1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:42,500 --> 00:00:45,545 최근엔 내 삶을 담은 영화 속 내 모습을 보는 것 같아요 3 00:00:47,047 --> 00:00:49,174 나는 현실에서 삭제된 것 같죠 4 00:00:57,390 --> 00:00:59,059 오늘 밤 엄청 추울 텐데... 5 00:01:00,101 --> 00:01:01,728 여기서 죽기 싫어 6 00:01:07,233 --> 00:01:09,360 그러다 다시 현실이 요란하게 밀려 들어와요 7 00:01:14,074 --> 00:01:15,408 그냥 조깅한 거예요 8 00:01:18,119 --> 00:01:20,413 이번엔 네이비 피어에서 찾았어 9 00:01:20,497 --> 00:01:22,332 우두커니 서 있더라 10 00:01:22,415 --> 00:01:23,416 시간 가는 줄 몰랐어요 11 00:01:23,500 --> 00:01:24,459 그게 다예요 12 00:01:25,877 --> 00:01:27,295 난 어떻게 찾았어요? 13 00:01:27,378 --> 00:01:29,047 클레이, 지난주엔 조깅 갔다가 14 00:01:29,130 --> 00:01:31,966 브라이스의 예전 집에서 발견되더니 15 00:01:32,050 --> 00:01:33,843 이번엔 살해된 곳엘 갔어? 16 00:01:33,927 --> 00:01:37,388 일부러 간 건 아니에요 달리다 보니까 그렇게 된 거죠 17 00:01:37,472 --> 00:01:41,851 이것저것 생각하느라 전화 오는 소리도 못 들었고요 18 00:01:44,687 --> 00:01:45,647 그래 19 00:01:47,482 --> 00:01:51,486 너희 둘 다 무작위로 약물 검사 할 거라고 했었지? 20 00:01:51,569 --> 00:01:53,530 저스틴이 프로그램에 참여하는 동안 말이야 21 00:01:53,947 --> 00:01:54,781 그리고 22 00:01:56,032 --> 00:01:57,784 지금이 검사하기 좋은 때 같다 23 00:01:58,451 --> 00:01:59,911 지금 당장요? 24 00:02:01,121 --> 00:02:02,205 그래, 지금 당장 25 00:02:02,622 --> 00:02:03,748 문제 있니? 26 00:02:05,041 --> 00:02:05,959 아뇨 27 00:02:06,668 --> 00:02:07,752 문제없어요 28 00:02:08,336 --> 00:02:10,046 너무 과민반응하시네요 29 00:02:10,130 --> 00:02:12,841 너희 둘 다 안전한지 확인하려는 거다 30 00:02:12,924 --> 00:02:14,634 둘 다 믿을 수 있는지 보려고 31 00:02:14,717 --> 00:02:16,970 우리를 믿었다면 검사 자체를 안 하겠죠 32 00:02:17,053 --> 00:02:18,054 클레이, 그만 징징대 33 00:02:20,056 --> 00:02:21,057 너 먼저 해 34 00:02:30,692 --> 00:02:33,570 하지만 최근에는 현실조차도 말이 안 돼요 35 00:02:34,279 --> 00:02:35,530 검사 키트가 36 00:02:36,698 --> 00:02:37,991 오래된 건가 봐요 37 00:02:38,575 --> 00:02:39,409 아니야 38 00:02:40,118 --> 00:02:41,035 검사 키트는 멀쩡해 39 00:02:43,997 --> 00:02:45,540 그럼 저스틴이 샘플을 바꿨겠죠 40 00:02:45,957 --> 00:02:47,167 장난해? 41 00:02:48,168 --> 00:02:49,878 그걸 어떻게 바꾸는데? 42 00:02:49,961 --> 00:02:51,588 나야 모르지 근데 넌 알 거 아니야 43 00:02:52,255 --> 00:02:53,548 그게 뭔 소린데? 44 00:02:55,675 --> 00:02:58,428 저 모임에 한 번도 안 빠지고 나갔어요 45 00:02:58,511 --> 00:03:00,763 상담사한테도 매번 출석 체크 했고요 46 00:03:02,974 --> 00:03:04,017 전 잘하고 있어요 47 00:03:06,269 --> 00:03:07,103 저스틴 48 00:03:08,062 --> 00:03:10,148 지난주에 예전에 살던 동네에 갔었니? 49 00:03:12,150 --> 00:03:13,026 그걸 어떻게... 50 00:03:15,862 --> 00:03:16,821 네, 그런 것 같아요 51 00:03:17,572 --> 00:03:20,283 - 거기서 뭐 했어? - 약 산 건 아니에요 52 00:03:20,366 --> 00:03:21,201 알았다 53 00:03:21,868 --> 00:03:22,994 그럼 왜 갔는데? 54 00:03:26,456 --> 00:03:27,540 좋아 55 00:03:27,999 --> 00:03:29,626 이런 식으로 입 닫을 거면 56 00:03:30,543 --> 00:03:32,378 너희 둘 다 외출 금지야 57 00:03:32,921 --> 00:03:36,466 왜 하나가 양성 반응이 나왔는지 솔직하게 털어놓기 전까진 58 00:03:36,549 --> 00:03:39,594 둘 다 등하교 외엔 아무 데도 못 간다 59 00:03:39,677 --> 00:03:40,678 알았어? 60 00:03:42,180 --> 00:03:43,431 이만 쉬어라 61 00:03:50,355 --> 00:03:51,940 너 또 약 해? 62 00:03:52,023 --> 00:03:54,067 지랄하지 마, 나 깨끗한 거 알잖아 63 00:03:55,235 --> 00:03:56,653 그럼 예전 동네엔 왜 간 건데? 64 00:03:56,736 --> 00:03:57,820 네가 말해봐! 65 00:03:58,238 --> 00:04:01,866 날 미행하고는 집에 와서 너희 부모님한테 고자질했잖아 66 00:04:01,950 --> 00:04:03,076 미행 안 했어 67 00:04:03,326 --> 00:04:05,119 그럼 내가 거기 간 걸 어떻게 아시는데? 68 00:04:06,579 --> 00:04:07,830 두 분은 내가 나갈 때도 69 00:04:07,914 --> 00:04:09,624 돌아왔을 때도 주무시고 계셨어 70 00:04:12,877 --> 00:04:14,796 아빠는 내가 부두에 간 걸 어떻게 알았지? 71 00:04:15,213 --> 00:04:17,090 고가도로에서 우연히 날 본 걸까? 72 00:04:17,173 --> 00:04:19,008 지난주에도 우연히 날 찾았고? 73 00:04:19,092 --> 00:04:21,302 널 미행하셨을 리는 없어 74 00:04:22,845 --> 00:04:24,264 네가 나가고 한참 뒤에 가셨다고 75 00:04:29,852 --> 00:04:31,062 우리 휴대폰으로 찾은 거면? 76 00:04:31,938 --> 00:04:32,772 뭐? 77 00:04:33,856 --> 00:04:35,817 크리스마스 때 우리한테 휴대폰 주면서 78 00:04:35,900 --> 00:04:37,902 앱을 잔뜩 깔아놨잖아 79 00:04:37,986 --> 00:04:41,656 그중 하나가 우리를 추적한 거면? 80 00:04:42,865 --> 00:04:45,118 클레이, 너 편집증 쩐다 81 00:04:45,785 --> 00:04:48,079 네가 정신 나간 짓을 하니까 네 아빠가 찾아다니지 82 00:04:48,162 --> 00:04:51,124 망할 부두에 가지를 않나 브라이스의 집까지? 83 00:04:51,207 --> 00:04:53,459 - 제정신이야? - 넌 예전 동네에 왜 갔는데? 84 00:04:55,211 --> 00:04:56,754 거기서 뭐 한 거냐고 85 00:04:59,257 --> 00:05:00,508 입 닫을 줄 알았어 86 00:05:01,843 --> 00:05:03,344 너 왜 양성 나왔어? 87 00:05:03,803 --> 00:05:04,846 꺼져 88 00:05:14,063 --> 00:05:17,984 마치 이 모든 상황을 다른 곳에서 지켜보는 것 같아요 89 00:05:20,069 --> 00:05:20,987 저예요 90 00:05:21,738 --> 00:05:24,198 네, 폴리요 91 00:05:26,868 --> 00:05:28,077 지금 좀 봬요 92 00:05:36,544 --> 00:05:37,462 - 얘야 - 아빠 93 00:05:37,879 --> 00:05:39,005 저녁 같이 못 해서 미안 94 00:05:39,297 --> 00:05:40,923 괜찮아요, 외출했었어요 95 00:05:42,008 --> 00:05:42,967 디에고랑? 96 00:05:46,012 --> 00:05:46,846 네 97 00:05:46,929 --> 00:05:49,223 요새 둘이 엄청 붙어 다니네 98 00:05:49,307 --> 00:05:50,808 같이 저녁 먹을까? 99 00:05:51,392 --> 00:05:55,396 걘 어른 앞에선 말 잘 못 해요 그냥 남들 앞에서거나 100 00:05:55,813 --> 00:05:56,898 풋볼 선수지? 101 00:05:57,648 --> 00:05:59,275 매력 있겠네 102 00:06:00,568 --> 00:06:03,112 너한테 밤낮으로 문자 보내겠지? 103 00:06:05,490 --> 00:06:06,657 아뇨, 별로요 104 00:06:06,741 --> 00:06:08,618 집에 한번 데려와 105 00:06:09,494 --> 00:06:11,829 이번 토요일 저녁 어때? 106 00:06:12,413 --> 00:06:14,624 그날 네가 집에 있었으면 한다 107 00:06:15,124 --> 00:06:17,377 '나의 주종 찾기' 파티인가 거기 가지 말고 108 00:06:19,712 --> 00:06:21,047 그걸 어떻게 알아요? 109 00:06:21,130 --> 00:06:22,673 공군 정보력을 무시하지 마라 110 00:06:23,383 --> 00:06:24,592 잘 자 111 00:06:26,469 --> 00:06:28,221 아빠 업무는 병참이잖아요 112 