1
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:31,531 --> 00:00:35,618
- Hallo?
- Ét ring. Du skal svare efter ét ring.
3
00:00:35,702 --> 00:00:41,082
- Eller hvad? Hvor har du nummeret fra?
- Det opdager du. Vi ses i skolen.
4
00:00:43,043 --> 00:00:45,545
Ja, det er valentinsdag.
5
00:00:45,920 --> 00:00:48,631
Festen kaldes
"Kærlighed er kærlighed", og...
6
00:00:49,174 --> 00:00:51,134
Kærlighed i high school er sådan,
7
00:00:51,968 --> 00:00:55,305
at den ikke trives
i en atmosfære af total paranoia.
8
00:00:55,388 --> 00:00:59,642
Tror man, valentinsdag i high school
handler om kærlighed,
9
00:00:59,726 --> 00:01:04,189
tror man nok også, lufthavnsvagterne
har med sikkerhed at gøre.
10
00:01:04,773 --> 00:01:06,357
Hvad fanden? Kameraer?
11
00:01:06,441 --> 00:01:07,776
De er overalt. Se.
12
00:01:08,735 --> 00:01:10,820
Vel på grund af hærværket, ikke?
13
00:01:10,904 --> 00:01:13,656
Baseballbanen var værre, og der kom ingen.
14
00:01:13,740 --> 00:01:15,784
De fleste skoler har kameraer nu.
15
00:01:15,867 --> 00:01:18,119
Det er noget andet. De ved noget.
16
00:01:18,661 --> 00:01:21,956
Du har sejlet rundt i ugevis.
Du må holde op.
17
00:01:22,040 --> 00:01:26,711
Du ignorerer ting i din lille lykkeboble,
men der er sgu noget galt.
18
00:01:27,629 --> 00:01:29,589
Det er tredje gang. Svar dog.
19
00:01:29,672 --> 00:01:31,966
- Et robotopkald.
- Blokér dog num...
20
00:01:32,050 --> 00:01:33,593
Det er forskellige numre.
21
00:01:34,219 --> 00:01:35,970
Skræmmer et robotopkald dig?
22
00:01:37,597 --> 00:01:38,807
Jeg skal til time.
23
00:01:42,477 --> 00:01:43,311
Hvad?
24
00:01:43,394 --> 00:01:47,148
Vi talte jo om, at du skulle svare.
Du kender reglerne.
25
00:01:47,232 --> 00:01:51,611
Nej, det gør jeg fandeme ikke.
Du har ringet 15 gange siden i går,
26
00:01:51,694 --> 00:01:54,239
- men hvorfor?
- Det ved du godt.
27
00:01:54,322 --> 00:01:55,448
Det gør jeg ikke.
28
00:01:55,532 --> 00:01:57,450
Det finder du ud af.
29
00:01:57,534 --> 00:01:58,576
Hvem er du?
30
00:01:59,077 --> 00:02:02,747
Det opdager du kun,
hvis du ikke svarer, når vi ringer,
31
00:02:02,831 --> 00:02:04,874
og så brænder lokummet.
32
00:02:04,958 --> 00:02:11,005
- Hvorfor? Hvad vil du gøre?
- Nej, spørgsmålet er, hvad du vil gøre?
33
00:02:12,215 --> 00:02:13,133
Hvad mener du?
34
00:02:13,800 --> 00:02:16,845
Svar, når vi ringer,
så finder du ud af det.
35
00:02:33,862 --> 00:02:35,488
Jeg ved, hvad du vil sige.
36
00:02:36,614 --> 00:02:38,116
- Om hvad?
- Valentinsdag.
37
00:02:38,491 --> 00:02:41,953
Jeg hader fester,
dumme papirhjerter, alt det...
38
00:02:42,036 --> 00:02:44,289
- Men det er sådan...
- Går du med?
39
00:02:44,706 --> 00:02:45,915
- Ja, okay.
- Okay.
40
00:02:46,666 --> 00:02:50,086
Det går op for mig,
at jeg måske afslutter high school
41
00:02:50,170 --> 00:02:54,215
uden visse oplevelser,
som jeg troede, jeg ikke behøvede.
42
00:02:54,299 --> 00:02:58,761
Nu tror jeg, jeg behøver dem.
Jeg har haft nogle spændende oplevelser
43
00:02:59,262 --> 00:03:03,850
og nogle, jeg gerne havde undværet.
men visse ting vil jeg ikke undvære.
44
00:03:03,933 --> 00:03:07,896
Sådan normale ting
som at blive inviteret til en skolefest
45
00:03:07,979 --> 00:03:12,609
og tage til skolefest med en,
der inviterer mig.
46
00:03:12,692 --> 00:03:13,693
Jeg må gå.
47
00:03:14,152 --> 00:03:16,237
- Derind. Nu. Alene. Beklager.
- Okay.
48
00:03:17,197 --> 00:03:18,990
Tak for snakken. Vi ses, ikke?
49
00:03:27,707 --> 00:03:32,462
MØRKEKAMMER I BRUG
50
00:03:49,145 --> 00:03:50,855
Winston, jeg ved, det er dig.
51
00:03:51,522 --> 00:03:52,482
Winston?
52
00:03:53,316 --> 00:03:55,068
Hvem fanden er Winston?
53
00:03:55,860 --> 00:03:58,071
Genkender du ikke telefonnummeret?
54
00:03:59,822 --> 00:04:02,533
Jo, men ... hvem er det?
55
00:04:03,326 --> 00:04:04,244
Hvad vil du?
56
00:04:04,827 --> 00:04:06,704
Du skal gøre, som jeg siger,
57
00:04:07,830 --> 00:04:11,876
ellers offentliggør jeg beviser på,
at Monty er uskyldig.
58
00:04:12,669 --> 00:04:15,088
- Du har ingen beviser.
- Har jeg ikke?
59
00:04:15,546 --> 00:04:17,215
Vi har jo hans telefon.
60
00:04:18,549 --> 00:04:20,218
Hvad er der i sådan en?
61
00:04:21,219 --> 00:04:24,013
Sms'er, emails, billeder.
62
00:04:24,806 --> 00:04:25,723
Pis med dig.
63
00:04:26,766 --> 00:04:27,642
Der er ingen…
64
00:04:28,184 --> 00:04:31,396
- Du lyver fandeme.
- Clay, det sårer mig.
65
00:04:31,479 --> 00:04:34,524
Lad være med det. Helt ærligt.
Det er en dårlig idé.
66
00:04:37,944 --> 00:04:38,861
Hov!
67
00:04:42,156 --> 00:04:42,991
Hallo!
68
00:04:44,450 --> 00:04:46,828
Åbn døren!
69
00:04:47,412 --> 00:04:49,080
Fuck dig! Åbn døren!
70
00:04:52,542 --> 00:04:53,418
Fuck.
71
00:05:27,744 --> 00:05:30,705
Kom nu. Luk mig ud!
72
00:05:32,165 --> 00:05:33,166
Kom nu!
73
00:05:33,249 --> 00:05:34,375
Det var ikke mig!
74
00:05:37,712 --> 00:05:39,630
Hvad er der galt, Clay?
75
00:05:41,341 --> 00:05:42,175
Hør.
76
00:05:42,592 --> 00:05:43,551
Jeg...
77
00:05:45,636 --> 00:05:46,804
Jeg låste mig inde.
78
00:05:47,263 --> 00:05:48,973
Låsen er ødelagt nu,
79
00:05:49,057 --> 00:05:51,476
men den sætter sig fast af og til.
80
00:05:52,769 --> 00:05:55,396
- Hvad laver du her?
- Jeg...
81
00:05:57,190 --> 00:05:58,566
...ledte efter Winston.
82
00:06:00,818 --> 00:06:01,652
Gjorde du?
83
00:06:03,446 --> 00:06:06,532
Han er her først i fjerde time.
84
00:06:07,492 --> 00:06:10,203
Jeg kan fortælle ham, du leder efter ham?
85
00:06:11,204 --> 00:06:12,038
Nej.
86
00:06:12,705 --> 00:06:14,332
Det er okay, mand.
87
00:06:15,875 --> 00:06:16,709
Clay!
88
00:06:18,503 --> 00:06:20,588
Alt er okay, ikke?
89
00:06:21,172 --> 00:06:22,048
Jo, mand.
90
00:06:22,757 --> 00:06:23,716
Alt er fint.
91
00:06:24,133 --> 00:06:27,387
Nej, total paranoia er ingen overdrivelse.
92
00:06:28,471 --> 00:06:32,308
Jeg siger bare,
at kameraerne kan gøre det mere sikkert.
93
00:06:32,392 --> 00:06:34,143
De krænker privatlivets fred.
94
00:06:34,227 --> 00:06:37,897
Ja, okay, men måske forhindrer de,
at der sker noget skidt.
95
00:06:38,898 --> 00:06:40,274
Fremover altså.
96
00:06:42,652 --> 00:06:46,114
Apropos vores sikkerhed, så tænkte jeg på,
97
00:06:47,073 --> 00:06:49,409
at vi kunne tage til festen sammen.
