1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:22,772 --> 00:00:25,150 No więc wybuchły zamieszki. 3 00:00:25,942 --> 00:00:28,862 Podpaliłem samochód i narobiłem sporo szkód. 4 00:00:31,197 --> 00:00:32,449 Charlie, wstawaj. 5 00:00:33,199 --> 00:00:34,826 Proszę, obudź się. 6 00:00:38,079 --> 00:00:40,081 No już, proszę. 7 00:00:40,165 --> 00:00:41,166 Nie. 8 00:00:42,000 --> 00:00:44,335 Rodzice wstali, musisz się wymknąć. 9 00:00:48,089 --> 00:00:49,049 No dobra. 10 00:00:50,967 --> 00:00:52,427 Śpisz jak zabity. 11 00:00:53,595 --> 00:00:54,679 Lubię spać. 12 00:00:55,847 --> 00:00:57,265 Zwłaszcza obok ciebie. 13 00:00:57,807 --> 00:00:58,850 I wzajemnie. 14 00:01:03,480 --> 00:01:07,192 Może kiedyś zrobimy coś poza spaniem? 15 00:01:07,275 --> 00:01:10,737 Może kiedyś, ale teraz musisz spadać. 16 00:01:11,196 --> 00:01:14,949 Mógłbym też zostać i poznać twoich rodziców. 17 00:01:15,033 --> 00:01:18,870 Od razu spotkajmy się z twoim tatą i całym klubem drużyny Liberty, 18 00:01:18,953 --> 00:01:20,246 któremu prezesuje. 19 00:01:20,914 --> 00:01:21,873 Prztyk. 20 00:01:22,332 --> 00:01:23,625 Chyba przytyk? 21 00:01:24,584 --> 00:01:26,503 Tego słowa nie znam. 22 00:01:27,295 --> 00:01:28,880 A idź mi stąd. 23 00:01:33,885 --> 00:01:37,430 {\an8}Najgorsze, że dziekan Foundry wkroczył na wojenną ścieżkę. 24 00:01:37,514 --> 00:01:39,933 {\an8}Nie wiem, czemu groziłem policji kijem. 25 00:01:40,850 --> 00:01:41,893 Nie myślałem. 26 00:01:41,976 --> 00:01:44,646 Nie dość się wyżyłeś, niszcząc moje rzeczy? 27 00:01:45,939 --> 00:01:48,608 Wyjąłeś tylko jeden dokument ze swojej teczki: 28 00:01:48,691 --> 00:01:50,485 list od trenera Kerby. 29 00:01:51,319 --> 00:01:52,153 Dlaczego? 30 00:01:57,033 --> 00:02:00,245 - Nie wiem. - Niektórzy mieli prawo czuć żal. 31 00:02:00,328 --> 00:02:04,999 Niektórzy chcieli odreagować, ale to nie na mnie jesteś wściekły. 32 00:02:06,000 --> 00:02:06,876 Prawda? 33 00:02:14,259 --> 00:02:15,135 Justin. 34 00:02:16,845 --> 00:02:20,306 Wstawaj, nie możemy się spóźnić. 35 00:02:20,390 --> 00:02:21,891 - Szybko. - To dzisiaj? 36 00:02:21,975 --> 00:02:25,645 Zamknęli szkołę na tydzień, ale musimy wytrzymać do końca roku. 37 00:02:26,312 --> 00:02:28,022 Podobno robią to całe… 38 00:02:29,065 --> 00:02:31,025 śledztwo, żeby dojść, kto zaczął 39 00:02:31,109 --> 00:02:33,069 i o co biłeś się z Diegiem. 40 00:02:33,570 --> 00:02:34,529 Kurwa. 41 00:02:36,114 --> 00:02:37,115 Czy… 42 00:02:39,951 --> 00:02:40,910 wszystko dobrze? 43 00:02:40,994 --> 00:02:42,871 Złapałem grypę czy inny syf. 44 00:02:42,954 --> 00:02:43,788 Grypę? 45 00:02:44,205 --> 00:02:45,290 Czy inny syf? 46 00:02:46,082 --> 00:02:47,917 Od dawna nie brałem. 47 00:02:48,001 --> 00:02:49,836 - Miałeś rzucić. - Rzuciłem. 48 00:02:51,880 --> 00:02:53,339 Po prostu… 49 00:02:54,841 --> 00:02:56,176 tak już musi być. 50 00:02:57,635 --> 00:02:59,095 Muszę się wyspać. 51 00:03:00,471 --> 00:03:04,225 Wiem, że muszę się wygrzebać z własnych problemów… 52 00:03:04,726 --> 00:03:07,437 ale nie powinieneś wrócić na odwyk? 53 00:03:08,104 --> 00:03:10,815 Rodzice załatwią ci lekarza od uzależnień… 54 00:03:10,899 --> 00:03:12,442 Nie chcę szastać ich kasą. 55 00:03:12,525 --> 00:03:15,528 - Zróbmy coś! - Nie chcę, żeby o tym wiedzieli. 56 00:03:16,821 --> 00:03:20,074 Daj mi chwilę, żebym się ogarnął, dobra? 57 00:03:25,205 --> 00:03:26,956 Jasne. 58 00:03:27,916 --> 00:03:29,250 Potrzebujesz czegoś? 59 00:03:30,043 --> 00:03:31,294 Idź już do szkoły. 60 00:03:36,758 --> 00:03:39,594 Nasze sekrety wciąż mogły wyjść na jaw. 61 00:03:41,054 --> 00:03:42,555 Wszystkich nie wyrzucimy… 62 00:03:43,306 --> 00:03:44,390 ani nie zawiesimy. 63 00:03:44,474 --> 00:03:48,311 Dlatego musimy zidentyfikować podżegaczy 64 00:03:48,394 --> 00:03:50,813 i tych odpowiedzialnych za zniszczenia. 65 00:03:50,897 --> 00:03:52,690 Dlatego zawiesił pan Zacha? 66 00:03:52,774 --> 00:03:54,359 Kto cię w to wciągnął? 67 00:03:55,652 --> 00:03:59,530 O co kłócili się Diego i Justin? Podobno mówili o jakiejś taśmie. 68 00:04:01,199 --> 00:04:03,868 Zostałam w to wciągnięta 69 00:04:03,952 --> 00:04:07,705 przez państwo policyjne tłamszące prawa uczniów. 70 00:04:07,789 --> 00:04:11,042 W wojsku byłem w Koreańskiej Strefie Zdemilitaryzowanej. 71 00:04:11,125 --> 00:04:12,961 To jest państwo policyjne. 72 00:04:13,586 --> 00:04:15,755 A potem było jeszcze gorzej. 73 00:04:16,130 --> 00:04:20,927 Więc waszą odpowiedzią będą dodatkowe kary? 74 00:04:21,844 --> 00:04:24,973 Policja nie postawi zarzutów bez naszego śledztwa, 75 00:04:25,056 --> 00:04:27,725 więc musimy się dowiedzieć, kto co zrobił. 76 00:04:28,101 --> 00:04:33,481 Proszę ukarać mnie, ale nie odwołujcie balu maturalnego. 77 00:04:33,564 --> 00:04:34,691 To nie fair. 78 00:04:34,774 --> 00:04:38,027 Grupa rodziców namówiła sędziego, 79 00:04:38,111 --> 00:04:40,571 żeby zakazał imprez w Liberty. 80 00:04:40,655 --> 00:04:41,739 Nie będzie balu. 81 00:04:42,282 --> 00:04:43,241 To jakiś obłęd. 82 00:04:43,324 --> 00:04:45,618 Nie podjąłbym takiej decyzji, 83 00:04:45,702 --> 00:04:47,287 ale tak wygląda sytuacja. 84 00:04:48,079 --> 00:04:49,038 Możesz mi pomóc. 85 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 Wystarczy, że zdradzisz mi, 86 00:04:52,458 --> 00:04:54,585 o co kłócili się Justin i Diego. 87 00:04:55,753 --> 00:04:58,214 Dlaczego Clay Jensen zniszczył kamery? 88 00:04:59,048 --> 00:05:00,466 O co tu naprawdę chodzi? 89 00:05:03,052 --> 00:05:05,096 Chodzi o to… 90 00:05:06,222 --> 00:05:07,682 że zrobimy ten bal. 91 00:05:09,309 --> 00:05:11,352 Będę, kurwa, wywijać na parkiecie, 92 00:05:11,769 --> 00:05:13,855 jakbym nie miała żadnych zmartwień, 93 00:05:13,938 --> 00:05:16,566 i chociaż przez minutę 94 00:05:17,442 --> 00:05:20,236 będę wolna od tego szajsu. 95 00:05:20,320 --> 00:05:23,823 Chciałbym móc ci to obiecać, ale nie mogę. 96 00:05:24,699 --> 00:05:25,867 Nie musi pan. 97 00:05:26,826 --> 00:05:27,827 Sama to załatwię. 98 00:05:30,496 --> 00:05:32,040 Mogłeś zginąć. 99 00:05:32,623 --> 00:05:34,459 - Nie zginąłem. - Albo siedzieć. 100 00:05:35,251 --> 00:05:36,085 Nie siedzę. 