1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:22,772 --> 00:00:25,316 暴動が起きた 3 00:00:25,942 --> 00:00:28,862 僕は深刻な結果を招いた 4 00:00:31,197 --> 00:00:32,449 チャーリー 5 00:00:33,199 --> 00:00:34,826 目を覚まして 6 00:00:38,079 --> 00:00:40,081 お願い 起きてよ 7 00:00:40,165 --> 00:00:41,166 イヤだ 8 00:00:41,916 --> 00:00:44,544 家族が起きる前に 早く 9 00:00:50,967 --> 00:00:52,427 寝すぎだよ 10 00:00:53,511 --> 00:00:54,763 好きなんだ 11 00:00:55,805 --> 00:00:57,307 君と寝るのが 12 00:00:57,807 --> 00:00:58,850 僕もだ 13 00:01:03,480 --> 00:01:07,192 いつか添い寝以上のことは できる? 14 00:01:07,275 --> 00:01:10,737 いずれね でも今は脱出して 15 00:01:11,196 --> 00:01:14,991 ご両親に挨拶しようかな 16 00:01:15,075 --> 00:01:20,622 リバティ高校 後援会会長の 君の父親に まず挨拶しよう 17 00:01:20,914 --> 00:01:21,915 トシェー 18 00:01:22,290 --> 00:01:23,917 “参った(トゥシェ)”だろ 19 00:01:24,584 --> 00:01:26,711 いや 知らない言葉 20 00:01:27,295 --> 00:01:28,922 いいから 出て 21 00:01:33,885 --> 00:01:36,513 {\an8}失敗はディーンを 本気にさせたことだ 22 00:01:36,513 --> 00:01:37,430 {\an8}失敗はディーンを 本気にさせたことだ 〝学長(ディーン) H(ハンセン)・ファウンダリー〞 23 00:01:37,430 --> 00:01:37,514 {\an8}〝学長(ディーン) H(ハンセン)・ファウンダリー〞 24 00:01:37,514 --> 00:01:39,349 {\an8}〝学長(ディーン) H(ハンセン)・ファウンダリー〞 正気じゃなかった 25 00:01:40,850 --> 00:01:41,893 本当に 26 00:01:41,976 --> 00:01:45,021 私の物を壊した上 警官を襲った 27 00:01:45,939 --> 00:01:50,777 自分の書類を見て コーチの手紙だけを取った 28 00:01:51,319 --> 00:01:52,153 なぜだ? 29 00:01:57,033 --> 00:01:57,909 さあね 30 00:01:57,992 --> 00:02:01,746 暴動に参加した生徒は 私に怒っていた 31 00:02:02,247 --> 00:02:05,250 君は私に怒ってるのではない 32 00:02:06,000 --> 00:02:07,001 だろう? 33 00:02:14,134 --> 00:02:15,260 ジャスティン 34 00:02:16,845 --> 00:02:21,057 起きろ 復学の日に遅刻できない 35 00:02:21,141 --> 00:02:21,891 今日か 36 00:02:21,975 --> 00:02:25,854 1週間の休校が 限度だったようだ 37 00:02:26,312 --> 00:02:28,064 捜査も始まった 38 00:02:28,982 --> 00:02:33,069 お前とディエゴの ケンカの原因について 39 00:02:33,570 --> 00:02:34,529 クソ 40 00:02:36,114 --> 00:02:37,115 なあ… 41 00:02:39,951 --> 00:02:40,910 平気か? 42 00:02:40,994 --> 00:02:42,871 インフルエンザかも 43 00:02:42,954 --> 00:02:45,290 “かも”って何だ 44 00:02:46,040 --> 00:02:47,917 数日は やってない 45 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 やめたはず 46 00:02:49,085 --> 00:02:50,086 やめたよ 47 00:02:51,880 --> 00:02:53,339 これは… 48 00:02:54,841 --> 00:02:56,259 体調不良だ 49 00:02:57,635 --> 00:02:59,095 寝れば治る 50 00:03:00,471 --> 00:03:04,225 僕だって問題だらけだが… 51 00:03:04,726 --> 00:03:07,437 施設に戻ったらどうだ? 52 00:03:08,104 --> 00:03:10,815 それか専門医に… 53 00:03:10,899 --> 00:03:12,442 親に負担がかかる 54 00:03:12,525 --> 00:03:13,943 何とかしないと 55 00:03:14,027 --> 00:03:15,528 知られたくない 56 00:03:16,821 --> 00:03:20,074 とにかく少し休ませて 57 00:03:25,205 --> 00:03:26,956 うん 分かった 58 00:03:27,916 --> 00:03:29,417 必要な物は? 59 00:03:30,043 --> 00:03:31,294 学校に行け 60 00:03:36,758 --> 00:03:39,677 秘密を隠し続けなければ 61 00:03:41,179 --> 00:03:44,390 全員を退学には できない 62 00:03:44,474 --> 00:03:50,730 だから扇動者と責任者を 特定する必要がある 63 00:03:50,813 --> 00:03:52,690 なぜザックを停学に? 64 00:03:52,774 --> 00:03:54,609 君は なぜ参加を? 65 00:03:55,568 --> 00:03:59,530 最初のケンカでは テープの話をしてたらしい 66 00:04:01,199 --> 00:04:03,868 私が参加したのは― 67 00:04:03,952 --> 00:04:07,705 警察国家に生徒が 弾圧されてたから 68 00:04:07,789 --> 00:04:12,961 海兵隊出身の私には これが警察国家とは思えない 69 00:04:13,586 --> 00:04:15,755 事態は悪化する 70 00:04:16,130 --> 00:04:20,927 暴動に対する回答は 生徒の処罰だけ? 71 00:04:21,844 --> 00:04:27,725 事実関係が判明するまで 警察は起訴を待つ 72 00:04:27,809 --> 00:04:31,104 私を罰するのは構わない 73 00:04:31,688 --> 00:04:34,691 でもプロムを中止しないで 74 00:04:34,774 --> 00:04:39,529 一部の親は生徒に対し 集団訴訟を起こす気だ 75 00:04:39,612 --> 00:04:41,739 プロムどころではない 76 00:04:42,240 --> 00:04:43,241 理不尽ね 77 00:04:43,324 --> 00:04:47,287 私も不本意だが しかたない 78 00:04:48,079 --> 00:04:51,958 君が答えるなら話は変わる 79 00:04:52,375 --> 00:04:55,169 最初のケンカの原因は? 80 00:04:55,712 --> 00:04:58,214 なぜクレイはカメラ破壊を? 81 00:04:59,007 --> 00:05:00,591 何が起きてる? 82 00:05:03,052 --> 00:05:05,346 これから起きるのは… 83 00:05:06,180 --> 00:05:07,682 プロムの開催 84 00:05:09,309 --> 00:05:13,813 私は何にも悩まされず 踊りまくる 85 00:05:13,896 --> 00:05:16,566 たった1分だけでも 86 00:05:17,442 --> 00:05:20,236 クソな現実を忘れる 87 00:05:20,320 --> 00:05:23,823 そうさせてあげたいが無理だ 88 00:05:24,699 --> 00:05:27,827 別にいい 自力で開催する 89 00:05:30,496 --> 00:05:32,040 危険すぎた 90 00:05:32,623 --> 00:05:33,416 無事だ 91 00:05:33,499 --> 00:05:34,709 逮捕されたら? 