1
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:22,480 --> 00:00:24,441
Året är 2161.
3
00:00:24,899 --> 00:00:26,818
Jorden är en torr deponi.
4
00:00:26,901 --> 00:00:28,486
Ödslig, förorenad.
5
00:00:41,499 --> 00:00:43,376
Ett fåtal människor håller fast.
6
00:00:46,838 --> 00:00:49,591
Jorden är under attack
av en kännande robotarmé.
7
00:00:53,720 --> 00:00:57,265
Inkräktare från planeten Rycon Seven
i Andromedagalaxen.
8
00:01:02,812 --> 00:01:06,274
De skjuter den jävla grejen överallt
för att se vem som springer.
9
00:01:06,357 --> 00:01:07,400
Det är inte snällt.
10
00:01:07,484 --> 00:01:09,319
- Zymorx, kom ner, för fan.
- Varför?
11
00:01:09,402 --> 00:01:10,653
Du skiter i om jag dör.
12
00:01:10,737 --> 00:01:13,740
Sant, men om de ser dig
innan vi är redo att slå tillbaka,
13
00:01:13,823 --> 00:01:15,116
dör vi allihop.
14
00:01:25,627 --> 00:01:28,046
Du tänker väl inte gå till attack?
15
00:01:28,630 --> 00:01:29,798
Det är självmord.
16
00:01:30,215 --> 00:01:33,676
Och vad har vi kvar? Ett par trupper?
17
00:01:33,760 --> 00:01:35,762
Så det är självmord och mord.
18
00:01:35,845 --> 00:01:39,099
- Alternativet är att vänta på att dö.
- Alla ska vi dö.
19
00:01:39,182 --> 00:01:43,311
Alternativet är att falla tillbaka,
retirera och slåss en annan dag.
20
00:01:43,394 --> 00:01:45,855
Dina ryconvänner skulle gilla om vi flyr.
21
00:01:45,939 --> 00:01:47,774
De är inte mina jävla vänner.
22
00:01:48,566 --> 00:01:51,653
Jag pratar om dig.
Vem slåss du egentligen mot?
23
00:01:53,196 --> 00:01:54,447
Gör er redo. Vi kör.
24
00:02:00,745 --> 00:02:02,747
Zymorx är en kännande robot.
25
00:02:02,831 --> 00:02:06,543
En rycon... men med ett produktionsfel.
26
00:02:07,085 --> 00:02:09,045
Han fick ett samvete av misstag.
27
00:02:10,839 --> 00:02:13,675
Det var vad som sades.
Percy trodde aldrig på det.
28
00:02:14,342 --> 00:02:15,468
Du fryser inte.
29
00:02:16,219 --> 00:02:17,345
Jo, på sistone.
30
00:02:18,513 --> 00:02:20,682
Jag fryser. Jag är varm.
31
00:02:23,226 --> 00:02:24,144
Så…
32
00:02:24,978 --> 00:02:25,937
...saknar du henne?
33
00:02:26,938 --> 00:02:28,815
Det är så jag vet vad smärta är.
34
00:02:33,444 --> 00:02:36,322
Ska du förlåta henne? För att hon stack?
35
00:02:48,793 --> 00:02:53,173
De jävla plåtburkarna blockerade floden,
så jag var tvungen att åka igenom träsket!
36
00:02:55,258 --> 00:02:56,342
Hej, pojkar.
37
00:02:57,385 --> 00:02:58,344
Jag är tillbaka.
38
00:03:00,388 --> 00:03:01,389
Astrid.
39
00:03:01,472 --> 00:03:02,348
Tack och lov.
40
00:03:05,101 --> 00:03:06,769
Robotarna skördar vuxna,
41
00:03:07,395 --> 00:03:10,023
så det finns bara en barnarmé kvar.
42
00:03:10,106 --> 00:03:10,940
Snälla, hjälp!
43
00:03:12,150 --> 00:03:15,236
Att bekämpa en fientlig värld
som tog deras barndom.
44
00:03:16,279 --> 00:03:17,614
Vi är i frontlinjen.
45
00:03:18,239 --> 00:03:19,991
Deras spejare är så jävla snabba!
46
00:03:20,450 --> 00:03:22,118
Hallå. Få upp honom! Kom igen!
47
00:03:22,202 --> 00:03:23,995
Håll ner honom. Nu kör vi.
48
00:03:24,078 --> 00:03:25,038
Han behöver läkare.
49
00:03:25,121 --> 00:03:26,664
Han behöver en präst.
50
00:03:26,748 --> 00:03:28,499
Hämta en läkare! Det är en order!
51
00:03:34,547 --> 00:03:38,134
- Det finns inget vi kan göra.
- Jag låter honom inte dö.
52
00:03:38,218 --> 00:03:42,513
Att behöva bli vuxna före sin tid
och försöka ta tillbaka världen.
53
00:03:42,597 --> 00:03:45,433
Du klarar dig, okej? Du klarar dig.
54
00:03:45,516 --> 00:03:48,269
Förlåt. Jag borde inte ha skickat ut dig.
55
00:03:48,895 --> 00:03:51,064
Förlåt. Men jag kände mig tvungen.
56
00:03:52,815 --> 00:03:55,360
Jag är ledsen att vi måste fatta
såna här beslut.
57
00:03:58,112 --> 00:03:58,988
Du...
58
00:04:00,740 --> 00:04:01,950
Jag är här.
59
00:04:02,033 --> 00:04:03,952
Att skicka ut vänner i strid...
60
00:04:04,035 --> 00:04:05,119
Jag är här.
61
00:04:06,037 --> 00:04:07,497
...och se dem dö.
62
00:04:22,178 --> 00:04:25,556
Jag har haft nån version
av den drömmen i flera dagar.
63
00:04:26,557 --> 00:04:30,812
Jag har skickat en ung soldat i döden.
Jag inser att jag har gjort fel.
64
00:04:34,274 --> 00:04:38,069
Så ni hörde om operationen
och ville varna Tyler?
65
00:04:39,529 --> 00:04:41,281
- Ja, sir.
- Det stämmer.
66
00:04:42,198 --> 00:04:44,909
Och vad fick er att tro
att Tyler köpte olagliga vapen?
67
00:04:45,868 --> 00:04:49,539
Jag hittade foton av vapen i hans väska
under övningen med skytten,
68
00:04:49,622 --> 00:04:52,083
utskrivna från internet
som om han skulle köpa.
69
00:04:52,917 --> 00:04:55,086
Jag var rädd.
70
00:04:55,169 --> 00:04:57,880
Var det enda skälet till
att du misstänkte honom?
71
00:04:58,631 --> 00:04:59,549
Ja.
72
00:05:02,593 --> 00:05:05,972
Sa han inte varför du behövde
köra honom till stationen på jul?
73
00:05:06,389 --> 00:05:09,225
Nej, men jag var orolig för honom.
Han var i knipa.
74
00:05:10,643 --> 00:05:12,395
Och ni tänkte varna honom.
75
00:05:13,354 --> 00:05:14,314
Ja, sir.
76
00:05:15,481 --> 00:05:16,441
Han är vår vän.
77
00:05:18,943 --> 00:05:20,820
Tyler var informatör...
78
00:05:21,612 --> 00:05:26,034
...och han hjälpte oss
med ett antal operationer.
79
00:05:27,577 --> 00:05:29,787
Vi spårade illegala vapen till honom.
80
00:05:30,496 --> 00:05:34,083
Åtalet släpps mot hans hjälp
med att få bort vapen från gatan.
81
00:05:34,542 --> 00:05:35,710
Herregud.
82
00:05:35,793 --> 00:05:38,963
Det var Standalls idé och den var bra.
83
00:05:40,340 --> 00:05:45,803
Tyler riskerade mycket för att hjälpa oss
och vi borde vara tacksamma för det.
84
00:05:46,262 --> 00:05:50,725
Hela samhället är tryggare
tack vare hans uppoffring.
85
00:05:54,479 --> 00:05:55,355
Ja, sir.
86
00:05:56,022 --> 00:05:57,774
- Får vi prata med honom?
- Nej.
87
00:05:58,691 --> 00:05:59,609
Inte än.
88
00:06:01,402 --> 00:06:02,904
Jag drömde om krig...
89
00:06:04,113 --> 00:06:06,449
...och sen bröt ett slags krig ut...
90
00:06:08,034 --> 00:06:10,745
...i skolan med alla.
91
00:06:14,290 --> 00:06:15,291
Var har du varit?
92
00:06:16,417 --> 00:06:17,418
Hos Jessica.
93
00:06:18,336 --> 00:06:19,962
- Mår du bra?
- Mår du bra?
94
00:06:21,130 --> 00:06:22,131
Justin…
95
00:06:24,467 --> 00:06:25,676
...tar du droger?
96
00:06:31,349 --> 00:06:32,475
Clay.
97
00:06:33,684 --> 00:06:36,354
Om jag vore du skulle jag ta itu
med min egen skit
98
00:06:36,437 --> 00:06:38,731
innan jag oroar mig för någon annan.