00:06:29,472 --> 00:06:30,431 젠장 113 00:06:33,684 --> 00:06:34,769 코치님 114 00:06:35,603 --> 00:06:36,604 좀 어때? 115 00:06:41,567 --> 00:06:42,443 별로예요 116 00:06:46,114 --> 00:06:47,156 잘 못 지냈어요 117 00:06:47,949 --> 00:06:49,492 - 약에 손댔니? - 아뇨 118 00:06:51,744 --> 00:06:53,329 여전히 깨끗해요 119 00:06:57,333 --> 00:06:58,709 사실... 120 00:07:00,211 --> 00:07:03,464 클레이 부모님이 클레이와 절 검사했는데 121 00:07:04,841 --> 00:07:08,136 전 음성으로 나왔지만 122 00:07:09,637 --> 00:07:10,680 클레이는 아니었어요 123 00:07:12,223 --> 00:07:16,602 그랬더니 클레이가 저한테 검사 키트를 바꿨다며 몰아세웠죠 124 00:07:20,898 --> 00:07:22,316 모르겠어요, 클레이 부모님이 125 00:07:23,651 --> 00:07:25,403 클레이 말을 믿었을지도 모르죠 126 00:07:28,448 --> 00:07:29,657 믿었다는 확신이 들어? 127 00:07:30,450 --> 00:07:31,367 모르겠어요 128 00:07:32,827 --> 00:07:34,162 그냥... 129 00:07:37,081 --> 00:07:38,791 아무도 절 안 믿는 것 같아요 130 00:07:40,751 --> 00:07:42,295 아무도 절 신뢰하지 않죠 131 00:07:43,171 --> 00:07:44,630 약물 검사를 했다고 해서 132 00:07:45,590 --> 00:07:47,925 널 신뢰하지 않는 건 아니야 알겠니? 133 00:07:48,009 --> 00:07:51,220 네가 중독에서 벗어났으면 하는 마음이겠지 134 00:07:52,930 --> 00:07:54,140 단계별로 잘해 나가고 있어? 135 00:07:55,183 --> 00:07:56,058 좋아 136 00:07:56,559 --> 00:07:57,685 속죄하고 있고? 137 00:07:58,478 --> 00:07:59,395 노력하고 있어요 138 00:07:59,812 --> 00:08:02,356 근데 솔직히 자신은 없어요 139 00:08:05,109 --> 00:08:06,360 이 모든... 140 00:08:08,029 --> 00:08:10,281 이 모든 부담감을 안고 141 00:08:12,825 --> 00:08:14,577 어떻게 떨쳐낼지 알 수 없을 것 같아요 142 00:08:14,660 --> 00:08:16,621 그래, 그렇게 느낄 수 있어 143 00:08:17,788 --> 00:08:19,248 대화로 풀어보자, 알았지? 144 00:08:21,709 --> 00:08:23,085 - 네 - 좋아 145 00:08:23,920 --> 00:08:24,837 그래요 146 00:08:26,088 --> 00:08:27,089 그렇게 하죠 147 00:08:28,299 --> 00:08:30,134 통제도 안 될뿐더러 148 00:08:31,969 --> 00:08:33,179 난 그곳에 있지도 않아요 149 00:08:33,846 --> 00:08:35,181 토니 150 00:08:35,973 --> 00:08:37,683 꼴이 왜 그러냐? 151 00:08:38,309 --> 00:08:40,186 요즘 잠을 잘 못 잤어 152 00:08:41,354 --> 00:08:44,065 뭔가 잘못됐어 문제가 터진 것 같아 153 00:08:44,148 --> 00:08:45,983 그렇게 된 지 몇 년째잖아 154 00:08:46,067 --> 00:08:47,401 새로운 문제가 있어? 155 00:08:48,611 --> 00:08:49,862 그걸 알아내려는 중이야 156 00:08:50,530 --> 00:08:51,906 - 이해가 안 돼 - 안녕 157 00:08:52,782 --> 00:08:53,824 - 타일러 - 왔어? 158 00:08:54,242 --> 00:08:56,661 이번 주말에 첫 시합 있지? 159 00:08:57,537 --> 00:08:58,454 너 시합 나가? 160 00:08:58,538 --> 00:09:00,039 둘 다 맞아 161 00:09:00,122 --> 00:09:02,542 자격증 따고 나가는 첫 리그 시합이야 162 00:09:02,625 --> 00:09:05,002 혹시 컷 맨 필요하면 163 00:09:05,086 --> 00:09:06,546 내가 해줄게 164 00:09:08,297 --> 00:09:09,549 그래, 좋아 165 00:09:11,050 --> 00:09:12,218 방과 후에 연습할 수 있어? 166 00:09:12,718 --> 00:09:13,636 그래 167 00:09:14,095 --> 00:09:15,680 좋아, 그럼 이따 봐 168 00:09:17,890 --> 00:09:19,934 캠핑 여행에서 나한테 화낸 뒤 169 00:09:20,017 --> 00:09:23,563 2주 동안 말도 안 걸더니 왜 지금 저러지? 170 00:09:24,647 --> 00:09:25,731 시합은 왜 나가? 171 00:09:28,442 --> 00:09:29,735 달리 무슨 방법이 있겠어 172 00:09:32,029 --> 00:09:32,905 그래 173 00:09:33,531 --> 00:09:34,740 이해해 174 00:09:41,330 --> 00:09:44,959 뭐가 현실이고 뭐가 편집증인지 분간이 어려워요 175 00:09:50,631 --> 00:09:54,051 우리 아빠 만난 적 없지? 176 00:09:54,135 --> 00:09:55,886 얘기해 보거나 177 00:09:55,970 --> 00:09:58,014 뭐야, 왜? 나 벼르고 계셔? 178 00:09:58,097 --> 00:10:01,934 아니, 네가 누군지 아는 것 같더라고 179 00:10:02,351 --> 00:10:05,896 날 모르는 사람이 어딨어 난 유명하고 딱 봐도 눈에 띄잖아 180 00:10:06,647 --> 00:10:10,484 세상에! 표현 한번 거창하네 181 00:10:12,236 --> 00:10:13,487 파티 쫑났어 182 00:10:14,530 --> 00:10:17,033 - 뭐? 왜? - 비처 부모님이 알게 됐어 183 00:10:17,491 --> 00:10:19,035 다른 집 알아보면 되지 184 00:10:19,160 --> 00:10:21,037 비처 부모님이 어떻게 아셨는데? 185 00:10:21,912 --> 00:10:23,623 비처 이메일인가 뭔가를 읽었대 186 00:10:25,875 --> 00:10:28,127 또 누구네 부모님이 돈 많고 집에 없지? 187 00:10:29,337 --> 00:10:30,254 몰라 188 00:10:31,005 --> 00:10:32,131 짜증 나 189 00:10:35,176 --> 00:10:37,511 '나의 주종 찾기' 취소됐다는 거 들었어? 190 00:10:38,387 --> 00:10:41,641 못 들었지만, 관심도 없었어 191 00:10:41,724 --> 00:10:43,184 어차피 안 갈 거였거든 192 00:10:44,560 --> 00:10:46,729 '나의 주종 찾기'가 대체 뭔데? 193 00:10:47,438 --> 00:10:49,273 대학 가기 전에 자기한테 맞는 술 찾기 194 00:10:50,524 --> 00:10:53,778 테킬라인지, 보드카인지 위스키인지 말이야 195 00:10:53,861 --> 00:10:57,073 이것저것 마셔보고 자기랑 잘 맞는 걸 알아내는 거지 196 00:10:58,949 --> 00:11:00,242 그냥 알면 안 되나? 197 00:11:01,243 --> 00:11:03,412 글쎄, 나도 이런 전통을 지지하진 않아 198 00:11:03,496 --> 00:11:06,082 그냥 들은 얘길 전해주는 것뿐이야 199 00:11:06,499 --> 00:11:07,625 그래, 고마워 200 00:11:08,334 --> 00:11:09,210 고마워 201 00:11:10,211 --> 00:11:11,754 전 집중해서 202 00:11:13,089 --> 00:11:14,632 줄거리를 따라잡으려 해요 203 00:11:15,424 --> 00:11:17,802 아빠는 디에고랑 내가 자주 문자 주고받는 거랑 204 00:11:17,885 --> 00:11:19,595 문자 내용도 알았어 205 00:11:20,262 --> 00:11:22,473 너도 GPS 추적당했나 보다 206 00:11:23,224 --> 00:11:25,393 진짜 말도 안 되는 거 아니야? 207 00:11:26,769 --> 00:11:28,646 우연은 아닐걸 208 00:11:31,232 --> 00:11:34,527 우리만 그런 게 아니야 비처도 그래서 파티를 취소했어 209 00:11:35,820 --> 00:11:37,530 우린 비처보다 잃을 게 많아 210 00:11:38,823 --> 00:11:40,991 너희 아빠도 항상 널 감시하지 않아? 211 00:11:41,951 --> 00:11:43,661 유심히 지켜보긴 하는데 212 00:11:43,744 --> 00:11:45,413 휴대폰을 추적하진 않으셔 213 00:11:46,080 --> 00:11:47,164 그건 모르는 거지 214 00:11:49,083 --> 00:11:50,251 아빠는 나 믿어 215 00:11:50,751 --> 00:11:52,169 응, 모순인 거 알아 216 00:11:54,839 --> 00:11:55,798 토니 217 00:11:57,591 --> 00:11:59,009 이거 이상한 거 아니지? 218 00:11:59,802 --> 00:12:02,263 너희 부모님은 널 추적할 분들 같지 않던데 219 00:12:03,681 --> 00:12:05,391 그럼 그 모든 일을 어떻게 알겠어 220 00:12:07,268 --> 00:12:08,185 저스틴은? 221 00:12:09,353 --> 00:12:10,396 왜 안 왔대? 222 00:12:36,172 --> 00:12:37,089 깼어? 223 00:12:37,173 --> 00:12:38,132 저스틴 224 00:12:38,841 --> 00:12:40,801 우리 둘이서 몬티 면회 갔던 거 기억나? 225 00:12:42,136 --> 00:12:45,055 우린 몬티 면회 간 적 없어 226 00:12:56,150 --> 00:12:56,984 저스틴? 227 00:12:58,527 --> 00:13:01,405 잠깐, 지금 몇 시야? 