1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:31,531 --> 00:00:35,618 - Hallo? - Ét ring. Du skal svare efter ét ring. 3 00:00:35,702 --> 00:00:41,082 - Eller hvad? Hvor har du nummeret fra? - Det opdager du. Vi ses i skolen. 4 00:00:43,043 --> 00:00:45,545 Ja, det er valentinsdag. 5 00:00:45,920 --> 00:00:48,631 Festen kaldes "Kærlighed er kærlighed", og... 6 00:00:49,174 --> 00:00:51,134 Kærlighed i high school er sådan, 7 00:00:51,968 --> 00:00:55,305 at den ikke trives i en atmosfære af total paranoia. 8 00:00:55,388 --> 00:00:59,642 Tror man, valentinsdag i high school handler om kærlighed, 9 00:00:59,726 --> 00:01:04,189 tror man nok også, lufthavnsvagterne har med sikkerhed at gøre. 10 00:01:04,773 --> 00:01:06,357 Hvad fanden? Kameraer? 11 00:01:06,441 --> 00:01:07,776 De er overalt. Se. 12 00:01:08,735 --> 00:01:10,820 Vel på grund af hærværket, ikke? 13 00:01:10,904 --> 00:01:13,656 Baseballbanen var værre, og der kom ingen. 14 00:01:13,740 --> 00:01:15,784 De fleste skoler har kameraer nu. 15 00:01:15,867 --> 00:01:18,119 Det er noget andet. De ved noget. 16 00:01:18,661 --> 00:01:21,956 Du har sejlet rundt i ugevis. Du må holde op. 17 00:01:22,040 --> 00:01:26,711 Du ignorerer ting i din lille lykkeboble, men der er sgu noget galt. 18 00:01:27,629 --> 00:01:29,589 Det er tredje gang. Svar dog. 19 00:01:29,672 --> 00:01:31,966 - Et robotopkald. - Blokér dog num... 20 00:01:32,050 --> 00:01:33,593 Det er forskellige numre. 21 00:01:34,219 --> 00:01:35,970 Skræmmer et robotopkald dig? 22 00:01:37,597 --> 00:01:38,807 Jeg skal til time. 23 00:01:42,477 --> 00:01:43,311 Hvad? 24 00:01:43,394 --> 00:01:47,148 Vi talte jo om, at du skulle svare. Du kender reglerne. 25 00:01:47,232 --> 00:01:51,611 Nej, det gør jeg fandeme ikke. Du har ringet 15 gange siden i går, 26 00:01:51,694 --> 00:01:54,239 - men hvorfor? - Det ved du godt. 27 00:01:54,322 --> 00:01:55,448 Det gør jeg ikke. 28 00:01:55,532 --> 00:01:57,450 Det finder du ud af. 29 00:01:57,534 --> 00:01:58,576 Hvem er du? 30 00:01:59,077 --> 00:02:02,747 Det opdager du kun, hvis du ikke svarer, når vi ringer, 31 00:02:02,831 --> 00:02:04,874 og så brænder lokummet. 32 00:02:04,958 --> 00:02:11,005 - Hvorfor? Hvad vil du gøre? - Nej, spørgsmålet er, hvad du vil gøre? 33 00:02:12,215 --> 00:02:13,133 Hvad mener du? 34 00:02:13,800 --> 00:02:16,845 Svar, når vi ringer, så finder du ud af det. 35 00:02:33,862 --> 00:02:35,488 Jeg ved, hvad du vil sige. 36 00:02:36,614 --> 00:02:38,116 - Om hvad? - Valentinsdag. 37 00:02:38,491 --> 00:02:41,953 Jeg hader fester, dumme papirhjerter, alt det... 38 00:02:42,036 --> 00:02:44,289 - Men det er sådan... - Går du med? 39 00:02:44,706 --> 00:02:45,915 - Ja, okay. - Okay. 40 00:02:46,666 --> 00:02:50,086 Det går op for mig, at jeg måske afslutter high school 41 00:02:50,170 --> 00:02:54,215 uden visse oplevelser, som jeg troede, jeg ikke behøvede. 42 00:02:54,299 --> 00:02:58,761 Nu tror jeg, jeg behøver dem. Jeg har haft nogle spændende oplevelser 43 00:02:59,262 --> 00:03:03,850 og nogle, jeg gerne havde undværet. men visse ting vil jeg ikke undvære. 44 00:03:03,933 --> 00:03:07,896 Sådan normale ting som at blive inviteret til en skolefest 45 00:03:07,979 --> 00:03:12,609 og tage til skolefest med en, der inviterer mig. 46 00:03:12,692 --> 00:03:13,693 Jeg må gå. 47 00:03:14,152 --> 00:03:16,237 - Derind. Nu. Alene. Beklager. - Okay. 48 00:03:17,197 --> 00:03:18,990 Tak for snakken. Vi ses, ikke? 49 00:03:27,707 --> 00:03:32,462 MØRKEKAMMER I BRUG 50 00:03:49,145 --> 00:03:50,855 Winston, jeg ved, det er dig. 51 00:03:51,522 --> 00:03:52,482 Winston? 52 00:03:53,316 --> 00:03:55,068 Hvem fanden er Winston? 53 00:03:55,860 --> 00:03:58,071 Genkender du ikke telefonnummeret? 54 00:03:59,822 --> 00:04:02,533 Jo, men ... hvem er det? 55 00:04:03,326 --> 00:04:04,244 Hvad vil du? 56 00:04:04,827 --> 00:04:06,704 Du skal gøre, som jeg siger, 57 00:04:07,830 --> 00:04:11,876 ellers offentliggør jeg beviser på, at Monty er uskyldig. 58 00:04:12,669 --> 00:04:15,088 - Du har ingen beviser. - Har jeg ikke? 59 00:04:15,546 --> 00:04:17,215 Vi har jo hans telefon. 60 00:04:18,549 --> 00:04:20,218 Hvad er der i sådan en? 61 00:04:21,219 --> 00:04:24,013 Sms'er, emails, billeder. 62 00:04:24,806 --> 00:04:25,723 Pis med dig. 63 00:04:26,766 --> 00:04:27,642 Der er ingen… 64 00:04:28,184 --> 00:04:31,396 - Du lyver fandeme. - Clay, det sårer mig. 65 00:04:31,479 --> 00:04:34,524 Lad være med det. Helt ærligt. Det er en dårlig idé. 66 00:04:37,944 --> 00:04:38,861 Hov! 67 00:04:42,156 --> 00:04:42,991 Hallo! 68 00:04:44,450 --> 00:04:46,828 Åbn døren! 69 00:04:47,412 --> 00:04:49,080 Fuck dig! Åbn døren! 70 00:04:52,542 --> 00:04:53,418 Fuck. 71 00:05:27,744 --> 00:05:30,705 Kom nu. Luk mig ud! 72 00:05:32,165 --> 00:05:33,166 Kom nu! 73 00:05:33,249 --> 00:05:34,375 Det var ikke mig! 74 00:05:37,712 --> 00:05:39,630 Hvad er der galt, Clay? 75 00:05:41,341 --> 00:05:42,175 Hør. 76 00:05:42,592 --> 00:05:43,551 Jeg... 77 00:05:45,636 --> 00:05:46,804 Jeg låste mig inde. 78 00:05:47,263 --> 00:05:48,973 Låsen er ødelagt nu, 79 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 men den sætter sig fast af og til. 80 00:05:52,769 --> 00:05:55,396 - Hvad laver du her? - Jeg... 81 00:05:57,190 --> 00:05:58,566 ...ledte efter Winston. 82 00:06:00,818 --> 00:06:01,652 Gjorde du? 83 00:06:03,446 --> 00:06:06,532 Han er her først i fjerde time. 84 00:06:07,492 --> 00:06:10,203 Jeg kan fortælle ham, du leder efter ham? 85 00:06:11,204 --> 00:06:12,038 Nej. 86 00:06:12,705 --> 00:06:14,332 Det er okay, mand. 87 00:06:15,875 --> 00:06:16,709 Clay! 88 00:06:18,503 --> 00:06:20,588 Alt er okay, ikke? 89 00:06:21,172 --> 00:06:22,048 Jo, mand. 90 00:06:22,757 --> 00:06:23,716 Alt er fint. 91 00:06:24,133 --> 00:06:27,387 Nej, total paranoia er ingen overdrivelse. 92 00:06:28,471 --> 00:06:32,308 Jeg siger bare, at kameraerne kan gøre det mere sikkert. 93 00:06:32,392 --> 00:06:34,143 De krænker privatlivets fred. 94 00:06:34,227 --> 00:06:37,897 Ja, okay, men måske forhindrer de, at der sker noget skidt. 95 00:06:38,898 --> 00:06:40,274 Fremover altså. 