92 00:05:35,126 --> 00:05:36,085 無事だった 93 00:05:36,169 --> 00:05:38,421 試合でも死にかけた 94 00:05:38,504 --> 00:05:41,007 ただのノックダウンだ 95 00:05:41,090 --> 00:05:43,343 相手は差別主義者だ 96 00:05:43,426 --> 00:05:48,389 生き延びたのに 暴動で警官とケンカとはな 97 00:05:48,473 --> 00:05:53,102 問題なかったんだから 蒸し返すな 98 00:05:55,772 --> 00:05:57,648 ネバダ大に返事しろ 99 00:05:58,775 --> 00:05:59,859 しない 100 00:06:01,235 --> 00:06:05,239 なぜ わざと未来を 台無しにしようとする? 101 00:06:05,323 --> 00:06:08,659 修理工場の経営が俺の未来だ 102 00:06:09,243 --> 00:06:11,287 結局 逮捕されなかった 103 00:06:12,288 --> 00:06:16,209 何が そんなに心配なんだ? 104 00:06:16,292 --> 00:06:17,668 仕事に行け 105 00:06:22,465 --> 00:06:24,926 沈静化を待つのは無駄だ 106 00:06:26,344 --> 00:06:28,221 阻止する人がいる 107 00:06:29,222 --> 00:06:31,057 ここでも暴動が? 108 00:06:31,140 --> 00:06:34,435 いえ 誰かが物色したみたい 109 00:06:35,186 --> 00:06:36,354 誰が? 110 00:06:37,980 --> 00:06:39,732 2人で話させて 111 00:06:43,361 --> 00:06:46,322 1週間 連絡もなかった 112 00:06:46,614 --> 00:06:50,118 連絡手段を 親に取り上げられた 113 00:06:50,576 --> 00:06:54,080 なら元彼との連絡の 履歴もないよな? 114 00:06:54,163 --> 00:06:56,791 ないし 調べさせないよ 115 00:06:58,459 --> 00:07:00,711 ヤツは君を心配してた 116 00:07:02,255 --> 00:07:03,631 君の逮捕を 117 00:07:03,714 --> 00:07:06,092 別に 普通じゃない? 118 00:07:09,011 --> 00:07:12,515 ピンチなのに ずいぶん冷静だな 119 00:07:12,974 --> 00:07:16,060 何の件について 私を脅してる? 120 00:07:18,104 --> 00:07:19,605 分かるだろ 121 00:07:23,734 --> 00:07:26,070 ウケる 元彼に報告するね 122 00:07:26,529 --> 00:07:28,865 笑うんじゃねえよ 123 00:07:38,875 --> 00:07:40,877 ディーンと面会だ 124 00:07:42,920 --> 00:07:44,172 話すかもな 125 00:07:44,464 --> 00:07:45,548 お好きに 126 00:07:58,394 --> 00:08:01,481 何をディーンに 知られたくない? 127 00:08:02,231 --> 00:08:04,192 車の件は知られてる 128 00:08:04,275 --> 00:08:07,528 まだ誰にも話してない 129 00:08:07,612 --> 00:08:11,866 落書きの件も キャンプの犯人のことも 130 00:08:12,283 --> 00:08:13,618 あなただけだ 131 00:08:13,951 --> 00:08:17,497 ある程度 ディーンには バレてそうだ 132 00:08:17,580 --> 00:08:18,456 そうかも 133 00:08:18,539 --> 00:08:19,373 自白する? 134 00:08:19,457 --> 00:08:20,416 イヤだ 135 00:08:22,001 --> 00:08:23,252 友達は? 136 00:08:23,711 --> 00:08:25,755 まだ知らないはず 137 00:08:26,172 --> 00:08:27,381 自分で言う? 138 00:08:28,424 --> 00:08:29,592 言うべき? 139 00:08:31,552 --> 00:08:35,348 私より君の意見が重要だ 140 00:08:39,227 --> 00:08:41,771 先週の対話は前進だった 141 00:08:41,854 --> 00:08:45,483 君は秘密とトラウマを 打ち明けられた 142 00:08:45,566 --> 00:08:48,945 解離性障害を 克服する第一歩だ 143 00:08:49,779 --> 00:08:53,241 だがトラウマに まだ向き合えてない 144 00:08:53,658 --> 00:08:56,327 他に隠し事があるだろう 145 00:08:57,954 --> 00:09:00,623 僕には隠し事がある 146 00:09:01,999 --> 00:09:04,001 友達にも話してない 147 00:09:06,629 --> 00:09:09,632 友達のために 隠してることもある 148 00:09:10,508 --> 00:09:13,094 いつか 話してほしいが― 149 00:09:13,928 --> 00:09:16,514 まずは 友達に話すといい 150 00:09:21,269 --> 00:09:22,853 冗談でしょ? 151 00:09:24,272 --> 00:09:25,523 ヤバすぎる 152 00:09:25,606 --> 00:09:26,649 ごめん 153 00:09:28,734 --> 00:09:31,904 僕はずっと どうかしてた 154 00:09:31,988 --> 00:09:34,574 ディーンは聞き込みしてる 155 00:09:34,740 --> 00:09:37,660 クレイの暴走の理由が バレたら… 156 00:09:37,743 --> 00:09:40,997 聞き込みをされても問題ない 157 00:09:41,956 --> 00:09:46,127 僕らはウソをつき慣れてる 158 00:09:46,210 --> 00:09:49,088 私はウソをついて失敗した 159 00:09:49,171 --> 00:09:50,464 ディエゴも危険 160 00:09:50,548 --> 00:09:52,967 君が管理してるんだろ? 161 00:09:53,050 --> 00:09:57,013 ディエゴ エステラ ウィンストンに疑われてる 162 00:09:57,096 --> 00:10:01,767 ディーンもディエゴに 詳細を聞いただろう 163 00:10:01,851 --> 00:10:08,816 学校が取り調べしてるのは 親の要望に屈したかららしい 164 00:10:09,275 --> 00:10:10,568 破滅だな 165 00:10:10,651 --> 00:10:13,362 親を味方にすればいい 166 00:10:13,779 --> 00:10:17,325 私たちがウソつきだって バレてる 167 00:10:17,408 --> 00:10:19,160 どう信頼させる? 168 00:10:20,328 --> 00:10:21,537 真実を言う 169 00:10:26,125 --> 00:10:31,047 もちろん全部は言えない 話せる部分だけ 170 00:10:31,547 --> 00:10:34,383 信用を得られる程度に話す 171 00:10:34,467 --> 00:10:36,010 これは戦争だ 172 00:10:36,093 --> 00:10:37,428 敗戦してる 173 00:10:37,511 --> 00:10:39,347 味方が必要だ 174 00:10:39,764 --> 00:10:42,391 捜査中止をお願いするの? 