1
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:22,939 --> 00:00:24,858
Jeg var den unge fyr.
3
00:00:26,109 --> 00:00:27,110
Den nye knægt.
4
00:00:28,528 --> 00:00:31,448
Men i det seneste år føler jeg, at jeg...
5
00:00:32,991 --> 00:00:34,451
...virkelig blev en ven.
6
00:00:35,702 --> 00:00:38,246
Jeg fandt en hel masse nye venner...
7
00:00:41,416 --> 00:00:43,835
...og vi gennemgik meget sammen.
8
00:00:48,506 --> 00:00:50,050
Vi kommer igennem det her.
9
00:00:55,680 --> 00:00:59,059
Angst er noget lort. Undskyld sproget.
10
00:00:59,642 --> 00:01:03,480
Det er bare alt det derude,
der venter på at ske for dig.
11
00:01:04,272 --> 00:01:07,567
- Du kunne ikke identificere de andre?
- Kun én.
12
00:01:07,901 --> 00:01:10,862
Diego Torres. Footballspiller, wrestler.
13
00:01:10,945 --> 00:01:13,907
Der er vist ingen forbindelse
til Clay Jensen.
14
00:01:16,367 --> 00:01:19,162
Der må jo være en eller anden forbindelse,
15
00:01:20,080 --> 00:01:22,207
og det er nok Montgomery de la Cruz.
16
00:01:23,291 --> 00:01:25,001
Den sag er lukket, ikke?
17
00:01:25,335 --> 00:01:27,003
Det, du ved, kommer...
18
00:01:27,504 --> 00:01:28,546
Indtil videre.
19
00:01:29,589 --> 00:01:31,174
...og det, du ikke ved.
20
00:01:32,217 --> 00:01:33,760
Jeg gjorde noget frygteligt.
21
00:01:35,261 --> 00:01:36,930
Jeg ved, jeg sårede folk,
22
00:01:38,056 --> 00:01:40,975
og jeg ville gøre alt for
at kunne gøre det om.
23
00:01:42,393 --> 00:01:43,394
Jeg...
24
00:01:43,478 --> 00:01:46,523
At tage våben med i skole
giver normalt udsmidning.
25
00:01:47,107 --> 00:01:48,650
Det var ikke en ægte kniv.
26
00:01:48,733 --> 00:01:50,360
Kunne den have stukket nogen?
27
00:01:50,443 --> 00:01:52,153
Tog du den med til festen?
28
00:01:52,237 --> 00:01:56,616
De indrømmede jo, det var en spøg.
Clay har allerede taget ansvaret, så...
29
00:01:57,492 --> 00:01:59,994
Da den muligvis var til selvforsvar,
30
00:02:00,411 --> 00:02:04,374
og da I begge allerede har udstået
to ugers bortvisning,
31
00:02:04,457 --> 00:02:09,212
er spørgsmålet bare, om I må deltage
i campingturen for seniorer?
32
00:02:11,798 --> 00:02:16,052
Er der ikke flere kommentarer,
bør panelet votere og stemme.
33
00:02:16,469 --> 00:02:17,303
Okay?
34
00:02:19,472 --> 00:02:21,891
Når ens skæbne ligger i andres hænder...
35
00:02:27,021 --> 00:02:28,606
...eller i ingens.
36
00:02:31,901 --> 00:02:36,072
Går jeg glip af turen på grund af dig,
må du bøde for det resten af livet.
37
00:02:36,489 --> 00:02:38,324
Det er din skyld, narrøv.
38
00:02:38,908 --> 00:02:40,869
Jeg tog da skylden for kniven.
39
00:02:40,952 --> 00:02:43,329
- Du tog den med på banen.
- Du lagde den til mig.
40
00:02:43,872 --> 00:02:44,831
Det siger du jo.
41
00:02:46,291 --> 00:02:48,835
Surt, der ikke er kameraer i bruserummet.
42
00:02:48,918 --> 00:02:50,003
Det er på banen.
43
00:02:50,086 --> 00:02:54,299
Ja, hvor du gakkede ud hele aftenen
og græd over en dukke.
44
00:02:55,383 --> 00:02:56,885
Uskyldige gør ikke sådan.
45
00:02:56,968 --> 00:02:58,219
Du narrede mig.
46
00:02:59,220 --> 00:03:03,057
Du har taget knald på mig hele tiden:
Brød ind, graffitien.
47
00:03:03,141 --> 00:03:04,642
Panserne havde dig.
48
00:03:06,227 --> 00:03:08,479
Du gik fri, og alt var Montys skyld,
49
00:03:08,897 --> 00:03:10,815
og han kan ikke forsvare sig.
50
00:03:11,733 --> 00:03:12,817
Hvordan skete det?
51
00:03:15,236 --> 00:03:16,738
Det er slut. Okay?
52
00:03:17,488 --> 00:03:18,323
Vi får se.
53
00:03:19,073 --> 00:03:20,366
Det, du ser komme...
54
00:03:26,080 --> 00:03:27,457
Jeg blev nedstemt.
55
00:03:28,541 --> 00:03:29,918
...og det, du ikke ser.
56
00:03:31,377 --> 00:03:32,879
Stop. Du godeste.
57
00:03:35,757 --> 00:03:37,342
- Vi ses i morgen.
- Vi ses.
58
00:03:38,134 --> 00:03:39,135
Ja.
59
00:03:42,013 --> 00:03:43,306
Jessica, hvad fanden?
60
00:03:43,389 --> 00:03:47,393
Clay, beklager,
men du bør ikke tage med på turen.
61
00:03:47,477 --> 00:03:50,980
- Hvis de knækker dig foran alle...
- Jeg kan ikke knækkes.
62
00:03:51,064 --> 00:03:54,484
Det kan vi alle, og du er den værste.
63
00:03:55,652 --> 00:03:56,527
Er alt okay?
64
00:03:57,654 --> 00:03:59,739
- Alt er fint.
- Ja, det er fint.
65
00:03:59,822 --> 00:04:01,783
Skønt. Så gå hellere til time.
66
00:04:06,371 --> 00:04:09,290
Og når folk holder øje og ser en,
67
00:04:09,374 --> 00:04:12,627
og man ser, at de ser det,
bliver det bare værre.
68
00:04:13,336 --> 00:04:15,922
Hvert år på den skide seniortur
69
00:04:16,339 --> 00:04:19,384
udvælger holdet en stakkel
og knuser vedkommende.
70
00:04:19,926 --> 00:04:21,094
Knuser hvordan?
71
00:04:21,177 --> 00:04:24,138
De bruger den dumme legende
om Burnham Woods.
72
00:04:24,222 --> 00:04:28,142
Ingen tror på den,
men de gør alt muligt for at skræmme folk.
73
00:04:28,518 --> 00:04:30,520
Et år pissede en knægt i bukserne.
74
00:04:32,897 --> 00:04:35,191
Altså, jeg ser folk tale om mig,
75
00:04:36,317 --> 00:04:37,819
og jeg føler mig fortabt.
76
00:04:38,611 --> 00:04:39,445
Alene.
77
00:04:41,489 --> 00:04:42,991
Hvad hvisker I om?
78
00:04:43,324 --> 00:04:45,201
Ikke noget. Hvordan gik det?
79
00:04:47,495 --> 00:04:48,913
At komme i skole igen...
80
00:04:50,206 --> 00:04:52,125
...efter to ugers bortvisning...
81
00:04:52,834 --> 00:04:53,668
...var som...
82
00:04:55,336 --> 00:04:57,130
...som at vende hjem fra krig.
83
00:05:02,677 --> 00:05:05,471
- Hej.
- Tror alle, jeg er skør nu?
84
00:05:06,097 --> 00:05:07,181
De tror, du er okay.
85
00:05:08,099 --> 00:05:12,770
Jeg skal tale med Alex. Det er blevet
meget værre, imens du var væk.
86
00:05:12,854 --> 00:05:15,148
Han er konstant sammen med Winston.
87
00:05:16,357 --> 00:05:17,275
Okay.
88
00:05:19,068 --> 00:05:23,906
Selv mine venner ser på mig,
som om jeg pludselig vil gå helt grassat.
89
00:05:24,824 --> 00:05:25,825
Måske har de ret.
90
00:05:27,785 --> 00:05:29,412
Skete det til festen?
91
00:05:29,495 --> 00:05:31,080
Gik du helt grassat?
92
00:05:31,914 --> 00:05:32,832
Nej.
93
00:05:34,792 --> 00:05:36,294
Det ved jeg ikke. Nej.
94
00:05:36,377 --> 00:05:40,381
Nej, det var bare footballholdet.
Bare en spøg.
95
00:05:41,007 --> 00:05:45,136
Tror du, de vil gøre værre ting på turen?
Bør du tale med en ledsager?
96
00:05:45,845 --> 00:05:49,182
Det ville være det værste, jeg kunne gøre.
97
00:05:52,101 --> 00:05:57,148
Jeg tror, I voksne overvurderer,
hvor hjælpsomme voksne kan være.
98
00:05:58,191 --> 00:06:01,944
- Andre voksne. Ikke, at du ikke hjælper.
- Godt at høre.
99
00:06:02,695 --> 00:06:03,821
Hvordan hjælper jeg?