96 00:06:42,652 --> 00:06:46,114 Apropos vores sikkerhed, så tænkte jeg på, 97 00:06:47,073 --> 00:06:49,409 at vi kunne tage til festen sammen. 98 00:06:50,076 --> 00:06:51,285 Ja. 99 00:06:51,869 --> 00:06:53,204 Sammen er vi stærkere. 100 00:06:53,913 --> 00:06:55,873 Det sender et godt budskab, ikke? 101 00:06:55,957 --> 00:06:59,627 Vi behøver ikke vente på, at en fyr inviterer os, vel? 102 00:07:00,586 --> 00:07:01,421 Hvem er med? 103 00:07:11,222 --> 00:07:12,390 Har I alle dates? 104 00:07:15,726 --> 00:07:17,645 Jeg mener, godt for jer. 105 00:07:19,147 --> 00:07:20,064 Sygt. 106 00:07:21,983 --> 00:07:24,026 Jeg har ingen date. 107 00:07:24,861 --> 00:07:27,071 - Skal vi gå sammen? - Hvad med Clay? 108 00:07:27,738 --> 00:07:29,532 Han er vist ikke interesseret. 109 00:07:30,283 --> 00:07:31,284 Det er langt ude. 110 00:07:32,493 --> 00:07:34,078 Alting er langt ude. 111 00:07:34,745 --> 00:07:36,831 Jeg er sgu skolens formand. 112 00:07:36,914 --> 00:07:40,042 Et kvindeligt kraftcenter, og jeg kan ikke få en date. 113 00:07:41,377 --> 00:07:44,839 - Drenge stinker! - Ja, men det vidste vi jo godt. 114 00:07:49,135 --> 00:07:53,264 Det er langt ude at opsætte kameraer dagen før valentinsdag. 115 00:07:53,347 --> 00:07:56,184 - Hvad handler det om? - Det er rent performativt. 116 00:07:56,767 --> 00:08:00,229 Man kan ikke skelne sand kærlighed fra en god par-selfie. 117 00:08:00,313 --> 00:08:02,231 Jo. En selfie varer evigt. 118 00:08:02,940 --> 00:08:05,026 Men, Alex, kærlighed er kærlighed. 119 00:08:06,319 --> 00:08:07,987 Hvem ved, hvad kærlighed er? 120 00:08:08,738 --> 00:08:09,739 Det er kærlighed. 121 00:08:10,948 --> 00:08:12,200 Det står på plakaten. 122 00:08:12,700 --> 00:08:17,371 Vi spilder bare så meget tid på alt det med romantik, 123 00:08:17,455 --> 00:08:20,166 og valentinsdag er en hel dag, vi ikke får igen. 124 00:08:20,917 --> 00:08:24,003 Hvad ville du hellere spilde valentinsdag på? 125 00:08:24,879 --> 00:08:28,966 Tyler nævnte vist, at der er splatterfilm-maraton på Crestmont. 126 00:08:29,050 --> 00:08:30,259 Det kunne vi gøre. 127 00:08:30,968 --> 00:08:36,349 Gid jeg kunne, men jeg skal dokumentere danserelateret skod til årbogen i morgen. 128 00:08:37,308 --> 00:08:38,809 Men jeg er fri i aften. 129 00:08:39,519 --> 00:08:41,854 Sagde Tyler ikke, han havde planer? 130 00:08:42,271 --> 00:08:43,147 Jo. 131 00:08:44,690 --> 00:08:46,609 Men vi kan lave noget? 132 00:08:47,610 --> 00:08:49,529 Altså bare sådan os to. 133 00:08:50,071 --> 00:08:52,323 Medmindre du også har planer? 134 00:08:53,324 --> 00:08:54,158 Ja. 135 00:08:54,951 --> 00:08:56,285 Jeg mener nej. 136 00:08:57,328 --> 00:08:59,997 Altså, jeg ville ... Det er fint. 137 00:09:00,456 --> 00:09:01,290 Okay så. 138 00:09:02,583 --> 00:09:03,417 Fedt. 139 00:09:04,335 --> 00:09:05,211 Fedt. 140 00:09:06,587 --> 00:09:09,590 Hvor har du været? Jeg har lagt seks beskeder. 141 00:09:09,674 --> 00:09:12,260 Undskyld, jeg har bare haft så travlt. 142 00:09:12,802 --> 00:09:14,554 - Chloe ringede. - Hvorfor? 143 00:09:15,221 --> 00:09:16,889 Hun er bekymret for dig. 144 00:09:17,431 --> 00:09:21,227 Du har heller ikke ringet til hende, så bør jeg også bekymre mig? 145 00:09:21,310 --> 00:09:23,938 Jeg har intet fortalt hende, hvis det er det. 146 00:09:25,523 --> 00:09:28,859 - Nej. - Jeg kan aldrig fortælle nogen noget. 147 00:09:29,652 --> 00:09:31,028 Var det dét? 148 00:09:32,321 --> 00:09:33,739 Du kan sige det til mig. 149 00:09:34,532 --> 00:09:36,951 Du er da skideligeglad. 150 00:09:38,953 --> 00:09:43,374 Hør, der er workshop i eftermiddag for hele holdet. 151 00:09:45,167 --> 00:09:46,210 Kig forbi. 152 00:09:46,961 --> 00:09:49,338 Hvorfor? Du er holdkaptajn nu, makker. 153 00:09:49,422 --> 00:09:53,009 Jeg er kun med-kaptajn og kun for at hjælpe Charlie. 154 00:09:53,342 --> 00:09:54,885 Og Kerba tvang os til det. 155 00:09:54,969 --> 00:09:55,928 - Okay. - Zach. 156 00:09:57,763 --> 00:09:59,765 Jeg ville engang være på holdet, 157 00:09:59,849 --> 00:10:03,144 hvis du ikke havde hjulpet mig, da jeg behøvede det. 158 00:10:05,771 --> 00:10:06,606 Fint. 159 00:10:07,398 --> 00:10:08,232 Jeg kommer. 160 00:10:08,733 --> 00:10:10,818 Nej, undskyld. Absolut nej. 161 00:10:10,901 --> 00:10:12,236 Heller ikke som venner? 162 00:10:12,320 --> 00:10:15,072 Der kun taler sammen, når du behøver noget. 163 00:10:16,032 --> 00:10:17,783 Du er meget direkte i dag. 164 00:10:18,200 --> 00:10:20,369 Du holdt op med at tale til mig. 165 00:10:20,453 --> 00:10:23,122 Vi var på Monet's i én uge efter thanksgiving, 166 00:10:23,205 --> 00:10:25,249 og så droppede du mig helt. 167 00:10:25,333 --> 00:10:27,168 Det gjorde jeg ikke. Jeg... 168 00:10:27,251 --> 00:10:29,712 Jeg kan ikke tænke på det uden at flippe ud. 169 00:10:31,213 --> 00:10:32,381 Det forstår jeg. 170 00:10:32,965 --> 00:10:35,009 - Dig af alle? - Jeg ved det. 171 00:10:37,511 --> 00:10:39,347 Jeg tager stadig ikke med. 172 00:10:39,430 --> 00:10:40,389 Bare som venner? 173 00:10:44,518 --> 00:10:46,103 Har du allerede en date? 174 00:10:46,479 --> 00:10:49,398 Nej, og tak, fordi tanken ryster dig. 175 00:10:51,025 --> 00:10:52,777 Hvorfor vil du til den fest? 176 00:10:52,860 --> 00:10:53,819 Fordi... 177 00:10:55,071 --> 00:10:57,657 Fordi jeg er elevrådsformand og bør komme. 178 00:10:57,740 --> 00:11:00,242 - Kom alene. - Det burde jeg ikke behøve. 179 00:11:00,326 --> 00:11:05,706 Hvad godt er der ved at få vores liv tilbage, hvis vi ikke kan leve? 180 00:11:06,540 --> 00:11:07,375 Ja. 181 00:11:08,292 --> 00:11:09,251 Jeg er enig. 182 00:11:14,548 --> 00:11:17,218 Det er high school, så nogen holder altid øje 183 00:11:17,301 --> 00:11:21,055 og venter på, man kvajer sig, så det gør man naturligvis. 184 00:11:43,411 --> 00:11:46,831 Du er godt nok blevet bange, hvad? 185 00:11:47,331 --> 00:11:51,127 - Jeg er da ikke en kujon, der gemmer sig. - Jeg gemmer mig ikke. 186 00:11:51,210 --> 00:11:52,503 Jeg er lige her. 187 00:11:58,050 --> 00:11:59,510 Der er en tom plads. 188 00:12:00,428 --> 00:12:01,804 Sæt dig herover. 189 00:12:01,887 --> 00:12:04,223 Så du kan give mig en knytnæve i fjæset? 190 00:12:04,598 --> 00:12:07,476 Nej, det er dig, der skal tage tævene. 