1
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:22,480 --> 00:00:24,357
On vuosi 2161.
3
00:00:24,899 --> 00:00:26,818
Maa on karu kaatopaikka.
4
00:00:26,901 --> 00:00:28,486
Autio ja saastunut.
5
00:00:41,416 --> 00:00:43,376
Enää muutama ihminen sinnittelee.
6
00:00:46,921 --> 00:00:49,591
Älyllinen robottiarmeija
on hyökännyt Maahan.
7
00:00:53,845 --> 00:00:56,973
Ne tulevat Andromedan galaksin
Rycon 7 -planeetalta.
8
00:01:02,812 --> 00:01:06,274
Nehän ampuvat umpimähkään nähdäkseen,
kuka pakenee.
9
00:01:06,357 --> 00:01:08,777
Ei ollenkaan kivaa.
- Zymorx, tule alas.
10
00:01:08,902 --> 00:01:10,653
Miksi? Et välitä, kuolenko.
11
00:01:10,737 --> 00:01:13,740
En, mutta jos paljastut
ennen kuin olemme valmiita,
12
00:01:13,823 --> 00:01:15,158
tapatat meidät kaikki.
13
00:01:25,752 --> 00:01:29,547
Et kai aio käydä niitä vastaan, Perce?
Se on nimittäin itsemurha.
14
00:01:30,256 --> 00:01:33,676
Ja paljonko meitä on? Muutama joukkue?
15
00:01:33,760 --> 00:01:35,720
Se on siis itsemurha ja murha.
16
00:01:35,804 --> 00:01:39,099
Vaihtoehto on odottaa kuolemaa.
- Me kaikki odotamme sitä.
17
00:01:39,182 --> 00:01:43,311
Vaihtoehto on perääntyä
ja taistella myöhemmin.
18
00:01:43,394 --> 00:01:47,524
Ryconilaiset ystäväsi pitäisivät siitä.
- Ne eivät ole ystäviäni.
19
00:01:48,650 --> 00:01:51,653
Puhun sinusta.
Ketä vastaan oikeasti taistelet?
20
00:01:53,196 --> 00:01:54,531
Kamat kasaan, mennään.
21
00:02:00,745 --> 00:02:03,790
Zymorx on älyllinen robotti, ryconilainen.
22
00:02:04,958 --> 00:02:08,711
Mutta siinä on valmistusvirhe.
Sille tuli vahingossa omatunto.
23
00:02:10,755 --> 00:02:13,424
Ainakin niin sanottiin.
Percy ei uskonut sitä.
24
00:02:14,342 --> 00:02:17,178
Et sinä palele.
- Viime aikoina olen palellut.
25
00:02:18,513 --> 00:02:20,682
Tunnen kylmää ja lämpöä.
26
00:02:23,309 --> 00:02:24,144
No,
27
00:02:25,061 --> 00:02:26,020
kaipaatko häntä?
28
00:02:26,938 --> 00:02:28,606
Siitä tiedän, mitä tuska on.
29
00:02:33,444 --> 00:02:35,947
Aiotko antaa hänen lähtönsä anteeksi?
30
00:02:48,793 --> 00:02:52,922
Ne vitun peltiheikit tukkivat joen,
joten piti tulla paskasuon kautta!
31
00:02:55,383 --> 00:02:56,217
Hei, pojat.
32
00:02:57,427 --> 00:02:58,344
Minä palasin.
33
00:03:00,388 --> 00:03:02,098
Astrid. Luojan kiitos.
34
00:03:05,101 --> 00:03:10,023
Robotit keräävät aikuisia, joten niillä
on vastassaan vain lapsiarmeija.
35
00:03:10,106 --> 00:03:10,940
Auttakaa!
36
00:03:12,150 --> 00:03:15,111
Tämä karu maailma riisti heiltä lapsuuden.
37
00:03:16,279 --> 00:03:19,991
Olimme etulinjassa.
Partiorobotit ovat vitun nopeita.
38
00:03:20,450 --> 00:03:22,118
Hei. Nostakaa hänet!
39
00:03:22,202 --> 00:03:25,038
Selälleen. No niin.
Tarvitaan lääkintämies.
40
00:03:25,121 --> 00:03:28,499
Hän tarvitsee papin.
- Lääkintämies tänne! Se on käsky!
41
00:03:34,631 --> 00:03:38,134
Emme voi tehdä paljoa.
- Lähetin hänet. En anna hänen kuolla.
42
00:03:38,218 --> 00:03:42,513
He aikuistuvat ennenaikaisesti
yrittäessään ottaa maailmansa takaisin.
43
00:03:42,597 --> 00:03:45,058
Selviät kyllä, onko selvä?
44
00:03:45,516 --> 00:03:48,269
Anteeksi. Ei olisi pitänyt lähettää sinua.
45
00:03:48,895 --> 00:03:51,231
Anteeksi, mutta tuntui, että oli pakko.
46
00:03:52,774 --> 00:03:55,276
Anteeksi, että on tehtävä näitä päätöksiä.
47
00:03:58,071 --> 00:03:58,905
Hei.
48
00:04:00,782 --> 00:04:03,701
Olen tässä.
- He lähettävät ystäviään taisteluun...
49
00:04:04,118 --> 00:04:06,996
Olen tässä.
- ...ja näkevät heidän kuolevan.
50
00:04:22,178 --> 00:04:25,556
Olen nähnyt jo useana yönä
jonkin version tuosta unesta.
51
00:04:26,557 --> 00:04:28,559
Lähetin nuoren sotilaan kuolemaan.
52
00:04:28,935 --> 00:04:30,353
Tajuan tehneeni väärin.
53
00:04:34,274 --> 00:04:38,069
Kuulitte siis operaatiosta
ja halusitte varoittaa Tyleria.