100
00:06:05,114 --> 00:06:08,117
Jeg kan fortælle dig,
hvad jeg er bange for.
101
00:06:08,826 --> 00:06:09,786
Såsom?
102
00:06:11,829 --> 00:06:12,663
Camping.
103
00:06:13,539 --> 00:06:15,166
Udendørs. Ild.
104
00:06:16,417 --> 00:06:17,293
Bjørne.
105
00:06:17,377 --> 00:06:18,586
Det skræmmer mig.
106
00:06:20,129 --> 00:06:23,758
Men tanken om ikke at tage med,
og at alle ved det,
107
00:06:24,675 --> 00:06:27,845
- er næsten værre.
- Fordi det ville være pinligt?
108
00:06:28,262 --> 00:06:29,138
Ja.
109
00:06:29,806 --> 00:06:31,849
Er du mest angst,
110
00:06:32,558 --> 00:06:34,977
når du er sammen med andre eller alene?
111
00:06:35,686 --> 00:06:36,562
Begge dele?
112
00:06:37,438 --> 00:06:40,858
- Alene? Jeg ved ikke.
- Hvordan reagerer du på din angst?
113
00:06:41,859 --> 00:06:46,072
Hvad mener du med det?
Jeg er angst og prøver at lade være.
114
00:06:46,489 --> 00:06:47,448
Virker det?
115
00:06:48,366 --> 00:06:49,450
Det gør det værre.
116
00:06:50,118 --> 00:06:53,955
Har du prøvet at dykke ned i angsten?
117
00:06:54,372 --> 00:06:58,376
- Hvordan?
- Se på den i stedet for at flygte fra den.
118
00:06:58,459 --> 00:06:59,794
Undersøge sagen.
119
00:06:59,877 --> 00:07:01,170
Udspørge den.
120
00:07:01,254 --> 00:07:02,338
Det er ... Jeg...
121
00:07:04,966 --> 00:07:07,510
Jeg aner ikke, hvordan man gør det.
122
00:07:07,593 --> 00:07:10,513
Hvad med det her:
Hvor kan du mærke angsten
123
00:07:11,222 --> 00:07:12,265
i din krop?
124
00:07:13,641 --> 00:07:14,767
Peg på det for mig.
125
00:07:16,519 --> 00:07:17,437
Her.
126
00:07:20,440 --> 00:07:21,274
Her.
127
00:07:23,151 --> 00:07:24,235
Her.
128
00:07:27,405 --> 00:07:28,781
Og her, sært nok.
129
00:07:29,490 --> 00:07:31,033
Er det inde i dig?
130
00:07:33,953 --> 00:07:35,746
Så er det måske en del af dig.
131
00:07:36,038 --> 00:07:39,750
Bare tænk over det,
og næste gang, panikken kommer,
132
00:07:40,334 --> 00:07:43,129
så se den i øjnene og spørg,
hvad den laver.
133
00:07:43,838 --> 00:07:45,047
Se den i øjnene.
134
00:07:47,008 --> 00:07:49,218
Det lyder skræmmende.
135
00:07:49,635 --> 00:07:51,512
Du har vist prøvet værre ting!
136
00:07:52,430 --> 00:07:53,347
Har du ikke?
137
00:07:54,640 --> 00:07:59,812
Jeg fornemmer, du har været
rigtig meget igennem, og du overlevede.
138
00:08:03,774 --> 00:08:07,028
Hvad præcis er du så bange for?
139
00:08:08,821 --> 00:08:12,116
Jeg er bange for ikke at være stærk nok.
140
00:08:13,576 --> 00:08:14,952
Ud med Diego igen?
141
00:08:15,661 --> 00:08:17,705
Måske. Og?
142
00:08:18,956 --> 00:08:23,461
- Er du sikker på, det er en god idé?
- Kom du her for at udskamme mig?
143
00:08:23,961 --> 00:08:25,671
Han tror, Monty blev narret.
144
00:08:28,508 --> 00:08:30,176
Måske kan han bare lide mig.
145
00:08:31,844 --> 00:08:35,056
Vil du nu bestemme,
hvem jeg må gå i seng med?
146
00:08:35,139 --> 00:08:37,892
Hvem er ikke et dårligt bud?
147
00:08:38,809 --> 00:08:40,978
Skal vi endelig tale om det?
148
00:08:41,062 --> 00:08:41,896
Jess.
149
00:08:42,396 --> 00:08:46,442
Diego ødelagde Clay. Bryce voldtog mig.
150
00:08:46,526 --> 00:08:48,110
Og du gik i seng med ham.
151
00:08:49,362 --> 00:08:52,198
- Jess...
- Jeg ved, hvad jeg gør med Diego.
152
00:08:53,199 --> 00:08:55,326
- Er du sikker?
- Bedre, end du gør.
153
00:08:55,826 --> 00:08:58,120
Diego generede Clay, og du lod det ske.
154
00:08:58,204 --> 00:09:02,375
I skulle få styr på lortet,
og der er ikke styr på noget.
155
00:09:03,584 --> 00:09:04,585
Og en anden ting.
156
00:09:05,962 --> 00:09:07,505
Min mor faldt på arbejdet.
157
00:09:08,089 --> 00:09:09,257
Pis.
158
00:09:09,340 --> 00:09:13,594
Hun er på hospitalet, og jeg må tage hjem
og hjælpe til et stykke tid,
159
00:09:14,387 --> 00:09:17,014
så jeg går glip af campingturen.
160
00:09:17,098 --> 00:09:19,016
Selvfølgelig. Tag afsted.
161
00:09:19,976 --> 00:09:22,687
Jeg tager mig af Diego og Clay.
162
00:09:24,272 --> 00:09:28,401
Er der noget, jeg bør vide om noget?
163
00:09:30,778 --> 00:09:31,654
Nej.
164
00:09:32,196 --> 00:09:33,072
Intet nyt.
165
00:09:34,824 --> 00:09:36,033
Okay.
166
00:09:44,166 --> 00:09:45,668
Det er fandeme løgn.
167
00:09:47,920 --> 00:09:51,465
"Jeg ved, I alle er gode mennesker.
168
00:09:51,549 --> 00:09:53,968
I har bevaret mine hemmeligheder
og jeg jeres,
169
00:09:56,596 --> 00:10:00,474
men vi har gjort frygtelige ting.
Jeg kan ikke leve med det mere.
170
00:10:00,558 --> 00:10:02,935
Jeg vil ikke se mig over skulderen mere.
171
00:10:07,982 --> 00:10:11,152
Jeg kan ikke leve sådan.
Vi kan ikke leve sådan her.
172
00:10:11,235 --> 00:10:13,779
Mange af jer har det nok på samme måde."
173
00:10:15,156 --> 00:10:16,240
Er der noget galt?
174
00:10:17,533 --> 00:10:18,784
Nej. Ikke noget.
175
00:10:21,871 --> 00:10:23,539
"Noget må ændre sig."
176
00:10:25,541 --> 00:10:27,918
Er du sikker på, der ikke er noget galt?
177
00:10:30,630 --> 00:10:31,464
Ja.
178
00:10:34,133 --> 00:10:35,051
Jeg...
179
00:10:36,385 --> 00:10:37,553
...er så…
180
00:10:38,763 --> 00:10:39,722
...sikker.
181
00:10:42,350 --> 00:10:45,645
"Er det ikke bedst for alle,
at vi siger sandheden?
182
00:10:47,438 --> 00:10:52,526
Vi sårer folk, og nu må vi indrømme.
Indrømmer vi ikke, hvad vi gjorde,
183
00:10:52,610 --> 00:10:56,197
fortæller jeg alle sandheden
ved bålet på campingturen."
184
00:10:57,657 --> 00:10:59,033
Det er vanvittigt.
185
00:11:05,247 --> 00:11:08,751
- Jeg skrev det ikke. Tro mig.
- Jeg tror på dig.
186
00:11:10,252 --> 00:11:12,254
Men ... den kom fra din adresse.
187
00:11:12,963 --> 00:11:14,674
Ja, nogen må have hacket mig.
188
00:11:14,757 --> 00:11:17,718
Hvorfor skulle jeg skrive det?
Det er Diego og dem.
189
00:11:18,219 --> 00:11:19,929
Hvorfor skulle de prøve igen?
190
00:11:20,012 --> 00:11:22,098
Måske fordi jeg tog det slagsmål.
191
00:11:22,932 --> 00:11:24,058
Hvorfor gjorde du det?
192
00:11:28,270 --> 00:11:29,355
Okay, Clay.
193
00:11:30,856 --> 00:11:32,066
Vi tager ikke med.
194
00:11:32,525 --> 00:11:33,859
Vi kan hænge ud her.
195
00:11:34,985 --> 00:11:37,947
Camping stinker alligevel.
Yderst ubehageligt.
196
00:11:38,030 --> 00:11:39,657
Du tror ikke, jeg magter det.
197
00:11:40,366 --> 00:11:41,701
Du tror, jeg knækker.
198
00:11:41,784 --> 00:11:43,369
Nej, det sagde jeg ikke.
199
00:11:43,452 --> 00:11:44,870
At jeg er skør.