191 00:12:07,852 --> 00:12:11,439 Start et slagsmål, men du må ikke slå igen. 192 00:12:12,106 --> 00:12:13,315 Du har fem minutter. 193 00:12:13,649 --> 00:12:16,861 Fem ... Seriøst? Hvordan skal j... 194 00:12:17,445 --> 00:12:18,446 Hallo? 195 00:12:33,961 --> 00:12:35,963 KÆRLIGHED ER KÆRLIGHED 196 00:12:38,632 --> 00:12:41,927 Det lyder skørt, men slå mig. Du skal slå mig hårdt. 197 00:12:42,011 --> 00:12:43,053 Niks. 198 00:12:44,972 --> 00:12:47,057 Mand. Kom nu. Du skal slå mig. 199 00:12:47,141 --> 00:12:50,144 Jeg ved ikke, hvad der sker, men jeg slår dig ikke. 200 00:12:50,227 --> 00:12:53,981 På grund af benet? Eller lovede du din kæreste Chloe ikke at slås? 201 00:12:54,064 --> 00:12:55,775 Nå nej, Bryces kæreste Chloe. 202 00:12:56,901 --> 00:12:59,403 Kom nu. Du kunne sagtens tæve Bryce. 203 00:12:59,487 --> 00:13:01,989 Er du en kylling nu? Er du det? 204 00:13:03,032 --> 00:13:04,033 En kylling? 205 00:13:05,451 --> 00:13:06,410 Kælling. 206 00:13:11,791 --> 00:13:12,875 Igen, din kylling. 207 00:13:18,047 --> 00:13:20,758 Clay, du må få styr på dit lort. 208 00:13:22,885 --> 00:13:23,928 Du skulle snakke. 209 00:13:24,386 --> 00:13:28,682 Nej, for jeg fucker mit eget liv op. Du trækker os alle med ned. 210 00:13:29,600 --> 00:13:30,518 Find ud af det. 211 00:13:31,101 --> 00:13:32,102 Bare gør det. 212 00:13:48,953 --> 00:13:50,037 Jeg er imponeret. 213 00:13:51,038 --> 00:13:51,956 Fortsæt sådan. 214 00:13:56,669 --> 00:13:57,503 Mand... 215 00:13:58,796 --> 00:14:00,464 ...du er blevet væk i to uger. 216 00:14:00,548 --> 00:14:01,674 Hvad sker der? 217 00:14:02,591 --> 00:14:03,425 Ikke noget. 218 00:14:04,260 --> 00:14:05,970 Jeg har bare travlt. 219 00:14:07,471 --> 00:14:08,556 Travlt med hvad? 220 00:14:10,140 --> 00:14:11,058 Skole. 221 00:14:11,892 --> 00:14:13,102 Og mit job. 222 00:14:14,436 --> 00:14:15,396 Har du et job? 223 00:14:16,021 --> 00:14:16,856 Ja. 224 00:14:17,815 --> 00:14:18,649 Hvor? 225 00:14:19,191 --> 00:14:21,026 I Ultimate Portrait Studio. 226 00:14:22,236 --> 00:14:25,197 Jeg har et liv. Jeg kan ikke bare komme springende. 227 00:14:25,990 --> 00:14:27,199 Ja, okay. Klart nok. 228 00:14:27,950 --> 00:14:30,911 Tyler Down, du skal op på kontoret. 229 00:14:32,580 --> 00:14:33,998 - Er alt okay? - Ja. 230 00:14:34,582 --> 00:14:35,457 Tyler? 231 00:14:35,541 --> 00:14:38,127 Bare dr. Singh som altid. 232 00:14:40,254 --> 00:14:41,130 Tak. 233 00:14:48,012 --> 00:14:48,846 Toilet? 234 00:14:54,852 --> 00:14:57,855 Antonio Padilla er ikke til time. 235 00:15:00,482 --> 00:15:01,692 Jeg har tilladelse. 236 00:15:01,775 --> 00:15:03,402 - Til? - Toilettet. 237 00:15:03,777 --> 00:15:04,862 Du gik lige forbi. 238 00:15:04,945 --> 00:15:08,324 - Lad mig se. - Kom nu. Jeg har ikke tid til det pis. 239 00:15:08,407 --> 00:15:11,035 Og jeg har alverdens tid, for det er mit job. 240 00:15:16,206 --> 00:15:17,583 Hvad skal du med den? 241 00:15:23,631 --> 00:15:24,465 Ikke noget. 242 00:15:24,548 --> 00:15:26,508 Udnyt det kampinstinkt. 243 00:15:29,637 --> 00:15:30,554 Kæmp for mig. 244 00:15:31,931 --> 00:15:33,682 Kæmpe for dig? Hvordan? 245 00:15:33,766 --> 00:15:36,477 East Country Pro-Am. En lille uafhængig liga. 246 00:15:36,560 --> 00:15:40,397 Mig, nogle gutter fra afdelingen, brandmænd, talentfulde unge. 247 00:15:40,481 --> 00:15:41,482 Hør, Ted? 248 00:15:42,149 --> 00:15:43,275 Er alt i orden? 249 00:15:43,734 --> 00:15:45,110 Ja, ingen problemer. 250 00:15:45,194 --> 00:15:46,737 - Antonio her... - Tony. 251 00:15:48,489 --> 00:15:50,824 ...overvejer at kæmpe i pro-am. 252 00:15:50,908 --> 00:15:53,494 Han ville nok være god. Vi snakkes ved. 253 00:15:53,869 --> 00:15:55,204 Du får nærmere besked. 254 00:16:00,000 --> 00:16:01,418 Mangler du noget, Tony? 255 00:16:04,088 --> 00:16:08,509 Nej, jeg ... ledte efter Tyler. Han glemte sin bog i klassen. 256 00:16:08,968 --> 00:16:11,470 Åh, han er hos rektor Bolan nu, så... 257 00:16:12,179 --> 00:16:13,597 Er han hos rektor Bolan? 258 00:16:14,098 --> 00:16:17,685 Ja, jeg skal også derind. Jeg kan tage bogen med. 259 00:16:20,270 --> 00:16:22,398 Ellers tak. Jeg ser ham senere. 260 00:16:23,482 --> 00:16:24,942 Jeg må tilbage til timen. 261 00:16:25,609 --> 00:16:26,443 Okay. 262 00:16:35,911 --> 00:16:39,832 Men midt i alt det pres prøver vi stadig at være mennesker. 263 00:16:39,915 --> 00:16:41,667 Vi prøver at tro på romantik. 264 00:16:42,418 --> 00:16:44,044 Jeg er en idiot. 265 00:16:45,921 --> 00:16:48,674 Jeg er ikke uenig, man kan du være mere præcis? 266 00:16:49,550 --> 00:16:51,885 Du inviterede mig til festen tidligere. 267 00:16:51,969 --> 00:16:55,848 Jeg havde tankerne et andet sted, og det må holde op, 268 00:16:55,931 --> 00:16:58,684 så jeg kan være menneske, så... 269 00:17:10,487 --> 00:17:12,906 Ord falder dig måske ikke let, 270 00:17:12,990 --> 00:17:16,952 specielt når du prøver at være hudløst ærlig, 271 00:17:17,036 --> 00:17:20,289 men ... du kan noget med dine billeder. 272 00:17:23,459 --> 00:17:26,420 KÆRLIGHED ER KÆRLIGHED? JA ELLER JA? 273 00:17:26,962 --> 00:17:29,840 Jeg har vist ikke rigtig noget valg, vel? 274 00:17:29,923 --> 00:17:32,259 Det var sådan set pointen. 275 00:17:34,511 --> 00:17:39,224 Som du sagde, tager normale mennesker til fest, så... 276 00:17:41,060 --> 00:17:42,352 ...skal vi være normale? 277 00:18:03,582 --> 00:18:04,416 Clay? 278 00:18:05,918 --> 00:18:06,835 Clay? 279 00:18:10,798 --> 00:18:11,965 RINGER OP... 280 00:18:15,594 --> 00:18:16,470 Hvad er der? 281 00:18:31,276 --> 00:18:32,945 Der fik jeg dig fandeme! 282 00:18:33,821 --> 00:18:36,365 Julie? Er du okay, skat? 283 00:18:37,491 --> 00:18:38,325 Julie? 284 00:18:39,618 --> 00:18:40,494 Undskyld. 285 00:18:41,328 --> 00:18:44,957 Brud på mobilforbuddet gør ham bare virkelig vred. 286 00:18:47,126 --> 00:18:47,960 Kom med mig! 287 00:18:54,800 --> 00:18:55,968 Hvad fanden var det? 288 00:18:56,051 --> 00:18:59,638 Sig ikke "ingenting", for det var noget, og det ved du. 289 00:18:59,721 --> 00:19:03,308 - Nogen har Montys telefon. - Hvad? Hvordan er det muligt? 290 00:19:03,392 --> 00:19:07,729 Ingen idé. De har generet mig i to uger på FaceTime. I aftes ringede de. 291 00:19:07,813 --> 00:19:09,648 - De? - De, ham, nogen. 