어디 갔다 왔어? 228 00:13:04,408 --> 00:13:05,493 자정이야 229 00:13:07,536 --> 00:13:08,412 아무 데도 안 갔어 230 00:13:09,622 --> 00:13:10,664 그들이 알아낼 거야 231 00:13:11,582 --> 00:13:12,708 너희 부모님? 232 00:13:13,292 --> 00:13:14,126 그들 233 00:13:15,044 --> 00:13:15,920 모두가 234 00:13:16,670 --> 00:13:18,756 그들이 우리를 지켜봐서 파티가 취소됐어 235 00:13:19,548 --> 00:13:20,591 해결책을 찾아야 해 236 00:13:20,674 --> 00:13:22,134 우린 잠이나 자면 돼 237 00:13:22,968 --> 00:13:23,928 알았어? 238 00:13:31,352 --> 00:13:33,395 가능해, 별거 아니야 239 00:13:33,479 --> 00:13:37,650 근데 운동부 파티 열 수 있게 이런 일을 벌인다고? 240 00:13:37,775 --> 00:13:39,026 다 같이 파티에 가자 241 00:13:39,443 --> 00:13:42,488 새 장소를 어른들 모르게 전송할 수 있다면 242 00:13:42,571 --> 00:13:45,825 내 비밀도 새 나가지 않는다는 게 증명되는 거지 243 00:13:48,869 --> 00:13:50,913 좋아, 할게 244 00:13:51,872 --> 00:13:53,958 애들 휴대폰에 GPS 스푸퍼를 연결해야 해 245 00:13:54,041 --> 00:13:56,085 그런 다음 애들이 학교 모르게 다운받을 수 있게 246 00:13:56,168 --> 00:13:59,088 - VPN을 설치해야지 - 이메일 사용자들은 247 00:13:59,171 --> 00:14:01,549 다크웹에서 쓰는 번역기랑 암호를 받아야 해 248 00:14:01,632 --> 00:14:03,509 - 그래 - 누가 이메일을 쓰는데? 249 00:14:03,592 --> 00:14:06,053 다들 써, 쪼다야, 통계 봤어 250 00:14:06,136 --> 00:14:06,971 그래 251 00:14:07,680 --> 00:14:08,556 멋지다 252 00:14:08,639 --> 00:14:12,810 어떻게 펑크면서 동시에 컴퓨터 덕후일 수가 있어? 253 00:14:12,893 --> 00:14:14,645 요즘 누가 장르로 갈라 254 00:14:14,728 --> 00:14:15,688 그런 거 구분 없어 255 00:14:16,021 --> 00:14:17,064 그냥 인간이지 256 00:14:17,147 --> 00:14:19,859 운동부는 운동부로 구분하더니? 257 00:14:20,276 --> 00:14:21,610 자기들이 그렇게 규정하니까 258 00:14:21,694 --> 00:14:23,070 난 존중해 주는 것뿐이야 259 00:14:23,863 --> 00:14:25,030 정곡을 찔렀네 260 00:14:28,200 --> 00:14:29,743 물론 저한테도 비밀이 있어요 261 00:14:30,202 --> 00:14:31,412 비밀은 누구나 있죠 262 00:14:32,121 --> 00:14:33,455 생존을 위한 비밀요 263 00:14:34,665 --> 00:14:37,334 다시 파티 연다며? 264 00:14:38,085 --> 00:14:40,212 안녕, 우리 회의하고 있어 265 00:14:40,296 --> 00:14:42,172 방해해서 미안 266 00:14:42,631 --> 00:14:44,758 에스텔라한테 인사하고 싶어서 267 00:14:44,842 --> 00:14:45,968 난 윈스턴이야 268 00:14:46,302 --> 00:14:48,345 - 안녕 - 네 오빠를 조금 알았어 269 00:14:48,429 --> 00:14:51,015 작년에 힐크레스트 파티에서 몇 번 봤거든 270 00:14:53,100 --> 00:14:54,810 - 그렇구나, 너 제스랑 친구야? - 아니 271 00:14:54,894 --> 00:14:57,897 전학 오긴 했지만 학생회장의 열렬한 팬이지 272 00:14:58,981 --> 00:15:00,900 제시카가 하는 일은 정말 멋지다고 생각해 273 00:15:00,983 --> 00:15:03,569 부당한 취급을 받은 사람들에게 정의를 찾아주는 거 274 00:15:04,528 --> 00:15:05,529 아주 고무적이거든 275 00:15:05,946 --> 00:15:06,780 그렇지? 276 00:15:07,865 --> 00:15:10,701 아무튼, 디에고랑 풋볼팀 애들과 277 00:15:10,784 --> 00:15:14,663 내일 파티에서 몬티 추모식을 하기로 했는데 278 00:15:14,747 --> 00:15:16,540 너도 와줬으면 해 279 00:15:16,624 --> 00:15:17,791 정말 잘됐다 280 00:15:17,875 --> 00:15:19,919 생각해 볼게, 고마워 281 00:15:20,878 --> 00:15:22,922 내일 볼 수 있으면 좋겠다 282 00:15:29,845 --> 00:15:31,013 착해 보인다 283 00:15:31,597 --> 00:15:32,640 안 착해 284 00:15:34,099 --> 00:15:35,809 파티에 가는 건 재밌을 거야 285 00:15:37,811 --> 00:15:40,522 수많은 비밀과 거기 딸린 거짓말을 기억하는 건 286 00:15:40,606 --> 00:15:42,232 까다로운 일이죠 287 00:15:43,734 --> 00:15:45,569 누가 어떤 거짓말을 도왔는지 기억하는 것도요 288 00:15:46,362 --> 00:15:47,529 알렉스! 289 00:15:47,613 --> 00:15:50,115 잭과 알렉스 타임을 좀 더 자주 가져야 하지 않아? 290 00:15:50,574 --> 00:15:51,909 내일 밤에 너희 집에서 잘까? 291 00:15:52,201 --> 00:15:54,536 다시 한번 키스해 주길 원한다면 안 해줄 거야 292 00:15:55,704 --> 00:15:58,374 이젠 그 일로 농담도 하고 좋은 징조야 293 00:15:58,874 --> 00:16:00,501 발전이 있네, 근데 내일 밤 어때? 294 00:16:01,251 --> 00:16:02,127 그러자 295 00:16:02,211 --> 00:16:05,130 좋았어, 사실 내일 '나의 주종 찾기' 파티에 가서 296 00:16:05,214 --> 00:16:07,633 부어라 마셔라 할 거거든 297 00:16:07,841 --> 00:16:09,134 엄마가 내 방에 카메라 설치해서 298 00:16:09,218 --> 00:16:11,261 그거 피할 구실과 한숨 자며 떨쳐낼 공간도 필요해 299 00:16:11,345 --> 00:16:13,931 구실과 손님 방은 제공해 줄게 300 00:16:14,014 --> 00:16:17,726 근데 파티는 사양이야 요즘 은둔 모드거든 301 00:16:17,810 --> 00:16:19,645 이해해 302 00:16:19,728 --> 00:16:23,148 근데 그러니까 가야지 303 00:16:23,232 --> 00:16:25,442 잠깐, 엄마가 네 방에 카메라 달았다고? 304 00:16:26,318 --> 00:16:28,821 그건 빙산의 일각이야 얘기 꺼내지도 마 305 00:16:28,904 --> 00:16:30,906 아무튼, 8시에 데리러 간다 306 00:16:31,407 --> 00:16:33,993 파티에 안 가려는 낌새만 보여도 307 00:16:34,076 --> 00:16:38,288 8시에 가서 널 발딱 일으켜 세운다 308 00:16:41,166 --> 00:16:42,167 섹시하지? 309 00:16:42,334 --> 00:16:44,628 너희 집에 가서 거길 일으켜 세우는 거야 310 00:16:44,712 --> 00:16:47,506 - 저질 농담도 못 하냐? - 어쩌다 너랑 친구가 됐을까? 311 00:16:47,589 --> 00:16:49,591 난 잘생기고, 매력적이고 312 00:16:50,426 --> 00:16:51,510 물에 빠진 널 구해줬으니까 313 00:16:52,553 --> 00:16:53,512 8시 잊지 마! 314 00:16:56,557 --> 00:16:59,059 그리고 내가 전혀 모르는 비밀도 있어요 315 00:17:00,269 --> 00:17:01,854 개입한 적도 없는 비밀인데 316 00:17:02,896 --> 00:17:05,482 결국 그게 내 발목을 잡죠 317 00:17:14,116 --> 00:17:15,284 여기다 놔요 318 00:17:15,367 --> 00:17:19,079 심판들 의자는 여기 펜스는 여기에 설치해 줘요 319 00:17:19,163 --> 00:17:21,165 의자는 2열씩 빙 둘러서 놓고요 320 00:17:21,248 --> 00:17:22,374 - 테드 - 보안관님 321 00:17:22,750 --> 00:17:25,335 파티가 취소됐다는 소식이야 322 00:17:26,170 --> 00:17:28,213 이스트 카운티에 다니는 내 딸도 같은 얘길 들었고 323 00:17:28,630 --> 00:17:32,342 - 그래서 검사대를 철수할까 해 - 아뇨, 그 후에 소문을 들었는데 324 00:17:32,426 --> 00:17:34,136 애들이 다른 장소를 물색 중이래요 325 00:17:34,219 --> 00:17:36,055 근데 오늘 파디야 시합이 있어요 326 00:17:36,138 --> 00:17:37,347 걔가 아는 게 있을 겁니다 327 00:17:37,890 --> 00:17:38,724 그래? 328 00:17:39,016 --> 