1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:22,939 --> 00:00:24,858 Jeg var den unge. 3 00:00:26,109 --> 00:00:27,110 Den nye gutten. 4 00:00:28,528 --> 00:00:31,448 Men det siste året har jeg følt... 5 00:00:32,907 --> 00:00:34,743 ...at jeg virkelig ble en venn. 6 00:00:35,702 --> 00:00:38,246 Jeg fant en ny vennegjeng... 7 00:00:41,416 --> 00:00:43,835 ...og vi opplevde mye sammen. 8 00:00:48,506 --> 00:00:50,216 Vi kommer oss gjennom dette. 9 00:00:55,680 --> 00:00:57,891 Angst er en jævel. 10 00:00:57,974 --> 00:00:59,059 Beklager språket. 11 00:00:59,642 --> 00:01:03,480 Bare alt som er der ute, som venter på å skje deg. 12 00:01:04,272 --> 00:01:07,567 - Og du kunne ikke identifisere de andre? - Bare én. 13 00:01:07,901 --> 00:01:10,862 Diego Torres. Fotballspiller, bryter. 14 00:01:10,945 --> 00:01:14,240 Så vidt jeg kan se, er det ingen kobling til Clay Jensen. 15 00:01:16,367 --> 00:01:19,162 Det må være en kobling, 16 00:01:20,038 --> 00:01:22,457 og jeg tror det er Montgomery de la Cruz. 17 00:01:23,291 --> 00:01:25,251 Det er en avsluttet sak, vel? 18 00:01:25,335 --> 00:01:26,961 Det du vet at kommer... 19 00:01:27,504 --> 00:01:28,546 For øyeblikket. 20 00:01:29,547 --> 00:01:31,466 ...og det du ikke vet at kommer. 21 00:01:32,342 --> 00:01:33,760 Jeg gjorde noe grusomt. 22 00:01:35,261 --> 00:01:36,930 Jeg vet jeg såret folk. 23 00:01:38,848 --> 00:01:41,184 Jeg gjør alt for å ta det tilbake. 24 00:01:42,393 --> 00:01:43,394 Jeg bare... 25 00:01:43,478 --> 00:01:46,523 Å gå med våpen på skolen pleier å bety utvisning. 26 00:01:47,107 --> 00:01:48,650 Det var ikke en ekte kniv. 27 00:01:48,733 --> 00:01:52,153 Kunne den stukket noen? Tok du den med inn på ballet? 28 00:01:52,237 --> 00:01:54,405 De innrømte at det var en lurestrek. 29 00:01:54,489 --> 00:01:56,616 Clay har tatt ansvar, så... 30 00:01:57,492 --> 00:01:59,994 Fordi den kunne blitt brukt i selvforsvar, 31 00:02:00,411 --> 00:02:04,374 og siden dere har hatt to uker med bortvisning, 32 00:02:04,457 --> 00:02:06,292 er det eneste spørsmålet nå 33 00:02:06,376 --> 00:02:09,212 hvorvidt dere får være med på klasseleirturen. 34 00:02:11,798 --> 00:02:16,052 Om det ikke er flere uttalelser, burde rådet diskutere og avgi stemme. 35 00:02:16,469 --> 00:02:17,303 Ok? 36 00:02:19,472 --> 00:02:21,891 Når skjebnen din er i andres hender... 37 00:02:27,021 --> 00:02:28,606 ...eller ingens. 38 00:02:31,901 --> 00:02:36,072 Om du får meg til å gå glipp av turen, vil jeg plage deg til evig tid. 39 00:02:36,489 --> 00:02:40,869 Det er din feil, din drittsekk. Jeg tok ansvar for kniven, hva mer vil du? 40 00:02:40,952 --> 00:02:43,329 - Du tok den med ut. - Du la den der. 41 00:02:43,872 --> 00:02:44,831 Du sier det. 42 00:02:46,291 --> 00:02:48,835 Synd det ikke er kameraer i guttedusjen. 43 00:02:48,918 --> 00:02:50,003 De fins på banen. 44 00:02:50,086 --> 00:02:54,465 Ja, der du oppførte deg som en galning hele kvelden og grein over en dukke. 45 00:02:55,383 --> 00:02:58,219 - Uskyldige oppfører seg ikke sånn. - Du lurte meg. 46 00:02:59,345 --> 00:03:03,057 Du har køddet lenge med meg: innbruddet, graffitien. 47 00:03:03,141 --> 00:03:04,642 Politiet hadde deg. 48 00:03:06,227 --> 00:03:10,857 Plutselig lot de deg gå, og Monty fikk skylden, uten å kunne forsvare seg selv. 49 00:03:11,649 --> 00:03:12,859 Hvordan skjedde det? 50 00:03:15,236 --> 00:03:16,738 Det er over. Ok? 51 00:03:17,488 --> 00:03:18,323 Vi får se. 52 00:03:19,073 --> 00:03:20,366 Det du ser komme... 53 00:03:26,080 --> 00:03:27,457 Jeg ble nedstemt. 54 00:03:28,499 --> 00:03:29,876 ...og det du ikke ser. 55 00:03:31,377 --> 00:03:32,879 Slutt. Herregud. 56 00:03:35,757 --> 00:03:37,342 - Vi ses i morgen. - Ses. 57 00:03:38,134 --> 00:03:39,135 Ja. 58 00:03:42,013 --> 00:03:43,306 Jessica, hva faen? 59 00:03:43,389 --> 00:03:47,393 Beklager, Clay, men du vet du ikke burde dra på denne turen. 60 00:03:47,477 --> 00:03:49,562 Om de knekker deg foran alle... 61 00:03:49,646 --> 00:03:50,980 Jeg er ikke skjør. 62 00:03:51,064 --> 00:03:54,484 Alle er skjøre, og du er skjørest av alle. 63 00:03:55,652 --> 00:03:56,527 Går det bra? 64 00:03:57,654 --> 00:03:59,739 - Bare bra. - Ja, bare bra. 65 00:03:59,822 --> 00:04:01,783 Utmerket. Kom dere til timen, da. 66 00:04:06,371 --> 00:04:09,290 Og når folk følger med på deg, ser deg, 67 00:04:09,374 --> 00:04:12,627 og du ser at de ser det, blir det bare verre. 68 00:04:13,336 --> 00:04:15,922 Hvert år på denne jævla klasseturen 69 00:04:16,339 --> 00:04:19,384 utpeker laget en stakkars fyr og ødelegger ham. 70 00:04:19,926 --> 00:04:21,094 Hvordan? 71 00:04:21,177 --> 00:04:24,138 De bruker en idiotisk legende om Burnham-skogen. 72 00:04:24,222 --> 00:04:28,142 Ingen tror på den, men de gjør ting for å skremme folk. 73 00:04:28,601 --> 00:04:30,436 Ett år tisset en gutt på seg. 74 00:04:32,897 --> 00:04:35,191 Jeg ser at folk prater om meg... 75 00:04:36,359 --> 00:04:38,027 ...og jeg føler meg fortapt. 76 00:04:38,611 --> 00:04:39,445 Alene. 77 00:04:41,489 --> 00:04:42,991 Hva hvisker dere om? 78 00:04:43,324 --> 00:04:45,201 Ingenting. Hvordan gikk det? 79 00:04:47,495 --> 00:04:49,163 Å komme tilbake på skolen... 80 00:04:50,206 --> 00:04:52,166 ...etter to ukers bortvisning... 81 00:04:52,834 --> 00:04:53,668 Det var... 82 00:04:55,336 --> 00:04:57,380 ...som å komme tilbake etter krig. 83 00:05:02,677 --> 00:05:05,471 - Hei. - Tror alle jeg er gal nå? 84 00:05:06,097 --> 00:05:07,765 De tror alt er greit. 85 00:05:08,224 --> 00:05:09,934 Jeg skal prate med Alex. 86 00:05:10,018 --> 00:05:15,148 Det har blitt mer alvor mens du var borte. Han er med Winston hvert bidige sekund. 87 00:05:16,357 --> 00:05:17,275 Ja ha. 88 00:05:19,068 --> 00:05:23,906 Selv vennene mine ser på meg som om jeg klikker når som helst. 89 00:05:24,824 --> 00:05:26,200 Og kanskje de har rett. 90 00:05:27,785 --> 00:05:31,080 Skjedde det på ballet? Klikket du? 91 00:05:31,914 --> 00:05:32,832 Nei. 92 00:05:34,792 --> 00:05:36,294 Jeg vet ikke. Nei. 93 00:05:36,377 --> 00:05:38,588 Nei, det var bare fotballaget. 94 00:05:38,671 --> 00:05:40,381 Bare en lurestrek. 95 00:05:41,007 --> 00:05:45,219 Tror du de gjør noe verre på turen? Burde du prate med en ledsager? 96 00:05:45,845 --> 00:05:49,182 Det kan være det verste jeg kan gjøre. 97 00:05:52,101 --> 00:05:54,145 Av og til tror jeg at dere voksne 98 00:05:54,812 --> 00:05:57,148 overvurderer hvor mye dere kan hjelpe. 99 00:05:58,066 --> 00:06:00,443 Andre. Jeg sier ikke at du ikke hjelper. 