292 00:19:09,731 --> 00:19:13,026 - Stemmen er sløret. - Hvordan ved du, telefonen er Montys? 293 00:19:15,445 --> 00:19:18,240 Det er Monty. Læg en besked. Jeg ringer tilbage. 294 00:19:18,657 --> 00:19:20,409 Hvorfor sagde du det ikke? 295 00:19:20,492 --> 00:19:23,912 - Jeg vidste ikke, om det var ægte. - Hvad mener du med "ægte". 296 00:19:23,996 --> 00:19:30,335 Jeg vidste ikke, om det var ... vigtigt. Jeg ... Først, da de begyndte at ringe. 297 00:19:30,419 --> 00:19:31,378 I aftes? 298 00:19:32,671 --> 00:19:36,842 De sagde, de har beviser. Parerer jeg ikke ordrer, offentliggør de dem. 299 00:19:36,925 --> 00:19:38,218 Hvad skal du gøre? 300 00:19:38,302 --> 00:19:40,304 Intet endnu. Jeg vil undgå det. 301 00:19:40,387 --> 00:19:45,976 Hør, de kan ikke have beviser. Der er ingen beviser. 302 00:19:47,019 --> 00:19:49,813 Lad dem ikke snøre dig, okay? 303 00:19:50,856 --> 00:19:52,107 Vi finder ud af det. 304 00:19:55,319 --> 00:19:56,778 Jeg behøver ikke sige, 305 00:19:56,862 --> 00:19:59,990 at I lægger stilen for drengenes adfærd på skolen. 306 00:20:01,617 --> 00:20:03,702 - Jeg behøver ikke... - Så lad være. 307 00:20:04,453 --> 00:20:05,329 Kom nu, mand. 308 00:20:05,412 --> 00:20:06,455 Vis lidt respekt. 309 00:20:06,538 --> 00:20:09,708 Hvad? Hun sagde selv, vi allerede vidste det. 310 00:20:09,791 --> 00:20:13,337 Men da du ikke ved en skid, bør du nok genoverveje det. 311 00:20:14,630 --> 00:20:15,672 Kom nu. 312 00:20:17,341 --> 00:20:21,595 Gutter! Hold kæft, allesammen, og hør på damen. 313 00:20:23,680 --> 00:20:25,515 Jeg kan dog fortælle jer dette. 314 00:20:26,975 --> 00:20:28,894 Mod på banen betyder intet, 315 00:20:29,353 --> 00:20:33,398 hvis man ikke tør gå imod hinanden, når I er nogle røvhuller. 316 00:20:34,274 --> 00:20:37,903 Eller når I praler af den lækre pige, I knaldede i går. 317 00:20:38,862 --> 00:20:45,619 Eller kalder os "dame", som om I er gentlemen, men blot prøver at nedgøre os. 318 00:20:49,122 --> 00:20:51,250 At gå imod den slags pis... 319 00:20:53,585 --> 00:20:55,254 ...er det, mænd er lavet af. 320 00:21:01,969 --> 00:21:04,471 Selvfølgelig tager jeg hende med. Hun vil. 321 00:21:04,554 --> 00:21:08,350 - Luke, min ven. Kom nu. - Hun gav sit samtykke til det. 322 00:21:13,897 --> 00:21:15,023 Du ... Det var... 323 00:21:17,734 --> 00:21:20,445 Du var fabelagtig som altid. 324 00:21:21,947 --> 00:21:23,532 Jeg mener til det... 325 00:21:25,284 --> 00:21:27,035 Altså, du er god til det her. 326 00:21:29,371 --> 00:21:30,330 Hvordan går det? 327 00:21:32,291 --> 00:21:33,667 Kommer du til festen? 328 00:21:34,501 --> 00:21:38,171 Nej, det er nok et dumt sted for mig at være lige nu. 329 00:21:40,716 --> 00:21:42,217 Skal du med? 330 00:21:43,635 --> 00:21:45,220 Åh, ja. Helt sikkert. 331 00:21:47,180 --> 00:21:48,598 - Charlie! - Hvad? 332 00:21:48,682 --> 00:21:50,767 Charlie og jeg tager til festen. 333 00:21:50,851 --> 00:21:53,103 Vi ... Hvad? 334 00:21:53,186 --> 00:21:55,230 Ja, vi talte jo om det, ikke? 335 00:21:55,314 --> 00:21:56,815 Nej, men... 336 00:21:59,943 --> 00:22:01,153 Okay, ja. 337 00:22:02,362 --> 00:22:03,447 - Godt. - Godt. 338 00:22:06,199 --> 00:22:10,120 Pis, Justin. Jeg ville ikke ... Jeg siger, jeg ikke kan. 339 00:22:10,787 --> 00:22:12,998 Jeg er bare meget bange for hende. 340 00:22:13,081 --> 00:22:14,833 Det er fint, mand. 341 00:22:15,459 --> 00:22:16,335 Tag I afsted. 342 00:22:16,793 --> 00:22:19,588 Sikker? Jeg håbede lidt, du ville sige nej. 343 00:22:22,215 --> 00:22:23,133 Held og lykke. 344 00:22:28,597 --> 00:22:30,182 Jeg tænkte bare... 345 00:22:31,141 --> 00:22:34,853 ...at han måske ville lytte til dig. 346 00:22:36,605 --> 00:22:37,647 Jeg kan prøve. 347 00:22:38,231 --> 00:22:39,399 Det var godt set. 348 00:22:43,028 --> 00:22:44,946 En hård sæson for alle. 349 00:22:45,864 --> 00:22:47,282 Hvordan har du haft det? 350 00:22:49,743 --> 00:22:51,286 Ja, jeg er okay. 351 00:22:51,703 --> 00:22:52,579 Ja? 352 00:22:54,331 --> 00:22:55,832 Har du været til møder? 353 00:22:58,752 --> 00:23:04,132 Jeg tog til et møde i en kirke ved Jensens hus. 354 00:23:06,510 --> 00:23:08,136 Der var mange gamle gutter. 355 00:23:08,678 --> 00:23:12,349 De mente ikke, en knægt kunne have problemer, så... 356 00:23:12,432 --> 00:23:15,477 Der er vist møder i en kirke i nærheden af mig. 357 00:23:16,186 --> 00:23:17,396 East County Baptist. 358 00:23:17,854 --> 00:23:21,400 Der hænger altid nogle fyre ud på p-pladsen bagefter. 359 00:23:21,483 --> 00:23:24,236 De virker yngre. Måske var det en idé. 360 00:23:27,781 --> 00:23:29,741 Skolen er slut, men ikke spillet. 361 00:23:30,367 --> 00:23:31,493 Sig intet til Tony. 362 00:23:33,203 --> 00:23:35,789 Clay, hvor fanden har du været, mand? 363 00:23:36,373 --> 00:23:38,250 Undskyld. Jeg blev forsinket. 364 00:23:39,334 --> 00:23:41,753 - Fandt du Tyler? - Han er her stadig ikke. 365 00:23:41,837 --> 00:23:45,215 Hans vagt skulle starte kl. 15:30 Den er over fem nu. 366 00:23:46,800 --> 00:23:49,761 - Løj han for hende? - Han løj for os allesammen. 367 00:23:50,637 --> 00:23:53,473 Standall ved noget, jeg sværger. 368 00:23:54,182 --> 00:23:55,725 Hvorfor taler Tyler med Bolan? 369 00:23:58,478 --> 00:24:00,230 - Clay! - Undskyld. 370 00:24:00,772 --> 00:24:02,983 Hvad sker der? Vi har et problem. 371 00:24:03,400 --> 00:24:06,153 Vi har vist flere problemer. Pis også. 372 00:24:07,070 --> 00:24:09,114 Hej. Hvad laver I her? 373 00:24:09,865 --> 00:24:11,658 Min mor sagde, I ringede. 374 00:24:12,492 --> 00:24:15,328 Vi ringede til dig først, men du svarede ikke. 375 00:24:15,871 --> 00:24:17,330 Min telefon var slukket. 376 00:24:17,831 --> 00:24:20,750 Hvor har du været siden skolen? For sent på job? 377 00:24:21,251 --> 00:24:23,962 Nej, min vagt starter først kl. 17:30. 378 00:24:24,045 --> 00:24:26,840 Hvad rager det dig? Hvad er så vigtigt? 379 00:24:28,633 --> 00:24:34,014 Jeg ville høre, om du ville være med-DJ til festen i morgen. 