200
00:11:47,331 --> 00:11:48,165
Clay.
201
00:11:49,750 --> 00:11:51,877
Hvad skete der på footballbanen?
202
00:11:53,379 --> 00:11:54,505
Sig det nu bare.
203
00:11:54,922 --> 00:11:57,550
- Stoler du ikke på mig?
- Der skete ingenting!
204
00:12:00,720 --> 00:12:02,346
Lad os bare blive hjemme.
205
00:12:03,848 --> 00:12:05,391
Hej!
206
00:12:06,934 --> 00:12:08,436
Se, hvad jeg har købt.
207
00:12:12,022 --> 00:12:14,150
Alt, I behøver...
208
00:12:15,151 --> 00:12:16,318
...til turen.
209
00:12:16,402 --> 00:12:17,570
Den tager jeg ikke på.
210
00:12:17,987 --> 00:12:20,614
Nej, den er til mig selv.
211
00:12:20,698 --> 00:12:21,782
Jeg tager med jer.
212
00:12:22,491 --> 00:12:24,368
Hvad? Hvad sker der?
213
00:12:24,785 --> 00:12:26,829
Nej, mor.
214
00:12:27,413 --> 00:12:30,374
Bare nej. Du aner ikke hvordan.
Kun far ved det.
215
00:12:30,458 --> 00:12:33,502
Ja, og desværre er han
til en Dickens-konference, så...
216
00:12:34,170 --> 00:12:37,715
I mærker ikke, jeg er der!
Og se de skønne ting, jeg fik.
217
00:12:37,798 --> 00:12:39,759
Ja, ekspedienten lurede dig.
218
00:12:39,842 --> 00:12:40,968
Tjek dem ud!
219
00:12:41,051 --> 00:12:42,344
Solcellelamper.
220
00:12:43,179 --> 00:12:46,098
Naturligvis skal der sollys
til at oplade dem.
221
00:12:46,182 --> 00:12:48,601
Jeg sætter dem udenfor i morgen. Sjovt!
222
00:12:49,059 --> 00:12:51,353
Husk at sove, okay?
223
00:12:55,274 --> 00:12:56,650
Så skal vi på den tur...
224
00:12:57,359 --> 00:12:59,153
Legenden om Burnham Woods.
225
00:12:59,236 --> 00:13:03,616
Nogle unge festede i oldtiden,
engang i 1980'erne,
226
00:13:03,699 --> 00:13:07,286
og en af dem var fuld,
faldt i en kløft og smadrede hovedet.
227
00:13:07,369 --> 00:13:09,997
Vennerne skred i den tro, han var død,
men nej,
228
00:13:10,080 --> 00:13:13,501
og han tog hævn over dem med en økse.
229
00:13:13,793 --> 00:13:17,379
- Han siger, han blev hacket.
- Det tror du da ikke på.
230
00:13:17,797 --> 00:13:20,007
Vi må gøre noget. Tage styringen.
231
00:13:20,090 --> 00:13:23,010
Måske ønsker den, der skrev mailen netop,
232
00:13:23,093 --> 00:13:26,013
vi gør noget,
så vi ser skøre eller skyldige ud?
233
00:13:26,096 --> 00:13:28,349
Nogen vil have en tilståelse.
234
00:13:29,225 --> 00:13:33,437
Det får de sgu ikke af mig, så vi
må sikre os, de ikke får den af andre.
235
00:13:34,355 --> 00:13:38,234
Han begravede dem i skoven
og markerede gravene med varder og kors.
236
00:13:38,317 --> 00:13:41,362
Nu hjemsøger han skoven med øksen
237
00:13:41,445 --> 00:13:44,907
og skræmmer teenagere
og lader dem bøde for deres synder.
238
00:13:48,410 --> 00:13:51,205
Forstå mig ret,
jeg er så glad for, du er her,
239
00:13:51,288 --> 00:13:54,416
mest fordi jeg så ikke skal dele telt
med en narrøv.
240
00:13:54,500 --> 00:13:56,877
Men ... du er ikke senior.
241
00:13:56,961 --> 00:13:59,672
Jeg er holdkaptajn.
De mener, jeg kan styre tingene.
242
00:13:59,755 --> 00:14:02,132
Det giver mening. Held og lykke med det.
243
00:14:03,092 --> 00:14:05,803
Jeg ser nu hellere,
at der ikke er styr på det.
244
00:14:05,886 --> 00:14:10,683
Jeg har lavet müslismåkager, så...
245
00:14:11,308 --> 00:14:14,728
Fuck, ja. Charlie.
246
00:14:15,855 --> 00:14:16,981
Dum historie, ikke?
247
00:14:17,606 --> 00:14:19,984
Men det er sådan, at når man er bange
248
00:14:20,067 --> 00:14:23,571
og ikke kan sige eller ikke ved,
hvad man er bange for,
249
00:14:24,446 --> 00:14:26,490
er alle historier lige gode...
250
00:14:33,247 --> 00:14:38,669
...og ens sind tager historien
og gentager den, indtil den virker sand.
251
00:14:40,754 --> 00:14:43,257
- Hackede du også min mail?
- Hvad for noget?
252
00:14:43,340 --> 00:14:44,925
Den mail, du sendte fra mig.
253
00:14:45,801 --> 00:14:48,387
- Hvad snakker du om?
- Pis med dig!
254
00:14:48,470 --> 00:14:52,099
Jeg sagde jo, jeg ikke gør det mere.
255
00:14:52,182 --> 00:14:53,183
Okay?
256
00:14:53,976 --> 00:14:57,187
Ja, det ved jeg. Jess havde ret.
257
00:14:58,397 --> 00:14:59,982
Du burde ikke være kommet.
258
00:15:00,816 --> 00:15:02,192
Truer du mig?
259
00:15:02,693 --> 00:15:03,611
Måske.
260
00:15:04,320 --> 00:15:05,863
Føler du dig truet?
261
00:15:14,622 --> 00:15:17,875
Angst fungerer ved
at bygge videre på sig selv.
262
00:15:17,958 --> 00:15:21,170
Den vokser af sig selv,
indtil den bliver ustyrlig,
263
00:15:21,253 --> 00:15:23,756
og man gør alt for at prøve at stoppe den.
264
00:15:24,298 --> 00:15:27,676
Jeg dater ikke Winston. Det er skørt.
265
00:15:29,303 --> 00:15:31,931
Alex, Ani så dig på gangen til festen.
266
00:15:34,350 --> 00:15:36,560
Det rager ikke nogen andre.
267
00:15:36,644 --> 00:15:37,686
Det gør det.
268
00:15:39,438 --> 00:15:43,442
Winston har et alibi for Monty,
da Bryce blev dræbt. De var sammen.
269
00:15:44,735 --> 00:15:48,364
- Winston fortalte Ani det lige efter.
- Så Winston og Monty?
270
00:15:48,781 --> 00:15:50,324
Men Monty var ikke bøsse.
271
00:15:50,407 --> 00:15:51,450
Var han?
272
00:15:52,242 --> 00:15:53,911
Folk kan overraske.
273
00:15:59,833 --> 00:16:01,543
Ved han, hvad jeg gjorde?
274
00:16:02,544 --> 00:16:05,297
Nej, men han ved vist, der er noget galt.
275
00:16:05,714 --> 00:16:08,133
Ani tror, Winston sendte den mail.
276
00:16:10,052 --> 00:16:12,930
Har han spurgt til Monty
eller Bryce eller mig?
277
00:16:13,389 --> 00:16:15,349
Det ved jeg ikke. Måske.
278
00:16:15,933 --> 00:16:19,228
Du og Ani vidste det,
så hvorfor siger du først noget nu?
279
00:16:19,311 --> 00:16:20,521
Jeg ville være sikker.
280
00:16:20,604 --> 00:16:23,148
- Ingen andre ved det.
- Hvad skal jeg gøre?
281
00:16:28,362 --> 00:16:29,571
Altså, vi er bare...
282
00:16:31,615 --> 00:16:34,159
Jeg ved ikke, hvad vi er.
Jeg ved det ikke.
283
00:16:34,576 --> 00:16:35,703
Hvad det end er,
284
00:16:36,996 --> 00:16:37,955
er det ikke godt.
285
00:16:40,416 --> 00:16:43,127
Men hvad man end gør,
kan man ikke stoppe den.
286
00:16:43,627 --> 00:16:44,712
Jeg tror på Clay.
287
00:16:45,504 --> 00:16:50,092
Altså, det er let at hacke en mailkonto
og skrive en mail, der sendes senere.
288
00:16:51,260 --> 00:16:54,388
Tja, det lyder nu meget kompliceret.
289
00:16:54,471 --> 00:16:55,305
Ja.
290
00:16:55,389 --> 00:16:56,223
Altså,
291
00:16:57,057 --> 00:16:58,559
hvem kan finde ud af det?
292
00:17:00,227 --> 00:17:01,228
Kan du?
293
00:17:03,022 --> 00:17:03,856
Er du...
294
00:17:04,732 --> 00:17:06,233
Tror du, det var mig?
295
00:17:08,694 --> 00:17:10,070
Hvordan kan du tro det?
296
00:17:10,529 --> 00:17:12,865
Hvorfor gik du fra festen med Standall?