101 00:05:36,169 --> 00:05:38,421 Już na ringu wywinąłeś się śmierci. 102 00:05:38,504 --> 00:05:41,007 Bzdura, tylko raz mnie znokautował. 103 00:05:41,090 --> 00:05:42,967 Biały rasista. 104 00:05:43,426 --> 00:05:48,389 Uniknąłeś śmierci, żeby wszczynać burdy i zaatakować glinę. 105 00:05:48,473 --> 00:05:49,974 Winn go udobruchał, 106 00:05:50,058 --> 00:05:53,102 więc nie wiem, czemu do tego wracamy. 107 00:05:55,813 --> 00:05:57,648 Odezwij się do Nevady. 108 00:05:58,775 --> 00:05:59,859 Lepiej nie. 109 00:06:01,235 --> 00:06:05,198 Coś ty się tak uparł, żeby pogrzebać taką dobrą przyszłość? 110 00:06:05,281 --> 00:06:06,908 Muszę się zająć warsztatem. 111 00:06:07,492 --> 00:06:08,659 To moja przyszłość. 112 00:06:09,535 --> 00:06:11,120 Nie aresztowali cię, 113 00:06:12,288 --> 00:06:14,082 więc o co tutaj chodzi? 114 00:06:14,499 --> 00:06:16,209 O czym mi nie mówisz? 115 00:06:16,292 --> 00:06:17,668 Nie otwierasz siłki? 116 00:06:22,507 --> 00:06:25,009 Nie mogliśmy czekać, aż sprawy przycichną. 117 00:06:26,344 --> 00:06:28,221 Ktoś nie chciał na to pozwolić. 118 00:06:29,263 --> 00:06:31,057 Zamieszki dotarły aż tutaj? 119 00:06:31,140 --> 00:06:34,435 Nie, ktoś tu myszkował, gdy szkoła była zamknięta. 120 00:06:35,186 --> 00:06:36,354 I czego szukał? 121 00:06:38,064 --> 00:06:39,440 Dacie nam chwilę? 122 00:06:43,361 --> 00:06:44,612 Cały tydzień. 123 00:06:45,113 --> 00:06:46,322 I ani SMS-a. 124 00:06:46,697 --> 00:06:47,990 Miałam szlaban. 125 00:06:48,658 --> 00:06:49,784 Na telefon też. 126 00:06:50,576 --> 00:06:54,080 Jak sprawdzę twój telefon, nie znajdę wiadomości do Justina? 127 00:06:54,163 --> 00:06:56,749 Nie sprawdzisz mojego telefonu i nie. 128 00:06:58,459 --> 00:07:00,503 Bardzo cię wtedy chronił. 129 00:07:02,255 --> 00:07:05,925 - Nie chciał, żeby cię zgarnęli. - Wolał, żeby padło na ciebie. 130 00:07:09,011 --> 00:07:12,432 Udajesz spokojną, ale to może się dla ciebie źle skończyć. 131 00:07:13,057 --> 00:07:16,060 Czym ty mi właściwie grozisz? 132 00:07:18,104 --> 00:07:19,605 Chyba wiesz. 133 00:07:23,818 --> 00:07:26,070 Zabawne. Muszę powiedzieć Justinowi. 134 00:07:26,529 --> 00:07:28,865 Kurwa, nie śmiej się ze mnie. 135 00:07:38,916 --> 00:07:40,418 Idę do Foundry’ego. 136 00:07:42,920 --> 00:07:44,046 Pogadamy sobie. 137 00:07:44,464 --> 00:07:45,548 Proszę bardzo. 138 00:07:58,436 --> 00:08:01,272 Czego się tak właściwie boisz? 139 00:08:02,732 --> 00:08:04,192 Dziekan wie o aucie. 140 00:08:04,275 --> 00:08:07,528 Nikomu jeszcze nie powiedziałem o kamerach i graffiti. 141 00:08:07,612 --> 00:08:11,657 Ani o tym, co zrobiłem przyjaciołom na biwaku. 142 00:08:12,283 --> 00:08:13,493 Tylko pan wie. 143 00:08:13,951 --> 00:08:17,163 Myślisz, że dziekan już wie o niektórych wybrykach? 144 00:08:17,580 --> 00:08:18,706 Może… 145 00:08:18,789 --> 00:08:20,500 - Chcesz mu powiedzieć? - Nie! 146 00:08:22,001 --> 00:08:23,419 Twoi przyjaciele wiedzą? 147 00:08:24,003 --> 00:08:25,755 Nie sądzę. 148 00:08:26,255 --> 00:08:27,381 Powiesz im? 149 00:08:28,424 --> 00:08:29,592 A powinienem? 150 00:08:31,552 --> 00:08:32,595 Tego nie mówię. 151 00:08:32,678 --> 00:08:35,348 Pytam, co twoim zdaniem powinieneś zrobić. 152 00:08:39,310 --> 00:08:41,687 W zeszłym tygodniu dokonaliśmy przełomu. 153 00:08:41,854 --> 00:08:45,483 Odkrycie twoich najgłębszych sekretów i stłumionej traumy 154 00:08:45,566 --> 00:08:48,945 to klucz do poradzenia sobie z lękami i dysocjacją. 155 00:08:49,820 --> 00:08:53,241 Moim zdaniem jeszcze nie zaczęliśmy pracować nad tą traumą. 156 00:08:53,658 --> 00:08:55,910 Wciąż zbyt wiele ukrywasz. 157 00:08:57,954 --> 00:08:59,080 Mam sekrety. 158 00:08:59,705 --> 00:09:00,623 To na pewno. 159 00:09:02,124 --> 00:09:04,001 Nawet przed przyjaciółmi. 160 00:09:06,712 --> 00:09:09,215 Ale robię to też dla ich dobra. 161 00:09:10,591 --> 00:09:13,094 Chciałbym poznać twoje sekrety, 162 00:09:13,886 --> 00:09:16,514 ale lepiej zacznij od rozmowy z przyjaciółmi. 163 00:09:21,269 --> 00:09:22,853 Jezu Chryste, Clay. 164 00:09:24,313 --> 00:09:25,523 Wykończysz nas. 165 00:09:25,606 --> 00:09:26,649 Przepraszam. 166 00:09:28,734 --> 00:09:31,529 Od dłuższego czasu nie byłem sobą. 167 00:09:31,988 --> 00:09:34,323 Foundry wszystkich przesłuchuje. 168 00:09:34,824 --> 00:09:37,660 Dowie się, czemu Clay się tak zachowywał. 169 00:09:37,743 --> 00:09:40,955 Będzie nas przesłuchiwał po kolei. 170 00:09:41,956 --> 00:09:42,790 Skłamiemy. 171 00:09:42,873 --> 00:09:44,333 Mamy w tym wprawę. 172 00:09:44,709 --> 00:09:46,127 Mnie idzie nieźle. 173 00:09:46,210 --> 00:09:49,088 Z doświadczenia wiem, że to słabe rozwiązanie. 174 00:09:49,171 --> 00:09:50,464 Przesłuchał Diega. 175 00:09:50,548 --> 00:09:52,967 Przecież miałaś się nim zająć. 176 00:09:53,467 --> 00:09:57,013 Diego, Estela i Winston chcą nas załatwić. 177 00:09:57,096 --> 00:10:00,558 Foundry słyszał taśmę, a teraz przesłuchuje całą szkołę. 178 00:10:00,641 --> 00:10:04,020 - Kto wie, co wygadał Diego. - Robią to przez rodziców. 179 00:10:04,103 --> 00:10:06,063 Cały klub wydzwania do taty. 180 00:10:06,147 --> 00:10:08,816 Domagali się śledztwa, a szkoła się ugięła. 181 00:10:09,275 --> 00:10:10,234 Już po nas. 182 00:10:10,651 --> 00:10:13,362 A jeśli nasi rodzice nam pomogą? 183 00:10:13,779 --> 00:10:17,325 Mają całe gigabajty danych o tym, jak ich okłamujemy. 184 00:10:17,408 --> 00:10:19,160 Jak mają nam zaufać? 185 00:10:20,369 --> 00:10:21,537 Powiemy prawdę. 186 00:10:26,125 --> 00:10:27,835 W sensie nie całą. 187 00:10:27,918 --> 00:10:31,130 Nie powiemy im wszystkiego, tylko wystarczająco dużo, 188 00:10:31,547 --> 00:10:34,383 żeby nam znowu zaufali. 189 00:10:34,467 --> 00:10:36,010 Prowadzimy wojnę. 190 00:10:36,093 --> 00:10:37,428 I dostajemy wciry. 191 00:10:37,511 --> 00:10:39,347 Rodzice by się nam przydali. 192 00:10:39,722 --> 00:10:42,391 Chcesz prosić, żeby pomogli przerwać śledztwo? 193 00:10:42,475 --> 00:10:43,559 Nie wprost. 194 00:10:44,310 --> 00:10:46,896 Najpierw im się zwierzymy, 195 00:10:46,979 --> 00:10:52,109 a potem poprosimy o przywrócenie balu. 196 00:10:52,568 --> 00:10:54,737 To będzie taka zmyłka. 