1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,981 --> 00:00:25,025 Eu eram tânărul. 3 00:00:26,109 --> 00:00:27,110 Puștiul cel nou. 4 00:00:28,486 --> 00:00:31,614 Dar în ultimul an, mi se pare... 5 00:00:32,949 --> 00:00:34,576 că am devenit un prieten. 6 00:00:35,702 --> 00:00:38,455 Am găsit un grup nou de prieteni. 7 00:00:41,416 --> 00:00:44,169 Am trecut prin multe împreună. 8 00:00:48,548 --> 00:00:50,008 O să depășim și asta. 9 00:00:55,680 --> 00:00:59,059 Anxietatea e de căcat. Scuzați limbajul. 10 00:00:59,642 --> 00:01:04,189 Ești înconjurat de lucruri nasoale care stau să ți se întâmple. 11 00:01:04,272 --> 00:01:06,608 Nu i-ai putut identifica pe ceilalți? 12 00:01:06,691 --> 00:01:10,862 Doar pe unul. Diego Torres, fotbalist și luptător. 13 00:01:10,945 --> 00:01:13,907 Din câte știu, nu are legătură cu Clay Jensen. 14 00:01:16,326 --> 00:01:19,370 În mod cert e o legătură. 15 00:01:20,080 --> 00:01:22,123 Pariez că e Montgomery de la Cruz. 16 00:01:23,291 --> 00:01:25,251 Ăla e un caz închis, nu? 17 00:01:25,335 --> 00:01:26,419 Ce știi că vine... 18 00:01:27,504 --> 00:01:28,546 Deocamdată. 19 00:01:29,589 --> 00:01:31,257 ...sau ce nu știi. 20 00:01:32,258 --> 00:01:33,760 Am făcut ceva groaznic. 21 00:01:35,261 --> 00:01:36,930 Le-am făcut rău multora... 22 00:01:38,056 --> 00:01:41,059 și aș da orice să pot da timpul înapoi. 23 00:01:42,310 --> 00:01:43,394 Doar... 24 00:01:43,478 --> 00:01:46,523 Posesia de arme mortale aduce după sine exmatricularea. 25 00:01:47,107 --> 00:01:48,650 Nu era un cuțit adevărat. 26 00:01:48,733 --> 00:01:50,360 Putea înjunghia pe cineva? 27 00:01:50,443 --> 00:01:52,153 L-ai adus la bal? 28 00:01:52,237 --> 00:01:54,405 Au recunoscut că a fost o farsă. 29 00:01:54,489 --> 00:01:56,908 Clay și-a asumat responsabilitatea. 30 00:01:57,492 --> 00:02:00,328 Fiindcă e posibil să fi fost folosit pentru autoapărare 31 00:02:00,411 --> 00:02:04,374 și fiindcă ați fost suspendați două săptămâni, 32 00:02:04,457 --> 00:02:06,292 singura întrebare rămasă e 33 00:02:06,376 --> 00:02:09,587 dacă veți fi primiți în excursia pentru absolvenți. 34 00:02:11,798 --> 00:02:16,386 Dacă nu mai sunt declarații de luat, consiliul va delibera. 35 00:02:16,469 --> 00:02:17,470 Bine? 36 00:02:19,472 --> 00:02:22,100 Când soarta ta e în mâinile altora... 37 00:02:27,021 --> 00:02:28,815 sau a nimănui. 38 00:02:31,985 --> 00:02:34,028 Dacă ratez excursia din cauza ta, 39 00:02:34,112 --> 00:02:36,072 o să-ți fac viața un iad etern. 40 00:02:36,531 --> 00:02:38,324 E vina ta, ticălosule. 41 00:02:38,908 --> 00:02:40,869 Mi-am asumat vina pentru cuțit. 42 00:02:40,952 --> 00:02:43,329 - Tu l-ai adus pe teren. - Tu mi l-ai lăsat. 43 00:02:43,872 --> 00:02:45,081 Chipurile. 44 00:02:46,291 --> 00:02:48,835 Păcat că nu sunt camere la dușuri, nu? 45 00:02:48,918 --> 00:02:50,003 Sunt pe teren. 46 00:02:50,086 --> 00:02:54,424 Da, acolo unde te-ai purtat ca un dezaxat și ai plâns peste un manechin. 47 00:02:55,383 --> 00:02:58,720 - Nevinovații nu fac așa ceva. - Mi-ai înscenat totul. 48 00:02:59,345 --> 00:03:03,057 M-ai pisat încontinuu. Mi-ai intrat în casă, ai făcut graffiti. 49 00:03:03,141 --> 00:03:04,976 Polițaii te prinseseră în fapt. 50 00:03:06,269 --> 00:03:10,815 Ți-au dat drumul din senin și au dat vina pe Monty, care nu se putea apăra. 51 00:03:11,733 --> 00:03:13,151 Cum s-a întâmplat asta? 52 00:03:15,195 --> 00:03:16,863 S-a terminat. Bine? 53 00:03:17,488 --> 00:03:18,323 Vom vedea. 54 00:03:19,032 --> 00:03:20,366 La ce te aștepți... 55 00:03:26,039 --> 00:03:27,457 S-a votat împotriva mea. 56 00:03:28,583 --> 00:03:29,918 ...și la ce nu. 57 00:03:31,377 --> 00:03:32,879 Încetează. Doamne! 58 00:03:35,757 --> 00:03:37,342 - Ne vedem mâine. - Pa! 59 00:03:38,176 --> 00:03:39,135 Da. 60 00:03:41,930 --> 00:03:43,306 Ce dracu', Jessica? 61 00:03:43,389 --> 00:03:47,393 Îmi pare rău, dar știi că nu ar trebui să vii în excursie. 62 00:03:47,477 --> 00:03:50,980 - Dacă te fac să cedezi în public... - Nu pot ceda. 63 00:03:51,064 --> 00:03:54,651 Toți putem ceda, iar tu, mai mult ca oricine. 64 00:03:55,568 --> 00:03:56,527 Sunteți bine? 65 00:03:57,654 --> 00:03:59,739 - Totul e în regulă. - Da. 66 00:03:59,822 --> 00:04:01,783 Minunat! Mergeți la ore. 67 00:04:06,371 --> 00:04:09,290 Când lumea te urmărește și vede adevărul, 68 00:04:09,374 --> 00:04:12,627 iar tu vezi că ei îl văd, totul e și mai rău. 69 00:04:13,336 --> 00:04:16,256 În fiecare an, în excursia absolvenților, 70 00:04:16,339 --> 00:04:19,384 echipa alege câte un puști să-l distrugă. 71 00:04:19,926 --> 00:04:21,094 Cum? 72 00:04:21,177 --> 00:04:24,138 Folosesc o legendă cretină despre Codrul Burnham. 73 00:04:24,222 --> 00:04:28,142 Nimeni nu o crede, dar fac tot felul de chestii să te sperie. 74 00:04:28,643 --> 00:04:30,853 Într-un an, un puști a făcut pe el. 75 00:04:32,939 --> 00:04:35,191 Văd că lumea vorbește despre mine... 76 00:04:36,401 --> 00:04:37,902 și mă simt pierdut. 77 00:04:38,611 --> 00:04:39,612 Singur. 78 00:04:41,489 --> 00:04:45,201 - Despre ce șușotiți? - Despre nimic. Cum a mers? 79 00:04:47,495 --> 00:04:49,080 Întoarcerea la școală... 80 00:04:50,290 --> 00:04:51,958 după două săptămâni... 81 00:04:52,834 --> 00:04:53,668 a fost... 82 00:04:55,336 --> 00:04:57,046 ca întoarcerea de la război. 83 00:05:02,677 --> 00:05:05,471 - Bună! - Toată lumea mă crede nebun acum? 84 00:05:06,097 --> 00:05:07,181 Chiar deloc. 85 00:05:08,599 --> 00:05:12,770 O să vorbesc cu Alex. Lucrurile s-au agravat cât ai lipsit. 86 00:05:12,854 --> 00:05:15,148 Își petrece tot timpul cu Winston. 87 00:05:16,357 --> 00:05:17,275 Bine... 88 00:05:19,068 --> 00:05:22,447 Chiar și prietenii parcă așteaptă să cedez în orice clipă, 89 00:05:22,530 --> 00:05:24,198 să o iau pe arătură complet. 90 00:05:24,782 --> 00:05:26,159 Poate că au dreptate. 91 00:05:27,785 --> 00:05:29,412 Asta s-a întâmplat la bal? 92 00:05:29,495 --> 00:05:31,080 Ai luat-o pe arătură? 93 00:05:31,914 --> 00:05:32,832 Nu. 94 00:05:34,751 --> 00:05:36,294 Nu știu. Nu. 95 00:05:36,377 --> 00:05:40,381 Nu, a fost vina echipei de fotbal. Doar o farsă. 96 00:05:41,007 --> 00:05:45,136 Crezi că vor face ceva mai rău în excursie? Îți trebuie un însoțitor? 97 00:05:45,845 --> 00:05:49,474 Asta ar fi cea mai mare greșeală posibilă. 