54
00:04:39,529 --> 00:04:41,281
Kyllä.
- Juuri niin.
55
00:04:42,115 --> 00:04:44,909
Miksi uskoitte
Tylerin ostavan laittomia aseita?
56
00:04:45,868 --> 00:04:49,122
Löysin asekuvia hänen repustaan
sen harjoituksen aikana.
57
00:04:49,622 --> 00:04:52,000
Vaikutti siltä, että hän harkitsi ostoa.
58
00:04:52,917 --> 00:04:55,086
Olin peloissani.
59
00:04:55,169 --> 00:04:57,755
Oliko se ainoa syy epäillä häntä?
60
00:04:58,715 --> 00:04:59,549
Oli.
61
00:05:02,593 --> 00:05:05,972
Eikö hän kertonut,
miksi veit hänet asemalle jouluaattona?
62
00:05:06,264 --> 00:05:09,225
Ei, mutta olin huolissani hänestä.
Hän oli pulassa.
63
00:05:10,560 --> 00:05:12,395
Ja ajattelitte varoittaa häntä.
64
00:05:13,354 --> 00:05:14,188
Kyllä.
65
00:05:15,440 --> 00:05:16,441
Hän on ystävämme.
66
00:05:18,943 --> 00:05:20,820
Tyler oli tiedonantaja -
67
00:05:21,612 --> 00:05:26,034
ja auttoi meitä useissa operaatioissa.
68
00:05:27,577 --> 00:05:29,662
Jäljitimme laittomia aseita häneen.
69
00:05:30,496 --> 00:05:33,499
Luovuimme syytteistä
vastineeksi valekaupoista.
70
00:05:34,542 --> 00:05:35,710
Herraisä.
71
00:05:35,793 --> 00:05:38,713
Se oli varaseriffi Standallin hyvä idea.
72
00:05:40,340 --> 00:05:43,134
Tyler saattoi itsensä vaaraan
auttaakseen meitä.
73
00:05:44,010 --> 00:05:45,928
Meidän pitäisi olla kiitollisia.
74
00:05:46,554 --> 00:05:50,600
Koko yhteisömme on
turvallisempi hänen uhrauksensa takia.
75
00:05:54,479 --> 00:05:55,355
Selvä.
76
00:05:56,022 --> 00:05:57,774
Voimmeko puhua hänelle?
- Ette.
77
00:05:58,649 --> 00:05:59,609
Ette ihan vielä.
78
00:06:01,402 --> 00:06:02,904
Näin unta sodasta,
79
00:06:04,030 --> 00:06:06,574
ja sitten eräänlainen oikea sota puhkesi -
80
00:06:08,034 --> 00:06:10,536
koulussa kaikkien toimesta.
81
00:06:14,290 --> 00:06:15,124
Missä olit?
82
00:06:16,459 --> 00:06:17,460
Jessican luona.
83
00:06:18,336 --> 00:06:19,670
Oletko kunnossa?
84
00:06:21,130 --> 00:06:22,131
Justin,
85
00:06:24,467 --> 00:06:25,426
käytätkö taas?
86
00:06:31,391 --> 00:06:32,350
Clay.
87
00:06:33,684 --> 00:06:38,439
Sinuna korjaisin omat asiani
ennen muista huolehtimista.
88
00:06:43,820 --> 00:06:46,614
Asiat olivat jotenkin
vain valmiita räjähtämään.
89
00:06:48,825 --> 00:06:49,826
Sitten niin kävi.
90
00:06:52,495 --> 00:06:54,664
Hei, muruseni. Tulin moikkaamaan.
91
00:06:55,915 --> 00:06:57,458
Onko Columbiasta kuulunut?
92
00:06:57,834 --> 00:07:03,423
Ei. Uskon, että he nauttivat
kiduttamisesta viime hetkeen asti.
93
00:07:03,923 --> 00:07:05,633
Se voi varmasti tuntua siltä.
94
00:07:06,050 --> 00:07:07,135
Kyllä sinä pääset.
95
00:07:07,552 --> 00:07:11,305
Aioin kyllä antaa tämän myöhemmin,
96
00:07:13,015 --> 00:07:14,517
mutta tarvitset tätä nyt.
97
00:07:15,643 --> 00:07:16,477
Isä.
98
00:07:19,689 --> 00:07:20,523
Kiitos.
99
00:07:21,774 --> 00:07:24,402
Jessica ei päässyt haluamiinsa kouluihin.
100
00:07:25,403 --> 00:07:26,946
Nähdään illalla.
- Nähdään.
101
00:07:29,574 --> 00:07:30,950
Ei haastattelun takia.
102
00:07:31,033 --> 00:07:34,704
Hänen ensimmäinen tasokokeensa oli,
kun Bryce sai ehdonalaista,
103
00:07:34,871 --> 00:07:37,540
ja toinen oli
viikko hänen kuolemansa jälkeen.
104
00:07:38,791 --> 00:07:41,294
Jopa hyvät uutiset voivat olla pelottavia.
105
00:07:41,669 --> 00:07:44,964
Se johtuu tulevaisuudesta.
- Mitä nyt tapahtuu?
106
00:07:46,215 --> 00:07:47,717
Me kaikki pelkäämme sitä.
107
00:07:50,928 --> 00:07:52,847
Avaa se, jestas sentään!
108
00:08:01,439 --> 00:08:02,273
Pääsin sisään.
109
00:08:06,736 --> 00:08:08,404
Eikö olekin upeaa?
110
00:08:08,488 --> 00:08:09,572
Berkeleyyn!
111
00:08:09,655 --> 00:08:11,908
Niin. Se on mahtavaa.
112
00:08:11,991 --> 00:08:12,867
Minä vain...
113
00:08:14,619 --> 00:08:17,497
Tuntuu, ettei pitäisi innostua liikaa.
