1
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:32,657 --> 00:00:33,742
Eén ring.
3
00:00:33,825 --> 00:00:35,618
Je moet één ring oppikken.
4
00:00:35,702 --> 00:00:37,912
Of wat? Hoe kom je aan dit nummer?
5
00:00:38,329 --> 00:00:41,082
Daar kom je wel achter.
Ik zie je op school.
6
00:00:43,043 --> 00:00:45,545
Het is Valentijnsdag.
7
00:00:45,920 --> 00:00:48,631
Ze noemen het bal
'Liefde is Liefde', wat...
8
00:00:49,174 --> 00:00:51,551
Het zit zo met liefde
op de middelbare school:
9
00:00:51,968 --> 00:00:55,305
Liefde gedijt niet in complete paranoia.
10
00:00:55,388 --> 00:00:59,642
Wie denkt dat Valentijnsdag
op school met liefde te maken heeft...
11
00:00:59,726 --> 00:01:04,189
...denkt ook dat luchthavenbeveiliging
iets met veiligheid te maken heeft.
12
00:01:04,773 --> 00:01:06,357
Waarom zijn er camera's?
13
00:01:06,441 --> 00:01:07,776
Ze zijn overal. Kijk.
14
00:01:08,735 --> 00:01:10,820
Vast vanwege het vandalisme, niet?
15
00:01:10,904 --> 00:01:13,656
Het honkbalveld vorig jaar was veel erger.
16
00:01:13,740 --> 00:01:15,784
De meeste scholen hebben camera's.
17
00:01:15,867 --> 00:01:18,286
Dit is anders. Er is iets. Ze weten iets.
18
00:01:18,661 --> 00:01:21,956
Je zit al weken in een negatieve spiraal.
Hou eens op.
19
00:01:22,040 --> 00:01:23,333
Nee, jij negeert dingen...
20
00:01:23,416 --> 00:01:26,711
...in je ik-ben-gelukkig-en-gezond-bubbel,
maar er is iets mis.
21
00:01:27,629 --> 00:01:29,589
Dat is de derde keer al.
Ga je nog opnemen?
22
00:01:29,672 --> 00:01:31,966
Het is maar een robocall.
- Blokkeer...
23
00:01:32,050 --> 00:01:33,593
Het zijn verschillende nummers.
24
00:01:34,135 --> 00:01:35,970
Waarom maakt dat je van streek?
25
00:01:37,597 --> 00:01:38,807
Ik moet naar de les.
26
00:01:42,477 --> 00:01:43,311
Wat?
27
00:01:43,394 --> 00:01:47,148
Je weet wat er gebeurt
als je niet opneemt. Je kent de regels.
28
00:01:47,232 --> 00:01:49,609
Nee, ik ken de regels verdomme niet.
29
00:01:49,692 --> 00:01:53,113
Je hebt 15 keer gebeld
sinds gisteravond en ik weet niet waarom.
30
00:01:53,196 --> 00:01:54,239
Je weet het wel.
31
00:01:54,322 --> 00:01:55,448
Nee.
32
00:01:55,532 --> 00:01:57,450
Daar kom je wel achter.
33
00:01:57,534 --> 00:01:58,576
Wie ben jij?
34
00:01:59,077 --> 00:02:02,747
Daar kom je niet achter,
tenzij je niet opneemt.
35
00:02:02,831 --> 00:02:04,874
Dan breekt de hel los.
36
00:02:04,958 --> 00:02:06,709
Waarom? Wat ga je doen?
37
00:02:06,793 --> 00:02:11,005
Nee, Clay, de echte vraag is:
wat ga jij doen?
38
00:02:12,215 --> 00:02:13,133
Wat bedoel je?
39
00:02:13,800 --> 00:02:16,845
Neem op als we bellen en leer.
40
00:02:33,862 --> 00:02:35,488
Ik weet wat je gaat zeggen.
41
00:02:36,614 --> 00:02:38,116
Over?
- Valentijnsdag.
42
00:02:38,491 --> 00:02:41,953
Ik haat bals, papieren hartjes en zo.
43
00:02:42,036 --> 00:02:44,289
Maar het zit zo...
- Kun je meelopen?
44
00:02:44,706 --> 00:02:45,915
Ja.
- Oké.
45
00:02:46,666 --> 00:02:51,963
Ik ga misschien afstuderen
zonder bepaalde ervaringen...
46
00:02:52,046 --> 00:02:56,217
...die ik niet nodig vond,
maar die ik nu wel graag wil.
47
00:02:56,301 --> 00:02:58,761
Ik heb interessante ervaringen gehad...
48
00:02:59,262 --> 00:03:01,806
...en sommige dingen
had ik best willen missen...
49
00:03:01,890 --> 00:03:03,850
...maar sommige wil ik niet missen.
50
00:03:03,933 --> 00:03:07,896
Normale dingen
zoals gevraagd worden naar een bal...
51
00:03:07,979 --> 00:03:12,609
...en naar een bal gaan
met iemand die mij vraagt.
52
00:03:12,692 --> 00:03:13,693
Ik moet gaan.
53
00:03:14,110 --> 00:03:16,237
Daar naar binnen, nu, alleen. Sorry.
54
00:03:17,197 --> 00:03:19,240
Maar goed gesprek. Tot later, oké?
55
00:03:27,707 --> 00:03:32,462
DONKERE KAMER IN GEBRUIK
56
00:03:49,145 --> 00:03:50,855
Winston, ik weet dat jij het bent.
57
00:03:51,522 --> 00:03:52,482
Winston?
58
00:03:53,316 --> 00:03:55,068
Wie is Winston in godsnaam?
59
00:03:55,860 --> 00:03:58,071
Herken je het telefoonnummer niet?
60
00:03:59,822 --> 00:04:02,533
Jawel, maar wie is dit?
61
00:04:03,326 --> 00:04:04,244
Wat wil je?
62
00:04:04,827 --> 00:04:06,704
Dat je doet wat ik zeg...
63
00:04:07,830 --> 00:04:11,876
...of ik kom naar buiten
met bewijs van Monty's onschuld.
64
00:04:12,669 --> 00:04:15,088
Dat kan niet. Dat heb je niet.
- Denk je?
65
00:04:15,546 --> 00:04:17,215
We hebben z'n telefoon.
66
00:04:18,549 --> 00:04:20,260
Wat staat er op een telefoon?
67
00:04:21,219 --> 00:04:24,013
Sms'jes, e-mails, foto's.
68
00:04:24,806 --> 00:04:25,723
Je lult.
69
00:04:26,766 --> 00:04:29,352
Er is geen... Je bent een leugenaar.
70
00:04:29,435 --> 00:04:31,396
Je kwetst me.
71
00:04:31,479 --> 00:04:34,524
Dat moet je niet doen.
Dat is geen goed idee.
72
00:04:44,450 --> 00:04:46,828
Doe de deur open.
73
00:04:47,412 --> 00:04:49,080
Val dood. Doe de deur open.
74
00:04:52,542 --> 00:04:53,418
Verdomme.
75
00:05:27,744 --> 00:05:30,705
Laat me eruit, alsjeblieft.
76
00:05:32,165 --> 00:05:33,166
Alsjeblieft.
77
00:05:33,249 --> 00:05:34,375
Ik was het niet.
78
00:05:37,712 --> 00:05:39,630
Clay, wat is er?
79
00:05:42,592 --> 00:05:43,551
Ik...
80
00:05:45,636 --> 00:05:46,804
Ik heb mezelf ingesloten.
81
00:05:47,263 --> 00:05:51,476
Het slot is kapot, maar soms hapert hij.
82
00:05:52,769 --> 00:05:54,228
Wat doe je hier?
83
00:05:54,312 --> 00:05:55,396
Ik was...
84
00:05:57,231 --> 00:05:58,649
...op zoek naar Winston.
85
00:06:00,818 --> 00:06:01,652
Echt?
86
00:06:03,446 --> 00:06:06,532
Hij is hier pas het vierde uur.
87
00:06:07,492 --> 00:06:10,203
Ik kan zeggen
dat je hem zoekt als je wilt.
88
00:06:12,705 --> 00:06:14,332
Nee, het is goed.
89
00:06:18,503 --> 00:06:20,588
Alles is in orde, toch?
90
00:06:21,172 --> 00:06:22,048
Ja, man.
91
00:06:22,757 --> 00:06:23,716
Alles is goed.
92
00:06:24,133 --> 00:06:27,387
Nee, ik denk niet
dat totale paranoia overdreven is.
93
00:06:28,471 --> 00:06:29,347
Ik zeg het maar.
94
00:06:29,430 --> 00:06:32,433
Ik denk dat de camera's
het hier veiliger maken.
95
00:06:32,517 --> 00:06:34,060
Het is privacyschending.
96
00:06:34,143 --> 00:06:37,897
Ja, oké, maar zo gebeuren er
misschien geen erge dingen.
97
00:06:37,980 --> 00:06:38,815
LIBERTY IS TE GEK
98
00:06:38,898 --> 00:06:40,274
Niet meer.
99
00:06:42,652 --> 00:06:46,114
En over veiligheid gesproken,
ik zat te denken...
100
00:06:47,073 --> 00:06:49,409
Zullen we samen naar het bal gaan?