297
00:17:14,283 --> 00:17:17,494
- Hvad? Det gjorde jeg ikke.
- Tyler, jeg så dig.
298
00:17:25,002 --> 00:17:29,423
Festen ... udløste bare
nogle dårlige minder for mig,
299
00:17:29,506 --> 00:17:34,261
og jeg ville tale med dig,
Clay eller Alex om det,
300
00:17:34,344 --> 00:17:37,473
men I havde travlt,
og I skulle ikke bekymre jer igen.
301
00:17:39,725 --> 00:17:43,687
Standall kender historien,
så jeg ringede, og han kørte mig hjem.
302
00:17:44,271 --> 00:17:46,732
Du var sammen med mig hele aftenen.
303
00:17:47,066 --> 00:17:49,068
- Du var okay.
- Hvordan ved du det?
304
00:17:50,027 --> 00:17:51,028
Hej, venner.
305
00:17:52,571 --> 00:17:55,699
- Alt okay? Har I brug for hjælp?
- Ellers tak.
306
00:17:56,450 --> 00:17:58,202
Jeg går ud efter mere brænde.
307
00:17:59,828 --> 00:18:01,830
Ens venner bliver som fremmede.
308
00:18:04,458 --> 00:18:07,252
Man genkender dem ikke,
og de genkender ikke en.
309
00:18:11,799 --> 00:18:14,551
- Har du et kondom?
- Jeg må hjælpe gutterne.
310
00:18:15,594 --> 00:18:16,970
Med hvad?
311
00:18:18,305 --> 00:18:19,181
Bare hjælpe.
312
00:18:20,599 --> 00:18:21,558
Er det vigtigt?
313
00:18:22,684 --> 00:18:23,644
Tja...
314
00:18:24,561 --> 00:18:27,981
...det er det,
når du fravælger sex for at hjælpe, så...
315
00:18:30,609 --> 00:18:32,111
Vil I genere Clay?
316
00:18:32,861 --> 00:18:33,987
Hvad angår det dig?
317
00:18:34,571 --> 00:18:36,448
Du sagde, han er skør.
318
00:18:36,907 --> 00:18:38,200
Derfor angår det mig.
319
00:18:38,659 --> 00:18:41,703
Du kan få ham til at gå amok,
og du bliver bortvist.
320
00:18:43,247 --> 00:18:46,166
Jeg vil kede mig
og finder en anden lækker fyr.
321
00:18:47,543 --> 00:18:49,002
Handler det om Clay?
322
00:18:50,754 --> 00:18:52,840
Eller om Justin?
323
00:18:56,885 --> 00:18:58,428
Tænk ikke på Justin.
324
00:18:59,721 --> 00:19:01,557
Vi drikker først, og så går vi.
325
00:19:01,640 --> 00:19:05,310
Dropper du emnet, hvis jeg siger,
vi lader Clay være i fred?
326
00:19:07,271 --> 00:19:10,524
- ...smadre ham!
- Hold mund. Jessica er her.
327
00:19:12,359 --> 00:19:15,904
- Drenge, så gør vi det!
- Og jeg er altså ikke dum.
328
00:19:16,363 --> 00:19:17,197
Virkelig?
329
00:19:17,698 --> 00:19:19,449
For du lader mig gå.
330
00:19:25,789 --> 00:19:26,623
Alex.
331
00:19:27,708 --> 00:19:28,876
Hej, Alex. Vent!
332
00:19:30,919 --> 00:19:32,004
Hvad sker der?
333
00:19:33,130 --> 00:19:36,091
- Hvorfor pakkede du alt?
- Jeg sover hos min far.
334
00:19:36,175 --> 00:19:38,218
- Hvad? Hvorfor?
- Jeg kan ikke mere.
335
00:19:38,635 --> 00:19:40,888
- Camping?
- Nej, os.
336
00:19:42,598 --> 00:19:43,473
Hvorfor?
337
00:19:44,641 --> 00:19:48,353
- Gjorde jeg noget galt?
- Nej, jeg ved ikke, om jeg er til fyre.
338
00:19:48,770 --> 00:19:51,273
- Det er løgn.
- Du ved ikke, hvad jeg føler.
339
00:19:51,356 --> 00:19:53,984
Sig, hvad jeg gjorde,
så ... ordner jeg det.
340
00:19:54,067 --> 00:19:55,194
Det kan du ikke.
341
00:19:57,321 --> 00:19:59,990
- Fortjener jeg ikke en forklaring?
- Jeg må gå.
342
00:20:00,365 --> 00:20:03,827
Måske er faren ægte, måske er den ikke,
343
00:20:04,369 --> 00:20:05,579
men frygten er ægte.
344
00:20:06,371 --> 00:20:10,834
Okay, emnet for seniorsnakken er:
345
00:20:11,335 --> 00:20:14,379
"Fortryder du noget
fra din tid på Liberty?"
346
00:20:18,467 --> 00:20:21,887
Lad os tale om noget lidt sjovere.
347
00:20:23,305 --> 00:20:27,809
"Hvem stoler du allermest på og hvorfor?"
348
00:20:35,859 --> 00:20:36,818
Jeg har noget.
349
00:20:45,661 --> 00:20:48,747
Jeg stoler på, at mine venner støtter mig,
350
00:20:50,374 --> 00:20:54,086
og jeg stolede på Monty.
351
00:20:55,003 --> 00:20:55,879
Altid.
352
00:20:58,298 --> 00:21:00,467
Han fik mig til at spille.
353
00:21:01,301 --> 00:21:05,931
Første år sagde jeg til ham:
"Dominikanere kan ikke spille football."
354
00:21:07,724 --> 00:21:09,851
Det godtog han ikke.
355
00:21:10,852 --> 00:21:12,229
Han lærte mig stolthed.
356
00:21:13,146 --> 00:21:16,066
Han lærte mig,
hvad det betyder at stole på nogen,
357
00:21:17,901 --> 00:21:18,777
og…
358
00:21:19,945 --> 00:21:21,029
...jeg savner ham.
359
00:21:24,366 --> 00:21:27,911
Ja, jeg er bange for,
footballspillerne vil lave pis med mig,
360
00:21:29,288 --> 00:21:32,374
og så ved jeg ikke, hvad jeg vil gøre.
361
00:21:33,000 --> 00:21:37,337
Alle får et papir med spor
og en GPS-enhed,
362
00:21:37,421 --> 00:21:39,923
som jeg håber, I kan betjene.
363
00:21:40,007 --> 00:21:42,217
Vi har taget jeres telefoner,
364
00:21:42,301 --> 00:21:46,471
og har nogen en ekstra telefon,
er vedkommende diskvalificeret.
365
00:21:46,555 --> 00:21:48,807
Og forældrene er for rige.
366
00:21:49,850 --> 00:21:55,856
Der er skjult lærredssække i lejren
med skatte i som denne her.
367
00:21:57,607 --> 00:22:01,194
Alle sporene er lavet sådan,
at I er på sikker grund,
368
00:22:02,029 --> 00:22:06,283
men vi er i naturen. Vi er alene her,
så vi må passe på hinanden.
369
00:22:06,366 --> 00:22:08,994
Hold jer til jeres makker, tak.
370
00:22:09,077 --> 00:22:14,583
Møder I vilde dyr, så bevar roen,
og gå langsomt baglæns væk.
371
00:22:14,666 --> 00:22:17,002
Og kom så tilbage, og skift underbukser.
372
00:22:17,336 --> 00:22:20,630
- Ja, tak, Diego. Pas på jer selv. Mor jer.
- Jep.
373
00:22:21,006 --> 00:22:21,965
Kom herop.
374
00:22:30,515 --> 00:22:32,642
Kan du bruge den? For det kan jeg.
375
00:22:33,060 --> 00:22:36,938
Jeg tror, det er bedst,
vi gør det her helt sammen.
376
00:22:40,025 --> 00:22:41,651
Er du bekymret for mig?
377
00:22:43,487 --> 00:22:45,489
Du tror da ikke, jeg skrev mailen?
378
00:22:46,990 --> 00:22:48,617
- Justin!
- Nej, jeg gør ej.
379
00:22:49,451 --> 00:22:52,621
Nogen sendte mailen
og ønsker en tilståelse.
380
00:22:52,704 --> 00:22:55,123
- Og du tror, det er mig.
- Nej!
381
00:22:57,084 --> 00:22:58,585
Clay, det gør jeg ikke.
382
00:23:00,504 --> 00:23:03,882
Men nogen ønsker,
at der sker noget vildt på turen.
383
00:23:06,176 --> 00:23:09,262
Måske er du ikke helt i stand til
at håndtere det nu.
384
00:23:11,139 --> 00:23:13,183
Men det er du naturligvis.
385
00:23:15,143 --> 00:23:16,728
Jeg kan godt bruge den.
386
00:23:18,522 --> 00:23:19,981
Hvad med dig, Justin?
387
00:23:20,816 --> 00:23:25,028
Du har lettest adgang til min computer
og kender adgangskoden. Kun dig.
388
00:23:25,112 --> 00:23:26,113
Virkelig?
389
00:23:27,948 --> 00:23:31,284
Du siger, jeg er skør,
men du er ikke den samme mere.
