1 00:00:09,676 --> 00:00:12,679 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:42,417 --> 00:00:45,420 Es como si me viera en la película de mi vida. 3 00:00:47,047 --> 00:00:49,174 Como apartado de la realidad. 4 00:00:57,474 --> 00:00:59,059 Hará un frío de cojones... 5 00:01:00,018 --> 00:01:01,603 ¡No quiero morir aquí! 6 00:01:07,233 --> 00:01:09,736 Pero luego vuelve a imponerse la realidad. 7 00:01:14,074 --> 00:01:15,492 Había salido a correr. 8 00:01:18,286 --> 00:01:20,330 Esta vez estaba en el muelle. 9 00:01:20,413 --> 00:01:22,248 Allí plantado. 10 00:01:22,373 --> 00:01:24,876 Perdí la noción del tiempo. Eso es todo... 11 00:01:25,877 --> 00:01:27,295 ¿Cómo me has encontrado? 12 00:01:27,378 --> 00:01:31,966 Clay, la semana pasada acabaste delante de la casa de Bryce, 13 00:01:32,050 --> 00:01:33,885 ¿y hoy donde lo mataron? 14 00:01:33,968 --> 00:01:37,388 No quería ir allí. Seguí corriendo, 15 00:01:37,472 --> 00:01:41,643 y no oí mi teléfono porque estaba pensando. 16 00:01:44,604 --> 00:01:45,647 Bueno... 17 00:01:47,440 --> 00:01:51,486 Os dijimos que os haríamos test de drogas 18 00:01:51,569 --> 00:01:54,823 mientras Justin siguiera en el programa, y... 19 00:01:55,990 --> 00:01:58,034 ...ahora parece un buen momento. 20 00:01:58,451 --> 00:01:59,911 ¿Ahora mismo? 21 00:02:01,121 --> 00:02:02,163 Sí, ahora mismo. 22 00:02:02,580 --> 00:02:03,748 ¿Algún problema? 23 00:02:05,041 --> 00:02:05,959 No. 24 00:02:06,626 --> 00:02:07,961 No, ninguno. 25 00:02:08,336 --> 00:02:10,046 Estáis exagerando. 26 00:02:10,130 --> 00:02:12,841 Queremos asegurarnos de que tenéis cuidado. 27 00:02:12,924 --> 00:02:14,634 Y saber que podemos confiar. 28 00:02:14,717 --> 00:02:17,470 Si confiarais, no nos haríais test. 29 00:02:17,554 --> 00:02:18,596 Ya vale. 30 00:02:19,973 --> 00:02:21,057 Tú primero. 31 00:02:30,650 --> 00:02:33,653 Pero, últimamente, ni la realidad tiene sentido. 32 00:02:34,237 --> 00:02:35,738 El test debe estar... 33 00:02:36,698 --> 00:02:37,991 ...caducado o algo. 34 00:02:38,491 --> 00:02:39,325 No. 35 00:02:40,034 --> 00:02:41,244 Los test están bien. 36 00:02:43,997 --> 00:02:47,208 - Habrá cambiado él las muestras. - ¿Lo dices en serio? 37 00:02:48,126 --> 00:02:49,878 ¿Cómo voy a cambiarlas? 38 00:02:49,961 --> 00:02:52,172 No lo sé. Seguro que sabrías cómo. 39 00:02:52,255 --> 00:02:53,548 ¿Qué significa eso? 40 00:02:55,633 --> 00:02:58,428 He estado yendo a todas las reuniones. 41 00:02:58,511 --> 00:03:00,763 He hablado con los orientadores. 42 00:03:02,932 --> 00:03:04,100 Estoy mejorando. 43 00:03:06,227 --> 00:03:07,061 Justin... 44 00:03:07,854 --> 00:03:10,148 ¿Fuiste a tu barrio la semana pasada? 45 00:03:12,066 --> 00:03:13,026 ¿Cómo...? 46 00:03:15,862 --> 00:03:16,821 Sí, quizá. 47 00:03:17,238 --> 00:03:20,283 - ¿Qué hacías allí? - No fui a comprar drogas. 48 00:03:20,366 --> 00:03:21,201 Vale. 49 00:03:21,868 --> 00:03:22,994 ¿Y por qué fuiste? 50 00:03:26,456 --> 00:03:27,540 Vale. 51 00:03:27,957 --> 00:03:32,378 Si nos venís con estas, estáis los dos castigados. 52 00:03:32,879 --> 00:03:36,466 Hasta que uno de vosotros nos diga por qué ha dado positivo, 53 00:03:36,549 --> 00:03:39,594 solo podréis salir de casa para ir al instituto. 54 00:03:39,677 --> 00:03:40,678 ¿Queda claro? 55 00:03:42,180 --> 00:03:43,431 Descansad un poco. 56 00:03:50,271 --> 00:03:51,940 ¿Te estás metiendo otra vez? 57 00:03:52,023 --> 00:03:54,150 No me jodas. Sabes que estoy limpio. 58 00:03:55,109 --> 00:03:56,611 ¿Y qué hacías allí? 59 00:03:56,694 --> 00:04:01,866 Dímelo tú, porque me seguiste y corriste a chivarte a tus padres. 60 00:04:01,950 --> 00:04:03,201 No te seguí. 61 00:04:03,284 --> 00:04:05,119 ¿Y cómo coño lo saben? 62 00:04:06,579 --> 00:04:09,624 Estaban dormidos cuando salí y cuando volví. 63 00:04:12,794 --> 00:04:14,796 ¿Y cómo sabe que fui al muelle? 64 00:04:14,879 --> 00:04:19,008 ¿Me vio desde el paso elevado? ¿Me encontró de casualidad? 65 00:04:19,092 --> 00:04:21,427 No te pudo seguir porque... 66 00:04:22,804 --> 00:04:24,264 ...salió mucho después. 67 00:04:29,519 --> 00:04:31,020 ¿Y si son los móviles? 68 00:04:31,854 --> 00:04:32,855 ¿Qué? 69 00:04:33,856 --> 00:04:37,902 Nos los regalaron para Navidad con un montón de aplicaciones. 70 00:04:37,986 --> 00:04:41,656 ¿Y si una de ellas nos rastrea? 71 00:04:42,782 --> 00:04:45,118 Clay, estás muy paranoico. 72 00:04:45,451 --> 00:04:48,079 Te encontró porque has hecho locuras, 73 00:04:48,162 --> 00:04:51,124 como ir al muelle o a la casa de Bryce. 74 00:04:51,207 --> 00:04:54,043 - ¿De qué vas? - ¿Qué hacías tú en tu barrio? 75 00:04:55,211 --> 00:04:56,754 ¿De qué coño vas tú? 76 00:04:59,257 --> 00:05:00,425 Sí, lo imaginaba. 77 00:05:01,759 --> 00:05:03,386 ¿Por qué has dado positivo? 78 00:05:03,803 --> 00:05:05,013 Vete a la mierda. 79 00:05:14,063 --> 00:05:17,859 Y estoy sentado viéndolo todo desde otra parte. 80 00:05:20,069 --> 00:05:20,987 Hola. 81 00:05:21,738 --> 00:05:24,073 Sí, soy Foley. 82 00:05:26,868 --> 00:05:28,077 Necesito verte. 83 00:05:36,544 --> 00:05:38,963 Hola. Siento haber faltado a la cena. 84 00:05:39,297 --> 00:05:40,923 Tranquilo. Había salido. 85 00:05:41,924 --> 00:05:42,967 ¿Con Diego? 86 00:05:46,012 --> 00:05:46,846 Sí. 87 00:05:46,929 --> 00:05:48,973 Pasáis mucho tiempo juntos. 88 00:05:49,307 --> 00:05:50,767 ¿Le invitamos a cenar? 89 00:05:51,392 --> 00:05:55,438 No se le da bien hablar con adultos, ni con la mayoría de la gente. 90 00:05:55,772 --> 00:05:56,898 Es futbolista, ¿no? 91 00:05:57,648 --> 00:05:59,275 Sí, parece un encanto. 92 00:06:00,568 --> 00:06:03,112 Imagino que te envía mensajes día y noche. 93 00:06:05,406 --> 00:06:06,657 La verdad es que no. 94 00:06:06,741 --> 00:06:08,618 Me gustaría que viniera. 95 00:06:09,494 --> 00:06:11,829 ¿Qué tal el sábado por la noche? 96 00:06:12,288 --> 00:06:14,624 Lo prefiero a que vayas a esa fiesta... 97 00:06:15,041 --> 00:06:17,377 ¿Cómo se llama? ¿Descubre tu Bebida? 98 00:06:19,670 --> 00:06:22,673 - ¿Cómo lo sabes? - Inteligencia de la Fuerza Aérea. 99 00:06:23,383 --> 00:06:24,592 Que duermas bien. 100 00:06:26,427 --> 00:06:28,096 Trabajas en Logística. 101 00:06:29,472 --> 00:06:30,431 Joder. 102 00:06:33,643 --> 00:06:34,811 Hola, entrenador. 