101
00:06:51,869 --> 00:06:53,162
Samen sta je sterker.
102
00:06:53,913 --> 00:06:55,873
En het stuurt 'n goede boodschap.
103
00:06:55,957 --> 00:06:59,627
We hoeven niet te wachten
tot een jongen ons mee uit vraagt.
104
00:07:00,586 --> 00:07:01,421
Wie doet er mee?
105
00:07:11,222 --> 00:07:12,390
Heeft iedereen een date?
106
00:07:15,726 --> 00:07:17,645
Dat is goed voor jullie.
107
00:07:19,147 --> 00:07:20,064
Geweldig.
108
00:07:21,983 --> 00:07:24,026
Ik heb geen date.
109
00:07:24,861 --> 00:07:27,071
Zullen we samen gaan?
- En Clay dan?
110
00:07:27,738 --> 00:07:29,532
Geen interesse, blijkbaar.
111
00:07:30,324 --> 00:07:31,284
Dat is verknipt.
112
00:07:32,493 --> 00:07:34,078
Dit is allemaal verknipt.
113
00:07:34,745 --> 00:07:36,831
Ik ben de voorzitter
van de leerlingenraad.
114
00:07:36,914 --> 00:07:40,293
Een sterke vrouw
die niet eens een date kan scoren.
115
00:07:41,377 --> 00:07:42,545
Jongens zijn klote.
116
00:07:42,628 --> 00:07:44,839
Ja, maar dat wisten we al.
117
00:07:49,135 --> 00:07:53,264
Dit is verknipt, camera's installeren
de dag voor Valentijn?
118
00:07:53,347 --> 00:07:54,474
Waar gaat dat over?
119
00:07:54,557 --> 00:07:56,100
Het is allemaal schijn.
120
00:07:56,767 --> 00:08:00,229
Je ziet het verschil niet tussen
ware liefde en 'n hele goede koppelselfie.
121
00:08:00,313 --> 00:08:02,273
Jawel. Een selfie is voor eeuwig.
122
00:08:02,940 --> 00:08:05,026
Maar, Alex, liefde is liefde.
123
00:08:06,486 --> 00:08:07,987
Wie weet wat liefde is?
124
00:08:08,779 --> 00:08:09,739
Het is liefde.
125
00:08:10,948 --> 00:08:12,325
Het staat op de poster.
126
00:08:12,700 --> 00:08:14,410
We verspillen zoveel tijd...
127
00:08:14,494 --> 00:08:17,413
...aan al dat gedoe rond romantiek...
128
00:08:17,497 --> 00:08:20,416
...en Valentijnsdag is 'n hele dag
die je nooit meer terugkrijgt.
129
00:08:20,917 --> 00:08:24,003
Waar verdoe je liever
je tijd mee op Valentijnsdag?
130
00:08:24,879 --> 00:08:28,966
Ik denk dat Tyler iets zei
over een horrorfilmmarathon op Crestmont.
131
00:08:29,050 --> 00:08:30,259
Zullen we gaan?
132
00:08:30,968 --> 00:08:33,638
Graag, maar ik moet morgenavond...
133
00:08:33,721 --> 00:08:36,349
...foto's maken op het bal
voor het jaarboek.
134
00:08:37,308 --> 00:08:38,935
Ik kan vanavond afspreken.
135
00:08:39,477 --> 00:08:43,147
Zei Tyler niet dat hij plannen had?
- Juist.
136
00:08:44,690 --> 00:08:46,609
Maar wij kunnen iets doen.
137
00:08:47,610 --> 00:08:49,529
Met z'n tweeën.
138
00:08:50,071 --> 00:08:52,323
Tenzij jij ook plannen hebt?
139
00:08:54,951 --> 00:08:56,285
Ik bedoel, nee.
140
00:08:57,328 --> 00:08:59,997
Ik bedoel: ja, dat vind ik goed.
141
00:09:00,456 --> 00:09:01,290
Goed dan.
142
00:09:02,583 --> 00:09:03,417
Cool.
143
00:09:04,335 --> 00:09:05,211
Cool.
144
00:09:06,587 --> 00:09:09,590
Waar heb je gezeten?
Ik heb wel zes berichten achtergelaten.
145
00:09:09,674 --> 00:09:12,260
Sorry, ik heb het erg druk gehad.
146
00:09:12,760 --> 00:09:14,554
Chloë heeft me gebeld.
- Waarom?
147
00:09:15,221 --> 00:09:16,305
Ze is bezorgd om je.
148
00:09:17,306 --> 00:09:21,227
Blijkbaar heb je haar niet teruggebeld.
Moet ik me ook zorgen maken?
149
00:09:21,310 --> 00:09:23,938
Ik heb haar niks verteld,
als je je daar zorgen om maakt.
150
00:09:25,523 --> 00:09:28,859
Dat is het niet.
- Ik kan niemand iets vertellen, nooit.
151
00:09:29,652 --> 00:09:31,028
Dus, alles in orde?
152
00:09:32,405 --> 00:09:33,364
Zeg jij maar.
153
00:09:34,532 --> 00:09:36,951
Sinds wanneer ben jij bezorgd?
154
00:09:38,953 --> 00:09:43,374
Er is vanmiddag een workshop
met het hele team.
155
00:09:45,167 --> 00:09:46,210
Kom eens langs.
156
00:09:46,961 --> 00:09:49,338
Waarom? Jij bent nu de aanvoerder.
157
00:09:49,422 --> 00:09:53,009
Ik ben co-aanvoerder,
gewoon om Charlie te helpen.
158
00:09:53,426 --> 00:09:54,885
En we moesten van Kerba.
159
00:09:57,763 --> 00:10:03,144
Ik zou niet eens in dit team zitten
als jij er niet voor me geweest was.
160
00:10:05,771 --> 00:10:06,606
Oké.
161
00:10:07,356 --> 00:10:08,232
Ik zal er zijn.
162
00:10:08,733 --> 00:10:10,818
Nee, sorry, echt niet.
163
00:10:10,901 --> 00:10:12,236
Ook niet als vrienden?
164
00:10:12,320 --> 00:10:15,072
Die nooit praten tot je iets nodig hebt.
165
00:10:16,032 --> 00:10:17,783
Je zet me echt op m'n plaats vandaag.
166
00:10:18,200 --> 00:10:20,369
Jij verbrak ons contact.
167
00:10:20,453 --> 00:10:23,039
We gingen nog één week
naar Monet's na Thanksgiving...
168
00:10:23,122 --> 00:10:25,249
...en toen liet je me vallen.
169
00:10:25,333 --> 00:10:27,168
Ik heb je niet laten vallen.
170
00:10:27,251 --> 00:10:29,712
Als ik er te veel aan denk,
raak ik overstuur.
171
00:10:31,213 --> 00:10:32,381
Dat snap ik.
172
00:10:32,965 --> 00:10:35,009
Uitgerekend jij?
- Ik weet het.
173
00:10:37,511 --> 00:10:40,389
Toch ga ik niet met je mee.
- Zelfs niet als vrienden?
174
00:10:44,518 --> 00:10:46,103
Heb jij al een date?
175
00:10:46,479 --> 00:10:49,649
Nee, en bedankt
dat die mogelijkheid je zo verwondert.
176
00:10:51,025 --> 00:10:52,777
Waarom wil je zo graag gaan?
177
00:10:52,860 --> 00:10:53,819
Omdat…
178
00:10:55,029 --> 00:10:57,657
...ik er hoor te zijn
als voorzitter van de leerlingenraad.
179
00:10:57,740 --> 00:11:00,242
Ga alleen.
- Dat zou niet nodig moeten zijn.
180
00:11:00,326 --> 00:11:05,706
Wat heb je eraan je leven terug te hebben
als je niet kunt leven?
181
00:11:08,292 --> 00:11:09,251
Ik begrijp je.
182
00:11:14,507 --> 00:11:17,218
Het is de middelbare school,
dus er kijkt altijd iemand toe.
183
00:11:17,301 --> 00:11:18,928
Hopend tot je het verkloot.
184
00:11:19,261 --> 00:11:21,055
Dus dat doe je natuurlijk.
185
00:11:43,411 --> 00:11:46,831
Wauw, je wordt echt bang, hè?
186
00:11:47,331 --> 00:11:49,792
Ik ben tenminste geen lafaard
die zich verstopt.
187
00:11:50,251 --> 00:11:51,127
Ik verstop me niet.
188
00:11:51,210 --> 00:11:52,503
Ik ben hier.
189
00:11:58,050 --> 00:11:59,510
Er is een stoel vrij.
190
00:12:00,428 --> 00:12:01,804
Kom erbij zitten.
191
00:12:01,887 --> 00:12:04,181
Waarom? Zodat je me
in het gezicht kunt slaan?
192
00:12:04,598 --> 00:12:07,768
Nee, jij moet de aframmeling krijgen.
193
00:12:07,852 --> 00:12:11,647
Dus ik wil dat je een gevecht uitlokt,
en je mag niet terugslaan.
194
00:12:12,064 --> 00:12:13,315
Je hebt vijf minuten.
195
00:12:13,649 --> 00:12:15,735
Vijf... Wacht, serieus?
