1
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:22,772 --> 00:00:25,150
No więc wybuchły zamieszki.
3
00:00:25,942 --> 00:00:28,862
Podpaliłem samochód
i narobiłem sporo szkód.
4
00:00:31,197 --> 00:00:32,449
Charlie, wstawaj.
5
00:00:33,199 --> 00:00:34,826
Proszę, obudź się.
6
00:00:38,079 --> 00:00:40,081
No już, proszę.
7
00:00:40,165 --> 00:00:41,166
Nie.
8
00:00:42,000 --> 00:00:44,335
Rodzice wstali, musisz się wymknąć.
9
00:00:48,089 --> 00:00:49,049
No dobra.
10
00:00:50,967 --> 00:00:52,427
Śpisz jak zabity.
11
00:00:53,595 --> 00:00:54,679
Lubię spać.
12
00:00:55,847 --> 00:00:57,265
Zwłaszcza obok ciebie.
13
00:00:57,807 --> 00:00:58,850
I wzajemnie.
14
00:01:03,480 --> 00:01:07,192
Może kiedyś zrobimy coś poza spaniem?
15
00:01:07,275 --> 00:01:10,737
Może kiedyś, ale teraz musisz spadać.
16
00:01:11,196 --> 00:01:14,949
Mógłbym też zostać
i poznać twoich rodziców.
17
00:01:15,033 --> 00:01:18,870
Od razu spotkajmy się z twoim tatą
i całym klubem drużyny Liberty,
18
00:01:18,953 --> 00:01:20,246
któremu prezesuje.
19
00:01:20,914 --> 00:01:21,873
Prztyk.
20
00:01:22,332 --> 00:01:23,625
Chyba przytyk?
21
00:01:24,584 --> 00:01:26,503
Tego słowa nie znam.
22
00:01:27,295 --> 00:01:28,880
A idź mi stąd.
23
00:01:33,885 --> 00:01:37,430
{\an8}Najgorsze, że dziekan Foundry
wkroczył na wojenną ścieżkę.
24
00:01:37,514 --> 00:01:39,933
{\an8}Nie wiem, czemu groziłem policji kijem.
25
00:01:40,850 --> 00:01:41,893
Nie myślałem.
26
00:01:41,976 --> 00:01:44,646
Nie dość się wyżyłeś,
niszcząc moje rzeczy?
27
00:01:45,939 --> 00:01:48,608
Wyjąłeś tylko jeden dokument
ze swojej teczki:
28
00:01:48,691 --> 00:01:50,485
list od trenera Kerby.
29
00:01:51,319 --> 00:01:52,153
Dlaczego?
30
00:01:57,033 --> 00:02:00,245
- Nie wiem.
- Niektórzy mieli prawo czuć żal.
31
00:02:00,328 --> 00:02:04,999
Niektórzy chcieli odreagować,
ale to nie na mnie jesteś wściekły.
32
00:02:06,000 --> 00:02:06,876
Prawda?
33
00:02:14,259 --> 00:02:15,135
Justin.
34
00:02:16,845 --> 00:02:20,306
Wstawaj, nie możemy się spóźnić.
35
00:02:20,390 --> 00:02:21,891
- Szybko.
- To dzisiaj?
36
00:02:21,975 --> 00:02:25,645
Zamknęli szkołę na tydzień,
ale musimy wytrzymać do końca roku.
37
00:02:26,312 --> 00:02:28,022
Podobno robią to całe…
38
00:02:29,065 --> 00:02:31,025
śledztwo, żeby dojść, kto zaczął
39
00:02:31,109 --> 00:02:33,069
i o co biłeś się z Diegiem.
40
00:02:33,570 --> 00:02:34,529
Kurwa.
41
00:02:36,114 --> 00:02:37,115
Czy…
42
00:02:39,951 --> 00:02:40,910
wszystko dobrze?
43
00:02:40,994 --> 00:02:42,871
Złapałem grypę czy inny syf.
44
00:02:42,954 --> 00:02:43,788
Grypę?
45
00:02:44,205 --> 00:02:45,290
Czy inny syf?
46
00:02:46,082 --> 00:02:47,917
Od dawna nie brałem.
47
00:02:48,001 --> 00:02:49,836
- Miałeś rzucić.
- Rzuciłem.
48
00:02:51,880 --> 00:02:53,339
Po prostu…
49
00:02:54,841 --> 00:02:56,176
tak już musi być.
50
00:02:57,635 --> 00:02:59,095
Muszę się wyspać.
51
00:03:00,471 --> 00:03:04,225
Wiem, że muszę się wygrzebać
z własnych problemów…
52
00:03:04,726 --> 00:03:07,437
ale nie powinieneś wrócić na odwyk?
53
00:03:08,104 --> 00:03:10,815
Rodzice załatwią ci lekarza od uzależnień…
54
00:03:10,899 --> 00:03:12,442
Nie chcę szastać ich kasą.
55
00:03:12,525 --> 00:03:15,528
- Zróbmy coś!
- Nie chcę, żeby o tym wiedzieli.
56
00:03:16,821 --> 00:03:20,074
Daj mi chwilę, żebym się ogarnął, dobra?
57
00:03:25,205 --> 00:03:26,956
Jasne.
58
00:03:27,916 --> 00:03:29,250
Potrzebujesz czegoś?
59
00:03:30,043 --> 00:03:31,294
Idź już do szkoły.
60
00:03:36,758 --> 00:03:39,594
Nasze sekrety wciąż mogły wyjść na jaw.
61
00:03:41,054 --> 00:03:42,555
Wszystkich nie wyrzucimy…
62
00:03:43,306 --> 00:03:44,390
ani nie zawiesimy.
63
00:03:44,474 --> 00:03:48,311
Dlatego musimy zidentyfikować podżegaczy
64
00:03:48,394 --> 00:03:50,813
i tych odpowiedzialnych za zniszczenia.
65
00:03:50,897 --> 00:03:52,690
Dlatego zawiesił pan Zacha?
66
00:03:52,774 --> 00:03:54,359
Kto cię w to wciągnął?
67
00:03:55,652 --> 00:03:59,530
O co kłócili się Diego i Justin?
Podobno mówili o jakiejś taśmie.
68
00:04:01,199 --> 00:04:03,868
Zostałam w to wciągnięta
69
00:04:03,952 --> 00:04:07,705
przez państwo policyjne
tłamszące prawa uczniów.
70
00:04:07,789 --> 00:04:11,042
W wojsku byłem
w Koreańskiej Strefie Zdemilitaryzowanej.
71
00:04:11,125 --> 00:04:12,961
To jest państwo policyjne.
72
00:04:13,586 --> 00:04:15,755
A potem było jeszcze gorzej.
73
00:04:16,130 --> 00:04:20,927
Więc waszą odpowiedzią
będą dodatkowe kary?
74
00:04:21,844 --> 00:04:24,973
Policja nie postawi zarzutów
bez naszego śledztwa,
75
00:04:25,056 --> 00:04:27,725
więc musimy się dowiedzieć, kto co zrobił.
76
00:04:28,101 --> 00:04:33,481
Proszę ukarać mnie,
ale nie odwołujcie balu maturalnego.
77
00:04:33,564 --> 00:04:34,691
To nie fair.
78
00:04:34,774 --> 00:04:38,027
Grupa rodziców namówiła sędziego,
79
00:04:38,111 --> 00:04:40,571
żeby zakazał imprez w Liberty.
80
00:04:40,655 --> 00:04:41,739
Nie będzie balu.
81
00:04:42,282 --> 00:04:43,241
To jakiś obłęd.
82
00:04:43,324 --> 00:04:45,618
Nie podjąłbym takiej decyzji,
83
00:04:45,702 --> 00:04:47,287
ale tak wygląda sytuacja.
84
00:04:48,079 --> 00:04:49,038
Możesz mi pomóc.
85
00:04:49,998 --> 00:04:51,958
Wystarczy, że zdradzisz mi,
86
00:04:52,458 --> 00:04:54,585
o co kłócili się Justin i Diego.
87
00:04:55,753 --> 00:04:58,214
Dlaczego Clay Jensen zniszczył kamery?
88
00:04:59,048 --> 00:05:00,466
O co tu naprawdę chodzi?
89
00:05:03,052 --> 00:05:05,096
Chodzi o to…
90
00:05:06,222 --> 00:05:07,682
że zrobimy ten bal.
91
00:05:09,309 --> 00:05:11,352
Będę, kurwa, wywijać na parkiecie,
92
00:05:11,769 --> 00:05:13,855
jakbym nie miała żadnych zmartwień,
93
00:05:13,938 --> 00:05:16,566
i chociaż przez minutę
94
00:05:17,442 --> 00:05:20,236
będę wolna od tego szajsu.
95
00:05:20,320 --> 00:05:23,823
Chciałbym móc ci to obiecać, ale nie mogę.
96
00:05:24,699 --> 00:05:25,867
Nie musi pan.
97
00:05:26,826 --> 00:05:27,827
Sama to załatwię.
98
00:05:30,496 --> 00:05:32,040
Mogłeś zginąć.
99
00:05:32,623 --> 00:05:34,459
- Nie zginąłem.
- Albo siedzieć.
100
00:05:35,251 --> 00:05:36,085
Nie siedzę.
