1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:22,480 --> 00:00:24,441 2161年の話だ 3 00:00:24,816 --> 00:00:28,570 地球は汚染され 不毛の地となった 4 00:00:41,458 --> 00:00:43,376 人類は残り わずか 5 00:00:46,838 --> 00:00:49,591 ロボット軍に襲撃されている 6 00:00:53,678 --> 00:00:57,432 第7ライコン星からの 侵略者だ 7 00:01:02,812 --> 00:01:07,400 あぶり出すためだけに 乱射してきやがる 8 00:01:07,484 --> 00:01:08,818 ザイマックス 下りろ 9 00:01:08,902 --> 00:01:10,653 俺が心配か? 10 00:01:10,737 --> 00:01:15,408 お前が やられたら 僕たちは破滅するんだ 11 00:01:25,627 --> 00:01:29,798 戦いを挑むのは 自殺行為だぞ パーシー 12 00:01:30,215 --> 00:01:33,676 こっちに残ってるのは たった2隊か 13 00:01:33,760 --> 00:01:35,762 自殺というより虐殺だ 14 00:01:35,845 --> 00:01:37,555 黙って死ねと? 15 00:01:37,639 --> 00:01:43,311 逃げて次の戦いに 備えればいいんだ 16 00:01:43,394 --> 00:01:45,855 逃げれば敵は喜ぶだろう 17 00:01:45,939 --> 00:01:47,774 そんな話はしてない 18 00:01:48,566 --> 00:01:51,653 お前が戦ってる相手は誰だ? 19 00:01:53,196 --> 00:01:54,447 戦闘準備だ 20 00:02:00,703 --> 00:02:04,207 ザイマックスは ライコン星のロボット 21 00:02:04,874 --> 00:02:09,045 だが製造の不手際により 良心が芽生えてる 22 00:02:10,839 --> 00:02:13,675 パーシーは信じてないが 23 00:02:14,259 --> 00:02:15,468 寒いのか? 24 00:02:16,219 --> 00:02:17,345 最近はな 25 00:02:18,513 --> 00:02:20,682 温度を感じ始めた 26 00:02:23,226 --> 00:02:25,937 彼女が恋しいか? 27 00:02:26,813 --> 00:02:28,815 ああ 痛みを学んだ 28 00:02:33,444 --> 00:02:36,322 離反した彼女を許すのか? 29 00:02:48,793 --> 00:02:53,173 ロボットに道を阻まれて 沼地を抜けてきた 30 00:02:55,258 --> 00:02:56,342 久しぶり 31 00:02:57,385 --> 00:02:58,386 戻ったわ 32 00:03:00,346 --> 00:03:02,557 アストリッド よかった 33 00:03:05,101 --> 00:03:10,023 敵は大人を捕獲するので 子どもが戦うしかない 34 00:03:10,106 --> 00:03:10,940 助けて! 35 00:03:12,150 --> 00:03:15,236 戦いに少年時代を奪われる 36 00:03:16,279 --> 00:03:19,991 敵の偵察ロボットの 動きが速すぎる 37 00:03:20,450 --> 00:03:22,118 ここに寝かせろ 38 00:03:22,202 --> 00:03:25,038 衛生兵を呼んでこい 39 00:03:25,121 --> 00:03:26,664 神父の方がいい 40 00:03:26,748 --> 00:03:28,499 衛生兵を呼べ! 41 00:03:34,547 --> 00:03:36,591 できることは ない 42 00:03:36,674 --> 00:03:38,134 死なせない 43 00:03:38,218 --> 00:03:42,513 世界のために子どもも 大人になるしかない 44 00:03:42,597 --> 00:03:45,433 絶対に助かるよ 心配するな 45 00:03:45,516 --> 00:03:48,269 前線に送って すまなかった 46 00:03:48,811 --> 00:03:51,356 行かせるべきと思ったんだ 47 00:03:52,815 --> 00:03:55,485 残酷な決断をして すまない 48 00:04:00,698 --> 00:04:01,950 そばにいる 49 00:04:02,033 --> 00:04:03,952 友達を戦場に送り… 50 00:04:04,035 --> 00:04:05,119 最後まで 51 00:04:06,037 --> 00:04:07,497 死を看取(みと)る 52 00:04:22,178 --> 00:04:25,848 似たような夢を何度も見てる 53 00:04:26,474 --> 00:04:30,812 若い兵士を死なせ 僕は自分の判断を悔いる 54 00:04:34,190 --> 00:04:38,236 作戦のことをタイラーに 忠告したかった? 55 00:04:39,529 --> 00:04:40,530 そうです 56 00:04:40,697 --> 00:04:41,281 はい 57 00:04:42,156 --> 00:04:44,909 なぜ彼が銃取引をしてると? 58 00:04:45,868 --> 00:04:49,539 彼のカバンに 銃の写真が入ってたから 59 00:04:49,622 --> 00:04:52,375 買うために調べたのかと 60 00:04:52,917 --> 00:04:55,086 それで怖くなって 61 00:04:55,169 --> 00:04:57,755 それだけで彼を疑った? 62 00:04:58,631 --> 00:04:59,549 はい 63 00:05:02,593 --> 00:05:06,097 君は彼を車で 署に送っただろう 64 00:05:06,389 --> 00:05:09,225 でも理由は聞いてません 65 00:05:10,518 --> 00:05:12,395 忠告の必要があると? 66 00:05:13,354 --> 00:05:14,314 はい 67 00:05:15,440 --> 00:05:16,441 友達なので 68 00:05:18,901 --> 00:05:20,820 タイラーは おとりだ 69 00:05:21,612 --> 00:05:26,034 取り締まりに 何度も協力してくれてた 70 00:05:27,577 --> 00:05:29,912 彼の銃所持が発覚し― 71 00:05:30,496 --> 00:05:34,083 協力を条件に 起訴を取り下げた 72 00:05:34,542 --> 00:05:35,710 マジかよ 73 00:05:35,793 --> 00:05:38,963 スタンダールの提案だ 74 00:05:40,298 --> 00:05:43,301 彼は危険を冒し協力してる 75 00:05:44,052 --> 00:05:45,928 我々は感謝すべきだ 76 00:05:46,262 --> 00:05:50,725 彼の献身が町の安全を 高めている 77 00:05:54,479 --> 00:05:55,355 はい 78 00:05:55,897 --> 00:05:56,898 彼と話を… 79 00:05:56,981 --> 00:05:57,774 ダメだ 80 00:05:58,649 --> 00:05:59,650 今はな 81 00:06:01,277 --> 00:06:03,363 僕は戦争を夢で見た 82 00:06:04,113 --> 00:06:06,449 だが本当の戦争が― 83 00:06:07,950 --> 00:06:10,953 学校で起ころうとしていた 84 00:06:14,165 --> 00:06:15,249 どこにいた? 85 00:06:16,334 --> 00:06:17,835 ジェシカの家 86 00:06:18,127 --> 00:06:18,878 大丈夫? 87 00:06:18,961 --> 00:06:19,962 お前こそ 88 00:06:21,005 --> 00:06:22,131 ジャスティン 89 00:06:24,425 --> 00:06:25,718 また薬物を? 