1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
FÖLJANDE AVSNITT INNEHÅLLER SCENER
AV SKOLVÅLD
2
00:00:08,967 --> 00:00:10,969
SOM KAN VARA OBEHAGLIGA ATT SE.
3
00:00:11,052 --> 00:00:13,221
DET ÄR AVSETT FÖR EN MOGEN PUBLIK.
4
00:00:13,304 --> 00:00:15,932
VI VILL VARNA KÄNSLIGA TITTARE.
5
00:00:20,687 --> 00:00:23,773
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
6
00:00:37,162 --> 00:00:38,038
Clay.
7
00:00:39,289 --> 00:00:40,582
Clay, hjälp mig!
8
00:00:41,458 --> 00:00:42,542
Han var skadad.
9
00:00:43,418 --> 00:00:44,252
Döende.
10
00:00:48,214 --> 00:00:49,549
Jag kunde inte hjälpa honom.
11
00:00:55,430 --> 00:00:57,140
Jag såg bara när han blödde.
12
00:00:59,517 --> 00:01:01,519
Herregud, Clay. Hjälp mig.
13
00:01:05,648 --> 00:01:06,608
Clay!
14
00:01:08,943 --> 00:01:11,154
Clay, vad fan?
15
00:01:11,571 --> 00:01:13,490
Och tiden är ute!
16
00:01:17,494 --> 00:01:19,662
Offret klarade sig tyvärr inte.
17
00:01:22,957 --> 00:01:23,958
Förlåt.
18
00:01:24,042 --> 00:01:25,919
Över till de andra lagen.
19
00:01:27,170 --> 00:01:29,380
Wow. Ni har verkligen lyckats.
20
00:01:29,964 --> 00:01:31,549
Bra jobbat med bandagen också.
21
00:01:32,509 --> 00:01:35,303
Det var på nära håll med en ren utgång.
22
00:01:35,386 --> 00:01:38,098
Bäst att använda konstant tryck
med en kompress.
23
00:01:38,181 --> 00:01:39,641
Det vore mer realistiskt
24
00:01:39,724 --> 00:01:43,228
för oss att hantera ett sår som uppstått
av hög hastighet och stor åverkan
25
00:01:43,311 --> 00:01:45,063
som .223 från en automatkarbin.
26
00:01:46,106 --> 00:01:47,941
De är väl olagliga i Kalifornien?
27
00:01:48,733 --> 00:01:50,110
Ja, det är de.
28
00:01:53,321 --> 00:01:55,115
Bra jobbat, allihop.
29
00:01:55,824 --> 00:01:59,661
Jag vet att det kan vara
en jobbig övning...
30
00:02:00,370 --> 00:02:04,374
...men det tar max fem minuter
att förblöda av en skottskada.
31
00:02:04,499 --> 00:02:05,375
Okej?
32
00:02:05,750 --> 00:02:06,876
Vårt mål idag är att...
33
00:02:06,960 --> 00:02:09,671
Och en kompress gör ingen skillnad
om en kula
34
00:02:09,754 --> 00:02:11,923
från ett AR-15-vapen sliter itu dig.
35
00:02:12,006 --> 00:02:13,383
Vad sägs om det här?
36
00:02:13,466 --> 00:02:19,097
Istället för att stoppa en blödning
borde de göra skolan säkrare.
37
00:02:20,014 --> 00:02:21,391
Vore inte det mer logiskt?
38
00:02:21,474 --> 00:02:24,394
Det måste vara upprörande
att gå igenom sånt där.
39
00:02:25,311 --> 00:02:26,938
Jag tappar respekt för dig
40
00:02:27,021 --> 00:02:29,190
när du ställer den mest uppenbara frågan.
41
00:02:30,024 --> 00:02:34,154
Vill du hellre att jag tror mig veta
hur du känner utan att fråga?
42
00:02:34,654 --> 00:02:36,156
Nu argumenterar du bara.
43
00:02:36,823 --> 00:02:38,116
Det var inte meningen.
44
00:02:40,201 --> 00:02:42,871
Hur kände du dig under övningen?
45
00:02:45,415 --> 00:02:46,374
Hjälplös.
46
00:02:49,002 --> 00:02:49,878
Det är hemskt.
47
00:02:49,961 --> 00:02:51,796
Hjälplöshet är den värsta känslan.
48
00:02:51,880 --> 00:02:52,881
Berätta varför.
49
00:02:52,964 --> 00:02:54,299
Är det inte uppenbart?
50
00:02:54,674 --> 00:02:56,009
Om det inte är det.
51
00:02:56,676 --> 00:03:00,013
Varför är det den värsta känslan för dig?
52
00:03:00,555 --> 00:03:02,640
Är det viktigt för dig att hjälpa folk?
53
00:03:05,476 --> 00:03:09,731
- Är det inte viktigt för dig?
- Mycket, och ibland kan jag inte det.
54
00:03:12,317 --> 00:03:14,235
Och vad gör du?
55
00:03:15,904 --> 00:03:20,617
Jag försöker allt jag vet.
56
00:03:22,911 --> 00:03:24,704
Jag konsulterar med kollegor.
57
00:03:26,831 --> 00:03:28,041
Men i slutändan...
58
00:03:30,335 --> 00:03:34,380
...om jag inte kan hjälpa en patient,
så försöker jag hitta nån som kan.
59
00:03:41,346 --> 00:03:42,555
Men efter allt det...
60
00:03:43,890 --> 00:03:47,101
- Är vissa människor bortom hjälp?
- Jag hoppas inte det.
61
00:03:47,810 --> 00:03:49,938
Oroar du dig för att du är bortom hjälp?
62
00:03:51,689 --> 00:03:52,565
Ja.
63
00:03:52,649 --> 00:03:56,110
För några sessioner sen pratade vi om
hur du straffar dig själv.
64
00:03:56,611 --> 00:03:58,529
Förtjänar du att bli straffad?
65
00:04:02,116 --> 00:04:03,201
Jag tror det.
66
00:04:04,369 --> 00:04:06,329
Jag har svikit mina vänner.
67
00:04:06,412 --> 00:04:08,539
Jag är inte stödet som jag borde vara.
68
00:04:08,623 --> 00:04:11,125
Jag har frågat
och försökt hitta honom.
69
00:04:11,209 --> 00:04:12,585
Pizzastället vet inte.
70
00:04:13,336 --> 00:04:15,755
Så han träffar Tyler och försvinner?
71
00:04:16,172 --> 00:04:17,882
Han har inte varit i området.
72
00:04:17,966 --> 00:04:20,260
Jag frågade runt i hamnen.
73
00:04:20,677 --> 00:04:22,553
Jag sa åt dig att inte gå dit.
74
00:04:24,097 --> 00:04:25,056
Sa du åt mig?
75
00:04:25,139 --> 00:04:28,059
Du sa aldrig vad du gjorde där
från första början.
76
00:04:28,142 --> 00:04:32,063
Jag är såpass mycket bättre
att jag kan se några bekanta ansikten.
77
00:04:32,146 --> 00:04:35,858
Förlåt mig om jag inte tror på
att folk blir bättre just nu.
78
00:04:37,151 --> 00:04:38,861
Vi vet inte hur Tyler har det.
79
00:04:39,696 --> 00:04:41,698
Vi vet inte vad vi såg.
80
00:04:41,781 --> 00:04:42,657
Jaså?
81
00:04:43,199 --> 00:04:44,575
Hur såg det ut för dig?
82
00:04:44,659 --> 00:04:46,744
Ja, men det har inte skett nåt sen dess.
83
00:04:47,704 --> 00:04:49,038
Har han gjort nåt?
84
00:04:49,497 --> 00:04:50,581
Sagt nåt konstigt?
85
00:04:50,665 --> 00:04:51,833
Det är Tyler.
86
00:04:51,916 --> 00:04:53,960
Han säger konstig skit hela tiden.
87
00:04:56,087 --> 00:04:58,923
Ska vi berätta för Alex vad vi såg?
88
00:04:59,340 --> 00:05:00,717
Tycker du det?
89
00:05:01,592 --> 00:05:02,927
Då är du orolig.
90
00:05:06,556 --> 00:05:07,682
Jag tror på Tyler.
91
00:05:10,435 --> 00:05:11,394
Jag vill göra det.
92
00:05:17,942 --> 00:05:20,945
Jag har gjort mycket
jag inte kan ställa till rätta.
93
00:05:22,822 --> 00:05:23,740
Hej.
94
00:05:24,824 --> 00:05:25,825
Välkommen tillbaka.
95
00:05:27,118 --> 00:05:28,161
Välkommen tillbaka?
96
00:05:29,162 --> 00:05:30,163
Dra åt helvete.
97
00:05:31,039 --> 00:05:32,040
Herregud.
98
00:05:33,333 --> 00:05:34,250
Zach, jag...
99
00:05:35,877 --> 00:05:37,253
Jag vet inte vad som hände.
100
00:05:38,171 --> 00:05:41,215
Du menar när du kraschade min bil
och dumpade mig.
101
00:05:41,799 --> 00:05:44,135
Jag minns ingenting. Du måste tro mig.
102
00:05:44,218 --> 00:05:47,847
Justin berättade att det spårade ur
på festen. Jag minns inte.
103
00:05:47,930 --> 00:05:50,224
Vid nåt tillfälle måste du ha insett
104
00:05:50,308 --> 00:05:52,602
att du kraschade
och lämnade mig att dö.
105
00:05:54,145 --> 00:05:56,439
Jag lovar dig, jag minns inte.
106
00:06:00,443 --> 00:06:01,361
Zach.
107
00:06:04,280 --> 00:06:05,865
Det galna är...
108
00:06:08,326 --> 00:06:10,078
...att du inte ens var rädd.
109
00:06:10,828 --> 00:06:13,664
Nej, dina ögon,
det var som om du inte var där.
110
00:06:13,748 --> 00:06:16,292
Det var som om du var nån annan.