98 00:05:52,101 --> 00:05:57,148 Uneori cred că voi, adulții, supraestimați cât de utili sunteți. 99 00:05:58,191 --> 00:06:01,361 - Adică alții, nu mă refer la dv. - Mă bucur. 100 00:06:02,695 --> 00:06:03,821 Ce mă face util? 101 00:06:05,114 --> 00:06:08,368 Pot să vă spun ce mă înspăimântă. 102 00:06:08,826 --> 00:06:09,786 Cum ar fi? 103 00:06:11,829 --> 00:06:12,914 Excursia. 104 00:06:13,539 --> 00:06:15,166 Ieșirea în natură, focul... 105 00:06:16,417 --> 00:06:18,586 Urșii... Mă îngrozește ideea. 106 00:06:20,129 --> 00:06:23,633 Dar să nu mă duc, lucru pe care l-ar observa toată lumea... 107 00:06:24,675 --> 00:06:26,052 e și mai nasol. 108 00:06:26,135 --> 00:06:27,845 Fiindcă ar fi jenant? 109 00:06:28,346 --> 00:06:29,305 Da. 110 00:06:29,806 --> 00:06:35,061 Te simți mai stresat în prezența altora sau când ești singur? 111 00:06:35,686 --> 00:06:36,896 Ambele. 112 00:06:37,397 --> 00:06:38,731 Singur? Nu știu. 113 00:06:38,815 --> 00:06:40,858 Cum reacționezi la stres? 114 00:06:41,859 --> 00:06:43,611 Cum adică? 115 00:06:43,694 --> 00:06:46,406 Mă simt stresat și încerc să nu mai fiu. 116 00:06:46,489 --> 00:06:47,573 Funcționează? 117 00:06:48,366 --> 00:06:50,034 Îmi agravează starea. 118 00:06:50,118 --> 00:06:53,955 Ai încercat vreodată să-ți înfrunți anxietatea? 119 00:06:54,455 --> 00:06:58,376 - Cum adică? - Să o înfrunți, în loc s-o eviți. 120 00:06:58,459 --> 00:07:01,170 Să descoperi sursa. Să o interoghezi. 121 00:07:01,254 --> 00:07:02,713 Asta... Eu... 122 00:07:04,966 --> 00:07:08,428 - Nici nu știu de unde să încep. - Hai să vedem. 123 00:07:09,011 --> 00:07:12,265 Unde simți anxietatea în corp? 124 00:07:13,641 --> 00:07:14,767 Arată-mi. 125 00:07:16,519 --> 00:07:17,645 Aici. 126 00:07:20,523 --> 00:07:21,524 Aici. 127 00:07:23,568 --> 00:07:24,569 Aici. 128 00:07:27,363 --> 00:07:28,781 Și aici, în mod straniu. 129 00:07:29,490 --> 00:07:31,033 O simți în interior? 130 00:07:33,953 --> 00:07:35,955 Poate face parte din tine. 131 00:07:36,038 --> 00:07:39,750 Gândește-te la asta și, data viitoare când simți panică... 132 00:07:40,334 --> 00:07:43,129 înfrunt-o și întreab-o ce face. 133 00:07:43,838 --> 00:07:45,047 Să o înfrunt. 134 00:07:47,008 --> 00:07:49,218 Sună îngrozitor. 135 00:07:49,719 --> 00:07:53,347 Presimt că ai înfruntat rele mai mari. Nu? 136 00:07:54,640 --> 00:07:59,812 Simt că ai înfruntat provocări uriașe și ai supraviețuit. 137 00:08:03,774 --> 00:08:07,028 Deci de ce te temi, mai exact? 138 00:08:08,821 --> 00:08:12,241 Mă tem că nu sunt destul de puternic. 139 00:08:13,576 --> 00:08:15,161 Iar ieși cu Diego? 140 00:08:15,661 --> 00:08:17,705 Poate. Și ce dacă? 141 00:08:18,956 --> 00:08:20,958 Ești sigură că e o idee bună? 142 00:08:21,292 --> 00:08:25,671 - Vrei să mă faci să mă simt prost? - El crede că Monty a fost țap ispășitor. 143 00:08:28,508 --> 00:08:30,176 Sau poate doar mă place. 144 00:08:31,886 --> 00:08:35,056 Chiar îmi spui cu cine ar trebui să mă culc? 145 00:08:35,139 --> 00:08:37,934 Cine nu e potrivit? 146 00:08:38,851 --> 00:08:40,978 Vorbim despre asta, într-un final? 147 00:08:41,062 --> 00:08:45,066 Jess... Diego l-a distrus psihic pe Clay. 148 00:08:45,149 --> 00:08:48,110 Bryce m-a violat, iar tu te-ai culcat cu el. 149 00:08:49,362 --> 00:08:52,323 - Jess... - Știu ce fac cu Diego. 150 00:08:53,199 --> 00:08:55,743 - Ești sigură? - Mai sigură ca tine. 151 00:08:55,826 --> 00:08:58,120 I-ai permis să se ia de Clay. 152 00:08:58,204 --> 00:09:02,375 Voi doi trebuia să rezolvați lucrurile, dar nu s-a rezolvat nimic. 153 00:09:03,584 --> 00:09:04,585 Mai e ceva. 154 00:09:05,962 --> 00:09:07,505 Mama a leșinat la muncă. 155 00:09:08,089 --> 00:09:09,257 La naiba! 156 00:09:09,340 --> 00:09:13,594 E internată și are nevoie să mă duc acasă să o ajut. 157 00:09:14,387 --> 00:09:17,014 Deci nu voi putea veni în excursie. 158 00:09:17,098 --> 00:09:19,183 Sigur că da. Du-te. 159 00:09:19,976 --> 00:09:22,687 Mă ocup eu de Diego și de Clay. 160 00:09:24,272 --> 00:09:28,734 Mai e ceva ce ar trebui să știu? 161 00:09:30,778 --> 00:09:33,072 Nu. Nimic nou. 162 00:09:34,615 --> 00:09:35,449 Bine. 163 00:09:44,166 --> 00:09:45,668 Îți bați joc de mine? 164 00:09:47,920 --> 00:09:51,549 „Știu că fiecare dintre voi e o persoană bună. 165 00:09:51,632 --> 00:09:53,968 Ne-am păstrat secretele reciproc. 166 00:09:56,554 --> 00:09:58,681 Dar toți am făcut lucruri groaznice. 167 00:09:58,764 --> 00:10:00,474 Nu mai pot îndura asta. 168 00:10:00,558 --> 00:10:03,102 Nu mai pot să-mi păzesc mereu spatele. 169 00:10:07,982 --> 00:10:11,152 Nu pot trăi așa. Niciunul dintre noi nu poate. 170 00:10:11,235 --> 00:10:13,988 Sunt sigur că mulți dintre voi sunt de acord.” 171 00:10:15,197 --> 00:10:16,365 E vreo problemă? 172 00:10:17,533 --> 00:10:18,909 Nu, niciuna. 173 00:10:21,871 --> 00:10:23,789 „Ceva trebuie să se schimbe.” 174 00:10:25,541 --> 00:10:28,002 Sigur nu e nicio problemă? 175 00:10:30,630 --> 00:10:31,589 Da. 176 00:10:34,133 --> 00:10:35,051 Eu... 177 00:10:36,385 --> 00:10:37,553 sunt... 178 00:10:38,763 --> 00:10:39,889 foarte sigur. 179 00:10:42,391 --> 00:10:45,645 „Nu ar fi mai bine pentru toți să spunem adevărul?” 180 00:10:47,438 --> 00:10:50,358 „Îi rănim pe alții și e timpul să spunem adevărul. 181 00:10:50,441 --> 00:10:52,526 Dacă nu mărturisim ce am făcut, 182 00:10:52,610 --> 00:10:56,322 o să le spun adevărul tuturor la focul de tabără din excursie.” 183 00:10:57,657 --> 00:10:59,116 E nebunie curată. 184 00:11:05,247 --> 00:11:07,291 Nu am scris asta, crede-mă. 185 00:11:07,375 --> 00:11:08,751 Te cred. 186 00:11:10,169 --> 00:11:12,254 Dar a fost trimis de pe contul tău. 187 00:11:12,963 --> 00:11:14,674 L-a spart cineva. 188 00:11:14,757 --> 00:11:17,718 De ce aș scrie asta? Au făcut-o Diego și gașca lui. 189 00:11:18,219 --> 00:11:19,929 De ce s-ar lua iar de tine? 190 00:11:20,012 --> 00:11:22,098 Fiindcă m-am pus rău cu ei. 191 00:11:22,932 --> 00:11:24,058 De ce? 192 00:11:28,270 --> 00:11:29,730 Eu zic așa, Clay... 193 00:11:30,856 --> 00:11:32,066 Să nu mergem. 194 00:11:32,566 --> 00:11:34,026 Putem sta acasă. 195 00:11:34,985 --> 00:11:38,030 Excursiile în natură sunt foarte incomode. 