1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:31,531 --> 00:00:32,574 Allô ? 3 00:00:32,657 --> 00:00:35,618 Première sonnerie. Décroche à la première sonnerie. 4 00:00:35,702 --> 00:00:38,163 Sinon quoi ? Comment vous avez eu mon numéro ? 5 00:00:38,329 --> 00:00:39,414 Tu verras. 6 00:00:39,831 --> 00:00:41,082 On se voit au lycée. 7 00:00:43,043 --> 00:00:45,545 Eh oui, c'est la Saint Valentin. 8 00:00:45,920 --> 00:00:48,631 Le bal s'appelle "L'amour, c'est l'amour"... 9 00:00:49,132 --> 00:00:51,301 C'est le souci de l'amour au lycée. 10 00:00:51,968 --> 00:00:55,305 L'amour ne peut pas naître dans une ambiance paranoïaque. 11 00:00:55,388 --> 00:00:59,642 Croire que la Saint Valentin au lycée a le moindre rapport avec l'amour, 12 00:00:59,726 --> 00:01:04,189 c'est croire que les fouilles à l'aéroport ont un rapport avec la sécurité. 13 00:01:04,773 --> 00:01:06,357 C'est quoi ces caméras ? 14 00:01:06,441 --> 00:01:07,776 Elles sont partout. 15 00:01:08,735 --> 00:01:10,820 Sûrement à cause du graffiti. 16 00:01:10,904 --> 00:01:13,656 Ils n'en ont pas mis l'an dernier, et c'était bien pire. 17 00:01:13,740 --> 00:01:15,784 Tous les lycées en ont de nos jours. 18 00:01:15,867 --> 00:01:18,119 Non, ils savent quelque chose. 19 00:01:18,661 --> 00:01:21,956 Ça fait des semaines que tu dérailles. Calme-toi. 20 00:01:22,040 --> 00:01:23,333 Tu te voiles la face. 21 00:01:23,416 --> 00:01:26,711 Tu la joues "je vais bien, tout va bien", mais ça ne va pas. 22 00:01:27,629 --> 00:01:29,589 Tu ne décroches toujours pas ? 23 00:01:29,672 --> 00:01:31,966 - C'est un appel automatique. - Bloque-le. 24 00:01:32,050 --> 00:01:33,593 Ils changent de numéro. 25 00:01:34,219 --> 00:01:35,970 Tu as peur d'un robot ? 26 00:01:37,472 --> 00:01:38,848 Je dois aller en cours. 27 00:01:42,477 --> 00:01:43,311 Quoi ? 28 00:01:43,394 --> 00:01:45,688 Tu sais ce qui t'attend si tu réponds pas. 29 00:01:45,772 --> 00:01:47,148 Tu connais les règles. 30 00:01:47,232 --> 00:01:49,609 Non, je ne les connais pas. 31 00:01:49,692 --> 00:01:53,113 Vous avez appelé 15 fois depuis hier, je ne sais pas pourquoi. 32 00:01:53,196 --> 00:01:54,239 Mais si, tu sais. 33 00:01:54,322 --> 00:01:55,448 Non, je sais pas. 34 00:01:55,532 --> 00:01:57,450 Tu vas vite comprendre. 35 00:01:57,534 --> 00:01:58,576 Qui êtes-vous ? 36 00:01:59,077 --> 00:02:02,747 Ça, tu ne le sauras pas. Sauf si tu arrêtes de décrocher. 37 00:02:02,831 --> 00:02:04,874 Là, ce serait la merde. 38 00:02:04,958 --> 00:02:06,709 Et vous ferez quoi ? 39 00:02:06,793 --> 00:02:11,089 La vraie question, Clay, c'est plutôt : qu'est-ce que tu vas faire, toi ? 40 00:02:12,215 --> 00:02:13,133 Comment ça ? 41 00:02:13,800 --> 00:02:16,845 Réponds à nos appels, et tu le sauras. 42 00:02:33,862 --> 00:02:35,530 Je sais ce que tu en penses. 43 00:02:36,573 --> 00:02:38,408 - De quoi ? - La Saint Valentin. 44 00:02:38,491 --> 00:02:41,953 Tu détestes les bals, les petits cœurs en papier, tout ça. 45 00:02:42,036 --> 00:02:44,289 - Mais voilà... - Tu m'accompagnes ? 46 00:02:44,706 --> 00:02:45,915 - Si tu veux. - Bon. 47 00:02:46,666 --> 00:02:50,086 Je me rends compte que je vais peut-être quitter le lycée 48 00:02:50,170 --> 00:02:54,215 sans vivre certaines expériences dont je croyais pouvoir me passer, 49 00:02:54,299 --> 00:02:56,217 mais que j'aimerais vivre, en fait. 50 00:02:56,301 --> 00:02:58,761 J'ai vécu des expériences intéressantes, 51 00:02:59,262 --> 00:03:01,806 certaines dont je me serais bien passée, 52 00:03:01,890 --> 00:03:03,850 mais y a des passages obligés. 53 00:03:03,933 --> 00:03:07,896 Des expériences classiques, comme être invitée à un bal, 54 00:03:07,979 --> 00:03:10,857 et aller à ce bal avec... 55 00:03:11,691 --> 00:03:12,609 mon cavalier. 56 00:03:12,692 --> 00:03:13,693 Je dois y aller. 57 00:03:14,194 --> 00:03:16,237 Là-dedans. Tout seul. Désolé. 58 00:03:17,197 --> 00:03:18,990 On se voit plus tard, OK ? 59 00:03:49,145 --> 00:03:50,855 Je sais que c'est toi, Winston. 60 00:03:51,522 --> 00:03:52,482 Winston ? 61 00:03:53,316 --> 00:03:55,068 C'est qui, Winston ? 62 00:03:55,860 --> 00:03:58,071 Tu ne reconnais pas le numéro ? 63 00:03:59,822 --> 00:04:02,533 Si, mais... qui êtes-vous ? 64 00:04:03,284 --> 00:04:04,285 Que voulez-vous ? 65 00:04:04,827 --> 00:04:06,704 Je veux que tu m'obéisses. 66 00:04:07,830 --> 00:04:08,957 Ou je dirai tout. 67 00:04:10,166 --> 00:04:11,876 Je prouverai l'innocence de Monty. 68 00:04:12,627 --> 00:04:14,170 Vous n'avez aucune preuve. 69 00:04:14,254 --> 00:04:15,088 Tu crois ça ? 70 00:04:15,546 --> 00:04:17,215 On a son téléphone. 71 00:04:18,508 --> 00:04:20,218 Il y a quoi sur un portable ? 72 00:04:21,219 --> 00:04:24,013 Des SMS, des e-mails, des photos. 73 00:04:24,806 --> 00:04:25,723 Vous bluffez. 74 00:04:26,724 --> 00:04:27,642 Il n'y a pas... 75 00:04:28,184 --> 00:04:29,352 C'est des conneries. 76 00:04:29,435 --> 00:04:31,396 C'est très vexant, Clay. 77 00:04:31,479 --> 00:04:34,524 Tu ne devrais pas me vexer, mauvaise idée. 78 00:04:44,701 --> 00:04:46,828 Ouvrez la porte ! 79 00:04:47,412 --> 00:04:49,080 Bordel ! Ouvrez la porte ! 80 00:04:52,542 --> 00:04:53,418 Merde. 81 00:05:27,744 --> 00:05:30,705 Laissez-moi sortir ! 82 00:05:32,165 --> 00:05:33,166 Pitié ! 83 00:05:33,249 --> 00:05:34,375 C'était pas moi ! 84 00:05:37,712 --> 00:05:39,630 Clay, qu'est-ce qu'il y a ? 85 00:05:42,592 --> 00:05:43,551 Je... 86 00:05:45,678 --> 00:05:46,804 Je m'étais enfermé. 87 00:05:47,263 --> 00:05:48,973 Le verrou est cassé. 88 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 Il peut se coincer, parfois. 89 00:05:52,769 --> 00:05:54,312 Qu'est-ce que tu fais là ? 90 00:05:57,231 --> 00:05:58,566 Je cherchais Winston. 91 00:06:00,818 --> 00:06:01,652 Ah bon ? 92 00:06:03,446 --> 00:06:06,532 Il ne vient jamais avant midi. 93 00:06:07,492 --> 00:06:10,203 Je peux lui dire que tu le cherches. 94 00:06:11,204 --> 00:06:12,038 Non. 95 00:06:12,705 --> 00:06:14,332 Non, ça va aller. 96 00:06:15,875 --> 00:06:16,709 Clay ! 97 00:06:18,503 --> 00:06:20,588 Tout va bien ? 98 00:06:21,172 --> 00:06:22,048 Oui. 99 00:06:22,757 --> 00:06:23,716 Tout va bien. 100 00:06:24,133 --> 00:06:27,428 Quand je parle de paranoïa, ce n'est pas une exagération. 101 00:06:28,471 --> 00:06:32,433 Je trouve que les caméras aident à se sentir plus en sécurité. 102 00:06:32,517 --> 00:06:34,977 - C'est une atteinte à la vie privée. - Oui. 103 00:06:35,061 --> 00:06:37,897 OK, mais ça empêchera peut-être de futurs crimes. 104 00:06:38,898 --> 00:06:40,274 De nouveaux crimes. 