103 00:06:35,603 --> 00:06:36,854 ¿Qué tal, chaval? 104 00:06:41,526 --> 00:06:42,443 No muy bien. 105 00:06:46,030 --> 00:06:47,323 Sí, no muy bien. 106 00:06:47,907 --> 00:06:49,367 - ¿Una recaída? - No. 107 00:06:51,744 --> 00:06:53,329 No, sigo sin tomar nada. 108 00:06:57,291 --> 00:06:58,709 De hecho, los... 109 00:07:00,211 --> 00:07:03,464 Los Jensen nos hicieron un test de drogas, 110 00:07:04,799 --> 00:07:08,136 y yo estaba limpio, y... 111 00:07:09,512 --> 00:07:10,680 ...Clay no, 112 00:07:12,223 --> 00:07:16,602 y luego él me acusó de cambiar los test. 113 00:07:20,857 --> 00:07:22,567 No sé. Creo que quizá... 114 00:07:23,609 --> 00:07:25,403 Quizá le hayan creído. 115 00:07:28,406 --> 00:07:29,782 ¿Crees o lo sabes? 116 00:07:30,366 --> 00:07:31,367 No lo sé. 117 00:07:32,743 --> 00:07:34,162 Parece como... 118 00:07:37,081 --> 00:07:38,708 Como si nadie me creyera. 119 00:07:40,710 --> 00:07:42,420 Como si nadie confiara en mí. 120 00:07:43,171 --> 00:07:44,630 Te hicieron una prueba. 121 00:07:45,506 --> 00:07:47,925 No significa que no confíen en ti, ¿no? 122 00:07:48,009 --> 00:07:51,053 Sino que desean que tengas éxito. 123 00:07:52,930 --> 00:07:54,140 ¿Sigues las pautas? 124 00:07:55,141 --> 00:07:56,017 Vale. 125 00:07:56,559 --> 00:07:57,685 ¿Pones soluciones? 126 00:07:58,561 --> 00:07:59,395 Lo intento. 127 00:07:59,854 --> 00:08:02,190 No siento que pueda. 128 00:08:05,109 --> 00:08:06,527 Se me viene todo esto... 129 00:08:08,112 --> 00:08:10,114 Se me viene todo encima y yo... 130 00:08:12,867 --> 00:08:14,577 No sé cómo salir de ahí. 131 00:08:14,660 --> 00:08:16,412 Vale. Claro. Ya. 132 00:08:17,788 --> 00:08:19,248 Vamos a hablarlo. ¿Vale? 133 00:08:21,626 --> 00:08:23,085 - Sí. - Vale. 134 00:08:23,920 --> 00:08:24,837 Sí. 135 00:08:26,088 --> 00:08:27,089 Sí, vale. 136 00:08:28,257 --> 00:08:30,051 No solo no tengo el control. 137 00:08:31,969 --> 00:08:33,346 No estoy ni presente. 138 00:08:33,846 --> 00:08:35,181 Hola, Tony. 139 00:08:35,932 --> 00:08:37,683 Tío, ¿a ti qué coño te pasa? 140 00:08:38,226 --> 00:08:40,186 No he dormido mucho últimamente. 141 00:08:41,354 --> 00:08:44,065 Algo está pasando. Algo chungo. 142 00:08:44,148 --> 00:08:45,983 Sí, desde hace años. 143 00:08:46,067 --> 00:08:47,318 ¿Dices algo nuevo? 144 00:08:48,611 --> 00:08:50,112 Intento averiguarlo. 145 00:08:50,488 --> 00:08:51,906 - No lo pillo. - Hola. 146 00:08:52,823 --> 00:08:54,116 - Hola, Tyler. - Hola. 147 00:08:54,200 --> 00:08:56,661 Este finde es tu primera pelea, ¿verdad? 148 00:08:57,537 --> 00:08:58,454 ¿Peleas? 149 00:08:58,538 --> 00:09:00,039 Sí, a las dos preguntas. 150 00:09:00,122 --> 00:09:02,542 Es mi primer combate oficial. 151 00:09:02,625 --> 00:09:06,546 Si necesitas un cutman en tu esquina, yo lo hago encantado. 152 00:09:08,256 --> 00:09:09,549 Sí. Vale. 153 00:09:11,050 --> 00:09:13,469 - ¿Puedes después de clase? - Sí. Claro. 154 00:09:14,095 --> 00:09:15,763 Sí. Genial. Te veo luego. 155 00:09:17,848 --> 00:09:22,645 Lleva dos semanas sin hablarme desde que se cabreó en el campamento. 156 00:09:22,728 --> 00:09:23,646 ¿Por qué ahora? 157 00:09:24,647 --> 00:09:25,731 ¿Por qué peleas? 158 00:09:28,442 --> 00:09:29,735 ¿Qué hago si no? 159 00:09:32,029 --> 00:09:32,905 Ya. 160 00:09:33,614 --> 00:09:34,782 Te entiendo. 161 00:09:41,330 --> 00:09:44,959 Cuesta saber lo que es real y lo que es paranoia. 162 00:09:50,548 --> 00:09:53,843 No has conocido a mi padre, ¿verdad? 163 00:09:54,176 --> 00:09:55,886 ¿Ni has hablado con él? 164 00:09:55,970 --> 00:09:58,014 Mierda. ¿Por qué? ¿Me busca? 165 00:09:58,097 --> 00:10:01,934 No, parece saber quién eres. 166 00:10:02,310 --> 00:10:05,813 Todo el mundo sabe quién soy. Soy prominente y notable. 167 00:10:05,980 --> 00:10:10,484 ¡Vaya! Qué guapo, tu vocabulario. 168 00:10:12,153 --> 00:10:13,654 Han suspendido la fiesta. 169 00:10:14,405 --> 00:10:17,325 - ¿Y eso? - Los padres de Beecher se han enterado. 170 00:10:17,491 --> 00:10:19,035 Pues buscamos otra casa. 171 00:10:19,118 --> 00:10:21,078 ¿Cómo se han enterado sus padres? 172 00:10:21,829 --> 00:10:23,623 Leyeron su correo o algo. 173 00:10:25,875 --> 00:10:28,419 ¿Qué padres están forrados y fuera? 174 00:10:29,337 --> 00:10:30,254 No lo sé. 175 00:10:31,005 --> 00:10:32,131 Qué mierda. 176 00:10:35,176 --> 00:10:37,511 ¿Has oído? Han suspendido la fiesta. 177 00:10:38,387 --> 00:10:41,641 No lo he oído, pero no prestaba atención. 178 00:10:41,724 --> 00:10:43,184 No pensaba ir. 179 00:10:44,518 --> 00:10:49,273 - ¿De qué va esa fiesta? - Descubre tu bebida antes de ir a la uni. 180 00:10:50,483 --> 00:10:53,778 Ya sabes, tequila, vodka, whisky. 181 00:10:53,861 --> 00:10:56,781 Las pruebas y descubres cuál es la tuya. 182 00:10:58,824 --> 00:10:59,950 Eso lo sabes. 183 00:11:01,243 --> 00:11:03,412 No sé. No apruebo la tradiciones. 184 00:11:03,496 --> 00:11:06,082 Yo solo informo de los detalles. 185 00:11:06,165 --> 00:11:07,625 Sí. Y te lo agradezco. 186 00:11:08,250 --> 00:11:09,210 Gracias. 187 00:11:10,211 --> 00:11:11,754 Intento concentrarme, 188 00:11:13,089 --> 00:11:14,632 intento no perder el hilo. 189 00:11:15,424 --> 00:11:19,595 Mi padre sabía cuánto nos escribimos Diego y yo, y el contenido. 190 00:11:20,262 --> 00:11:22,473 Seguramente seguirá tu GPS. 191 00:11:23,265 --> 00:11:25,393 Esto es de locos, ¿no? 192 00:11:26,936 --> 00:11:28,646 No es una coincidencia, fijo. 193 00:11:31,232 --> 00:11:34,735 No solo por nosotros. ¿Por qué canceló Beecher su fiesta? 194 00:11:35,736 --> 00:11:37,613 Tenemos más que perder que él. 195 00:11:38,823 --> 00:11:40,991 ¿Tu padre no está siempre detrás? 196 00:11:41,951 --> 00:11:45,454 Sí, me ha estado observando, pero no me rastrea el teléfono. 197 00:11:46,080 --> 00:11:47,164 Que tú sepas. 198 00:11:49,083 --> 00:11:50,251 Él confía en mí. 199 00:11:50,793 --> 00:11:52,169 Sí, pillo la ironía. 200 00:11:54,839 --> 00:11:55,798 Tony, a ver... 201 00:11:57,591 --> 00:11:59,135 Esto no es ninguna locura. 202 00:11:59,802 --> 00:12:02,513 Tus padres no parecen de los que rastrean. 203 00:12:03,681 --> 00:12:05,391 ¿Y cómo lo saben todo si no? 204 00:12:07,184 --> 00:12:08,519 ¿Dónde está Justin? 205 00:12:09,311 --> 00:12:10,646 ¿Por qué no está aquí? 206 00:12:36,088 --> 00:12:37,089 Hola. 207 00:12:37,173 --> 00:12:38,132 Justin. 