1
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:40,790 --> 00:00:43,752
Ich bekam eine Einladung
zu einem College-Gespräch.
3
00:00:44,127 --> 00:00:46,254
Ich erinnere mich nicht
an diese Bewerbung.
4
00:00:46,337 --> 00:00:49,257
Aber ich erinnere mich an einen Aufsatz,
5
00:00:49,340 --> 00:00:52,260
in dem ich gestehe,
einen Mord vertuscht zu haben.
6
00:00:53,011 --> 00:00:55,764
Ich wollte ihn nicht abschicken.
Jemand anders tat es.
7
00:00:55,930 --> 00:00:59,893
Und ich wurde zum Gespräch eingeladen.
Verrückte Welt, oder?
8
00:01:07,150 --> 00:01:09,152
Ich habe heute ein College-Gespräch.
9
00:01:11,279 --> 00:01:13,907
Ich muss los. Ich darf es nicht verpassen.
10
00:01:13,990 --> 00:01:15,658
Ich werde es dem Arzt sagen.
11
00:01:19,996 --> 00:01:22,248
Ich habe keine blütenreine Akte...
12
00:01:23,041 --> 00:01:25,627
...und habe einige Kämpfe ausgetragen,
13
00:01:25,710 --> 00:01:29,255
aber meine Hoffnung ist,
neu anfangen zu können.
14
00:01:30,590 --> 00:01:33,301
Der Mensch zu sein, der ich sein kann.
15
00:01:33,384 --> 00:01:37,055
Viele der Jugendlichen
an einer Kunstschule wie unserer
16
00:01:37,138 --> 00:01:39,766
hatten Probleme auf der Highschool.
17
00:01:40,767 --> 00:01:42,811
Am College finden sie zu sich selbst.
18
00:01:42,894 --> 00:01:46,481
Ja, ich habe mehr zu bieten,
als die Leute ahnen.
19
00:01:47,357 --> 00:01:49,609
- Ihre Arbeit ist sehr gut.
- Danke.
20
00:01:50,068 --> 00:01:53,279
Erzählen Sie von den Waffen.
Bei Ihnen sehen sie...
21
00:01:56,658 --> 00:01:57,575
...elegant aus.
22
00:01:58,451 --> 00:02:00,787
Ich finde, Waffen können schön sein.
23
00:02:01,621 --> 00:02:04,124
Ihr Aussehen und ihre Funktion.
24
00:02:04,207 --> 00:02:05,041
Es ist…
25
00:02:06,167 --> 00:02:09,212
Man kann sich von ihnen angezogen fühlen.
26
00:02:09,712 --> 00:02:11,047
Denken Sie, das ist...
27
00:02:12,048 --> 00:02:13,091
...gesund?
28
00:02:13,174 --> 00:02:19,013
Nein. Dass ich sie fotografiert habe,
heißt nicht, dass ich sie gutheiße.
29
00:02:19,097 --> 00:02:20,014
Es ist...
30
00:02:22,517 --> 00:02:24,853
Es ist ein Foto, das ich machen musste.
31
00:02:26,354 --> 00:02:28,273
Das die Leute sehen sollten.
32
00:02:28,857 --> 00:02:31,901
Ich habe... Angst vor Waffen.
33
00:02:31,985 --> 00:02:35,363
Und... ich finde sie schön.
34
00:02:36,990 --> 00:02:39,367
Wissen Sie? Viele Leute reden darüber...
35
00:02:40,743 --> 00:02:45,039
...dass Kids
wütend, krank, gewalttätig sind.
36
00:02:45,790 --> 00:02:49,460
Aber wir reden nicht
über die komplizierteren Dinge,
37
00:02:49,544 --> 00:02:52,964
zum Beispiel,
dass wir uns zu Waffen hingezogen fühlen.
38
00:02:53,798 --> 00:02:56,050
Manche finden sie abstoßend, klar.
39
00:02:56,134 --> 00:03:00,096
Aber einige von uns
fühlen sich hingezogen zu ihnen.
40
00:03:00,180 --> 00:03:05,894
Und diese Bilder sollen die Leute anregen,
über die Gründe dafür nachzudenken.
41
00:03:07,437 --> 00:03:11,357
...vor allem
über die Möglichkeit der Selbstverletzung.
42
00:03:12,400 --> 00:03:13,234
Sind Sie das?
43
00:03:13,568 --> 00:03:16,029
Besorgt über mögliche Selbstverletzung?
44
00:03:16,112 --> 00:03:18,281
Es wäre keine schlechte Idee,
45
00:03:18,364 --> 00:03:21,159
ihn eine Zeitlang weiter zu beobachten.
46
00:03:21,576 --> 00:03:26,331
Laut Polizeiberichten gab es
eine Art Zusammenbruch an der Schule.
47
00:03:26,414 --> 00:03:28,625
Die Übung war unglaublich stressig,
48
00:03:28,708 --> 00:03:29,959
nicht nur für Clay.
49
00:03:41,304 --> 00:03:42,347
Hey.
50
00:03:46,935 --> 00:03:48,061
Wie fühlst du dich?
51
00:03:50,730 --> 00:03:52,732
Die behalten mich hier, oder?
52
00:03:53,399 --> 00:03:54,234
Ja.
53
00:03:55,443 --> 00:03:59,322
Ich habe mit ihnen darüber gestritten.
Eben brüllte ich noch rum.
54
00:04:01,241 --> 00:04:02,408
Na dann...
55
00:04:04,244 --> 00:04:08,248
- ...Glückwunsch. Du bist der gute Sohn.
- Alter, komm...
56
00:04:08,998 --> 00:04:10,250
Komm schon, Mann.
57
00:04:12,043 --> 00:04:13,086
Es tut mir leid.
58
00:04:13,586 --> 00:04:15,171
Es tut mir leid, dass...
59
00:04:16,089 --> 00:04:18,341
...ich nicht da war, um dir zu helfen.
60
00:04:20,593 --> 00:04:22,428
Und dass alles so schiefläuft.
61
00:04:24,639 --> 00:04:26,224
Ich bin nicht verrückt.
62
00:04:29,227 --> 00:04:30,603
Ich habe nur Angst.
63
00:04:31,604 --> 00:04:32,522
Ja, Mann.
64
00:04:35,650 --> 00:04:36,776
Ich auch.
65
00:04:38,695 --> 00:04:41,489
Soll ich heute bei dir bleiben?
66
00:04:41,572 --> 00:04:42,407
Nein.
67
00:04:47,829 --> 00:04:49,205
Es ist mir irgendwie...
68
00:04:52,166 --> 00:04:53,293
...peinlich.
69
00:04:56,254 --> 00:04:57,880
Guten Morgen, Sonnenschein.
70
00:04:58,464 --> 00:05:01,092
Dad, wir sprachen doch
über "Sonnenschein".
71
00:05:01,509 --> 00:05:03,469
Typisch Clay. Es geht ihm gut.
72
00:05:03,928 --> 00:05:06,139
Die Ärzte fänden es besser,
73
00:05:06,222 --> 00:05:11,185
wenn sie dich noch ein Weilchen
im Auge haben könnten. Ok?
74
00:05:11,644 --> 00:05:13,479
Habe ich eine Wahl?
75
00:05:15,189 --> 00:05:17,233
Wir holen dich schnellstmöglich raus.
76
00:05:21,946 --> 00:05:23,990
Ich muss wissen, was mit Clay ist.
77
00:05:24,615 --> 00:05:28,036
Die Leute geben mir die Schuld,
als hätte ich was mit der Übung zu tun.
78
00:05:28,119 --> 00:05:29,078
Verrückt.
79
00:05:30,455 --> 00:05:33,666
Keiner denkt,
du hättest etwas mit der Übung zu tun.
80
00:05:33,750 --> 00:05:37,128
- Oder dem verrückten Arsch Clay.
- Nenn ihn nicht verrückt.
81
00:05:38,087 --> 00:05:39,047
Tut mir leid.
82
00:05:39,797 --> 00:05:41,049
Komm wieder ins Bett.
83
00:05:43,092 --> 00:05:45,178
Hey. Wo bist du?
84
00:05:46,179 --> 00:05:47,013
Was?
85
00:05:54,437 --> 00:05:55,813
Oh mein Gott.
86
00:05:56,230 --> 00:05:58,775
Das Latin-Lover-Ding ist so ein Klischee.
87
00:06:00,276 --> 00:06:01,235
Was?
88
00:06:04,405 --> 00:06:06,407
- Du weißt es wirklich nicht?
- Nein.
89
00:06:07,825 --> 00:06:08,910
Du bist so hübsch.
90
00:06:10,578 --> 00:06:11,579
Hallo?
91
00:06:11,662 --> 00:06:14,665
Scheiße! Ich hab vergessen,
dass Ani heute kommt.
92
00:06:14,749 --> 00:06:15,875
- Achola?
- Ja.
93
00:06:15,958 --> 00:06:18,002
Sie wohnt manchmal hier. Du musst gehen.
94
00:06:18,086 --> 00:06:19,212
- Los.
- Meine Klamotten.
