1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:40,957 --> 00:00:43,418 大学の面接がある 3 00:00:44,169 --> 00:00:46,254 申し込んでないけど 4 00:00:46,337 --> 00:00:52,010 殺人の隠蔽経験を書いて 送信はしなかった 5 00:00:53,178 --> 00:00:55,472 誰かが送ったんだ 6 00:00:55,930 --> 00:00:59,768 それで面接なんてイカれてる 7 00:01:07,275 --> 00:01:09,152 とにかく面接だ 8 00:01:11,404 --> 00:01:13,907 行かないと怒られる 9 00:01:14,324 --> 00:01:16,076 医者に伝えとく 10 00:01:19,996 --> 00:01:22,248 僕は問題を起こした 11 00:01:23,041 --> 00:01:25,627 いろいろと苦しんだ 12 00:01:25,710 --> 00:01:29,255 だからこそ進学して 生まれ変わりたい 13 00:01:30,673 --> 00:01:33,301 なりたい自分になるため 14 00:01:33,384 --> 00:01:39,766 うちみたいな美術系の学校は 高校で苦しんだ子が多い 15 00:01:40,850 --> 00:01:42,811 大学で開花する 16 00:01:42,894 --> 00:01:46,898 僕も成長の余地が多いと 思ってます 17 00:01:47,357 --> 00:01:48,775 いい作品だ 18 00:01:48,858 --> 00:01:49,984 光栄です 19 00:01:50,068 --> 00:01:53,279 この写真で 君は美しく見せている 20 00:01:56,699 --> 00:01:57,575 銃を 21 00:01:58,493 --> 00:02:00,787 銃には美しさもある 22 00:02:01,621 --> 00:02:05,083 見た目も能力も美しい 23 00:02:06,167 --> 00:02:09,212 魅了されることもある 24 00:02:09,754 --> 00:02:10,880 それは… 25 00:02:11,965 --> 00:02:13,007 健全かな? 26 00:02:13,091 --> 00:02:13,800 いいえ 27 00:02:14,217 --> 00:02:19,973 作品にしたからって 肯定してるわけではない 28 00:02:22,475 --> 00:02:25,145 撮る必要があったんです 29 00:02:26,354 --> 00:02:28,481 人に見せたかった 30 00:02:28,857 --> 00:02:31,901 僕も本当は銃が怖い 31 00:02:31,985 --> 00:02:35,363 でも美しいとも思います 32 00:02:37,073 --> 00:02:39,576 大人が話すのは… 33 00:02:40,785 --> 00:02:45,290 子どもたちが怒ってるとか 暴力的だとか 34 00:02:45,790 --> 00:02:49,460 より複雑な事情への 言及を避ける 35 00:02:49,544 --> 00:02:52,964 子どもは銃に惹(ひ)かれること 36 00:02:53,840 --> 00:02:56,050 もちろん嫌う子もいる 37 00:02:56,134 --> 00:03:00,096 でも魅了される子だって いるんだ 38 00:03:00,180 --> 00:03:05,894 その理由を考えてほしくて 写真を撮った 39 00:03:07,437 --> 00:03:11,357 彼には自傷する恐れがある 40 00:03:12,400 --> 00:03:16,029 その可能性が高いと? 41 00:03:16,112 --> 00:03:21,159 しばらく観察を 続けるべきでしょう 42 00:03:21,576 --> 00:03:26,331 警察によると 学校で暴れたそうで 43 00:03:26,414 --> 00:03:29,959 訓練は多くの生徒に 傷を残した 44 00:03:47,018 --> 00:03:48,019 調子は? 45 00:03:50,730 --> 00:03:52,732 入院させられる? 46 00:03:53,399 --> 00:03:54,234 ああ 47 00:03:55,443 --> 00:04:00,031 俺はさっきまで 猛反対してたんだけど 48 00:04:01,241 --> 00:04:02,408 これで… 49 00:04:04,285 --> 00:04:07,163 お前は“いい方の息子”だ 50 00:04:07,247 --> 00:04:08,122 おい 51 00:04:09,082 --> 00:04:10,250 やめろよ 52 00:04:12,043 --> 00:04:15,129 俺は後悔してるよ 53 00:04:16,089 --> 00:04:18,132 助けられなかった 54 00:04:20,593 --> 00:04:22,428 つらかったよな 55 00:04:24,639 --> 00:04:26,224 僕は正常だ 56 00:04:29,227 --> 00:04:30,728 怖かっただけ 57 00:04:31,604 --> 00:04:32,522 俺も… 58 00:04:35,733 --> 00:04:36,776 怖かった 59 00:04:38,695 --> 00:04:41,489 今晩は一緒に いようか? 60 00:04:41,572 --> 00:04:42,490 いいや 61 00:04:47,829 --> 00:04:48,913 僕は… 62 00:04:52,208 --> 00:04:53,293 恥じてる 63 00:04:56,296 --> 00:04:57,672 やあ 王子様 64 00:04:58,506 --> 00:05:01,092 その呼び方は やめて 65 00:05:01,509 --> 00:05:03,469 いつものクレイだ 66 00:05:04,095 --> 00:05:10,435 お医者さんたちは もう少し様子を見たいそうよ 67 00:05:10,518 --> 00:05:11,602 いい? 68 00:05:11,686 --> 00:05:13,479 僕に選択権がある? 69 00:05:15,189 --> 00:05:17,233 早く帰れるようにする 70 00:05:21,904 --> 00:05:23,990 クレイが心配 71 00:05:24,866 --> 00:05:29,329 私が訓練に関わってると みんなに思われてる 72 00:05:30,455 --> 00:05:35,376 訓練も あのサイコ野郎も 君とは関係ない 73 00:05:35,460 --> 00:05:37,211 その呼び方 やめて 74 00:05:38,129 --> 00:05:39,130 ごめん 75 00:05:39,839 --> 00:05:41,132 再開しよう 76 00:05:43,134 --> 00:05:45,178 聞いてる? 77 00:05:46,179 --> 00:05:47,013 何? 78 00:05:47,096 --> 00:05:49,223 〈俺の心は君の手の中〉 79 00:05:52,143 --> 00:05:53,311 〈愛してる〉 80 00:05:54,437 --> 00:05:58,775 “ラテンの色男”は もう ありきたり 81 00:06:00,276 --> 00:06:01,277 ラテン? 82 00:06:04,364 --> 00:06:05,448 知らない? 83 00:06:05,531 --> 00:06:06,157 うん 84 00:06:07,867 --> 00:06:08,910 カワイイ 85 00:06:10,578 --> 00:06:11,704 いないの? 86 00:06:11,788 --> 00:06:14,665 今日はアニが戻る日だった 87 00:06:14,749 --> 00:06:15,291 アニが? 88 00:06:15,375 --> 00:06:18,002 ここに住んでるの 出てって 89 00:06:18,419 --> 00:06:19,212 裸だぞ 90 00:06:19,295 --> 00:06:21,172 何でもいい ほら 91 00:06:21,714 --> 00:06:24,675 着ながら行けばいい 92 00:06:24,759 --> 00:06:25,802 ごめん 93 00:06:28,304 --> 00:06:29,138 ただいま 94 00:06:29,222 --> 00:06:31,349 おかえり アニ 95 00:06:34,477 --> 00:06:36,771 ジェシカは真相を知ってる 96 00:06:37,230 --> 00:06:42,110 モンゴメリーが誰かに 書いている 97 00:06:42,652 --> 00:06:48,616 “21番は実質 白状したようなものだ” 98 00:06:50,201 --> 00:06:53,704 21番というのは たぶん背番号だ 99 00:06:57,375 --> 00:06:58,376 21番は… 100 00:07:00,086 --> 00:07:01,003 彼だ 101 00:07:02,672 --> 00:07:03,798 ジャスティン 102 00:07:06,342 --> 00:07:09,720 ディエゴはザックに 探りを入れる 103 00:07:10,596 --> 00:07:12,890 ジェシカはこれを? 