100 00:06:00,526 --> 00:06:03,821 Det er godt å høre. Hva gjør meg behjelpelig? 101 00:06:05,114 --> 00:06:08,117 Jeg kan si til deg hva jeg er redd for. 102 00:06:08,826 --> 00:06:09,786 Som? 103 00:06:11,829 --> 00:06:12,663 Leirtur. 104 00:06:13,539 --> 00:06:15,166 Utendørs. Bål. 105 00:06:16,417 --> 00:06:18,836 Potensielle bjørner. Det gir meg angst. 106 00:06:20,129 --> 00:06:23,758 Men tanken på å ikke dra og alle som vet at jeg ikke er der, 107 00:06:24,675 --> 00:06:26,052 er nesten verre. 108 00:06:26,135 --> 00:06:27,845 Fordi det er flaut? 109 00:06:28,262 --> 00:06:29,138 Ja. 110 00:06:29,806 --> 00:06:31,849 Føler du deg mer engstelig 111 00:06:32,558 --> 00:06:34,977 når du er med andre eller når du er alene? 112 00:06:35,686 --> 00:06:36,562 Begge deler? 113 00:06:37,438 --> 00:06:38,689 Alene? Jeg vet ikke. 114 00:06:38,773 --> 00:06:40,858 Og hvordan reagerer du på angsten? 115 00:06:41,859 --> 00:06:43,611 Hva mener du med det? 116 00:06:43,694 --> 00:06:46,406 Jeg er engestelig. Prøver å slutte å være det. 117 00:06:46,489 --> 00:06:47,448 Funker det? 118 00:06:48,366 --> 00:06:49,492 Det gjør det verre. 119 00:06:50,118 --> 00:06:53,955 Har du prøvd å gå inn i angsten? 120 00:06:54,372 --> 00:06:58,376 - Hva mener du? - I stedet for å løpe fra den, se på den. 121 00:06:58,459 --> 00:06:59,794 Finn ut hva den er. 122 00:06:59,877 --> 00:07:01,170 Utspør den. 123 00:07:01,254 --> 00:07:02,338 Det er... Jeg... 124 00:07:04,966 --> 00:07:07,510 Jeg vet ikke hvordan. 125 00:07:07,593 --> 00:07:12,265 Hva med dette: Hvor kjenner du angsten i kroppen? 126 00:07:13,641 --> 00:07:14,767 Pek på den. 127 00:07:16,519 --> 00:07:17,437 Her. 128 00:07:20,440 --> 00:07:21,274 Her. 129 00:07:23,151 --> 00:07:24,235 Her. 130 00:07:27,405 --> 00:07:28,781 Og her, merkelig nok. 131 00:07:29,490 --> 00:07:31,033 Kjenner du den inni deg? 132 00:07:33,953 --> 00:07:35,663 Kanskje den er en del av deg. 133 00:07:36,038 --> 00:07:39,750 Bare tenk over det, og neste gang du kjenner panikken komme, 134 00:07:40,334 --> 00:07:43,129 se den i øyet og spør hva den gjør. 135 00:07:43,838 --> 00:07:45,047 Se den i øyet. 136 00:07:47,008 --> 00:07:49,218 Høres dødsskummelt ut. 137 00:07:49,635 --> 00:07:51,512 Jeg tror du har sett verre. 138 00:07:52,430 --> 00:07:53,347 Har du ikke? 139 00:07:54,640 --> 00:07:58,227 Jeg føler at du har vært gjennom veldig mye tungt, 140 00:07:58,561 --> 00:07:59,812 og du har overlevd. 141 00:08:03,774 --> 00:08:07,028 Så hva er det du er redd for? 142 00:08:08,821 --> 00:08:12,116 Jeg er redd for å ikke være sterk nok. 143 00:08:13,576 --> 00:08:14,952 Ut med Diego igjen? 144 00:08:15,661 --> 00:08:17,705 Kanskje. Hva så? 145 00:08:18,956 --> 00:08:20,958 Sikker på at det er lurt? 146 00:08:21,417 --> 00:08:23,503 Skal du gi meg dårlig samvittighet? 147 00:08:23,961 --> 00:08:25,671 Diego tror Monty er uskyldig. 148 00:08:28,508 --> 00:08:30,176 Eller kanskje han liker meg. 149 00:08:31,844 --> 00:08:35,473 Skal du fortelle meg hvem jeg burde ligge med og ikke? 150 00:08:36,432 --> 00:08:37,892 Hvem som ikke er bra? 151 00:08:38,726 --> 00:08:40,978 Skal vi faktisk prate om det, endelig? 152 00:08:41,062 --> 00:08:41,896 Jess. 153 00:08:42,396 --> 00:08:45,149 Diego ødela Clay. 154 00:08:45,233 --> 00:08:46,442 Bryce voldtok meg. 155 00:08:46,526 --> 00:08:48,110 Og du lå med ham. 156 00:08:49,362 --> 00:08:52,198 - Jess... - Jeg vet hva jeg gjør med Diego. 157 00:08:53,199 --> 00:08:54,075 Er du sikker? 158 00:08:54,158 --> 00:08:55,326 Bedre enn deg. 159 00:08:55,409 --> 00:08:58,120 Diego køddet med Clay, og du lot det skje. 160 00:08:58,204 --> 00:09:02,375 Dere to skulle håndtere ting, og de er ikke håndtert. 161 00:09:03,626 --> 00:09:04,585 Det er noe mer. 162 00:09:05,962 --> 00:09:07,505 Mamma falt på jobb i dag. 163 00:09:08,089 --> 00:09:09,257 Å faen. 164 00:09:09,340 --> 00:09:13,594 Hun er på sykehus, og jeg må dra hjem for å hjelpe henne, 165 00:09:14,387 --> 00:09:17,014 som betyr at jeg går glipp av leirturen. 166 00:09:17,098 --> 00:09:19,016 Selvfølgelig. Dra. 167 00:09:19,976 --> 00:09:22,687 Jeg tar meg av Diego og Clay. 168 00:09:24,272 --> 00:09:28,401 Er det noe jeg trenger å vite om noe som helst? 169 00:09:30,778 --> 00:09:31,654 Nei. 170 00:09:32,196 --> 00:09:33,072 Ikke noe nytt. 171 00:09:34,615 --> 00:09:35,449 Ok. 172 00:09:44,166 --> 00:09:45,668 Du kødder med meg. 173 00:09:47,920 --> 00:09:51,465 "Dere, jeg vet hver av dere er et godt menneske. 174 00:09:51,549 --> 00:09:53,968 Vi har holdt hverandres hemmeligheter, 175 00:09:56,596 --> 00:10:00,474 men vi har alle gjort fæle ting. Jeg kan ikke leve med det lenger. 176 00:10:00,558 --> 00:10:02,893 Jeg kan ikke se meg over skulderen mer. 177 00:10:07,982 --> 00:10:09,400 Jeg kan ikke leve sånn. 178 00:10:09,483 --> 00:10:11,152 Vi kan ikke leve sånn. 179 00:10:11,235 --> 00:10:13,779 Mange av dere føler nok det samme." 180 00:10:15,239 --> 00:10:16,198 Er det noe galt? 181 00:10:17,533 --> 00:10:18,784 Nei. Ingenting. 182 00:10:21,871 --> 00:10:23,539 "Noe må endre seg." 183 00:10:25,541 --> 00:10:27,918 Sikker på at ingenting er galt? 184 00:10:30,630 --> 00:10:31,464 Ja. 185 00:10:34,133 --> 00:10:35,051 Jeg... 186 00:10:36,385 --> 00:10:37,553 ...er så... 187 00:10:38,763 --> 00:10:39,722 ...sikker. 188 00:10:42,350 --> 00:10:45,645 "Hadde det ikke vært bedre for alle om vi sa sannheten? 189 00:10:47,438 --> 00:10:50,316 Vi sårer folk, og det er på tide å tilstå. 190 00:10:50,399 --> 00:10:52,526 Om vi ikke tilstår, 191 00:10:52,610 --> 00:10:56,197 skal jeg si sannheten til alle ved bålet på klasseleirturen." 192 00:10:57,657 --> 00:10:59,033 Det er galskap. 193 00:11:05,247 --> 00:11:07,291 Justin, jeg skrev ikke det. 194 00:11:07,375 --> 00:11:08,751 Jeg tror deg. 195 00:11:10,252 --> 00:11:12,505 Det kom bare fra e-postkontoen din. 196 00:11:12,963 --> 00:11:14,674 Noen må ha hacket meg. 197 00:11:14,757 --> 00:11:17,677 Hvorfor skulle jeg skrive det? Det er Diego og de. 198 00:11:18,219 --> 00:11:22,098 - Hvorfor kommer de etter deg igjen? - Fordi jeg yppet. 199 00:11:22,932 --> 00:11:24,058 Hvorfor det? 200 00:11:28,270 --> 00:11:29,355 Hør her, Clay. 201 00:11:30,856 --> 00:11:32,066 Vi drar ikke. 202 00:11:32,525 --> 00:11:33,859 Vi kan henge her. 203 00:11:34,985 --> 00:11:38,030 Leirturer suger uansett. Det er utrolig ubehagelig. 204 00:11:38,114 --> 00:11:41,701 Du tror ikke jeg tåler det. Du tror jeg vil bryte sammen. 