105 00:06:42,652 --> 00:06:46,114 En parlant de notre sécurité, je me disais 106 00:06:47,073 --> 00:06:49,409 qu'on pourrait aller au bal en groupe. 107 00:06:51,869 --> 00:06:53,204 L'union fait la force. 108 00:06:53,913 --> 00:06:55,873 Ça enverrait un message fort. 109 00:06:55,957 --> 00:06:59,627 Pas besoin d'attendre qu'un mec nous invite au bal. 110 00:07:00,586 --> 00:07:01,421 Ça vous dit ? 111 00:07:11,222 --> 00:07:12,974 Vous êtes toutes prises ? 112 00:07:15,726 --> 00:07:17,645 Tant mieux, c'est chouette. 113 00:07:19,147 --> 00:07:20,064 Génial. 114 00:07:21,983 --> 00:07:24,026 Moi, je n'ai pas de cavalier. 115 00:07:24,861 --> 00:07:26,028 On y va ensemble ? 116 00:07:26,112 --> 00:07:27,071 Et Clay, alors ? 117 00:07:27,738 --> 00:07:29,532 Pas intéressé, apparemment. 118 00:07:30,324 --> 00:07:31,284 Ça craint. 119 00:07:32,493 --> 00:07:34,120 Cette situation, ça craint. 120 00:07:34,745 --> 00:07:36,831 Je suis la présidente des élèves, 121 00:07:36,914 --> 00:07:40,126 une femme de pouvoir, et j'ai même pas de cavalier. 122 00:07:41,377 --> 00:07:42,545 Les mecs sont nuls. 123 00:07:42,628 --> 00:07:44,839 Oui, mais on le savait déjà. 124 00:07:49,135 --> 00:07:53,264 C'est bizarre d'installer des caméras la veille de la Saint Valentin. 125 00:07:53,347 --> 00:07:54,474 Pour quoi faire ? 126 00:07:54,557 --> 00:07:56,100 De la poudre aux yeux. 127 00:07:56,767 --> 00:08:00,229 Aucune différence entre l'amour et un selfie en couple. 128 00:08:00,313 --> 00:08:02,231 Si, le selfie va durer. 129 00:08:02,940 --> 00:08:05,026 Pourtant, l'amour, c'est l'amour. 130 00:08:06,486 --> 00:08:07,987 C'est quoi, l'amour ? 131 00:08:08,779 --> 00:08:09,739 C'est l'amour. 132 00:08:10,990 --> 00:08:12,200 C'est marqué là. 133 00:08:12,700 --> 00:08:17,413 On perd tellement de temps à se consacrer à ces histoires de romance. 134 00:08:17,497 --> 00:08:20,166 On perd toute une journée à fêter la Saint Valentin. 135 00:08:20,917 --> 00:08:24,003 Tu préférerais perdre ton temps à faire quoi ? 136 00:08:24,879 --> 00:08:28,966 Tyler a parlé d'un marathon de films d'horreur à Crestmont. 137 00:08:29,050 --> 00:08:30,259 On pourrait y aller ? 138 00:08:30,968 --> 00:08:32,220 J'aimerais bien, 139 00:08:32,595 --> 00:08:36,349 mais je suis obligé de prendre des photos du bal, pour l'album. 140 00:08:37,308 --> 00:08:38,809 On peut sortir ce soir. 141 00:08:39,519 --> 00:08:41,854 Tyler est pris ce soir, non ? 142 00:08:42,271 --> 00:08:43,147 Oui. 143 00:08:44,690 --> 00:08:46,609 Mais nous, on peut sortir ? 144 00:08:47,610 --> 00:08:49,529 Rien que tous les deux. 145 00:08:50,071 --> 00:08:52,323 À moins que tu ne sois pris aussi ? 146 00:08:53,324 --> 00:08:54,158 Oui. 147 00:08:54,951 --> 00:08:56,285 Je veux dire, non. 148 00:08:57,328 --> 00:08:59,997 Je veux dire, oui... Ça me va. 149 00:09:00,456 --> 00:09:01,290 Super. 150 00:09:02,583 --> 00:09:03,417 Cool. 151 00:09:04,335 --> 00:09:05,211 Cool. 152 00:09:06,587 --> 00:09:09,590 Tu étais où ? Je t'ai laissé six messages. 153 00:09:09,674 --> 00:09:12,260 Désolé, j'étais très occupé. 154 00:09:12,802 --> 00:09:14,554 - Chloe m'a appelé. - Pourquoi ? 155 00:09:15,221 --> 00:09:16,889 Elle s'inquiète pour toi. 156 00:09:17,431 --> 00:09:19,559 Tu ne lui as pas répondu non plus. 157 00:09:19,642 --> 00:09:21,227 Je dois m'inquiéter ? 158 00:09:21,310 --> 00:09:23,938 Je lui ai rien dit, si c'est ça qui t'inquiète. 159 00:09:25,523 --> 00:09:28,859 - C'est pas ça. - Je ne peux rien dire à personne. 160 00:09:29,652 --> 00:09:31,028 Ça te va ? 161 00:09:32,363 --> 00:09:33,447 Tu peux me parler. 162 00:09:34,532 --> 00:09:36,951 Depuis quand tu te soucies des autres ? 163 00:09:38,953 --> 00:09:43,374 Il y a un atelier de prévention avec toute l'équipe cet après-midi. 164 00:09:45,167 --> 00:09:46,210 Tu devrais venir. 165 00:09:46,961 --> 00:09:49,338 Pourquoi ? C'est toi, le capitaine. 166 00:09:49,422 --> 00:09:53,009 Je suis juste co-capitaine, pour aider Charlie. 167 00:09:53,426 --> 00:09:54,885 C'est Kerba qui a choisi. 168 00:09:54,969 --> 00:09:55,928 - OK. - Zach. 169 00:09:57,680 --> 00:09:59,765 Je ne serais même pas dans l'équipe 170 00:09:59,849 --> 00:10:03,144 si tu ne m'avais pas aidé quand j'en avais besoin. 171 00:10:05,771 --> 00:10:06,606 D'accord. 172 00:10:07,398 --> 00:10:08,232 Je viendrai. 173 00:10:08,733 --> 00:10:10,818 Non, désolé. Sans moi. 174 00:10:10,901 --> 00:10:12,236 Même en tant qu'amis ? 175 00:10:12,320 --> 00:10:15,072 Tu ne me parles qu'en cas de besoin. 176 00:10:16,032 --> 00:10:17,783 Tu m'en veux, aujourd'hui. 177 00:10:18,159 --> 00:10:20,369 C'est toi qui as arrêté de me parler. 178 00:10:20,453 --> 00:10:23,039 On s'est vus au café après Thanksgiving 179 00:10:23,122 --> 00:10:25,249 et après, tu m'as laissée tomber. 180 00:10:25,333 --> 00:10:27,168 Mais non, j'ai... 181 00:10:27,251 --> 00:10:29,712 Si j'y pense trop, je panique. 182 00:10:31,213 --> 00:10:32,381 Je comprends. 183 00:10:32,965 --> 00:10:35,009 - Plus que quiconque. - Je sais. 184 00:10:37,511 --> 00:10:39,347 Je n'irai pas au bal avec toi. 185 00:10:39,430 --> 00:10:40,389 Même en amis ? 186 00:10:44,518 --> 00:10:46,103 Tu as déjà une cavalière ? 187 00:10:46,479 --> 00:10:49,398 Non, mais merci d'avoir l'air si choqué. 188 00:10:50,983 --> 00:10:53,903 - Pourquoi tu tiens tant à y aller ? - Parce que... 189 00:10:55,071 --> 00:10:57,657 Je suis la présidente, je dois y aller. 190 00:10:57,740 --> 00:11:00,242 - Vas-y seule. - Je ne peux pas faire ça. 191 00:11:00,326 --> 00:11:02,620 À quoi bon retrouver nos vies d'avant 192 00:11:02,703 --> 00:11:05,706 si c'est pour ne pas les vivre à fond ? 193 00:11:06,540 --> 00:11:07,375 Oui. 194 00:11:08,292 --> 00:11:09,251 Je comprends. 195 00:11:14,548 --> 00:11:17,218 Au lycée, il y a toujours quelqu'un qui nous surveille, 196 00:11:17,301 --> 00:11:18,678 attendant qu'on dérape. 197 00:11:19,261 --> 00:11:21,055 Du coup, on finit par déraper. 198 00:11:43,411 --> 00:11:46,831 Tu flippes vraiment, hein ? 199 00:11:47,331 --> 00:11:49,792 Je ne me cache pas derrière un téléphone. 200 00:11:50,251 --> 00:11:51,127 Je me cache pas. 201 00:11:51,210 --> 00:11:52,503 Je suis ici. 202 00:11:58,050 --> 00:11:59,593 J'ai une chaise de libre. 203 00:12:00,428 --> 00:12:01,804 Tu viens me rejoindre ? 204 00:12:01,887 --> 00:12:04,181 Pour que tu puisses me frapper ? 205 00:12:04,598 --> 00:12:07,476 Non, c'est toi qui devrais te faire rosser. 206 00:12:07,852 --> 00:12:11,439 Je veux que tu te fasses tabasser, sans riposter. 207 00:12:12,106 --> 00:12:13,232 Tu as cinq minutes. 208 00:12:13,649 --> 00:12:15,735 Cinq... Sérieusement ? 