196
00:12:15,818 --> 00:12:16,861
Hoe moet ik...
197
00:12:38,632 --> 00:12:41,927
Ik weet dat dit nergens op slaat,
maar je moet me slaan.
198
00:12:44,972 --> 00:12:47,141
Gast.
- Alsjeblieft? Je moet me slaan.
199
00:12:47,224 --> 00:12:50,144
Ik weet niet wat er aan de hand is,
maar ik sla je niet.
200
00:12:50,227 --> 00:12:51,687
Vanwege je been?
201
00:12:51,771 --> 00:12:55,691
Of heb je je vriendin Chloë beloofd dat je
niet zou vechten? Sorry, Bryce's vriendin.
202
00:12:56,901 --> 00:12:59,403
Je vond het prima
om Bryce verrot te slaan.
203
00:12:59,487 --> 00:13:01,989
Ben je nu een mietje? Ben je dat?
204
00:13:03,032 --> 00:13:04,033
Een mietje?
205
00:13:05,451 --> 00:13:06,410
Trut.
206
00:13:11,791 --> 00:13:12,875
Nog eens, mietje.
207
00:13:18,047 --> 00:13:20,758
Je moet je zaakjes op orde krijgen.
208
00:13:22,885 --> 00:13:24,136
Dat moet jij zeggen.
209
00:13:24,386 --> 00:13:26,972
Nee, ik verpest mijn eigen leven.
210
00:13:27,056 --> 00:13:28,724
Jij sleurt ons allemaal mee.
211
00:13:29,600 --> 00:13:30,518
Zoek het uit.
212
00:13:31,101 --> 00:13:32,228
Maakt niet uit hoe.
213
00:13:48,911 --> 00:13:50,287
Ik ben onder de indruk.
214
00:13:51,038 --> 00:13:51,956
Ga zo door.
215
00:13:56,669 --> 00:13:57,503
Gast.
216
00:13:58,796 --> 00:14:01,966
Je hebt me twee weken na elkaar
laten zitten. Wat is er aan de hand?
217
00:14:02,591 --> 00:14:03,425
Niets.
218
00:14:04,260 --> 00:14:05,970
Ik heb het gewoon druk.
219
00:14:07,471 --> 00:14:08,556
Waarmee?
220
00:14:10,140 --> 00:14:11,058
School.
221
00:14:11,892 --> 00:14:13,102
En mijn baan.
222
00:14:14,436 --> 00:14:15,396
Heb je een baan?
223
00:14:17,815 --> 00:14:18,649
Waar?
224
00:14:19,191 --> 00:14:21,026
Bij Ultimate Portrait Studio.
225
00:14:22,236 --> 00:14:25,489
Ik heb een leven. Ik kan er niet
altijd zijn als je me nodig hebt.
226
00:14:26,031 --> 00:14:27,199
Oké, natuurlijk.
227
00:14:27,950 --> 00:14:30,911
Tyler Down, je moet naar het secretariaat.
228
00:14:32,580 --> 00:14:33,998
Is alles in orde?
- Ja.
229
00:14:35,541 --> 00:14:38,127
Gewoon dr Singh, zoals altijd.
230
00:14:40,254 --> 00:14:41,130
Bedankt.
231
00:14:48,012 --> 00:14:48,846
Toilet?
232
00:14:54,852 --> 00:14:57,855
Antonio Padilla, niet in de les.
233
00:15:00,482 --> 00:15:01,692
Ik heb een halpasje.
234
00:15:01,775 --> 00:15:03,402
Waarvoor?
- Het toilet.
235
00:15:03,861 --> 00:15:05,779
Waar je net voorbij liep. Laat eens zien.
236
00:15:05,863 --> 00:15:08,324
Kom op, man. Ik heb hier geen tijd voor.
237
00:15:08,407 --> 00:15:11,035
En ik heb alle tijd van de wereld,
want dat is mijn werk.
238
00:15:16,206 --> 00:15:17,583
Wat ga je daarmee doen?
239
00:15:23,631 --> 00:15:24,465
Niets.
240
00:15:24,548 --> 00:15:26,508
Gebruik dat vechtinstinct nuttig.
241
00:15:29,637 --> 00:15:30,554
Vecht voor mij.
242
00:15:31,931 --> 00:15:32,765
Voor jou?
243
00:15:32,848 --> 00:15:35,059
Ik begrijp het niet.
- East County Pro-Am.
244
00:15:35,142 --> 00:15:36,477
Een onafhankelijk team.
245
00:15:36,560 --> 00:15:40,397
Ik, jongens van de afdeling,
brandweermannen, talentvolle kinderen.
246
00:15:40,481 --> 00:15:41,482
Hé, Ted?
247
00:15:42,149 --> 00:15:43,275
Alles in orde?
248
00:15:43,692 --> 00:15:45,110
Ja, alles oké, hulpsherrif.
249
00:15:45,194 --> 00:15:46,737
Antonio hier...
- Tony.
250
00:15:48,489 --> 00:15:50,824
...dacht eraan pro-am te vechten.
251
00:15:50,908 --> 00:15:53,786
Ik denk dat hij geschikt is.
Ik neem contact op.
252
00:15:53,869 --> 00:15:55,120
Ik bezorg je de informatie.
253
00:16:00,000 --> 00:16:01,669
Heb je iets nodig?
254
00:16:04,088 --> 00:16:08,509
Nee, meneer. Ik zocht Tyler.
Hij heeft z'n boek achtergelaten.
255
00:16:08,968 --> 00:16:11,470
Hij is nu bij directeur Bolan, dus…
256
00:16:12,179 --> 00:16:13,597
Bij directeur Bolan?
257
00:16:14,098 --> 00:16:17,685
Ja, ik ging daar ook heen.
Ik kan Tylers boek meenemen.
258
00:16:20,229 --> 00:16:22,564
Nee, dat hoeft niet. Ik zie hem straks.
259
00:16:23,482 --> 00:16:24,900
Ik ga terug naar de les.
260
00:16:35,911 --> 00:16:39,832
Maar zelfs onder al die druk
proberen we mens te zijn.
261
00:16:39,915 --> 00:16:42,042
We proberen in romantiek te geloven.
262
00:16:42,418 --> 00:16:44,044
Ik ben een idioot.
263
00:16:45,921 --> 00:16:48,841
Ik ben het niet oneens,
maar kun je wat specifieker zijn?
264
00:16:49,633 --> 00:16:51,885
Je vroeg me mee naar het bal.
265
00:16:51,969 --> 00:16:55,848
Ik zat in m'n hoofd
en ik moet uit m'n hoofd komen...
266
00:16:55,931 --> 00:16:58,684
...en een mens zijn, dus...
267
00:17:10,404 --> 00:17:12,906
Je bent misschien niet goed met woorden...
268
00:17:12,990 --> 00:17:16,952
...vooral als je probeert
compleet eerlijk te zijn...
269
00:17:17,036 --> 00:17:20,289
...maar je kunt overweg met tekeningen.
270
00:17:23,459 --> 00:17:26,420
LIEFDE IS LIEFDE? OMCIRKEL: JA OF JA
271
00:17:26,962 --> 00:17:29,840
Ik heb niet veel keuze, hè?
272
00:17:29,923 --> 00:17:32,259
Dat was de bedoeling.
273
00:17:34,511 --> 00:17:39,224
Maar zoals je zei:
normale mensen gaan naar het bal, dus...
274
00:17:41,060 --> 00:17:42,352
Wil je normaal zijn met mij?
275
00:18:10,798 --> 00:18:11,965
BELLEN...
276
00:18:15,594 --> 00:18:16,470
Wat is er?
277
00:18:31,276 --> 00:18:32,945
Ik heb je te pakken.
278
00:18:33,821 --> 00:18:36,365
Julie? Lieverd, gaat het?
279
00:18:39,618 --> 00:18:40,494
Sorry.
280
00:18:41,286 --> 00:18:45,124
Hij wordt echt boos als mensen
de geen-telefoons-regel overtreden.
281
00:18:47,126 --> 00:18:47,960
Kom mee.
282
00:18:54,800 --> 00:18:55,968
Wat was dat?
283
00:18:56,051 --> 00:18:59,638
En zeg niet 'niets',
want het is nooit niets en dat weet je.
284
00:18:59,721 --> 00:19:01,598
Iemand heeft Monty's telefoon.
- Wat?
285
00:19:01,890 --> 00:19:03,308
Hoe kan dat?
286
00:19:03,392 --> 00:19:06,395
Geen idee, maar ze vallen me
al twee weken lastig via FaceTime.
287
00:19:06,478 --> 00:19:07,729
Gisteravond belden ze.
288
00:19:07,813 --> 00:19:09,648
Ze?
- Ze, hij, iemand.
289
00:19:09,731 --> 00:19:12,985
De stem is vervormd.
- Hoe weet je dat 't zijn mobiel is?
290
00:19:15,445 --> 00:19:18,115
Met Monty. Laat een bericht achter.
Ik bel je terug.
291
00:19:18,657 --> 00:19:22,369
Jezus, waarom zei je niks?
- Ik wist niet of het echt was.
292
00:19:22,452 --> 00:19:23,912
Hoezo, echt?
