1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:22,480 --> 00:00:24,441 Året är 2161. 3 00:00:24,899 --> 00:00:26,818 Jorden är en torr deponi. 4 00:00:26,901 --> 00:00:28,486 Ödslig, förorenad. 5 00:00:41,499 --> 00:00:43,376 Ett fåtal människor håller fast. 6 00:00:46,838 --> 00:00:49,591 Jorden är under attack av en kännande robotarmé. 7 00:00:53,720 --> 00:00:57,265 Inkräktare från planeten Rycon Seven i Andromedagalaxen. 8 00:01:02,812 --> 00:01:06,274 De skjuter den jävla grejen överallt för att se vem som springer. 9 00:01:06,357 --> 00:01:07,400 Det är inte snällt. 10 00:01:07,484 --> 00:01:09,319 - Zymorx, kom ner, för fan. - Varför? 11 00:01:09,402 --> 00:01:10,653 Du skiter i om jag dör. 12 00:01:10,737 --> 00:01:13,740 Sant, men om de ser dig innan vi är redo att slå tillbaka, 13 00:01:13,823 --> 00:01:15,116 dör vi allihop. 14 00:01:25,627 --> 00:01:28,046 Du tänker väl inte gå till attack? 15 00:01:28,630 --> 00:01:29,798 Det är självmord. 16 00:01:30,215 --> 00:01:33,676 Och vad har vi kvar? Ett par trupper? 17 00:01:33,760 --> 00:01:35,762 Så det är självmord och mord. 18 00:01:35,845 --> 00:01:39,099 - Alternativet är att vänta på att dö. - Alla ska vi dö. 19 00:01:39,182 --> 00:01:43,311 Alternativet är att falla tillbaka, retirera och slåss en annan dag. 20 00:01:43,394 --> 00:01:45,855 Dina ryconvänner skulle gilla om vi flyr. 21 00:01:45,939 --> 00:01:47,774 De är inte mina jävla vänner. 22 00:01:48,566 --> 00:01:51,653 Jag pratar om dig. Vem slåss du egentligen mot? 23 00:01:53,196 --> 00:01:54,447 Gör er redo. Vi kör. 24 00:02:00,745 --> 00:02:02,747 Zymorx är en kännande robot. 25 00:02:02,831 --> 00:02:06,543 En rycon... men med ett produktionsfel. 26 00:02:07,085 --> 00:02:09,045 Han fick ett samvete av misstag. 27 00:02:10,839 --> 00:02:13,675 Det var vad som sades. Percy trodde aldrig på det. 28 00:02:14,342 --> 00:02:15,468 Du fryser inte. 29 00:02:16,219 --> 00:02:17,345 Jo, på sistone. 30 00:02:18,513 --> 00:02:20,682 Jag fryser. Jag är varm. 31 00:02:23,226 --> 00:02:24,144 Så… 32 00:02:24,978 --> 00:02:25,937 ...saknar du henne? 33 00:02:26,938 --> 00:02:28,815 Det är så jag vet vad smärta är. 34 00:02:33,444 --> 00:02:36,322 Ska du förlåta henne? För att hon stack? 35 00:02:48,793 --> 00:02:53,173 De jävla plåtburkarna blockerade floden, så jag var tvungen att åka igenom träsket! 36 00:02:55,258 --> 00:02:56,342 Hej, pojkar. 37 00:02:57,385 --> 00:02:58,344 Jag är tillbaka. 38 00:03:00,388 --> 00:03:01,389 Astrid. 39 00:03:01,472 --> 00:03:02,348 Tack och lov. 40 00:03:05,101 --> 00:03:06,769 Robotarna skördar vuxna, 41 00:03:07,395 --> 00:03:10,023 så det finns bara en barnarmé kvar. 42 00:03:10,106 --> 00:03:10,940 Snälla, hjälp! 43 00:03:12,150 --> 00:03:15,236 Att bekämpa en fientlig värld som tog deras barndom. 44 00:03:16,279 --> 00:03:17,614 Vi är i frontlinjen. 45 00:03:18,239 --> 00:03:19,991 Deras spejare är så jävla snabba! 46 00:03:20,450 --> 00:03:22,118 Hallå. Få upp honom! Kom igen! 47 00:03:22,202 --> 00:03:23,995 Håll ner honom. Nu kör vi. 48 00:03:24,078 --> 00:03:25,038 Han behöver läkare. 49 00:03:25,121 --> 00:03:26,664 Han behöver en präst. 50 00:03:26,748 --> 00:03:28,499 Hämta en läkare! Det är en order! 51 00:03:34,547 --> 00:03:38,134 - Det finns inget vi kan göra. - Jag låter honom inte dö. 52 00:03:38,218 --> 00:03:42,513 Att behöva bli vuxna före sin tid och försöka ta tillbaka världen. 53 00:03:42,597 --> 00:03:45,433 Du klarar dig, okej? Du klarar dig. 54 00:03:45,516 --> 00:03:48,269 Förlåt. Jag borde inte ha skickat ut dig. 55 00:03:48,895 --> 00:03:51,064 Förlåt. Men jag kände mig tvungen. 56 00:03:52,815 --> 00:03:55,360 Jag är ledsen att vi måste fatta såna här beslut. 57 00:03:58,112 --> 00:03:58,988 Du... 58 00:04:00,740 --> 00:04:01,950 Jag är här. 59 00:04:02,033 --> 00:04:03,952 Att skicka ut vänner i strid... 60 00:04:04,035 --> 00:04:05,119 Jag är här. 61 00:04:06,037 --> 00:04:07,497 ...och se dem dö. 62 00:04:22,178 --> 00:04:25,556 Jag har haft nån version av den drömmen i flera dagar. 63 00:04:26,557 --> 00:04:30,812 Jag har skickat en ung soldat i döden. Jag inser att jag har gjort fel. 64 00:04:34,274 --> 00:04:38,069 Så ni hörde om operationen och ville varna Tyler? 65 00:04:39,529 --> 00:04:41,281 - Ja, sir. - Det stämmer. 66 00:04:42,198 --> 00:04:44,909 Och vad fick er att tro att Tyler köpte olagliga vapen? 67 00:04:45,868 --> 00:04:49,539 Jag hittade foton av vapen i hans väska under övningen med skytten, 68 00:04:49,622 --> 00:04:52,083 utskrivna från internet som om han skulle köpa. 69 00:04:52,917 --> 00:04:55,086 Jag var rädd. 70 00:04:55,169 --> 00:04:57,880 Var det enda skälet till att du misstänkte honom? 71 00:04:58,631 --> 00:04:59,549 Ja. 72 00:05:02,593 --> 00:05:05,972 Sa han inte varför du behövde köra honom till stationen på jul? 73 00:05:06,389 --> 00:05:09,225 Nej, men jag var orolig för honom. Han var i knipa. 74 00:05:10,643 --> 00:05:12,395 Och ni tänkte varna honom. 75 00:05:13,354 --> 00:05:14,314 Ja, sir. 76 00:05:15,481 --> 00:05:16,441 Han är vår vän. 77 00:05:18,943 --> 00:05:20,820 Tyler var informatör... 78 00:05:21,612 --> 00:05:26,034 ...och han hjälpte oss med ett antal operationer. 79 00:05:27,577 --> 00:05:29,787 Vi spårade illegala vapen till honom. 80 00:05:30,496 --> 00:05:34,083 Åtalet släpps mot hans hjälp med att få bort vapen från gatan. 81 00:05:34,542 --> 00:05:35,710 Herregud. 82 00:05:35,793 --> 00:05:38,963 Det var Standalls idé och den var bra. 83 00:05:40,340 --> 00:05:45,803 Tyler riskerade mycket för att hjälpa oss och vi borde vara tacksamma för det. 84 00:05:46,262 --> 00:05:50,725 Hela samhället är tryggare tack vare hans uppoffring. 85 00:05:54,479 --> 00:05:55,355 Ja, sir. 86 00:05:56,022 --> 00:05:57,774 - Får vi prata med honom? - Nej. 87 00:05:58,691 --> 00:05:59,609 Inte än. 88 00:06:01,402 --> 00:06:02,904 Jag drömde om krig... 89 00:06:04,113 --> 00:06:06,449 ...och sen bröt ett slags krig ut... 90 00:06:08,034 --> 00:06:10,745 ...i skolan med alla. 91 00:06:14,290 --> 00:06:15,291 Var har du varit? 92 00:06:16,417 --> 00:06:17,418 Hos Jessica. 93 00:06:18,336 --> 00:06:19,962 - Mår du bra? - Mår du bra? 94 00:06:21,130 --> 00:06:22,131 Justin… 95 00:06:24,467 --> 00:06:25,676 ...tar du droger? 96 00:06:31,349 --> 00:06:32,475 Clay. 97 00:06:33,684 --> 00:06:36,354 Om jag vore du skulle jag ta itu med min egen skit 98 00:06:36,437 --> 00:06:38,731 innan jag oroar mig för någon annan. 