205 00:11:41,784 --> 00:11:43,369 Nei, jeg sa ikke det. 206 00:11:43,452 --> 00:11:44,995 Som om jeg faktisk er gal. 207 00:11:47,331 --> 00:11:48,165 Clay. 208 00:11:49,750 --> 00:11:51,877 Clay, hva skjedde på fotballbanen? 209 00:11:53,254 --> 00:11:56,132 Hvorfor ikke si det? Fordi du ikke stoler på meg? 210 00:11:56,215 --> 00:11:57,550 Fordi ingenting skjedde! 211 00:12:00,720 --> 00:12:02,346 La oss bare bli hjemme, ok? 212 00:12:03,848 --> 00:12:05,391 Hei! 213 00:12:06,934 --> 00:12:08,436 Se hva jeg kjøpte. 214 00:12:12,022 --> 00:12:16,318 Alt dere trenger... til å dra på leirtur. 215 00:12:16,402 --> 00:12:20,614 - Jeg går ikke med den. - Jeg vet, jeg kjøpte den til meg. 216 00:12:20,698 --> 00:12:21,782 Jeg blir med. 217 00:12:22,491 --> 00:12:24,368 Unnskyld, hva for noe? 218 00:12:24,785 --> 00:12:26,829 Nei, mamma. 219 00:12:27,413 --> 00:12:30,374 Nei. Du kan ikke slå leir engang. Bare pappa kan. 220 00:12:30,458 --> 00:12:33,502 Ja, og han er dessverre på en Dickens-konferanse. 221 00:12:34,086 --> 00:12:37,631 Du vil ikke merke meg. Dessuten har jeg masse greier til oss. 222 00:12:37,715 --> 00:12:39,759 Ja, butikkselgeren så deg komme. 223 00:12:39,842 --> 00:12:40,968 Se her! 224 00:12:41,051 --> 00:12:42,344 Sollamper. 225 00:12:43,179 --> 00:12:46,098 Du trenger sollys til å lade dem, ja. 226 00:12:46,182 --> 00:12:48,601 Jeg legger dem ut i morgen. Moro! 227 00:12:49,059 --> 00:12:51,353 Få dere litt søvn. Ok? 228 00:12:55,316 --> 00:12:56,942 Da drar vi på leir, da. 229 00:12:57,359 --> 00:12:59,153 Legenden om Burnham-skogen. 230 00:12:59,236 --> 00:13:03,616 Noen elever festet i oldtiden, typ 80-tallet. 231 00:13:03,699 --> 00:13:07,286 En av dem ble full, falt ned i bergsprekk og smadret hodet. 232 00:13:07,369 --> 00:13:09,872 Vennene gikk fra ham, men han var ikke død, 233 00:13:09,955 --> 00:13:13,876 og han kom tilbake for å hevne seg på dem, en etter en, med en øks. 234 00:13:13,959 --> 00:13:17,379 - Han sier han ble hacket. - Du tror vel ikke det? 235 00:13:17,797 --> 00:13:20,007 Vi må gjøre noe. Ta kontrollen. 236 00:13:20,090 --> 00:13:24,011 Men er det akkurat det den som skrev e-posten vil at vi skal gjøre? 237 00:13:24,094 --> 00:13:26,013 Oppføre oss gale og skyldige? 238 00:13:26,096 --> 00:13:28,349 Noen vil ha en tilståelse. 239 00:13:29,266 --> 00:13:33,437 De får ikke det fra meg, og de kan ikke få det fra andre heller. 240 00:13:34,438 --> 00:13:38,234 Han begravde dem i skogen og merket gravene med varder og kors, 241 00:13:38,317 --> 00:13:41,362 og nå vandrer ånden hans i skogen med den øksa, 242 00:13:41,445 --> 00:13:45,074 terroriserer tenåringer og får dem til å bøte for sine synder. 243 00:13:48,410 --> 00:13:51,205 Ikke misforstå, det er kult at du er her, 244 00:13:51,288 --> 00:13:54,500 fordi det betyr at jeg slipper å dele telt med en kødd, 245 00:13:54,583 --> 00:13:56,710 men du går ikke sisteåret. 246 00:13:56,794 --> 00:13:59,797 Jeg er kaptein. De tror jeg kan holde orden på ting. 247 00:13:59,880 --> 00:14:02,132 Høres fornuftig ut. Lykke til med det. 248 00:14:03,175 --> 00:14:05,803 Jeg er mer interessert i mindre orden. 249 00:14:05,886 --> 00:14:10,683 Jeg har lagd granolakjeks til leiren, så... 250 00:14:11,308 --> 00:14:13,811 Jævlig bra. 251 00:14:13,894 --> 00:14:14,728 Charlie. 252 00:14:15,896 --> 00:14:17,106 Teit historie, sant? 253 00:14:17,606 --> 00:14:19,984 Men her er greia: når du er redd, 254 00:14:20,067 --> 00:14:23,988 og du ikke kan si hva du er redd for eller at du ikke vet det, 255 00:14:24,446 --> 00:14:26,490 så er alle historier like... 256 00:14:33,247 --> 00:14:36,792 ...og hjernen din forteller historien til deg om og om igjen 257 00:14:36,876 --> 00:14:38,669 til den blir så å si virkelig. 258 00:14:40,754 --> 00:14:43,257 - Kom du deg inn på mailen min? - Unnskyld? 259 00:14:43,340 --> 00:14:44,925 Mailen du sendte fra meg. 260 00:14:45,801 --> 00:14:47,428 Jeg vet ikke hva du mener. 261 00:14:47,511 --> 00:14:48,387 Pisspreik! 262 00:14:48,470 --> 00:14:52,099 Jeg sa jeg ikke gidder dette mer. 263 00:14:52,182 --> 00:14:53,183 Ok? 264 00:14:54,018 --> 00:14:54,894 Ja, jeg vet. 265 00:14:55,394 --> 00:14:57,187 Jess hadde rett. 266 00:14:58,397 --> 00:14:59,982 Du burde ikke ha kommet. 267 00:15:00,816 --> 00:15:02,192 Truer du meg? 268 00:15:02,693 --> 00:15:03,611 Kanskje. 269 00:15:04,320 --> 00:15:05,863 Føler du deg truet? 270 00:15:14,622 --> 00:15:17,791 Angst bygger seg på seg selv. 271 00:15:17,875 --> 00:15:21,170 Den vokser av seg selv, helt til den er ute av kontroll, 272 00:15:21,253 --> 00:15:23,756 og du gjør alt for å stoppe den. 273 00:15:24,298 --> 00:15:27,676 Jeg er ikke sammen med Winston. Det er vanvittig. 274 00:15:29,303 --> 00:15:31,931 Alex, Ani så dere i gangen på ballet. 275 00:15:34,350 --> 00:15:36,560 Det er ikke noens jævla sak. 276 00:15:36,644 --> 00:15:37,686 Jo, det er det. 277 00:15:39,438 --> 00:15:42,358 Winston er Montys alibi kvelden Bryce ble drept. 278 00:15:42,441 --> 00:15:43,442 De var sammen. 279 00:15:44,735 --> 00:15:48,364 - Winston sa det til Ani da Monty døde. - Winston og Monty? 280 00:15:48,781 --> 00:15:50,324 Monty var ikke homo. 281 00:15:50,407 --> 00:15:51,450 Var han vel? 282 00:15:52,242 --> 00:15:53,911 Folk kan overraske. 283 00:15:59,833 --> 00:16:01,543 Vet han hva jeg gjorde? 284 00:16:02,461 --> 00:16:05,297 Nei, men det føles som om han vet at det er noe. 285 00:16:05,714 --> 00:16:08,133 Ani tror Winston kan ha sendt e-posten. 286 00:16:10,052 --> 00:16:12,930 Har han spurt om Monty eller Bryce eller meg? 287 00:16:13,389 --> 00:16:15,349 Jeg vet ikke. Kanskje. 288 00:16:15,933 --> 00:16:19,186 Du og Ani visste om ham, så hvorfor sier du det nå? 289 00:16:19,269 --> 00:16:20,521 Vi ville være sikre. 290 00:16:20,604 --> 00:16:23,148 - Ingen andre vet det. - Hva skal jeg gjøre? 291 00:16:28,362 --> 00:16:30,698 Vi er bare... 292 00:16:31,615 --> 00:16:33,242 Jeg vet ikke hva vi er. 293 00:16:33,325 --> 00:16:34,159 Jeg vet ikke. 294 00:16:34,576 --> 00:16:35,703 Hva enn det er, 295 00:16:36,870 --> 00:16:37,955 er det ikke trygt. 296 00:16:40,416 --> 00:16:43,252 Men hva enn du prøver på, kan du ikke stoppe det. 297 00:16:43,627 --> 00:16:44,712 Jeg tror Clay. 298 00:16:45,504 --> 00:16:47,923 Det er lett å hacke seg inn på en konto 299 00:16:48,007 --> 00:16:50,551 og sende en e-post på et konkret tidspunkt. 300 00:16:51,260 --> 00:16:54,388 Det høres ut som kompliserte PC-greier. 