293
00:19:23,996 --> 00:19:28,083
Ik wist niet of het belangrijk was.
294
00:19:28,167 --> 00:19:30,335
Tot ze begonnen te bellen.
295
00:19:30,419 --> 00:19:31,378
Gisteravond?
296
00:19:32,754 --> 00:19:34,214
Ze zeiden dat ze bewijs hebben.
297
00:19:34,423 --> 00:19:36,842
Als ik niet doe wat ze zeggen,
maken ze het openbaar.
298
00:19:36,925 --> 00:19:38,218
Wat hebben ze je gevraagd?
299
00:19:38,302 --> 00:19:40,304
Nog niets. Ik probeer het voor te zijn.
300
00:19:40,387 --> 00:19:43,932
Luister, ze kunnen geen bewijs hebben.
301
00:19:44,016 --> 00:19:45,976
Er is geen bewijs.
302
00:19:47,019 --> 00:19:49,813
Dus laat ze je niet gek maken. Oké?
303
00:19:50,939 --> 00:19:52,191
We komen er wel uit.
304
00:19:55,319 --> 00:19:59,990
Jullie weten dat jullie een voorbeeld zijn
voor de jongens op deze school.
305
00:20:01,617 --> 00:20:03,702
Ik hoef niet te zeggen...
- Doe dat dan niet.
306
00:20:04,453 --> 00:20:05,329
Kom op.
307
00:20:05,412 --> 00:20:06,455
Toon wat respect.
308
00:20:06,538 --> 00:20:09,708
Wat? Ze zei dat ze ons niets
kon vertellen wat we nog niet weten.
309
00:20:09,791 --> 00:20:13,337
Aangezien je niks weet,
zou ik daar nog eens over nadenken.
310
00:20:14,630 --> 00:20:15,672
Kom op.
311
00:20:17,341 --> 00:20:21,595
Jongens. Hou jullie mond
en luister naar de dame.
312
00:20:23,680 --> 00:20:25,766
Wat ik jullie wel kan vertellen is:
313
00:20:26,975 --> 00:20:28,894
Moed op het veld betekent niks...
314
00:20:29,353 --> 00:20:31,647
...als je elkaar
niet durft te confronteren...
315
00:20:31,730 --> 00:20:33,607
...als iemand zich als een lul gedraagt.
316
00:20:34,149 --> 00:20:38,070
Of als je opschept over die lekkere meid
die je gisteravond neukte.
317
00:20:38,362 --> 00:20:43,867
Of als je ons 'dame' noemt,
alsof je een echte heer bent, maar...
318
00:20:43,951 --> 00:20:45,869
...ons eigenlijk wilt kleineren.
319
00:20:49,122 --> 00:20:51,250
Opkomen tegen dat soort onzin.
320
00:20:53,585 --> 00:20:55,379
Dat is wat een echte man doet.
321
00:21:02,010 --> 00:21:04,471
Natuurlijk ga ik met haar
naar het bal. Ze wil het.
322
00:21:04,554 --> 00:21:06,139
Luke, maat. Kom op.
323
00:21:06,223 --> 00:21:08,350
Ik bedoel: ze stemt ermee in.
324
00:21:13,897 --> 00:21:15,023
Je... Dat was...
325
00:21:17,734 --> 00:21:20,445
Je bent geweldig. Zoals gewoonlijk.
326
00:21:21,947 --> 00:21:23,532
Ik bedoel, hierin...
327
00:21:25,284 --> 00:21:27,035
Je bent hier goed in.
328
00:21:29,371 --> 00:21:30,330
Hoe gaat het?
329
00:21:32,291 --> 00:21:33,667
Ga je naar dat stomme bal?
330
00:21:34,501 --> 00:21:38,171
Nee, ik denk niet
dat dat nu een goede omgeving voor me is.
331
00:21:40,716 --> 00:21:42,217
Ga jij?
332
00:21:43,635 --> 00:21:45,220
Ja, ik ga zeker.
333
00:21:47,180 --> 00:21:48,598
Charlie.
- Wat?
334
00:21:48,682 --> 00:21:50,767
Ik en Charlie gaan naar het bal.
335
00:21:50,851 --> 00:21:53,103
Wij... Wat?
336
00:21:53,186 --> 00:21:55,230
Daar hebben we het over gehad,
weet je nog?
337
00:21:55,314 --> 00:21:56,815
Nee, maar...
338
00:21:59,943 --> 00:22:01,153
Oké, ja.
339
00:22:01,862 --> 00:22:03,447
Geweldig.
- Geweldig.
340
00:22:06,199 --> 00:22:08,160
Shit, Justin, ik wou niet...
341
00:22:08,785 --> 00:22:12,998
Ik kan zeggen dat ik niet kan gaan.
Ik ben gewoon echt bang voor haar.
342
00:22:13,081 --> 00:22:14,833
Gast, het is oké.
343
00:22:15,459 --> 00:22:16,335
Ga maar.
344
00:22:16,793 --> 00:22:19,588
Zeker? Ik hoopte dat je zou zeggen
dat ik dat niet moest doen.
345
00:22:22,215 --> 00:22:23,133
Succes, man.
346
00:22:28,597 --> 00:22:30,182
Ik dacht...
347
00:22:31,141 --> 00:22:34,853
...dat hij misschien
naar jou zou luisteren.
348
00:22:36,605 --> 00:22:37,647
Ik doe m'n best.
349
00:22:38,231 --> 00:22:39,399
Naar buiten nu.
350
00:22:43,028 --> 00:22:44,946
Het was een zwaar seizoen voor iedereen.
351
00:22:45,906 --> 00:22:47,240
Hoe gaat het met jou?
352
00:22:49,743 --> 00:22:51,286
Het gaat wel.
353
00:22:54,331 --> 00:22:55,832
Ga je naar bijeenkomsten?
354
00:22:58,752 --> 00:23:04,132
Ja, ik ging naar een bijeenkomst
in de kerk, bij het huis van de Jensens.
355
00:23:06,635 --> 00:23:08,136
Het zat vol oude mannen.
356
00:23:08,678 --> 00:23:12,349
Ze vonden dat een scholier
weinig te klagen had, dus...
357
00:23:12,432 --> 00:23:15,727
Een kerk in mijn buurt
houdt volgens mij ook bijeenkomsten.
358
00:23:16,186 --> 00:23:17,396
East County Baptist.
359
00:23:17,854 --> 00:23:21,400
Ik zie daarna altijd jongens
rondhangen op de parkeerplaats.
360
00:23:21,483 --> 00:23:24,236
Het lijkt een jonger publiek.
Misschien een bezoekje waard.
361
00:23:27,781 --> 00:23:31,743
School is voorbij, maar ons spel niet.
Niet tegen Tony zeggen.
362
00:23:33,203 --> 00:23:35,789
Clay, waar was je?
363
00:23:36,373 --> 00:23:38,250
Sorry, ik werd opgehouden.
364
00:23:39,334 --> 00:23:41,753
Heb je Tyler gevonden?
- Hij is er nog steeds niet.
365
00:23:41,837 --> 00:23:44,089
Z'n moeder zei dat
z'n dienst om half vier begon.
366
00:23:44,172 --> 00:23:45,215
Het is na vijven.
367
00:23:46,800 --> 00:23:50,053
Dus hij loog tegen haar?
- Hij liegt tegen ons allemaal.
368
00:23:50,637 --> 00:23:53,473
Standall weet iets, ik zweer het.
369
00:23:54,182 --> 00:23:55,725
Waarom zou Tyler met Bolan praten?
370
00:23:59,396 --> 00:24:00,230
Sorry.
371
00:24:00,856 --> 00:24:02,983
Wat is er met je? We hebben een probleem.
372
00:24:03,400 --> 00:24:06,153
We hebben een paar problemen. Kut.
373
00:24:07,070 --> 00:24:09,114
Wat doen jullie hier?
374
00:24:09,865 --> 00:24:11,658
M'n ma zei dat jullie gebeld hadden.
375
00:24:12,492 --> 00:24:15,328
We hebben jou eerst gebeld
en je nam niet op.
376
00:24:15,871 --> 00:24:17,330
Mijn telefoon stond uit.
377
00:24:18,331 --> 00:24:20,750
Waar heb je gezeten?
Kom je te laat op je werk?
378
00:24:21,251 --> 00:24:23,962
Nee, mijn dienst is pas om half zes.
379
00:24:24,045 --> 00:24:25,380
Wat maakt het uit?
380
00:24:25,464 --> 00:24:26,840
Wat is het noodgeval?
381
00:24:28,633 --> 00:24:34,014
Ik wou vragen of je me wou helpen
draaien op het bal morgenavond.
382
00:24:34,097 --> 00:24:36,016
Waarom zou ik je helpen draaien?
383
00:24:36,516 --> 00:24:39,436
Je hebt me geholpen
om alles op m'n computer te zetten. Ik...
384
00:24:39,519 --> 00:24:40,812
Nou, ik kan niet.
385
00:24:41,730 --> 00:24:43,190
Sorry.
- Waarom niet?
386
00:24:43,857 --> 00:24:45,233
Ik moet nu aan 't werk.
387
00:24:50,197 --> 00:24:54,117
Daar ben ik de komende vijf uur,
mochten jullie het bijhouden.