99 00:06:43,653 --> 00:06:46,823 Saker och ting var redo att explodera. 100 00:06:48,825 --> 00:06:49,992 Och sen gjorde de det. 101 00:06:52,412 --> 00:06:54,747 Hej, gumman. Skulle bara kolla läget. 102 00:06:55,915 --> 00:06:57,417 Nåt nytt från Columbia? 103 00:06:57,834 --> 00:07:03,423 Nej, de tycker nog om att tortera oss till sista sekunden. 104 00:07:03,840 --> 00:07:05,633 Ja, det känns säkert så. 105 00:07:06,050 --> 00:07:07,135 Du fixar det. 106 00:07:07,552 --> 00:07:11,556 Jag hade tänkt ge dig den här senare, men... 107 00:07:12,974 --> 00:07:14,434 ...du behöver den nog nu. 108 00:07:15,601 --> 00:07:16,602 Pappa! 109 00:07:19,689 --> 00:07:20,648 Tack. 110 00:07:21,774 --> 00:07:24,402 Jessica fick avslag från sina tre första val. 111 00:07:25,361 --> 00:07:27,071 - Vi ses ikväll. - Ja. 112 00:07:29,615 --> 00:07:30,950 Det var inte intervjun. 113 00:07:31,033 --> 00:07:35,079 Hon gjorde sitt SAT första gången två dagar efter Bryce fick villkorligt, 114 00:07:35,163 --> 00:07:37,832 och andra gången en vecka efter att han dog. 115 00:07:38,833 --> 00:07:41,419 Även goda nyheter om college kan skrämma folk. 116 00:07:41,627 --> 00:07:42,670 Det är framtiden. 117 00:07:43,045 --> 00:07:44,964 Vad är det som händer? 118 00:07:46,215 --> 00:07:47,967 Alla är rädda för framtiden. 119 00:07:50,928 --> 00:07:52,847 Öppna det, för guds skull! 120 00:08:01,397 --> 00:08:02,315 Jag kom in. 121 00:08:06,652 --> 00:08:08,404 Det är toppen, eller hur? 122 00:08:08,488 --> 00:08:09,572 Berkeley! 123 00:08:09,655 --> 00:08:11,908 Ja. Det är toppen. 124 00:08:11,991 --> 00:08:13,117 Jag bara... 125 00:08:14,535 --> 00:08:16,829 Jag borde nog inte bli för glad. 126 00:08:17,246 --> 00:08:18,331 Va? 127 00:08:19,081 --> 00:08:21,626 Vi gör vad vi än behöver. 128 00:08:21,709 --> 00:08:23,711 Det är okej att ta några lån. 129 00:08:23,794 --> 00:08:25,755 Ja, jag vet, det är bara… 130 00:08:27,381 --> 00:08:29,509 Är allt okej på jobbet? 131 00:08:30,051 --> 00:08:32,345 Det är jättebra på jobbet. Hur så? 132 00:08:33,221 --> 00:08:37,433 Kan du säga att du inte är orolig för framtiden? 133 00:08:37,934 --> 00:08:38,976 Hör på, vännen... 134 00:08:40,561 --> 00:08:42,688 ...alla oroar sig för framtiden, 135 00:08:42,772 --> 00:08:45,900 men allt kommer att bli bra. Litar du på mig? 136 00:08:46,567 --> 00:08:47,401 Ja. 137 00:08:50,780 --> 00:08:52,031 Vad händer? 138 00:08:52,406 --> 00:08:55,076 - Justin fick ett brev i morse. - Herrejävlar! 139 00:08:55,743 --> 00:08:57,078 Oj, förlåt. 140 00:08:57,161 --> 00:09:02,375 Säg inte förlåt, utan öppna det. Annars lägger Lainie vantarna på det. 141 00:09:05,920 --> 00:09:06,837 Okej. 142 00:09:12,343 --> 00:09:13,886 "Kära Justin..." 143 00:09:16,264 --> 00:09:17,557 Jag kom in. 144 00:09:17,640 --> 00:09:18,474 Ja! 145 00:09:18,558 --> 00:09:19,892 Bra jobbat, grabben. 146 00:09:19,976 --> 00:09:21,143 Fantastiskt! 147 00:09:21,227 --> 00:09:22,895 Vi är så glada för dig. 148 00:09:22,979 --> 00:09:25,064 Du har varit så duktig. 149 00:09:26,857 --> 00:09:28,734 Och ditt kommer, jag vet det. 150 00:09:30,987 --> 00:09:34,323 Och du är så duktig med dr Ellman, och… 151 00:09:35,241 --> 00:09:36,909 Vi borde fira. Eller hur? 152 00:09:36,993 --> 00:09:38,578 Ska vi äta på Medgie's i helgen? 153 00:09:39,495 --> 00:09:41,998 Eller ska vi bjuda killarna på nåt speciellt? 154 00:09:43,583 --> 00:09:46,377 Jag hörde att det blir en Gordon Lightfoot-konsert här 155 00:09:46,460 --> 00:09:49,046 som alla ungdomar pratar om. När är den? 156 00:09:53,342 --> 00:09:55,928 Blir det? Det visste jag inte om. 157 00:09:56,012 --> 00:09:57,305 Vilken bra idé. 158 00:09:57,388 --> 00:09:59,682 Jag är förvånad att ni älskar honom som jag. 159 00:10:06,731 --> 00:10:07,940 Ja! 160 00:10:08,941 --> 00:10:10,901 Det har jag inte hört. 161 00:10:11,319 --> 00:10:13,195 Inte? Vi kommer på nåt. 162 00:10:13,863 --> 00:10:16,532 Hugg in! Jag använde en ny teknik med äggen. 163 00:10:16,991 --> 00:10:18,159 En skvätt grädde. 164 00:10:20,578 --> 00:10:22,788 Hur vet de om Gordon Lightfoot? 165 00:10:22,872 --> 00:10:24,832 Det måste väl vara ett sammanträffande? 166 00:10:24,915 --> 00:10:26,542 Han kanske ska ha konsert. 167 00:10:26,626 --> 00:10:30,087 När har Gordon Lightfoot spelat här? Jag vet inte ens vem han är! 168 00:10:30,171 --> 00:10:32,256 De hörde oss nog säga det högt. 169 00:10:32,673 --> 00:10:35,885 De vill bara få kontakt.  De vet inget. 170 00:10:37,094 --> 00:10:39,597 Då skulle de inte prata med oss om college. 171 00:10:39,680 --> 00:10:42,558 - Med dig om college. - Du ska också gå på college. 172 00:10:44,185 --> 00:10:45,102 Okej? 173 00:10:45,895 --> 00:10:47,647 Lugna ner dig bara. 174 00:10:48,773 --> 00:10:49,732 Nu åker vi. 175 00:10:51,942 --> 00:10:55,571 Det fanns en känsla av att nåt dåligt skulle hända. 176 00:10:58,240 --> 00:11:00,201 Jag önskar dig det bästa, Jess. 177 00:11:00,660 --> 00:11:01,619 Verkligen. 178 00:11:03,663 --> 00:11:04,580 Hej då. 179 00:11:08,626 --> 00:11:11,170 Det låg i mörkrummet igår. 180 00:11:12,171 --> 00:11:13,923 Ett kuvert med mitt namn på. 181 00:11:14,382 --> 00:11:15,758 Var det från Tyler? 182 00:11:17,551 --> 00:11:18,678 Jag vet inte. 183 00:11:19,345 --> 00:11:21,639 Men vi vet inte ens om Jessica hört det. 184 00:11:22,056 --> 00:11:24,016 Jag tror att hon måste ha det... 185 00:11:24,934 --> 00:11:28,270 ...och hon skickade Justin för att ta hand om Bryce. 186 00:11:28,354 --> 00:11:29,980 Skulle hon kunna göra så? 187 00:11:31,232 --> 00:11:35,277 Clay och Ani har jävlats med mig... 188 00:11:35,861 --> 00:11:38,239 ...och fått Alex att göra slut med mig för henne. 189 00:11:38,322 --> 00:11:39,198 Inte en chans. 190 00:11:39,573 --> 00:11:41,325 Hon skulle inte göra så. 191 00:11:41,742 --> 00:11:45,538 - Du tror att du älskar henne... - Nej, jag vet det. 192 00:11:46,038 --> 00:11:47,707 Och att hon inte gjorde så. 193 00:11:48,541 --> 00:11:49,583 Inte hon. 194 00:11:54,171 --> 00:11:58,259 Vi måste använda våra huvuden, inte våra hjärtan. 195 00:12:00,136 --> 00:12:01,470 Är det vad du gör? 196 00:12:03,514 --> 00:12:04,390 Jag menar... 197 00:12:05,266 --> 00:12:06,976 ...vill du hämnas Monty... 198 00:12:08,769 --> 00:12:09,645 ...eller dig själv? 