95
00:06:19,295 --> 00:06:21,130
Hier, na los. Geh.
96
00:06:21,714 --> 00:06:22,799
- Geh!
- Meine Klamotten!
97
00:06:22,882 --> 00:06:25,802
Geh! Zieh dich draußen an!
Geh! Tut mir leid!
98
00:06:28,304 --> 00:06:29,138
Guten Morgen.
99
00:06:29,222 --> 00:06:31,349
Hi! Willkommen zurück.
100
00:06:34,519 --> 00:06:36,521
Ich glaube, Jessica Davis weiß es.
101
00:06:37,271 --> 00:06:38,439
Schau mal.
102
00:06:38,981 --> 00:06:42,110
Monty und noch jemand
schreiben sich über eine Nummer.
103
00:06:42,652 --> 00:06:44,904
"Einundzwanzig sagte mir, er war es.
104
00:06:44,987 --> 00:06:48,616
Einundzwanzig, mit den Drogen,
die Bryce ihm gegeben hat."
105
00:06:50,159 --> 00:06:53,579
Ich rate mal.
Könnte es eine Trikotnummer sein?
106
00:06:57,333 --> 00:06:58,209
Einundzwanzig.
107
00:07:00,086 --> 00:07:01,003
Einundzwanzig.
108
00:07:02,797 --> 00:07:03,798
Justin Foley.
109
00:07:06,342 --> 00:07:09,470
Diego versucht heute,
es aus Zach rauszuquetschen.
110
00:07:10,596 --> 00:07:12,890
Und du denkst, Jessica weiß es?
111
00:07:13,307 --> 00:07:14,350
Das muss sie.
112
00:07:14,767 --> 00:07:16,561
Sie würde mich nicht anlügen.
113
00:07:17,019 --> 00:07:19,230
- Um ihren Freund zu schützen?
- Ich...
114
00:07:19,897 --> 00:07:21,899
Ich dachte, wir wären Freundinnen.
115
00:07:23,276 --> 00:07:24,444
Ich und sie.
116
00:07:30,700 --> 00:07:33,202
Bolan glaubt,
es war mehr als der Lockdown.
117
00:07:33,536 --> 00:07:35,079
Er wird noch beobachtet.
118
00:07:37,039 --> 00:07:40,668
Der ersten Einschätzung zufolge
ist er nicht psychotisch.
119
00:07:41,627 --> 00:07:44,422
Sie entscheiden im Krisenmanagement,
ob sie ihn einweisen.
120
00:07:45,173 --> 00:07:47,175
Und stationär kommt nicht infrage?
121
00:07:47,258 --> 00:07:48,217
Ist noch unklar.
122
00:07:48,926 --> 00:07:52,221
Und ich weiß nicht,
ob es nur an der Übung lag oder...
123
00:07:52,638 --> 00:07:53,931
Woran denn sonst?
124
00:07:54,849 --> 00:07:55,766
Tja...
125
00:07:57,310 --> 00:08:00,521
Ich wollte Ihnen einige Fragen
zum Walker-Fall stellen.
126
00:08:00,605 --> 00:08:01,772
Zum Walker-Fall?
127
00:08:02,940 --> 00:08:04,066
Ja, ich...
128
00:08:05,109 --> 00:08:08,946
...kläre nur noch Details.
Damit wir den Gesamtüberblick haben.
129
00:08:10,072 --> 00:08:14,202
Da es weder Audio- noch Videoaufnahmen
von der Achola-Aussage gibt,
130
00:08:14,744 --> 00:08:17,455
hoffte ich, Sie könnten mir aushelfen.
131
00:08:17,538 --> 00:08:18,372
Ja.
132
00:08:19,540 --> 00:08:23,377
Die Beamten überwältigten ihn.
Clay hatte eine Waffe in der Hand!
133
00:08:23,461 --> 00:08:24,962
Sie haben ihn verprügelt.
134
00:08:25,046 --> 00:08:27,256
Jessica, Clay war sehr aufgebracht.
135
00:08:27,340 --> 00:08:30,426
Er war nicht kohärent und bewaffnet.
Die Beamten mussten reagieren.
136
00:08:30,510 --> 00:08:34,889
Wir waren alle sehr aufgebracht.
Wir hatten eine Scheißangst!
137
00:08:34,972 --> 00:08:40,019
Ok. Ziel der Übung war die Bewertung
der Reaktionen von Schülern und Personal
138
00:08:40,102 --> 00:08:41,562
auf eine echte Krise.
139
00:08:41,646 --> 00:08:45,608
Was immer das Ziel war,
unsere Reaktion war, durchzudrehen.
140
00:08:45,691 --> 00:08:47,902
Und jetzt sind wir stinksauer. Alle.
141
00:08:47,985 --> 00:08:50,321
Wir sagten doch, Sicherheit hat Priorität.
142
00:08:51,322 --> 00:08:54,450
Denken Sie wirklich,
dass Clay jetzt sicherer ist?
143
00:08:55,743 --> 00:08:57,286
Das mit Clay tut mir leid.
144
00:08:58,162 --> 00:08:59,247
Wirklich.
145
00:09:07,547 --> 00:09:12,093
Aber ich glaube, es steckt mehr dahinter
als nur der Lockdown.
146
00:09:20,226 --> 00:09:23,437
Es kursiert eine Petition,
dass ich zurücktreten soll.
147
00:09:25,481 --> 00:09:28,484
Dass ich diese verrückte Übung wollte
148
00:09:28,568 --> 00:09:32,196
und die Kameras und die Metalldetektoren.
149
00:09:32,280 --> 00:09:35,199
Niemand weiß von unseren Gesprächen.
150
00:09:35,283 --> 00:09:37,368
Aber sie wissen,
dass ich nicht widersprach.
151
00:09:38,286 --> 00:09:39,954
Denken Sie, Sie sollten das?
152
00:09:40,037 --> 00:09:41,122
Widersprechen?
153
00:09:42,373 --> 00:09:45,209
Denken Sie,
es würde dann besser oder schlechter?
154
00:09:48,671 --> 00:09:51,173
Weißt du,
was sie mich im Gespräch fragten?
155
00:09:54,135 --> 00:09:56,679
Sie fragten:
"Was war die stressigste Situation
156
00:09:56,762 --> 00:09:58,598
in Ihrer Zeit hier?"
157
00:10:00,850 --> 00:10:05,479
Von allem, was ich hätte sagen können,
von allem kranken Scheiß, der passierte,
158
00:10:06,772 --> 00:10:08,316
weißt du, was mir einfiel?
159
00:10:11,736 --> 00:10:12,570
Du.
160
00:10:14,905 --> 00:10:16,032
Du und Clay.
161
00:10:18,075 --> 00:10:20,828
Ich fragte mich,
ob meine Freunde wirklich Freunde sind.
162
00:10:21,287 --> 00:10:26,292
Ich fragte mich, ob ich sie verliere
oder ob sie mich aufgeben.
163
00:10:28,669 --> 00:10:29,754
Jetzt weiß ich es.
164
00:10:29,837 --> 00:10:31,839
Keiner gibt dich auf, Tyler.
165
00:10:31,922 --> 00:10:35,051
Aber was ist los?
Warum hast du Waffen gekauft?
166
00:10:35,134 --> 00:10:37,928
Das letzte Jahr,
alles, was wir durchmachten...
167
00:10:38,012 --> 00:10:39,972
Bedeutet dir das nichts?
168
00:10:40,431 --> 00:10:42,975
Denkst du,
ich kann einfach so weitermachen,
169
00:10:43,059 --> 00:10:47,772
wie es war, bevor ihr eingegriffen
und mir geholfen habt?
170
00:10:47,855 --> 00:10:50,483
Bevor ich mich so bemühte,
dass es mir besser geht?
171
00:10:50,816 --> 00:10:53,611
- Denkst du, das geht einfach weg?
- Ich hoffe nicht.
172
00:10:53,694 --> 00:10:57,156
- Warum durchwühltest du mein Zeug?
- Ich hielt's für richtig.
173
00:10:57,239 --> 00:11:00,910
Du hättest mein Leben ruinieren können.
174
00:11:05,539 --> 00:11:06,374
Hey.
175
00:11:07,667 --> 00:11:10,586
Winston sagte,
ihr habt euch gestern angefreundet.
176
00:11:12,463 --> 00:11:14,090
Vor allem waren wir stoned.
177
00:11:14,173 --> 00:11:16,425
Er meinte, du hast Ballast abgeworfen.
178
00:11:16,717 --> 00:11:18,594
Sehr interessanten Ballast.
179
00:11:23,766 --> 00:11:24,850
Was willst du?
180
00:11:24,934 --> 00:11:26,268
Erzähl mir die Story.
181
00:11:27,228 --> 00:11:29,605
Klingt, als hättest du sie schon gehört.
182
00:11:29,980 --> 00:11:33,484
Ich glaube, du beschützt
einen deiner Freunde. Wie Clay.
183
00:11:35,027 --> 00:11:37,279
Du hast gesehen, wie das für ihn lief.
184
00:11:39,323 --> 00:11:43,160
Weißt du, du solltest doch
dieser große, loyale Freund sein,
185
00:11:43,244 --> 00:11:44,745
und du hältst das geheim?