209 00:12:15,818 --> 00:12:16,861 Comment je... 210 00:12:17,445 --> 00:12:18,446 Allô ? 211 00:12:38,632 --> 00:12:40,634 Ne te formalise pas et frappe-moi. 212 00:12:40,718 --> 00:12:41,927 Et cogne fort. 213 00:12:42,011 --> 00:12:43,053 Non. 214 00:12:44,972 --> 00:12:45,806 Mec... 215 00:12:45,890 --> 00:12:47,141 Frappe-moi. 216 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 Je sais pas ce que t'as, mais je te frapperai pas. 217 00:12:50,227 --> 00:12:51,687 À cause de ta jambe ? 218 00:12:51,771 --> 00:12:53,939 Ou tu l'as promis à ta copine ? 219 00:12:54,023 --> 00:12:55,733 Pardon, à la copine de Bryce. 220 00:12:56,901 --> 00:12:59,403 Ça ne te dérangeait pas de tabasser Bryce. 221 00:12:59,487 --> 00:13:01,989 Et là, tu joues les mauviettes ? Hein ? 222 00:13:03,032 --> 00:13:04,033 Mauviette. 223 00:13:05,451 --> 00:13:06,410 Femmelette. 224 00:13:11,791 --> 00:13:12,875 Encore, mauviette. 225 00:13:18,047 --> 00:13:20,758 Clay, il faut que tu te ressaisisses. 226 00:13:22,885 --> 00:13:23,928 Tu peux parler. 227 00:13:24,386 --> 00:13:26,972 Moi, je ne bousille que ma propre vie. 228 00:13:27,056 --> 00:13:28,974 Tu nous entraînes dans ta chute. 229 00:13:29,600 --> 00:13:30,518 Reprends-toi. 230 00:13:31,101 --> 00:13:32,102 Débrouille-toi. 231 00:13:48,953 --> 00:13:50,037 Impressionnant. 232 00:13:51,038 --> 00:13:51,956 Continue. 233 00:13:56,669 --> 00:13:57,503 Mec... 234 00:13:58,796 --> 00:14:00,464 Deux semaines que tu me lâches. 235 00:14:00,548 --> 00:14:01,674 Qu'est-ce qu'il y a ? 236 00:14:02,591 --> 00:14:03,425 Rien. 237 00:14:04,260 --> 00:14:05,970 Je suis juste débordé. 238 00:14:07,471 --> 00:14:08,556 Avec quoi ? 239 00:14:10,140 --> 00:14:11,058 Le lycée. 240 00:14:11,892 --> 00:14:13,102 Et mon boulot. 241 00:14:14,395 --> 00:14:15,396 Tu as un boulot ? 242 00:14:16,021 --> 00:14:16,856 Oui. 243 00:14:17,815 --> 00:14:18,649 Où ça ? 244 00:14:19,191 --> 00:14:21,026 Au studio Ultimate Portrait. 245 00:14:22,236 --> 00:14:25,197 J'ai une vie, je ne suis pas à ta disposition. 246 00:14:26,031 --> 00:14:27,199 Oui, bien sûr. 247 00:14:27,950 --> 00:14:30,911 Tyler Down, vous êtes convoqué. 248 00:14:32,580 --> 00:14:33,998 - Tout va bien ? - Oui. 249 00:14:34,582 --> 00:14:35,457 Tyler ? 250 00:14:35,541 --> 00:14:38,127 Je dois juste voir le Dr Singh. 251 00:14:40,254 --> 00:14:41,130 Merci. 252 00:14:48,012 --> 00:14:48,846 Les toilettes ? 253 00:14:54,852 --> 00:14:57,855 Antonio Padilla, hors de sa classe. 254 00:15:00,482 --> 00:15:01,692 J'ai l'autorisation. 255 00:15:01,775 --> 00:15:03,402 - Pour ? - Aller aux toilettes. 256 00:15:03,861 --> 00:15:04,862 Tu les as passées. 257 00:15:04,945 --> 00:15:05,779 Fais voir. 258 00:15:05,863 --> 00:15:08,324 J'ai pas le temps pour ces conneries. 259 00:15:08,407 --> 00:15:11,035 Moi, j'ai tout mon temps. C'est mon boulot. 260 00:15:16,206 --> 00:15:17,583 Tu comptes faire quoi ? 261 00:15:23,631 --> 00:15:24,465 Rien. 262 00:15:24,548 --> 00:15:26,508 Fais bon usage de ta combativité. 263 00:15:29,553 --> 00:15:30,638 Bats-toi pour moi. 264 00:15:31,931 --> 00:15:32,765 Pour vous ? 265 00:15:32,848 --> 00:15:35,059 - Comment ça ? - East County Pro-Am. 266 00:15:35,142 --> 00:15:36,477 Une ligue indépendante. 267 00:15:36,560 --> 00:15:40,397 J'en fais partie avec des collègues, des pompiers, des jeunes talents. 268 00:15:40,481 --> 00:15:41,482 Ted ? 269 00:15:42,149 --> 00:15:43,275 Tout va bien ? 270 00:15:43,734 --> 00:15:45,110 Oui, aucun souci. 271 00:15:45,194 --> 00:15:46,737 - Mon ami Antonio... - Tony. 272 00:15:48,489 --> 00:15:50,824 ...envisage de rejoindre ma ligue. 273 00:15:50,908 --> 00:15:53,494 Je parie qu'il a ce qu'il faut. On se recontacte. 274 00:15:53,869 --> 00:15:55,120 Je te donnerai les infos. 275 00:16:00,000 --> 00:16:01,669 Il y a un problème, Tony ? 276 00:16:04,088 --> 00:16:08,509 Non, monsieur. Je cherchais Tyler. Il a oublié son manuel en classe. 277 00:16:08,968 --> 00:16:11,470 Il est dans le bureau du proviseur. 278 00:16:12,221 --> 00:16:13,597 Chez le proviseur ? 279 00:16:14,098 --> 00:16:17,685 J'y allais, justement. Je peux lui apporter son manuel. 280 00:16:20,270 --> 00:16:22,398 Non, je lui rendrai plus tard. 281 00:16:23,482 --> 00:16:24,900 Je retourne en classe. 282 00:16:35,911 --> 00:16:39,832 Mais malgré la pression, on reste des êtres humains. 283 00:16:39,915 --> 00:16:41,667 On veut croire en l'amour. 284 00:16:42,418 --> 00:16:44,044 Je suis un crétin. 285 00:16:45,921 --> 00:16:48,674 C'est pas faux, mais plus précisément ? 286 00:16:49,633 --> 00:16:51,885 Tu m'as invité au bal, tout à l'heure. 287 00:16:51,969 --> 00:16:55,848 J'étais dans mes pensées. Je devrais plutôt me changer les idées 288 00:16:55,931 --> 00:16:58,684 et tâcher de me comporter normalement, donc... 289 00:17:10,487 --> 00:17:12,906 Tu as peut-être du mal avec les mots, 290 00:17:12,990 --> 00:17:16,952 surtout quand il s'agit d'être 100 % honnête, 291 00:17:17,036 --> 00:17:20,289 mais tu sais y faire avec tes dessins. 292 00:17:23,459 --> 00:17:26,420 L'AMOUR, C'EST L'AMOUR ? RÉPONSE : OUI OU OUI 293 00:17:26,962 --> 00:17:29,840 On dirait bien que je n'ai pas le choix. 294 00:17:29,923 --> 00:17:32,259 C'était l'idée, oui. 295 00:17:34,511 --> 00:17:39,224 Mais comme tu l'as dit, les gens normaux vont au bal, alors… 296 00:17:41,060 --> 00:17:42,352 Soyons normaux ensemble. 297 00:18:03,582 --> 00:18:04,416 Clay ? 298 00:18:05,918 --> 00:18:06,835 Clay ? 299 00:18:15,594 --> 00:18:16,470 Un problème ? 300 00:18:31,276 --> 00:18:32,945 Je te tiens, putain ! 301 00:18:33,821 --> 00:18:36,365 Julie ? Ma chérie, tout va bien ? 302 00:18:37,491 --> 00:18:38,325 Julie ? 303 00:18:39,618 --> 00:18:40,494 Désolée. 304 00:18:41,328 --> 00:18:44,957 Il déteste quand des gens téléphonent dans la bibliothèque. 305 00:18:47,126 --> 00:18:47,960 Viens ! 306 00:18:54,800 --> 00:18:55,968 C'était quoi, ça ? 307 00:18:56,051 --> 00:18:57,302 Ne dis pas "rien". 308 00:18:57,386 --> 00:18:59,638 Ce n'est jamais rien, et tu le sais. 309 00:18:59,721 --> 00:19:01,807 - Ils ont le portable de Monty. - Quoi ? 310 00:19:01,890 --> 00:19:03,308 Comment c'est possible ? 311 00:19:03,392 --> 00:19:06,395 Je sais pas, on me harcèle depuis deux semaines sur Facetime. 312 00:19:06,478 --> 00:19:07,729 Hier soir, on m'a appelé. 313 00:19:07,813 --> 00:19:09,648 - "On" ? - "On", "il", quelqu'un. 314 00:19:09,731 --> 00:19:12,943 - La voix est truquée. - C'est le portable de Monty ? 315 00:19:15,445 --> 00:19:18,115 C'est Monty. Laissez un message. Je rappellerai. 