196 00:11:38,114 --> 00:11:39,490 Nu crezi că fac față. 197 00:11:40,366 --> 00:11:41,701 Crezi că voi ceda. 198 00:11:41,784 --> 00:11:43,369 Nu am spus asta. 199 00:11:43,452 --> 00:11:45,079 De parcă sunt țicnit. 200 00:11:47,331 --> 00:11:48,416 Clay. 201 00:11:49,750 --> 00:11:52,044 Ce s-a întâmplat pe terenul de fotbal? 202 00:11:53,379 --> 00:11:56,132 De ce nu-mi spui? Nu ai încredere în mine? 203 00:11:56,215 --> 00:11:57,550 N-a fost nimic! 204 00:12:00,803 --> 00:12:02,430 Hai să rămânem acasă, bine? 205 00:12:03,848 --> 00:12:05,391 Salutare! 206 00:12:06,934 --> 00:12:08,436 Uitați ce am cumpărat! 207 00:12:12,022 --> 00:12:14,316 Toate lucrurile necesare... 208 00:12:15,151 --> 00:12:16,318 pentru camping. 209 00:12:16,402 --> 00:12:17,570 Nu port asta. 210 00:12:18,070 --> 00:12:21,782 Știu. Am cumpărat-o pentru mine. Merg cu voi. 211 00:12:22,491 --> 00:12:24,368 Pardon, ce? 212 00:12:24,827 --> 00:12:26,829 Mamă, nu. 213 00:12:27,413 --> 00:12:30,374 Nici nu știi cum se face, doar tata știe. 214 00:12:30,458 --> 00:12:33,502 El e la o conferință despre Dickens. 215 00:12:34,170 --> 00:12:37,715 Nici n-o mă vedeți. Uitați ce lucruri faine am cumpărat! 216 00:12:37,798 --> 00:12:39,759 Vânzătorul te-a citit perfect. 217 00:12:39,842 --> 00:12:42,344 Ia uitați! Lanterne solare! 218 00:12:43,179 --> 00:12:46,098 Se încarcă la lumina soarelui. 219 00:12:46,182 --> 00:12:48,976 Le pun afară de dimineață. Distractiv! 220 00:12:49,059 --> 00:12:51,353 Odihniți-vă în seara asta, bine? 221 00:12:55,274 --> 00:12:56,942 Se pare că mergem în excursie. 222 00:12:57,485 --> 00:12:59,153 Legenda Codrului Burnham. 223 00:12:59,236 --> 00:13:03,616 Niște puști petreceau în vremuri antice, prin anii '80. 224 00:13:03,699 --> 00:13:07,286 Unul s-a îmbătat, a picat în râpă și și-a spart capul. 225 00:13:07,369 --> 00:13:09,872 Prietenii l-au lăsat de mort, dar nu era, 226 00:13:09,955 --> 00:13:13,793 așa că s-a întors să se răzbune, omorându-i pe rând cu toporul. 227 00:13:13,876 --> 00:13:15,586 Cică i-au spart contul. 228 00:13:15,669 --> 00:13:17,379 Doar nu crezi asta. 229 00:13:17,797 --> 00:13:20,007 Trebuie să luăm măsuri. 230 00:13:20,090 --> 00:13:23,010 Poate exact asta urmărește persoana care a scris mesajul, 231 00:13:23,093 --> 00:13:26,013 să facem ceva care ne scoate nebuni sau vinovați. 232 00:13:26,096 --> 00:13:28,599 Cineva vrea o mărturisire. 233 00:13:29,266 --> 00:13:33,437 Sigur nu o vor obține de la mine. Să ne asigurăm că nici de la alții. 234 00:13:34,438 --> 00:13:38,234 I-a îngropat și le-a însemnat mormintele cu pietre și cruci. 235 00:13:38,317 --> 00:13:41,362 Acum spiritul lui cutreieră pădurea cu un topor. 236 00:13:41,445 --> 00:13:45,115 Terorizează adolescenții și le pedepsește păcatele. 237 00:13:48,410 --> 00:13:51,205 Nu mă înțelege greșit, mă bucur că ești aici, 238 00:13:51,288 --> 00:13:54,416 în principal fiindcă nu împart cortul cu vreun idiot, 239 00:13:54,500 --> 00:13:56,794 dar... nu ești în ultimul an. 240 00:13:56,877 --> 00:13:59,672 Sunt căpitanul echipei, îi pot ține sub control. 241 00:13:59,755 --> 00:14:02,049 Are sens. Noroc! 242 00:14:03,175 --> 00:14:05,803 Pe mine mă interesează lipsa de control. 243 00:14:05,886 --> 00:14:10,683 Am făcut fursecuri cu müsli, deci... 244 00:14:11,308 --> 00:14:13,811 Da, la dracu'! 245 00:14:13,894 --> 00:14:14,937 Charlie. 246 00:14:15,896 --> 00:14:17,523 O poveste tâmpită, nu? 247 00:14:17,606 --> 00:14:19,149 Dar uite cum stă treaba. 248 00:14:19,233 --> 00:14:23,571 Când ți-e teamă și nu știi sau nu poți exprima ce anume te sperie... 249 00:14:24,446 --> 00:14:26,490 nu contează care e povestea. 250 00:14:33,247 --> 00:14:36,625 Așa că mintea alege o poveste și ți-o repetă la infinit 251 00:14:36,709 --> 00:14:38,669 până e ca și cum ar fi reală. 252 00:14:40,754 --> 00:14:43,257 - Mi-ați spart și adresa de e-mail? - Ce? 253 00:14:43,340 --> 00:14:44,925 Ați scris de pe contul meu. 254 00:14:45,801 --> 00:14:48,387 - Habar n-am despre ce vorbești. - Vrăjeală! 255 00:14:48,470 --> 00:14:52,099 Ți-am mai spus... Nu mai fac asta. 256 00:14:52,182 --> 00:14:53,183 Bine? 257 00:14:54,018 --> 00:14:55,311 Da... 258 00:14:55,394 --> 00:14:57,313 Jess avea dreptate. 259 00:14:58,397 --> 00:14:59,982 Chiar nu trebuia să vii. 260 00:15:00,816 --> 00:15:02,192 Mă ameninți? 261 00:15:02,693 --> 00:15:03,736 Poate. 262 00:15:04,320 --> 00:15:05,863 Te simți amenințat? 263 00:15:14,622 --> 00:15:17,875 Iar anxietatea se alimentează singură. 264 00:15:17,958 --> 00:15:20,127 Crește de una singură 265 00:15:20,210 --> 00:15:23,881 până scapă de sub control și faci orice ca să o oprești. 266 00:15:24,298 --> 00:15:27,801 Nu sunt cu Winston, ce naiba? 267 00:15:29,303 --> 00:15:31,931 Ani te-a văzut pe hol la bal. 268 00:15:34,350 --> 00:15:37,853 - Nu e treaba nimănui. - Ba e, de fapt. 269 00:15:39,438 --> 00:15:43,442 Winston e alibiul lui Monty pentru când a fost ucis Bryce. Era cu el. 270 00:15:44,735 --> 00:15:46,737 Winston i-a spus lui Ani. 271 00:15:46,820 --> 00:15:48,364 Winston era cu Monty? 272 00:15:48,864 --> 00:15:50,324 Monty nu era gay. 273 00:15:50,407 --> 00:15:51,700 Sau era? 274 00:15:52,242 --> 00:15:53,911 Oamenii te surprind. 275 00:15:59,833 --> 00:16:01,543 Știe ce am făcut? 276 00:16:02,544 --> 00:16:05,297 Nu, dar pare că știe că ceva e aiurea. 277 00:16:05,714 --> 00:16:08,133 Ani crede că Winston a trimis mesajul. 278 00:16:10,052 --> 00:16:13,305 Ți-a pus întrebări despre Monty, Bryce sau mine? 279 00:16:13,389 --> 00:16:15,557 Nu știu. Poate că da. 280 00:16:15,933 --> 00:16:19,186 Tu și Ani știați despre el. De ce îmi spui abia acum? 281 00:16:19,269 --> 00:16:21,814 Voiam să fim siguri. Nu am mai spus nimănui. 282 00:16:22,189 --> 00:16:23,148 Ce să fac? 283 00:16:28,362 --> 00:16:30,698 Adică suntem... 284 00:16:31,615 --> 00:16:34,451 Nici nu știu ce suntem unul pentru celălalt. 285 00:16:34,535 --> 00:16:35,703 Orice ar fi... 286 00:16:37,037 --> 00:16:37,955 Nu e sigur. 287 00:16:40,416 --> 00:16:43,460 Dar, oricât ai încerca, nu o poți opri. 288 00:16:43,544 --> 00:16:44,878 Îl cred pe Clay. 289 00:16:45,504 --> 00:16:50,092 E ușor să spargi contul cuiva și să trimiți un e-mail la ora programată. 