98
00:06:50,076 --> 00:06:51,285
Ja.
99
00:06:51,869 --> 00:06:53,204
Sammen er vi stærkere.
100
00:06:53,913 --> 00:06:55,873
Det sender et godt budskab, ikke?
101
00:06:55,957 --> 00:06:59,627
Vi behøver ikke vente på,
at en fyr inviterer os, vel?
102
00:07:00,586 --> 00:07:01,421
Hvem er med?
103
00:07:11,222 --> 00:07:12,390
Har I alle dates?
104
00:07:15,726 --> 00:07:17,645
Jeg mener, godt for jer.
105
00:07:19,147 --> 00:07:20,064
Sygt.
106
00:07:21,983 --> 00:07:24,026
Jeg har ingen date.
107
00:07:24,861 --> 00:07:27,071
- Skal vi gå sammen?
- Hvad med Clay?
108
00:07:27,738 --> 00:07:29,532
Han er vist ikke interesseret.
109
00:07:30,283 --> 00:07:31,284
Det er langt ude.
110
00:07:32,493 --> 00:07:34,078
Alting er langt ude.
111
00:07:34,745 --> 00:07:36,831
Jeg er sgu skolens formand.
112
00:07:36,914 --> 00:07:40,042
Et kvindeligt kraftcenter,
og jeg kan ikke få en date.
113
00:07:41,377 --> 00:07:44,839
- Drenge stinker!
- Ja, men det vidste vi jo godt.
114
00:07:49,135 --> 00:07:53,264
Det er langt ude at opsætte kameraer
dagen før valentinsdag.
115
00:07:53,347 --> 00:07:56,184
- Hvad handler det om?
- Det er rent performativt.
116
00:07:56,767 --> 00:08:00,229
Man kan ikke skelne sand kærlighed
fra en god par-selfie.
117
00:08:00,313 --> 00:08:02,231
Jo. En selfie varer evigt.
118
00:08:02,940 --> 00:08:05,026
Men, Alex, kærlighed er kærlighed.
119
00:08:06,319 --> 00:08:07,987
Hvem ved, hvad kærlighed er?
120
00:08:08,738 --> 00:08:09,739
Det er kærlighed.
121
00:08:10,948 --> 00:08:12,200
Det står på plakaten.
122
00:08:12,700 --> 00:08:17,371
Vi spilder bare så meget tid
på alt det med romantik,
123
00:08:17,455 --> 00:08:20,166
og valentinsdag er en hel dag,
vi ikke får igen.
124
00:08:20,917 --> 00:08:24,003
Hvad ville du hellere spilde
valentinsdag på?
125
00:08:24,879 --> 00:08:28,966
Tyler nævnte vist, at der er
splatterfilm-maraton på Crestmont.
126
00:08:29,050 --> 00:08:30,259
Det kunne vi gøre.
127
00:08:30,968 --> 00:08:36,349
Gid jeg kunne, men jeg skal dokumentere
danserelateret skod til årbogen i morgen.
128
00:08:37,308 --> 00:08:38,809
Men jeg er fri i aften.
129
00:08:39,519 --> 00:08:41,854
Sagde Tyler ikke, han havde planer?
130
00:08:42,271 --> 00:08:43,147
Jo.
131
00:08:44,690 --> 00:08:46,609
Men vi kan lave noget?
132
00:08:47,610 --> 00:08:49,529
Altså bare sådan os to.
133
00:08:50,071 --> 00:08:52,323
Medmindre du også har planer?
134
00:08:53,324 --> 00:08:54,158
Ja.
135
00:08:54,951 --> 00:08:56,285
Jeg mener nej.
136
00:08:57,328 --> 00:08:59,997
Altså, jeg ville ... Det er fint.
137
00:09:00,456 --> 00:09:01,290
Okay så.
138
00:09:02,583 --> 00:09:03,417
Fedt.
139
00:09:04,335 --> 00:09:05,211
Fedt.
140
00:09:06,587 --> 00:09:09,590
Hvor har du været?
Jeg har lagt seks beskeder.
141
00:09:09,674 --> 00:09:12,260
Undskyld, jeg har bare haft så travlt.
142
00:09:12,802 --> 00:09:14,554
- Chloe ringede.
- Hvorfor?
143
00:09:15,221 --> 00:09:16,889
Hun er bekymret for dig.
144
00:09:17,431 --> 00:09:21,227
Du har heller ikke ringet til hende,
så bør jeg også bekymre mig?
145
00:09:21,310 --> 00:09:23,938
Jeg har intet fortalt hende,
hvis det er det.
146
00:09:25,523 --> 00:09:28,859
- Nej.
- Jeg kan aldrig fortælle nogen noget.
147
00:09:29,652 --> 00:09:31,028
Var det dét?
148
00:09:32,321 --> 00:09:33,739
Du kan sige det til mig.
149
00:09:34,532 --> 00:09:36,951
Du er da skideligeglad.
150
00:09:38,953 --> 00:09:43,374
Hør, der er workshop i eftermiddag
for hele holdet.
151
00:09:45,167 --> 00:09:46,210
Kig forbi.
152
00:09:46,961 --> 00:09:49,338
Hvorfor? Du er holdkaptajn nu, makker.
153
00:09:49,422 --> 00:09:53,009
Jeg er kun med-kaptajn
og kun for at hjælpe Charlie.
154
00:09:53,342 --> 00:09:54,885
Og Kerba tvang os til det.
155
00:09:54,969 --> 00:09:55,928
- Okay.
- Zach.
156
00:09:57,763 --> 00:09:59,765
Jeg ville engang være på holdet,
157
00:09:59,849 --> 00:10:03,144
hvis du ikke havde hjulpet mig,
da jeg behøvede det.
158
00:10:05,771 --> 00:10:06,606
Fint.
159
00:10:07,398 --> 00:10:08,232
Jeg kommer.
160
00:10:08,733 --> 00:10:10,818
Nej, undskyld. Absolut nej.
161
00:10:10,901 --> 00:10:12,236
Heller ikke som venner?
162
00:10:12,320 --> 00:10:15,072
Der kun taler sammen,
når du behøver noget.
163
00:10:16,032 --> 00:10:17,783
Du er meget direkte i dag.
164
00:10:18,200 --> 00:10:20,369
Du holdt op med at tale til mig.
165
00:10:20,453 --> 00:10:23,122
Vi var på Monet's
i én uge efter thanksgiving,
166
00:10:23,205 --> 00:10:25,249
og så droppede du mig helt.
167
00:10:25,333 --> 00:10:27,168
Det gjorde jeg ikke. Jeg...
168
00:10:27,251 --> 00:10:29,712
Jeg kan ikke tænke på det
uden at flippe ud.
169
00:10:31,213 --> 00:10:32,381
Det forstår jeg.
170
00:10:32,965 --> 00:10:35,009
- Dig af alle?
- Jeg ved det.
171
00:10:37,511 --> 00:10:39,347
Jeg tager stadig ikke med.
172
00:10:39,430 --> 00:10:40,389
Bare som venner?
173
00:10:44,518 --> 00:10:46,103
Har du allerede en date?
174
00:10:46,479 --> 00:10:49,398
Nej, og tak, fordi tanken ryster dig.
175
00:10:51,025 --> 00:10:52,777
Hvorfor vil du til den fest?
176
00:10:52,860 --> 00:10:53,819
Fordi...
177
00:10:55,071 --> 00:10:57,657
Fordi jeg er elevrådsformand og bør komme.
178
00:10:57,740 --> 00:11:00,242
- Kom alene.
- Det burde jeg ikke behøve.
179
00:11:00,326 --> 00:11:05,706
Hvad godt er der ved at få
vores liv tilbage, hvis vi ikke kan leve?
180
00:11:06,540 --> 00:11:07,375
Ja.
181
00:11:08,292 --> 00:11:09,251
Jeg er enig.
182
00:11:14,548 --> 00:11:17,218
Det er high school,
så nogen holder altid øje
183
00:11:17,301 --> 00:11:21,055
og venter på, man kvajer sig,
så det gør man naturligvis.
184
00:11:43,411 --> 00:11:46,831
Du er godt nok blevet bange, hvad?
185
00:11:47,331 --> 00:11:51,127
- Jeg er da ikke en kujon, der gemmer sig.
- Jeg gemmer mig ikke.
186
00:11:51,210 --> 00:11:52,503
Jeg er lige her.
187
00:11:58,050 --> 00:11:59,510
Der er en tom plads.
188
00:12:00,428 --> 00:12:01,804
Sæt dig herover.
189
00:12:01,887 --> 00:12:04,223
Så du kan give mig
en knytnæve i fjæset?
190
00:12:04,598 --> 00:12:07,476
Nej, det er dig, der skal tage tævene.
191
00:12:07,852 --> 00:12:11,439
Start et slagsmål,
men du må ikke slå igen.