380 00:24:34,097 --> 00:24:35,891 Hvorfor skulle jeg ville det? 381 00:24:36,516 --> 00:24:39,436 Du hjalp mig med at gøre computeren klar. Jeg... 382 00:24:39,519 --> 00:24:40,812 Det kan jeg ikke. 383 00:24:41,730 --> 00:24:43,190 - Beklager. - Hvorfor ikke? 384 00:24:43,857 --> 00:24:45,233 Jeg skal på arbejde nu. 385 00:24:50,197 --> 00:24:54,117 Jeg er her i fem timer, hvis I holder øje med mig. 386 00:25:13,386 --> 00:25:14,346 Okay. 387 00:25:14,429 --> 00:25:18,308 Havde jeg vidst, du var så god, havde jeg aldrig sagt ja. 388 00:25:18,391 --> 00:25:22,479 Ja, det er en sport for de lavere klasser. Det er nok problemet. 389 00:25:23,063 --> 00:25:26,149 Du spildte tiden på Hillcrest med at lære hvad? Polo? 390 00:25:26,399 --> 00:25:27,400 Og cricket! 391 00:25:34,032 --> 00:25:37,118 Liberty er vel kedelig til sammenligning. 392 00:25:38,119 --> 00:25:39,496 Tværtimod faktisk. 393 00:25:40,539 --> 00:25:45,835 Jeg har aldrig set nogen nedsmelte over et telefonopkald på Hillcrest. 394 00:25:49,464 --> 00:25:51,216 Ja, det var… 395 00:25:51,299 --> 00:25:53,385 ...helt sikkert ikke kedeligt. 396 00:25:53,802 --> 00:25:55,428 Du er ret tæt på dem, ikke? 397 00:25:56,263 --> 00:25:58,640 Altså, hvad handlede det med Clay om? 398 00:26:01,059 --> 00:26:02,477 Sådan er Clay bare. 399 00:26:03,895 --> 00:26:05,605 Han kan være ret intens. 400 00:26:12,320 --> 00:26:13,154 Helt ærligt. 401 00:26:13,488 --> 00:26:15,073 Så giver jeg vel aftensmad. 402 00:26:16,992 --> 00:26:17,826 Ja, okay. 403 00:26:19,286 --> 00:26:23,748 Jeg har tænkt over festen. 404 00:26:23,832 --> 00:26:30,422 Du skal jo være der alligevel, så måske kan jeg holde dig med selskab? 405 00:26:32,257 --> 00:26:35,135 Altså, vi kunne gøre nar ad dem, der danser. 406 00:26:36,094 --> 00:26:37,012 Ja. 407 00:26:37,512 --> 00:26:39,180 Ja, vi kunne hænge ud. 408 00:26:39,264 --> 00:26:40,432 Okay. 409 00:26:40,515 --> 00:26:44,603 Selv om det er noget pis, kan vi jo godt komme alligevel, ikke? 410 00:26:44,686 --> 00:26:47,314 For at komme med sociale kommentarer? 411 00:26:48,106 --> 00:26:50,567 Som venner vel? 412 00:26:51,568 --> 00:26:52,777 Absolut. 413 00:26:53,486 --> 00:26:54,404 Venner. 414 00:26:57,115 --> 00:26:57,991 Fedt. 415 00:26:59,326 --> 00:27:00,160 Fedt. 416 00:27:02,370 --> 00:27:03,330 Fedt. 417 00:27:09,419 --> 00:27:11,755 - Jeg beklager. - Det gør jeg ikke. 418 00:27:13,256 --> 00:27:15,175 Jeg ventede hele aftenen på det. 419 00:27:38,698 --> 00:27:40,116 Får du stadig de opkald? 420 00:27:42,535 --> 00:27:43,828 Nej. Det er Ani. 421 00:27:43,912 --> 00:27:45,664 Jeg er nødt til at tage den. 422 00:27:46,206 --> 00:27:47,666 Vi ses senere. 423 00:27:52,587 --> 00:27:56,424 - Hvad? Hvad vil du? - Fortalte du Justin Foley om mig? 424 00:28:01,388 --> 00:28:02,764 Nej. Kender du Justin? 425 00:28:04,057 --> 00:28:05,308 Og din kæreste? 426 00:28:08,728 --> 00:28:09,646 Det gjorde du. 427 00:28:10,397 --> 00:28:11,272 Og hvad så? 428 00:28:12,357 --> 00:28:14,067 Hun er dit alibi, ikke? 429 00:28:14,609 --> 00:28:17,320 Hun siger, I var sammen, da Bryce blev dræbt? 430 00:28:17,404 --> 00:28:18,238 Ja. 431 00:28:19,823 --> 00:28:22,617 Det var I ikke, og vi har beviser. 432 00:28:25,328 --> 00:28:29,624 Jeg kan sgu ikke klare det her. Sig, hvad I har, eller... 433 00:28:30,125 --> 00:28:32,127 I kan umuligt... 434 00:28:32,711 --> 00:28:34,045 Jeg dræbte ikke Bryce. 435 00:28:34,462 --> 00:28:37,298 Det gjorde jeg ikke, så sig, hvad I har, eller... 436 00:28:37,882 --> 00:28:41,302 Gør, hvad fanden I vil, okay? Gør hvad I vil. 437 00:28:42,220 --> 00:28:44,472 Ved du hvad? Måske har du ret. 438 00:28:45,140 --> 00:28:46,975 Måske har du været nok igennem. 439 00:28:47,517 --> 00:28:52,272 Vil du have Montys telefon med indhold, kan du få den. Okay? Den er din. 440 00:28:57,777 --> 00:28:59,404 Du skal bare hente den. 441 00:29:03,366 --> 00:29:04,325 Hvor er den? 442 00:29:06,703 --> 00:29:12,125 Den er der, hvor piger sviner fyre som Monty til for at få opmærksomhed. 443 00:29:49,370 --> 00:29:51,289 Clay altså. 444 00:29:52,582 --> 00:29:56,252 Du troede da ikke, jeg bare ville give dig den, gjorde du? 445 00:29:56,336 --> 00:29:57,712 Hvad fanden vil du? 446 00:29:58,129 --> 00:30:01,299 Sig ikke noget til nogen. Jeg er din hemmelighed. 447 00:30:02,133 --> 00:30:02,967 Hvorfor? 448 00:30:03,802 --> 00:30:06,471 - Vi er ikke færdige endnu. - Hvornår er vi det? 449 00:30:07,138 --> 00:30:11,893 Til festen i aften. Tag telefonen, så får du Montys telefon. 450 00:30:14,062 --> 00:30:16,481 Hvorfor til festen? Hvad sker der dér? 451 00:30:17,440 --> 00:30:21,236 Fordi alle kan lide at danse, Clay. Vi ses der. 452 00:30:21,569 --> 00:30:22,487 Du... 453 00:30:25,490 --> 00:30:26,616 Fandens! 454 00:30:28,952 --> 00:30:31,120 Hvorfor tage med, hvis du ikke vil? 455 00:30:34,207 --> 00:30:36,334 Fordi min kæreste vil med. 456 00:30:37,210 --> 00:30:39,504 Men du elsker ikke din kæreste. 457 00:30:42,632 --> 00:30:45,301 Jeg ved stadig ikke, om jeg tror på kærlighed. 458 00:30:46,553 --> 00:30:48,304 Har du været forelsket? 459 00:30:49,305 --> 00:30:51,641 Nej. Det er min pointe. 460 00:30:51,724 --> 00:30:52,559 Og Hannah? 461 00:30:56,604 --> 00:30:59,649 I lang tid troede jeg, jeg var forelsket i hende. 462 00:31:01,818 --> 00:31:07,240 Okay, hvad er forskellen på at tro, at du er forelsket og at være forelsket? 463 00:31:09,158 --> 00:31:11,578 Jeg vidste ikke, hvem hun var. 464 00:31:14,414 --> 00:31:17,333 Eller hvad kærlighed var. Det gør jeg stadig ikke. 465 00:31:17,709 --> 00:31:19,544 Du ved ikke, hvad kærlighed er, 466 00:31:19,794 --> 00:31:23,923 og dog kan du skråsikkert sige, at det er en løgn. 467 00:31:24,924 --> 00:31:26,718 Måske ikke en løgn. Måske... 468 00:31:29,304 --> 00:31:30,555 ...en fantasi? 469 00:31:32,015 --> 00:31:33,683 Når man ser folks sande jeg, 470 00:31:33,766 --> 00:31:36,603 forsvinder fantasien sammen med kærligheden. 471 00:31:36,686 --> 00:31:38,855 Så kærlighed er bare et ideal. 