- Mitä?
114
00:08:19,081 --> 00:08:21,626
Teemme kaiken tarvittavan.
115
00:08:21,709 --> 00:08:23,419
Ei pari lainaa haittaa.
116
00:08:23,878 --> 00:08:25,463
Joo, tiedän.
117
00:08:27,381 --> 00:08:29,509
Onko sinulla töissä kaikki kunnossa?
118
00:08:30,051 --> 00:08:32,345
Kaikki on hienosti. Miksei olisi?
119
00:08:33,262 --> 00:08:37,225
Voitko rehellisesti sanoa,
ettet ole huolissasi tulevaisuudesta?
120
00:08:38,267 --> 00:08:39,101
Kuule,
121
00:08:40,561 --> 00:08:42,688
kaikki murehtivat sitä,
122
00:08:42,772 --> 00:08:45,691
mutta kaikki menee ihan hyvin.
Luotatko minuun?
123
00:08:46,567 --> 00:08:47,401
Joo.
124
00:08:50,780 --> 00:08:51,822
Mitä nyt?
125
00:08:52,448 --> 00:08:54,825
Justin sai kirjeen aamulla.
- Voi paska!
126
00:08:55,743 --> 00:08:56,869
Siis anteeksi.
127
00:08:57,161 --> 00:09:00,331
Älä pahoittele.
Mutta avaa se ennen kuin Lainie avaa.
128
00:09:00,456 --> 00:09:02,375
Vaadittiin voimia estellä häntä.
129
00:09:05,920 --> 00:09:06,837
Selvä.
130
00:09:12,343 --> 00:09:13,886
"Hyvä Justin..."
131
00:09:16,222 --> 00:09:17,557
Pääsin sisään.
132
00:09:17,640 --> 00:09:18,474
Jee!
133
00:09:18,558 --> 00:09:19,892
Sillä lailla.
134
00:09:19,976 --> 00:09:21,143
Fantastista!
135
00:09:21,227 --> 00:09:22,895
Olemme iloisia puolestasi.
136
00:09:22,979 --> 00:09:25,064
Olet pärjännyt hyvin.
137
00:09:26,857 --> 00:09:28,609
Sinäkin pääset, tiedän sen.
138
00:09:31,070 --> 00:09:33,948
Ja sinä edistyt hienosti
tri Ellmanin kanssa.
139
00:09:35,283 --> 00:09:38,578
Emmekö juhlisi
illallisella Medgie'sissä viikonloppuna?
140
00:09:39,495 --> 00:09:41,998
Tai järjestäisimmekö jotain erityistä?
141
00:09:43,583 --> 00:09:46,377
Gordon Lightfoot -konsertti
on kuulemma tulossa.
142
00:09:46,460 --> 00:09:48,796
Nuorisohan kohkaa siitä. Milloin se on?
143
00:09:53,426 --> 00:09:55,928
Onko? En tiennytkään.
144
00:09:56,304 --> 00:09:59,473
Hyvä idea.
Yllätyin, että tekin pidätte hänestä.
145
00:10:06,731 --> 00:10:07,815
Joo!
146
00:10:08,983 --> 00:10:10,901
En kuullut siitä.
147
00:10:11,319 --> 00:10:12,987
No, keksimme jotain muuta.
148
00:10:13,904 --> 00:10:17,867
Käykää kiinni! Tein munat uudella tavalla.
Laitoin vähän kermaa.
149
00:10:20,703 --> 00:10:24,540
Miten he tietävät Gordon Lightfootista?
- Sen täytyy olla sattumaa.
150
00:10:24,915 --> 00:10:28,461
Ehkä hän oikeasti tuleekin.
- Milloin hän on soittanut täällä?
151
00:10:28,544 --> 00:10:31,964
Kuka hän edes on?
- He kai kuulivat meidän puhuvan siitä.
152
00:10:32,590 --> 00:10:35,843
He haluavat vain yhteyden meihin.
He eivät tiedä mitään.
153
00:10:37,011 --> 00:10:39,722
Muuten he eivät puhuisi
menostamme yliopistoon.
154
00:10:39,805 --> 00:10:42,516
Sinun menostasi.
- Sinäkin pääset yliopistoon.
155
00:10:44,185 --> 00:10:45,019
Onko selvä?
156
00:10:45,895 --> 00:10:47,647
Jessus, jäitä hattuun nyt.
157
00:10:48,814 --> 00:10:49,649
Mennään.
158
00:10:51,942 --> 00:10:55,655
Oli sellainen kaikenkattava tunne,
että jotain pahaa tapahtuisi.
159
00:10:58,240 --> 00:11:01,202
Toivon sinulle kaikkea hyvää, Jess.
Todella.
160
00:11:03,663 --> 00:11:04,497
Hyvästi.
161
00:11:08,626 --> 00:11:11,003
Se löytyi pimiöstä eilen.
162
00:11:12,171 --> 00:11:13,923
Kirjekuoressa oli nimeni.
163
00:11:14,507 --> 00:11:15,758
Oliko se Tylerilta?
164
00:11:17,718 --> 00:11:18,678
En tiedä.
165
00:11:19,387 --> 00:11:21,639
Emme tiedä, onko Jessica kuullut sitä.
166
00:11:22,098 --> 00:11:23,557
On varmasti kuullut,
167
00:11:25,017 --> 00:11:27,937
ja hän lähetti
Justinin hoitelemaan Brycen.
168
00:11:28,396 --> 00:11:29,814
Kykenisikö Jess siihen?
169
00:11:31,273 --> 00:11:37,238
Clay ja Ani ovat leikitelleet kanssani
ja saivat Alexin eroamaan minusta -
170
00:11:37,321 --> 00:11:38,989
suojatakseen Jessicaa.
- Eikä.