99
00:06:43,653 --> 00:06:46,823
Saker och ting var redo att explodera.
100
00:06:48,825 --> 00:06:49,992
Och sen gjorde de det.
101
00:06:52,412 --> 00:06:54,747
Hej, gumman. Skulle bara kolla läget.
102
00:06:55,915 --> 00:06:57,417
Nåt nytt från Columbia?
103
00:06:57,834 --> 00:07:03,423
Nej, de tycker nog om att tortera oss
till sista sekunden.
104
00:07:03,840 --> 00:07:05,633
Ja, det känns säkert så.
105
00:07:06,050 --> 00:07:07,135
Du fixar det.
106
00:07:07,552 --> 00:07:11,556
Jag hade tänkt ge dig
den här senare, men...
107
00:07:12,974 --> 00:07:14,434
...du behöver den nog nu.
108
00:07:15,601 --> 00:07:16,602
Pappa!
109
00:07:19,689 --> 00:07:20,648
Tack.
110
00:07:21,774 --> 00:07:24,402
Jessica fick avslag
från sina tre första val.
111
00:07:25,361 --> 00:07:27,071
- Vi ses ikväll.
- Ja.
112
00:07:29,615 --> 00:07:30,950
Det var inte intervjun.
113
00:07:31,033 --> 00:07:35,079
Hon gjorde sitt SAT första gången
två dagar efter Bryce fick villkorligt,
114
00:07:35,163 --> 00:07:37,832
och andra gången
en vecka efter att han dog.
115
00:07:38,833 --> 00:07:41,419
Även goda nyheter om college
kan skrämma folk.
116
00:07:41,627 --> 00:07:42,670
Det är framtiden.
117
00:07:43,045 --> 00:07:44,964
Vad är det som händer?
118
00:07:46,215 --> 00:07:47,967
Alla är rädda för framtiden.
119
00:07:50,928 --> 00:07:52,847
Öppna det, för guds skull!
120
00:08:01,397 --> 00:08:02,315
Jag kom in.
121
00:08:06,652 --> 00:08:08,404
Det är toppen, eller hur?
122
00:08:08,488 --> 00:08:09,572
Berkeley!
123
00:08:09,655 --> 00:08:11,908
Ja. Det är toppen.
124
00:08:11,991 --> 00:08:13,117
Jag bara...
125
00:08:14,535 --> 00:08:16,829
Jag borde nog inte bli för glad.
126
00:08:17,246 --> 00:08:18,331
Va?
127
00:08:19,081 --> 00:08:21,626
Vi gör vad vi än behöver.
128
00:08:21,709 --> 00:08:23,711
Det är okej att ta några lån.
129
00:08:23,794 --> 00:08:25,755
Ja, jag vet, det är bara…
130
00:08:27,381 --> 00:08:29,509
Är allt okej på jobbet?
131
00:08:30,051 --> 00:08:32,345
Det är jättebra på jobbet. Hur så?
132
00:08:33,221 --> 00:08:37,433
Kan du säga att du inte är orolig
för framtiden?
133
00:08:37,934 --> 00:08:38,976
Hör på, vännen...
134
00:08:40,561 --> 00:08:42,688
...alla oroar sig för framtiden,
135
00:08:42,772 --> 00:08:45,900
men allt kommer att bli bra.
Litar du på mig?
136
00:08:46,567 --> 00:08:47,401
Ja.
137
00:08:50,780 --> 00:08:52,031
Vad händer?
138
00:08:52,406 --> 00:08:55,076
- Justin fick ett brev i morse.
- Herrejävlar!
139
00:08:55,743 --> 00:08:57,078
Oj, förlåt.
140
00:08:57,161 --> 00:09:02,375
Säg inte förlåt, utan öppna det.
Annars lägger Lainie vantarna på det.
141
00:09:05,920 --> 00:09:06,837
Okej.
142
00:09:12,343 --> 00:09:13,886
"Kära Justin..."
143
00:09:16,264 --> 00:09:17,557
Jag kom in.
144
00:09:17,640 --> 00:09:18,474
Ja!
145
00:09:18,558 --> 00:09:19,892
Bra jobbat, grabben.
146
00:09:19,976 --> 00:09:21,143
Fantastiskt!
147
00:09:21,227 --> 00:09:22,895
Vi är så glada för dig.
148
00:09:22,979 --> 00:09:25,064
Du har varit så duktig.
149
00:09:26,857 --> 00:09:28,734
Och ditt kommer, jag vet det.
150
00:09:30,987 --> 00:09:34,323
Och du är så duktig med dr Ellman, och…
151
00:09:35,241 --> 00:09:36,909
Vi borde fira. Eller hur?
152
00:09:36,993 --> 00:09:38,578
Ska vi äta på Medgie's i helgen?
153
00:09:39,495 --> 00:09:41,998
Eller ska vi bjuda killarna
på nåt speciellt?
154
00:09:43,583 --> 00:09:46,377
Jag hörde att det blir
en Gordon Lightfoot-konsert här
155
00:09:46,460 --> 00:09:49,046
som alla ungdomar pratar om. När är den?
156
00:09:53,342 --> 00:09:55,928
Blir det? Det visste jag inte om.
157
00:09:56,012 --> 00:09:57,305
Vilken bra idé.
158
00:09:57,388 --> 00:09:59,682
Jag är förvånad
att ni älskar honom som jag.
159
00:10:06,731 --> 00:10:07,940
Ja!
160
00:10:08,941 --> 00:10:10,901
Det har jag inte hört.
161
00:10:11,319 --> 00:10:13,195
Inte? Vi kommer på nåt.
162
00:10:13,863 --> 00:10:16,532
Hugg in!
Jag använde en ny teknik med äggen.
163
00:10:16,991 --> 00:10:18,159
En skvätt grädde.
164
00:10:20,578 --> 00:10:22,788
Hur vet de om Gordon Lightfoot?
165
00:10:22,872 --> 00:10:24,832
Det måste väl vara ett sammanträffande?
166
00:10:24,915 --> 00:10:26,542
Han kanske ska ha konsert.
167
00:10:26,626 --> 00:10:30,087
När har Gordon Lightfoot spelat här?
Jag vet inte ens vem han är!
168
00:10:30,171 --> 00:10:32,256
De hörde oss nog säga det högt.
169
00:10:32,673 --> 00:10:35,885
De vill bara få kontakt. De vet inget.
170
00:10:37,094 --> 00:10:39,597
Då skulle de inte prata med oss
om college.
171
00:10:39,680 --> 00:10:42,558
- Med dig om college.
- Du ska också gå på college.
172
00:10:44,185 --> 00:10:45,102
Okej?
173
00:10:45,895 --> 00:10:47,647
Lugna ner dig bara.
174
00:10:48,773 --> 00:10:49,732
Nu åker vi.
175
00:10:51,942 --> 00:10:55,571
Det fanns en känsla av
att nåt dåligt skulle hända.
176
00:10:58,240 --> 00:11:00,201
Jag önskar dig det bästa, Jess.
177
00:11:00,660 --> 00:11:01,619
Verkligen.
178
00:11:03,663 --> 00:11:04,580
Hej då.
179
00:11:08,626 --> 00:11:11,170
Det låg i mörkrummet igår.
180
00:11:12,171 --> 00:11:13,923
Ett kuvert med mitt namn på.
181
00:11:14,382 --> 00:11:15,758
Var det från Tyler?
182
00:11:17,551 --> 00:11:18,678
Jag vet inte.
183
00:11:19,345 --> 00:11:21,639
Men vi vet inte ens
om Jessica hört det.
184
00:11:22,056 --> 00:11:24,016
Jag tror att hon måste ha det...
185
00:11:24,934 --> 00:11:28,270
...och hon skickade Justin
för att ta hand om Bryce.
186
00:11:28,354 --> 00:11:29,980
Skulle hon kunna göra så?
187
00:11:31,232 --> 00:11:35,277
Clay och Ani har jävlats med mig...
188
00:11:35,861 --> 00:11:38,239
...och fått Alex att göra slut med mig
för henne.
189
00:11:38,322 --> 00:11:39,198
Inte en chans.
190
00:11:39,573 --> 00:11:41,325
Hon skulle inte göra så.
191
00:11:41,742 --> 00:11:45,538
- Du tror att du älskar henne...
- Nej, jag vet det.
192
00:11:46,038 --> 00:11:47,707
Och att hon inte gjorde så.
193
00:11:48,541 --> 00:11:49,583
Inte hon.
194
00:11:54,171 --> 00:11:58,259
Vi måste använda våra huvuden,
inte våra hjärtan.
195
00:12:00,136 --> 00:12:01,470
Är det vad du gör?
196
00:12:03,514 --> 00:12:04,390
Jag menar...
197
00:12:05,266 --> 00:12:06,976
...vill du hämnas Monty...
198
00:12:08,769 --> 00:12:09,645
...eller dig själv?
199
00:12:18,988 --> 00:12:20,865
Folks liv är instabila.