175 00:10:42,475 --> 00:10:43,559 遠回しにね 176 00:10:44,310 --> 00:10:46,896 打ち明けて信頼を得たら― 177 00:10:46,979 --> 00:10:52,109 プロムの開催への協力を お願いする 178 00:10:52,568 --> 00:10:54,737 おとり商法だよ 179 00:10:55,112 --> 00:10:59,992 プロムのため 警察の干渉を減らしてもらう 180 00:11:00,368 --> 00:11:04,288 真実をつかむ前に 捜査はウヤムヤになる 181 00:11:05,164 --> 00:11:08,250 プロムのためだって 信じるかな 182 00:11:08,584 --> 00:11:10,503 僕はプロムに行きたい 183 00:11:12,004 --> 00:11:13,089 僕もだ 184 00:11:14,548 --> 00:11:15,424 私も 185 00:11:18,177 --> 00:11:19,845 “真実を言う”か 186 00:11:20,596 --> 00:11:22,932 最も危険な賭けだな 187 00:11:28,354 --> 00:11:29,105 またな 188 00:11:29,188 --> 00:11:29,814 うん 189 00:11:32,650 --> 00:11:37,029 ディエゴとの関係を 誤解させて ごめん 190 00:11:38,030 --> 00:11:43,119 でも あんたが私を 遠ざけるからだよ 191 00:11:43,202 --> 00:11:46,288 手を差し伸べても拒絶した 192 00:11:46,372 --> 00:11:48,708 君と やり直す努力をしてた 193 00:11:49,291 --> 00:11:51,168 私に怒ってたでしょ 194 00:11:51,502 --> 00:11:53,003 俺は傷ついた 195 00:11:54,296 --> 00:11:57,049 傷ついてたのは昔からでしょ 196 00:12:00,094 --> 00:12:02,555 プロムはどうでもいいが― 197 00:12:03,931 --> 00:12:07,476 親を味方にできれば楽になる 198 00:12:07,560 --> 00:12:11,272 ゴードン・ライトフットの ファンじゃないのか? 199 00:12:12,940 --> 00:12:19,238 正直 誰かも知らない 父さんが歌い始めて驚いた 200 00:12:19,321 --> 00:12:22,408 アレックスが好きでさ 201 00:12:22,491 --> 00:12:26,704 「エドワード・F号の難破」 202 00:12:26,787 --> 00:12:28,998 “エドモンド”だ 203 00:12:30,124 --> 00:12:31,000 名曲だよ 204 00:12:31,083 --> 00:12:34,295 問題はウソをついてたこと 205 00:12:34,378 --> 00:12:35,588 ウソじゃない 206 00:12:36,130 --> 00:12:39,175 ただ真実を言わなかった 207 00:12:39,759 --> 00:12:40,801 2人は? 208 00:12:41,635 --> 00:12:44,054 監視アプリを入れた 209 00:12:44,138 --> 00:12:46,974 訓練の費用を払ってた 210 00:12:47,057 --> 00:12:49,518 僕は担架に乗せられたよ 211 00:12:49,602 --> 00:12:52,021 私たちの目的は… 212 00:12:54,440 --> 00:12:58,944 そういった手段で 息子たちを守ることだった 213 00:13:00,196 --> 00:13:05,701 息子が問題を隠すなら 無理やり知るしかない 214 00:13:05,785 --> 00:13:07,161 聞けばいい 215 00:13:07,244 --> 00:13:11,624 聞いても 何も答えなかったでしょ 216 00:13:11,707 --> 00:13:13,501 一理ある 217 00:13:16,212 --> 00:13:19,423 なら 新しい取り決めだ 218 00:13:20,174 --> 00:13:23,928 本当に僕たちを守りたいなら 219 00:13:24,011 --> 00:13:26,222 お互いを信じないと 220 00:13:27,515 --> 00:13:28,557 話そう 221 00:13:29,558 --> 00:13:30,476 同意する 222 00:13:30,976 --> 00:13:37,191 でも あなたたちの秘密を 私たちは まだ知らない 223 00:13:45,783 --> 00:13:47,535 校長室の落書き 224 00:13:48,285 --> 00:13:49,703 壊れた窓 225 00:13:50,663 --> 00:13:51,872 校長の車 226 00:13:54,208 --> 00:13:55,376 全部 僕だ 227 00:13:56,585 --> 00:14:02,383 記憶にないから 先生は 解離性障害かもと言ってた 228 00:14:03,843 --> 00:14:07,304 トラウマを封じ込めるより― 229 00:14:08,222 --> 00:14:10,933 向き合う努力をしてる 230 00:14:14,478 --> 00:14:15,312 大変ね 231 00:14:21,861 --> 00:14:22,736 俺は… 232 00:14:25,614 --> 00:14:26,782 再発した 233 00:14:28,325 --> 00:14:31,620 カネを盗んでバイトはクビだ 234 00:14:32,121 --> 00:14:35,624 あなたたちの私物も盗んだ 235 00:14:37,001 --> 00:14:40,629 時計とネックレスを売った 236 00:14:41,589 --> 00:14:42,882 ジャスティン… 237 00:14:42,965 --> 00:14:48,137 今は また断ってるが 今回は禁断症状がキツい 238 00:14:49,054 --> 00:14:50,973 また治療を受ける? 239 00:14:51,849 --> 00:14:52,766 大丈夫 240 00:14:53,475 --> 00:14:57,313 ただ 数日くらい… 241 00:14:58,898 --> 00:15:01,150 休んで薬を抜きたい 242 00:15:02,234 --> 00:15:08,115 更生プログラムに取り組んで 盗んだ物は弁償する 243 00:15:08,198 --> 00:15:11,619 私たちは君を支え続けるよ 244 00:15:11,952 --> 00:15:12,953 だが… 245 00:15:13,746 --> 00:15:17,207 もっと話し合いが必要だな 246 00:15:17,958 --> 00:15:18,792 うん 247 00:15:19,460 --> 00:15:21,378 話していこう 248 00:15:24,173 --> 00:15:25,174 今は… 249 00:15:26,467 --> 00:15:28,969 力を貸してほしい 250 00:15:31,513 --> 00:15:33,223 プロムに行きたい 251 00:15:43,651 --> 00:15:46,111 さあ チャーリー 252 00:15:48,072 --> 00:15:50,824 話したいこととは何だ? 253 00:15:51,283 --> 00:15:52,618 また暴動か? 254 00:15:54,244 --> 00:15:56,622 そんなんじゃないよ 255 00:15:58,207 --> 00:15:59,166 ただ… 256 00:16:02,836 --> 00:16:03,879 僕は… 257 00:16:07,091 --> 00:16:11,011 完全な異性愛者じゃないかも 258 00:16:11,720 --> 00:16:13,472 全然 違う 259 00:16:14,765 --> 00:16:17,101 たぶんバイだ 260 00:16:18,769 --> 00:16:21,772 人を人として好きになる 261 00:16:22,898 --> 00:16:23,732 だから… 262 00:16:24,400 --> 00:16:26,360 今 彼氏がいる 263 00:16:31,824 --> 00:16:32,741 ああ 264 00:16:34,284 --> 00:16:35,995 “ああ”って? 265 00:16:36,078 --> 00:16:37,079 お前を… 266 00:16:38,956 --> 00:16:39,957 愛してる 267 00:16:41,166 --> 00:16:42,126 本当に 268 00:16:42,418 --> 00:16:43,919 何があっても 269 00:16:45,379 --> 00:16:47,214 自慢の息子だ 270 00:16:48,674 --> 00:16:49,842 バイだから? 271 00:16:49,925 --> 00:16:51,176 無条件に 272 00:16:53,137 --> 00:16:57,391 “ああ”っていうのは 知ってたってこと? 273 00:16:59,143 --> 00:17:03,063 性的指向について 悩んでるのは気付いてた 274 00:17:03,147 --> 00:17:04,023 なぜ? 275 00:17:04,606 --> 00:17:07,484 一緒に住んでれば分かる 276 00:17:08,027 --> 00:17:10,154 具体的には? 