388
00:25:14,429 --> 00:25:16,598
Als ik had geweten
dat je hier zo goed in was...
389
00:25:16,681 --> 00:25:18,308
...had ik nooit ja gezegd.
390
00:25:18,391 --> 00:25:21,019
Het is een sport voor de lagere klasse.
391
00:25:21,102 --> 00:25:22,479
Dat is het probleem.
392
00:25:23,063 --> 00:25:25,982
Waarmee heb je je tijd verspild
op Hillcrest, polo?
393
00:25:26,399 --> 00:25:27,400
En cricket.
394
00:25:34,032 --> 00:25:37,118
Na Hillcrest lijkt Liberty vast saai.
395
00:25:38,119 --> 00:25:39,496
Het tegenovergestelde.
396
00:25:40,539 --> 00:25:45,835
Op Hillcrest heb ik nooit iemand
zien flippen omdat er een telefoon ging.
397
00:25:49,464 --> 00:25:51,216
Ja, dat was...
398
00:25:51,299 --> 00:25:53,385
Dat was zeker niet saai, inderdaad.
399
00:25:53,802 --> 00:25:55,595
Jij bent goed bevriend met hem, toch?
400
00:25:56,263 --> 00:25:58,640
Clay. Waar ging dat over?
401
00:26:01,059 --> 00:26:02,477
Gewoon Clay die Clay is.
402
00:26:03,895 --> 00:26:05,605
Hij kan soms behoorlijk intens zijn.
403
00:26:12,320 --> 00:26:13,154
Kom op.
404
00:26:13,488 --> 00:26:15,073
Zo te zien moet ik trakteren.
405
00:26:16,992 --> 00:26:17,826
Ja, oké.
406
00:26:19,286 --> 00:26:23,748
Ik heb zitten denken aan het bal.
407
00:26:23,832 --> 00:26:26,543
Aangezien jij er toch zult zijn...
408
00:26:26,626 --> 00:26:30,422
...dacht ik dat ik je misschien
gezelschap kon houden.
409
00:26:32,257 --> 00:26:35,135
Ik weet niet. We kunnen
de dansende mensen uitlachen.
410
00:26:36,094 --> 00:26:37,012
Oké.
411
00:26:37,512 --> 00:26:39,180
We kunnen samen rondhangen.
412
00:26:40,515 --> 00:26:44,603
Dat 't allemaal onzin is, betekent niet
dat we niet moeten gaan, toch?
413
00:26:44,686 --> 00:26:47,314
Om erover mee te kunnen praten.
414
00:26:48,106 --> 00:26:50,567
Als vrienden?
415
00:26:51,568 --> 00:26:52,777
Absoluut.
416
00:26:53,486 --> 00:26:54,404
Vrienden.
417
00:26:57,115 --> 00:26:57,991
Cool.
418
00:26:59,326 --> 00:27:00,160
Cool.
419
00:27:09,419 --> 00:27:10,337
Het spijt me.
420
00:27:10,920 --> 00:27:11,755
Mij niet.
421
00:27:13,298 --> 00:27:15,216
Daar wacht ik al de hele avond op.
422
00:27:38,740 --> 00:27:40,116
Krijg je die telefoontjes nog?
423
00:27:42,535 --> 00:27:43,828
Nee, dit is Ani.
424
00:27:43,912 --> 00:27:45,664
Ik moet even opnemen.
425
00:27:46,206 --> 00:27:47,666
Ik zie je straks.
426
00:27:52,587 --> 00:27:54,047
Wat? Wat wil je?
427
00:27:54,547 --> 00:27:56,758
Heb je Justin Foley over mij verteld?
428
00:28:01,388 --> 00:28:02,764
Nee. Hoe ken je Justin?
429
00:28:04,057 --> 00:28:05,767
Heb je het je vriendin verteld?
430
00:28:08,728 --> 00:28:09,646
Ja, dus.
431
00:28:10,397 --> 00:28:11,272
Nou en?
432
00:28:12,357 --> 00:28:14,067
Ze is je alibi, toch?
433
00:28:14,609 --> 00:28:17,320
Ze zei dat ze bij je was
toen Bryce werd vermoord?
434
00:28:17,404 --> 00:28:18,238
Ja.
435
00:28:19,823 --> 00:28:22,617
Maar dat was ze niet
en dat kunnen we bewijzen.
436
00:28:25,328 --> 00:28:27,455
Luister, ik kan dit niet.
437
00:28:27,872 --> 00:28:29,624
Vertel me gewoon wat je hebt, of...
438
00:28:30,125 --> 00:28:32,127
Je kunt geen...
439
00:28:32,711 --> 00:28:34,337
Ik heb Bryce niet vermoord.
440
00:28:34,462 --> 00:28:37,298
Echt niet, oké?
Dus vertel me wat je hebt, of...
441
00:28:37,882 --> 00:28:41,302
Of doe wat je wilt.
Oké? Doe gewoon wat je wilt.
442
00:28:42,220 --> 00:28:44,472
Weet je wat? Misschien heb je gelijk.
443
00:28:45,140 --> 00:28:46,891
Misschien heb je genoeg doorstaan.
444
00:28:47,517 --> 00:28:52,272
Als je Monty's telefoon
en alles erop wilt, mag je hem hebben.
445
00:28:57,777 --> 00:28:59,404
Je hoeft hem alleen maar te pakken.
446
00:29:03,366 --> 00:29:04,325
Waar?
447
00:29:06,703 --> 00:29:10,665
Waar meisjes naartoe gaan om slecht
te praten over jongens als Monty.
448
00:29:10,749 --> 00:29:12,167
Om aandacht te krijgen.
449
00:29:52,582 --> 00:29:56,252
Je dacht toch niet echt
dat ik je Monty's telefoon zou geven?
450
00:29:56,336 --> 00:29:57,712
Wat wil je in godsnaam?
451
00:29:58,129 --> 00:30:00,048
Vertel niemand iets.
452
00:30:00,131 --> 00:30:01,382
Ik ben je geheimpje.
453
00:30:02,133 --> 00:30:02,967
Waarom?
454
00:30:03,802 --> 00:30:06,304
Omdat we nog niet klaar zijn.
- Wanneer wel?
455
00:30:07,138 --> 00:30:08,389
Bij het bal vanavond.
456
00:30:09,015 --> 00:30:12,143
Neem op als we bellen,
dan krijg je Monty's telefoon.
457
00:30:14,062 --> 00:30:16,564
Waarom het bal? Wat gebeurt er op het bal?
458
00:30:17,440 --> 00:30:20,109
Omdat iedereen graag danst.
459
00:30:20,193 --> 00:30:21,236
Ik zie je daar.
460
00:30:21,569 --> 00:30:22,487
Jij...
461
00:30:25,490 --> 00:30:26,616
Godverdomme.
462
00:30:28,952 --> 00:30:31,287
Waarom ga je als je niet wilt gaan?
463
00:30:34,207 --> 00:30:36,334
Omdat mijn vriendin wil gaan.
464
00:30:37,210 --> 00:30:39,504
Maar je houdt niet van je vriendin.
465
00:30:42,632 --> 00:30:45,301
Ik geloof nog steeds niet in de liefde.
466
00:30:46,553 --> 00:30:48,304
Ben je ooit verliefd geweest?
467
00:30:50,682 --> 00:30:51,641
Dat is m'n punt.
468
00:30:51,724 --> 00:30:52,559
En Hannah?
469
00:30:56,604 --> 00:30:59,649
Ja, ik heb lang gedacht
dat ik verliefd was op haar.
470
00:31:01,818 --> 00:31:03,820
Oké, wat is het verschil...
471
00:31:03,903 --> 00:31:07,407
...tussen denken dat je verliefd bent
en echt verliefd zijn?
472
00:31:09,158 --> 00:31:11,578
Ik wist niet wie ze was.
473
00:31:14,455 --> 00:31:17,292
Ik wist niet wat liefde was.
Nog steeds niet.
474
00:31:17,834 --> 00:31:19,711
Je weet niet wat liefde is...
475
00:31:19,794 --> 00:31:23,923
...maar je kunt wel met zekerheid
zeggen dat het een leugen is.
476
00:31:24,924 --> 00:31:26,718
Misschien geen leugen, maar...
477
00:31:29,304 --> 00:31:30,555
Een fantasie of zo?
478
00:31:32,015 --> 00:31:36,603
En als je ziet wie iemand echt is,
verdwijnt de fantasie en de liefde ook.
479
00:31:36,686 --> 00:31:38,855
Dus liefde is een ideaal?
480
00:31:40,231 --> 00:31:44,068
Wat betekent dat niemand
ooit van iemand anders kan houden...
481
00:31:44,152 --> 00:31:46,362
...en dat niemand van jou kan houden.
482
00:31:47,739 --> 00:31:50,158
Denk je dat ik het gewoon vermijd?
483
00:31:51,242 --> 00:31:54,245
En zeg niet:
'Het doet er niet toe wat ik denk'...
484
00:31:54,329 --> 00:31:57,498
...want ik ben die tactiek beu
en het doet er wel toe.
485
00:31:58,291 --> 00:31:59,250
Wat denk je?
486
00:32:00,585 --> 00:32:01,544
Ik denk...