90 00:06:31,349 --> 00:06:32,642 なあ クレイ 91 00:06:33,684 --> 00:06:38,731 お前は まず自分の心配を すべきじゃないか? 92 00:06:43,653 --> 00:06:46,823 すべてが爆発寸前だった 93 00:06:48,825 --> 00:06:50,201 そして爆発した 94 00:06:52,412 --> 00:06:54,747 連絡は来たか? 95 00:06:55,915 --> 00:06:57,542 コロンビア大から 96 00:06:57,834 --> 00:07:03,423 ううん じらすのが 好きみたいだね 97 00:07:03,840 --> 00:07:05,633 じれったいな 98 00:07:06,050 --> 00:07:11,556 本当は あとで 渡すつもりだったが… 99 00:07:12,974 --> 00:07:14,767 {\an8}〝コロンビア大学〞 100 00:07:12,974 --> 00:07:14,767 今 必要かな 101 00:07:15,601 --> 00:07:16,602 パパ 102 00:07:19,689 --> 00:07:20,690 ありがと 103 00:07:21,732 --> 00:07:24,652 ジェシカは 第3志望にまで落ちた 104 00:07:25,319 --> 00:07:26,154 また夜に 105 00:07:26,237 --> 00:07:27,071 うん 106 00:07:29,615 --> 00:07:32,577 原因は面接でなく筆記試験だ 107 00:07:32,660 --> 00:07:37,665 1度目はブライスの判決直後 2度目は彼の死の直後だった 108 00:07:38,833 --> 00:07:42,670 将来の話は 朗報ですら恐ろしい 109 00:07:43,045 --> 00:07:44,964 何か あった? 110 00:07:46,215 --> 00:07:48,050 誰でも未来は怖い 111 00:07:50,928 --> 00:07:52,847 お願い 早く開けて 112 00:08:01,397 --> 00:08:02,315 合格だ 113 00:08:06,652 --> 00:08:09,572 バークレーだぞ 最高だ! 114 00:08:09,655 --> 00:08:13,117 そうだね でも僕は… 115 00:08:14,535 --> 00:08:16,829 喜ぶべきじゃない 116 00:08:19,081 --> 00:08:23,711 お金のことなら ローンを組めばいい 117 00:08:23,794 --> 00:08:25,755 そうだけど… 118 00:08:27,381 --> 00:08:29,509 仕事は問題ない? 119 00:08:30,051 --> 00:08:32,345 もちろん なぜ? 120 00:08:33,179 --> 00:08:37,433 将来について 不安がないって言える? 121 00:08:37,934 --> 00:08:39,060 アレックス 122 00:08:40,561 --> 00:08:44,982 誰でも将来が不安だが 絶対に大丈夫だ 123 00:08:45,066 --> 00:08:46,067 信じて 124 00:08:46,567 --> 00:08:47,401 うん 125 00:08:50,780 --> 00:08:52,031 何事? 126 00:08:52,281 --> 00:08:53,908 ジャスティンに手紙が 127 00:08:53,991 --> 00:08:55,076 マジかよ 128 00:08:55,743 --> 00:08:57,078 驚いた 129 00:08:57,161 --> 00:09:02,375 早く開けてくれ 母さんを止めるのが大変だ 130 00:09:05,920 --> 00:09:06,837 よし 131 00:09:12,218 --> 00:09:13,886 “ジャスティンへ…” 132 00:09:16,264 --> 00:09:17,557 合格だ 133 00:09:17,640 --> 00:09:18,474 やった! 134 00:09:18,558 --> 00:09:21,143 よくやった おめでとう 135 00:09:21,227 --> 00:09:25,064 すごく うれしい よく頑張ったわ 136 00:09:26,857 --> 00:09:28,734 クレイも すぐよ 137 00:09:30,987 --> 00:09:34,323 カウンセリングも 頑張ってるな 138 00:09:35,241 --> 00:09:38,578 今週末は お祝いで 外食するか? 139 00:09:39,495 --> 00:09:41,998 それか ご褒美ね 140 00:09:43,457 --> 00:09:46,377 ゴードン・ライトフットが この町でライブするって 141 00:09:46,460 --> 00:09:49,046 高校生に人気なんでしょ? 142 00:09:53,342 --> 00:09:55,928 それは知らなかった 143 00:09:56,012 --> 00:09:59,807 今の高校生にも 人気があるなんてな 144 00:10:06,731 --> 00:10:07,982 そうなんだ 145 00:10:08,941 --> 00:10:10,901 俺は よく知らない 146 00:10:11,319 --> 00:10:13,487 なら 別のものにする 147 00:10:13,863 --> 00:10:18,159 さあ 食べて 卵が うまくできたんだ 148 00:10:20,578 --> 00:10:22,788 ゴードンを知られてる 149 00:10:22,872 --> 00:10:26,542 ただの偶然だろ 本当にライブするのかも 150 00:10:26,626 --> 00:10:30,087 わざわざ この町で やるはずないだろ 151 00:10:30,171 --> 00:10:36,010 俺たちの会話を聞いたのかも 理解できずに探ってるだけだ 152 00:10:37,053 --> 00:10:39,597 知ってたら大学の話はしない 153 00:10:39,680 --> 00:10:40,765 お前は行ける 154 00:10:40,848 --> 00:10:42,767 お前も進学するんだ 155 00:10:44,185 --> 00:10:45,102 な? 156 00:10:45,895 --> 00:10:47,647 少し落ち着けよ 157 00:10:48,773 --> 00:10:49,732 行こう 158 00:10:51,942 --> 00:10:55,696 恐ろしいことが 起きる予感がした 159 00:10:58,240 --> 00:11:01,619 ジェシカの幸せを願ってる 160 00:11:03,663 --> 00:11:04,664 さよなら 161 00:11:08,626 --> 00:11:11,253 昨夜 暗室に置かれてた 162 00:11:12,088 --> 00:11:13,923 封筒の宛先は僕だ 163 00:11:14,382 --> 00:11:15,883 タイラーかな 164 00:11:17,551 --> 00:11:18,678 さあね 165 00:11:19,261 --> 00:11:21,639 ジェシカは聞いてないかも 166 00:11:22,056 --> 00:11:23,808 聞いてるはずだ 167 00:11:24,850 --> 00:11:28,270 そして彼氏に ブライスを殺させた 168 00:11:28,354 --> 00:11:30,106 彼女が まさか… 169 00:11:31,232 --> 00:11:35,277 クレイとアニは ジェシカをかばうため― 170 00:11:35,861 --> 00:11:38,239 アレックスに僕をフラせた 171 00:11:38,322 --> 00:11:41,325 ジェシカはそんなことしない 172 00:11:41,409 --> 00:11:42,993 彼女が好きでも… 173 00:11:43,077 --> 00:11:47,707 俺は彼女を愛してる 彼女はそんな人じゃない 174 00:11:48,541 --> 00:11:49,583 絶対に 175 00:11:54,171 --> 00:11:58,259 感情ではなく理性で考えよう 176 00:12:00,136 --> 00:12:01,470 考えられる? 177 00:12:03,514 --> 00:12:07,059 つまり報復したいのは 自分のため? 