00:17:40,059 자네한테 털어놔? 329 00:17:40,434 --> 00:17:42,352 아직은요, 근데 곧 털어놓겠죠 330 00:17:45,814 --> 00:17:47,149 그럼 오늘 밤에 들러보지 331 00:17:47,524 --> 00:17:48,442 좋습니다 332 00:17:50,235 --> 00:17:53,322 비밀은 공유하지만 더는 삶을 공유하지 않는 사람과는 333 00:17:54,406 --> 00:17:56,116 어떻게 해야 하죠? 334 00:18:05,542 --> 00:18:06,877 모네스에 잘 오셨어요 335 00:18:07,211 --> 00:18:09,254 근처 스타벅스로 안내해 드릴까요? 336 00:18:09,922 --> 00:18:11,507 지금 나한테 꼬장 부려? 337 00:18:11,924 --> 00:18:13,258 그런 상황 맞아 338 00:18:13,884 --> 00:18:15,260 근데 넌 끄떡 없을 거잖아 339 00:18:15,344 --> 00:18:17,763 어차피 자신만 믿으니까 340 00:18:18,722 --> 00:18:21,975 넌 강하고, 독립적인 여성이야 남자는 필요 없는... 341 00:18:23,393 --> 00:18:24,269 잠깐 342 00:18:25,521 --> 00:18:26,396 쟤 누구야? 343 00:18:26,772 --> 00:18:28,190 디에고야? 344 00:18:28,273 --> 00:18:29,691 시비 걸지 마 345 00:18:29,775 --> 00:18:31,527 - 왜 붙어 다니는지 알잖아 - 그래 346 00:18:31,610 --> 00:18:32,653 알지 347 00:18:33,362 --> 00:18:34,238 근데 넌 알아? 348 00:18:35,197 --> 00:18:37,574 바닐라 스킴 라테랑 블랙커피나 줄래? 349 00:18:42,454 --> 00:18:43,288 오늘 갈 거야? 350 00:18:43,997 --> 00:18:46,333 간다면 침실에서 뿅 가겠지 351 00:18:47,126 --> 00:18:48,043 혼자서 352 00:18:52,506 --> 00:18:53,924 계산은 계산대에서 부탁해 353 00:18:58,303 --> 00:18:59,805 이미 비밀은 차고 넘쳐요 354 00:18:59,888 --> 00:19:02,558 이미 떠안은 비밀들로 많이 괴롭죠 355 00:19:03,559 --> 00:19:06,478 어쩌다 검사 결과가 양성이 나왔는지 모른다고? 356 00:19:06,895 --> 00:19:09,773 평생 마리화나는 입에도 댄 적 없어요 357 00:19:10,190 --> 00:19:11,316 약이 무섭다고요 358 00:19:11,400 --> 00:19:13,235 베나드릴만 먹어도 어지러워요 359 00:19:14,236 --> 00:19:17,531 클레이, 난 우리 상담 내용을 네 부모님께 말씀드릴 수 없어 360 00:19:17,948 --> 00:19:21,743 법적으로 네가 자해하거나 남을 해칠 위험에 처하지 않는 한 361 00:19:21,827 --> 00:19:23,287 경찰한테도 알릴 수 없고 362 00:19:23,453 --> 00:19:24,663 박사님도 절 안 믿는군요 363 00:19:24,830 --> 00:19:25,831 그 말이 아니야 364 00:19:25,914 --> 00:19:28,667 기본 규칙을 알고 있는지 확인한 거다 365 00:19:29,084 --> 00:19:30,210 전 안 좋은 짓을 좀 했지만 366 00:19:31,128 --> 00:19:32,421 마리화나는 안 했어요 367 00:19:33,046 --> 00:19:34,840 안 좋은 짓이란 건 뭐지? 368 00:19:44,391 --> 00:19:48,770 클레이, 널 보고 있으면 대가를 치르는 애처럼 보인다 369 00:19:49,771 --> 00:19:51,148 아주 큰 대가 370 00:19:51,231 --> 00:19:53,442 무엇 때문인지 난 아직 몰라 371 00:19:53,734 --> 00:19:57,738 네가 숨기고 있는 비밀 때문이겠지 372 00:20:00,115 --> 00:20:01,033 어떤 건 373 00:20:02,451 --> 00:20:03,911 고등학교와 관련된 비밀이기도 해요 374 00:20:05,120 --> 00:20:06,371 - 들어가자! - 나 왔어! 375 00:20:08,123 --> 00:20:09,875 파티가 하고 싶은 애들은 376 00:20:09,958 --> 00:20:15,088 부모님 눈을 속이려고 첨단 기술을 동원하기도 해요 377 00:20:15,589 --> 00:20:17,007 세인트 조지! 378 00:20:17,257 --> 00:20:18,550 루크, 왔어? 379 00:20:18,634 --> 00:20:20,093 나 이미 꽤 취했어 380 00:20:20,594 --> 00:20:22,679 준비 자세가 됐네 내가 너한테 배웠잖아 381 00:20:22,763 --> 00:20:24,264 넌 취하려면 아직 멀었고 382 00:20:24,723 --> 00:20:26,516 뜨거운 밤 보내게 판 깔아줘? 383 00:20:26,850 --> 00:20:30,437 필요 없을 것 같지만 내 생각도 해줘서 고맙다, 루크 384 00:20:30,520 --> 00:20:32,272 항상 하지 385 00:20:33,023 --> 00:20:33,899 들어가자 386 00:20:36,860 --> 00:20:39,279 게임명은 '편집증'이야 387 00:20:39,821 --> 00:20:42,199 첫 타자가 옆 사람에게 질문을 속삭이는 거지 388 00:20:42,282 --> 00:20:44,576 인물에 관한 질문 '이러저러한 걸 한 사람은?' 389 00:20:44,660 --> 00:20:45,911 '최악의 걸레는?' 390 00:20:46,245 --> 00:20:47,913 '자기 좆 크기에 대해 뻥 치는 인간은?' 391 00:20:50,123 --> 00:20:51,500 이런 식으로 하는 거야, 시작 392 00:20:58,131 --> 00:20:59,007 제시카 393 00:20:59,466 --> 00:21:00,384 백퍼 제시카 394 00:21:00,467 --> 00:21:02,678 뭐야? 내가 뭐? 395 00:21:03,553 --> 00:21:06,556 그거야, 질문이 뭐였는지 궁금하면 396 00:21:06,974 --> 00:21:07,975 술을 마셔야 해 397 00:21:11,144 --> 00:21:12,187 좋아 398 00:21:16,024 --> 00:21:17,025 마셨어 399 00:21:17,442 --> 00:21:18,277 말해봐 400 00:21:18,360 --> 00:21:19,528 질문은 이거였어 401 00:21:20,362 --> 00:21:23,365 '이 테이블에서 날 쥐어팰 것 같은 여자는?' 402 00:21:25,993 --> 00:21:28,537 - 제스, 네 차례야 - 좋아 403 00:21:36,169 --> 00:21:37,087 월턴 404 00:21:38,213 --> 00:21:39,673 윈스턴이야 405 00:21:43,302 --> 00:21:44,636 질문이 뭐였는데? 406 00:21:45,762 --> 00:21:47,681 '알고 보면 헛똑똑이인 애는?' 407 00:21:50,225 --> 00:21:52,686 반박 가능하면 제스가 한 잔 마셔야 해 408 00:21:54,855 --> 00:21:58,859 사람들은 브라이스가 죽고 네가 행복해졌을 거라 믿지만 409 00:21:59,651 --> 00:22:02,237 브라이스가 살아 있었다면 네 인생이 410 00:22:02,321 --> 00:22:03,655 훨씬 덜 복잡했을 거야 411 00:22:04,114 --> 00:22:06,241 야, 무슨 개소리야? 412 00:22:09,453 --> 00:22:10,829 술 마셔야겠네 413 00:22:14,791 --> 00:22:16,501 네, 물론 저만의 비밀도 있어요 414 00:22:19,254 --> 00:22:21,757 근데 약은 안 해요, 해본 적 없죠 415 00:22:22,466 --> 00:22:23,300 대박! 416 00:22:23,383 --> 00:22:24,634 폐활량 좋네 417 00:22:25,052 --> 00:22:27,262 록스타처럼 각 나오는데 418 00:22:27,346 --> 00:22:29,514 아니, 힙합 쪽이겠다 419 00:22:29,598 --> 00:22:31,350 미쳤네 420 00:22:35,604 --> 00:22:37,522 지금 제정신이야? 421 00:22:42,778 --> 00:22:45,322 - 여기서 뭐 해? - 너 챙기러 왔다 422 00:22:46,114 --> 00:22:48,158 - 뭐 하는 거야? - 네 덕분에 423 00:22:48,241 --> 00:22:49,910 약쟁이로 찍혔으니, 그냥 해버렸어 424 00:22:49,993 --> 00:22:53,413 클레이, 너한테 약 하지 말라고 말할 처지는 아니지만 425 00:22:54,289 --> 00:22:56,083 대체 왜 이러는 건데? 426 00:22:56,166 --> 00:22:57,417 그냥 대마초잖아 427 00:22:57,876 --> 00:23:01,088 오클랜드 골목에서 헤로인 맞는 것도 아니고 428 00:23:04,257 --> 00:23:06,927 네가 뭣 때문에 나한테 열받았는진 몰라도 429 00:23:07,469 --> 00:23:10,931 네 적은 내가 아니야 430 00:23:13,141 --> 00:23:14,059 그러시든지 431 00:23:14,142 --> 00:23:17,187 - 얼렁뚱땅 넘어가지 말고! - 이 손 치워 432 00:23:17,604 --> 00:23:20,107 넌 맷과 레이니한테 약에 관해 거짓말했어 433 00:23:21,858 --> 00:23:23,235 내가 다시 하는 줄 안다고 434 00:23:23,944 --> 00:23:26,947 그분들이 날 믿어주는 데 얼마나 걸린 줄 알아? 435 00:23:27,030 --> 00:23:29,324 미안한데 맷이랑 레이니가 누구야? 436 