192
00:12:12,106 --> 00:12:13,315
Du har fem minutter.
193
00:12:13,649 --> 00:12:16,861
Fem ... Seriøst? Hvordan skal j...
194
00:12:17,445 --> 00:12:18,446
Hallo?
195
00:12:33,961 --> 00:12:35,963
KÆRLIGHED ER KÆRLIGHED
196
00:12:38,632 --> 00:12:41,927
Det lyder skørt, men slå mig.
Du skal slå mig hårdt.
197
00:12:42,011 --> 00:12:43,053
Niks.
198
00:12:44,972 --> 00:12:47,057
Mand. Kom nu. Du skal slå mig.
199
00:12:47,141 --> 00:12:50,144
Jeg ved ikke, hvad der sker,
men jeg slår dig ikke.
200
00:12:50,227 --> 00:12:53,981
På grund af benet? Eller lovede du
din kæreste Chloe ikke at slås?
201
00:12:54,064 --> 00:12:55,775
Nå nej, Bryces kæreste Chloe.
202
00:12:56,901 --> 00:12:59,403
Kom nu. Du kunne sagtens tæve Bryce.
203
00:12:59,487 --> 00:13:01,989
Er du en kylling nu? Er du det?
204
00:13:03,032 --> 00:13:04,033
En kylling?
205
00:13:05,451 --> 00:13:06,410
Kælling.
206
00:13:11,791 --> 00:13:12,875
Igen, din kylling.
207
00:13:18,047 --> 00:13:20,758
Clay, du må få styr på dit lort.
208
00:13:22,885 --> 00:13:23,928
Du skulle snakke.
209
00:13:24,386 --> 00:13:28,682
Nej, for jeg fucker mit eget liv op.
Du trækker os alle med ned.
210
00:13:29,600 --> 00:13:30,518
Find ud af det.
211
00:13:31,101 --> 00:13:32,102
Bare gør det.
212
00:13:48,953 --> 00:13:50,037
Jeg er imponeret.
213
00:13:51,038 --> 00:13:51,956
Fortsæt sådan.
214
00:13:56,669 --> 00:13:57,503
Mand...
215
00:13:58,796 --> 00:14:00,464
...du er blevet væk i to uger.
216
00:14:00,548 --> 00:14:01,674
Hvad sker der?
217
00:14:02,591 --> 00:14:03,425
Ikke noget.
218
00:14:04,260 --> 00:14:05,970
Jeg har bare travlt.
219
00:14:07,471 --> 00:14:08,556
Travlt med hvad?
220
00:14:10,140 --> 00:14:11,058
Skole.
221
00:14:11,892 --> 00:14:13,102
Og mit job.
222
00:14:14,436 --> 00:14:15,396
Har du et job?
223
00:14:16,021 --> 00:14:16,856
Ja.
224
00:14:17,815 --> 00:14:18,649
Hvor?
225
00:14:19,191 --> 00:14:21,026
I Ultimate Portrait Studio.
226
00:14:22,236 --> 00:14:25,197
Jeg har et liv.
Jeg kan ikke bare komme springende.
227
00:14:25,990 --> 00:14:27,199
Ja, okay. Klart nok.
228
00:14:27,950 --> 00:14:30,911
Tyler Down, du skal op på kontoret.
229
00:14:32,580 --> 00:14:33,998
- Er alt okay?
- Ja.
230
00:14:34,582 --> 00:14:35,457
Tyler?
231
00:14:35,541 --> 00:14:38,127
Bare dr. Singh som altid.
232
00:14:40,254 --> 00:14:41,130
Tak.
233
00:14:48,012 --> 00:14:48,846
Toilet?
234
00:14:54,852 --> 00:14:57,855
Antonio Padilla er ikke til time.
235
00:15:00,482 --> 00:15:01,692
Jeg har tilladelse.
236
00:15:01,775 --> 00:15:03,402
- Til?
- Toilettet.
237
00:15:03,777 --> 00:15:04,862
Du gik lige forbi.
238
00:15:04,945 --> 00:15:08,324
- Lad mig se.
- Kom nu. Jeg har ikke tid til det pis.
239
00:15:08,407 --> 00:15:11,035
Og jeg har alverdens tid,
for det er mit job.
240
00:15:16,206 --> 00:15:17,583
Hvad skal du med den?
241
00:15:23,631 --> 00:15:24,465
Ikke noget.
242
00:15:24,548 --> 00:15:26,508
Udnyt det kampinstinkt.
243
00:15:29,637 --> 00:15:30,554
Kæmp for mig.
244
00:15:31,931 --> 00:15:33,682
Kæmpe for dig? Hvordan?
245
00:15:33,766 --> 00:15:36,477
East Country Pro-Am.
En lille uafhængig liga.
246
00:15:36,560 --> 00:15:40,397
Mig, nogle gutter fra afdelingen,
brandmænd, talentfulde unge.
247
00:15:40,481 --> 00:15:41,482
Hør, Ted?
248
00:15:42,149 --> 00:15:43,275
Er alt i orden?
249
00:15:43,734 --> 00:15:45,110
Ja, ingen problemer.
250
00:15:45,194 --> 00:15:46,737
- Antonio her...
- Tony.
251
00:15:48,489 --> 00:15:50,824
...overvejer at kæmpe i pro-am.
252
00:15:50,908 --> 00:15:53,494
Han ville nok være god. Vi snakkes ved.
253
00:15:53,869 --> 00:15:55,204
Du får nærmere besked.
254
00:16:00,000 --> 00:16:01,418
Mangler du noget, Tony?
255
00:16:04,088 --> 00:16:08,509
Nej, jeg ... ledte efter Tyler.
Han glemte sin bog i klassen.
256
00:16:08,968 --> 00:16:11,470
Åh, han er hos rektor Bolan nu, så...
257
00:16:12,179 --> 00:16:13,597
Er han hos rektor Bolan?
258
00:16:14,098 --> 00:16:17,685
Ja, jeg skal også derind.
Jeg kan tage bogen med.
259
00:16:20,270 --> 00:16:22,398
Ellers tak. Jeg ser ham senere.
260
00:16:23,482 --> 00:16:24,942
Jeg må tilbage til timen.
261
00:16:25,609 --> 00:16:26,443
Okay.
262
00:16:35,911 --> 00:16:39,832
Men midt i alt det pres
prøver vi stadig at være mennesker.
263
00:16:39,915 --> 00:16:41,667
Vi prøver at tro på romantik.
264
00:16:42,418 --> 00:16:44,044
Jeg er en idiot.
265
00:16:45,921 --> 00:16:48,674
Jeg er ikke uenig,
man kan du være mere præcis?
266
00:16:49,550 --> 00:16:51,885
Du inviterede mig til festen tidligere.
267
00:16:51,969 --> 00:16:55,848
Jeg havde tankerne et andet sted,
og det må holde op,
268
00:16:55,931 --> 00:16:58,684
så jeg kan være menneske, så...
269
00:17:10,487 --> 00:17:12,906
Ord falder dig måske ikke let,
270
00:17:12,990 --> 00:17:16,952
specielt når du prøver
at være hudløst ærlig,
271
00:17:17,036 --> 00:17:20,289
men ... du kan noget med dine billeder.
272
00:17:23,459 --> 00:17:26,420
KÆRLIGHED ER KÆRLIGHED?
JA ELLER JA?
273
00:17:26,962 --> 00:17:29,840
Jeg har vist ikke rigtig noget valg, vel?
274
00:17:29,923 --> 00:17:32,259
Det var sådan set pointen.
275
00:17:34,511 --> 00:17:39,224
Som du sagde,
tager normale mennesker til fest, så...
276
00:17:41,060 --> 00:17:42,352
...skal vi være normale?
277
00:18:03,582 --> 00:18:04,416
Clay?
278
00:18:05,918 --> 00:18:06,835
Clay?
279
00:18:10,798 --> 00:18:11,965
RINGER OP...
280
00:18:15,594 --> 00:18:16,470
Hvad er der?
281
00:18:31,276 --> 00:18:32,945
Der fik jeg dig fandeme!
282
00:18:33,821 --> 00:18:36,365
Julie? Er du okay, skat?
283
00:18:37,491 --> 00:18:38,325
Julie?
284
00:18:39,618 --> 00:18:40,494
Undskyld.
285
00:18:41,328 --> 00:18:44,957
Brud på mobilforbuddet
gør ham bare virkelig vred.
286
00:18:47,126 --> 00:18:47,960
Kom med mig!
287
00:18:54,800 --> 00:18:55,968
Hvad fanden var det?
288
00:18:56,051 --> 00:18:59,638
Sig ikke "ingenting",
for det var noget, og det ved du.
289
00:18:59,721 --> 00:19:03,308
- Nogen har Montys telefon.
- Hvad? Hvordan er det muligt?
290
00:19:03,392 --> 00:19:07,729
Ingen idé. De har generet mig i to uger
på FaceTime. I aftes ringede de.
291
00:19:07,813 --> 00:19:09,648
- De?
- De, ham, nogen.