178 00:12:08,769 --> 00:12:10,229 兄のためでなく 179 00:12:18,988 --> 00:12:20,865 みんな不安定だ 180 00:12:20,948 --> 00:12:22,116 おはよう 181 00:12:22,199 --> 00:12:27,121 もうすぐ出てくから 安心してね 182 00:12:27,538 --> 00:12:33,085 好きなだけ いればいい ここは君の家だよ 183 00:12:33,169 --> 00:12:34,420 君の自由だ 184 00:12:34,962 --> 00:12:37,506 タダ飯食らいはイヤ 185 00:12:37,965 --> 00:12:40,843 子守をしてくれてるだろ 186 00:12:40,926 --> 00:12:42,470 俺はガキじゃない 187 00:12:42,553 --> 00:12:43,554 言動がガキだ 188 00:12:43,637 --> 00:12:44,930 明日は試合だ 189 00:12:45,014 --> 00:12:48,142 死にたがりのガキだからだろ 190 00:12:49,310 --> 00:12:53,230 もっと いてよ トニーはアニには従う 191 00:12:53,814 --> 00:12:54,774 またな 192 00:12:54,857 --> 00:12:55,775 うん 193 00:12:58,694 --> 00:13:05,034 今日の朝食はケトン食と 炭水化物抜き どっち? 194 00:13:05,117 --> 00:13:07,328 今日は断食の日だ 195 00:13:08,996 --> 00:13:10,790 前日は食べない? 196 00:13:10,873 --> 00:13:13,167 終わればドカ食いだ 197 00:13:15,711 --> 00:13:18,130 スタンフォード大学? 198 00:13:19,173 --> 00:13:23,385 さすがだな 引く手あまたか? 199 00:13:23,469 --> 00:13:28,140 9校 受かったけど 全額支給の奨学金はなし 200 00:13:30,017 --> 00:13:34,021 ブライスの学費を受け取れ 正当な権利だ 201 00:13:34,396 --> 00:13:35,773 あなたなら? 202 00:13:39,652 --> 00:13:41,403 仲間が心配なの 203 00:13:41,779 --> 00:13:44,990 仲間より自分を優先しろ 204 00:13:45,407 --> 00:13:51,580 クレイ ジェシカ アレックス 彼らを守りたいのは確かだ 205 00:13:52,623 --> 00:13:55,084 だが バレた時を考えろ 206 00:13:56,585 --> 00:14:00,548 彼らの両親はアメリカ国民だ 207 00:14:02,174 --> 00:14:03,467 俺らは違う 208 00:14:05,177 --> 00:14:06,262 そうだろ? 209 00:14:07,263 --> 00:14:09,932 逃げるつもりなの? 210 00:14:10,224 --> 00:14:12,226 クレイを見捨てる? 211 00:14:14,103 --> 00:14:15,563 親友でしょ? 212 00:14:18,482 --> 00:14:19,525 分からない 213 00:14:21,277 --> 00:14:23,195 タイラーを救いに来たが… 214 00:14:29,451 --> 00:14:31,245 クレイは変わった 215 00:14:36,876 --> 00:14:39,545 学校全体がピリピリしてる 216 00:14:43,382 --> 00:14:45,092 訓練の影響だ 217 00:14:56,604 --> 00:15:00,608 以前から 軽くヒビが入ってたものが― 218 00:15:02,276 --> 00:15:04,820 割れて降ってくる感じだ 219 00:15:12,244 --> 00:15:14,413 ジャスティンといただろ 220 00:15:15,831 --> 00:15:17,082 それが何? 221 00:15:17,166 --> 00:15:19,543 友達だから会うよ 222 00:15:25,966 --> 00:15:27,051 隠してた 223 00:15:28,135 --> 00:15:29,887 私の勝手だから 224 00:15:33,891 --> 00:15:35,643 俺を放置してる 225 00:15:37,519 --> 00:15:39,521 彼の母親が死んだの 226 00:15:41,774 --> 00:15:42,733 マジか 227 00:15:43,984 --> 00:15:45,486 知らなかった 228 00:15:45,569 --> 00:15:47,571 彼を支えたいだけ 229 00:15:49,323 --> 00:15:51,367 友達としてか? 230 00:15:52,701 --> 00:15:56,747 ウィンストンは 君が俺を利用してるって 231 00:15:56,830 --> 00:15:59,166 真犯人を隠すために 232 00:15:59,249 --> 00:16:00,501 ありえない 233 00:16:00,584 --> 00:16:05,172 ジャスティンをかばうために 俺と付き合った? 234 00:16:05,255 --> 00:16:07,883 彼は何もしてない 235 00:16:07,967 --> 00:16:09,843 アイツは依存症だぞ 236 00:16:10,511 --> 00:16:14,640 ヤツの破滅に巻き込まれるな 237 00:16:18,560 --> 00:16:22,564 そんなことには ならない 約束する 238 00:16:33,575 --> 00:16:36,328 深刻さが分かってないな 239 00:16:36,954 --> 00:16:40,874 成績を上げなければ留年だ 240 00:16:40,958 --> 00:16:43,252 ここを出たいだろ? 241 00:16:43,335 --> 00:16:47,506 どうかな リバティは牧歌的で悪くない 242 00:16:47,589 --> 00:16:52,219 “牧歌的”なんて言葉を 使える子が退学すべきでない 243 00:16:52,302 --> 00:16:55,055 なら 留年するよ 244 00:16:55,139 --> 00:16:56,849 今後の計画は? 245 00:16:56,932 --> 00:17:03,313 計画なんてものが 役に立ったことがあるか? 246 00:17:03,397 --> 00:17:06,150 役立たないこともあるが… 247 00:17:06,608 --> 00:17:10,112 無計画は確実に失敗を招く 248 00:17:10,195 --> 00:17:16,243 ウォルプレックスや外食店で 雇用があるらしい 249 00:17:16,326 --> 00:17:17,411 俺は… 250 00:17:19,163 --> 00:17:20,581 向いてるかな? 251 00:17:22,041 --> 00:17:23,917 また相談に来てくれ 252 00:17:39,099 --> 00:17:40,476 ぜひ ご来店を 253 00:17:41,143 --> 00:17:42,186 そうか 254 00:17:44,605 --> 00:17:46,607 タイラーが復学した 255 00:17:47,691 --> 00:17:51,403 朗報かと思ったが そうでもなかった 256 00:17:51,487 --> 00:17:55,032 保安官はお前の学校襲撃を 知ってる? 257 00:17:55,866 --> 00:17:56,784 いいや 258 00:17:58,368 --> 00:17:59,286 全然 259 00:17:59,828 --> 00:18:06,752 アレックスの父親が 僕はただの銃好きと主張した 260 00:18:10,589 --> 00:18:12,591 なぜ1週間も休んだ? 