199 00:12:18,988 --> 00:12:20,865 Folks liv är instabila. 200 00:12:20,948 --> 00:12:22,116 God morgon! 201 00:12:22,199 --> 00:12:26,036 Caleb! Snart slipper du mig. 202 00:12:26,120 --> 00:12:27,121 Jag lovar. 203 00:12:27,538 --> 00:12:29,874 Men jag har inget behov av det. 204 00:12:29,957 --> 00:12:33,085 Och det här är ditt hem så länge du behöver det. 205 00:12:33,169 --> 00:12:34,336 Det är så vi gör. 206 00:12:34,962 --> 00:12:37,506 Jag önskar att jag kunde bidra med nåt. 207 00:12:37,965 --> 00:12:40,843 Om du får den där till skolan i tid, räcker det. 208 00:12:40,926 --> 00:12:43,554 - Jag är inget jävla barn! - Sluta bete dig som ett. 209 00:12:43,637 --> 00:12:47,558 - Jag har en fajt i morgon! - Du är ett envist barn som vill dö. 210 00:12:49,351 --> 00:12:50,853 Allvarligt, stanna. 211 00:12:51,270 --> 00:12:53,230 Du är den enda han lyssnar på. 212 00:12:53,814 --> 00:12:55,775 - Vi ses sen. - Okej. 213 00:12:58,694 --> 00:12:59,987 Jag lagar frukost. 214 00:13:00,070 --> 00:13:05,034 Är det en ketodag eller inga kolhydrater-dag? 215 00:13:05,117 --> 00:13:07,328 Idag är det fasta till ett. 216 00:13:09,079 --> 00:13:10,790 Äter du inte dagen före match? 217 00:13:10,873 --> 00:13:12,792 Jag äter mycket efter ett. 218 00:13:15,795 --> 00:13:17,963 Stanford University. 219 00:13:19,173 --> 00:13:20,716 Helvete! 220 00:13:20,800 --> 00:13:23,385 Du måste ha ett dussintal av dem nu. 221 00:13:23,469 --> 00:13:24,553 Nio av nio. 222 00:13:24,637 --> 00:13:28,140 Och ingen av dem är i närheten av fullt stipendium. 223 00:13:30,017 --> 00:13:31,602 Du kan ta hennes pengar. 224 00:13:32,061 --> 00:13:34,021 Det vore rättvisast. 225 00:13:34,396 --> 00:13:35,773 Skulle du ta pengarna? 226 00:13:39,652 --> 00:13:41,695 Det handlar inte bara om mig. 227 00:13:41,779 --> 00:13:44,990 Du måste sluta oroa dig för dem nu. 228 00:13:45,407 --> 00:13:49,328 Du och jag gör det för Clay, för Jessica, för Alex, 229 00:13:49,411 --> 00:13:51,580 för alla, utan tvekan. 230 00:13:52,706 --> 00:13:55,084 Men vad händer med dem om allt rasar? 231 00:13:56,585 --> 00:13:58,087 Och vad händer med oss? 232 00:13:58,504 --> 00:14:00,548 De har föräldrar som är medborgare. 233 00:14:02,174 --> 00:14:03,717 Det är annorlunda för oss. 234 00:14:05,219 --> 00:14:06,470 Säg att jag har fel. 235 00:14:07,263 --> 00:14:08,180 Än sen? 236 00:14:08,806 --> 00:14:09,932 Ska du köra iväg? 237 00:14:10,349 --> 00:14:12,101 Låta Clay stå på trottoaren? 238 00:14:14,186 --> 00:14:15,521 Du gör allt för honom. 239 00:14:18,482 --> 00:14:19,525 Jag vet inte. 240 00:14:21,402 --> 00:14:22,945 Han dök upp för Tyler, men... 241 00:14:29,451 --> 00:14:31,203 Jag känner honom inte längre. 242 00:14:36,876 --> 00:14:39,295 Hela skolan är på helspänn. 243 00:14:43,382 --> 00:14:45,092 Och har varit sedan nedstängningen. 244 00:14:56,604 --> 00:15:00,524 Och det känns som att saker som började falla isär lite innan… 245 00:15:02,318 --> 00:15:04,403 ...nu ramlar ner i våra huvuden. 246 00:15:05,613 --> 00:15:06,530 Hej. 247 00:15:12,369 --> 00:15:13,829 Luke såg dig med Foley igår. 248 00:15:15,873 --> 00:15:17,082 Än sen? 249 00:15:17,166 --> 00:15:19,543 Vi hänger lite. Vi är vänner. 250 00:15:25,966 --> 00:15:27,051 Varför sa du inget? 251 00:15:28,135 --> 00:15:30,095 Jag behöver inte ditt tillstånd. 252 00:15:33,974 --> 00:15:35,476 Du har ignorerat mig. 253 00:15:37,603 --> 00:15:39,521 Hans mamma dog förra veckan. 254 00:15:41,774 --> 00:15:42,733 Fan... 255 00:15:43,984 --> 00:15:45,486 Det visste jag inte. 256 00:15:45,569 --> 00:15:47,571 Jag försöker bara stötta honom. 257 00:15:49,323 --> 00:15:51,367 Och det är allt? Bara vänner? 258 00:15:52,826 --> 00:15:56,288 Winston tror att du har lurat mig hela tiden. 259 00:15:56,830 --> 00:15:59,166 Att vi kanske kommer för nära sanningen om Bryce. 260 00:15:59,249 --> 00:16:00,501 Det är galenskap. 261 00:16:00,584 --> 00:16:02,586 Var det därför du var med mig? 262 00:16:03,128 --> 00:16:05,172 Du har bara skyddat Foley hela tiden. 263 00:16:05,255 --> 00:16:07,883 Han är en vän. Han gjorde inget. 264 00:16:07,967 --> 00:16:09,843 Han är en jävla knarkare. 265 00:16:10,511 --> 00:16:12,012 Ett svart hål. 266 00:16:12,429 --> 00:16:14,640 Jag vill inte att du sugs ner med honom. 267 00:16:18,560 --> 00:16:21,021 Det gör jag inte. Okej? 268 00:16:21,397 --> 00:16:22,564 Jag lovar. 269 00:16:33,659 --> 00:16:36,328 Du förstår nog inte allvaret i situationen. 270 00:16:36,954 --> 00:16:40,874 Om du inte får upp dina betyg, måste du gå om sista året. 271 00:16:40,958 --> 00:16:43,252 Du vill inte hållas kvar här. 272 00:16:43,335 --> 00:16:47,506 Jag vet inte. Liberty är en fin och idyllisk plats. 273 00:16:47,965 --> 00:16:52,219 Alla som gör sig lustiga med ordet "idyllisk" borde inte bli underkända. 274 00:16:52,302 --> 00:16:55,055 Jag tar inte examen. Det är okej. 275 00:16:55,139 --> 00:16:56,849 Så vad är resten av planen? 276 00:16:56,932 --> 00:17:00,978 Tycker du i allmänhet att planer gör någon skillnad? 277 00:17:01,311 --> 00:17:04,064 - Som att de blir verklighet? - Det gör jag. 278 00:17:04,481 --> 00:17:06,108 Inte alltid, men… 279 00:17:06,608 --> 00:17:10,112 ...du garanterar att misslyckas om du inte har någon plan alls. 280 00:17:10,195 --> 00:17:11,947 Jag hörde att Walplex anställer, 281 00:17:12,448 --> 00:17:16,243 och det finns alltid en av Evergreens många snabbmatsanläggningar. 282 00:17:16,326 --> 00:17:17,411 Tror du att... 283 00:17:19,163 --> 00:17:20,581 ...jag är chefsmaterial? 284 00:17:22,082 --> 00:17:23,917 Kom tillbaka när du bryr dig. 285 00:17:39,099 --> 00:17:40,476 Vi ses i drive-thrun. 286 00:17:41,143 --> 00:17:42,186 Det låter rätt. 287 00:17:44,646 --> 00:17:46,607 Tyler kom tillbaka till skolan. 288 00:17:47,691 --> 00:17:49,401 Det borde vara en lättnad. 289 00:17:49,943 --> 00:17:51,403 Men det var det inte. 290 00:17:51,487 --> 00:17:53,781 Visste han nåt om vårdansen? 291 00:17:53,864 --> 00:17:55,032 Något alls? 292 00:17:55,866 --> 00:17:56,784 Nej. 293 00:17:58,368 --> 00:18:02,206 Inget. Alex pappa övertygade Diaz att jag inte var våldsam, 294 00:18:02,623 --> 00:18:04,958 bara en missledd unge som gillade vapen för mycket 295 00:18:05,375 --> 00:18:06,752 och som kunde hjälpa dem. 296 00:18:10,631 --> 00:18:12,591 Så var var du förra veckan? 