292
00:19:09,731 --> 00:19:13,026
- Stemmen er sløret.
- Hvordan ved du, telefonen er Montys?
293
00:19:15,445 --> 00:19:18,240
Det er Monty. Læg en besked.
Jeg ringer tilbage.
294
00:19:18,657 --> 00:19:20,409
Hvorfor sagde du det ikke?
295
00:19:20,492 --> 00:19:23,912
- Jeg vidste ikke, om det var ægte.
- Hvad mener du med "ægte".
296
00:19:23,996 --> 00:19:30,335
Jeg vidste ikke, om det var ... vigtigt.
Jeg ... Først, da de begyndte at ringe.
297
00:19:30,419 --> 00:19:31,378
I aftes?
298
00:19:32,671 --> 00:19:36,842
De sagde, de har beviser. Parerer jeg
ikke ordrer, offentliggør de dem.
299
00:19:36,925 --> 00:19:38,218
Hvad skal du gøre?
300
00:19:38,302 --> 00:19:40,304
Intet endnu. Jeg vil undgå det.
301
00:19:40,387 --> 00:19:45,976
Hør, de kan ikke have beviser.
Der er ingen beviser.
302
00:19:47,019 --> 00:19:49,813
Lad dem ikke snøre dig, okay?
303
00:19:50,856 --> 00:19:52,107
Vi finder ud af det.
304
00:19:55,319 --> 00:19:56,778
Jeg behøver ikke sige,
305
00:19:56,862 --> 00:19:59,990
at I lægger stilen
for drengenes adfærd på skolen.
306
00:20:01,617 --> 00:20:03,702
- Jeg behøver ikke...
- Så lad være.
307
00:20:04,453 --> 00:20:05,329
Kom nu, mand.
308
00:20:05,412 --> 00:20:06,455
Vis lidt respekt.
309
00:20:06,538 --> 00:20:09,708
Hvad? Hun sagde selv,
vi allerede vidste det.
310
00:20:09,791 --> 00:20:13,337
Men da du ikke ved en skid,
bør du nok genoverveje det.
311
00:20:14,630 --> 00:20:15,672
Kom nu.
312
00:20:17,341 --> 00:20:21,595
Gutter! Hold kæft, allesammen,
og hør på damen.
313
00:20:23,680 --> 00:20:25,515
Jeg kan dog fortælle jer dette.
314
00:20:26,975 --> 00:20:28,894
Mod på banen betyder intet,
315
00:20:29,353 --> 00:20:33,398
hvis man ikke tør gå imod hinanden,
når I er nogle røvhuller.
316
00:20:34,274 --> 00:20:37,903
Eller når I praler af den lækre pige,
I knaldede i går.
317
00:20:38,862 --> 00:20:45,619
Eller kalder os "dame", som om I er
gentlemen, men blot prøver at nedgøre os.
318
00:20:49,122 --> 00:20:51,250
At gå imod den slags pis...
319
00:20:53,585 --> 00:20:55,254
...er det, mænd er lavet af.
320
00:21:01,969 --> 00:21:04,471
Selvfølgelig tager jeg hende med. Hun vil.
321
00:21:04,554 --> 00:21:08,350
- Luke, min ven. Kom nu.
- Hun gav sit samtykke til det.
322
00:21:13,897 --> 00:21:15,023
Du ... Det var...
323
00:21:17,734 --> 00:21:20,445
Du var fabelagtig som altid.
324
00:21:21,947 --> 00:21:23,532
Jeg mener til det...
325
00:21:25,284 --> 00:21:27,035
Altså, du er god til det her.
326
00:21:29,371 --> 00:21:30,330
Hvordan går det?
327
00:21:32,291 --> 00:21:33,667
Kommer du til festen?
328
00:21:34,501 --> 00:21:38,171
Nej, det er nok et dumt sted
for mig at være lige nu.
329
00:21:40,716 --> 00:21:42,217
Skal du med?
330
00:21:43,635 --> 00:21:45,220
Åh, ja. Helt sikkert.
331
00:21:47,180 --> 00:21:48,598
- Charlie!
- Hvad?
332
00:21:48,682 --> 00:21:50,767
Charlie og jeg tager til festen.
333
00:21:50,851 --> 00:21:53,103
Vi ... Hvad?
334
00:21:53,186 --> 00:21:55,230
Ja, vi talte jo om det, ikke?
335
00:21:55,314 --> 00:21:56,815
Nej, men...
336
00:21:59,943 --> 00:22:01,153
Okay, ja.
337
00:22:02,362 --> 00:22:03,447
- Godt.
- Godt.
338
00:22:06,199 --> 00:22:10,120
Pis, Justin. Jeg ville ikke ...
Jeg siger, jeg ikke kan.
339
00:22:10,787 --> 00:22:12,998
Jeg er bare meget bange for hende.
340
00:22:13,081 --> 00:22:14,833
Det er fint, mand.
341
00:22:15,459 --> 00:22:16,335
Tag I afsted.
342
00:22:16,793 --> 00:22:19,588
Sikker? Jeg håbede lidt,
du ville sige nej.
343
00:22:22,215 --> 00:22:23,133
Held og lykke.
344
00:22:28,597 --> 00:22:30,182
Jeg tænkte bare...
345
00:22:31,141 --> 00:22:34,853
...at han måske ville lytte til dig.
346
00:22:36,605 --> 00:22:37,647
Jeg kan prøve.
347
00:22:38,231 --> 00:22:39,399
Det var godt set.
348
00:22:43,028 --> 00:22:44,946
En hård sæson for alle.
349
00:22:45,864 --> 00:22:47,282
Hvordan har du haft det?
350
00:22:49,743 --> 00:22:51,286
Ja, jeg er okay.
351
00:22:51,703 --> 00:22:52,579
Ja?
352
00:22:54,331 --> 00:22:55,832
Har du været til møder?
353
00:22:58,752 --> 00:23:04,132
Jeg tog til et møde
i en kirke ved Jensens hus.
354
00:23:06,510 --> 00:23:08,136
Der var mange gamle gutter.
355
00:23:08,678 --> 00:23:12,349
De mente ikke,
en knægt kunne have problemer, så...
356
00:23:12,432 --> 00:23:15,477
Der er vist møder i en kirke
i nærheden af mig.
357
00:23:16,186 --> 00:23:17,396
East County Baptist.
358
00:23:17,854 --> 00:23:21,400
Der hænger altid nogle fyre ud
på p-pladsen bagefter.
359
00:23:21,483 --> 00:23:24,236
De virker yngre. Måske var det en idé.
360
00:23:27,781 --> 00:23:29,741
Skolen er slut, men ikke spillet.
361
00:23:30,367 --> 00:23:31,493
Sig intet til Tony.
362
00:23:33,203 --> 00:23:35,789
Clay, hvor fanden har du været, mand?
363
00:23:36,373 --> 00:23:38,250
Undskyld. Jeg blev forsinket.
364
00:23:39,334 --> 00:23:41,753
- Fandt du Tyler?
- Han er her stadig ikke.
365
00:23:41,837 --> 00:23:45,215
Hans vagt skulle starte kl. 15:30
Den er over fem nu.
366
00:23:46,800 --> 00:23:49,761
- Løj han for hende?
- Han løj for os allesammen.
367
00:23:50,637 --> 00:23:53,473
Standall ved noget, jeg sværger.
368
00:23:54,182 --> 00:23:55,725
Hvorfor taler Tyler med Bolan?
369
00:23:58,478 --> 00:24:00,230
- Clay!
- Undskyld.
370
00:24:00,772 --> 00:24:02,983
Hvad sker der? Vi har et problem.
371
00:24:03,400 --> 00:24:06,153
Vi har vist flere problemer. Pis også.
372
00:24:07,070 --> 00:24:09,114
Hej. Hvad laver I her?
373
00:24:09,865 --> 00:24:11,658
Min mor sagde, I ringede.
374
00:24:12,492 --> 00:24:15,328
Vi ringede til dig først,
men du svarede ikke.
375
00:24:15,871 --> 00:24:17,330
Min telefon var slukket.
376
00:24:17,831 --> 00:24:20,750
Hvor har du været siden skolen?
For sent på job?
377
00:24:21,251 --> 00:24:23,962
Nej, min vagt starter først kl. 17:30.
378
00:24:24,045 --> 00:24:26,840
Hvad rager det dig? Hvad er så vigtigt?
379
00:24:28,633 --> 00:24:34,014
Jeg ville høre, om du ville være
med-DJ til festen i morgen.
380
00:24:34,097 --> 00:24:35,891
Hvorfor skulle jeg ville det?
381
00:24:36,516 --> 00:24:39,436
Du hjalp mig med
at gøre computeren klar. Jeg...
382
00:24:39,519 --> 00:24:40,812
Det kan jeg ikke.
383
00:24:41,730 --> 00:24:43,190
- Beklager.
- Hvorfor ikke?
384
00:24:43,857 --> 00:24:45,233
Jeg skal på arbejde nu.