104 00:07:13,307 --> 00:07:14,684 知ってるはず 105 00:07:14,767 --> 00:07:16,561 彼女がウソを? 106 00:07:16,978 --> 00:07:18,312 彼氏のためだ 107 00:07:18,396 --> 00:07:21,566 ジェシカと私は友達なのに 108 00:07:23,192 --> 00:07:24,444 ウソなんて… 109 00:07:30,658 --> 00:07:35,079 暴走の原因は訓練じゃないと 校長は考えてる 110 00:07:37,039 --> 00:07:40,835 診断では 精神障害ではないとされた 111 00:07:41,669 --> 00:07:44,422 収容の必要性を検討中だ 112 00:07:45,173 --> 00:07:47,175 入院はさせない? 113 00:07:47,258 --> 00:07:48,217 未定だ 114 00:07:48,885 --> 00:07:52,221 やはり訓練が 直接の原因と思えない 115 00:07:52,638 --> 00:07:54,265 では 何が? 116 00:07:54,807 --> 00:07:55,808 それは… 117 00:07:57,310 --> 00:08:00,521 ブライスの件で確認したい 118 00:08:00,605 --> 00:08:01,856 ブライス? 119 00:08:02,982 --> 00:08:04,066 そうだ 120 00:08:05,109 --> 00:08:06,694 念のためにな 121 00:08:07,361 --> 00:08:09,280 情報を集めたい 122 00:08:10,114 --> 00:08:14,118 アニへの事情聴取は 記録されてない 123 00:08:14,744 --> 00:08:17,455 だから君に聞きたくて 124 00:08:17,538 --> 00:08:18,372 ああ 125 00:08:19,582 --> 00:08:23,377 クレイが銃を奪ったから 押さえたんだ 126 00:08:23,461 --> 00:08:24,962 暴力も振るった 127 00:08:25,046 --> 00:08:30,426 彼は興奮して銃を持ってた 対応せざるを得ない 128 00:08:30,510 --> 00:08:34,889 全校生徒が恐怖で 興奮状態だったよ 129 00:08:34,972 --> 00:08:41,562 生徒と職員の危機対応を 見るための訓練だった 130 00:08:41,646 --> 00:08:45,608 結果は生徒に トラウマを与えただけ 131 00:08:45,691 --> 00:08:47,902 みんなブチギレてる 132 00:08:47,985 --> 00:08:50,321 生徒の安全が最優先だ 133 00:08:51,322 --> 00:08:54,450 クレイの安全を守れた? 134 00:08:55,701 --> 00:08:57,203 彼に関しては― 135 00:08:58,204 --> 00:08:59,372 残念だよ 136 00:09:07,547 --> 00:09:12,093 だが原因が訓練だけとは 思えない 137 00:09:20,226 --> 00:09:23,437 私を辞任させる署名が 始まった 138 00:09:25,523 --> 00:09:32,196 私が訓練や金属探知機を 提案したと思われてる 139 00:09:32,280 --> 00:09:35,199 ここでの会話は秘密だ 140 00:09:35,283 --> 00:09:37,368 反論しないから怪しまれる 141 00:09:38,327 --> 00:09:41,289 反論すべきだと思うか? 142 00:09:42,415 --> 00:09:44,792 事態が悪化しないか? 143 00:09:48,671 --> 00:09:51,299 今朝の面接で聞かれたよ 144 00:09:54,135 --> 00:09:58,598 “高校で最も つらかった経験は?” 145 00:10:00,891 --> 00:10:05,521 つらかった経験は いくらでも あるけど… 146 00:10:06,814 --> 00:10:08,149 一番は… 147 00:10:11,777 --> 00:10:12,695 君だ 148 00:10:14,905 --> 00:10:16,073 クレイも 149 00:10:18,075 --> 00:10:20,828 友達か疑わしくなったこと 150 00:10:21,287 --> 00:10:26,292 いつ見限られるか 心配になったこと 151 00:10:28,794 --> 00:10:29,754 今かな 152 00:10:29,837 --> 00:10:31,839 誰も見限らないよ 153 00:10:31,922 --> 00:10:35,134 だが なぜ銃を購入した? 154 00:10:35,217 --> 00:10:39,972 一緒にいて 僕は変われてないと思った? 155 00:10:40,473 --> 00:10:44,143 簡単に元の僕に 戻ると思った? 156 00:10:44,226 --> 00:10:50,232 君たちに助けてもらって 変わる努力をする前の僕に? 157 00:10:50,858 --> 00:10:52,693 全部 無意味だと? 158 00:10:52,777 --> 00:10:53,611 違うよ 159 00:10:53,694 --> 00:10:55,071 なぜ 僕の私物を? 160 00:10:55,154 --> 00:10:57,156 みんなの安全のため… 161 00:10:57,239 --> 00:11:00,910 僕の人生が 台無しになるところだった 162 00:11:05,539 --> 00:11:06,457 ザック 163 00:11:07,333 --> 00:11:10,419 ウィンストンと 仲良くなったってな 164 00:11:12,588 --> 00:11:14,090 ハイになってた 165 00:11:14,173 --> 00:11:18,594 胸の内を明かしてくれたと 言ってたぞ 166 00:11:23,766 --> 00:11:24,850 用件は? 167 00:11:24,934 --> 00:11:26,268 俺にも話せ 168 00:11:27,311 --> 00:11:29,563 彼から聞いただろ 169 00:11:29,980 --> 00:11:33,609 クレイと同じく 誰かを かばってるな 170 00:11:35,027 --> 00:11:37,279 クレイは どうなった? 171 00:11:39,323 --> 00:11:44,745 お前みたいな実直な男が 隠し事なんて 172 00:11:44,829 --> 00:11:46,497 どうかしてる 173 00:11:47,790 --> 00:11:51,544 他のヤツらの隠し事より ショックだ 174 00:11:52,712 --> 00:11:54,505 白状しちまえ 175 00:11:55,631 --> 00:11:56,757 潔白になれ 176 00:11:57,591 --> 00:12:00,177 または 報いを受けろ 177 00:12:01,303 --> 00:12:03,723 お前は口が立つな 178 00:12:05,099 --> 00:12:08,602 だが戦いでは 口先は役に立たない 179 00:12:09,520 --> 00:12:10,438 へえ 180 00:12:13,941 --> 00:12:14,817 どうかな 181 00:12:23,492 --> 00:12:25,453 もう行かないと 182 00:12:29,665 --> 00:12:31,834 調子は? 