200
00:12:20,948 --> 00:12:22,116
God morgon!
201
00:12:22,199 --> 00:12:26,036
Caleb! Snart slipper du mig.
202
00:12:26,120 --> 00:12:27,121
Jag lovar.
203
00:12:27,538 --> 00:12:29,874
Men jag har inget behov av det.
204
00:12:29,957 --> 00:12:33,085
Och det här är ditt hem
så länge du behöver det.
205
00:12:33,169 --> 00:12:34,336
Det är så vi gör.
206
00:12:34,962 --> 00:12:37,506
Jag önskar att jag kunde bidra med nåt.
207
00:12:37,965 --> 00:12:40,843
Om du får den där till skolan i tid,
räcker det.
208
00:12:40,926 --> 00:12:43,554
- Jag är inget jävla barn!
- Sluta bete dig som ett.
209
00:12:43,637 --> 00:12:47,558
- Jag har en fajt i morgon!
- Du är ett envist barn som vill dö.
210
00:12:49,351 --> 00:12:50,853
Allvarligt, stanna.
211
00:12:51,270 --> 00:12:53,230
Du är den enda han lyssnar på.
212
00:12:53,814 --> 00:12:55,775
- Vi ses sen.
- Okej.
213
00:12:58,694 --> 00:12:59,987
Jag lagar frukost.
214
00:13:00,070 --> 00:13:05,034
Är det en ketodag
eller inga kolhydrater-dag?
215
00:13:05,117 --> 00:13:07,328
Idag är det fasta till ett.
216
00:13:09,079 --> 00:13:10,790
Äter du inte dagen före match?
217
00:13:10,873 --> 00:13:12,792
Jag äter mycket efter ett.
218
00:13:15,795 --> 00:13:17,963
Stanford University.
219
00:13:19,173 --> 00:13:20,716
Helvete!
220
00:13:20,800 --> 00:13:23,385
Du måste ha ett dussintal av dem nu.
221
00:13:23,469 --> 00:13:24,553
Nio av nio.
222
00:13:24,637 --> 00:13:28,140
Och ingen av dem är i närheten
av fullt stipendium.
223
00:13:30,017 --> 00:13:31,602
Du kan ta hennes pengar.
224
00:13:32,061 --> 00:13:34,021
Det vore rättvisast.
225
00:13:34,396 --> 00:13:35,773
Skulle du ta pengarna?
226
00:13:39,652 --> 00:13:41,695
Det handlar inte bara om mig.
227
00:13:41,779 --> 00:13:44,990
Du måste sluta oroa dig för dem nu.
228
00:13:45,407 --> 00:13:49,328
Du och jag gör det för Clay,
för Jessica, för Alex,
229
00:13:49,411 --> 00:13:51,580
för alla, utan tvekan.
230
00:13:52,706 --> 00:13:55,084
Men vad händer med dem om allt rasar?
231
00:13:56,585 --> 00:13:58,087
Och vad händer med oss?
232
00:13:58,504 --> 00:14:00,548
De har föräldrar som är medborgare.
233
00:14:02,174 --> 00:14:03,717
Det är annorlunda för oss.
234
00:14:05,219 --> 00:14:06,470
Säg att jag har fel.
235
00:14:07,263 --> 00:14:08,180
Än sen?
236
00:14:08,806 --> 00:14:09,932
Ska du köra iväg?
237
00:14:10,349 --> 00:14:12,101
Låta Clay stå på trottoaren?
238
00:14:14,186 --> 00:14:15,521
Du gör allt för honom.
239
00:14:18,482 --> 00:14:19,525
Jag vet inte.
240
00:14:21,402 --> 00:14:22,945
Han dök upp för Tyler, men...
241
00:14:29,451 --> 00:14:31,203
Jag känner honom inte längre.
242
00:14:36,876 --> 00:14:39,295
Hela skolan är på helspänn.
243
00:14:43,382 --> 00:14:45,092
Och har varit sedan nedstängningen.
244
00:14:56,604 --> 00:15:00,524
Och det känns som att saker
som började falla isär lite innan…
245
00:15:02,318 --> 00:15:04,403
...nu ramlar ner i våra huvuden.
246
00:15:05,613 --> 00:15:06,530
Hej.
247
00:15:12,369 --> 00:15:13,829
Luke såg dig med Foley igår.
248
00:15:15,873 --> 00:15:17,082
Än sen?
249
00:15:17,166 --> 00:15:19,543
Vi hänger lite. Vi är vänner.
250
00:15:25,966 --> 00:15:27,051
Varför sa du inget?
251
00:15:28,135 --> 00:15:30,095
Jag behöver inte ditt tillstånd.
252
00:15:33,974 --> 00:15:35,476
Du har ignorerat mig.
253
00:15:37,603 --> 00:15:39,521
Hans mamma dog förra veckan.
254
00:15:41,774 --> 00:15:42,733
Fan...
255
00:15:43,984 --> 00:15:45,486
Det visste jag inte.
256
00:15:45,569 --> 00:15:47,571
Jag försöker bara stötta honom.
257
00:15:49,323 --> 00:15:51,367
Och det är allt? Bara vänner?
258
00:15:52,826 --> 00:15:56,288
Winston tror att du har lurat mig
hela tiden.
259
00:15:56,830 --> 00:15:59,166
Att vi kanske kommer
för nära sanningen om Bryce.
260
00:15:59,249 --> 00:16:00,501
Det är galenskap.
261
00:16:00,584 --> 00:16:02,586
Var det därför du var med mig?
262
00:16:03,128 --> 00:16:05,172
Du har bara skyddat Foley hela tiden.
263
00:16:05,255 --> 00:16:07,883
Han är en vän. Han gjorde inget.
264
00:16:07,967 --> 00:16:09,843
Han är en jävla knarkare.
265
00:16:10,511 --> 00:16:12,012
Ett svart hål.
266
00:16:12,429 --> 00:16:14,640
Jag vill inte att du sugs ner med honom.
267
00:16:18,560 --> 00:16:21,021
Det gör jag inte. Okej?
268
00:16:21,397 --> 00:16:22,564
Jag lovar.
269
00:16:33,659 --> 00:16:36,328
Du förstår nog inte allvaret
i situationen.
270
00:16:36,954 --> 00:16:40,874
Om du inte får upp dina betyg,
måste du gå om sista året.
271
00:16:40,958 --> 00:16:43,252
Du vill inte hållas kvar här.
272
00:16:43,335 --> 00:16:47,506
Jag vet inte.
Liberty är en fin och idyllisk plats.
273
00:16:47,965 --> 00:16:52,219
Alla som gör sig lustiga med ordet
"idyllisk" borde inte bli underkända.
274
00:16:52,302 --> 00:16:55,055
Jag tar inte examen. Det är okej.
275
00:16:55,139 --> 00:16:56,849
Så vad är resten av planen?
276
00:16:56,932 --> 00:17:00,978
Tycker du i allmänhet
att planer gör någon skillnad?
277
00:17:01,311 --> 00:17:04,064
- Som att de blir verklighet?
- Det gör jag.
278
00:17:04,481 --> 00:17:06,108
Inte alltid, men…
279
00:17:06,608 --> 00:17:10,112
...du garanterar att misslyckas
om du inte har någon plan alls.
280
00:17:10,195 --> 00:17:11,947
Jag hörde att Walplex anställer,
281
00:17:12,448 --> 00:17:16,243
och det finns alltid en av Evergreens
många snabbmatsanläggningar.
282
00:17:16,326 --> 00:17:17,411
Tror du att...
283
00:17:19,163 --> 00:17:20,581
...jag är chefsmaterial?
284
00:17:22,082 --> 00:17:23,917
Kom tillbaka när du bryr dig.
285
00:17:39,099 --> 00:17:40,476
Vi ses i drive-thrun.
286
00:17:41,143 --> 00:17:42,186
Det låter rätt.
287
00:17:44,646 --> 00:17:46,607
Tyler kom tillbaka till skolan.
288
00:17:47,691 --> 00:17:49,401
Det borde vara en lättnad.
289
00:17:49,943 --> 00:17:51,403
Men det var det inte.
290
00:17:51,487 --> 00:17:53,781
Visste han nåt om vårdansen?
291
00:17:53,864 --> 00:17:55,032
Något alls?
292
00:17:55,866 --> 00:17:56,784
Nej.
293
00:17:58,368 --> 00:18:02,206
Inget. Alex pappa övertygade Diaz
att jag inte var våldsam,
294
00:18:02,623 --> 00:18:04,958
bara en missledd unge
som gillade vapen för mycket
295
00:18:05,375 --> 00:18:06,752
och som kunde hjälpa dem.
296
00:18:10,631 --> 00:18:12,591
Så var var du förra veckan?
297
00:18:13,383 --> 00:18:16,804
Jag blev inkallad att vittna
inför en domare i hemlighet.
298
00:18:16,887 --> 00:18:19,348
Jag behövde en paus från skolan...
299
00:18:20,015 --> 00:18:21,058
...och mina vänner.