261 00:18:13,383 --> 00:18:19,348 誰にも知られず 法廷で証言する必要があった 262 00:18:19,973 --> 00:18:21,058 友達にもね 263 00:18:21,767 --> 00:18:22,726 タイラー… 264 00:18:22,810 --> 00:18:26,647 銃のことは平気だって 僕は言っただろ 265 00:18:26,730 --> 00:18:30,859 警察に口止めされてて 話せなかったんだ 266 00:18:32,569 --> 00:18:33,737 ごめん 267 00:18:34,238 --> 00:18:38,408 銃所持の件は取り下げられた 信頼されてる 268 00:18:38,867 --> 00:18:42,454 信じ合うのが大切だと 言ったくせに 269 00:18:43,038 --> 00:18:44,039 言ったね 270 00:18:44,373 --> 00:18:45,833 事情が複雑だ 271 00:18:45,916 --> 00:18:49,128 別に複雑なんかじゃない 272 00:18:50,003 --> 00:18:52,548 友達を信じればいいだけだ 273 00:18:54,216 --> 00:18:57,469 君らがそう教えてくれたのに 274 00:19:02,015 --> 00:19:03,517 彼は怒ってた 275 00:19:05,978 --> 00:19:08,772 他のみんなも怒っていた 276 00:19:09,606 --> 00:19:11,817 引火を待つ燃料だ 277 00:19:13,068 --> 00:19:15,320 どんどん悪化してる 278 00:19:15,404 --> 00:19:19,658 更衣室にまでカメラがある 違法じゃない? 279 00:19:19,741 --> 00:19:23,745 治外法権だよ 学校は警察国家になった 280 00:19:24,246 --> 00:19:25,998 校長を説得して 281 00:19:31,461 --> 00:19:34,131 話してないことがある 282 00:19:38,302 --> 00:19:40,929 学期初めの頃 校長は… 283 00:19:43,724 --> 00:19:47,394 安全対策について 私に意見を求めた 284 00:19:48,520 --> 00:19:51,857 生徒の反応を教えるのも 頼まれた 285 00:19:51,940 --> 00:19:54,568 加担してたの? 286 00:19:54,651 --> 00:19:57,404 学校を安全にしたかった 287 00:19:57,487 --> 00:20:01,909 訓練とか対策の内容は 事前に聞いてなかった 288 00:20:01,992 --> 00:20:03,702 私たちを だました 289 00:20:03,785 --> 00:20:06,747 みんなのためにやったんだよ 290 00:20:06,830 --> 00:20:12,419 誰かを守る正しい方法は 簡単には見つからない 291 00:20:13,253 --> 00:20:15,130 だから 間違う 292 00:20:18,425 --> 00:20:20,761 私たちに 何かできる? 293 00:20:23,722 --> 00:20:28,143 校長は私の意見を 無視し始めてる 294 00:20:28,227 --> 00:20:30,479 私たちの手には余る 295 00:20:31,939 --> 00:20:33,649 私たちは無力だよ 296 00:20:34,483 --> 00:20:35,484 そうだね 297 00:20:36,401 --> 00:20:38,153 それが私の人生 298 00:20:46,286 --> 00:20:51,667 相手は差別主義者だ “白人の力”ってタトゥーが 299 00:20:51,833 --> 00:20:52,626 それが? 300 00:20:52,709 --> 00:20:54,336 殺されるぞ 301 00:20:54,419 --> 00:20:55,671 勝てばいい 302 00:20:55,754 --> 00:20:57,089 危険すぎる 303 00:20:57,506 --> 00:21:02,344 俺に戦い方を教えたのは ケイレブだ 304 00:21:03,470 --> 00:21:05,055 なぜ 止める? 305 00:21:06,640 --> 00:21:09,434 自傷行為のようだからだ 306 00:21:10,143 --> 00:21:11,645 勝ちたいだけだ 307 00:21:11,728 --> 00:21:15,440 もう3勝しただろ いつ満足する? 308 00:21:16,066 --> 00:21:19,486 俺には恐れてることがある 309 00:21:21,238 --> 00:21:22,406 逃げられない 310 00:21:23,657 --> 00:21:25,450 反撃もできない 311 00:21:25,909 --> 00:21:26,910 試合は… 312 00:21:28,704 --> 00:21:31,540 唯一の公平な戦いだ 313 00:21:31,623 --> 00:21:33,208 公平とは限らない 314 00:21:33,292 --> 00:21:35,460 もっと燃えるな 315 00:21:36,003 --> 00:21:37,045 正気か? 316 00:21:37,504 --> 00:21:40,882 何か大きな秘密を 抱えてないか? 317 00:21:45,846 --> 00:21:48,390 選手は こっちへ 318 00:21:50,100 --> 00:21:52,602 公正な戦いをしてくれ 319 00:21:52,978 --> 00:21:53,979 いいな? 320 00:21:54,896 --> 00:21:55,897 いいか? 321 00:21:56,106 --> 00:21:57,316 始めよう 322 00:21:57,566 --> 00:21:59,943 ゲイ野郎 殺してやる 323 00:22:00,694 --> 00:22:02,279 コーナーへ 324 00:22:33,643 --> 00:22:34,603 やあ 325 00:22:38,690 --> 00:22:40,317 バイトは? 326 00:22:40,859 --> 00:22:44,613 退職したって聞いたけど 327 00:22:47,407 --> 00:22:48,617 辞めたよ 328 00:22:48,700 --> 00:22:50,827 クビだって聞いた 329 00:22:55,916 --> 00:22:57,167 ジャスティン 330 00:22:59,086 --> 00:23:00,587 どうでもいい 331 00:23:06,009 --> 00:23:08,261 ディエゴといただろ 332 00:23:11,348 --> 00:23:12,557 自習室に 333 00:23:17,020 --> 00:23:18,939 好きなんだろ? 334 00:23:19,815 --> 00:23:20,941 何それ? 335 00:23:21,024 --> 00:23:22,109 事実だろ 336 00:23:26,571 --> 00:23:28,240 理解できるよ 337 00:23:32,202 --> 00:23:35,580 アイツは色男で 俺はクズだ 338 00:23:35,664 --> 00:23:38,333 そんなこと思ってない 339 00:23:38,417 --> 00:23:39,793 俺は思うね 340 00:23:42,796 --> 00:23:44,756 一生 このままだ 341 00:23:50,095 --> 00:23:52,722 アイツと いた方がいい 342 00:23:54,683 --> 00:23:57,185 俺が死ぬのを待つより 343 00:23:59,062 --> 00:24:00,897 なら 生きてよ 344 00:24:07,237 --> 00:24:08,363 うせろ 345 00:24:09,573 --> 00:24:10,574 今すぐ 346 00:24:13,285 --> 00:24:14,202 な? 347 00:24:17,497 --> 00:24:22,377 助けてくれと 頼んだ覚えはない 348 00:24:25,464 --> 00:24:27,257 でも 助けるよ 349 00:24:32,471 --> 00:24:34,181 俺は惨めだな 350 00:24:42,189 --> 00:24:43,023 行け 351 00:24:43,106 --> 00:24:43,940 イヤ 352 00:24:45,150 --> 00:24:45,984 行け! 353 00:24:47,486 --> 00:24:50,197 ディエゴとヤッてろ 354 00:24:54,493 --> 00:24:55,452 行けよ 355 00:25:13,970 --> 00:25:16,932 戦う目的を忘れるな 356 00:25:17,015 --> 00:25:20,268 いずれ 限界が訪れる 357 00:25:22,229 --> 00:25:27,484 その時は立ち上がって 反撃しなければならない 358 00:25:28,944 --> 00:25:30,195 いいぞ! 359 00:25:30,278 --> 00:25:32,781 君 こっちを見て 360 00:25:33,907 --> 00:25:35,450 戦えるか? 361 00:25:35,534 --> 00:25:36,451 再開だ 362 00:25:37,577 --> 00:25:38,828 やってやれ! 