472 00:31:40,231 --> 00:31:46,279 Hvilket betyder, at ingen kan elske andre, og ingen kan elske en. 473 00:31:47,739 --> 00:31:50,158 Tror du, jeg undgår det? 474 00:31:51,242 --> 00:31:54,245 Og sig ikke:  "Min mening betyder intet", 475 00:31:54,329 --> 00:31:57,415 for jeg er træt af det, og den betyder noget for mig. 476 00:31:58,291 --> 00:31:59,250 Hvad tror du? 477 00:32:00,585 --> 00:32:01,544 Jeg tror... 478 00:32:02,754 --> 00:32:03,796 Gad vide... 479 00:32:05,924 --> 00:32:08,134 ...om du tror på kærlighed, 480 00:32:08,217 --> 00:32:11,888 men du elsker så intenst, at det nogle gange gør ondt. 481 00:32:14,349 --> 00:32:15,975 Du er bange for den smerte, 482 00:32:17,268 --> 00:32:18,478 som alle ville være. 483 00:32:25,234 --> 00:32:26,527 Elsker man nogen, 484 00:32:28,488 --> 00:32:29,906 mister man dem. 485 00:32:31,366 --> 00:32:33,201 Engang på en eller anden måde. 486 00:32:33,910 --> 00:32:35,745 Ja, det er muligt. 487 00:32:38,873 --> 00:32:41,668 Alligevel elsker vi. 488 00:32:43,294 --> 00:32:44,128 Gør vi ikke? 489 00:32:46,798 --> 00:32:47,632 Okay. 490 00:32:49,175 --> 00:32:51,219 Hvad tror du egentlig på? 491 00:32:52,303 --> 00:32:53,638 Jeg tror, vi er alene, 492 00:32:54,889 --> 00:32:57,016 og at vi kun kan redde os selv. 493 00:32:57,100 --> 00:32:59,644 Hvor ser du smart ud i det jakkesæt. 494 00:33:00,311 --> 00:33:02,772 - Hun er heldig. - Hvad vil du, mor? 495 00:33:03,314 --> 00:33:07,860 Jeg ryddede op i kælderen, og se, hvad jeg fandt. 496 00:33:09,195 --> 00:33:10,530 Hr. Poopers! 497 00:33:11,531 --> 00:33:13,616 Du havde ham med overalt som lille. 498 00:33:14,200 --> 00:33:16,619 Han opmuntrede dig altid, så jeg tænkte... 499 00:33:17,328 --> 00:33:19,038 Jeg er ikke fem år mere. 500 00:33:19,497 --> 00:33:21,124 Trøst kender ingen alder. 501 00:33:21,624 --> 00:33:24,460 Ja, er den ikke fyldt med gammelt savl og snot? 502 00:33:24,544 --> 00:33:27,505 Okay, jeg lægger ham til genbrugen. 503 00:33:28,965 --> 00:33:29,882 Vent, mor. 504 00:33:30,425 --> 00:33:32,593 Jeg beholder ham bare. 505 00:33:38,766 --> 00:33:44,063 Købte du et valentinskort til Ani i centeret i går, 506 00:33:44,147 --> 00:33:47,108 eller gør I unge ikke den slags mere? 507 00:33:47,191 --> 00:33:48,151 Det gør vi ikke. 508 00:33:50,486 --> 00:33:52,363 Ved du, jeg var i centeret? 509 00:33:52,697 --> 00:33:55,366 Du nævnte det vist. Eller måske gjorde Justin. 510 00:33:55,950 --> 00:33:59,245 Nå, hils Ani fra mig, 511 00:33:59,787 --> 00:34:03,416 og ... mor dig godt, okay? 512 00:34:06,419 --> 00:34:09,213 - Vi skal more os. Det er din første fest. - Okay. 513 00:34:09,797 --> 00:34:10,965 Min første fest. 514 00:34:11,924 --> 00:34:13,926 Og opkaldene? 515 00:34:15,344 --> 00:34:19,515 - Ja, nej. De holdt op, så... - Så vi kan nyde festen? 516 00:34:19,974 --> 00:34:21,184 Ja, vi kan. 517 00:34:36,240 --> 00:34:37,700 Vil du danse? 518 00:34:38,284 --> 00:34:39,160 Nej. 519 00:34:41,662 --> 00:34:42,997 Vil du hente punch? 520 00:34:43,372 --> 00:34:46,501 Er det ... Er der punch? Gør man stadig det? 521 00:34:47,001 --> 00:34:49,420 - Jeg skal nok finde ud af det. - Tak. 522 00:34:54,634 --> 00:34:55,676 Hvad vil du? 523 00:34:56,886 --> 00:34:58,554 Må jeg stå ved siden af dig? 524 00:34:58,971 --> 00:35:00,807 Morsomt. Det må du ikke. 525 00:35:01,474 --> 00:35:04,268 Jeg forsvarede dig til workshoppen. 526 00:35:04,811 --> 00:35:08,564 - Det burde give en dans. - Du behøver ikke forsvare mig. 527 00:35:10,066 --> 00:35:11,984 Nej, naturligvis ikke. Jeg... 528 00:35:13,236 --> 00:35:18,282 Jeg synes, du gør noget rigtig godt, og selv når du går amok på folk, 529 00:35:18,366 --> 00:35:20,451 forstår jeg det, og det er rigtigt. 530 00:35:21,619 --> 00:35:24,330 Du er bare vildt sexet, når du gør det. 531 00:35:24,872 --> 00:35:25,873 Er det forkert? 532 00:35:26,374 --> 00:35:28,668 Ja, det er helt klart forkert. 533 00:35:29,418 --> 00:35:30,628 Jeg kom med Charlie. 534 00:35:31,838 --> 00:35:33,506 Kun for at genere Justin. 535 00:35:34,549 --> 00:35:35,466 Ikke? 536 00:35:36,217 --> 00:35:37,969 Men du valgte den forkerte. 537 00:35:39,720 --> 00:35:44,475 - Charlie er bøsse, bi eller sådan noget. - Det skal du jo tro. 538 00:35:44,892 --> 00:35:48,479 Som den eneste på holdet, der er anstændig, venlig 539 00:35:48,563 --> 00:35:50,773 og ikke hader kvinder, er han bøsse? 540 00:35:51,399 --> 00:35:53,776 - Det er sygt. - Nej, sådan er det ikke. 541 00:35:54,193 --> 00:35:56,571 Charlie er en af os. Han er quarterback. 542 00:35:58,447 --> 00:36:03,911 Måske er det at antage, at det er fornærmende at kalde nogen bøsse... 543 00:36:05,454 --> 00:36:06,998 Måske er dét sygt. 544 00:36:08,082 --> 00:36:10,459 Måske er du ikke så opvakt, som du tror. 545 00:36:13,004 --> 00:36:15,715 Har jeg brug for at blive mere opvakt, 546 00:36:16,966 --> 00:36:18,968 kommer jeg til dig næste gang. 547 00:36:20,261 --> 00:36:21,220 Det lyder godt. 548 00:36:22,889 --> 00:36:24,682 Jeg tryner ikke homoseksuelle. 549 00:36:26,684 --> 00:36:28,519 Og jeg hader slet ikke kvinder. 550 00:36:31,063 --> 00:36:33,274 Vil du virkelig gøre Justin jaloux, 551 00:36:33,774 --> 00:36:34,901 ved du, hvor jeg er. 552 00:36:34,984 --> 00:36:38,946 Jeg kunne ikke finde punch, men der er tre slags Diet Coke. 553 00:36:52,543 --> 00:36:54,462 Hej. Du kan opsætte faderne. 554 00:36:54,545 --> 00:36:55,421 Du kom. 555 00:36:56,797 --> 00:37:01,135 Du kan give dem genvejstaster, så du undgår pegefeltet. Her. 556 00:37:03,512 --> 00:37:07,391 Undskyld det i går. Jeg har bare arbejdet meget. 557 00:37:07,475 --> 00:37:11,604 Det har været meget travlt og stressende. 558 00:37:14,357 --> 00:37:15,983 Jeg værdsætter dit venskab. 559 00:37:18,402 --> 00:37:19,403 Det gør jeg også. 560 00:37:19,862 --> 00:37:21,197 Og alt er i orden nu. 561 00:37:24,742 --> 00:37:27,787 Okay. Så skal jeg bare flytte pegefeltet denne vej. 562 00:37:29,705 --> 00:37:33,834 Hvorfor går to krøblinger til dansefest? 563 00:37:34,252 --> 00:37:36,671 Hold op med at være en nar et øjeblik. 564 00:37:37,338 --> 00:37:39,757 Vi bør gøre den slags på sidste semester. 565 00:37:41,759 --> 00:37:43,886 Tja, i så fald... 566 00:37:50,518 --> 00:37:51,394 Vil du have? 567 00:37:52,937 --> 00:37:54,188 Nej, ellers tak. 568 00:37:54,272 --> 00:37:55,439 Hvor skal du hen? 569 00:37:55,523 --> 00:37:56,816 - Stop! - Jeg skrider. 570 00:37:56,899 --> 00:37:59,151 - Du overskygger mig. - Hvad? 571 00:37:59,944 --> 00:38:02,196 - Mener du det? - Ja, du klarer det fint. 572 00:38:02,280 --> 00:38:04,782 Udøv din Dempsey-magi. 573 00:38:04,865 --> 00:38:07,994 Ah, en smule af denne Dempsey-magi? 574 00:38:09,704 --> 00:38:11,330 Er det en lille salsadans? 