390
00:23:31,368 --> 00:23:33,703
Du kom fra afvænning, brød med Jessica,
391
00:23:33,787 --> 00:23:36,873
du sladrer konstant om mig,
så måske er det næste skridt.
392
00:23:36,957 --> 00:23:39,584
Måske ønsker du en tilståelse.
393
00:23:42,838 --> 00:23:43,672
Justin!
394
00:23:45,674 --> 00:23:46,508
Justin?
395
00:23:49,553 --> 00:23:51,096
Justin, kom nu for fanden.
396
00:23:55,392 --> 00:23:57,644
Hvad, hvis jeg dykker ned i angsten...
397
00:23:59,604 --> 00:24:01,273
...og de venter på mig der?
398
00:24:04,151 --> 00:24:05,068
Justin?
399
00:24:07,195 --> 00:24:08,071
Justin?
400
00:24:13,535 --> 00:24:14,411
Justin?
401
00:24:16,621 --> 00:24:17,622
Justin?
402
00:24:24,421 --> 00:24:25,255
Justin?
403
00:24:28,467 --> 00:24:29,551
Pis, var det Clay?
404
00:24:31,928 --> 00:24:34,389
Nej, Diego lovede at lade ham være.
405
00:24:34,473 --> 00:24:38,351
Tror du blindt på, hvad Diego siger?
Du hørte, han savner Monty.
406
00:24:38,435 --> 00:24:42,105
Ja, derfor har jeg krogen i ham.
For at holde øje med ham.
407
00:24:42,189 --> 00:24:45,025
- Måske har han krogen i dig?
- Det har han ikke.
408
00:24:45,233 --> 00:24:48,320
Uanset hvad er jeg ikke så dum,
at han kommer tæt på.
409
00:24:48,403 --> 00:24:49,738
Jeg ved, hvad jeg gør.
410
00:24:51,490 --> 00:24:55,535
- Blev du min makker for at kritisere mig?
- Nej. Jeg...
411
00:24:56,203 --> 00:24:58,914
- Nej.
- Hvorfor ikke din nye bedste ven?
412
00:24:59,456 --> 00:25:02,375
- Den nye knægt.
- Vi er ikke engang venner.
413
00:25:03,502 --> 00:25:06,421
- I sover da sammen.
- Ikke længere.
414
00:25:06,505 --> 00:25:07,923
Hvad er der sket?
415
00:25:08,006 --> 00:25:10,300
- Hvad rager det dig?
- Vent! Se!
416
00:25:15,430 --> 00:25:16,389
Bingo.
417
00:25:20,393 --> 00:25:22,020
Fuck!
418
00:25:28,485 --> 00:25:29,986
Fuck det her. Jeg er ude.
419
00:25:31,029 --> 00:25:34,241
Alex! Vent. Kom tilbage! Hvad fanden?
420
00:25:35,825 --> 00:25:38,328
Hvad nu, hvis frygten virkelig tager over?
421
00:25:40,830 --> 00:25:46,419
- Jeg synes, det første lejrbål var skønt.
- Ja, de tog det virkelig alvorligt.
422
00:25:48,129 --> 00:25:49,005
Vent.
423
00:25:50,590 --> 00:25:51,883
Er det ikke sporene?
424
00:26:01,309 --> 00:26:02,978
Jo, det er det vist.
425
00:26:03,395 --> 00:26:05,063
Hvilke spor følger de så?
426
00:26:07,691 --> 00:26:09,776
Footballspillere tager pis på folk.
427
00:26:10,569 --> 00:26:11,736
Det er det, de gør.
428
00:26:20,495 --> 00:26:21,454
Justin?
429
00:26:24,874 --> 00:26:25,917
Justin!
430
00:26:28,253 --> 00:26:29,296
Justin!
431
00:26:51,484 --> 00:26:52,444
Justin?
432
00:26:52,527 --> 00:26:56,615
Hvad fanden? Hallo, slip mig! Hov! Hjælp!
433
00:27:30,065 --> 00:27:31,232
Skide Beecher.
434
00:27:32,359 --> 00:27:33,610
Røvhul!
435
00:27:37,113 --> 00:27:39,991
- Justin, hvad fanden mand?
- Pis!
436
00:27:40,075 --> 00:27:42,702
Undskyld, jeg troede,
du var footballspiller.
437
00:27:43,870 --> 00:27:45,038
Det er jeg.
438
00:27:45,121 --> 00:27:47,290
- Ja.
- Det er du også. Hvad sker der?
439
00:27:48,333 --> 00:27:50,418
Har du været sammen
med Beecher og dem?
440
00:27:50,502 --> 00:27:52,504
Jeg skulle gå med Zach,
men han skred.
441
00:27:52,587 --> 00:27:54,547
- Hvad har Beecher da gjort?
- Intet.
442
00:27:54,631 --> 00:27:55,548
Fortæl mig det.
443
00:27:56,883 --> 00:28:01,096
Han og nogle andre holdt mig nede,
og Clay løb væk.
444
00:28:01,763 --> 00:28:06,267
Jeg ved, det var Beecher, for jeg
kunne lugte hans klamme deodorant,
445
00:28:06,351 --> 00:28:10,605
- og nu skal jeg finde Clay eller dem.
- Tager de pis på Clay igen?
446
00:28:15,026 --> 00:28:15,985
Eller på os?
447
00:28:17,278 --> 00:28:18,405
Okay, lad os gå.
448
00:28:24,703 --> 00:28:26,871
Nej, hold op! Lad være!
449
00:29:08,079 --> 00:29:08,997
Hallo?
450
00:29:15,628 --> 00:29:16,463
Sygeplejerske?
451
00:29:18,089 --> 00:29:18,965
Hallo?
452
00:29:29,517 --> 00:29:30,393
Hallo?
453
00:29:33,772 --> 00:29:34,731
Hallo?
454
00:29:40,695 --> 00:29:42,238
Hævn.
455
00:29:45,533 --> 00:29:47,076
Det er footballholdet, du.
456
00:29:48,203 --> 00:29:49,704
Derfor er du i hullet.
457
00:29:50,288 --> 00:29:51,539
Jeg forstår det ikke.
458
00:29:52,248 --> 00:29:53,792
Hvorfor er de efter mig?
459
00:29:54,709 --> 00:29:55,710
På grund af mig.
460
00:29:56,169 --> 00:29:57,879
Var du så vigtig for dem?
461
00:29:58,296 --> 00:30:00,006
Altså, ikke for noget, men...
462
00:30:00,715 --> 00:30:02,550
Ja, de elsker mig, mand.
463
00:30:03,092 --> 00:30:05,970
Jeg støttede dem altid, uanset hvad.
464
00:30:06,888 --> 00:30:09,557
Jeg var der, uanset hvad de behøvede.
465
00:30:10,517 --> 00:30:15,730
Hvordan kunne du være sådan mod dem
og så gøre det, du gjorde imod Tyler?
466
00:30:21,194 --> 00:30:22,445
Jeg bliver vred.
467
00:30:24,030 --> 00:30:25,949
Blev vred.
468
00:30:27,575 --> 00:30:28,952
Jeg mistede kontrollen.
469
00:30:29,828 --> 00:30:31,454
Jeg gjorde ting...
470
00:30:34,457 --> 00:30:39,420
...af raseri og frygt,
der ikke var det, jeg ønskede.
471
00:30:40,171 --> 00:30:41,714
Oplever du nogensinde det?
472
00:30:42,924 --> 00:30:45,260
At vreden overtager. Har du prøvet det?
473
00:30:53,518 --> 00:30:55,562
Hvad skete der i fængslet?
474
00:30:56,729 --> 00:30:57,856
Det var på gangen.
475
00:30:59,941 --> 00:31:02,902
En gammel biker hørte,
jeg var børnemisbruger,
476
00:31:02,986 --> 00:31:06,781
og han ville være helten
i det lokale fængsel,
477
00:31:07,824 --> 00:31:10,660
så han stak mig to gange
med en hjemmelavet kniv.
478
00:31:11,244 --> 00:31:13,037
Tredje gang lod han den sidde.
479
00:31:13,621 --> 00:31:14,581
Gjorde det ondt?
480
00:31:15,456 --> 00:31:16,374
Ja.
481
00:31:17,959 --> 00:31:19,878
Ikke da han stak...
482
00:31:22,088 --> 00:31:26,009
...men det gjorde ondt at forbløde,
og jeg vidste, jeg var færdig.
483
00:31:28,136 --> 00:31:29,178
Jeg vidste det.
484
00:31:32,682 --> 00:31:33,683
Kan du...
485
00:31:36,394 --> 00:31:38,021
Kan du tilgive mig?
486
00:31:41,524 --> 00:31:43,192
Jeg skal ikke tilgive dig.
487
00:31:49,782 --> 00:31:51,576
Hvad, hvis jeg går amok igen?
488
00:31:52,744 --> 00:31:53,703
Hvad så?
489
00:32:03,963 --> 00:32:05,048
- Hej.
- Hej.
490
00:32:05,965 --> 00:32:07,842
Droppede du også skattejagten?
491
00:32:08,468 --> 00:32:10,011
Ja, det er dumt.
492
00:32:10,678 --> 00:32:11,512
Ja.