363 00:25:56,930 --> 00:25:58,014 試合終了だ 364 00:26:06,648 --> 00:26:07,899 愛してる 365 00:26:11,945 --> 00:26:13,113 よくやった 366 00:26:14,322 --> 00:26:15,198 ひどいな 367 00:26:15,282 --> 00:26:16,074 ああ 368 00:26:16,157 --> 00:26:16,992 トニー 369 00:26:17,367 --> 00:26:19,411 いい試合だった 370 00:26:20,328 --> 00:26:20,954 どうも 371 00:26:21,037 --> 00:26:25,667 私はネバダ大学のコーチ ジャック・ロスだ 372 00:26:26,126 --> 00:26:28,962 ご家族は どこに? 373 00:26:30,964 --> 00:26:32,048 遠方です 374 00:26:32,132 --> 00:26:35,635 いずれ会わせて 奨学金を出したいんだ 375 00:26:38,597 --> 00:26:39,806 選手として? 376 00:26:39,889 --> 00:26:40,890 もちろん 377 00:26:40,974 --> 00:26:44,603 今日はよく休んで 今度 電話して 378 00:26:45,186 --> 00:26:46,605 また来るよ 379 00:26:50,108 --> 00:26:51,443 スゴいな 380 00:26:56,489 --> 00:27:01,953 こんなバカげたことを してる場合か? 381 00:27:02,037 --> 00:27:05,915 息子たちのために 行くと約束したでしょ 382 00:27:05,999 --> 00:27:08,501 本当に彼らのためか? 383 00:27:11,796 --> 00:27:13,256 何か用? 384 00:27:13,340 --> 00:27:17,385 今夜は夫婦でデートよ 385 00:27:20,930 --> 00:27:25,935 最近 デートが多いね 約束って何のこと? 386 00:27:26,645 --> 00:27:29,064 情熱を保つ約束だ 387 00:27:29,522 --> 00:27:31,274 ピザでも頼んで 388 00:27:31,608 --> 00:27:35,028 遅れちゃうから もう行くね 389 00:27:35,904 --> 00:27:37,155 気をつけて 390 00:27:38,740 --> 00:27:39,741 怪しい 391 00:27:39,824 --> 00:27:42,827 セックスの講習会か何かだろ 392 00:27:43,370 --> 00:27:46,790 変な想像をさせないでくれ 393 00:27:46,873 --> 00:27:48,833 だってデートだろ 394 00:27:49,584 --> 00:27:53,338 デートにしては 楽しそうでもない 395 00:27:53,421 --> 00:27:58,718 だから気持ち良くなるまで 通い続けてるんだ 396 00:27:58,802 --> 00:28:02,639 そうじゃなくて デートじゃない可能性は? 397 00:28:39,718 --> 00:28:44,013 前学期における皆様の 寄付金のおかげで― 398 00:28:44,764 --> 00:28:49,769 数々の安全対策を 導入することができた 399 00:28:50,228 --> 00:28:51,187 感謝を 400 00:28:51,938 --> 00:28:56,025 今夜は生徒の オンライン活動についてだ 401 00:28:56,109 --> 00:28:59,279 アプリを使って メールを読んだり― 402 00:28:59,362 --> 00:29:04,993 位置情報を把握したりしてる 保護者の方も多いだろう 403 00:29:05,076 --> 00:29:09,205 アプリを入れてない方は ぜひ始めてほしい 404 00:29:09,289 --> 00:29:14,502 希望があればパソコンへの アクセスも可能だ 405 00:29:15,086 --> 00:29:16,212 ご相談を 406 00:29:17,046 --> 00:29:22,552 このアプリの優れた点は 集計して分析できること 407 00:29:22,635 --> 00:29:28,183 生徒の最新の話題や危機も 把握できる 408 00:29:28,516 --> 00:29:30,560 生徒のことは何でも 409 00:29:31,060 --> 00:29:36,566 最近は校内で 襲撃者に対する訓練を行い― 410 00:29:36,649 --> 00:29:43,239 危機への対応能力を 高めることに成功した 411 00:29:46,159 --> 00:29:47,035 どうぞ 412 00:29:47,118 --> 00:29:52,040 息子を神経衰弱にした訓練を “成功”と呼ぶのか? 413 00:29:52,707 --> 00:29:58,463 ショックを受けた生徒には カウンセリングを行った 414 00:29:58,546 --> 00:30:01,674 息子は精神科で 失禁したんだぞ 415 00:30:01,758 --> 00:30:02,592 やめて 416 00:30:02,675 --> 00:30:04,469 クレイが嫌がる 417 00:30:05,094 --> 00:30:07,347 残りの質問は最後に 418 00:30:11,643 --> 00:30:13,394 親たちの集会? 419 00:30:14,354 --> 00:30:16,314 大したことじゃない 420 00:30:18,358 --> 00:30:23,238 僕らの一挙一動を 全部 監視してたんだ 421 00:30:24,197 --> 00:30:29,536 “G(ゴードン)・ライトフット”しか 知られてないんでしょ? 422 00:30:29,619 --> 00:30:33,915 まだ暗号はバレてなくても 分析すると言ってた 423 00:30:33,998 --> 00:30:36,167 今も盗聴されてるかも 424 00:30:36,584 --> 00:30:38,086 考えすぎ 425 00:30:38,503 --> 00:30:39,712 少しは考えろ 426 00:30:41,214 --> 00:30:46,219 精神科から脱走した人の 意見を信じろと? 427 00:30:46,302 --> 00:30:49,097 ディエゴと 付き合ってるくせに 428 00:30:49,973 --> 00:30:51,391 不満なら帰る 429 00:30:52,851 --> 00:30:57,146 みんなで相談しないと 招集してくれ 430 00:30:57,230 --> 00:30:58,106 みんな? 431 00:30:59,274 --> 00:31:01,734 ジャスティンは私を無視 ザックは変になった 432 00:31:02,485 --> 00:31:04,821 アレックスやアニは? 