208 00:12:38,758 --> 00:12:41,093 ¿Recuerdas cuando fuimos a ver a Monty? 209 00:12:42,136 --> 00:12:44,889 Nunca fuimos a verlo. 210 00:12:56,066 --> 00:12:57,067 ¿Justin? 211 00:12:58,736 --> 00:13:01,280 Espera. ¿Qué hora es? ¿Dónde has estado? 212 00:13:04,325 --> 00:13:05,618 Es medianoche. 213 00:13:07,578 --> 00:13:08,954 En ningún sitio. 214 00:13:09,538 --> 00:13:10,664 Se enterarán. 215 00:13:11,582 --> 00:13:12,708 ¿Tus padres? 216 00:13:13,292 --> 00:13:14,126 Ellos. 217 00:13:14,960 --> 00:13:15,920 Todos. 218 00:13:16,587 --> 00:13:18,756 No hay fiesta porque nos vigilan. 219 00:13:19,215 --> 00:13:20,633 Hay que averiguar cómo. 220 00:13:20,716 --> 00:13:22,134 Necesitamos dormir. 221 00:13:22,968 --> 00:13:23,928 ¿Vale? 222 00:13:31,310 --> 00:13:33,395 Podemos hacerlo, sin problema. 223 00:13:33,479 --> 00:13:37,650 Pero ¿lo haces para que los deportistas tengan una fiesta? 224 00:13:37,733 --> 00:13:39,026 Podemos ir todos. 225 00:13:39,109 --> 00:13:42,655 Si enviamos la nueva ubicación, sin que llegue a los adultos, 226 00:13:42,738 --> 00:13:45,825 sabré que mis secretos podrán seguir siendo secretos. 227 00:13:48,828 --> 00:13:50,913 Vale. Nos apuntamos. 228 00:13:51,831 --> 00:13:53,958 Necesitaremos un simulador de GPS. 229 00:13:54,041 --> 00:13:57,628 Y una VPN para descargarlo sin que se entere el insti. 230 00:13:57,711 --> 00:14:01,924 Y los que usen correo, un traductor y una clave de la web oscura. 231 00:14:02,132 --> 00:14:04,802 - ¿Quién usa correo? - La peña, gilipollas. 232 00:14:04,885 --> 00:14:06,971 - He visto las estadísticas. - Fijo. 233 00:14:07,680 --> 00:14:08,848 Es increíble. 234 00:14:10,266 --> 00:14:12,810 ¿Cómo podéis ser punks y frikis a la vez? 235 00:14:12,893 --> 00:14:14,645 Ya no existen los géneros. 236 00:14:14,728 --> 00:14:16,939 No hay etiquetas, solo personas. 237 00:14:17,147 --> 00:14:19,859 Has hablado de "deportistas". 238 00:14:20,276 --> 00:14:22,903 Ellos se identifican así. Es por respeto. 239 00:14:23,863 --> 00:14:25,030 Amén. 240 00:14:28,200 --> 00:14:29,743 Claro que guardo secretos. 241 00:14:30,202 --> 00:14:31,412 Como todo el mundo. 242 00:14:32,121 --> 00:14:33,497 Se llama supervivencia. 243 00:14:34,665 --> 00:14:37,418 Dicen que la fiesta sigue en pie. 244 00:14:38,002 --> 00:14:40,212 Hola. Estamos trabajando. 245 00:14:40,296 --> 00:14:42,172 Siento molestaros. 246 00:14:42,631 --> 00:14:44,758 Solo quería presentarme a Estela. 247 00:14:44,842 --> 00:14:45,968 Yo soy Winston. 248 00:14:46,302 --> 00:14:48,345 - Hola. - Conocía a tu hermano. 249 00:14:48,429 --> 00:14:51,015 Coincidimos en alguna fiesta de Hillcrest. 250 00:14:53,017 --> 00:14:54,810 - Genial, ¿sois amigos? - No. 251 00:14:54,894 --> 00:14:57,897 Soy nuevo, pero soy un gran admirador. 252 00:14:58,981 --> 00:15:03,569 Admiro su compromiso con las personas tratadas injustamente por el sistema. 253 00:15:04,486 --> 00:15:06,655 - Es muy inspirador. - Ya te digo. 254 00:15:07,865 --> 00:15:10,701 En fin, hablé con Diego y los otros 255 00:15:10,784 --> 00:15:14,663 sobre hacer algo en memoria de Monty mañana en la fiesta. 256 00:15:14,747 --> 00:15:16,540 Pensé que querrías estar allí. 257 00:15:16,624 --> 00:15:17,791 Estupendo. 258 00:15:17,875 --> 00:15:19,668 Lo pensaremos. Gracias. 259 00:15:20,878 --> 00:15:22,922 Nos vemos mañana, espero. 260 00:15:29,845 --> 00:15:31,013 Parece majo. 261 00:15:31,597 --> 00:15:32,640 No lo es. 262 00:15:34,099 --> 00:15:35,809 Sería genial ir a la fiesta. 263 00:15:37,770 --> 00:15:40,522 El truco es llevar cuenta de cada secreto, 264 00:15:40,606 --> 00:15:45,319 de qué mentiras van ligadas y de quién te ayudó con cada una. 265 00:15:46,362 --> 00:15:47,529 ¡Eh! 266 00:15:47,613 --> 00:15:49,990 Necesitamos pasar más tiempo juntos. 267 00:15:50,491 --> 00:15:52,076 ¿Me quedo a dormir mañana? 268 00:15:52,159 --> 00:15:54,828 No voy a besarte si es eso lo que esperas. 269 00:15:55,621 --> 00:15:58,332 Me gusta que bromeemos. Es una buena señal. 270 00:15:58,832 --> 00:16:00,501 Un avance. ¿Mañana entonces? 271 00:16:01,251 --> 00:16:02,127 Sí, supongo. 272 00:16:02,211 --> 00:16:07,466 Perfecto, porque vamos a ir a una fiesta para descubrir muchas bebidas. 273 00:16:07,549 --> 00:16:11,470 Mi madre ha puesto cámaras. Necesito una tapadera y dormir la mona. 274 00:16:11,553 --> 00:16:13,931 Tienes tapadera y cuarto de invitados, 275 00:16:14,014 --> 00:16:17,726 pero yo paso de la fiesta, porque estoy muy antisocial. 276 00:16:17,810 --> 00:16:23,148 Y lo entiendo, pero quizá por eso deberías ir. 277 00:16:23,232 --> 00:16:25,442 ¿Tu madre te ha puesto cámaras? 278 00:16:26,193 --> 00:16:28,862 Eso es solo una parte, no me hagas hablar. 279 00:16:28,946 --> 00:16:30,906 Bueno, te recojo a las ocho, 280 00:16:31,407 --> 00:16:33,993 y, si intentas escaquearte de la fiesta, 281 00:16:34,076 --> 00:16:38,122 iré a tu casa a recogerte a las ocho. 282 00:16:41,125 --> 00:16:42,167 Eso mola, ¿no? 283 00:16:42,251 --> 00:16:44,712 Que vaya y te recoja físicamente. 284 00:16:44,795 --> 00:16:48,007 - Podemos bromear, ¿no? - ¿Cómo puedo ser tu amigo? 285 00:16:48,090 --> 00:16:51,510 Soy guapo, encantador y... te salvé de que te ahogaras. 286 00:16:52,511 --> 00:16:53,512 ¡A las ocho! 287 00:16:56,473 --> 00:16:59,059 Y luego están los secretos ajenos a ti, 288 00:17:00,185 --> 00:17:01,895 de los que no formas parte, 289 00:17:02,813 --> 00:17:05,858 que al final se revelan y se vuelven en tu contra. 290 00:17:14,116 --> 00:17:15,284 Por aquí, tíos. 291 00:17:15,367 --> 00:17:19,079 La silla del juez va aquí. La barrera va aquí. 292 00:17:19,163 --> 00:17:21,165 Dos filas de sillas alrededor. 293 00:17:21,248 --> 00:17:22,374 - Hola. - Hola. 294 00:17:22,750 --> 00:17:25,210 Se ha suspendido la fiesta. 295 00:17:26,086 --> 00:17:28,213 Eso oyó mi hija en East County. 296 00:17:28,630 --> 00:17:32,342 - Quizá retire los controles. - No. He oído algún rumor. 297 00:17:32,426 --> 00:17:34,136 Buscan otro lugar. 298 00:17:34,261 --> 00:17:37,222 Pero esta noche combate Padilla. Quizá sepa algo. 299 00:17:37,890 --> 00:17:38,891 ¿Sí? 300 00:17:38,974 --> 00:17:40,350 ¿Ha cogido confianza? 301 00:17:40,434 --> 00:17:42,352 Todavía no, pero lo hará. 302 00:17:45,773 --> 00:17:47,274 Igual me paso esta noche. 