290 00:16:51,260 --> 00:16:55,305 - Sună a chestii de computer complicate. - Da. 291 00:16:55,389 --> 00:16:58,350 Adică... Cine ar ști să facă asta? 292 00:17:00,227 --> 00:17:01,228 Tu? 293 00:17:03,022 --> 00:17:05,649 Tu...? Crezi c-am făcut-o eu? 294 00:17:08,569 --> 00:17:10,070 Cum să gândești așa ceva? 295 00:17:10,612 --> 00:17:12,281 De ce ai plecat cu Standall? 296 00:17:14,283 --> 00:17:17,494 - Ce? Nu-i așa. - Te-am văzut, Tyler. 297 00:17:25,002 --> 00:17:29,423 Balul mi-a stârnit niște amintiri urâte 298 00:17:29,506 --> 00:17:34,261 și am vrut să vorbesc cu Clay și cu tine despre asta, 299 00:17:34,344 --> 00:17:37,431 dar erați ocupați și nu voiam să vă îngrijorați. 300 00:17:39,725 --> 00:17:44,188 Standall știe tărășenia, așa că l-am sunat și m-a dus acasă. 301 00:17:44,271 --> 00:17:46,982 Ai fost cu mine toată seara. 302 00:17:47,066 --> 00:17:49,068 - Păreai în regulă. - De unde știi? 303 00:17:49,985 --> 00:17:51,028 Salut! 304 00:17:52,571 --> 00:17:55,699 - Aveți nevoie de ajutor? - Ne descurcăm, mulțumesc. 305 00:17:56,450 --> 00:17:58,202 Mai aduc lemne. 306 00:17:59,828 --> 00:18:01,830 Prietenii tăi îți par străini. 307 00:18:04,458 --> 00:18:07,169 Nu te recunosc, și nici tu, pe ei. 308 00:18:11,757 --> 00:18:14,676 - Ai un prezervativ? - Trebui să-i ajut pe băieți. 309 00:18:15,552 --> 00:18:17,179 Cu ce? 310 00:18:18,222 --> 00:18:19,181 Să-i ajut. 311 00:18:20,557 --> 00:18:21,683 Contează? 312 00:18:22,684 --> 00:18:23,644 Păi... 313 00:18:24,561 --> 00:18:28,107 Da, când refuzi sex ca să o faci. 314 00:18:30,609 --> 00:18:32,111 Vă luați de Clay? 315 00:18:32,903 --> 00:18:36,448 De ce-ți pasă? Ziceai că e nebun. 316 00:18:36,949 --> 00:18:38,575 De asta îmi pasă. 317 00:18:38,659 --> 00:18:41,954 Dacă-l forțezi și plesnește iar, o să fii suspendat. 318 00:18:43,205 --> 00:18:46,750 Eu mă voi plictisi și-mi voi găsi alt tip sexy, dar prost. 319 00:18:47,459 --> 00:18:49,211 Chiar e vorba de Clay? 320 00:18:50,754 --> 00:18:52,840 Sau de Justin? 321 00:18:56,885 --> 00:18:58,428 Uită de Justin. 322 00:19:00,139 --> 00:19:01,557 Întâi bem, apoi mergem. 323 00:19:01,640 --> 00:19:04,726 Deci o lași baltă dacă-ți promit că-l las pe Clay? 324 00:19:07,271 --> 00:19:08,772 Îl facem arșice! 325 00:19:08,856 --> 00:19:10,691 Ciocu' mic! Jessica e aici. 326 00:19:12,359 --> 00:19:13,443 Haideți! 327 00:19:13,527 --> 00:19:16,280 Pe deasupra, nu sunt prost. 328 00:19:16,363 --> 00:19:17,197 Zău? 329 00:19:17,698 --> 00:19:19,449 Mă lași să plec. 330 00:19:25,789 --> 00:19:26,790 Alex. 331 00:19:27,708 --> 00:19:28,876 Alex, așteaptă! 332 00:19:30,836 --> 00:19:32,171 Ce se întâmplă? 333 00:19:33,005 --> 00:19:36,091 - De ce ți-ai luat lucrurile? - Dorm cu tata diseară. 334 00:19:36,175 --> 00:19:38,218 - De ce? - Nu mai pot face asta. 335 00:19:38,552 --> 00:19:41,054 - Excursia? - Noi. 336 00:19:42,598 --> 00:19:43,682 De ce? 337 00:19:44,683 --> 00:19:48,353 - Am greșit cu ceva? - Doar... Nu-s sigur că-mi plac tipii. 338 00:19:48,812 --> 00:19:51,273 - Nu cred asta. - Nu știi ce simt. 339 00:19:51,356 --> 00:19:53,984 Spune-mi ce am făcut și o voi îndrepta. 340 00:19:54,067 --> 00:19:55,402 Nu poți. 341 00:19:57,321 --> 00:19:59,740 - Nu merit o explicație? - Plec! 342 00:20:00,365 --> 00:20:03,827 Poate că pericolul e real sau poate că nu e... 343 00:20:04,369 --> 00:20:05,621 Dar teama este. 344 00:20:06,371 --> 00:20:11,293 Întrebare pentru elevii din ultimul an. 345 00:20:11,376 --> 00:20:14,379 „Aveți regrete în urma anilor petrecuți la Liberty?” 346 00:20:18,467 --> 00:20:21,970 Să alegem o întrebare mai veselă. 347 00:20:23,305 --> 00:20:27,809 „În cine aveți cea mai multă încredere și de ce?” 348 00:20:35,817 --> 00:20:36,902 Răspund eu. 349 00:20:45,661 --> 00:20:48,747 Mereu am încredere în băieții mei. 350 00:20:50,374 --> 00:20:54,086 Și am avut încredere în Monty. 351 00:20:55,003 --> 00:20:55,921 Întotdeauna. 352 00:20:58,298 --> 00:21:00,592 El m-a convins să joc. 353 00:21:01,301 --> 00:21:06,098 În primul an, i-am spus: „Dominicanii nu joacă fotbal.” 354 00:21:07,724 --> 00:21:10,018 Dar n-a vrut să accepte. 355 00:21:10,936 --> 00:21:12,354 M-a învățat să fiu mândru. 356 00:21:13,230 --> 00:21:16,066 Ce înseamnă să te încrezi în cineva. 357 00:21:17,859 --> 00:21:18,902 Acum... 358 00:21:19,945 --> 00:21:21,029 îmi lipsește. 359 00:21:24,366 --> 00:21:28,078 Da, mi-e teamă că fotbaliștii o să se ia de mine. 360 00:21:29,371 --> 00:21:32,374 Nu știu cum voi reacționa dacă o fac. 361 00:21:33,000 --> 00:21:37,337 Toți veți primi o foaie cu indicii și un dispozitiv GPS, 362 00:21:37,421 --> 00:21:39,923 pe care sper că știți să-l folosiți. 363 00:21:40,007 --> 00:21:42,217 V-am luat telefoanele. 364 00:21:42,301 --> 00:21:44,636 Dacă cineva are un al doilea telefon, 365 00:21:44,720 --> 00:21:46,471 va fi descalificat. 366 00:21:46,555 --> 00:21:49,057 Iar părinții lor sunt prea bogați. 367 00:21:49,850 --> 00:21:55,856 În tabără sunt ascunse sacoșe care conțin comori, ca asta. 368 00:21:55,939 --> 00:21:56,982 TABĂRA ABSOLVENȚILOR 369 00:21:57,607 --> 00:22:03,196 Indiciile vă trimit în locuri sigure, dar suntem totuși în sălbăticie. 370 00:22:03,280 --> 00:22:06,283 Suntem singuri și trebuie să vă protejați reciproc. 371 00:22:06,366 --> 00:22:11,413 Rămâneți cu partenerii. Dacă întâlniți animale sălbatice, 372 00:22:11,496 --> 00:22:14,583 păstrați-vă calmul și dați în spate ușor. 373 00:22:14,666 --> 00:22:16,877 Apoi schimbați-vă lenjeria la tabără. 374 00:22:17,336 --> 00:22:18,503 Mersi, Diego. 375 00:22:18,587 --> 00:22:20,630 - Distracție plăcută! - Da, frate! 376 00:22:21,089 --> 00:22:22,215 Haideți! 377 00:22:30,515 --> 00:22:32,642 Știi să folosești ăla? Eu știu. 378 00:22:33,101 --> 00:22:36,980 Cred că cel mai bine e să facem asta împreună. 379 00:22:40,025 --> 00:22:41,651 Îți faci griji pentru mine? 380 00:22:43,445 --> 00:22:45,572 Chiar crezi că am scris mesajul ăla? 381 00:22:46,990 --> 00:22:48,867 - Justin! - Nu cred! 382 00:22:49,451 --> 00:22:52,621 Cred că persoana care l-a trimis vrea o mărturisire. 383 00:22:52,746 --> 00:22:55,165 - Crezi că eu. - Nu! 384 00:22:57,084 --> 00:22:58,794 Serios, Clay. 385 00:23:00,504 --> 00:23:04,174 Dar cineva vrea să tulbure apele în excursia asta. 386 00:23:06,134 --> 00:23:09,304 Poate că nu ești tocmai pregătit să faci față la asta. 387 00:23:11,139 --> 00:23:13,266 Dar tu ești, desigur. 