316 00:19:18,657 --> 00:19:20,409 Pourquoi tu n'as rien dit ? 317 00:19:20,492 --> 00:19:22,369 Je ne savais pas si c'était vrai. 318 00:19:22,452 --> 00:19:23,912 Comment ça, vrai ? 319 00:19:23,996 --> 00:19:28,083 Je ne savais pas si c'était... grave. 320 00:19:28,167 --> 00:19:30,335 Jusqu'à ce qu'ils m'appellent. 321 00:19:30,419 --> 00:19:31,378 Hier soir ? 322 00:19:32,754 --> 00:19:34,089 Ils auraient des preuves. 323 00:19:34,423 --> 00:19:36,842 Ils menacent de tout dévoiler. 324 00:19:36,925 --> 00:19:38,218 Ils veulent quoi ? 325 00:19:38,302 --> 00:19:40,304 Rien pour l'instant. Je dois les démasquer. 326 00:19:40,387 --> 00:19:43,932 C'est impossible qu'ils aient des preuves. 327 00:19:44,016 --> 00:19:45,976 Il n'y a aucune preuve. 328 00:19:47,019 --> 00:19:49,813 Alors ne les laisse pas te manipuler, OK ? 329 00:19:50,939 --> 00:19:52,107 On s'en sortira. 330 00:19:55,319 --> 00:19:59,990 Inutile de vous dire que vous servez d'exemple aux autres garçons du lycée. 331 00:20:01,617 --> 00:20:03,702 - Inutile de dire... - Alors, le dis pas. 332 00:20:04,453 --> 00:20:05,329 Arrête, mec. 333 00:20:05,412 --> 00:20:06,455 Un peu de respect. 334 00:20:06,538 --> 00:20:09,708 Elle dit qu'elle n'a rien de nouveau à nous apprendre. 335 00:20:09,791 --> 00:20:11,501 Tu connais rien à rien, 336 00:20:11,585 --> 00:20:13,337 alors c'est pas sûr, Luke. 337 00:20:14,630 --> 00:20:15,672 Arrêtez. 338 00:20:17,341 --> 00:20:21,595 Les gars ! Fermez-la un peu et écoutez la dame. 339 00:20:23,639 --> 00:20:25,599 Mais je peux vous dire une chose. 340 00:20:26,892 --> 00:20:29,269 Inutile d'être courageux sur le terrain, 341 00:20:29,353 --> 00:20:33,398 si vous n'êtes pas capable de dire stop quand l'un de vous déconne. 342 00:20:34,274 --> 00:20:37,903 Ou se vante de la fille canon qu'il a sautée l'autre soir. 343 00:20:38,862 --> 00:20:43,867 Ou nous appelle "la dame", en se la jouant gentleman, 344 00:20:43,951 --> 00:20:45,619 alors qu'il nous rabaisse. 345 00:20:49,122 --> 00:20:51,250 Dire non à ce genre de conneries, 346 00:20:53,585 --> 00:20:55,254 c'est ça, être un homme. 347 00:21:02,010 --> 00:21:04,471 Bien sûr que je l'emmène au bal. Elle en rêve. 348 00:21:04,554 --> 00:21:06,139 Luke, arrête. 349 00:21:06,223 --> 00:21:08,350 Pardon, elle y consent. 350 00:21:13,897 --> 00:21:15,023 Tu as été... 351 00:21:17,734 --> 00:21:20,445 Parfaite, comme d'habitude. 352 00:21:21,947 --> 00:21:23,532 Je veux dire, tu es... 353 00:21:25,284 --> 00:21:27,035 Tu es douée pour ça. 354 00:21:29,371 --> 00:21:30,330 Ça va ? 355 00:21:32,291 --> 00:21:33,667 Tu vas à ce foutu bal ? 356 00:21:34,501 --> 00:21:37,963 Non, ce n'est pas un endroit pour moi. 357 00:21:40,716 --> 00:21:42,217 Toi, tu y vas ? 358 00:21:43,635 --> 00:21:45,220 Oui, j'y vais. 359 00:21:47,180 --> 00:21:48,598 - Charlie ! - Quoi ? 360 00:21:48,682 --> 00:21:50,767 Charlie et moi, on va au bal ensemble. 361 00:21:50,851 --> 00:21:53,103 On... quoi ? 362 00:21:53,186 --> 00:21:55,230 On en a parlé, tu te souviens ? 363 00:21:55,314 --> 00:21:56,815 Non, mais... 364 00:21:59,943 --> 00:22:01,153 OK, d'accord. 365 00:22:02,362 --> 00:22:03,447 - Super. - Super. 366 00:22:06,199 --> 00:22:08,160 Merde, Justin, je ne voulais pas… 367 00:22:08,785 --> 00:22:10,120 Je me décommanderai. 368 00:22:10,787 --> 00:22:12,998 J'ai vraiment peur d'elle. 369 00:22:13,081 --> 00:22:14,833 Pas de problème. 370 00:22:15,459 --> 00:22:16,335 Vas-y. 371 00:22:16,793 --> 00:22:19,588 Sûr ? J'espérais que tu me dises le contraire. 372 00:22:22,215 --> 00:22:23,133 Bonne chance. 373 00:22:28,597 --> 00:22:30,182 Je me suis dit... 374 00:22:31,141 --> 00:22:34,853 que si vous lui en parliez, il vous écouterait. 375 00:22:36,605 --> 00:22:37,647 Je vais essayer. 376 00:22:38,148 --> 00:22:39,399 Merci de m'en parler. 377 00:22:43,028 --> 00:22:44,946 C'est une saison compliquée. 378 00:22:45,906 --> 00:22:47,240 Comment ça va, toi ? 379 00:22:49,743 --> 00:22:51,286 Ça va. 380 00:22:51,703 --> 00:22:52,579 Ah oui ? 381 00:22:54,331 --> 00:22:55,832 Tu vas à des réunions ? 382 00:22:58,752 --> 00:23:04,132 Oui, j'en ai fait une à l'église près de la maison des Jensen. 383 00:23:06,635 --> 00:23:08,136 Beaucoup de vieux. 384 00:23:08,678 --> 00:23:12,349 Ils ne pensaient pas qu'un lycéen puisse avoir de vrais problèmes. 385 00:23:12,432 --> 00:23:15,477 Il y a une église près de chez moi qui en organise. 386 00:23:16,269 --> 00:23:17,396 Une église baptiste. 387 00:23:17,854 --> 00:23:21,400 Les participants continuent de discuter sur le parking après. 388 00:23:21,483 --> 00:23:24,277 Ils ont l'air plus jeunes, ça peut t'intéresser. 389 00:23:27,739 --> 00:23:29,741 L'école est finie, mais pas notre jeu. 390 00:23:30,367 --> 00:23:31,493 Ne dis rien à Tony. 391 00:23:33,203 --> 00:23:35,789 Clay, tu étais où, putain ? 392 00:23:36,373 --> 00:23:38,250 Désolé, j'ai été retenu. 393 00:23:39,334 --> 00:23:41,753 - Tu as trouvé Tyler ? - Toujours pas là. 394 00:23:41,837 --> 00:23:44,089 Sa mère a dit qu'il commençait à 15h30. 395 00:23:44,172 --> 00:23:45,215 Il est 17 h passées. 396 00:23:46,800 --> 00:23:47,926 Il lui a menti ? 397 00:23:48,009 --> 00:23:49,761 Il nous a tous menti. 398 00:23:50,637 --> 00:23:53,473 Standall sait quelque chose, j'en suis sûr. 399 00:23:54,182 --> 00:23:55,725 Pourquoi Tyler irait voir Bolan ? 400 00:23:58,478 --> 00:23:59,312 Clay ! 401 00:23:59,396 --> 00:24:00,230 Désolé. 402 00:24:00,856 --> 00:24:02,983 Ça va pas, vieux ? On a un problème. 403 00:24:03,400 --> 00:24:06,153 Je pense qu'on en a plus d'un. Merde. 404 00:24:07,070 --> 00:24:09,114 Qu'est-ce que vous faites là ? 405 00:24:09,865 --> 00:24:11,658 Vous avez appelé chez moi ? 406 00:24:12,492 --> 00:24:15,328 Oui, parce que tu ne répondais pas. 407 00:24:15,871 --> 00:24:17,330 Mon téléphone était éteint. 408 00:24:18,331 --> 00:24:20,750 Tu étais où ? Tu es en retard. 409 00:24:21,251 --> 00:24:23,962 Non, je commence à 17h30. 410 00:24:24,045 --> 00:24:25,380 Pourquoi tu demandes ? 411 00:24:25,464 --> 00:24:26,840 Il y a une urgence ? 412 00:24:28,633 --> 00:24:34,014 Je me demandais si tu pouvais m'aider à jouer les DJ pour le bal, demain soir. 413 00:24:34,097 --> 00:24:35,891 Pourquoi je t'aiderais ? 414 00:24:36,516 --> 00:24:39,436 Tu m'as aidé à installer le matos sur mon ordi... 415 00:24:39,519 --> 00:24:40,812 Je ne peux pas. 416 00:24:41,730 --> 00:24:43,190 - Désolé. - Pourquoi ? 417 00:24:43,857 --> 00:24:45,233 Je dois aller bosser. 