186
00:11:44,829 --> 00:11:46,497
Das ist krank, Dempsey.
187
00:11:47,790 --> 00:11:51,168
Es ist schlimmer als alles,
was andere getan haben.
188
00:11:52,712 --> 00:11:54,505
Komm schon, Mann. Raus damit.
189
00:11:55,589 --> 00:11:56,799
Reinige deine Seele.
190
00:11:57,591 --> 00:12:00,177
Oder... zahl den Preis.
191
00:12:01,303 --> 00:12:03,806
Du konntest immer gut reden. Weißt du das?
192
00:12:05,099 --> 00:12:08,602
Aber beim Spielen
bedeutet das Gelaber einen Scheiß.
193
00:12:09,520 --> 00:12:10,438
Ach ja?
194
00:12:13,816 --> 00:12:14,817
Wir werden sehen.
195
00:12:23,617 --> 00:12:25,411
Justin, ich muss wirklich los.
196
00:12:29,665 --> 00:12:31,834
Wie war es heute Morgen? Alles ok?
197
00:12:33,002 --> 00:12:33,836
Nein.
198
00:12:35,212 --> 00:12:36,255
Wie geht es Clay?
199
00:12:37,840 --> 00:12:38,674
Er ist nicht ok.
200
00:12:41,552 --> 00:12:42,636
Nichts ist ok.
201
00:12:45,097 --> 00:12:47,141
Zach sagte Winston,
dass er Bryce verprügelte.
202
00:12:48,559 --> 00:12:49,393
Scheiße.
203
00:12:50,644 --> 00:12:52,730
- Was?
- Winston sagte es Diego.
204
00:12:53,314 --> 00:12:56,066
Du triffst dich...
also immer noch mit Diego?
205
00:12:56,150 --> 00:12:58,360
Er ist auf einer Mission. Ich...
206
00:12:58,444 --> 00:13:01,030
Ich kann ihn nicht fallen lassen.
Ich muss mich kümmern.
207
00:13:01,113 --> 00:13:04,700
Aber ist das alles?
Du bearbeitest ihn oder was auch immer?
208
00:13:05,075 --> 00:13:05,993
Ja.
209
00:13:13,334 --> 00:13:14,251
Hilfe.
210
00:13:15,795 --> 00:13:17,129
Bitte helfen Sie mir.
211
00:13:19,089 --> 00:13:20,633
Was? Was ist los?
212
00:13:21,175 --> 00:13:22,927
Ich hab ins Bett geschissen.
213
00:13:23,010 --> 00:13:23,969
Oh, Mann.
214
00:13:25,095 --> 00:13:27,097
Tut mir leid, einen Moment.
215
00:13:27,181 --> 00:13:28,140
Bitte?
216
00:13:28,432 --> 00:13:29,475
Ja, Moment.
217
00:13:31,143 --> 00:13:32,937
Wir bringen Sie in die Dusche.
218
00:13:33,020 --> 00:13:36,232
Sie dürfen nicht allein sein.
Ich warte Ihr Geschäft ab.
219
00:13:37,900 --> 00:13:39,527
Mann, was für eine Sauerei.
220
00:13:59,046 --> 00:14:00,798
Wir brauchen hier Laken.
221
00:14:01,590 --> 00:14:02,466
Taylor?
222
00:14:04,844 --> 00:14:07,221
Tür auf. Ich muss Sie hören können.
223
00:14:09,265 --> 00:14:11,433
Taylor? Irgendjemand?
224
00:14:43,632 --> 00:14:44,758
Er ist gegangen?
225
00:14:47,887 --> 00:14:49,305
Sie meinen geflohen.
226
00:14:49,388 --> 00:14:50,222
Ja.
227
00:14:50,806 --> 00:14:52,975
- Wie?
- Immer noch unklar.
228
00:14:55,060 --> 00:14:58,188
Justin, zwischen Clay
und mir fiel einiges vor...
229
00:14:59,231 --> 00:15:02,026
...aber ich bin für ihn da.
Und ich bin besorgt.
230
00:15:02,985 --> 00:15:05,112
Er ist psychich sehr zerbrechlich.
231
00:15:05,696 --> 00:15:08,157
Ja, dafür können Sie Bolan danken.
232
00:15:08,866 --> 00:15:10,868
Allein sein ist nicht sicher für ihn.
233
00:15:11,410 --> 00:15:13,287
Er könnte gewalttätig werden.
234
00:15:13,370 --> 00:15:15,873
- Er tut keinem weh.
- Nicht mal sich selbst?
235
00:15:20,377 --> 00:15:23,213
- Wissen Sie, wo Clay ist?
- Ich habe keine Ahnung.
236
00:15:26,675 --> 00:15:29,136
Aber überall ist es sicherer
als in dieser Schule.
237
00:15:35,809 --> 00:15:39,313
Ich weiß nicht,
ob wir uns je gemocht haben.
238
00:15:39,396 --> 00:15:44,318
Ich habe sie geliebt, glaube ich.
Ich weiß nicht.
239
00:15:45,361 --> 00:15:47,780
Ich glaube, ich habe sie geliebt.
240
00:15:49,740 --> 00:15:52,785
Hey!
241
00:15:52,868 --> 00:15:54,244
- Willkommen zurück.
- Hallo.
242
00:15:55,496 --> 00:15:56,413
Du siehst...
243
00:15:58,040 --> 00:16:01,085
Wie geht es dir? Ich hörte von der Übung.
244
00:16:02,044 --> 00:16:03,295
Und vom Krankenhaus.
245
00:16:04,338 --> 00:16:06,215
Ja. Nein, mir geht's gut.
246
00:16:10,678 --> 00:16:12,638
Sie haben mich entlassen, also...
247
00:16:14,014 --> 00:16:18,143
Aber ich bin noch nicht bereit,
wieder zur Schule zu gehen.
248
00:16:18,227 --> 00:16:19,228
Ok.
249
00:16:22,272 --> 00:16:23,816
Worüber wolltest du reden?
250
00:16:23,899 --> 00:16:26,026
Hast du meine Bewerbung abgeschickt?
251
00:16:27,152 --> 00:16:29,154
Ich wurde zum Gespräch eingeladen.
252
00:16:29,571 --> 00:16:30,823
Das ist toll!
253
00:16:32,324 --> 00:16:33,325
Also, du...
254
00:16:38,455 --> 00:16:39,957
Inwiefern ist das toll?
255
00:16:41,041 --> 00:16:46,296
Mein Aufsatz handelte davon,
dass ich einen Scheißmord vertuschte, Ani!
256
00:16:46,380 --> 00:16:47,840
Ich wollte ihn nicht abschicken.
257
00:16:47,923 --> 00:16:50,968
Du tatest es. Sie gaben ihn der Polizei,
die das Gespräch plant.
258
00:16:51,051 --> 00:16:52,803
- Mein Gott. Atme.
- Scheiße.
259
00:16:52,886 --> 00:16:55,723
Ich bin nicht dumm.
Ich schrieb den Aufsatz um.
260
00:16:56,306 --> 00:17:01,353
Ich schrieb, dass der Bau von Robotern
eine Metapher für Problembewältigung ist.
261
00:17:01,937 --> 00:17:05,607
Und jetzt wollen sie dich treffen.
Also... gern geschehen.
262
00:17:09,445 --> 00:17:10,946
Gott, Ani. Scheiße!
263
00:17:11,030 --> 00:17:14,908
Wann hörst du auf? Wann hörst du auf,
das Leben anderer zu steuern?
264
00:17:19,621 --> 00:17:20,622
Jetzt vielleicht?
265
00:17:23,042 --> 00:17:24,293
Ich höre jetzt auf.
266
00:17:25,502 --> 00:17:26,712
Und Mum geht es gut.
267
00:17:27,755 --> 00:17:28,964
Danke der Nachfrage.
268
00:17:29,339 --> 00:17:32,259
- Scheiße, warte. Wie geht es deiner Mom?
- Ja, gut.
269
00:17:36,305 --> 00:17:39,141
- Hey.
- Was zur... Wer macht so was?
270
00:17:39,224 --> 00:17:41,101
Jungs. Das macht man so.
271
00:17:41,185 --> 00:17:45,105
Wie in Titanic, König der Welt und so.
Ich sah es bei anderen.
272
00:17:45,189 --> 00:17:48,942
Ok, ich bin nicht Kate Winslet,
und was ist hier los?
273
00:17:51,111 --> 00:17:52,154
Zwischen uns?
274
00:17:55,240 --> 00:17:59,953
Ich dachte wohl, wir wären jetzt zusammen.
275
00:18:00,496 --> 00:18:02,623
Nein? Ich weiß nicht.
276
00:18:02,873 --> 00:18:06,085
Du bist der erste Typ,
der meinen Kuss erwidert hat.
277
00:18:06,168 --> 00:18:09,963
- Und du bist echt, keine Fantasie.
- Ok. Tyler ist in der Schule.
278
00:18:10,506 --> 00:18:13,550
- Als wäre nichts passiert.