111
00:06:17,794 --> 00:06:22,799
Precis innan du körde min bil av kanten
och gav mig en flygtur på tio meter.
112
00:06:23,132 --> 00:06:25,259
Förlåt mig, Zach.
113
00:06:25,343 --> 00:06:28,096
Oroa dig inte. Min advokat kan fixa det.
114
00:06:28,179 --> 00:06:29,472
Han har erfarenhet.
115
00:06:29,555 --> 00:06:31,057
Han var Bryces advokat.
116
00:06:31,933 --> 00:06:33,142
Roligt, eller hur?
117
00:06:34,435 --> 00:06:35,353
Nej.
118
00:06:37,730 --> 00:06:38,648
Korrekt.
119
00:06:39,774 --> 00:06:42,068
Inget av det här är roligt längre.
120
00:06:42,777 --> 00:06:44,862
Du är en jävla mardröm, så snälla...
121
00:06:46,572 --> 00:06:48,408
...håll dig borta från mig.
122
00:06:49,158 --> 00:06:50,159
För alltid.
123
00:06:55,873 --> 00:06:58,292
Jag har bara... Jag har förlorat vänner.
124
00:06:58,835 --> 00:07:00,169
Jag har fått fiender.
125
00:07:00,670 --> 00:07:05,258
Mitt liv måste förändras,
något måste väcka mig.
126
00:07:05,341 --> 00:07:08,594
Han sattbara där och lät dockan förblöda.
127
00:07:09,554 --> 00:07:11,264
Luke såg allt.
128
00:07:11,347 --> 00:07:12,807
Det var skitläskigt.
129
00:07:13,516 --> 00:07:15,852
Han kanske inte gillade synen av blod.
130
00:07:16,352 --> 00:07:19,230
Det är stört att de tvingar oss
att lära oss sånt.
131
00:07:19,313 --> 00:07:21,983
Han är så här nära
att bli ett totalt psykfall.
132
00:07:22,400 --> 00:07:26,070
Det har väl inget med dig
och dina vänner att göra?
133
00:07:26,654 --> 00:07:28,656
Vi bråkar inte med honom längre.
134
00:07:28,739 --> 00:07:31,367
Vi har andra sätt
att ta reda på vad han döljer.
135
00:07:32,118 --> 00:07:33,619
Vad ska det betyda?
136
00:07:34,036 --> 00:07:35,788
Bara att han har många vänner...
137
00:07:36,664 --> 00:07:38,624
...och nån av dem måste veta nåt.
138
00:07:40,126 --> 00:07:42,587
Bäst att du inte gör nåt dumt,
139
00:07:42,670 --> 00:07:45,131
annars blir du avstängd igen.
140
00:07:45,214 --> 00:07:47,091
Tur att jag dejtar elevordföranden.
141
00:07:47,175 --> 00:07:49,802
Så du bör inte
göra mig förbannad...
142
00:07:51,053 --> 00:07:53,806
...särskilt inte
när vi har så kul tillsammans.
143
00:08:05,526 --> 00:08:07,153
Sätt dig, mr Jensen.
144
00:08:08,863 --> 00:08:11,908
Inte för att vara oförskämd,
men vem är du?
145
00:08:11,991 --> 00:08:13,034
Dekan Foundry.
146
00:08:13,117 --> 00:08:15,995
Är Dekan ditt namn eller din titel?
147
00:08:16,078 --> 00:08:18,706
Titel. Jag är den nya ordningsdekanen.
Sitt.
148
00:08:23,085 --> 00:08:24,003
Vänta.
149
00:08:24,086 --> 00:08:25,963
Vilken dekan?
150
00:08:26,047 --> 00:08:29,967
Distriktet tycker sig behöva ta
en mer aktiv roll i att övervaka elever
151
00:08:30,051 --> 00:08:33,095
och hantera störningar
i lärandemiljön, och...
152
00:08:34,222 --> 00:08:36,891
...de verkar ha rätt
med tanke på kamerorna
153
00:08:36,974 --> 00:08:39,143
som vi fått fixa i två veckors tid.
154
00:08:39,727 --> 00:08:43,648
Var höll du hus mellan midnatt
och klockan sju idag?
155
00:08:44,106 --> 00:08:45,233
I sängen antar jag.
156
00:08:45,316 --> 00:08:46,150
Antar du det?
157
00:08:46,567 --> 00:08:47,652
Jag låg och sov.
158
00:08:47,735 --> 00:08:49,111
När kom du till skolan idag?
159
00:08:49,195 --> 00:08:50,112
Jag vet inte.
160
00:08:50,530 --> 00:08:52,240
- Halv tio eller nåt.
- Eller nåt?
161
00:08:53,824 --> 00:08:56,202
- Halv tio.
- Klockan var 09:47.
162
00:08:56,285 --> 00:08:59,372
- Nästan två timmar sent.
- Jag hade ett möte.
163
00:08:59,455 --> 00:09:00,748
Fråga min mamma.
164
00:09:00,831 --> 00:09:04,377
Det har jag redan gjort.
Hon visste inte om nåt möte.
165
00:09:04,961 --> 00:09:06,837
Hon pratar med dig ikväll.
166
00:09:07,630 --> 00:09:09,924
Är det nåt du vill berätta om kamerorna?
167
00:09:10,007 --> 00:09:12,051
Eller vem som kan ha förstört dem?
168
00:09:12,134 --> 00:09:14,011
Nej. Det finns inget att berätta.
169
00:09:14,095 --> 00:09:16,222
Kommer du på nåt är jag här.
170
00:09:17,890 --> 00:09:19,183
Gå till lektionen nu.
171
00:09:25,022 --> 00:09:26,065
Ta hand om dig.
172
00:09:29,443 --> 00:09:30,278
Vänta.
173
00:09:31,070 --> 00:09:34,949
Hur visste du att jag kom hit
precis 09:47?
174
00:09:35,032 --> 00:09:36,200
Jag vet mycket.
175
00:09:36,909 --> 00:09:37,827
Gå till din lektion.
176
00:09:42,540 --> 00:09:43,416
Hej!
177
00:09:44,041 --> 00:09:45,793
Grattis till intervjun.
178
00:09:47,545 --> 00:09:49,463
Vad? Vad pratar du om?
179
00:09:49,547 --> 00:09:50,381
Brown.
180
00:09:51,048 --> 00:09:55,595
Alumnrepresentanterna kommer nästa vecka.
Jag såg schemat på Bolans skrivbord.
181
00:09:55,678 --> 00:09:57,179
Det måste vara ett misstag.
182
00:09:57,597 --> 00:10:01,934
Inte om det inte finns en till Clay Jensen
som jag inte känner till. Men…
183
00:10:02,602 --> 00:10:03,894
...en räcker.
184
00:10:06,230 --> 00:10:09,609
Men du ansökte väl om att gå där?
185
00:10:12,903 --> 00:10:14,071
Jag antar det.
186
00:10:19,201 --> 00:10:21,370
COLLEGEANSÖKAN
JAG TÄCKTE UPP FÖR ETT MORD.
187
00:10:31,839 --> 00:10:32,798
Hej.
188
00:10:33,341 --> 00:10:36,010
Tänk att dörren under trappan
ledde någonstans.
189
00:10:36,093 --> 00:10:38,262
- Hej.
- Det är lugnt här på morgnarna.
190
00:10:38,346 --> 00:10:39,555
Jag kan jobba här.
191
00:10:40,556 --> 00:10:44,310
Jag tittade igenom min brors saker
som du bad om. Polisen har det mesta,
192
00:10:44,393 --> 00:10:47,563
men jag tänkte att det här var värt
att titta på.
193
00:10:48,064 --> 00:10:48,981
Skolarbete?
194
00:10:49,065 --> 00:10:50,524
En fotbollsspelbok.
195
00:10:50,608 --> 00:10:53,319
Jag förstår inte spelsätten eller nåt,
196
00:10:53,402 --> 00:10:57,573
men medan coacherna gick igenom dem
skrev killarna till varandra.
197
00:10:58,115 --> 00:10:59,992
Monty, Bryce, Diego.
198
00:11:00,409 --> 00:11:05,748
Det finns två års anteckningar,
från före och efter Bryce dog.
199
00:11:11,837 --> 00:11:14,840
"Es dudoso que…
200
00:11:16,175 --> 00:11:18,010
...lloverá mañana."
201
00:11:19,512 --> 00:11:20,680
Vad är det?
202
00:11:21,263 --> 00:11:22,098
Vad?
203
00:11:22,848 --> 00:11:23,808
Inget.
204
00:11:24,183 --> 00:11:27,770
Du använder "que",
så det måste vara konjunktiv.
205
00:11:27,853 --> 00:11:29,730
Konjunktiv kan också användas
206
00:11:29,814 --> 00:11:32,608
vid uttryck av en talares känslor
för en upplevd verklighet.
207
00:11:32,692 --> 00:11:36,362
"Jag är ledsen om du fryser."
Siento que tengas frío.
208
00:11:37,905 --> 00:11:39,532
Ursäkta uttalet.
209
00:11:39,615 --> 00:11:40,783
Du kan lära oss båda.
210
00:11:40,866 --> 00:11:43,411
Ja, men det skulle inte vara
lika underhållande.
211
00:11:45,287 --> 00:11:47,206
Kan jag få er uppmärksamhet?
212
00:11:47,289 --> 00:11:50,418
Vi är på väg in
i en nedstängningssituation.
213
00:11:50,501 --> 00:11:51,669
Kod röd.
214
00:11:51,752 --> 00:11:53,629
Det här är en hård nedstängning.
215
00:11:53,713 --> 00:11:57,299
Personal, inled genast
nedstängningsprocedurer.
216
00:11:57,383 --> 00:12:01,303
Elever, få inte panik,
och lyssna noga på detta meddelande
217
00:12:01,387 --> 00:12:03,264
och er lärares instruktioner.
218
00:12:03,347 --> 00:12:06,475
Sök omedelbart skydd i närmsta klassrum.