388 00:23:15,143 --> 00:23:16,728 Eu știu să folosesc ăsta! 389 00:23:18,522 --> 00:23:20,107 Și tu, Justin? 390 00:23:20,816 --> 00:23:24,945 Cine are acces la computerul meu și îmi știe parola? Doar tu. 391 00:23:25,028 --> 00:23:26,238 Pe bune? 392 00:23:27,948 --> 00:23:31,368 Zici că eu sunt dus cu pluta, dar tu ești alt om. 393 00:23:31,451 --> 00:23:35,288 După dezintoxicare, te desparți de Jessica și mă torni încontinuu. 394 00:23:35,372 --> 00:23:39,584 Poate asta e următoarea ta distracție. Poate tu vrei mărturisirea. 395 00:23:42,838 --> 00:23:44,047 Justin! 396 00:23:45,590 --> 00:23:46,716 Justin? 397 00:23:49,511 --> 00:23:51,221 Justin, hai odată! 398 00:23:55,559 --> 00:23:57,644 Și dacă-mi înfrunt anxietatea... 399 00:23:59,604 --> 00:24:01,273 și toți sunt acolo, cu ea? 400 00:24:04,109 --> 00:24:05,193 Justin? 401 00:24:07,195 --> 00:24:08,363 Justin? 402 00:24:13,535 --> 00:24:14,536 Justin? 403 00:24:16,621 --> 00:24:17,747 Justin? 404 00:24:24,421 --> 00:24:25,255 Justin? 405 00:24:28,508 --> 00:24:29,551 Ăla e Clay? 406 00:24:31,928 --> 00:24:34,389 Nu. Diego a promis că nu se iau de el. 407 00:24:34,473 --> 00:24:38,351 Acum crezi tot ce-ți spune Diego? Ai auzit cât îi lipsește Monty. 408 00:24:38,435 --> 00:24:41,521 Știu, de asta îl țin sub papuc, să-l urmăresc. 409 00:24:41,980 --> 00:24:43,482 Poate te ține el pe tine. 410 00:24:44,065 --> 00:24:48,320 Nu-i așa. Oricum, nu-s proastă să-l las să se apropie prea tare. 411 00:24:48,403 --> 00:24:49,696 Știu ce fac. 412 00:24:51,490 --> 00:24:54,493 De asta ai vrut să fim parteneri? Să mă critici? 413 00:24:54,576 --> 00:24:55,785 Nu, eu... 414 00:24:56,203 --> 00:24:58,914 - Nu. - De ce nu ești cu prietenul tău? 415 00:24:59,456 --> 00:25:00,790 Cu puștiul nou. 416 00:25:00,874 --> 00:25:02,375 Nu suntem prieteni. 417 00:25:03,502 --> 00:25:06,421 - Stați în același cort. - Ba nu. 418 00:25:06,505 --> 00:25:07,923 Ce s-a întâmplat? 419 00:25:08,006 --> 00:25:10,383 - Ce-ți pasă ție? - Uite! 420 00:25:15,430 --> 00:25:16,389 Bingo! 421 00:25:20,393 --> 00:25:22,020 Rahat! 422 00:25:24,856 --> 00:25:25,857 La naiba! 423 00:25:27,776 --> 00:25:29,778 - La naiba! - La naiba cu asta! 424 00:25:31,029 --> 00:25:32,030 Alex! 425 00:25:32,113 --> 00:25:34,241 Întoarce-te, la naiba! 426 00:25:35,825 --> 00:25:38,328 Ce se întâmplă dacă frica preia controlul? 427 00:25:40,830 --> 00:25:44,084 Cred că primul foc de tabără a fost frumos. 428 00:25:44,167 --> 00:25:46,545 Chiar l-au luat în serios. 429 00:25:48,129 --> 00:25:49,130 Ia stai! 430 00:25:50,590 --> 00:25:51,883 Astea nu-s indiciile? 431 00:26:01,309 --> 00:26:02,978 Așa se pare. 432 00:26:03,436 --> 00:26:05,105 Atunci ce indicii caută ei? 433 00:26:07,941 --> 00:26:09,776 Fotbaliștii se iau de alții. 434 00:26:10,569 --> 00:26:11,736 Le stă în fire. 435 00:26:20,495 --> 00:26:21,621 Justin? 436 00:26:24,874 --> 00:26:26,001 Justin! 437 00:26:28,253 --> 00:26:29,504 Justin! 438 00:26:51,484 --> 00:26:52,444 Justin? 439 00:26:52,527 --> 00:26:55,572 Ce dracu'? Dă-mi drumul! 440 00:26:55,655 --> 00:26:56,615 Ajutor! 441 00:27:30,065 --> 00:27:31,232 Al dracu' Beecher! 442 00:27:32,442 --> 00:27:33,902 Ticălosule! 443 00:27:37,113 --> 00:27:39,991 - Ce mama naibii, Justin? - Rahat! 444 00:27:40,075 --> 00:27:42,702 Scuze, credeam că ești fotbalist. 445 00:27:43,870 --> 00:27:45,038 Sunt. 446 00:27:45,121 --> 00:27:47,290 - Da... - Și tu ești. Ce naiba faci? 447 00:27:48,333 --> 00:27:50,418 Ai fost cu Beecher și cu ceilalți? 448 00:27:50,502 --> 00:27:52,420 Zach mi-a tras clapa. 449 00:27:52,504 --> 00:27:54,547 - Ce a făcut Beecher? - Nimic. 450 00:27:54,631 --> 00:27:55,757 Spune-mi. 451 00:27:56,883 --> 00:28:01,513 El și alți câțiva m-au ținut pe loc, iar Clay a rămas singur. 452 00:28:01,763 --> 00:28:06,184 Știu că a fost Beecher fiindcă i-am mirosit deodorantul nașpa, 453 00:28:06,267 --> 00:28:09,020 iar acum trebuie să-l găsesc pe Clay sau pe ei. 454 00:28:09,104 --> 00:28:10,647 Iar se iau de Clay? 455 00:28:15,026 --> 00:28:16,194 Sau de noi. 456 00:28:17,320 --> 00:28:18,405 Haide! 457 00:28:24,703 --> 00:28:26,871 Nu, stați! 458 00:29:08,079 --> 00:29:09,205 E cineva? 459 00:29:15,628 --> 00:29:16,463 Asistentă? 460 00:29:18,047 --> 00:29:19,132 E cineva? 461 00:29:29,517 --> 00:29:30,393 E cineva? 462 00:29:33,772 --> 00:29:34,731 E cineva? 463 00:29:40,695 --> 00:29:42,238 Răzbunare. 464 00:29:45,533 --> 00:29:47,076 E echipa de fotbal. 465 00:29:48,203 --> 00:29:49,704 De asta ești în groapă. 466 00:29:50,288 --> 00:29:51,539 Nu înțeleg. 467 00:29:52,248 --> 00:29:53,792 De ce mă atacă? 468 00:29:54,709 --> 00:29:55,710 Pentru mine. 469 00:29:56,252 --> 00:29:58,213 Erai atât de important pentru ei? 470 00:29:58,296 --> 00:30:00,131 Fără supărare, dar... 471 00:30:00,715 --> 00:30:03,009 Da. Mă iubesc. 472 00:30:03,426 --> 00:30:05,970 Le țineam spatele, oricând, cu orice. 473 00:30:06,888 --> 00:30:09,557 Eram acolo, oricând aveau nevoie. 474 00:30:10,517 --> 00:30:15,730 Cum poți fi așa pentru ei, dar să faci ce i-ai făcut lui Tyler? 475 00:30:21,194 --> 00:30:22,445 Mă enervez. 476 00:30:24,030 --> 00:30:25,949 M-am enervat. 477 00:30:27,575 --> 00:30:28,952 Am pierdut controlul. 478 00:30:29,828 --> 00:30:31,454 Am făcut lucruri... 479 00:30:32,413 --> 00:30:36,584 din furie și frică... 480 00:30:37,752 --> 00:30:39,420 care nu-mi stăteau în fire. 481 00:30:40,129 --> 00:30:41,840 Ți se întâmplă asta vreodată? 482 00:30:42,924 --> 00:30:45,218 Furia preia vreodată controlul? 483 00:30:53,518 --> 00:30:55,562 Ce s-a întâmplat în închisoare? 484 00:30:56,729 --> 00:30:58,231 S-a întâmplat pe coridor. 485 00:30:59,941 --> 00:31:02,902 Un motociclist a auzit că sunt pedofil 486 00:31:02,986 --> 00:31:06,781 și a decis să fie erou al închisorii. 487 00:31:07,824 --> 00:31:10,660 M-a înjunghiat cu șișul de două ori. 488 00:31:11,286 --> 00:31:12,954 A treia oară, l-a lăsat înăuntru. 489 00:31:13,663 --> 00:31:14,581 A durut? 490 00:31:15,456 --> 00:31:16,541 Da. 491 00:31:17,959 --> 00:31:20,128 Nu a durut când l-a băgat... 492 00:31:22,213 --> 00:31:26,217 Doar când sângeram, și atunci am știut că voi muri. 493 00:31:28,136 --> 00:31:29,178 Am știut-o. 494 00:31:32,682 --> 00:31:33,683 Vei putea...? 