197 00:10:55,112 --> 00:10:58,199 Wycofają obostrzenia, żeby można było wyprawić bal, 198 00:10:58,574 --> 00:11:01,369 a kwestia śledztwa przycichnie, 199 00:11:02,036 --> 00:11:04,288 zanim cokolwiek ustalą. 200 00:11:05,206 --> 00:11:07,958 Mają uwierzyć, że tak nam zależy na balu? 201 00:11:08,709 --> 00:11:10,252 Mnie zależy. 202 00:11:12,004 --> 00:11:13,089 Mnie też. 203 00:11:14,548 --> 00:11:15,424 W sumie. 204 00:11:18,177 --> 00:11:19,845 Mamy powiedzieć prawdę? 205 00:11:20,554 --> 00:11:22,932 To nasze najbardziej ryzykowne zagranie. 206 00:11:28,396 --> 00:11:29,772 Cześć, Charlie. 207 00:11:32,650 --> 00:11:36,946 Przepraszam za to, co zrobiłam z Diegiem. 208 00:11:38,030 --> 00:11:39,323 Ale odtrąciłeś mnie. 209 00:11:39,782 --> 00:11:43,119 Nie dałeś sobie pomóc, a potem się poddawałeś. 210 00:11:43,202 --> 00:11:44,286 Raz po raz. 211 00:11:44,370 --> 00:11:46,288 To ty mnie zostawiłeś. 212 00:11:46,372 --> 00:11:48,708 Próbowałem cię odzyskać. 213 00:11:49,291 --> 00:11:51,419 Byłeś na mnie taki wściekły. 214 00:11:51,502 --> 00:11:53,045 Złamałaś mi, kurwa, serce! 215 00:11:54,296 --> 00:11:57,049 Twoje serce było złamane, zanim się poznaliśmy. 216 00:12:00,219 --> 00:12:02,304 Wcale nam nie zależało na balu, 217 00:12:03,931 --> 00:12:07,476 ale przeciągnięcie rodziców na naszą stronę mogłoby pomóc. 218 00:12:07,560 --> 00:12:11,272 Mam rozumieć, że nie jesteście fanami Gordona Lightfoota? 219 00:12:12,940 --> 00:12:15,276 Nawet nie wiedziałem, kto to jest. 220 00:12:15,359 --> 00:12:19,238 Nie wiedziałem, że zaczniesz śpiewać jego kawałki. 221 00:12:19,321 --> 00:12:22,408 Alex Standall uwielbia jego piosenkę. 222 00:12:22,491 --> 00:12:26,704 „Wrak Edwarda Fitzgeralda”. 223 00:12:26,787 --> 00:12:28,998 Edmunda Fitzgeralda. 224 00:12:30,124 --> 00:12:31,000 To klasyk. 225 00:12:31,083 --> 00:12:34,295 Sęk w tym, że nas okłamywaliście. 226 00:12:34,378 --> 00:12:35,588 Nie kłamaliśmy. 227 00:12:36,130 --> 00:12:37,089 Tylko… 228 00:12:38,048 --> 00:12:39,175 pominęliśmy prawdę. 229 00:12:39,759 --> 00:12:40,718 A wy co? 230 00:12:41,635 --> 00:12:44,054 Zainstalowaliście nam apki śledzące 231 00:12:44,138 --> 00:12:46,974 i płaciliście za ochronę i te ćwiczenia, 232 00:12:47,057 --> 00:12:49,518 przez które przywiązali mnie do łóżka. 233 00:12:49,602 --> 00:12:52,021 Nie chcieliśmy tego. Próbowaliśmy… 234 00:12:54,440 --> 00:12:55,274 Myśleliśmy… 235 00:12:56,192 --> 00:12:58,944 że te środki zapewnią wam bezpieczeństwo. 236 00:13:00,196 --> 00:13:01,530 Jesteśmy rodzicami. 237 00:13:01,614 --> 00:13:05,701 Jeśli nam nie mówicie, co się dzieje, musimy się jakoś dowiedzieć. 238 00:13:05,785 --> 00:13:07,161 Zapytać nie mogliście? 239 00:13:07,244 --> 00:13:09,413 Bez przerwy pytamy! 240 00:13:09,497 --> 00:13:11,624 Wiesz, że to nic nie daje. 241 00:13:11,707 --> 00:13:13,501 Słuszna uwaga. 242 00:13:16,212 --> 00:13:19,423 No dobrze, mam nową propozycję. 243 00:13:20,174 --> 00:13:23,928 Jeśli martwicie się o moje bezpieczeństwo i życie, 244 00:13:24,303 --> 00:13:26,222 musimy sobie znowu zaufać. 245 00:13:27,515 --> 00:13:28,557 Musimy rozmawiać. 246 00:13:29,558 --> 00:13:30,476 To nam pasuje. 247 00:13:30,976 --> 00:13:33,479 Chociaż w tym momencie 248 00:13:33,562 --> 00:13:37,191 znacie więcej naszych sekretów niż my waszych. 249 00:13:45,783 --> 00:13:47,284 Wandalizm w szkole, 250 00:13:48,285 --> 00:13:49,703 wybite okna, 251 00:13:50,663 --> 00:13:51,872 samochód Bolana… 252 00:13:54,208 --> 00:13:55,543 to wszystko moja wina. 253 00:13:56,585 --> 00:13:59,630 Dr Ellman podejrzewa u mnie dysocjację, 254 00:14:00,047 --> 00:14:02,383 bo nic z tego nie pamiętam. 255 00:14:03,843 --> 00:14:07,304 Przepracowuję swoją traumę, 256 00:14:08,222 --> 00:14:10,933 żeby z nią żyć, a nie wypierać. 257 00:14:14,478 --> 00:14:15,312 Skarbie. 258 00:14:21,861 --> 00:14:22,736 A ja… 259 00:14:25,614 --> 00:14:26,782 wróciłem do dragów. 260 00:14:28,325 --> 00:14:31,453 Wylali mnie z pracy za podkradanie pieniędzy. 261 00:14:32,121 --> 00:14:35,624 Wam też ukradłem parę rzeczy. 262 00:14:37,001 --> 00:14:39,044 Zegarek i naszyjnik… 263 00:14:39,670 --> 00:14:40,754 żeby kupić prochy. 264 00:14:41,881 --> 00:14:42,882 Justin. 265 00:14:42,965 --> 00:14:45,426 Teraz nie biorę, 266 00:14:45,926 --> 00:14:48,137 ale tym razem było naprawdę ciężko. 267 00:14:49,054 --> 00:14:50,973 Musisz wrócić na odwyk? 268 00:14:51,849 --> 00:14:52,766 Oby nie. 269 00:14:53,475 --> 00:14:54,810 Po prostu… 270 00:14:55,519 --> 00:14:57,313 potrzebuję kilku dni… 271 00:14:58,898 --> 00:15:01,150 żeby odpocząć i dojść do siebie. 272 00:15:02,234 --> 00:15:05,988 Wrócę do wypełniania kolejnych kroków… 273 00:15:06,864 --> 00:15:08,115 wszystko wam oddam. 274 00:15:08,198 --> 00:15:11,619 Justin, jesteśmy tu, żeby pomóc ci przez to przejść. 275 00:15:11,952 --> 00:15:12,953 Ale chłopcy… 276 00:15:13,746 --> 00:15:17,207 będziemy musieli poważnie porozmawiać. 277 00:15:17,958 --> 00:15:18,792 Dobrze, 278 00:15:19,460 --> 00:15:21,211 wrócimy do tego… 279 00:15:24,173 --> 00:15:25,174 ale… 280 00:15:26,467 --> 00:15:28,969 musicie nam z czymś pomóc. 281 00:15:31,513 --> 00:15:33,223 Chcemy mieć bal maturalny. 282 00:15:43,651 --> 00:15:46,111 Dobra, młody. 283 00:15:48,072 --> 00:15:50,824 Co to za wieści wymagają spotkania poza domem? 284 00:15:51,283 --> 00:15:52,534 Kolejne zamieszki? 285 00:15:54,244 --> 00:15:56,622 Nic z tych rzeczy. 286 00:15:58,207 --> 00:15:59,166 Chodzi o to… 287 00:16:02,836 --> 00:16:03,879 No dobra. 288 00:16:07,091 --> 00:16:11,011 Nie jestem do końca hetero. 289 00:16:12,012 --> 00:16:13,472 Właściwie to wcale. 290 00:16:14,765 --> 00:16:17,101 Chyba jestem biseksualny 291 00:16:18,811 --> 00:16:21,355 i lubię ludzi za to, kim są. 292 00:16:22,898 --> 00:16:23,732 I… 293 00:16:24,400 --> 00:16:26,360 mam chłopaka. 294 00:16:31,824 --> 00:16:32,741 No tak. 295 00:16:34,576 --> 00:16:35,744 Co znaczy „no tak”? 296 00:16:36,078 --> 00:16:37,079 To znaczy… 297 00:16:38,998 --> 00:16:39,957 że cię kocham. 298 00:16:41,166 --> 00:16:42,126 Bardzo. 299 00:16:42,501 --> 00:16:43,919 Zawsze będę cię kochał. 300 00:16:45,379 --> 00:16:47,214 Jestem z ciebie bardzo dumny. 