite une danse.
575
00:35:06,687 --> 00:35:08,564
Je n'ai pas besoin de ton soutien.
576
00:35:10,066 --> 00:35:11,984
Je sais, bien sûr, mais...
577
00:35:13,236 --> 00:35:16,030
Je trouve ça super, ce que tu fais.
578
00:35:16,447 --> 00:35:18,282
Même quand tu hurles sur les gens,
579
00:35:18,366 --> 00:35:20,409
tu as raison, c'est normal.
580
00:35:21,619 --> 00:35:24,330
Je te trouve très sexy quand tu fais ça.
581
00:35:24,872 --> 00:35:25,873
C'est mal ?
582
00:35:26,374 --> 00:35:28,668
Oui, c'est carrément mal.
583
00:35:29,544 --> 00:35:31,212
Je suis avec Charlie.
584
00:35:31,921 --> 00:35:33,589
Pour te venger de Justin.
585
00:35:34,549 --> 00:35:35,466
Pas vrai ?
586
00:35:36,217 --> 00:35:37,969
Tu n'as pas choisi le bon.
587
00:35:39,720 --> 00:35:42,098
Charlie est gay ou bi, je crois.
588
00:35:42,181 --> 00:35:44,475
Pas étonnant que tu penses ça.
589
00:35:44,892 --> 00:35:48,479
Sous prétexte que c'est
le seul membre respectueux de l'équipe
590
00:35:48,563 --> 00:35:50,773
qui ne hait pas les femmes, il est gay ?
591
00:35:51,399 --> 00:35:52,525
C'est tordu.
592
00:35:52,608 --> 00:35:53,776
Non, c'est pas ça.
593
00:35:54,193 --> 00:35:55,111
C'est notre pote.
594
00:35:55,194 --> 00:35:56,404
Notre quarterback.
595
00:35:58,447 --> 00:36:03,911
Peut-être que partir du principe
que "gay" est forcément une insulte...
596
00:36:05,454 --> 00:36:06,998
c'est ça, qui est tordu.
597
00:36:08,249 --> 00:36:10,376
Tu n'es pas si progressiste que ça.
598
00:36:13,004 --> 00:36:15,923
Si j'ai besoin de conseils
pour être progressiste,
599
00:36:16,966 --> 00:36:18,968
je te ferai signe.
600
00:36:20,261 --> 00:36:21,220
Ça me va.
601
00:36:23,014 --> 00:36:24,724
Je n'ai rien contre les gays.
602
00:36:26,767 --> 00:36:28,477
Et rien contre les femmes.
603
00:36:31,063 --> 00:36:33,274
Donc si tu veux rendre Justin jaloux,
604
00:36:33,774 --> 00:36:34,901
tu sais où me trouver.
605
00:36:34,984 --> 00:36:36,736
Je n'ai pas trouvé de punch,
606
00:36:36,819 --> 00:36:38,946
mais j'ai trois sortes de soda.
607
00:36:52,543 --> 00:36:54,462
Tu peux utiliser les raccourcis.
608
00:36:54,545 --> 00:36:55,421
Tu es venu.
609
00:36:56,797 --> 00:37:01,135
Avec les raccourcis clavier,
tu peux te passer du pavé tactile.
610
00:37:03,512 --> 00:37:07,391
Désolé pour hier.
Je travaille beaucoup en ce moment.
611
00:37:07,475 --> 00:37:11,604
Je suis... débordé et stressé.
612
00:37:14,440 --> 00:37:15,983
J'apprécie ton soutien.
613
00:37:18,402 --> 00:37:19,403
Moi aussi.
614
00:37:19,862 --> 00:37:21,197
Je ne t'en veux pas.
615
00:37:24,742 --> 00:37:27,787
Je dois juste faire glisser
ce morceau ici...
616
00:37:29,705 --> 00:37:33,834
Rappelle-moi ce que deux estropiés
font à un bal ?
617
00:37:34,252 --> 00:37:36,671
Tu peux arrêter de jouer les connards ?
618
00:37:37,463 --> 00:37:39,757
C'est notre dernier semestre au lycée.