大丈夫? 183 00:12:32,960 --> 00:12:33,836 ダメだ 184 00:12:35,171 --> 00:12:36,297 クレイは? 185 00:12:38,090 --> 00:12:39,258 まずい 186 00:12:41,594 --> 00:12:42,762 他もだよ 187 00:12:45,222 --> 00:12:47,725 ザックが あの夜の話をした 188 00:12:48,601 --> 00:12:49,727 ウソだろ 189 00:12:50,644 --> 00:12:51,312 マジ? 190 00:12:51,395 --> 00:12:53,230 ディエゴにまで伝わった 191 00:12:53,314 --> 00:12:56,066 まだディエゴと交際を? 192 00:12:56,150 --> 00:12:58,110 監視のためだよ 193 00:12:58,569 --> 00:13:01,030 うまく手綱を握らないと 194 00:13:01,113 --> 00:13:04,992 本当に管理のためだけか? 195 00:13:05,075 --> 00:13:06,076 そうだよ 196 00:13:13,334 --> 00:13:14,251 助けて 197 00:13:15,836 --> 00:13:17,213 お願い 来て 198 00:13:19,089 --> 00:13:20,633 どうした? 199 00:13:21,175 --> 00:13:22,593 漏らした 200 00:13:23,010 --> 00:13:24,011 困ったな 201 00:13:25,095 --> 00:13:27,097 ちょっと待って 202 00:13:27,181 --> 00:13:28,140 助けて 203 00:13:28,557 --> 00:13:29,600 今 外す 204 00:13:31,143 --> 00:13:36,232 シャワーを浴びていい ここで待ってるよ 205 00:13:37,900 --> 00:13:39,777 これは ひどいな 206 00:13:59,046 --> 00:14:02,591 テイラー シーツを頼む 207 00:14:04,844 --> 00:14:07,805 ドアは閉めちゃダメだ 208 00:14:09,265 --> 00:14:11,475 誰か シーツを頼む 209 00:14:43,716 --> 00:14:44,800 去った? 210 00:14:47,887 --> 00:14:49,305 逃げたのか? 211 00:14:49,388 --> 00:14:50,264 ああ 212 00:14:50,681 --> 00:14:51,473 方法は? 213 00:14:51,891 --> 00:14:53,058 不明だ 214 00:14:55,060 --> 00:14:58,188 私たちはいろいろあったが― 215 00:14:59,273 --> 00:15:01,817 私はクレイを心配している 216 00:15:02,985 --> 00:15:05,112 危険な精神状態だ 217 00:15:05,696 --> 00:15:08,157 校長のおかげでな 218 00:15:08,866 --> 00:15:13,412 一人にしておけば 人を傷つけるかも 219 00:15:13,495 --> 00:15:14,830 クレイは しない 220 00:15:14,914 --> 00:15:15,873 自傷は? 221 00:15:20,377 --> 00:15:21,211 どこに? 222 00:15:21,837 --> 00:15:23,130 知らない 223 00:15:26,634 --> 00:15:28,886 校内よりは安全だろ 224 00:15:35,809 --> 00:15:39,313 お互いを好きだったかも 分からない 225 00:15:39,396 --> 00:15:44,318 僕は愛してたと思うけど たぶんね 226 00:15:45,361 --> 00:15:47,780 でも たぶん愛してた 227 00:15:49,740 --> 00:15:50,616 やあ 228 00:15:51,659 --> 00:15:53,452 えっと… おかえり 229 00:15:53,535 --> 00:15:54,244 うん 230 00:15:55,496 --> 00:15:56,497 クレイは… 231 00:15:58,165 --> 00:15:59,500 調子はどう? 232 00:16:00,084 --> 00:16:03,212 訓練と入院の話は聞いた 233 00:16:04,338 --> 00:16:06,215 ああ でも大丈夫 234 00:16:10,761 --> 00:16:12,346 退院できたし 235 00:16:14,014 --> 00:16:18,143 まだ学校には 行きたくないだけ 236 00:16:18,227 --> 00:16:19,228 そう 237 00:16:22,314 --> 00:16:23,816 話って何? 238 00:16:24,233 --> 00:16:25,985 願書を送信した? 239 00:16:27,152 --> 00:16:29,154 面接に呼ばれた 240 00:16:29,571 --> 00:16:30,823 よかった 241 00:16:32,408 --> 00:16:33,325 君が… 242 00:16:38,455 --> 00:16:39,957 よくないよ 243 00:16:41,041 --> 00:16:45,629 殺人を隠蔽したことを 書いたんだ 244 00:16:45,713 --> 00:16:48,882 君が送ったから 警察に伝わって― 245 00:16:48,966 --> 00:16:50,968 面接に呼ばれ… 246 00:16:51,051 --> 00:16:52,803 落ち着いてよ 247 00:16:52,886 --> 00:16:55,723 もちろん書き直したよ 248 00:16:56,306 --> 00:17:01,353 ロボット作りで 挫折を乗り越えた話にね 249 00:17:01,979 --> 00:17:05,607 評価されたんだね お礼は結構よ 250 00:17:09,403 --> 00:17:10,946 何なんだよ 251 00:17:11,030 --> 00:17:15,492 いつになったら 人の人生を操るのをやめる? 252 00:17:19,705 --> 00:17:20,789 今かな 253 00:17:23,042 --> 00:17:24,293 もう しない 254 00:17:25,544 --> 00:17:26,795 ママは無事 255 00:17:27,796 --> 00:17:29,256 関係ないか 256 00:17:29,339 --> 00:17:31,050 母親に何が? 257 00:17:31,133 --> 00:17:32,134 無事だよ 258 00:17:36,305 --> 00:17:36,972 やあ 259 00:17:37,056 --> 00:17:39,141 何をしてる? 260 00:17:39,224 --> 00:17:45,105 タイタニックごっこだよ 男は よくやるだろ 261 00:17:45,189 --> 00:17:48,942 ここは船じゃないし 何のつもりだ? 262 00:17:50,360 --> 00:17:52,154 僕たちの関係? 263 00:17:55,240 --> 00:17:59,953 付き合うことになったのかと 264 00:18:00,537 --> 00:18:01,538 違うの? 265 00:18:02,039 --> 00:18:07,836 キスし返した実在の男は 君が初めてだから 266 00:18:07,920 --> 00:18:11,673 タイラーはいつもどおり 学校に来てる 267 00:18:11,757 --> 00:18:14,593 なぜ? どうなった? 