219
00:12:06,559 --> 00:12:09,520
Jag upprepar. Det här är kod röd.
Hård nedstängning.
220
00:12:09,603 --> 00:12:11,772
Kod röd. Det är en aktiv skytt, va?
221
00:12:11,856 --> 00:12:13,858
Det måste vara ännu en dum övning.
222
00:12:13,941 --> 00:12:17,153
Hör på, allihop!
Hjälp mig att barrikadera dörren.
223
00:12:17,236 --> 00:12:19,280
Du, du. Ni tre, kom igen.
224
00:12:21,323 --> 00:12:24,827
Han ser inte ut
som om han väntade sig en övning.
225
00:12:24,910 --> 00:12:26,328
Släck lamporna, tack.
226
00:12:26,412 --> 00:12:27,413
Vad är det?
227
00:12:28,914 --> 00:12:29,832
Tyler är borta.
228
00:12:33,794 --> 00:12:37,798
Resten av er, sluta med vad ni gör
och ta skydd under borden.
229
00:12:48,350 --> 00:12:49,477
Tony.
230
00:12:49,560 --> 00:12:50,853
Vad är det?
231
00:12:50,936 --> 00:12:53,230
Ja, vad vet du?
Vad är det med Tyler?
232
00:12:54,106 --> 00:12:55,983
Jag tror att han har köpt vapen.
233
00:13:01,363 --> 00:13:04,742
Allihop, huka er och var tysta.
234
00:13:27,973 --> 00:13:28,974
Kom igen.
235
00:13:29,475 --> 00:13:32,102
Varför händer inte skiten
när jag har engelska?
236
00:13:34,271 --> 00:13:36,565
TONY: TYLER SAKNAS
237
00:13:36,649 --> 00:13:40,569
Justin. När alla är inne, lås dörrarna.
Du känner till proceduren.
238
00:13:40,861 --> 00:13:43,489
Coach, det är väl bara en övning?
239
00:13:43,864 --> 00:13:45,324
Jag ska höra mig för.
240
00:13:45,699 --> 00:13:49,578
Flytta er bakåt mot duscharna.
Bort från dörrarna.
241
00:13:49,662 --> 00:13:51,121
Okej? Huka er ner.
242
00:14:05,302 --> 00:14:06,303
Du, grabben.
243
00:14:07,263 --> 00:14:08,305
Mår du bra?
244
00:14:10,182 --> 00:14:12,017
Kod röd är väl på riktigt?
245
00:14:13,894 --> 00:14:14,895
Kolla här.
246
00:14:15,604 --> 00:14:17,439
Inga fönster. Betongväggar.
247
00:14:18,107 --> 00:14:21,277
Och om någon försöker komma hit,
så hanterar vi det.
248
00:14:22,278 --> 00:14:23,696
Ingen far illa idag.
249
00:14:25,531 --> 00:14:26,574
Inget prat.
250
00:14:29,994 --> 00:14:31,161
Varför så bekymrad?
251
00:14:31,245 --> 00:14:33,622
Har din vän Clay nåt större än en kniv nu?
252
00:14:34,665 --> 00:14:37,501
- För han gillar inte mig.
- Det är inte roligt.
253
00:14:37,918 --> 00:14:39,169
Såklart inte.
254
00:14:55,394 --> 00:14:59,315
Jag trodde att jag hjälpte
min vän Tyler efter överfallet...
255
00:15:00,065 --> 00:15:02,151
...men jag vet inte om det räckte till.
256
00:15:13,495 --> 00:15:14,788
ÄR DU OKEJ? VAR ÄR DU?
257
00:15:20,002 --> 00:15:21,378
Eller om jag hjälpte alls.
258
00:15:26,884 --> 00:15:27,843
Helvete.
259
00:15:45,194 --> 00:15:47,321
ÄR DU MED TYLER?
260
00:15:50,282 --> 00:15:52,076
TONY: SAKNAS.
261
00:15:57,957 --> 00:15:58,832
Fan!
262
00:16:02,670 --> 00:16:04,296
Du väntade dig väl det här?
263
00:16:08,133 --> 00:16:08,968
Det är en övning.
264
00:16:10,010 --> 00:16:11,720
- Tänk om du har fel.
- Nej.
265
00:16:11,804 --> 00:16:13,472
- Tänk om det är Tyler.
- Nej.
266
00:16:14,056 --> 00:16:15,057
Därför att vadå?
267
00:16:15,474 --> 00:16:16,642
Mår han bättre nu?
268
00:16:18,644 --> 00:16:20,020
Det är en övning,
269
00:16:20,521 --> 00:16:23,440
och han mår bättre.
Varför skulle han göra det här igen?
270
00:16:25,025 --> 00:16:26,318
Samma anledning som förut.
271
00:16:27,403 --> 00:16:31,573
Jag, alla som behandlat honom som skit
sen han var sju.
272
00:16:31,657 --> 00:16:33,033
Du borde veta det.
273
00:16:33,492 --> 00:16:36,829
Sånt försvinner inte.
Det hemsöker dig resten av ditt liv...
274
00:16:38,539 --> 00:16:39,957
...som kan ta slut idag.
275
00:16:40,374 --> 00:16:41,458
Dra åt helvete.
276
00:16:50,050 --> 00:16:51,176
Är du rädd?
277
00:16:51,677 --> 00:16:54,722
Känner du vad skräck faktiskt är?
278
00:16:55,514 --> 00:16:57,891
Känslan av att sitta här hjälplös
279
00:16:57,975 --> 00:17:00,060
med döden på andra sidan dörren.
280
00:17:01,311 --> 00:17:02,229
Ja.
281
00:17:02,604 --> 00:17:04,398
- Vadå ja?
- Jag är rädd!
282
00:17:10,654 --> 00:17:11,488
Ja.
283
00:17:11,905 --> 00:17:13,115
Jag vet hur det känns.
284
00:17:29,339 --> 00:17:32,176
Lämna ett meddelande efter pipet.
285
00:17:33,719 --> 00:17:35,804
Hej, mamma, det är jag, Estela.
286
00:17:35,888 --> 00:17:39,725
Jag vet att du är på jobbet,
men jag tänkte ringa.
287
00:17:39,808 --> 00:17:42,936
De gör en sån där övning igen.
Det är säkert inget...
288
00:17:44,271 --> 00:17:45,981
...men du sa åt mig att ringa.
289
00:17:49,568 --> 00:17:53,280
Jag älskar dig så mycket.
290
00:18:10,672 --> 00:18:12,091
Kom igen.
291
00:18:23,018 --> 00:18:24,728
Herregud. Fan!
292
00:18:27,731 --> 00:18:28,816
Vad gör du?
293
00:18:29,942 --> 00:18:30,984
Kod röd.
294
00:18:31,568 --> 00:18:33,612
Skytt. Hörde du inte meddelandet?
295
00:18:34,154 --> 00:18:35,197
Nej.
296
00:18:35,781 --> 00:18:38,117
Jag var i mörkrummet och hade på de här.
297
00:18:38,784 --> 00:18:39,618
Så...
298
00:18:42,955 --> 00:18:44,373
...ska vi vänta på att dö?
299
00:18:47,835 --> 00:18:48,919
Vicodin?
300
00:18:49,378 --> 00:18:51,338
Är det för bilolyckan?
301
00:18:53,632 --> 00:18:54,675
Och vodkan?
302
00:18:55,425 --> 00:18:56,677
Är det för skojs skull?
303
00:18:57,636 --> 00:18:59,513
Förlåt, jag känner det härifrån.
304
00:18:59,596 --> 00:19:03,183
Försök själv att gå runt
med bruten arm och knäskada.
305
00:19:03,767 --> 00:19:06,562
Om du dömer mig,
låser jag in dig i din grotta.
306
00:19:06,645 --> 00:19:07,521
Nej, jag...
307
00:19:09,314 --> 00:19:10,357
...dömer inte.
308
00:19:14,236 --> 00:19:20,159
Men du kanske vill prova nåt
som faktiskt kan ta bort smärtan.
309
00:19:22,786 --> 00:19:24,496
Vi är alla isolerade...
310
00:19:25,497 --> 00:19:26,957
...vi försöker förstå.
311
00:19:28,333 --> 00:19:29,626
Försöker hålla ut.
312
00:19:31,420 --> 00:19:32,629
Får jag hämta min telefon?
313
00:19:34,214 --> 00:19:36,675
Ledsen, Rob.
Vi måste hålla oss nere, okej?
314
00:19:38,635 --> 00:19:41,054
Jag vill skriva farväl
till mina föräldrar.
315
00:19:41,471 --> 00:19:43,223
Hallå. Inget sånt.
316
00:19:43,932 --> 00:19:45,017
Inga farväl.
317
00:19:47,269 --> 00:19:48,312
Du...
318
00:19:49,938 --> 00:19:52,065
Säger de inte i förväg...
319
00:19:53,192 --> 00:19:54,526
...om det är en övning?
320
00:20:03,410 --> 00:20:04,494
Okej, hör på.
321
00:20:04,578 --> 00:20:08,248
Vi kommer att klara oss.
Vi sitter här tills vi får klartecken.
322
00:20:08,332 --> 00:20:09,791
Eller så attackerar vi
323
00:20:09,875 --> 00:20:12,211
istället för att vänta
som enkla måltavlor.
324
00:20:12,294 --> 00:20:15,422
Vad fan ska du göra?
Svinga mot kulorna? Var inte dum.
325
00:20:15,505 --> 00:20:16,715
Jag är då inte feg.
326
00:20:16,798 --> 00:20:18,759
- Så du erkänner att du är dum?
- Nog!
327
00:20:18,842 --> 00:20:21,261
Uppför er. Båda två.
328
00:20:21,345 --> 00:20:22,888
Jag vill inte kallas dum
329
00:20:22,971 --> 00:20:25,557
av en nykter missbrukare
som ändå blir full på fester.