101
00:05:36,169 --> 00:05:38,421
Już na ringu wywinąłeś się śmierci.
102
00:05:38,504 --> 00:05:41,007
Bzdura, tylko raz mnie znokautował.
103
00:05:41,090 --> 00:05:42,967
Biały rasista.
104
00:05:43,426 --> 00:05:48,389
Uniknąłeś śmierci,
żeby wszczynać burdy i zaatakować glinę.
105
00:05:48,473 --> 00:05:49,974
Winn go udobruchał,
106
00:05:50,058 --> 00:05:53,102
więc nie wiem, czemu do tego wracamy.
107
00:05:55,813 --> 00:05:57,648
Odezwij się do Nevady.
108
00:05:58,775 --> 00:05:59,859
Lepiej nie.
109
00:06:01,235 --> 00:06:05,198
Coś ty się tak uparł,
żeby pogrzebać taką dobrą przyszłość?
110
00:06:05,281 --> 00:06:06,908
Muszę się zająć warsztatem.
111
00:06:07,492 --> 00:06:08,659
To moja przyszłość.
112
00:06:09,535 --> 00:06:11,120
Nie aresztowali cię,
113
00:06:12,288 --> 00:06:14,082
więc o co tutaj chodzi?
114
00:06:14,499 --> 00:06:16,209
O czym mi nie mówisz?
115
00:06:16,292 --> 00:06:17,668
Nie otwierasz siłki?
116
00:06:22,507 --> 00:06:25,009
Nie mogliśmy czekać, aż sprawy przycichną.
117
00:06:26,344 --> 00:06:28,221
Ktoś nie chciał na to pozwolić.
118
00:06:29,263 --> 00:06:31,057
Zamieszki dotarły aż tutaj?
119
00:06:31,140 --> 00:06:34,435
Nie, ktoś tu myszkował,
gdy szkoła była zamknięta.
120
00:06:35,186 --> 00:06:36,354
I czego szukał?
121
00:06:38,064 --> 00:06:39,440
Dacie nam chwilę?
122
00:06:43,361 --> 00:06:44,612
Cały tydzień.
123
00:06:45,113 --> 00:06:46,322
I ani SMS-a.
124
00:06:46,697 --> 00:06:47,990
Miałam szlaban.
125
00:06:48,658 --> 00:06:49,784
Na telefon też.
126
00:06:50,576 --> 00:06:54,080
Jak sprawdzę twój telefon,
nie znajdę wiadomości do Justina?
127
00:06:54,163 --> 00:06:56,749
Nie sprawdzisz mojego telefonu i nie.
128
00:06:58,459 --> 00:07:00,503
Bardzo cię wtedy chronił.
129
00:07:02,255 --> 00:07:05,925
- Nie chciał, żeby cię zgarnęli.
- Wolał, żeby padło na ciebie.
130
00:07:09,011 --> 00:07:12,432
Udajesz spokojną,
ale to może się dla ciebie źle skończyć.
131
00:07:13,057 --> 00:07:16,060
Czym ty mi właściwie grozisz?
132
00:07:18,104 --> 00:07:19,605
Chyba wiesz.
133
00:07:23,818 --> 00:07:26,070
Zabawne. Muszę powiedzieć Justinowi.
134
00:07:26,529 --> 00:07:28,865
Kurwa, nie śmiej się ze mnie.
135
00:07:38,916 --> 00:07:40,418
Idę do Foundry’ego.
136
00:07:42,920 --> 00:07:44,046
Pogadamy sobie.
137
00:07:44,464 --> 00:07:45,548
Proszę bardzo.
138
00:07:58,436 --> 00:08:01,272
Czego się tak właściwie boisz?
139
00:08:02,732 --> 00:08:04,192
Dziekan wie o aucie.
140
00:08:04,275 --> 00:08:07,528
Nikomu jeszcze nie powiedziałem
o kamerach i graffiti.
141
00:08:07,612 --> 00:08:11,657
Ani o tym,
co zrobiłem przyjaciołom na biwaku.
142
00:08:12,283 --> 00:08:13,493
Tylko pan wie.
143
00:08:13,951 --> 00:08:17,163
Myślisz, że dziekan już wie
o niektórych wybrykach?
144
00:08:17,580 --> 00:08:18,706
Może…
145
00:08:18,789 --> 00:08:20,500
- Chcesz mu powiedzieć?
- Nie!
146
00:08:22,001 --> 00:08:23,419
Twoi przyjaciele wiedzą?
147
00:08:24,003 --> 00:08:25,755
Nie sądzę.
148
00:08:26,255 --> 00:08:27,381
Powiesz im?
149
00:08:28,424 --> 00:08:29,592
A powinienem?
150
00:08:31,552 --> 00:08:32,595
Tego nie mówię.
151
00:08:32,678 --> 00:08:35,348
Pytam, co twoim zdaniem powinieneś zrobić.
152
00:08:39,310 --> 00:08:41,687
W zeszłym tygodniu dokonaliśmy przełomu.
153
00:08:41,854 --> 00:08:45,483
Odkrycie twoich najgłębszych sekretów
i stłumionej traumy
154
00:08:45,566 --> 00:08:48,945
to klucz do poradzenia sobie
z lękami i dysocjacją.
155
00:08:49,820 --> 00:08:53,241
Moim zdaniem jeszcze
nie zaczęliśmy pracować nad tą traumą.
156
00:08:53,658 --> 00:08:55,910
Wciąż zbyt wiele ukrywasz.
157
00:08:57,954 --> 00:08:59,080
Mam sekrety.
158
00:08:59,705 --> 00:09:00,623
To na pewno.
159
00:09:02,124 --> 00:09:04,001
Nawet przed przyjaciółmi.
160
00:09:06,712 --> 00:09:09,215
Ale robię to też dla ich dobra.
161
00:09:10,591 --> 00:09:13,094
Chciałbym poznać twoje sekrety,
162
00:09:13,886 --> 00:09:16,514
ale lepiej zacznij
od rozmowy z przyjaciółmi.
163
00:09:21,269 --> 00:09:22,853
Jezu Chryste, Clay.
164
00:09:24,313 --> 00:09:25,523
Wykończysz nas.
165
00:09:25,606 --> 00:09:26,649
Przepraszam.
166
00:09:28,734 --> 00:09:31,529
Od dłuższego czasu nie byłem sobą.
167
00:09:31,988 --> 00:09:34,323
Foundry wszystkich przesłuchuje.
168
00:09:34,824 --> 00:09:37,660
Dowie się, czemu Clay się tak zachowywał.
169
00:09:37,743 --> 00:09:40,955
Będzie nas przesłuchiwał po kolei.
170
00:09:41,956 --> 00:09:42,790
Skłamiemy.
171
00:09:42,873 --> 00:09:44,333
Mamy w tym wprawę.
172
00:09:44,709 --> 00:09:46,127
Mnie idzie nieźle.
173
00:09:46,210 --> 00:09:49,088
Z doświadczenia wiem,
że to słabe rozwiązanie.
174
00:09:49,171 --> 00:09:50,464
Przesłuchał Diega.
175
00:09:50,548 --> 00:09:52,967
Przecież miałaś się nim zająć.
176
00:09:53,467 --> 00:09:57,013
Diego, Estela i Winston chcą nas załatwić.
177
00:09:57,096 --> 00:10:00,558
Foundry słyszał taśmę,
a teraz przesłuchuje całą szkołę.
178
00:10:00,641 --> 00:10:04,020
- Kto wie, co wygadał Diego.
- Robią to przez rodziców.
179
00:10:04,103 --> 00:10:06,063
Cały klub wydzwania do taty.
180
00:10:06,147 --> 00:10:08,816
Domagali się śledztwa,
a szkoła się ugięła.
181
00:10:09,275 --> 00:10:10,234
Już po nas.
182
00:10:10,651 --> 00:10:13,362
A jeśli nasi rodzice nam pomogą?
183
00:10:13,779 --> 00:10:17,325
Mają całe gigabajty danych o tym,
jak ich okłamujemy.
184
00:10:17,408 --> 00:10:19,160
Jak mają nam zaufać?
185
00:10:20,369 --> 00:10:21,537
Powiemy prawdę.
186
00:10:26,125 --> 00:10:27,835
W sensie nie całą.
187
00:10:27,918 --> 00:10:31,130
Nie powiemy im wszystkiego,
tylko wystarczająco dużo,
188
00:10:31,547 --> 00:10:34,383
żeby nam znowu zaufali.
189
00:10:34,467 --> 00:10:36,010
Prowadzimy wojnę.
190
00:10:36,093 --> 00:10:37,428
I dostajemy wciry.
191
00:10:37,511 --> 00:10:39,347
Rodzice by się nam przydali.
192
00:10:39,722 --> 00:10:42,391
Chcesz prosić,
żeby pomogli przerwać śledztwo?
193
00:10:42,475 --> 00:10:43,559
Nie wprost.
194
00:10:44,310 --> 00:10:46,896
Najpierw im się zwierzymy,
195
00:10:46,979 --> 00:10:52,109
a potem poprosimy o przywrócenie balu.
196
00:10:52,568 --> 00:10:54,737
To będzie taka zmyłka.
197
00:10:55,112 --> 00:10:58,199
Wycofają obostrzenia,
żeby można było wyprawić bal,
198
00:10:58,574 --> 00:11:01,369
a kwestia śledztwa przycichnie,
199
00:11:02,036 --> 00:11:04,288
zanim cokolwiek ustalą.