418 00:24:50,197 --> 00:24:54,117 Je serai là pendant les cinq prochaines heures, au cas où. 419 00:25:13,386 --> 00:25:14,346 Bon... 420 00:25:14,429 --> 00:25:16,473 Si j'avais su que tu étais si fort, 421 00:25:16,556 --> 00:25:18,308 je n'aurais jamais accepté. 422 00:25:18,391 --> 00:25:21,019 C'est un sport de la classe ouvrière. 423 00:25:21,102 --> 00:25:22,479 C'est ça, le problème. 424 00:25:23,063 --> 00:25:25,982 Tu as perdu ton temps à Hillcrest à jouer au polo. 425 00:25:26,399 --> 00:25:27,400 Et au cricket. 426 00:25:34,032 --> 00:25:37,160 Après avoir été là-bas, Liberty doit sembler ennuyeux. 427 00:25:38,119 --> 00:25:39,496 Au contraire. 428 00:25:40,539 --> 00:25:45,835 Personne n'a jamais pété un câble pour une sonnerie de portable à Hillcrest. 429 00:25:49,464 --> 00:25:51,216 Oui, c'est vrai... 430 00:25:51,299 --> 00:25:53,385 On ne voit pas ça tous les jours. 431 00:25:53,885 --> 00:25:55,428 Tu les connais bien, non ? 432 00:25:56,263 --> 00:25:58,640 Qu'est-ce qui lui a pris, à Clay ? 433 00:26:01,059 --> 00:26:02,477 Il est juste comme ça. 434 00:26:03,895 --> 00:26:05,605 Parfois, il va trop loin. 435 00:26:12,320 --> 00:26:13,154 Sérieux ! 436 00:26:13,488 --> 00:26:15,073 Tu as gagné, je t'invite. 437 00:26:16,992 --> 00:26:17,826 D'accord. 438 00:26:19,286 --> 00:26:23,748 Je me disais... Pour le bal... 439 00:26:23,832 --> 00:26:26,543 Vu que tu y seras de toute façon, 440 00:26:26,626 --> 00:26:30,422 je me suis dit que je pourrais te tenir compagnie. 441 00:26:32,257 --> 00:26:35,135 On pourra se moquer des gens qui dansent. 442 00:26:36,094 --> 00:26:37,012 Bien sûr. 443 00:26:37,512 --> 00:26:39,180 On se tiendra compagnie. 444 00:26:40,515 --> 00:26:42,392 Même si c'est naze, 445 00:26:42,475 --> 00:26:44,603 on peut quand même y aller, non ? 446 00:26:44,686 --> 00:26:47,314 Pour l'expérience sociale ? 447 00:26:48,106 --> 00:26:50,567 En tant qu'amis ? 448 00:26:51,568 --> 00:26:52,777 Absolument. 449 00:26:53,486 --> 00:26:54,404 En amis. 450 00:26:57,115 --> 00:26:57,991 Cool. 451 00:26:59,326 --> 00:27:00,160 Cool. 452 00:27:09,419 --> 00:27:10,337 Je suis désolé. 453 00:27:10,920 --> 00:27:11,755 Pas moi. 454 00:27:13,256 --> 00:27:15,175 J'ai attendu ça toute la soirée. 455 00:27:38,740 --> 00:27:40,116 On t'appelle encore ? 456 00:27:42,535 --> 00:27:43,828 Non, c'est juste Ani. 457 00:27:43,912 --> 00:27:45,664 Je dois décrocher. 458 00:27:46,206 --> 00:27:47,666 Je te rejoins plus tard. 459 00:27:52,587 --> 00:27:54,047 Qu'est-ce que tu veux ? 460 00:27:54,547 --> 00:27:56,633 Tu as parlé de moi à Justin Foley ? 461 00:28:01,388 --> 00:28:02,806 Non. Tu connais Justin ? 462 00:28:04,057 --> 00:28:05,308 Et à ta copine ? 463 00:28:08,687 --> 00:28:09,813 Tu lui en as parlé. 464 00:28:10,397 --> 00:28:11,272 Et alors ? 465 00:28:12,357 --> 00:28:14,067 C'est ton alibi, pas vrai ? 466 00:28:14,609 --> 00:28:17,320 Elle a dit être avec toi le soir où Bryce a été tué. 467 00:28:17,404 --> 00:28:18,238 Oui. 468 00:28:19,823 --> 00:28:22,617 C'est faux, et on peut le prouver. 469 00:28:25,328 --> 00:28:27,455 Écoute, je n'en peux plus. 470 00:28:27,872 --> 00:28:29,624 Dis-moi ce que tu sais, ou... 471 00:28:30,125 --> 00:28:32,127 Tu ne peux pas... 472 00:28:32,711 --> 00:28:33,962 J'ai pas tué Bryce. 473 00:28:34,462 --> 00:28:35,463 C'était pas moi. 474 00:28:35,547 --> 00:28:37,298 Dis-moi ce que tu sais... 475 00:28:37,882 --> 00:28:41,302 Fais ce que tu veux. D'accord ? Peu importe. 476 00:28:42,220 --> 00:28:44,472 Tu sais quoi ? Tu as peut-être raison. 477 00:28:45,140 --> 00:28:46,975 Tu as peut-être assez souffert. 478 00:28:47,517 --> 00:28:50,645 Si tu veux le téléphone de Monty, tu peux l'avoir. 479 00:28:50,729 --> 00:28:52,272 OK ? Il est à toi. 480 00:28:57,736 --> 00:28:59,404 T'as qu'à aller le chercher. 481 00:29:03,366 --> 00:29:04,325 Où est-il ? 482 00:29:06,703 --> 00:29:10,665 Là où les filles du lycée vont baver sur les gars comme Monty 483 00:29:10,749 --> 00:29:12,041 pour se faire mousser. 484 00:29:49,370 --> 00:29:51,289 Clay... 485 00:29:52,582 --> 00:29:56,252 Tu pensais vraiment que j'allais te donner le téléphone de Monty ? 486 00:29:56,336 --> 00:29:57,712 Qu'est-ce que tu veux ? 487 00:29:58,129 --> 00:30:01,299 Ne dis rien à personne. C'est notre petit secret. 488 00:30:02,133 --> 00:30:02,967 Pourquoi ? 489 00:30:03,802 --> 00:30:05,303 On n'en a pas fini. 490 00:30:05,386 --> 00:30:06,304 Ça finira quand ? 491 00:30:07,138 --> 00:30:08,389 Au bal, ce soir. 492 00:30:09,015 --> 00:30:11,976 Réponds quand on appelle, et tu auras le téléphone. 493 00:30:14,062 --> 00:30:16,481 Pourquoi le bal ? Il va se passer quoi ? 494 00:30:17,440 --> 00:30:20,109 Parce que tout le monde aime danser, Clay. 495 00:30:20,193 --> 00:30:21,277 On se voit au bal. 496 00:30:25,490 --> 00:30:26,616 Bordel ! 497 00:30:28,952 --> 00:30:31,120 Pourquoi y aller si tu ne veux pas ? 498 00:30:34,207 --> 00:30:36,334 Parce que ma copine veut y aller. 499 00:30:37,210 --> 00:30:39,504 Mais tu n'es pas amoureux d'elle. 500 00:30:42,632 --> 00:30:45,301 Je ne sais pas si je crois en l'amour. 501 00:30:46,553 --> 00:30:48,304 Tu as déjà été amoureux ? 502 00:30:49,305 --> 00:30:50,139 Non. 503 00:30:50,682 --> 00:30:51,641 Justement. 504 00:30:51,724 --> 00:30:52,559 Et Hannah ? 505 00:30:56,604 --> 00:30:59,649 J'ai longtemps cru que j'étais amoureux d'elle. 506 00:31:01,818 --> 00:31:03,820 Quelle est la différence 507 00:31:03,903 --> 00:31:07,240 entre croire qu'on est amoureux et être amoureux ? 508 00:31:09,158 --> 00:31:11,578 Je ne savais pas qui elle était. 509 00:31:14,455 --> 00:31:17,292 Ni ce qu'était l'amour. Je ne sais toujours pas. 510 00:31:17,792 --> 00:31:19,460 Tu ne sais pas ce que c'est, 511 00:31:19,794 --> 00:31:23,923 mais tu es persuadé que l'amour est un mensonge ? 512 00:31:24,924 --> 00:31:26,718 Peut-être pas un mensonge... 513 00:31:29,304 --> 00:31:30,555 mais un fantasme ? 514 00:31:32,015 --> 00:31:36,603 Quand on voit les gens tels qu'ils sont, le fantasme disparaît, et l'amour aussi. 515 00:31:36,686 --> 00:31:38,855 L'amour n'est qu'un idéal ? 516 00:31:40,231 --> 00:31:44,068 Ça veut dire que personne ne peut vraiment aimer quelqu'un, 517 00:31:44,152 --> 00:31:46,279 et que personne ne t'aimera jamais. 518 00:31:47,739 --> 00:31:50,158 Vous pensez que je me défile ? 519 00:31:51,242 --> 00:31:54,245 Ne me dites pas "Peu importe ce que je pense", 520 00:31:54,329 --> 00:31:57,415 j'en ai marre de cette tactique, ça importe pour moi. 521 00:31:58,291 --> 00:31:59,250 Qu'en pensez-vous ? 522 00:32:00,585 --> 00:32:01,544 Je pense... 523 00:32:02,754 --> 00:32:03,796 J'ai l'impression... 