171
00:11:39,657 --> 00:11:41,075
Ei hän tekisi sellaista.
172
00:11:41,742 --> 00:11:45,538
Tiedän, että luulet rakastavasi häntä.
- En luule. Tiedän.
173
00:11:46,122 --> 00:11:48,999
Ja tiedän, ettei hän tehnyt sitä. Ei hän.
174
00:11:54,380 --> 00:11:58,092
On käytettävä päätä, ei sydäntä.
175
00:12:00,219 --> 00:12:01,470
Niinkö sinä teet?
176
00:12:03,514 --> 00:12:04,390
Siis...
177
00:12:05,224 --> 00:12:07,184
Haluatko kostaa Montyn puolesta -
178
00:12:08,811 --> 00:12:09,645
vai itsesi?
179
00:12:18,988 --> 00:12:20,865
Kaikkien elämä oli epävakaata.
180
00:12:20,990 --> 00:12:21,824
Huomenta.
181
00:12:22,199 --> 00:12:26,036
Caleb. Häivyn pois jaloistasi hyvin pian.
182
00:12:26,120 --> 00:12:26,954
Lupaan sen.
183
00:12:27,538 --> 00:12:29,874
Ensinnäkään et ole jaloissani.
184
00:12:29,957 --> 00:12:33,085
Ja toiseksi tämä on kotisi
niin kauan kuin tarvitset.
185
00:12:33,210 --> 00:12:34,211
Niin me toimimme.
186
00:12:35,045 --> 00:12:37,339
Voisinpa ansaita ylläpitoni.
187
00:12:37,965 --> 00:12:40,843
Jos saat hänet kouluun ajoissa,
se riittää.
188
00:12:41,010 --> 00:12:43,554
En ole lapsi!
- Älä sitten käyttäydy niin.
189
00:12:43,637 --> 00:12:44,930
Huomenna on ottelu.
190
00:12:45,014 --> 00:12:47,558
Olet itsepäinen lapsi,
joka kerjää kuolemaa.
191
00:12:49,435 --> 00:12:50,853
Oikeasti, jää tänne.
192
00:12:51,312 --> 00:12:53,147
Olet ainoa, jota hän kuuntelee.
193
00:12:53,814 --> 00:12:55,107
Nähdään.
- Hyvä on.
194
00:12:58,736 --> 00:12:59,904
Teen aamiaista!
195
00:13:00,070 --> 00:13:05,034
Onko nyt keto-päivä vai hiilariton päivä?
196
00:13:05,117 --> 00:13:07,328
Tänään paastoan yhteen saakka.
197
00:13:09,079 --> 00:13:12,792
Etkö syö päivää ennen ottelua?
- Paljonkin, mutta yhden jälkeen.
198
00:13:15,836 --> 00:13:17,713
Stanfordin yliopisto.
199
00:13:19,173 --> 00:13:20,424
Hitto vieköön!
200
00:13:20,841 --> 00:13:24,345
Sinulla on näitä varmaan jo tusina.
- Yhdeksän yhdeksästä.
201
00:13:24,678 --> 00:13:27,765
Enkä saa yhteenkään lähellekään
täyttä stipendiä.
202
00:13:30,100 --> 00:13:33,687
Voisit ottaa hänen rahansa vastaan.
Se olisi reilua.
203
00:13:34,480 --> 00:13:35,773
Ottaisitko itse?
204
00:13:39,777 --> 00:13:41,278
Kyse ei ole vain minusta.
205
00:13:41,779 --> 00:13:44,657
Sinun on lakattava huolehtimasta heistä.
206
00:13:45,407 --> 00:13:49,328
Me molemmat tuemme
Claytä, Jessicaa, Alexia,
207
00:13:49,411 --> 00:13:51,580
kaikkia heitä kyselemättä.
208
00:13:52,665 --> 00:13:55,000
Mitä heille käy, jos asia paljastuu?
209
00:13:56,585 --> 00:13:57,837
Ja mitä meille käy?
210
00:13:58,546 --> 00:14:00,673
Heidän vanhempansa ovat kansalaisia.
211
00:14:02,091 --> 00:14:03,467
Meille se on eri juttu.
212
00:14:05,261 --> 00:14:06,220
Olenko väärässä?
213
00:14:07,263 --> 00:14:08,097
Entä sinä?
214
00:14:08,806 --> 00:14:11,767
Pakenetko itse
ja jätät Clayn tien varteen?
215
00:14:14,186 --> 00:14:15,271
Olette veriveljiä.
216
00:14:18,566 --> 00:14:19,400
En tiedä.
217
00:14:21,402 --> 00:14:22,778
Hän tuli Tylerin takia,
218
00:14:29,577 --> 00:14:30,995
mutten tunne häntä enää.
219
00:14:36,876 --> 00:14:39,295
Koko koulu käy kuumana.
220
00:14:43,382 --> 00:14:45,092
Se alkoi lukituksen jälkeen.
221
00:14:56,604 --> 00:15:00,524
Tuntuu siltä, että asiat,
jotka alkoivat rakoilla aiemmin hieman,
222
00:15:02,401 --> 00:15:04,403
romahtavat nyt suoraan päällemme.
223
00:15:05,613 --> 00:15:06,447
Hei.
224
00:15:12,411 --> 00:15:13,829
Olitko Foleyn kanssa?
225
00:15:15,873 --> 00:15:17,082
Mitä sitten?
226
00:15:17,458 --> 00:15:19,585
Hengailemme välillä. Olemme ystäviä.
227
00:15:26,050 --> 00:15:27,051
Mikset kertonut?
228
00:15:28,218 --> 00:15:29,637
En tarvitse lupaasi.
229
00:15:34,016 --> 00:15:35,476
Et ole huomioinut minua.
230
00:15:37,561 --> 00:15:39,521
Hänen äitinsä kuoli äskettäin.