385
00:24:50,197 --> 00:24:54,117
Jeg er her i fem timer,
hvis I holder øje med mig.
386
00:25:13,386 --> 00:25:14,346
Okay.
387
00:25:14,429 --> 00:25:18,308
Havde jeg vidst, du var så god,
havde jeg aldrig sagt ja.
388
00:25:18,391 --> 00:25:22,479
Ja, det er en sport for de lavere klasser.
Det er nok problemet.
389
00:25:23,063 --> 00:25:26,149
Du spildte tiden på Hillcrest
med at lære hvad? Polo?
390
00:25:26,399 --> 00:25:27,400
Og cricket!
391
00:25:34,032 --> 00:25:37,118
Liberty er vel kedelig til sammenligning.
392
00:25:38,119 --> 00:25:39,496
Tværtimod faktisk.
393
00:25:40,539 --> 00:25:45,835
Jeg har aldrig set nogen nedsmelte
over et telefonopkald på Hillcrest.
394
00:25:49,464 --> 00:25:51,216
Ja, det var…
395
00:25:51,299 --> 00:25:53,385
...helt sikkert ikke kedeligt.
396
00:25:53,802 --> 00:25:55,428
Du er ret tæt på dem, ikke?
397
00:25:56,263 --> 00:25:58,640
Altså, hvad handlede det med Clay om?
398
00:26:01,059 --> 00:26:02,477
Sådan er Clay bare.
399
00:26:03,895 --> 00:26:05,605
Han kan være ret intens.
400
00:26:12,320 --> 00:26:13,154
Helt ærligt.
401
00:26:13,488 --> 00:26:15,073
Så giver jeg vel aftensmad.
402
00:26:16,992 --> 00:26:17,826
Ja, okay.
403
00:26:19,286 --> 00:26:23,748
Jeg har tænkt over festen.
404
00:26:23,832 --> 00:26:30,422
Du skal jo være der alligevel,
så måske kan jeg holde dig med selskab?
405
00:26:32,257 --> 00:26:35,135
Altså, vi kunne gøre nar ad dem,
der danser.
406
00:26:36,094 --> 00:26:37,012
Ja.
407
00:26:37,512 --> 00:26:39,180
Ja, vi kunne hænge ud.
408
00:26:39,264 --> 00:26:40,432
Okay.
409
00:26:40,515 --> 00:26:44,603
Selv om det er noget pis,
kan vi jo godt komme alligevel, ikke?
410
00:26:44,686 --> 00:26:47,314
For at komme med sociale kommentarer?
411
00:26:48,106 --> 00:26:50,567
Som venner vel?
412
00:26:51,568 --> 00:26:52,777
Absolut.
413
00:26:53,486 --> 00:26:54,404
Venner.
414
00:26:57,115 --> 00:26:57,991
Fedt.
415
00:26:59,326 --> 00:27:00,160
Fedt.
416
00:27:02,370 --> 00:27:03,330
Fedt.
417
00:27:09,419 --> 00:27:11,755
- Jeg beklager.
- Det gør jeg ikke.
418
00:27:13,256 --> 00:27:15,175
Jeg ventede hele aftenen på det.
419
00:27:38,698 --> 00:27:40,116
Får du stadig de opkald?
420
00:27:42,535 --> 00:27:43,828
Nej. Det er Ani.
421
00:27:43,912 --> 00:27:45,664
Jeg er nødt til at tage den.
422
00:27:46,206 --> 00:27:47,666
Vi ses senere.
423
00:27:52,587 --> 00:27:56,424
- Hvad? Hvad vil du?
- Fortalte du Justin Foley om mig?
424
00:28:01,388 --> 00:28:02,764
Nej. Kender du Justin?
425
00:28:04,057 --> 00:28:05,308
Og din kæreste?
426
00:28:08,728 --> 00:28:09,646
Det gjorde du.
427
00:28:10,397 --> 00:28:11,272
Og hvad så?
428
00:28:12,357 --> 00:28:14,067
Hun er dit alibi, ikke?
429
00:28:14,609 --> 00:28:17,320
Hun siger, I var sammen,
da Bryce blev dræbt?
430
00:28:17,404 --> 00:28:18,238
Ja.
431
00:28:19,823 --> 00:28:22,617
Det var I ikke, og vi har beviser.
432
00:28:25,328 --> 00:28:29,624
Jeg kan sgu ikke klare det her.
Sig, hvad I har, eller...
433
00:28:30,125 --> 00:28:32,127
I kan umuligt...
434
00:28:32,711 --> 00:28:34,045
Jeg dræbte ikke Bryce.
435
00:28:34,462 --> 00:28:37,298
Det gjorde jeg ikke,
så sig, hvad I har, eller...
436
00:28:37,882 --> 00:28:41,302
Gør, hvad fanden I vil, okay?
Gør hvad I vil.
437
00:28:42,220 --> 00:28:44,472
Ved du hvad? Måske har du ret.
438
00:28:45,140 --> 00:28:46,975
Måske har du været nok igennem.
439
00:28:47,517 --> 00:28:52,272
Vil du have Montys telefon med indhold,
kan du få den. Okay? Den er din.
440
00:28:57,777 --> 00:28:59,404
Du skal bare hente den.
441
00:29:03,366 --> 00:29:04,325
Hvor er den?
442
00:29:06,703 --> 00:29:12,125
Den er der, hvor piger sviner fyre
som Monty til for at få opmærksomhed.
443
00:29:49,370 --> 00:29:51,289
Clay altså.
444
00:29:52,582 --> 00:29:56,252
Du troede da ikke,
jeg bare ville give dig den, gjorde du?
445
00:29:56,336 --> 00:29:57,712
Hvad fanden vil du?
446
00:29:58,129 --> 00:30:01,299
Sig ikke noget til nogen.
Jeg er din hemmelighed.
447
00:30:02,133 --> 00:30:02,967
Hvorfor?
448
00:30:03,802 --> 00:30:06,471
- Vi er ikke færdige endnu.
- Hvornår er vi det?
449
00:30:07,138 --> 00:30:11,893
Til festen i aften.
Tag telefonen, så får du Montys telefon.
450
00:30:14,062 --> 00:30:16,481
Hvorfor til festen? Hvad sker der dér?
451
00:30:17,440 --> 00:30:21,236
Fordi alle kan lide at danse, Clay.
Vi ses der.
452
00:30:21,569 --> 00:30:22,487
Du...
453
00:30:25,490 --> 00:30:26,616
Fandens!
454
00:30:28,952 --> 00:30:31,120
Hvorfor tage med, hvis du ikke vil?
455
00:30:34,207 --> 00:30:36,334
Fordi min kæreste vil med.
456
00:30:37,210 --> 00:30:39,504
Men du elsker ikke din kæreste.
457
00:30:42,632 --> 00:30:45,301
Jeg ved stadig ikke,
om jeg tror på kærlighed.
458
00:30:46,553 --> 00:30:48,304
Har du været forelsket?
459
00:30:49,305 --> 00:30:51,641
Nej. Det er min pointe.
460
00:30:51,724 --> 00:30:52,559
Og Hannah?
461
00:30:56,604 --> 00:30:59,649
I lang tid troede jeg,
jeg var forelsket i hende.
462
00:31:01,818 --> 00:31:07,240
Okay, hvad er forskellen på at tro,
at du er forelsket og at være forelsket?
463
00:31:09,158 --> 00:31:11,578
Jeg vidste ikke, hvem hun var.
464
00:31:14,414 --> 00:31:17,333
Eller hvad kærlighed var.
Det gør jeg stadig ikke.
465
00:31:17,709 --> 00:31:19,544
Du ved ikke, hvad kærlighed er,
466
00:31:19,794 --> 00:31:23,923
og dog kan du skråsikkert sige,
at det er en løgn.
467
00:31:24,924 --> 00:31:26,718
Måske ikke en løgn. Måske...
468
00:31:29,304 --> 00:31:30,555
...en fantasi?
469
00:31:32,015 --> 00:31:33,683
Når man ser folks sande jeg,
470
00:31:33,766 --> 00:31:36,603
forsvinder fantasien
sammen med kærligheden.
471
00:31:36,686 --> 00:31:38,855
Så kærlighed er bare et ideal.
472
00:31:40,231 --> 00:31:46,279
Hvilket betyder, at ingen kan elske andre,
og ingen kan elske en.
473
00:31:47,739 --> 00:31:50,158
Tror du, jeg undgår det?
474
00:31:51,242 --> 00:31:54,245
Og sig ikke: "Min mening betyder intet",
475
00:31:54,329 --> 00:31:57,415
for jeg er træt af det,
og den betyder noget for mig.
476
00:31:58,291 --> 00:31:59,250
Hvad tror du?
477
00:32:00,585 --> 00:32:01,544
Jeg tror...
478
00:32:02,754 --> 00:32:03,796
Gad vide...
479
00:32:05,924 --> 00:32:08,134
...om du tror på kærlighed,
480
00:32:08,217 --> 00:32:11,888
men du elsker så intenst,
at det nogle gange gør ondt.