493
00:32:12,555 --> 00:32:13,598
Må jeg?
494
00:32:14,182 --> 00:32:15,391
Ja, værsgo.
495
00:32:22,148 --> 00:32:23,066
Hold da op.
496
00:32:26,653 --> 00:32:30,031
Hør, hvad skete der mellem dig og Winston?
497
00:32:30,531 --> 00:32:31,366
Ikke noget.
498
00:32:32,992 --> 00:32:37,163
Jeg troede, I var glade for hinanden,
og han virker meget trist og...
499
00:32:37,246 --> 00:32:38,581
Lad det ligge, Ty.
500
00:32:44,128 --> 00:32:46,381
Han er en fin fyr, og det er du også,
501
00:32:46,464 --> 00:32:49,133
- så jeg...
- Nej, det er han faktisk ikke.
502
00:32:49,509 --> 00:32:51,719
Winston og Monty var sammen den aften.
503
00:32:52,053 --> 00:32:55,431
Han vil kun være venner
for at afsløre Bryces morder.
504
00:33:11,114 --> 00:33:12,115
Pis.
505
00:33:13,616 --> 00:33:16,035
Har du fortalt ham noget?
506
00:33:16,828 --> 00:33:19,497
Noget, der kan give os problemer eller...
507
00:33:19,580 --> 00:33:20,623
Det ved jeg ikke.
508
00:33:23,167 --> 00:33:26,879
- Vi bør ikke stole på ham.
- Jeg ved ikke, hvem jeg kan stole på.
509
00:33:49,068 --> 00:33:51,612
De flyder nok bedre på vandet end sten.
510
00:33:52,697 --> 00:33:53,614
Skal vi prøve?
511
00:33:54,115 --> 00:33:55,742
Nej, men far er i nærheden.
512
00:33:56,200 --> 00:33:57,035
Jep.
513
00:34:01,956 --> 00:34:05,626
Måske er det ikke meningen,
jeg skal være lykkelig, eller...
514
00:34:05,710 --> 00:34:09,672
Hør, lykke gør os bare ulykkelige.
515
00:34:11,049 --> 00:34:14,427
Jeg troede et øjeblik,
jeg havde fundet noget nær det,
516
00:34:14,510 --> 00:34:16,763
men ... jeg tog bare fejl.
517
00:34:17,597 --> 00:34:18,514
Pis.
518
00:34:20,600 --> 00:34:24,979
Det er, som om vi jagter ting, vi tror,
gør os lykkelige, men ikke gør det.
519
00:34:25,313 --> 00:34:26,564
Det ender bare trist.
520
00:34:27,732 --> 00:34:30,234
Hver eneste skide gang.
521
00:34:32,528 --> 00:34:37,700
Man må være tilfreds med
ikke at være lykkelig. Det gør os frie.
522
00:34:37,784 --> 00:34:42,246
Det, at man bare kan give slip på alt
og sige: "Fuck det", ikke? Fuck alt.
523
00:34:42,330 --> 00:34:43,164
Ja.
524
00:34:43,623 --> 00:34:44,791
- Fuck alting.
- Ja.
525
00:34:45,333 --> 00:34:46,709
Fuck alting!
526
00:34:47,710 --> 00:34:48,961
Fuck alting!
527
00:34:49,295 --> 00:34:50,922
Fuck alting. Lad os smutte.
528
00:34:51,339 --> 00:34:53,674
Ved du hvad? Fuck alting!
529
00:34:55,009 --> 00:34:56,094
Okay!
530
00:34:57,637 --> 00:35:00,014
Fuck alting!
531
00:35:00,431 --> 00:35:02,850
Fuck alting!
532
00:35:47,103 --> 00:35:48,771
Kom, vi er der næsten. Kom.
533
00:35:52,400 --> 00:35:53,234
Fuck.
534
00:35:58,406 --> 00:35:59,657
Hold da kæft.
535
00:36:00,241 --> 00:36:01,534
Alex, du døde næsten.
536
00:36:08,082 --> 00:36:09,542
Hallo, er du der?
537
00:36:11,127 --> 00:36:13,713
Tal nu til mig.
Hvad fanden sker der, mand?
538
00:36:15,715 --> 00:36:17,258
Det er helt fucket op.
539
00:36:17,800 --> 00:36:18,885
Virkelig?
540
00:36:32,648 --> 00:36:33,649
Hej.
541
00:36:37,278 --> 00:36:40,948
- Lod du Tony være alene?
- Sådan ville han helst have det.
542
00:36:41,699 --> 00:36:42,867
Talte du med Alex?
543
00:36:44,368 --> 00:36:48,289
Hvad han end sagde, Tyler,
kan jeg klare det. Sig sandheden.
544
00:36:51,500 --> 00:36:53,044
Som du fortalte sandheden?
545
00:36:54,212 --> 00:36:55,171
Hvad?
546
00:36:55,838 --> 00:36:58,216
Du sagde ikke, du og Monty var venner.
547
00:36:59,967 --> 00:37:01,010
Hvem siger det?
548
00:37:02,136 --> 00:37:04,222
Du lod bare, som om vi var venner.
549
00:37:05,932 --> 00:37:07,433
Du brugte mig ligesom Alex.
550
00:37:09,977 --> 00:37:11,812
- Siger Alex det?
- Er det sandt?
551
00:37:14,690 --> 00:37:15,900
Det er kompliceret.
552
00:37:24,158 --> 00:37:25,785
Jeg kendte Monty lidt.
553
00:37:28,829 --> 00:37:29,956
Men du sagde intet?
554
00:37:31,958 --> 00:37:34,085
På grund af det, han gjorde mod dig.
555
00:37:38,631 --> 00:37:41,801
Du var den første,
der var flink ved mig på Liberty.
556
00:37:44,303 --> 00:37:46,264
Jeg håbede, vi kunne være venner.
557
00:37:47,848 --> 00:37:48,724
Hvorfor?
558
00:37:50,559 --> 00:37:51,769
Hvorfor det?
559
00:37:52,311 --> 00:37:53,688
Jeg behøvede en ven.
560
00:38:05,074 --> 00:38:06,659
Hvad med skattejagten?
561
00:38:13,249 --> 00:38:16,252
Da vi kom tilbage, var han ikke i hullet.
562
00:38:16,752 --> 00:38:17,878
Har Beecher ham?
563
00:38:18,546 --> 00:38:21,507
Vi ved ikke, hvor Beecher er. Han er væk.
564
00:38:23,009 --> 00:38:23,968
Beecher!
565
00:38:24,635 --> 00:38:25,511
Diego!
566
00:38:26,846 --> 00:38:29,724
Hvad, hvis nogen begyndte
at tage pis på holdet?
567
00:38:29,807 --> 00:38:30,683
Diego?
568
00:38:32,435 --> 00:38:33,394
Beecher?
569
00:38:34,687 --> 00:38:36,897
Hævn.
570
00:38:38,691 --> 00:38:40,484
Hævn.
571
00:38:40,568 --> 00:38:41,527
Hvem er det?
572
00:38:41,944 --> 00:38:43,195
Hvem er det?
573
00:38:45,614 --> 00:38:46,574
Hvad fanden?
574
00:38:47,283 --> 00:38:48,284
Det er blod!
575
00:38:49,201 --> 00:38:50,453
Det ville være fedt.
576
00:38:54,999 --> 00:38:57,043
Pis. De er her ikke.
577
00:38:57,460 --> 00:39:01,005
Vi kan vente på dem.
Eller melde Clay forsvundet?
578
00:39:01,088 --> 00:39:04,258
Måske. Den opmærksomhed ønsker vi ikke.
579
00:39:04,759 --> 00:39:06,761
Og vi ønsker ikke, at Clay er væk.
580
00:39:09,638 --> 00:39:11,891
Hvad fanden?
581
00:39:12,475 --> 00:39:13,434
Hvor er Clay?
582
00:39:13,517 --> 00:39:14,560
Det ved vi ikke.
583
00:39:14,643 --> 00:39:18,314
Det ved I fandeme.
Hvad laver I? Hvad er det for en leg?
584
00:39:18,397 --> 00:39:20,566
Vi ... Vi fiflede med sporene, okay?
585
00:39:20,900 --> 00:39:24,570
- De fører til skræmmende steder.
- Det er alt, vi gjorde.
586
00:39:24,653 --> 00:39:27,281
Der sker ting,
vi ikke har noget at gøre med.
587
00:39:28,115 --> 00:39:29,867
Der er noget derude.
588
00:39:29,950 --> 00:39:34,455
Diego, drop det nu. Du er rimelig
på banen, men en elendig løgner.
589
00:39:36,624 --> 00:39:38,209
Kom nu. I guder. Stop nu!
590
00:39:38,292 --> 00:39:39,335
Det er ikke os!
591
00:39:43,005 --> 00:39:44,298
Pis!
592
00:39:47,301 --> 00:39:48,344
Op med dig.
593
00:39:48,761 --> 00:39:50,262
- Kom.
- Se, det er ikke os.
594
00:39:51,764 --> 00:39:52,723
Kom nu. Op!
595
00:39:54,183 --> 00:39:56,102
Kom nu. Kom, knægt.