277 00:17:10,237 --> 00:17:16,035 イーライ・マニングの ファンであることとか 278 00:17:17,661 --> 00:17:19,038 名選手だ 279 00:17:19,121 --> 00:17:20,539 幸運なだけ 280 00:17:20,622 --> 00:17:21,874 粘り強い 281 00:17:21,957 --> 00:17:24,752 パスばっかりだからな 282 00:17:24,835 --> 00:17:27,212 愛する息子に ひどい言葉だ 283 00:17:27,296 --> 00:17:32,217 中2の時はスマホの壁紙が イーライ・マニングだった 284 00:17:32,301 --> 00:17:33,469 いい選手だ 285 00:17:33,552 --> 00:17:34,511 半裸だった 286 00:17:34,595 --> 00:17:35,721 男前だ 287 00:17:35,804 --> 00:17:37,806 それは間違いない 288 00:17:44,646 --> 00:17:47,107 親子関係が変わるとでも? 289 00:17:47,858 --> 00:17:49,401 分からなかった 290 00:17:50,152 --> 00:17:55,491 母さんが死んで 話さないことも増えた 291 00:18:00,120 --> 00:18:01,121 そうだな 292 00:18:03,832 --> 00:18:05,084 改善しよう 293 00:18:08,754 --> 00:18:11,006 だが本当に愛してる 294 00:18:13,217 --> 00:18:14,134 うん 295 00:18:16,762 --> 00:18:18,680 それは よかった 296 00:18:19,681 --> 00:18:20,933 頼みがある 297 00:18:26,271 --> 00:18:27,272 まったく 298 00:18:31,026 --> 00:18:33,612 こうして面談できるのも― 299 00:18:34,446 --> 00:18:36,865 もうすぐ終わりだ 300 00:18:37,699 --> 00:18:38,826 提案よ 301 00:18:39,368 --> 00:18:41,870 暴動の全責任は私が取る 302 00:18:41,954 --> 00:18:45,791 退学はダメだけど 好きなだけ停学にして 303 00:18:45,874 --> 00:18:48,460 刑罰も私が受ける 304 00:18:48,544 --> 00:18:53,841 その代わりジャスティンも ディエゴも見逃して 305 00:18:54,383 --> 00:18:56,969 君の進学に響くぞ 306 00:18:57,052 --> 00:18:57,886 かもね 307 00:18:58,470 --> 00:19:05,310 でも警察の反応は過剰だって SNSで非難されてる 308 00:19:05,394 --> 00:19:10,816 空軍大佐である私の父と 移民であるアニの母が― 309 00:19:10,899 --> 00:19:17,114 黒人ばかり検査される理由を 追及する予定だよ 310 00:19:17,197 --> 00:19:18,866 黒人ばかりか? 311 00:19:18,949 --> 00:19:20,492 検証しようか? 312 00:19:20,576 --> 00:19:25,664 学校行事の禁止命令は クレイの母が撤回を求めてる 313 00:19:25,747 --> 00:19:29,668 本校の後援会は 開催に協力してくれる 314 00:19:30,460 --> 00:19:35,299 あとは校長がプロムを許可し 捜査を中止するだけ 315 00:19:35,757 --> 00:19:39,553 それと会場に私たちは 非行集団ではないと伝えて 316 00:19:39,887 --> 00:19:41,263 違うのか? 317 00:19:41,763 --> 00:19:42,764 ギャリー 318 00:19:43,974 --> 00:19:46,351 ギャリーって呼ぶね 319 00:19:46,852 --> 00:19:50,689 私たちを守りたいって 言ったよね 320 00:19:50,772 --> 00:19:56,445 最高の高校生活を 送らせるサポートをするって 321 00:19:56,862 --> 00:19:58,113 それは… 322 00:19:59,072 --> 00:20:00,199 言ったな 323 00:20:00,282 --> 00:20:02,659 現状は悲惨だよ 324 00:20:03,452 --> 00:20:08,123 プロムを中止すれば 悲惨な高校生活で終わる 325 00:20:09,082 --> 00:20:10,292 ダメだよ 326 00:20:10,918 --> 00:20:13,921 プロムと卒業式は 無事に完了する? 327 00:20:14,004 --> 00:20:17,883 例年どおり 生徒代表の演説があるなら 328 00:20:17,966 --> 00:20:20,302 原稿は事前に目を通す 329 00:20:21,261 --> 00:20:22,095 いいよ 330 00:20:23,722 --> 00:20:24,723 合意ね? 331 00:20:26,725 --> 00:20:28,185 1日 考える 332 00:20:30,771 --> 00:20:32,147 ありがとう 333 00:20:34,733 --> 00:20:36,360 下りてきた 334 00:20:36,777 --> 00:20:39,905 今日のゲストを紹介して 335 00:20:40,447 --> 00:20:41,949 チャーリーだ 336 00:20:42,032 --> 00:20:44,076 アメフト部のQBだ 337 00:20:44,159 --> 00:20:46,078 うん それと… 338 00:20:46,995 --> 00:20:47,913 彼は… 339 00:20:48,830 --> 00:20:50,082 僕の彼氏だ 340 00:20:53,460 --> 00:20:56,630 よく来たね ステーキは好き? 341 00:20:56,713 --> 00:20:57,714 はい 342 00:20:57,798 --> 00:21:00,092 QBが彼氏か クソスゲえ 343 00:21:00,175 --> 00:21:01,343 言葉遣い! 344 00:21:02,344 --> 00:21:05,847 チャーリー アメフトの戦略を語ろう 345 00:21:07,933 --> 00:21:08,558 ほら 346 00:21:08,642 --> 00:21:09,643 大変だな 347 00:21:10,060 --> 00:21:12,229 まず 座って 348 00:21:13,021 --> 00:21:13,689 平気? 349 00:21:13,772 --> 00:21:15,148 うん ただ… 350 00:21:16,775 --> 00:21:19,820 もっと重大なことかと 351 00:21:21,446 --> 00:21:25,158 彼と一緒にいて 幸せ? 352 00:21:27,411 --> 00:21:31,498 コーナールートで クイックパスだ 353 00:21:32,207 --> 00:21:33,083 うん 354 00:21:33,917 --> 00:21:34,918 幸せだ 355 00:21:36,003 --> 00:21:38,088 重大なことは それよ 356 00:21:43,135 --> 00:21:46,138 プロムで話題をそらせる? 357 00:21:51,935 --> 00:21:52,769 やったよ 358 00:21:53,270 --> 00:21:53,937 開催! 359 00:21:57,357 --> 00:21:58,734 準備しよう 360 00:22:01,945 --> 00:22:02,821 何? 361 00:22:03,196 --> 00:22:04,948 私は行かない 362 00:22:05,490 --> 00:22:08,118 勝ったけど 私は負け犬 363 00:22:08,702 --> 00:22:09,703 再びね 364 00:22:10,078 --> 00:22:13,582 政治活動をやめて 金持ちと結婚したい 365 00:22:13,665 --> 00:22:16,293 金持ちは性格も いいしね 366 00:22:16,376 --> 00:22:17,252 まあね 367 00:22:17,669 --> 00:22:20,464 私とプロムに行こう 368 00:22:21,715 --> 00:22:25,927 惨めな傷のなめ合いは したくない 369 00:22:26,011 --> 00:22:29,348 じゃあ 惨めじゃなくしよう 370 00:22:30,140 --> 00:22:31,683 ジェシカ・デイヴィス 371 00:22:31,767 --> 00:22:32,893 やめてよ 372 00:22:32,976 --> 00:22:36,146 恋人のように 共に闘ってきた 373 00:22:36,229 --> 00:22:39,566 誰よりもセックスの話をした 374 00:22:39,649 --> 00:22:43,070 生徒会でブチギレてるのを 見てから― 375 00:22:43,153 --> 00:22:45,030 ずっと惚(ほ)れてる 376 00:22:46,156 --> 00:22:50,202 女友達同士としてでなく… 377 00:22:51,161 --> 00:22:53,288 2人の人間として… 378 00:22:53,914 --> 00:22:55,415 プロムに行こう 379 00:23:00,921 --> 00:23:02,130 何してるの? 