575 00:38:11,414 --> 00:38:14,792 Åh, se de to turtelduer, der danser på dansegulvet. 576 00:38:24,760 --> 00:38:27,805 ...mod til at ændre de ting, vi kan, 577 00:38:28,306 --> 00:38:31,475 og visdom til at se forskellen. 578 00:38:34,270 --> 00:38:35,604 Vi har et nyt ansigt. 579 00:38:39,692 --> 00:38:41,068 Vil du præsentere dig? 580 00:38:41,777 --> 00:38:43,446 Hej, jeg hedder Justin… 581 00:38:45,406 --> 00:38:47,033 ...og jeg er afhængig. 582 00:38:47,867 --> 00:38:49,035 Hej, Justin. 583 00:38:49,118 --> 00:38:50,119 Hej, Justin. 584 00:38:59,045 --> 00:39:02,298 HVORDAN ER FESTEN? 585 00:39:06,469 --> 00:39:08,054 Du sagde ikke meget i dag. 586 00:39:10,431 --> 00:39:13,642 Nej, mit pis er bare ... sådan... 587 00:39:14,518 --> 00:39:15,478 Kompliceret? 588 00:39:16,812 --> 00:39:18,898 Det bliver ikke bedre af at tie. 589 00:39:20,024 --> 00:39:22,109 Jeg skal prøve. Det lover jeg. 590 00:39:22,193 --> 00:39:24,362 Du prøver allerede. Det kan jeg se. 591 00:39:25,988 --> 00:39:28,324 Glem nu ikke at være ung også. 592 00:39:30,201 --> 00:39:31,827 Er der ikke fest i aften? 593 00:39:34,622 --> 00:39:37,166 Jo, men den slutter snart. 594 00:39:38,584 --> 00:39:39,960 Det er aldrig for sent. 595 00:39:46,217 --> 00:39:48,886 FED FEST. JESS DROPPEDE MIG FOR DIEGO. 596 00:40:07,863 --> 00:40:08,823 Du... 597 00:40:10,783 --> 00:40:11,909 Du ser smuk ud. 598 00:40:12,827 --> 00:40:13,744 Tak. 599 00:40:14,870 --> 00:40:16,205 Du ser ret godt ud. 600 00:40:18,791 --> 00:40:20,292 Det behøver du ikke sige. 601 00:40:22,336 --> 00:40:25,256 Jeg ser træt og smadret ud. 602 00:40:26,966 --> 00:40:29,677 Du er lige så flot, som første gang jeg så dig. 603 00:40:31,595 --> 00:40:34,849 Der var jeg også træt og smadret. 604 00:41:23,814 --> 00:41:24,648 Hallo? 605 00:41:25,191 --> 00:41:26,025 Hallo? 606 00:41:26,734 --> 00:41:28,527 Hygger du dig med din kæreste? 607 00:41:29,403 --> 00:41:31,655 Kys hende igen, inden det er for sent. 608 00:41:35,201 --> 00:41:37,578 Clay, hvad foregår der? 609 00:41:38,996 --> 00:41:39,997 Fortæl mig det. 610 00:41:40,414 --> 00:41:41,540 Sig det nu. 611 00:41:45,878 --> 00:41:48,172 - De siger, jeg intet må sige. - Hvem? 612 00:41:48,255 --> 00:41:50,883 - Ingen idé. - Stoler du mere på dem end mig? 613 00:41:50,966 --> 00:41:54,011 Jeg stoler ikke på dem, Ani. Det er skørt. 614 00:41:54,094 --> 00:41:56,889 Når du intet siger, kan jeg jo ikke ordne det. 615 00:41:57,306 --> 00:42:00,768 Måske kan du ikke ordne det. Måske kan du intet gøre. 616 00:42:01,560 --> 00:42:03,771 Måske er det alt, vi har og har haft. 617 00:42:03,854 --> 00:42:06,357 Katastrofen og så oprydningen. 618 00:42:06,440 --> 00:42:09,318 Måske kan det ikke fikses. Hvad har vi to så? 619 00:42:10,945 --> 00:42:12,530 Hvad er det, du vil, Clay? 620 00:42:14,365 --> 00:42:15,950 Det skal bare stoppe. 621 00:42:17,826 --> 00:42:22,164 Jeg vil leve et dumt, kedeligt liv, og jeg vil sove om natten. 622 00:42:22,248 --> 00:42:23,916 Det vil jeg også, okay? 623 00:42:24,500 --> 00:42:25,334 Og? 624 00:42:29,672 --> 00:42:34,426 Svar ikke. Lad være, Clay. Lad det være forbi. Svar ikke. 625 00:42:41,642 --> 00:42:42,476 Hallo? 626 00:42:42,560 --> 00:42:44,853 Kom væk derfra nu. 627 00:43:03,998 --> 00:43:06,208 Pis. Det er min melodi. 628 00:43:06,750 --> 00:43:09,420 - Kom ud og dans. - Vil du danse? 629 00:43:09,503 --> 00:43:12,047 Okay, så lad os danse! 630 00:43:16,010 --> 00:43:19,638 Hej, venner. Jeg tager fat i dig nu, okay? 631 00:43:20,139 --> 00:43:22,099 Er du okay? Ja? 632 00:43:22,433 --> 00:43:24,226 - Okay. Kom nu! - Okay. 633 00:43:26,145 --> 00:43:27,021 Jeg kommer! 634 00:43:27,563 --> 00:43:29,607 Måske bør du springe den over. 635 00:43:30,149 --> 00:43:32,651 Hvad fanden taler du om? 636 00:43:32,735 --> 00:43:35,988 Seriøst, mand. Der er to voksne, som ser på dig lige nu. 637 00:43:36,947 --> 00:43:38,991 Vil de knalde mig for at more mig? 638 00:43:39,074 --> 00:43:40,326 - Nej, hov! - Rør... 639 00:43:41,744 --> 00:43:42,953 Rør mig ikke. 640 00:43:43,871 --> 00:43:44,872 Zach... 641 00:43:46,373 --> 00:43:49,627 Tag du dig hellere af dit eget lort. 642 00:43:50,419 --> 00:43:52,421 Din dreng Clay går lidt amok. 643 00:43:53,255 --> 00:43:54,923 Din pige kysser med Diego. 644 00:43:55,007 --> 00:43:56,508 Jess er ikke min. 645 00:43:56,967 --> 00:43:58,969 Så er hun Diegos. 646 00:44:03,557 --> 00:44:06,185 - Jess, hvad laver du? - Undskyld mig. 647 00:44:06,268 --> 00:44:10,356 - Det er ikke en god idé! - Virkelig? Er han ikke god for mig? 648 00:44:11,190 --> 00:44:12,149 Du forstår. 649 00:44:12,232 --> 00:44:13,901 Måske bør du gå din vej. 650 00:44:14,318 --> 00:44:16,028 Bid din egen pik af, makker. 651 00:44:16,612 --> 00:44:19,031 - Hold op, det... - Skrid nu, Justin. 652 00:44:19,114 --> 00:44:22,576 - Hvor vover du at brase sådan ind? - Hvorfor gør du det? 653 00:44:22,660 --> 00:44:23,577 Hvorfor ham? 654 00:44:24,495 --> 00:44:25,621 Måske er jeg ensom. 655 00:44:26,330 --> 00:44:28,082 Har du et sødt svar på det? 656 00:44:44,682 --> 00:44:47,810 Lad mig høre jer allesammen! 657 00:44:52,022 --> 00:44:54,233 Okay, klar? Næste nummer. Værsgo. 658 00:44:55,359 --> 00:44:56,694 Undskyld, et øjeblik. 659 00:44:57,403 --> 00:45:00,322 Pis, jeg må tage den. Beklager. Kan du overtage? 660 00:45:00,406 --> 00:45:01,281 Ja. 661 00:45:03,575 --> 00:45:04,493 Okay. 662 00:45:05,911 --> 00:45:07,037 Pis, lige nu? 663 00:45:07,830 --> 00:45:08,831 Fuck, okay. 664 00:45:09,540 --> 00:45:12,876 Nej. Jeg kommer straks. Ja. 665 00:45:13,293 --> 00:45:17,172 Jeg er nødt til at ordne noget hurtigt. Jeg kommer igen, tror jeg. 666 00:45:17,256 --> 00:45:18,298 Tror du? 667 00:45:57,504 --> 00:46:00,424 De bliver ved med at spørge og holder øje med mig. 668 00:46:01,133 --> 00:46:03,093 De stoler ikke på mig. 669 00:46:03,719 --> 00:46:08,766 Prøv at holde ud, min ven. En dag vil de forstå, det er det bedste. 670 00:46:11,268 --> 00:46:13,395 Du vil stadig hjælpe os, ikke Tyler? 