596
00:39:57,228 --> 00:39:59,647
Kan vi ... finde bukser til ham?
597
00:40:07,780 --> 00:40:09,115
Tilstå.
598
00:40:09,198 --> 00:40:10,491
Skide Diego.
599
00:40:11,283 --> 00:40:12,493
Jeg ved, det er dig.
600
00:40:13,035 --> 00:40:15,162
Du skræmmer mig ikke, dit røvhul.
601
00:40:15,579 --> 00:40:16,705
Hej, Jess.
602
00:40:17,665 --> 00:40:18,624
Hej, Jess.
603
00:40:19,959 --> 00:40:20,960
Hej, Jess.
604
00:40:21,627 --> 00:40:22,503
Hvad fanden?
605
00:40:23,671 --> 00:40:27,883
Jeg voldtog Hannah Baker.
Jeg voldtog syv eller otte andre piger.
606
00:40:28,467 --> 00:40:30,845
- Hvem er du?
- Syv eller otte andre piger.
607
00:40:32,346 --> 00:40:33,222
Hvem er det?
608
00:40:33,305 --> 00:40:34,765
Syv eller otte andre piger.
609
00:40:34,849 --> 00:40:35,933
Fuck!
610
00:40:36,308 --> 00:40:38,436
Det ser ud til at gøre ondt.
611
00:40:39,061 --> 00:40:40,855
Pas på med at løbe rundt her.
612
00:40:41,605 --> 00:40:42,565
Fuck!
613
00:40:44,191 --> 00:40:46,944
Hvorfor er du stadig bange for mig?
Jeg er død.
614
00:40:47,695 --> 00:40:48,863
Det er jeg ikke.
615
00:40:49,655 --> 00:40:51,115
Er du sikker på det?
616
00:40:51,574 --> 00:40:54,076
Det bør føles bedre.
Du bør have det bedre.
617
00:40:54,869 --> 00:40:55,870
Du dræbte mig,
618
00:40:55,953 --> 00:41:00,499
så ... alt er okay nu, ikke?
619
00:41:01,459 --> 00:41:03,252
Du burde sove bedre om natten.
620
00:41:03,961 --> 00:41:05,087
Jeg sover skønt.
621
00:41:06,297 --> 00:41:07,548
Virkelig?
622
00:41:08,841 --> 00:41:10,342
Selv når du ligger der...
623
00:41:11,844 --> 00:41:13,929
...og mærker min ånde på halsen?
624
00:41:16,140 --> 00:41:17,475
Du fortjente at dø.
625
00:41:43,167 --> 00:41:44,043
Hej, min ven.
626
00:41:45,002 --> 00:41:46,962
- Er du okay?
- Ja, jeg fryser bare.
627
00:41:47,796 --> 00:41:48,756
Er dit hår vådt?
628
00:41:48,839 --> 00:41:49,757
Ja.
629
00:41:50,257 --> 00:41:53,219
Ja, jeg druknede næsten i søen.
630
00:41:53,302 --> 00:41:58,307
- Hvad? Jøsses, Alex.
- Det er fint, far. Zach trak mig på land.
631
00:41:59,266 --> 00:42:01,268
Men far...
632
00:42:02,728 --> 00:42:04,230
...det føltes...
633
00:42:05,356 --> 00:42:06,941
...som om jeg blev trukket ned,
634
00:42:07,316 --> 00:42:10,402
og jeg ikke kunne trække vejret mere.
635
00:42:11,195 --> 00:42:13,280
Jeg kunne ikke skrige, og...
636
00:42:14,990 --> 00:42:17,243
...sådan havde Bryce det vel, ikke?
637
00:42:17,993 --> 00:42:19,787
Og jeg lod ham dø.
638
00:42:19,870 --> 00:42:22,790
- Åh, nej.
- Far, jeg følte mig så alene.
639
00:42:22,873 --> 00:42:24,583
Jeg føler mig så alene.
640
00:42:24,667 --> 00:42:27,294
Jeg kan ikke bære på det her mere.
641
00:42:28,754 --> 00:42:30,589
Jeg ved, det er hårdt, min ven.
642
00:42:30,756 --> 00:42:33,842
Jeg kunne sige noget,
der ikke giver andre problemer.
643
00:42:33,926 --> 00:42:35,177
Du får ikke problemer.
644
00:42:35,261 --> 00:42:39,431
Jeg kan sige, det kun var mig,
og at jeg løj over for alle andre.
645
00:42:39,515 --> 00:42:43,686
Vent lige lidt. Hør på mig.
Du er ikke alene her, okay?
646
00:42:43,769 --> 00:42:45,813
- Det ved jeg.
- Nej, hør her.
647
00:42:46,397 --> 00:42:49,108
Du skal ikke føle dig mere presset, okay?
648
00:42:49,608 --> 00:42:52,778
Men vi ønsker alle det bedste for dig.
649
00:42:53,445 --> 00:42:57,658
Dine venner stillede op,
fordi du fortjener dit liv,
650
00:42:57,741 --> 00:43:01,495
- og det vil du ikke smide væk.
- Men det er forkert.
651
00:43:01,870 --> 00:43:04,665
Med alderen ved jeg ikke altid,
hvad der er rigtigt,
652
00:43:04,748 --> 00:43:07,293
eller hvem vi er til at dømme.
653
00:43:08,168 --> 00:43:12,756
Jeg ved én ting:
Dine venner satte alt på spil for dig,
654
00:43:13,299 --> 00:43:16,635
og de er gode og kloge,
og de mener, det var rigtigt.
655
00:43:16,719 --> 00:43:20,014
Hvordan fortjener jeg det?
Hvordan lever jeg op til det?
656
00:43:20,097 --> 00:43:24,476
Se på mig. Tro mig, jeg elsker dig.
657
00:43:25,477 --> 00:43:27,479
Okay. Det vil jeg altid gøre,
658
00:43:28,355 --> 00:43:30,608
og det skal du ikke gøre dig fortjent til.
659
00:43:30,691 --> 00:43:35,112
Vær bare den, du er,
og lev dit liv bedst muligt. Okay?
660
00:43:35,654 --> 00:43:36,530
Min ven...
661
00:43:37,781 --> 00:43:38,991
Det er okay.
662
00:43:40,200 --> 00:43:43,704
Vi kommer igennem det, okay?
Jeg lover, vi kommer igennem det.
663
00:43:43,787 --> 00:43:44,788
Jeg sværger.
664
00:43:46,332 --> 00:43:47,291
Det er okay.
665
00:43:52,338 --> 00:43:53,547
Hvad fanden var det?
666
00:43:57,801 --> 00:43:59,303
Bliv her, okay?
667
00:43:59,386 --> 00:44:00,721
- Gå.
- Jeg kommer igen.
668
00:44:11,774 --> 00:44:14,943
Hør, hvem eller hvad det end er,
kom det efter os.
669
00:44:15,027 --> 00:44:17,529
De ødelagde vores telt
og stjal vores ting.
670
00:44:19,198 --> 00:44:20,366
De angreb Beecher.
671
00:44:20,783 --> 00:44:22,159
Hvor fanden er Clay så?
672
00:44:22,242 --> 00:44:24,495
Hvorfor bekymrer den lille skid dig?
673
00:44:24,578 --> 00:44:27,247
- Vi ved ikke, hvor han er.
- Det er den døde knægt.
674
00:44:27,665 --> 00:44:28,666
Det er skoven.
675
00:44:28,749 --> 00:44:32,211
- Burnham Woods-spøgelset.
- Kom nu, det er åndssvagt.
676
00:44:32,294 --> 00:44:36,548
Kan I helt ærligt sige, I ikke så
eller hørte noget langt ude derude?
677
00:44:41,887 --> 00:44:42,846
Jess?
678
00:44:49,395 --> 00:44:50,229
Jeg...
679
00:44:51,021 --> 00:44:52,856
Hvad skete der?
680
00:44:58,737 --> 00:45:01,407
Okay. Okay, vi er bange.
681
00:45:01,490 --> 00:45:02,908
Så stop nu.
682
00:45:12,501 --> 00:45:14,628
Fuck af, røvhul!
683
00:45:30,811 --> 00:45:32,521
Vi kan sulte ihjel herinde.
684
00:45:33,313 --> 00:45:36,608
Du sulter sgu ikke ihjel
lige med det samme.
685
00:45:36,692 --> 00:45:39,945
Hallo! Jeg har en meget lav fedtprocent.
686
00:45:40,904 --> 00:45:42,239
Det er muskler.
687
00:45:43,907 --> 00:45:46,076
Jeg har et par müslismåkager.
688
00:46:01,425 --> 00:46:02,509
Fuck!
689
00:46:02,885 --> 00:46:05,137
Det her er fuldstændigt sindssygt.
690
00:46:09,600 --> 00:46:10,684
Vi skrider.
691
00:46:11,101 --> 00:46:12,519
- Kom.
- Er du vanvittig?
692
00:46:12,603 --> 00:46:14,021
Stop dem!
693
00:46:14,104 --> 00:46:16,815
- Vi skrider allesammen.
- Nej.
694
00:46:18,066 --> 00:46:19,151
Vi må tale sammen.