200
00:11:05,206 --> 00:11:07,958
Mają uwierzyć, że tak nam zależy na balu?
201
00:11:08,709 --> 00:11:10,252
Mnie zależy.
202
00:11:12,004 --> 00:11:13,089
Mnie też.
203
00:11:14,548 --> 00:11:15,424
W sumie.
204
00:11:18,177 --> 00:11:19,845
Mamy powiedzieć prawdę?
205
00:11:20,554 --> 00:11:22,932
To nasze najbardziej ryzykowne zagranie.
206
00:11:28,396 --> 00:11:29,772
Cześć, Charlie.
207
00:11:32,650 --> 00:11:36,946
Przepraszam za to, co zrobiłam z Diegiem.
208
00:11:38,030 --> 00:11:39,323
Ale odtrąciłeś mnie.
209
00:11:39,782 --> 00:11:43,119
Nie dałeś sobie pomóc,
a potem się poddawałeś.
210
00:11:43,202 --> 00:11:44,286
Raz po raz.
211
00:11:44,370 --> 00:11:46,288
To ty mnie zostawiłeś.
212
00:11:46,372 --> 00:11:48,708
Próbowałem cię odzyskać.
213
00:11:49,291 --> 00:11:51,419
Byłeś na mnie taki wściekły.
214
00:11:51,502 --> 00:11:53,045
Złamałaś mi, kurwa, serce!
215
00:11:54,296 --> 00:11:57,049
Twoje serce było złamane,
zanim się poznaliśmy.
216
00:12:00,219 --> 00:12:02,304
Wcale nam nie zależało na balu,
217
00:12:03,931 --> 00:12:07,476
ale przeciągnięcie rodziców
na naszą stronę mogłoby pomóc.
218
00:12:07,560 --> 00:12:11,272
Mam rozumieć, że nie jesteście
fanami Gordona Lightfoota?
219
00:12:12,940 --> 00:12:15,276
Nawet nie wiedziałem, kto to jest.
220
00:12:15,359 --> 00:12:19,238
Nie wiedziałem,
że zaczniesz śpiewać jego kawałki.
221
00:12:19,321 --> 00:12:22,408
Alex Standall uwielbia jego piosenkę.
222
00:12:22,491 --> 00:12:26,704
„Wrak Edwarda Fitzgeralda”.
223
00:12:26,787 --> 00:12:28,998
Edmunda Fitzgeralda.
224
00:12:30,124 --> 00:12:31,000
To klasyk.
225
00:12:31,083 --> 00:12:34,295
Sęk w tym, że nas okłamywaliście.
226
00:12:34,378 --> 00:12:35,588
Nie kłamaliśmy.
227
00:12:36,130 --> 00:12:37,089
Tylko…
228
00:12:38,048 --> 00:12:39,175
pominęliśmy prawdę.
229
00:12:39,759 --> 00:12:40,718
A wy co?
230
00:12:41,635 --> 00:12:44,054
Zainstalowaliście nam apki śledzące
231
00:12:44,138 --> 00:12:46,974
i płaciliście za ochronę i te ćwiczenia,
232
00:12:47,057 --> 00:12:49,518
przez które przywiązali mnie do łóżka.
233
00:12:49,602 --> 00:12:52,021
Nie chcieliśmy tego. Próbowaliśmy…
234
00:12:54,440 --> 00:12:55,274
Myśleliśmy…
235
00:12:56,192 --> 00:12:58,944
że te środki zapewnią wam bezpieczeństwo.
236
00:13:00,196 --> 00:13:01,530
Jesteśmy rodzicami.
237
00:13:01,614 --> 00:13:05,701
Jeśli nam nie mówicie, co się dzieje,
musimy się jakoś dowiedzieć.
238
00:13:05,785 --> 00:13:07,161
Zapytać nie mogliście?
239
00:13:07,244 --> 00:13:09,413
Bez przerwy pytamy!
240
00:13:09,497 --> 00:13:11,624
Wiesz, że to nic nie daje.
241
00:13:11,707 --> 00:13:13,501
Słuszna uwaga.
242
00:13:16,212 --> 00:13:19,423
No dobrze, mam nową propozycję.
243
00:13:20,174 --> 00:13:23,928
Jeśli martwicie się
o moje bezpieczeństwo i życie,
244
00:13:24,303 --> 00:13:26,222
musimy sobie znowu zaufać.
245
00:13:27,515 --> 00:13:28,557
Musimy rozmawiać.
246
00:13:29,558 --> 00:13:30,476
To nam pasuje.
247
00:13:30,976 --> 00:13:33,479
Chociaż w tym momencie
248
00:13:33,562 --> 00:13:37,191
znacie więcej naszych sekretów
niż my waszych.
249
00:13:45,783 --> 00:13:47,284
Wandalizm w szkole,
250
00:13:48,285 --> 00:13:49,703
wybite okna,
251
00:13:50,663 --> 00:13:51,872
samochód Bolana…
252
00:13:54,208 --> 00:13:55,543
to wszystko moja wina.
253
00:13:56,585 --> 00:13:59,630
Dr Ellman podejrzewa u mnie dysocjację,
254
00:14:00,047 --> 00:14:02,383
bo nic z tego nie pamiętam.
255
00:14:03,843 --> 00:14:07,304
Przepracowuję swoją traumę,
256
00:14:08,222 --> 00:14:10,933
żeby z nią żyć, a nie wypierać.
257
00:14:14,478 --> 00:14:15,312
Skarbie.
258
00:14:21,861 --> 00:14:22,736
A ja…
259
00:14:25,614 --> 00:14:26,782
wróciłem do dragów.
260
00:14:28,325 --> 00:14:31,453
Wylali mnie z pracy
za podkradanie pieniędzy.
261
00:14:32,121 --> 00:14:35,624
Wam też ukradłem parę rzeczy.
262
00:14:37,001 --> 00:14:39,044
Zegarek i naszyjnik…
263
00:14:39,670 --> 00:14:40,754
żeby kupić prochy.
264
00:14:41,881 --> 00:14:42,882
Justin.
265
00:14:42,965 --> 00:14:45,426
Teraz nie biorę,
266
00:14:45,926 --> 00:14:48,137
ale tym razem było naprawdę ciężko.
267
00:14:49,054 --> 00:14:50,973
Musisz wrócić na odwyk?
268
00:14:51,849 --> 00:14:52,766
Oby nie.
269
00:14:53,475 --> 00:14:54,810
Po prostu…
270
00:14:55,519 --> 00:14:57,313
potrzebuję kilku dni…
271
00:14:58,898 --> 00:15:01,150
żeby odpocząć i dojść do siebie.
272
00:15:02,234 --> 00:15:05,988
Wrócę do wypełniania kolejnych kroków…
273
00:15:06,864 --> 00:15:08,115
wszystko wam oddam.
274
00:15:08,198 --> 00:15:11,619
Justin, jesteśmy tu,
żeby pomóc ci przez to przejść.
275
00:15:11,952 --> 00:15:12,953
Ale chłopcy…
276
00:15:13,746 --> 00:15:17,207
będziemy musieli poważnie porozmawiać.
277
00:15:17,958 --> 00:15:18,792
Dobrze,
278
00:15:19,460 --> 00:15:21,211
wrócimy do tego…
279
00:15:24,173 --> 00:15:25,174
ale…
280
00:15:26,467 --> 00:15:28,969
musicie nam z czymś pomóc.
281
00:15:31,513 --> 00:15:33,223
Chcemy mieć bal maturalny.
282
00:15:43,651 --> 00:15:46,111
Dobra, młody.
283
00:15:48,072 --> 00:15:50,824
Co to za wieści
wymagają spotkania poza domem?
284
00:15:51,283 --> 00:15:52,534
Kolejne zamieszki?
285
00:15:54,244 --> 00:15:56,622
Nic z tych rzeczy.
286
00:15:58,207 --> 00:15:59,166
Chodzi o to…
287
00:16:02,836 --> 00:16:03,879
No dobra.
288
00:16:07,091 --> 00:16:11,011
Nie jestem do końca hetero.
289
00:16:12,012 --> 00:16:13,472
Właściwie to wcale.
290
00:16:14,765 --> 00:16:17,101
Chyba jestem biseksualny
291
00:16:18,811 --> 00:16:21,355
i lubię ludzi za to, kim są.
292
00:16:22,898 --> 00:16:23,732
I…
293
00:16:24,400 --> 00:16:26,360
mam chłopaka.
294
00:16:31,824 --> 00:16:32,741
No tak.
295
00:16:34,576 --> 00:16:35,744
Co znaczy „no tak”?
296
00:16:36,078 --> 00:16:37,079
To znaczy…
297
00:16:38,998 --> 00:16:39,957
że cię kocham.
298
00:16:41,166 --> 00:16:42,126
Bardzo.
299
00:16:42,501 --> 00:16:43,919
Zawsze będę cię kochał.
300
00:16:45,379 --> 00:16:47,214
Jestem z ciebie bardzo dumny.
301
00:16:48,716 --> 00:16:51,176
- Bo nie jestem hetero?
- Bo jesteś sobą.
302
00:16:53,178 --> 00:16:55,639
Ale co znaczyło to „no tak”?