303 00:17:47,524 --> 00:17:48,442 Estupendo. 304 00:17:50,235 --> 00:17:53,530 ¿Y qué haces con la persona que comparte tus secretos, 305 00:17:54,323 --> 00:17:56,241 pero que ya no comparte tu vida? 306 00:18:05,501 --> 00:18:07,044 Bienvenida a Monet's. 307 00:18:07,127 --> 00:18:09,338 ¿Quieres ir al Starbucks más cercano? 308 00:18:09,880 --> 00:18:11,507 ¿Estás siendo un capullo? 309 00:18:11,590 --> 00:18:13,258 Ese viene a ser el caso, sí, 310 00:18:13,842 --> 00:18:17,763 pero no debería importarte, porque solo confías en ti misma, ¿no? 311 00:18:18,639 --> 00:18:22,434 Eres una mujer fuerte e independiente, no necesitas que un tío... 312 00:18:23,393 --> 00:18:24,269 Espera. 313 00:18:25,521 --> 00:18:26,396 ¿Quién es? 314 00:18:26,772 --> 00:18:28,190 ¿Es Diego? 315 00:18:28,273 --> 00:18:29,691 No me jodas. 316 00:18:29,775 --> 00:18:31,527 - Sabes de qué va. - Sí. 317 00:18:31,610 --> 00:18:32,653 Lo sé. 318 00:18:33,362 --> 00:18:34,238 ¿Y tú? 319 00:18:35,114 --> 00:18:37,825 ¿Me pones un latte con vainilla y un café solo? 320 00:18:42,329 --> 00:18:46,333 - ¿Tienes plan para esta noche? - Si lo tengo, será en mi habitación. 321 00:18:47,126 --> 00:18:48,043 Solo. 322 00:18:52,464 --> 00:18:53,882 Te cobrará en caja. 323 00:18:58,220 --> 00:18:59,721 Secretos no me faltan. 324 00:18:59,805 --> 00:19:02,558 Bastante mal lo paso con los que ya tengo. 325 00:19:03,517 --> 00:19:06,395 ¿No sabes cómo pudo salir positivo el test? 326 00:19:06,854 --> 00:19:09,731 No he probado la maría en mi vida. 327 00:19:10,107 --> 00:19:13,235 Me aterran las drogas. Me rayo con un antihistamínico. 328 00:19:14,153 --> 00:19:17,531 No puedo contar a tus padres lo que hablamos aquí. 329 00:19:17,948 --> 00:19:21,743 Y, por ley, a no ser que tu vida o la de otros corra peligro, 330 00:19:21,827 --> 00:19:23,287 tampoco a la policía. 331 00:19:23,370 --> 00:19:24,705 Usted tampoco me cree. 332 00:19:24,788 --> 00:19:25,831 No digo eso. 333 00:19:25,914 --> 00:19:29,001 Solo quiero asegurarme de que entiendes las reglas. 334 00:19:29,084 --> 00:19:32,421 He hecho cosas chungas, pero no he probado la maría. 335 00:19:32,963 --> 00:19:34,840 ¿Quieres hablar de esas cosas? 336 00:19:44,349 --> 00:19:48,770 Te miro, Clay, y veo a un niño que paga un precio. 337 00:19:49,813 --> 00:19:53,442 Un precio muy alto, y aún no sé para qué. 338 00:19:53,734 --> 00:19:57,738 Sospecho que podría ser por algunos de tus secretos. 339 00:20:00,032 --> 00:20:01,033 Mire, algunos... 340 00:20:02,451 --> 00:20:04,077 ...son temas del instituto. 341 00:20:08,040 --> 00:20:09,875 Si los chavales hacen fiestas, 342 00:20:09,958 --> 00:20:15,214 los padres deberían no enterarse, aunque sea con tecnología del engaño. 343 00:20:15,589 --> 00:20:17,174 ¡St. George! 344 00:20:17,257 --> 00:20:18,550 Luke, ¿qué pasa, tío? 345 00:20:18,634 --> 00:20:20,093 Ya estoy borracho. 346 00:20:20,594 --> 00:20:22,679 Lo de entonarme lo aprendí de ti. 347 00:20:22,763 --> 00:20:24,264 Tú no has bebido mucho. 348 00:20:24,765 --> 00:20:26,767 ¿Caerá polvo esta noche? 349 00:20:26,850 --> 00:20:30,437 Yo apuesto que no, pero gracias por pensar en mí. 350 00:20:30,520 --> 00:20:32,272 Siempre, tío. Siempre. 351 00:20:33,023 --> 00:20:34,066 Vamos. 352 00:20:36,860 --> 00:20:39,279 Vale, el juego se llama Paranoia. 353 00:20:39,738 --> 00:20:42,449 El primero susurra una pregunta al siguiente. 354 00:20:42,532 --> 00:20:44,576 ¿Quién hizo esto o eso? 355 00:20:44,660 --> 00:20:47,996 ¿Quién es la más puta? ¿Quién dice tenerla más grande? 356 00:20:50,123 --> 00:20:51,500 Empieza así. Venga. 357 00:20:58,131 --> 00:20:59,007 Jessica. 358 00:20:59,091 --> 00:21:00,384 Seguro que Jessica. 359 00:21:00,467 --> 00:21:02,678 ¿Qué? ¿Yo qué? 360 00:21:03,387 --> 00:21:04,221 Exacto. 361 00:21:04,763 --> 00:21:07,766 Si quieres saber qué ha dicho, das un trago. 362 00:21:11,144 --> 00:21:12,187 Muy bien. 363 00:21:16,024 --> 00:21:17,025 Vale. 364 00:21:17,442 --> 00:21:18,277 ¿Y qué? 365 00:21:18,360 --> 00:21:19,611 La pregunta era: 366 00:21:20,320 --> 00:21:23,365 ¿qué chica de esta mesa me sacudiría el polvo? 367 00:21:25,993 --> 00:21:28,203 - Jess, te toca. - Vale. 368 00:21:36,169 --> 00:21:37,087 Walton. 369 00:21:38,213 --> 00:21:39,673 Se llama Winston. 370 00:21:43,302 --> 00:21:44,636 ¿Cuál era la pregunta? 371 00:21:45,721 --> 00:21:47,681 ¿Quién no es tan listo como cree? 372 00:21:50,225 --> 00:21:52,686 Si lo demuestras, Jess dará un trago. 373 00:21:54,813 --> 00:21:58,859 La gente supone que te alegraste cuando murió Bryce, 374 00:21:59,651 --> 00:22:02,195 pero fijo que tu vida sería menos complicada 375 00:22:02,279 --> 00:22:03,655 si aún estuviera vivo. 376 00:22:04,114 --> 00:22:06,241 Tío, ¿de qué vas? 377 00:22:09,453 --> 00:22:10,829 Supongo que bebo. 378 00:22:14,708 --> 00:22:16,501 Sí, a ver, tengo secretos... 379 00:22:19,212 --> 00:22:21,798 ...pero nada de drogas. No las he probado. 380 00:22:22,466 --> 00:22:23,300 Mierda. 381 00:22:23,383 --> 00:22:24,760 Tienes buenos pulmones. 382 00:22:25,052 --> 00:22:27,262 Eso es rollo estrella de rock, tío. 383 00:22:27,346 --> 00:22:29,514 No, es rollo hiphop. 384 00:22:29,598 --> 00:22:31,350 Dios. 385 00:22:35,604 --> 00:22:37,522 Dime que no, joder. 386 00:22:42,736 --> 00:22:45,322 - ¿Qué coño haces aquí? - Vigilarte. 387 00:22:46,114 --> 00:22:50,077 - ¿Qué haces tú? - Gracias a ti, mis padres creen que fumo. 388 00:22:50,160 --> 00:22:53,413 Soy el último que debería decirte que no te drogues, 389 00:22:54,289 --> 00:22:56,083 pero ¿qué intentas demostrar? 390 00:22:56,166 --> 00:22:57,250 Es solo maría. 391 00:22:57,876 --> 00:23:01,088 No me pincho heroína en un puto callejón de Oakland. 392 00:23:04,174 --> 00:23:06,843 No sé qué he hecho para cabrearte, 393 00:23:07,469 --> 00:23:10,806 pero, Clay, no soy el enemigo. 394 00:23:13,100 --> 00:23:14,059 Lo que tú digas. 395 00:23:14,142 --> 00:23:17,187 - No me vengas con eso. - No me toques, hostia. 396 00:23:17,270 --> 00:23:20,107 Les mentiste a Matt y a Lainie sobre las drogas. 397 00:23:21,817 --> 00:23:23,235 Creen que he recaído. 398 00:23:23,944 --> 00:23:26,947 ¿Sabes cuánto tardaron en confiar en mí? 399 00:23:27,030 --> 00:23:29,324 Lo siento, ¿quiénes son Matt y Lainie? 