380 00:23:19,815 --> 00:23:21,900 分かった 行くから 381 00:23:21,983 --> 00:23:23,402 一緒に行こう 382 00:23:24,152 --> 00:23:25,904 歌 上手だね 383 00:23:25,987 --> 00:23:28,156 リムジンに乗りたい 384 00:23:28,240 --> 00:23:29,199 分かった 385 00:23:31,159 --> 00:23:33,120 “アレックス!” 386 00:23:34,704 --> 00:23:40,210 “ねえ アレックス こっちを見てよ” 387 00:23:42,504 --> 00:23:49,177 “アレックス 僕とプロムに行こう” 388 00:24:00,856 --> 00:24:05,652 僕独自の基準で 写真を分類してたけど 389 00:24:06,403 --> 00:24:09,072 僕の価値観は変わった 390 00:24:09,156 --> 00:24:14,369 だから全部の写真を 再評価して分類し直す 391 00:24:14,953 --> 00:24:19,416 ちょっと神経質すぎない? 392 00:24:20,542 --> 00:24:22,919 “ちょっと”? 過小評価だ 393 00:24:26,548 --> 00:24:28,383 キレイな人 394 00:24:29,468 --> 00:24:31,136 ハンナだよね? 395 00:24:32,804 --> 00:24:33,763 うん 396 00:24:35,599 --> 00:24:37,184 キレイだった 397 00:24:38,143 --> 00:24:41,563 他の人と違って 僕にも優しかった 398 00:24:47,444 --> 00:24:48,361 ねえ 399 00:24:49,488 --> 00:24:50,989 エステラは… 400 00:24:53,366 --> 00:24:56,369 一緒にプロムに行きたい? 401 00:24:57,662 --> 00:25:01,333 最上級生の行事でしょ? 402 00:25:01,416 --> 00:25:02,375 そうだ 403 00:25:02,459 --> 00:25:04,669 確かに そうだね 404 00:25:05,504 --> 00:25:07,923 居心地悪いかも… 405 00:25:08,006 --> 00:25:09,174 行く! 406 00:25:10,008 --> 00:25:12,594 行きたいに決まってる 407 00:25:13,345 --> 00:25:14,179 本当? 408 00:25:15,138 --> 00:25:16,056 うん 409 00:25:17,265 --> 00:25:18,391 よかった 410 00:25:18,934 --> 00:25:21,478 うん 一緒に行こう 411 00:25:27,734 --> 00:25:29,945 “プロムに行く?” 412 00:25:32,781 --> 00:25:34,115 気味が悪い 413 00:25:40,747 --> 00:25:41,957 ドーナツだ 414 00:25:42,040 --> 00:25:43,750 食べる暇がない 415 00:25:43,833 --> 00:25:45,043 食べてよ 416 00:25:45,126 --> 00:25:46,795 休憩の時にな 417 00:25:46,878 --> 00:25:48,296 今 休憩して 418 00:25:48,380 --> 00:25:53,510 食べるために手を洗うのが 時間の損失だ 419 00:25:53,593 --> 00:25:55,929 なら 俺が食べさせるよ 420 00:25:56,012 --> 00:25:59,516 ここは仕事場だし 急に どうした? 421 00:25:59,599 --> 00:26:03,979 お前との関係について アニに相談した 422 00:26:04,729 --> 00:26:07,524 アニにも意見する権利がある 423 00:26:07,857 --> 00:26:10,485 アニが提案してくれた 424 00:26:10,569 --> 00:26:14,614 お前のどんな選択も 支える覚悟を示す方法 425 00:26:15,115 --> 00:26:16,700 ドーナツで? 426 00:26:16,783 --> 00:26:18,285 特別なドーナツだ 427 00:26:18,743 --> 00:26:20,328 他のみんなも 428 00:26:21,705 --> 00:26:22,706 食べよう 429 00:26:23,915 --> 00:26:25,166 何なんだ? 430 00:26:26,334 --> 00:26:29,337 “一緒にプロムに行く?” 431 00:26:31,673 --> 00:26:33,758 イエスだろ? 432 00:26:36,511 --> 00:26:37,929 5時に帰る 433 00:26:38,847 --> 00:26:43,643 暴動の処罰で 書庫の掃除をさせられてる 434 00:26:44,769 --> 00:26:46,354 “プロムは?” 435 00:26:46,855 --> 00:26:48,690 また あとで 436 00:26:51,526 --> 00:26:53,903 書庫でロウソクはダメだ 437 00:26:53,987 --> 00:26:56,906 フェイクだよ 火はない 438 00:26:58,908 --> 00:27:02,037 承諾したら やめてくれる? 439 00:27:02,162 --> 00:27:04,539 ああ それが狙いだ 440 00:27:05,498 --> 00:27:06,458 なら… 441 00:27:08,084 --> 00:27:08,918 イエス 442 00:27:09,336 --> 00:27:11,379 “イエス チャーリー”だ 443 00:27:11,463 --> 00:27:15,383 チャールズ・ヘイデン・B セント・ジョージ 444 00:27:15,800 --> 00:27:17,177 君と行くよ 445 00:27:28,730 --> 00:27:31,816 やっぱりお前を置いてけない 446 00:27:31,900 --> 00:27:34,235 プロムだぞ 行けよ 447 00:27:34,986 --> 00:27:38,239 チャーリーが車を手配した 行こうよ 448 00:27:38,323 --> 00:27:41,034 あの2人と行くのは ゲイっぽい 449 00:27:42,077 --> 00:27:46,039 僕がゲイだったとして 何か問題が? 450 00:27:46,122 --> 00:27:49,125 アレックスに 同行を頼まれたんだ 451 00:27:49,209 --> 00:27:52,212 チャーリーに襲われるのを 恐れてる 452 00:27:52,295 --> 00:27:54,964 チャーリーの手技はスゴい 453 00:27:55,340 --> 00:27:56,341 行こう 454 00:27:56,424 --> 00:27:58,760 行く気になれない 455 00:27:58,843 --> 00:28:02,389 興味すら持てない 456 00:28:07,310 --> 00:28:09,104 ジェシカはアニと? 457 00:28:10,146 --> 00:28:10,980 そうだ 458 00:28:11,356 --> 00:28:13,817 じゃあ ディエゴは? 459 00:28:14,609 --> 00:28:16,194 部活の連中と行く 460 00:28:17,654 --> 00:28:19,197 ヤツが女なしで? 461 00:28:19,614 --> 00:28:21,241 興味ないんだろ? 462 00:28:22,492 --> 00:28:24,786 いいから 行こう 463 00:28:33,795 --> 00:28:35,213 心配なんだ 464 00:28:37,090 --> 00:28:39,134 俺も俺が心配 465 00:28:43,430 --> 00:28:45,598 何かあれば 父さんに 466 00:29:08,496 --> 00:29:11,249 大した会場だね 467 00:29:11,708 --> 00:29:13,293 正直 感動した 468 00:29:13,376 --> 00:29:15,837 さすがジェシカだな 469 00:29:15,920 --> 00:29:17,213 でしょう? 470 00:29:17,297 --> 00:29:19,758 3人とも 最高 471 00:29:20,091 --> 00:29:22,802 3人で結婚したら? 