231
00:15:41,774 --> 00:15:42,733
Voi paska.
232
00:15:43,984 --> 00:15:45,027
En tiennyt.
233
00:15:45,569 --> 00:15:47,321
Yritän vain olla tukena.
234
00:15:49,365 --> 00:15:51,367
Siinäkö kaikki? Pelkkiä ystäviäkö?
235
00:15:52,868 --> 00:15:56,372
Winstonin mielestä
olet vedättänyt minua koko ajan,
236
00:15:56,997 --> 00:16:00,501
koska lähestymme totuutta Brycen suhteen.
- Tuo on hullua.
237
00:16:00,584 --> 00:16:02,002
Siksikö olit kanssani?
238
00:16:03,128 --> 00:16:05,172
Oletkin vain suojellut Foleya.
239
00:16:05,255 --> 00:16:07,883
Hän on ystävä. Hän ei tehnyt mitään.
240
00:16:07,967 --> 00:16:09,843
Hän on narkkari,
241
00:16:10,511 --> 00:16:11,595
musta aukko.
242
00:16:12,429 --> 00:16:14,306
En halua, että imeydyt mukaan.
243
00:16:18,727 --> 00:16:21,021
Ei niin tule käymään, onko selvä?
244
00:16:21,397 --> 00:16:22,356
Lupaan sen.
245
00:16:33,659 --> 00:16:36,328
Et taida ymmärtää tilanteen vakavuutta.
246
00:16:36,954 --> 00:16:40,874
Jos et nosta arvosanojasi,
sinun on toistettava abivuosi.
247
00:16:40,958 --> 00:16:43,335
Et varmasti halua olla täällä pidempään.
248
00:16:43,419 --> 00:16:48,090
Enpä tiedä.
Liberty on ihana ja idyllinen paikka.
249
00:16:48,173 --> 00:16:52,219
Jos käyttää sanaa "idyllinen"
viisastellessaan, ei tulisi reputtaa.
250
00:16:52,302 --> 00:16:53,303
En siis valmistu.
251
00:16:54,388 --> 00:16:56,598
Ei se mitään.
- Mitä olet suunnitellut?
252
00:16:57,016 --> 00:17:00,811
Onko suunnitelmista mielestäsi
yhtään mitään hyötyä?
253
00:17:01,311 --> 00:17:04,064
Toteutuvatko ne koskaan?
- Toteutuvat.
254
00:17:04,481 --> 00:17:09,862
Joskus eivät, mutta epäonnistuminen
on varmaa, jos ei suunnittele ollenkaan.
255
00:17:10,195 --> 00:17:11,947
Walplex kuulemma rekrytoi,
256
00:17:12,448 --> 00:17:16,243
ja tarjollahan on aina myös jokin
Evergreenin pikaruokapaikoista.
257
00:17:16,326 --> 00:17:17,161
Mitä sanot,
258
00:17:19,163 --> 00:17:20,581
olisinko esimiesainesta?
259
00:17:22,166 --> 00:17:23,917
Tule puheilleni, kun välität.
260
00:17:39,099 --> 00:17:41,852
Nähdään autokassalla.
- Siltä vaikuttaa.
261
00:17:44,605 --> 00:17:46,315
Tyler palasi vihdoin kouluun.
262
00:17:47,691 --> 00:17:51,153
Luulisi, että se oli helpotus,
muttei oikeastaan ollut.
263
00:17:51,487 --> 00:17:54,656
Tiesikö hän mitään Kevättanssiaisista?
264
00:17:55,866 --> 00:17:56,784
Ei.
265
00:17:58,410 --> 00:18:02,206
Ei mitään. Alexin isä vakuutti Diazille,
etten ole väkivaltainen.
266
00:18:02,664 --> 00:18:06,752
Vain harkitsematon nuori,
joka piti aseista liikaa ja voisi auttaa.
267
00:18:10,631 --> 00:18:12,591
Missä olet ollut koko viikon?
268
00:18:13,467 --> 00:18:16,804
Minut pantiin viralta,
ja jouduin tuomarin eteen salassa.
269
00:18:16,887 --> 00:18:19,014
Tarvitsin taukoa koulusta -
270
00:18:20,015 --> 00:18:21,058
ja ystävistäni.
271
00:18:21,892 --> 00:18:22,726
Tyler.
272
00:18:22,810 --> 00:18:26,647
Minähän sanoin, että aseet johtaisivat
vain minun jäljilleni -
273
00:18:26,730 --> 00:18:30,859
ja että kaikki olisi hyvin.
En saanut kertoa totuutta.
274
00:18:32,611 --> 00:18:33,737
Olemme pahoillamme.
275
00:18:34,238 --> 00:18:38,242
Syytteistäni luovuttiin.
Oikeasti, he luottivat minuun.
276
00:18:38,867 --> 00:18:42,204
Sanoit, että jos luotamme toisiimme,
kaikki menisi hyvin.
277
00:18:43,038 --> 00:18:43,872
Totta.
278
00:18:44,456 --> 00:18:48,585
Homma meni monimutkaiseksi.
- Eipä oikeastaan.
279
00:18:50,045 --> 00:18:52,548
Tarvitaan vain luottoa ystäviin, vai mitä?
280
00:18:54,216 --> 00:18:55,551
Te kaksi opetitte sen.
281
00:18:56,385 --> 00:18:57,344
Vai unohditteko?
282
00:19:02,015 --> 00:19:03,433
Tyler oli tosi vihainen.
283
00:19:05,978 --> 00:19:08,313
Toisaalta kaikki olivat vihaisia.
284
00:19:09,690 --> 00:19:11,483
Koulu oli kuin ruutitynnyri.
285
00:19:13,068 --> 00:19:16,905
Tilanne vain pahenee.
Kameroita laitetaan pukuhuoneisiin.