297 00:18:13,383 --> 00:18:16,804 Jag blev inkallad att vittna inför en domare i hemlighet. 298 00:18:16,887 --> 00:18:19,348 Jag behövde en paus från skolan... 299 00:18:20,015 --> 00:18:21,058 ...och mina vänner. 300 00:18:21,892 --> 00:18:22,726 Tyler… 301 00:18:22,810 --> 00:18:24,103 Nej, jag sa ju det. 302 00:18:24,186 --> 00:18:28,315 Jag sa att vapnen skulle spåras till mig och att allt skulle gå bra. 303 00:18:28,774 --> 00:18:30,859 De lät mig inte säga sanningen. 304 00:18:32,569 --> 00:18:33,737 Vi är så ledsna. 305 00:18:34,238 --> 00:18:35,614 De släppte anklagelserna. 306 00:18:36,365 --> 00:18:38,408 De litade på mig. 307 00:18:38,867 --> 00:18:42,454 Du sa från början att om vi litade på varandra skulle allt bli bra. 308 00:18:43,038 --> 00:18:43,914 Det gjorde jag. 309 00:18:44,456 --> 00:18:45,833 Det blev komplicerat. 310 00:18:45,916 --> 00:18:48,085 Men det är det inte. 311 00:18:48,168 --> 00:18:49,128 Det är… 312 00:18:50,003 --> 00:18:52,548 Man behöver bara tro på sina vänner, eller hur? 313 00:18:54,216 --> 00:18:55,551 Ni lärde mig det. 314 00:18:56,385 --> 00:18:57,427 Har ni glömt det? 315 00:19:02,015 --> 00:19:03,517 Tyler var så arg. 316 00:19:05,978 --> 00:19:08,522 Men alla var arga. 317 00:19:09,606 --> 00:19:11,733 Som bränslet innan en eld. 318 00:19:13,068 --> 00:19:15,320 Det blir bara värre. 319 00:19:15,404 --> 00:19:19,658 De sätter kameror i omklädningsrummen. Det måste väl bryta mot lagen? 320 00:19:19,741 --> 00:19:20,993 Då ändrar de lagarna. 321 00:19:21,994 --> 00:19:23,787 Det är en jävla polisstat. 322 00:19:24,246 --> 00:19:26,206 Jess, kan du inte prata med Bolan? 323 00:19:31,461 --> 00:19:34,131 Jag har inte varit helt ärlig mot er. 324 00:19:38,343 --> 00:19:40,846 I början av terminen... 325 00:19:43,724 --> 00:19:47,394 ...bad Bolan mig om mina åsikter om säkerhetsåtgärderna... 326 00:19:48,562 --> 00:19:51,857 ...och att ge honom uppdateringar om hur folk reagerade. 327 00:19:51,940 --> 00:19:54,568 Vänta, har du hjälpt honom? 328 00:19:54,651 --> 00:19:57,404 Jag ville hjälpa till att göra skolan tryggare. 329 00:19:57,487 --> 00:20:01,909 Men han berättade aldrig om övningen eller nåt sånt! 330 00:20:01,992 --> 00:20:03,702 Men du har ljugit för oss. 331 00:20:03,785 --> 00:20:06,747 Jess gjorde säkert det hon trodde var bäst. 332 00:20:06,830 --> 00:20:12,419 Det är inte alltid lätt att veta exakt vad man ska göra... 333 00:20:13,253 --> 00:20:15,130 ...när man försöker skydda folk. 334 00:20:18,425 --> 00:20:20,761 Finns det något vi kan göra? 335 00:20:23,722 --> 00:20:25,557 Jag har försökt prata med Bolan. 336 00:20:26,350 --> 00:20:28,143 Han lyssnar inte på mig längre. 337 00:20:28,227 --> 00:20:30,229 Det här kanske är större än vi. 338 00:20:31,980 --> 00:20:33,649 Och vi har ingen makt. 339 00:20:34,483 --> 00:20:35,442 Ja. 340 00:20:36,401 --> 00:20:38,028 Mitt livs historia. 341 00:20:46,286 --> 00:20:49,539 Tony, killen är nazist. 342 00:20:49,623 --> 00:20:51,625 Han har tatueringar med "vit makt". 343 00:20:52,042 --> 00:20:54,336 - Och? - Det känns som om han vill döda dig. 344 00:20:54,419 --> 00:20:55,671 Det tillåter jag inte. 345 00:20:55,754 --> 00:20:57,089 Jag vet inte, Tony. 346 00:20:57,506 --> 00:21:00,342 Jag låter dig vara värd för att hålla ett öga på mig. 347 00:21:00,425 --> 00:21:02,344 Du lärde mig att fajtas! 348 00:21:03,470 --> 00:21:05,097 Varför ska jag inte göra det? 349 00:21:06,640 --> 00:21:09,351 För jag tror att du gör det för att bli skadad. 350 00:21:10,185 --> 00:21:11,645 Tänk om jag försöker vinna. 351 00:21:11,728 --> 00:21:14,106 Du har en knockout och två beslut, Tony. 352 00:21:14,189 --> 00:21:15,440 När ska det vara nog? 353 00:21:16,066 --> 00:21:19,486 Jag har en massa skit i mitt liv... 354 00:21:21,321 --> 00:21:22,406 ...som jag är rädd för. 355 00:21:23,657 --> 00:21:25,450 Som jag inte kan slå tillbaka mot. 356 00:21:25,909 --> 00:21:26,868 Det här... 357 00:21:28,704 --> 00:21:31,540 Det här är den enda rättvisa fajten i mitt liv. 358 00:21:31,623 --> 00:21:33,208 Tänk om den inte är rättvis? 359 00:21:33,292 --> 00:21:35,460 Det är bränsle till elden. 360 00:21:36,003 --> 00:21:37,045 Är det? 361 00:21:37,504 --> 00:21:40,882 Eller är det en hemlighet till som du bär ensam? 362 00:21:45,846 --> 00:21:48,390 Okej, mina herrar, kom in. Nu kör vi. 363 00:21:50,183 --> 00:21:52,477 Okej, jag vill ha en schyst match. 364 00:21:52,978 --> 00:21:53,979 Förstår ni? 365 00:21:54,896 --> 00:21:55,772 Förstår du? 366 00:21:56,106 --> 00:21:57,316 Okej, rör handskar. 367 00:21:57,649 --> 00:21:59,901 Jävla bög! Du ska dö idag. 368 00:22:00,694 --> 00:22:02,279 Tillbaka till era hörn. Kom igen. 369 00:22:33,643 --> 00:22:34,603 Hej. 370 00:22:38,690 --> 00:22:40,317 Du ska vara på jobbet. 371 00:22:40,859 --> 00:22:41,818 De... 372 00:22:42,569 --> 00:22:44,821 Men de sa att du inte jobbar där längre? 373 00:22:47,407 --> 00:22:48,617 Jag slutade. 374 00:22:48,700 --> 00:22:50,827 De sa också att du fick sparken. 375 00:22:55,916 --> 00:22:56,958 Justin… 376 00:22:59,127 --> 00:23:00,337 Ja, skit samma. 377 00:23:06,009 --> 00:23:08,261 Jag såg dig med Diego idag. 378 00:23:11,348 --> 00:23:12,557 I studiehallen. 379 00:23:17,020 --> 00:23:18,814 Du gillar honom. 380 00:23:19,815 --> 00:23:20,941 Det är skitsnack. 381 00:23:21,024 --> 00:23:22,109 Säg motsatsen. 382 00:23:26,571 --> 00:23:28,240 För jag ser det. 383 00:23:32,202 --> 00:23:35,580 Du tycker att han är het eller nåt, och jag är en jävla röra. 384 00:23:35,664 --> 00:23:38,333 Det tycker jag inte alls, Justin! 385 00:23:38,417 --> 00:23:39,793 Men det är jag. 386 00:23:42,796 --> 00:23:44,756 Och jag blir inte bättre, så… 387 00:23:50,137 --> 00:23:52,347 Det är bättre att vara med honom än... 388 00:23:54,683 --> 00:23:57,436 ...att sitta och vänta på att jag tar en överdos. 389 00:23:59,062 --> 00:24:00,897 Så ta inte en överdos! 390 00:24:07,237 --> 00:24:08,363 Stick... 391 00:24:09,573 --> 00:24:10,574 ...härifrån. 392 00:24:13,285 --> 00:24:14,202 Okej? 393 00:24:17,497 --> 00:24:22,377 Jag bad dig inte att leta efter mig. Jag kom till gränden av en anledning. 394 00:24:25,464 --> 00:24:27,257 Jag kommer alltid leta efter dig. 395 00:24:32,471 --> 00:24:34,055 Det är jävligt patetiskt. 396 00:24:42,189 --> 00:24:43,023 Gå. 397 00:24:43,106 --> 00:24:43,940 Nej. 398 00:24:45,150 --> 00:24:45,984 Gå! 399 00:24:47,486 --> 00:24:48,403 Gå, Jess. 400 00:24:48,487 --> 00:24:50,197 Gå och knulla med Diego! 