268 00:18:14,676 --> 00:18:18,847 知らないよ トニーは “黙って任せろ”って 269 00:18:18,931 --> 00:18:19,932 任せよう 270 00:18:21,934 --> 00:18:23,185 やめてよ 271 00:18:25,270 --> 00:18:28,273 これから授業と面接だ 272 00:18:29,316 --> 00:18:31,276 うん 分かった 273 00:18:32,111 --> 00:18:35,322 おい 数学の答えは 聞けたか? 274 00:18:37,157 --> 00:18:38,575 行ったら? 275 00:18:42,454 --> 00:18:43,330 行って 276 00:19:18,073 --> 00:19:19,825 2度も連絡した 277 00:19:20,909 --> 00:19:23,704 “ゴードン・ライトフット 緊急”って 278 00:19:25,831 --> 00:19:27,207 俺は 今… 279 00:19:29,168 --> 00:19:30,586 無視してる 280 00:19:32,921 --> 00:19:35,340 ウィンストンに話した? 281 00:19:36,425 --> 00:19:37,843 何を考えてる? 282 00:19:37,926 --> 00:19:39,261 死ぬと思った 283 00:19:39,344 --> 00:19:40,971 みんな 死ぬよ 284 00:19:42,181 --> 00:19:44,600 刑務所で死ぬかどうかだ 285 00:19:44,683 --> 00:19:47,603 ジェシカを嫌うのは 分かるが… 286 00:19:47,686 --> 00:19:48,854 嫌ってない 287 00:19:51,481 --> 00:19:53,233 誰も憎んでない 288 00:19:54,151 --> 00:19:57,654 わざとじゃない ハイで気が緩んだ 289 00:19:58,071 --> 00:20:00,782 避難訓練で動揺して… 290 00:20:00,866 --> 00:20:03,035 ディエゴを何とかしろ 291 00:20:03,118 --> 00:20:04,119 方法は? 292 00:20:04,745 --> 00:20:07,998 知らねえよ 優等生はお前だ 293 00:20:09,833 --> 00:20:10,959 もう違う 294 00:20:16,798 --> 00:20:20,761 タイラーと銃取引を 設定している 295 00:20:28,268 --> 00:20:29,061 ウソだろ 296 00:20:29,144 --> 00:20:31,438 トニー 渡したい物が 297 00:20:31,521 --> 00:20:35,484 電子化すべきだよな ボクシング界は遅れてる 298 00:20:35,567 --> 00:20:38,111 ケイレブはジムオーナー? 299 00:20:38,320 --> 00:20:39,029 そうだ 300 00:20:39,112 --> 00:20:42,908 なら建物と保険の証明書に 記入を 301 00:20:42,991 --> 00:20:45,452 そしたら試合ができる 302 00:20:45,535 --> 00:20:46,578 分かった 303 00:20:46,662 --> 00:20:47,829 テッド 来て 304 00:20:47,913 --> 00:20:48,413 了解 305 00:20:48,497 --> 00:20:53,835 早く提出してくれよ マコーネルが戦いたがってる 306 00:20:54,503 --> 00:20:56,380 ちゃんと食べてる? 307 00:20:56,463 --> 00:20:57,089 ああ 308 00:20:57,172 --> 00:20:58,423 本当か? 309 00:20:59,341 --> 00:21:02,552 火曜の夜ブルースポットで タイラーと 310 00:21:02,636 --> 00:21:04,263 部隊ごと向かう 311 00:21:40,048 --> 00:21:40,882 クレイ 312 00:21:42,217 --> 00:21:44,511 ここに来ては いけない 313 00:21:44,594 --> 00:21:48,015 でも他に行く場所がなくて 314 00:21:48,098 --> 00:21:49,683 通報義務がある 315 00:21:49,766 --> 00:21:52,019 通報したら僕は逃げる 316 00:21:52,686 --> 00:21:55,480 僕は疲れてしまった 317 00:21:55,939 --> 00:21:59,151 眠れないことにも この感情にも 318 00:21:59,526 --> 00:22:02,571 頭の中の雑音が 大きくなってく 319 00:22:02,654 --> 00:22:05,907 死にそうだけど 死にたくない 320 00:22:06,658 --> 00:22:08,201 止めたいんだ 321 00:22:09,328 --> 00:22:11,204 止めるのを手伝って 322 00:22:17,336 --> 00:22:18,337 待ってて 323 00:22:19,838 --> 00:22:21,840 診察室で話そう 324 00:22:23,342 --> 00:22:26,595 お互いにすべきことをしよう 325 00:22:44,529 --> 00:22:46,365 私を避けてたね 326 00:22:47,449 --> 00:22:49,201 授業をサボッて 327 00:22:49,409 --> 00:22:53,997 対処すべきことがあるから 今も出かける 328 00:22:54,956 --> 00:22:55,957 ディエゴ? 329 00:22:56,875 --> 00:22:59,628 何か言いたいことでも? 330 00:23:00,045 --> 00:23:00,962 ううん 331 00:23:01,588 --> 00:23:02,631 本当に 332 00:23:02,714 --> 00:23:05,967 口出す権利はないもんね 333 00:23:06,593 --> 00:23:07,969 ほっといて 334 00:23:08,053 --> 00:23:13,308 ただ住ませてくれたことに お礼を言いたかった 335 00:23:15,977 --> 00:23:17,354 今夜 出てく 336 00:23:22,442 --> 00:23:23,944 ママの所へ? 337 00:23:24,444 --> 00:23:25,320 違う 338 00:23:26,029 --> 00:23:29,783 ママはリバティで 卒業しろと言ってる 339 00:23:30,367 --> 00:23:34,871 もう学業を 中断させたくないみたい 340 00:23:37,833 --> 00:23:39,584 トニーの家に住む 341 00:23:40,669 --> 00:23:42,087 ここで いい 342 00:23:43,255 --> 00:23:44,256 いいえ 343 00:23:49,719 --> 00:23:51,221 ブライスと… 344 00:23:53,682 --> 00:23:54,683 寝たのは… 345 00:23:58,728 --> 00:24:00,230 許されない 346 00:24:03,692 --> 00:24:07,571 イヤな思いをさせて ごめんなさい 347 00:24:08,655 --> 00:24:11,867 傷つける気はなかった 348 00:24:12,993 --> 00:24:15,662 考えなしの行為だった 349 00:24:16,288 --> 00:24:19,291 バカなことをしてしまった 350 00:24:25,797 --> 00:24:27,174 私は ただ… 351 00:24:29,634 --> 00:24:31,052 寂しかった 352 00:24:34,139 --> 00:24:36,475 結果を考えなかった 353 00:24:40,228 --> 00:24:42,147 女子って 時々― 354 00:24:44,399 --> 00:24:45,567 そうでしょ? 355 00:24:54,367 --> 00:24:55,994 たぶん もう… 356 00:24:57,704 --> 00:24:59,456 私たちの関係は… 357 00:25:01,583 --> 00:25:02,584 戻らない 358 00:25:05,212 --> 00:25:06,463 他のことも 359 00:25:12,385 --> 00:25:16,348 修復できるのは 私ではないと思う 360 00:25:39,120 --> 00:25:40,830 リッケンバッカー? 