619
00:37:41,759 --> 00:37:43,886
Dans ce cas...
620
00:37:50,518 --> 00:37:51,394
Tu en veux ?
621
00:37:52,937 --> 00:37:54,188
Non, ça ira.
622
00:37:54,272 --> 00:37:55,439
Où tu vas ?
623
00:37:55,523 --> 00:37:56,816
Je t'abandonne.
624
00:37:56,899 --> 00:37:59,151
- Tu casses l'ambiance.
- Quoi ?
625
00:37:59,944 --> 00:38:01,070
Tu es sérieux ?
626
00:38:01,153 --> 00:38:02,196
T'en fais pas.
627
00:38:02,280 --> 00:38:04,782
Va faire ton numéro de charme.
628
00:38:04,865 --> 00:38:07,994
Tu veux dire ce numéro-là ?
629
00:38:09,704 --> 00:38:11,330
Une petite salsa ?
630
00:38:11,414 --> 00:38:14,792
Regardez-moi ces deux tourtereaux
qui enflamment la piste.
631
00:38:24,760 --> 00:38:27,805
Le courage de changer ce qui peut l'être.
632
00:38:28,306 --> 00:38:31,475
La sagesse de faire la différence.
633
00:38:34,353 --> 00:38:35,604
Il y a un nouveau.
634
00:38:39,692 --> 00:38:41,694
Tu veux te présenter ?
635
00:38:41,777 --> 00:38:43,612
Bonjour, je m'appelle Justin...
636
00:38:45,406 --> 00:38:47,033
et je suis dépendant.
637
00:38:47,867 --> 00:38:49,035
Bonjour, Justin.
638
00:38:49,118 --> 00:38:50,119
Salut, Justin.
639
00:38:59,045 --> 00:39:02,298
CHARLIE
LE BAL SE PASSE BIEN ?
640
00:39:06,427 --> 00:39:08,054
Tu n'as pas beaucoup parlé.
641
00:39:10,431 --> 00:39:13,642
Oui, ma situation est un peu...
642
00:39:14,518 --> 00:39:15,478
Compliquée ?
643
00:39:16,812 --> 00:39:18,898
Ça ne s'arrangera pas si tu te tais.
644
00:39:20,024 --> 00:39:22,109
J'essaierai, promis.
645
00:39:22,193 --> 00:39:24,362
Tu essaies déjà, ça se voit.
646
00:39:25,988 --> 00:39:28,324
N'oublie pas de rester un ado.
647
00:39:30,201 --> 00:39:31,827
Il n'y a pas un bal ce soir ?
648
00:39:34,622 --> 00:39:37,166
Si, mais c'est presque fini.
649
00:39:38,667 --> 00:39:40,086
Il n'est jamais trop tard.
650
00:39:46,217 --> 00:39:48,886
SUPER. JESS M'A PLAQUÉ POUR DIEGO.
651
00:40:07,863 --> 00:40:08,823
Tu es...
652
00:40:10,783 --> 00:40:11,909
Tu es très belle.
653
00:40:12,827 --> 00:40:13,744
Merci.
654
00:40:14,870 --> 00:40:16,205
Tu es très beau.
655
00:40:18,874 --> 00:40:20,251
Pas la peine de mentir.
656
00:40:22,336 --> 00:40:25,256
J'ai l'air crevé et déprimé.
657
00:40:26,966 --> 00:40:29,677
Tu es aussi beau
que quand on s'est rencontrés.
658
00:40:31,595 --> 00:40:34,849
J'étais crevé et déprimé ce jour-là aussi.
659
00:41:23,814 --> 00:41:24,648
Allô ?
660
00:41:25,191 --> 00:41:26,025
Allô ?
661
00:41:26,734 --> 00:41:28,402
Tu t'amuses avec ta copine ?
662
00:41:29,403 --> 00:41:31,572
Embrasse-la une dernière fois.
663
00:41:35,201 --> 00:41:37,578
Clay, qu'est-ce qui se passe ?
664
00:41:38,996 --> 00:41:39,997
Dis-moi.
665
00:41:40,414 --> 00:41:41,540
Je t'en prie.