301 00:16:54,471 --> 00:16:55,305 Ja. 302 00:16:55,389 --> 00:16:58,559 Jeg mener, hvem vet hvordan man gjør sånt? 303 00:17:00,227 --> 00:17:01,228 Vet du? 304 00:17:03,022 --> 00:17:03,856 Sier du... 305 00:17:04,732 --> 00:17:06,233 Tror du det var meg? 306 00:17:08,694 --> 00:17:10,070 Hvordan kan du tro det? 307 00:17:10,612 --> 00:17:12,865 Hvorfor forlot du ballet med Standall? 308 00:17:14,283 --> 00:17:15,409 Hva? 309 00:17:15,492 --> 00:17:17,494 - Jeg gjorde ikke det. - Jeg så deg. 310 00:17:25,002 --> 00:17:29,423 Ballet... Det utløste noen ubehagelige minner for meg, 311 00:17:29,506 --> 00:17:34,261 og jeg ville prate med deg eller Clay eller Alex om det, 312 00:17:34,344 --> 00:17:38,140 men alle var opptatt, og jeg ville ikke at dere skulle uroe dere. 313 00:17:39,725 --> 00:17:43,687 Standall vet om det, så jeg ringte ham, og han kjørte meg hjem. 314 00:17:44,271 --> 00:17:46,732 Du var med meg hele kvelden. 315 00:17:47,066 --> 00:17:49,068 - Du virket ok. - Hvordan vet du det? 316 00:17:50,027 --> 00:17:51,028 Hei, dere. 317 00:17:52,571 --> 00:17:55,699 - Trenger dere hjelp med noe? - Det går bra, takk. 318 00:17:56,450 --> 00:17:58,202 Jeg henter mer ved. 319 00:17:59,828 --> 00:18:01,830 Venner begynner å virke fremmede. 320 00:18:04,374 --> 00:18:07,461 Du kjenner ikke dem igjen, de kjenner ikke igjen deg. 321 00:18:11,799 --> 00:18:12,925 Har du kondom? 322 00:18:13,300 --> 00:18:14,551 Jeg må hjelpe gutta. 323 00:18:15,594 --> 00:18:16,970 Med hva da? 324 00:18:18,222 --> 00:18:19,181 Bare hjelpe dem. 325 00:18:20,599 --> 00:18:21,558 Er det viktig? 326 00:18:22,684 --> 00:18:23,644 Vel... 327 00:18:24,561 --> 00:18:27,981 Det er det om du takker nei til sex for å gjøre det. 328 00:18:30,609 --> 00:18:32,111 Skal dere kødde med Clay? 329 00:18:32,903 --> 00:18:36,448 Hvorfor bryr du deg? Du sa han var gal. 330 00:18:36,907 --> 00:18:38,200 Derfor bryr jeg meg. 331 00:18:38,575 --> 00:18:41,703 Du presser ham, han klikker, dere blir bortvist igjen. 332 00:18:43,247 --> 00:18:46,166 Jeg går lei og finner meg en ny dum og sexy fyr. 333 00:18:47,417 --> 00:18:49,169 Handler det virkelig om Clay? 334 00:18:50,754 --> 00:18:52,840 Eller er det Justin? 335 00:18:56,885 --> 00:18:58,428 Ikke tenk på Justin. 336 00:18:59,721 --> 00:19:01,557 Vi drikker, så går vi. 337 00:19:01,640 --> 00:19:05,435 Kan du droppe temaet om jeg sier at jeg ikke skal kødde med Clay? 338 00:19:07,271 --> 00:19:08,772 ...gi ham grisebank! 339 00:19:08,856 --> 00:19:10,524 Hysj, Jessica er her. 340 00:19:12,359 --> 00:19:13,443 Gutter, kom igjen! 341 00:19:13,527 --> 00:19:15,904 Og jeg er ikke dum. 342 00:19:16,363 --> 00:19:17,197 Ikke det? 343 00:19:17,698 --> 00:19:19,449 For du lar meg gå. 344 00:19:25,789 --> 00:19:26,623 Alex. 345 00:19:27,708 --> 00:19:28,876 Alex! Vent! 346 00:19:30,919 --> 00:19:32,004 Hva skjer? 347 00:19:33,130 --> 00:19:36,091 - Hvorfor pakket du sammen? - Jeg sover med pappa. 348 00:19:36,175 --> 00:19:38,552 - Hvorfor? - Jeg kan ikke gjøre dette mer. 349 00:19:38,635 --> 00:19:39,511 Være på leir? 350 00:19:39,928 --> 00:19:40,888 Nei, oss. 351 00:19:42,681 --> 00:19:43,557 Hvorfor ikke? 352 00:19:44,600 --> 00:19:46,852 - Gjorde jeg noe galt? - Nei, jeg bare... 353 00:19:46,935 --> 00:19:49,646 - Jeg vet ikke om jeg liker gutter. - Jeg tviler. 354 00:19:49,730 --> 00:19:51,273 Du vet ikke hva jeg føler. 355 00:19:51,356 --> 00:19:53,984 Si hva jeg gjorde, så skal jeg fikse det. 356 00:19:54,067 --> 00:19:55,444 Du kan ikke fikse det. 357 00:19:57,321 --> 00:19:59,823 - Fortjener jeg ikke forklaring? - Jeg må gå. 358 00:20:00,365 --> 00:20:03,827 Kanskje faren er virkelig, og kanskje ikke, 359 00:20:04,369 --> 00:20:05,495 men frykten er det. 360 00:20:06,371 --> 00:20:10,834 Greit, da var det spørsmålet til vår delestund. 361 00:20:11,335 --> 00:20:14,379 "Er det noe du angrer på i din tid på Liberty?" 362 00:20:18,467 --> 00:20:21,887 La oss velge noe mer muntert. 363 00:20:23,305 --> 00:20:27,809 "Hvem stoler du mest på i livet, og hvorfor?" 364 00:20:35,859 --> 00:20:36,818 Jeg kan svare. 365 00:20:45,661 --> 00:20:48,747 Jeg stoler på at gutta støtter meg. 366 00:20:50,374 --> 00:20:54,086 Og jeg stolte på Monty, 367 00:20:55,003 --> 00:20:55,879 alltid. 368 00:20:58,298 --> 00:21:00,467 Han fikk meg til å spille. 369 00:21:01,301 --> 00:21:05,931 Første året sa jeg til ham: "Dominikanere spiller ikke fotball." 370 00:21:07,724 --> 00:21:09,851 Det godtok han ikke. 371 00:21:10,811 --> 00:21:12,437 Han lærte meg å være stolt, 372 00:21:13,230 --> 00:21:16,066 han lærte meg å stole på andre... 373 00:21:17,901 --> 00:21:18,777 Og... 374 00:21:19,569 --> 00:21:20,946 Og jeg savner ham. 375 00:21:24,366 --> 00:21:27,911 Og ja, jeg er redd for at fotballspillerne vil kødde med meg, 376 00:21:29,288 --> 00:21:32,374 og jeg vet ikke hva jeg gjør om det skjer. 377 00:21:33,000 --> 00:21:37,337 Alle får et ark med hint og et GPS-apparat, 378 00:21:37,421 --> 00:21:39,923 som jeg håper dere kan bruke. 379 00:21:40,007 --> 00:21:44,636 Vi har samlet inn mobilene deres, og om noen har enda en mobil, 380 00:21:44,720 --> 00:21:46,471 er de diskvalifisert. 381 00:21:46,555 --> 00:21:48,807 Og foreldrene dine er for rike. 382 00:21:49,850 --> 00:21:55,856 Gjemt rundt i leiren fins det poser med skatter inni, slik som denne. 383 00:21:55,939 --> 00:21:56,982 KLASSELEIRTUR 384 00:21:57,607 --> 00:22:01,445 Alle hintene skal styre dere inn på trygge steder, 385 00:22:01,528 --> 00:22:03,196 men vi er ute i ødemarka. 386 00:22:03,280 --> 00:22:06,283 Vi er alene, og vi må passe på hverandre. 387 00:22:06,366 --> 00:22:11,413 Så hold dere til partneren deres. Og om dere møter på villdyr, 388 00:22:11,496 --> 00:22:14,583 prøv å være rolig og rygge unna. 389 00:22:14,666 --> 00:22:17,252 Så kan dere komme hit og skifte undertøy. 390 00:22:17,336 --> 00:22:18,503 Ja, takk, Diego. 391 00:22:18,587 --> 00:22:21,048 - Greit, vær trygge, kos dere. - Ja, bror. 392 00:22:21,131 --> 00:22:22,215 Kom frem, folkens. 393 00:22:30,474 --> 00:22:32,976 Sikker på at du kan bruke det? For jeg kan. 394 00:22:33,060 --> 00:22:36,938 Jeg synes det er best om vi gjør det sammen. 395 00:22:40,025 --> 00:22:41,651 Er du så bekymret for meg? 396 00:22:43,403 --> 00:22:45,739 Du tror vel ikke at jeg skrev e-posten? 397 00:22:46,948 --> 00:22:48,867 - Justin! - Nei! Jeg gjør ikke det. 398 00:22:49,368 --> 00:22:52,621 Jeg tror noen sendte den, og at de vil ha en tilståelse. 399 00:22:52,704 --> 00:22:55,123 - Og du tror det var meg. - Nei! 400 00:22:57,084 --> 00:22:58,585 Jeg gjør ikke det, Clay. 401 00:23:00,504 --> 00:23:03,882 Men jeg tror noen vil at noe seriøst skal skje på turen. 