361 00:25:42,290 --> 00:25:43,208 ギルドだ 362 00:25:43,500 --> 00:25:45,210 スターファイヤー3 363 00:25:46,086 --> 00:25:47,671 66年製のね 364 00:25:57,722 --> 00:25:59,975 今回は先生がソファに 365 00:26:00,517 --> 00:26:01,476 クレイ 366 00:26:02,978 --> 00:26:06,982 強い立場に立ちたい気持ちは 分かるよ 367 00:26:07,065 --> 00:26:10,068 だが いずれ警察に引き渡す 368 00:26:10,151 --> 00:26:12,404 先生はソファ 僕がイスに 369 00:26:32,674 --> 00:26:35,010 座らないのかい? 370 00:26:35,093 --> 00:26:37,137 明日は大学の面接だ 371 00:26:37,846 --> 00:26:40,223 ありえないでしょ? 372 00:26:40,307 --> 00:26:42,058 自信がない? 373 00:26:42,142 --> 00:26:45,937 おとなしく座ってることも できない 374 00:26:46,479 --> 00:26:47,772 原因は何だ? 375 00:26:48,189 --> 00:26:50,025 逮捕されてからだ 376 00:26:51,318 --> 00:26:54,529 署から拘置所へ 連れていかれた 377 00:26:55,238 --> 00:26:58,908 手足を拘束され 後部座席に監禁された 378 00:26:58,992 --> 00:27:00,869 窓もなくて真っ暗だ 379 00:27:02,537 --> 00:27:04,080 怖かっただろう 380 00:27:06,291 --> 00:27:09,794 今日 病院で思い出した? 381 00:27:10,295 --> 00:27:13,214 逃げるべきだと思った 382 00:27:13,590 --> 00:27:15,717 君を助けたい人から? 383 00:27:15,800 --> 00:27:17,427 怖かったんだ 384 00:27:19,554 --> 00:27:24,184 ずっと いろんなことが 怖くてたまらない 385 00:27:26,186 --> 00:27:29,481 怖くない気持ちが 思い出せない 386 00:27:29,564 --> 00:27:32,150 頑張って思い出して 387 00:27:33,735 --> 00:27:36,988 守られて安心できた時のこと 388 00:27:39,199 --> 00:27:41,076 思い出せない 389 00:27:41,159 --> 00:27:43,203 どんなに昔でもいい 390 00:27:59,219 --> 00:28:01,388 覚えてるのは… 391 00:28:02,472 --> 00:28:04,683 8歳ぐらいの時 392 00:28:07,394 --> 00:28:09,354 高熱が出た 393 00:28:10,313 --> 00:28:12,315 意識が遠くなった 394 00:28:13,274 --> 00:28:15,777 父さんが看病してくれた 395 00:28:17,153 --> 00:28:20,907 犬と一緒にソファで寝た 396 00:28:22,659 --> 00:28:23,785 犬は… 397 00:28:25,370 --> 00:28:27,414 僕を守ってたようだ 398 00:28:29,541 --> 00:28:33,962 目が覚めると 父さんが座ってた 399 00:28:34,963 --> 00:28:35,964 父さんは… 400 00:28:38,299 --> 00:28:41,302 僕の髪をなでてた 401 00:28:46,099 --> 00:28:47,100 父さんは… 402 00:28:48,977 --> 00:28:50,979 すごく心配してた 403 00:28:53,231 --> 00:28:54,733 僕は平気だった 404 00:28:57,652 --> 00:28:59,404 父さんがいたから 405 00:29:01,781 --> 00:29:03,616 なぜ親は心配する? 406 00:29:06,703 --> 00:29:09,205 心配をかけたくない 407 00:29:09,956 --> 00:29:11,791 理由は何だろう? 408 00:29:12,542 --> 00:29:13,543 それは… 409 00:29:14,919 --> 00:29:16,963 僕が問題児だから 410 00:29:17,714 --> 00:29:20,300 僕が面倒を起こすから 411 00:29:20,717 --> 00:29:23,428 君が完璧だったら? 412 00:29:25,346 --> 00:29:29,058 君が健全なら 親は心配しない? 413 00:29:30,268 --> 00:29:31,811 安全なら? 414 00:29:35,565 --> 00:29:36,816 すると思う 415 00:29:37,400 --> 00:29:42,781 次に心配された時は 熱が出た時を思い出して 416 00:29:44,365 --> 00:29:45,658 はい 417 00:29:46,576 --> 00:29:48,077 君の周りには… 418 00:29:48,995 --> 00:29:52,916 君を心配して 助けたい人がいる 419 00:29:54,834 --> 00:29:56,586 そう信じてほしい 420 00:29:57,879 --> 00:30:00,131 君の幸せを望んでる 421 00:30:03,176 --> 00:30:06,638 親 先生 医者 422 00:30:08,890 --> 00:30:10,642 大学の面接官も 423 00:30:13,436 --> 00:30:14,437 はい 424 00:30:20,902 --> 00:30:21,653 クレイ 425 00:30:25,907 --> 00:30:31,412 危険はないから帰っていいと 保安官が判断した 426 00:30:32,163 --> 00:30:35,917 週2回ここに通わせるよう 助言された 427 00:30:36,751 --> 00:30:37,877 しばらくね 428 00:30:38,253 --> 00:30:39,087 はい 429 00:30:40,755 --> 00:30:43,842 病院より家に帰りたい? 430 00:30:45,385 --> 00:30:46,803 ジャスティンは? 431 00:30:46,886 --> 00:30:47,720 家よ 432 00:30:49,514 --> 00:30:50,515 帰るよ 433 00:30:51,933 --> 00:30:52,767 ええ 434 00:31:40,231 --> 00:31:43,568 打たれ強さは 成功のもとと言われる 435 00:31:47,405 --> 00:31:48,740 そうですか 436 00:31:55,997 --> 00:32:01,669 それは現状を変えるより 耐えろと勧める考え方では? 437 00:32:01,961 --> 00:32:03,713 黙らせる言い方 438 00:32:04,714 --> 00:32:05,715 それは… 439 00:32:05,798 --> 00:32:08,051 変化を起こすには? 440 00:32:15,892 --> 00:32:18,478 2人の友達がいました 441 00:32:19,687 --> 00:32:24,442 2人とも違うタイプだけど 私の大切な友達 442 00:32:26,527 --> 00:32:27,904 2人には… 443 00:32:29,364 --> 00:32:36,120 残酷な世界は変わらないと 確信した瞬間があった 444 00:32:37,372 --> 00:32:38,247 絶対に 445 00:32:39,415 --> 00:32:41,417 2人は決断を下した 446 00:32:42,669 --> 00:32:44,170 絶望した時に 447 00:32:45,630 --> 00:32:46,673 決断は… 448 00:32:48,758 --> 00:32:50,009 恐ろしく… 449 00:32:51,594 --> 00:32:53,596 痛ましいもので… 450 00:32:56,099 --> 00:32:58,559 取り返しがつかない決断 451 00:33:05,733 --> 00:33:08,611 その決断が変化を起こした 452 00:33:11,698 --> 00:33:12,740 悲惨で… 453 00:33:14,450 --> 00:33:15,451 残酷な… 454 00:33:16,285 --> 00:33:17,328 変化を 455 00:33:18,913 --> 00:33:20,415 変化は痛みを伴う 456 00:33:23,418 --> 00:33:24,377 ええ 457 00:33:25,753 --> 00:33:27,171 そうです 458 00:33:28,965 --> 00:33:30,216 本当に 459 00:33:37,098 --> 00:33:40,309 授業中にすまない 重要な話だ 460 00:33:40,393 --> 00:33:42,228 クレイですか? 