495 00:31:36,394 --> 00:31:38,021 Mă vei putea ierta? 496 00:31:41,524 --> 00:31:43,192 Nu eu trebuie să te iert. 497 00:31:49,782 --> 00:31:51,576 Dacă o iau razna iar? 498 00:31:52,744 --> 00:31:53,995 Ce va fi? 499 00:32:03,963 --> 00:32:05,423 - Bună! - Salut! 500 00:32:05,924 --> 00:32:07,842 Și tu ai renunțat la vânătoare? 501 00:32:08,468 --> 00:32:10,011 Da, e stupidă. 502 00:32:10,678 --> 00:32:11,638 Da. 503 00:32:12,555 --> 00:32:13,598 Se poate? 504 00:32:14,182 --> 00:32:15,475 Te rog. 505 00:32:22,148 --> 00:32:23,066 Ia te uită! 506 00:32:26,653 --> 00:32:30,031 Ce s-a întâmplat între tine și Winston? 507 00:32:30,531 --> 00:32:31,532 Nimic. 508 00:32:32,992 --> 00:32:37,080 Credeam că vă plăceți mult, iar el pare foarte trist... 509 00:32:37,163 --> 00:32:38,581 Las-o baltă, Ty. 510 00:32:44,128 --> 00:32:46,881 Amândoi sunteți de treabă, așa că... 511 00:32:46,965 --> 00:32:49,425 Nu e de treabă, de fapt. 512 00:32:49,509 --> 00:32:51,719 Winston a fost cu Monty în seara aia. 513 00:32:52,053 --> 00:32:55,431 S-a împrietenit cu noi ca să afle cine l-a ucis pe Bryce. 514 00:33:11,114 --> 00:33:12,281 La naiba! 515 00:33:13,616 --> 00:33:16,369 I-ai spus ceva? 516 00:33:16,869 --> 00:33:19,455 Ceva care să ne bage în bucluc? 517 00:33:19,539 --> 00:33:20,623 Nu știu. 518 00:33:23,167 --> 00:33:26,421 - Nu e de încredere. - Nu știu în cine să mă mai încred. 519 00:33:49,068 --> 00:33:51,904 Alea plutesc mai bine pe apă decât pe bolovani. 520 00:33:52,697 --> 00:33:55,825 - Vrei să facem o probă? - Tata e pe deal. 521 00:33:56,200 --> 00:33:57,035 Da! 522 00:34:02,040 --> 00:34:05,626 Simt că nu îmi e menit să fiu fericit. 523 00:34:05,710 --> 00:34:07,462 Frate, fericirea... 524 00:34:08,171 --> 00:34:09,672 ne face nefericiți. 525 00:34:11,049 --> 00:34:14,427 Credeam că găsisem ceva apropiat, 526 00:34:14,510 --> 00:34:16,763 dar... m-am înșelat. 527 00:34:17,597 --> 00:34:18,514 La naiba! 528 00:34:20,600 --> 00:34:24,979 Urmărim rahaturi care credem că o să ne facă fericiți, dar nu o fac. 529 00:34:25,438 --> 00:34:26,814 Doar ne întristează. 530 00:34:27,732 --> 00:34:30,568 De fiecare dată. 531 00:34:32,612 --> 00:34:36,032 De asta trebuie să nu cauți fericirea. Asta te eliberează. 532 00:34:36,115 --> 00:34:39,952 Ne eliberează să putem renunța la toate 533 00:34:40,036 --> 00:34:42,246 și să spunem: „Ducă-se dracu'!” 534 00:34:42,330 --> 00:34:43,498 Da. 535 00:34:43,581 --> 00:34:44,957 - Totul! - Da. 536 00:34:45,333 --> 00:34:46,709 - Ducă-se dracu'! - Da! 537 00:34:47,710 --> 00:34:48,961 - Ducă-se dracu'! - Da! 538 00:34:49,420 --> 00:34:51,255 Ducă-se dracu'! Haide! 539 00:34:51,339 --> 00:34:53,674 Știi ce? Ducă-se dracu'! 540 00:34:55,009 --> 00:34:56,094 Bine! 541 00:34:57,637 --> 00:35:00,014 - Ducă-se dracu'! - Ducă-se dracu'! 542 00:35:00,098 --> 00:35:02,850 - Ducă-se dracu'! - Ducă-se dracu'! 543 00:35:47,103 --> 00:35:48,729 Aproape am ajuns. Haide! 544 00:35:52,400 --> 00:35:53,234 Rahat! 545 00:35:58,406 --> 00:35:59,782 Sfinte Sisoe! 546 00:36:00,199 --> 00:36:01,701 Era să mori. 547 00:36:08,082 --> 00:36:09,709 Pe ce lume ești? 548 00:36:11,085 --> 00:36:13,754 Vorbește cu mine! Ce naiba se întâmplă, omule? 549 00:36:15,715 --> 00:36:17,717 Totul e aiurea. 550 00:36:17,800 --> 00:36:18,885 Nu zău! 551 00:36:32,607 --> 00:36:33,649 Salut! 552 00:36:37,278 --> 00:36:38,821 L-ai lăsat singur pe Tony? 553 00:36:39,155 --> 00:36:41,032 Părea să prefere așa. 554 00:36:41,699 --> 00:36:43,159 Ai vorbit cu Alex? 555 00:36:44,368 --> 00:36:48,581 Orice ar fi spus, fac față. Spune-mi adevărul. 556 00:36:51,500 --> 00:36:53,044 Cum mi l-ai spus tu? 557 00:36:54,212 --> 00:36:55,171 Ce? 558 00:36:55,838 --> 00:36:58,216 De ce nu mi-ai spus că erai prieten cu Monty? 559 00:36:59,967 --> 00:37:01,385 Cine ți-a spus asta? 560 00:37:02,136 --> 00:37:04,263 Te-ai prefăcut că mi-ești prieten. 561 00:37:06,057 --> 00:37:07,433 Mă folosești, ca pe Alex. 562 00:37:09,977 --> 00:37:12,230 - Asta a spus Alex? - E adevărat? 563 00:37:14,690 --> 00:37:16,025 E complicat. 564 00:37:24,158 --> 00:37:26,118 L-am cunoscut puțin pe Monty. 565 00:37:28,829 --> 00:37:29,956 De ce nu mi-ai spus? 566 00:37:32,041 --> 00:37:33,918 Din cauza a ceea ce ți-a făcut. 567 00:37:38,631 --> 00:37:41,801 Tu ai fost primul care m-a acceptat la Liberty. 568 00:37:44,428 --> 00:37:46,222 Voiam să fim prieteni. 569 00:37:47,848 --> 00:37:48,933 De ce? 570 00:37:50,518 --> 00:37:51,769 De ce voiai asta? 571 00:37:52,311 --> 00:37:53,729 Îmi trebuia un prieten. 572 00:38:05,074 --> 00:38:06,659 Nu termini vânătoarea? 573 00:38:13,249 --> 00:38:16,252 Ne-am întors după el, dar nu era în groapă. 574 00:38:16,752 --> 00:38:18,129 E cu Beecher? 575 00:38:18,546 --> 00:38:21,507 Nu știm unde e Beecher. A dispărut. 576 00:38:22,967 --> 00:38:24,176 Beecher! 577 00:38:24,593 --> 00:38:25,761 Diego! 578 00:38:26,846 --> 00:38:29,724 Dacă își bate cineva joc de echipa de fotbal? 579 00:38:29,807 --> 00:38:30,933 Diego? 580 00:38:32,435 --> 00:38:33,477 Beecher? 581 00:38:34,687 --> 00:38:36,897 Răzbunare. 582 00:38:38,691 --> 00:38:40,484 Răzbunare. 583 00:38:40,568 --> 00:38:41,861 Cine e? 584 00:38:41,944 --> 00:38:43,529 Cine se aude? 585 00:38:45,614 --> 00:38:46,574 Ce naiba? 586 00:38:47,283 --> 00:38:48,284 E sânge! 587 00:38:49,201 --> 00:38:50,453 Ar fi fain. 588 00:38:54,999 --> 00:38:57,043 La naiba! Nu sunt aici. 589 00:38:57,501 --> 00:39:01,005 Dacă îi așteptăm, o să apară. Sau raportăm dispariția lui Clay. 590 00:39:01,088 --> 00:39:04,717 Nu știu... N-avem nevoie de atenția suplimentară. 591 00:39:04,800 --> 00:39:06,886 Nici să fie Clay dispărut. 592 00:39:09,638 --> 00:39:12,183 Ce dracu'? 593 00:39:12,475 --> 00:39:14,560 - Unde e Clay? - Nu știm. 594 00:39:14,643 --> 00:39:16,145 Ba pe naiba! 595 00:39:16,228 --> 00:39:18,314 Ce faceți? Care-i planul? 596 00:39:18,397 --> 00:39:20,900 Am înlocuit indiciile. 597 00:39:20,983 --> 00:39:22,902 Am vrut să speriem lumea. 598 00:39:23,402 --> 00:39:24,570 Doar atât. 599 00:39:24,653 --> 00:39:27,448 Altcineva face niște lucruri nasoale. 600 00:39:28,115 --> 00:39:29,867 E ceva acolo. 601 00:39:29,950 --> 00:39:31,702 Încetează, Diego. 602 00:39:31,786 --> 00:39:34,455 Ești un jucător bunicel, dar nu știi să minți. 603 00:39:36,624 --> 00:39:38,209 Ajunge odată! 