400 00:23:29,783 --> 00:23:30,784 Tus padres. 401 00:23:30,867 --> 00:23:32,119 Sí, mis padres. 402 00:23:32,202 --> 00:23:35,080 No los tuyos, deja de fingir que lo son. 403 00:23:36,331 --> 00:23:38,917 Saben lo que eres. No engañas a nadie. 404 00:23:41,294 --> 00:23:42,421 - Tío. - Ya. 405 00:23:43,088 --> 00:23:45,340 No confían en ti, de ahí los test. 406 00:23:52,055 --> 00:23:52,973 Hola, Clay. 407 00:23:53,807 --> 00:23:54,850 ¿Te vienes? 408 00:23:55,642 --> 00:23:56,768 ¿No? ¿Por qué? 409 00:23:57,144 --> 00:23:59,938 Vamos a brindar por Monty. Igual querías venir. 410 00:24:01,314 --> 00:24:02,649 ¿Y por qué? 411 00:24:03,108 --> 00:24:04,151 Bueno... 412 00:24:04,734 --> 00:24:07,154 Dicen que has hecho posible la fiesta, 413 00:24:07,237 --> 00:24:09,990 lejos de la mirada de los padres y la policía. 414 00:24:10,073 --> 00:24:13,452 Es un buen truco, engañar a toda esa gente. 415 00:24:13,535 --> 00:24:15,662 No fui yo. Fueron unos amigos. 416 00:24:17,914 --> 00:24:19,332 Siempre es así, ¿verdad? 417 00:24:25,046 --> 00:24:26,381 ¡Atención! 418 00:24:27,215 --> 00:24:29,050 ¡Baja la música, coño! 419 00:24:30,051 --> 00:24:33,346 Solo quiero daros la bienvenida a Descubre tu Bebida. 420 00:24:36,057 --> 00:24:39,186 Hay una persona que deseaba estar en la fiesta 421 00:24:39,269 --> 00:24:43,023 porque quería que este curso fuera más grande y mejor, 422 00:24:43,440 --> 00:24:44,983 pero no puede estar aquí. 423 00:24:46,276 --> 00:24:48,236 Vamos a brindar en su honor. 424 00:24:49,196 --> 00:24:51,740 Monty no os caía bien a algunos, 425 00:24:52,282 --> 00:24:55,160 pero coincidiremos en que merecía ver este día. 426 00:24:57,412 --> 00:24:59,956 Estela, ven. Tú también eres parte de esto. 427 00:25:01,041 --> 00:25:03,084 - ¿Me acompañas? - Sí, claro. 428 00:25:17,724 --> 00:25:19,351 Por nuestro amigo y hermano. 429 00:25:21,436 --> 00:25:22,812 Monty de la Cruz. 430 00:25:22,896 --> 00:25:23,980 ¡Por Monty! 431 00:25:24,064 --> 00:25:25,232 Descansa en paz. 432 00:25:27,984 --> 00:25:29,194 Nunca olvides. 433 00:25:29,653 --> 00:25:30,487 ¿Verdad, Jess? 434 00:25:45,502 --> 00:25:47,671 Ataca directo al cuerpo, ¿vale? 435 00:25:47,754 --> 00:25:51,508 No podrás con él dándole golpes en la cabeza. 436 00:25:51,925 --> 00:25:53,218 Mandíbula de hierro. 437 00:25:53,301 --> 00:25:54,886 - Al cuerpo. - Eso. 438 00:25:54,970 --> 00:25:56,805 Pelea con calma, ¿vale? 439 00:25:56,888 --> 00:25:58,014 Si peleas enfadado, 440 00:25:58,098 --> 00:26:01,142 empiezas a empujar, fallas, te cansas, 441 00:26:02,018 --> 00:26:04,479 y quedas expuesto. ¿Vale? Calma. 442 00:26:07,816 --> 00:26:08,858 Calma. 443 00:26:14,823 --> 00:26:17,534 - ¿Seguro que es un peso medio? - Eso dicen. 444 00:26:18,451 --> 00:26:20,328 ¿Sabes qué? No importa. ¿Vale? 445 00:26:20,412 --> 00:26:23,540 Esto va de cómo peleas tú. Tienes velocidad. Úsala. 446 00:26:23,623 --> 00:26:25,125 Bien, señores, adelante. 447 00:26:26,209 --> 00:26:27,085 Venga, vamos. 448 00:26:28,962 --> 00:26:30,630 Quiero una pelea limpia. 449 00:26:31,172 --> 00:26:33,049 Me da igual quién gane. 450 00:26:33,133 --> 00:26:36,970 Si quedáis noqueados, os preguntaré si estáis bien. 451 00:26:37,053 --> 00:26:40,348 Me diréis que sí a los ojos, o pararé la pelea. 452 00:26:40,432 --> 00:26:41,600 ¿Entendido, azul? 453 00:26:41,683 --> 00:26:42,684 ¿Entendido, rojo? 454 00:26:42,767 --> 00:26:44,769 Chocad esos guantes. Empezamos. 455 00:26:44,853 --> 00:26:46,438 Dos asaltos te doy. 456 00:26:46,521 --> 00:26:49,482 - ¿Qué has dicho, cabrón? - ¡Eh! 457 00:26:49,816 --> 00:26:52,944 - ¡A tomar por culo! - ¿Qué he dicho? ¡Calma! 458 00:26:56,114 --> 00:26:57,616 - Tony... - Déjame, Tyler. 459 00:27:02,704 --> 00:27:04,414 ¡Sí! ¡Venga, vamos! 460 00:27:19,262 --> 00:27:22,390 A veces desearía tener más secretos de los buenos, 461 00:27:22,474 --> 00:27:24,017 como un amigo secreto. 462 00:27:26,269 --> 00:27:27,103 Hola. 463 00:27:27,520 --> 00:27:28,605 Has venido. 464 00:27:30,565 --> 00:27:31,608 ¿Qué haces aquí? 465 00:27:32,150 --> 00:27:33,193 Me escondo. 466 00:27:34,069 --> 00:27:35,612 No sé por qué he venido. 467 00:27:36,321 --> 00:27:37,614 Eso digo yo. 468 00:27:39,991 --> 00:27:42,077 ¿Quieres una galletita? 469 00:27:42,577 --> 00:27:45,997 ¿Has traído galletas a la fiesta Descubre tu Bebida? 470 00:27:46,081 --> 00:27:49,292 Bueno, son galletas especiales. 471 00:27:49,459 --> 00:27:50,835 Coñe. 472 00:27:50,919 --> 00:27:53,338 No sabía que eras un fumeta. 473 00:27:54,839 --> 00:27:56,883 Prefiero "cannabisseur". 474 00:28:02,055 --> 00:28:03,682 Sí que están muy buenas. 475 00:28:05,350 --> 00:28:06,601 Y no apestan. 476 00:28:07,310 --> 00:28:09,270 Eres como un repostero o algo. 477 00:28:09,729 --> 00:28:11,064 Tuve que aprender. 478 00:28:13,274 --> 00:28:15,110 Perdí a mi madre con 13 años. 479 00:28:16,653 --> 00:28:19,114 Mi padre y yo tuvimos que apañarnos. 480 00:28:19,572 --> 00:28:21,074 Joder, lo siento. 481 00:28:21,950 --> 00:28:22,867 No pasa nada. 482 00:28:23,493 --> 00:28:27,038 Aprendí a hacerlas para ayudar a mi madre durante la quimio. 483 00:28:28,540 --> 00:28:30,542 Tío, Charlie, lo siento mucho. 484 00:28:31,000 --> 00:28:32,085 No, está bien. 485 00:28:33,461 --> 00:28:37,257 O sea, no está bien, pero está bien que no esté bien, 486 00:28:37,340 --> 00:28:39,342 si es que eso tiene sentido. 487 00:28:39,759 --> 00:28:41,469 Sí, totalmente. 488 00:28:43,304 --> 00:28:45,640 Ojalá estuviera yo bien sin estar bien. 489 00:28:48,101 --> 00:28:48,935 Lo estarás... 490 00:28:49,894 --> 00:28:50,770 ...algún día. 491 00:28:53,815 --> 00:28:55,942 Tú y yo no sabemos divertirnos. 492 00:28:57,861 --> 00:29:01,489 O sabemos y los demás están equivocados. 493 00:29:03,283 --> 00:29:04,659 Necesito otra galleta. 494 00:29:04,743 --> 00:29:07,287 Yo esperaría un minuto. 495 00:29:08,496 --> 00:29:09,497 Vale. 496 00:29:14,502 --> 00:29:16,171 Un talento secreto que mole. 497 00:29:24,596 --> 00:29:25,889 ¿Tocas el piano? 498 00:29:26,765 --> 00:29:27,724 No. 499 00:29:35,273 --> 00:29:39,819 Sí, mi madre me obligó a estudiar durante siete años. 500 00:29:42,113 --> 00:29:43,114 Qué bien. 501 00:29:46,075 --> 00:29:48,077 ¿Has descubierto tu bebida? 502 00:29:49,996 --> 00:29:53,500 Sí, es un Z-Man con hielo. 