487
00:32:02,754 --> 00:32:03,796
Ik vraag me af...
488
00:32:05,924 --> 00:32:08,134
...of je misschien
wel in de liefde gelooft...
489
00:32:08,217 --> 00:32:11,888
...maar zo hard liefhebt
dat het soms pijn doet.
490
00:32:14,390 --> 00:32:16,184
En je bent bang voor die pijn.
491
00:32:17,310 --> 00:32:18,728
Wat normaal is.
492
00:32:25,234 --> 00:32:26,819
Als je van iemand houdt...
493
00:32:28,488 --> 00:32:29,906
...raak je ze kwijt.
494
00:32:31,366 --> 00:32:33,368
Ooit, op de een of andere manier.
495
00:32:33,910 --> 00:32:35,745
Ja, waarschijnlijk.
496
00:32:38,873 --> 00:32:41,668
Maar toch hebben we lief.
497
00:32:43,294 --> 00:32:44,128
Toch?
498
00:32:49,175 --> 00:32:51,219
Waar geloof jij dan in?
499
00:32:52,303 --> 00:32:53,638
Dat we alleen zijn.
500
00:32:54,889 --> 00:32:57,016
En dat niemand ons kan redden
behalve wijzelf.
501
00:32:57,100 --> 00:32:59,644
Wat ben je knap met je pak aan.
502
00:33:00,311 --> 00:33:02,772
Ani heeft geluk.
- Wat wil je, mam?
503
00:33:03,314 --> 00:33:06,025
Ik was de kelder aan het opruimen...
504
00:33:06,109 --> 00:33:08,027
...en kijk wat ik heb gevonden.
505
00:33:09,195 --> 00:33:10,530
Mr Poopers.
506
00:33:11,614 --> 00:33:13,741
Je nam hem overal mee naartoe
toen je klein was.
507
00:33:14,200 --> 00:33:16,494
Hij vrolijkte je altijd op,
dus ik dacht...
508
00:33:17,328 --> 00:33:21,124
Ik ben geen vijf meer.
- Je bent nooit te oud voor wat troost.
509
00:33:21,624 --> 00:33:24,460
Zit hij niet onder het kwijl en snot?
510
00:33:24,544 --> 00:33:27,505
Oké, dan breng ik hem
naar de kringloopwinkel.
511
00:33:28,965 --> 00:33:29,882
Wacht.
512
00:33:30,425 --> 00:33:32,593
Ik hou hem wel.
513
00:33:38,766 --> 00:33:44,063
Heb je gisteren een Valentijnskaart
gekocht voor Ani in het winkelcentrum...
514
00:33:44,147 --> 00:33:47,108
...of geven jullie elkaar
geen kaartjes meer?
515
00:33:47,191 --> 00:33:48,109
Nee.
516
00:33:50,486 --> 00:33:52,363
Hoe weet je dat ik daar was?
517
00:33:52,739 --> 00:33:55,366
Ik dacht dat je het zei.
Of misschien zei Justin iets.
518
00:33:55,950 --> 00:33:59,245
Maar goed. Doe Ani de groeten van me...
519
00:33:59,787 --> 00:34:03,416
...en veel plezier vanavond.
520
00:34:05,877 --> 00:34:06,711
LIEFDE IS LIEFDE
521
00:34:06,794 --> 00:34:09,213
We gaan plezier maken, op je eerste bal.
- Oké.
522
00:34:09,797 --> 00:34:10,965
Mijn eerste bal.
523
00:34:11,924 --> 00:34:13,926
En die telefoontjes?
524
00:34:15,344 --> 00:34:19,515
Die zijn gestopt, dus...
- Dus we kunnen genieten van het bal?
525
00:34:19,974 --> 00:34:21,184
Ja.
526
00:34:36,240 --> 00:34:37,700
Wil je dansen?
527
00:34:41,662 --> 00:34:43,039
Wil je wat punch halen?
528
00:34:43,372 --> 00:34:46,501
Hebben ze wel punch? Is dat gebruikelijk?
529
00:34:47,001 --> 00:34:49,420
Ik ga kijken.
- Bedankt.
530
00:34:54,634 --> 00:34:55,676
Wat wil je?
531
00:34:56,928 --> 00:34:58,554
Toestemming om naast je te staan?
532
00:34:58,971 --> 00:35:00,807
Grappig. Toestemming geweigerd.
533
00:35:01,474 --> 00:35:04,268
Ik kwam voor je op tijdens die workshop.
534
00:35:04,811 --> 00:35:08,564
Daar krijg ik één dans voor.
- Je hoeft niet voor me op te komen.
535
00:35:10,066 --> 00:35:11,984
Natuurlijk niet, maar...
536
00:35:13,236 --> 00:35:16,030
Ik vind wat je doet heel goed.
537
00:35:16,447 --> 00:35:20,409
En als je tekeergaat tegen mensen,
begrijp ik wat je doet, en het is terecht.
538
00:35:21,619 --> 00:35:24,330
Ik vind gewoon dat je
er sexy uitziet daarbij.
539
00:35:24,872 --> 00:35:25,873
Is dat fout?
540
00:35:26,374 --> 00:35:28,668
Ja, het is helemaal fout.
541
00:35:29,502 --> 00:35:30,628
Ik ben hier met Charlie.
542
00:35:31,921 --> 00:35:33,589
Om Justin terug te pakken.
543
00:35:34,549 --> 00:35:35,466
Toch?
544
00:35:36,217 --> 00:35:37,969
Maar je koos de verkeerde.
545
00:35:39,720 --> 00:35:42,098
Charlie is homo of bi of zo.
546
00:35:42,181 --> 00:35:44,475
Natuurlijk denk jij dat.
547
00:35:44,892 --> 00:35:48,479
Alleen omdat hij de enige is in je team
die aardig is...
548
00:35:48,563 --> 00:35:50,773
...en vrouwen niet haat, is hij homo?
549
00:35:51,399 --> 00:35:52,525
Dat is verknipt.
550
00:35:52,608 --> 00:35:53,776
Zo zit het niet.
551
00:35:54,193 --> 00:35:56,529
Charlie is onze man. Onze quarterback.
552
00:35:58,447 --> 00:36:03,911
Ervan uitgaan dat iemand homo noemen
automatisch een belediging is...
553
00:36:05,454 --> 00:36:06,998
Misschien is dat verknipt.
554
00:36:08,291 --> 00:36:10,459
Misschien ben je
niet zo woke als je denkt.
555
00:36:13,004 --> 00:36:15,715
Nou, als ik meer woke wil worden...
556
00:36:16,966 --> 00:36:18,968
...zal ik naar jou toe komen.
557
00:36:20,261 --> 00:36:21,220
Klinkt goed.
558
00:36:23,014 --> 00:36:24,640
Ik haat homo's niet.
559
00:36:26,726 --> 00:36:28,477
En vrouwen zeker niet.
560
00:36:30,980 --> 00:36:33,441
Dus als je Justin
echt jaloers wilt maken...
561
00:36:33,774 --> 00:36:34,901
...weet je me te vinden.
562
00:36:34,984 --> 00:36:38,946
Sorry, ik kon geen punch vinden,
maar wel drie soorten cola light.
563
00:36:52,543 --> 00:36:54,462
Hé, je kunt de faders toewijzen.
564
00:36:54,545 --> 00:36:55,421
Je bent er.
565
00:36:56,756 --> 00:37:01,135
Als je de faders aan sneltoetsen koppelt,
hoef je het trackpad niet te gebruiken.
566
00:37:03,512 --> 00:37:07,391
Het spijt me van gisteren.
Ik heb veel gewerkt.
567
00:37:07,475 --> 00:37:11,604
Het is erg druk geweest, stressvol.
568
00:37:14,357 --> 00:37:15,983
Ik waardeer je vriendschap.
569
00:37:18,402 --> 00:37:19,403
Ik ook.
570
00:37:19,862 --> 00:37:21,197
En het is goed.
571
00:37:24,742 --> 00:37:27,787
Oké, dan moet ik enkel
het trackpad hierheen verplaatsen.
572
00:37:29,705 --> 00:37:33,834
Vertel me nog eens
waarom twee kreupelen op een bal zijn.
573
00:37:34,252 --> 00:37:36,671
Kun je even twee seconden geen lul zijn?
574
00:37:37,463 --> 00:37:39,757
Het is ons laatste semester.
We moeten dit doen.
575
00:37:41,759 --> 00:37:43,886
Nou, in dat geval...
576
00:37:50,518 --> 00:37:51,435
Wil je ook wat?
577
00:37:52,937 --> 00:37:54,188
Nee, dank je.
578
00:37:54,272 --> 00:37:55,439
Gast. Waar ga je heen?
579
00:37:55,523 --> 00:37:56,816
Jou dumpen.
- Stop.
580
00:37:56,899 --> 00:37:59,151
Je zit me in de weg.
- Wat?
581
00:37:59,944 --> 00:38:02,196
Meen je dat?
- Ja, het komt goed.
582
00:38:02,280 --> 00:38:04,782
Laat je Dempsey-magie zien.
583
00:38:04,865 --> 00:38:07,994
Bedoel je deze Dempsey-magie?