402 00:23:06,093 --> 00:23:09,513 Og kanskje du ikke er utrustet til å takle det akkurat nå. 403 00:23:11,139 --> 00:23:13,183 Men du er det, så klart. 404 00:23:15,102 --> 00:23:16,728 Jeg kan bruke det, ikke du. 405 00:23:18,522 --> 00:23:19,981 Og hva med deg, Justin? 406 00:23:20,649 --> 00:23:25,028 Hvem har tilgang til PC-en min? Hvem kan passordet mitt? Bare du. 407 00:23:25,112 --> 00:23:26,113 Seriøst? 408 00:23:27,948 --> 00:23:31,410 Du sier jeg er gal, men du er ikke den samme som før. 409 00:23:31,493 --> 00:23:36,873 Du kom tilbake og slo opp med Jessica. Du tystet på meg flere ganger. 410 00:23:36,957 --> 00:23:39,584 Kanskje du vil ha en tilståelse. 411 00:23:42,838 --> 00:23:43,672 Justin! 412 00:23:45,674 --> 00:23:46,508 Justin? 413 00:23:49,553 --> 00:23:51,012 Justin, kom igjen. 414 00:23:55,434 --> 00:23:57,644 Hva skjer om jeg går inn i angsten... 415 00:23:59,604 --> 00:24:01,273 ...og de venter på meg der? 416 00:24:04,151 --> 00:24:05,068 Justin? 417 00:24:07,195 --> 00:24:08,071 Justin? 418 00:24:13,535 --> 00:24:14,411 Justin? 419 00:24:16,621 --> 00:24:17,622 Justin? 420 00:24:24,421 --> 00:24:25,255 Justin? 421 00:24:28,425 --> 00:24:29,551 Faen, var det Clay? 422 00:24:31,928 --> 00:24:34,389 Nei, Diego lovte å ikke kødde med ham. 423 00:24:34,473 --> 00:24:38,351 Tror du på alt det Diego sier? Du hørte han savner Monty. 424 00:24:38,435 --> 00:24:42,105 Det er derfor jeg har ham på kroken. For å holde oversikt. 425 00:24:42,189 --> 00:24:45,025 - Hva om han har deg på kroken? - Han har ikke det. 426 00:24:45,108 --> 00:24:48,320 Uansett er jeg ikke dum nok til å slippe ham innpå meg. 427 00:24:48,403 --> 00:24:49,696 Jeg vet hva jeg gjør. 428 00:24:51,072 --> 00:24:54,493 Er det derfor du ville være på lag? For å kritisere meg? 429 00:24:54,576 --> 00:24:55,535 Nei, jeg.... 430 00:24:56,203 --> 00:24:57,078 Nei. 431 00:24:57,162 --> 00:25:00,790 Hvorfor er du ikke med din nye bestis? Han nye. 432 00:25:00,874 --> 00:25:02,375 Vi er ikke venner. 433 00:25:03,502 --> 00:25:05,212 Dere sover sammen. 434 00:25:05,295 --> 00:25:06,421 Ikke nå lenger. 435 00:25:06,505 --> 00:25:07,923 Hva skjedde? 436 00:25:08,006 --> 00:25:10,300 - Hvorfor bryr du deg? - Vent! Se! 437 00:25:15,430 --> 00:25:16,389 Bingo. 438 00:25:20,393 --> 00:25:22,020 Faen! 439 00:25:24,856 --> 00:25:25,732 Faen! 440 00:25:27,776 --> 00:25:29,736 - Faen! - Faen ta. Jeg stikker. 441 00:25:31,029 --> 00:25:32,030 Alex! 442 00:25:32,113 --> 00:25:34,241 Vent, kom tilbake! Hva faen? 443 00:25:35,825 --> 00:25:38,328 Hva skjer om frykten tar over? 444 00:25:40,830 --> 00:25:44,084 Jeg syntes det første leirbålet var fint. 445 00:25:44,167 --> 00:25:46,419 Ja, de tok det på alvor. 446 00:25:48,129 --> 00:25:49,005 Vent. 447 00:25:50,590 --> 00:25:51,883 Er ikke det hintene? 448 00:26:01,309 --> 00:26:02,978 Jepp, jeg tror det. 449 00:26:03,395 --> 00:26:05,063 Så hvilke hint går de etter? 450 00:26:07,816 --> 00:26:09,776 Fotballspillere kødder med folk. 451 00:26:10,569 --> 00:26:11,736 Det er det de gjør. 452 00:26:20,495 --> 00:26:21,454 Justin? 453 00:26:24,874 --> 00:26:25,917 Justin! 454 00:26:28,253 --> 00:26:29,296 Justin! 455 00:26:51,484 --> 00:26:52,444 Justin? 456 00:26:52,527 --> 00:26:55,572 Hva faen? Slipp meg! 457 00:26:55,655 --> 00:26:56,615 Hei! Hjelp! 458 00:27:30,065 --> 00:27:31,232 Jævla Beecher. 459 00:27:32,359 --> 00:27:33,610 Jævel! 460 00:27:37,113 --> 00:27:39,991 - Justin, hva faen? - Helvete! 461 00:27:40,075 --> 00:27:42,702 Beklager, trodde du var en fotballspiller. 462 00:27:43,828 --> 00:27:45,038 Jeg spiller fotball. 463 00:27:45,121 --> 00:27:47,290 - Ja. - Du også. Hva faen skjer? 464 00:27:48,333 --> 00:27:50,418 Har du vært med Beecher og de? 465 00:27:50,502 --> 00:27:52,420 Var med Zach, men han stakk. 466 00:27:52,504 --> 00:27:54,547 - Hva gjorde Beecher? - Ingenting. 467 00:27:54,631 --> 00:27:55,548 Si det. 468 00:27:56,883 --> 00:28:01,096 Han og et par andre holdt meg nede, og Clay stakk. 469 00:28:01,763 --> 00:28:06,267 Jeg visste det var Beecher, for jeg luktet den ekle bodysprayen, 470 00:28:06,351 --> 00:28:09,020 og nå må jeg se etter Clay eller dem. 471 00:28:09,104 --> 00:28:10,605 Kødder de med Clay igjen? 472 00:28:15,026 --> 00:28:15,985 Eller med oss. 473 00:28:17,278 --> 00:28:18,405 Greit, kom igjen. 474 00:28:24,703 --> 00:28:26,871 Nei, vær så snill, slutt! 475 00:29:08,079 --> 00:29:08,997 Hallo? 476 00:29:15,628 --> 00:29:16,463 Sykepleier? 477 00:29:18,089 --> 00:29:18,965 Hallo? 478 00:29:29,517 --> 00:29:30,393 Hallo? 479 00:29:33,772 --> 00:29:34,731 Hallo? 480 00:29:40,695 --> 00:29:42,238 Hevn. 481 00:29:45,533 --> 00:29:47,076 Det er fotballaget, mann. 482 00:29:48,203 --> 00:29:49,954 Det er derfor du er i et høl. 483 00:29:50,288 --> 00:29:51,539 Jeg skjønner ikke. 484 00:29:52,248 --> 00:29:53,958 Hvorfor er de ute etter meg? 485 00:29:54,709 --> 00:29:55,710 På grunn av meg. 486 00:29:56,169 --> 00:29:57,879 Var du så viktig for dem? 487 00:29:58,296 --> 00:30:00,006 Ikke vondt ment, altså. 488 00:30:00,715 --> 00:30:02,550 Ja. De elsker meg. 489 00:30:03,092 --> 00:30:05,970 Jeg støttet dem, uansett hva. 490 00:30:06,888 --> 00:30:09,557 Jeg var der når de trengte det. 491 00:30:10,517 --> 00:30:15,730 Hvordan kan du være sånn med dem, men gjøre det du gjorde mot Tyler? 492 00:30:21,194 --> 00:30:22,445 Jeg blir sint. 493 00:30:24,030 --> 00:30:25,949 Ble sint. 494 00:30:27,575 --> 00:30:28,952 Jeg mistet meg selv. 495 00:30:29,828 --> 00:30:31,454 Jeg gjorde ting ut av... 496 00:30:32,413 --> 00:30:36,584 ...raseri og redsel... 497 00:30:37,627 --> 00:30:39,420 ...som ikke var det jeg følte. 498 00:30:40,171 --> 00:30:41,714 Har det skjedd deg? 499 00:30:42,924 --> 00:30:45,218 At sinnet tar over? 500 00:30:53,518 --> 00:30:55,562 Hva skjedde i fengsel? 501 00:30:56,729 --> 00:30:57,856 Det var i gangen. 502 00:30:59,899 --> 00:31:02,902 En gammel bikerfyr hørte at jeg var barnemishandler 503 00:31:02,986 --> 00:31:06,781 og bestemte seg for å være fengselets jævla helt, 504 00:31:07,824 --> 00:31:10,660 så han stakk meg to ganger. 505 00:31:11,077 --> 00:31:14,581 - Tredje gangen lot han kniven være i. - Gjorde det vondt? 