666
00:41:46,003 --> 00:41:48,172
- Ils m'ont dit de ne rien dire.
- Qui ça ?
667
00:41:48,255 --> 00:41:49,256
J'en sais rien.
668
00:41:49,340 --> 00:41:52,801
- Tu leur fais plus confiance qu'à moi ?
- Mais non.
669
00:41:52,885 --> 00:41:55,262
- C'est insensé.
- Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
670
00:41:55,346 --> 00:41:56,889
Comment je peux t'aider ?
671
00:41:57,306 --> 00:42:01,018
Peut-être que tu ne peux pas m'aider.
Que tu ne peux rien faire.
672
00:42:01,602 --> 00:42:03,771
Ce sera peut-être toujours comme ça.
673
00:42:03,854 --> 00:42:06,357
Une suite de catastrophes
et de conséquences.
674
00:42:06,440 --> 00:42:09,318
Et s'il n'y a pas de solution ?
Qu'est-ce qui nous reste ?
675
00:42:10,945 --> 00:42:12,530
Qu'est-ce que tu veux ?
676
00:42:14,365 --> 00:42:15,950
Je veux que ça se termine.
677
00:42:17,826 --> 00:42:22,164
Je veux une vie banale, ennuyeuse,
où je puisse dormir la nuit.
678
00:42:22,248 --> 00:42:23,916
Moi aussi, d'accord ?
679
00:42:24,500 --> 00:42:25,334
Et donc ?
680
00:42:29,672 --> 00:42:31,966
Ne décroche pas, Clay.
681
00:42:32,049 --> 00:42:34,426
Laisse tomber, ne réponds pas.
682
00:42:41,642 --> 00:42:42,476
Allô ?
683
00:42:42,560 --> 00:42:44,853
Sors d'ici, maintenant.
684
00:43:03,998 --> 00:43:04,957
Merde.
685
00:43:05,040 --> 00:43:06,208
C'est ma chanson.
686
00:43:06,750 --> 00:43:08,335
Viens danser.
687
00:43:08,419 --> 00:43:09,420
Tu veux danser ?
688
00:43:09,503 --> 00:43:12,047
Alors, dansons !
689
00:43:16,010 --> 00:43:17,761
Salut.
690
00:43:17,845 --> 00:43:19,638
Je vais vous aider.
691
00:43:20,139 --> 00:43:22,099
Ça va ? Oui ?
692
00:43:22,433 --> 00:43:24,226
- OK, viens.
- OK.
693
00:43:26,145 --> 00:43:27,021
J'arrive !
694
00:43:27,563 --> 00:43:29,607
Tu devrais peut-être en rester là.
695
00:43:30,149 --> 00:43:32,651
Quoi ? Qu'est-ce que tu racontes ?
696
00:43:32,735 --> 00:43:35,988
Mec, il y a deux chaperons
qui te surveillent.
697
00:43:36,947 --> 00:43:38,991
Ils vont me punir pour m'être amusé ?
698
00:43:39,074 --> 00:43:40,326
- Non !
- Ne me...
699
00:43:41,744 --> 00:43:42,953
Ne me touche pas.
700
00:43:43,871 --> 00:43:44,872
Zach…
701
00:43:46,373 --> 00:43:49,627
Occupe-toi de tes propres problèmes.
702
00:43:50,419 --> 00:43:52,421
Ton pote Clay perd les pédales.
703
00:43:53,255 --> 00:43:54,923
Ta copine emballe Diego.
704
00:43:55,007 --> 00:43:56,508
Jess ne m'appartient pas.
705
00:43:56,967 --> 00:43:58,969
Alors, elle appartient à Diego.
706
00:44:03,474 --> 00:44:04,850
Qu'est-ce que tu fais ?
707
00:44:05,225 --> 00:44:06,185
Excuse-moi.
708
00:44:06,268 --> 00:44:07,895
Ce n'est pas une bonne idée.
709
00:44:07,978 --> 00:44:10,356
Ah ? Il n'est pas assez bien pour moi ?
710
00:44:11,190 --> 00:44:12,149
Tu m'as compris.