584
00:38:09,704 --> 00:38:11,330
Een beetje salsadansen.
585
00:38:11,414 --> 00:38:14,792
Moet je die twee tortelduifjes zien.
Dansen op de vloer.
586
00:38:24,760 --> 00:38:27,805
De moed om te veranderen wat we kunnen.
587
00:38:28,306 --> 00:38:31,475
En de wijsheid om het verschil te zien.
588
00:38:34,353 --> 00:38:35,604
Ik zie een nieuw gezicht.
589
00:38:39,692 --> 00:38:41,068
Wil je jezelf voorstellen?
590
00:38:41,777 --> 00:38:43,446
Hoi, ik ben Justin...
591
00:38:45,406 --> 00:38:47,033
...en ik ben verslaafd.
592
00:38:59,045 --> 00:39:02,298
CHARLIE
HOE IS HET BAL?
593
00:39:06,469 --> 00:39:08,095
Niet veel gepraat.
594
00:39:10,431 --> 00:39:13,642
Ja, het is allemaal wat...
595
00:39:14,518 --> 00:39:15,478
Ingewikkeld?
596
00:39:16,812 --> 00:39:18,898
Zo blijft het ook als je het geheim houdt.
597
00:39:20,024 --> 00:39:22,109
Ik zal mijn best doen, beloofd.
598
00:39:22,193 --> 00:39:24,362
Dat doe je al, dat zie ik.
599
00:39:25,988 --> 00:39:28,324
Vergeet niet om ook jong te zijn.
600
00:39:30,201 --> 00:39:31,827
Is er geen bal vanavond?
601
00:39:34,622 --> 00:39:37,166
Ja, maar 't is bijna afgelopen.
602
00:39:38,584 --> 00:39:39,835
Het is nooit te laat.
603
00:39:46,217 --> 00:39:48,886
BAL IS GEWELDIG.
JESS HEEFT ME LATEN ZITTEN VOOR DIEGO.
604
00:40:07,863 --> 00:40:08,823
Je...
605
00:40:10,783 --> 00:40:11,909
Je ziet er prachtig uit.
606
00:40:12,827 --> 00:40:13,744
Bedankt.
607
00:40:14,870 --> 00:40:16,205
Jij ziet er knap uit.
608
00:40:18,874 --> 00:40:20,501
Dat hoef je niet te zeggen.
609
00:40:22,336 --> 00:40:25,256
Ik zie er moe en belabberd uit.
610
00:40:26,966 --> 00:40:29,969
Je ziet er net zo knap uit
als toen ik je ontmoette.
611
00:40:31,595 --> 00:40:34,849
Ik was die dag ook moe en belabberd.
612
00:41:26,734 --> 00:41:28,736
Is het leuk met je vriendin?
613
00:41:29,361 --> 00:41:31,780
Kus haar nog één keer voor 't te laat is.
614
00:41:36,452 --> 00:41:37,578
Wat is er?
615
00:41:38,996 --> 00:41:39,997
Zeg het gewoon.
616
00:41:40,414 --> 00:41:41,540
Zeg 't alsjeblieft.
617
00:41:46,003 --> 00:41:48,172
Ik mocht niets zeggen van ze.
- Van wie?
618
00:41:48,255 --> 00:41:49,256
Ik weet het niet.
619
00:41:49,340 --> 00:41:52,801
Maar je vertrouwt ze meer dan mij?
- Ik vertrouw ze niet.
620
00:41:52,885 --> 00:41:55,262
Dat is gestoord.
- Waarom heb je het dan niet verteld?
621
00:41:55,346 --> 00:41:56,889
Hoe moet ik het dan oplossen?
622
00:41:57,306 --> 00:42:00,976
Wat als je het niet kunt oplossen?
Wat als je niks kunt doen?
623
00:42:01,602 --> 00:42:03,771
Wat als er niet meer is tussen ons?
624
00:42:03,854 --> 00:42:06,357
De ramp en het oplossen.
625
00:42:06,440 --> 00:42:09,318
Wat als er geen oplossing is?
Wat hebben jij en ik dan?
626
00:42:10,945 --> 00:42:12,530
Wat wil je?
627
00:42:14,365 --> 00:42:15,950
Ik wil dat het voorbij is.
628
00:42:17,826 --> 00:42:22,164
Ik wil een stom, saai leven leiden
en 's nachts slapen.
629
00:42:22,248 --> 00:42:23,916
Ik ook, oké?
630
00:42:24,500 --> 00:42:25,334
Dus?
631
00:42:29,672 --> 00:42:31,966
Niet opnemen. Gewoon niet doen.
632
00:42:32,049 --> 00:42:34,426
Laat het gewoon voorbij zijn.
633
00:42:42,560 --> 00:42:44,853
Ga daar weg, nu.
634
00:43:03,998 --> 00:43:04,957
O, shit.
635
00:43:05,040 --> 00:43:06,208
Dit is mijn lied.
636
00:43:06,750 --> 00:43:08,335
Kom dansen.
637
00:43:08,419 --> 00:43:09,420
Wil je dansen?
638
00:43:09,503 --> 00:43:12,047
Laten we dan dansen.
639
00:43:16,010 --> 00:43:17,761
Hé, jongens.
640
00:43:17,845 --> 00:43:19,638
Ik help je overeind, oké?
641
00:43:20,139 --> 00:43:22,099
Gaat het? Ja?
642
00:43:22,433 --> 00:43:24,226
Bedankt. Kom op.
- Oké.
643
00:43:26,145 --> 00:43:27,021
Ik kom eraan.
644
00:43:27,563 --> 00:43:29,607
Doe misschien toch maar niet.
645
00:43:30,149 --> 00:43:32,651
Wat? Waar heb je het over?
646
00:43:32,735 --> 00:43:35,988
Er zijn twee begeleiders
die je in de gaten houden.
647
00:43:36,947 --> 00:43:38,991
Nou en?
Gaan ze me pakken omdat ik lol heb?
648
00:43:39,074 --> 00:43:40,326
Raak me...
649
00:43:41,785 --> 00:43:43,245
Raak me niet aan, verdomme.
650
00:43:46,373 --> 00:43:49,627
Pak je eigen problemen aan.
651
00:43:50,419 --> 00:43:52,421
Clay is helemaal de weg kwijt.
652
00:43:53,255 --> 00:43:56,508
Je meisje is aan 't vrijen met Diego.
- Jess is niet van mij.
653
00:43:56,967 --> 00:43:58,969
Dan is ze van Diego.
654
00:44:03,557 --> 00:44:04,808
Jess, wat doe je?
655
00:44:05,225 --> 00:44:06,185
Pardon.
656
00:44:06,268 --> 00:44:07,895
Dit is geen goed idee.
657
00:44:07,978 --> 00:44:10,356
Echt? Is hij niet goed voor mij?
658
00:44:11,190 --> 00:44:13,901
Je weet wat ik bedoel.
- Misschien moet je kappen.
659
00:44:14,318 --> 00:44:16,028
Bijt je eigen pik eraf.
660
00:44:16,612 --> 00:44:17,613
Wauw, dat is...
661
00:44:17,696 --> 00:44:19,031
Justin, ga weg, oké?
662
00:44:19,114 --> 00:44:21,492
Wat geeft je het recht om dit te doen?
663
00:44:21,575 --> 00:44:22,576
Waarom doe je dit?
664
00:44:22,660 --> 00:44:23,577
Waarom hij?
665
00:44:24,495 --> 00:44:25,996
Misschien ben ik eenzaam.
666
00:44:26,288 --> 00:44:28,248
Heb je daar een leuk antwoord op?
667
00:44:44,682 --> 00:44:47,810
Laat je horen, allemaal.
668
00:44:52,022 --> 00:44:54,233
Klaar? Volgende nummer. Alsjeblieft.
669
00:44:55,359 --> 00:44:56,694
Sorry, wacht even.
670
00:44:57,361 --> 00:45:00,322
Kut, ik moet echt opnemen, sorry.
Kun jij het overnemen?
671
00:45:05,911 --> 00:45:07,037
Shit, nu?
672
00:45:07,830 --> 00:45:08,831
Verdomme, oké.
673
00:45:09,540 --> 00:45:11,959
Nee, ik kom eraan.
674
00:45:13,293 --> 00:45:15,754
Ik moet even snel iets regelen.
675
00:45:15,838 --> 00:45:17,172
Ik kom terug, denk ik.
676
00:45:17,256 --> 00:45:18,298
Denk je?
677
00:45:57,588 --> 00:46:00,340
Ze stellen constant vragen,
controleren me.
678
00:46:01,133 --> 00:46:03,093
Ze vertrouwen me helemaal niet.
679
00:46:03,719 --> 00:46:06,096
Nou, probeer vol te houden.
680
00:46:06,180 --> 00:46:08,974
Ze zullen achteraf wel inzien
dat het zo beter was.
681
00:46:11,268 --> 00:46:13,395
Je wilt ons toch nog helpen, hè?
682
00:46:15,272 --> 00:46:16,398
Ik heb geen keus.
683
00:46:18,192 --> 00:46:19,693
Je hebt altijd een keuze.
684
00:46:24,990 --> 00:46:25,908
GELOOF
685
00:46:25,991 --> 00:46:28,076
Serieus gesprek met je meisje.