524 00:32:05,924 --> 00:32:08,134 que tu crois en l'amour, 525 00:32:08,217 --> 00:32:11,888 mais que tu aimes si intensément que ça te fait souffrir. 526 00:32:14,390 --> 00:32:15,975 Et tu as peur de souffrir. 527 00:32:17,268 --> 00:32:18,478 Comme tout le monde. 528 00:32:25,234 --> 00:32:26,527 Quand on aime quelqu'un... 529 00:32:28,488 --> 00:32:29,906 tôt ou tard, on le perd. 530 00:32:31,366 --> 00:32:33,201 D'une façon ou d'une autre. 531 00:32:33,910 --> 00:32:35,745 Oui, c'est possible. 532 00:32:38,873 --> 00:32:41,668 Pourtant, on tombe quand même amoureux. 533 00:32:43,294 --> 00:32:44,128 N'est-ce pas ? 534 00:32:46,798 --> 00:32:47,632 Bien. 535 00:32:49,175 --> 00:32:51,219 En quoi est-ce que tu crois ? 536 00:32:52,303 --> 00:32:53,638 Je crois en la solitude. 537 00:32:54,889 --> 00:32:57,016 On ne peut compter que sur soi. 538 00:32:57,100 --> 00:32:59,644 Tu es très chic, dans ce costume. 539 00:33:00,311 --> 00:33:02,772 - Ani a de la chance. - Qu'est-ce que tu veux ? 540 00:33:03,314 --> 00:33:06,025 J'ai nettoyé le sous-sol. 541 00:33:06,109 --> 00:33:07,860 Regarde ce que j'ai trouvé. 542 00:33:09,195 --> 00:33:10,530 M. Poopers ! 543 00:33:11,572 --> 00:33:13,741 Tu l'emmenais partout quand tu étais petit. 544 00:33:14,200 --> 00:33:16,494 Il te remontait toujours le moral, alors... 545 00:33:17,328 --> 00:33:19,038 Maman, je n'ai plus cinq ans. 546 00:33:19,497 --> 00:33:21,124 Le réconfort n'a pas d'âge. 547 00:33:21,624 --> 00:33:24,460 Il n'est pas couvert de bave et de morve ? 548 00:33:24,544 --> 00:33:27,505 D'accord, on le donnera aux bonnes œuvres. 549 00:33:28,965 --> 00:33:29,882 Attends, maman. 550 00:33:30,425 --> 00:33:32,593 C'est bon, je le garde. 551 00:33:38,766 --> 00:33:42,311 Tu as acheté une carte pour Ani 552 00:33:42,395 --> 00:33:44,063 au centre commercial, hier ? 553 00:33:44,147 --> 00:33:47,108 Ça ne se fait plus, les cartes de Saint Valentin ? 554 00:33:47,191 --> 00:33:48,109 Non. 555 00:33:50,486 --> 00:33:52,363 Comment tu sais que j'y étais ? 556 00:33:52,739 --> 00:33:55,366 Tu as dû me le dire, à moins que ce soit Justin. 557 00:33:55,950 --> 00:33:59,245 Bref... Passe le bonjour à Ani. 558 00:33:59,787 --> 00:34:03,416 Et... amusez-vous, d'accord ? 559 00:34:06,461 --> 00:34:09,213 - Ça va être sympa, ton premier bal. - Oui. 560 00:34:09,797 --> 00:34:10,965 Mon premier bal. 561 00:34:11,924 --> 00:34:13,926 Plus d'appels mystérieux ? 562 00:34:15,344 --> 00:34:17,930 Non, c'est fini. 563 00:34:18,014 --> 00:34:19,515 On peut profiter du bal ? 564 00:34:19,974 --> 00:34:21,184 Bien sûr. 565 00:34:36,240 --> 00:34:37,700 Tu veux danser ? 566 00:34:38,284 --> 00:34:39,160 Non. 567 00:34:41,662 --> 00:34:42,997 Tu vas chercher du punch ? 568 00:34:43,372 --> 00:34:46,501 Ça se fait encore, le punch ? 569 00:34:47,001 --> 00:34:49,420 - J'y vais, je verrai bien. - Merci. 570 00:34:54,634 --> 00:34:55,676 Tu me veux quoi ? 571 00:34:56,928 --> 00:34:58,554 Tu permets que je m'approche ? 572 00:34:58,971 --> 00:35:00,807 Très drôle. Permission refusée. 573 00:35:01,474 --> 00:35:04,268 Je t'ai soutenue, à l'atelier de prévention. 574 00:35:04,811 --> 00:35:06,270 Ça mérite une danse. 575 00:35:06,687 --> 00:35:08,564 Je n'ai pas besoin de ton soutien. 576 00:35:10,066 --> 00:35:11,984 Je sais, bien sûr, mais... 577 00:35:13,236 --> 00:35:16,030 Je trouve ça super, ce que tu fais. 578 00:35:16,447 --> 00:35:18,282 Même quand tu hurles sur les gens, 579 00:35:18,366 --> 00:35:20,409 tu as raison, c'est normal. 580 00:35:21,619 --> 00:35:24,330 Je te trouve très sexy quand tu fais ça. 581 00:35:24,872 --> 00:35:25,873 C'est mal ? 582 00:35:26,374 --> 00:35:28,668 Oui, c'est carrément mal. 583 00:35:29,544 --> 00:35:31,212 Je suis avec Charlie. 584 00:35:31,921 --> 00:35:33,589 Pour te venger de Justin. 585 00:35:34,549 --> 00:35:35,466 Pas vrai ? 586 00:35:36,217 --> 00:35:37,969 Tu n'as pas choisi le bon. 587 00:35:39,720 --> 00:35:42,098 Charlie est gay ou bi, je crois. 588 00:35:42,181 --> 00:35:44,475 Pas étonnant que tu penses ça. 589 00:35:44,892 --> 00:35:48,479 Sous prétexte que c'est le seul membre respectueux de l'équipe 590 00:35:48,563 --> 00:35:50,773 qui ne hait pas les femmes, il est gay ? 591 00:35:51,399 --> 00:35:52,525 C'est tordu. 592 00:35:52,608 --> 00:35:53,776 Non, c'est pas ça. 593 00:35:54,193 --> 00:35:55,111 C'est notre pote. 594 00:35:55,194 --> 00:35:56,404 Notre quarterback. 595 00:35:58,447 --> 00:36:03,911 Peut-être que partir du principe que "gay" est forcément une insulte... 596 00:36:05,454 --> 00:36:06,998 c'est ça, qui est tordu. 597 00:36:08,249 --> 00:36:10,376 Tu n'es pas si progressiste que ça. 598 00:36:13,004 --> 00:36:15,923 Si j'ai besoin de conseils pour être progressiste, 599 00:36:16,966 --> 00:36:18,968 je te ferai signe. 600 00:36:20,261 --> 00:36:21,220 Ça me va. 601 00:36:23,014 --> 00:36:24,724 Je n'ai rien contre les gays. 602 00:36:26,767 --> 00:36:28,477 Et rien contre les femmes. 603 00:36:31,063 --> 00:36:33,274 Donc si tu veux rendre Justin jaloux, 604 00:36:33,774 --> 00:36:34,901 tu sais où me trouver. 605 00:36:34,984 --> 00:36:36,736 Je n'ai pas trouvé de punch, 606 00:36:36,819 --> 00:36:38,946 mais j'ai trois sortes de soda. 607 00:36:52,543 --> 00:36:54,462 Tu peux utiliser les raccourcis. 608 00:36:54,545 --> 00:36:55,421 Tu es venu. 609 00:36:56,797 --> 00:37:01,135 Avec les raccourcis clavier, tu peux te passer du pavé tactile. 610 00:37:03,512 --> 00:37:07,391 Désolé pour hier. Je travaille beaucoup en ce moment. 611 00:37:07,475 --> 00:37:11,604 Je suis... débordé et stressé. 612 00:37:14,440 --> 00:37:15,983 J'apprécie ton soutien. 613 00:37:18,402 --> 00:37:19,403 Moi aussi. 614 00:37:19,862 --> 00:37:21,197 Je ne t'en veux pas. 615 00:37:24,742 --> 00:37:27,787 Je dois juste faire glisser ce morceau ici... 616 00:37:29,705 --> 00:37:33,834 Rappelle-moi ce que deux estropiés font à un bal ? 617 00:37:34,252 --> 00:37:36,671 Tu peux arrêter de jouer les connards ? 618 00:37:37,463 --> 00:37:39,757 C'est notre dernier semestre au lycée. 619 00:37:41,759 --> 00:37:43,886 Dans ce cas... 620 00:37:50,518 --> 00:37:51,394 Tu en veux ? 621 00:37:52,937 --> 00:37:54,188 Non, ça ira. 622 00:37:54,272 --> 00:37:55,439 Où tu vas ? 623 00:37:55,523 --> 00:37:56,816 Je t'abandonne. 624 00:37:56,899 --> 00:37:59,151 - Tu casses l'ambiance. - Quoi ? 625 00:37:59,944 --> 00:38:01,070 Tu es sérieux ? 626 00:38:01,153 --> 00:38:02,196 T'en fais pas. 627 00:38:02,280 --> 00:38:04,782 Va faire ton numéro de charme. 628 00:38:04,865 --> 00:38:07,994 Tu veux dire ce numéro-là ? 629 00:38:09,704 --> 00:38:11,330 Une petite salsa ? 