711
00:44:12,232 --> 00:44:13,901
Tu devrais peut-être partir.
712
00:44:14,318 --> 00:44:16,028
Va te faire mettre !
713
00:44:16,612 --> 00:44:19,031
- C'est...
- Justin, va-t'en.
714
00:44:19,114 --> 00:44:21,492
De quel droit tu débarques comme ça ?
715
00:44:21,575 --> 00:44:22,576
Pourquoi tu fais ça ?
716
00:44:22,660 --> 00:44:23,577
Pourquoi lui ?
717
00:44:24,495 --> 00:44:25,621
Je me sens seule.
718
00:44:26,330 --> 00:44:28,082
Quelque chose à redire à ça ?
719
00:44:44,682 --> 00:44:47,810
Faites du bruit !
720
00:44:52,022 --> 00:44:54,233
Tu es prêt pour le prochain morceau ?
721
00:44:55,359 --> 00:44:56,694
Désolé, une seconde.
722
00:44:57,403 --> 00:45:00,322
Merde, je dois décrocher.
Tu prends le relais ?
723
00:45:00,406 --> 00:45:01,281
Oui.
724
00:45:03,575 --> 00:45:04,493
D'accord.
725
00:45:05,911 --> 00:45:07,037
Maintenant ?
726
00:45:07,830 --> 00:45:08,831
Merde, d'accord.
727
00:45:09,540 --> 00:45:10,416
Non.
728
00:45:10,499 --> 00:45:11,959
J'arrive.
729
00:45:12,042 --> 00:45:12,876
Oui.
730
00:45:13,293 --> 00:45:17,172
J'ai un truc à régler, vite fait.
Mais je reviens, je pense.
731
00:45:17,256 --> 00:45:18,298
Tu penses ?
732
00:45:57,588 --> 00:46:00,340
Ils me posent des questions,
me surveillent.
733
00:46:01,133 --> 00:46:03,093
Ils ne me font pas confiance.
734
00:46:03,719 --> 00:46:06,096
Tiens le coup, petit.
735
00:46:06,180 --> 00:46:08,766
Ils comprendront que c'est pour leur bien.
736
00:46:11,268 --> 00:46:13,395
Tu veux toujours nous aider, Tyler ?
737
00:46:15,272 --> 00:46:16,398
Je n'ai pas le choix.
738
00:46:18,192 --> 00:46:19,610
On a toujours le choix.
739
00:46:25,991 --> 00:46:28,076
Ça chauffe avec ta copine.
740
00:46:29,036 --> 00:46:29,995
Tout va bien ?
741
00:46:30,078 --> 00:46:31,038
Je t'emmerde.
742
00:46:31,413 --> 00:46:34,166
J'ai fait tout ce que tu as demandé.
Et maintenant ?
743
00:46:34,875 --> 00:46:35,876
On peut se voir.
744
00:46:37,044 --> 00:46:39,004
Tu veux me voir, non ?
745
00:46:39,463 --> 00:46:41,632
Je veux le téléphone de Monty.
746
00:46:41,715 --> 00:46:42,549
Les douches.
747
00:46:43,467 --> 00:46:44,343
Rejoins-moi.
748
00:46:44,968 --> 00:46:46,386
Sans raccrocher.
749
00:46:55,979 --> 00:46:57,064
Continue.
750
00:46:57,898 --> 00:46:59,066
N'aie pas peur.
751
00:47:00,234 --> 00:47:01,151
Pour l'instant.
752
00:47:03,987 --> 00:47:04,863
Tu es...
753
00:47:06,865 --> 00:47:07,866
Tu es là ?
754
00:47:08,784 --> 00:47:09,993
Continue.
755
00:47:11,453 --> 00:47:12,955
Maintenant, imagine.
756
00:47:14,373 --> 00:47:17,376
Tu es en prison, accusé de meurtre.
757
00:47:18,001 --> 00:47:19,837
Tu sais ce que c'est, non ?
758
00:47:20,712 --> 00:47:25,008
Mais cette fois, tout le monde s'en fout
et personne ne te croit.