303
00:16:56,348 --> 00:16:57,391
Wiedziałeś?
304
00:16:59,226 --> 00:17:01,520
Wyczułem, że próbujesz zrozumieć
305
00:17:01,603 --> 00:17:03,063
swoją seksualność.
306
00:17:03,147 --> 00:17:04,023
Jak?
307
00:17:04,606 --> 00:17:07,484
Obserwując cię na co dzień.
308
00:17:08,027 --> 00:17:10,154
Ale jak konkretnie?
309
00:17:10,237 --> 00:17:11,155
Cóż.
310
00:17:11,530 --> 00:17:13,866
Żaden nastoletni rozgrywający
311
00:17:13,949 --> 00:17:16,493
nie jest tak wielkim fanem Elia Manninga.
312
00:17:17,661 --> 00:17:20,539
- Ma dwa pierścienie Super Bowl.
- Przypadek.
313
00:17:20,622 --> 00:17:24,752
- Nigdy się nie poddaje.
- Dobra cecha przy tak słabych wynikach.
314
00:17:24,835 --> 00:17:27,212
Jak możesz? Mówiłeś, że mnie kochasz.
315
00:17:27,296 --> 00:17:29,506
Bo kocham, a w ósmej klasie
316
00:17:29,590 --> 00:17:32,217
miałeś zdjęcie Elia Manninga na tapecie.
317
00:17:32,301 --> 00:17:34,511
- To dobry zawodnik.
- Bez koszulki.
318
00:17:34,595 --> 00:17:37,431
- Jest bardzo przystojny.
- Nie przeczę.
319
00:17:44,688 --> 00:17:47,024
Myślałeś, że to cokolwiek zmieni?
320
00:17:47,858 --> 00:17:49,401
Nigdy nie wiadomo.
321
00:17:50,152 --> 00:17:52,905
Nie rozmawiamy o wszystkim.
322
00:17:54,573 --> 00:17:55,532
Od śmierci mamy.
323
00:18:00,162 --> 00:18:01,121
Wiem.
324
00:18:03,832 --> 00:18:05,084
Popracujemy nad tym.
325
00:18:08,754 --> 00:18:10,589
Wiesz, że szalenie cię kocham?
326
00:18:13,217 --> 00:18:14,134
Tak.
327
00:18:16,762 --> 00:18:18,472
To dobrze,
328
00:18:19,681 --> 00:18:21,100
bo potrzebuję przysługi.
329
00:18:26,313 --> 00:18:27,231
Wiedziałem.
330
00:18:31,026 --> 00:18:33,695
Będę za tym tęsknił,
gdy wyjedziesz na studia.
331
00:18:34,446 --> 00:18:36,865
Daleko stąd.
332
00:18:37,699 --> 00:18:38,909
Oto moja propozycja.
333
00:18:39,368 --> 00:18:41,870
Biorę pełną odpowiedzialność za zamieszki.
334
00:18:41,954 --> 00:18:45,791
Zawiesi mnie pan na tyle, ile chce,
ale nie wyrzuci.
335
00:18:45,874 --> 00:18:48,460
Policja oskarży mnie o podżeganie,
336
00:18:48,544 --> 00:18:53,841
ale wycofa zarzuty dla innych,
zwłaszcza Justina i Diega.
337
00:18:54,383 --> 00:18:56,969
To przekreśli twoją szansę na studia.
338
00:18:57,052 --> 00:18:57,886
Może.
339
00:18:58,428 --> 00:19:01,348
Ale wie pan,
że reakcja policji była nieadekwatna.
340
00:19:01,431 --> 00:19:05,310
Na YouTubie i Twitterze
wszyscy się z nami zgadzają.
341
00:19:05,394 --> 00:19:08,564
Wielu rodziców,
w tym mój ojciec, pułkownik,
342
00:19:08,647 --> 00:19:12,943
i pani Achola, imigrantka,
chce wiedzieć, dlaczego niebiali uczniowie
343
00:19:13,026 --> 00:19:17,114
byli o wiele częściej przesłuchiwani.
344
00:19:17,197 --> 00:19:18,866
A było tak?
345
00:19:18,949 --> 00:19:20,492
Chce pan przeliczyć?
346
00:19:20,576 --> 00:19:25,664
Pani Jensen poprosi dzisiaj w sądzie
o zniesienie zakazu szkolnych imprez.
347
00:19:25,747 --> 00:19:29,668
Klub drużyny będzie nas doglądał.
Prezes do pana napisze.
348
00:19:30,460 --> 00:19:32,588
Wystarczy, że pozwoli pan na bal
349
00:19:33,213 --> 00:19:35,299
i wstrzyma śledztwo.
350
00:19:35,883 --> 00:19:39,219
I powie właścicielom sali,
że nie jesteśmy gangiem.
351
00:19:39,887 --> 00:19:41,013
Czy to prawda?
352
00:19:41,763 --> 00:19:42,723
Gary.
353
00:19:43,974 --> 00:19:46,351
Będę ci mówić Gary, dobrze?
354
00:19:46,852 --> 00:19:50,689
Na początku roku mówiłeś,
że chcesz nam pomóc
355
00:19:50,772 --> 00:19:53,150
i zapewnić nam bezpieczeństwo.
356
00:19:53,233 --> 00:19:56,445
Pomóc nam przeżyć liceum jak najlepiej.
357
00:19:56,862 --> 00:19:58,113
Chyba można…
358
00:19:59,072 --> 00:20:00,199
to tak ująć.
359
00:20:00,282 --> 00:20:02,659
Wszystkie plany się posypały,
360
00:20:03,452 --> 00:20:07,873
ale jeśli odwołamy bal,
to cały ten chaos wygra.
361
00:20:09,082 --> 00:20:10,292
Nie pozwólmy mu.
362
00:20:10,918 --> 00:20:13,921
Bal i wręczenie świadectw
odbędą się bez zakłóceń?
363
00:20:14,004 --> 00:20:17,883
Przemowę wygłosi na nim przewodnicząca?
364
00:20:17,966 --> 00:20:20,302
Najpierw zatwierdzi ją dyrekcja.
365
00:20:21,261 --> 00:20:22,095
W porządku.
366
00:20:23,764 --> 00:20:24,723
Stoi?
367
00:20:26,725 --> 00:20:28,185
Daj mi 24 godziny.
368
00:20:30,771 --> 00:20:32,147
Dzięki, Peter.
369
00:20:34,733 --> 00:20:36,360
Tu jesteście.
370
00:20:36,777 --> 00:20:39,905
Chyba nie poznaliśmy jeszcze
twojego gościa.
371
00:20:40,447 --> 00:20:41,949
To Charlie.
372
00:20:42,032 --> 00:20:44,076
St. George, nowy rozgrywający.
373
00:20:44,159 --> 00:20:46,078
A poza tym…
374
00:20:46,995 --> 00:20:47,913
jest też…
375
00:20:48,872 --> 00:20:49,998
moim chłopakiem.
376
00:20:53,460 --> 00:20:56,630
Miło cię znowu widzieć, Charlie.
Lubisz stek?
377
00:20:56,713 --> 00:20:57,714
Tak.
378
00:20:57,798 --> 00:21:00,092
Chodzisz z rozgrywającym? Zajebiście.
379
00:21:00,175 --> 00:21:02,261
- Słownictwo.
- Super!
380
00:21:02,636 --> 00:21:03,971
Charlie, usiądź obok.
381
00:21:04,054 --> 00:21:05,847
Pogadamy o waszym ataku.
382
00:21:08,016 --> 00:21:09,559
- No chodź.
- Powodzenia.
383
00:21:10,936 --> 00:21:12,229
Śmiało.
384
00:21:13,105 --> 00:21:14,982
- Wszystko gra?
- Tak, tylko…
385
00:21:16,775 --> 00:21:19,820
Myślałem, że się bardziej przejmiecie.
386
00:21:21,446 --> 00:21:23,448
Jest dla ciebie dobry?
387
00:21:23,865 --> 00:21:25,158
Uszczęśliwia cię?
388
00:21:27,411 --> 00:21:28,453
Szybkie zagranie.
389
00:21:28,537 --> 00:21:31,498
Trzy kroki i podanie do rogu.
390
00:21:32,207 --> 00:21:33,083
Tak.
391
00:21:33,917 --> 00:21:34,918
I to bardzo.
392
00:21:36,044 --> 00:21:37,963
I tym się najbardziej przejmuję.
393
00:21:43,260 --> 00:21:45,887
Może bal na zawsze zmieni temat rozmów.
394
00:21:51,935 --> 00:21:52,769
Mamy to.
395
00:21:53,353 --> 00:21:54,855
- Bal się odbędzie.
- Co?
396
00:21:54,938 --> 00:21:55,897
Tak!
397
00:21:57,357 --> 00:21:58,775
Mam tyle do załatwienia!
398
00:21:59,735 --> 00:22:00,902
Ale się cieszę!
399
00:22:01,945 --> 00:22:02,821
No co?
400
00:22:03,196 --> 00:22:04,948
Nie mówię, że pójdę.
401
00:22:05,490 --> 00:22:07,993
Kolejne zwycięstwo, tylko nie dla mnie.
402
00:22:08,702 --> 00:22:09,703
Znowu.
403
00:22:10,120 --> 00:22:13,582
Rzucę politykę i wyjdę za milionera.