401 00:24:54,493 --> 00:24:55,452 Gå! 402 00:25:13,970 --> 00:25:16,932 Kom ihåg vad du slåss för. Kom ihåg! 403 00:25:17,015 --> 00:25:20,268 För det kommer en tid då man får nog... 404 00:25:22,354 --> 00:25:23,647 ...och måste stå upp... 405 00:25:24,397 --> 00:25:27,400 ...möta allt och slå tillbaka. 406 00:25:28,944 --> 00:25:29,945 Nu gäller det! 407 00:25:30,278 --> 00:25:32,781 Då så. Se på mig! 408 00:25:33,907 --> 00:25:35,450 Är du okej? Kan du köra? 409 00:25:35,534 --> 00:25:38,745 - Okej, vi kör. Fajtas! - Ge honom, Tony! 410 00:25:56,429 --> 00:25:58,014 - Ja! - Det är över! 411 00:26:06,648 --> 00:26:07,899 Jag älskar dig. 412 00:26:11,945 --> 00:26:12,904 Du gjorde det! 413 00:26:14,322 --> 00:26:16,074 - Jag måste sluta bli träffad. - Ja! 414 00:26:16,157 --> 00:26:16,992 Tony! 415 00:26:17,367 --> 00:26:19,411 Hej, bra fajt. 416 00:26:20,453 --> 00:26:22,581 - Tack. - Jag heter Jack Ross. 417 00:26:22,664 --> 00:26:25,542 Jag är boxningstränare på University of Nevada. 418 00:26:25,625 --> 00:26:28,962 Vi har sett dig fajtas ett par gånger. Är dina föräldrar här? 419 00:26:30,964 --> 00:26:33,550 - De bor inte här. - Det vore kul att träffa dem. 420 00:26:33,633 --> 00:26:35,635 Vi vill erbjuda dig ett stipendium. 421 00:26:38,597 --> 00:26:39,806 För att fajtas? 422 00:26:39,889 --> 00:26:42,976 Ja, sir. Jag vet att du måste duscha och äta nu, 423 00:26:43,059 --> 00:26:46,605 men ring mig. Jag är i stan en dag till. 424 00:26:50,108 --> 00:26:51,443 Vad sägs om det? 425 00:26:56,489 --> 00:27:00,201 Jag bryr mig visst, men jag vet inte om det är den bästa tiden 426 00:27:00,285 --> 00:27:01,953 att gå på nåt dumt... 427 00:27:02,037 --> 00:27:05,915 Det är inte dumt. Och vi åtog oss att göra det här för dem. 428 00:27:05,999 --> 00:27:08,376 Är det för dem, eller är det för oss? 429 00:27:11,796 --> 00:27:13,256 Ville ni prata med oss? 430 00:27:13,340 --> 00:27:17,385 Ja, vi är på väg ut för en dejtkväll. 431 00:27:20,930 --> 00:27:23,850 Varför så många dejtkvällar på sistone? 432 00:27:23,933 --> 00:27:25,935 Och vilket åtagande gjorde ni? 433 00:27:26,645 --> 00:27:29,064 Vi vill hålla romansen vid liv. 434 00:27:29,522 --> 00:27:31,066 Här är pengar till pizza. 435 00:27:31,608 --> 00:27:35,028 Och vi är sena, så uppför er. 436 00:27:35,904 --> 00:27:37,155 Okej, ni också! 437 00:27:38,782 --> 00:27:39,741 Vad konstigt. 438 00:27:39,824 --> 00:27:42,827 De ska nog på ett konstigt möte med sin sexkult. 439 00:27:43,370 --> 00:27:46,790 Varför fick du in den bilden i min hjärna? 440 00:27:46,873 --> 00:27:48,833 Förlåt, det är dejtkväll. 441 00:27:49,709 --> 00:27:53,338 De har varit på sex dejter i år och de ser aldrig glada ut. 442 00:27:53,421 --> 00:27:58,718 Det kanske är därför de fortsätter. Det kanske är för att hålla magin vid liv. 443 00:27:58,802 --> 00:28:00,220 Jag menar bara... 444 00:28:01,054 --> 00:28:02,555 Det kanske inte är dejter. 445 00:28:39,718 --> 00:28:42,387 Och tack vare ert otroliga stöd 446 00:28:42,470 --> 00:28:46,891 och era insamlingar den senaste terminen har vi nått stor framgång 447 00:28:46,975 --> 00:28:49,602 med många nya innovativa säkerhetsåtgärder. 448 00:28:50,228 --> 00:28:51,187 Tack. 449 00:28:51,938 --> 00:28:56,025 Kvällens fokus ligger på era barns liv online. 450 00:28:56,109 --> 00:29:01,865 Vi vet att många av er har laddat ner Daves appar för att läsa mejl och sms, 451 00:29:01,948 --> 00:29:04,993 följa aktivitet på nätet, spåra era barn, 452 00:29:05,076 --> 00:29:09,205 men om ni inte har apparna än, prata med Dave efter mötet. 453 00:29:09,289 --> 00:29:12,417 Han kan också länka er till deras bärbara datorer, 454 00:29:12,500 --> 00:29:14,502 webbkameror, lösningar för era hem. 455 00:29:15,086 --> 00:29:16,212 Allt ni behöver. 456 00:29:17,172 --> 00:29:19,090 Det som är bra med apparna 457 00:29:19,174 --> 00:29:22,552 är att Dave och hans team kan samla data, 458 00:29:22,635 --> 00:29:26,139 vilket håller oss informerade om trendande ämnen, 459 00:29:26,765 --> 00:29:28,183 omdiskuterade ämnen. 460 00:29:28,516 --> 00:29:30,560 Allt som era barn kommunicerar om. 461 00:29:31,060 --> 00:29:33,354 Vi avklarade nyligen 462 00:29:33,438 --> 00:29:36,566 en lyckad aktiv skyttövning här på skolområdet, 463 00:29:36,649 --> 00:29:39,486 vilket har gjort oss mer förberedda 464 00:29:39,569 --> 00:29:43,239 att reagera snabbt och effektivt i en nödsituation. 465 00:29:46,159 --> 00:29:47,035 Ja, fråga. 466 00:29:47,118 --> 00:29:50,538 Ja, den övningen gav min son ett nervöst sammanbrott. 467 00:29:50,622 --> 00:29:52,040 Hur var den lyckad? 468 00:29:52,707 --> 00:29:56,503 Nej, det var ett fåtal elever som blev upprörda av övningen, 469 00:29:56,586 --> 00:29:58,463 och vi hade uppföljningsrådgivning. 470 00:29:58,546 --> 00:30:01,674 Inte upprörd. Han hamnade på psyket och pissade i sängen! 471 00:30:01,758 --> 00:30:02,592 - Älskling! - Ja... 472 00:30:02,675 --> 00:30:04,552 Han vill inte att vi säger det. 473 00:30:05,136 --> 00:30:07,347 Vi tänkte ta frågorna efteråt. 474 00:30:11,643 --> 00:30:13,311 Så de hade ett föräldramöte. 475 00:30:14,354 --> 00:30:16,314 Det verkar inte så viktigt. 476 00:30:18,358 --> 00:30:20,235 De har fullständig åtkomst. 477 00:30:20,652 --> 00:30:23,238 De bevakar oss och spårar allt vi gör. 478 00:30:24,197 --> 00:30:27,659 Om de bara vet att vi har pratat om Gordon Lightfoot, 479 00:30:27,742 --> 00:30:29,536 hur mycket vet de egentligen? 480 00:30:29,619 --> 00:30:31,496 De har inte knäckt koden än, 481 00:30:31,579 --> 00:30:36,042 men de har ett säkerhetsteam på det. Vad vi vet kan de lyssna nu. 482 00:30:36,584 --> 00:30:38,086 Nu är du paranoid, Clay. 483 00:30:38,503 --> 00:30:39,712 Och du är dum. 484 00:30:41,214 --> 00:30:44,050 Du rymde från ett mentalsjukhus. 485 00:30:44,133 --> 00:30:46,302 Hur ska nån kunna lita på dig? 486 00:30:46,386 --> 00:30:49,097 Du är fortfarande med Diego. Hur kan vi lita på dig? 487 00:30:49,973 --> 00:30:51,391 Det var du som ville ses. 488 00:30:52,851 --> 00:30:57,146 Vi måste samla alla, eller du måste det. 489 00:30:57,230 --> 00:30:58,106 Vem är kvar? 490 00:30:59,399 --> 00:31:01,734 Justin pratar inte med mig, Zach är ute. 491 00:31:02,485 --> 00:31:04,821 Jag menar... Alex? Ani? 492 00:31:04,904 --> 00:31:08,575 Ani har flyttat ut och hon har träffat miss Walker. 