461 00:33:43,312 --> 00:33:47,066 両親が休ませてる まだ回復中です 462 00:33:47,233 --> 00:33:48,985 彼の話じゃない 463 00:33:52,822 --> 00:33:54,073 君の母親だ 464 00:33:56,451 --> 00:33:58,745 昨日 亡くなった 465 00:33:59,871 --> 00:34:01,456 電話があった 466 00:34:06,669 --> 00:34:07,670 母が… 467 00:34:08,921 --> 00:34:09,756 え? 468 00:34:09,839 --> 00:34:12,175 巡回中に発見された 469 00:34:12,884 --> 00:34:14,719 波止場にいた 470 00:34:16,095 --> 00:34:16,804 セスが? 471 00:34:16,888 --> 00:34:21,684 彼は ずっと刑務所にいた 脱獄もしてない 472 00:34:24,228 --> 00:34:25,605 過剰摂取で? 473 00:34:25,938 --> 00:34:27,690 その形跡がある 474 00:34:28,649 --> 00:34:31,319 毒物検査の結果待ちだが 475 00:34:37,325 --> 00:34:40,161 しばらく音信不通だっただろ 476 00:34:44,665 --> 00:34:45,792 ええ 477 00:34:47,960 --> 00:34:48,961 そうです 478 00:34:52,882 --> 00:34:54,717 お悔やみ申し上げる 479 00:34:57,553 --> 00:34:58,638 感謝します 480 00:35:01,015 --> 00:35:02,517 伝えてくれて 481 00:35:04,685 --> 00:35:07,814 ジェンセン家まで送ろうか? 482 00:35:11,234 --> 00:35:14,862 今日は休めばいい 校長には話しておく 483 00:35:14,946 --> 00:35:17,198 できれば… 484 00:35:19,033 --> 00:35:20,785 学校に いたい 485 00:35:23,955 --> 00:35:26,415 皆勤賞を狙ってる 486 00:35:27,583 --> 00:35:30,211 今日は大学の面接もある 487 00:35:31,462 --> 00:35:32,463 そうか 488 00:35:34,006 --> 00:35:35,341 頼ってくれ 489 00:35:57,071 --> 00:35:58,030 アレックス 490 00:36:02,827 --> 00:36:05,204 ごめんなさい 無理です 491 00:36:07,165 --> 00:36:09,375 大学に行く権利がない 492 00:36:09,876 --> 00:36:12,128 誰にでも権利はある 493 00:36:12,628 --> 00:36:15,089 障害は関係ないよ 494 00:36:23,848 --> 00:36:24,807 どう? 495 00:36:24,891 --> 00:36:26,350 何しに来た? 496 00:36:26,434 --> 00:36:28,352 面接の感想を聞きに 497 00:36:28,436 --> 00:36:31,814 犬じゃあるまいし 諦めてよ 498 00:36:32,356 --> 00:36:36,819 アメフト選手らしく 諦めずに闘ってるんだ 499 00:36:36,903 --> 00:36:38,821 面接は? 500 00:36:38,905 --> 00:36:41,657 悲惨だった 僕は壊れてるから 501 00:36:41,741 --> 00:36:44,869 バカじゃないなら僕に構うな 502 00:37:27,119 --> 00:37:33,251 友達は あなたを どんなふうに褒めますか? 503 00:37:34,669 --> 00:37:37,171 よく言われるのは… 504 00:37:38,673 --> 00:37:39,924 “献身的” 505 00:37:41,550 --> 00:37:42,635 “義理堅い” 506 00:37:44,220 --> 00:37:47,556 友達を決して見捨てないので 507 00:37:55,231 --> 00:37:57,191 いえ ウソです 508 00:37:58,401 --> 00:38:01,529 そんなことは言われない 509 00:38:02,655 --> 00:38:04,156 どういうこと? 510 00:38:05,992 --> 00:38:06,993 本当は… 511 00:38:09,245 --> 00:38:12,665 私の友達は私のことを… 512 00:38:13,833 --> 00:38:15,960 知らないと思う 513 00:38:19,505 --> 00:38:23,259 私は見せたい部分だけを 見せてる 514 00:38:23,801 --> 00:38:26,470 今 ウソついたのと同じ 515 00:38:27,096 --> 00:38:30,308 本物じゃない私を見せてる 516 00:38:30,933 --> 00:38:33,060 本当のあなたは? 517 00:38:39,066 --> 00:38:40,318 分からない 518 00:38:44,739 --> 00:38:48,951 タイラーが銃を購入して 逮捕されると? 519 00:38:49,035 --> 00:38:51,871 明日の夜 待ち伏せされてる 520 00:38:51,954 --> 00:38:57,501 止めないといけないが タイラーの居場所が不明だ 521 00:38:57,585 --> 00:39:01,922 僕は誰かを 助けられる状態じゃない 522 00:39:02,006 --> 00:39:03,007 何なんだ? 523 00:39:04,216 --> 00:39:08,179 どういう意味だ? 説明しろ 524 00:39:08,262 --> 00:39:11,349 永遠に外出禁止になった 525 00:39:13,517 --> 00:39:19,106 タイラーが逮捕されたら 全員の人生が破滅するんだぞ 526 00:39:19,190 --> 00:39:21,192 もう破滅してるよ 527 00:39:22,318 --> 00:39:23,861 どうしたんだ? 528 00:39:25,571 --> 00:39:26,989 お前らしくない 529 00:39:27,198 --> 00:39:28,115 僕は… 530 00:39:30,993 --> 00:39:31,952 壊れた 531 00:39:53,557 --> 00:39:54,683 えっと… 532 00:39:56,977 --> 00:39:58,521 俺の環境? 533 00:39:58,604 --> 00:40:04,068 小論文には過酷な環境を 生き抜いたと書いてある 534 00:40:04,151 --> 00:40:05,653 詳しく話して 535 00:40:08,823 --> 00:40:11,117 薬物依存症になった 536 00:40:12,618 --> 00:40:13,577 あと… 537 00:40:15,663 --> 00:40:17,665 男に体を売った 538 00:40:20,876 --> 00:40:23,546 母親も依存症に? 