503 00:29:55,627 --> 00:29:57,420 ¿Un Z-Man con hielo? 504 00:29:57,837 --> 00:29:59,506 - Sí. - ¿Qué lleva? 505 00:29:59,923 --> 00:30:02,133 Todo lo que ha pillado el Z-Man. 506 00:30:03,551 --> 00:30:04,677 Con hielo. 507 00:30:09,140 --> 00:30:10,141 Pues... 508 00:30:12,519 --> 00:30:14,479 Mira, la he cagado. 509 00:30:15,730 --> 00:30:16,981 Pues sí, 510 00:30:17,941 --> 00:30:20,276 pero ¿a cuál de las veces te refieres? 511 00:30:21,778 --> 00:30:26,741 No debí ocultaros lo de Winston. 512 00:30:27,367 --> 00:30:30,703 Solo intentaba hacer lo correcto. 513 00:30:31,120 --> 00:30:32,705 Querías hacerte el héroe. 514 00:30:33,498 --> 00:30:35,458 Intentaba ser un puto héroe. 515 00:30:35,542 --> 00:30:38,545 Y ser un héroe es una pérdida de tiempo. 516 00:30:40,880 --> 00:30:41,923 Ya te digo. 517 00:31:11,244 --> 00:31:13,746 Tío, te está mirando. 518 00:31:18,001 --> 00:31:18,835 No, ella... 519 00:31:20,169 --> 00:31:23,006 No entiendo a las tías. Además, me la quitarías. 520 00:31:23,715 --> 00:31:25,508 Sí. Esa me la merezco. 521 00:31:26,384 --> 00:31:29,053 Pero Ani y tú habéis cortado, ¿no? 522 00:31:29,804 --> 00:31:32,432 De manera significativa, sí. 523 00:31:33,141 --> 00:31:35,476 Mira, te lo prometo, 524 00:31:36,978 --> 00:31:38,813 si le susurras algo al oído, 525 00:31:40,023 --> 00:31:41,357 se acostará contigo. 526 00:31:44,277 --> 00:31:45,528 ¿Qué? 527 00:32:03,546 --> 00:32:05,131 ¿Eso funciona? 528 00:32:05,214 --> 00:32:06,090 Siempre. 529 00:32:06,841 --> 00:32:08,134 Pero lánzate. 530 00:32:08,593 --> 00:32:09,761 Vaya tela. 531 00:32:21,898 --> 00:32:23,107 Vale, si... 532 00:32:24,233 --> 00:32:25,318 Si me lanzo... 533 00:32:27,236 --> 00:32:28,488 ...y me la tiro, 534 00:32:30,031 --> 00:32:31,574 me dejas llevar el Audi. 535 00:32:32,867 --> 00:32:35,662 Sí, claro. Vale. 536 00:32:35,870 --> 00:32:37,038 - Muy bien. - ¡Ve! 537 00:32:37,413 --> 00:32:38,373 Vale. 538 00:32:38,790 --> 00:32:40,792 - Lléname de orgullo. - Vale. 539 00:33:13,157 --> 00:33:14,409 Un rollo secreto. 540 00:33:16,077 --> 00:33:17,954 Hola, soy Clay. 541 00:33:18,871 --> 00:33:19,956 Sé quién eres. 542 00:33:20,748 --> 00:33:22,000 ¿Vas a Liberty? 543 00:33:22,959 --> 00:33:25,962 No, pero tu cara estuvo por todas partes 544 00:33:26,045 --> 00:33:28,006 cuando te detuvieron. 545 00:33:29,924 --> 00:33:30,800 Vale. 546 00:33:30,883 --> 00:33:33,886 Me tomarás por un asesino. Guay. 547 00:33:33,970 --> 00:33:35,680 Pues no. 548 00:33:36,723 --> 00:33:40,393 Aunque mi padre intentó a tiempo completo meterte entre rejas. 549 00:33:41,686 --> 00:33:43,021 Hostia, tu padre es... 550 00:33:43,104 --> 00:33:44,147 El sheriff Díaz. 551 00:33:45,148 --> 00:33:46,107 Yo soy Valerie. 552 00:33:48,026 --> 00:33:49,152 Hostia. 553 00:33:50,028 --> 00:33:52,155 ¿Tu padre te deja ir a fiestas así? 554 00:33:54,115 --> 00:33:57,076 Hago muchas cosas que mi padre no sabe. 555 00:34:06,878 --> 00:34:09,088 - ¡Tercer asalto, cabrón! - ¡Separaos! 556 00:34:12,884 --> 00:34:14,719 ¡Dale y muévete! 557 00:34:17,555 --> 00:34:19,474 ¡Eso es! ¡Al cuerpo! 558 00:34:44,082 --> 00:34:46,501 Venga, suelta. Respira. 559 00:34:57,470 --> 00:34:58,805 ¡Fuera! 560 00:35:01,015 --> 00:35:04,519 - Es una piedra. Que apunte a la cabeza. - No llega. 561 00:35:05,061 --> 00:35:07,355 - ¿Quién eres? - Su exentrenador. 562 00:35:09,565 --> 00:35:11,984 Tony tiene un gancho que podría tumbarlo. 563 00:35:28,126 --> 00:35:29,252 ¿Tienes un condón? 564 00:35:31,587 --> 00:35:33,339 No. Mierda. No tengo. 565 00:35:33,422 --> 00:35:34,465 Lo siento. 566 00:35:35,633 --> 00:35:37,552 Los chicos nunca van preparados. 567 00:35:52,733 --> 00:35:54,360 ¿Seguro que quieres? 568 00:35:54,443 --> 00:35:55,736 No hace falta... 569 00:35:56,154 --> 00:35:58,197 Sí. 570 00:36:10,835 --> 00:36:13,004 ¿Es tu primera vez? 571 00:36:15,840 --> 00:36:16,799 Yo... 572 00:36:19,135 --> 00:36:20,511 ¿Sería eso un problema? 573 00:36:20,595 --> 00:36:22,346 No. 574 00:36:22,763 --> 00:36:23,639 Trae. 575 00:36:24,599 --> 00:36:25,600 Déjame a mí. 576 00:37:12,230 --> 00:37:13,272 Vaya tela. 577 00:37:15,399 --> 00:37:16,359 ¿Ha sido...? 578 00:37:16,859 --> 00:37:18,069 ¿Has llegado? 579 00:37:19,028 --> 00:37:21,155 No, pero da igual. 580 00:37:22,031 --> 00:37:23,282 Hace falta práctica. 581 00:37:25,868 --> 00:37:27,578 Me he divertido, Clay Jensen. 582 00:37:40,967 --> 00:37:41,801 ¡Uno! 583 00:37:43,261 --> 00:37:45,221 - No tiene guardia. - ¡Dos! 584 00:37:45,304 --> 00:37:48,057 - Que vaya a por la cabeza. - ¡Tres! ¡Cuatro! 585 00:37:49,308 --> 00:37:51,227 ¡Cinco! ¡Seis! 586 00:37:51,769 --> 00:37:53,896 - ¡Tony! - ¡Siete! ¡Ocho! 587 00:37:53,980 --> 00:37:54,981 ¡Tony! 588 00:37:56,023 --> 00:37:57,149 Un protector bucal. 589 00:37:58,776 --> 00:37:59,944 ¿Entendido? 590 00:38:03,906 --> 00:38:04,991 ¿Listo? 591 00:38:05,574 --> 00:38:06,492 ¿Estás bien? 592 00:38:06,575 --> 00:38:07,576 Vale, vamos. 593 00:38:30,516 --> 00:38:31,600 ¡Ya está, listo! 594 00:38:41,694 --> 00:38:44,071 ¿A San Diego? Qué guay. Enhorabuena. 595 00:38:44,155 --> 00:38:45,406 Gracias. 596 00:38:45,489 --> 00:38:47,616 Me lo he currado para llegar aquí, 597 00:38:47,700 --> 00:38:51,829 pero por fin todo va de maravilla. 598 00:38:53,414 --> 00:38:55,791 Te lo habría dicho antes, pero... 599 00:38:58,127 --> 00:38:59,045 Ya. 600 00:38:59,128 --> 00:39:04,383 Sí, perdona que no te llamara. He estado liado, supongo. 601 00:39:04,467 --> 00:39:06,427 No pasa nada. Lo entiendo. 602 00:39:07,678 --> 00:39:09,305 En fin, solo... 603 00:39:11,349 --> 00:39:14,935 ...quería darte las gracias por ayudarme a llegar hasta aquí. 604 00:39:16,062 --> 00:39:20,274 Estuviste a mi lado en el verano cuando te necesité, y... 605 00:39:28,282 --> 00:39:29,200 Zach. 606 00:39:30,451 --> 00:39:32,411 Tengo novio. 607 00:39:33,496 --> 00:39:35,289 Debería habértelo dicho. 608 00:39:35,373 --> 00:39:36,916 No, no debería... 609 00:39:38,542 --> 00:39:41,295 No debería haberte besado. Perdona, qué tonto. 610 00:39:41,670 --> 00:39:43,464 No pasa nada. 611 00:39:43,547 --> 00:39:45,091 Es un tío genial. 612 00:39:45,174 --> 00:39:46,217 Te caería bien. 613 00:39:46,884 --> 00:39:49,095 Está fuera si quieres conocerlo. 614 00:39:49,470 --> 00:39:50,805 No. Estoy... 