472 00:29:23,470 --> 00:29:29,392 変な意味じゃなくて それくらいステキってこと 473 00:29:29,476 --> 00:29:31,269 クレイですらね 474 00:29:31,853 --> 00:29:33,354 それは どうも 475 00:29:33,438 --> 00:29:36,149 2人ともクイーンになれそう 476 00:29:36,232 --> 00:29:41,279 アメフト部に人気の女が 選ばれるから無理 477 00:29:41,362 --> 00:29:44,365 王制なんて時代遅れだし 478 00:29:44,991 --> 00:29:48,703 ベストカップル賞なら トニーたちが強敵ね 479 00:29:48,787 --> 00:29:50,914 俺は強制連行された 480 00:29:50,997 --> 00:29:54,542 一度きりのプロムを 体験させたかった 481 00:29:54,626 --> 00:29:56,336 お前は2度目だ 482 00:29:56,419 --> 00:29:59,839 さあ 存分に楽しみましょう 483 00:30:03,593 --> 00:30:04,844 よう 元気か? 484 00:30:04,928 --> 00:30:05,887 やあ 485 00:30:05,970 --> 00:30:10,600 テーブルの料理は 全部 食べちゃったぞ 486 00:30:10,683 --> 00:30:12,477 プレスメラだ 487 00:30:12,560 --> 00:30:13,353 プレズミラよ 488 00:30:13,436 --> 00:30:14,562 プレズミラだ 489 00:30:15,522 --> 00:30:18,817 コカインをやりに トイレに行く 490 00:30:19,025 --> 00:30:20,193 本当だぞ 491 00:30:26,908 --> 00:30:27,867 彼女は… 492 00:30:27,951 --> 00:30:29,077 まさか… 493 00:30:29,160 --> 00:30:31,246 売春婦だろうな 494 00:30:35,625 --> 00:30:37,377 引かなくていい 495 00:30:37,460 --> 00:30:39,170 紳士のマナーだ 496 00:30:39,254 --> 00:30:40,255 分かった 497 00:30:42,841 --> 00:30:44,843 みんなステキだね 498 00:30:45,593 --> 00:30:48,304 食事も質がよかったぞ 499 00:30:48,388 --> 00:30:52,725 今日は行儀良く過ごすと 約束します 500 00:30:52,809 --> 00:30:53,643 本当? 501 00:30:54,602 --> 00:30:56,104 踊らないくせに 502 00:30:56,187 --> 00:30:57,897 踊らないのか? 503 00:30:57,981 --> 00:31:01,025 踊るよう仕向けるのは やめて 504 00:31:02,694 --> 00:31:05,154 クレイ 元気でよかった 505 00:31:06,531 --> 00:31:07,407 はい 506 00:31:08,116 --> 00:31:14,330 いろいろあったのに ご協力ありがとうございます 507 00:31:14,414 --> 00:31:15,665 私は何も 508 00:31:16,416 --> 00:31:19,085 ディアス保安官のおかげだ 509 00:31:22,338 --> 00:31:25,341 今のは不穏な発言だな 510 00:31:27,093 --> 00:31:28,595 ディーンもいる 511 00:31:33,558 --> 00:31:35,810 監視してる気がしない? 512 00:31:42,942 --> 00:31:43,860 話したい 513 00:31:45,820 --> 00:31:49,282 ここで アニの目の前でなら 514 00:31:49,365 --> 00:31:50,366 元気? 515 00:31:51,868 --> 00:31:53,703 君の幸せを願ってる 516 00:31:53,786 --> 00:31:54,829 私もだよ 517 00:31:54,913 --> 00:31:56,581 意見が一致した 518 00:31:59,459 --> 00:32:00,710 君が恋しい 519 00:32:00,793 --> 00:32:02,837 意見が分かれたね 520 00:32:05,798 --> 00:32:08,092 今夜は一人で来た 521 00:32:09,636 --> 00:32:11,095 一人で帰って 522 00:32:11,888 --> 00:32:15,600 君とは何か特別なものを 感じた 523 00:32:17,018 --> 00:32:19,979 秘密があっても 別にいい 524 00:32:21,439 --> 00:32:22,440 君を守る 525 00:32:22,523 --> 00:32:23,983 楽しんでる? 526 00:32:24,609 --> 00:32:26,110 料理が来るぞ 527 00:32:26,903 --> 00:32:31,282 ええ ディエゴは もう席に戻るそうです 528 00:32:33,493 --> 00:32:34,494 楽しんで 529 00:33:01,145 --> 00:33:03,690 セクシーさんたち 元気か? 530 00:33:03,773 --> 00:33:04,732 ビスミラは? 531 00:33:04,816 --> 00:33:05,608 プレズミラだ 532 00:33:05,692 --> 00:33:08,736 ビスミラは “ボヘミアン・ラプソディ” 533 00:33:08,820 --> 00:33:10,154 紛らわしい 534 00:33:10,238 --> 00:33:10,863 まあな 535 00:33:10,947 --> 00:33:11,948 彼女は? 536 00:33:12,073 --> 00:33:14,325 またトイレに行った 537 00:33:14,575 --> 00:33:18,121 薬物依存症の売春婦を 連れてくるとはね 538 00:33:18,204 --> 00:33:21,249 エスコートサービスだ 539 00:33:21,332 --> 00:33:24,585 水ばかり飲むから トイレが近い 540 00:33:25,128 --> 00:33:26,796 それが楽しい? 541 00:33:26,879 --> 00:33:30,299 お前らこそ 葬式みたいな顔してる 542 00:33:30,383 --> 00:33:32,719 楽しむフリくらいしろ 543 00:33:32,802 --> 00:33:35,847 私は意地でも楽しむつもり 544 00:33:35,930 --> 00:33:37,223 死ぬ気で? 545 00:33:37,306 --> 00:33:38,224 そうだ 546 00:33:43,479 --> 00:33:45,481 いつか平気になる? 547 00:33:46,107 --> 00:33:48,109 元どおりになる? 548 00:33:49,485 --> 00:33:53,156 私はずっと 全然 平気じゃないけど… 549 00:33:53,990 --> 00:33:56,409 幸せになる努力をしてる 550 00:34:03,958 --> 00:34:05,710 僕には無理だ 551 00:34:11,716 --> 00:34:15,928 彼だって 生きて ここに来るべきだった 552 00:34:16,012 --> 00:34:17,555 ヤツは酔っ払う 553 00:34:19,015 --> 00:34:21,601 いじめる相手を探し― 554 00:34:21,684 --> 00:34:25,354 あんたを男らしくないと バカにする 555 00:34:25,438 --> 00:34:26,355 事実だ 556 00:34:26,439 --> 00:34:27,815 バカげてる 557 00:34:27,899 --> 00:34:29,442 生きるべきだった 558 00:34:32,487 --> 00:34:33,321 そうだ 559 00:34:34,989 --> 00:34:35,990 本当に 560 00:34:38,076 --> 00:34:39,118 俺らもな 561 00:34:40,995 --> 00:34:46,542 これは生きてると言えない ヤツに人生を壊された 562 00:34:46,834 --> 00:34:49,587 ヤツと同様 俺らも生きる権利がある 563 00:34:52,590 --> 00:34:53,508 だから… 564 00:34:53,883 --> 00:34:57,220 ここで失礼して 売春婦と踊ってくる 565 00:35:25,581 --> 00:35:26,791 寂しそうだ 566 00:35:26,874 --> 00:35:28,918 デザートが余ってる 567 00:35:29,001 --> 00:35:34,090 今日は食事制限はなしだ チーズケーキを頂く 568 00:35:34,173 --> 00:35:37,051 クレイ 今夜を楽しんでる? 