00:23:29,783 --> 00:23:30,784 네 부모님 437 00:23:30,867 --> 00:23:32,119 그래, 내 엄마, 아빠야 438 00:23:32,202 --> 00:23:35,080 네 부모님 아니라고 그러니까 자식인 척 굴지 마 439 00:23:36,331 --> 00:23:38,917 부모님은 네가 어떤 놈인지 알아 아무도 안 속는다고 440 00:23:41,294 --> 00:23:42,421 - 야 - 그래 441 00:23:43,130 --> 00:23:45,298 널 믿은 적 없으니까 약물 검사도 했지 442 00:23:52,055 --> 00:23:52,973 안녕, 클레이 443 00:23:53,807 --> 00:23:54,850 밖에 안 나가? 444 00:23:55,642 --> 00:23:56,768 안 나가, 왜? 445 00:23:57,144 --> 00:23:59,938 몬티 추모식 할 거야 너도 끼고 싶어 할 줄 알았는데 446 00:24:01,398 --> 00:24:02,315 내가 왜? 447 00:24:03,066 --> 00:24:03,900 글쎄 448 00:24:04,734 --> 00:24:06,862 네가 오늘 파티 다시 열었다며? 449 00:24:06,945 --> 00:24:09,990 부모들과 경찰의 눈을 피해서 450 00:24:10,073 --> 00:24:13,452 어른들을 속이다니 재주도 좋네 451 00:24:13,869 --> 00:24:15,662 내가 안 했어 내 친구들이 한 거지 452 00:24:17,914 --> 00:24:19,291 늘 그렇지, 안 그래? 453 00:24:25,046 --> 00:24:26,381 저기, 모두 잘 들어! 454 00:24:27,215 --> 00:24:29,050 야, 음악 꺼! 455 00:24:30,051 --> 00:24:31,261 이 말만 할게 456 00:24:31,344 --> 00:24:33,346 '나의 주종 찾기' 파티에 모두 잘 왔어! 457 00:24:36,057 --> 00:24:39,186 이 파티를 매우 기다렸던 친구가 있어 458 00:24:39,269 --> 00:24:42,898 우리 졸업반이 그 어느 때보다 대단하길 바랐던 녀석이거든 459 00:24:43,440 --> 00:24:44,983 근데 오늘 함께하지 못했어 460 00:24:46,276 --> 00:24:48,361 대신, 그 친구를 기리며 한 잔 따르도록 하자 461 00:24:49,279 --> 00:24:51,490 몬티를 싫어한 친구도 있었지만 462 00:24:52,365 --> 00:24:55,202 오늘을 지켜볼 만큼 살았어야 한다는 데는 동의할 거야 463 00:24:57,370 --> 00:24:59,956 에스텔라, 올라와 우리랑 같이 해야지 464 00:25:01,041 --> 00:25:03,084 - 같이 가줄래? - 물론이야 465 00:25:17,766 --> 00:25:19,059 우리 친구이자 형제를 위하여 466 00:25:21,520 --> 00:25:22,812 몬티 데라크루즈 467 00:25:22,896 --> 00:25:23,980 몬티를 위하여! 468 00:25:24,064 --> 00:25:25,232 편히 쉬기를 469 00:25:28,068 --> 00:25:29,194 절대 잊으면 안 되지 470 00:25:29,653 --> 00:25:30,487 안 그래, 제스? 471 00:25:45,627 --> 00:25:47,754 상대 선수의 몸통을 공격해 472 00:25:47,837 --> 00:25:49,506 턱이 아주 단단한 친구라 473 00:25:49,589 --> 00:25:51,508 머리에 타격 줘도 소용없어 474 00:25:51,925 --> 00:25:53,134 강철 턱이라고, 알았어? 475 00:25:53,218 --> 00:25:54,886 - 몸통을 노릴게요 - 그렇지 476 00:25:54,970 --> 00:25:56,805 침착하게 싸워, 알았어? 477 00:25:56,888 --> 00:25:58,014 화를 품고 싸우면 478 00:25:58,098 --> 00:26:01,142 밀어붙이게 되고 헛방 날리고 기운만 빠져 479 00:26:02,018 --> 00:26:04,479 틈을 보이게 된다고 알았지? 침착해 480 00:26:07,816 --> 00:26:08,650 침착하자 481 00:26:14,823 --> 00:26:16,324 저게 정말 웰터급 맞아요? 482 00:26:16,408 --> 00:26:17,492 그렇게 들었다 483 00:26:18,493 --> 00:26:20,328 상관없어, 알았지? 484 00:26:20,412 --> 00:26:23,540 네가 어떻게 싸우는지가 중요해 네 장점은 스피드야, 그걸 이용해 485 00:26:23,623 --> 00:26:25,083 선수들, 앞으로 나오세요 486 00:26:26,209 --> 00:26:27,085 어서요 487 00:26:28,962 --> 00:26:30,380 싸움은 정정당당하게 해요 488 00:26:31,172 --> 00:26:33,049 누가 이기든 난 선수의 안전만 신경 씁니다 489 00:26:33,466 --> 00:26:34,676 녹다운되면 490 00:26:34,759 --> 00:26:36,970 눈을 보며 괜찮은지 물어볼 겁니다 491 00:26:37,053 --> 00:26:39,347 괜찮다고 하고 날 쳐다보지 않으면 492 00:26:39,431 --> 00:26:40,348 경기를 중단할 거고요 493 00:26:40,432 --> 00:26:41,600 알겠습니까, 청코너? 494 00:26:41,683 --> 00:26:42,684 알겠습니까, 홍코너? 495 00:26:43,101 --> 00:26:44,769 좋습니다, 터치 글러브 시작합시다 496 00:26:44,853 --> 00:26:46,438 2라운드 안에 끝내주마 497 00:26:46,521 --> 00:26:49,733 - 뭐라 그랬냐, 개새끼야? - 토니, 진정해! 498 00:26:49,816 --> 00:26:52,944 - 덤벼, 이 자식아! - 내가 뭐랬어? 침착해 499 00:26:56,114 --> 00:26:57,616 - 토니 - 진정했어, 타일러 500 00:27:02,704 --> 00:27:04,414 좋아! 가자! 501 00:27:19,262 --> 00:27:22,098 좋은 비밀이 더 많았으면 할 때가 있어요 502 00:27:22,557 --> 00:27:24,017 비밀 친구처럼요 503 00:27:26,269 --> 00:27:27,103 알렉스 504 00:27:27,520 --> 00:27:28,605 왔네? 505 00:27:30,565 --> 00:27:31,608 여기서 뭐 해? 506 00:27:32,233 --> 00:27:33,276 숨어 있어 507 00:27:34,152 --> 00:27:35,695 여기 왜 왔는지 모르겠거든 508 00:27:36,404 --> 00:27:37,614 어떤 마음인지 알아 509 00:27:40,075 --> 00:27:42,077 쿠키 먹을래? 510 00:27:42,577 --> 00:27:45,997 '나의 주종 찾기' 파티에까지 쿠키를 들고 왔냐? 511 00:27:46,081 --> 00:27:49,376 이건 특제 쿠키거든 512 00:27:49,459 --> 00:27:50,835 이런 513 00:27:51,252 --> 00:27:53,338 마리화나쟁이인 줄 몰랐네 514 00:27:54,839 --> 00:27:56,675 대마초 전문가라고 해주라 515 00:28:02,138 --> 00:28:03,723 진짜 맛있다 516 00:28:05,350 --> 00:28:06,601 냄새도 안 나고 517 00:28:07,310 --> 00:28:09,270 너 진짜 파티시에 같아 518 00:28:09,729 --> 00:28:11,064 베이킹을 배워야 했거든 519 00:28:13,274 --> 00:28:15,151 13살 때 엄마가 돌아가셨어 520 00:28:16,653 --> 00:28:19,114 그때부터 아빠랑 집안일을 터득해야 했지 521 00:28:19,572 --> 00:28:21,074 저런, 안타깝다 522 00:28:22,033 --> 00:28:22,867 괜찮아 523 00:28:23,535 --> 00:28:27,038 화학 치료 하는 엄마 덜 아프라고 대마초 베이킹을 배웠어 524 00:28:28,581 --> 00:28:30,542 찰리, 정말 안됐다 525 00:28:31,084 --> 00:28:32,085 응, 근데 괜찮아 526 00:28:33,545 --> 00:28:35,004 아니, 안 괜찮은데 527 00:28:36,089 --> 00:28:37,257 안 괜찮은 것도 괜찮아 528 00:28:37,340 --> 00:28:39,342 말이 되나 모르겠다 529 00:28:39,759 --> 00:28:41,469 응, 정확한 표현이야 530 00:28:43,304 --> 00:28:45,640 나도 안 괜찮은 게 괜찮았으면 좋겠다 531 00:28:48,101 --> 00:28:48,935 그렇게 될 거야 532 00:28:49,894 --> 00:28:50,770 언젠가는 533 00:28:53,732 --> 00:28:55,942 우린 진짜 파티 즐길 줄 모르네 534 00:28:57,861 --> 00:29:01,489 우리가 제대로고 다른 애들이 잘못하고 있거나 535 00:29:03,283 --> 00:29:04,659 쿠키 하나 더 먹을래 536 00:29:06,244 --> 00:29:07,287 좀 쉬었다가 먹어 537 00:29:08,621 --> 00:29:09,497 알았어 538 00:29:14,502 --> 00:29:16,004 남이 모르는 멋진 재능도요 539 00:29:24,596 --> 00:29:25,889 너 피아노 쳐? 540 00:29:26,765 --> 00:29:27,724 아니 541 00:29:35,315 --> 00:29:39,819 응, 엄마가 7년이나 배우게 했어 542 00:29:42,113 --> 00:29:43,114 멋지다 543 00:29:46,075 --> 00:29:48,077 네 주종은 찾았어? 544 00:29:49,996 --> 00:29:53,500 응, Z-맨 락스 545 00:29:55,585 --> 00:29:57,420 'Z-맨 락스'? 