330
00:20:25,641 --> 00:20:27,017
Skämtar du?
331
00:20:27,100 --> 00:20:28,268
- Justin.
- Kom igen.
332
00:20:28,352 --> 00:20:29,311
Hör på, Justin.
333
00:20:29,394 --> 00:20:31,188
Vi kollar dörrarna på kontoret.
334
00:20:36,109 --> 00:20:39,404
Vi kanske alla nån gång tänker:
"Vad fan har jag gjort?"
335
00:20:39,988 --> 00:20:41,531
Vad letar du efter?
336
00:20:41,949 --> 00:20:42,991
Vad som helst.
337
00:20:43,075 --> 00:20:45,452
Nåt som säger åt mig att vara lugn.
338
00:20:45,535 --> 00:20:47,371
Han vill inte skada någon.
339
00:20:47,454 --> 00:20:51,208
- Ni vet att han mår bättre.
- Jag vet inte vad jag vet.
340
00:20:51,291 --> 00:20:54,628
Vi tillbringar mer tid
med honom än någon annan.
341
00:20:54,711 --> 00:20:57,673
{\an8}Ja, men förändrades inte något
efter polisintervjun?
342
00:20:58,090 --> 00:20:59,341
Vad fan?
343
00:21:06,598 --> 00:21:10,102
Det måste finnas en förklaring.
Det är inte som vi tror.
344
00:21:10,185 --> 00:21:12,104
Eller så är det precis som vi tror.
345
00:21:13,021 --> 00:21:16,191
Vi måste lämna in dem och berätta för nån.
346
00:21:17,401 --> 00:21:19,569
Vänta. Vi vet inte om det är en övning.
347
00:21:19,653 --> 00:21:21,196
Vill du riskera det?
348
00:21:21,280 --> 00:21:24,074
Vilken nytta gör det
att lämna in bilderna?
349
00:21:24,157 --> 00:21:25,742
- Slutar han då?
- Kanske!
350
00:21:25,826 --> 00:21:29,037
Om det finns en chans
måste vi göra något.
351
00:21:29,121 --> 00:21:31,623
Pappa sa att Tyler mår bra.
352
00:21:31,707 --> 00:21:33,709
Kanske allt är bra för dig.
353
00:21:33,792 --> 00:21:34,626
Vad menar du?
354
00:21:34,710 --> 00:21:37,087
Jag är den som kastade bort Tylers vapen,
355
00:21:37,170 --> 00:21:41,925
och om jag gav honom en andra chans
och han gör det här...
356
00:21:42,009 --> 00:21:45,929
Vi tänker lite på vad vi måste göra.
357
00:21:46,263 --> 00:21:48,390
Om du tar miste är hans liv över.
358
00:21:48,473 --> 00:21:51,977
Och hur lång tid tar det sen
innan vi alla åker dit?
359
00:21:53,228 --> 00:21:57,149
Och vi kanske är rädda
att få veta exakt vad vi har gjort.
360
00:21:57,566 --> 00:21:58,525
Okej.
361
00:21:59,151 --> 00:22:02,446
Skyddar vi alla eller bara oss själva?
362
00:22:06,908 --> 00:22:07,868
Det är en övning.
363
00:22:10,620 --> 00:22:12,456
Kan du inte sluta tänka på Tyler?
364
00:22:12,539 --> 00:22:15,667
Det kanske inte är Tyler.
Det kanske är nån annan.
365
00:22:15,751 --> 00:22:18,378
Går det 1 000 elever här?
366
00:22:18,754 --> 00:22:21,006
Han är knappast den första
som funderat på
367
00:22:21,089 --> 00:22:24,134
att skjuta så många han kunde
innan han dog själv?
368
00:22:24,801 --> 00:22:26,678
Nej, jag är fortfarande Team Tyler.
369
00:22:27,054 --> 00:22:28,972
Nej, Tyler mår bättre.
370
00:22:29,056 --> 00:22:30,932
Det såg du.
371
00:22:31,016 --> 00:22:35,228
Ja, men din plan faller isär, eller hur?
372
00:22:36,563 --> 00:22:38,273
Du vet inte exakt vad Tyler gör.
373
00:22:38,357 --> 00:22:41,193
Jag bryr mig inte.
Det är inte mitt problem längre.
374
00:22:41,276 --> 00:22:42,819
Det är inte ditt problem.
375
00:22:42,903 --> 00:22:47,657
Så du tror inte att om nån där ute
siktar en pistol mot Jessica
376
00:22:47,741 --> 00:22:49,368
att hon skvallrar på dig?
377
00:22:49,451 --> 00:22:51,161
Eller Alex? Eller Zach?
378
00:22:51,244 --> 00:22:54,247
Eller Justin. Herregud.
Han skulle nog pissa på sig.
379
00:22:54,331 --> 00:22:55,999
Nej, ingen av dem skulle det.
380
00:22:56,083 --> 00:22:58,627
Du, då?
Vad skulle du göra under pistolhot?
381
00:22:59,127 --> 00:23:00,629
Jag har varit med om det.
382
00:23:01,421 --> 00:23:03,673
Jag har haft en AR-15 här.
383
00:23:04,383 --> 00:23:08,470
Precis här, och jag överlevde,
och jag gjorde det rätta.
384
00:23:08,553 --> 00:23:11,264
För att du är Clay Jensen.
Liberty Highs hjälte.
385
00:23:11,348 --> 00:23:13,600
Du har stirrat in i gevärsmynningen.
386
00:23:13,683 --> 00:23:16,228
Du körde av vägen, så orädd är du.
387
00:23:16,311 --> 00:23:17,562
Eller hur?
388
00:23:19,648 --> 00:23:20,649
Är du en hjälte...
389
00:23:21,274 --> 00:23:22,234
...eller en martyr?
390
00:23:30,367 --> 00:23:32,994
Det är bara en lärare som kollar låsen.
391
00:23:33,537 --> 00:23:34,496
Kanske.
392
00:23:42,045 --> 00:23:45,507
Så du är inte rädd för att dö i allmänhet?
393
00:23:46,383 --> 00:23:48,468
Jag kanske inte bryr mig längre.
394
00:23:48,552 --> 00:23:51,513
Du säger det,
men utifrån egen erfarenhet
395
00:23:51,596 --> 00:23:56,143
så gör man det. När man är borta,
finns bara det man inte gjorde kvar.
396
00:23:56,226 --> 00:23:59,938
Eller skiten man gjorde, men gjorde fel.
397
00:24:02,149 --> 00:24:05,444
- Jag har alltid försökt göra det rätta.
- Har du?
398
00:24:06,611 --> 00:24:08,029
Om du dör idag...
399
00:24:09,114 --> 00:24:10,699
...är ditt samvete rent?
400
00:24:11,283 --> 00:24:12,617
Jag ska inte dö idag.
401
00:24:13,160 --> 00:24:15,579
Ingen kan säga så och veta.
402
00:24:28,091 --> 00:24:29,050
Fan.
403
00:25:34,533 --> 00:25:36,326
Har du varit här hela tiden?
404
00:25:36,409 --> 00:25:37,577
Förlåt.
405
00:25:37,661 --> 00:25:41,498
Jag tänkte säga nåt förut,
men sen hörde jag dig prata i telefon,
406
00:25:41,581 --> 00:25:43,792
och jag hörde dig säga ditt namn.
407
00:25:45,794 --> 00:25:47,587
Just det.
408
00:25:50,340 --> 00:25:53,218
Jag är ledsen att vi aldrig har träffats.
409
00:25:53,718 --> 00:25:58,306
Jag tänkte säga nåt,
men jag visste inte vad jag skulle säga.
410
00:25:58,390 --> 00:25:59,391
Det är okej.
411
00:26:00,433 --> 00:26:01,351
Jag fattar.
412
00:26:04,563 --> 00:26:05,814
Det är bara en övning.
413
00:26:06,606 --> 00:26:08,900
Jag tror det i alla fall.
414
00:26:09,651 --> 00:26:10,569
Ja.
415
00:26:12,028 --> 00:26:13,071
Det är bara...
416
00:26:15,657 --> 00:26:18,076
Det här är sista stället jag vill vara på.
417
00:26:26,418 --> 00:26:29,796
JUSTIN:
ÄR DU OKEJ? VAR? MED VEM?
418
00:26:30,922 --> 00:26:33,842
Allas förflutna är orsaken
till det de gör idag.
419
00:26:33,925 --> 00:26:37,512
KÄLLAREN. BRA. ENSAM MEN MÅR BRA.
420
00:26:45,353 --> 00:26:46,271
Hej, Ani.
421
00:26:46,730 --> 00:26:47,939
Det är jag, Jess.
422
00:26:49,691 --> 00:26:53,695
Jag är ledsen att jag inte har skrivit
eller ringt alls.
423
00:26:54,988 --> 00:26:56,781
Hoppas att din mamma mår bra.
424
00:26:59,117 --> 00:27:02,954
Kvällen du åkte sa du något.
425
00:27:03,038 --> 00:27:08,168
Du sa att hata svaghet
inte gör oss starkare.
426
00:27:10,795 --> 00:27:12,756
Jag trodde att jag förstod dig...
427
00:27:15,717 --> 00:27:17,344
...men nu vet jag inte.
428
00:27:19,054 --> 00:27:20,597
Jag undrade bara...
429
00:27:22,641 --> 00:27:23,850
...om du menade mig.
430
00:27:29,022 --> 00:27:33,193
Förlåt. Hur som helst,
du behöver inte ringa tillbaka.
431
00:27:33,276 --> 00:27:34,402
Jag är bara fånig.
432
00:27:35,570 --> 00:27:36,696
Vi hörs.
433
00:27:40,742 --> 00:27:41,743
Jag saknar dig.
434
00:27:44,329 --> 00:27:46,247
Hälsa din mamma att krya på sig.
435
00:27:49,751 --> 00:27:50,627
Hej då.
436
00:27:56,174 --> 00:27:57,175
Du...