404
00:22:13,665 --> 00:22:16,293
Dobry pomysł, bogacze to niezłe mózgi.
405
00:22:16,376 --> 00:22:17,252
Właśnie.
406
00:22:17,669 --> 00:22:20,464
Chodź ze mną na bal.
407
00:22:21,715 --> 00:22:22,799
Nie.
408
00:22:22,883 --> 00:22:25,927
Nie odstawimy żenady z parą przyjaciółek.
409
00:22:26,011 --> 00:22:29,348
No to, kurna, nie odstawiajmy.
410
00:22:30,474 --> 00:22:32,893
- Jessico Davis.
- Ja nie mogę.
411
00:22:32,976 --> 00:22:36,146
Kłóciłyśmy się jak kochanki.
412
00:22:36,229 --> 00:22:39,566
Z żadnym facetem
nie gadałam o seksie tyle co z tobą.
413
00:22:39,649 --> 00:22:41,318
Chyba się w tobie kocham,
414
00:22:41,401 --> 00:22:45,030
od kiedy pierwszy raz dostałaś szału
na spotkaniu samorządu.
415
00:22:46,156 --> 00:22:50,202
Nie jako przyjaciółki,
nie jako dziewczyny,
416
00:22:51,161 --> 00:22:52,954
ale jako ty i ja…
417
00:22:53,997 --> 00:22:55,415
pójdziesz ze mną na bal?
418
00:23:00,921 --> 00:23:02,130
Co ty wyprawiasz?
419
00:23:19,815 --> 00:23:23,402
Zgoda! Pójdę z tobą na bal!
420
00:23:24,152 --> 00:23:25,904
Ale ty masz głos.
421
00:23:25,987 --> 00:23:28,156
Dziękuję. Oczekuję limuzyny.
422
00:23:28,240 --> 00:23:29,074
Niech będzie.
423
00:23:34,704 --> 00:23:40,210
HEJ, ALEX, SPÓJRZ TUTAJ!
424
00:23:42,504 --> 00:23:49,177
HEJ, ALEX, PÓJDZIESZ ZE MNĄ NA BAL?
425
00:24:00,856 --> 00:24:05,652
Wcześniej wszystkie posortowałem
według planu,
426
00:24:06,403 --> 00:24:09,072
ale wtedy byłem innym człowiekiem.
427
00:24:09,156 --> 00:24:11,825
Teraz mój system sortowania się zmienił
428
00:24:11,908 --> 00:24:14,369
i muszę wszystko zrobić od nowa.
429
00:24:14,953 --> 00:24:19,416
Nie sądzisz,
że masz lekką nerwicę natręctw?
430
00:24:20,667 --> 00:24:21,501
Lekką?
431
00:24:21,960 --> 00:24:22,836
Błagam.
432
00:24:26,548 --> 00:24:28,383
Ale piękna.
433
00:24:29,468 --> 00:24:30,886
To Hannah Baker, prawda?
434
00:24:32,804 --> 00:24:33,763
Tak.
435
00:24:35,599 --> 00:24:37,184
Była piękną dziewczyną.
436
00:24:38,143 --> 00:24:41,271
Była dla mnie miła,
w przeciwieństwie do innych.
437
00:24:49,488 --> 00:24:50,822
Chciałabyś…
438
00:24:53,366 --> 00:24:56,369
chciałabyś pójść ze mną na bal?
439
00:24:57,662 --> 00:24:58,538
Bal?
440
00:24:58,622 --> 00:25:01,333
Ten maturalny?
441
00:25:01,416 --> 00:25:02,375
Tak.
442
00:25:02,459 --> 00:25:04,669
Wiem, to…
443
00:25:05,504 --> 00:25:07,923
Pewnie czułabyś się dziwnie.
444
00:25:08,006 --> 00:25:09,174
No pewnie!
445
00:25:10,008 --> 00:25:12,385
Pójdę z tobą na bal. Nie żartuj.
446
00:25:13,345 --> 00:25:14,179
Serio?
447
00:25:15,138 --> 00:25:16,056
Tak.
448
00:25:17,265 --> 00:25:18,391
Super.
449
00:25:18,934 --> 00:25:19,935
Fajnie.
450
00:25:20,477 --> 00:25:21,478
Zróbmy to.
451
00:25:27,734 --> 00:25:29,945
BAL?
452
00:25:32,781 --> 00:25:34,115
No to jest upiorne.
453
00:25:40,747 --> 00:25:41,957
Kawa i pączki.
454
00:25:42,040 --> 00:25:43,750
Nie mam czasu, ale dzięki.
455
00:25:43,833 --> 00:25:46,795
- No weź, zjedz pączka.
- Zjem na przerwie.
456
00:25:46,878 --> 00:25:48,296
Zrób ją teraz.
457
00:25:48,380 --> 00:25:52,175
Jestem zakopany w robocie,
jak przerwę, będę musiał się umyć
458
00:25:52,259 --> 00:25:53,510
i stracę pół godziny.
459
00:25:53,593 --> 00:25:55,929
Mogę cię nakarmić. Kawałek po kawałku.
460
00:25:56,012 --> 00:25:59,516
Tutaj się pracuje.
I od kiedy przynosisz pączki?
461
00:25:59,599 --> 00:26:03,979
Rozmawiałem z Ani
o różnych rzeczach i o nas.
462
00:26:04,729 --> 00:26:07,399
Mieszka z nami,
ma prawo wyrazić swoje zdanie.
463
00:26:07,857 --> 00:26:11,403
Dzięki niej wymyśliłem,
jak ci pokazać, że bez względu na to,
464
00:26:11,486 --> 00:26:14,614
co zechcesz robić w życiu,
będę cię kochał i wspierał.
465
00:26:15,115 --> 00:26:16,700
Więc przyniosłeś pączki?
466
00:26:16,783 --> 00:26:18,034
Specjalne pączki.
467
00:26:18,743 --> 00:26:20,328
Javi, chłopaki.
468
00:26:21,705 --> 00:26:22,664
Czas na pączki.
469
00:26:23,915 --> 00:26:25,125
Co ty wyprawiasz?
470
00:26:26,334 --> 00:26:29,337
PÓJDZIESZ ZE MNĄ NA BAL?
471
00:26:31,673 --> 00:26:33,758
Zgodzisz się?
472
00:26:36,511 --> 00:26:37,929
Będę w domu o 17.
473
00:26:38,847 --> 00:26:40,932
Muszę odrobić moją karę.
474
00:26:41,016 --> 00:26:43,643
Mam sprzątać starą czytelnię.
475
00:26:44,769 --> 00:26:46,354
BAL?
476
00:26:46,855 --> 00:26:48,690
To cześć.
477
00:26:51,526 --> 00:26:53,903
Nie możesz tu palić świec, to czytelnia.
478
00:26:53,987 --> 00:26:56,906
To sztuczne świece, bez ognia.
479
00:26:58,908 --> 00:27:01,745
Jeśli się zgodzę, skończysz z tym cyrkiem?
480
00:27:02,162 --> 00:27:04,539
Taki jest mój cel.
481
00:27:05,498 --> 00:27:06,458
Więc…
482
00:27:08,084 --> 00:27:08,918
tak.
483
00:27:09,461 --> 00:27:10,920
Tak, Charlie…
484
00:27:11,463 --> 00:27:15,383
Tak, Charlesie Haydenie
Brixtonie St. George’u.
485
00:27:15,800 --> 00:27:17,177
Pójdę z tobą na bal.
486
00:27:28,730 --> 00:27:29,856
Po prostu…
487
00:27:29,939 --> 00:27:31,816
powinienem z tobą zostać.
488
00:27:31,900 --> 00:27:34,235
Stary, to twój bal maturalny.
489
00:27:35,028 --> 00:27:36,780
Nie wpadniesz ani na chwilę?
490
00:27:36,863 --> 00:27:38,239
Charlie ma limuzynę.
491
00:27:38,323 --> 00:27:41,034
Czy to nie gejowskie, że z nimi idziesz?
492
00:27:42,160 --> 00:27:46,039
Nawet jeśli, to co? Kochałbyś mnie mniej?
493
00:27:46,122 --> 00:27:48,291
Poza tym to przeciwieństwo gejostwa,
494
00:27:48,375 --> 00:27:50,085
bo Alex mnie o to poprosił.
495
00:27:50,168 --> 00:27:54,964
- Boi się, że Charlie się na niego rzuci.
- Te jego słynne lepkie rączki.
496
00:27:55,340 --> 00:27:56,341
Sam widzisz.
497
00:27:56,424 --> 00:27:58,760
Serio nie mam ochoty.
498
00:27:58,843 --> 00:28:02,389
W dupie mam ten cały bal.
499
00:28:07,310 --> 00:28:09,104
Jess idzie z Ani, prawda?
500
00:28:10,146 --> 00:28:10,980
Tak.
501
00:28:11,356 --> 00:28:12,524
A co…
502
00:28:12,941 --> 00:28:13,817
z Diegiem?
503
00:28:14,609 --> 00:28:16,194
Idzie z futbolistami.
504
00:28:17,737 --> 00:28:19,155
Diego nie ma partnerki?
505
00:28:19,698 --> 00:28:21,241
Miałeś to mieć w dupie.