546 00:29:57,837 --> 00:29:59,506 - 그래 - 뭐가 들었는데? 547 00:29:59,923 --> 00:30:02,133 Z-맨 손에 집히는 건 죄다 때려 넣고 548 00:30:03,551 --> 00:30:04,677 거기에 얼음 추가 549 00:30:09,182 --> 00:30:10,141 있잖아 550 00:30:12,519 --> 00:30:14,479 내가 다 망쳤어 551 00:30:15,730 --> 00:30:16,898 그래, 제대로 망쳤지 552 00:30:18,024 --> 00:30:20,276 근데 정확히 언제 망친 걸 얘기하는 거야? 553 00:30:21,778 --> 00:30:26,741 너희한테 윈스턴 얘기를 숨기는 게 아니었어 554 00:30:27,450 --> 00:30:30,703 옳은 일을 하려고 했던 건데 555 00:30:31,120 --> 00:30:32,539 영웅이 되려 한 거지 556 00:30:33,498 --> 00:30:35,458 망할 영웅이 되려 했어 557 00:30:35,542 --> 00:30:38,545 영웅이 되는 건 시간 낭비야 558 00:30:40,922 --> 00:30:41,923 맞아 559 00:31:11,244 --> 00:31:13,872 야, 쟤가 계속 너 본다 560 00:31:18,001 --> 00:31:18,835 아니야, 그런 거 561 00:31:20,295 --> 00:31:23,006 여자들은 모르겠어 안다고 해도, 네가 낚아챌 거잖아 562 00:31:23,715 --> 00:31:25,508 맞아, 난 그럴 만하지 563 00:31:26,384 --> 00:31:29,053 그래도, 너 아니랑 끝났지? 564 00:31:29,804 --> 00:31:32,432 완전 쫑났지 565 00:31:33,141 --> 00:31:35,476 좋아, 장담하는데 566 00:31:36,978 --> 00:31:38,605 이 말만 속삭이면 567 00:31:40,023 --> 00:31:41,316 오늘 쟤랑 잘 수 있어 568 00:31:44,277 --> 00:31:45,653 뭔데? 569 00:32:03,588 --> 00:32:05,131 그게 먹힌다고? 570 00:32:05,214 --> 00:32:06,090 매번 571 00:32:06,841 --> 00:32:08,134 근데 뻔뻔하게 해야 해 572 00:32:08,593 --> 00:32:09,886 미치겠다 573 00:32:21,981 --> 00:32:22,899 좋아, 내가... 574 00:32:24,317 --> 00:32:25,401 내가 뻔뻔하게 나가서 575 00:32:27,320 --> 00:32:28,488 오늘 자게 되면 576 00:32:30,031 --> 00:32:31,532 아우디 몰게 해줘 577 00:32:32,867 --> 00:32:35,787 그래, 그렇게 해줄게 578 00:32:35,870 --> 00:32:37,038 - 좋았어 - 가봐 579 00:32:37,413 --> 00:32:38,373 알았어 580 00:32:38,790 --> 00:32:39,958 이 형아 뿌듯하게 해줘라 581 00:32:40,041 --> 00:32:41,042 알았어 582 00:33:13,157 --> 00:33:14,409 비밀스러운 원나잇도 있죠 583 00:33:16,077 --> 00:33:17,954 안녕, 난 클레이야 584 00:33:18,871 --> 00:33:19,956 누군지 알아 585 00:33:20,832 --> 00:33:22,000 너도 리버티 다녀? 586 00:33:22,959 --> 00:33:25,962 아니, 근데 한동안 사방에 네 얼굴 나왔잖아 587 00:33:26,379 --> 00:33:28,006 체포됐을 때 588 00:33:29,924 --> 00:33:30,800 그랬었지 589 00:33:30,883 --> 00:33:33,886 내가 살인범이라 생각하겠네, 그래 590 00:33:34,303 --> 00:33:35,680 살인범이라 생각 안 해 591 00:33:36,764 --> 00:33:40,393 우리 아빠가 널 감옥에 보내려고 무지 애쓰긴 했지만 592 00:33:41,686 --> 00:33:43,021 설마, 너희 아빠가... 593 00:33:43,104 --> 00:33:44,147 디아스 보안관이야 594 00:33:45,148 --> 00:33:46,107 난 밸러리야 595 00:33:48,026 --> 00:33:49,152 이런 일이 596 00:33:50,069 --> 00:33:51,946 보안관님이 너 이런 파티에 와도 된대? 597 00:33:54,157 --> 00:33:57,118 난 아빠가 모르는 거 많이 해 598 00:34:06,878 --> 00:34:09,005 - 3라운드다, 씹새끼야! - 떨어져! 599 00:34:12,884 --> 00:34:14,719 치고 빠져 600 00:34:17,555 --> 00:34:19,474 좋아, 몸통을 노려! 601 00:34:44,082 --> 00:34:46,501 괜찮아, 털어내, 숨 크게 쉬고 602 00:34:57,470 --> 00:34:58,805 코너에서 벗어나! 603 00:35:01,015 --> 00:35:03,142 상대는 바위 같아요 머리를 노려야 해요 604 00:35:03,226 --> 00:35:04,519 아니, 안 닿아요 605 00:35:05,061 --> 00:35:07,355 - 당신 누굽니까? - 토니 트레이너였어요 606 00:35:09,565 --> 00:35:11,651 토니는 어퍼컷이 좋아서 상대를 쓰러뜨릴 수 있어요 607 00:35:28,126 --> 00:35:29,085 콘돔 있어? 608 00:35:31,587 --> 00:35:33,172 아니, 없어 609 00:35:33,422 --> 00:35:34,298 미안해 610 00:35:35,967 --> 00:35:37,385 남자애들은 늘 준비가 안 돼 있더라 611 00:35:52,733 --> 00:35:54,360 정말 이래도 되겠어? 612 00:35:54,443 --> 00:35:55,570 안 해도 되는데... 613 00:35:56,154 --> 00:35:58,197 하고 싶어 614 00:36:10,835 --> 00:36:11,669 너... 615 00:36:12,086 --> 00:36:12,920 처음이야? 616 00:36:15,840 --> 00:36:16,674 나... 617 00:36:19,135 --> 00:36:20,261 문제 될까? 618 00:36:20,553 --> 00:36:22,346 아니, 전혀 619 00:36:22,763 --> 00:36:23,639 줘봐 620 00:36:24,599 --> 00:36:25,600 내가 리드할게 621 00:37:12,313 --> 00:37:13,272 세상에 622 00:37:15,399 --> 00:37:16,234 이거... 623 00:37:16,859 --> 00:37:18,069 넌 느꼈어? 624 00:37:19,070 --> 00:37:21,239 아니, 근데 괜찮아 625 00:37:22,031 --> 00:37:23,282 이것도 연습이 필요하거든 626 00:37:25,868 --> 00:37:27,453 즐거웠어, 클레이 젠슨 627 00:37:40,967 --> 00:37:41,884 하나! 628 00:37:43,261 --> 00:37:45,221 - 팔 사이에 가드가 비어요 - 둘! 629 00:37:45,304 --> 00:37:48,057 - 머리를 노려야 해요! - 셋! 넷! 630 00:37:49,308 --> 00:37:51,394 다섯! 여섯! 631 00:37:51,769 --> 00:37:53,896 - 토니! - 일곱! 여덟! 632 00:37:53,980 --> 00:37:54,981 토니! 633 00:37:56,399 --> 00:37:57,233 마우스피스 주세요 634 00:37:58,859 --> 00:37:59,944 알았어? 635 00:38:03,906 --> 00:38:04,824 계속할 수 있습니까? 636 00:38:05,574 --> 00:38:06,492 괜찮아요? 637 00:38:06,575 --> 00:38:07,576 좋습니다 638 00:38:29,265 --> 00:38:31,600 그만! 끝났습니다! 639 00:38:41,694 --> 00:38:44,071 샌디에이고 주립대? 대단하다, 축하해 640 00:38:44,155 --> 00:38:45,197 고마워 641 00:38:45,489 --> 00:38:47,616 거기 들어가려고 죽어라 노력했어 642 00:38:47,700 --> 00:38:51,912 그래도 드디어 아주 좋은 결과물이 나왔네 643 00:38:53,414 --> 00:38:55,791 더 일찍 말해주고 싶었는데... 644 00:38:58,127 --> 00:38:59,045 그래 645 00:38:59,128 --> 00:39:02,006 전화 안 받아서 미안, 그동안에... 646 00:39:03,424 --> 00:39:04,383 엄청 바빴던 것 같아 647 00:39:04,467 --> 00:39:06,427 괜찮아, 이해해 648 00:39:07,678 --> 00:39:09,305 아무튼... 649 00:39:11,349 --> 00:39:14,935 여기까지 오게 도와줘서 고맙단 말 하고 싶었어 650 00:39:16,395 --> 00:39:20,274 지난여름 네가 필요할 때 내 곁에 있어 줬고... 651 00:39:28,282 --> 00:39:29,200 잭 652 00:39:30,451 --> 00:39:32,495 나 남자 친구 있어 653 00:39:33,579 --> 00:39:35,289 말해야 했는데 654 00:39:35,373 --> 00:39:36,916 아니야, 내가... 655 00:39:38,584 --> 00:39:41,337 키스하는 게 아니었어 미안해, 진짜 멍청했다 656 00:39:41,670 --> 00:39:43,464 아니, 괜찮아 657 00:39:43,881 --> 00:39:45,091 남친은 진짜 좋은 애야 658 00:39:45,174 --> 00:39:46,217 너도 맘에 들 거야 659 00:39:46,884 --> 00:39:49,136 밖에 있는데 만나 볼래? 660 