569 00:35:39,011 --> 00:35:40,054 楽しんでる 570 00:35:40,138 --> 00:35:40,888 そう? 571 00:35:41,097 --> 00:35:41,973 うん 572 00:35:42,723 --> 00:35:46,477 今夜は すべてが輝いてる 573 00:35:47,520 --> 00:35:48,980 だから見てたい 574 00:35:49,856 --> 00:35:52,400 この目に焼きつけたい 575 00:35:54,026 --> 00:35:56,696 僕は高校生なんだ 576 00:35:57,113 --> 00:36:01,993 自分が高校生だって 忘れてることが何度もあった 577 00:36:03,911 --> 00:36:05,580 振り回された 578 00:36:06,664 --> 00:36:08,166 恐ろしかった 579 00:36:10,126 --> 00:36:11,043 でも… 580 00:36:13,171 --> 00:36:14,672 奇跡的だった 581 00:36:16,883 --> 00:36:21,512 想像もしなかった体験が たくさん できた 582 00:36:22,305 --> 00:36:24,557 思いがけない強い絆も 583 00:36:28,436 --> 00:36:29,437 愛してるぞ 584 00:36:31,230 --> 00:36:32,565 デザートを? 585 00:36:32,648 --> 00:36:33,482 黙れ 586 00:36:35,526 --> 00:36:38,029 この瞬間を味わいたい 587 00:36:41,032 --> 00:36:42,325 終わるまで 588 00:37:03,846 --> 00:37:05,598 君はジェシカの… 589 00:37:07,016 --> 00:37:08,351 デート相手? 590 00:37:09,185 --> 00:37:10,478 護衛? 591 00:37:10,561 --> 00:37:13,439 暗殺でも考えてる? 592 00:37:15,650 --> 00:37:16,984 彼女が犯人だ 593 00:37:18,819 --> 00:37:20,154 面白い推理 594 00:37:20,780 --> 00:37:21,781 でも ハズレ 595 00:37:21,864 --> 00:37:22,990 動機がある 596 00:37:23,074 --> 00:37:25,409 レイプされたからね 597 00:37:25,952 --> 00:37:26,827 それが? 598 00:37:26,911 --> 00:37:28,162 当然の報い? 599 00:37:28,246 --> 00:37:29,872 死ぬべき人はいない 600 00:37:30,539 --> 00:37:34,252 2人も死んだ もう引っかき回さないで 601 00:37:34,335 --> 00:37:37,797 嗅ぎ回って 僕に接触したのは君だ 602 00:37:37,880 --> 00:37:40,591 炭酸水を2つ お願い 603 00:37:41,175 --> 00:37:42,677 証拠はある 604 00:37:45,137 --> 00:37:46,889 止められないよ 605 00:37:47,348 --> 00:37:48,349 そうだね 606 00:37:50,059 --> 00:37:51,269 分かってる 607 00:37:53,062 --> 00:37:54,647 怖くないの? 608 00:37:56,607 --> 00:37:57,441 アニ 609 00:37:58,276 --> 00:38:02,488 無関係なのに なぜ彼らを かばう? 610 00:38:03,030 --> 00:38:04,198 関係ある 611 00:38:05,700 --> 00:38:06,951 言っとくよ 612 00:38:07,827 --> 00:38:11,080 この町に来て 私が知った彼らは― 613 00:38:11,163 --> 00:38:14,417 ボロボロで救いようがなくて 614 00:38:14,667 --> 00:38:16,002 人間らしくて 615 00:38:17,044 --> 00:38:18,713 大好きになった 616 00:38:19,547 --> 00:38:23,175 あなたも いずれ 決断を迫られる 617 00:38:23,259 --> 00:38:27,346 完璧な正解なんてないよ 618 00:38:27,805 --> 00:38:28,848 絶対にね 619 00:38:30,182 --> 00:38:32,393 どうしろとは言わない 620 00:38:33,060 --> 00:38:36,897 でも私は愛のために行動した 621 00:39:36,957 --> 00:39:40,961 お前とダンスなんて 俺には無理だった 622 00:39:43,464 --> 00:39:44,715 できたよ 623 00:39:47,510 --> 00:39:48,511 愛してた 624 00:39:49,303 --> 00:39:50,971 俺を知らないだろ 625 00:39:54,892 --> 00:39:57,395 俺が愛させなかった 626 00:39:58,062 --> 00:39:59,188 誰にも 627 00:40:01,565 --> 00:40:03,901 時間があれば違った 628 00:40:06,362 --> 00:40:07,405 恋しいよ 629 00:40:09,698 --> 00:40:11,951 お前の想像上の俺が? 630 00:40:13,077 --> 00:40:14,161 お前は… 631 00:40:14,995 --> 00:40:16,747 みんなと生きろ 632 00:41:46,253 --> 00:41:47,505 踊ろうよ 633 00:41:47,588 --> 00:41:49,965 何回 断れば分かる? 634 00:41:56,096 --> 00:41:57,056 何だ? 635 00:41:59,892 --> 00:42:02,561 おい 邪魔するなよ 636 00:42:02,645 --> 00:42:03,604 何してる? 637 00:42:03,687 --> 00:42:05,731 彼女は意識がない 638 00:42:05,814 --> 00:42:06,732 平気 639 00:42:06,815 --> 00:42:07,650 平気だって 640 00:42:07,733 --> 00:42:08,651 ダメだ 641 00:42:09,109 --> 00:42:11,529 家まで送らせよう 642 00:42:11,946 --> 00:42:13,822 最低だよ ザック 643 00:42:16,784 --> 00:42:17,785 ありがと 644 00:42:20,871 --> 00:42:21,872 反省しろ 645 00:42:22,790 --> 00:42:23,624 な? 646 00:42:37,054 --> 00:42:39,473 リバティのみんな 647 00:42:40,641 --> 00:42:45,062 プロムキングとクイーンを 発表するよ 648 00:42:49,483 --> 00:42:55,406 投票はディーンが監督した 不正は絶対にない 649 00:42:57,449 --> 00:42:58,492 どうも 650 00:43:04,873 --> 00:43:06,417 ウソでしょ? 651 00:43:11,964 --> 00:43:14,341 キングとクイーンは… 652 00:43:14,592 --> 00:43:17,094 またはキング2人は… 653 00:43:17,344 --> 00:43:19,096 クイーン2人? 654 00:43:19,179 --> 00:43:21,181 どっちでもいいか 655 00:43:21,515 --> 00:43:23,350 プロムの王族は… 656 00:43:23,434 --> 00:43:27,730 アレックスとチャーリー! 657 00:43:32,901 --> 00:43:33,986 どこ? 658 00:43:34,612 --> 00:43:35,821 ここだ 659 00:43:39,283 --> 00:43:39,992 マジ? 660 00:43:40,075 --> 00:43:42,745 君が仕組んだのか? 661 00:43:42,828 --> 00:43:46,332 違う アメフト部の人気で 決まるんだよ 662 00:43:50,836 --> 00:43:54,089 どっちが王冠で どっちがティアラ? 