433 00:31:04,904 --> 00:31:08,575 アニはブライスの母と 会ってる 434 00:31:09,492 --> 00:31:10,910 アレックスが見た 435 00:31:15,206 --> 00:31:16,541 万事休すだ 436 00:31:18,668 --> 00:31:20,295 全額支給? 437 00:31:20,378 --> 00:31:25,717 学費 家賃 食費が出る 自由に使えるお金も 438 00:31:27,760 --> 00:31:28,761 トニー 439 00:31:29,304 --> 00:31:30,555 奨学金を… 440 00:31:30,638 --> 00:31:32,056 お断りする 441 00:31:33,266 --> 00:31:34,809 詳しく説明を… 442 00:31:34,893 --> 00:31:36,227 結構です 443 00:31:37,687 --> 00:31:40,064 この町を離れられない 444 00:31:41,941 --> 00:31:43,192 責任がある 445 00:31:43,276 --> 00:31:44,944 少し話し合って… 446 00:31:45,028 --> 00:31:47,030 話す必要はない 447 00:31:47,113 --> 00:31:47,947 ああ 448 00:31:48,781 --> 00:31:52,410 30日間は待てる よく話し合って 449 00:31:53,828 --> 00:31:54,662 では 450 00:31:58,750 --> 00:32:00,418 無駄足で申し訳ない 451 00:32:06,883 --> 00:32:12,305 今後も君が正しい場所で 戦えることを祈る 452 00:32:20,396 --> 00:32:24,651 本当なの? それともクレイの妄想? 453 00:32:24,734 --> 00:32:29,030 集会があったのは本当 うちの親も出てる 454 00:32:29,781 --> 00:32:32,158 全部 見られてるかも 455 00:32:32,241 --> 00:32:34,452 最悪の事態だな 456 00:32:35,119 --> 00:32:39,666 保安官は捜査の再開を 考えてるようだ 457 00:32:41,292 --> 00:32:42,877 早く言ってよ 458 00:32:42,961 --> 00:32:44,587 今 言っただろ 459 00:32:44,796 --> 00:32:46,839 確かに集合すべきだ 460 00:32:46,923 --> 00:32:52,720 他のみんなには無視された 応じたのはアレックスだけ 461 00:32:54,764 --> 00:32:58,267 いつも最後は 僕ら2人だけだね 462 00:33:00,728 --> 00:33:01,980 どうする? 463 00:33:04,273 --> 00:33:05,108 さあね 464 00:33:12,323 --> 00:33:14,867 なぜ ジェシカは― 465 00:33:16,285 --> 00:33:18,246 お前なんかを? 466 00:33:21,082 --> 00:33:22,083 だって… 467 00:33:23,126 --> 00:33:25,044 部活でもヘボい 468 00:33:25,878 --> 00:33:28,381 彼氏としてもダメ男だ 469 00:33:30,800 --> 00:33:32,635 理解不能だよ 470 00:33:33,636 --> 00:33:34,554 本当に 471 00:33:34,971 --> 00:33:36,848 俺は忙しいんだ 472 00:33:36,931 --> 00:33:38,307 テープを聞いた 473 00:33:42,228 --> 00:33:43,229 テープ? 474 00:33:44,230 --> 00:33:46,399 ブライスのテープだ 475 00:33:47,108 --> 00:33:49,235 彼女は かばってる 476 00:33:50,695 --> 00:33:52,196 お前が犯人だ 477 00:33:53,072 --> 00:33:54,323 殺しただろ 478 00:33:59,412 --> 00:34:01,873 何を言ってるんだ? 479 00:34:03,708 --> 00:34:07,503 黙ってた方が身のためだぞ 480 00:34:10,048 --> 00:34:11,632 俺は真実を暴く 481 00:34:12,467 --> 00:34:13,301 へえ 482 00:34:14,844 --> 00:34:17,263 どうやって? 483 00:34:21,768 --> 00:34:23,770 お前をボコボコにする 484 00:34:24,395 --> 00:34:27,940 ザックと違って すぐ音を上げるだろう 485 00:34:42,330 --> 00:34:44,999 おい やめろ 離れろ 486 00:34:45,083 --> 00:34:47,251 行け お前は検査する 487 00:34:47,335 --> 00:34:48,127 俺だけ? 488 00:34:48,211 --> 00:34:49,295 黙れ 489 00:34:49,378 --> 00:34:51,005 話してただけだ 490 00:34:51,089 --> 00:34:52,131 お前は戻れ 491 00:34:52,215 --> 00:34:52,715 おい 492 00:34:52,799 --> 00:34:54,842 またメキシコ人か 493 00:34:54,926 --> 00:34:56,010 ドミニカだ 494 00:34:56,094 --> 00:34:57,261 おかしいだろ 495 00:34:57,345 --> 00:34:58,387 離れろ 496 00:35:01,182 --> 00:35:03,434 おい 撃たないでくれ 497 00:35:03,518 --> 00:35:05,144 従うから やめて 498 00:35:05,228 --> 00:35:06,729 壁に並べ 499 00:35:07,188 --> 00:35:10,691 ほら 立て 手を広げろ 500 00:35:17,198 --> 00:35:19,492 何もしてないだろ やめろ 501 00:35:20,034 --> 00:35:21,035 やめろよ 502 00:35:21,119 --> 00:35:23,246 何が起きてるの? 503 00:35:23,329 --> 00:35:24,413 ねえ! 504 00:35:25,123 --> 00:35:25,832 何? 505 00:35:42,849 --> 00:35:45,351 犯罪者扱いだった 506 00:35:45,434 --> 00:35:47,019 ケンカの阻止だ 507 00:35:47,103 --> 00:35:48,855 ウソばっかり 508 00:35:48,938 --> 00:35:51,232 私たちも同じ扱いよ 509 00:35:51,315 --> 00:35:51,858 そうだ! 510 00:35:51,941 --> 00:35:55,653 正当な手続きもなく 罰を与えられてる 511 00:35:55,736 --> 00:35:57,446 みんな 静かに 512 00:35:58,281 --> 00:35:59,699 落ち着いて 513 00:35:59,782 --> 00:36:03,411 問題は把握した 教室に戻って 514 00:36:04,954 --> 00:36:05,913 断る 515 00:36:06,330 --> 00:36:08,374 問題を大きくするな 516 00:36:08,875 --> 00:36:10,376 教室に戻れ 517 00:36:11,169 --> 00:36:14,046 僕たちは教室に戻らない 518 00:36:14,130 --> 00:36:17,425 対処は私たちに任せてくれ 519 00:36:17,508 --> 00:36:23,347 ディエゴを解放させて 必要なら警官を処罰する 520 00:36:24,056 --> 00:36:28,227 この問題は私たちが適切に… 521 00:36:28,311 --> 00:36:30,730 黙れ もうウンザリ 522 00:36:32,273 --> 00:36:33,191 そうだ 523 00:36:33,274 --> 00:36:37,028 言葉遣いは ともかく 気持ちは分かった 524 00:36:37,111 --> 00:36:38,529 黙れ クソが 525 00:36:40,948 --> 00:36:42,200 僕らは戦う 526 00:36:42,283 --> 00:36:45,161 教室に戻らないなら― 527 00:36:45,828 --> 00:36:47,872 相応の罰を与える 528 00:36:47,955 --> 00:36:48,956 やれば? 529 00:36:49,457 --> 00:36:50,541 怖くない 530 00:36:53,544 --> 00:36:55,171 やってやるよ 531 00:36:56,214 --> 00:36:58,090 何をするんだ? 