671 00:46:15,272 --> 00:46:16,398 Jeg har intet valg. 672 00:46:18,192 --> 00:46:19,610 Man har altid et valg. 673 00:46:25,991 --> 00:46:28,076 Det lød ret alvorligt med din pige. 674 00:46:29,036 --> 00:46:31,038 - Er alt okay? - Nej, fuck dig. 675 00:46:31,413 --> 00:46:34,082 Jeg er her. Jeg gjorde, som du sagde. Hvad nu? 676 00:46:34,875 --> 00:46:35,876 Nu mødes vi. 677 00:46:37,044 --> 00:46:39,004 Du vil da gerne møde mig, ikke? 678 00:46:39,463 --> 00:46:42,549 - Jeg vil have Montys telefon. - I brusebadene. 679 00:46:43,467 --> 00:46:46,386 Kom og find mig, og læg ikke på! 680 00:46:55,979 --> 00:46:57,064 Fortsæt. 681 00:46:57,898 --> 00:46:59,066 Vær ikke bange... 682 00:47:00,275 --> 00:47:01,109 ...endnu. 683 00:47:03,987 --> 00:47:04,863 Er du... 684 00:47:06,865 --> 00:47:07,866 Er du her? 685 00:47:08,784 --> 00:47:09,993 Hele vejen ind. 686 00:47:11,453 --> 00:47:12,955 Forestil dig så det her. 687 00:47:14,373 --> 00:47:19,837 Du er anholdt og anklaget for mord. Det kender du godt, ikke? 688 00:47:20,712 --> 00:47:26,218 Men denne gang er alle ligeglade, og ingen tror på dig. Du er helt alene. 689 00:47:26,677 --> 00:47:32,349 En dag i brusebadet kigger du ned og ser blod løbe ned i afløbet. 690 00:47:32,683 --> 00:47:35,519 - Dit eget blod. - Hvad fanden? 691 00:47:36,770 --> 00:47:37,771 Overalt. 692 00:47:38,897 --> 00:47:40,607 Endda før du mærker kniven. 693 00:47:41,942 --> 00:47:43,902 Hvad ville din sidste tanke være? 694 00:47:44,361 --> 00:47:46,613 - Hvad mon Montys var? - Jeg troede... 695 00:47:47,781 --> 00:47:49,700 Jeg troede, vi skulle mødes. 696 00:47:50,325 --> 00:47:52,494 Gå til footballbanen nu. 697 00:47:53,537 --> 00:47:54,663 Skynd dig lidt. 698 00:47:55,706 --> 00:47:59,418 Det ser ikke godt ud, Clay. Du er på gerningsstedet. 699 00:48:07,175 --> 00:48:08,010 Pis. 700 00:48:13,932 --> 00:48:14,975 Hjælp! 701 00:49:11,823 --> 00:49:13,492 - Er det okay? - Ja, det er. 702 00:49:14,743 --> 00:49:15,994 Jeg ... har aldrig... 703 00:49:16,787 --> 00:49:19,581 - Jeg ved ikke, om jeg... - Alex. 704 00:49:20,749 --> 00:49:21,750 Du er Alex, ikke? 705 00:49:22,834 --> 00:49:23,877 Jo. 706 00:49:25,212 --> 00:49:26,463 Det er det vigtigste. 707 00:49:27,714 --> 00:49:28,715 Vil du stoppe? 708 00:49:36,640 --> 00:49:38,100 Okay, så er jeg her. 709 00:49:39,393 --> 00:49:43,188 - Hvor fanden er du? - Rolig. Du er der næsten. 710 00:49:43,939 --> 00:49:45,065 Mød mig på banen. 711 00:49:47,067 --> 00:49:49,569 Sådan der. Tampen brænder. 712 00:49:50,320 --> 00:49:51,363 Varmere. 713 00:49:51,905 --> 00:49:52,864 Jeg er ligeud. 714 00:49:54,324 --> 00:49:55,158 Bingo. 715 00:49:56,076 --> 00:49:57,077 Du fandt mig. 716 00:49:57,911 --> 00:50:00,455 Vent. Hallo? 717 00:50:19,016 --> 00:50:20,809 Pis. Åh gud. 718 00:50:21,601 --> 00:50:24,021 - Hjælp mig. - Pis. Okay. 719 00:50:25,022 --> 00:50:26,398 Åh, gud. Lad mig se. 720 00:50:26,481 --> 00:50:27,524 Jeg skal se, okay? 721 00:50:27,607 --> 00:50:29,109 Åh, pis! Fuck! 722 00:50:29,192 --> 00:50:30,485 Okay. 723 00:50:30,569 --> 00:50:33,071 Det er okay. Du klarer den, okay? 724 00:50:33,155 --> 00:50:34,281 Hjælp! 725 00:50:34,364 --> 00:50:35,866 Hjælp, en eller anden! 726 00:50:37,409 --> 00:50:38,243 Åh, gud. 727 00:50:39,161 --> 00:50:41,788 - Jeg vil ikke dø. - Du dør ikke, okay? 728 00:50:41,872 --> 00:50:43,206 Det skal nok gå. 729 00:50:43,290 --> 00:50:46,168 Jeg henter hjælp. Hold hænderne her. Læg tryk på! 730 00:50:46,251 --> 00:50:47,627 Forlad mig ikke. 731 00:50:47,711 --> 00:50:48,712 Okay, Monty. 732 00:50:48,795 --> 00:50:50,338 Jeg vil ikke... 733 00:50:53,341 --> 00:50:55,010 Jeg er her, okay? 734 00:51:03,226 --> 00:51:04,102 Monty? 735 00:51:08,607 --> 00:51:09,608 Monty? 736 00:51:18,909 --> 00:51:19,993 Åh, gud! 737 00:51:23,997 --> 00:51:25,457 Undskyld. 738 00:51:29,461 --> 00:51:31,088 Undskyld! 739 00:51:33,256 --> 00:51:34,216 Hold da op. 740 00:51:36,635 --> 00:51:38,011 Hvem er uhyret nu? 741 00:51:38,762 --> 00:51:40,055 Har jeg ikke ret? 742 00:51:42,516 --> 00:51:44,476 Det ser skidt ud for dig, mand. 743 00:51:47,437 --> 00:51:48,688 Hvad vil du gøre? 744 00:51:49,314 --> 00:51:50,440 Dræbe mig nu? 745 00:51:52,192 --> 00:51:55,278 Kors, læg kniven, din psykopat. Det er forbi. 746 00:51:57,656 --> 00:52:00,450 Nej, hvad ... Hvad er forbi? 747 00:52:00,867 --> 00:52:01,868 Pis. 748 00:52:04,704 --> 00:52:06,581 Græd du? Hvorfor? 749 00:52:08,250 --> 00:52:09,835 Det er sgu da ikke ægte, 750 00:52:10,418 --> 00:52:12,045 så slap af, og læg den ting. 751 00:52:13,213 --> 00:52:14,381 Nej! 752 00:52:15,924 --> 00:52:17,300 Giv mig Montys telefon! 753 00:52:23,348 --> 00:52:24,182 Denne her? 754 00:52:30,605 --> 00:52:31,648 Giv mig den. 755 00:52:32,691 --> 00:52:33,567 Den her? 756 00:52:34,901 --> 00:52:35,902 Eller den der? 757 00:52:47,205 --> 00:52:48,331 Hvad fanden? 758 00:52:50,041 --> 00:52:51,168 Vi ejer dig. 759 00:52:56,965 --> 00:52:59,551 Flipper man sådan ud over en skide spøg, 760 00:53:00,802 --> 00:53:02,220 skjuler man noget. 761 00:53:09,186 --> 00:53:13,273 Vi ved, du ved noget, og vi er kun lige begyndt. 762 00:53:47,933 --> 00:53:51,311 Du har ret. Jeg har været forelsket før. 763 00:53:51,394 --> 00:53:55,273 Mange af mine handlinger kom af kærlighed, og hvordan gik det? 764 00:54:12,666 --> 00:54:16,628 Kærlighed gjorde mig vred, paranoid og bange. 765 00:54:17,254 --> 00:54:20,882 Det gjorde mig til et uhyre mere end én gang. 766 00:54:36,815 --> 00:54:37,732 Clay? 767 00:54:46,866 --> 00:54:48,243 Hvad fanden skete der? 768 00:54:51,329 --> 00:54:52,330 Jeg ved det ikke. 769 00:54:55,375 --> 00:54:57,419 Kærlighed har fucket mit liv op. 770 00:54:58,545 --> 00:55:01,756 Nu tvivler jeg på mine forhold og mine nærmeste venner. 771 00:55:03,216 --> 00:55:04,342 For pokker, Clay. 772 00:55:07,095 --> 00:55:07,971 Du har ret. 773 00:55:09,764 --> 00:55:11,141 Jeg kan ikke ordne det. 774 00:55:16,980 --> 00:55:20,442 Og kærlighed har fået mine venner til at tvivle på mig. 775 00:55:24,154 --> 00:55:26,865 Så ved du hvad? Fuck kærlighed. 776 00:55:44,007 --> 00:55:48,053 Få hjælp til at finde kriserådgivning på 13reasonswhy. info. 777 00:57:39,372 --> 00:57:40,915 Tekster af: Pia C. Hvid