481
00:32:14,349 --> 00:32:15,975
Du er bange for den smerte,
482
00:32:17,268 --> 00:32:18,478
som alle ville være.
483
00:32:25,234 --> 00:32:26,527
Elsker man nogen,
484
00:32:28,488 --> 00:32:29,906
mister man dem.
485
00:32:31,366 --> 00:32:33,201
Engang på en eller anden måde.
486
00:32:33,910 --> 00:32:35,745
Ja, det er muligt.
487
00:32:38,873 --> 00:32:41,668
Alligevel elsker vi.
488
00:32:43,294 --> 00:32:44,128
Gør vi ikke?
489
00:32:46,798 --> 00:32:47,632
Okay.
490
00:32:49,175 --> 00:32:51,219
Hvad tror du egentlig på?
491
00:32:52,303 --> 00:32:53,638
Jeg tror, vi er alene,
492
00:32:54,889 --> 00:32:57,016
og at vi kun kan redde os selv.
493
00:32:57,100 --> 00:32:59,644
Hvor ser du smart ud i det jakkesæt.
494
00:33:00,311 --> 00:33:02,772
- Hun er heldig.
- Hvad vil du, mor?
495
00:33:03,314 --> 00:33:07,860
Jeg ryddede op i kælderen,
og se, hvad jeg fandt.
496
00:33:09,195 --> 00:33:10,530
Hr. Poopers!
497
00:33:11,531 --> 00:33:13,616
Du havde ham med overalt som lille.
498
00:33:14,200 --> 00:33:16,619
Han opmuntrede dig altid,
så jeg tænkte...
499
00:33:17,328 --> 00:33:19,038
Jeg er ikke fem år mere.
500
00:33:19,497 --> 00:33:21,124
Trøst kender ingen alder.
501
00:33:21,624 --> 00:33:24,460
Ja, er den ikke fyldt
med gammelt savl og snot?
502
00:33:24,544 --> 00:33:27,505
Okay, jeg lægger ham til genbrugen.
503
00:33:28,965 --> 00:33:29,882
Vent, mor.
504
00:33:30,425 --> 00:33:32,593
Jeg beholder ham bare.
505
00:33:38,766 --> 00:33:44,063
Købte du et valentinskort til Ani
i centeret i går,
506
00:33:44,147 --> 00:33:47,108
eller gør I unge ikke den slags mere?
507
00:33:47,191 --> 00:33:48,151
Det gør vi ikke.
508
00:33:50,486 --> 00:33:52,363
Ved du, jeg var i centeret?
509
00:33:52,697 --> 00:33:55,366
Du nævnte det vist.
Eller måske gjorde Justin.
510
00:33:55,950 --> 00:33:59,245
Nå, hils Ani fra mig,
511
00:33:59,787 --> 00:34:03,416
og ... mor dig godt, okay?
512
00:34:06,419 --> 00:34:09,213
- Vi skal more os. Det er din første fest.
- Okay.
513
00:34:09,797 --> 00:34:10,965
Min første fest.
514
00:34:11,924 --> 00:34:13,926
Og opkaldene?
515
00:34:15,344 --> 00:34:19,515
- Ja, nej. De holdt op, så...
- Så vi kan nyde festen?
516
00:34:19,974 --> 00:34:21,184
Ja, vi kan.
517
00:34:36,240 --> 00:34:37,700
Vil du danse?
518
00:34:38,284 --> 00:34:39,160
Nej.
519
00:34:41,662 --> 00:34:42,997
Vil du hente punch?
520
00:34:43,372 --> 00:34:46,501
Er det ... Er der punch?
Gør man stadig det?
521
00:34:47,001 --> 00:34:49,420
- Jeg skal nok finde ud af det.
- Tak.
522
00:34:54,634 --> 00:34:55,676
Hvad vil du?
523
00:34:56,886 --> 00:34:58,554
Må jeg stå ved siden af dig?
524
00:34:58,971 --> 00:35:00,807
Morsomt. Det må du ikke.
525
00:35:01,474 --> 00:35:04,268
Jeg forsvarede dig til workshoppen.
526
00:35:04,811 --> 00:35:08,564
- Det burde give en dans.
- Du behøver ikke forsvare mig.
527
00:35:10,066 --> 00:35:11,984
Nej, naturligvis ikke. Jeg...
528
00:35:13,236 --> 00:35:18,282
Jeg synes, du gør noget rigtig godt,
og selv når du går amok på folk,
529
00:35:18,366 --> 00:35:20,451
forstår jeg det, og det er rigtigt.
530
00:35:21,619 --> 00:35:24,330
Du er bare vildt sexet, når du gør det.
531
00:35:24,872 --> 00:35:25,873
Er det forkert?
532
00:35:26,374 --> 00:35:28,668
Ja, det er helt klart forkert.
533
00:35:29,418 --> 00:35:30,628
Jeg kom med Charlie.
534
00:35:31,838 --> 00:35:33,506
Kun for at genere Justin.
535
00:35:34,549 --> 00:35:35,466
Ikke?
536
00:35:36,217 --> 00:35:37,969
Men du valgte den forkerte.
537
00:35:39,720 --> 00:35:44,475
- Charlie er bøsse, bi eller sådan noget.
- Det skal du jo tro.
538
00:35:44,892 --> 00:35:48,479
Som den eneste på holdet,
der er anstændig, venlig
539
00:35:48,563 --> 00:35:50,773
og ikke hader kvinder, er han bøsse?
540
00:35:51,399 --> 00:35:53,776
- Det er sygt.
- Nej, sådan er det ikke.
541
00:35:54,193 --> 00:35:56,571
Charlie er en af os. Han er quarterback.
542
00:35:58,447 --> 00:36:03,911
Måske er det at antage, at det er
fornærmende at kalde nogen bøsse...
543
00:36:05,454 --> 00:36:06,998
Måske er dét sygt.
544
00:36:08,082 --> 00:36:10,459
Måske er du ikke så opvakt, som du tror.
545
00:36:13,004 --> 00:36:15,715
Har jeg brug for at blive mere opvakt,
546
00:36:16,966 --> 00:36:18,968
kommer jeg til dig næste gang.
547
00:36:20,261 --> 00:36:21,220
Det lyder godt.
548
00:36:22,889 --> 00:36:24,682
Jeg tryner ikke homoseksuelle.
549
00:36:26,684 --> 00:36:28,519
Og jeg hader slet ikke kvinder.
550
00:36:31,063 --> 00:36:33,274
Vil du virkelig gøre Justin jaloux,
551
00:36:33,774 --> 00:36:34,901
ved du, hvor jeg er.
552
00:36:34,984 --> 00:36:38,946
Jeg kunne ikke finde punch,
men der er tre slags Diet Coke.
553
00:36:52,543 --> 00:36:54,462
Hej. Du kan opsætte faderne.
554
00:36:54,545 --> 00:36:55,421
Du kom.
555
00:36:56,797 --> 00:37:01,135
Du kan give dem genvejstaster,
så du undgår pegefeltet. Her.
556
00:37:03,512 --> 00:37:07,391
Undskyld det i går.
Jeg har bare arbejdet meget.
557
00:37:07,475 --> 00:37:11,604
Det har været meget travlt og stressende.
558
00:37:14,357 --> 00:37:15,983
Jeg værdsætter dit venskab.
559
00:37:18,402 --> 00:37:19,403
Det gør jeg også.
560
00:37:19,862 --> 00:37:21,197
Og alt er i orden nu.
561
00:37:24,742 --> 00:37:27,787
Okay. Så skal jeg bare flytte
pegefeltet denne vej.
562
00:37:29,705 --> 00:37:33,834
Hvorfor går to krøblinger til dansefest?
563
00:37:34,252 --> 00:37:36,671
Hold op med at være en nar et øjeblik.
564
00:37:37,338 --> 00:37:39,757
Vi bør gøre den slags på sidste semester.
565
00:37:41,759 --> 00:37:43,886
Tja, i så fald...
566
00:37:50,518 --> 00:37:51,394
Vil du have?
567
00:37:52,937 --> 00:37:54,188
Nej, ellers tak.
568
00:37:54,272 --> 00:37:55,439
Hvor skal du hen?
569
00:37:55,523 --> 00:37:56,816
- Stop!
- Jeg skrider.
570
00:37:56,899 --> 00:37:59,151
- Du overskygger mig.
- Hvad?
571
00:37:59,944 --> 00:38:02,196
- Mener du det?
- Ja, du klarer det fint.
572
00:38:02,280 --> 00:38:04,782
Udøv din Dempsey-magi.
573
00:38:04,865 --> 00:38:07,994
Ah, en smule af denne Dempsey-magi?
574
00:38:09,704 --> 00:38:11,330
Er det en lille salsadans?
575
00:38:11,414 --> 00:38:14,792
Åh, se de to turtelduer,
der danser på dansegulvet.