286
00:19:16,989 --> 00:19:20,993
Kai se jotakin lakia rikkoo?
- Sitten lakeja muutetaan.
287
00:19:22,035 --> 00:19:23,370
Tämä on poliisivaltio.
288
00:19:24,288 --> 00:19:26,123
Jess, etkö voi puhua Bolanille?
289
00:19:31,503 --> 00:19:33,797
En ole ollut täysin rehellinen teille.
290
00:19:38,385 --> 00:19:40,762
Lukukauden alussa -
291
00:19:43,807 --> 00:19:47,394
Bolan pyysi minulta
ehdotuksia turvatoimiin -
292
00:19:48,604 --> 00:19:51,857
ja päivityksiä siitä,
miten väki reagoi asioihin.
293
00:19:52,107 --> 00:19:54,276
Oletko siis auttanut häntä?
294
00:19:54,651 --> 00:19:57,404
Halusin vain koulusta turvallisemman.
295
00:19:57,487 --> 00:20:01,909
Vannon, ettei hän kertonut harjoituksesta
tai muustakaan.
296
00:20:01,992 --> 00:20:03,702
Sinä valehtelit meille.
297
00:20:03,785 --> 00:20:06,747
Jess toimi varmasti
parhaan arvionsa mukaisesti.
298
00:20:06,830 --> 00:20:12,211
Ei ole aina helppoa tietää,
mikä on oikea toimintatapa,
299
00:20:13,295 --> 00:20:14,922
kun yrittää suojella muita.
300
00:20:18,508 --> 00:20:20,761
Voimmeko tehdä mitään?
301
00:20:23,805 --> 00:20:25,349
Yritin jo puhua Bolanille.
302
00:20:26,433 --> 00:20:28,143
Hän ei kuuntele minua enää.
303
00:20:28,227 --> 00:20:30,062
Ehkä asia on meitä isompi.
304
00:20:32,022 --> 00:20:33,649
Ehkä meillä ei ole valtaa.
305
00:20:34,441 --> 00:20:35,275
Niin.
306
00:20:36,401 --> 00:20:37,861
Näin minulle aina käy.
307
00:20:46,328 --> 00:20:47,162
Tony,
308
00:20:48,121 --> 00:20:51,792
se tyyppi on natsi. Hänellä on
valkoinen ylivalta -tatuointeja.
309
00:20:52,042 --> 00:20:54,336
Niin?
- Pelkään, että hän tappaa sinut.
310
00:20:54,419 --> 00:20:55,671
En anna hänen tappaa.
311
00:20:55,754 --> 00:20:56,838
Enpä tiedä.
312
00:20:57,506 --> 00:21:00,384
Saat isännöidä ottelun,
jotta voit vahtia minua.
313
00:21:00,467 --> 00:21:04,263
Opetit minut ottelemaan.
Mikset halua minun ottelevan?
314
00:21:06,682 --> 00:21:09,101
Koska minusta yrität satuttaa itseäsi.
315
00:21:10,227 --> 00:21:11,645
Entä jos yritän voittaa?
316
00:21:11,728 --> 00:21:15,440
Sinulla on tyrmäys ja kaksi pistevoittoa.
Mikä on tarpeeksi?
317
00:21:16,066 --> 00:21:19,278
Elämässäni on kaikenlaista,
318
00:21:21,405 --> 00:21:22,406
mitä pelkään.
319
00:21:23,657 --> 00:21:25,450
Mitä vastaan en voi taistella.
320
00:21:25,909 --> 00:21:26,743
Tämä...
321
00:21:28,704 --> 00:21:31,540
Tämä on elämäni ainoa reilu taistelu.
322
00:21:31,623 --> 00:21:33,166
Entä jos se ei ole reilu?
323
00:21:33,292 --> 00:21:36,628
Se pitää liekkini elossa.
- Pitääkö?
324
00:21:37,587 --> 00:21:40,882
Vai onko se jälleen yksi salaisuus,
jota kannat yksin?
325
00:21:45,804 --> 00:21:48,223
No niin, herrat, tulkaahan. Aloitetaan.
326
00:21:50,183 --> 00:21:52,311
No niin, otelkaa siististi.
327
00:21:52,978 --> 00:21:53,812
Onko selvä?
328
00:21:54,896 --> 00:21:55,731
Onko selvä?
329
00:21:56,106 --> 00:21:57,065
Hanskat yhteen.
330
00:21:57,649 --> 00:21:59,901
Vitun hinttari. Kuolet tänään!
331
00:22:00,694 --> 00:22:01,862
Takaisin kulmiin.
332
00:22:33,643 --> 00:22:34,478
Hei.
333
00:22:38,732 --> 00:22:40,275
Sinun pitäisi olla töissä.
334
00:22:40,901 --> 00:22:44,321
He sanoivat,
ettet työskentele siellä enää.
335
00:22:47,532 --> 00:22:48,367
Lopetin.
336
00:22:48,742 --> 00:22:50,869
He myös kertoivat, että sait potkut.
337
00:22:55,999 --> 00:22:56,833
Justin.
338
00:22:59,211 --> 00:23:00,170
Joo, ihan sama.
339
00:23:06,051 --> 00:23:08,011
Näin sinut Diegon kanssa tänään.
340
00:23:11,348 --> 00:23:12,391
Lukusalissa.
341
00:23:17,104 --> 00:23:18,772
Sinä oikeasti pidät hänestä.
342
00:23:19,856 --> 00:23:20,690
Paskapuhetta.
343
00:23:21,024 --> 00:23:22,025
Sano, ettet pidä.
344
00:23:26,571 --> 00:23:28,198
Minä nimittäin näen sen.
345
00:23:32,202 --> 00:23:35,580
Pidät häntä kuumana
ja minua yhtenä sekasotkuna.