759
00:47:25,092 --> 00:47:26,218
Tu es tout seul.
760
00:47:26,677 --> 00:47:29,638
Un jour, en prenant ta douche,
tu baisses les yeux,
761
00:47:29,721 --> 00:47:32,558
et tu vois du sang
couler dans les canalisations.
762
00:47:32,683 --> 00:47:34,518
Ton propre sang.
763
00:47:34,601 --> 00:47:35,561
C'est quoi, ça ?
764
00:47:36,770 --> 00:47:37,771
Partout.
765
00:47:38,897 --> 00:47:40,858
Avant même de sentir le poignard.
766
00:47:41,942 --> 00:47:43,902
Quelles seraient tes dernières pensées ?
767
00:47:44,361 --> 00:47:45,612
Et celles de Monty ?
768
00:47:45,696 --> 00:47:46,613
Je croyais...
769
00:47:47,781 --> 00:47:49,700
Tu disais qu'on allait se voir.
770
00:47:50,325 --> 00:47:52,494
Rendez-vous sur le terrain de football.
771
00:47:53,537 --> 00:47:54,663
Ne traîne pas.
772
00:47:55,706 --> 00:47:59,418
Il vaut mieux qu'on ne te voit pas
sur la scène du crime.
773
00:48:07,175 --> 00:48:08,010
Merde.
774
00:48:13,932 --> 00:48:14,975
Au secours !
775
00:49:11,823 --> 00:49:13,492
- Ça va ?
- Oui, ça va.
776
00:49:14,743 --> 00:49:15,994
Je n'ai jamais...
777
00:49:16,787 --> 00:49:18,622
Je ne suis pas sûr d'être...
778
00:49:18,705 --> 00:49:19,581
Alex.
779
00:49:20,749 --> 00:49:21,750
Tu es Alex, non ?
780
00:49:22,834 --> 00:49:23,877
Oui.
781
00:49:25,170 --> 00:49:26,672
C'est tout ce qui compte.
782
00:49:27,714 --> 00:49:28,715
Tu veux arrêter ?
783
00:49:36,640 --> 00:49:38,100
OK, je suis là.
784
00:49:39,393 --> 00:49:40,602
Tu es où, putain ?
785
00:49:40,978 --> 00:49:43,188
Calme-toi. Tu y es presque.
786
00:49:43,939 --> 00:49:45,065
Je suis sur le terrain.
787
00:49:47,067 --> 00:49:48,026
C'est ça.
788
00:49:48,443 --> 00:49:49,569
Tu chauffes.
789
00:49:50,320 --> 00:49:51,363
Tu brûles.
790
00:49:51,905 --> 00:49:52,864
Je suis là.
791
00:49:54,324 --> 00:49:55,158
Ding ding.
792
00:49:56,076 --> 00:49:57,077
Tu m'as trouvé.
793
00:49:57,911 --> 00:49:58,787
Attends...
794
00:49:58,870 --> 00:50:00,455
Allô ?
795
00:50:19,016 --> 00:50:20,809
Merde. Bon sang.
796
00:50:21,601 --> 00:50:23,061
- Aide-moi.
- Merde.
797
00:50:25,022 --> 00:50:26,398
Laisse-moi regarder.
798
00:50:26,481 --> 00:50:27,524
Je dois regarder.
799
00:50:27,607 --> 00:50:29,109
Oh, merde. Putain !
800
00:50:30,569 --> 00:50:33,071
Tout va bien. Ça va aller, d'accord ?
801
00:50:33,155 --> 00:50:34,281
Au secours !
802
00:50:34,364 --> 00:50:35,866
Aidez-moi !
803
00:50:37,409 --> 00:50:38,243
Bon sang.
804
00:50:39,161 --> 00:50:41,788
- Je ne veux pas mourir.
- Tu vas t'en sortir.
805
00:50:41,872 --> 00:50:43,206
Ça va aller.
806
00:50:43,290 --> 00:50:46,168
Je vais chercher de l'aide.
Appuie avec ta main.
807
00:50:46,251 --> 00:50:47,627
Ne me laisse pas seul.
808
00:50:47,711 --> 00:50:48,712
OK, Monty.