- Was? Wie?
279
00:18:13,967 --> 00:18:16,220
- Was meinst du?
- Scheiße, keine Ahnung.
280
00:18:16,303 --> 00:18:18,847
Tony sagt, wir sollen schweigen.
Er kümmert sich darum.
281
00:18:18,931 --> 00:18:19,932
Das wird er tun.
282
00:18:21,433 --> 00:18:23,185
- Hey.
- Können wir einfach...
283
00:18:25,270 --> 00:18:28,524
Ich habe Geschichte
und mein Vorstellungsgespräch und...
284
00:18:29,316 --> 00:18:30,150
Ja.
285
00:18:30,317 --> 00:18:31,151
Ok.
286
00:18:32,069 --> 00:18:35,322
Hey, Jordan. Hast du die Mathe-Antworten?
287
00:18:37,157 --> 00:18:38,367
Kümmere dich darum.
288
00:18:42,454 --> 00:18:43,288
Geh.
289
00:19:18,073 --> 00:19:19,575
Ich schrieb dir zweimal.
290
00:19:21,285 --> 00:19:23,162
"Gordon Lightfoot. Dringend. "
291
00:19:25,873 --> 00:19:27,207
Ja, ich...
292
00:19:29,168 --> 00:19:30,586
Ich ignoriere das jetzt.
293
00:19:32,921 --> 00:19:35,340
Hast du es wirklich Winston erzählt?
294
00:19:36,466 --> 00:19:39,261
- Was dachtest du dir?
- Ich dachte, ich sterbe.
295
00:19:39,344 --> 00:19:40,846
Wir werden alle sterben!
296
00:19:42,097 --> 00:19:44,600
Die Frage ist, willst du im Knast sterben?
297
00:19:44,683 --> 00:19:47,603
Schon klar, du hasst Jess,
aber was ist mit Alex?
298
00:19:47,686 --> 00:19:48,770
Ich hasse nicht...
299
00:19:51,523 --> 00:19:53,150
Ich hasse niemanden, ok?
300
00:19:54,067 --> 00:19:57,988
Ich wollte es nicht schlimmer machen.
Ich war high, dachte, ich sterbe.
301
00:19:58,071 --> 00:20:00,532
Und die Übung war so krank, also...
302
00:20:00,866 --> 00:20:03,035
Du musst das mit Diego regeln.
303
00:20:03,118 --> 00:20:03,952
Wie?
304
00:20:04,786 --> 00:20:05,954
Keine Ahnung.
305
00:20:06,288 --> 00:20:07,915
Du bist der Einserschüler.
306
00:20:09,833 --> 00:20:10,959
Ja, nicht mehr.
307
00:20:16,715 --> 00:20:18,050
Ok, herhören.
308
00:20:18,550 --> 00:20:21,178
Es gibt einen Waffendeal
mit dem Down-Jungen.
309
00:20:28,352 --> 00:20:30,520
- Scheiße.
- Tony, hey!
310
00:20:30,604 --> 00:20:31,438
Los geht's.
311
00:20:31,521 --> 00:20:33,190
Warum geht das nicht online?
312
00:20:33,273 --> 00:20:35,484
Boxen ist noch in der Steinzeit.
313
00:20:35,567 --> 00:20:38,195
Deinem Trainer Caleb
gehört das Studio, oder?
314
00:20:38,278 --> 00:20:40,280
- Ja.
- Er muss das ausfüllen.
315
00:20:40,364 --> 00:20:42,908
Nutzungsbewilligung, Versicherungsschein.
316
00:20:42,991 --> 00:20:45,452
Dann planen wir den Kampf. Kein Ding.
317
00:20:45,535 --> 00:20:46,578
Ok.
318
00:20:46,662 --> 00:20:47,913
Ted, wir brauchen dich.
319
00:20:47,996 --> 00:20:50,582
Geht klar.
Ok, schnellstmöglich herbringen.
320
00:20:50,666 --> 00:20:53,252
McConnell will kämpfen, und zwar sofort.
321
00:20:54,503 --> 00:20:56,380
Alles gut? Isst du richtig?
322
00:20:56,463 --> 00:20:57,798
- Ja, klar.
- Ja? Sicher?
323
00:20:57,881 --> 00:20:58,715
Ja.
324
00:20:59,341 --> 00:21:02,552
Der Down-Junge ist eingeplant,
Dienstagabend vorm Blue Spot,
325
00:21:02,636 --> 00:21:04,263
mit einem Einsatzkommando.
326
00:21:40,048 --> 00:21:40,882
Clay.
327
00:21:42,134 --> 00:21:44,511
Es ist unangebracht, dass Sie hier sind.
328
00:21:44,594 --> 00:21:47,723
Ich weiß. Tut mir leid.
Ich wusste nicht weiter.
329
00:21:48,015 --> 00:21:51,435
- Ich muss die Polizei informieren.
- Dann sehen Sie mich nie wieder.
330
00:21:52,686 --> 00:21:55,522
Ich bin... Ich bin so müde.
331
00:21:55,814 --> 00:21:59,192
Ich kann nie schlafen.
Ich will mich nicht mehr so fühlen.
332
00:21:59,484 --> 00:22:02,571
Es ist wie ein Summen im Kopf,
das immer lauter wird.
333
00:22:02,654 --> 00:22:06,158
Ich glaube, es bringt mich um.
Ich will nicht sterben und...
334
00:22:06,616 --> 00:22:08,201
Das muss aufhören.
335
00:22:09,244 --> 00:22:11,204
Helfen Sie mir, damit es aufhört?
336
00:22:17,377 --> 00:22:18,337
Warten Sie hier.
337
00:22:19,838 --> 00:22:22,049
Wir gehen in meine Praxis. Wir reden.
338
00:22:23,342 --> 00:22:26,428
Und dann tun wir beide,
was wir tun müssen. Ok?
339
00:22:44,529 --> 00:22:48,867
Du gingst mir in der Schule aus dem Weg.
Hast unsere Kurse geschwänzt.
340
00:22:49,368 --> 00:22:52,120
Ja, ich musste mich um etwas kümmern.
341
00:22:52,496 --> 00:22:54,122
Jetzt muss ich los, also...
342
00:22:54,956 --> 00:22:55,791
Diego?
343
00:22:56,917 --> 00:22:59,544
Ja. Willst du etwas dazu sagen?
344
00:23:00,045 --> 00:23:02,047
- Nein.
- Wirklich.
345
00:23:02,422 --> 00:23:05,967
Du hast kein Recht, etwas dazu zu sagen,
mit wem ich schlafe.
346
00:23:06,551 --> 00:23:07,886
Ich weiß, was ich tue.
347
00:23:07,969 --> 00:23:08,845
Ich weiß.
348
00:23:08,929 --> 00:23:13,225
Ich wollte mich nur bedanken,
dass ich hier wohnen durfte.
349
00:23:16,061 --> 00:23:17,646
Ich ziehe heute Abend aus.
350
00:23:22,526 --> 00:23:23,944
Gehst du nach Oakland?
351
00:23:24,444 --> 00:23:25,320
Nein.
352
00:23:26,029 --> 00:23:29,783
Ironischerweise will meine Mutter,
dass ich die Liberty beende.
353
00:23:30,367 --> 00:23:34,871
Sie findet, meine Schulbildung wurde
durch ihre Krankheit genug unterbrochen.
354
00:23:37,874 --> 00:23:39,376
Ich kann bei Tony wohnen.
355
00:23:40,419 --> 00:23:42,087
Das musst du nicht.
356
00:23:43,296 --> 00:23:44,131
Doch.
357
00:23:49,761 --> 00:23:50,929
Was ich tat...
358
00:23:53,723 --> 00:23:54,683
...mit Bryce...
359
00:23:58,770 --> 00:24:00,147
...war unverzeihlich.
360
00:24:03,692 --> 00:24:07,571
Und es tut mir so leid,
dass ich dir wehgetan habe.
361
00:24:08,655 --> 00:24:09,906
Das wollte ich nicht.
362
00:24:10,907 --> 00:24:11,867
Wirklich nicht.
363
00:24:12,993 --> 00:24:15,662
Ich habe nicht nachgedacht. Punkt.
364
00:24:16,288 --> 00:24:19,249
Ich war nur ein dummes Kind.
365
00:24:25,839 --> 00:24:27,174
Ich weiß nur, dass...
366
00:24:29,676 --> 00:24:31,052
Ich war wohl einsam.
367
00:24:34,139 --> 00:24:36,558
Und ich dachte nicht an die Konsequenzen.
368
00:24:40,228 --> 00:24:42,439
Ich glaube, Mädchen tun das manchmal.
369
00:24:44,483 --> 00:24:45,484
Mit Jungs.
370
00:24:54,367 --> 00:24:56,077
Ich mache mir Sorgen, dass...
371
00:24:57,662 --> 00:24:59,456
...alles kaputtgegangen ist...
372
00:25:01,625 --> 00:25:02,584
...zwischen uns.
373
00:25:05,212 --> 00:25:06,421
Und alles andere.