300
00:18:21,892 --> 00:18:22,726
Tyler…
301
00:18:22,810 --> 00:18:24,103
Nej, jag sa ju det.
302
00:18:24,186 --> 00:18:28,315
Jag sa att vapnen skulle spåras till mig
och att allt skulle gå bra.
303
00:18:28,774 --> 00:18:30,859
De lät mig inte säga sanningen.
304
00:18:32,569 --> 00:18:33,737
Vi är så ledsna.
305
00:18:34,238 --> 00:18:35,614
De släppte anklagelserna.
306
00:18:36,365 --> 00:18:38,408
De litade på mig.
307
00:18:38,867 --> 00:18:42,454
Du sa från början att om vi litade
på varandra skulle allt bli bra.
308
00:18:43,038 --> 00:18:43,914
Det gjorde jag.
309
00:18:44,456 --> 00:18:45,833
Det blev komplicerat.
310
00:18:45,916 --> 00:18:48,085
Men det är det inte.
311
00:18:48,168 --> 00:18:49,128
Det är…
312
00:18:50,003 --> 00:18:52,548
Man behöver bara tro
på sina vänner, eller hur?
313
00:18:54,216 --> 00:18:55,551
Ni lärde mig det.
314
00:18:56,385 --> 00:18:57,427
Har ni glömt det?
315
00:19:02,015 --> 00:19:03,517
Tyler var så arg.
316
00:19:05,978 --> 00:19:08,522
Men alla var arga.
317
00:19:09,606 --> 00:19:11,733
Som bränslet innan en eld.
318
00:19:13,068 --> 00:19:15,320
Det blir bara värre.
319
00:19:15,404 --> 00:19:19,658
De sätter kameror i omklädningsrummen.
Det måste väl bryta mot lagen?
320
00:19:19,741 --> 00:19:20,993
Då ändrar de lagarna.
321
00:19:21,994 --> 00:19:23,787
Det är en jävla polisstat.
322
00:19:24,246 --> 00:19:26,206
Jess, kan du inte prata med Bolan?
323
00:19:31,461 --> 00:19:34,131
Jag har inte varit helt ärlig mot er.
324
00:19:38,343 --> 00:19:40,846
I början av terminen...
325
00:19:43,724 --> 00:19:47,394
...bad Bolan mig om mina åsikter
om säkerhetsåtgärderna...
326
00:19:48,562 --> 00:19:51,857
...och att ge honom uppdateringar
om hur folk reagerade.
327
00:19:51,940 --> 00:19:54,568
Vänta, har du hjälpt honom?
328
00:19:54,651 --> 00:19:57,404
Jag ville hjälpa till
att göra skolan tryggare.
329
00:19:57,487 --> 00:20:01,909
Men han berättade aldrig om övningen
eller nåt sånt!
330
00:20:01,992 --> 00:20:03,702
Men du har ljugit för oss.
331
00:20:03,785 --> 00:20:06,747
Jess gjorde säkert
det hon trodde var bäst.
332
00:20:06,830 --> 00:20:12,419
Det är inte alltid lätt
att veta exakt vad man ska göra...
333
00:20:13,253 --> 00:20:15,130
...när man försöker skydda folk.
334
00:20:18,425 --> 00:20:20,761
Finns det något vi kan göra?
335
00:20:23,722 --> 00:20:25,557
Jag har försökt prata med Bolan.
336
00:20:26,350 --> 00:20:28,143
Han lyssnar inte på mig längre.
337
00:20:28,227 --> 00:20:30,229
Det här kanske är större än vi.
338
00:20:31,980 --> 00:20:33,649
Och vi har ingen makt.
339
00:20:34,483 --> 00:20:35,442
Ja.
340
00:20:36,401 --> 00:20:38,028
Mitt livs historia.
341
00:20:46,286 --> 00:20:49,539
Tony, killen är nazist.
342
00:20:49,623 --> 00:20:51,625
Han har tatueringar med "vit makt".
343
00:20:52,042 --> 00:20:54,336
- Och?
- Det känns som om han vill döda dig.
344
00:20:54,419 --> 00:20:55,671
Det tillåter jag inte.
345
00:20:55,754 --> 00:20:57,089
Jag vet inte, Tony.
346
00:20:57,506 --> 00:21:00,342
Jag låter dig vara värd
för att hålla ett öga på mig.
347
00:21:00,425 --> 00:21:02,344
Du lärde mig att fajtas!
348
00:21:03,470 --> 00:21:05,097
Varför ska jag inte göra det?
349
00:21:06,640 --> 00:21:09,351
För jag tror att du gör det
för att bli skadad.
350
00:21:10,185 --> 00:21:11,645
Tänk om jag försöker vinna.
351
00:21:11,728 --> 00:21:14,106
Du har en knockout och två beslut, Tony.
352
00:21:14,189 --> 00:21:15,440
När ska det vara nog?
353
00:21:16,066 --> 00:21:19,486
Jag har en massa skit i mitt liv...
354
00:21:21,321 --> 00:21:22,406
...som jag är rädd för.
355
00:21:23,657 --> 00:21:25,450
Som jag inte kan slå tillbaka mot.
356
00:21:25,909 --> 00:21:26,868
Det här...
357
00:21:28,704 --> 00:21:31,540
Det här är den enda rättvisa fajten
i mitt liv.
358
00:21:31,623 --> 00:21:33,208
Tänk om den inte är rättvis?
359
00:21:33,292 --> 00:21:35,460
Det är bränsle till elden.
360
00:21:36,003 --> 00:21:37,045
Är det?
361
00:21:37,504 --> 00:21:40,882
Eller är det en hemlighet till
som du bär ensam?
362
00:21:45,846 --> 00:21:48,390
Okej, mina herrar, kom in. Nu kör vi.
363
00:21:50,183 --> 00:21:52,477
Okej, jag vill ha en schyst match.
364
00:21:52,978 --> 00:21:53,979
Förstår ni?
365
00:21:54,896 --> 00:21:55,772
Förstår du?
366
00:21:56,106 --> 00:21:57,316
Okej, rör handskar.
367
00:21:57,649 --> 00:21:59,901
Jävla bög! Du ska dö idag.
368
00:22:00,694 --> 00:22:02,279
Tillbaka till era hörn. Kom igen.
369
00:22:33,643 --> 00:22:34,603
Hej.
370
00:22:38,690 --> 00:22:40,317
Du ska vara på jobbet.
371
00:22:40,859 --> 00:22:41,818
De...
372
00:22:42,569 --> 00:22:44,821
Men de sa att du inte jobbar där längre?
373
00:22:47,407 --> 00:22:48,617
Jag slutade.
374
00:22:48,700 --> 00:22:50,827
De sa också att du fick sparken.
375
00:22:55,916 --> 00:22:56,958
Justin…
376
00:22:59,127 --> 00:23:00,337
Ja, skit samma.
377
00:23:06,009 --> 00:23:08,261
Jag såg dig med Diego idag.
378
00:23:11,348 --> 00:23:12,557
I studiehallen.
379
00:23:17,020 --> 00:23:18,814
Du gillar honom.
380
00:23:19,815 --> 00:23:20,941
Det är skitsnack.
381
00:23:21,024 --> 00:23:22,109
Säg motsatsen.
382
00:23:26,571 --> 00:23:28,240
För jag ser det.
383
00:23:32,202 --> 00:23:35,580
Du tycker att han är het eller nåt,
och jag är en jävla röra.
384
00:23:35,664 --> 00:23:38,333
Det tycker jag inte alls, Justin!
385
00:23:38,417 --> 00:23:39,793
Men det är jag.
386
00:23:42,796 --> 00:23:44,756
Och jag blir inte bättre, så…
387
00:23:50,137 --> 00:23:52,347
Det är bättre att vara med honom än...
388
00:23:54,683 --> 00:23:57,436
...att sitta och vänta på
att jag tar en överdos.
389
00:23:59,062 --> 00:24:00,897
Så ta inte en överdos!
390
00:24:07,237 --> 00:24:08,363
Stick...
391
00:24:09,573 --> 00:24:10,574
...härifrån.
392
00:24:13,285 --> 00:24:14,202
Okej?
393
00:24:17,497 --> 00:24:22,377
Jag bad dig inte att leta efter mig.
Jag kom till gränden av en anledning.
394
00:24:25,464 --> 00:24:27,257
Jag kommer alltid leta efter dig.
395
00:24:32,471 --> 00:24:34,055
Det är jävligt patetiskt.
396
00:24:42,189 --> 00:24:43,023
Gå.
397
00:24:43,106 --> 00:24:43,940
Nej.
398
00:24:45,150 --> 00:24:45,984
Gå!
399
00:24:47,486 --> 00:24:48,403
Gå, Jess.
400
00:24:48,487 --> 00:24:50,197
Gå och knulla med Diego!
401
00:24:54,493 --> 00:24:55,452
Gå!
402
00:25:13,970 --> 00:25:16,932
Kom ihåg vad du slåss för. Kom ihåg!