493 00:31:09,617 --> 00:31:10,702 Alex såg henne. 494 00:31:15,206 --> 00:31:16,541 Vi är så körda. 495 00:31:18,668 --> 00:31:20,295 Och allt är betalt för? 496 00:31:20,378 --> 00:31:21,921 Här är erbjudandet. 497 00:31:22,005 --> 00:31:26,009 Full utbildning, bostad, måltider och ett stipendium för utgifter. 498 00:31:27,760 --> 00:31:28,761 Tony! 499 00:31:29,304 --> 00:31:32,056 - Coach Ross skulle... - Coach Ross skulle gå. 500 00:31:33,266 --> 00:31:36,227 - Jag kanske kan förklara... - Glöm det. 501 00:31:37,729 --> 00:31:39,731 Jag har ansvar här. 502 00:31:42,025 --> 00:31:44,944 - Jag kan inte gå i Nevada. - Om han kan få betänketid... 503 00:31:45,028 --> 00:31:47,030 Jag behöver inte tänka på det! 504 00:31:47,113 --> 00:31:47,947 Självklart. 505 00:31:48,781 --> 00:31:49,699 Diskutera det. 506 00:31:50,408 --> 00:31:52,410 Erbjudandet gäller i 30 dagar. 507 00:31:53,828 --> 00:31:54,662 Tack. 508 00:31:58,875 --> 00:32:00,418 Ledsen att ödsla din tid. 509 00:32:06,883 --> 00:32:08,885 Det är ett nöje att se dig boxas. 510 00:32:09,510 --> 00:32:12,305 Jag hoppas att du fortsätter, i rätt ringar. 511 00:32:20,396 --> 00:32:24,651 Vänta, är det här på riktigt eller är det bara Clay som är galen? 512 00:32:24,734 --> 00:32:26,569 Det var ett föräldramöte. 513 00:32:26,653 --> 00:32:28,780 Dina var där, min pappa var där. 514 00:32:29,822 --> 00:32:31,991 Clay säger att de har allt. 515 00:32:32,075 --> 00:32:32,992 Herregud. 516 00:32:33,493 --> 00:32:34,452 Fan. 517 00:32:35,119 --> 00:32:39,666 Jag hörde Diaz prata med pappa och det lät som om han öppnar fallet igen. 518 00:32:41,292 --> 00:32:42,877 Varför har du inte sagt nåt? 519 00:32:42,961 --> 00:32:44,462 Jag säger nåt nu. 520 00:32:44,879 --> 00:32:47,924 - Vi kanske borde kalla till möte. - Jag försökte. 521 00:32:48,591 --> 00:32:52,720 Jag har gjort alla förbannade, så det här är mötet. 522 00:32:54,764 --> 00:32:58,267 Ja, det går ihop. Det har alltid varit vi två. 523 00:33:00,728 --> 00:33:01,980 Vad ska vi göra? 524 00:33:04,273 --> 00:33:05,108 Jag vet inte. 525 00:33:12,323 --> 00:33:14,867 Jag kunde inte förstå det. 526 00:33:16,285 --> 00:33:18,246 Att Jess valde dig framför mig. 527 00:33:21,082 --> 00:33:22,041 Jag menar… 528 00:33:23,126 --> 00:33:25,044 ...du är ett skämt på planen... 529 00:33:25,878 --> 00:33:28,256 ...du är uppenbarligen en dålig pojkvän. 530 00:33:30,800 --> 00:33:32,635 Så vad ser hon hos dig? 531 00:33:33,636 --> 00:33:34,554 Egentligen? 532 00:33:34,971 --> 00:33:38,266 - Jag har inte tid med det här nu. - Sen hörde jag bandet. 533 00:33:42,228 --> 00:33:43,229 Vilket band? 534 00:33:44,230 --> 00:33:46,232 Det Bryce gjorde åt henne. 535 00:33:47,108 --> 00:33:49,068 Hon skyddar dig, eller hur? 536 00:33:50,695 --> 00:33:52,030 För att du gjorde det. 537 00:33:53,114 --> 00:33:54,115 Du dödade honom. 538 00:33:59,412 --> 00:34:01,873 Du vet inte vad fan du pratar om. 539 00:34:03,708 --> 00:34:04,959 Men om jag var du... 540 00:34:05,668 --> 00:34:07,503 ...skulle jag hålla tyst. 541 00:34:10,048 --> 00:34:11,382 Jag ska få fram sanningen. 542 00:34:12,467 --> 00:34:13,301 Jaså? 543 00:34:14,844 --> 00:34:17,263 Hur då? 544 00:34:21,809 --> 00:34:23,770 Jag slår skiten ur dig om jag måste. 545 00:34:24,395 --> 00:34:27,899 Men du håller nog inte ut lika länge som din vän Zach. 546 00:34:42,330 --> 00:34:44,999 Hallå! Det räcker! Sluta! 547 00:34:45,083 --> 00:34:47,251 Du går till din lektion. Du, mot skåpet! 548 00:34:47,335 --> 00:34:49,295 - Varför bara jag? - Mot skåpet! 549 00:34:49,378 --> 00:34:51,005 Vad fan? Vi pratade bara! 550 00:34:51,089 --> 00:34:52,715 - Till lektionen! - Vad fan? 551 00:34:52,799 --> 00:34:54,842 Ännu en mexikansk bråkstake? 552 00:34:54,926 --> 00:34:57,261 - Jag är dominikan och vad fan? - Säg inte så! 553 00:34:57,345 --> 00:34:59,055 Backa! 554 00:35:01,182 --> 00:35:05,144 Fan! Skjut inte! Snälla! Jag gör vad du vill. 555 00:35:05,228 --> 00:35:06,729 Backa, för fan! 556 00:35:07,188 --> 00:35:10,691 Upp mot skåpet! Isär med händerna! 557 00:35:17,198 --> 00:35:19,492 Kom igen. Han gjorde ingenting. Släpp honom! 558 00:35:20,076 --> 00:35:21,035 Släpp honom! 559 00:35:21,119 --> 00:35:23,246 Vad i helvete? 560 00:35:23,329 --> 00:35:24,413 Hallå! 561 00:35:24,497 --> 00:35:25,665 - Herregud! - Vad fan? 562 00:35:42,849 --> 00:35:45,351 Oskyldiga människor behandlas som brottslingar. 563 00:35:45,434 --> 00:35:47,019 Jag hörde att de slogs. 564 00:35:47,103 --> 00:35:48,855 Det är skitsnack! 565 00:35:48,938 --> 00:35:51,232 Och det är inte bara dem, det är alla! 566 00:35:51,315 --> 00:35:54,026 - Ja! - Förmodad skyldig? Inget åtal? 567 00:35:54,110 --> 00:35:55,653 Ingen process? 568 00:35:55,736 --> 00:35:57,446 Okej, allihop. Hallå! 569 00:35:58,281 --> 00:35:59,699 Snälla. 570 00:35:59,782 --> 00:36:01,742 Situationen hanteras. 571 00:36:01,826 --> 00:36:03,411 Gå till era lektioner. 572 00:36:04,954 --> 00:36:05,913 Nej! 573 00:36:06,330 --> 00:36:08,374 Gör inte saken värre. 574 00:36:08,875 --> 00:36:10,543 Gå till era lektioner. 575 00:36:11,169 --> 00:36:14,046 Nej. Vi går inte till våra lektioner. 576 00:36:14,130 --> 00:36:18,843 Clay, jag lovar att vi ska ta itu med det här. 577 00:36:18,926 --> 00:36:20,386 Diego släpps, 578 00:36:20,469 --> 00:36:23,347 polisen bestraffas om det är lämpligt, 579 00:36:24,056 --> 00:36:28,227 och vi ska ta itu med situationen i enlighet med... 580 00:36:28,311 --> 00:36:30,730 Fan ta det! Det räcker! 581 00:36:32,273 --> 00:36:33,191 Exakt. 582 00:36:33,274 --> 00:36:37,028 Jag förstår er poäng utan allt olämpligt språk, okej? 583 00:36:37,111 --> 00:36:38,529 Dra åt helvete, din jävel. 584 00:36:41,032 --> 00:36:42,200 Vi står enade. 585 00:36:42,283 --> 00:36:45,161 Alla går tillbaka till lektionen nu, 586 00:36:45,828 --> 00:36:47,872 annars blir det konsekvenser. 587 00:36:47,955 --> 00:36:48,956 Kom igen bara. 588 00:36:49,457 --> 00:36:50,541 Vi är inte rädda. 589 00:36:53,544 --> 00:36:55,171 Vi gör äntligen nåt. 590 00:36:56,214 --> 00:36:58,090 Gör vad, exakt? 591 00:37:15,942 --> 00:37:16,817 Hallå. 592 00:37:17,985 --> 00:37:19,111 Vänd om. 593 00:37:19,612 --> 00:37:20,446 Nej. 594 00:37:21,030 --> 00:37:22,615 Vänd om! Båda... 595 00:37:25,451 --> 00:37:28,746 - Vad tror ni att ni håller på med? - Det är nog ett uttåg. 