374
00:25:12,385 --> 00:25:13,637
Klar ist nur,
375
00:25:13,720 --> 00:25:16,806
dass ich nicht diejenige bin,
die es reparieren kann.
376
00:25:39,287 --> 00:25:40,830
Ist das eine Rickenbacker?
377
00:25:42,332 --> 00:25:43,166
Guild.
378
00:25:43,625 --> 00:25:44,960
Starfire III.
379
00:25:46,086 --> 00:25:47,671
1966.
380
00:25:57,722 --> 00:25:59,975
Sie sitzen auf der Couch,
ich auf dem Stuhl.
381
00:26:00,517 --> 00:26:01,393
Clay.
382
00:26:02,978 --> 00:26:05,897
Es ist ok,
wenn du dich jetzt stark fühlen willst.
383
00:26:05,981 --> 00:26:06,982
Ich verstehe das.
384
00:26:07,065 --> 00:26:10,068
Aber irgendwann
muss ich die Behörden einschalten.
385
00:26:10,151 --> 00:26:12,404
Sie auf die Couch, ich auf den Stuhl.
386
00:26:32,674 --> 00:26:34,801
Wollen Sie den Stuhl doch nicht?
387
00:26:35,051 --> 00:26:37,262
Morgen habe ich ein College-Gespräch.
388
00:26:37,804 --> 00:26:40,223
Ist das zu glauben? Ein College-Gespräch.
389
00:26:40,307 --> 00:26:42,058
Fühlen Sie sich nicht bereit?
390
00:26:42,142 --> 00:26:45,937
Ich kann nicht da sitzen und reden.
Ich kann kaum stillhalten.
391
00:26:46,479 --> 00:26:47,772
Warum ist das so?
392
00:26:47,856 --> 00:26:50,025
Es begann, als ich verhaftet wurde.
393
00:26:51,318 --> 00:26:54,404
Als sie mich vom Sheriff-Büro
ins Gefängnis brachten.
394
00:26:55,155 --> 00:26:58,908
Mit Handschellen und Fußfesseln
sperrten sie mich hinten in einen Wagen.
395
00:26:58,992 --> 00:27:00,869
Keine Fenster, keine Luft, dunkel.
396
00:27:02,495 --> 00:27:04,164
Das war sicher beängstigend.
397
00:27:06,291 --> 00:27:09,794
Und Sie fühlten sich heute eingesperrt,
im Krankenhaus?
398
00:27:10,253 --> 00:27:13,214
Ich musste da raus. Weg. Ich...
399
00:27:13,590 --> 00:27:17,552
- Von Leuten, die Ihnen helfen wollten?
- Ich hatte einfach nur Angst.
400
00:27:19,638 --> 00:27:23,933
Ich habe schon so lange Angst
vor so vielen Dingen.
401
00:27:26,186 --> 00:27:29,481
Ich kann mich nicht daran erinnern,
keine Angst zu haben.
402
00:27:29,564 --> 00:27:32,150
Versuchen Sie es. Erzählen Sie mir...
403
00:27:33,735 --> 00:27:36,988
...von einer Zeit,
als Sie sich sicher fühlten. Umsorgt.
404
00:27:37,572 --> 00:27:38,406
Ich...
405
00:27:39,199 --> 00:27:43,203
- Ich weiß nicht.
- Gehen Sie so weit zurück wie nötig.
406
00:27:59,219 --> 00:28:01,721
Ich erinnere mich an eine Zeit, als ich...
407
00:28:02,472 --> 00:28:04,683
...sieben oder acht war.
408
00:28:07,394 --> 00:28:09,396
Ich hatte wahnsinniges Fieber.
409
00:28:10,355 --> 00:28:12,148
Alles wirkte so irreal.
410
00:28:13,358 --> 00:28:15,985
Dad blieb zu Hause
und kümmerte sich um mich.
411
00:28:17,153 --> 00:28:20,907
Und ich schlief auf dem Sofa,
mit unserem Hund...
412
00:28:22,659 --> 00:28:23,535
...der...
413
00:28:25,453 --> 00:28:27,414
Er hat mich bewacht.
414
00:28:29,457 --> 00:28:33,962
Ich weiß noch, wie ich aufwachte.
Und mein Dad saß da...
415
00:28:35,004 --> 00:28:35,880
...und...
416
00:28:38,299 --> 00:28:41,302
Er strich mir über die Haare.
417
00:28:46,141 --> 00:28:47,100
Und...
418
00:28:49,018 --> 00:28:51,229
...er sah so besorgt aus, aber ich...
419
00:28:53,148 --> 00:28:54,482
Ich war nicht besorgt.
420
00:28:57,652 --> 00:28:59,404
Ich war froh, dass er da war.
421
00:29:01,781 --> 00:29:03,616
Warum sind Ihre Eltern besorgt?
422
00:29:06,703 --> 00:29:09,205
Ich will nicht, dass sie besorgt sind.
423
00:29:09,998 --> 00:29:11,666
Aber warum sind sie es wohl?
424
00:29:12,542 --> 00:29:13,543
Wegen...
425
00:29:14,919 --> 00:29:16,880
...allem, was ich tue. Wegen...
426
00:29:17,672 --> 00:29:20,300
...dem Ärger, den ich machte.
Weil ich nicht ok bin...
427
00:29:20,717 --> 00:29:23,428
Wenn Sie perfekt wären,
wären sie dann nie besorgt...
428
00:29:25,346 --> 00:29:29,058
...darüber, wo Sie sind,
was Sie tun, ob Sie gesund sind?
429
00:29:30,268 --> 00:29:31,811
Glücklich? In Sicherheit?
430
00:29:35,565 --> 00:29:36,816
Sie wären besorgt.
431
00:29:37,400 --> 00:29:38,526
Wenn sie das sind,
432
00:29:39,027 --> 00:29:43,156
können Sie sich an das Gefühl erinnern,
froh zu sein, dass sie da sind?
433
00:29:44,365 --> 00:29:45,867
Ich kann's versuchen. Ja.
434
00:29:46,576 --> 00:29:47,952
Vielleicht...
435
00:29:48,995 --> 00:29:52,957
...können Sie daran glauben,
dass es Menschen in Ihrem Leben gibt...
436
00:29:54,793 --> 00:29:56,628
...die sich um Sie kümmern wollen.
437
00:29:57,879 --> 00:29:59,964
Die wollen, dass es Ihnen gut geht.
438
00:30:03,134 --> 00:30:06,638
Eltern, Lehrer, Ärzte.
439
00:30:08,890 --> 00:30:10,725
Sogar College-Gesprächspartner.
440
00:30:13,436 --> 00:30:14,771
Ich kann es versuchen.
441
00:30:20,401 --> 00:30:21,486
Schatz.
442
00:30:25,907 --> 00:30:27,784
Ich sprach mit Sheriff Diaz.
443
00:30:27,867 --> 00:30:31,412
Es besteht keine Selbstverletzungsgefahr.
Er darf nach Hause.
444
00:30:32,163 --> 00:30:35,917
Wir haben beschlossen,
dass er zweimal wöchentlich zu mir kommt.
445
00:30:36,793 --> 00:30:37,877
In nächster Zeit.
446
00:30:38,253 --> 00:30:39,087
Danke.
447
00:30:40,713 --> 00:30:43,508
Willst du heute Nacht im Haus schlafen?
448
00:30:45,510 --> 00:30:46,719
Ist Justin zu Hause?
449
00:30:46,803 --> 00:30:47,637
Ja.
450
00:30:49,472 --> 00:30:50,431
Ich komme klar.
451
00:30:51,933 --> 00:30:52,767
Ok.
452
00:31:00,316 --> 00:31:01,192
Ok.
453
00:31:40,148 --> 00:31:43,568
Man sagt, Widerstandsfähigkeit
sei der beste Erfolgsfaktor.
454
00:31:47,488 --> 00:31:48,740
Sagt man das?
455
00:31:55,997 --> 00:32:01,586
Aber heißt Widerstandsfähigkeit nicht nur,
dass wir uns mit Dingen abfinden sollen,
456
00:32:02,003 --> 00:32:03,713
statt sie zu ändern?
457
00:32:04,756 --> 00:32:05,673
Ich...
458
00:32:05,757 --> 00:32:07,884
Und wie sieht echte Veränderung aus?
459
00:32:15,892 --> 00:32:18,478
Ich hatte zwei Freunde.
460
00:32:19,729 --> 00:32:21,814
Zwei sehr unterschiedliche Freunde.
461
00:32:21,898 --> 00:32:24,150
Zwei Menschen, die ich liebe...
462
00:32:26,486 --> 00:32:28,154
Beide hatten einen Moment...
463
00:32:29,364 --> 00:32:32,992
...in ihrem Leben,
als sie ihre Welt anschauten
464
00:32:33,076 --> 00:32:36,120
und sahen,
dass sich nie etwas ändern würde.
465
00:32:37,372 --> 00:32:38,247
Nie.
466
00:32:39,082 --> 00:32:41,292
Und beide trafen eine Entscheidung...
467
00:32:42,669 --> 00:32:44,212
...in diesem einen Moment.
468
00:32:45,630 --> 00:32:46,547
Eine...