403
00:25:17,015 --> 00:25:20,268
För det kommer en tid då man får nog...
404
00:25:22,354 --> 00:25:23,647
...och måste stå upp...
405
00:25:24,397 --> 00:25:27,400
...möta allt och slå tillbaka.
406
00:25:28,944 --> 00:25:29,945
Nu gäller det!
407
00:25:30,278 --> 00:25:32,781
Då så. Se på mig!
408
00:25:33,907 --> 00:25:35,450
Är du okej? Kan du köra?
409
00:25:35,534 --> 00:25:38,745
- Okej, vi kör. Fajtas!
- Ge honom, Tony!
410
00:25:56,429 --> 00:25:58,014
- Ja!
- Det är över!
411
00:26:06,648 --> 00:26:07,899
Jag älskar dig.
412
00:26:11,945 --> 00:26:12,904
Du gjorde det!
413
00:26:14,322 --> 00:26:16,074
- Jag måste sluta bli träffad.
- Ja!
414
00:26:16,157 --> 00:26:16,992
Tony!
415
00:26:17,367 --> 00:26:19,411
Hej, bra fajt.
416
00:26:20,453 --> 00:26:22,581
- Tack.
- Jag heter Jack Ross.
417
00:26:22,664 --> 00:26:25,542
Jag är boxningstränare
på University of Nevada.
418
00:26:25,625 --> 00:26:28,962
Vi har sett dig fajtas ett par gånger.
Är dina föräldrar här?
419
00:26:30,964 --> 00:26:33,550
- De bor inte här.
- Det vore kul att träffa dem.
420
00:26:33,633 --> 00:26:35,635
Vi vill erbjuda dig ett stipendium.
421
00:26:38,597 --> 00:26:39,806
För att fajtas?
422
00:26:39,889 --> 00:26:42,976
Ja, sir.
Jag vet att du måste duscha och äta nu,
423
00:26:43,059 --> 00:26:46,605
men ring mig. Jag är i stan en dag till.
424
00:26:50,108 --> 00:26:51,443
Vad sägs om det?
425
00:26:56,489 --> 00:27:00,201
Jag bryr mig visst,
men jag vet inte om det är den bästa tiden
426
00:27:00,285 --> 00:27:01,953
att gå på nåt dumt...
427
00:27:02,037 --> 00:27:05,915
Det är inte dumt.
Och vi åtog oss att göra det här för dem.
428
00:27:05,999 --> 00:27:08,376
Är det för dem, eller är det för oss?
429
00:27:11,796 --> 00:27:13,256
Ville ni prata med oss?
430
00:27:13,340 --> 00:27:17,385
Ja, vi är på väg ut för en dejtkväll.
431
00:27:20,930 --> 00:27:23,850
Varför så många dejtkvällar på sistone?
432
00:27:23,933 --> 00:27:25,935
Och vilket åtagande gjorde ni?
433
00:27:26,645 --> 00:27:29,064
Vi vill hålla romansen vid liv.
434
00:27:29,522 --> 00:27:31,066
Här är pengar till pizza.
435
00:27:31,608 --> 00:27:35,028
Och vi är sena, så uppför er.
436
00:27:35,904 --> 00:27:37,155
Okej, ni också!
437
00:27:38,782 --> 00:27:39,741
Vad konstigt.
438
00:27:39,824 --> 00:27:42,827
De ska nog på ett konstigt möte
med sin sexkult.
439
00:27:43,370 --> 00:27:46,790
Varför fick du in den bilden i min hjärna?
440
00:27:46,873 --> 00:27:48,833
Förlåt, det är dejtkväll.
441
00:27:49,709 --> 00:27:53,338
De har varit på sex dejter i år
och de ser aldrig glada ut.
442
00:27:53,421 --> 00:27:58,718
Det kanske är därför de fortsätter.
Det kanske är för att hålla magin vid liv.
443
00:27:58,802 --> 00:28:00,220
Jag menar bara...
444
00:28:01,054 --> 00:28:02,555
Det kanske inte är dejter.
445
00:28:39,718 --> 00:28:42,387
Och tack vare ert otroliga stöd
446
00:28:42,470 --> 00:28:46,891
och era insamlingar den senaste terminen
har vi nått stor framgång
447
00:28:46,975 --> 00:28:49,602
med många nya innovativa
säkerhetsåtgärder.
448
00:28:50,228 --> 00:28:51,187
Tack.
449
00:28:51,938 --> 00:28:56,025
Kvällens fokus ligger
på era barns liv online.
450
00:28:56,109 --> 00:29:01,865
Vi vet att många av er har laddat ner
Daves appar för att läsa mejl och sms,
451
00:29:01,948 --> 00:29:04,993
följa aktivitet på nätet, spåra era barn,
452
00:29:05,076 --> 00:29:09,205
men om ni inte har apparna än,
prata med Dave efter mötet.
453
00:29:09,289 --> 00:29:12,417
Han kan också länka er
till deras bärbara datorer,
454
00:29:12,500 --> 00:29:14,502
webbkameror, lösningar för era hem.
455
00:29:15,086 --> 00:29:16,212
Allt ni behöver.
456
00:29:17,172 --> 00:29:19,090
Det som är bra med apparna
457
00:29:19,174 --> 00:29:22,552
är att Dave och hans team kan samla data,
458
00:29:22,635 --> 00:29:26,139
vilket håller oss informerade
om trendande ämnen,
459
00:29:26,765 --> 00:29:28,183
omdiskuterade ämnen.
460
00:29:28,516 --> 00:29:30,560
Allt som era barn kommunicerar om.
461
00:29:31,060 --> 00:29:33,354
Vi avklarade nyligen
462
00:29:33,438 --> 00:29:36,566
en lyckad aktiv skyttövning
här på skolområdet,
463
00:29:36,649 --> 00:29:39,486
vilket har gjort oss mer förberedda
464
00:29:39,569 --> 00:29:43,239
att reagera snabbt och effektivt
i en nödsituation.
465
00:29:46,159 --> 00:29:47,035
Ja, fråga.
466
00:29:47,118 --> 00:29:50,538
Ja, den övningen gav min son
ett nervöst sammanbrott.
467
00:29:50,622 --> 00:29:52,040
Hur var den lyckad?
468
00:29:52,707 --> 00:29:56,503
Nej, det var ett fåtal elever
som blev upprörda av övningen,
469
00:29:56,586 --> 00:29:58,463
och vi hade uppföljningsrådgivning.
470
00:29:58,546 --> 00:30:01,674
Inte upprörd. Han hamnade
på psyket och pissade i sängen!
471
00:30:01,758 --> 00:30:02,592
- Älskling!
- Ja...
472
00:30:02,675 --> 00:30:04,552
Han vill inte att vi säger det.
473
00:30:05,136 --> 00:30:07,347
Vi tänkte ta frågorna efteråt.
474
00:30:11,643 --> 00:30:13,311
Så de hade ett föräldramöte.
475
00:30:14,354 --> 00:30:16,314
Det verkar inte så viktigt.
476
00:30:18,358 --> 00:30:20,235
De har fullständig åtkomst.
477
00:30:20,652 --> 00:30:23,238
De bevakar oss och spårar allt vi gör.
478
00:30:24,197 --> 00:30:27,659
Om de bara vet att vi har pratat
om Gordon Lightfoot,
479
00:30:27,742 --> 00:30:29,536
hur mycket vet de egentligen?
480
00:30:29,619 --> 00:30:31,496
De har inte knäckt koden än,
481
00:30:31,579 --> 00:30:36,042
men de har ett säkerhetsteam
på det. Vad vi vet kan de lyssna nu.
482
00:30:36,584 --> 00:30:38,086
Nu är du paranoid, Clay.
483
00:30:38,503 --> 00:30:39,712
Och du är dum.
484
00:30:41,214 --> 00:30:44,050
Du rymde från ett mentalsjukhus.
485
00:30:44,133 --> 00:30:46,302
Hur ska nån kunna lita på dig?
486
00:30:46,386 --> 00:30:49,097
Du är fortfarande med Diego.
Hur kan vi lita på dig?
487
00:30:49,973 --> 00:30:51,391
Det var du som ville ses.
488
00:30:52,851 --> 00:30:57,146
Vi måste samla alla, eller du måste det.
489
00:30:57,230 --> 00:30:58,106
Vem är kvar?
490
00:30:59,399 --> 00:31:01,734
Justin pratar inte med mig, Zach är ute.
491
00:31:02,485 --> 00:31:04,821
Jag menar... Alex? Ani?
492
00:31:04,904 --> 00:31:08,575
Ani har flyttat ut
och hon har träffat miss Walker.
493
00:31:09,617 --> 00:31:10,702
Alex såg henne.
494
00:31:15,206 --> 00:31:16,541
Vi är så körda.
495
00:31:18,668 --> 00:31:20,295
Och allt är betalt för?
496
00:31:20,378 --> 00:31:21,921
Här är erbjudandet.