596 00:37:32,667 --> 00:37:34,293 Tack, mr Down. 597 00:37:35,127 --> 00:37:38,547 Bara så du vet har jag ingen plan. Jag följer bara dig. 598 00:37:38,631 --> 00:37:40,508 Mig? Jag trodde att jag följde dig. 599 00:37:45,096 --> 00:37:49,350 Ni måste komma på nåt, för alla... 600 00:37:50,810 --> 00:37:53,396 Ja, det blev en grej. 601 00:38:14,166 --> 00:38:16,961 Hej. Vi borde väl inte gå ut dit? 602 00:38:17,044 --> 00:38:19,130 - Det är väl ingen god idé? - Nej. 603 00:38:19,213 --> 00:38:21,757 När har ett uttåg åstadkommit nåt? 604 00:38:22,258 --> 00:38:27,221 Historiskt sett har det gett resultat, och jag känner att jag sviker Jess. 605 00:38:27,305 --> 00:38:30,266 Varför? Jessica kan göra väsen själv.. 606 00:38:30,349 --> 00:38:34,020 Herregud, Zach. Är du inte trött på att låtsas vara en idiot? 607 00:38:36,814 --> 00:38:38,691 Är du inte trött på att vara rädd? 608 00:38:40,026 --> 00:38:40,860 Jo. 609 00:38:42,236 --> 00:38:43,612 Då gör vi lite väsen. 610 00:38:44,405 --> 00:38:46,615 Nu gör vi det rätt. Kom igen. 611 00:38:50,328 --> 00:38:51,662 Vad fan håller vi på med? 612 00:38:51,746 --> 00:38:53,998 Ska vi bara stå här eller ska vi göra något? 613 00:38:55,458 --> 00:38:58,169 Jag säger att vi slår in några skallar! 614 00:38:58,252 --> 00:38:59,086 Ja! 615 00:38:59,170 --> 00:39:01,881 Eller så använder vi skallarna, bryter strömmen, 616 00:39:01,964 --> 00:39:03,549 kanske tänder eld på grejer. 617 00:39:05,968 --> 00:39:09,388 - Få höra vad ordföranden säger. - Fan, jag trodde du stack. 618 00:39:09,472 --> 00:39:12,016 Jag var tvungen att gå till källaren. Kör! 619 00:39:17,563 --> 00:39:18,731 Hallå, allihop! 620 00:39:21,650 --> 00:39:25,946 Det finns mycket vi kan vara oense om, men jag vet att vi kan enas om en sak. 621 00:39:27,156 --> 00:39:28,616 Vi är förbannade, eller hur? 622 00:39:30,201 --> 00:39:32,745 Saker måste förändras här, 623 00:39:32,828 --> 00:39:36,123 så vi ska se till att de gör det idag. Är ni med mig? 624 00:39:36,207 --> 00:39:37,208 Ja! 625 00:39:38,501 --> 00:39:40,169 Vi behöver en ramsa! 626 00:39:42,088 --> 00:39:43,923 Hej, hej, hå, hå, 627 00:39:44,006 --> 00:39:45,841 skolpolisen måste gå! 628 00:39:45,925 --> 00:39:47,927 Hej, hej, hå, hå, 629 00:39:48,010 --> 00:39:49,470 skolpolisen måste gå! 630 00:39:49,553 --> 00:39:51,472 Hej, hej, hå, hå, 631 00:39:51,555 --> 00:39:53,099 skolpolisen måste gå! 632 00:39:53,182 --> 00:39:54,850 Hej, hej, hå, hå, 633 00:39:54,934 --> 00:39:56,644 skolpolisen måste gå! 634 00:39:56,727 --> 00:39:58,270 Hej, hej, hå, hå, 635 00:39:58,354 --> 00:39:59,814 skolpolisen måste gå... 636 00:40:03,526 --> 00:40:06,695 Jag älskar det här. Och vi kommer att åka fast. 637 00:40:07,113 --> 00:40:08,906 Inte mer än jag redan är. 638 00:40:08,989 --> 00:40:12,118 Mitt liv är kört för alltid, så... 639 00:40:15,079 --> 00:40:16,330 Det är det inte. 640 00:40:17,706 --> 00:40:21,877 Så du tänker inte spela fotboll. Det är det minst viktiga. 641 00:40:21,961 --> 00:40:25,464 För att jag är smart och snäll och har folk som älskar mig? 642 00:40:25,881 --> 00:40:27,883 Tja, ja. 643 00:40:30,845 --> 00:40:32,054 Fan! 644 00:40:36,767 --> 00:40:37,810 Ja! 645 00:40:40,354 --> 00:40:42,106 Hej, hej, hå, hå, 646 00:40:42,189 --> 00:40:43,649 skolpolisen måste gå! 647 00:40:43,732 --> 00:40:45,359 Hej, hej, hå, hå, 648 00:40:45,443 --> 00:40:47,570 skolpolisen måste gå! 649 00:40:47,653 --> 00:40:51,115 Vi begär att alla poliser på skolan avlägsnas 650 00:40:51,198 --> 00:40:52,825 och alla säkerhetsåtgärder. 651 00:40:52,908 --> 00:40:55,494 Inga fler kameror, inga metalldetektorer, 652 00:40:55,578 --> 00:40:57,997 inga blödningsutbildningar eller övningar! 653 00:40:58,080 --> 00:40:59,665 Vi vill ha tillbaka vår skola! 654 00:40:59,748 --> 00:41:02,960 Det är mer komplicerat. Vi följer delstatens lagar. 655 00:41:03,377 --> 00:41:06,755 Lagar för att främja elevernas trygghet. 656 00:41:07,673 --> 00:41:09,967 Då är lagarna dåliga, och ni borde bryta dem. 657 00:41:10,843 --> 00:41:12,845 När videorna från idag kommer ut, 658 00:41:12,928 --> 00:41:14,930 vill du visa att du inte gjorde nåt? 659 00:41:17,141 --> 00:41:18,726 Skolpolisen måste gå! 660 00:41:18,809 --> 00:41:20,394 Hej, hej, hå, hå, 661 00:41:20,811 --> 00:41:22,354 skolpolisen måste gå! 662 00:41:22,438 --> 00:41:24,023 Hej, hej, hå, hå, 663 00:41:24,106 --> 00:41:25,900 skolpolisen måste gå! 664 00:41:44,710 --> 00:41:45,920 De hittar oss här. 665 00:41:48,923 --> 00:41:50,090 Barrikadera. 666 00:42:12,446 --> 00:42:14,365 Jag antar att vi har deras svar. 667 00:42:14,782 --> 00:42:18,786 Hur förväntar sig Bolan och Foundry att vi ska gå in med allt det där? 668 00:42:19,203 --> 00:42:21,372 De vill inte att vi ska gå in längre. 669 00:42:22,122 --> 00:42:23,415 De vill ha oss härifrån. 670 00:42:24,542 --> 00:42:27,169 Det här är Evergreen Countys polisavdelning. 671 00:42:27,253 --> 00:42:29,672 Ni har två minuter på er att lämna området, 672 00:42:30,089 --> 00:42:31,757 annars avlägsnas ni med tvång. 673 00:42:32,633 --> 00:42:34,176 Två minuter! 674 00:42:35,135 --> 00:42:39,223 Jag är redo för en strid, men de har vapen 675 00:42:39,306 --> 00:42:40,599 och vi har inget. 676 00:42:45,938 --> 00:42:47,314 Det är inte helt sant. 677 00:42:48,649 --> 00:42:50,526 De har utbildat oss för det här. 678 00:42:51,277 --> 00:42:52,778 Berätta, vad är planen? 679 00:42:53,445 --> 00:42:54,613 Berätta för alla… 680 00:42:55,197 --> 00:42:56,365 ...när de börjar… 681 00:42:58,492 --> 00:43:00,452 Tony? Hallå! 682 00:43:00,536 --> 00:43:01,662 Vart ska du? 683 00:43:01,745 --> 00:43:03,247 Ty, jag kan inte. 684 00:43:03,330 --> 00:43:06,792 Inte med så många poliser här. Jag har ett brottsregister. 685 00:43:07,668 --> 00:43:08,711 Nej, jag vet! 686 00:43:10,879 --> 00:43:11,922 Tiden är ute. 687 00:43:31,859 --> 00:43:34,445 Poliser, fortsätt. 688 00:43:36,405 --> 00:43:37,990 - Kom igen! - Vik er inte! 689 00:43:38,073 --> 00:43:40,075 Nu kör vi, för fan! 690 00:43:48,083 --> 00:43:49,376 Nu! 691 00:44:04,516 --> 00:44:05,684 Ja! 692 00:44:24,286 --> 00:44:25,663 Kom igen! 693 00:44:38,300 --> 00:44:39,468 Kom igen! 694 00:44:59,071 --> 00:45:00,072 Vad är det? 695 00:45:01,448 --> 00:45:02,866 Det är min jävla mapp. 696 00:45:03,450 --> 00:45:04,618 Vad står det? 697 00:45:08,497 --> 00:45:09,998 Evergreen polis! 