576
00:38:24,760 --> 00:38:27,805
...mod til at ændre de ting, vi kan,
577
00:38:28,306 --> 00:38:31,475
og visdom til at se forskellen.
578
00:38:34,270 --> 00:38:35,604
Vi har et nyt ansigt.
579
00:38:39,692 --> 00:38:41,068
Vil du præsentere dig?
580
00:38:41,777 --> 00:38:43,446
Hej, jeg hedder Justin…
581
00:38:45,406 --> 00:38:47,033
...og jeg er afhængig.
582
00:38:47,867 --> 00:38:49,035
Hej, Justin.
583
00:38:49,118 --> 00:38:50,119
Hej, Justin.
584
00:38:59,045 --> 00:39:02,298
HVORDAN ER FESTEN?
585
00:39:06,469 --> 00:39:08,054
Du sagde ikke meget i dag.
586
00:39:10,431 --> 00:39:13,642
Nej, mit pis er bare ... sådan...
587
00:39:14,518 --> 00:39:15,478
Kompliceret?
588
00:39:16,812 --> 00:39:18,898
Det bliver ikke bedre af at tie.
589
00:39:20,024 --> 00:39:22,109
Jeg skal prøve. Det lover jeg.
590
00:39:22,193 --> 00:39:24,362
Du prøver allerede. Det kan jeg se.
591
00:39:25,988 --> 00:39:28,324
Glem nu ikke at være ung også.
592
00:39:30,201 --> 00:39:31,827
Er der ikke fest i aften?
593
00:39:34,622 --> 00:39:37,166
Jo, men den slutter snart.
594
00:39:38,584 --> 00:39:39,960
Det er aldrig for sent.
595
00:39:46,217 --> 00:39:48,886
FED FEST.
JESS DROPPEDE MIG FOR DIEGO.
596
00:40:07,863 --> 00:40:08,823
Du...
597
00:40:10,783 --> 00:40:11,909
Du ser smuk ud.
598
00:40:12,827 --> 00:40:13,744
Tak.
599
00:40:14,870 --> 00:40:16,205
Du ser ret godt ud.
600
00:40:18,791 --> 00:40:20,292
Det behøver du ikke sige.
601
00:40:22,336 --> 00:40:25,256
Jeg ser træt og smadret ud.
602
00:40:26,966 --> 00:40:29,677
Du er lige så flot,
som første gang jeg så dig.
603
00:40:31,595 --> 00:40:34,849
Der var jeg også træt og smadret.
604
00:41:23,814 --> 00:41:24,648
Hallo?
605
00:41:25,191 --> 00:41:26,025
Hallo?
606
00:41:26,734 --> 00:41:28,527
Hygger du dig med din kæreste?
607
00:41:29,403 --> 00:41:31,655
Kys hende igen, inden det er for sent.
608
00:41:35,201 --> 00:41:37,578
Clay, hvad foregår der?
609
00:41:38,996 --> 00:41:39,997
Fortæl mig det.
610
00:41:40,414 --> 00:41:41,540
Sig det nu.
611
00:41:45,878 --> 00:41:48,172
- De siger, jeg intet må sige.
- Hvem?
612
00:41:48,255 --> 00:41:50,883
- Ingen idé.
- Stoler du mere på dem end mig?
613
00:41:50,966 --> 00:41:54,011
Jeg stoler ikke på dem, Ani.
Det er skørt.
614
00:41:54,094 --> 00:41:56,889
Når du intet siger,
kan jeg jo ikke ordne det.
615
00:41:57,306 --> 00:42:00,768
Måske kan du ikke ordne det.
Måske kan du intet gøre.
616
00:42:01,560 --> 00:42:03,771
Måske er det alt, vi har og har haft.
617
00:42:03,854 --> 00:42:06,357
Katastrofen og så oprydningen.
618
00:42:06,440 --> 00:42:09,318
Måske kan det ikke fikses.
Hvad har vi to så?
619
00:42:10,945 --> 00:42:12,530
Hvad er det, du vil, Clay?
620
00:42:14,365 --> 00:42:15,950
Det skal bare stoppe.
621
00:42:17,826 --> 00:42:22,164
Jeg vil leve et dumt, kedeligt liv,
og jeg vil sove om natten.
622
00:42:22,248 --> 00:42:23,916
Det vil jeg også, okay?
623
00:42:24,500 --> 00:42:25,334
Og?
624
00:42:29,672 --> 00:42:34,426
Svar ikke. Lad være, Clay.
Lad det være forbi. Svar ikke.
625
00:42:41,642 --> 00:42:42,476
Hallo?
626
00:42:42,560 --> 00:42:44,853
Kom væk derfra nu.
627
00:43:03,998 --> 00:43:06,208
Pis. Det er min melodi.
628
00:43:06,750 --> 00:43:09,420
- Kom ud og dans.
- Vil du danse?
629
00:43:09,503 --> 00:43:12,047
Okay, så lad os danse!
630
00:43:16,010 --> 00:43:19,638
Hej, venner. Jeg tager fat i dig nu, okay?
631
00:43:20,139 --> 00:43:22,099
Er du okay? Ja?
632
00:43:22,433 --> 00:43:24,226
- Okay. Kom nu!
- Okay.
633
00:43:26,145 --> 00:43:27,021
Jeg kommer!
634
00:43:27,563 --> 00:43:29,607
Måske bør du springe den over.
635
00:43:30,149 --> 00:43:32,651
Hvad fanden taler du om?
636
00:43:32,735 --> 00:43:35,988
Seriøst, mand. Der er to voksne,
som ser på dig lige nu.
637
00:43:36,947 --> 00:43:38,991
Vil de knalde mig for at more mig?
638
00:43:39,074 --> 00:43:40,326
- Nej, hov!
- Rør...
639
00:43:41,744 --> 00:43:42,953
Rør mig ikke.
640
00:43:43,871 --> 00:43:44,872
Zach...
641
00:43:46,373 --> 00:43:49,627
Tag du dig hellere af dit eget lort.
642
00:43:50,419 --> 00:43:52,421
Din dreng Clay går lidt amok.
643
00:43:53,255 --> 00:43:54,923
Din pige kysser med Diego.
644
00:43:55,007 --> 00:43:56,508
Jess er ikke min.
645
00:43:56,967 --> 00:43:58,969
Så er hun Diegos.
646
00:44:03,557 --> 00:44:06,185
- Jess, hvad laver du?
- Undskyld mig.
647
00:44:06,268 --> 00:44:10,356
- Det er ikke en god idé!
- Virkelig? Er han ikke god for mig?
648
00:44:11,190 --> 00:44:12,149
Du forstår.
649
00:44:12,232 --> 00:44:13,901
Måske bør du gå din vej.
650
00:44:14,318 --> 00:44:16,028
Bid din egen pik af, makker.
651
00:44:16,612 --> 00:44:19,031
- Hold op, det...
- Skrid nu, Justin.
652
00:44:19,114 --> 00:44:22,576
- Hvor vover du at brase sådan ind?
- Hvorfor gør du det?
653
00:44:22,660 --> 00:44:23,577
Hvorfor ham?
654
00:44:24,495 --> 00:44:25,621
Måske er jeg ensom.
655
00:44:26,330 --> 00:44:28,082
Har du et sødt svar på det?
656
00:44:44,682 --> 00:44:47,810
Lad mig høre jer allesammen!
657
00:44:52,022 --> 00:44:54,233
Okay, klar? Næste nummer. Værsgo.
658
00:44:55,359 --> 00:44:56,694
Undskyld, et øjeblik.
659
00:44:57,403 --> 00:45:00,322
Pis, jeg må tage den. Beklager.
Kan du overtage?
660
00:45:00,406 --> 00:45:01,281
Ja.
661
00:45:03,575 --> 00:45:04,493
Okay.
662
00:45:05,911 --> 00:45:07,037
Pis, lige nu?
663
00:45:07,830 --> 00:45:08,831
Fuck, okay.
664
00:45:09,540 --> 00:45:12,876
Nej. Jeg kommer straks. Ja.
665
00:45:13,293 --> 00:45:17,172
Jeg er nødt til at ordne noget hurtigt.
Jeg kommer igen, tror jeg.
666
00:45:17,256 --> 00:45:18,298
Tror du?
667
00:45:57,504 --> 00:46:00,424
De bliver ved med at spørge
og holder øje med mig.
668
00:46:01,133 --> 00:46:03,093
De stoler ikke på mig.
669
00:46:03,719 --> 00:46:08,766
Prøv at holde ud, min ven.
En dag vil de forstå, det er det bedste.
670
00:46:11,268 --> 00:46:13,395
Du vil stadig hjælpe os, ikke Tyler?
671
00:46:15,272 --> 00:46:16,398
Jeg har intet valg.
672
00:46:18,192 --> 00:46:19,610
Man har altid et valg.
673
00:46:25,991 --> 00:46:28,076
Det lød ret alvorligt med din pige.
674
00:46:29,036 --> 00:46:31,038
- Er alt okay?
- Nej, fuck dig.