497
00:31:22,005 --> 00:31:26,009
Full utbildning, bostad, måltider
och ett stipendium för utgifter.
498
00:31:27,760 --> 00:31:28,761
Tony!
499
00:31:29,304 --> 00:31:32,056
- Coach Ross skulle...
- Coach Ross skulle gå.
500
00:31:33,266 --> 00:31:36,227
- Jag kanske kan förklara...
- Glöm det.
501
00:31:37,729 --> 00:31:39,731
Jag har ansvar här.
502
00:31:42,025 --> 00:31:44,944
- Jag kan inte gå i Nevada.
- Om han kan få betänketid...
503
00:31:45,028 --> 00:31:47,030
Jag behöver inte tänka på det!
504
00:31:47,113 --> 00:31:47,947
Självklart.
505
00:31:48,781 --> 00:31:49,699
Diskutera det.
506
00:31:50,408 --> 00:31:52,410
Erbjudandet gäller i 30 dagar.
507
00:31:53,828 --> 00:31:54,662
Tack.
508
00:31:58,875 --> 00:32:00,418
Ledsen att ödsla din tid.
509
00:32:06,883 --> 00:32:08,885
Det är ett nöje att se dig boxas.
510
00:32:09,510 --> 00:32:12,305
Jag hoppas att du fortsätter,
i rätt ringar.
511
00:32:20,396 --> 00:32:24,651
Vänta, är det här på riktigt
eller är det bara Clay som är galen?
512
00:32:24,734 --> 00:32:26,569
Det var ett föräldramöte.
513
00:32:26,653 --> 00:32:28,780
Dina var där, min pappa var där.
514
00:32:29,822 --> 00:32:31,991
Clay säger att de har allt.
515
00:32:32,075 --> 00:32:32,992
Herregud.
516
00:32:33,493 --> 00:32:34,452
Fan.
517
00:32:35,119 --> 00:32:39,666
Jag hörde Diaz prata med pappa
och det lät som om han öppnar fallet igen.
518
00:32:41,292 --> 00:32:42,877
Varför har du inte sagt nåt?
519
00:32:42,961 --> 00:32:44,462
Jag säger nåt nu.
520
00:32:44,879 --> 00:32:47,924
- Vi kanske borde kalla till möte.
- Jag försökte.
521
00:32:48,591 --> 00:32:52,720
Jag har gjort alla förbannade,
så det här är mötet.
522
00:32:54,764 --> 00:32:58,267
Ja, det går ihop.
Det har alltid varit vi två.
523
00:33:00,728 --> 00:33:01,980
Vad ska vi göra?
524
00:33:04,273 --> 00:33:05,108
Jag vet inte.
525
00:33:12,323 --> 00:33:14,867
Jag kunde inte förstå det.
526
00:33:16,285 --> 00:33:18,246
Att Jess valde dig framför mig.
527
00:33:21,082 --> 00:33:22,041
Jag menar…
528
00:33:23,126 --> 00:33:25,044
...du är ett skämt på planen...
529
00:33:25,878 --> 00:33:28,256
...du är uppenbarligen en dålig pojkvän.
530
00:33:30,800 --> 00:33:32,635
Så vad ser hon hos dig?
531
00:33:33,636 --> 00:33:34,554
Egentligen?
532
00:33:34,971 --> 00:33:38,266
- Jag har inte tid med det här nu.
- Sen hörde jag bandet.
533
00:33:42,228 --> 00:33:43,229
Vilket band?
534
00:33:44,230 --> 00:33:46,232
Det Bryce gjorde åt henne.
535
00:33:47,108 --> 00:33:49,068
Hon skyddar dig, eller hur?
536
00:33:50,695 --> 00:33:52,030
För att du gjorde det.
537
00:33:53,114 --> 00:33:54,115
Du dödade honom.
538
00:33:59,412 --> 00:34:01,873
Du vet inte vad fan du pratar om.
539
00:34:03,708 --> 00:34:04,959
Men om jag var du...
540
00:34:05,668 --> 00:34:07,503
...skulle jag hålla tyst.
541
00:34:10,048 --> 00:34:11,382
Jag ska få fram sanningen.
542
00:34:12,467 --> 00:34:13,301
Jaså?
543
00:34:14,844 --> 00:34:17,263
Hur då?
544
00:34:21,809 --> 00:34:23,770
Jag slår skiten ur dig om jag måste.
545
00:34:24,395 --> 00:34:27,899
Men du håller nog inte ut
lika länge som din vän Zach.
546
00:34:42,330 --> 00:34:44,999
Hallå! Det räcker! Sluta!
547
00:34:45,083 --> 00:34:47,251
Du går till din lektion.
Du, mot skåpet!
548
00:34:47,335 --> 00:34:49,295
- Varför bara jag?
- Mot skåpet!
549
00:34:49,378 --> 00:34:51,005
Vad fan? Vi pratade bara!
550
00:34:51,089 --> 00:34:52,715
- Till lektionen!
- Vad fan?
551
00:34:52,799 --> 00:34:54,842
Ännu en mexikansk bråkstake?
552
00:34:54,926 --> 00:34:57,261
- Jag är dominikan och vad fan?
- Säg inte så!
553
00:34:57,345 --> 00:34:59,055
Backa!
554
00:35:01,182 --> 00:35:05,144
Fan! Skjut inte! Snälla!
Jag gör vad du vill.
555
00:35:05,228 --> 00:35:06,729
Backa, för fan!
556
00:35:07,188 --> 00:35:10,691
Upp mot skåpet! Isär med händerna!
557
00:35:17,198 --> 00:35:19,492
Kom igen. Han gjorde ingenting.
Släpp honom!
558
00:35:20,076 --> 00:35:21,035
Släpp honom!
559
00:35:21,119 --> 00:35:23,246
Vad i helvete?
560
00:35:23,329 --> 00:35:24,413
Hallå!
561
00:35:24,497 --> 00:35:25,665
- Herregud!
- Vad fan?
562
00:35:42,849 --> 00:35:45,351
Oskyldiga människor behandlas
som brottslingar.
563
00:35:45,434 --> 00:35:47,019
Jag hörde att de slogs.
564
00:35:47,103 --> 00:35:48,855
Det är skitsnack!
565
00:35:48,938 --> 00:35:51,232
Och det är inte bara dem, det är alla!
566
00:35:51,315 --> 00:35:54,026
- Ja!
- Förmodad skyldig? Inget åtal?
567
00:35:54,110 --> 00:35:55,653
Ingen process?
568
00:35:55,736 --> 00:35:57,446
Okej, allihop. Hallå!
569
00:35:58,281 --> 00:35:59,699
Snälla.
570
00:35:59,782 --> 00:36:01,742
Situationen hanteras.
571
00:36:01,826 --> 00:36:03,411
Gå till era lektioner.
572
00:36:04,954 --> 00:36:05,913
Nej!
573
00:36:06,330 --> 00:36:08,374
Gör inte saken värre.
574
00:36:08,875 --> 00:36:10,543
Gå till era lektioner.
575
00:36:11,169 --> 00:36:14,046
Nej. Vi går inte till våra lektioner.
576
00:36:14,130 --> 00:36:18,843
Clay, jag lovar
att vi ska ta itu med det här.
577
00:36:18,926 --> 00:36:20,386
Diego släpps,
578
00:36:20,469 --> 00:36:23,347
polisen bestraffas om det är lämpligt,
579
00:36:24,056 --> 00:36:28,227
och vi ska ta itu med situationen
i enlighet med...
580
00:36:28,311 --> 00:36:30,730
Fan ta det! Det räcker!
581
00:36:32,273 --> 00:36:33,191
Exakt.
582
00:36:33,274 --> 00:36:37,028
Jag förstår er poäng
utan allt olämpligt språk, okej?
583
00:36:37,111 --> 00:36:38,529
Dra åt helvete, din jävel.
584
00:36:41,032 --> 00:36:42,200
Vi står enade.
585
00:36:42,283 --> 00:36:45,161
Alla går tillbaka till lektionen nu,
586
00:36:45,828 --> 00:36:47,872
annars blir det konsekvenser.
587
00:36:47,955 --> 00:36:48,956
Kom igen bara.
588
00:36:49,457 --> 00:36:50,541
Vi är inte rädda.
589
00:36:53,544 --> 00:36:55,171
Vi gör äntligen nåt.
590
00:36:56,214 --> 00:36:58,090
Gör vad, exakt?
591
00:37:15,942 --> 00:37:16,817
Hallå.
592
00:37:17,985 --> 00:37:19,111
Vänd om.
593
00:37:19,612 --> 00:37:20,446
Nej.
594
00:37:21,030 --> 00:37:22,615
Vänd om! Båda...
595
00:37:25,451 --> 00:37:28,746
- Vad tror ni att ni håller på med?
- Det är nog ett uttåg.
596
00:37:32,667 --> 00:37:34,293
Tack, mr Down.
597
00:37:35,127 --> 00:37:38,547
Bara så du vet har jag ingen plan.
Jag följer bara dig.