615 00:39:51,931 --> 00:39:54,600 Tranquila. Aunque me alegro por ti. 616 00:39:55,935 --> 00:39:56,936 Gracias. 617 00:39:59,730 --> 00:40:01,065 - Me voy. - Sí. 618 00:40:01,148 --> 00:40:03,401 Me alegro mucho de verte. 619 00:40:09,031 --> 00:40:14,078 ¿Quedamos en las escaleras esta semana después de clase? 620 00:40:14,286 --> 00:40:15,788 No. Yo... 621 00:40:17,164 --> 00:40:19,208 Seguramente esté muy liado... 622 00:40:19,625 --> 00:40:20,501 Vale. 623 00:40:21,585 --> 00:40:22,878 Nos vemos pronto. 624 00:40:23,212 --> 00:40:24,422 - Espero. - Sí. 625 00:40:29,927 --> 00:40:31,178 Un desengaño secreto. 626 00:40:32,930 --> 00:40:35,599 No me dijiste que tuvieras ese gancho. 627 00:40:35,683 --> 00:40:37,309 ¡Eh! Gracias por la ayuda. 628 00:40:37,393 --> 00:40:40,479 - Lo conocerás mejor que yo. - No sé, puede. 629 00:40:40,563 --> 00:40:41,897 ¿Es tu entrenador? 630 00:40:42,231 --> 00:40:43,524 Sí, es mi entrenador. 631 00:40:45,067 --> 00:40:46,610 Tony, enhorabuena. 632 00:40:47,820 --> 00:40:49,655 El departamento está orgulloso. 633 00:40:50,281 --> 00:40:51,240 Gracias. 634 00:40:51,323 --> 00:40:52,992 Ven a verme esta semana. 635 00:40:53,075 --> 00:40:56,287 Podemos hablar de tu futuro. Después del instituto. 636 00:40:58,038 --> 00:40:59,957 No sé, estoy ocupado. 637 00:41:00,499 --> 00:41:01,750 ¿Y la semana después? 638 00:41:03,711 --> 00:41:06,130 - Voy al centro. ¿Va alguien? - Yo. 639 00:41:07,047 --> 00:41:09,508 Te llevo yo. Si te recojo, te llevo. 640 00:41:10,634 --> 00:41:11,760 Vale. Sí. 641 00:41:11,844 --> 00:41:14,263 Espera aquí. Me ducho rápido y nos vamos. 642 00:41:14,346 --> 00:41:15,222 Vale. 643 00:41:15,848 --> 00:41:16,932 Gracias, sheriff. 644 00:41:18,100 --> 00:41:19,059 Buen trabajo. 645 00:41:25,274 --> 00:41:27,651 A veces solo tenemos nuestros secretos. 646 00:41:30,070 --> 00:41:31,280 ¿No estás castigado? 647 00:41:35,117 --> 00:41:36,494 Los viejos han salido. 648 00:41:38,746 --> 00:41:40,539 Dejamos los teléfonos en casa. 649 00:41:42,041 --> 00:41:43,584 He venido a buscar a Clay. 650 00:41:45,377 --> 00:41:46,462 ¿Cómo ha ido? 651 00:41:47,129 --> 00:41:48,214 Me odia. 652 00:41:50,299 --> 00:41:51,634 Y no sé por qué. 653 00:41:52,843 --> 00:41:53,928 Tú me odias. 654 00:41:55,971 --> 00:41:57,181 Y sé por qué. 655 00:41:58,849 --> 00:41:59,975 No te odio. 656 00:42:01,519 --> 00:42:03,187 Yo nunca te podría odiar. 657 00:42:07,816 --> 00:42:09,068 ¿Estás fumando maría? 658 00:42:09,527 --> 00:42:10,444 No. 659 00:42:12,154 --> 00:42:13,489 Los otros sí. 660 00:42:14,990 --> 00:42:16,200 Pero estás bebiendo. 661 00:42:17,117 --> 00:42:18,494 Eso sí. 662 00:42:20,037 --> 00:42:20,996 ¿Y qué? 663 00:42:22,998 --> 00:42:24,208 ¿Eso está bien? 664 00:42:27,378 --> 00:42:30,464 ¿Qué está bien de todo esto? 665 00:42:36,512 --> 00:42:37,763 Es lo que hay, joder. 666 00:42:44,061 --> 00:42:47,147 Mi madre me ha llamado y me ha escrito. 667 00:42:47,773 --> 00:42:49,650 Justin, joder. 668 00:42:51,735 --> 00:42:53,362 - ¿Ha vuelto? - Sí. 669 00:42:54,780 --> 00:42:58,200 Está en nuestro antiguo barrio. 670 00:42:59,785 --> 00:43:00,995 Está mal. 671 00:43:02,121 --> 00:43:03,414 Solo quiere dinero. 672 00:43:06,041 --> 00:43:08,669 Le importa una mierda cómo esté yo, claro. 673 00:43:12,214 --> 00:43:13,340 ¿Qué vas a hacer? 674 00:43:18,178 --> 00:43:19,263 Intentar... 675 00:43:22,433 --> 00:43:24,059 Intentar no morirme. 676 00:43:27,104 --> 00:43:28,564 Ni acabar en la cárcel. 677 00:43:31,525 --> 00:43:33,068 Siento como si... 678 00:43:36,572 --> 00:43:39,033 Como si no pudiera respirar. 679 00:43:43,704 --> 00:43:45,247 Como si todos lo supieran. 680 00:43:50,002 --> 00:43:51,337 ¿Crees que lo sabrán? 681 00:43:56,884 --> 00:43:58,302 Diego y Winston... 682 00:43:58,385 --> 00:43:59,470 ¿Qué saben? 683 00:43:59,553 --> 00:44:00,638 No lo sé todavía. 684 00:44:03,807 --> 00:44:04,850 Jess... 685 00:44:08,062 --> 00:44:10,564 ¿Crees que saldremos de esta algún día? 686 00:44:12,358 --> 00:44:14,485 Eh, ¿qué cojones pasa aquí? 687 00:44:14,568 --> 00:44:15,444 Diego... 688 00:44:15,527 --> 00:44:19,031 ¿Vamos a tener un problema? ¿Quieres pelea? 689 00:44:19,114 --> 00:44:21,200 - Diego, cállate. - Ni por asomo. 690 00:44:21,283 --> 00:44:22,159 Para. 691 00:44:25,329 --> 00:44:28,332 Te estoy vacilando, tío. Esta es la fiesta del amor. 692 00:44:29,249 --> 00:44:31,418 Vamos, Jess. Que no te he visto. 693 00:44:36,799 --> 00:44:40,010 Pero, si lo piensas, cuanto más cerca estás de alguien, 694 00:44:43,180 --> 00:44:44,723 más secretos tienes. 695 00:44:48,435 --> 00:44:51,522 Oye, ¿qué pasa entre Winston y tú? 696 00:44:51,605 --> 00:44:53,982 - ¿Sois amigos? - Nos hemos visto. ¿Por? 697 00:44:55,025 --> 00:44:56,235 Por nada. Es que... 698 00:44:57,319 --> 00:44:59,988 No sé. No parecéis tener mucho en común. 699 00:45:00,656 --> 00:45:02,199 Era amigo de Monty. 700 00:45:03,909 --> 00:45:05,369 Sabes de qué se conocen. 701 00:45:05,452 --> 00:45:08,330 - ¿De la fiesta de Hillcrest? - Sí. 702 00:45:09,039 --> 00:45:12,292 ¿Te dijo que Monty le dio de leches aquella noche? 703 00:45:13,585 --> 00:45:15,295 No, eso no es cierto. 704 00:45:15,379 --> 00:45:18,924 Pregunta a cualquiera en Hillcrest. La gente lo vio. 705 00:45:19,466 --> 00:45:22,386 Supongo que Monty lo odiaba. 706 00:45:23,262 --> 00:45:28,016 No sé qué te ha dicho Winston, pero yo no me fiaría de él. 707 00:45:35,983 --> 00:45:38,444 Nunca contamos todo lo que sentimos. 708 00:45:39,403 --> 00:45:40,446 Hola. 709 00:45:42,740 --> 00:45:44,783 - ¡Estela! - ¡Eh! 710 00:45:44,867 --> 00:45:46,410 Quería hablar contigo. 711 00:45:46,493 --> 00:45:50,122 Sí, yo también. Quería preguntarte por mi hermano. 712 00:45:52,416 --> 00:45:53,709 Mira, yo... 713 00:45:55,502 --> 00:45:56,879 Seré sincero contigo. 714 00:45:57,629 --> 00:46:01,258 No éramos amigos exactamente, sino más bien... 715 00:46:02,718 --> 00:46:03,677 ...cordiales, 716 00:46:05,137 --> 00:46:06,513 y estaba pensando... 717 00:46:08,432 --> 00:46:10,684 ¿Has intentando averiguar qué pasó? 718 00:46:15,981 --> 00:46:17,608 También, por otra parte, 719 00:46:18,442 --> 00:46:20,736 estoy bastante colocado ahora mismo. 720 00:46:20,819 --> 00:46:24,323 Te dije que no te comieras otra galleta. Te he acosado. 