00:39:49,470 --> 00:39:50,805 아니, 난... 661 00:39:52,014 --> 00:39:54,725 괜찮아, 그래도 정말 잘됐다 662 00:39:55,935 --> 00:39:56,936 고마워 663 00:39:59,730 --> 00:40:01,065 - 가볼게 - 그래 664 00:40:01,148 --> 00:40:03,401 가봐야지, 오랜만에 반가웠어 665 00:40:09,031 --> 00:40:14,203 이번 주 아무 때나 방과 후에 계단에서 볼까? 666 00:40:14,286 --> 00:40:15,788 아니, 난... 667 00:40:17,164 --> 00:40:19,208 정말 바쁠 것 같아서... 668 00:40:19,625 --> 00:40:20,501 그래 669 00:40:21,669 --> 00:40:22,628 조만간 또 봐 670 00:40:23,295 --> 00:40:24,422 - 그러면 좋겠다 - 그래 671 00:40:29,927 --> 00:40:31,178 비밀스러운 실연도 있고요 672 00:40:32,930 --> 00:40:35,599 어퍼컷이 그렇게 강력하면서 왜 말 안 했어? 673 00:40:35,683 --> 00:40:37,309 도와줘서 고마워요 674 00:40:37,393 --> 00:40:39,353 우리 선수를 나보다 잘 아는 것 같네요 675 00:40:39,437 --> 00:40:40,438 어쩌면요 676 00:40:40,521 --> 00:40:41,897 진짜 네 트레이너야? 677 00:40:42,314 --> 00:40:43,524 네, 제 트레이너예요 678 00:40:45,151 --> 00:40:46,610 토니, 축하한다 679 00:40:47,862 --> 00:40:49,405 보안관 사무소 전체가 정말 자랑스러워해 680 00:40:50,281 --> 00:40:51,240 감사합니다 681 00:40:51,323 --> 00:40:52,992 이번 주에 내 사무실에 좀 들를래? 682 00:40:53,075 --> 00:40:54,660 네 다음 행보를 얘기해 보자 683 00:40:54,994 --> 00:40:56,287 고등학교 이후의 진로 684 00:40:58,164 --> 00:40:59,957 글쎄요, 저 좀 바쁜데 685 00:41:00,499 --> 00:41:01,750 그럼 그 다음 주는? 686 00:41:03,711 --> 00:41:05,296 동네로 돌아가는데 차편 필요한 사람? 687 00:41:05,713 --> 00:41:06,547 저요 688 00:41:07,381 --> 00:41:09,508 내가 태워다 줄게 올 때도 태워줬잖아 689 00:41:10,634 --> 00:41:11,802 그래, 좋아 690 00:41:11,886 --> 00:41:14,263 여기서 기다려 샤워만 마치고 바로 가자 691 00:41:14,346 --> 00:41:15,222 알았어 692 00:41:15,973 --> 00:41:16,932 제안은 감사해요 693 00:41:18,100 --> 00:41:19,059 잘했다 694 00:41:25,316 --> 00:41:27,568 남은 건 비밀밖에 없을 때도 있죠 695 00:41:30,070 --> 00:41:31,280 너 외출 금지 아니야? 696 00:41:35,284 --> 00:41:36,327 클레이 부모님 외출하셨어 697 00:41:38,787 --> 00:41:40,164 휴대폰은 집에 두고 오고 698 00:41:42,041 --> 00:41:43,584 난 클레이 찾으러 왔어 699 00:41:45,377 --> 00:41:46,462 결과는? 700 00:41:47,129 --> 00:41:48,214 클레이는 날 미워해 701 00:41:50,299 --> 00:41:51,634 근데 이유를 모르겠어 702 00:41:52,843 --> 00:41:53,928 너도 날 미워하고 703 00:41:55,971 --> 00:41:57,181 그 이유는 알아 704 00:41:58,849 --> 00:41:59,975 난 안 미워해 705 00:42:01,560 --> 00:42:03,187 어떻게 미워하겠어 706 00:42:07,858 --> 00:42:09,068 대마초 피워? 707 00:42:09,527 --> 00:42:10,444 아니 708 00:42:12,238 --> 00:42:13,489 다른 애들은 피우더라 709 00:42:14,990 --> 00:42:15,991 술은 마시네 710 00:42:17,201 --> 00:42:18,494 응, 마셨어 711 00:42:20,037 --> 00:42:20,996 그래서? 712 00:42:22,998 --> 00:42:24,208 그래도 괜찮아? 713 00:42:27,419 --> 00:42:30,464 이 모든 것 중 괜찮은 게 있긴 해? 714 00:42:36,512 --> 00:42:37,721 그냥 버티는 거지 715 00:42:44,103 --> 00:42:47,147 엄마한테 계속 전화랑 문자가 와 716 00:42:48,107 --> 00:42:49,692 저스틴, 어떡해 717 00:42:51,735 --> 00:42:53,404 - 돌아오셨어? - 응 718 00:42:54,780 --> 00:42:58,450 다시 예전에 살던 동네에서 지내고 있어 719 00:42:59,868 --> 00:43:00,995 상태가 엉망이야 720 00:43:02,121 --> 00:43:03,414 돈만 달래 721 00:43:06,083 --> 00:43:08,669 내가 어떻게 지내는지는 관심도 없어 722 00:43:12,214 --> 00:43:13,340 어쩔 거야? 723 00:43:18,178 --> 00:43:19,096 난... 724 00:43:22,433 --> 00:43:24,184 죽지 않으려고 노력할 거야 725 00:43:27,104 --> 00:43:28,564 감방 가지 않으려고 726 00:43:31,567 --> 00:43:33,068 지금 난... 727 00:43:36,572 --> 00:43:39,116 이 파티가 날 숨 막히게 해 728 00:43:43,787 --> 00:43:45,122 모두가 아는 것 같고 729 00:43:50,002 --> 00:43:51,462 정말 알까? 730 00:43:56,884 --> 00:43:58,302 디에고랑 윈스턴이... 731 00:43:58,385 --> 00:43:59,219 뭘 아는데? 732 00:43:59,553 --> 00:44:00,638 아직 모르겠어 733 00:44:03,807 --> 00:44:04,850 제스 734 00:44:08,062 --> 00:44:10,606 우리가 과연 여기서 벗어날 수 있을까? 735 00:44:12,358 --> 00:44:14,485 지금 뭐 하는 거야? 736 00:44:14,568 --> 00:44:15,444 디에고 737 00:44:15,527 --> 00:44:17,363 폴리, 우리 계속 엮여야 되냐? 738 00:44:17,905 --> 00:44:19,031 한판 붙어? 739 00:44:19,114 --> 00:44:21,200 - 디에고, 닥쳐 - 그럴 일 없어 740 00:44:21,283 --> 00:44:22,159 그만둬 741 00:44:25,412 --> 00:44:28,290 장난이야, 사랑이 넘치는 파티라고 742 00:44:29,333 --> 00:44:31,210 가자, 제스 계속 떨어져 있었잖아 743 00:44:36,840 --> 00:44:40,010 생각해 보면, 누군가와 가까울수록 744 00:44:43,222 --> 00:44:44,556 더 많은 비밀을 갖게 되죠 745 00:44:48,435 --> 00:44:51,522 너랑 윈스턴은 뭐야? 746 00:44:51,605 --> 00:44:53,941 - 둘이 친구야? - 몇 번 어울렸지, 왜? 747 00:44:55,025 --> 00:44:56,235 별 이유는 없어, 그냥... 748 00:44:57,319 --> 00:44:59,988 너랑 윈스턴은 공통점이라고는 없잖아 749 00:45:00,739 --> 00:45:02,199 윈스턴은 몬티 친구였으니까... 750 00:45:03,992 --> 00:45:05,285 둘이 어디서 만난 줄 알지? 751 00:45:05,369 --> 00:45:06,578 힐크레스트 파티였어 752 00:45:07,413 --> 00:45:08,497 그래 753 00:45:09,123 --> 00:45:12,292 윈스턴이 그날 밤 몬티한테 죽도록 맞았단 얘기도 해? 754 00:45:13,627 --> 00:45:15,295 말도 안 돼 755 00:45:15,379 --> 00:45:17,214 힐크레스트 애들한테 물어봐 756 00:45:17,548 --> 00:45:18,924 목격자 많으니까 757 00:45:19,508 --> 00:45:22,386 몬티가 윈스턴을 진짜 싫어했나 봐 758 00:45:23,262 --> 00:45:25,556 윈스턴이 뭐라고 했든 759 00:45:25,639 --> 00:45:28,100 나라면 걔 말 안 믿겠어 760 00:45:35,899 --> 00:45:38,444 우린 자신의 감정을 잘 표현 안 해요 761 00:45:39,403 --> 00:45:40,446 안녕 762 00:45:42,740 --> 00:45:44,783 - 에스텔라! - 안녕 763 00:45:45,033 --> 00:45:46,410 너랑 얘기하고 싶었어 764 00:45:46,493 --> 00:45:47,411 나도 765 00:45:47,494 --> 00:45:50,122 오빠에 관해서 묻고 싶었거든 766 00:45:52,458 --> 00:45:53,417 있잖아 767 00:45:55,502 --> 00:45:56,879 솔직하게 말할게 768 00:45:57,629 --> 00:46:01,258 우린 친구는 아니었어 그보다는... 769 00:46:02,718 --> 00:46:03,677 친밀했지 770 00:46:05,137 --> 00:46:06,346 그래서 궁금했어 771 00:46:08,432 --> 00:46:10,684 진짜 무슨 일이 있었는지 알아보려고 한 적 있어? 772 00:46:16,064 --> 00:46:17,483 하나 더 말하자면 773 00:46:18,525 --> 00:46:20,736 