506
00:28:22,492 --> 00:28:24,786
Justin, po prostu chodź.
507
00:28:33,795 --> 00:28:35,046
Martwię się o ciebie.
508
00:28:37,090 --> 00:28:39,134
Ja też.
509
00:28:43,430 --> 00:28:45,515
W razie czego tata jest w domu.
510
00:29:08,496 --> 00:29:09,497
Nie powiem.
511
00:29:10,415 --> 00:29:11,249
Na bogato.
512
00:29:11,708 --> 00:29:15,837
- Prawie jestem pod wrażeniem.
- Jessica Davis się nie opierdala.
513
00:29:15,920 --> 00:29:17,213
W rzeczy samej.
514
00:29:17,297 --> 00:29:19,758
O mój Boże.
515
00:29:20,091 --> 00:29:22,886
Wasza trójka powinna się pobrać.
Poliamorycznie.
516
00:29:23,470 --> 00:29:26,639
W żadnym wypadku
nie chcę was tutaj obrazić.
517
00:29:26,723 --> 00:29:29,392
Po prostu wyglądacie uroczo,
518
00:29:29,476 --> 00:29:31,269
a nigdy tak nie mówię o Clayu.
519
00:29:31,853 --> 00:29:33,354
To prawda.
520
00:29:33,438 --> 00:29:34,689
Wyglądacie super.
521
00:29:34,773 --> 00:29:36,149
Prawdziwe królowe balu.
522
00:29:36,232 --> 00:29:39,235
Nie ma szans,
wygrywa faworytka futbolistów,
523
00:29:39,319 --> 00:29:41,279
czyli na pewno nie ja.
524
00:29:41,362 --> 00:29:44,240
Monarchia to przestarzała instytucja.
525
00:29:45,033 --> 00:29:48,703
Poza tym widzę tu seksowną konkurencję.
526
00:29:48,787 --> 00:29:50,622
Zmusił mnie, żeby tu przyjść.
527
00:29:50,997 --> 00:29:54,542
W końcu bal maturalny ma się tylko raz.
528
00:29:54,626 --> 00:29:56,336
Dla ciebie to drugi.
529
00:29:56,419 --> 00:29:58,755
No to czas się zabawić.
530
00:29:58,838 --> 00:29:59,839
Idziemy?
531
00:30:03,593 --> 00:30:04,844
Cześć, co tam?
532
00:30:04,928 --> 00:30:05,887
Siema.
533
00:30:05,970 --> 00:30:08,139
Siedzimy przy tym samym stole.
534
00:30:08,223 --> 00:30:10,600
Zjadłem wszystkie bułki, bo zgłodniałem.
535
00:30:10,683 --> 00:30:12,477
A to Presmella.
536
00:30:12,560 --> 00:30:14,562
- Presmilla.
- Presmilla.
537
00:30:14,646 --> 00:30:15,563
Cześć.
538
00:30:15,647 --> 00:30:16,815
Idę do kibla
539
00:30:17,315 --> 00:30:18,274
wciągnąć kokę.
540
00:30:19,025 --> 00:30:20,193
Serio, serio.
541
00:30:26,991 --> 00:30:27,867
Czy ona…
542
00:30:27,951 --> 00:30:29,077
Przyprowadził…
543
00:30:29,160 --> 00:30:31,246
To na bank prostytutka.
544
00:30:35,625 --> 00:30:37,377
Nie odsuwaj mi krzesła.
545
00:30:37,460 --> 00:30:39,170
Odsuwam, to kulturalne.
546
00:30:39,254 --> 00:30:40,171
Jak chcesz.
547
00:30:42,841 --> 00:30:44,843
Wyglądacie rewelacyjnie.
548
00:30:45,593 --> 00:30:48,304
Jedzenie jest świetne,
opiekunowie już zjedli.
549
00:30:48,388 --> 00:30:50,515
Miło pana widzieć.
550
00:30:50,849 --> 00:30:52,725
Będziemy grzeczni.
551
00:30:52,809 --> 00:30:53,643
Serio?
552
00:30:54,602 --> 00:30:56,104
Ty nawet nie tańczysz.
553
00:30:56,187 --> 00:30:57,897
Młody, żartujesz?
554
00:30:57,981 --> 00:31:00,859
Tylko się na mnie nie zmawiajcie.
555
00:31:02,694 --> 00:31:04,779
Clay, dobrze cię tu widzieć.
556
00:31:06,531 --> 00:31:07,407
Dziękuję.
557
00:31:08,116 --> 00:31:12,036
Chciałem panu podziękować za pomoc.
558
00:31:12,120 --> 00:31:14,330
Po tym całym zamieszaniu w szkole.
559
00:31:14,414 --> 00:31:15,665
Mnie nie dziękuj.
560
00:31:16,416 --> 00:31:18,835
Szeryfowi Diazowi naprawdę na was zależy.
561
00:31:22,338 --> 00:31:25,341
Kiedy mówi takie rzeczy,
zawsze coś się chrzani.
562
00:31:27,135 --> 00:31:28,595
Foundry tam jest.
563
00:31:33,600 --> 00:31:35,810
Nie macie wrażenia, że nas obserwują?
564
00:31:42,942 --> 00:31:43,860
Możemy pogadać?
565
00:31:45,820 --> 00:31:49,282
Jasne, tutaj, przy Ani.
566
00:31:49,365 --> 00:31:50,283
Cześć.
567
00:31:51,910 --> 00:31:54,829
- Nie chcę, żeby coś ci się stało.
- Ja też.
568
00:31:54,913 --> 00:31:56,581
Fajnie, że się zgadzamy.
569
00:31:59,459 --> 00:32:00,543
Brakuje mi ciebie.
570
00:32:00,793 --> 00:32:02,837
No to już się nie zgadzamy.
571
00:32:05,798 --> 00:32:08,092
Przyszedłem dzisiaj sam.
572
00:32:09,719 --> 00:32:11,095
I sam wyjdziesz.
573
00:32:11,888 --> 00:32:13,473
Coś nas łączyło, Jess.
574
00:32:14,015 --> 00:32:15,600
Wciąż łączy.
575
00:32:17,018 --> 00:32:19,979
Nie musisz wyjawiać swoich sekretów.
576
00:32:21,439 --> 00:32:22,440
Ochronię cię.
577
00:32:23,024 --> 00:32:23,942
Jak tam zabawa?
578
00:32:24,651 --> 00:32:26,110
Serwujemy główne danie.
579
00:32:26,945 --> 00:32:28,196
Tak.
580
00:32:28,696 --> 00:32:30,907
Diego właśnie wracał do stolika.
581
00:32:33,493 --> 00:32:34,410
Miłej zabawy.
582
00:33:01,145 --> 00:33:03,690
Jak tam, słodziaki?
583
00:33:03,773 --> 00:33:05,608
- Gdzie Bismillah?
- Presmilla.
584
00:33:05,692 --> 00:33:08,736
A tak, „Bismillah” to tekst
z „Bohemian Rhapsody”.
585
00:33:08,820 --> 00:33:10,154
- Tak.
- Pomieszałem.
586
00:33:10,238 --> 00:33:11,781
- Tak.
- To gdzie ona jest?
587
00:33:12,156 --> 00:33:14,117
W łazience. Często tam chodzi.
588
00:33:14,575 --> 00:33:18,121
Zach, przyszedłeś na bal z prostytutką,
to pewnie narkomanka.
589
00:33:18,204 --> 00:33:21,249
To laska do towarzystwa, dotrzymuje mi go.
590
00:33:21,332 --> 00:33:24,585
Ciągle pije wodę, bo nie je,
więc dużo sika.
591
00:33:25,169 --> 00:33:26,796
Tak się lubisz bawić?
592
00:33:26,879 --> 00:33:27,839
A ty?
593
00:33:28,214 --> 00:33:30,299
Siedzicie jak na pieprzonej stypie.
594
00:33:30,383 --> 00:33:32,719
Choć udawajcie, że się dobrze bawicie.
595
00:33:32,802 --> 00:33:35,847
Dużo dla tego poświęciłam
i będę się dobrze bawić.
596
00:33:35,930 --> 00:33:37,223
Do upadłego.
597
00:33:37,306 --> 00:33:38,224
Właśnie.
598
00:33:43,396 --> 00:33:45,481
Czy kiedyś poczujemy się normalnie?
599
00:33:46,107 --> 00:33:47,984
Jak normalni ludzie?
600
00:33:49,485 --> 00:33:53,156
Od bardzo dawna nie czułam się normalnie,
601
00:33:53,948 --> 00:33:56,409
ale znajdę sposób, żeby być szczęśliwa.
602
00:34:03,958 --> 00:34:05,710
Mnie się chyba nie uda.
603
00:34:11,716 --> 00:34:12,884
Powinien tu być.
604
00:34:14,302 --> 00:34:15,595
Powinien żyć.
605
00:34:16,012 --> 00:34:17,430
I tak by się schlał.
606
00:34:19,015 --> 00:34:21,184
Polowałby na następną ofiarę
607
00:34:21,684 --> 00:34:25,354
i wmawiałby ci,
że nie jesteś prawdziwym facetem.
608
00:34:25,438 --> 00:34:26,355
Nie jestem.
609
00:34:26,439 --> 00:34:27,815
Weź nie chrzań.
610
00:34:27,899 --> 00:34:29,275
Nie zasłużył na śmierć.