809
00:50:48,795 --> 00:50:50,338
Je ne veux pas...
810
00:50:53,341 --> 00:50:55,010
Je suis là, OK ?
811
00:51:03,226 --> 00:51:04,102
Monty ?
812
00:51:08,607 --> 00:51:09,608
Monty ?
813
00:51:18,909 --> 00:51:19,993
Mon Dieu !
814
00:51:23,997 --> 00:51:25,457
Je suis désolé.
815
00:51:29,461 --> 00:51:31,088
Je suis vraiment désolé !
816
00:51:36,635 --> 00:51:38,011
C'est qui, le monstre ?
817
00:51:38,762 --> 00:51:40,055
Franchement ?
818
00:51:42,516 --> 00:51:44,476
Tu es mal barré, l'ami.
819
00:51:47,437 --> 00:51:48,688
Tu vas faire quoi ?
820
00:51:49,314 --> 00:51:50,440
Me tuer ?
821
00:51:52,192 --> 00:51:55,278
Lâche ce couteau, le psychopathe.
C'est terminé.
822
00:51:57,656 --> 00:52:00,450
Non... Qu'est-ce qui est terminé ?
823
00:52:00,867 --> 00:52:01,868
Merde !
824
00:52:04,704 --> 00:52:06,581
Tu pleurais ? À cause de ça ?
825
00:52:08,250 --> 00:52:09,835
Ça se voit que c'est un faux.
826
00:52:10,418 --> 00:52:12,629
Détends-toi et pose ce truc.
827
00:52:13,213 --> 00:52:14,381
Non !
828
00:52:15,924 --> 00:52:17,300
Je veux le téléphone !
829
00:52:23,348 --> 00:52:24,182
Ce truc ?
830
00:52:30,605 --> 00:52:31,648
Donne-le-moi.
831
00:52:32,691 --> 00:52:33,567
Celui-ci ?
832
00:52:34,901 --> 00:52:35,902
Ou celui-là ?
833
00:52:47,205 --> 00:52:48,331
Ça veut dire quoi ?
834
00:52:50,041 --> 00:52:51,168
On te tient.
835
00:52:56,965 --> 00:52:59,551
Si un simple canular te met dans cet état,
836
00:53:00,802 --> 00:53:02,220
tu caches quelque chose.
837
00:53:09,186 --> 00:53:13,273
On sait que tu sais quelque chose,
et ce n'est que le début.
838
00:53:47,933 --> 00:53:51,311
En réalité, vous avez raison,
j'ai déjà été amoureux.
839
00:53:51,394 --> 00:53:55,273
J'ai souvent agi par amour,
et à quoi ça m'a mené ?
840
00:54:12,666 --> 00:54:16,628
L'amour m'a rendu furieux,
parano, terrifié.
841
00:54:17,254 --> 00:54:20,882
L'amour a fait de moi un monstre,
plus d'une fois.
842
00:54:36,815 --> 00:54:37,732
Clay ?
843
00:54:46,866 --> 00:54:48,243
Que s'est-il passé ?
844
00:54:51,329 --> 00:54:52,247
Je ne sais pas.
845
00:54:55,375 --> 00:54:57,502
L'amour n'a fait que gâcher ma vie,
846
00:54:58,586 --> 00:55:01,756
m'a fait douter
de mes amis les plus proches.
847
00:55:03,216 --> 00:55:04,342
Bon sang, Clay.
848
00:55:07,095 --> 00:55:07,971
Tu as raison.
849
00:55:09,806 --> 00:55:11,182
Je ne peux pas t'aider.
850
00:55:16,980 --> 00:55:20,525
Et Dieu sait que mes amis les plus proches
ont douté de moi.
851
00:55:24,154 --> 00:55:25,238
Vous savez quoi ?
852
00:55:25,905 --> 00:55:26,990
J'emmerde l'amour.
853
00:55:44,007 --> 00:55:48,053
Si vous avez besoin de soutien,
rendez-vous sur 13reasonswhy.info.
854
00:57:39,372 --> 00:57:40,915
Sous-titres : Marie Valerio