301 00:16:48,716 --> 00:16:51,176 - Bo nie jestem hetero? - Bo jesteś sobą. 302 00:16:53,178 --> 00:16:55,639 Ale co znaczyło to „no tak”? 303 00:16:56,348 --> 00:16:57,391 Wiedziałeś? 304 00:16:59,226 --> 00:17:01,520 Wyczułem, że próbujesz zrozumieć 305 00:17:01,603 --> 00:17:03,063 swoją seksualność. 306 00:17:03,147 --> 00:17:04,023 Jak? 307 00:17:04,606 --> 00:17:07,484 Obserwując cię na co dzień. 308 00:17:08,027 --> 00:17:10,154 Ale jak konkretnie? 309 00:17:10,237 --> 00:17:11,155 Cóż. 310 00:17:11,530 --> 00:17:13,866 Żaden nastoletni rozgrywający 311 00:17:13,949 --> 00:17:16,493 nie jest tak wielkim fanem Elia Manninga. 312 00:17:17,661 --> 00:17:20,539 - Ma dwa pierścienie Super Bowl. - Przypadek. 313 00:17:20,622 --> 00:17:24,752 - Nigdy się nie poddaje. - Dobra cecha przy tak słabych wynikach. 314 00:17:24,835 --> 00:17:27,212 Jak możesz? Mówiłeś, że mnie kochasz. 315 00:17:27,296 --> 00:17:29,506 Bo kocham, a w ósmej klasie 316 00:17:29,590 --> 00:17:32,217 miałeś zdjęcie Elia Manninga na tapecie. 317 00:17:32,301 --> 00:17:34,511 - To dobry zawodnik. - Bez koszulki. 318 00:17:34,595 --> 00:17:37,431 - Jest bardzo przystojny. - Nie przeczę. 319 00:17:44,688 --> 00:17:47,024 Myślałeś, że to cokolwiek zmieni? 320 00:17:47,858 --> 00:17:49,401 Nigdy nie wiadomo. 321 00:17:50,152 --> 00:17:52,905 Nie rozmawiamy o wszystkim. 322 00:17:54,573 --> 00:17:55,532 Od śmierci mamy. 323 00:18:00,162 --> 00:18:01,121 Wiem. 324 00:18:03,832 --> 00:18:05,084 Popracujemy nad tym. 325 00:18:08,754 --> 00:18:10,589 Wiesz, że szalenie cię kocham? 326 00:18:13,217 --> 00:18:14,134 Tak. 327 00:18:16,762 --> 00:18:18,472 To dobrze, 328 00:18:19,681 --> 00:18:21,100 bo potrzebuję przysługi. 329 00:18:26,313 --> 00:18:27,231 Wiedziałem. 330 00:18:31,026 --> 00:18:33,695 Będę za tym tęsknił, gdy wyjedziesz na studia. 331 00:18:34,446 --> 00:18:36,865 Daleko stąd. 332 00:18:37,699 --> 00:18:38,909 Oto moja propozycja. 333 00:18:39,368 --> 00:18:41,870 Biorę pełną odpowiedzialność za zamieszki. 334 00:18:41,954 --> 00:18:45,791 Zawiesi mnie pan na tyle, ile chce, ale nie wyrzuci. 335 00:18:45,874 --> 00:18:48,460 Policja oskarży mnie o podżeganie, 336 00:18:48,544 --> 00:18:53,841 ale wycofa zarzuty dla innych, zwłaszcza Justina i Diega. 337 00:18:54,383 --> 00:18:56,969 To przekreśli twoją szansę na studia. 338 00:18:57,052 --> 00:18:57,886 Może. 339 00:18:58,428 --> 00:19:01,348 Ale wie pan, że reakcja policji była nieadekwatna. 340 00:19:01,431 --> 00:19:05,310 Na YouTubie i Twitterze wszyscy się z nami zgadzają. 341 00:19:05,394 --> 00:19:08,564 Wielu rodziców, w tym mój ojciec, pułkownik, 342 00:19:08,647 --> 00:19:12,943 i pani Achola, imigrantka, chce wiedzieć, dlaczego niebiali uczniowie 343 00:19:13,026 --> 00:19:17,114 byli o wiele częściej przesłuchiwani. 344 00:19:17,197 --> 00:19:18,866 A było tak? 345 00:19:18,949 --> 00:19:20,492 Chce pan przeliczyć? 346 00:19:20,576 --> 00:19:25,664 Pani Jensen poprosi dzisiaj w sądzie o zniesienie zakazu szkolnych imprez. 347 00:19:25,747 --> 00:19:29,668 Klub drużyny będzie nas doglądał. Prezes do pana napisze. 348 00:19:30,460 --> 00:19:32,588 Wystarczy, że pozwoli pan na bal 349 00:19:33,213 --> 00:19:35,299 i wstrzyma śledztwo. 350 00:19:35,883 --> 00:19:39,219 I powie właścicielom sali, że nie jesteśmy gangiem. 351 00:19:39,887 --> 00:19:41,013 Czy to prawda? 352 00:19:41,763 --> 00:19:42,723 Gary. 353 00:19:43,974 --> 00:19:46,351 Będę ci mówić Gary, dobrze? 354 00:19:46,852 --> 00:19:50,689 Na początku roku mówiłeś, że chcesz nam pomóc 355 00:19:50,772 --> 00:19:53,150 i zapewnić nam bezpieczeństwo. 356 00:19:53,233 --> 00:19:56,445 Pomóc nam przeżyć liceum jak najlepiej. 357 00:19:56,862 --> 00:19:58,113 Chyba można… 358 00:19:59,072 --> 00:20:00,199 to tak ująć. 359 00:20:00,282 --> 00:20:02,659 Wszystkie plany się posypały, 360 00:20:03,452 --> 00:20:07,873 ale jeśli odwołamy bal, to cały ten chaos wygra. 361 00:20:09,082 --> 00:20:10,292 Nie pozwólmy mu. 362 00:20:10,918 --> 00:20:13,921 Bal i wręczenie świadectw odbędą się bez zakłóceń? 363 00:20:14,004 --> 00:20:17,883 Przemowę wygłosi na nim przewodnicząca? 364 00:20:17,966 --> 00:20:20,302 Najpierw zatwierdzi ją dyrekcja. 365 00:20:21,261 --> 00:20:22,095 W porządku. 366 00:20:23,764 --> 00:20:24,723 Stoi? 367 00:20:26,725 --> 00:20:28,185 Daj mi 24 godziny. 368 00:20:30,771 --> 00:20:32,147 Dzięki, Peter. 369 00:20:34,733 --> 00:20:36,360 Tu jesteście. 370 00:20:36,777 --> 00:20:39,905 Chyba nie poznaliśmy jeszcze twojego gościa. 371 00:20:40,447 --> 00:20:41,949 To Charlie. 372 00:20:42,032 --> 00:20:44,076 St. George, nowy rozgrywający. 373 00:20:44,159 --> 00:20:46,078 A poza tym… 374 00:20:46,995 --> 00:20:47,913 jest też… 375 00:20:48,872 --> 00:20:49,998 moim chłopakiem. 376 00:20:53,460 --> 00:20:56,630 Miło cię znowu widzieć, Charlie. Lubisz stek? 377 00:20:56,713 --> 00:20:57,714 Tak. 378 00:20:57,798 --> 00:21:00,092 Chodzisz z rozgrywającym? Zajebiście. 379 00:21:00,175 --> 00:21:02,261 - Słownictwo. - Super! 380 00:21:02,636 --> 00:21:03,971 Charlie, usiądź obok. 381 00:21:04,054 --> 00:21:05,847 Pogadamy o waszym ataku. 382 00:21:08,016 --> 00:21:09,559 - No chodź. - Powodzenia. 383 00:21:10,936 --> 00:21:12,229 Śmiało. 384 00:21:13,105 --> 00:21:14,982 - Wszystko gra? - Tak, tylko… 385 00:21:16,775 --> 00:21:19,820 Myślałem, że się bardziej przejmiecie. 386 00:21:21,446 --> 00:21:23,448 Jest dla ciebie dobry? 387 00:21:23,865 --> 00:21:25,158 Uszczęśliwia cię? 388 00:21:27,411 --> 00:21:28,453 Szybkie zagranie. 389 00:21:28,537 --> 00:21:31,498 Trzy kroki i podanie do rogu. 390 00:21:32,207 --> 00:21:33,083 Tak. 391 00:21:33,917 --> 00:21:34,918 I to bardzo. 392 00:21:36,044 --> 00:21:37,963 I tym się najbardziej przejmuję. 393 00:21:43,260 --> 00:21:45,887 Może bal na zawsze zmieni temat rozmów. 394 00:21:51,935 --> 00:21:52,769 Mamy to. 395 00:21:53,353 --> 00:21:54,855 - Bal się odbędzie. - Co? 396 00:21:54,938 --> 00:21:55,897 Tak! 397 00:21:57,357 --> 00:21:58,775 Mam tyle do załatwienia! 398 00:21:59,735 --> 00:22:00,902 Ale się cieszę! 399 00:22:01,945 --> 00:22:02,821 No co? 400 00:22:03,196 --> 00:22:04,948 Nie mówię, że pójdę. 401 00:22:05,490 --> 00:22:07,993 Kolejne zwycięstwo, tylko nie dla mnie. 402 00:22:08,702 --> 00:22:09,703 Znowu. 