469
00:32:48,758 --> 00:32:49,842
...schreckliche...
470
00:32:51,594 --> 00:32:53,429
...schmerzhafte Entscheidung...
471
00:32:56,140 --> 00:32:58,267
...die sie nie zurücknehmen konnten.
472
00:33:05,775 --> 00:33:08,194
Und so kam es zu der Veränderung.
473
00:33:11,698 --> 00:33:12,907
Eine schmerzhafte...
474
00:33:14,409 --> 00:33:15,493
...schreckliche...
475
00:33:16,285 --> 00:33:17,328
...Veränderung.
476
00:33:18,955 --> 00:33:20,415
Veränderungen sind nie leicht.
477
00:33:23,376 --> 00:33:24,210
Nein.
478
00:33:25,712 --> 00:33:27,213
Nein, das sind sie nicht.
479
00:33:28,965 --> 00:33:30,049
Danke dafür.
480
00:33:37,098 --> 00:33:40,309
Tut mir leid, dass ich dich raushole.
Es ist wichtig.
481
00:33:40,393 --> 00:33:42,228
Was ist los? Geht es um Clay?
482
00:33:43,312 --> 00:33:45,231
Matt und Lainie gaben ihm frei.
483
00:33:45,314 --> 00:33:46,566
Er erholt sich noch.
484
00:33:47,233 --> 00:33:48,985
Nein, es geht nicht um Clay.
485
00:33:52,864 --> 00:33:54,323
Es geht um deine Mom.
486
00:33:56,451 --> 00:33:58,745
Offenbar ist sie gestern gestorben.
487
00:33:59,829 --> 00:34:01,622
Wir erhielten heute den Anruf.
488
00:34:06,627 --> 00:34:07,545
Sie...
489
00:34:08,921 --> 00:34:09,756
Was?
490
00:34:09,839 --> 00:34:12,175
Ja, ein Streifenwagen fand sie.
491
00:34:12,884 --> 00:34:14,719
Routine-Einsatz bei den Docks.
492
00:34:16,137 --> 00:34:18,014
- Seth?
- Nein, er sitzt noch ein.
493
00:34:18,097 --> 00:34:21,684
Laut Gefängnisbehörde ist nichts faul.
494
00:34:24,312 --> 00:34:25,313
Eine Überdosis?
495
00:34:25,938 --> 00:34:27,523
Es gibt Hinweise darauf.
496
00:34:28,649 --> 00:34:30,943
Wir warten auf den Toxikologiebefund.
497
00:34:37,325 --> 00:34:40,161
Ich weiß,
ihr hattet länger keinen Kontakt mehr.
498
00:34:44,665 --> 00:34:45,875
Ja...
499
00:34:47,919 --> 00:34:48,920
Hatten wir nicht.
500
00:34:52,924 --> 00:34:54,467
Tut mir sehr leid, Kumpel.
501
00:34:57,595 --> 00:34:58,513
Danke...
502
00:35:00,890 --> 00:35:02,517
....dass Sie es mir sagten.
503
00:35:04,685 --> 00:35:07,480
Soll ich dich nach Hause fahren?
Zu den Jensens?
504
00:35:11,109 --> 00:35:14,862
Nimm dir den Tag frei.
Ich sage Direktor Bolan, was los ist.
505
00:35:14,946 --> 00:35:17,198
Wenn es ok ist, Sir...
506
00:35:18,991 --> 00:35:21,119
...will ich in der Schule bleiben.
507
00:35:23,913 --> 00:35:26,457
Meine Anwesenheitszeit
muss perfekt bleiben.
508
00:35:27,625 --> 00:35:30,002
Und ich habe heute ein College-Gespräch.
509
00:35:31,546 --> 00:35:32,463
Ok.
510
00:35:33,965 --> 00:35:35,383
Ich bin für dich da, ok?
511
00:35:57,196 --> 00:35:58,030
Alex?
512
00:36:02,827 --> 00:36:05,204
Tut mir leid, ich kann das gerade nicht.
513
00:36:07,081 --> 00:36:09,375
Ich verdiene es nicht,
aufs College zu gehen.
514
00:36:09,876 --> 00:36:12,044
Natürlich verdienen Sie es.
515
00:36:12,628 --> 00:36:15,089
Das tut jeder, egal, welche Behinderung.
516
00:36:23,806 --> 00:36:24,807
Wie lief es?
517
00:36:24,891 --> 00:36:26,350
Was machst du hier?
518
00:36:26,434 --> 00:36:28,352
Ich wollte sehen, wie es war.
519
00:36:28,436 --> 00:36:31,814
Gott, du bist wie ein Golden Retriever.
Gibst du nie auf?
520
00:36:32,315 --> 00:36:34,275
Nein, ich bin wie Russell Wilson.
521
00:36:34,358 --> 00:36:36,819
Nie aufgeben, immer weiter rennen.
522
00:36:36,903 --> 00:36:38,821
Also, wie lief es?
523
00:36:38,905 --> 00:36:41,616
Scheiße, weil ich total am Arsch bin.
524
00:36:41,699 --> 00:36:44,493
Wenn du kein Idiot wärst,
würdest du wegbleiben.
525
00:37:27,119 --> 00:37:30,248
Wenn ich Ihre Freunde fragen würde,
526
00:37:30,331 --> 00:37:32,959
was hielten sie für Ihre größte Stärke?
527
00:37:34,669 --> 00:37:37,171
Ich nehme an, sie würden sagen, ich bin...
528
00:37:38,631 --> 00:37:39,924
...sehr engagiert.
529
00:37:41,634 --> 00:37:42,468
Loyal.
530
00:37:44,178 --> 00:37:47,390
Ich bin niemand,
der andere Leute leicht aufgibt.
531
00:37:55,147 --> 00:37:57,191
Eigentlich... Entschuldigung.
532
00:37:58,401 --> 00:38:00,069
Das würden sie nicht sagen.
533
00:38:00,611 --> 00:38:01,529
Gar nicht.
534
00:38:02,655 --> 00:38:03,906
Was meinen Sie?
535
00:38:05,992 --> 00:38:06,993
Die Wahrheit ist…
536
00:38:09,203 --> 00:38:12,665
Ich glaube, meine Freunde wüssten nicht...
537
00:38:13,749 --> 00:38:15,918
...wie sie mich beschreiben sollten.
538
00:38:19,505 --> 00:38:23,217
Wenn sie mich anschauen,
sehen sie nur das, was ich ihnen zeige.
539
00:38:23,759 --> 00:38:26,679
So wie Sie nur sehen,
was ich Ihnen zeige, aber...
540
00:38:27,096 --> 00:38:30,308
Das ist
ganz und gar nicht mein wahres Ich.
541
00:38:30,933 --> 00:38:32,643
Wer sind Sie dann?
542
00:38:39,108 --> 00:38:40,192
Ich weiß es nicht.
543
00:38:44,739 --> 00:38:48,951
Denkst du, Tyler will etwas kaufen,
und sie werden ihn verhaften?
544
00:38:49,035 --> 00:38:51,871
Sie stellen ihm eine Falle. Morgen Abend.
545
00:38:51,954 --> 00:38:55,416
Wir müssen ihn aufhalten,
aber ich erwische ihn nicht.
546
00:38:55,499 --> 00:38:57,460
Er ist nicht aufzufinden, also...
547
00:38:57,543 --> 00:39:01,922
Ich bin gerade nicht in der Verfassung,
jemandem zu helfen.
548
00:39:02,006 --> 00:39:03,007
Was heißt das?
549
00:39:04,216 --> 00:39:07,928
Clay, was heißt das?
Ich verstehe nicht, was los ist.
550
00:39:08,220 --> 00:39:11,349
Ich habe
praktisch für immer Hausarrest. Ich...
551
00:39:13,517 --> 00:39:17,772
Clay, es geht um alles.
Wenn sie ihn verhaften, sind wir erledigt.
552
00:39:17,855 --> 00:39:21,233
- Es ist vorbei.
- Ich habe das Gefühl, es ist schon vorbei.
553
00:39:22,276 --> 00:39:23,819
Was ist los?
554
00:39:25,654 --> 00:39:28,199
- Das bist nicht du.
- Nein. Ich...
555
00:39:30,993 --> 00:39:31,952
Ich weiß.
556
00:39:53,516 --> 00:39:54,850
Tut mir leid, meine...
557
00:39:56,936 --> 00:39:58,229
Meine Umstände?
558
00:39:58,604 --> 00:40:00,439
Ihr Aufsatz deutete an,
559
00:40:00,523 --> 00:40:04,068
dass Sie eine Reihe
privater Probleme bewältigen mussten.
560
00:40:04,151 --> 00:40:05,361
Erzählen Sie davon.
561
00:40:08,823 --> 00:40:10,699
Ich war heroinsüchtig.
562
00:40:12,618 --> 00:40:13,619
Und...
563
00:40:15,538 --> 00:40:17,665
...ich hatte für Geld Sex mit Männern.
564
00:40:20,876 --> 00:40:23,546
Ihre Mutter hatte auch Suchtprobleme?