나 지금 완전 취했어 774 00:46:21,153 --> 00:46:23,071 내가 두 번째 쿠키는 먹지 말라고 775 00:46:23,155 --> 00:46:24,323 만루했잖아 776 00:46:24,406 --> 00:46:26,200 '만류'겠지 777 00:46:26,283 --> 00:46:27,201 그렇네 778 00:46:28,869 --> 00:46:30,412 잠깐, 이게 왜 나와? 779 00:46:30,496 --> 00:46:32,039 크리스마스도 아닌데 780 00:46:32,498 --> 00:46:33,332 야 781 00:46:35,083 --> 00:46:36,710 나 여기 왔을 때부터 틀어져 있었어 782 00:46:37,669 --> 00:46:38,670 네가 고른 거잖아 783 00:46:39,213 --> 00:46:40,380 내가? 784 00:46:42,508 --> 00:46:44,468 아니야, 나답지 않은데 785 00:46:45,511 --> 00:46:46,762 내가 선택을 하다니 786 00:46:47,888 --> 00:46:49,097 그래도 787 00:46:50,182 --> 00:46:51,308 선택한 거야, 네가 788 00:46:52,059 --> 00:46:53,894 방금 요다 같았어 789 00:46:54,812 --> 00:46:57,940 실은 내가 요다고 넌 그걸 모르고 있었던 거면? 790 00:46:58,732 --> 00:47:01,109 알았을걸, 넌 녹색일 테고 791 00:47:02,027 --> 00:47:02,986 요다는 꼭두각시잖아 792 00:47:05,030 --> 00:47:06,490 난 누구의 꼭두각시도 아니야 793 00:47:08,116 --> 00:47:09,785 그래, 아니지 794 00:47:10,202 --> 00:47:11,286 넌 찰리야 795 00:47:11,370 --> 00:47:13,080 난 찰리야 796 00:47:13,288 --> 00:47:14,748 그래, 찰스 797 00:47:15,541 --> 00:47:18,460 찰스 헤이든 브릭스턴 세인트 조지 798 00:47:18,544 --> 00:47:19,461 거짓말 799 00:47:20,379 --> 00:47:22,130 진짜 그게 네 이름이라고? 800 00:47:23,090 --> 00:47:24,341 '말하는 거야, 솔직하게' 801 00:47:24,967 --> 00:47:26,176 '내 이름을' 802 00:47:27,010 --> 00:47:28,095 넌 부자야 803 00:47:29,137 --> 00:47:32,391 아니야, 그냥 전통적인 와스프지 804 00:47:33,350 --> 00:47:34,184 돈은 없어 805 00:47:34,977 --> 00:47:36,270 괜찮은 골동품은 있지 806 00:47:37,354 --> 00:47:38,689 부자처럼 보여 807 00:47:39,189 --> 00:47:40,816 고맙다고 해야 하나? 아니면... 808 00:47:41,775 --> 00:47:44,278 - 닥쳐 - 고맙긴 809 00:47:49,074 --> 00:47:51,243 정말로 '멋진 인생'일까? 810 00:47:53,871 --> 00:47:54,913 가끔은 811 00:47:55,998 --> 00:47:56,874 그래 812 00:48:06,884 --> 00:48:08,260 마실 거 갖다줄까? 813 00:48:09,261 --> 00:48:10,554 뭐 만들 줄 알아? 814 00:48:12,139 --> 00:48:13,056 일단 말해봐 815 00:48:13,640 --> 00:48:14,600 글쎄 816 00:48:15,100 --> 00:48:16,727 - 휘핑크림도 없고... - 어디 있었어? 817 00:48:17,561 --> 00:48:19,229 미치겠네, 또 시작이다 818 00:48:19,646 --> 00:48:21,773 로건이 네가 다른 애랑 키스하는 거 봤대 819 00:48:21,857 --> 00:48:23,483 그래서? 820 00:48:23,567 --> 00:48:25,068 난 네 소유물 아니야, 에런 821 00:48:25,152 --> 00:48:26,361 뭐야, 밸러리? 822 00:48:26,445 --> 00:48:29,072 - 왜 이러는데? - 야, 물러서 823 00:48:29,239 --> 00:48:30,198 넌 뭐야? 824 00:48:30,991 --> 00:48:32,492 방금 나랑 섹스한 애 825 00:48:34,745 --> 00:48:35,954 넌 뭔데? 826 00:48:36,038 --> 00:48:38,290 밸러리 남친이다 이 멸치 대가리야 827 00:48:41,752 --> 00:48:42,711 미쳤냐? 828 00:48:52,095 --> 00:48:54,222 클레이! 무슨 짓이야? 그만해! 829 00:48:54,723 --> 00:48:56,016 뒈져! 830 00:48:56,099 --> 00:48:56,934 이거 놔! 831 00:48:57,017 --> 00:48:58,226 야! 832 00:48:58,310 --> 00:48:59,478 다음 사람 나와! 833 00:48:59,561 --> 00:49:00,520 해보자고! 834 00:49:00,604 --> 00:49:03,065 - 덤벼! - 클레이! 왜 이래? 835 00:49:05,943 --> 00:49:07,152 대체 왜 그래? 836 00:49:12,240 --> 00:49:13,408 너희 끝장내 버린다 837 00:49:29,091 --> 00:49:30,759 클레이 완전 맛 갔더라 838 00:49:31,218 --> 00:49:32,970 아니, 우리가 근접한 걸 안 거야 839 00:49:33,595 --> 00:49:35,597 몬티를 위해서 진실을 밝혀야 해 840 00:49:37,891 --> 00:49:38,725 윈스턴 841 00:49:40,185 --> 00:49:43,397 그날 파티에서 몬티가 널 죽도록 팼다는 게 사실이야? 842 00:49:44,272 --> 00:49:45,440 누구한테 들었어? 843 00:49:45,524 --> 00:49:46,525 제스 844 00:49:47,442 --> 00:49:49,861 둘이 친구였다며? 왜 거짓말했어? 845 00:49:50,404 --> 00:49:52,197 네가 이해 못 할 것 같았어 846 00:49:53,156 --> 00:49:54,282 뭘 이해 못 하는데? 847 00:49:58,662 --> 00:49:59,705 몬티와 난 848 00:50:01,456 --> 00:50:03,417 그날 파티에서 같이 잤어 849 00:50:04,626 --> 00:50:06,169 몬티는 다른 애들한테 들킬까 봐 850 00:50:06,253 --> 00:50:09,589 모두 앞에서 날 팬 거야 851 00:50:11,091 --> 00:50:14,219 브라이스가 죽은 날 밤 내가 몬티와 있었던 이유도 852 00:50:14,302 --> 00:50:17,097 몬티가 알리바이를 말하지 않은 이유도 853 00:50:17,764 --> 00:50:20,809 우리가 함께했기 때문이야 854 00:50:22,144 --> 00:50:23,020 그날 밤도 855 00:50:26,898 --> 00:50:27,733 난... 856 00:50:28,400 --> 00:50:29,943 몬티가 자기는 게이 아니랬어 857 00:50:30,027 --> 00:50:32,320 게이였어도 상관없어 처음 듣는 얘기라 놀랐을 뿐이야 858 00:50:38,368 --> 00:50:41,204 왜 제스가 너한테 나랑 몬티 얘기를 했는지 알지? 859 00:50:42,497 --> 00:50:43,623 널 갖고 노는 거야 860 00:50:44,207 --> 00:50:47,044 아니, 날 지켜주려던 거야 861 00:50:49,046 --> 00:50:50,213 확실해? 862 00:50:51,173 --> 00:50:54,259 뭐가 비밀이고 뭐가 아닌지 혼돈이 오기 시작해요 863 00:51:01,808 --> 00:51:03,518 나 이제 동정 아니야 864 00:51:03,602 --> 00:51:05,812 너 이제 동정 아니다! 865 00:51:06,313 --> 00:51:08,398 섹스 해봤다! 866 00:51:08,732 --> 00:51:11,234 섹스! 867 00:51:16,573 --> 00:51:17,407 토니 868 00:51:17,949 --> 00:51:19,910 이 동네엔 왜 왔어? 869 00:51:21,620 --> 00:51:22,871 넌 왜 왔는데? 870 00:51:25,499 --> 00:51:26,374 젠장, 가자 871 00:51:26,458 --> 00:51:29,044 타일러가 뭔가 숨기고 있어 시합 끝나고 혼자 가버렸다고 872 00:51:35,383 --> 00:51:38,804 비밀 따위 필요 없다고 말하고 싶어질수록... 873 00:51:42,766 --> 00:51:43,934 젠장 874 00:51:48,063 --> 00:51:49,272 나 저 사람 알아 875 00:51:51,441 --> 00:51:52,317 어떻게? 876 00:51:52,651 --> 00:51:53,860 총기 거래상이야 877 00:51:55,237 --> 00:51:56,279 타일러한테 총 판 인간 878 00:52:01,076 --> 00:52:05,038 잭, 이 차 죽여준다 879 00:52:05,455 --> 00:52:08,542 이거 완전 짐승이야 880 00:52:11,545 --> 00:52:13,338 난 짐승이야 881 00:52:15,423 --> 00:52:16,424 짐승이지 882 00:52:25,684 --> 00:52:27,894 뭐가 현실이고 뭐가 아닌지 분간이 안 돼요 883 00:52:29,604 --> 00:52:30,939 통제력을 잃죠 884 00:52:31,356 --> 00:52:33,191 클레이, 무슨 짓이야? 885 00:52:35,360 --> 00:52:36,319 속도 낮춰! 886 00:53:01,428 --> 00:53:06,308 위기 극복을 위한 도움이 필요하면 13reasonswhy. info를 방문하세요 887 00:54:56,918 --> 00:54:58,295 자막: 정지연