403 00:22:10,120 --> 00:22:13,582 Rzucę politykę i wyjdę za milionera. 404 00:22:13,665 --> 00:22:16,293 Dobry pomysł, bogacze to niezłe mózgi. 405 00:22:16,376 --> 00:22:17,252 Właśnie. 406 00:22:17,669 --> 00:22:20,464 Chodź ze mną na bal. 407 00:22:21,715 --> 00:22:22,799 Nie. 408 00:22:22,883 --> 00:22:25,927 Nie odstawimy żenady z parą przyjaciółek. 409 00:22:26,011 --> 00:22:29,348 No to, kurna, nie odstawiajmy. 410 00:22:30,474 --> 00:22:32,893 - Jessico Davis. - Ja nie mogę. 411 00:22:32,976 --> 00:22:36,146 Kłóciłyśmy się jak kochanki. 412 00:22:36,229 --> 00:22:39,566 Z żadnym facetem nie gadałam o seksie tyle co z tobą. 413 00:22:39,649 --> 00:22:41,318 Chyba się w tobie kocham, 414 00:22:41,401 --> 00:22:45,030 od kiedy pierwszy raz dostałaś szału na spotkaniu samorządu. 415 00:22:46,156 --> 00:22:50,202 Nie jako przyjaciółki, nie jako dziewczyny, 416 00:22:51,161 --> 00:22:52,954 ale jako ty i ja… 417 00:22:53,997 --> 00:22:55,415 pójdziesz ze mną na bal? 418 00:23:00,921 --> 00:23:02,130 Co ty wyprawiasz? 419 00:23:19,815 --> 00:23:23,402 Zgoda! Pójdę z tobą na bal! 420 00:23:24,152 --> 00:23:25,904 Ale ty masz głos. 421 00:23:25,987 --> 00:23:28,156 Dziękuję. Oczekuję limuzyny. 422 00:23:28,240 --> 00:23:29,074 Niech będzie. 423 00:23:34,704 --> 00:23:40,210 HEJ, ALEX, SPÓJRZ TUTAJ! 424 00:23:42,504 --> 00:23:49,177 HEJ, ALEX, PÓJDZIESZ ZE MNĄ NA BAL? 425 00:24:00,856 --> 00:24:05,652 Wcześniej wszystkie posortowałem według planu, 426 00:24:06,403 --> 00:24:09,072 ale wtedy byłem innym człowiekiem. 427 00:24:09,156 --> 00:24:11,825 Teraz mój system sortowania się zmienił 428 00:24:11,908 --> 00:24:14,369 i muszę wszystko zrobić od nowa. 429 00:24:14,953 --> 00:24:19,416 Nie sądzisz, że masz lekką nerwicę natręctw? 430 00:24:20,667 --> 00:24:21,501 Lekką? 431 00:24:21,960 --> 00:24:22,836 Błagam. 432 00:24:26,548 --> 00:24:28,383 Ale piękna. 433 00:24:29,468 --> 00:24:30,886 To Hannah Baker, prawda? 434 00:24:32,804 --> 00:24:33,763 Tak. 435 00:24:35,599 --> 00:24:37,184 Była piękną dziewczyną. 436 00:24:38,143 --> 00:24:41,271 Była dla mnie miła, w przeciwieństwie do innych. 437 00:24:49,488 --> 00:24:50,822 Chciałabyś… 438 00:24:53,366 --> 00:24:56,369 chciałabyś pójść ze mną na bal? 439 00:24:57,662 --> 00:24:58,538 Bal? 440 00:24:58,622 --> 00:25:01,333 Ten maturalny? 441 00:25:01,416 --> 00:25:02,375 Tak. 442 00:25:02,459 --> 00:25:04,669 Wiem, to… 443 00:25:05,504 --> 00:25:07,923 Pewnie czułabyś się dziwnie. 444 00:25:08,006 --> 00:25:09,174 No pewnie! 445 00:25:10,008 --> 00:25:12,385 Pójdę z tobą na bal. Nie żartuj. 446 00:25:13,345 --> 00:25:14,179 Serio? 447 00:25:15,138 --> 00:25:16,056 Tak. 448 00:25:17,265 --> 00:25:18,391 Super. 449 00:25:18,934 --> 00:25:19,935 Fajnie. 450 00:25:20,477 --> 00:25:21,478 Zróbmy to. 451 00:25:27,734 --> 00:25:29,945 BAL? 452 00:25:32,781 --> 00:25:34,115 No to jest upiorne. 453 00:25:40,747 --> 00:25:41,957 Kawa i pączki. 454 00:25:42,040 --> 00:25:43,750 Nie mam czasu, ale dzięki. 455 00:25:43,833 --> 00:25:46,795 - No weź, zjedz pączka. - Zjem na przerwie. 456 00:25:46,878 --> 00:25:48,296 Zrób ją teraz. 457 00:25:48,380 --> 00:25:52,175 Jestem zakopany w robocie, jak przerwę, będę musiał się umyć 458 00:25:52,259 --> 00:25:53,510 i stracę pół godziny. 459 00:25:53,593 --> 00:25:55,929 Mogę cię nakarmić. Kawałek po kawałku. 460 00:25:56,012 --> 00:25:59,516 Tutaj się pracuje. I od kiedy przynosisz pączki? 461 00:25:59,599 --> 00:26:03,979 Rozmawiałem z Ani o różnych rzeczach i o nas. 462 00:26:04,729 --> 00:26:07,399 Mieszka z nami, ma prawo wyrazić swoje zdanie. 463 00:26:07,857 --> 00:26:11,403 Dzięki niej wymyśliłem, jak ci pokazać, że bez względu na to, 464 00:26:11,486 --> 00:26:14,614 co zechcesz robić w życiu, będę cię kochał i wspierał. 465 00:26:15,115 --> 00:26:16,700 Więc przyniosłeś pączki? 466 00:26:16,783 --> 00:26:18,034 Specjalne pączki. 467 00:26:18,743 --> 00:26:20,328 Javi, chłopaki. 468 00:26:21,705 --> 00:26:22,664 Czas na pączki. 469 00:26:23,915 --> 00:26:25,125 Co ty wyprawiasz? 470 00:26:26,334 --> 00:26:29,337 PÓJDZIESZ ZE MNĄ NA BAL? 471 00:26:31,673 --> 00:26:33,758 Zgodzisz się? 472 00:26:36,511 --> 00:26:37,929 Będę w domu o 17. 473 00:26:38,847 --> 00:26:40,932 Muszę odrobić moją karę. 474 00:26:41,016 --> 00:26:43,643 Mam sprzątać starą czytelnię. 475 00:26:44,769 --> 00:26:46,354 BAL? 476 00:26:46,855 --> 00:26:48,690 To cześć. 477 00:26:51,526 --> 00:26:53,903 Nie możesz tu palić świec, to czytelnia. 478 00:26:53,987 --> 00:26:56,906 To sztuczne świece, bez ognia. 479 00:26:58,908 --> 00:27:01,745 Jeśli się zgodzę, skończysz z tym cyrkiem? 480 00:27:02,162 --> 00:27:04,539 Taki jest mój cel. 481 00:27:05,498 --> 00:27:06,458 Więc… 482 00:27:08,084 --> 00:27:08,918 tak. 483 00:27:09,461 --> 00:27:10,920 Tak, Charlie… 484 00:27:11,463 --> 00:27:15,383 Tak, Charlesie Haydenie Brixtonie St. George’u. 485 00:27:15,800 --> 00:27:17,177 Pójdę z tobą na bal. 486 00:27:28,730 --> 00:27:29,856 Po prostu… 487 00:27:29,939 --> 00:27:31,816 powinienem z tobą zostać. 488 00:27:31,900 --> 00:27:34,235 Stary, to twój bal maturalny. 489 00:27:35,028 --> 00:27:36,780 Nie wpadniesz ani na chwilę? 490 00:27:36,863 --> 00:27:38,239 Charlie ma limuzynę. 491 00:27:38,323 --> 00:27:41,034 Czy to nie gejowskie, że z nimi idziesz? 492 00:27:42,160 --> 00:27:46,039 Nawet jeśli, to co? Kochałbyś mnie mniej? 493 00:27:46,122 --> 00:27:48,291 Poza tym to przeciwieństwo gejostwa, 494 00:27:48,375 --> 00:27:50,085 bo Alex mnie o to poprosił. 495 00:27:50,168 --> 00:27:54,964 - Boi się, że Charlie się na niego rzuci. - Te jego słynne lepkie rączki. 496 00:27:55,340 --> 00:27:56,341 Sam widzisz. 497 00:27:56,424 --> 00:27:58,760 Serio nie mam ochoty. 498 00:27:58,843 --> 00:28:02,389 W dupie mam ten cały bal. 499 00:28:07,310 --> 00:28:09,104 Jess idzie z Ani, prawda? 500 00:28:10,146 --> 00:28:10,980 Tak. 501 00:28:11,356 --> 00:28:12,524 A co… 502 00:28:12,941 --> 00:28:13,817 z Diegiem? 503 00:28:14,609 --> 00:28:16,194 Idzie z futbolistami. 504 00:28:17,737 --> 00:28:19,155 Diego nie ma partnerki? 505 00:28:19,698 --> 00:28:21,241 Miałeś to mieć w dupie. 