695
00:46:38,879 --> 00:46:40,589
Har jeg min telefon?
696
00:46:54,645 --> 00:46:56,271
Hvad fanden?
697
00:47:27,302 --> 00:47:30,264
Så Winston ... og Alex?
698
00:47:30,848 --> 00:47:33,809
Og Alex er knust.
699
00:47:35,686 --> 00:47:38,856
Og nu er vi på røven.
Undskyld, endnu mere på røven.
700
00:47:39,314 --> 00:47:40,941
Kender Winston Alex' grund?
701
00:47:52,911 --> 00:47:53,996
For fanden da.
702
00:47:54,538 --> 00:47:56,748
Kan vi lade døren stå åben nu?
703
00:47:57,457 --> 00:48:00,502
Diego sendte mig denne vej,
så hvad fanden sker der?
704
00:48:01,128 --> 00:48:02,671
Winston er Montys alibi.
705
00:48:03,422 --> 00:48:04,715
- Seriøst?
- Ja.
706
00:48:04,798 --> 00:48:06,008
Hillcrest-drengen?
707
00:48:06,091 --> 00:48:08,844
Han ved, Monty er uskyldig,
for de var sammen.
708
00:48:09,261 --> 00:48:12,347
Og Clay og Ani har vidst det i månedsvis.
709
00:48:13,473 --> 00:48:16,268
De ville vel bare beskytte os.
710
00:48:16,351 --> 00:48:17,811
Det gik jo vildt godt.
711
00:48:18,437 --> 00:48:21,064
Så Winston sendte mailsene?
712
00:48:21,690 --> 00:48:24,860
- Sladrer han i aften?
- Vi ved ikke, om det var ham.
713
00:48:25,569 --> 00:48:27,863
Andre vil måske have det frem.
714
00:48:27,946 --> 00:48:28,906
Som hvem?
715
00:48:30,282 --> 00:48:31,617
Tyler for eksempel.
716
00:48:32,993 --> 00:48:34,828
Hvorfor siger du det, Tony?
717
00:48:36,580 --> 00:48:37,706
Måske var det Ani.
718
00:48:38,832 --> 00:48:39,833
Tænk over det.
719
00:48:39,917 --> 00:48:43,670
Hun kunne lettere hacke Clay,
og nu er hun her ikke engang?
720
00:48:43,754 --> 00:48:47,049
Enhver af os kunne have skrevet den mail.
721
00:48:47,132 --> 00:48:50,135
- Inklusive dig.
- Ja, Zach, inklusive mig.
722
00:48:50,218 --> 00:48:54,389
Så skal vi gå i spåner over det
eller stole på hinanden? Hvad siger I?
723
00:48:54,473 --> 00:48:56,433
Clay er væk. Han skal findes.
724
00:48:56,516 --> 00:48:57,434
Hej, unger.
725
00:48:58,435 --> 00:48:59,770
Er alt okay?
726
00:49:01,104 --> 00:49:02,898
Skal vi gå tilbage til lejren?
727
00:49:26,922 --> 00:49:28,006
Jeg vandt.
728
00:49:34,721 --> 00:49:36,014
Hvor har du dem fra?
729
00:49:39,267 --> 00:49:40,686
I troede, jeg var død.
730
00:49:40,769 --> 00:49:44,856
- Nej, vi kom tilbage, men du var væk.
- Jeg var bevidstløs.
731
00:49:44,940 --> 00:49:47,067
Nej. Du var væk.
732
00:49:47,484 --> 00:49:50,696
Jeg ved ikke, hvad du laver,
men vi ved nogle ting nu.
733
00:49:53,865 --> 00:49:54,866
Dig.
734
00:49:55,617 --> 00:49:58,161
Var det dig? Arbejder du sammen med dem?
735
00:49:58,870 --> 00:50:00,789
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
736
00:50:00,872 --> 00:50:02,124
Clay.
737
00:50:02,457 --> 00:50:06,545
Og dig? Du vidste, Diego ville
tage knald på mig. Det sagde du selv.
738
00:50:06,628 --> 00:50:07,546
Hør.
739
00:50:08,255 --> 00:50:10,090
Lejrbålet er klar. Lad os gå.
740
00:50:20,726 --> 00:50:24,438
Det traditionelle spørgsmål
til det sidste bål:
741
00:50:26,481 --> 00:50:33,447
"Hvordan har weekenden ændret dig,
og hvilket minde vil følge dig for evigt?"
742
00:50:33,947 --> 00:50:34,865
Jeg begynder.
743
00:50:40,746 --> 00:50:45,208
Det er dejligt endelig at være en del
af Liberty-fællesskabet
744
00:50:46,084 --> 00:50:48,754
og se folks sande jeg.
745
00:50:51,131 --> 00:50:54,551
Jeg vidste det ikke før,
så ... det er virkelig godt.
746
00:50:54,926 --> 00:50:57,012
- Vidunderligt, Winston.
- Ja.
747
00:50:57,679 --> 00:50:59,431
Skidevelkommen til Liberty.
748
00:51:00,307 --> 00:51:01,266
Ja.
749
00:51:01,349 --> 00:51:02,476
Velkommen. Fint.
750
00:51:04,227 --> 00:51:05,312
Hvem er den næste?
751
00:51:06,938 --> 00:51:08,607
Clay Jensen, hjælp mig.
752
00:51:23,580 --> 00:51:25,999
Hvordan har weekenden ændret mig?
753
00:51:29,044 --> 00:51:31,046
Hvordan har weekenden ændret os?
754
00:51:34,716 --> 00:51:35,717
Det har den ikke.
755
00:51:37,260 --> 00:51:40,097
For jeg ved, at mine venner og jeg...
756
00:51:41,264 --> 00:51:43,100
...vil være venner altid.
757
00:51:44,518 --> 00:51:49,815
Der vil altid være et bånd mellem os...
758
00:51:52,067 --> 00:51:53,777
...som vi aldrig kan bryde...
759
00:51:54,945 --> 00:51:56,279
...selv hvis vi ville.
760
00:52:00,909 --> 00:52:02,035
Må jeg nu?
761
00:52:03,453 --> 00:52:05,455
Makker. Så så, min ven.
762
00:52:15,590 --> 00:52:17,008
Jeg ville bare sige...
763
00:52:19,386 --> 00:52:20,595
...eller tilstå...
764
00:52:27,686 --> 00:52:29,729
...at jeg fandeme hader camping.
765
00:52:37,237 --> 00:52:38,947
Sådan der!
766
00:52:40,574 --> 00:52:41,616
Godt sagt!
767
00:53:00,886 --> 00:53:01,887
Halløj!
768
00:53:04,639 --> 00:53:05,724
- Hej.
- Hej.
769
00:53:05,807 --> 00:53:09,060
Zach sagde, jeg kunne sove hos jer,
men er der plads?
770
00:53:09,144 --> 00:53:11,062
Ja, selvfølgelig er der plads.
771
00:53:11,646 --> 00:53:12,522
Tak.
772
00:53:13,440 --> 00:53:14,316
Ja.
773
00:53:14,816 --> 00:53:15,734
Jeg...
774
00:53:17,485 --> 00:53:19,487
Jeg er ked af det med Winston.
775
00:53:20,197 --> 00:53:21,198
Det er ikke fair.
776
00:53:22,574 --> 00:53:26,953
Det var nu ikke rigtig noget.
777
00:53:28,788 --> 00:53:29,873
Det lader til...
778
00:53:31,082 --> 00:53:32,125
...det måske var.
779
00:53:34,294 --> 00:53:35,295
Hvad ved du?
780
00:53:37,380 --> 00:53:40,634
Jeg ved ... du er et godt menneske,
781
00:53:41,343 --> 00:53:44,971
og jeg er ked af,
du har det ad lort og sådan.
782
00:53:46,681 --> 00:53:48,183
Det er alt, jeg ved.
783
00:53:55,315 --> 00:53:56,191
Tak.
784
00:54:00,153 --> 00:54:01,404
Müslismåkage?
785
00:54:05,200 --> 00:54:06,076
Tak.
786
00:54:10,956 --> 00:54:12,582
Justin, du glemte wc-papir.
787
00:54:15,418 --> 00:54:17,504
Ser jeg ham, siger jeg det til ham.
788
00:54:18,296 --> 00:54:19,256
Hvad vil du?
789
00:54:20,924 --> 00:54:25,220
Alex slår op med mig uden grund,
Tyler opdager, jeg kendte Monty,
790
00:54:25,303 --> 00:54:27,973
og afslutter venskabet,
og til aften ved bålet
791
00:54:28,056 --> 00:54:30,850
vil alle dine venner sige noget,
de ikke siger.
792
00:54:33,770 --> 00:54:36,898
Så hvem af dem ... dræbte Bryce?
793
00:54:42,320 --> 00:54:44,948
Ja. Angst og panik
794
00:54:45,865 --> 00:54:48,034
handler ikke om det, man ved, kommer,
795
00:54:48,743 --> 00:54:50,245
men om det, man ikke ved.
796
00:55:05,176 --> 00:55:09,681
Få hjælp til at finde kriserådgivning
på 13reasonswhy.info.
797
00:57:00,417 --> 00:57:01,960
Tekster af: Pia C. Hvid