532 00:37:15,942 --> 00:37:16,817 おい 533 00:37:17,985 --> 00:37:19,111 戻れ 534 00:37:19,612 --> 00:37:20,446 ダメだ 535 00:37:20,947 --> 00:37:22,615 待て 2人とも… 536 00:37:25,451 --> 00:37:27,119 何をしている? 537 00:37:27,203 --> 00:37:29,038 脱走だと思います 538 00:37:32,667 --> 00:37:34,543 回答 ありがとう 539 00:37:35,086 --> 00:37:38,547 君を追ってみたが どうすれば? 540 00:37:38,631 --> 00:37:40,549 私はクレイを追った 541 00:37:45,096 --> 00:37:49,350 どうするか決めないと みんなが… 542 00:37:50,810 --> 00:37:53,396 もう立派な暴動だ 543 00:38:14,166 --> 00:38:17,712 僕たちは 行くべきじゃないよね? 544 00:38:17,795 --> 00:38:21,757 ああ ストライキじゃ 何も変えられない 545 00:38:22,258 --> 00:38:27,221 僕は そう思わないし ジェシカが心配だ 546 00:38:27,305 --> 00:38:30,266 ジェシカは一人でもイケる 547 00:38:30,349 --> 00:38:34,020 ヤなヤツぶるのも そろそろ飽きない? 548 00:38:36,731 --> 00:38:38,691 怯(おび)えるのに飽きない? 549 00:38:40,026 --> 00:38:40,860 飽きたよ 550 00:38:42,236 --> 00:38:43,612 なら やろう 551 00:38:44,405 --> 00:38:46,907 俺たちは もっと派手に 552 00:38:50,328 --> 00:38:53,998 どうするんだ 突っ立ってるだけか? 553 00:38:55,458 --> 00:38:58,169 かましてやろうぜ 554 00:38:59,170 --> 00:39:03,549 停電させて 何か燃やしてやるか? 555 00:39:05,968 --> 00:39:07,845 生徒会長の言葉を 556 00:39:07,928 --> 00:39:09,388 逃げたかと 557 00:39:09,472 --> 00:39:12,016 これを取りに行ったの 558 00:39:17,563 --> 00:39:18,731 みんな! 559 00:39:21,567 --> 00:39:26,364 意見はそれぞれでも 共通してることがある 560 00:39:27,156 --> 00:39:28,616 みんな怒ってる 561 00:39:30,201 --> 00:39:32,745 クソみたいな学校を― 562 00:39:32,828 --> 00:39:36,123 今日 私たちが変えてやろう 563 00:39:38,501 --> 00:39:40,169 掛け声は? 564 00:39:44,006 --> 00:39:45,841 警官は学校を去れ! 565 00:39:48,010 --> 00:39:49,512 警官は去れ! 566 00:39:51,430 --> 00:39:53,099 警官は学校を去れ! 567 00:39:54,934 --> 00:39:56,769 警官は学校を去れ! 568 00:39:58,354 --> 00:39:59,814 警官は去れ! 569 00:40:03,526 --> 00:40:06,695 楽しいね 僕らは破滅だな 570 00:40:07,113 --> 00:40:12,118 俺の人生はもう破滅してる だから… 571 00:40:15,079 --> 00:40:16,330 思い込みだ 572 00:40:17,706 --> 00:40:21,877 アメフトができなくても 君は価値ある人間だ 573 00:40:21,961 --> 00:40:25,464 俺は賢くて優しくて 愛されてるから? 574 00:40:25,881 --> 00:40:27,883 まあ そんな感じ 575 00:40:31,554 --> 00:40:32,388 マジか 576 00:40:42,189 --> 00:40:43,649 警官は去れ! 577 00:40:45,443 --> 00:40:47,570 警官は学校を去れ! 578 00:40:47,653 --> 00:40:52,825 警官と安全対策を全部 廃止して 579 00:40:52,908 --> 00:40:57,997 カメラ 金属探知機 救命演習 避難訓練 全部なくせ 580 00:40:58,080 --> 00:40:59,665 学校は生徒のもの 581 00:40:59,748 --> 00:41:02,960 我々は州法に従って やってるんだ 582 00:41:03,377 --> 00:41:06,755 生徒たちを守るための法だ 583 00:41:07,673 --> 00:41:09,967 悪い法なら破るべき 584 00:41:10,801 --> 00:41:14,930 暴動の動画が拡散されたら どう思われるかな 585 00:41:17,141 --> 00:41:18,726 警官は去れ! 586 00:41:20,811 --> 00:41:22,354 警官は去れ! 587 00:41:24,106 --> 00:41:25,900 警官は学校を去れ! 588 00:41:44,710 --> 00:41:45,920 見つかるよ 589 00:41:48,923 --> 00:41:50,424 バリケードだ 590 00:42:12,446 --> 00:42:14,365 これが回答か 591 00:42:14,782 --> 00:42:18,786 あの状態じゃ 学校にも戻れないけど 592 00:42:19,203 --> 00:42:23,415 もう戻らせる気も ないんでしょ 593 00:42:24,542 --> 00:42:27,169 エバーグリーン郡保安局だ 594 00:42:27,253 --> 00:42:31,757 2分以内に退去しなければ 強制排除する 595 00:42:32,633 --> 00:42:34,176 2分だ 596 00:42:35,135 --> 00:42:39,223 戦う気はあるけど 相手は銃を持ってる 597 00:42:39,306 --> 00:42:40,849 僕らは無力だ 598 00:42:45,938 --> 00:42:47,439 そうでもない 599 00:42:48,607 --> 00:42:50,526 私たちは鍛えられた 600 00:42:51,277 --> 00:42:52,778 どうするの? 601 00:42:53,445 --> 00:42:56,365 みんなに こう伝えて 602 00:42:58,492 --> 00:43:01,662 トニー どこに行くの? 603 00:43:01,745 --> 00:43:06,792 俺には前科がある 警察とは戦えない 604 00:43:07,668 --> 00:43:08,711 でも… 605 00:43:10,838 --> 00:43:12,089 時間切れだ 606 00:43:31,859 --> 00:43:34,445 全員 前進だ 607 00:43:36,780 --> 00:43:37,990 行くよ! 608 00:43:38,073 --> 00:43:40,075 行くぞ! 609 00:43:48,083 --> 00:43:49,376 今だ! 610 00:44:04,516 --> 00:44:05,684 来いよ 611 00:44:38,300 --> 00:44:39,468 投げろ! 612 00:44:59,071 --> 00:45:00,072 それは? 613 00:45:01,448 --> 00:45:02,866 俺の書類だ 614 00:45:03,450 --> 00:45:04,702 何だって? 615 00:45:08,497 --> 00:45:09,998 保安局だ! 616 00:45:10,874 --> 00:45:11,750 クソ 617 00:45:12,209 --> 00:45:14,128 裏から逃げろ 618 00:45:14,211 --> 00:45:15,170 ザック 619 00:45:15,254 --> 00:45:17,089 チャーリーを捜せ 620 00:45:18,298 --> 00:45:19,299 早く 621 00:45:20,884 --> 00:45:21,885 行け! 622 00:45:55,919 --> 00:45:57,588 投げる物が尽きた 623 00:45:58,005 --> 00:45:59,131 助けて! 624 00:45:59,548 --> 00:46:00,382 行くよ 625 00:46:02,176 --> 00:46:06,346 ジェシカ 君は捕まったらまずいだろ 626 00:46:06,430 --> 00:46:08,599 自分の安全を優先しろ 627 00:46:08,682 --> 00:46:11,310 あんただって自暴自棄でしょ 628 00:46:14,021 --> 00:46:15,147 くたばれ 629 00:46:15,230 --> 00:46:16,565 ジェシカ! 630 00:46:18,192 --> 00:46:20,778 テメエ 殺してやる! 