506 00:28:22,492 --> 00:28:24,786 Justin, po prostu chodź. 507 00:28:33,795 --> 00:28:35,046 Martwię się o ciebie. 508 00:28:37,090 --> 00:28:39,134 Ja też. 509 00:28:43,430 --> 00:28:45,515 W razie czego tata jest w domu. 510 00:29:08,496 --> 00:29:09,497 Nie powiem. 511 00:29:10,415 --> 00:29:11,249 Na bogato. 512 00:29:11,708 --> 00:29:15,837 - Prawie jestem pod wrażeniem. - Jessica Davis się nie opierdala. 513 00:29:15,920 --> 00:29:17,213 W rzeczy samej. 514 00:29:17,297 --> 00:29:19,758 O mój Boże. 515 00:29:20,091 --> 00:29:22,886 Wasza trójka powinna się pobrać. Poliamorycznie. 516 00:29:23,470 --> 00:29:26,639 W żadnym wypadku nie chcę was tutaj obrazić. 517 00:29:26,723 --> 00:29:29,392 Po prostu wyglądacie uroczo, 518 00:29:29,476 --> 00:29:31,269 a nigdy tak nie mówię o Clayu. 519 00:29:31,853 --> 00:29:33,354 To prawda. 520 00:29:33,438 --> 00:29:34,689 Wyglądacie super. 521 00:29:34,773 --> 00:29:36,149 Prawdziwe królowe balu. 522 00:29:36,232 --> 00:29:39,235 Nie ma szans, wygrywa faworytka futbolistów, 523 00:29:39,319 --> 00:29:41,279 czyli na pewno nie ja. 524 00:29:41,362 --> 00:29:44,240 Monarchia to przestarzała instytucja. 525 00:29:45,033 --> 00:29:48,703 Poza tym widzę tu seksowną konkurencję. 526 00:29:48,787 --> 00:29:50,622 Zmusił mnie, żeby tu przyjść. 527 00:29:50,997 --> 00:29:54,542 W końcu bal maturalny ma się tylko raz. 528 00:29:54,626 --> 00:29:56,336 Dla ciebie to drugi. 529 00:29:56,419 --> 00:29:58,755 No to czas się zabawić. 530 00:29:58,838 --> 00:29:59,839 Idziemy? 531 00:30:03,593 --> 00:30:04,844 Cześć, co tam? 532 00:30:04,928 --> 00:30:05,887 Siema. 533 00:30:05,970 --> 00:30:08,139 Siedzimy przy tym samym stole. 534 00:30:08,223 --> 00:30:10,600 Zjadłem wszystkie bułki, bo zgłodniałem. 535 00:30:10,683 --> 00:30:12,477 A to Presmella. 536 00:30:12,560 --> 00:30:14,562 - Presmilla. - Presmilla. 537 00:30:14,646 --> 00:30:15,563 Cześć. 538 00:30:15,647 --> 00:30:16,815 Idę do kibla 539 00:30:17,315 --> 00:30:18,274 wciągnąć kokę. 540 00:30:19,025 --> 00:30:20,193 Serio, serio. 541 00:30:26,991 --> 00:30:27,867 Czy ona… 542 00:30:27,951 --> 00:30:29,077 Przyprowadził… 543 00:30:29,160 --> 00:30:31,246 To na bank prostytutka. 544 00:30:35,625 --> 00:30:37,377 Nie odsuwaj mi krzesła. 545 00:30:37,460 --> 00:30:39,170 Odsuwam, to kulturalne. 546 00:30:39,254 --> 00:30:40,171 Jak chcesz. 547 00:30:42,841 --> 00:30:44,843 Wyglądacie rewelacyjnie. 548 00:30:45,593 --> 00:30:48,304 Jedzenie jest świetne, opiekunowie już zjedli. 549 00:30:48,388 --> 00:30:50,515 Miło pana widzieć. 550 00:30:50,849 --> 00:30:52,725 Będziemy grzeczni. 551 00:30:52,809 --> 00:30:53,643 Serio? 552 00:30:54,602 --> 00:30:56,104 Ty nawet nie tańczysz. 553 00:30:56,187 --> 00:30:57,897 Młody, żartujesz? 554 00:30:57,981 --> 00:31:00,859 Tylko się na mnie nie zmawiajcie. 555 00:31:02,694 --> 00:31:04,779 Clay, dobrze cię tu widzieć. 556 00:31:06,531 --> 00:31:07,407 Dziękuję. 557 00:31:08,116 --> 00:31:12,036 Chciałem panu podziękować za pomoc. 558 00:31:12,120 --> 00:31:14,330 Po tym całym zamieszaniu w szkole. 559 00:31:14,414 --> 00:31:15,665 Mnie nie dziękuj. 560 00:31:16,416 --> 00:31:18,835 Szeryfowi Diazowi naprawdę na was zależy. 561 00:31:22,338 --> 00:31:25,341 Kiedy mówi takie rzeczy, zawsze coś się chrzani. 562 00:31:27,135 --> 00:31:28,595 Foundry tam jest. 563 00:31:33,600 --> 00:31:35,810 Nie macie wrażenia, że nas obserwują? 564 00:31:42,942 --> 00:31:43,860 Możemy pogadać? 565 00:31:45,820 --> 00:31:49,282 Jasne, tutaj, przy Ani. 566 00:31:49,365 --> 00:31:50,283 Cześć. 567 00:31:51,910 --> 00:31:54,829 - Nie chcę, żeby coś ci się stało. - Ja też. 568 00:31:54,913 --> 00:31:56,581 Fajnie, że się zgadzamy. 569 00:31:59,459 --> 00:32:00,543 Brakuje mi ciebie. 570 00:32:00,793 --> 00:32:02,837 No to już się nie zgadzamy. 571 00:32:05,798 --> 00:32:08,092 Przyszedłem dzisiaj sam. 572 00:32:09,719 --> 00:32:11,095 I sam wyjdziesz. 573 00:32:11,888 --> 00:32:13,473 Coś nas łączyło, Jess. 574 00:32:14,015 --> 00:32:15,600 Wciąż łączy. 575 00:32:17,018 --> 00:32:19,979 Nie musisz wyjawiać swoich sekretów. 576 00:32:21,439 --> 00:32:22,440 Ochronię cię. 577 00:32:23,024 --> 00:32:23,942 Jak tam zabawa? 578 00:32:24,651 --> 00:32:26,110 Serwujemy główne danie. 579 00:32:26,945 --> 00:32:28,196 Tak. 580 00:32:28,696 --> 00:32:30,907 Diego właśnie wracał do stolika. 581 00:32:33,493 --> 00:32:34,410 Miłej zabawy. 582 00:33:01,145 --> 00:33:03,690 Jak tam, słodziaki? 583 00:33:03,773 --> 00:33:05,608 - Gdzie Bismillah? - Presmilla. 584 00:33:05,692 --> 00:33:08,736 A tak, „Bismillah” to tekst z „Bohemian Rhapsody”. 585 00:33:08,820 --> 00:33:10,154 - Tak. - Pomieszałem. 586 00:33:10,238 --> 00:33:11,781 - Tak. - To gdzie ona jest? 587 00:33:12,156 --> 00:33:14,117 W łazience. Często tam chodzi. 588 00:33:14,575 --> 00:33:18,121 Zach, przyszedłeś na bal z prostytutką, to pewnie narkomanka. 589 00:33:18,204 --> 00:33:21,249 To laska do towarzystwa, dotrzymuje mi go. 590 00:33:21,332 --> 00:33:24,585 Ciągle pije wodę, bo nie je, więc dużo sika. 591 00:33:25,169 --> 00:33:26,796 Tak się lubisz bawić? 592 00:33:26,879 --> 00:33:27,839 A ty? 593 00:33:28,214 --> 00:33:30,299 Siedzicie jak na pieprzonej stypie. 594 00:33:30,383 --> 00:33:32,719 Choć udawajcie, że się dobrze bawicie. 595 00:33:32,802 --> 00:33:35,847 Dużo dla tego poświęciłam i będę się dobrze bawić. 596 00:33:35,930 --> 00:33:37,223 Do upadłego. 597 00:33:37,306 --> 00:33:38,224 Właśnie. 598 00:33:43,396 --> 00:33:45,481 Czy kiedyś poczujemy się normalnie? 599 00:33:46,107 --> 00:33:47,984 Jak normalni ludzie? 600 00:33:49,485 --> 00:33:53,156 Od bardzo dawna nie czułam się normalnie, 601 00:33:53,948 --> 00:33:56,409 ale znajdę sposób, żeby być szczęśliwa. 602 00:34:03,958 --> 00:34:05,710 Mnie się chyba nie uda. 603 00:34:11,716 --> 00:34:12,884 Powinien tu być. 604 00:34:14,302 --> 00:34:15,595 Powinien żyć. 605 00:34:16,012 --> 00:34:17,430 I tak by się schlał. 606 00:34:19,015 --> 00:34:21,184 Polowałby na następną ofiarę 607 00:34:21,684 --> 00:34:25,354 i wmawiałby ci, że nie jesteś prawdziwym facetem. 608 00:34:25,438 --> 00:34:26,355 Nie jestem. 609 00:34:26,439 --> 00:34:27,815 Weź nie chrzań. 610 00:34:27,899 --> 00:34:29,275 Nie zasłużył na śmierć. 611 00:34:32,487 --> 00:34:33,321 Nie. 612 00:34:34,989 --> 00:34:35,990 Nie zasłużył. 613 00:34:38,076 --> 00:34:39,077 Ale my też nie. 614 00:34:41,079 --> 00:34:43,289 A tego życiem nie można nazwać. 615 00:34:43,372 --> 00:34:46,542 Zrujnował nam, kurwa, życie. Całej trójce. 616 00:34:46,834 --> 00:34:49,587 Nie zasłużył na śmierć, ale my zasługujemy, by żyć. 617 00:34:52,590 --> 00:34:53,424 Więc… 618 00:34:53,883 --> 00:34:54,967 wybaczcie, 619 00:34:55,802 --> 00:34:57,303 ale idę tańczyć z dziwką. 620 00:35:25,581 --> 00:35:28,918 - Wyglądasz na samotnego. - Ktoś tu nie zjadł deseru. 621 00:35:29,001 --> 00:35:33,756 Dzisiaj mam dyspensę, więc witaj, serniczku. 622 00:35:34,173 --> 00:35:35,133 Clay, 623 00:35:35,675 --> 00:35:36,968 jak ci mija wieczór? 624 00:35:39,095 --> 00:35:40,680 - Dobrze się bawię. - Tak? 625 00:35:41,097 --> 00:35:41,973 Tak. 626 00:35:42,723 --> 00:35:46,477 Wszystko jest dzisiaj takie radosne. 627 00:35:47,520 --> 00:35:48,980 Chcę się tym nacieszyć. 628 00:35:49,981 --> 00:35:52,400 Wypalam to sobie w pamięci. 629 00:35:54,026 --> 00:35:56,696 To moja ostatnia klasa, wiesz? 630 00:35:57,196 --> 00:35:58,698 Przez ostatnich kilka lat 631 00:35:58,781 --> 00:36:01,826 czasami zapominałem, że jestem w liceum… 632 00:36:03,911 --> 00:36:05,580 To była szalona przygoda… 633 00:36:06,664 --> 00:36:07,957 i koszmarna… 634 00:36:10,126 --> 00:36:11,127 ale jednocześnie… 635 00:36:13,171 --> 00:36:14,839 w pewien sposób wspaniała. 636 00:36:16,883 --> 00:36:21,470 Żyłem w sposób, którego nigdy bym się nie spodziewał. 637 00:36:22,388 --> 00:36:24,640 Nie sądziłem, że będę miał przyjaciół. 638 00:36:28,519 --> 00:36:29,437 Kocham cię! 639 00:36:31,230 --> 00:36:32,565 Kochasz deser. 640 00:36:32,648 --> 00:36:33,482 Morda. 641 00:36:35,568 --> 00:36:37,820 Staram się być tu i teraz. 642 00:36:41,032 --> 00:36:42,158 Dopóki to trwa. 643 00:37:03,888 --> 00:37:05,431 Przyszłaś z Jessicą. 644 00:37:07,016 --> 00:37:08,351 Jesteś jej partnerką… 645 00:37:09,185 --> 00:37:10,478 czy ochroniarką? 646 00:37:10,561 --> 00:37:13,439 A co, planujesz morderstwo? 647 00:37:15,691 --> 00:37:16,734 Wiem, że to ona. 648 00:37:18,819 --> 00:37:20,154 Ciekawa teza. 649 00:37:20,905 --> 00:37:21,781 Ale błędna. 650 00:37:21,864 --> 00:37:23,783 - Miała motyw. - Tak. 651 00:37:24,367 --> 00:37:25,409 Zgwałcił ją. 652 00:37:25,952 --> 00:37:26,827 I co? 653 00:37:26,911 --> 00:37:30,039 - Zasłużył na śmierć. - Lepiej, żeby nikt nie umierał. 654 00:37:30,539 --> 00:37:33,167 Dwie osoby nie żyją. Sprawa zamknięta. 655 00:37:33,251 --> 00:37:35,086 - Odpuść. - Ty odpuściłaś? 656 00:37:35,962 --> 00:37:37,797 To ty mnie znalazłaś. 657 00:37:37,880 --> 00:37:38,881 Przepraszam. 658 00:37:38,965 --> 00:37:40,591 Dwie wody gazowane. 659 00:37:41,217 --> 00:37:42,677 Mam dość dowodów. 660 00:37:45,221 --> 00:37:46,555 Nie powstrzymasz mnie. 661 00:37:47,348 --> 00:37:48,266 To prawda. 662 00:37:50,101 --> 00:37:51,060 Wiem o tym. 663 00:37:53,062 --> 00:37:54,647 To cię nie przeraża? 664 00:37:56,607 --> 00:37:57,441 Ani. 665 00:37:58,276 --> 00:38:00,569 Dlaczego ich kryłaś? 666 00:38:00,945 --> 00:38:02,488 Nie brałaś w tym udziału. 667 00:38:03,030 --> 00:38:04,198 Ależ brałam. 668 00:38:05,741 --> 00:38:06,951 Powiem ci coś. 669 00:38:07,868 --> 00:38:11,080 Przyjechałam tutaj i wszystkich ich poznałam. 670 00:38:11,163 --> 00:38:14,083 Byli popieprzeni, zagubieni 671 00:38:14,667 --> 00:38:15,835 i ludzcy. 672 00:38:17,128 --> 00:38:18,713 Od razu ich pokochałam. 673 00:38:19,547 --> 00:38:22,675 Kiedyś będziesz musiał podjąć decyzję, 674 00:38:22,758 --> 00:38:27,346 co zrobić z tymi informacjami, i nie będzie idealnego rozwiązania. 675 00:38:27,805 --> 00:38:28,848 Zapewniam cię. 676 00:38:30,224 --> 00:38:31,934 Nie powiem ci, co masz robić. 677 00:38:33,060 --> 00:38:36,897 Ale ja to wszystko zrobiłam z miłości. 678 00:39:36,957 --> 00:39:40,461 Nigdy bym z tobą nie zatańczył. 679 00:39:43,464 --> 00:39:44,715 Mógłbyś. 680 00:39:47,510 --> 00:39:48,511 Kochałem cię. 681 00:39:49,345 --> 00:39:50,763 W ogóle mnie nie znałeś. 682 00:39:54,892 --> 00:39:56,852 Nie pozwoliłbym ci się pokochać. 683 00:39:58,062 --> 00:39:59,397 Nikomu nie pozwoliłem. 684 00:40:01,565 --> 00:40:03,567 Nie miałem nawet szansy spróbować. 685 00:40:06,362 --> 00:40:07,405 Tęsknię za tobą. 686 00:40:09,698 --> 00:40:12,034 Tęsknisz za swoim wyobrażeniem o mnie. 687 00:40:13,077 --> 00:40:14,161 Posłuchaj. 688 00:40:14,995 --> 00:40:16,622 Żyj wśród żywych. 689 00:41:46,253 --> 00:41:47,505 Tylko jeden taniec. 690 00:41:47,588 --> 00:41:49,798 W jakim języku zrozumiesz „nie”? 691 00:41:56,096 --> 00:41:57,056 Co jest? 692 00:41:59,892 --> 00:42:00,809 Kurwa, panowie. 693 00:42:01,185 --> 00:42:02,561 Nie przeszkadzać. 694 00:42:02,645 --> 00:42:05,731 - Co ty wyprawiasz? - Zach, ona ledwo kontaktuje. 695 00:42:05,814 --> 00:42:07,650 - Nic mi nie jest. - Widzisz? 696 00:42:07,733 --> 00:42:08,651 No dobra. 697 00:42:09,109 --> 00:42:11,529 Potrzebuje kawy i taksówki. 698 00:42:11,946 --> 00:42:13,781 Chryste, Zach, weź się ogarnij. 699 00:42:16,784 --> 00:42:17,743 Dziękuję. 700 00:42:20,871 --> 00:42:22,081 Postaraj się trochę. 701 00:42:22,790 --> 00:42:23,624 Dobra? 702 00:42:37,054 --> 00:42:39,473 Uwaga, Liberty! 703 00:42:40,641 --> 00:42:42,017 Znamy wyniki. 704 00:42:42,101 --> 00:42:45,062 Czas ogłosić króla i królową balu. 705 00:42:49,483 --> 00:42:51,902 Opiekunowie przeliczyli głosy. 706 00:42:51,986 --> 00:42:55,406 Wszystko według zasad, bo procesu doglądał dziekan Foundry. 707 00:42:57,449 --> 00:42:58,492 Dziękuję. 708 00:43:04,873 --> 00:43:06,417 Jasny gwint. 709 00:43:11,964 --> 00:43:14,174 Królem i królową balu zostają… 710 00:43:14,675 --> 00:43:16,719 a raczej królem i królem. 711 00:43:17,386 --> 00:43:19,096 Albo królową i królową. 712 00:43:19,179 --> 00:43:21,015 Jakkolwiek im pasuje. 713 00:43:21,515 --> 00:43:23,350 Oto para królewska balu: 714 00:43:23,434 --> 00:43:28,314 Alex Standall i Charlie St. George! 715 00:43:32,901 --> 00:43:33,986 Gdzie oni są? 716 00:43:34,612 --> 00:43:35,821 Tutaj! 