686
00:46:29,036 --> 00:46:29,995
Alles oké?
687
00:46:30,078 --> 00:46:31,038
Rot op.
688
00:46:31,413 --> 00:46:34,208
Ik ben hier.
Ik heb gedaan wat je vroeg. Wat nu?
689
00:46:34,875 --> 00:46:35,876
Elkaar ontmoeten.
690
00:46:37,044 --> 00:46:39,004
Dat wil je toch, hè?
691
00:46:39,463 --> 00:46:41,632
Ik wil Monty's telefoon.
692
00:46:41,715 --> 00:46:42,549
In de douches.
693
00:46:43,467 --> 00:46:44,343
Kom me zoeken.
694
00:46:44,968 --> 00:46:46,386
En niet ophangen.
695
00:46:55,979 --> 00:46:57,064
Loop door.
696
00:46:57,898 --> 00:46:59,066
Niet bang zijn.
697
00:47:00,275 --> 00:47:01,109
Nog niet.
698
00:47:03,987 --> 00:47:04,863
Ben je...
699
00:47:06,865 --> 00:47:07,866
Ben je hier?
700
00:47:08,784 --> 00:47:10,035
Helemaal naar binnen.
701
00:47:11,453 --> 00:47:12,955
Stel je voor.
702
00:47:14,373 --> 00:47:17,376
Je zit in de gevangenis,
beschuldigd van moord.
703
00:47:18,001 --> 00:47:19,837
Je weet hoe dat is, toch?
704
00:47:20,712 --> 00:47:25,008
Maar deze keer geeft niemand om je
en gelooft niemand je.
705
00:47:25,092 --> 00:47:26,218
Je bent alleen.
706
00:47:26,677 --> 00:47:29,638
Op een dag neem je een douche,
kijk je naar beneden...
707
00:47:29,721 --> 00:47:32,349
...en zie je bloed door de afvoer lopen.
708
00:47:32,683 --> 00:47:34,518
Je eigen bloed.
709
00:47:34,601 --> 00:47:35,727
Wat krijgen we nou?
710
00:47:36,770 --> 00:47:37,771
Overal.
711
00:47:38,897 --> 00:47:40,607
Nog voor je het mes voelt.
712
00:47:41,942 --> 00:47:45,612
Wat zouden je laatste gedachten zijn?
Ik vraag me af wat die van Monty waren.
713
00:47:45,696 --> 00:47:46,613
Ik dacht...
714
00:47:47,781 --> 00:47:49,741
Je zei dat we elkaar zouden ontmoeten.
715
00:47:50,325 --> 00:47:52,494
Ga naar het voetbalveld, nu.
716
00:47:53,537 --> 00:47:54,663
Niet blijven rondhangen.
717
00:47:55,706 --> 00:47:59,418
Het ziet er niet goed uit voor je,
op de plaats delict.
718
00:48:07,175 --> 00:48:08,010
Kut.
719
00:48:13,932 --> 00:48:14,975
Help.
720
00:49:11,823 --> 00:49:13,492
Is dit oké?
- Ja.
721
00:49:14,743 --> 00:49:15,994
Ik heb nog nooit...
722
00:49:16,787 --> 00:49:18,622
Ik weet niet zeker of ik...
723
00:49:20,749 --> 00:49:21,875
Je bent Alex, toch?
724
00:49:22,834 --> 00:49:23,877
Nou, ja.
725
00:49:25,170 --> 00:49:26,588
Dat is het enige wat telt.
726
00:49:27,714 --> 00:49:28,715
Wil je stoppen?
727
00:49:36,640 --> 00:49:38,100
Oké, ik ben er.
728
00:49:39,393 --> 00:49:40,602
Waar ben je?
729
00:49:40,978 --> 00:49:43,188
Rustig aan, tijger. Je bent er bijna.
730
00:49:43,939 --> 00:49:45,065
Kom het veld op.
731
00:49:47,067 --> 00:49:48,026
Goed zo.
732
00:49:48,443 --> 00:49:49,653
Je komt in de buurt.
733
00:49:50,320 --> 00:49:51,363
Warmer.
734
00:49:51,905 --> 00:49:52,864
Vlak voor je.
735
00:49:56,076 --> 00:49:57,285
Je hebt me gevonden.
736
00:49:57,911 --> 00:50:00,455
Wacht. Hallo?
737
00:50:19,016 --> 00:50:20,809
Kut. O, God.
738
00:50:21,601 --> 00:50:23,061
Help me.
- Kut.
739
00:50:25,022 --> 00:50:27,524
Wacht, laat zien. Laat me kijken.
740
00:50:27,607 --> 00:50:29,109
Verdomme.
741
00:50:30,569 --> 00:50:33,071
Het is oké. Het komt goed.
742
00:50:33,155 --> 00:50:35,866
Help, iemand.
743
00:50:37,409 --> 00:50:38,243
O, God.
744
00:50:39,161 --> 00:50:41,788
Ik wil niet dood.
- Je gaat niet dood, oké?
745
00:50:41,872 --> 00:50:43,206
Het komt goed.
746
00:50:43,290 --> 00:50:45,125
Ik moet hulp halen. Leg je handen hier.
747
00:50:45,208 --> 00:50:46,168
Oefen druk uit.
748
00:50:46,251 --> 00:50:47,627
Laat me niet alleen.
749
00:50:48,795 --> 00:50:50,338
Ik wil niet...
750
00:50:53,341 --> 00:50:55,010
Ik ben hier, oké?
751
00:51:18,909 --> 00:51:19,993
O, God.
752
00:51:23,997 --> 00:51:25,457
Het spijt me.
753
00:51:29,461 --> 00:51:31,088
Het spijt me zo.
754
00:51:36,635 --> 00:51:38,011
Wie is nu het monster?
755
00:51:38,762 --> 00:51:40,055
Toch?
756
00:51:42,516 --> 00:51:44,476
Dit ziet er niet goed uit.
757
00:51:47,437 --> 00:51:48,688
Wat ga je doen?
758
00:51:49,314 --> 00:51:50,440
Mij vermoorden?
759
00:51:52,192 --> 00:51:55,278
Jezus, leg dat mes neer, gek.
Het is voorbij.
760
00:51:57,656 --> 00:52:00,450
Nee, wat... Wat is voorbij?
761
00:52:00,867 --> 00:52:01,868
Verdomme, zeg.
762
00:52:04,704 --> 00:52:06,581
Huilde je? Daarvoor?
763
00:52:08,250 --> 00:52:09,835
Het is duidelijk nep.
764
00:52:10,418 --> 00:52:12,045
Dus kalmeer en leg dat neer.
765
00:52:15,924 --> 00:52:17,300
Geef me Monty's telefoon.
766
00:52:23,348 --> 00:52:24,182
Bedoel je dit?
767
00:52:27,477 --> 00:52:28,770
WEIGEREN ACCEPTEREN
768
00:52:30,605 --> 00:52:31,648
Geef hier.
769
00:52:32,691 --> 00:52:33,567
Deze?
770
00:52:34,901 --> 00:52:35,902
Of die?
771
00:52:43,910 --> 00:52:45,370
WEIGEREN ACCEPTEREN
772
00:52:47,205 --> 00:52:48,331
Wat krijgen we nou?
773
00:52:50,041 --> 00:52:51,168
Je bent van ons.
774
00:52:56,965 --> 00:52:59,551
Iedereen die zo panikeert door een grap...
775
00:53:00,802 --> 00:53:02,429
...heeft iets te verbergen.
776
00:53:09,186 --> 00:53:13,273
We weten dat je iets weet,
en dit is nog maar het begin.
777
00:53:47,933 --> 00:53:51,311
Je hebt gelijk,
ik ben wel al eens verliefd geweest.
778
00:53:51,394 --> 00:53:55,273
Ik heb veel gedaan uit liefde
en waar heeft dat toe geleid?
779
00:54:12,666 --> 00:54:16,628
Liefde heeft me boos,
paranoïde, bang gemaakt.
780
00:54:17,254 --> 00:54:20,882
Liefde heeft meer dan eens
een monster van me gemaakt.
781
00:54:46,866 --> 00:54:48,243
Wat is er gebeurd?
782
00:54:51,329 --> 00:54:52,247
Geen idee.
783
00:54:55,375 --> 00:54:57,419
Liefde heeft m'n leven verpest.
784
00:54:58,586 --> 00:55:01,756
Het doet me twijfelen aan m'n relaties,
m'n vrienden.
785
00:55:03,216 --> 00:55:04,342
Jezus, Clay.
786
00:55:07,095 --> 00:55:08,096
Je hebt gelijk.
787
00:55:09,806 --> 00:55:11,349
Ik kan dit niet oplossen.
788
00:55:16,980 --> 00:55:20,734
En liefde heeft ervoor gezorgd
dat mijn vrienden aan mij twijfelen.
789
00:55:24,154 --> 00:55:25,238
Dus weet je wat?
790
00:55:25,905 --> 00:55:27,157
De pot op met liefde.
791
00:55:44,007 --> 00:55:48,053
Ga naar 13reasonswhy. info
voor hulp bij een crisis.
792
00:57:39,372 --> 00:57:41,624
Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt