1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 FÖLJANDE AVSNITT INNEHÅLLER SCENER AV SKOLVÅLD 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,969 SOM KAN VARA OBEHAGLIGA ATT SE. 3 00:00:11,052 --> 00:00:13,221 DET ÄR AVSETT FÖR EN MOGEN PUBLIK. 4 00:00:13,304 --> 00:00:15,932 VI VILL VARNA KÄNSLIGA TITTARE. 5 00:00:20,687 --> 00:00:23,773 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 6 00:00:37,162 --> 00:00:38,038 Clay. 7 00:00:39,289 --> 00:00:40,582 Clay, hjälp mig! 8 00:00:41,458 --> 00:00:42,542 Han var skadad. 9 00:00:43,418 --> 00:00:44,252 Döende. 10 00:00:48,214 --> 00:00:49,549 Jag kunde inte hjälpa honom. 11 00:00:55,430 --> 00:00:57,140 Jag såg bara när han blödde. 12 00:00:59,517 --> 00:01:01,519 Herregud, Clay. Hjälp mig. 13 00:01:05,648 --> 00:01:06,608 Clay! 14 00:01:08,943 --> 00:01:11,154 Clay, vad fan? 15 00:01:11,571 --> 00:01:13,490 Och tiden är ute! 16 00:01:17,494 --> 00:01:19,662 Offret klarade sig tyvärr inte. 17 00:01:22,957 --> 00:01:23,958 Förlåt. 18 00:01:24,042 --> 00:01:25,919 Över till de andra lagen. 19 00:01:27,170 --> 00:01:29,380 Wow. Ni har verkligen lyckats. 20 00:01:29,964 --> 00:01:31,549 Bra jobbat med bandagen också. 21 00:01:32,509 --> 00:01:35,303 Det var på nära håll med en ren utgång. 22 00:01:35,386 --> 00:01:38,098 Bäst att använda konstant tryck med en kompress. 23 00:01:38,181 --> 00:01:39,641 Det vore mer realistiskt 24 00:01:39,724 --> 00:01:43,228 för oss att hantera ett sår som uppstått av hög hastighet och stor åverkan 25 00:01:43,311 --> 00:01:45,063 som .223 från en automatkarbin. 26 00:01:46,106 --> 00:01:47,941 De är väl olagliga i Kalifornien? 27 00:01:48,733 --> 00:01:50,110 Ja, det är de. 28 00:01:53,321 --> 00:01:55,115 Bra jobbat, allihop. 29 00:01:55,824 --> 00:01:59,661 Jag vet att det kan vara en jobbig övning... 30 00:02:00,370 --> 00:02:04,374 ...men det tar max fem minuter att förblöda av en skottskada. 31 00:02:04,499 --> 00:02:05,375 Okej? 32 00:02:05,750 --> 00:02:06,876 Vårt mål idag är att... 33 00:02:06,960 --> 00:02:09,671 Och en kompress gör ingen skillnad om en kula 34 00:02:09,754 --> 00:02:11,923 från ett AR-15-vapen sliter itu dig. 35 00:02:12,006 --> 00:02:13,383 Vad sägs om det här? 36 00:02:13,466 --> 00:02:19,097 Istället för att stoppa en blödning borde de göra skolan säkrare. 37 00:02:20,014 --> 00:02:21,391 Vore inte det mer logiskt? 38 00:02:21,474 --> 00:02:24,394 Det måste vara upprörande att gå igenom sånt där. 39 00:02:25,311 --> 00:02:26,938 Jag tappar respekt för dig 40 00:02:27,021 --> 00:02:29,190 när du ställer den mest uppenbara frågan. 41 00:02:30,024 --> 00:02:34,154 Vill du hellre att jag tror mig veta hur du känner utan att fråga? 42 00:02:34,654 --> 00:02:36,156 Nu argumenterar du bara. 43 00:02:36,823 --> 00:02:38,116 Det var inte meningen. 44 00:02:40,201 --> 00:02:42,871 Hur kände du dig under övningen? 45 00:02:45,415 --> 00:02:46,374 Hjälplös. 46 00:02:49,002 --> 00:02:49,878 Det är hemskt. 47 00:02:49,961 --> 00:02:51,796 Hjälplöshet är den värsta känslan. 48 00:02:51,880 --> 00:02:52,881 Berätta varför. 49 00:02:52,964 --> 00:02:54,299 Är det inte uppenbart? 50 00:02:54,674 --> 00:02:56,009 Om det inte är det. 51 00:02:56,676 --> 00:03:00,013 Varför är det den värsta känslan för dig? 52 00:03:00,555 --> 00:03:02,640 Är det viktigt för dig att hjälpa folk? 53 00:03:05,476 --> 00:03:09,731 - Är det inte viktigt för dig? - Mycket, och ibland kan jag inte det. 54 00:03:12,317 --> 00:03:14,235 Och vad gör du? 55 00:03:15,904 --> 00:03:20,617 Jag försöker allt jag vet. 56 00:03:22,911 --> 00:03:24,704 Jag konsulterar med kollegor. 57 00:03:26,831 --> 00:03:28,041 Men i slutändan... 58 00:03:30,335 --> 00:03:34,380 ...om jag inte kan hjälpa en patient, så försöker jag hitta nån som kan. 59 00:03:41,346 --> 00:03:42,555 Men efter allt det... 60 00:03:43,890 --> 00:03:47,101 - Är vissa människor bortom hjälp? - Jag hoppas inte det. 61 00:03:47,810 --> 00:03:49,938 Oroar du dig för att du är bortom hjälp? 62 00:03:51,689 --> 00:03:52,565 Ja. 63 00:03:52,649 --> 00:03:56,110 För några sessioner sen pratade vi om hur du straffar dig själv. 64 00:03:56,611 --> 00:03:58,529 Förtjänar du att bli straffad? 65 00:04:02,116 --> 00:04:03,201 Jag tror det. 66 00:04:04,369 --> 00:04:06,329 Jag har svikit mina vänner. 67 00:04:06,412 --> 00:04:08,539 Jag är inte stödet som jag borde vara. 68 00:04:08,623 --> 00:04:11,125 Jag har frågat och försökt hitta honom. 69 00:04:11,209 --> 00:04:12,585 Pizzastället vet inte. 70 00:04:13,336 --> 00:04:15,755 Så han träffar Tyler och försvinner? 71 00:04:16,172 --> 00:04:17,882 Han har inte varit i området. 72 00:04:17,966 --> 00:04:20,260 Jag frågade runt i hamnen. 73 00:04:20,677 --> 00:04:22,553 Jag sa åt dig att inte gå dit. 74 00:04:24,097 --> 00:04:25,056 Sa du åt mig? 75 00:04:25,139 --> 00:04:28,059 Du sa aldrig vad du gjorde där från första början. 76 00:04:28,142 --> 00:04:32,063 Jag är såpass mycket bättre att jag kan se några bekanta ansikten. 77 00:04:32,146 --> 00:04:35,858 Förlåt mig om jag inte tror på att folk blir bättre just nu. 78 00:04:37,151 --> 00:04:38,861 Vi vet inte hur Tyler har det. 79 00:04:39,696 --> 00:04:41,698 Vi vet inte vad vi såg. 80 00:04:41,781 --> 00:04:42,657 Jaså? 81 00:04:43,199 --> 00:04:44,575 Hur såg det ut för dig? 82 00:04:44,659 --> 00:04:46,744 Ja, men det har inte skett nåt sen dess. 83 00:04:47,704 --> 00:04:49,038 Har han gjort nåt? 84 00:04:49,497 --> 00:04:50,581 Sagt nåt konstigt? 85 00:04:50,665 --> 00:04:51,833 Det är Tyler. 86 00:04:51,916 --> 00:04:53,960 Han säger konstig skit hela tiden. 87 00:04:56,087 --> 00:04:58,923 Ska vi berätta för Alex vad vi såg? 88 00:04:59,340 --> 00:05:00,717 Tycker du det? 89 00:05:01,592 --> 00:05:02,927 Då är du orolig. 90 00:05:06,556 --> 00:05:07,682 Jag tror på Tyler. 91 00:05:10,435 --> 00:05:11,394 Jag vill göra det. 92 00:05:17,942 --> 00:05:20,945 Jag har gjort mycket jag inte kan ställa till rätta. 93 00:05:22,822 --> 00:05:23,740 Hej. 94 00:05:24,824 --> 00:05:25,825 Välkommen tillbaka. 95 00:05:27,118 --> 00:05:28,161 Välkommen tillbaka? 96 00:05:29,162 --> 00:05:30,163 Dra åt helvete. 97 00:05:31,039 --> 00:05:32,040 Herregud. 98 00:05:33,333 --> 00:05:34,250 Zach, jag... 99 00:05:35,877 --> 00:05:37,253 Jag vet inte vad som hände. 100 00:05:38,171 --> 00:05:41,215 Du menar när du kraschade min bil och dumpade mig. 101 00:05:41,799 --> 00:05:44,135 Jag minns ingenting. Du måste tro mig. 102 00:05:44,218 --> 00:05:47,847 Justin berättade att det spårade ur på festen. Jag minns inte. 103 00:05:47,930 --> 00:05:50,224 Vid nåt tillfälle måste du ha insett 104 00:05:50,308 --> 00:05:52,602 att du kraschade och lämnade mig att dö. 105 00:05:54,145 --> 00:05:56,439 Jag lovar dig, jag minns inte. 106 00:06:00,443 --> 00:06:01,361 Zach. 107 00:06:04,280 --> 00:06:05,865 Det galna är... 108 00:06:08,326 --> 00:06:10,078 ...att du inte ens var rädd. 109 00:06:10,828 --> 00:06:13,664 Nej, dina ögon, det var som om du inte var där. 110 00:06:13,748 --> 00:06:16,292 Det var som om du var nån annan. 111 00:06:17,794 --> 00:06:22,799 Precis innan du körde min bil av kanten och gav mig en flygtur på tio meter. 112 00:06:23,132 --> 00:06:25,259 Förlåt mig, Zach. 113 00:06:25,343 --> 00:06:28,096 Oroa dig inte. Min advokat kan fixa det. 114 00:06:28,179 --> 00:06:29,472 Han har erfarenhet. 115 00:06:29,555 --> 00:06:31,057 Han var Bryces advokat. 116 00:06:31,933 --> 00:06:33,142 Roligt, eller hur? 117 00:06:34,435 --> 00:06:35,353 Nej. 118 00:06:37,730 --> 00:06:38,648 Korrekt. 119 00:06:39,774 --> 00:06:42,068 Inget av det här är roligt längre. 120 00:06:42,777 --> 00:06:44,862 Du är en jävla mardröm, så snälla... 121 00:06:46,572 --> 00:06:48,408 ...håll dig borta från mig. 122 00:06:49,158 --> 00:06:50,159 För alltid. 123 00:06:55,873 --> 00:06:58,292 Jag har bara... Jag har förlorat vänner. 124 00:06:58,835 --> 00:07:00,169 Jag har fått fiender. 125 00:07:00,670 --> 00:07:05,258 Mitt liv måste förändras, något måste väcka mig. 126 00:07:05,341 --> 00:07:08,594 Han sattbara där och lät dockan förblöda. 127 00:07:09,554 --> 00:07:11,264 Luke såg allt. 128 00:07:11,347 --> 00:07:12,807 Det var skitläskigt. 129 00:07:13,516 --> 00:07:15,852 Han kanske inte gillade synen av blod. 130 00:07:16,352 --> 00:07:19,230 Det är stört att de tvingar oss att lära oss sånt. 131 00:07:19,313 --> 00:07:21,983 Han är så här nära att bli ett totalt psykfall. 132 00:07:22,400 --> 00:07:26,070 Det har väl inget med dig och dina vänner att göra? 133 00:07:26,654 --> 00:07:28,656 Vi bråkar inte med honom längre. 134 00:07:28,739 --> 00:07:31,367 Vi har andra sätt att ta reda på vad han döljer. 135 00:07:32,118 --> 00:07:33,619 Vad ska det betyda? 136 00:07:34,036 --> 00:07:35,788 Bara att han har många vänner... 137 00:07:36,664 --> 00:07:38,624 ...och nån av dem måste veta nåt. 138 00:07:40,126 --> 00:07:42,587 Bäst att du inte gör nåt dumt, 139 00:07:42,670 --> 00:07:45,131 annars blir du avstängd igen. 140 00:07:45,214 --> 00:07:47,091 Tur att jag dejtar elevordföranden. 141 00:07:47,175 --> 00:07:49,802 Så du bör inte göra mig förbannad... 142 00:07:51,053 --> 00:07:53,806 ...särskilt inte när vi har så kul tillsammans. 143 00:08:05,526 --> 00:08:07,153 Sätt dig, mr Jensen. 144 00:08:08,863 --> 00:08:11,908 Inte för att vara oförskämd, men vem är du? 145 00:08:11,991 --> 00:08:13,034 Dekan Foundry. 146 00:08:13,117 --> 00:08:15,995 Är Dekan ditt namn eller din titel? 147 00:08:16,078 --> 00:08:18,706 Titel. Jag är den nya ordningsdekanen. Sitt. 148 00:08:23,085 --> 00:08:24,003 Vänta. 149 00:08:24,086 --> 00:08:25,963 Vilken dekan? 150 00:08:26,047 --> 00:08:29,967 Distriktet tycker sig behöva ta en mer aktiv roll i att övervaka elever 151 00:08:30,051 --> 00:08:33,095 och hantera störningar i lärandemiljön, och... 152 00:08:34,222 --> 00:08:36,891 ...de verkar ha rätt med tanke på kamerorna 153 00:08:36,974 --> 00:08:39,143 som vi fått fixa i två veckors tid. 154 00:08:39,727 --> 00:08:43,648 Var höll du hus mellan midnatt och klockan sju idag? 155 00:08:44,106 --> 00:08:45,233 I sängen antar jag. 156 00:08:45,316 --> 00:08:46,150 Antar du det? 157 00:08:46,567 --> 00:08:47,652 Jag låg och sov. 158 00:08:47,735 --> 00:08:49,111 När kom du till skolan idag? 159 00:08:49,195 --> 00:08:50,112 Jag vet inte. 160 00:08:50,530 --> 00:08:52,240 - Halv tio eller nåt. - Eller nåt? 161 00:08:53,824 --> 00:08:56,202 - Halv tio. - Klockan var 09:47. 162 00:08:56,285 --> 00:08:59,372 - Nästan två timmar sent. - Jag hade ett möte. 163 00:08:59,455 --> 00:09:00,748 Fråga min mamma. 164 00:09:00,831 --> 00:09:04,377 Det har jag redan gjort. Hon visste inte om nåt möte. 165 00:09:04,961 --> 00:09:06,837 Hon pratar med dig ikväll. 166 00:09:07,630 --> 00:09:09,924 Är det nåt du vill berätta om kamerorna? 167 00:09:10,007 --> 00:09:12,051 Eller vem som kan ha förstört dem? 168 00:09:12,134 --> 00:09:14,011 Nej. Det finns inget att berätta. 169 00:09:14,095 --> 00:09:16,222 Kommer du på nåt är jag här. 170 00:09:17,890 --> 00:09:19,183 Gå till lektionen nu. 171 00:09:25,022 --> 00:09:26,065 Ta hand om dig. 172 00:09:29,443 --> 00:09:30,278 Vänta. 173 00:09:31,070 --> 00:09:34,949 Hur visste du att jag kom hit precis 09:47? 174 00:09:35,032 --> 00:09:36,200 Jag vet mycket. 175 00:09:36,909 --> 00:09:37,827 Gå till din lektion. 176 00:09:42,540 --> 00:09:43,416 Hej! 177 00:09:44,041 --> 00:09:45,793 Grattis till intervjun. 178 00:09:47,545 --> 00:09:49,463 Vad? Vad pratar du om? 179 00:09:49,547 --> 00:09:50,381 Brown. 180 00:09:51,048 --> 00:09:55,595 Alumnrepresentanterna kommer nästa vecka. Jag såg schemat på Bolans skrivbord. 181 00:09:55,678 --> 00:09:57,179 Det måste vara ett misstag. 182 00:09:57,597 --> 00:10:01,934 Inte om det inte finns en till Clay Jensen som jag inte känner till. Men… 183 00:10:02,602 --> 00:10:03,894 ...en räcker. 184 00:10:06,230 --> 00:10:09,609 Men du ansökte väl om att gå där? 185 00:10:12,903 --> 00:10:14,071 Jag antar det. 186 00:10:19,201 --> 00:10:21,370 COLLEGEANSÖKAN JAG TÄCKTE UPP FÖR ETT MORD. 187 00:10:31,839 --> 00:10:32,798 Hej. 188 00:10:33,341 --> 00:10:36,010 Tänk att dörren under trappan ledde någonstans. 189 00:10:36,093 --> 00:10:38,262 - Hej. - Det är lugnt här på morgnarna. 190 00:10:38,346 --> 00:10:39,555 Jag kan jobba här. 191 00:10:40,556 --> 00:10:44,310 Jag tittade igenom min brors saker som du bad om. Polisen har det mesta, 192 00:10:44,393 --> 00:10:47,563 men jag tänkte att det här var värt att titta på. 193 00:10:48,064 --> 00:10:48,981 Skolarbete? 194 00:10:49,065 --> 00:10:50,524 En fotbollsspelbok. 195 00:10:50,608 --> 00:10:53,319 Jag förstår inte spelsätten eller nåt, 196 00:10:53,402 --> 00:10:57,573 men medan coacherna gick igenom dem skrev killarna till varandra. 197 00:10:58,115 --> 00:10:59,992 Monty, Bryce, Diego. 198 00:11:00,409 --> 00:11:05,748 Det finns två års anteckningar, från före och efter Bryce dog. 199 00:11:11,837 --> 00:11:14,840 "Es dudoso que… 200 00:11:16,175 --> 00:11:18,010 ...lloverá mañana." 201 00:11:19,512 --> 00:11:20,680 Vad är det? 202 00:11:21,263 --> 00:11:22,098 Vad? 203 00:11:22,848 --> 00:11:23,808 Inget. 204 00:11:24,183 --> 00:11:27,770 Du använder "que", så det måste vara konjunktiv. 205 00:11:27,853 --> 00:11:29,730 Konjunktiv kan också användas 206 00:11:29,814 --> 00:11:32,608 vid uttryck av en talares känslor för en upplevd verklighet. 207 00:11:32,692 --> 00:11:36,362 "Jag är ledsen om du fryser." Siento que tengas frío. 208 00:11:37,905 --> 00:11:39,532 Ursäkta uttalet. 209 00:11:39,615 --> 00:11:40,783 Du kan lära oss båda. 210 00:11:40,866 --> 00:11:43,411 Ja, men det skulle inte vara lika underhållande. 211 00:11:45,287 --> 00:11:47,206 Kan jag få er uppmärksamhet? 212 00:11:47,289 --> 00:11:50,418 Vi är på väg in i en nedstängningssituation. 213 00:11:50,501 --> 00:11:51,669 Kod röd. 214 00:11:51,752 --> 00:11:53,629 Det här är en hård nedstängning. 215 00:11:53,713 --> 00:11:57,299 Personal, inled genast nedstängningsprocedurer. 216 00:11:57,383 --> 00:12:01,303 Elever, få inte panik, och lyssna noga på detta meddelande 217 00:12:01,387 --> 00:12:03,264 och er lärares instruktioner. 218 00:12:03,347 --> 00:12:06,475 Sök omedelbart skydd i närmsta klassrum. 219 00:12:06,559 --> 00:12:09,520 Jag upprepar. Det här är kod röd. Hård nedstängning. 220 00:12:09,603 --> 00:12:11,772 Kod röd. Det är en aktiv skytt, va? 221 00:12:11,856 --> 00:12:13,858 Det måste vara ännu en dum övning. 222 00:12:13,941 --> 00:12:17,153 Hör på, allihop! Hjälp mig att barrikadera dörren. 223 00:12:17,236 --> 00:12:19,280 Du, du. Ni tre, kom igen. 224 00:12:21,323 --> 00:12:24,827 Han ser inte ut som om han väntade sig en övning. 225 00:12:24,910 --> 00:12:26,328 Släck lamporna, tack. 226 00:12:26,412 --> 00:12:27,413 Vad är det? 227 00:12:28,914 --> 00:12:29,832 Tyler är borta. 228 00:12:33,794 --> 00:12:37,798 Resten av er, sluta med vad ni gör och ta skydd under borden. 229 00:12:48,350 --> 00:12:49,477 Tony. 230 00:12:49,560 --> 00:12:50,853 Vad är det? 231 00:12:50,936 --> 00:12:53,230 Ja, vad vet du? Vad är det med Tyler? 232 00:12:54,106 --> 00:12:55,983 Jag tror att han har köpt vapen. 233 00:13:01,363 --> 00:13:04,742 Allihop, huka er och var tysta. 234 00:13:27,973 --> 00:13:28,974 Kom igen. 235 00:13:29,475 --> 00:13:32,102 Varför händer inte skiten när jag har engelska? 236 00:13:34,271 --> 00:13:36,565 TONY: TYLER SAKNAS 237 00:13:36,649 --> 00:13:40,569 Justin. När alla är inne, lås dörrarna. Du känner till proceduren. 238 00:13:40,861 --> 00:13:43,489 Coach, det är väl bara en övning? 239 00:13:43,864 --> 00:13:45,324 Jag ska höra mig för. 240 00:13:45,699 --> 00:13:49,578 Flytta er bakåt mot duscharna. Bort från dörrarna. 241 00:13:49,662 --> 00:13:51,121 Okej? Huka er ner. 242 00:14:05,302 --> 00:14:06,303 Du, grabben. 243 00:14:07,263 --> 00:14:08,305 Mår du bra? 244 00:14:10,182 --> 00:14:12,017 Kod röd är väl på riktigt? 245 00:14:13,894 --> 00:14:14,895 Kolla här. 246 00:14:15,604 --> 00:14:17,439 Inga fönster. Betongväggar. 247 00:14:18,107 --> 00:14:21,277 Och om någon försöker komma hit, så hanterar vi det. 248 00:14:22,278 --> 00:14:23,696 Ingen far illa idag. 249 00:14:25,531 --> 00:14:26,574 Inget prat. 250 00:14:29,994 --> 00:14:31,161 Varför så bekymrad? 251 00:14:31,245 --> 00:14:33,622 Har din vän Clay nåt större än en kniv nu? 252 00:14:34,665 --> 00:14:37,501 - För han gillar inte mig. - Det är inte roligt. 253 00:14:37,918 --> 00:14:39,169 Såklart inte. 254 00:14:55,394 --> 00:14:59,315 Jag trodde att jag hjälpte min vän Tyler efter överfallet... 255 00:15:00,065 --> 00:15:02,151 ...men jag vet inte om det räckte till. 256 00:15:13,495 --> 00:15:14,788 ÄR DU OKEJ? VAR ÄR DU? 257 00:15:20,002 --> 00:15:21,378 Eller om jag hjälpte alls. 258 00:15:26,884 --> 00:15:27,843 Helvete. 259 00:15:45,194 --> 00:15:47,321 ÄR DU MED TYLER? 260 00:15:50,282 --> 00:15:52,076 TONY: SAKNAS. 261 00:15:57,957 --> 00:15:58,832 Fan! 262 00:16:02,670 --> 00:16:04,296 Du väntade dig väl det här? 263 00:16:08,133 --> 00:16:08,968 Det är en övning. 264 00:16:10,010 --> 00:16:11,720 - Tänk om du har fel. - Nej. 265 00:16:11,804 --> 00:16:13,472 - Tänk om det är Tyler. - Nej. 266 00:16:14,056 --> 00:16:15,057 Därför att vadå? 267 00:16:15,474 --> 00:16:16,642 Mår han bättre nu? 268 00:16:18,644 --> 00:16:20,020 Det är en övning, 269 00:16:20,521 --> 00:16:23,440 och han mår bättre. Varför skulle han göra det här igen? 270 00:16:25,025 --> 00:16:26,318 Samma anledning som förut. 271 00:16:27,403 --> 00:16:31,573 Jag, alla som behandlat honom som skit sen han var sju. 272 00:16:31,657 --> 00:16:33,033 Du borde veta det. 273 00:16:33,492 --> 00:16:36,829 Sånt försvinner inte. Det hemsöker dig resten av ditt liv... 274 00:16:38,539 --> 00:16:39,957 ...som kan ta slut idag. 275 00:16:40,374 --> 00:16:41,458 Dra åt helvete. 276 00:16:50,050 --> 00:16:51,176 Är du rädd? 277 00:16:51,677 --> 00:16:54,722 Känner du vad skräck faktiskt är? 278 00:16:55,514 --> 00:16:57,891 Känslan av att sitta här hjälplös 279 00:16:57,975 --> 00:17:00,060 med döden på andra sidan dörren. 280 00:17:01,311 --> 00:17:02,229 Ja. 281 00:17:02,604 --> 00:17:04,398 - Vadå ja? - Jag är rädd! 282 00:17:10,654 --> 00:17:11,488 Ja. 283 00:17:11,905 --> 00:17:13,115 Jag vet hur det känns. 284 00:17:29,339 --> 00:17:32,176 Lämna ett meddelande efter pipet. 285 00:17:33,719 --> 00:17:35,804 Hej, mamma, det är jag, Estela. 286 00:17:35,888 --> 00:17:39,725 Jag vet att du är på jobbet, men jag tänkte ringa. 287 00:17:39,808 --> 00:17:42,936 De gör en sån där övning igen. Det är säkert inget... 288 00:17:44,271 --> 00:17:45,981 ...men du sa åt mig att ringa. 289 00:17:49,568 --> 00:17:53,280 Jag älskar dig så mycket. 290 00:18:10,672 --> 00:18:12,091 Kom igen. 291 00:18:23,018 --> 00:18:24,728 Herregud. Fan! 292 00:18:27,731 --> 00:18:28,816 Vad gör du? 293 00:18:29,942 --> 00:18:30,984 Kod röd. 294 00:18:31,568 --> 00:18:33,612 Skytt. Hörde du inte meddelandet? 295 00:18:34,154 --> 00:18:35,197 Nej. 296 00:18:35,781 --> 00:18:38,117 Jag var i mörkrummet och hade på de här. 297 00:18:38,784 --> 00:18:39,618 Så... 298 00:18:42,955 --> 00:18:44,373 ...ska vi vänta på att dö? 299 00:18:47,835 --> 00:18:48,919 Vicodin? 300 00:18:49,378 --> 00:18:51,338 Är det för bilolyckan? 301 00:18:53,632 --> 00:18:54,675 Och vodkan? 302 00:18:55,425 --> 00:18:56,677 Är det för skojs skull? 303 00:18:57,636 --> 00:18:59,513 Förlåt, jag känner det härifrån. 304 00:18:59,596 --> 00:19:03,183 Försök själv att gå runt med bruten arm och knäskada. 305 00:19:03,767 --> 00:19:06,562 Om du dömer mig, låser jag in dig i din grotta. 306 00:19:06,645 --> 00:19:07,521 Nej, jag... 307 00:19:09,314 --> 00:19:10,357 ...dömer inte. 308 00:19:14,236 --> 00:19:20,159 Men du kanske vill prova nåt som faktiskt kan ta bort smärtan. 309 00:19:22,786 --> 00:19:24,496 Vi är alla isolerade... 310 00:19:25,497 --> 00:19:26,957 ...vi försöker förstå. 311 00:19:28,333 --> 00:19:29,626 Försöker hålla ut. 312 00:19:31,420 --> 00:19:32,629 Får jag hämta min telefon? 313 00:19:34,214 --> 00:19:36,675 Ledsen, Rob. Vi måste hålla oss nere, okej? 314 00:19:38,635 --> 00:19:41,054 Jag vill skriva farväl till mina föräldrar. 315 00:19:41,471 --> 00:19:43,223 Hallå. Inget sånt. 316 00:19:43,932 --> 00:19:45,017 Inga farväl. 317 00:19:47,269 --> 00:19:48,312 Du... 318 00:19:49,938 --> 00:19:52,065 Säger de inte i förväg... 319 00:19:53,192 --> 00:19:54,526 ...om det är en övning? 320 00:20:03,410 --> 00:20:04,494 Okej, hör på. 321 00:20:04,578 --> 00:20:08,248 Vi kommer att klara oss. Vi sitter här tills vi får klartecken. 322 00:20:08,332 --> 00:20:09,791 Eller så attackerar vi 323 00:20:09,875 --> 00:20:12,211 istället för att vänta som enkla måltavlor. 324 00:20:12,294 --> 00:20:15,422 Vad fan ska du göra? Svinga mot kulorna? Var inte dum. 325 00:20:15,505 --> 00:20:16,715 Jag är då inte feg. 326 00:20:16,798 --> 00:20:18,759 - Så du erkänner att du är dum? - Nog! 327 00:20:18,842 --> 00:20:21,261 Uppför er. Båda två. 328 00:20:21,345 --> 00:20:22,888 Jag vill inte kallas dum 329 00:20:22,971 --> 00:20:25,557 av en nykter missbrukare som ändå blir full på fester. 330 00:20:25,641 --> 00:20:27,017 Skämtar du? 331 00:20:27,100 --> 00:20:28,268 - Justin. - Kom igen. 332 00:20:28,352 --> 00:20:29,311 Hör på, Justin. 333 00:20:29,394 --> 00:20:31,188 Vi kollar dörrarna på kontoret. 334 00:20:36,109 --> 00:20:39,404 Vi kanske alla nån gång tänker: "Vad fan har jag gjort?" 335 00:20:39,988 --> 00:20:41,531 Vad letar du efter? 336 00:20:41,949 --> 00:20:42,991 Vad som helst. 337 00:20:43,075 --> 00:20:45,452 Nåt som säger åt mig att vara lugn. 338 00:20:45,535 --> 00:20:47,371 Han vill inte skada någon. 339 00:20:47,454 --> 00:20:51,208 - Ni vet att han mår bättre. - Jag vet inte vad jag vet. 340 00:20:51,291 --> 00:20:54,628 Vi tillbringar mer tid med honom än någon annan. 341 00:20:54,711 --> 00:20:57,673 {\an8}Ja, men förändrades inte något efter polisintervjun? 342 00:20:58,090 --> 00:20:59,341 Vad fan? 343 00:21:06,598 --> 00:21:10,102 Det måste finnas en förklaring. Det är inte som vi tror. 344 00:21:10,185 --> 00:21:12,104 Eller så är det precis som vi tror. 345 00:21:13,021 --> 00:21:16,191 Vi måste lämna in dem och berätta för nån. 346 00:21:17,401 --> 00:21:19,569 Vänta. Vi vet inte om det är en övning. 347 00:21:19,653 --> 00:21:21,196 Vill du riskera det? 348 00:21:21,280 --> 00:21:24,074 Vilken nytta gör det att lämna in bilderna? 349 00:21:24,157 --> 00:21:25,742 - Slutar han då? - Kanske! 350 00:21:25,826 --> 00:21:29,037 Om det finns en chans måste vi göra något. 351 00:21:29,121 --> 00:21:31,623 Pappa sa att Tyler mår bra. 352 00:21:31,707 --> 00:21:33,709 Kanske allt är bra för dig. 353 00:21:33,792 --> 00:21:34,626 Vad menar du? 354 00:21:34,710 --> 00:21:37,087 Jag är den som kastade bort Tylers vapen, 355 00:21:37,170 --> 00:21:41,925 och om jag gav honom en andra chans och han gör det här... 356 00:21:42,009 --> 00:21:45,929 Vi tänker lite på vad vi måste göra. 357 00:21:46,263 --> 00:21:48,390 Om du tar miste är hans liv över. 358 00:21:48,473 --> 00:21:51,977 Och hur lång tid tar det sen innan vi alla åker dit? 359 00:21:53,228 --> 00:21:57,149 Och vi kanske är rädda att få veta exakt vad vi har gjort. 360 00:21:57,566 --> 00:21:58,525 Okej. 361 00:21:59,151 --> 00:22:02,446 Skyddar vi alla eller bara oss själva? 362 00:22:06,908 --> 00:22:07,868 Det är en övning. 363 00:22:10,620 --> 00:22:12,456 Kan du inte sluta tänka på Tyler? 364 00:22:12,539 --> 00:22:15,667 Det kanske inte är Tyler. Det kanske är nån annan. 365 00:22:15,751 --> 00:22:18,378 Går det 1 000 elever här? 366 00:22:18,754 --> 00:22:21,006 Han är knappast den första som funderat på 367 00:22:21,089 --> 00:22:24,134 att skjuta så många han kunde innan han dog själv? 368 00:22:24,801 --> 00:22:26,678 Nej, jag är fortfarande Team Tyler. 369 00:22:27,054 --> 00:22:28,972 Nej, Tyler mår bättre. 370 00:22:29,056 --> 00:22:30,932 Det såg du. 371 00:22:31,016 --> 00:22:35,228 Ja, men din plan faller isär, eller hur? 372 00:22:36,563 --> 00:22:38,273 Du vet inte exakt vad Tyler gör. 373 00:22:38,357 --> 00:22:41,193 Jag bryr mig inte. Det är inte mitt problem längre. 374 00:22:41,276 --> 00:22:42,819 Det är inte ditt problem. 375 00:22:42,903 --> 00:22:47,657 Så du tror inte att om nån där ute siktar en pistol mot Jessica 376 00:22:47,741 --> 00:22:49,368 att hon skvallrar på dig? 377 00:22:49,451 --> 00:22:51,161 Eller Alex? Eller Zach? 378 00:22:51,244 --> 00:22:54,247 Eller Justin. Herregud. Han skulle nog pissa på sig. 379 00:22:54,331 --> 00:22:55,999 Nej, ingen av dem skulle det. 380 00:22:56,083 --> 00:22:58,627 Du, då? Vad skulle du göra under pistolhot? 381 00:22:59,127 --> 00:23:00,629 Jag har varit med om det. 382 00:23:01,421 --> 00:23:03,673 Jag har haft en AR-15 här. 383 00:23:04,383 --> 00:23:08,470 Precis här, och jag överlevde, och jag gjorde det rätta. 384 00:23:08,553 --> 00:23:11,264 För att du är Clay Jensen. Liberty Highs hjälte. 385 00:23:11,348 --> 00:23:13,600 Du har stirrat in i gevärsmynningen. 386 00:23:13,683 --> 00:23:16,228 Du körde av vägen, så orädd är du. 387 00:23:16,311 --> 00:23:17,562 Eller hur? 388 00:23:19,648 --> 00:23:20,649 Är du en hjälte... 389 00:23:21,274 --> 00:23:22,234 ...eller en martyr? 390 00:23:30,367 --> 00:23:32,994 Det är bara en lärare som kollar låsen. 391 00:23:33,537 --> 00:23:34,496 Kanske. 392 00:23:42,045 --> 00:23:45,507 Så du är inte rädd för att dö i allmänhet? 393 00:23:46,383 --> 00:23:48,468 Jag kanske inte bryr mig längre. 394 00:23:48,552 --> 00:23:51,513 Du säger det, men utifrån egen erfarenhet 395 00:23:51,596 --> 00:23:56,143 så gör man det. När man är borta, finns bara det man inte gjorde kvar. 396 00:23:56,226 --> 00:23:59,938 Eller skiten man gjorde, men gjorde fel. 397 00:24:02,149 --> 00:24:05,444 - Jag har alltid försökt göra det rätta. - Har du? 398 00:24:06,611 --> 00:24:08,029 Om du dör idag... 399 00:24:09,114 --> 00:24:10,699 ...är ditt samvete rent? 400 00:24:11,283 --> 00:24:12,617 Jag ska inte dö idag. 401 00:24:13,160 --> 00:24:15,579 Ingen kan säga så och veta. 402 00:24:28,091 --> 00:24:29,050 Fan. 403 00:25:34,533 --> 00:25:36,326 Har du varit här hela tiden? 404 00:25:36,409 --> 00:25:37,577 Förlåt. 405 00:25:37,661 --> 00:25:41,498 Jag tänkte säga nåt förut, men sen hörde jag dig prata i telefon, 406 00:25:41,581 --> 00:25:43,792 och jag hörde dig säga ditt namn. 407 00:25:45,794 --> 00:25:47,587 Just det. 408 00:25:50,340 --> 00:25:53,218 Jag är ledsen att vi aldrig har träffats. 409 00:25:53,718 --> 00:25:58,306 Jag tänkte säga nåt, men jag visste inte vad jag skulle säga. 410 00:25:58,390 --> 00:25:59,391 Det är okej. 411 00:26:00,433 --> 00:26:01,351 Jag fattar. 412 00:26:04,563 --> 00:26:05,814 Det är bara en övning. 413 00:26:06,606 --> 00:26:08,900 Jag tror det i alla fall. 414 00:26:09,651 --> 00:26:10,569 Ja. 415 00:26:12,028 --> 00:26:13,071 Det är bara... 416 00:26:15,657 --> 00:26:18,076 Det här är sista stället jag vill vara på. 417 00:26:26,418 --> 00:26:29,796 JUSTIN: ÄR DU OKEJ? VAR? MED VEM? 418 00:26:30,922 --> 00:26:33,842 Allas förflutna är orsaken till det de gör idag. 419 00:26:33,925 --> 00:26:37,512 KÄLLAREN. BRA. ENSAM MEN MÅR BRA. 420 00:26:45,353 --> 00:26:46,271 Hej, Ani. 421 00:26:46,730 --> 00:26:47,939 Det är jag, Jess. 422 00:26:49,691 --> 00:26:53,695 Jag är ledsen att jag inte har skrivit eller ringt alls. 423 00:26:54,988 --> 00:26:56,781 Hoppas att din mamma mår bra. 424 00:26:59,117 --> 00:27:02,954 Kvällen du åkte sa du något. 425 00:27:03,038 --> 00:27:08,168 Du sa att hata svaghet inte gör oss starkare. 426 00:27:10,795 --> 00:27:12,756 Jag trodde att jag förstod dig... 427 00:27:15,717 --> 00:27:17,344 ...men nu vet jag inte. 428 00:27:19,054 --> 00:27:20,597 Jag undrade bara... 429 00:27:22,641 --> 00:27:23,850 ...om du menade mig. 430 00:27:29,022 --> 00:27:33,193 Förlåt. Hur som helst, du behöver inte ringa tillbaka. 431 00:27:33,276 --> 00:27:34,402 Jag är bara fånig. 432 00:27:35,570 --> 00:27:36,696 Vi hörs. 433 00:27:40,742 --> 00:27:41,743 Jag saknar dig. 434 00:27:44,329 --> 00:27:46,247 Hälsa din mamma att krya på sig. 435 00:27:49,751 --> 00:27:50,627 Hej då. 436 00:27:56,174 --> 00:27:57,175 Du... 437 00:27:59,219 --> 00:28:00,303 ...de var svaga. 438 00:28:01,096 --> 00:28:02,389 Jag känner ingenting. 439 00:28:03,932 --> 00:28:07,977 Jag förväntade mig kvalitetsämnen från dig, Hillcrestkillen. 440 00:28:10,188 --> 00:28:14,442 Du har ätit upp alla snacks. 441 00:28:14,526 --> 00:28:16,736 Det är det sista av min lunch, så... 442 00:28:17,862 --> 00:28:18,905 ...du är hög. 443 00:28:19,989 --> 00:28:23,076 Du pratar med killen som har varit full i en halv termin. 444 00:28:23,159 --> 00:28:24,786 Jag hade vetat om jag var... 445 00:28:36,756 --> 00:28:39,551 Så varför är du alltid full? 446 00:28:42,846 --> 00:28:44,639 Det är high school, för fan. 447 00:28:46,474 --> 00:28:48,268 Folk suger. 448 00:28:50,311 --> 00:28:51,646 Dina vänner suger. 449 00:28:53,565 --> 00:28:55,734 Jag lärde mig det i Burnham Woods. 450 00:28:56,151 --> 00:28:58,278 Pratar du om vad som hände med Alex? 451 00:28:59,487 --> 00:29:00,530 Känner du till det? 452 00:29:01,990 --> 00:29:02,907 Ja. 453 00:29:04,075 --> 00:29:05,034 Så, ja. 454 00:29:05,493 --> 00:29:08,705 Kom till mig när din pojkvän gör slut med dig utan anledning, 455 00:29:08,788 --> 00:29:11,916 inte ens tittar på dig och i princip hatar dig. 456 00:29:12,000 --> 00:29:13,960 Låtsas inte vara oskyldig. 457 00:29:14,043 --> 00:29:15,086 Du ljög för honom. 458 00:29:16,004 --> 00:29:19,466 Hur ska nån kunna tro att du faktiskt brydde dig om Alex? 459 00:29:19,883 --> 00:29:22,761 Jag bryr mig om Alex. 460 00:29:23,261 --> 00:29:24,846 Jag bryr mig massor. 461 00:29:25,638 --> 00:29:27,599 Jag lurade honom inte. 462 00:29:28,475 --> 00:29:29,559 Jag älskade honom. 463 00:29:30,769 --> 00:29:32,896 - Det gör jag fortfarande. - Jaså? 464 00:29:32,979 --> 00:29:35,690 Vad älskade du med honom? 465 00:29:37,442 --> 00:29:40,695 Han är den snällaste person jag nånsin träffat. 466 00:29:45,992 --> 00:29:46,951 Ja. 467 00:29:49,662 --> 00:29:50,497 Vänta. 468 00:29:51,414 --> 00:29:52,999 Är du också kär i honom? 469 00:29:53,082 --> 00:29:54,125 Nej. 470 00:29:57,754 --> 00:29:59,255 Men jag... 471 00:30:00,799 --> 00:30:01,841 Jag älskar honom. 472 00:30:03,009 --> 00:30:05,386 Han är en bra person. 473 00:30:06,846 --> 00:30:08,973 Jag har gjort mycket dumt och... 474 00:30:10,767 --> 00:30:12,101 ...han dömer mig aldrig. 475 00:30:15,271 --> 00:30:16,773 Har du gjort nåt dumt? 476 00:30:17,232 --> 00:30:18,650 Som vadå? 477 00:30:22,362 --> 00:30:23,696 Fan. 478 00:30:24,948 --> 00:30:25,824 Fan. 479 00:30:31,788 --> 00:30:33,206 Fan. Såg du det? 480 00:30:36,918 --> 00:30:37,877 Fan. 481 00:30:40,046 --> 00:30:41,214 Det är ingen övning. 482 00:30:43,174 --> 00:30:45,635 Och vi försöker fixa det vi ställt till med... 483 00:30:45,718 --> 00:30:46,970 Hanär vår vän, Tony. 484 00:30:47,053 --> 00:30:49,264 Jag vet det. Självklart vet jag det. 485 00:30:49,347 --> 00:30:52,183 Vi vill alla skydda Tyler och tro att han mår bättre. 486 00:30:52,433 --> 00:30:54,018 Tänk om vi har fel? 487 00:30:55,603 --> 00:30:56,604 Vad var det? 488 00:30:57,397 --> 00:30:58,481 Fan. 489 00:31:03,444 --> 00:31:04,279 Fan ta det här. 490 00:31:04,696 --> 00:31:06,656 Jag visar Foundry det här nu. 491 00:31:07,782 --> 00:31:08,616 Nej! 492 00:31:12,537 --> 00:31:15,498 - Går det bra, Alex? - Jag gjorde det här. 493 00:31:16,124 --> 00:31:18,293 Alla kommer att dö och det är mitt fel. 494 00:31:18,376 --> 00:31:19,919 Va? Nej. 495 00:31:20,003 --> 00:31:22,422 Tony hade rätt. Vi kunde ha stoppat honom. 496 00:31:23,548 --> 00:31:26,175 Jag klantade till det som jag gör med allt. 497 00:31:26,259 --> 00:31:28,428 Lyssna på mig. Lyssna. 498 00:31:29,679 --> 00:31:32,181 Jag kan inte andas. 499 00:31:32,599 --> 00:31:33,892 Jag tror att jag dör. 500 00:31:36,477 --> 00:31:37,937 Fokusera på händerna. 501 00:31:38,021 --> 00:31:39,981 Hur känns det? Beskriv det. 502 00:31:40,481 --> 00:31:41,816 Jag vet inte, för fan! 503 00:31:43,526 --> 00:31:45,153 Krama mina händer. 504 00:31:45,653 --> 00:31:46,821 Du klarar det. 505 00:31:47,280 --> 00:31:48,489 Kom igen. Det vet jag. 506 00:31:49,741 --> 00:31:50,867 Kom igen, Alex. 507 00:31:50,950 --> 00:31:52,827 Fokusera på mig. Okej? 508 00:31:52,911 --> 00:31:54,454 - Bara andas. - Okej. 509 00:31:55,246 --> 00:31:56,247 Andas. 510 00:31:57,373 --> 00:31:58,416 Så ja. 511 00:32:01,002 --> 00:32:02,045 Det ordnar sig. 512 00:32:03,671 --> 00:32:04,714 Bara andas. 513 00:32:10,595 --> 00:32:12,013 Jag tror han är borta. 514 00:32:12,513 --> 00:32:14,641 Tror du att han hittar oss här? 515 00:32:15,099 --> 00:32:16,017 Jag vet inte. 516 00:32:16,601 --> 00:32:19,604 Det låter som om han rör sig bortåt, men annars 517 00:32:19,687 --> 00:32:21,856 kan badrumsdörrar vara bra sköldar. 518 00:32:21,940 --> 00:32:24,692 De är två lager av en tung metall. 519 00:32:25,401 --> 00:32:26,527 Vi klarar oss. 520 00:32:28,321 --> 00:32:30,698 Varför skulle nån göra så här? 521 00:32:32,408 --> 00:32:34,243 De kanske mår väldigt dåligt... 522 00:32:36,245 --> 00:32:38,456 ...och tror att det här får det att sluta. 523 00:32:39,958 --> 00:32:42,627 Varför skulle det sluta om man skadar någon annan? 524 00:32:43,461 --> 00:32:44,462 Det gör det inte... 525 00:32:45,546 --> 00:32:47,548 ...men det vet man inte. Man är bara… 526 00:32:48,633 --> 00:32:50,176 Man är så ledsen... 527 00:32:51,636 --> 00:32:55,807 ...och den känslan gör en arg hela tiden. 528 00:32:56,432 --> 00:33:01,229 Som när man gör en knytnäve för att må bättre, och det gör det. 529 00:33:01,312 --> 00:33:02,814 Man känner sig stark igen, 530 00:33:02,897 --> 00:33:06,484 men man kan aldrig nånsin släppa näven, 531 00:33:06,567 --> 00:33:11,072 och man känner att man behöver skada nån annan. 532 00:33:12,657 --> 00:33:14,784 Skadade du någon annan? 533 00:33:17,578 --> 00:33:18,746 Nästan. 534 00:33:20,707 --> 00:33:24,085 Men mina vänner hjälpte mig att må bättre. 535 00:33:25,878 --> 00:33:27,964 Jag är glad att du inte gjorde nåt. 536 00:33:32,343 --> 00:33:33,302 Jag också. 537 00:33:36,222 --> 00:33:38,725 Jag är ledsen för vad min bror gjorde mot dig... 538 00:33:41,269 --> 00:33:43,438 ...allt du fick gå igenom. 539 00:33:45,064 --> 00:33:46,024 Tack. 540 00:33:47,066 --> 00:33:49,861 Jag undrar om Monty hade kunnat må bättre... 541 00:33:50,862 --> 00:33:52,238 ...om han fått chansen. 542 00:33:53,781 --> 00:33:55,074 Jag antar det. 543 00:33:55,867 --> 00:33:56,951 Han gjorde fel... 544 00:33:59,370 --> 00:34:00,913 ...men jag älskade honom. 545 00:34:03,166 --> 00:34:05,626 Han hade tur som hade dig som syster. 546 00:34:06,544 --> 00:34:09,047 Det betyder att han hade nåt bra i sitt liv. 547 00:34:16,721 --> 00:34:18,056 Mamma. Hej. 548 00:34:20,892 --> 00:34:23,269 Åh, nej. Inget är fel. 549 00:34:23,352 --> 00:34:28,816 Jag hade bara håltimme och saknade er. 550 00:34:30,943 --> 00:34:32,028 Hur är Seattle? 551 00:34:37,241 --> 00:34:38,409 Vad häftigt. 552 00:34:40,953 --> 00:34:42,955 Jag ser fram emot att hälsa på er. 553 00:34:47,585 --> 00:34:49,212 Hur mår Elijah och Cooper? 554 00:34:56,677 --> 00:34:58,971 Herregud. Skojar du? 555 00:35:02,767 --> 00:35:06,354 Kan du hälsa att jag älskar dem? 556 00:35:10,316 --> 00:35:11,234 Ja. 557 00:35:24,080 --> 00:35:27,834 Mamma, jag måste gå nu. 558 00:35:31,754 --> 00:35:32,713 Ja. 559 00:35:37,426 --> 00:35:38,427 Jag älskar dig. 560 00:35:43,975 --> 00:35:44,809 Okej. 561 00:35:45,643 --> 00:35:46,519 Hej då. 562 00:36:06,497 --> 00:36:08,583 Vad i helvete tror ni att ni gör? 563 00:36:08,666 --> 00:36:09,709 Gå tillbaka dit. 564 00:36:09,792 --> 00:36:12,420 Det var skott. Vi kan inte låta folk bli dödade. 565 00:36:12,503 --> 00:36:15,173 Det hjältesnacket är inte värt era liv. 566 00:36:15,256 --> 00:36:17,175 Jag har fått nog av att gömma mig. 567 00:36:17,258 --> 00:36:20,845 Man slåss bara som en sista utväg. 568 00:36:20,928 --> 00:36:23,723 Sätt dig för helvete ner nu. 569 00:36:25,933 --> 00:36:27,435 Kom igen, Diego. 570 00:36:28,477 --> 00:36:29,812 Folk är rädda. 571 00:36:30,229 --> 00:36:31,397 Jag är inte rädd. 572 00:36:32,440 --> 00:36:33,482 Jag är redo att slåss. 573 00:36:33,983 --> 00:36:34,859 Okej. 574 00:36:36,652 --> 00:36:39,739 Varför är inte du det, Foley? Vill du inte slåss? 575 00:36:40,072 --> 00:36:42,283 Du vet väl inte ens var Jessica är? 576 00:36:42,617 --> 00:36:45,286 Du är okej med att låta henne dö. 577 00:36:47,455 --> 00:36:48,497 Fan! 578 00:36:48,581 --> 00:36:50,291 Hallå. Det räcker! 579 00:36:51,125 --> 00:36:53,002 Gå tillbaka. 580 00:36:53,085 --> 00:36:54,045 Kom igen! 581 00:36:55,421 --> 00:36:58,132 Coach, kom igen! Jag vill inte dö så här! 582 00:36:59,383 --> 00:37:02,428 Om det här blir min sista dag vill jag göra det rätta. 583 00:37:02,845 --> 00:37:04,764 Det är inte någons sista dag. 584 00:37:04,847 --> 00:37:06,599 Ingen går nånstans, okej? 585 00:37:08,684 --> 00:37:11,103 Okej, allihop. Sitt ner! 586 00:37:13,606 --> 00:37:14,607 Vi räknar alla. 587 00:37:18,861 --> 00:37:19,820 Coach... 588 00:37:21,572 --> 00:37:22,573 Foley. 589 00:37:33,376 --> 00:37:35,628 Vi försöker lätta våra hjärtan. 590 00:37:35,711 --> 00:37:38,547 Fatta att jag överlevde en bilkrasch för det här. 591 00:37:40,466 --> 00:37:43,177 Döden leker med mig. Det är bara en tidsfråga. 592 00:37:44,470 --> 00:37:45,930 Inget illa menat, för... 593 00:37:46,806 --> 00:37:49,308 ...du är schystare än jag trodde, men... 594 00:37:52,019 --> 00:37:53,562 ...jag vill inte dö med dig. 595 00:37:54,146 --> 00:37:55,231 Oroa dig inte. 596 00:37:56,440 --> 00:37:58,150 Jag vill inte dö med dig heller. 597 00:38:02,029 --> 00:38:03,030 Herregud. 598 00:38:05,366 --> 00:38:06,409 Herregud! 599 00:38:11,163 --> 00:38:13,541 Hör på, om... 600 00:38:15,626 --> 00:38:18,462 ...jag dör och du överlever... 601 00:38:24,969 --> 00:38:26,971 ...kan du berätta nåt för honom? 602 00:38:27,054 --> 00:38:28,139 Alex? 603 00:38:29,765 --> 00:38:30,599 Ja. 604 00:38:31,684 --> 00:38:35,646 Kan du säga att han är den första kille jag nånsin älskat? 605 00:38:40,192 --> 00:38:41,235 Okej. 606 00:38:42,737 --> 00:38:43,779 Det ska jag göra. 607 00:38:52,705 --> 00:38:53,914 Jag spöade Bryce. 608 00:38:54,790 --> 00:38:55,708 Va? 609 00:38:56,334 --> 00:38:59,378 Kvällen han dog, spöade jag honom. 610 00:39:02,381 --> 00:39:03,716 - Dödade du honom? - Nej. 611 00:39:04,925 --> 00:39:08,179 Jag gick till polisen och de sa att han inte dog av det. 612 00:39:09,013 --> 00:39:10,598 Det känns ändå för jävligt. 613 00:39:11,807 --> 00:39:14,435 Han kanske inte hade dött om jag inte gjort det. 614 00:39:19,190 --> 00:39:20,399 Om jag dör... 615 00:39:22,735 --> 00:39:24,111 ...och du överlever... 616 00:39:25,112 --> 00:39:26,781 ...kan du vara snäll och... 617 00:39:29,784 --> 00:39:31,786 ...säga till miss Walker att jag är ledsen? 618 00:39:35,373 --> 00:39:36,374 Självklart. 619 00:39:42,129 --> 00:39:43,047 Tack. 620 00:39:52,807 --> 00:39:54,725 Ser du? Det skulle skrämma mig. 621 00:39:54,809 --> 00:39:56,519 Det låter som mer än en övning. 622 00:39:56,602 --> 00:39:57,520 Mycket mer. 623 00:39:57,603 --> 00:40:00,981 Håll käften! Håll tyst. 624 00:40:01,065 --> 00:40:03,359 Säg att det inte är Tyler, utan nån annan. 625 00:40:03,442 --> 00:40:06,028 Som lilla Robby Corman som stod upp på samlingen. 626 00:40:06,112 --> 00:40:08,781 Varför nu någon skulle vilja knulla honom. 627 00:40:09,240 --> 00:40:12,284 - Gud, vad du är äcklig. - Okej. Strunt samma. Förlåt. 628 00:40:12,743 --> 00:40:14,870 Det är den söta, unge Robby. 629 00:40:14,954 --> 00:40:16,330 Han kunde inte fortsätta. 630 00:40:16,789 --> 00:40:19,417 Eller så är nån annan som blir slagen hemma. 631 00:40:19,834 --> 00:40:21,794 Försöker lista ut sin sexualitet. 632 00:40:22,628 --> 00:40:23,754 Är arg hela tiden. 633 00:40:24,505 --> 00:40:25,965 Varför räddar du inte honom? 634 00:40:27,341 --> 00:40:28,843 Tyler var min vän. 635 00:40:28,926 --> 00:40:31,345 Så bara dina vänner förtjänar att bli räddade. 636 00:40:32,513 --> 00:40:35,933 Alla förtjänar att bli räddade. 637 00:40:36,016 --> 00:40:39,061 - Varför räddar du honom inte? - Eller mig? 638 00:40:39,145 --> 00:40:40,020 Eller mig? 639 00:40:42,106 --> 00:40:45,151 Vad händer när nån av dörrarna öppnas, Clay? 640 00:40:45,693 --> 00:40:48,154 Nån vikarie visste inte att dra i dörren 641 00:40:48,237 --> 00:40:50,322 så skjutregeln åker hela vägen in. 642 00:40:50,406 --> 00:40:51,574 Den blev inte helt låst. 643 00:40:52,116 --> 00:40:56,495 Killen öppnar dörren och ser 20 förstaårselever under två bord. 644 00:40:57,329 --> 00:40:58,497 De kan inte fly. 645 00:40:59,415 --> 00:41:00,708 Enkla måltavlor. 646 00:41:00,791 --> 00:41:02,042 Lätt som en plätt. 647 00:41:02,126 --> 00:41:04,462 Ett magasin med 60 kulor och en bump stock. 648 00:41:04,545 --> 00:41:05,963 De är borta på en minut. 649 00:41:06,380 --> 00:41:09,967 Blödning i lårbensvenen, hjärtan sprängs, skallar splittras. 650 00:41:11,427 --> 00:41:15,473 Håll käften! Låt mig vara! Lämna mig i fred, för fan! 651 00:41:25,357 --> 00:41:28,110 Så nu är 23 barn och en lärare döda. 652 00:41:28,903 --> 00:41:32,239 Hon dog för att skydda dem. Kulorna gick rakt igenom henne. 653 00:41:35,367 --> 00:41:39,413 Clay, killen som du inte kunde rädda... 654 00:41:40,956 --> 00:41:42,124 ...vad händer med honom? 655 00:41:42,666 --> 00:41:45,961 Förtjänar han fortfarande att bli räddad, eller borde han dö? 656 00:41:46,670 --> 00:41:48,506 Ingen borde dö. 657 00:41:48,589 --> 00:41:51,133 Innan han kom till eleverna i rummet 658 00:41:51,217 --> 00:41:55,930 med den trasiga dörren, innan han kom dit sköt han Tony. 659 00:41:56,639 --> 00:41:58,098 Han sköt Alex. 660 00:41:58,682 --> 00:41:59,975 Han sköt Justin. 661 00:42:01,435 --> 00:42:03,187 Och du kunde inte stoppa det. 662 00:42:03,979 --> 00:42:05,439 Du kunde inte rädda nån. 663 00:42:12,571 --> 00:42:15,115 Jag kan inte rädda nån. 664 00:42:19,328 --> 00:42:20,996 Det har jag aldrig kunnat. 665 00:42:23,624 --> 00:42:25,251 Låg de i Tyler Downs väska? 666 00:42:25,334 --> 00:42:26,252 Ja, sir. 667 00:42:27,002 --> 00:42:30,589 Jag tänkte... Tänk om det är han. 668 00:42:31,840 --> 00:42:33,050 Bra tänkt. 669 00:42:33,842 --> 00:42:37,137 Bra att du tog med dem. Jag ska undersöka det här. 670 00:42:38,681 --> 00:42:41,850 Ska du göra nåt nu eller så? 671 00:42:41,934 --> 00:42:43,102 - Ringa nån. - Tyst. 672 00:42:43,185 --> 00:42:45,688 Det är bäst att ta det efter nedstängningen. 673 00:42:45,771 --> 00:42:48,148 Tänk om det finns nåt du kan göra nu, och... 674 00:42:48,232 --> 00:42:50,150 Det finns inget att göra just nu. 675 00:42:50,234 --> 00:42:52,444 - Vi tar hand om det. - Hur? 676 00:42:53,028 --> 00:42:54,446 - Vi tar hand om det. - Fan. 677 00:42:54,530 --> 00:42:56,782 Tack, mr Padilla. Nej, stanna här. 678 00:42:57,449 --> 00:42:59,243 Vi väntar på klartecken. 679 00:43:03,372 --> 00:43:04,290 Fan! 680 00:43:04,373 --> 00:43:05,332 Fan. 681 00:43:06,417 --> 00:43:07,334 Helvete. 682 00:43:17,011 --> 00:43:18,137 Fan, okej. 683 00:43:18,971 --> 00:43:19,888 Fan. 684 00:43:27,396 --> 00:43:29,273 Vänta! Inget vapen. 685 00:43:32,443 --> 00:43:34,570 Vad fan? 686 00:43:37,114 --> 00:43:37,948 Hej. 687 00:43:39,283 --> 00:43:41,952 Men ibland är vikten av det vi bär för mycket. 688 00:43:42,870 --> 00:43:44,079 Det är min pappa. 689 00:43:44,163 --> 00:43:44,997 Va? 690 00:43:46,123 --> 00:43:48,000 Min pappa. Han är ute i korridoren. 691 00:43:48,584 --> 00:43:51,712 Jag tror inte att nån är där. 692 00:43:51,795 --> 00:43:55,090 - Jag hör honom. - Håll dig nere. 693 00:43:55,174 --> 00:43:58,761 Nej, det är min pappa. Han är där ute. Hör du honom inte? 694 00:43:58,844 --> 00:43:59,887 Håll tyst. 695 00:43:59,970 --> 00:44:02,348 - Ner med er. - Nej, det är min pappa. 696 00:44:02,431 --> 00:44:04,183 Han ropar på mig. Han är där ute. 697 00:44:04,266 --> 00:44:06,352 - Ner. - Jag hör honom. 698 00:44:06,435 --> 00:44:08,062 - Ner. - Fan. 699 00:44:09,146 --> 00:44:11,398 Det är hjärntraumat. Du hör inte din pappa. 700 00:44:11,482 --> 00:44:13,359 Din hjärna får dig att tro det. 701 00:44:13,442 --> 00:44:16,111 - Han är inte där. Det är stressen. - Jag hör honom. 702 00:44:16,195 --> 00:44:19,698 Alex, det är inte han, okej? Det är din hjärna. Lita på mig. 703 00:44:24,078 --> 00:44:26,747 Kom igen. Kom. 704 00:44:29,625 --> 00:44:31,752 Ibland är det för mycket att hantera. 705 00:44:32,711 --> 00:44:33,921 Vad gör vi då? 706 00:44:34,797 --> 00:44:37,091 Bryr du dig fortfarande inte om nåt? 707 00:44:38,425 --> 00:44:40,302 Ångrar du inget? 708 00:44:41,512 --> 00:44:44,014 Är du glad att jag är död och han fick skulden? 709 00:44:44,098 --> 00:44:45,516 Låt mig vara. 710 00:44:45,599 --> 00:44:46,975 Sista dagen i ditt liv. 711 00:44:47,434 --> 00:44:48,686 Strunta i hemligheter. 712 00:44:49,770 --> 00:44:51,313 Är du ledsen? 713 00:44:52,648 --> 00:44:54,441 Är du ledsen för vad du gjort? 714 00:44:56,485 --> 00:44:57,528 Ja. 715 00:45:00,698 --> 00:45:02,366 Ja, jag är ledsen. 716 00:45:03,784 --> 00:45:04,660 Oj. 717 00:45:05,369 --> 00:45:08,205 - Tänk att han erkände det. - Vi nådde fram till honom. 718 00:45:08,747 --> 00:45:11,834 Det är synd att du inte överlever, men vem gör det? 719 00:45:12,626 --> 00:45:15,879 - Blade Runner. Snyggt. - Det vet vi bara för att han gör det. 720 00:45:26,014 --> 00:45:27,391 Håller jag på att bli galen? 721 00:45:30,686 --> 00:45:32,646 Frågat och besvarat. 722 00:45:32,730 --> 00:45:33,981 Håller på? 723 00:45:34,565 --> 00:45:36,442 Du blev galen för länge sen. 724 00:45:45,200 --> 00:45:48,620 Om nån behöver räddas, så ska jag försöka rädda dem. 725 00:45:49,079 --> 00:45:50,998 Och om det här är dagen jag dör... 726 00:45:51,957 --> 00:45:53,333 ...så ska jag stå upp. 727 00:45:56,670 --> 00:45:58,422 Men jag tror det är en övning. 728 00:46:06,638 --> 00:46:08,599 Pappa sa ett citat en gång. 729 00:46:09,558 --> 00:46:11,226 "Om du går igenom ett helvete... 730 00:46:12,811 --> 00:46:13,896 ...fortsätt gå." 731 00:46:46,512 --> 00:46:47,888 Nej! Skjut inte! 732 00:46:57,940 --> 00:47:01,109 Det behöver inte bli så här. 733 00:47:02,319 --> 00:47:05,739 Vad du än har gjort, kan det bli bra. 734 00:47:06,573 --> 00:47:07,658 Okej? Bara... 735 00:47:10,953 --> 00:47:12,204 ...skjut inte. 736 00:47:13,163 --> 00:47:14,706 Skjut inte. Snälla. 737 00:47:33,934 --> 00:47:35,811 Clay! Clay Jensen! 738 00:47:37,312 --> 00:47:38,605 Vad fan gör du? 739 00:47:41,692 --> 00:47:44,319 Clay. Kom hit. 740 00:47:51,159 --> 00:47:52,244 Ner. 741 00:47:56,290 --> 00:47:57,416 Är det en övning? 742 00:47:57,499 --> 00:47:59,585 - Vad gjorde du? - Är det en övning? 743 00:47:59,668 --> 00:48:00,961 - Hörde du skottlossning? - Ja! 744 00:48:01,044 --> 00:48:02,045 Det gjorde du. 745 00:48:02,129 --> 00:48:04,798 - Varför gick du ut? - Jag trodde det var en övning! 746 00:48:05,507 --> 00:48:06,633 För helvete, Clay. 747 00:48:07,134 --> 00:48:10,304 Det är en nedstängning. De ryckte ut med dragna vapen. 748 00:48:10,387 --> 00:48:12,890 Trodde du att det var en övning? 749 00:48:12,973 --> 00:48:17,728 Ännu en regel som inte gällde dig, så du tänkte springa runt och strula? 750 00:48:17,811 --> 00:48:20,647 Nej! Nån försökte öppna dörren. De kunde behöva hjälp 751 00:48:20,731 --> 00:48:22,649 och jag ville inte dö sittande. 752 00:48:28,405 --> 00:48:29,406 Ja. 753 00:48:31,366 --> 00:48:32,200 - Okej. - Vänta. 754 00:48:32,284 --> 00:48:33,619 Lyssna på mig. 755 00:48:34,661 --> 00:48:36,288 Nej. Hör på. Det är okej. 756 00:48:37,205 --> 00:48:38,790 Du kommer inte att dö. 757 00:48:40,125 --> 00:48:41,335 Du kommer inte att dö. 758 00:48:42,377 --> 00:48:43,712 Det var lös ammunition. 759 00:48:43,795 --> 00:48:45,297 Poliserna kände på dörrarna. 760 00:48:45,380 --> 00:48:49,009 Larmet gick för att se till att elever och lärare följde proceduren, 761 00:48:49,676 --> 00:48:51,929 och den enda som inte gjorde det var du. 762 00:48:52,554 --> 00:48:53,889 De bankade på dörrarna. 763 00:48:53,972 --> 00:48:56,600 - Enligt instruktioner. - Och ammunitionen var lös. 764 00:48:56,683 --> 00:49:00,520 Simulerad skottlossning för att se till att eleverna kan känna igen den. 765 00:49:02,981 --> 00:49:04,191 Så det var en övning. 766 00:49:04,274 --> 00:49:05,609 Vore det inte det... 767 00:49:08,153 --> 00:49:09,237 ...hade du varit död. 768 00:49:19,665 --> 00:49:20,582 Vänta här. 769 00:49:27,381 --> 00:49:28,882 Jag går igenom ett helvete. 770 00:49:31,385 --> 00:49:33,303 Många av oss gör det. 771 00:49:33,887 --> 00:49:34,763 Jess... 772 00:49:35,806 --> 00:49:37,641 ...det var en häftapparat. 773 00:49:38,558 --> 00:49:40,894 Om jag hade en pistol hade jag skjutit dig. 774 00:49:45,732 --> 00:49:47,567 Du vill väl skjuta mig? 775 00:49:50,570 --> 00:49:53,532 - Innerst inne har du alltid velat det. - Herregud. 776 00:49:54,533 --> 00:49:58,453 Justin, du kom genom ett fönster under en nedstängning. 777 00:49:59,287 --> 00:50:00,455 Vem gör så? 778 00:50:03,083 --> 00:50:03,917 Jag var... 779 00:50:06,545 --> 00:50:08,880 Vi gömde oss i omklädningsrummet, 780 00:50:08,964 --> 00:50:10,674 och jag tänkte... 781 00:50:12,175 --> 00:50:14,928 Tänk om det här är vår sista dag i livet. 782 00:50:16,596 --> 00:50:21,393 Och sen insåg jag att om det här är sista dagen i mitt liv... 783 00:50:22,561 --> 00:50:24,062 ...vill jag vara med dig. 784 00:50:30,819 --> 00:50:31,695 Okej... 785 00:50:34,489 --> 00:50:35,574 Jag antar att jag... 786 00:50:37,451 --> 00:50:39,036 ...går tillbaka, okej? 787 00:50:39,119 --> 00:50:41,038 Herregud, håll käften. 788 00:50:49,463 --> 00:50:51,590 Den här nedstängningen är över. 789 00:50:51,673 --> 00:50:54,968 Jag upprepar. Den här nedstängningen är över. 790 00:50:55,052 --> 00:50:58,096 Ett meddelande följer för att ge personal och elever... 791 00:51:01,850 --> 00:51:03,060 Tyler, det är över. 792 00:51:08,982 --> 00:51:09,816 Tyler? 793 00:51:16,698 --> 00:51:21,536 Ja, det hände mig förra året, men... 794 00:51:22,120 --> 00:51:23,830 ...inte på ett tag. 795 00:51:23,914 --> 00:51:25,373 Det var stressen. 796 00:51:25,457 --> 00:51:27,959 Ja, hur visste du vad det var? 797 00:51:28,710 --> 00:51:32,339 Jag googlade på hjärntrauma för ett tag sen... 798 00:51:32,881 --> 00:51:36,551 ...bara för att veta vad det innebar. 799 00:51:37,010 --> 00:51:40,138 Vad du gick igenom. 800 00:51:41,306 --> 00:51:42,641 Jaha. 801 00:51:43,975 --> 00:51:45,894 Ja, jag är ett missfoster, så... 802 00:51:46,895 --> 00:51:49,523 Nej. Inte alls. 803 00:52:01,493 --> 00:52:03,578 Det var överraskande. 804 00:52:04,871 --> 00:52:07,999 Överraskande bra eller överraskande dåligt? 805 00:52:13,755 --> 00:52:14,714 Ni har återhämtat er. 806 00:52:15,799 --> 00:52:16,675 Typ. 807 00:52:18,927 --> 00:52:19,845 Vad är det? 808 00:52:20,637 --> 00:52:24,224 - Jag borde ha förutsett det. - Vänta, vad sa Foundry? 809 00:52:25,392 --> 00:52:28,061 Han sa att han skulle undersöka det... 810 00:52:29,062 --> 00:52:32,941 ...och sen hörde han från kontoret att det bara var en jävla övning. 811 00:52:33,024 --> 00:52:37,404 Okej, om polisen tar in honom igen... 812 00:52:38,989 --> 00:52:40,574 ...vad betyder det för oss? 813 00:52:49,958 --> 00:52:51,209 Hör på. 814 00:52:52,127 --> 00:52:54,713 Det jag sa förut om vad som hände med Bryce. 815 00:52:55,380 --> 00:52:57,883 Jag var superhög. 816 00:52:58,800 --> 00:53:02,137 Även om du inte dödade Bryce den kvällen, 817 00:53:02,220 --> 00:53:05,974 vill du inte bli känd som killen som spöade honom innan han dog. 818 00:53:06,766 --> 00:53:07,642 Just det. 819 00:53:08,727 --> 00:53:09,644 Precis. 820 00:53:10,562 --> 00:53:11,479 Oroa dig inte. 821 00:53:13,106 --> 00:53:14,566 Jag kan hålla en hemlighet. 822 00:53:16,359 --> 00:53:17,360 Tack. 823 00:53:18,153 --> 00:53:19,070 Visst. 824 00:53:21,239 --> 00:53:24,117 Men här är grejen. 825 00:53:25,243 --> 00:53:27,746 Om du vet att du inte dödade Bryce, 826 00:53:27,829 --> 00:53:31,208 så måste du veta vem som gjorde det, eller hur? 827 00:53:35,045 --> 00:53:36,296 - Fantastiskt jobb. - Tack. 828 00:53:36,379 --> 00:53:38,256 Tack så mycket. Tack, sir. 829 00:53:38,798 --> 00:53:42,052 Mina herrar, tack för er expertis. Tack för övningen. 830 00:53:42,135 --> 00:53:44,012 Många av oss går igenom ett helvete… 831 00:53:44,429 --> 00:53:45,931 Det är inte lätt… 832 00:53:46,014 --> 00:53:49,017 - ...och jag vet inte hur vi orkar. - Ni har gjort stor skillnad. 833 00:53:49,100 --> 00:53:50,310 Vad i helvete? 834 00:53:51,603 --> 00:53:55,190 Hur fan tänker du? 835 00:53:55,607 --> 00:53:59,361 Clay, kan du sätta dig på mitt kontor? 836 00:53:59,444 --> 00:54:02,530 Nej! Jag sätter mig inte på ditt kontor! 837 00:54:02,614 --> 00:54:05,533 Tror du att det här är sättet att göra oss trygga? 838 00:54:06,076 --> 00:54:08,203 Vet du vad som skulle göra mig trygg? 839 00:54:08,286 --> 00:54:10,747 Att inte gå i en skola med metalldetektorer 840 00:54:10,830 --> 00:54:13,750 eller videokameror eller beväpnade jävla vakter! 841 00:54:14,751 --> 00:54:16,586 Det är fortfarande lektioner. 842 00:54:16,670 --> 00:54:18,046 Klockan har inte ringt. 843 00:54:18,129 --> 00:54:19,631 Nej, du tar kål på oss. 844 00:54:20,006 --> 00:54:22,550 Du tar kål på oss. Förstår du inte det? 845 00:54:22,634 --> 00:54:24,302 Du gjorde en övning med skott 846 00:54:24,386 --> 00:54:27,013 och bankade på dörren för att förbereda oss för vad? 847 00:54:27,097 --> 00:54:28,556 Hur det känns att jagas? 848 00:54:28,640 --> 00:54:32,269 Göra oss redo att dö och frukta för våra liv? 849 00:54:32,852 --> 00:54:35,772 Vi vet redan hur det känns. Du skrämmer ihjäl oss! 850 00:54:35,855 --> 00:54:38,942 - Varje dag! - Lugna ner dig, grabben. 851 00:54:39,025 --> 00:54:40,610 Jag är inte din grabb! 852 00:54:40,694 --> 00:54:42,404 Håll dig borta! 853 00:54:43,571 --> 00:54:44,739 Vi är barn! 854 00:54:45,448 --> 00:54:47,951 Vi är ungar! Vi borde leva våra jävla liv 855 00:54:48,034 --> 00:54:50,912 istället för att öva på att lura döden för vet du vad? 856 00:54:50,996 --> 00:54:53,039 Alla dör. 857 00:54:53,123 --> 00:54:55,041 Alla dör! 858 00:54:55,125 --> 00:54:57,460 Så låt oss leva, snälla! 859 00:54:57,544 --> 00:55:01,089 Vi försöker hålla er vid liv. Det är vad övningen handlar om. 860 00:55:01,172 --> 00:55:05,135 Nej! Det handlade om att checka av nåt, en regel, 861 00:55:05,218 --> 00:55:07,887 en lag, vad fan som helst, för vet du vad? 862 00:55:08,305 --> 00:55:09,597 Vet du vad? 863 00:55:10,015 --> 00:55:11,725 - Vi är inte trygga. - Det räcker. 864 00:55:11,808 --> 00:55:13,268 Fan heller att det räcker. 865 00:55:13,351 --> 00:55:14,185 Vem är du? 866 00:55:14,269 --> 00:55:16,104 Vem är du att säga att det räcker? 867 00:55:16,187 --> 00:55:17,647 Vem är du? 868 00:55:18,940 --> 00:55:20,358 Clay! Sluta! 869 00:55:20,442 --> 00:55:21,901 - Clay! - Är jag tryggare nu? 870 00:55:21,985 --> 00:55:25,113 Jag har din pistol! Är jag tryggare? 871 00:55:25,196 --> 00:55:26,531 Titta, jag är beväpnad. 872 00:55:26,614 --> 00:55:29,451 Ska jag ge den till en lärare i klassrummet? 873 00:55:30,243 --> 00:55:31,828 Clay, snälla. 874 00:55:32,704 --> 00:55:36,499 Lägg ner vapnet. Vi går till mitt kontor och pratar om det här. 875 00:55:36,916 --> 00:55:37,751 Kom igen. 876 00:55:43,381 --> 00:55:44,341 Tyler... 877 00:55:45,216 --> 00:55:46,843 ...vad hände med oss? 878 00:55:49,095 --> 00:55:50,180 Vad har du gjort? 879 00:55:53,683 --> 00:55:55,060 Vad har du gjort? 880 00:55:55,769 --> 00:55:57,270 Jag har inte gjort nåt. 881 00:56:01,149 --> 00:56:03,485 Okej. 882 00:56:04,152 --> 00:56:06,029 - Nej! - Hallå! 883 00:56:06,112 --> 00:56:07,238 Släpp mig! 884 00:56:07,322 --> 00:56:08,865 Släpp mig nu! 885 00:56:08,948 --> 00:56:10,075 Nej! 886 00:56:10,158 --> 00:56:11,076 Nej, snälla! 887 00:56:13,036 --> 00:56:14,079 Nej! 888 00:57:28,820 --> 00:57:33,116 Få hjälp att hitta krisresurser på 13reasonswhy.info. 889 00:59:24,435 --> 00:59:25,937 Undertexter: Sabina Svensson