717 00:43:39,283 --> 00:43:40,826 - Co? - Co to ma być? 718 00:43:40,909 --> 00:43:43,621 - Jak to możliwe? To ty? - Uczciwe głosowanie. 719 00:43:43,704 --> 00:43:46,332 Mówiłam, wynik zależy od futbolistów. 720 00:43:50,836 --> 00:43:54,089 Kto chce koronę, a kto tiarę? 721 00:43:56,008 --> 00:43:58,218 Wolę tę mniejszą. 722 00:44:15,903 --> 00:44:17,404 Zasługujesz na szczęście. 723 00:44:25,287 --> 00:44:29,375 Gorzko! 724 00:44:39,343 --> 00:44:43,138 Królu Charlie, królu Alexie, 725 00:44:43,472 --> 00:44:48,477 czas na wasz pierwszy królewski taniec. 726 00:44:57,861 --> 00:44:58,862 Wasza Wysokość. 727 00:45:48,203 --> 00:45:49,204 Smutno ci? 728 00:45:51,123 --> 00:45:52,082 Teraz? 729 00:45:55,794 --> 00:45:57,963 Część mnie zawsze będzie smutna. 730 00:46:01,049 --> 00:46:05,429 Ale ta druga część nigdy nie była szczęśliwsza. 731 00:46:09,183 --> 00:46:10,267 Chyba… 732 00:46:12,436 --> 00:46:13,937 chyba cię kocham. 733 00:46:15,564 --> 00:46:17,357 Jestem tego pewien… 734 00:46:19,401 --> 00:46:21,653 bo ja na pewno kocham ciebie. 735 00:47:04,238 --> 00:47:07,574 Liberty, czas dołączyć do naszych władców. 736 00:47:07,658 --> 00:47:10,035 Dajcie czadu! 737 00:47:21,338 --> 00:47:22,172 Jebać to. 738 00:47:22,256 --> 00:47:23,549 - Tańczymy. - Co? 739 00:47:23,632 --> 00:47:25,592 Jestem z nich taki dumny 740 00:47:26,093 --> 00:47:28,512 i właśnie zrozumiałem, że im zazdroszczę, 741 00:47:28,804 --> 00:47:30,889 więc wciąż jestem licealistą. 742 00:47:30,973 --> 00:47:33,517 - Słychać. - Na parkiet, kurwa. 743 00:47:33,600 --> 00:47:34,601 W porządku. 744 00:47:35,894 --> 00:47:37,938 My też tańczymy, chodź. 745 00:48:03,547 --> 00:48:05,299 Jednak zależało nam na balu. 746 00:48:05,841 --> 00:48:06,800 Kto by pomyślał? 747 00:48:08,552 --> 00:48:12,639 Czuliśmy, że to nie jest koniec ani początek. 748 00:48:14,683 --> 00:48:18,312 Tylko chwila zawieszona w czasie, kiedy nic nas nie określało, 749 00:48:19,521 --> 00:48:21,273 niczego od nas nie oczekiwano 750 00:48:22,024 --> 00:48:23,525 i nic nie było stracone. 751 00:48:24,026 --> 00:48:25,193 Po prostu byliśmy. 752 00:48:25,777 --> 00:48:26,695 Wolni. 753 00:48:27,070 --> 00:48:27,946 Pełni życia. 754 00:48:55,390 --> 00:48:56,308 Idź. 755 00:49:07,486 --> 00:49:08,904 Zatańcz z nim. 756 00:49:11,073 --> 00:49:11,907 Śmiało. 757 00:49:39,434 --> 00:49:40,978 Kocham cię nad życie. 758 00:49:43,480 --> 00:49:46,066 Nie kochaj niczego bardziej od życia. 759 00:49:48,944 --> 00:49:49,861 W porządku. 760 00:49:54,616 --> 00:49:56,910 Obejmij mnie i nigdy nie puszczaj. 761 00:49:59,037 --> 00:50:00,080 Dobrze. 762 00:50:51,715 --> 00:50:53,425 Też masz mieszane uczucia? 763 00:50:57,804 --> 00:51:01,224 Nie wiem, czym jest taka miłość. Nigdy jej nie czułem. 764 00:51:03,435 --> 00:51:04,519 Przepraszam. 765 00:51:04,603 --> 00:51:05,437 Nie trzeba. 766 00:51:06,063 --> 00:51:07,272 Wiem, na czym stoję. 767 00:51:09,649 --> 00:51:10,734 Gdy byliśmy razem, 768 00:51:13,278 --> 00:51:15,030 nie byłem gotowy na związek. 769 00:51:15,947 --> 00:51:18,575 Nie potrafiłem w nim być. Wciąż nie potrafię. 770 00:51:19,701 --> 00:51:24,748 Myślę, że szukasz jakiegoś ideału dziewczyny 771 00:51:25,082 --> 00:51:26,249 i odepchnąłeś mnie, 772 00:51:26,333 --> 00:51:29,294 gdy okazało się, że jestem inna. 773 00:51:30,879 --> 00:51:33,882 Tak naprawdę nikt nie dorówna temu ideałowi. 774 00:51:35,550 --> 00:51:39,429 I ja też nie mam, kurwa, pojęcia, jak być w związku. 775 00:51:40,180 --> 00:51:44,017 Jak kogoś kochać, nie narzucając mu swojej opieki. 776 00:51:44,559 --> 00:51:45,519 Więc… 777 00:51:48,188 --> 00:51:49,064 przyjaciele? 778 00:51:50,816 --> 00:51:51,691 Przyjaciele. 779 00:51:53,110 --> 00:51:54,319 Dobrzy przyjaciele. 780 00:52:07,707 --> 00:52:10,627 Tamci już mieli swoje pięć minut. Wracam tam. 781 00:52:11,962 --> 00:52:12,838 A ty? 782 00:52:14,589 --> 00:52:15,465 Nie. 783 00:52:26,768 --> 00:52:28,979 Myślałam, że to z nią tu przyjdziesz. 784 00:52:30,605 --> 00:52:31,481 Nie. 785 00:52:36,611 --> 00:52:38,947 Wszyscy wyglądacie tak przystojnie. 786 00:52:40,991 --> 00:52:41,992 Dorośle. 787 00:52:44,411 --> 00:52:48,123 Pamiętaj, Clay, że kiedy patrzymy na ciebie z tatą, 788 00:52:48,206 --> 00:52:54,045 wciąż widzimy małego chłopca, który codziennie potrzebował, żebyśmy… 789 00:52:54,754 --> 00:52:58,216 pocałowali mu „ała” albo naprawili rower. 790 00:53:00,385 --> 00:53:01,803 Sporo było tych rowerów. 791 00:53:03,054 --> 00:53:04,097 To prawda. 792 00:53:04,848 --> 00:53:05,765 Tak. 793 00:53:23,867 --> 00:53:24,784 Mamo. 794 00:53:26,995 --> 00:53:28,205 Zatańczysz ze mną? 795 00:53:30,415 --> 00:53:31,791 Z miłą chęcią. 796 00:53:45,972 --> 00:53:46,890 Dzięki. 797 00:53:48,308 --> 00:53:50,185 Cholera, udawaj niewiniątko. 798 00:53:51,811 --> 00:53:53,396 Świetnie wypadliście. 799 00:53:54,814 --> 00:53:57,901 - Dziękujemy. - Za moich czasów tak się nie dało. 800 00:53:58,985 --> 00:53:59,945 Królowie balu. 801 00:54:00,820 --> 00:54:01,988 Niebywałe. 802 00:54:02,447 --> 00:54:03,406 Miło to widzieć. 803 00:54:04,282 --> 00:54:07,494 My też byliśmy zaskoczeni. 804 00:54:08,662 --> 00:54:09,788 Tu jesteś. 805 00:54:09,871 --> 00:54:13,833 To mój mąż Josh. A to Charlie St. George i Alex Standall. 806 00:54:13,917 --> 00:54:15,460 Gratulacje. 807 00:54:16,378 --> 00:54:18,421 - Dziękujemy. - Miło mi. 808 00:54:19,297 --> 00:54:20,799 Miłego wieczoru. 809 00:54:21,800 --> 00:54:22,801 Bądźcie grzeczni. 810 00:54:28,723 --> 00:54:30,016 Foundry jest gejem? 811 00:54:30,767 --> 00:54:32,560 Mózg rozjebany. 812 00:54:56,918 --> 00:55:01,381 Przez resztę wieczoru tańczyliśmy bez przerwy, 813 00:55:02,382 --> 00:55:03,925 jakby nic się nie liczyło. 814 00:55:05,218 --> 00:55:06,636 Jakby świat się kończył. 815 00:55:14,728 --> 00:55:16,187 Jakby świat się kończył. 816 00:55:32,078 --> 00:55:33,204 Pomocy! 817 00:55:33,621 --> 00:55:35,123 Niech ktoś wezwie pomoc! 818 00:55:39,419 --> 00:55:40,378 Zróbcie miejsce! 819 00:55:47,635 --> 00:55:48,720 I się skończył. 820 00:56:03,610 --> 00:56:07,572 Potrzebujesz pomocy? Wejdź na stronę 13reasonswhy. info 821 00:57:59,017 --> 00:58:00,393 Napisy: Magdalena Adamus