437
00:27:59,219 --> 00:28:00,303
...de var svaga.
438
00:28:01,096 --> 00:28:02,389
Jag känner ingenting.
439
00:28:03,932 --> 00:28:07,977
Jag förväntade mig kvalitetsämnen
från dig, Hillcrestkillen.
440
00:28:10,188 --> 00:28:14,442
Du har ätit upp alla snacks.
441
00:28:14,526 --> 00:28:16,736
Det är det sista av min lunch, så...
442
00:28:17,862 --> 00:28:18,905
...du är hög.
443
00:28:19,989 --> 00:28:23,076
Du pratar med killen
som har varit full i en halv termin.
444
00:28:23,159 --> 00:28:24,786
Jag hade vetat om jag var...
445
00:28:36,756 --> 00:28:39,551
Så varför är du alltid full?
446
00:28:42,846 --> 00:28:44,639
Det är high school, för fan.
447
00:28:46,474 --> 00:28:48,268
Folk suger.
448
00:28:50,311 --> 00:28:51,646
Dina vänner suger.
449
00:28:53,565 --> 00:28:55,734
Jag lärde mig det i Burnham Woods.
450
00:28:56,151 --> 00:28:58,278
Pratar du om vad som hände med Alex?
451
00:28:59,487 --> 00:29:00,530
Känner du till det?
452
00:29:01,990 --> 00:29:02,907
Ja.
453
00:29:04,075 --> 00:29:05,034
Så, ja.
454
00:29:05,493 --> 00:29:08,705
Kom till mig när din pojkvän
gör slut med dig utan anledning,
455
00:29:08,788 --> 00:29:11,916
inte ens tittar på dig
och i princip hatar dig.
456
00:29:12,000 --> 00:29:13,960
Låtsas inte vara oskyldig.
457
00:29:14,043 --> 00:29:15,086
Du ljög för honom.
458
00:29:16,004 --> 00:29:19,466
Hur ska nån kunna tro
att du faktiskt brydde dig om Alex?
459
00:29:19,883 --> 00:29:22,761
Jag bryr mig om Alex.
460
00:29:23,261 --> 00:29:24,846
Jag bryr mig massor.
461
00:29:25,638 --> 00:29:27,599
Jag lurade honom inte.
462
00:29:28,475 --> 00:29:29,559
Jag älskade honom.
463
00:29:30,769 --> 00:29:32,896
- Det gör jag fortfarande.
- Jaså?
464
00:29:32,979 --> 00:29:35,690
Vad älskade du med honom?
465
00:29:37,442 --> 00:29:40,695
Han är den snällaste person
jag nånsin träffat.
466
00:29:45,992 --> 00:29:46,951
Ja.
467
00:29:49,662 --> 00:29:50,497
Vänta.
468
00:29:51,414 --> 00:29:52,999
Är du också kär i honom?
469
00:29:53,082 --> 00:29:54,125
Nej.
470
00:29:57,754 --> 00:29:59,255
Men jag...
471
00:30:00,799 --> 00:30:01,841
Jag älskar honom.
472
00:30:03,009 --> 00:30:05,386
Han är en bra person.
473
00:30:06,846 --> 00:30:08,973
Jag har gjort mycket dumt och...
474
00:30:10,767 --> 00:30:12,101
...han dömer mig aldrig.
475
00:30:15,271 --> 00:30:16,773
Har du gjort nåt dumt?
476
00:30:17,232 --> 00:30:18,650
Som vadå?
477
00:30:22,362 --> 00:30:23,696
Fan.
478
00:30:24,948 --> 00:30:25,824
Fan.
479
00:30:31,788 --> 00:30:33,206
Fan. Såg du det?
480
00:30:36,918 --> 00:30:37,877
Fan.
481
00:30:40,046 --> 00:30:41,214
Det är ingen övning.
482
00:30:43,174 --> 00:30:45,635
Och vi försöker fixa
det vi ställt till med...
483
00:30:45,718 --> 00:30:46,970
Hanär vår vän, Tony.
484
00:30:47,053 --> 00:30:49,264
Jag vet det. Självklart vet jag det.
485
00:30:49,347 --> 00:30:52,183
Vi vill alla skydda Tyler
och tro att han mår bättre.
486
00:30:52,433 --> 00:30:54,018
Tänk om vi har fel?
487
00:30:55,603 --> 00:30:56,604
Vad var det?
488
00:30:57,397 --> 00:30:58,481
Fan.
489
00:31:03,444 --> 00:31:04,279
Fan ta det här.
490
00:31:04,696 --> 00:31:06,656
Jag visar Foundry det här nu.
491
00:31:07,782 --> 00:31:08,616
Nej!
492
00:31:12,537 --> 00:31:15,498
- Går det bra, Alex?
- Jag gjorde det här.
493
00:31:16,124 --> 00:31:18,293
Alla kommer att dö och det är mitt fel.
494
00:31:18,376 --> 00:31:19,919
Va? Nej.
495
00:31:20,003 --> 00:31:22,422
Tony hade rätt.
Vi kunde ha stoppat honom.
496
00:31:23,548 --> 00:31:26,175
Jag klantade till det
som jag gör med allt.
497
00:31:26,259 --> 00:31:28,428
Lyssna på mig. Lyssna.
498
00:31:29,679 --> 00:31:32,181
Jag kan inte andas.
499
00:31:32,599 --> 00:31:33,892
Jag tror att jag dör.
500
00:31:36,477 --> 00:31:37,937
Fokusera på händerna.
501
00:31:38,021 --> 00:31:39,981
Hur känns det? Beskriv det.
502
00:31:40,481 --> 00:31:41,816
Jag vet inte, för fan!
503
00:31:43,526 --> 00:31:45,153
Krama mina händer.
504
00:31:45,653 --> 00:31:46,821
Du klarar det.
505
00:31:47,280 --> 00:31:48,489
Kom igen. Det vet jag.
506
00:31:49,741 --> 00:31:50,867
Kom igen, Alex.
507
00:31:50,950 --> 00:31:52,827
Fokusera på mig. Okej?
508
00:31:52,911 --> 00:31:54,454
- Bara andas.
- Okej.
509
00:31:55,246 --> 00:31:56,247
Andas.
510
00:31:57,373 --> 00:31:58,416
Så ja.
511
00:32:01,002 --> 00:32:02,045
Det ordnar sig.
512
00:32:03,671 --> 00:32:04,714
Bara andas.
513
00:32:10,595 --> 00:32:12,013
Jag tror han är borta.
514
00:32:12,513 --> 00:32:14,641
Tror du att han hittar oss här?
515
00:32:15,099 --> 00:32:16,017
Jag vet inte.
516
00:32:16,601 --> 00:32:19,604
Det låter som om han rör sig bortåt,
men annars
517
00:32:19,687 --> 00:32:21,856
kan badrumsdörrar vara bra sköldar.
518
00:32:21,940 --> 00:32:24,692
De är två lager av en tung metall.
519
00:32:25,401 --> 00:32:26,527
Vi klarar oss.
520
00:32:28,321 --> 00:32:30,698
Varför skulle nån göra så här?
521
00:32:32,408 --> 00:32:34,243
De kanske mår väldigt dåligt...
522
00:32:36,245 --> 00:32:38,456
...och tror att det här får det att sluta.
523
00:32:39,958 --> 00:32:42,627
Varför skulle det sluta
om man skadar någon annan?
524
00:32:43,461 --> 00:32:44,462
Det gör det inte...
525
00:32:45,546 --> 00:32:47,548
...men det vet man inte. Man är bara…
526
00:32:48,633 --> 00:32:50,176
Man är så ledsen...
527
00:32:51,636 --> 00:32:55,807
...och den känslan gör en arg hela tiden.
528
00:32:56,432 --> 00:33:01,229
Som när man gör en knytnäve
för att må bättre, och det gör det.
529
00:33:01,312 --> 00:33:02,814
Man känner sig stark igen,
530
00:33:02,897 --> 00:33:06,484
men man kan aldrig nånsin
släppa näven,
531
00:33:06,567 --> 00:33:11,072
och man känner
att man behöver skada nån annan.
532
00:33:12,657 --> 00:33:14,784
Skadade du någon annan?
533
00:33:17,578 --> 00:33:18,746
Nästan.
534
00:33:20,707 --> 00:33:24,085
Men mina vänner hjälpte mig att må bättre.
535
00:33:25,878 --> 00:33:27,964
Jag är glad att du inte gjorde nåt.
536
00:33:32,343 --> 00:33:33,302
Jag också.
537
00:33:36,222 --> 00:33:38,725
Jag är ledsen för vad min bror gjorde
mot dig...
538
00:33:41,269 --> 00:33:43,438
...allt du fick gå igenom.
539
00:33:45,064 --> 00:33:46,024
Tack.
540
00:33:47,066 --> 00:33:49,861
Jag undrar om Monty
hade kunnat må bättre...
541
00:33:50,862 --> 00:33:52,238
...om han fått chansen.
542
00:33:53,781 --> 00:33:55,074
Jag antar det.
543
00:33:55,867 --> 00:33:56,951
Han gjorde fel...
544
00:33:59,370 --> 00:34:00,913
...men jag älskade honom.
545
00:34:03,166 --> 00:34:05,626
Han hade tur som hade dig som syster.
546
00:34:06,544 --> 00:34:09,047
Det betyder att han hade
nåt bra i sitt liv.
547
00:34:16,721 --> 00:34:18,056
Mamma. Hej.
548
00:34:20,892 --> 00:34:23,269
Åh, nej. Inget är fel.
549
00:34:23,352 --> 00:34:28,816
Jag hade bara håltimme och saknade er.
550
00:34:30,943 --> 00:34:32,028
Hur är Seattle?
551
00:34:37,241 --> 00:34:38,409
Vad häftigt.
552
00:34:40,953 --> 00:34:42,955
Jag ser fram emot att hälsa på er.