631 00:46:27,367 --> 00:46:29,369 彼を放せ 632 00:46:55,020 --> 00:46:55,896 クレイ 633 00:47:05,948 --> 00:47:09,701 みんな 逃げないで 僕の言葉を聞いて 634 00:47:09,785 --> 00:47:13,497 大人は僕らに問題があると 思わせたがる 635 00:47:13,580 --> 00:47:17,751 でも僕らは 大人が作った学校に通ってる 636 00:47:17,835 --> 00:47:20,629 大人が作った社会で生きてる 637 00:47:20,712 --> 00:47:23,757 問題があるのは 大人たちの制度だ 638 00:47:24,925 --> 00:47:29,012 大人が変えられないなら 僕らが変えよう 639 00:47:29,096 --> 00:47:32,975 ブッ壊して正しく作り直そう 640 00:47:33,058 --> 00:47:34,268 ブッ潰す 641 00:47:34,351 --> 00:47:35,352 そうだ! 642 00:47:35,435 --> 00:47:37,062 一緒に戦う人は? 643 00:47:38,605 --> 00:47:39,565 ブッ潰す! 644 00:47:40,232 --> 00:47:41,942 行くぞ! 645 00:48:14,766 --> 00:48:15,642 平気か? 646 00:48:15,726 --> 00:48:16,476 ああ 647 00:48:16,560 --> 00:48:17,603 助かった 648 00:48:17,686 --> 00:48:20,522 なぜ 捕まったらまずい? 649 00:48:20,606 --> 00:48:21,565 何が? 650 00:48:21,648 --> 00:48:24,359 なぜ 彼女が 捕まったらまずい? 651 00:48:28,488 --> 00:48:30,490 彼女が犯人なのか 652 00:48:39,625 --> 00:48:41,001 逃げろ 653 00:48:41,084 --> 00:48:41,752 トニー 654 00:48:42,169 --> 00:48:43,003 逃げろ 655 00:48:48,050 --> 00:48:51,887 知ってる子だ ここは任せて 656 00:48:52,471 --> 00:48:56,725 何をやってるんだ お前は前科持ちだろ 657 00:48:57,142 --> 00:49:02,189 知ってるよ 仕事するなら 対象のことくらい調べる 658 00:49:03,523 --> 00:49:04,775 見逃して 659 00:49:04,858 --> 00:49:06,360 戦いに戻るか? 660 00:49:06,443 --> 00:49:08,362 友達のためだ 661 00:49:09,655 --> 00:49:11,990 俺も若い時は同じだった 662 00:49:12,574 --> 00:49:16,828 何のために奨学金の話を 用意したと思ってる? 663 00:49:17,704 --> 00:49:20,165 気が変わる前に行け 664 00:49:20,958 --> 00:49:21,917 トニー 665 00:49:23,543 --> 00:49:24,878 生きて戦え 666 00:49:25,963 --> 00:49:26,880 はい 667 00:49:29,841 --> 00:49:32,177 チャーリー どこ? 668 00:49:34,930 --> 00:49:35,931 チャーリー 669 00:49:36,306 --> 00:49:38,225 チャーリー 平気か? 670 00:49:38,892 --> 00:49:42,312 チャーリー 目を覚ませ 671 00:49:43,105 --> 00:49:44,439 起きてよ 672 00:49:45,107 --> 00:49:46,566 火事だ! 673 00:49:46,650 --> 00:49:48,110 みんな 逃げて 674 00:49:48,443 --> 00:49:50,570 ジェシカ 伏せろ! 675 00:50:07,170 --> 00:50:10,382 放火犯は不明なまま? 676 00:50:12,342 --> 00:50:13,301 ええ 677 00:50:16,722 --> 00:50:22,728 君が本音を話せる相手は 私だけだと言ったね 678 00:50:23,311 --> 00:50:24,688 今も そう? 679 00:50:28,108 --> 00:50:29,609 うん そうだ 680 00:50:31,111 --> 00:50:32,988 校長が連絡してきた 681 00:50:35,532 --> 00:50:37,909 処罰を決める前に― 682 00:50:39,286 --> 00:50:41,496 成果を聞きたいそうだ 683 00:50:43,206 --> 00:50:44,833 ここでの成果を 684 00:50:46,043 --> 00:50:50,297 君が許可すれば 私は校長に報告できる 685 00:50:51,048 --> 00:50:52,799 会話の一部をね 686 00:50:56,678 --> 00:50:57,929 校長からだ 687 00:51:14,988 --> 00:51:16,114 ウソだろ 688 00:51:18,033 --> 00:51:20,452 覚えてないのか? 689 00:51:21,078 --> 00:51:22,829 私の目を見て― 690 00:51:24,247 --> 00:51:25,248 答えて 691 00:51:26,625 --> 00:51:27,793 信じるよ 692 00:51:33,632 --> 00:51:34,883 記憶にない 693 00:51:36,343 --> 00:51:37,260 本当に 694 00:51:45,227 --> 00:51:46,978 それは問題だな 695 00:51:52,734 --> 00:51:53,735 何なんだ? 696 00:51:53,819 --> 00:51:54,236 {\an8}〝モンゴメリーは 利用された〞 697 00:51:54,236 --> 00:51:55,362 {\an8}〝モンゴメリーは 利用された〞 698 00:51:54,236 --> 00:51:55,362 誰が? 699 00:51:55,362 --> 00:51:55,445 {\an8}〝モンゴメリーは 利用された〞 700 00:51:55,445 --> 00:51:56,696 {\an8}〝モンゴメリーは 利用された〞 701 00:51:55,445 --> 00:51:56,696 分からない 702 00:52:03,745 --> 00:52:06,790 いい加減にして もう十分でしょ 703 00:52:09,251 --> 00:52:13,338 カメラを壊した犯人に 心当たりは? 704 00:52:15,799 --> 00:52:17,259 火事だ! 705 00:52:33,108 --> 00:52:34,401 僕は… 706 00:52:38,155 --> 00:52:42,450 君は みんなに 隠し事をしていた 707 00:52:43,660 --> 00:52:45,203 自分自身にも― 708 00:52:46,413 --> 00:52:47,664 隠していた 709 00:52:48,415 --> 00:52:49,291 はい 710 00:52:52,043 --> 00:52:54,171 話す覚悟はある? 711 00:53:00,927 --> 00:53:01,887 はい 712 00:53:18,195 --> 00:53:23,325 相談窓口をお探しの方は 13ReasonsWhy. infoへ 713 00:55:15,729 --> 00:55:18,648 日本語字幕 天野 優未