675
00:46:31,413 --> 00:46:34,082
Jeg er her. Jeg gjorde, som du sagde.
Hvad nu?
676
00:46:34,875 --> 00:46:35,876
Nu mødes vi.
677
00:46:37,044 --> 00:46:39,004
Du vil da gerne møde mig, ikke?
678
00:46:39,463 --> 00:46:42,549
- Jeg vil have Montys telefon.
- I brusebadene.
679
00:46:43,467 --> 00:46:46,386
Kom og find mig, og læg ikke på!
680
00:46:55,979 --> 00:46:57,064
Fortsæt.
681
00:46:57,898 --> 00:46:59,066
Vær ikke bange...
682
00:47:00,275 --> 00:47:01,109
...endnu.
683
00:47:03,987 --> 00:47:04,863
Er du...
684
00:47:06,865 --> 00:47:07,866
Er du her?
685
00:47:08,784 --> 00:47:09,993
Hele vejen ind.
686
00:47:11,453 --> 00:47:12,955
Forestil dig så det her.
687
00:47:14,373 --> 00:47:19,837
Du er anholdt og anklaget for mord.
Det kender du godt, ikke?
688
00:47:20,712 --> 00:47:26,218
Men denne gang er alle ligeglade,
og ingen tror på dig. Du er helt alene.
689
00:47:26,677 --> 00:47:32,349
En dag i brusebadet kigger du ned
og ser blod løbe ned i afløbet.
690
00:47:32,683 --> 00:47:35,519
- Dit eget blod.
- Hvad fanden?
691
00:47:36,770 --> 00:47:37,771
Overalt.
692
00:47:38,897 --> 00:47:40,607
Endda før du mærker kniven.
693
00:47:41,942 --> 00:47:43,902
Hvad ville din sidste tanke være?
694
00:47:44,361 --> 00:47:46,613
- Hvad mon Montys var?
- Jeg troede...
695
00:47:47,781 --> 00:47:49,700
Jeg troede, vi skulle mødes.
696
00:47:50,325 --> 00:47:52,494
Gå til footballbanen nu.
697
00:47:53,537 --> 00:47:54,663
Skynd dig lidt.
698
00:47:55,706 --> 00:47:59,418
Det ser ikke godt ud, Clay.
Du er på gerningsstedet.
699
00:48:07,175 --> 00:48:08,010
Pis.
700
00:48:13,932 --> 00:48:14,975
Hjælp!
701
00:49:11,823 --> 00:49:13,492
- Er det okay?
- Ja, det er.
702
00:49:14,743 --> 00:49:15,994
Jeg ... har aldrig...
703
00:49:16,787 --> 00:49:19,581
- Jeg ved ikke, om jeg...
- Alex.
704
00:49:20,749 --> 00:49:21,750
Du er Alex, ikke?
705
00:49:22,834 --> 00:49:23,877
Jo.
706
00:49:25,212 --> 00:49:26,463
Det er det vigtigste.
707
00:49:27,714 --> 00:49:28,715
Vil du stoppe?
708
00:49:36,640 --> 00:49:38,100
Okay, så er jeg her.
709
00:49:39,393 --> 00:49:43,188
- Hvor fanden er du?
- Rolig. Du er der næsten.
710
00:49:43,939 --> 00:49:45,065
Mød mig på banen.
711
00:49:47,067 --> 00:49:49,569
Sådan der. Tampen brænder.
712
00:49:50,320 --> 00:49:51,363
Varmere.
713
00:49:51,905 --> 00:49:52,864
Jeg er ligeud.
714
00:49:54,324 --> 00:49:55,158
Bingo.
715
00:49:56,076 --> 00:49:57,077
Du fandt mig.
716
00:49:57,911 --> 00:50:00,455
Vent. Hallo?
717
00:50:19,016 --> 00:50:20,809
Pis. Åh gud.
718
00:50:21,601 --> 00:50:24,021
- Hjælp mig.
- Pis. Okay.
719
00:50:25,022 --> 00:50:26,398
Åh, gud. Lad mig se.
720
00:50:26,481 --> 00:50:27,524
Jeg skal se, okay?
721
00:50:27,607 --> 00:50:29,109
Åh, pis! Fuck!
722
00:50:29,192 --> 00:50:30,485
Okay.
723
00:50:30,569 --> 00:50:33,071
Det er okay. Du klarer den, okay?
724
00:50:33,155 --> 00:50:34,281
Hjælp!
725
00:50:34,364 --> 00:50:35,866
Hjælp, en eller anden!
726
00:50:37,409 --> 00:50:38,243
Åh, gud.
727
00:50:39,161 --> 00:50:41,788
- Jeg vil ikke dø.
- Du dør ikke, okay?
728
00:50:41,872 --> 00:50:43,206
Det skal nok gå.
729
00:50:43,290 --> 00:50:46,168
Jeg henter hjælp. Hold hænderne her.
Læg tryk på!
730
00:50:46,251 --> 00:50:47,627
Forlad mig ikke.
731
00:50:47,711 --> 00:50:48,712
Okay, Monty.
732
00:50:48,795 --> 00:50:50,338
Jeg vil ikke...
733
00:50:53,341 --> 00:50:55,010
Jeg er her, okay?
734
00:51:03,226 --> 00:51:04,102
Monty?
735
00:51:08,607 --> 00:51:09,608
Monty?
736
00:51:18,909 --> 00:51:19,993
Åh, gud!
737
00:51:23,997 --> 00:51:25,457
Undskyld.
738
00:51:29,461 --> 00:51:31,088
Undskyld!
739
00:51:33,256 --> 00:51:34,216
Hold da op.
740
00:51:36,635 --> 00:51:38,011
Hvem er uhyret nu?
741
00:51:38,762 --> 00:51:40,055
Har jeg ikke ret?
742
00:51:42,516 --> 00:51:44,476
Det ser skidt ud for dig, mand.
743
00:51:47,437 --> 00:51:48,688
Hvad vil du gøre?
744
00:51:49,314 --> 00:51:50,440
Dræbe mig nu?
745
00:51:52,192 --> 00:51:55,278
Kors, læg kniven, din psykopat.
Det er forbi.
746
00:51:57,656 --> 00:52:00,450
Nej, hvad ... Hvad er forbi?
747
00:52:00,867 --> 00:52:01,868
Pis.
748
00:52:04,704 --> 00:52:06,581
Græd du? Hvorfor?
749
00:52:08,250 --> 00:52:09,835
Det er sgu da ikke ægte,
750
00:52:10,418 --> 00:52:12,045
så slap af, og læg den ting.
751
00:52:13,213 --> 00:52:14,381
Nej!
752
00:52:15,924 --> 00:52:17,300
Giv mig Montys telefon!
753
00:52:23,348 --> 00:52:24,182
Denne her?
754
00:52:30,605 --> 00:52:31,648
Giv mig den.
755
00:52:32,691 --> 00:52:33,567
Den her?
756
00:52:34,901 --> 00:52:35,902
Eller den der?
757
00:52:47,205 --> 00:52:48,331
Hvad fanden?
758
00:52:50,041 --> 00:52:51,168
Vi ejer dig.
759
00:52:56,965 --> 00:52:59,551
Flipper man sådan ud over en skide spøg,
760
00:53:00,802 --> 00:53:02,220
skjuler man noget.
761
00:53:09,186 --> 00:53:13,273
Vi ved, du ved noget,
og vi er kun lige begyndt.
762
00:53:47,933 --> 00:53:51,311
Du har ret. Jeg har været forelsket før.
763
00:53:51,394 --> 00:53:55,273
Mange af mine handlinger kom
af kærlighed, og hvordan gik det?
764
00:54:12,666 --> 00:54:16,628
Kærlighed gjorde mig vred,
paranoid og bange.
765
00:54:17,254 --> 00:54:20,882
Det gjorde mig til et uhyre
mere end én gang.
766
00:54:36,815 --> 00:54:37,732
Clay?
767
00:54:46,866 --> 00:54:48,243
Hvad fanden skete der?
768
00:54:51,329 --> 00:54:52,330
Jeg ved det ikke.
769
00:54:55,375 --> 00:54:57,419
Kærlighed har fucket mit liv op.
770
00:54:58,545 --> 00:55:01,756
Nu tvivler jeg på mine forhold
og mine nærmeste venner.
771
00:55:03,216 --> 00:55:04,342
For pokker, Clay.
772
00:55:07,095 --> 00:55:07,971
Du har ret.
773
00:55:09,764 --> 00:55:11,141
Jeg kan ikke ordne det.
774
00:55:16,980 --> 00:55:20,442
Og kærlighed har fået mine venner
til at tvivle på mig.
775
00:55:24,154 --> 00:55:26,865
Så ved du hvad? Fuck kærlighed.
776
00:55:44,007 --> 00:55:48,053
Få hjælp til at finde kriserådgivning
på 13reasonswhy. info.
777
00:57:39,372 --> 00:57:40,915
Tekster af: Pia C. Hvid