630 00:38:11,414 --> 00:38:14,792 Regardez-moi ces deux tourtereaux qui enflamment la piste. 631 00:38:24,760 --> 00:38:27,805 Le courage de changer ce qui peut l'être. 632 00:38:28,306 --> 00:38:31,475 La sagesse de faire la différence. 633 00:38:34,353 --> 00:38:35,604 Il y a un nouveau. 634 00:38:39,692 --> 00:38:41,694 Tu veux te présenter ? 635 00:38:41,777 --> 00:38:43,612 Bonjour, je m'appelle Justin... 636 00:38:45,406 --> 00:38:47,033 et je suis dépendant. 637 00:38:47,867 --> 00:38:49,035 Bonjour, Justin. 638 00:38:49,118 --> 00:38:50,119 Salut, Justin. 639 00:38:59,045 --> 00:39:02,298 CHARLIE LE BAL SE PASSE BIEN ? 640 00:39:06,427 --> 00:39:08,054 Tu n'as pas beaucoup parlé. 641 00:39:10,431 --> 00:39:13,642 Oui, ma situation est un peu... 642 00:39:14,518 --> 00:39:15,478 Compliquée ? 643 00:39:16,812 --> 00:39:18,898 Ça ne s'arrangera pas si tu te tais. 644 00:39:20,024 --> 00:39:22,109 J'essaierai, promis. 645 00:39:22,193 --> 00:39:24,362 Tu essaies déjà, ça se voit. 646 00:39:25,988 --> 00:39:28,324 N'oublie pas de rester un ado. 647 00:39:30,201 --> 00:39:31,827 Il n'y a pas un bal ce soir ? 648 00:39:34,622 --> 00:39:37,166 Si, mais c'est presque fini. 649 00:39:38,667 --> 00:39:40,086 Il n'est jamais trop tard. 650 00:39:46,217 --> 00:39:48,886 SUPER. JESS M'A PLAQUÉ POUR DIEGO. 651 00:40:07,863 --> 00:40:08,823 Tu es... 652 00:40:10,783 --> 00:40:11,909 Tu es très belle. 653 00:40:12,827 --> 00:40:13,744 Merci. 654 00:40:14,870 --> 00:40:16,205 Tu es très beau. 655 00:40:18,874 --> 00:40:20,251 Pas la peine de mentir. 656 00:40:22,336 --> 00:40:25,256 J'ai l'air crevé et déprimé. 657 00:40:26,966 --> 00:40:29,677 Tu es aussi beau que quand on s'est rencontrés. 658 00:40:31,595 --> 00:40:34,849 J'étais crevé et déprimé ce jour-là aussi. 659 00:41:23,814 --> 00:41:24,648 Allô ? 660 00:41:25,191 --> 00:41:26,025 Allô ? 661 00:41:26,734 --> 00:41:28,402 Tu t'amuses avec ta copine ? 662 00:41:29,403 --> 00:41:31,572 Embrasse-la une dernière fois. 663 00:41:35,201 --> 00:41:37,578 Clay, qu'est-ce qui se passe ? 664 00:41:38,996 --> 00:41:39,997 Dis-moi. 665 00:41:40,414 --> 00:41:41,540 Je t'en prie. 666 00:41:46,003 --> 00:41:48,172 - Ils m'ont dit de ne rien dire. - Qui ça ? 667 00:41:48,255 --> 00:41:49,256 J'en sais rien. 668 00:41:49,340 --> 00:41:52,801 - Tu leur fais plus confiance qu'à moi ? - Mais non. 669 00:41:52,885 --> 00:41:55,262 - C'est insensé. - Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 670 00:41:55,346 --> 00:41:56,889 Comment je peux t'aider ? 671 00:41:57,306 --> 00:42:01,018 Peut-être que tu ne peux pas m'aider. Que tu ne peux rien faire. 672 00:42:01,602 --> 00:42:03,771 Ce sera peut-être toujours comme ça. 673 00:42:03,854 --> 00:42:06,357 Une suite de catastrophes et de conséquences. 674 00:42:06,440 --> 00:42:09,318 Et s'il n'y a pas de solution ? Qu'est-ce qui nous reste ? 675 00:42:10,945 --> 00:42:12,530 Qu'est-ce que tu veux ? 676 00:42:14,365 --> 00:42:15,950 Je veux que ça se termine. 677 00:42:17,826 --> 00:42:22,164 Je veux une vie banale, ennuyeuse, où je puisse dormir la nuit. 678 00:42:22,248 --> 00:42:23,916 Moi aussi, d'accord ? 679 00:42:24,500 --> 00:42:25,334 Et donc ? 680 00:42:29,672 --> 00:42:31,966 Ne décroche pas, Clay. 681 00:42:32,049 --> 00:42:34,426 Laisse tomber, ne réponds pas. 682 00:42:41,642 --> 00:42:42,476 Allô ? 683 00:42:42,560 --> 00:42:44,853 Sors d'ici, maintenant. 684 00:43:03,998 --> 00:43:04,957 Merde. 685 00:43:05,040 --> 00:43:06,208 C'est ma chanson. 686 00:43:06,750 --> 00:43:08,335 Viens danser. 687 00:43:08,419 --> 00:43:09,420 Tu veux danser ? 688 00:43:09,503 --> 00:43:12,047 Alors, dansons ! 689 00:43:16,010 --> 00:43:17,761 Salut. 690 00:43:17,845 --> 00:43:19,638 Je vais vous aider. 691 00:43:20,139 --> 00:43:22,099 Ça va ? Oui ? 692 00:43:22,433 --> 00:43:24,226 - OK, viens. - OK. 693 00:43:26,145 --> 00:43:27,021 J'arrive ! 694 00:43:27,563 --> 00:43:29,607 Tu devrais peut-être en rester là. 695 00:43:30,149 --> 00:43:32,651 Quoi ? Qu'est-ce que tu racontes ? 696 00:43:32,735 --> 00:43:35,988 Mec, il y a deux chaperons qui te surveillent. 697 00:43:36,947 --> 00:43:38,991 Ils vont me punir pour m'être amusé ? 698 00:43:39,074 --> 00:43:40,326 - Non ! - Ne me... 699 00:43:41,744 --> 00:43:42,953 Ne me touche pas. 700 00:43:43,871 --> 00:43:44,872 Zach… 701 00:43:46,373 --> 00:43:49,627 Occupe-toi de tes propres problèmes. 702 00:43:50,419 --> 00:43:52,421 Ton pote Clay perd les pédales. 703 00:43:53,255 --> 00:43:54,923 Ta copine emballe Diego. 704 00:43:55,007 --> 00:43:56,508 Jess ne m'appartient pas. 705 00:43:56,967 --> 00:43:58,969 Alors, elle appartient à Diego. 706 00:44:03,474 --> 00:44:04,850 Qu'est-ce que tu fais ? 707 00:44:05,225 --> 00:44:06,185 Excuse-moi. 708 00:44:06,268 --> 00:44:07,895 Ce n'est pas une bonne idée. 709 00:44:07,978 --> 00:44:10,356 Ah ? Il n'est pas assez bien pour moi ? 710 00:44:11,190 --> 00:44:12,149 Tu m'as compris. 711 00:44:12,232 --> 00:44:13,901 Tu devrais peut-être partir. 712 00:44:14,318 --> 00:44:16,028 Va te faire mettre ! 713 00:44:16,612 --> 00:44:19,031 - C'est... - Justin, va-t'en. 714 00:44:19,114 --> 00:44:21,492 De quel droit tu débarques comme ça ? 715 00:44:21,575 --> 00:44:22,576 Pourquoi tu fais ça ? 716 00:44:22,660 --> 00:44:23,577 Pourquoi lui ? 717 00:44:24,495 --> 00:44:25,621 Je me sens seule. 718 00:44:26,330 --> 00:44:28,082 Quelque chose à redire à ça ? 719 00:44:44,682 --> 00:44:47,810 Faites du bruit ! 720 00:44:52,022 --> 00:44:54,233 Tu es prêt pour le prochain morceau ? 721 00:44:55,359 --> 00:44:56,694 Désolé, une seconde. 722 00:44:57,403 --> 00:45:00,322 Merde, je dois décrocher. Tu prends le relais ? 723 00:45:00,406 --> 00:45:01,281 Oui. 724 00:45:03,575 --> 00:45:04,493 D'accord. 725 00:45:05,911 --> 00:45:07,037 Maintenant ? 726 00:45:07,830 --> 00:45:08,831 Merde, d'accord. 727 00:45:09,540 --> 00:45:10,416 Non. 728 00:45:10,499 --> 00:45:11,959 J'arrive. 729 00:45:12,042 --> 00:45:12,876 Oui. 730 00:45:13,293 --> 00:45:17,172 J'ai un truc à régler, vite fait. Mais je reviens, je pense. 731 00:45:17,256 --> 00:45:18,298 Tu penses ? 732 00:45:57,588 --> 00:46:00,340 Ils me posent des questions, me surveillent. 733 00:46:01,133 --> 00:46:03,093 Ils ne me font pas confiance. 734 00:46:03,719 --> 00:46:06,096 Tiens le coup, petit. 735 00:46:06,180 --> 00:46:08,766 Ils comprendront que c'est pour leur bien. 736 00:46:11,268 --> 00:46:13,395 Tu veux toujours nous aider, Tyler ? 737 00:46:15,272 --> 00:46:16,398 Je n'ai pas le choix. 738 00:46:18,192 --> 00:46:19,610 On a toujours le choix. 739 00:46:25,991 --> 00:46:28,076 Ça chauffe avec ta copine. 