698 00:45:10,874 --> 00:45:11,750 Fan. 699 00:45:12,209 --> 00:45:14,128 Stick, för fan. Gå ut bakvägen! 700 00:45:14,211 --> 00:45:15,170 - Kom igen. - Zach! 701 00:45:15,254 --> 00:45:17,089 Varför är du inte med Charlie? 702 00:45:18,298 --> 00:45:19,299 Hitta honom. 703 00:45:20,884 --> 00:45:21,885 Gå! 704 00:45:52,332 --> 00:45:53,250 Nej! 705 00:45:54,001 --> 00:45:55,210 Hallå! 706 00:45:55,919 --> 00:45:57,588 Ammunitionen är slut. Vad gör vi? 707 00:45:58,005 --> 00:45:59,131 Hjälp! 708 00:45:59,548 --> 00:46:00,382 Vi slåss. Kör! 709 00:46:01,175 --> 00:46:02,092 Dra åt helvete! 710 00:46:02,176 --> 00:46:03,927 Jess! 711 00:46:04,011 --> 00:46:06,346 Hallå! Kom igen, du får inte bli gripen. 712 00:46:06,430 --> 00:46:08,599 Du måste skydda dig själv, Jess. 713 00:46:08,682 --> 00:46:11,310 Du har givit upp. Jag bryr mig inte längre! 714 00:46:14,021 --> 00:46:15,856 - Fan ta dig! - Jess, gör det inte! 715 00:46:18,192 --> 00:46:19,151 Skitstövel! 716 00:46:19,568 --> 00:46:20,778 Jävla svin! 717 00:46:27,367 --> 00:46:29,369 - Hallå! - Släpp honom! 718 00:46:55,020 --> 00:46:55,896 Clay! 719 00:47:05,948 --> 00:47:07,324 Vänta! 720 00:47:07,407 --> 00:47:09,701 Fly inte ifrån det här. Lyssna på mig! 721 00:47:09,785 --> 00:47:13,163 De försöker få oss att tro att vi är problemet, 722 00:47:13,580 --> 00:47:15,249 men vi är inte problemet! 723 00:47:15,332 --> 00:47:17,751 Vi går till skolan som de byggde åt oss. 724 00:47:17,835 --> 00:47:20,629 Vi lever i samhället som de skapade åt oss, 725 00:47:20,712 --> 00:47:22,464 och allt är trasigt! 726 00:47:22,548 --> 00:47:23,757 Allt är fel! 727 00:47:24,925 --> 00:47:27,052 Och de kan inte fixa det. De gör det inte! 728 00:47:27,135 --> 00:47:28,679 Så det är vår tur nu. 729 00:47:29,096 --> 00:47:32,975 Vi ska ställa allt till rätta om vi så måste bränna ner allt och börja om. 730 00:47:33,058 --> 00:47:34,268 Så åt helvete med allt! 731 00:47:34,351 --> 00:47:35,352 Ja, för fan! 732 00:47:35,435 --> 00:47:37,062 Vi slåss. Vem är med mig? 733 00:47:37,145 --> 00:47:38,647 Ja! 734 00:47:38,730 --> 00:47:39,565 Åt helvete! 735 00:47:40,232 --> 00:47:42,609 - Åt helvete med allt! Kom igen! - Ja! 736 00:48:14,766 --> 00:48:16,476 - Gick det bra? - Ja. 737 00:48:16,560 --> 00:48:17,603 Tack. 738 00:48:17,686 --> 00:48:21,565 - Varför fick hon inte gripas? - Va? 739 00:48:21,648 --> 00:48:24,359 Varför är Jessica den som inte får gripas? 740 00:48:28,488 --> 00:48:30,407 Herregud, det är hon. 741 00:48:39,625 --> 00:48:41,001 Spring. Gå! 742 00:48:41,084 --> 00:48:42,794 - Tony! - Gå! 743 00:48:48,050 --> 00:48:50,010 Hallå! Jag känner den här grabben. 744 00:48:50,093 --> 00:48:51,887 Hjälp nån annan. Jag tar det. 745 00:48:52,471 --> 00:48:55,015 Din dumma... Inser du vilken knipa du är i? 746 00:48:55,098 --> 00:48:57,059 - Du åker in nu, eller hur? - Ja. 747 00:48:57,142 --> 00:48:59,686 Ja! Jag gjorde min efterforskning när jag tog jobbet. 748 00:48:59,770 --> 00:49:02,773 Eller trodde du att jag trodde att ditt namn uttalades Padilla? 749 00:49:03,523 --> 00:49:06,360 - Ska du släppa mig? - Om jag gör det, fortsätter du slåss? 750 00:49:06,443 --> 00:49:08,362 Så länge mina vänner är med, ja. 751 00:49:09,655 --> 00:49:11,907 Jag hade sagt samma sak när jag var i din ålder. 752 00:49:12,574 --> 00:49:14,952 Låt mig inte ångra att jag ringde college-scouten. 753 00:49:15,702 --> 00:49:16,662 Ja. 754 00:49:17,704 --> 00:49:20,165 Gå nu innan jag ändrar mig. 755 00:49:20,958 --> 00:49:21,917 Och du, Tony! 756 00:49:23,543 --> 00:49:24,878 Klara dig ur det här nu. 757 00:49:25,963 --> 00:49:26,880 Ja, sir! 758 00:49:29,841 --> 00:49:32,177 Charlie? 759 00:49:34,930 --> 00:49:35,847 Charlie! 760 00:49:36,306 --> 00:49:38,058 Hallå, Charlie. 761 00:49:38,892 --> 00:49:42,312 Vakna! Charlie, kom igen. 762 00:49:43,105 --> 00:49:44,439 Upp med dig. Kom igen. 763 00:49:45,107 --> 00:49:46,566 Brand! 764 00:49:46,650 --> 00:49:48,068 Allihop! Sätt fart! 765 00:49:48,443 --> 00:49:50,529 Jess! Ner! 766 00:50:07,170 --> 00:50:10,382 Och polisen fick aldrig veta vem som förstörde rektorns bil? 767 00:50:12,342 --> 00:50:13,301 Nej. 768 00:50:16,722 --> 00:50:20,392 Clay, du har sagt flera gånger att jag är den enda i ditt liv 769 00:50:20,475 --> 00:50:22,728 som du kan vara helt ärlig med just nu. 770 00:50:23,311 --> 00:50:24,646 Är det fortfarande så? 771 00:50:28,108 --> 00:50:29,359 Absolut. 772 00:50:31,153 --> 00:50:32,988 Rektor Bolan kontaktade mig. 773 00:50:35,532 --> 00:50:37,909 Innan han bestämde sig för bestraffning... 774 00:50:39,369 --> 00:50:41,329 ...ville han veta om dina framsteg. 775 00:50:43,290 --> 00:50:44,583 Ditt tillstånd. 776 00:50:46,043 --> 00:50:50,172 Jag kan prata med honom på ett begränsat sätt om vårt arbete... 777 00:50:51,131 --> 00:50:52,549 ...om du ger mig tillåtelse. 778 00:50:56,720 --> 00:50:58,096 Han visade mig det här. 779 00:51:14,988 --> 00:51:16,114 Vad fan? 780 00:51:18,033 --> 00:51:20,452 Om du säger att du inte minns det... 781 00:51:21,078 --> 00:51:22,621 ...om du ser mig i ögonen... 782 00:51:24,247 --> 00:51:25,248 ...och säger det... 783 00:51:26,625 --> 00:51:27,793 ...så tror jag dig. 784 00:51:33,632 --> 00:51:34,883 Jag minns inte det... 785 00:51:36,343 --> 00:51:37,260 ...alls. 786 00:51:45,268 --> 00:51:46,978 Då har vi ett problem här. 787 00:51:52,776 --> 00:51:53,735 Vad fan? 788 00:51:54,236 --> 00:51:55,362 Vem gjorde det här? 789 00:51:55,445 --> 00:51:56,696 Ingen jävla aning. 790 00:52:03,745 --> 00:52:04,871 Stick, din jävel! 791 00:52:05,288 --> 00:52:06,790 Vi är rädda nog! 792 00:52:09,251 --> 00:52:13,338 Vill du berätta nåt om kamerorna? Vem som kan ha förstört dem? 793 00:52:15,799 --> 00:52:17,259 Brand! 794 00:52:33,108 --> 00:52:34,401 Jag... 795 00:52:38,155 --> 00:52:42,450 Jag tror att du har hållit hemligheter för alla, för mig... 796 00:52:43,660 --> 00:52:45,203 ...och det mest skadliga... 797 00:52:46,413 --> 00:52:47,581 ...för dig själv. 798 00:52:48,415 --> 00:52:49,291 Ja. 799 00:52:52,043 --> 00:52:54,171 Är du redo att släppa hemligheterna? 800 00:53:00,927 --> 00:53:01,887 Ja. 801 00:53:18,236 --> 00:53:23,116 Få hjälp att hitta krisresurser på 13reasonswhy.info. 802 00:55:14,269 --> 00:55:15,645 Undertexter: Sabina Svensson