553
00:34:47,585 --> 00:34:49,212
Hur mår Elijah och Cooper?
554
00:34:56,677 --> 00:34:58,971
Herregud. Skojar du?
555
00:35:02,767 --> 00:35:06,354
Kan du hälsa att jag älskar dem?
556
00:35:10,316 --> 00:35:11,234
Ja.
557
00:35:24,080 --> 00:35:27,834
Mamma, jag måste gå nu.
558
00:35:31,754 --> 00:35:32,713
Ja.
559
00:35:37,426 --> 00:35:38,427
Jag älskar dig.
560
00:35:43,975 --> 00:35:44,809
Okej.
561
00:35:45,643 --> 00:35:46,519
Hej då.
562
00:36:06,497 --> 00:36:08,583
Vad i helvete tror ni att ni gör?
563
00:36:08,666 --> 00:36:09,709
Gå tillbaka dit.
564
00:36:09,792 --> 00:36:12,420
Det var skott.
Vi kan inte låta folk bli dödade.
565
00:36:12,503 --> 00:36:15,173
Det hjältesnacket är inte värt era liv.
566
00:36:15,256 --> 00:36:17,175
Jag har fått nog av att gömma mig.
567
00:36:17,258 --> 00:36:20,845
Man slåss bara som en sista utväg.
568
00:36:20,928 --> 00:36:23,723
Sätt dig för helvete ner nu.
569
00:36:25,933 --> 00:36:27,435
Kom igen, Diego.
570
00:36:28,477 --> 00:36:29,812
Folk är rädda.
571
00:36:30,229 --> 00:36:31,397
Jag är inte rädd.
572
00:36:32,440 --> 00:36:33,482
Jag är redo att slåss.
573
00:36:33,983 --> 00:36:34,859
Okej.
574
00:36:36,652 --> 00:36:39,739
Varför är inte du det, Foley?
Vill du inte slåss?
575
00:36:40,072 --> 00:36:42,283
Du vet väl inte ens var Jessica är?
576
00:36:42,617 --> 00:36:45,286
Du är okej med att låta henne dö.
577
00:36:47,455 --> 00:36:48,497
Fan!
578
00:36:48,581 --> 00:36:50,291
Hallå. Det räcker!
579
00:36:51,125 --> 00:36:53,002
Gå tillbaka.
580
00:36:53,085 --> 00:36:54,045
Kom igen!
581
00:36:55,421 --> 00:36:58,132
Coach, kom igen! Jag vill inte dö så här!
582
00:36:59,383 --> 00:37:02,428
Om det här blir min sista dag
vill jag göra det rätta.
583
00:37:02,845 --> 00:37:04,764
Det är inte någons sista dag.
584
00:37:04,847 --> 00:37:06,599
Ingen går nånstans, okej?
585
00:37:08,684 --> 00:37:11,103
Okej, allihop. Sitt ner!
586
00:37:13,606 --> 00:37:14,607
Vi räknar alla.
587
00:37:18,861 --> 00:37:19,820
Coach...
588
00:37:21,572 --> 00:37:22,573
Foley.
589
00:37:33,376 --> 00:37:35,628
Vi försöker lätta våra hjärtan.
590
00:37:35,711 --> 00:37:38,547
Fatta att jag överlevde en bilkrasch
för det här.
591
00:37:40,466 --> 00:37:43,177
Döden leker med mig.
Det är bara en tidsfråga.
592
00:37:44,470 --> 00:37:45,930
Inget illa menat, för...
593
00:37:46,806 --> 00:37:49,308
...du är schystare än jag trodde, men...
594
00:37:52,019 --> 00:37:53,562
...jag vill inte dö med dig.
595
00:37:54,146 --> 00:37:55,231
Oroa dig inte.
596
00:37:56,440 --> 00:37:58,150
Jag vill inte dö med dig heller.
597
00:38:02,029 --> 00:38:03,030
Herregud.
598
00:38:05,366 --> 00:38:06,409
Herregud!
599
00:38:11,163 --> 00:38:13,541
Hör på, om...
600
00:38:15,626 --> 00:38:18,462
...jag dör och du överlever...
601
00:38:24,969 --> 00:38:26,971
...kan du berätta nåt för honom?
602
00:38:27,054 --> 00:38:28,139
Alex?
603
00:38:29,765 --> 00:38:30,599
Ja.
604
00:38:31,684 --> 00:38:35,646
Kan du säga att han är den första kille
jag nånsin älskat?
605
00:38:40,192 --> 00:38:41,235
Okej.
606
00:38:42,737 --> 00:38:43,779
Det ska jag göra.
607
00:38:52,705 --> 00:38:53,914
Jag spöade Bryce.
608
00:38:54,790 --> 00:38:55,708
Va?
609
00:38:56,334 --> 00:38:59,378
Kvällen han dog, spöade jag honom.
610
00:39:02,381 --> 00:39:03,716
- Dödade du honom?
- Nej.
611
00:39:04,925 --> 00:39:08,179
Jag gick till polisen och de sa
att han inte dog av det.
612
00:39:09,013 --> 00:39:10,598
Det känns ändå för jävligt.
613
00:39:11,807 --> 00:39:14,435
Han kanske inte hade dött
om jag inte gjort det.
614
00:39:19,190 --> 00:39:20,399
Om jag dör...
615
00:39:22,735 --> 00:39:24,111
...och du överlever...
616
00:39:25,112 --> 00:39:26,781
...kan du vara snäll och...
617
00:39:29,784 --> 00:39:31,786
...säga till miss Walker
att jag är ledsen?
618
00:39:35,373 --> 00:39:36,374
Självklart.
619
00:39:42,129 --> 00:39:43,047
Tack.
620
00:39:52,807 --> 00:39:54,725
Ser du? Det skulle skrämma mig.
621
00:39:54,809 --> 00:39:56,519
Det låter som mer än en övning.
622
00:39:56,602 --> 00:39:57,520
Mycket mer.
623
00:39:57,603 --> 00:40:00,981
Håll käften! Håll tyst.
624
00:40:01,065 --> 00:40:03,359
Säg att det inte är Tyler, utan nån annan.
625
00:40:03,442 --> 00:40:06,028
Som lilla Robby Corman
som stod upp på samlingen.
626
00:40:06,112 --> 00:40:08,781
Varför nu någon
skulle vilja knulla honom.
627
00:40:09,240 --> 00:40:12,284
- Gud, vad du är äcklig.
- Okej. Strunt samma. Förlåt.
628
00:40:12,743 --> 00:40:14,870
Det är den söta, unge Robby.
629
00:40:14,954 --> 00:40:16,330
Han kunde inte fortsätta.
630
00:40:16,789 --> 00:40:19,417
Eller så är nån annan
som blir slagen hemma.
631
00:40:19,834 --> 00:40:21,794
Försöker lista ut sin sexualitet.
632
00:40:22,628 --> 00:40:23,754
Är arg hela tiden.
633
00:40:24,505 --> 00:40:25,965
Varför räddar du inte honom?
634
00:40:27,341 --> 00:40:28,843
Tyler var min vän.
635
00:40:28,926 --> 00:40:31,345
Så bara dina vänner förtjänar
att bli räddade.
636
00:40:32,513 --> 00:40:35,933
Alla förtjänar att bli räddade.
637
00:40:36,016 --> 00:40:39,061
- Varför räddar du honom inte?
- Eller mig?
638
00:40:39,145 --> 00:40:40,020
Eller mig?
639
00:40:42,106 --> 00:40:45,151
Vad händer när nån
av dörrarna öppnas, Clay?
640
00:40:45,693 --> 00:40:48,154
Nån vikarie visste inte
att dra i dörren
641
00:40:48,237 --> 00:40:50,322
så skjutregeln åker hela vägen in.
642
00:40:50,406 --> 00:40:51,574
Den blev inte helt låst.
643
00:40:52,116 --> 00:40:56,495
Killen öppnar dörren
och ser 20 förstaårselever under två bord.
644
00:40:57,329 --> 00:40:58,497
De kan inte fly.
645
00:40:59,415 --> 00:41:00,708
Enkla måltavlor.
646
00:41:00,791 --> 00:41:02,042
Lätt som en plätt.
647
00:41:02,126 --> 00:41:04,462
Ett magasin med 60 kulor
och en bump stock.
648
00:41:04,545 --> 00:41:05,963
De är borta på en minut.
649
00:41:06,380 --> 00:41:09,967
Blödning i lårbensvenen,
hjärtan sprängs, skallar splittras.
650
00:41:11,427 --> 00:41:15,473
Håll käften! Låt mig vara!
Lämna mig i fred, för fan!
651
00:41:25,357 --> 00:41:28,110
Så nu är 23 barn och en lärare döda.
652
00:41:28,903 --> 00:41:32,239
Hon dog för att skydda dem.
Kulorna gick rakt igenom henne.
653
00:41:35,367 --> 00:41:39,413
Clay, killen som du inte kunde rädda...
654
00:41:40,956 --> 00:41:42,124
...vad händer med honom?
655
00:41:42,666 --> 00:41:45,961
Förtjänar han fortfarande att bli räddad,
eller borde han dö?
656
00:41:46,670 --> 00:41:48,506
Ingen borde dö.
657
00:41:48,589 --> 00:41:51,133
Innan han kom till eleverna i rummet
658
00:41:51,217 --> 00:41:55,930
med den trasiga dörren,
innan han kom dit sköt han Tony.
659
00:41:56,639 --> 00:41:58,098
Han sköt Alex.
660
00:41:58,682 --> 00:41:59,975
Han sköt Justin.
661
00:42:01,435 --> 00:42:03,187
Och du kunde inte stoppa det.
662
00:42:03,979 --> 00:42:05,439
Du kunde inte rädda nån.
663
00:42:12,571 --> 00:42:15,115
Jag kan inte rädda nån.
664
00:42:19,328 --> 00:42:20,996
Det har jag aldrig kunnat.