721 00:46:24,406 --> 00:46:26,200 Quieres decir "rogado". 722 00:46:26,283 --> 00:46:27,201 Correcto. 723 00:46:28,869 --> 00:46:30,412 ¿Qué hace esto puesto? 724 00:46:30,496 --> 00:46:32,039 Ni siquiera es Navidad. 725 00:46:32,498 --> 00:46:33,332 Tío... 726 00:46:35,000 --> 00:46:37,044 ...lleva ahí desde que he llegado. 727 00:46:37,628 --> 00:46:38,712 La has elegido tú. 728 00:46:39,171 --> 00:46:40,255 ¿La he elegido yo? 729 00:46:42,508 --> 00:46:44,343 No, no parece propio de mí. 730 00:46:45,511 --> 00:46:46,762 Que yo elija. 731 00:46:47,888 --> 00:46:49,097 Sin embargo... 732 00:46:50,182 --> 00:46:51,433 ....elegido tú has. 733 00:46:51,725 --> 00:46:53,894 Eso ha sonado a Yoda. 734 00:46:54,812 --> 00:46:57,940 ¿Y si yo fuera Yoda y tú no lo supieras? 735 00:46:58,732 --> 00:47:01,109 Creo que lo sabría. Serías verde y... 736 00:47:02,027 --> 00:47:03,028 Es una marioneta. 737 00:47:04,947 --> 00:47:06,657 No soy la marioneta de nadie. 738 00:47:08,075 --> 00:47:09,785 No. No lo eres. 739 00:47:10,202 --> 00:47:11,286 Eres Charlie. 740 00:47:11,370 --> 00:47:13,080 Soy Charlie. 741 00:47:13,372 --> 00:47:14,748 Sí. Charles. 742 00:47:15,499 --> 00:47:18,460 Charles Hayden Brixton Saint George. 743 00:47:18,544 --> 00:47:19,586 Venga ya. 744 00:47:20,379 --> 00:47:22,130 No, ese no es tu nombre. 745 00:47:23,090 --> 00:47:24,341 De coña no estoy, 746 00:47:24,967 --> 00:47:26,176 mi nombre es. 747 00:47:27,010 --> 00:47:28,095 Eres rico. 748 00:47:29,054 --> 00:47:32,391 No, clase media blanca de la vieja escuela. 749 00:47:33,350 --> 00:47:36,270 Sin pasta. Solo bonitas antigüedades. 750 00:47:37,312 --> 00:47:38,689 Pareces rico. 751 00:47:39,189 --> 00:47:40,816 ¿Gracias? ¿O...? 752 00:47:41,733 --> 00:47:44,278 - ¡Cállate! - De nada. 753 00:47:49,157 --> 00:47:51,118 ¿Crees que es bello vivir? 754 00:47:53,787 --> 00:47:54,913 A veces. 755 00:47:55,998 --> 00:47:56,874 Ya. 756 00:48:06,884 --> 00:48:08,260 ¿Quieres beber algo? 757 00:48:09,261 --> 00:48:10,554 ¿Qué sabes preparar? 758 00:48:12,139 --> 00:48:13,056 Ponme a prueba. 759 00:48:13,640 --> 00:48:14,600 Bueno... 760 00:48:15,100 --> 00:48:17,144 - No hay nata... - ¿Dónde te metes? 761 00:48:17,227 --> 00:48:19,229 Genial. Aquí viene. 762 00:48:19,563 --> 00:48:21,773 Logan te ha visto enrollarte con uno. 763 00:48:21,857 --> 00:48:23,483 Sí. ¿Y qué? 764 00:48:23,567 --> 00:48:25,068 No soy tuya, Aaron. 765 00:48:25,152 --> 00:48:26,361 ¿Qué coño, Valerie? 766 00:48:26,445 --> 00:48:28,864 - ¿De qué va esto? - Tío, déjala en paz. 767 00:48:29,156 --> 00:48:30,240 ¿Quién coño eres? 768 00:48:30,657 --> 00:48:32,618 El tío con el que me he acostado. 769 00:48:34,745 --> 00:48:35,954 ¿Quién coño eres tú? 770 00:48:36,038 --> 00:48:38,290 Soy su novio, esmirriado de mierda. 771 00:48:41,668 --> 00:48:42,711 ¿Estás de coña? 772 00:48:52,095 --> 00:48:54,222 ¡Clay! ¿Qué coño? ¡Vamos! 773 00:48:54,723 --> 00:48:56,016 ¡Que te den por culo! 774 00:48:56,099 --> 00:48:56,934 ¡Quita! 775 00:48:57,017 --> 00:48:58,226 ¡Eh! 776 00:48:58,310 --> 00:49:00,520 ¿Quién va ahora? ¿Quién quiere pelea? 777 00:49:00,604 --> 00:49:03,065 - ¡Vamos! - ¡Clay! ¿Qué...? 778 00:49:05,943 --> 00:49:07,152 ¿Qué hostias pasa? 779 00:49:12,240 --> 00:49:13,492 Acabaré contigo. 780 00:49:29,091 --> 00:49:31,009 Jensen está como una puta chota. 781 00:49:31,176 --> 00:49:32,970 No. Sabe que estamos cerca. 782 00:49:33,512 --> 00:49:35,597 Debemos averiguarlo por Monty. 783 00:49:37,891 --> 00:49:38,892 Oye... 784 00:49:40,185 --> 00:49:43,397 ¿Es cierto que Monty te dio de leches en una fiesta? 785 00:49:44,272 --> 00:49:46,274 - ¿Quién te lo ha dicho? - Jess. 786 00:49:47,401 --> 00:49:49,861 Erais amigos. ¿Por qué coño me mientes? 787 00:49:50,404 --> 00:49:52,197 Pensé que no lo entenderías. 788 00:49:53,156 --> 00:49:54,282 ¿Entender el qué? 789 00:49:58,620 --> 00:49:59,705 Monty y yo... 790 00:50:01,456 --> 00:50:03,583 ...nos enrollamos en aquella fiesta. 791 00:50:04,626 --> 00:50:09,589 Él no quería que se supiera, por eso me pegó delante de todos. 792 00:50:10,966 --> 00:50:14,344 La razón por la que estaba con él la noche que murió Bryce 793 00:50:14,428 --> 00:50:17,097 y por la que no tenía una cortada 794 00:50:17,681 --> 00:50:20,809 es porque estábamos juntos. 795 00:50:22,144 --> 00:50:23,020 De nuevo. 796 00:50:26,898 --> 00:50:27,941 No digo... 797 00:50:28,400 --> 00:50:29,943 Dijo que no era gay... 798 00:50:30,027 --> 00:50:32,320 No pasa nada si lo era. No lo sabía. 799 00:50:38,326 --> 00:50:41,246 Sabes por qué Jess te habló de mí y de Monty, ¿no? 800 00:50:42,497 --> 00:50:43,749 Está jugando contigo. 801 00:50:44,207 --> 00:50:47,044 No, tío, está cuidando de mí. 802 00:50:49,046 --> 00:50:50,213 ¿Estás seguro? 803 00:50:51,173 --> 00:50:54,259 Pierdes la noción de lo que es secreto y lo que no. 804 00:51:01,808 --> 00:51:03,518 ¡Ya no soy virgen! 805 00:51:03,602 --> 00:51:05,812 ¡Ya no eres virgen! 806 00:51:06,313 --> 00:51:08,398 ¡He tenido sexo! 807 00:51:08,732 --> 00:51:11,234 ¡Sexo! 808 00:51:16,531 --> 00:51:17,365 ¡Tony! 809 00:51:17,949 --> 00:51:20,077 ¿Qué coño haces en este barrio? 810 00:51:21,620 --> 00:51:23,038 ¿Qué coño haces tú? 811 00:51:25,499 --> 00:51:26,374 Mierda, vamos. 812 00:51:26,458 --> 00:51:29,086 Algo pasa con Tyler. Me ha dejado plantado. 813 00:51:35,383 --> 00:51:38,804 Por mucho que quieras decir "a la mierda los secretos"... 814 00:51:43,183 --> 00:51:44,059 Mierda. 815 00:51:48,063 --> 00:51:49,272 Conozco a ese tío. 816 00:51:51,441 --> 00:51:52,317 ¿De qué? 817 00:51:52,651 --> 00:51:53,860 Trafica con armas. 818 00:51:55,195 --> 00:51:56,404 Le vendió a Tyler. 819 00:52:01,076 --> 00:52:05,038 Tío, este coche es la hostia. 820 00:52:05,455 --> 00:52:08,542 Este coche es una bestia. 821 00:52:11,545 --> 00:52:13,338 Yo soy una bestia. 822 00:52:15,423 --> 00:52:16,424 ¡Bestia! 823 00:52:25,350 --> 00:52:28,145 Pierdes la noción de lo que es real y lo que no. 824 00:52:29,604 --> 00:52:30,939 Pierdes el control. 825 00:52:31,356 --> 00:52:33,191 Joder, Clay. Pero ¿qué coño...? 826 00:52:35,360 --> 00:52:36,319 ¡Frena! 827 00:53:01,428 --> 00:53:06,308 Si necesitas recursos de ayuda, visita 13reasonswhy.info. 828 00:54:56,918 --> 00:54:58,295 Subtítulos: Carlos Ibero