604 00:39:38,292 --> 00:39:39,668 Nu o facem noi! 605 00:39:43,005 --> 00:39:44,298 Rahat! 606 00:39:47,301 --> 00:39:48,344 Ridică-te. 607 00:39:48,844 --> 00:39:50,262 - Haide! - Ți-am zis! 608 00:39:51,764 --> 00:39:52,723 Ridică-te! 609 00:39:54,183 --> 00:39:56,102 Haide! 610 00:39:57,228 --> 00:39:59,647 Îi dați niște pantaloni? 611 00:40:07,780 --> 00:40:09,115 Mărturisește. 612 00:40:09,198 --> 00:40:10,491 Al naibii Diego! 613 00:40:11,283 --> 00:40:12,952 Știu că tu ești. 614 00:40:13,035 --> 00:40:15,496 N-o să mă sperii, idiotule. 615 00:40:15,579 --> 00:40:16,789 Bună, Jess! 616 00:40:17,665 --> 00:40:18,707 Bună, Jess! 617 00:40:19,959 --> 00:40:20,960 Bună, Jess! 618 00:40:21,627 --> 00:40:22,503 Ce dracu'? 619 00:40:23,671 --> 00:40:25,714 Am violat-o pe Hannah Baker. 620 00:40:25,798 --> 00:40:27,800 Am violat șapte sau opt alte fete. 621 00:40:28,426 --> 00:40:30,678 - Cine ești? - Alte șapte sau opt fete. 622 00:40:32,263 --> 00:40:33,222 Cine e? 623 00:40:33,305 --> 00:40:34,765 Alte șapte sau opt fete. 624 00:40:34,849 --> 00:40:36,225 La naiba! 625 00:40:36,308 --> 00:40:38,436 Pare dureros. 626 00:40:39,061 --> 00:40:40,855 Ai mare grijă pe aici. 627 00:40:41,605 --> 00:40:42,690 Rahat! 628 00:40:44,191 --> 00:40:46,944 De ce te mai temi de mine? Sunt mort. 629 00:40:47,695 --> 00:40:48,863 Nu mă tem. 630 00:40:49,655 --> 00:40:51,115 Ești sigură? 631 00:40:51,657 --> 00:40:54,243 Ar trebui să te simți mai bine. 632 00:40:54,869 --> 00:41:00,499 M-ai omorât, deci totul e în regulă acum, nu? 633 00:41:01,459 --> 00:41:03,461 Ar trebui să poți dormi noaptea. 634 00:41:03,961 --> 00:41:05,087 Dorm ca un prunc. 635 00:41:06,297 --> 00:41:07,548 Pe bune? 636 00:41:08,883 --> 00:41:10,634 Chiar și când zaci întinsă... 637 00:41:11,844 --> 00:41:13,971 simțindu-mi respirația pe gât? 638 00:41:16,140 --> 00:41:17,475 Meritai să mori. 639 00:41:43,167 --> 00:41:44,043 Salut! 640 00:41:45,002 --> 00:41:47,213 - Ești bine? - Da, mi-e frig. 641 00:41:47,796 --> 00:41:49,757 - Ai părul ud? - Da. 642 00:41:50,257 --> 00:41:53,219 Era să mă înec în lac. 643 00:41:53,302 --> 00:41:56,096 - Ce? Iisuse, Alex! - Nu e mare brânză. 644 00:41:56,180 --> 00:41:58,516 Zach m-a scos. 645 00:41:59,225 --> 00:42:01,268 Dar, tată... 646 00:42:02,686 --> 00:42:04,230 Am simțit... 647 00:42:05,356 --> 00:42:10,486 că mă trage ceva la fund, că nu mai pot respira. 648 00:42:11,195 --> 00:42:13,280 Nu puteam nici să țip. 649 00:42:14,990 --> 00:42:17,910 Probabil că asta a simțit Bryce. 650 00:42:17,993 --> 00:42:19,787 L-am lăsat să moară. 651 00:42:19,870 --> 00:42:22,790 - Nu. - Tată, m-am simțit complet singur. 652 00:42:22,873 --> 00:42:24,583 Mă simt singur. 653 00:42:24,667 --> 00:42:27,169 Nu mai pot purta povara asta. 654 00:42:28,754 --> 00:42:30,548 Știu că e dificil. 655 00:42:30,881 --> 00:42:35,177 Aș putea spune ceva ce nu v-ar băga în belea. 656 00:42:35,261 --> 00:42:39,390 Pot spune că am fost doar eu și că am mințit pe toată lumea. 657 00:42:39,473 --> 00:42:41,642 Stai așa. Ascultă-mă, amice. 658 00:42:41,725 --> 00:42:44,478 - Nu e vorba doar de tine. - Știu. 659 00:42:44,562 --> 00:42:46,313 Ascultă până la capăt. 660 00:42:46,397 --> 00:42:49,108 Nu vreau să te presez și mai tare. 661 00:42:49,608 --> 00:42:52,778 Dar fiecare dintre noi vrea ce-i mai bine pentru tine. 662 00:42:53,445 --> 00:42:57,616 Prietenii tăi au sărit toți în ajutor fiindcă îți meriți viața 663 00:42:57,700 --> 00:43:00,160 și nu vrei să dai cu piciorul la asta. 664 00:43:00,244 --> 00:43:01,495 Nu e corect. 665 00:43:01,954 --> 00:43:04,707 Pe măsură ce îmbătrânesc, nu mai știu ce e corect 666 00:43:04,790 --> 00:43:07,543 sau ce avem dreptul să judecăm. 667 00:43:08,168 --> 00:43:09,503 Știu doar asta: 668 00:43:09,587 --> 00:43:13,173 prietenii tăi au riscat totul pentru tine. 669 00:43:13,257 --> 00:43:16,802 Sunt puști buni și inteligenți și cred că au procedat corect. 670 00:43:16,885 --> 00:43:20,014 Dar cum merit asta? Cum să îi răsplătesc? 671 00:43:20,097 --> 00:43:21,307 Uită-te la mine. 672 00:43:21,390 --> 00:43:24,476 Crede asta: te iubesc. 673 00:43:25,269 --> 00:43:27,479 Bine? Mereu va fi așa. 674 00:43:28,355 --> 00:43:30,608 Nu va trebui să câștigi asta, 675 00:43:30,691 --> 00:43:34,111 ci doar să fii cine vrei tu și să trăiești din plin. 676 00:43:34,194 --> 00:43:35,112 Bine? 677 00:43:35,654 --> 00:43:36,655 Amice... 678 00:43:37,781 --> 00:43:38,991 E în regulă. 679 00:43:40,284 --> 00:43:41,827 Vom depăși asta. 680 00:43:41,910 --> 00:43:44,788 Jur că vom trece peste asta împreună. 681 00:43:46,332 --> 00:43:47,333 Va fi bine. 682 00:43:52,338 --> 00:43:53,631 Ce naiba s-a auzit? 683 00:43:57,801 --> 00:43:59,303 Rămâi aici. 684 00:43:59,386 --> 00:44:00,971 - Du-te. - Revin. 685 00:44:11,774 --> 00:44:14,943 Oricine sau orice ar fi, ne-a atacat. 686 00:44:15,027 --> 00:44:17,780 Ne-a distrus cortul și ne-a furat lucrurile. 687 00:44:19,198 --> 00:44:22,159 - L-a atacat pe Beecher. - Unde e Clay? 688 00:44:22,242 --> 00:44:25,913 De ce-ți pasă atâta de el? Nu știm unde e. 689 00:44:25,996 --> 00:44:27,247 E puștiul mort. 690 00:44:27,331 --> 00:44:28,666 E codrul. 691 00:44:28,749 --> 00:44:30,584 E fantoma din Codrul Burnham. 692 00:44:30,668 --> 00:44:32,211 Asta e o prostie! 693 00:44:32,294 --> 00:44:36,382 Chiar vrei să-mi spui că nu ai văzut sau auzit nimic ciudat? 694 00:44:41,887 --> 00:44:42,846 Jess? 695 00:44:49,395 --> 00:44:50,604 Eu... 696 00:44:51,063 --> 00:44:53,107 Jess, ce s-a întâmplat? 697 00:44:58,737 --> 00:45:01,407 Bine! Suntem speriați! 698 00:45:01,490 --> 00:45:03,325 Ajunge, te rog! 699 00:45:12,501 --> 00:45:14,628 Du-te dracului, nenorocitule! 700 00:45:30,853 --> 00:45:32,646 Am putea muri de foame aici. 701 00:45:33,313 --> 00:45:36,608 Frate, n-o să mori de foame prea curând. 702 00:45:37,317 --> 00:45:40,112 Am foarte puțină grăsime corporală. 703 00:45:41,029 --> 00:45:42,239 Ăștia-s mușchi. 704 00:45:43,907 --> 00:45:46,201 Am niște fursecuri cu müsli. 705 00:46:01,508 --> 00:46:02,801 La naiba! 706 00:46:02,885 --> 00:46:05,137 Chestia asta e nasoală rău. 707 00:46:09,600 --> 00:46:11,018 Am plecat. 708 00:46:11,101 --> 00:46:12,519 - Haide! - Glumești? 