665
00:42:23,624 --> 00:42:25,251
Låg de i Tyler Downs väska?
666
00:42:25,334 --> 00:42:26,252
Ja, sir.
667
00:42:27,002 --> 00:42:30,589
Jag tänkte... Tänk om det är han.
668
00:42:31,840 --> 00:42:33,050
Bra tänkt.
669
00:42:33,842 --> 00:42:37,137
Bra att du tog med dem.
Jag ska undersöka det här.
670
00:42:38,681 --> 00:42:41,850
Ska du göra nåt nu eller så?
671
00:42:41,934 --> 00:42:43,102
- Ringa nån.
- Tyst.
672
00:42:43,185 --> 00:42:45,688
Det är bäst att ta det
efter nedstängningen.
673
00:42:45,771 --> 00:42:48,148
Tänk om det finns nåt
du kan göra nu, och...
674
00:42:48,232 --> 00:42:50,150
Det finns inget att göra just nu.
675
00:42:50,234 --> 00:42:52,444
- Vi tar hand om det.
- Hur?
676
00:42:53,028 --> 00:42:54,446
- Vi tar hand om det.
- Fan.
677
00:42:54,530 --> 00:42:56,782
Tack, mr Padilla. Nej, stanna här.
678
00:42:57,449 --> 00:42:59,243
Vi väntar på klartecken.
679
00:43:03,372 --> 00:43:04,290
Fan!
680
00:43:04,373 --> 00:43:05,332
Fan.
681
00:43:06,417 --> 00:43:07,334
Helvete.
682
00:43:17,011 --> 00:43:18,137
Fan, okej.
683
00:43:18,971 --> 00:43:19,888
Fan.
684
00:43:27,396 --> 00:43:29,273
Vänta! Inget vapen.
685
00:43:32,443 --> 00:43:34,570
Vad fan?
686
00:43:37,114 --> 00:43:37,948
Hej.
687
00:43:39,283 --> 00:43:41,952
Men ibland är vikten
av det vi bär för mycket.
688
00:43:42,870 --> 00:43:44,079
Det är min pappa.
689
00:43:44,163 --> 00:43:44,997
Va?
690
00:43:46,123 --> 00:43:48,000
Min pappa. Han är ute i korridoren.
691
00:43:48,584 --> 00:43:51,712
Jag tror inte att nån är där.
692
00:43:51,795 --> 00:43:55,090
- Jag hör honom.
- Håll dig nere.
693
00:43:55,174 --> 00:43:58,761
Nej, det är min pappa. Han är där ute.
Hör du honom inte?
694
00:43:58,844 --> 00:43:59,887
Håll tyst.
695
00:43:59,970 --> 00:44:02,348
- Ner med er.
- Nej, det är min pappa.
696
00:44:02,431 --> 00:44:04,183
Han ropar på mig. Han är där ute.
697
00:44:04,266 --> 00:44:06,352
- Ner.
- Jag hör honom.
698
00:44:06,435 --> 00:44:08,062
- Ner.
- Fan.
699
00:44:09,146 --> 00:44:11,398
Det är hjärntraumat.
Du hör inte din pappa.
700
00:44:11,482 --> 00:44:13,359
Din hjärna får dig att tro det.
701
00:44:13,442 --> 00:44:16,111
- Han är inte där. Det är stressen.
- Jag hör honom.
702
00:44:16,195 --> 00:44:19,698
Alex, det är inte han, okej?
Det är din hjärna. Lita på mig.
703
00:44:24,078 --> 00:44:26,747
Kom igen. Kom.
704
00:44:29,625 --> 00:44:31,752
Ibland är det för mycket att hantera.
705
00:44:32,711 --> 00:44:33,921
Vad gör vi då?
706
00:44:34,797 --> 00:44:37,091
Bryr du dig fortfarande inte om nåt?
707
00:44:38,425 --> 00:44:40,302
Ångrar du inget?
708
00:44:41,512 --> 00:44:44,014
Är du glad att jag är död
och han fick skulden?
709
00:44:44,098 --> 00:44:45,516
Låt mig vara.
710
00:44:45,599 --> 00:44:46,975
Sista dagen i ditt liv.
711
00:44:47,434 --> 00:44:48,686
Strunta i hemligheter.
712
00:44:49,770 --> 00:44:51,313
Är du ledsen?
713
00:44:52,648 --> 00:44:54,441
Är du ledsen för vad du gjort?
714
00:44:56,485 --> 00:44:57,528
Ja.
715
00:45:00,698 --> 00:45:02,366
Ja, jag är ledsen.
716
00:45:03,784 --> 00:45:04,660
Oj.
717
00:45:05,369 --> 00:45:08,205
- Tänk att han erkände det.
- Vi nådde fram till honom.
718
00:45:08,747 --> 00:45:11,834
Det är synd att du inte överlever,
men vem gör det?
719
00:45:12,626 --> 00:45:15,879
- Blade Runner. Snyggt.
- Det vet vi bara för att han gör det.
720
00:45:26,014 --> 00:45:27,391
Håller jag på att bli galen?
721
00:45:30,686 --> 00:45:32,646
Frågat och besvarat.
722
00:45:32,730 --> 00:45:33,981
Håller på?
723
00:45:34,565 --> 00:45:36,442
Du blev galen för länge sen.
724
00:45:45,200 --> 00:45:48,620
Om nån behöver räddas,
så ska jag försöka rädda dem.
725
00:45:49,079 --> 00:45:50,998
Och om det här är dagen jag dör...
726
00:45:51,957 --> 00:45:53,333
...så ska jag stå upp.
727
00:45:56,670 --> 00:45:58,422
Men jag tror det är en övning.
728
00:46:06,638 --> 00:46:08,599
Pappa sa ett citat en gång.
729
00:46:09,558 --> 00:46:11,226
"Om du går igenom ett helvete...
730
00:46:12,811 --> 00:46:13,896
...fortsätt gå."
731
00:46:46,512 --> 00:46:47,888
Nej! Skjut inte!
732
00:46:57,940 --> 00:47:01,109
Det behöver inte bli så här.
733
00:47:02,319 --> 00:47:05,739
Vad du än har gjort, kan det bli bra.
734
00:47:06,573 --> 00:47:07,658
Okej? Bara...
735
00:47:10,953 --> 00:47:12,204
...skjut inte.
736
00:47:13,163 --> 00:47:14,706
Skjut inte. Snälla.
737
00:47:33,934 --> 00:47:35,811
Clay! Clay Jensen!
738
00:47:37,312 --> 00:47:38,605
Vad fan gör du?
739
00:47:41,692 --> 00:47:44,319
Clay. Kom hit.
740
00:47:51,159 --> 00:47:52,244
Ner.
741
00:47:56,290 --> 00:47:57,416
Är det en övning?
742
00:47:57,499 --> 00:47:59,585
- Vad gjorde du?
- Är det en övning?
743
00:47:59,668 --> 00:48:00,961
- Hörde du skottlossning?
- Ja!
744
00:48:01,044 --> 00:48:02,045
Det gjorde du.
745
00:48:02,129 --> 00:48:04,798
- Varför gick du ut?
- Jag trodde det var en övning!
746
00:48:05,507 --> 00:48:06,633
För helvete, Clay.
747
00:48:07,134 --> 00:48:10,304
Det är en nedstängning.
De ryckte ut med dragna vapen.
748
00:48:10,387 --> 00:48:12,890
Trodde du att det var en övning?
749
00:48:12,973 --> 00:48:17,728
Ännu en regel som inte gällde dig,
så du tänkte springa runt och strula?
750
00:48:17,811 --> 00:48:20,647
Nej! Nån försökte öppna dörren.
De kunde behöva hjälp
751
00:48:20,731 --> 00:48:22,649
och jag ville inte dö sittande.
752
00:48:28,405 --> 00:48:29,406
Ja.
753
00:48:31,366 --> 00:48:32,200
- Okej.
- Vänta.
754
00:48:32,284 --> 00:48:33,619
Lyssna på mig.
755
00:48:34,661 --> 00:48:36,288
Nej. Hör på. Det är okej.
756
00:48:37,205 --> 00:48:38,790
Du kommer inte att dö.
757
00:48:40,125 --> 00:48:41,335
Du kommer inte att dö.
758
00:48:42,377 --> 00:48:43,712
Det var lös ammunition.
759
00:48:43,795 --> 00:48:45,297
Poliserna kände på dörrarna.
760
00:48:45,380 --> 00:48:49,009
Larmet gick för att se till
att elever och lärare följde proceduren,
761
00:48:49,676 --> 00:48:51,929
och den enda som inte gjorde det var du.
762
00:48:52,554 --> 00:48:53,889
De bankade på dörrarna.
763
00:48:53,972 --> 00:48:56,600
- Enligt instruktioner.
- Och ammunitionen var lös.
764
00:48:56,683 --> 00:49:00,520
Simulerad skottlossning för att se till
att eleverna kan känna igen den.
765
00:49:02,981 --> 00:49:04,191
Så det var en övning.
766
00:49:04,274 --> 00:49:05,609
Vore det inte det...
767
00:49:08,153 --> 00:49:09,237
...hade du varit död.
768
00:49:19,665 --> 00:49:20,582
Vänta här.
769
00:49:27,381 --> 00:49:28,882
Jag går igenom ett helvete.
770
00:49:31,385 --> 00:49:33,303
Många av oss gör det.
771
00:49:33,887 --> 00:49:34,763
Jess...
772
00:49:35,806 --> 00:49:37,641
...det var en häftapparat.
773
00:49:38,558 --> 00:49:40,894
Om jag hade en pistol
hade jag skjutit dig.
774
00:49:45,732 --> 00:49:47,567
Du vill väl skjuta mig?
775
00:49:50,570 --> 00:49:53,532
- Innerst inne har du alltid velat det.
- Herregud.
776
00:49:54,533 --> 00:49:58,453
Justin, du kom genom ett fönster
under en nedstängning.
777
00:49:59,287 --> 00:50:00,455
Vem gör så?