663 00:43:56,008 --> 00:43:58,218 僕が小さい方で 664 00:44:15,903 --> 00:44:17,404 幸せになるべき 665 00:44:25,287 --> 00:44:29,375 キスして! 666 00:44:39,343 --> 00:44:43,389 キングチャーリーと キングアレックス 667 00:44:43,472 --> 00:44:48,477 リバティの王族として 初のダンスだ 668 00:44:57,861 --> 00:44:58,862 陛下 669 00:45:48,203 --> 00:45:49,204 悲しい? 670 00:45:51,123 --> 00:45:52,082 今も? 671 00:45:55,711 --> 00:45:58,213 僕の一部は常に悲しい 672 00:46:01,049 --> 00:46:05,679 でも 人生で一番 幸せを感じてる僕もいる 673 00:46:09,183 --> 00:46:10,267 たぶん… 674 00:46:12,436 --> 00:46:13,937 君を愛してる 675 00:46:15,564 --> 00:46:17,357 “たぶん”じゃない 676 00:46:19,276 --> 00:46:21,779 僕は間違いなく愛してる 677 00:47:04,238 --> 00:47:07,574 王たちのダンスに 加わる時間だ 678 00:47:07,658 --> 00:47:10,035 忘れられない夜にしよう 679 00:47:21,296 --> 00:47:22,965 もういい 踊ろう 680 00:47:23,048 --> 00:47:23,549 え? 681 00:47:23,632 --> 00:47:25,884 あの2人が誇らしい 682 00:47:26,093 --> 00:47:28,262 あと少し嫉妬した 683 00:47:28,720 --> 00:47:30,889 俺も しょせん高校生だ 684 00:47:30,973 --> 00:47:31,974 そうだね 685 00:47:32,057 --> 00:47:33,517 俺たちも踊る 686 00:47:33,600 --> 00:47:34,601 よし来た 687 00:47:35,894 --> 00:47:37,938 ジェシカも踊ろう 688 00:48:03,547 --> 00:48:06,758 プロムは どうでもよくなかった 689 00:48:08,552 --> 00:48:12,639 何の終わりでも 始まりでもない 690 00:48:14,725 --> 00:48:18,312 時間が止まり 僕らは何者でもなくなる 691 00:48:19,521 --> 00:48:23,525 今の僕らには 何の義務も喪失もない 692 00:48:23,942 --> 00:48:28,071 ただ今 この瞬間を 自由に生きている 693 00:48:55,390 --> 00:48:56,308 行って 694 00:49:07,486 --> 00:49:08,904 彼と踊って 695 00:49:09,279 --> 00:49:10,238 ほら 696 00:49:11,073 --> 00:49:11,907 行って 697 00:49:39,393 --> 00:49:41,395 君が命より大切だ 698 00:49:43,480 --> 00:49:46,066 命は大切にして 699 00:49:48,860 --> 00:49:49,861 分かった 700 00:49:54,616 --> 00:49:57,411 もう二度と離さないでね 701 00:49:59,037 --> 00:50:00,080 ああ 702 00:50:51,631 --> 00:50:53,675 クレイも複雑な心境? 703 00:50:57,804 --> 00:51:01,224 僕には あんなふうに 人を愛せない 704 00:51:03,435 --> 00:51:04,519 ごめん 705 00:51:04,603 --> 00:51:05,437 いいよ 706 00:51:05,771 --> 00:51:07,355 分かってる 707 00:51:09,566 --> 00:51:11,151 付き合ってた時― 708 00:51:13,278 --> 00:51:17,324 僕は人の愛し方を 知らなかった 709 00:51:17,407 --> 00:51:18,408 今もだ 710 00:51:19,701 --> 00:51:24,748 クレイには女の子に対する 理想像があって― 711 00:51:25,082 --> 00:51:29,294 理想どおりでない時は 私を拒絶した 712 00:51:30,754 --> 00:51:34,091 誰も理想どおりに 生きられない 713 00:51:35,550 --> 00:51:39,429 私だって人の愛し方が 分からない 714 00:51:40,180 --> 00:51:44,017 世話する以外の 愛し方を知らない 715 00:51:44,559 --> 00:51:45,560 だから… 716 00:51:48,188 --> 00:51:49,064 友達? 717 00:51:50,816 --> 00:51:51,691 友達だ 718 00:51:53,110 --> 00:51:54,319 親友だ 719 00:52:07,707 --> 00:52:10,794 楽しそうだから交ざってくる 720 00:52:11,837 --> 00:52:12,838 クレイは? 721 00:52:14,589 --> 00:52:15,590 やめとく 722 00:52:26,810 --> 00:52:28,979 アニとペアだと思ってた 723 00:52:30,605 --> 00:52:31,481 違う 724 00:52:36,570 --> 00:52:38,947 みんなステキな格好ね 725 00:52:40,949 --> 00:52:42,284 大人になった 726 00:52:44,411 --> 00:52:48,123 私たち親にとっては 今も― 727 00:52:48,206 --> 00:52:53,128 助けを求める子どもに 見えてるの 728 00:52:53,211 --> 00:52:58,508 傷の手当てや自転車修理にも 助けが必要な子ども 729 00:53:00,385 --> 00:53:01,928 自転車は何台も 730 00:53:03,054 --> 00:53:05,765 ええ 本当にたくさん 731 00:53:23,867 --> 00:53:24,784 母さん 732 00:53:26,995 --> 00:53:28,288 踊りたい? 733 00:53:30,415 --> 00:53:31,875 ええ 踊りたい 734 00:53:45,972 --> 00:53:46,890 どうも 735 00:53:48,308 --> 00:53:50,435 まずい ディーンだ 736 00:53:51,811 --> 00:53:53,396 おめでとう 737 00:53:54,814 --> 00:53:56,191 ええ どうも 738 00:53:56,274 --> 00:53:59,945 私の時代にはありえなかった 739 00:54:00,779 --> 00:54:03,531 驚いたよ 大したものだ 740 00:54:04,282 --> 00:54:07,494 僕たちも驚きました 741 00:54:08,662 --> 00:54:09,788 来たか 742 00:54:09,871 --> 00:54:13,833 夫のジョシュだ こちらは今年のキング2人 743 00:54:13,917 --> 00:54:15,460 おめでとう 744 00:54:16,378 --> 00:54:17,170 どうも 745 00:54:17,420 --> 00:54:18,546 はじめまして 746 00:54:19,297 --> 00:54:20,799 今夜は楽しんで 747 00:54:21,758 --> 00:54:22,759 行儀良く 748 00:54:28,723 --> 00:54:30,016 ゲイなの? 749 00:54:30,767 --> 00:54:32,560 ビックリだな 750 00:54:56,918 --> 00:55:01,381 夜が深まり 僕らは踊り続けた 751 00:55:02,257 --> 00:55:04,009 すべてを忘れて 752 00:55:05,218 --> 00:55:06,845 今夜 世界が… 753 00:55:14,644 --> 00:55:16,187 終わるかのように 754 00:55:32,078 --> 00:55:33,204 助けて! 755 00:55:33,621 --> 00:55:35,123 誰か 助けて! 756 00:55:39,419 --> 00:55:40,420 下がって 757 00:55:47,510 --> 00:55:49,054 世界は終わった 758 00:56:03,485 --> 00:56:07,989 相談窓口をお探しの方は 13ReasonsWhy. infoへ 759 00:58:00,477 --> 00:58:03,396 日本語字幕 天野 優未