709 00:46:12,603 --> 00:46:14,021 Oprește-i! 710 00:46:14,104 --> 00:46:15,814 Plecăm cu toții. 711 00:46:15,898 --> 00:46:16,815 Nu. 712 00:46:18,066 --> 00:46:19,401 Trebuie să vorbim. 713 00:46:38,879 --> 00:46:40,589 De unde am telefonul? 714 00:46:54,645 --> 00:46:56,271 Ce mama naibii? 715 00:47:27,302 --> 00:47:30,264 Deci... Winston și Alex? 716 00:47:30,848 --> 00:47:33,809 Iar Alex are inima frântă. 717 00:47:35,686 --> 00:47:38,856 Acum am pus-o. Adică și mai rău. 718 00:47:39,398 --> 00:47:40,941 Winston știe despre Alex? 719 00:47:52,911 --> 00:47:54,454 Fir-ar să fie! 720 00:47:54,538 --> 00:47:56,164 Putem lăsa ușa deschisă? 721 00:47:57,457 --> 00:48:00,502 Diego m-a trimis aici. Ce naiba se întâmplă? 722 00:48:01,086 --> 00:48:02,671 Winston are alibi pentru Monty. 723 00:48:03,422 --> 00:48:04,715 - Pe bune? - Da. 724 00:48:04,798 --> 00:48:08,844 - Puștiul de la Hillcrest? - Era cu Monty când a murit Bryce. 725 00:48:09,303 --> 00:48:12,598 Pe deasupra, Clay și Ani știu de luni de zile. 726 00:48:13,473 --> 00:48:16,268 Sunt sigur că voiau doar să ne protejeze. 727 00:48:16,351 --> 00:48:17,811 Surpriză, nu au reușit! 728 00:48:18,437 --> 00:48:21,607 Deci Winston a trimis e-mailul? 729 00:48:21,690 --> 00:48:24,276 - O să spună ceva azi? - Nu știm dacă a fost el. 730 00:48:25,569 --> 00:48:28,906 - Poate că și alții vor să se afle. - Cine? 731 00:48:30,365 --> 00:48:31,742 Tyler. 732 00:48:32,993 --> 00:48:34,828 De ce spui asta, Tony? 733 00:48:36,580 --> 00:48:37,706 O fi fost Ani. 734 00:48:38,832 --> 00:48:43,670 Gândiți-vă. I-ar fi cel mai ușor să-i spargă contul lui Clay și nu e aici. 735 00:48:43,754 --> 00:48:47,049 Oricare dintre noi ar fi putut scrie e-mailul. 736 00:48:47,132 --> 00:48:50,135 - Inclusiv tu. - Da, Zach, inclusiv eu. 737 00:48:50,218 --> 00:48:54,389 O să ne pierdem mințile sau o să avem încredere în ceilalți? 738 00:48:54,473 --> 00:48:56,433 Clay a dispărut. Trebuie găsit. 739 00:48:56,516 --> 00:48:57,851 Salut, copii! 740 00:48:58,435 --> 00:48:59,770 E totul în regulă? 741 00:49:01,104 --> 00:49:02,731 Ne întoarcem la tabără? 742 00:49:26,922 --> 00:49:28,006 Am câștigat. 743 00:49:34,721 --> 00:49:36,014 De unde ai alea? 744 00:49:39,267 --> 00:49:40,686 M-ai lăsat să mor. 745 00:49:40,769 --> 00:49:43,438 Nici vorbă! Ne-am întors și nu erai acolo. 746 00:49:43,522 --> 00:49:44,856 Eram inconștient. 747 00:49:44,940 --> 00:49:47,067 Ba nu. Dispăruseși. 748 00:49:47,567 --> 00:49:50,696 Nu știu ce crezi că faci, dar acum am aflat lucruri. 749 00:49:53,865 --> 00:49:54,866 Tu. 750 00:49:55,617 --> 00:49:58,161 Tu ai fost? Lucrezi cu ei acum? 751 00:49:58,912 --> 00:50:01,540 - Habar n-am despre ce vorbești. - Clay. 752 00:50:02,457 --> 00:50:06,545 Dar tu? Știai că Diego o să-mi facă farse. Mi-ai spus-o. 753 00:50:06,628 --> 00:50:07,587 Atenție! 754 00:50:08,255 --> 00:50:10,090 Focul de tabără e gata. 755 00:50:20,726 --> 00:50:24,438 Întrebarea tradițională pentru focul de tabără final. 756 00:50:26,481 --> 00:50:30,861 Întrebarea este: „Cum v-a schimbat weekendul acesta 757 00:50:30,944 --> 00:50:33,280 și ce amintire veți păstra pe veci?” 758 00:50:33,947 --> 00:50:34,990 Încep eu. 759 00:50:40,746 --> 00:50:45,375 E minunat să fac în sfârșit parte din comunitatea de la Liberty... 760 00:50:46,084 --> 00:50:48,754 Să văd fețele adevărate ale celor de aici. 761 00:50:51,131 --> 00:50:54,760 Nu știam înainte. E grozav. 762 00:50:54,843 --> 00:50:57,012 - Minunat, Winston. - Da. 763 00:50:57,679 --> 00:50:59,431 Bun venit la afurisitul de Liberty! 764 00:51:00,307 --> 00:51:02,476 Da. Bun venit! 765 00:51:04,227 --> 00:51:05,520 Cine urmează? 766 00:51:06,938 --> 00:51:08,607 Ajută-mă, Clay Jensen. 767 00:51:23,580 --> 00:51:25,999 Cum m-a schimbat weekendul? 768 00:51:29,044 --> 00:51:31,046 Cum ne-a schimbat pe noi? 769 00:51:34,716 --> 00:51:36,051 Nu ne-a schimbat. 770 00:51:37,260 --> 00:51:40,347 Știu că eu și prietenii mei... 771 00:51:41,264 --> 00:51:43,100 vom fi prieteni pe viață. 772 00:51:44,518 --> 00:51:49,815 Întotdeauna va exista o legătură între noi... 773 00:51:52,109 --> 00:51:53,902 pe care nu o putem frânge... 774 00:51:55,028 --> 00:51:56,488 nici dacă am vrea. 775 00:52:00,909 --> 00:52:02,035 Pot continua eu? 776 00:52:03,453 --> 00:52:05,455 Da, amice. 777 00:52:15,590 --> 00:52:17,300 Vreau doar să spun... 778 00:52:19,302 --> 00:52:20,595 sau să mărturisesc... 779 00:52:27,686 --> 00:52:29,729 că urăsc campingul. 780 00:52:37,237 --> 00:52:38,947 Tare! 781 00:52:40,574 --> 00:52:41,825 Bravo! 782 00:53:00,886 --> 00:53:01,887 Salut! 783 00:53:04,598 --> 00:53:05,807 - Salut! - Salut! 784 00:53:05,891 --> 00:53:09,019 Zach a zis că pot sta cu voi. Aveți loc? 785 00:53:09,102 --> 00:53:11,188 Da, sigur că avem. 786 00:53:11,605 --> 00:53:12,522 Mersi. 787 00:53:13,440 --> 00:53:14,316 Da. 788 00:53:14,816 --> 00:53:15,984 Deci... 789 00:53:17,485 --> 00:53:19,821 Îmi pare rău pentru faza cu Winston. 790 00:53:20,280 --> 00:53:21,281 Nu e corect. 791 00:53:22,574 --> 00:53:26,953 Nu a fost cine știe ce, serios. 792 00:53:28,788 --> 00:53:30,081 Pare... 793 00:53:31,082 --> 00:53:32,125 că a fost. 794 00:53:34,211 --> 00:53:35,295 Ce știi? 795 00:53:37,380 --> 00:53:40,634 Știu că ești o persoană bună... 796 00:53:41,384 --> 00:53:44,971 și îmi pare rău că te simți nasol. 797 00:53:46,681 --> 00:53:48,183 Asta e tot ce știu. 798 00:53:55,315 --> 00:53:56,191 Mersi. 799 00:54:00,153 --> 00:54:01,529 Un fursec? 800 00:54:05,200 --> 00:54:06,701 Mulțumesc. 801 00:54:10,956 --> 00:54:12,916 Justin, ai uitat hârtia igienică. 802 00:54:15,418 --> 00:54:17,504 Dacă-l văd, o să-i spun. 803 00:54:18,213 --> 00:54:19,256 Ce vrei? 804 00:54:20,924 --> 00:54:23,677 Alex se desparte de mine din senin, 805 00:54:23,760 --> 00:54:26,638 Tyler află că-l știam pe Monty și rupe prietenia, 806 00:54:26,721 --> 00:54:30,850 iar la focul de tabără toți prietenii tăi se abțin să spună ce vor. 807 00:54:33,770 --> 00:54:36,898 Deci care dintre ei... l-a ucis pe Bryce? 808 00:54:42,237 --> 00:54:45,156 Da. Anxietatea, panica... 809 00:54:45,824 --> 00:54:48,034 Nu țin de ceea ce știi că urmează. 810 00:54:48,827 --> 00:54:50,412 Ci de ceea ce nu știi. 811 00:55:05,176 --> 00:55:09,681 Dacă aveți nevoie de ajutor în situații de criză, accesați 13reasonswhy.info.