778
00:50:03,083 --> 00:50:03,917
Jag var...
779
00:50:06,545 --> 00:50:08,880
Vi gömde oss i omklädningsrummet,
780
00:50:08,964 --> 00:50:10,674
och jag tänkte...
781
00:50:12,175 --> 00:50:14,928
Tänk om det här är vår sista dag i livet.
782
00:50:16,596 --> 00:50:21,393
Och sen insåg jag att om det här är
sista dagen i mitt liv...
783
00:50:22,561 --> 00:50:24,062
...vill jag vara med dig.
784
00:50:30,819 --> 00:50:31,695
Okej...
785
00:50:34,489 --> 00:50:35,574
Jag antar att jag...
786
00:50:37,451 --> 00:50:39,036
...går tillbaka, okej?
787
00:50:39,119 --> 00:50:41,038
Herregud, håll käften.
788
00:50:49,463 --> 00:50:51,590
Den här nedstängningen är över.
789
00:50:51,673 --> 00:50:54,968
Jag upprepar.
Den här nedstängningen är över.
790
00:50:55,052 --> 00:50:58,096
Ett meddelande följer
för att ge personal och elever...
791
00:51:01,850 --> 00:51:03,060
Tyler, det är över.
792
00:51:08,982 --> 00:51:09,816
Tyler?
793
00:51:16,698 --> 00:51:21,536
Ja, det hände mig förra året, men...
794
00:51:22,120 --> 00:51:23,830
...inte på ett tag.
795
00:51:23,914 --> 00:51:25,373
Det var stressen.
796
00:51:25,457 --> 00:51:27,959
Ja, hur visste du vad det var?
797
00:51:28,710 --> 00:51:32,339
Jag googlade på hjärntrauma
för ett tag sen...
798
00:51:32,881 --> 00:51:36,551
...bara för att veta vad det innebar.
799
00:51:37,010 --> 00:51:40,138
Vad du gick igenom.
800
00:51:41,306 --> 00:51:42,641
Jaha.
801
00:51:43,975 --> 00:51:45,894
Ja, jag är ett missfoster, så...
802
00:51:46,895 --> 00:51:49,523
Nej. Inte alls.
803
00:52:01,493 --> 00:52:03,578
Det var överraskande.
804
00:52:04,871 --> 00:52:07,999
Överraskande bra
eller överraskande dåligt?
805
00:52:13,755 --> 00:52:14,714
Ni har återhämtat er.
806
00:52:15,799 --> 00:52:16,675
Typ.
807
00:52:18,927 --> 00:52:19,845
Vad är det?
808
00:52:20,637 --> 00:52:24,224
- Jag borde ha förutsett det.
- Vänta, vad sa Foundry?
809
00:52:25,392 --> 00:52:28,061
Han sa att han skulle undersöka det...
810
00:52:29,062 --> 00:52:32,941
...och sen hörde han från kontoret
att det bara var en jävla övning.
811
00:52:33,024 --> 00:52:37,404
Okej, om polisen tar in honom igen...
812
00:52:38,989 --> 00:52:40,574
...vad betyder det för oss?
813
00:52:49,958 --> 00:52:51,209
Hör på.
814
00:52:52,127 --> 00:52:54,713
Det jag sa förut
om vad som hände med Bryce.
815
00:52:55,380 --> 00:52:57,883
Jag var superhög.
816
00:52:58,800 --> 00:53:02,137
Även om du inte dödade Bryce den kvällen,
817
00:53:02,220 --> 00:53:05,974
vill du inte bli känd som killen
som spöade honom innan han dog.
818
00:53:06,766 --> 00:53:07,642
Just det.
819
00:53:08,727 --> 00:53:09,644
Precis.
820
00:53:10,562 --> 00:53:11,479
Oroa dig inte.
821
00:53:13,106 --> 00:53:14,566
Jag kan hålla en hemlighet.
822
00:53:16,359 --> 00:53:17,360
Tack.
823
00:53:18,153 --> 00:53:19,070
Visst.
824
00:53:21,239 --> 00:53:24,117
Men här är grejen.
825
00:53:25,243 --> 00:53:27,746
Om du vet att du inte dödade Bryce,
826
00:53:27,829 --> 00:53:31,208
så måste du veta vem som gjorde det,
eller hur?
827
00:53:35,045 --> 00:53:36,296
- Fantastiskt jobb.
- Tack.
828
00:53:36,379 --> 00:53:38,256
Tack så mycket. Tack, sir.
829
00:53:38,798 --> 00:53:42,052
Mina herrar, tack för er expertis.
Tack för övningen.
830
00:53:42,135 --> 00:53:44,012
Många av oss går igenom ett helvete…
831
00:53:44,429 --> 00:53:45,931
Det är inte lätt…
832
00:53:46,014 --> 00:53:49,017
- ...och jag vet inte hur vi orkar.
- Ni har gjort stor skillnad.
833
00:53:49,100 --> 00:53:50,310
Vad i helvete?
834
00:53:51,603 --> 00:53:55,190
Hur fan tänker du?
835
00:53:55,607 --> 00:53:59,361
Clay, kan du sätta dig på mitt kontor?
836
00:53:59,444 --> 00:54:02,530
Nej! Jag sätter mig inte på ditt kontor!
837
00:54:02,614 --> 00:54:05,533
Tror du att det här är sättet
att göra oss trygga?
838
00:54:06,076 --> 00:54:08,203
Vet du vad som skulle göra mig trygg?
839
00:54:08,286 --> 00:54:10,747
Att inte gå i en skola
med metalldetektorer
840
00:54:10,830 --> 00:54:13,750
eller videokameror
eller beväpnade jävla vakter!
841
00:54:14,751 --> 00:54:16,586
Det är fortfarande lektioner.
842
00:54:16,670 --> 00:54:18,046
Klockan har inte ringt.
843
00:54:18,129 --> 00:54:19,631
Nej, du tar kål på oss.
844
00:54:20,006 --> 00:54:22,550
Du tar kål på oss. Förstår du inte det?
845
00:54:22,634 --> 00:54:24,302
Du gjorde en övning med skott
846
00:54:24,386 --> 00:54:27,013
och bankade på dörren
för att förbereda oss för vad?
847
00:54:27,097 --> 00:54:28,556
Hur det känns att jagas?
848
00:54:28,640 --> 00:54:32,269
Göra oss redo att dö
och frukta för våra liv?
849
00:54:32,852 --> 00:54:35,772
Vi vet redan hur det känns.
Du skrämmer ihjäl oss!
850
00:54:35,855 --> 00:54:38,942
- Varje dag!
- Lugna ner dig, grabben.
851
00:54:39,025 --> 00:54:40,610
Jag är inte din grabb!
852
00:54:40,694 --> 00:54:42,404
Håll dig borta!
853
00:54:43,571 --> 00:54:44,739
Vi är barn!
854
00:54:45,448 --> 00:54:47,951
Vi är ungar! Vi borde leva våra jävla liv
855
00:54:48,034 --> 00:54:50,912
istället för att öva på att lura döden
för vet du vad?
856
00:54:50,996 --> 00:54:53,039
Alla dör.
857
00:54:53,123 --> 00:54:55,041
Alla dör!
858
00:54:55,125 --> 00:54:57,460
Så låt oss leva, snälla!
859
00:54:57,544 --> 00:55:01,089
Vi försöker hålla er vid liv.
Det är vad övningen handlar om.
860
00:55:01,172 --> 00:55:05,135
Nej! Det handlade om att checka av nåt,
en regel,
861
00:55:05,218 --> 00:55:07,887
en lag, vad fan som helst, för vet du vad?
862
00:55:08,305 --> 00:55:09,597
Vet du vad?
863
00:55:10,015 --> 00:55:11,725
- Vi är inte trygga.
- Det räcker.
864
00:55:11,808 --> 00:55:13,268
Fan heller att det räcker.
865
00:55:13,351 --> 00:55:14,185
Vem är du?
866
00:55:14,269 --> 00:55:16,104
Vem är du att säga att det räcker?
867
00:55:16,187 --> 00:55:17,647
Vem är du?
868
00:55:18,940 --> 00:55:20,358
Clay! Sluta!
869
00:55:20,442 --> 00:55:21,901
- Clay!
- Är jag tryggare nu?
870
00:55:21,985 --> 00:55:25,113
Jag har din pistol! Är jag tryggare?
871
00:55:25,196 --> 00:55:26,531
Titta, jag är beväpnad.
872
00:55:26,614 --> 00:55:29,451
Ska jag ge den till en lärare
i klassrummet?
873
00:55:30,243 --> 00:55:31,828
Clay, snälla.
874
00:55:32,704 --> 00:55:36,499
Lägg ner vapnet. Vi går till mitt kontor
och pratar om det här.
875
00:55:36,916 --> 00:55:37,751
Kom igen.
876
00:55:43,381 --> 00:55:44,341
Tyler...
877
00:55:45,216 --> 00:55:46,843
...vad hände med oss?
878
00:55:49,095 --> 00:55:50,180
Vad har du gjort?
879
00:55:53,683 --> 00:55:55,060
Vad har du gjort?
880
00:55:55,769 --> 00:55:57,270
Jag har inte gjort nåt.
881
00:56:01,149 --> 00:56:03,485
Okej.
882
00:56:04,152 --> 00:56:06,029
- Nej!
- Hallå!
883
00:56:06,112 --> 00:56:07,238
Släpp mig!
884
00:56:07,322 --> 00:56:08,865
Släpp mig nu!
885
00:56:08,948 --> 00:56:10,075
Nej!
886
00:56:10,158 --> 00:56:11,076
Nej, snälla!
887
00:56:13,036 --> 00:56:14,079
Nej!
888
00:57:28,820 --> 00:57:33,116
Få hjälp att hitta krisresurser
på 13reasonswhy.info.
889
00:59:24,435 --> 00:59:25,937
Undertexter: Sabina Svensson