506 00:31:15,456 --> 00:31:16,374 Ja. 507 00:31:17,959 --> 00:31:20,044 Det gjorde ikke vondt da han stakk, 508 00:31:22,255 --> 00:31:26,009 men det gjorde vondt da jeg blødde ut. Jeg visste jeg var død. 509 00:31:28,052 --> 00:31:29,262 Jeg bare visste det. 510 00:31:32,682 --> 00:31:33,683 Kan du... 511 00:31:36,394 --> 00:31:38,021 Kan du tilgi meg? 512 00:31:41,482 --> 00:31:43,776 Jeg er ikke den som må tilgi deg. 513 00:31:49,782 --> 00:31:51,618 Og hva om jeg klikker igjen? 514 00:31:52,744 --> 00:31:53,703 Hva skjer da? 515 00:32:03,963 --> 00:32:05,048 - Hei. - Hei. 516 00:32:05,965 --> 00:32:07,842 Droppet du også jakten? 517 00:32:08,468 --> 00:32:10,011 Ja, den er teit. 518 00:32:10,678 --> 00:32:11,512 Ja. 519 00:32:12,555 --> 00:32:13,598 Får jeg? 520 00:32:14,182 --> 00:32:15,391 Ja, vær så god. 521 00:32:22,148 --> 00:32:23,066 Wow. 522 00:32:26,653 --> 00:32:30,031 Hva skjedde med deg og Winston? 523 00:32:30,531 --> 00:32:31,366 Ingenting. 524 00:32:32,992 --> 00:32:37,163 Jeg trodde dere likte hverandre, og han virker så trist og... 525 00:32:37,246 --> 00:32:38,581 Ty, slutt. 526 00:32:44,045 --> 00:32:46,839 Han er et godt menneske, det er du også. 527 00:32:46,923 --> 00:32:49,133 Nei, han er ikke et godt menneske. 528 00:32:49,634 --> 00:32:51,636 Winston var med Monty den kvelden. 529 00:32:52,053 --> 00:32:55,431 Han ble bare venner for å finne ut hvem som drepte Bryce. 530 00:33:11,114 --> 00:33:12,115 Helvete. 531 00:33:13,616 --> 00:33:16,035 Sa du noe til ham? 532 00:33:16,828 --> 00:33:19,497 Noe som kan få oss i trøbbel eller... 533 00:33:19,580 --> 00:33:20,623 Jeg vet ikke. 534 00:33:23,126 --> 00:33:26,838 - Vi burde ikke stole på ham... - Vet ikke hvem jeg skal stole på. 535 00:33:49,068 --> 00:33:51,612 De der flyter bedre enn steiner. 536 00:33:52,697 --> 00:33:53,614 Vil du se? 537 00:33:54,157 --> 00:33:55,742 Nei, pappa er oppi åsen. 538 00:33:56,200 --> 00:33:57,035 Jepp. 539 00:34:01,956 --> 00:34:05,626 Jeg føler at det ikke er meningen at jeg skal være lykkelig. 540 00:34:05,710 --> 00:34:07,462 Hør her, lykke... 541 00:34:08,046 --> 00:34:09,672 ...gjør oss bare ulykkelig. 542 00:34:11,049 --> 00:34:14,427 Jeg trodde et øyeblikk at jeg hadde funnet noe i nærheten, 543 00:34:14,510 --> 00:34:16,763 men... jeg tok feil. 544 00:34:17,597 --> 00:34:18,514 Helvete. 545 00:34:20,600 --> 00:34:24,979 Vi jakter på ting som vi tror vil gjøre oss lykkelig, men de gjør ikke det. 546 00:34:25,396 --> 00:34:26,647 Det ender bare trist. 547 00:34:27,732 --> 00:34:30,234 Hver jævla gang. 548 00:34:32,361 --> 00:34:34,864 Derfor må det være greit å være ulykkelig, 549 00:34:34,947 --> 00:34:37,700 for det setter deg fri. Det gjør oss fri. 550 00:34:37,784 --> 00:34:42,246 Det at du kan gi slipp på alt og bare si "faen heller". Drit i alt. 551 00:34:42,330 --> 00:34:43,164 Ja. 552 00:34:43,623 --> 00:34:44,791 - Drit i alt. - Ja. 553 00:34:45,333 --> 00:34:46,751 - Drit i alt! - Drit i alt! 554 00:34:47,543 --> 00:34:48,961 - Drit i alt. - Drit i alt. 555 00:34:49,378 --> 00:34:50,922 Drit i alt. Kom igjen. 556 00:34:51,339 --> 00:34:53,674 Vet du hva? Drit i alt! 557 00:34:55,009 --> 00:34:56,094 Ok! 558 00:34:57,637 --> 00:35:00,014 - Drit i alt! - Drit i alt! 559 00:35:00,431 --> 00:35:02,850 - Drit i alt! - Drit i alt! 560 00:35:47,103 --> 00:35:48,813 Kom igjen, vi er nesten der. 561 00:35:52,400 --> 00:35:53,234 Faen. 562 00:35:58,406 --> 00:35:59,657 Fy faen. 563 00:36:00,241 --> 00:36:01,534 Alex, du døde nesten. 564 00:36:08,082 --> 00:36:09,542 Er du med meg eller hva? 565 00:36:11,127 --> 00:36:13,713 Snakk til meg. Hva faen skjer, mann? 566 00:36:15,715 --> 00:36:17,258 Alt er så jævlig. 567 00:36:17,800 --> 00:36:18,885 Du sier ikke det. 568 00:36:32,648 --> 00:36:33,649 Hei. 569 00:36:37,278 --> 00:36:38,779 Gikk du fra Tony? 570 00:36:39,155 --> 00:36:40,948 Han foretrakk det. 571 00:36:41,699 --> 00:36:42,909 Snakket du med Alex? 572 00:36:44,368 --> 00:36:48,289 Hva enn han sa, tåler jeg det. Bare si sannheten. 573 00:36:51,500 --> 00:36:53,044 Sånn som du sa sannheten? 574 00:36:54,212 --> 00:36:55,171 Hva? 575 00:36:55,630 --> 00:36:58,216 Hvorfor sa du ikke at du var venn med Monty? 576 00:36:59,967 --> 00:37:01,010 Hvem sa det? 577 00:37:02,136 --> 00:37:04,222 Du lot som du var min venn. 578 00:37:05,890 --> 00:37:07,433 Brukte meg, sånn som Alex. 579 00:37:09,977 --> 00:37:11,812 - Sa Alex det? - Er det sant? 580 00:37:14,690 --> 00:37:15,900 Det er komplisert. 581 00:37:24,158 --> 00:37:25,785 Jeg kjente Monty litt. 582 00:37:28,746 --> 00:37:29,956 Hvorfor ikke si det? 583 00:37:31,999 --> 00:37:34,085 På grunn av det han gjorde mot deg. 584 00:37:38,631 --> 00:37:41,801 Du var den første som var snill mot meg på Liberty, 585 00:37:44,345 --> 00:37:46,305 og jeg håpte vi kunne bli venner. 586 00:37:47,848 --> 00:37:48,724 Hvorfor? 587 00:37:50,518 --> 00:37:51,769 Hvorfor håpte du det? 588 00:37:52,311 --> 00:37:53,854 Fordi jeg trengte en venn. 589 00:38:04,991 --> 00:38:07,076 Skal du ikke bli ferdig med jakten? 590 00:38:13,249 --> 00:38:16,252 Vi gikk tilbake til ham, men han var ikke i hullet. 591 00:38:16,752 --> 00:38:17,878 Har Beecher ham? 592 00:38:18,504 --> 00:38:21,507 Vi vet ikke hvor faen Beecher er. Han er borte. 593 00:38:23,009 --> 00:38:23,968 Beecher! 594 00:38:24,635 --> 00:38:25,511 Diego! 595 00:38:26,846 --> 00:38:29,724 Hva om noen startet å kødde med fotballaget? 596 00:38:29,807 --> 00:38:30,683 Diego? 597 00:38:32,435 --> 00:38:33,394 Beecher? 598 00:38:34,687 --> 00:38:36,897 Hevn. 599 00:38:38,691 --> 00:38:40,484 Hevn. 600 00:38:40,568 --> 00:38:41,527 Hvem er det? 601 00:38:41,944 --> 00:38:43,195 Hvem er det? 602 00:38:45,614 --> 00:38:46,574 Hva faen? 603 00:38:47,283 --> 00:38:48,284 Det er blod! 604 00:38:49,201 --> 00:38:50,453 Det hadde vært kult. 605 00:38:54,999 --> 00:38:57,043 Faen. De er ikke her. 606 00:38:57,376 --> 00:39:01,005 Om vi blir her, så kommer de. Eller skal vi melde Clay savnet? 607 00:39:01,088 --> 00:39:04,258 Vi trenger ikke den slags oppmerksomhet. 608 00:39:04,800 --> 00:39:06,719 Clay kan ikke være borte heller. 609 00:39:09,638 --> 00:39:11,891 Hva faen? 610 00:39:12,475 --> 00:39:13,434 Hvor er Clay? 611 00:39:13,517 --> 00:39:14,560 Vi vet ikke. 612 00:39:14,643 --> 00:39:18,314 Ikke faen. Hva driver dere med? Hva slags lek er det? 613 00:39:18,397 --> 00:39:22,902 Vi køddet bare med hintene, ok? Vi ville skremme folk, men det er alt. 614 00:39:23,319 --> 00:39:24,570 Det var alt. 615 00:39:24,653 --> 00:39:27,239 Og det skjer ting som ikke er oss. 616 00:39:28,115 --> 00:39:29,867 Det er noe der ute. 617 00:39:29,950 --> 00:39:31,702 Diego, drit i det. 618 00:39:31,786 --> 00:39:34,455 Du er god i fotball, men du kan ikke lyve. 619 00:39:36,624 --> 00:39:38,209 Herregud, nå holder det! 620 00:39:38,292 --> 00:39:39,335 Det er ikke oss! 621 00:39:43,005 --> 00:39:44,298 Å faen! 622 00:39:47,301 --> 00:39:48,344 Kom deg opp. 623 00:39:48,844 --> 00:39:50,262 Jeg sa det ikke var oss. 624 00:39:51,764 --> 00:39:52,723 Kom igjen. Opp! 625 00:39:54,183 --> 00:39:55,184 Kom igjen. 