598
00:37:38,631 --> 00:37:40,508
Mig? Jag trodde att jag följde dig.
599
00:37:45,096 --> 00:37:49,350
Ni måste komma på nåt, för alla...
600
00:37:50,810 --> 00:37:53,396
Ja, det blev en grej.
601
00:38:14,166 --> 00:38:16,961
Hej. Vi borde väl inte gå ut dit?
602
00:38:17,044 --> 00:38:19,130
- Det är väl ingen god idé?
- Nej.
603
00:38:19,213 --> 00:38:21,757
När har ett uttåg åstadkommit nåt?
604
00:38:22,258 --> 00:38:27,221
Historiskt sett har det gett resultat,
och jag känner att jag sviker Jess.
605
00:38:27,305 --> 00:38:30,266
Varför? Jessica kan göra väsen själv..
606
00:38:30,349 --> 00:38:34,020
Herregud, Zach. Är du inte trött
på att låtsas vara en idiot?
607
00:38:36,814 --> 00:38:38,691
Är du inte trött på att vara rädd?
608
00:38:40,026 --> 00:38:40,860
Jo.
609
00:38:42,236 --> 00:38:43,612
Då gör vi lite väsen.
610
00:38:44,405 --> 00:38:46,615
Nu gör vi det rätt. Kom igen.
611
00:38:50,328 --> 00:38:51,662
Vad fan håller vi på med?
612
00:38:51,746 --> 00:38:53,998
Ska vi bara stå här
eller ska vi göra något?
613
00:38:55,458 --> 00:38:58,169
Jag säger att vi slår in några skallar!
614
00:38:58,252 --> 00:38:59,086
Ja!
615
00:38:59,170 --> 00:39:01,881
Eller så använder vi skallarna,
bryter strömmen,
616
00:39:01,964 --> 00:39:03,549
kanske tänder eld på grejer.
617
00:39:05,968 --> 00:39:09,388
- Få höra vad ordföranden säger.
- Fan, jag trodde du stack.
618
00:39:09,472 --> 00:39:12,016
Jag var tvungen att gå till källaren. Kör!
619
00:39:17,563 --> 00:39:18,731
Hallå, allihop!
620
00:39:21,650 --> 00:39:25,946
Det finns mycket vi kan vara oense om,
men jag vet att vi kan enas om en sak.
621
00:39:27,156 --> 00:39:28,616
Vi är förbannade, eller hur?
622
00:39:30,201 --> 00:39:32,745
Saker måste förändras här,
623
00:39:32,828 --> 00:39:36,123
så vi ska se till att de gör det idag.
Är ni med mig?
624
00:39:36,207 --> 00:39:37,208
Ja!
625
00:39:38,501 --> 00:39:40,169
Vi behöver en ramsa!
626
00:39:42,088 --> 00:39:43,923
Hej, hej, hå, hå,
627
00:39:44,006 --> 00:39:45,841
skolpolisen måste gå!
628
00:39:45,925 --> 00:39:47,927
Hej, hej, hå, hå,
629
00:39:48,010 --> 00:39:49,470
skolpolisen måste gå!
630
00:39:49,553 --> 00:39:51,472
Hej, hej, hå, hå,
631
00:39:51,555 --> 00:39:53,099
skolpolisen måste gå!
632
00:39:53,182 --> 00:39:54,850
Hej, hej, hå, hå,
633
00:39:54,934 --> 00:39:56,644
skolpolisen måste gå!
634
00:39:56,727 --> 00:39:58,270
Hej, hej, hå, hå,
635
00:39:58,354 --> 00:39:59,814
skolpolisen måste gå...
636
00:40:03,526 --> 00:40:06,695
Jag älskar det här.
Och vi kommer att åka fast.
637
00:40:07,113 --> 00:40:08,906
Inte mer än jag redan är.
638
00:40:08,989 --> 00:40:12,118
Mitt liv är kört för alltid, så...
639
00:40:15,079 --> 00:40:16,330
Det är det inte.
640
00:40:17,706 --> 00:40:21,877
Så du tänker inte spela fotboll.
Det är det minst viktiga.
641
00:40:21,961 --> 00:40:25,464
För att jag är smart och snäll
och har folk som älskar mig?
642
00:40:25,881 --> 00:40:27,883
Tja, ja.
643
00:40:30,845 --> 00:40:32,054
Fan!
644
00:40:36,767 --> 00:40:37,810
Ja!
645
00:40:40,354 --> 00:40:42,106
Hej, hej, hå, hå,
646
00:40:42,189 --> 00:40:43,649
skolpolisen måste gå!
647
00:40:43,732 --> 00:40:45,359
Hej, hej, hå, hå,
648
00:40:45,443 --> 00:40:47,570
skolpolisen måste gå!
649
00:40:47,653 --> 00:40:51,115
Vi begär att alla poliser
på skolan avlägsnas
650
00:40:51,198 --> 00:40:52,825
och alla säkerhetsåtgärder.
651
00:40:52,908 --> 00:40:55,494
Inga fler kameror,
inga metalldetektorer,
652
00:40:55,578 --> 00:40:57,997
inga blödningsutbildningar
eller övningar!
653
00:40:58,080 --> 00:40:59,665
Vi vill ha tillbaka vår skola!
654
00:40:59,748 --> 00:41:02,960
Det är mer komplicerat.
Vi följer delstatens lagar.
655
00:41:03,377 --> 00:41:06,755
Lagar för att främja elevernas trygghet.
656
00:41:07,673 --> 00:41:09,967
Då är lagarna dåliga,
och ni borde bryta dem.
657
00:41:10,843 --> 00:41:12,845
När videorna från idag kommer ut,
658
00:41:12,928 --> 00:41:14,930
vill du visa att du inte gjorde nåt?
659
00:41:17,141 --> 00:41:18,726
Skolpolisen måste gå!
660
00:41:18,809 --> 00:41:20,394
Hej, hej, hå, hå,
661
00:41:20,811 --> 00:41:22,354
skolpolisen måste gå!
662
00:41:22,438 --> 00:41:24,023
Hej, hej, hå, hå,
663
00:41:24,106 --> 00:41:25,900
skolpolisen måste gå!
664
00:41:44,710 --> 00:41:45,920
De hittar oss här.
665
00:41:48,923 --> 00:41:50,090
Barrikadera.
666
00:42:12,446 --> 00:42:14,365
Jag antar att vi har deras svar.
667
00:42:14,782 --> 00:42:18,786
Hur förväntar sig Bolan och Foundry
att vi ska gå in med allt det där?
668
00:42:19,203 --> 00:42:21,372
De vill inte att vi ska gå in längre.
669
00:42:22,122 --> 00:42:23,415
De vill ha oss härifrån.
670
00:42:24,542 --> 00:42:27,169
Det här är
Evergreen Countys polisavdelning.
671
00:42:27,253 --> 00:42:29,672
Ni har två minuter på er
att lämna området,
672
00:42:30,089 --> 00:42:31,757
annars avlägsnas ni med tvång.
673
00:42:32,633 --> 00:42:34,176
Två minuter!
674
00:42:35,135 --> 00:42:39,223
Jag är redo för en strid, men de har vapen
675
00:42:39,306 --> 00:42:40,599
och vi har inget.
676
00:42:45,938 --> 00:42:47,314
Det är inte helt sant.
677
00:42:48,649 --> 00:42:50,526
De har utbildat oss för det här.
678
00:42:51,277 --> 00:42:52,778
Berätta, vad är planen?
679
00:42:53,445 --> 00:42:54,613
Berätta för alla…
680
00:42:55,197 --> 00:42:56,365
...när de börjar…
681
00:42:58,492 --> 00:43:00,452
Tony? Hallå!
682
00:43:00,536 --> 00:43:01,662
Vart ska du?
683
00:43:01,745 --> 00:43:03,247
Ty, jag kan inte.
684
00:43:03,330 --> 00:43:06,792
Inte med så många poliser här.
Jag har ett brottsregister.
685
00:43:07,668 --> 00:43:08,711
Nej, jag vet!
686
00:43:10,879 --> 00:43:11,922
Tiden är ute.
687
00:43:31,859 --> 00:43:34,445
Poliser, fortsätt.
688
00:43:36,405 --> 00:43:37,990
- Kom igen!
- Vik er inte!
689
00:43:38,073 --> 00:43:40,075
Nu kör vi, för fan!
690
00:43:48,083 --> 00:43:49,376
Nu!
691
00:44:04,516 --> 00:44:05,684
Ja!
692
00:44:24,286 --> 00:44:25,663
Kom igen!
693
00:44:38,300 --> 00:44:39,468
Kom igen!
694
00:44:59,071 --> 00:45:00,072
Vad är det?
695
00:45:01,448 --> 00:45:02,866
Det är min jävla mapp.
696
00:45:03,450 --> 00:45:04,618
Vad står det?
697
00:45:08,497 --> 00:45:09,998
Evergreen polis!
698
00:45:10,874 --> 00:45:11,750
Fan.