611
00:34:32,487 --> 00:34:33,321
Nie.
612
00:34:34,989 --> 00:34:35,990
Nie zasłużył.
613
00:34:38,076 --> 00:34:39,077
Ale my też nie.
614
00:34:41,079 --> 00:34:43,289
A tego życiem nie można nazwać.
615
00:34:43,372 --> 00:34:46,542
Zrujnował nam, kurwa, życie. Całej trójce.
616
00:34:46,834 --> 00:34:49,587
Nie zasłużył na śmierć,
ale my zasługujemy, by żyć.
617
00:34:52,590 --> 00:34:53,424
Więc…
618
00:34:53,883 --> 00:34:54,967
wybaczcie,
619
00:34:55,802 --> 00:34:57,303
ale idę tańczyć z dziwką.
620
00:35:25,581 --> 00:35:28,918
- Wyglądasz na samotnego.
- Ktoś tu nie zjadł deseru.
621
00:35:29,001 --> 00:35:33,756
Dzisiaj mam dyspensę,
więc witaj, serniczku.
622
00:35:34,173 --> 00:35:35,133
Clay,
623
00:35:35,675 --> 00:35:36,968
jak ci mija wieczór?
624
00:35:39,095 --> 00:35:40,680
- Dobrze się bawię.
- Tak?
625
00:35:41,097 --> 00:35:41,973
Tak.
626
00:35:42,723 --> 00:35:46,477
Wszystko jest dzisiaj takie radosne.
627
00:35:47,520 --> 00:35:48,980
Chcę się tym nacieszyć.
628
00:35:49,981 --> 00:35:52,400
Wypalam to sobie w pamięci.
629
00:35:54,026 --> 00:35:56,696
To moja ostatnia klasa, wiesz?
630
00:35:57,196 --> 00:35:58,698
Przez ostatnich kilka lat
631
00:35:58,781 --> 00:36:01,826
czasami zapominałem, że jestem w liceum…
632
00:36:03,911 --> 00:36:05,580
To była szalona przygoda…
633
00:36:06,664 --> 00:36:07,957
i koszmarna…
634
00:36:10,126 --> 00:36:11,127
ale jednocześnie…
635
00:36:13,171 --> 00:36:14,839
w pewien sposób wspaniała.
636
00:36:16,883 --> 00:36:21,470
Żyłem w sposób,
którego nigdy bym się nie spodziewał.
637
00:36:22,388 --> 00:36:24,640
Nie sądziłem, że będę miał przyjaciół.
638
00:36:28,519 --> 00:36:29,437
Kocham cię!
639
00:36:31,230 --> 00:36:32,565
Kochasz deser.
640
00:36:32,648 --> 00:36:33,482
Morda.
641
00:36:35,568 --> 00:36:37,820
Staram się być tu i teraz.
642
00:36:41,032 --> 00:36:42,158
Dopóki to trwa.
643
00:37:03,888 --> 00:37:05,431
Przyszłaś z Jessicą.
644
00:37:07,016 --> 00:37:08,351
Jesteś jej partnerką…
645
00:37:09,185 --> 00:37:10,478
czy ochroniarką?
646
00:37:10,561 --> 00:37:13,439
A co, planujesz morderstwo?
647
00:37:15,691 --> 00:37:16,734
Wiem, że to ona.
648
00:37:18,819 --> 00:37:20,154
Ciekawa teza.
649
00:37:20,905 --> 00:37:21,781
Ale błędna.
650
00:37:21,864 --> 00:37:23,783
- Miała motyw.
- Tak.
651
00:37:24,367 --> 00:37:25,409
Zgwałcił ją.
652
00:37:25,952 --> 00:37:26,827
I co?
653
00:37:26,911 --> 00:37:30,039
- Zasłużył na śmierć.
- Lepiej, żeby nikt nie umierał.
654
00:37:30,539 --> 00:37:33,167
Dwie osoby nie żyją. Sprawa zamknięta.
655
00:37:33,251 --> 00:37:35,086
- Odpuść.
- Ty odpuściłaś?
656
00:37:35,962 --> 00:37:37,797
To ty mnie znalazłaś.
657
00:37:37,880 --> 00:37:38,881
Przepraszam.
658
00:37:38,965 --> 00:37:40,591
Dwie wody gazowane.
659
00:37:41,217 --> 00:37:42,677
Mam dość dowodów.
660
00:37:45,221 --> 00:37:46,555
Nie powstrzymasz mnie.
661
00:37:47,348 --> 00:37:48,266
To prawda.
662
00:37:50,101 --> 00:37:51,060
Wiem o tym.
663
00:37:53,062 --> 00:37:54,647
To cię nie przeraża?
664
00:37:56,607 --> 00:37:57,441
Ani.
665
00:37:58,276 --> 00:38:00,569
Dlaczego ich kryłaś?
666
00:38:00,945 --> 00:38:02,488
Nie brałaś w tym udziału.
667
00:38:03,030 --> 00:38:04,198
Ależ brałam.
668
00:38:05,741 --> 00:38:06,951
Powiem ci coś.
669
00:38:07,868 --> 00:38:11,080
Przyjechałam tutaj
i wszystkich ich poznałam.
670
00:38:11,163 --> 00:38:14,083
Byli popieprzeni, zagubieni
671
00:38:14,667 --> 00:38:15,835
i ludzcy.
672
00:38:17,128 --> 00:38:18,713
Od razu ich pokochałam.
673
00:38:19,547 --> 00:38:22,675
Kiedyś będziesz musiał podjąć decyzję,
674
00:38:22,758 --> 00:38:27,346
co zrobić z tymi informacjami,
i nie będzie idealnego rozwiązania.
675
00:38:27,805 --> 00:38:28,848
Zapewniam cię.
676
00:38:30,224 --> 00:38:31,934
Nie powiem ci, co masz robić.
677
00:38:33,060 --> 00:38:36,897
Ale ja to wszystko zrobiłam z miłości.
678
00:39:36,957 --> 00:39:40,461
Nigdy bym z tobą nie zatańczył.
679
00:39:43,464 --> 00:39:44,715
Mógłbyś.
680
00:39:47,510 --> 00:39:48,511
Kochałem cię.
681
00:39:49,345 --> 00:39:50,763
W ogóle mnie nie znałeś.
682
00:39:54,892 --> 00:39:56,852
Nie pozwoliłbym ci się pokochać.
683
00:39:58,062 --> 00:39:59,397
Nikomu nie pozwoliłem.
684
00:40:01,565 --> 00:40:03,567
Nie miałem nawet szansy spróbować.
685
00:40:06,362 --> 00:40:07,405
Tęsknię za tobą.
686
00:40:09,698 --> 00:40:12,034
Tęsknisz za swoim wyobrażeniem o mnie.
687
00:40:13,077 --> 00:40:14,161
Posłuchaj.
688
00:40:14,995 --> 00:40:16,622
Żyj wśród żywych.
689
00:41:46,253 --> 00:41:47,505
Tylko jeden taniec.
690
00:41:47,588 --> 00:41:49,798
W jakim języku zrozumiesz „nie”?
691
00:41:56,096 --> 00:41:57,056
Co jest?
692
00:41:59,892 --> 00:42:00,809
Kurwa, panowie.
693
00:42:01,185 --> 00:42:02,561
Nie przeszkadzać.
694
00:42:02,645 --> 00:42:05,731
- Co ty wyprawiasz?
- Zach, ona ledwo kontaktuje.
695
00:42:05,814 --> 00:42:07,650
- Nic mi nie jest.
- Widzisz?
696
00:42:07,733 --> 00:42:08,651
No dobra.
697
00:42:09,109 --> 00:42:11,529
Potrzebuje kawy i taksówki.
698
00:42:11,946 --> 00:42:13,781
Chryste, Zach, weź się ogarnij.
699
00:42:16,784 --> 00:42:17,743
Dziękuję.
700
00:42:20,871 --> 00:42:22,081
Postaraj się trochę.
701
00:42:22,790 --> 00:42:23,624
Dobra?
702
00:42:37,054 --> 00:42:39,473
Uwaga, Liberty!
703
00:42:40,641 --> 00:42:42,017
Znamy wyniki.
704
00:42:42,101 --> 00:42:45,062
Czas ogłosić króla i królową balu.
705
00:42:49,483 --> 00:42:51,902
Opiekunowie przeliczyli głosy.
706
00:42:51,986 --> 00:42:55,406
Wszystko według zasad,
bo procesu doglądał dziekan Foundry.
707
00:42:57,449 --> 00:42:58,492
Dziękuję.
708
00:43:04,873 --> 00:43:06,417
Jasny gwint.
709
00:43:11,964 --> 00:43:14,174
Królem i królową balu zostają…
710
00:43:14,675 --> 00:43:16,719
a raczej królem i królem.
711
00:43:17,386 --> 00:43:19,096
Albo królową i królową.
712
00:43:19,179 --> 00:43:21,015
Jakkolwiek im pasuje.
713
00:43:21,515 --> 00:43:23,350
Oto para królewska balu:
714
00:43:23,434 --> 00:43:28,314
Alex Standall i Charlie St. George!
715
00:43:32,901 --> 00:43:33,986
Gdzie oni są?
716
00:43:34,612 --> 00:43:35,821
Tutaj!