626 00:39:55,267 --> 00:39:56,102 Hei, gutt. 627 00:39:57,228 --> 00:39:59,647 Kan vi finne ham bukser? 628 00:40:07,780 --> 00:40:09,115 Tilstå. 629 00:40:09,198 --> 00:40:10,491 Jævla Diego. 630 00:40:11,242 --> 00:40:12,368 Jeg vet det er deg. 631 00:40:13,035 --> 00:40:15,162 Du skremmer ikke meg, din jævel. 632 00:40:15,579 --> 00:40:16,705 Hei, Jess. 633 00:40:17,665 --> 00:40:18,624 Hei, Jess. 634 00:40:19,959 --> 00:40:20,960 Hei, Jess. 635 00:40:21,627 --> 00:40:22,503 Hva faen? 636 00:40:23,671 --> 00:40:25,172 Jeg voldtok Hannah Baker. 637 00:40:25,714 --> 00:40:28,092 Jeg voldtok syv-åtte andre jenter. 638 00:40:28,467 --> 00:40:30,886 - Hvem faen er det? - Syv-åtte andre jenter. 639 00:40:32,346 --> 00:40:33,222 Hvem er det? 640 00:40:33,305 --> 00:40:34,765 Syv-åtte andre jenter. 641 00:40:34,849 --> 00:40:35,933 Faen! 642 00:40:36,308 --> 00:40:38,436 Det så vondt ut. 643 00:40:39,061 --> 00:40:40,855 Du må være forsiktig. 644 00:40:41,605 --> 00:40:42,565 Faen! 645 00:40:44,191 --> 00:40:48,863 - Hvorfor er du redd for meg? Jeg er død. - Jeg er ikke redd for deg. 646 00:40:49,655 --> 00:40:51,115 Sikker på det? 647 00:40:51,532 --> 00:40:54,243 Det burde føles bedre. Du burde føle deg bedre. 648 00:40:54,869 --> 00:40:55,870 Du drepte meg, 649 00:40:55,953 --> 00:41:00,499 så alt er greit nå, sant? 650 00:41:01,459 --> 00:41:03,461 Du burde sove bedre om nettene. 651 00:41:03,836 --> 00:41:05,087 Jeg sover kjempegodt. 652 00:41:06,297 --> 00:41:07,548 Å ja? 653 00:41:08,841 --> 00:41:10,342 Selv når du ligger der... 654 00:41:11,844 --> 00:41:13,929 ...og kjenner pusten min i nakken? 655 00:41:16,140 --> 00:41:17,475 Du fortjente å dø. 656 00:41:43,167 --> 00:41:44,043 Hei, kompis. 657 00:41:45,002 --> 00:41:47,254 - Går det bra? - Ja, jeg er bare kald. 658 00:41:47,796 --> 00:41:49,757 - Er du våt i håret? - Ja. 659 00:41:50,257 --> 00:41:53,219 Jeg druknet nesten i innsjøen. 660 00:41:53,302 --> 00:41:56,096 - Hva? Herregud, Alex. - Det går bra, pappa. 661 00:41:56,180 --> 00:41:58,307 Zach dro meg ut. 662 00:41:59,266 --> 00:42:01,268 Men pappa... 663 00:42:02,728 --> 00:42:04,230 Jeg følte at... 664 00:42:05,356 --> 00:42:10,402 ...jeg ble dratt ned, som om jeg ikke fikk puste mer. 665 00:42:11,195 --> 00:42:13,280 Og jeg kunne ikke skrike, og... 666 00:42:14,990 --> 00:42:17,243 Det må være det Bryce følte, sant? 667 00:42:17,993 --> 00:42:19,787 Og jeg lot ham dø. 668 00:42:19,870 --> 00:42:22,790 - Å nei. - Pappa, jeg følte meg så alene. 669 00:42:22,873 --> 00:42:24,583 Jeg føler meg så alene. 670 00:42:24,667 --> 00:42:27,294 Jeg kan ikke holde på dette mer. 671 00:42:28,754 --> 00:42:30,798 Jeg vet det er mye, gutten min. 672 00:42:30,881 --> 00:42:33,842 Jeg kunne sagt noe som ikke får andre i trøbbel. 673 00:42:33,926 --> 00:42:35,177 Du får ikke trøbbel. 674 00:42:35,261 --> 00:42:39,431 Jeg kunne si at jeg var alene og at jeg løy for alle andre. 675 00:42:39,515 --> 00:42:41,642 Vent litt, hør på meg. 676 00:42:41,725 --> 00:42:43,686 Du er ikke alene her, ok? 677 00:42:43,769 --> 00:42:45,813 - Nei, jeg vet. - Nei, hør. 678 00:42:46,397 --> 00:42:49,108 Jeg vil ikke legge mer press på deg. 679 00:42:49,608 --> 00:42:52,778 Men alle vi ønsker det beste for deg. 680 00:42:53,445 --> 00:42:57,658 Dine venner stilte opp fordi du fortjener å leve, 681 00:42:57,741 --> 00:42:59,785 og du må ikke forkaste det. 682 00:43:00,119 --> 00:43:01,495 Men det er ikke riktig. 683 00:43:01,954 --> 00:43:07,293 Jo eldre jeg blir, jo mindre vet jeg om hva som er rett eller hva vi kan dømme. 684 00:43:08,168 --> 00:43:09,503 Jeg vet én ting: 685 00:43:09,587 --> 00:43:12,756 Dine venner satset alt for deg, 686 00:43:13,299 --> 00:43:16,635 og de er gode og smarte, og de gjorde det rette. 687 00:43:16,719 --> 00:43:20,014 Hvordan fortjener jeg det? Hvordan lever jeg opp til det? 688 00:43:20,097 --> 00:43:24,476 Se på meg. Tro dette: Jeg er glad i deg. 689 00:43:25,477 --> 00:43:30,608 Det vil jeg alltid være, og du må ikke gjøre noe for å fortjene det, 690 00:43:30,691 --> 00:43:35,112 annet enn å være den du er og leve ditt beste liv. Ok? 691 00:43:35,654 --> 00:43:36,530 Gutten min... 692 00:43:37,781 --> 00:43:38,991 Det går bra. 693 00:43:40,284 --> 00:43:43,704 Vi kommer oss gjennom det. Jeg sverger, vi gjør det sammen. 694 00:43:43,787 --> 00:43:44,788 Jeg lover. 695 00:43:46,332 --> 00:43:47,291 Det går bra. 696 00:43:52,338 --> 00:43:53,547 Hva var det? 697 00:43:57,801 --> 00:43:59,303 Bli her, ok? 698 00:43:59,386 --> 00:44:00,804 - Gå. - Jeg kommer tilbake. 699 00:44:11,774 --> 00:44:14,943 Hvem enn det er, hva enn det er, så kom det etter oss. 700 00:44:15,027 --> 00:44:17,488 De ødela teltet og stjal tingene våre. 701 00:44:19,198 --> 00:44:20,366 De angrep Beecher. 702 00:44:20,783 --> 00:44:22,159 Så hvor faen er Clay? 703 00:44:22,242 --> 00:44:25,829 Hvorfor bryr du deg om den kødden? Vi vet ikke hvor han er. 704 00:44:25,913 --> 00:44:28,666 - Det er den døde gutten. - Det er skogen. 705 00:44:28,749 --> 00:44:30,417 Spøkelset i Burnham-skogen. 706 00:44:30,501 --> 00:44:32,211 Det er bare teit. 707 00:44:32,294 --> 00:44:36,548 Sier du at du ikke så noe forskrudd der ute i kveld? 708 00:44:41,887 --> 00:44:42,846 Jess? 709 00:44:49,395 --> 00:44:50,229 Jeg... 710 00:44:51,021 --> 00:44:52,856 Jess, hva skjedde? 711 00:44:58,737 --> 00:44:59,697 Greit. 712 00:45:00,155 --> 00:45:01,407 Ok, vi er redde. 713 00:45:01,490 --> 00:45:02,908 Nok nå. 714 00:45:12,501 --> 00:45:14,628 Drit og dra, ditt rasshøl! 715 00:45:30,811 --> 00:45:32,521 Vi kan sulte ihjel her. 716 00:45:33,313 --> 00:45:36,608 Du sulter ikke ihjel helt ennå. 717 00:45:36,692 --> 00:45:39,945 Jeg har lite kroppsfett, Foley. 718 00:45:40,904 --> 00:45:42,239 Dette er muskler. 719 00:45:43,907 --> 00:45:46,076 Jeg har noen granolakjeks. 720 00:46:01,425 --> 00:46:02,509 Faen! 721 00:46:02,885 --> 00:46:05,137 Dette begynner å bli sinnssvakt. 722 00:46:09,600 --> 00:46:10,684 Vi stikker. 723 00:46:11,101 --> 00:46:12,519 - Kom. - Kødder du nå? 724 00:46:12,603 --> 00:46:14,021 Stopp dem! 725 00:46:14,104 --> 00:46:15,814 Vi stikker, alle sammen. 