565
00:40:27,007 --> 00:40:27,925
Sie...
566
00:40:33,013 --> 00:40:34,265
Ja, hat sie.
567
00:40:36,392 --> 00:40:39,645
Sie haben sehr viel Stärke bewiesen.
568
00:40:39,728 --> 00:40:41,730
Das wird Ihnen am College helfen.
569
00:40:41,814 --> 00:40:43,774
Oder hatte ich einfach Glück?
570
00:40:47,361 --> 00:40:48,487
Dass ich rauskam...
571
00:40:50,197 --> 00:40:51,323
...und sie nicht?
572
00:40:53,909 --> 00:40:56,162
Keiner hat ihr je eine Chance gegeben.
573
00:40:58,706 --> 00:41:00,791
Vielleicht hat "Stärke"...
574
00:41:02,501 --> 00:41:04,712
...einen Scheiß damit zu tun, und...
575
00:41:05,921 --> 00:41:09,300
...es zählen eigentlich nur die Umstände.
576
00:41:10,926 --> 00:41:12,887
Es tut mir leid.
577
00:41:13,220 --> 00:41:16,140
Ich wollte nicht unsensibel sein.
578
00:41:17,224 --> 00:41:21,312
Wir sind nur alle so inspiriert von Ihnen.
579
00:41:31,530 --> 00:41:33,073
Wie hast du mich gefunden?
580
00:41:33,699 --> 00:41:34,575
Deine Mom.
581
00:41:35,618 --> 00:41:38,537
Keine Sorge.
Ich sagte ihr, es geht um Hausaufgaben.
582
00:41:38,621 --> 00:41:41,123
Nicht, dass du auf Jungs stehst,
583
00:41:41,207 --> 00:41:44,710
zumindest manchmal,
und mir das Herz brichst.
584
00:41:45,085 --> 00:41:46,879
Ich breche dir nicht das Herz.
585
00:41:47,630 --> 00:41:48,714
Doch, definitiv.
586
00:41:49,673 --> 00:41:50,674
Warum?
587
00:41:52,301 --> 00:41:54,553
Warum magst du jemanden wie mich?
588
00:41:55,179 --> 00:41:58,641
Mach nur so weiter
und würdige dich selbst herunter.
589
00:41:58,724 --> 00:42:00,226
Es heißt "herabwürdigen".
590
00:42:01,268 --> 00:42:06,315
Du würdigst dich selbst herab und denkst,
es ginge um dich.
591
00:42:06,398 --> 00:42:10,152
Aber du sagst,
ich bin dumm, weil ich dich mag.
592
00:42:10,236 --> 00:42:12,613
Du stellst meinen Geschmack infrage.
593
00:42:12,696 --> 00:42:15,074
Und mein Geschmack ist exzellent.
594
00:42:15,533 --> 00:42:17,159
Du bist sehr selbstbewusst.
595
00:42:17,409 --> 00:42:20,955
Ich bin sehr selbstbewusst.
Die meisten finden das attraktiv.
596
00:42:21,038 --> 00:42:23,374
Ich finde selbstbewusste Leute suspekt.
597
00:42:26,168 --> 00:42:27,002
Ok.
598
00:42:30,130 --> 00:42:30,965
Ok.
599
00:42:31,674 --> 00:42:36,136
Ich bin selbstbewusst genug,
um damit klarzukommen.
600
00:42:37,596 --> 00:42:40,599
Ich bin nicht selbstbewusst, ok?
War ich noch nie.
601
00:42:40,683 --> 00:42:42,017
Ich habe eine Hirnverletzung,
602
00:42:42,101 --> 00:42:46,146
und ich habe schreckliche Dinge getan,
denen ich nie entkommen kann.
603
00:42:46,230 --> 00:42:47,898
Ich bin kein guter Mensch.
604
00:42:49,149 --> 00:42:52,528
Und du hast
dieses König-der-Welt-Sportler-Ding.
605
00:42:52,611 --> 00:42:55,864
Daher wirst du mir nie abnehmen,
warum wir kein Paar sein sollten.
606
00:42:55,948 --> 00:42:57,741
Du musst mir einfach glauben.
607
00:43:01,996 --> 00:43:04,707
Ich gehe jetzt. Bitte lauf mir nicht nach.
608
00:43:07,668 --> 00:43:09,753
Ihr Aufsatz über Robotik...
609
00:43:10,879 --> 00:43:15,009
...ist eine wunderbare Metapher.
Was mögen Sie am meisten an Robotern?
610
00:43:19,597 --> 00:43:20,514
Sie zu bauen...
611
00:43:21,181 --> 00:43:22,182
Die Roboter.
612
00:43:23,392 --> 00:43:24,226
Ok.
613
00:43:25,394 --> 00:43:27,855
Sie waren durchgehend ein guter Schüler.
614
00:43:27,938 --> 00:43:31,567
- Was ist Ihr Geheimnis?
- Ich habe kein Geheimnis.
615
00:43:31,650 --> 00:43:34,820
Ich war einfach... schlau.
616
00:43:35,904 --> 00:43:38,365
Ihre Noten
fielen im letzten Semester leicht ab.
617
00:43:38,449 --> 00:43:41,577
Sie erläuterten
die außergewöhnlichen Umstände.
618
00:43:41,660 --> 00:43:43,871
Was lernten Sie aus dieser Erfahrung?
619
00:43:44,747 --> 00:43:46,749
Ich mag keine geschlossenen Räume.
620
00:43:48,334 --> 00:43:49,293
Ich verstehe.
621
00:43:54,590 --> 00:43:57,259
- Was ist Ihnen am wichtigsten?
- Meine Freunde.
622
00:44:05,100 --> 00:44:10,272
Ich habe viele Fehler gemacht,
schlechte Entscheidungen getroffen,
623
00:44:10,689 --> 00:44:14,360
und ich denke nicht immer bis zum Ende.
624
00:44:15,944 --> 00:44:20,157
Aber wenn ein Freund mich braucht
oder in Gefahr ist oder irgendetwas...
625
00:44:20,908 --> 00:44:24,411
...und ich irgendwie helfen kann,
dann tue ich es.
626
00:44:31,752 --> 00:44:37,049
Ich versuche wirklich...
das Richtige zu tun.
627
00:44:40,594 --> 00:44:41,512
Wirklich.
628
00:44:44,348 --> 00:44:46,725
Selbst wenn nicht klar ist, was das ist.
629
00:44:48,977 --> 00:44:51,980
Ich will nicht
nach den Vorstellungen anderer leben,
630
00:44:52,064 --> 00:44:55,693
was richtig, moralisch oder gut ist.
631
00:44:55,776 --> 00:44:57,695
Ich will es selbst herausfinden.
632
00:44:58,654 --> 00:45:00,614
Auch wenn ich dabei Fehler mache.
633
00:45:04,868 --> 00:45:07,162
Und eine Sache weiß ich...
634
00:45:09,123 --> 00:45:12,292
Es ist nie falsch,
sich um seine Freunde zu kümmern.
635
00:45:16,547 --> 00:45:20,134
Es ist nie falsch, ein Mensch zu sein
636
00:45:20,718 --> 00:45:23,345
und jemanden so sehr zu lieben,
wie man kann.
637
00:45:23,637 --> 00:45:24,471
Und...
638
00:45:30,394 --> 00:45:31,228
Ja.
639
00:45:38,402 --> 00:45:41,405
Ich will nicht, dass Clay es erfährt.
640
00:45:43,907 --> 00:45:46,410
Er muss sich erholen, und...
641
00:45:49,288 --> 00:45:53,876
- ...ich will ihm nicht im Weg stehen.
- Das könntest du nie.
642
00:45:57,796 --> 00:46:00,007
Wie hättest du den Gottesdienst gern?
643
00:46:03,177 --> 00:46:04,178
Gottesdienst?
644
00:46:04,970 --> 00:46:07,389
Ja, eine Beerdigung. Eine Trauerfeier?
645
00:46:10,184 --> 00:46:13,270
Ich... Ich will keinen Gottesdienst.
646
00:46:15,939 --> 00:46:18,233
Sie hatte keine Familie oder Freunde.
647
00:46:18,734 --> 00:46:19,735
Sie hatte dich.
648
00:46:20,819 --> 00:46:22,780
Eigentlich nicht.
649
00:46:23,655 --> 00:46:26,408
Wir könnten einen Tag als Familie planen.
650
00:46:27,493 --> 00:46:31,455
- Wir verstreuen ihre Asche im Fluss.
- Scheiße, ich will nichts! Ok?
651
00:46:35,834 --> 00:46:37,961
Ich brauche keinen Gottesdienst,
652
00:46:38,045 --> 00:46:42,216
damit es euch besser damit geht,
dass ein Junkie tot ist! Gott!
653
00:46:42,800 --> 00:46:43,717
Scheiße!
654
00:46:51,141 --> 00:46:52,059
Entschuldigung.
655
00:46:53,644 --> 00:46:56,647
Ich war schon auf genügend Beerdigungen.
656
00:46:56,730 --> 00:46:58,440
- Natürlich.
- Justin, Schatz.
657
00:47:01,443 --> 00:47:02,611
Was können wir tun?