717
00:43:39,283 --> 00:43:40,826
- Co?
- Co to ma być?
718
00:43:40,909 --> 00:43:43,621
- Jak to możliwe? To ty?
- Uczciwe głosowanie.
719
00:43:43,704 --> 00:43:46,332
Mówiłam, wynik zależy od futbolistów.
720
00:43:50,836 --> 00:43:54,089
Kto chce koronę, a kto tiarę?
721
00:43:56,008 --> 00:43:58,218
Wolę tę mniejszą.
722
00:44:15,903 --> 00:44:17,404
Zasługujesz na szczęście.
723
00:44:25,287 --> 00:44:29,375
Gorzko!
724
00:44:39,343 --> 00:44:43,138
Królu Charlie, królu Alexie,
725
00:44:43,472 --> 00:44:48,477
czas na wasz pierwszy królewski taniec.
726
00:44:57,861 --> 00:44:58,862
Wasza Wysokość.
727
00:45:48,203 --> 00:45:49,204
Smutno ci?
728
00:45:51,123 --> 00:45:52,082
Teraz?
729
00:45:55,794 --> 00:45:57,963
Część mnie zawsze będzie smutna.
730
00:46:01,049 --> 00:46:05,429
Ale ta druga część
nigdy nie była szczęśliwsza.
731
00:46:09,183 --> 00:46:10,267
Chyba…
732
00:46:12,436 --> 00:46:13,937
chyba cię kocham.
733
00:46:15,564 --> 00:46:17,357
Jestem tego pewien…
734
00:46:19,401 --> 00:46:21,653
bo ja na pewno kocham ciebie.
735
00:47:04,238 --> 00:47:07,574
Liberty, czas dołączyć do naszych władców.
736
00:47:07,658 --> 00:47:10,035
Dajcie czadu!
737
00:47:21,338 --> 00:47:22,172
Jebać to.
738
00:47:22,256 --> 00:47:23,549
- Tańczymy.
- Co?
739
00:47:23,632 --> 00:47:25,592
Jestem z nich taki dumny
740
00:47:26,093 --> 00:47:28,512
i właśnie zrozumiałem, że im zazdroszczę,
741
00:47:28,804 --> 00:47:30,889
więc wciąż jestem licealistą.
742
00:47:30,973 --> 00:47:33,517
- Słychać.
- Na parkiet, kurwa.
743
00:47:33,600 --> 00:47:34,601
W porządku.
744
00:47:35,894 --> 00:47:37,938
My też tańczymy, chodź.
745
00:48:03,547 --> 00:48:05,299
Jednak zależało nam na balu.
746
00:48:05,841 --> 00:48:06,800
Kto by pomyślał?
747
00:48:08,552 --> 00:48:12,639
Czuliśmy, że to nie jest
koniec ani początek.
748
00:48:14,683 --> 00:48:18,312
Tylko chwila zawieszona w czasie,
kiedy nic nas nie określało,
749
00:48:19,521 --> 00:48:21,273
niczego od nas nie oczekiwano
750
00:48:22,024 --> 00:48:23,525
i nic nie było stracone.
751
00:48:24,026 --> 00:48:25,193
Po prostu byliśmy.
752
00:48:25,777 --> 00:48:26,695
Wolni.
753
00:48:27,070 --> 00:48:27,946
Pełni życia.
754
00:48:55,390 --> 00:48:56,308
Idź.
755
00:49:07,486 --> 00:49:08,904
Zatańcz z nim.
756
00:49:11,073 --> 00:49:11,907
Śmiało.
757
00:49:39,434 --> 00:49:40,978
Kocham cię nad życie.
758
00:49:43,480 --> 00:49:46,066
Nie kochaj niczego bardziej od życia.
759
00:49:48,944 --> 00:49:49,861
W porządku.
760
00:49:54,616 --> 00:49:56,910
Obejmij mnie i nigdy nie puszczaj.
761
00:49:59,037 --> 00:50:00,080
Dobrze.
762
00:50:51,715 --> 00:50:53,425
Też masz mieszane uczucia?
763
00:50:57,804 --> 00:51:01,224
Nie wiem, czym jest taka miłość.
Nigdy jej nie czułem.
764
00:51:03,435 --> 00:51:04,519
Przepraszam.
765
00:51:04,603 --> 00:51:05,437
Nie trzeba.
766
00:51:06,063 --> 00:51:07,272
Wiem, na czym stoję.
767
00:51:09,649 --> 00:51:10,734
Gdy byliśmy razem,
768
00:51:13,278 --> 00:51:15,030
nie byłem gotowy na związek.
769
00:51:15,947 --> 00:51:18,575
Nie potrafiłem w nim być.
Wciąż nie potrafię.
770
00:51:19,701 --> 00:51:24,748
Myślę, że szukasz
jakiegoś ideału dziewczyny
771
00:51:25,082 --> 00:51:26,249
i odepchnąłeś mnie,
772
00:51:26,333 --> 00:51:29,294
gdy okazało się, że jestem inna.
773
00:51:30,879 --> 00:51:33,882
Tak naprawdę nikt nie dorówna
temu ideałowi.
774
00:51:35,550 --> 00:51:39,429
I ja też nie mam, kurwa, pojęcia,
jak być w związku.
775
00:51:40,180 --> 00:51:44,017
Jak kogoś kochać,
nie narzucając mu swojej opieki.
776
00:51:44,559 --> 00:51:45,519
Więc…
777
00:51:48,188 --> 00:51:49,064
przyjaciele?
778
00:51:50,816 --> 00:51:51,691
Przyjaciele.
779
00:51:53,110 --> 00:51:54,319
Dobrzy przyjaciele.
780
00:52:07,707 --> 00:52:10,627
Tamci już mieli swoje pięć minut.
Wracam tam.
781
00:52:11,962 --> 00:52:12,838
A ty?
782
00:52:14,589 --> 00:52:15,465
Nie.
783
00:52:26,768 --> 00:52:28,979
Myślałam, że to z nią tu przyjdziesz.
784
00:52:30,605 --> 00:52:31,481
Nie.
785
00:52:36,611 --> 00:52:38,947
Wszyscy wyglądacie tak przystojnie.
786
00:52:40,991 --> 00:52:41,992
Dorośle.
787
00:52:44,411 --> 00:52:48,123
Pamiętaj, Clay,
że kiedy patrzymy na ciebie z tatą,
788
00:52:48,206 --> 00:52:54,045
wciąż widzimy małego chłopca,
który codziennie potrzebował, żebyśmy…
789
00:52:54,754 --> 00:52:58,216
pocałowali mu „ała” albo naprawili rower.
790
00:53:00,385 --> 00:53:01,803
Sporo było tych rowerów.
791
00:53:03,054 --> 00:53:04,097
To prawda.
792
00:53:04,848 --> 00:53:05,765
Tak.
793
00:53:23,867 --> 00:53:24,784
Mamo.
794
00:53:26,995 --> 00:53:28,205
Zatańczysz ze mną?
795
00:53:30,415 --> 00:53:31,791
Z miłą chęcią.
796
00:53:45,972 --> 00:53:46,890
Dzięki.
797
00:53:48,308 --> 00:53:50,185
Cholera, udawaj niewiniątko.
798
00:53:51,811 --> 00:53:53,396
Świetnie wypadliście.
799
00:53:54,814 --> 00:53:57,901
- Dziękujemy.
- Za moich czasów tak się nie dało.
800
00:53:58,985 --> 00:53:59,945
Królowie balu.
801
00:54:00,820 --> 00:54:01,988
Niebywałe.
802
00:54:02,447 --> 00:54:03,406
Miło to widzieć.
803
00:54:04,282 --> 00:54:07,494
My też byliśmy zaskoczeni.
804
00:54:08,662 --> 00:54:09,788
Tu jesteś.
805
00:54:09,871 --> 00:54:13,833
To mój mąż Josh.
A to Charlie St. George i Alex Standall.
806
00:54:13,917 --> 00:54:15,460
Gratulacje.
807
00:54:16,378 --> 00:54:18,421
- Dziękujemy.
- Miło mi.
808
00:54:19,297 --> 00:54:20,799
Miłego wieczoru.
809
00:54:21,800 --> 00:54:22,801
Bądźcie grzeczni.
810
00:54:28,723 --> 00:54:30,016
Foundry jest gejem?
811
00:54:30,767 --> 00:54:32,560
Mózg rozjebany.
812
00:54:56,918 --> 00:55:01,381
Przez resztę wieczoru
tańczyliśmy bez przerwy,
813
00:55:02,382 --> 00:55:03,925
jakby nic się nie liczyło.
814
00:55:05,218 --> 00:55:06,636
Jakby świat się kończył.
815
00:55:14,728 --> 00:55:16,187
Jakby świat się kończył.
816
00:55:32,078 --> 00:55:33,204
Pomocy!
817
00:55:33,621 --> 00:55:35,123
Niech ktoś wezwie pomoc!
818
00:55:39,419 --> 00:55:40,378
Zróbcie miejsce!
819
00:55:47,635 --> 00:55:48,720
I się skończył.
820
00:56:03,610 --> 00:56:07,572
Potrzebujesz pomocy?
Wejdź na stronę 13reasonswhy. info
821
00:57:59,017 --> 00:58:00,393
Napisy: Magdalena Adamus