726 00:46:15,898 --> 00:46:16,815 Nei. 727 00:46:18,066 --> 00:46:19,401 Vi må snakke sammen. 728 00:46:38,879 --> 00:46:40,589 Hvordan har jeg mobilen min? 729 00:46:54,645 --> 00:46:56,271 Hva faen? 730 00:47:27,302 --> 00:47:30,264 Så... Winston... og Alex? 731 00:47:30,848 --> 00:47:33,809 Og Alex er knust. 732 00:47:35,686 --> 00:47:37,020 Og vi er rævkjørt. 733 00:47:37,104 --> 00:47:38,856 Beklager, mer rævkjørt. 734 00:47:39,398 --> 00:47:41,525 Vet Winston hvorfor Alex gjorde det? 735 00:47:52,911 --> 00:47:53,996 For helvete, da. 736 00:47:54,538 --> 00:47:56,164 Kan vi la døra stå åpen? 737 00:47:57,457 --> 00:48:00,502 Diego ledet meg hit. Hva faen skjer her? 738 00:48:01,128 --> 00:48:04,715 - Wiston Williams kan være Montys alibi. - Seriøst? 739 00:48:04,798 --> 00:48:06,008 Han fra Hillcrest? 740 00:48:06,091 --> 00:48:08,844 Han var med Monty den kvelden. 741 00:48:09,261 --> 00:48:12,389 Dessuten har Clay og Ani visst om det i flere måneder. 742 00:48:13,473 --> 00:48:17,811 - De ville sikkert bare beskytte oss. - Overraskelse. De dreit seg ut. 743 00:48:18,437 --> 00:48:21,064 Så e-posten var fra Winston? 744 00:48:21,690 --> 00:48:24,985 - Vil han si noe i kveld? - Vi vet ikke om det var Winston. 745 00:48:25,569 --> 00:48:28,906 - Andre folk ønsker kanskje å få det ut. - Som hvem da? 746 00:48:30,282 --> 00:48:31,617 Som Tyler. 747 00:48:32,993 --> 00:48:34,828 Hvorfor sier du det, Tony? 748 00:48:36,496 --> 00:48:37,706 Kanskje det var Ani. 749 00:48:38,832 --> 00:48:39,833 Tenk over det. 750 00:48:39,917 --> 00:48:43,670 Det er lettere for henne å hacke Clay, og nå er hun ikke her. 751 00:48:43,754 --> 00:48:47,049 Hvem som helst av oss kunne skrevet den e-posten. 752 00:48:47,132 --> 00:48:50,135 - Inkludert deg. - Ja, Zach, inkludert meg. 753 00:48:50,218 --> 00:48:54,389 Skal vi falle i fisk av det, eller skal vi stole på hverandre? 754 00:48:54,473 --> 00:48:56,433 Clay er borte. Vi må finne ham. 755 00:48:56,516 --> 00:48:57,434 Hei, folkens. 756 00:48:58,435 --> 00:48:59,770 Alt bra? 757 00:49:01,104 --> 00:49:02,898 Skal vi gå tilbake til leiren? 758 00:49:26,922 --> 00:49:28,006 Jeg vant. 759 00:49:34,721 --> 00:49:36,014 Hvor fant du alt det? 760 00:49:39,184 --> 00:49:40,686 Du etterlot meg til å dø. 761 00:49:40,769 --> 00:49:43,438 Nei, vi kom etter deg, men du var ikke der. 762 00:49:43,522 --> 00:49:44,856 Jeg var bevisstløs. 763 00:49:44,940 --> 00:49:47,067 Nei. Du var borte. 764 00:49:47,484 --> 00:49:50,696 Jeg vet ikke hva du holder på med, men vi vet ting nå. 765 00:49:53,865 --> 00:49:54,866 Du. 766 00:49:55,617 --> 00:49:58,161 Var det deg? Er du på deres lag nå? 767 00:49:58,870 --> 00:50:01,540 - Jeg aner ikke hva du mener. - Clay. 768 00:50:02,457 --> 00:50:05,335 Du visste at Diego skulle kødde med meg. 769 00:50:05,419 --> 00:50:06,545 Du sa det. 770 00:50:06,628 --> 00:50:07,546 Hei. 771 00:50:08,255 --> 00:50:10,090 Leirbålet er klart. Kom. 772 00:50:20,726 --> 00:50:24,438 Det tradisjonelle spørsmålet rundt det siste bålet. 773 00:50:26,481 --> 00:50:30,861 Det tradisjonelle spørsmålet: "Hvordan har helga endret deg, 774 00:50:30,944 --> 00:50:33,447 og hvilket minne vil du ta med deg?" 775 00:50:33,947 --> 00:50:34,865 Jeg begynner. 776 00:50:40,746 --> 00:50:45,208 Det er godt å være en del av miljøet på Liberty 777 00:50:46,084 --> 00:50:48,754 og se hvordan folk virkelig er. 778 00:50:51,131 --> 00:50:54,551 Jeg visste ikke det før, så det er kjempefint. 779 00:50:54,926 --> 00:50:57,012 - Nydelig, Winston. - Ja. 780 00:50:57,512 --> 00:50:59,431 Velkommen til Liberty jævla VGS. 781 00:51:00,307 --> 00:51:01,266 Ja. 782 00:51:01,349 --> 00:51:02,476 Velkommen. Ok. 783 00:51:04,227 --> 00:51:05,312 Hvem er nestemann? 784 00:51:06,938 --> 00:51:08,607 Clay Jensen, hjelp meg. 785 00:51:23,580 --> 00:51:25,999 Hvordan har helga endret meg? 786 00:51:29,044 --> 00:51:31,046 Hvordan har helga endret oss? 787 00:51:34,716 --> 00:51:35,717 Den har ikke det. 788 00:51:37,260 --> 00:51:40,097 For jeg vet at vennene mine og jeg... 789 00:51:41,264 --> 00:51:43,100 ...vil være venner for livet. 790 00:51:44,518 --> 00:51:49,815 Det vil alltid være et bånd mellom oss... 791 00:51:52,109 --> 00:51:53,652 ...som aldri vil brytes... 792 00:51:54,945 --> 00:51:56,446 ...selv om vi ønsker det. 793 00:52:00,909 --> 00:52:02,035 Kan jeg svare nå? 794 00:52:03,453 --> 00:52:04,454 Kompis. 795 00:52:04,538 --> 00:52:05,455 Hei, kompis. 796 00:52:15,590 --> 00:52:17,008 Jeg ville bare si... 797 00:52:19,386 --> 00:52:20,595 ...eller tilstå... 798 00:52:27,686 --> 00:52:29,729 ...at jeg hater jævla camping. 799 00:52:37,237 --> 00:52:38,947 Herlig! 800 00:52:40,574 --> 00:52:41,616 Bra jobba! 801 00:53:00,886 --> 00:53:01,887 Hei! 802 00:53:04,639 --> 00:53:05,724 - Hei. - Hei. 803 00:53:05,807 --> 00:53:09,060 Zach sa jeg kunne sove med dere, men er det plass? 804 00:53:09,144 --> 00:53:11,062 Ja. Selvfølgelig. 805 00:53:11,646 --> 00:53:12,522 Takk. 806 00:53:13,440 --> 00:53:14,316 Ja. 807 00:53:14,816 --> 00:53:15,734 Så... 808 00:53:17,485 --> 00:53:19,487 Beklager for det med Winston. 809 00:53:20,197 --> 00:53:21,323 Det er urettferdig. 810 00:53:22,574 --> 00:53:26,953 Det var ikke noe, egentlig. 811 00:53:28,788 --> 00:53:32,125 Virker som... at det kanskje var det. 812 00:53:34,294 --> 00:53:35,295 Hva vet du? 813 00:53:37,380 --> 00:53:40,634 At du er et godt menneske, 814 00:53:41,343 --> 00:53:44,971 og det er synd om du føler deg jævlig. 815 00:53:46,681 --> 00:53:48,183 Det er alt jeg vet. 816 00:53:55,315 --> 00:53:56,191 Takk. 817 00:54:00,153 --> 00:54:01,404 Granolakjeks? 818 00:54:05,200 --> 00:54:06,076 Takk. 819 00:54:10,956 --> 00:54:12,582 Justin, du glemte dopapir. 820 00:54:15,418 --> 00:54:17,504 Jeg sier det om jeg ser ham. 821 00:54:18,296 --> 00:54:19,256 Hva vil du? 822 00:54:20,924 --> 00:54:25,220 Alex slår opp med meg uten grunn, Tyler finner ut at jeg kjente Monty 823 00:54:25,303 --> 00:54:27,973 og bryter vennskapet, og ved bålet i kveld 824 00:54:28,056 --> 00:54:30,850 ville hver av dine venner si noe som de ikke sa. 825 00:54:33,770 --> 00:54:35,021 Så hvem av dem... 826 00:54:35,897 --> 00:54:36,898 ...drepte Bryce? 827 00:54:42,320 --> 00:54:48,034 Ja. Angst, panikk. Det handler ikke om det du vet at kommer. 828 00:54:48,660 --> 00:54:50,662 Det handler om det du ikke vet om. 829 00:55:05,176 --> 00:55:09,681 For å finne ut hvor du kan få hjelp, besøk 13reasonswhy.info. 830 00:57:00,417 --> 00:57:01,960 Tekst: Ekaterina Pliassova