699
00:45:12,209 --> 00:45:14,128
Stick, för fan. Gå ut bakvägen!
700
00:45:14,211 --> 00:45:15,170
- Kom igen.
- Zach!
701
00:45:15,254 --> 00:45:17,089
Varför är du inte med Charlie?
702
00:45:18,298 --> 00:45:19,299
Hitta honom.
703
00:45:20,884 --> 00:45:21,885
Gå!
704
00:45:52,332 --> 00:45:53,250
Nej!
705
00:45:54,001 --> 00:45:55,210
Hallå!
706
00:45:55,919 --> 00:45:57,588
Ammunitionen är slut. Vad gör vi?
707
00:45:58,005 --> 00:45:59,131
Hjälp!
708
00:45:59,548 --> 00:46:00,382
Vi slåss. Kör!
709
00:46:01,175 --> 00:46:02,092
Dra åt helvete!
710
00:46:02,176 --> 00:46:03,927
Jess!
711
00:46:04,011 --> 00:46:06,346
Hallå! Kom igen, du får inte bli gripen.
712
00:46:06,430 --> 00:46:08,599
Du måste skydda dig själv, Jess.
713
00:46:08,682 --> 00:46:11,310
Du har givit upp.
Jag bryr mig inte längre!
714
00:46:14,021 --> 00:46:15,856
- Fan ta dig!
- Jess, gör det inte!
715
00:46:18,192 --> 00:46:19,151
Skitstövel!
716
00:46:19,568 --> 00:46:20,778
Jävla svin!
717
00:46:27,367 --> 00:46:29,369
- Hallå!
- Släpp honom!
718
00:46:55,020 --> 00:46:55,896
Clay!
719
00:47:05,948 --> 00:47:07,324
Vänta!
720
00:47:07,407 --> 00:47:09,701
Fly inte ifrån det här. Lyssna på mig!
721
00:47:09,785 --> 00:47:13,163
De försöker få oss att tro
att vi är problemet,
722
00:47:13,580 --> 00:47:15,249
men vi är inte problemet!
723
00:47:15,332 --> 00:47:17,751
Vi går till skolan som de byggde åt oss.
724
00:47:17,835 --> 00:47:20,629
Vi lever i samhället
som de skapade åt oss,
725
00:47:20,712 --> 00:47:22,464
och allt är trasigt!
726
00:47:22,548 --> 00:47:23,757
Allt är fel!
727
00:47:24,925 --> 00:47:27,052
Och de kan inte fixa det. De gör det inte!
728
00:47:27,135 --> 00:47:28,679
Så det är vår tur nu.
729
00:47:29,096 --> 00:47:32,975
Vi ska ställa allt till rätta om vi så
måste bränna ner allt och börja om.
730
00:47:33,058 --> 00:47:34,268
Så åt helvete med allt!
731
00:47:34,351 --> 00:47:35,352
Ja, för fan!
732
00:47:35,435 --> 00:47:37,062
Vi slåss. Vem är med mig?
733
00:47:37,145 --> 00:47:38,647
Ja!
734
00:47:38,730 --> 00:47:39,565
Åt helvete!
735
00:47:40,232 --> 00:47:42,609
- Åt helvete med allt! Kom igen!
- Ja!
736
00:48:14,766 --> 00:48:16,476
- Gick det bra?
- Ja.
737
00:48:16,560 --> 00:48:17,603
Tack.
738
00:48:17,686 --> 00:48:21,565
- Varför fick hon inte gripas?
- Va?
739
00:48:21,648 --> 00:48:24,359
Varför är Jessica den som inte får gripas?
740
00:48:28,488 --> 00:48:30,407
Herregud, det är hon.
741
00:48:39,625 --> 00:48:41,001
Spring. Gå!
742
00:48:41,084 --> 00:48:42,794
- Tony!
- Gå!
743
00:48:48,050 --> 00:48:50,010
Hallå! Jag känner den här grabben.
744
00:48:50,093 --> 00:48:51,887
Hjälp nån annan. Jag tar det.
745
00:48:52,471 --> 00:48:55,015
Din dumma...
Inser du vilken knipa du är i?
746
00:48:55,098 --> 00:48:57,059
- Du åker in nu, eller hur?
- Ja.
747
00:48:57,142 --> 00:48:59,686
Ja! Jag gjorde min efterforskning
när jag tog jobbet.
748
00:48:59,770 --> 00:49:02,773
Eller trodde du att jag trodde
att ditt namn uttalades Padilla?
749
00:49:03,523 --> 00:49:06,360
- Ska du släppa mig?
- Om jag gör det, fortsätter du slåss?
750
00:49:06,443 --> 00:49:08,362
Så länge mina vänner är med, ja.
751
00:49:09,655 --> 00:49:11,907
Jag hade sagt samma sak
när jag var i din ålder.
752
00:49:12,574 --> 00:49:14,952
Låt mig inte ångra
att jag ringde college-scouten.
753
00:49:15,702 --> 00:49:16,662
Ja.
754
00:49:17,704 --> 00:49:20,165
Gå nu innan jag ändrar mig.
755
00:49:20,958 --> 00:49:21,917
Och du, Tony!
756
00:49:23,543 --> 00:49:24,878
Klara dig ur det här nu.
757
00:49:25,963 --> 00:49:26,880
Ja, sir!
758
00:49:29,841 --> 00:49:32,177
Charlie?
759
00:49:34,930 --> 00:49:35,847
Charlie!
760
00:49:36,306 --> 00:49:38,058
Hallå, Charlie.
761
00:49:38,892 --> 00:49:42,312
Vakna! Charlie, kom igen.
762
00:49:43,105 --> 00:49:44,439
Upp med dig. Kom igen.
763
00:49:45,107 --> 00:49:46,566
Brand!
764
00:49:46,650 --> 00:49:48,068
Allihop! Sätt fart!
765
00:49:48,443 --> 00:49:50,529
Jess! Ner!
766
00:50:07,170 --> 00:50:10,382
Och polisen fick aldrig veta
vem som förstörde rektorns bil?
767
00:50:12,342 --> 00:50:13,301
Nej.
768
00:50:16,722 --> 00:50:20,392
Clay, du har sagt flera gånger
att jag är den enda i ditt liv
769
00:50:20,475 --> 00:50:22,728
som du kan vara helt ärlig med just nu.
770
00:50:23,311 --> 00:50:24,646
Är det fortfarande så?
771
00:50:28,108 --> 00:50:29,359
Absolut.
772
00:50:31,153 --> 00:50:32,988
Rektor Bolan kontaktade mig.
773
00:50:35,532 --> 00:50:37,909
Innan han bestämde sig för bestraffning...
774
00:50:39,369 --> 00:50:41,329
...ville han veta om dina framsteg.
775
00:50:43,290 --> 00:50:44,583
Ditt tillstånd.
776
00:50:46,043 --> 00:50:50,172
Jag kan prata med honom
på ett begränsat sätt om vårt arbete...
777
00:50:51,131 --> 00:50:52,549
...om du ger mig tillåtelse.
778
00:50:56,720 --> 00:50:58,096
Han visade mig det här.
779
00:51:14,988 --> 00:51:16,114
Vad fan?
780
00:51:18,033 --> 00:51:20,452
Om du säger att du inte minns det...
781
00:51:21,078 --> 00:51:22,621
...om du ser mig i ögonen...
782
00:51:24,247 --> 00:51:25,248
...och säger det...
783
00:51:26,625 --> 00:51:27,793
...så tror jag dig.
784
00:51:33,632 --> 00:51:34,883
Jag minns inte det...
785
00:51:36,343 --> 00:51:37,260
...alls.
786
00:51:45,268 --> 00:51:46,978
Då har vi ett problem här.
787
00:51:52,776 --> 00:51:53,735
Vad fan?
788
00:51:54,236 --> 00:51:55,362
Vem gjorde det här?
789
00:51:55,445 --> 00:51:56,696
Ingen jävla aning.
790
00:52:03,745 --> 00:52:04,871
Stick, din jävel!
791
00:52:05,288 --> 00:52:06,790
Vi är rädda nog!
792
00:52:09,251 --> 00:52:13,338
Vill du berätta nåt om kamerorna?
Vem som kan ha förstört dem?
793
00:52:15,799 --> 00:52:17,259
Brand!
794
00:52:33,108 --> 00:52:34,401
Jag...
795
00:52:38,155 --> 00:52:42,450
Jag tror att du har hållit hemligheter
för alla, för mig...
796
00:52:43,660 --> 00:52:45,203
...och det mest skadliga...
797
00:52:46,413 --> 00:52:47,581
...för dig själv.
798
00:52:48,415 --> 00:52:49,291
Ja.
799
00:52:52,043 --> 00:52:54,171
Är du redo att släppa hemligheterna?
800
00:53:00,927 --> 00:53:01,887
Ja.
801
00:53:18,236 --> 00:53:23,116
Få hjälp att hitta krisresurser
på 13reasonswhy.info.
802
00:55:14,269 --> 00:55:15,645
Undertexter: Sabina Svensson