658
00:47:07,783 --> 00:47:08,700
Mir geht's gut.
659
00:47:10,953 --> 00:47:12,287
Wirklich. Danke.
660
00:48:54,139 --> 00:48:57,017
- Ich meine, die Blumen waren wunderschön.
- Ja.
661
00:48:58,894 --> 00:49:03,357
- Es war nett von Ihnen, an uns zu denken.
- Ihr beide wart so nett zu mir.
662
00:49:03,440 --> 00:49:07,402
- Wie geht es deiner Mutter jetzt?
- Ja, viel besser.
663
00:49:09,237 --> 00:49:10,405
Wie geht es dir?
664
00:49:10,864 --> 00:49:12,074
Ja, gut.
665
00:49:12,658 --> 00:49:14,660
Ja. Danke.
666
00:49:18,205 --> 00:49:19,790
Oh, Schatz.
667
00:49:20,540 --> 00:49:21,667
Tut mir leid.
668
00:49:23,001 --> 00:49:25,712
Nein, es muss dir nicht leidtun.
669
00:49:27,214 --> 00:49:30,926
Ich wollte immer so sein,
wie ich dachte, dass man es verlangte.
670
00:49:31,843 --> 00:49:32,844
Aber ich...
671
00:49:34,554 --> 00:49:39,309
Ich weiß nicht, ob ich weiß, wie das ist.
Ich weiß nur, dass ich versagt habe.
672
00:49:39,393 --> 00:49:41,895
Nein, das hast du nicht.
673
00:49:43,188 --> 00:49:45,315
Du hast alles wunderbar gemacht.
674
00:49:47,025 --> 00:49:49,987
Du musst bedenken,
dass du noch ein Teenager bist.
675
00:49:50,696 --> 00:49:53,699
Du bist noch dabei, dich selbst zu finden.
676
00:49:53,991 --> 00:49:55,951
Und du hast niemanden enttäuscht.
677
00:49:57,285 --> 00:49:58,829
Weißt du, Ani, ich...
678
00:50:00,330 --> 00:50:02,249
Ich dachte immer, ich würde...
679
00:50:03,041 --> 00:50:07,462
...Bryce jetzt darauf vorbereiten,
aufs College zu gehen.
680
00:50:08,714 --> 00:50:13,427
Sein Vater und ich haben etwas Geld
in seinen College-Fonds gesteckt.
681
00:50:14,761 --> 00:50:16,138
Und jetzt... Na ja...
682
00:50:18,223 --> 00:50:22,769
Während du dich darauf vorbereitest,
nach Yale oder Stanford zu gehen,
683
00:50:22,853 --> 00:50:24,563
oder wo immer du hinwillst...
684
00:50:29,151 --> 00:50:31,820
Könntest du mir helfen,
es sinnvoll zu nutzen?
685
00:50:36,658 --> 00:50:41,079
Mrs. Walker,
ich könnte Bryce' Geld nicht annehmen.
686
00:50:42,164 --> 00:50:45,709
Und ich weiß nicht mal,
ob ich nach heute aufs College komme.
687
00:50:46,626 --> 00:50:49,838
Ani, sie wären verrückt,
wenn sie dich nicht annähmen.
688
00:50:58,930 --> 00:51:04,394
Ich glaube, du sahst etwas in meinem Sohn,
das selbst ich nicht immer sah.
689
00:51:06,563 --> 00:51:10,734
Ich wollte nur für ihn da sein,
als er einen Freund brauchte.
690
00:51:11,359 --> 00:51:13,570
Jetzt will ich dasselbe für dich tun.
691
00:51:15,197 --> 00:51:16,531
Du verdienst es,
692
00:51:17,240 --> 00:51:21,286
dir die Zukunft aufbauen zu können,
die du dir wünschst,
693
00:51:22,287 --> 00:51:23,663
egal, wie sie aussieht.
694
00:51:39,679 --> 00:51:41,515
Richtige Entscheidung, Dempsey.
695
00:51:43,183 --> 00:51:45,685
Ich meine, deshalb sind wir hier, oder?
696
00:51:47,479 --> 00:51:48,438
Oh, ja.
697
00:51:49,773 --> 00:51:52,943
Ich bin hier, um meine Seele zu reinigen.
698
00:51:54,444 --> 00:51:55,278
Gut.
699
00:51:56,488 --> 00:51:57,531
Lass mal hören.
700
00:52:06,331 --> 00:52:08,667
Kommt. Ich beiße euch nicht.
701
00:52:08,750 --> 00:52:09,584
Ok.
702
00:52:17,551 --> 00:52:18,426
Fick...
703
00:52:18,885 --> 00:52:19,719
...dich.
704
00:52:24,349 --> 00:52:27,102
Echt? Du schleifst uns her,
um auf hart zu machen?
705
00:52:27,185 --> 00:52:28,562
Oh, ja. Ja, genau.
706
00:52:29,354 --> 00:52:33,984
Ich lud euch alle hierher ein,
damit ich euch persönlich sagen kann...
707
00:52:34,734 --> 00:52:37,237
...mit meinen allerbesten Wünschen:
708
00:52:37,320 --> 00:52:41,199
Leckt meinen gigantisch großen Schwanz.
709
00:52:50,000 --> 00:52:51,877
- Mein Gott, Diego!
- Und?
710
00:52:52,377 --> 00:52:55,714
- Erinnerst du dich jetzt?
- Ja. Das hat geholfen. Danke.
711
00:52:55,797 --> 00:52:58,258
Ich glaube, ich erinnere mich an etwas.
712
00:53:00,093 --> 00:53:01,803
Dass du ein Weichei bist.
713
00:53:03,138 --> 00:53:04,055
Arschloch.
714
00:53:09,686 --> 00:53:11,938
Ok! Alles klar.
715
00:53:14,941 --> 00:53:16,151
Ich sag dir, wer's war.
716
00:53:19,279 --> 00:53:20,113
Ich war es.
717
00:53:24,451 --> 00:53:25,911
Ich war's die ganze Zeit!
718
00:53:32,584 --> 00:53:33,585
Diego.
719
00:53:35,545 --> 00:53:36,379
Fester.
720
00:53:37,130 --> 00:53:38,006
Weichei!
721
00:53:39,507 --> 00:53:40,675
Schlag härter zu!
722
00:53:45,972 --> 00:53:47,390
Gott, Diego, es reicht!
723
00:53:55,190 --> 00:53:57,025
Du bist verrückt, weißt du das?
724
00:53:57,108 --> 00:54:00,320
Du gehörst mit Jensen in die Klapse,
kranker Arsch!
725
00:54:03,823 --> 00:54:04,783
Komm schon!
726
00:54:05,825 --> 00:54:06,910
Wir hauen ab.
727
00:54:09,746 --> 00:54:11,248
Mehr hast du nicht drauf?
728
00:54:23,301 --> 00:54:25,011
Was zum Teufel?
729
00:54:26,513 --> 00:54:27,347
Hey.
730
00:54:29,015 --> 00:54:32,435
- Du bist gekommen.
- Du brauchtest mich. Was denkst du denn?
731
00:54:35,438 --> 00:54:37,190
Wie lange bist du schon hier?
732
00:54:38,525 --> 00:54:39,609
Etwa zwei Stunden.
733
00:54:40,068 --> 00:54:43,738
Kein Tyler, keine Cops,
vielleicht bliesen sie das Ganze ab.
734
00:54:46,199 --> 00:54:47,075
Moment.
735
00:54:48,159 --> 00:54:48,994
Da.
736
00:55:01,840 --> 00:55:03,216
Los. Gehen wir.
737
00:55:10,598 --> 00:55:11,850
Hey, Tyler, warte!
738
00:55:13,643 --> 00:55:15,520
- Was tut ihr?
- Du musst mitkommen!
739
00:55:15,603 --> 00:55:16,438
Was soll das?
740
00:55:16,521 --> 00:55:18,523
- Was immer ihr tut, hört auf!
- Stopp!
741
00:55:18,606 --> 00:55:20,525
- Wer sind diese Clowns?
- Niemand.
742
00:55:20,608 --> 00:55:22,152
Verpisst euch!
743
00:55:22,235 --> 00:55:24,696
- Du musst mitkommen. Tyler!
- Ich bin raus.
744
00:55:25,697 --> 00:55:26,573
Scheiße!
745
00:55:26,656 --> 00:55:27,782
- Mein Gott.
- Nein.
746
00:55:29,576 --> 00:55:30,618
Polizei! Stopp!
747
00:55:31,870 --> 00:55:32,871
Waffe runter!
748
00:55:32,954 --> 00:55:34,664
- Waffe runter, sofort!
- Fressse.
749
00:55:34,748 --> 00:55:36,624
- Weg damit!
- Waffe runter!
750
00:55:36,708 --> 00:55:37,959
- Waffe weg!
- Haut ab!
751
00:55:53,850 --> 00:55:58,063
Infos zu Hilfe in Krisensituationen
findet ihr unter 13reasonswhy.info.
752
00:57:47,464 --> 00:57:48,840
Untertitel von: Irina Janke