346
00:23:35,664 --> 00:23:38,375
En minä ajattele noin.
347
00:23:38,458 --> 00:23:39,501
No, minä olen.
348
00:23:42,921 --> 00:23:44,464
Enkä minä parane,
349
00:23:50,178 --> 00:23:52,722
joten sinun on parempi olla
hänen kanssaan -
350
00:23:54,766 --> 00:23:57,018
kuin odotella yliannostustani.
351
00:23:59,062 --> 00:24:00,772
Älä sitten tee niin!
352
00:24:07,279 --> 00:24:08,196
Painu vittuun -
353
00:24:09,614 --> 00:24:10,449
täältä.
354
00:24:13,285 --> 00:24:14,119
Onko selvä?
355
00:24:17,497 --> 00:24:22,085
En pyytänyt etsimään minua.
Tulin tälle vitun kujalle syystä.
356
00:24:25,505 --> 00:24:27,132
Tulen aina etsimään sinua.
357
00:24:32,512 --> 00:24:33,930
Se on vitun säälittävää.
358
00:24:42,189 --> 00:24:43,523
Mene.
- En.
359
00:24:45,150 --> 00:24:45,984
Mene!
360
00:24:47,486 --> 00:24:49,988
Mene panemaan Diegoa.
361
00:24:54,493 --> 00:24:55,327
Mene!
362
00:25:13,970 --> 00:25:16,348
Muista, minkä vuoksi ottelet. Muista se!
363
00:25:17,015 --> 00:25:19,976
Tulee nimittäin aika,
jolloin liika on liikaa.
364
00:25:22,312 --> 00:25:23,730
Silloin on taisteltava -
365
00:25:24,356 --> 00:25:27,192
ja iskettävä takaisin.
366
00:25:28,944 --> 00:25:32,781
Nyt sitten!
- No niin. Katso minua!
367
00:25:33,865 --> 00:25:36,576
Kaikki hyvin? Jatkatko? Selvä. Otelkaa.
368
00:25:37,577 --> 00:25:39,412
Näytä sille!
369
00:25:56,930 --> 00:25:57,806
Siinä se!
370
00:26:06,648 --> 00:26:07,732
Rakastan sinua.
371
00:26:11,945 --> 00:26:12,779
Teit sen!
372
00:26:16,157 --> 00:26:19,411
Tony! Hei. Hyvä ottelu.
373
00:26:20,453 --> 00:26:22,581
Kiitos.
- Kuule, olen Jack Ross.
374
00:26:22,664 --> 00:26:25,750
Olen Nevadan yliopiston
avustava nyrkkeilyvalmentaja.
375
00:26:26,126 --> 00:26:28,962
Näimme pari otteluasi.
Missä vanhempasi ovat?
376
00:26:31,047 --> 00:26:33,550
Eivät asu täällä.
- Olisi mukava tavata.
377
00:26:33,925 --> 00:26:35,635
Haluamme tarjota stipendin.
378
00:26:38,597 --> 00:26:39,514
Ottelemiseenko?
379
00:26:39,889 --> 00:26:42,976
Kyllä. Sinun pitää käydä suihkussa
ja syödä,
380
00:26:43,059 --> 00:26:46,104
mutta soita minulle.
Olen täällä vielä päivän.
381
00:26:50,191 --> 00:26:51,234
Kappas vain.
382
00:26:56,489 --> 00:26:57,907
En sano, etten välitä.
383
00:26:57,991 --> 00:27:01,953
En vain tiedä, onko nyt paras aika
mennä jollekin typerälle...
384
00:27:02,037 --> 00:27:05,749
Ei se ole typerää. Sitä paitsi
me sitouduimme heidän vuokseen.
385
00:27:05,999 --> 00:27:08,126
Heidän vaiko sittenkin vain itsemme?
386
00:27:11,838 --> 00:27:13,173
Halusitteko jutella?
387
00:27:13,423 --> 00:27:17,385
Kyllä, menemme viettämään treffi-iltaamme.
388
00:27:20,972 --> 00:27:23,850
Miksi niitä on niin usein nykyään?
389
00:27:23,933 --> 00:27:25,935
Ja mihin te olette sitoutuneet?
390
00:27:26,686 --> 00:27:28,938
Sitouduimme pitämään romanssin elossa.
391
00:27:29,606 --> 00:27:31,066
Tässä on rahaa pizzaan.
392
00:27:31,608 --> 00:27:34,903
Olemme myöhässä, joten olkaa kiltisti.
393
00:27:35,904 --> 00:27:36,738
Samoin.
394
00:27:38,865 --> 00:27:39,741
Tuo oli outoa.
395
00:27:39,824 --> 00:27:42,827
He menevät varmaan
jonkin seksikultin tapaamiseen.
396
00:27:43,370 --> 00:27:46,790
Miksi syötit minulle
tuollaisen mielikuvan?
397
00:27:46,873 --> 00:27:48,833
Anteeksi, on treffi-ilta.
398
00:27:49,626 --> 00:27:53,338
He ovat käyneet jo monesti,
mutteivät näytä nauttivan niistä.
399
00:27:53,421 --> 00:27:54,923
Ehkä siksi he jatkavat.
400
00:27:55,757 --> 00:27:58,718
Ehkä suhteen taika pysyy niin yllä.
401
00:27:58,802 --> 00:28:02,097
Mietin vain,
että ehkä ne eivät olekaan treffejä.
402
00:28:39,718 --> 00:28:42,387
Kiitos uskomattomasta tuestanne -
403
00:28:42,470 --> 00:28:46,891
ja varainkeruustanne tällä lukukaudella.
Olemme onnistuneet hienosti -
404
00:28:46,975 --> 00:28:49,602
uusien turvallisuuskäytäntöjemme kanssa.