539 00:40:27,007 --> 00:40:27,925 母は… 540 00:40:33,013 --> 00:40:34,265 そうです 541 00:40:36,392 --> 00:40:41,730 あなたは打たれ強いわ 大学でも それが役に立つ 542 00:40:41,814 --> 00:40:43,816 運がよかっただけ 543 00:40:47,361 --> 00:40:48,612 俺は救われ… 544 00:40:50,197 --> 00:40:51,198 母には… 545 00:40:53,826 --> 00:40:56,454 チャンスも与えられない 546 00:40:58,706 --> 00:41:00,833 “打たれ強さ”は… 547 00:41:02,501 --> 00:41:04,712 何も関係ない 548 00:41:05,921 --> 00:41:09,550 全部 “環境”で つまり 運で決まる 549 00:41:10,926 --> 00:41:16,015 {\an8}無神経な質問だったなら ごめんなさい 550 00:41:17,558 --> 00:41:21,520 {\an8}ただ あなたの小論文に 感動して… 551 00:41:31,530 --> 00:41:33,073 なぜ ここが? 552 00:41:33,908 --> 00:41:38,204 宿題の質問と言って 君の母親に聞いた 553 00:41:38,621 --> 00:41:44,710 君の性的指向や 僕を失恋させた話はしてない 554 00:41:45,085 --> 00:41:46,712 失恋じゃない 555 00:41:47,630 --> 00:41:48,714 失恋だよ 556 00:41:49,757 --> 00:41:50,674 なぜ? 557 00:41:52,384 --> 00:41:54,553 なぜ 僕なんかを? 558 00:41:55,179 --> 00:41:58,641 また自分を卑屈してる 559 00:41:58,724 --> 00:42:00,184 “卑下”だろ 560 00:42:01,268 --> 00:42:06,315 君は自分をけなすつもりで 卑下してるんだろう 561 00:42:06,398 --> 00:42:12,613 だが実際には 僕の好みを批判してるだけ 562 00:42:12,696 --> 00:42:15,074 僕は趣味がいいのに 563 00:42:15,574 --> 00:42:16,909 自信家だね 564 00:42:17,451 --> 00:42:20,913 うん それが僕の魅力だ 565 00:42:21,038 --> 00:42:23,541 僕は自信家を信じない 566 00:42:26,043 --> 00:42:26,919 そうか 567 00:42:30,130 --> 00:42:30,965 うん 568 00:42:31,674 --> 00:42:36,178 僕は自信家だから それでも平気だ 569 00:42:37,555 --> 00:42:42,017 僕には自信なんかないし 脳に損傷がある 570 00:42:42,101 --> 00:42:47,898 一生 背負う罪も犯してる 善人じゃない 571 00:42:49,191 --> 00:42:54,280 君みたいな自信家と 口論しても勝てないが― 572 00:42:54,363 --> 00:42:58,033 一緒にいるべきじゃないのは 確かだ 573 00:43:01,996 --> 00:43:04,873 もう行くけど 追わないで 574 00:43:07,668 --> 00:43:09,878 ロボット作りの話は… 575 00:43:10,963 --> 00:43:12,965 すばらしい文章だ 576 00:43:13,507 --> 00:43:15,593 ロボットのよさは? 577 00:43:19,597 --> 00:43:22,182 ロボットに作れること 578 00:43:23,392 --> 00:43:24,310 そうか 579 00:43:25,394 --> 00:43:29,231 ずっと成績優秀だね 秘けつは? 580 00:43:29,315 --> 00:43:34,820 秘けつはありません 僕は頭がいいので 581 00:43:35,988 --> 00:43:41,577 前期で成績が落ちたのは 大変な経験のせいだね 582 00:43:41,660 --> 00:43:43,787 その経験で何を学んだ? 583 00:43:44,747 --> 00:43:46,624 閉所恐怖症になった 584 00:43:48,417 --> 00:43:49,293 そうか 585 00:43:54,465 --> 00:43:55,841 最も大切なのは? 586 00:43:56,258 --> 00:43:57,259 友達です 587 00:44:05,267 --> 00:44:10,272 僕は多くの過ちを犯し 間違った選択をした 588 00:44:10,689 --> 00:44:14,360 考えなしの行動も取った 589 00:44:15,944 --> 00:44:20,199 でも友達が助けを 必要としてるなら― 590 00:44:20,908 --> 00:44:24,411 僕はできることは何でもする 591 00:44:31,752 --> 00:44:37,049 僕は正しいことをしたいんだ 592 00:44:40,552 --> 00:44:41,553 本音です 593 00:44:44,264 --> 00:44:46,934 何が正解か分からなくても 594 00:44:49,019 --> 00:44:55,693 他人が考えた正解や善に 従いたくない 595 00:44:55,776 --> 00:44:57,653 自分で考えたい 596 00:44:58,570 --> 00:45:00,906 間違えてしまうとしても 597 00:45:04,743 --> 00:45:07,246 一つだけ分かるのは― 598 00:45:09,123 --> 00:45:12,501 友達を助けるのは 絶対に正しい 599 00:45:16,547 --> 00:45:20,134 人間らしく生きて― 600 00:45:20,759 --> 00:45:23,262 人を愛するのは正しい 601 00:45:23,721 --> 00:45:24,722 だから… 602 00:45:30,644 --> 00:45:31,478 僕は… 603 00:45:38,402 --> 00:45:41,405 クレイには知らせたくない 604 00:45:43,907 --> 00:45:46,618 回復に集中してほしい 605 00:45:49,288 --> 00:45:52,458 邪魔したくないんだ 606 00:45:53,167 --> 00:45:54,501 邪魔じゃない 607 00:45:57,796 --> 00:45:59,882 お見送りは? 608 00:46:03,177 --> 00:46:04,178 見送り? 609 00:46:04,970 --> 00:46:07,389 お葬式のことよ 610 00:46:10,184 --> 00:46:13,270 葬式なんて必要ない 611 00:46:15,898 --> 00:46:18,233 母には家族も友もいない 612 00:46:18,734 --> 00:46:19,735 君がいる 613 00:46:20,819 --> 00:46:22,780 いないも同然だ 614 00:46:23,655 --> 00:46:26,617 我が家で休みを取りましょう 615 00:46:27,493 --> 00:46:29,244 川に遺灰を… 616 00:46:29,328 --> 00:46:31,455 何も必要ない! 617 00:46:35,876 --> 00:46:41,465 依存症のクズを葬って いい気分になりたいだけだろ 618 00:46:41,548 --> 00:46:43,717 要らねえよ! 619 00:46:51,141 --> 00:46:52,142 ごめん 620 00:46:53,644 --> 00:46:56,730 これ以上 葬式に行きたくない 621 00:46:56,814 --> 00:46:57,523 ああ 622 00:46:57,606 --> 00:46:58,607 ジャスティン 623 00:47:01,443 --> 00:47:02,611 できることは? 624 00:47:07,783 --> 00:47:08,659 平気だ 625 00:47:10,953 --> 00:47:12,287 ありがとう 626 00:48:54,139 --> 00:48:56,558 お花 喜んでました 627 00:48:56,642 --> 00:48:57,643 そう 628 00:48:58,894 --> 00:49:00,437 ありがたいです 629 00:49:00,520 --> 00:49:03,357 2人には世話になったもの 630 00:49:03,774 --> 00:49:05,317 具合はどう? 