740 00:46:29,036 --> 00:46:29,995 Tout va bien ? 741 00:46:30,078 --> 00:46:31,038 Je t'emmerde. 742 00:46:31,413 --> 00:46:34,166 J'ai fait tout ce que tu as demandé. Et maintenant ? 743 00:46:34,875 --> 00:46:35,876 On peut se voir. 744 00:46:37,044 --> 00:46:39,004 Tu veux me voir, non ? 745 00:46:39,463 --> 00:46:41,632 Je veux le téléphone de Monty. 746 00:46:41,715 --> 00:46:42,549 Les douches. 747 00:46:43,467 --> 00:46:44,343 Rejoins-moi. 748 00:46:44,968 --> 00:46:46,386 Sans raccrocher. 749 00:46:55,979 --> 00:46:57,064 Continue. 750 00:46:57,898 --> 00:46:59,066 N'aie pas peur. 751 00:47:00,234 --> 00:47:01,151 Pour l'instant. 752 00:47:03,987 --> 00:47:04,863 Tu es... 753 00:47:06,865 --> 00:47:07,866 Tu es là ? 754 00:47:08,784 --> 00:47:09,993 Continue. 755 00:47:11,453 --> 00:47:12,955 Maintenant, imagine. 756 00:47:14,373 --> 00:47:17,376 Tu es en prison, accusé de meurtre. 757 00:47:18,001 --> 00:47:19,837 Tu sais ce que c'est, non ? 758 00:47:20,712 --> 00:47:25,008 Mais cette fois, tout le monde s'en fout et personne ne te croit. 759 00:47:25,092 --> 00:47:26,218 Tu es tout seul. 760 00:47:26,677 --> 00:47:29,638 Un jour, en prenant ta douche, tu baisses les yeux, 761 00:47:29,721 --> 00:47:32,558 et tu vois du sang couler dans les canalisations. 762 00:47:32,683 --> 00:47:34,518 Ton propre sang. 763 00:47:34,601 --> 00:47:35,561 C'est quoi, ça ? 764 00:47:36,770 --> 00:47:37,771 Partout. 765 00:47:38,897 --> 00:47:40,858 Avant même de sentir le poignard. 766 00:47:41,942 --> 00:47:43,902 Quelles seraient tes dernières pensées ? 767 00:47:44,361 --> 00:47:45,612 Et celles de Monty ? 768 00:47:45,696 --> 00:47:46,613 Je croyais... 769 00:47:47,781 --> 00:47:49,700 Tu disais qu'on allait se voir. 770 00:47:50,325 --> 00:47:52,494 Rendez-vous sur le terrain de football. 771 00:47:53,537 --> 00:47:54,663 Ne traîne pas. 772 00:47:55,706 --> 00:47:59,418 Il vaut mieux qu'on ne te voit pas sur la scène du crime. 773 00:48:07,175 --> 00:48:08,010 Merde. 774 00:48:13,932 --> 00:48:14,975 Au secours ! 775 00:49:11,823 --> 00:49:13,492 - Ça va ? - Oui, ça va. 776 00:49:14,743 --> 00:49:15,994 Je n'ai jamais... 777 00:49:16,787 --> 00:49:18,622 Je ne suis pas sûr d'être... 778 00:49:18,705 --> 00:49:19,581 Alex. 779 00:49:20,749 --> 00:49:21,750 Tu es Alex, non ? 780 00:49:22,834 --> 00:49:23,877 Oui. 781 00:49:25,170 --> 00:49:26,672 C'est tout ce qui compte. 782 00:49:27,714 --> 00:49:28,715 Tu veux arrêter ? 783 00:49:36,640 --> 00:49:38,100 OK, je suis là. 784 00:49:39,393 --> 00:49:40,602 Tu es où, putain ? 785 00:49:40,978 --> 00:49:43,188 Calme-toi. Tu y es presque. 786 00:49:43,939 --> 00:49:45,065 Je suis sur le terrain. 787 00:49:47,067 --> 00:49:48,026 C'est ça. 788 00:49:48,443 --> 00:49:49,569 Tu chauffes. 789 00:49:50,320 --> 00:49:51,363 Tu brûles. 790 00:49:51,905 --> 00:49:52,864 Je suis là. 791 00:49:54,324 --> 00:49:55,158 Ding ding. 792 00:49:56,076 --> 00:49:57,077 Tu m'as trouvé. 793 00:49:57,911 --> 00:49:58,787 Attends... 794 00:49:58,870 --> 00:50:00,455 Allô ? 795 00:50:19,016 --> 00:50:20,809 Merde. Bon sang. 796 00:50:21,601 --> 00:50:23,061 - Aide-moi. - Merde. 797 00:50:25,022 --> 00:50:26,398 Laisse-moi regarder. 798 00:50:26,481 --> 00:50:27,524 Je dois regarder. 799 00:50:27,607 --> 00:50:29,109 Oh, merde. Putain ! 800 00:50:30,569 --> 00:50:33,071 Tout va bien. Ça va aller, d'accord ? 801 00:50:33,155 --> 00:50:34,281 Au secours ! 802 00:50:34,364 --> 00:50:35,866 Aidez-moi ! 803 00:50:37,409 --> 00:50:38,243 Bon sang. 804 00:50:39,161 --> 00:50:41,788 - Je ne veux pas mourir. - Tu vas t'en sortir. 805 00:50:41,872 --> 00:50:43,206 Ça va aller. 806 00:50:43,290 --> 00:50:46,168 Je vais chercher de l'aide. Appuie avec ta main. 807 00:50:46,251 --> 00:50:47,627 Ne me laisse pas seul. 808 00:50:47,711 --> 00:50:48,712 OK, Monty. 809 00:50:48,795 --> 00:50:50,338 Je ne veux pas... 810 00:50:53,341 --> 00:50:55,010 Je suis là, OK ? 811 00:51:03,226 --> 00:51:04,102 Monty ? 812 00:51:08,607 --> 00:51:09,608 Monty ? 813 00:51:18,909 --> 00:51:19,993 Mon Dieu ! 814 00:51:23,997 --> 00:51:25,457 Je suis désolé. 815 00:51:29,461 --> 00:51:31,088 Je suis vraiment désolé ! 816 00:51:36,635 --> 00:51:38,011 C'est qui, le monstre ? 817 00:51:38,762 --> 00:51:40,055 Franchement ? 818 00:51:42,516 --> 00:51:44,476 Tu es mal barré, l'ami. 819 00:51:47,437 --> 00:51:48,688 Tu vas faire quoi ? 820 00:51:49,314 --> 00:51:50,440 Me tuer ? 821 00:51:52,192 --> 00:51:55,278 Lâche ce couteau, le psychopathe. C'est terminé. 822 00:51:57,656 --> 00:52:00,450 Non... Qu'est-ce qui est terminé ? 823 00:52:00,867 --> 00:52:01,868 Merde ! 824 00:52:04,704 --> 00:52:06,581 Tu pleurais ? À cause de ça ? 825 00:52:08,250 --> 00:52:09,835 Ça se voit que c'est un faux. 826 00:52:10,418 --> 00:52:12,629 Détends-toi et pose ce truc. 827 00:52:13,213 --> 00:52:14,381 Non ! 828 00:52:15,924 --> 00:52:17,300 Je veux le téléphone ! 829 00:52:23,348 --> 00:52:24,182 Ce truc ? 830 00:52:30,605 --> 00:52:31,648 Donne-le-moi. 831 00:52:32,691 --> 00:52:33,567 Celui-ci ? 832 00:52:34,901 --> 00:52:35,902 Ou celui-là ? 833 00:52:47,205 --> 00:52:48,331 Ça veut dire quoi ? 834 00:52:50,041 --> 00:52:51,168 On te tient. 835 00:52:56,965 --> 00:52:59,551 Si un simple canular te met dans cet état, 836 00:53:00,802 --> 00:53:02,220 tu caches quelque chose. 837 00:53:09,186 --> 00:53:13,273 On sait que tu sais quelque chose, et ce n'est que le début. 838 00:53:47,933 --> 00:53:51,311 En réalité, vous avez raison, j'ai déjà été amoureux. 839 00:53:51,394 --> 00:53:55,273 J'ai souvent agi par amour, et à quoi ça m'a mené ? 840 00:54:12,666 --> 00:54:16,628 L'amour m'a rendu furieux, parano, terrifié. 841 00:54:17,254 --> 00:54:20,882 L'amour a fait de moi un monstre, plus d'une fois. 842 00:54:36,815 --> 00:54:37,732 Clay ? 843 00:54:46,866 --> 00:54:48,243 Que s'est-il passé ? 844 00:54:51,329 --> 00:54:52,247 Je ne sais pas. 845 00:54:55,375 --> 00:54:57,502 L'amour n'a fait que gâcher ma vie, 846 00:54:58,586 --> 00:55:01,756 m'a fait douter de mes amis les plus proches. 847 00:55:03,216 --> 00:55:04,342 Bon sang, Clay. 848 00:55:07,095 --> 00:55:07,971 Tu as raison. 849 00:55:09,806 --> 00:55:11,182 Je ne peux pas t'aider. 850 00:55:16,980 --> 00:55:20,525 Et Dieu sait que mes amis les plus proches ont douté de moi. 851 00:55:24,154 --> 00:55:25,238 Vous savez quoi ? 852 00:55:25,905 --> 00:55:26,990 J'emmerde l'amour. 853 00:55:44,007 --> 00:55:48,053 Si vous avez besoin de soutien, rendez-vous sur 13reasonswhy.info. 854 00:57:39,372 --> 00:57:40,915 Sous-titres : Marie Valerio