631 00:49:05,400 --> 00:49:07,653 順調に回復してます 632 00:49:09,237 --> 00:49:10,405 アニは? 633 00:49:10,864 --> 00:49:12,074 平気です 634 00:49:12,658 --> 00:49:14,868 ええ 本当に 635 00:49:18,205 --> 00:49:19,790 あら 大変 636 00:49:20,499 --> 00:49:21,750 すみません 637 00:49:22,918 --> 00:49:25,796 謝らなくていいの 638 00:49:27,214 --> 00:49:30,968 人が求める自分に なろうとした 639 00:49:31,885 --> 00:49:32,844 でも… 640 00:49:34,471 --> 00:49:36,473 正解が分からない 641 00:49:37,474 --> 00:49:39,309 みんなを失望させた 642 00:49:39,393 --> 00:49:41,895 全然 そんなことない 643 00:49:43,188 --> 00:49:45,315 よくやってるわ 644 00:49:47,025 --> 00:49:49,987 あなたは まだ10代よ 645 00:49:50,612 --> 00:49:55,951 真の自分は これから見つければいい 646 00:49:57,285 --> 00:49:58,829 最近 思うの 647 00:50:00,330 --> 00:50:02,249 本来 今頃― 648 00:50:03,041 --> 00:50:07,462 ブライスの進学準備をしてた 649 00:50:08,714 --> 00:50:13,427 息子の学費のために 貯金してあるの 650 00:50:14,845 --> 00:50:16,221 あなたは… 651 00:50:18,348 --> 00:50:21,852 イェールでも スタンフォードでも― 652 00:50:21,935 --> 00:50:24,688 行きたい大学に行くべき 653 00:50:29,109 --> 00:50:31,862 そのために貯金を使って 654 00:50:36,658 --> 00:50:41,079 ブライスのお金を 奪ったりできません 655 00:50:42,164 --> 00:50:45,751 それに面接に失敗したから ダメかも 656 00:50:46,668 --> 00:50:49,880 アニを不合格にする大学は バカよ 657 00:50:58,889 --> 00:51:04,394 私も知らない息子の一面を アニは見つけてくれた 658 00:51:06,605 --> 00:51:10,734 助けを必要とする彼を 支えたかった 659 00:51:11,485 --> 00:51:13,570 私もアニを支えたい 660 00:51:15,238 --> 00:51:21,286 あなたには望む未来を 得る権利がある 661 00:51:22,245 --> 00:51:23,997 どんな未来でも 662 00:51:39,679 --> 00:51:41,598 覚悟を決めたか 663 00:51:43,100 --> 00:51:46,103 白状するため呼んだんだろ? 664 00:51:47,562 --> 00:51:48,563 そうだ 665 00:51:49,773 --> 00:51:53,026 “潔白”とやらに なりに来た 666 00:51:54,444 --> 00:51:55,278 そうか 667 00:51:56,488 --> 00:51:57,531 話せよ 668 00:52:06,331 --> 00:52:08,667 来いよ 噛(か)みつきやしない 669 00:52:08,750 --> 00:52:09,668 ああ 670 00:52:17,551 --> 00:52:19,761 クソ食らえ 671 00:52:24,349 --> 00:52:27,102 度胸を証明したかったのか? 672 00:52:27,185 --> 00:52:28,562 そうだよ 673 00:52:29,354 --> 00:52:33,984 呼んだのは みんなに言いたかったからだ 674 00:52:34,734 --> 00:52:41,199 “俺のデカいブツを しゃぶれ”ってな 675 00:52:50,041 --> 00:52:51,084 やめなよ 676 00:52:51,168 --> 00:52:52,878 何か思い出したか? 677 00:52:53,295 --> 00:52:58,258 ああ おかげで思い出したよ 678 00:53:00,093 --> 00:53:01,803 お前が弱虫だって 679 00:53:03,138 --> 00:53:04,055 クソが 680 00:53:09,686 --> 00:53:11,938 分かった 言うよ 681 00:53:15,567 --> 00:53:16,735 真犯人は… 682 00:53:19,446 --> 00:53:20,697 俺だ 683 00:53:24,618 --> 00:53:25,911 俺でした! 684 00:53:35,545 --> 00:53:36,546 もっとだ 685 00:53:37,172 --> 00:53:38,256 弱いぞ 686 00:53:39,507 --> 00:53:40,675 本気でやれ! 687 00:53:45,931 --> 00:53:47,390 ディエゴ やめろ 688 00:53:55,273 --> 00:54:00,320 お友達のクレイと 精神科に入ってろ 689 00:54:03,823 --> 00:54:04,824 終わりか? 690 00:54:05,825 --> 00:54:06,910 行くぞ 691 00:54:09,746 --> 00:54:10,997 足りねえな 692 00:54:23,301 --> 00:54:25,011 驚かすな 693 00:54:26,513 --> 00:54:27,472 やあ 694 00:54:29,057 --> 00:54:30,058 来たのか 695 00:54:31,059 --> 00:54:33,228 友達のためだ 当然だろ 696 00:54:35,438 --> 00:54:37,190 いつから ここに? 697 00:54:38,566 --> 00:54:43,738 2時間いるが タイラーも警察も来ない 698 00:54:46,241 --> 00:54:47,117 待て 699 00:54:48,576 --> 00:54:49,577 あれだ 700 00:55:01,840 --> 00:55:03,216 追うぞ 701 00:55:10,598 --> 00:55:11,850 タイラー 702 00:55:13,643 --> 00:55:14,644 なぜ ここに? 703 00:55:14,728 --> 00:55:15,520 行こう 704 00:55:15,603 --> 00:55:16,438 何だ? 705 00:55:16,521 --> 00:55:18,523 取引はやめろ 706 00:55:18,606 --> 00:55:19,899 友達か? 707 00:55:19,983 --> 00:55:20,525 違う 708 00:55:20,608 --> 00:55:22,152 今すぐ帰れ 709 00:55:22,235 --> 00:55:23,153 タイラー 710 00:55:23,236 --> 00:55:24,738 俺は手を引く 711 00:55:26,364 --> 00:55:27,198 ウソだろ 712 00:55:27,282 --> 00:55:27,782 クソ 713 00:55:29,576 --> 00:55:30,618 警察だ! 714 00:55:31,870 --> 00:55:32,871 銃を下ろせ 715 00:55:32,954 --> 00:55:33,663 やめろ 716 00:55:33,747 --> 00:55:34,664 うるせえ 717 00:55:34,748 --> 00:55:35,957 下ろせ! 718 00:55:36,041 --> 00:55:36,624 やめろ 719 00:55:37,292 --> 00:55:37,959 黙れ! 720 00:55:53,850 --> 00:55:58,271 相談窓口をお探しの方は 13ReasonsWhy. infoへ 721 00:57:48,923 --> 00:57:51,843 日本語字幕 天野 優未