405
00:28:50,228 --> 00:28:51,062
Kiitos.
406
00:28:52,021 --> 00:28:55,775
Tänään keskitymme lastenne nettielämään.
407
00:28:56,109 --> 00:29:01,865
Moni on ladannut Daven sovellukset
seuratakseen viestittelyä,
408
00:29:01,948 --> 00:29:05,034
toimintaa netissä ja olinpaikkaa.
409
00:29:05,118 --> 00:29:08,913
Jos teillä ei ole niitä vielä,
puhukaa Davelle kokouksen jälkeen.
410
00:29:09,289 --> 00:29:12,417
Hän voi myös yhdistää
teidät lastenne läppäreihin,
411
00:29:12,500 --> 00:29:15,962
verkkokameroihin
ja muihin kodin ratkaisuihin. Mihin vain.
412
00:29:17,172 --> 00:29:19,090
Sovellusten hienous on siinä,
413
00:29:19,174 --> 00:29:22,218
että Dave voi tiiminsä kanssa
koota tiedot yhteen.
414
00:29:22,635 --> 00:29:28,099
Niin voimme pysyä ajan tasalla
viimeisimmistä puheenaiheista.
415
00:29:28,516 --> 00:29:30,560
Kaikesta, mistä nuoret puhuvat.
416
00:29:31,144 --> 00:29:36,566
Me toteutimme hiljattain menestyksekkään
kouluampujaharjoituksen täällä.
417
00:29:36,649 --> 00:29:40,487
Se auttoi meitä valmistautumaan nopeaan -
418
00:29:40,779 --> 00:29:43,323
ja tehokkaaseen reagointiin
hätätilanteessa.
419
00:29:46,159 --> 00:29:47,035
Kysy vaan.
420
00:29:47,118 --> 00:29:50,538
Se harjoitus aiheutti
pojallemme hermoromahduksen.
421
00:29:50,622 --> 00:29:52,040
Miten se oli menestys?
422
00:29:52,707 --> 00:29:58,463
Jotkut oppilaat järkyttyivät
harjoituksesta ja saivat neuvontaa.
423
00:29:58,546 --> 00:30:02,592
Hän ei vain järkyttynyt
vaan päätyi osastolle kusemaan sänkyynsä!
424
00:30:02,675 --> 00:30:07,347
Ei hän haluaisi muiden tietävän.
- Aioimme hoitaa kysymykset lopussa.
425
00:30:11,810 --> 00:30:16,314
Heillä siis oli vanhempainkokous.
En pidä sitä isona juttuna.
426
00:30:18,358 --> 00:30:20,235
Heillä on näkyvyys kaikkeen.
427
00:30:20,652 --> 00:30:23,238
He ovat seuranneet kaikkea, mitä teemme.
428
00:30:24,197 --> 00:30:27,659
Jos he tietävät vain
Gordon Lightfoot -puheistamme,
429
00:30:27,742 --> 00:30:29,536
paljonko he oikeasti tietävät?
430
00:30:29,619 --> 00:30:33,915
He eivät ole vielä murtaneet koodia,
mutta heillä on turvatiimi apuna.
431
00:30:33,998 --> 00:30:35,667
He voivat kuunnella nytkin.
432
00:30:36,584 --> 00:30:38,086
Olet vainoharhainen.
433
00:30:38,503 --> 00:30:39,712
Ja sinä olet tyhmä.
434
00:30:41,256 --> 00:30:46,219
Pakenit mielisairaalasta.
Miten luulet kenenkään luottavan sinuun?
435
00:30:46,302 --> 00:30:49,097
Olet Diegon kanssa.
Miten voimme luottaa sinuun?
436
00:30:50,098 --> 00:30:51,391
Sinä halusit tavata.
437
00:30:52,851 --> 00:30:58,106
Meidän on koottava kaikki, tai sinun on.
- Ketkä ovat jäljellä?
438
00:30:59,399 --> 00:31:04,571
Justin ei puhu minulle. Zach on mennyttä.
- Alex? Ani?
439
00:31:04,904 --> 00:31:08,324
Ani muutti pois.
Hän myös tapasi rouva Walkerin.
440
00:31:09,659 --> 00:31:10,618
Alex näki hänet.
441
00:31:15,248 --> 00:31:16,291
Olemme kusessa.
442
00:31:18,668 --> 00:31:21,379
Kaikenkattava stipendikö?
- Tässä tarjouskirje.
443
00:31:22,005 --> 00:31:25,717
Lukukausimaksu, asunto, ateriat
ja apuraha kuluihin.
444
00:31:27,760 --> 00:31:28,761
Tony!
445
00:31:29,345 --> 00:31:31,806
Valmentaja Ross...
- Hän on lähdössä.
446
00:31:33,558 --> 00:31:36,227
Ehkä voin puhua...
- Ei ole mitään puhuttavaa.
447
00:31:37,770 --> 00:31:39,731
Minulla on velvollisuuksia.
448
00:31:42,025 --> 00:31:44,944
En voi lähteä Nevadaan.
- Voisiko hän miettiä...
449
00:31:45,028 --> 00:31:47,030
Minun ei tarvitse miettiä sitä.
450
00:31:47,113 --> 00:31:47,947
Tietenkin.
451
00:31:48,865 --> 00:31:49,824
Puhukaa asiasta.
452
00:31:50,450 --> 00:31:52,410
Tarjous on voimassa 30 päivää.
453
00:31:53,786 --> 00:31:54,621
Kiitos.
454
00:31:58,917 --> 00:32:00,418
Pahoittelen ajanhukkaa.
455
00:32:06,966 --> 00:32:08,885
On ilo katsella ottelemistasi.
456
00:32:09,552 --> 00:32:12,096
Toivottavasti jatkat oikeissa kehissä.
457
00:32:20,480 --> 00:32:24,651
Onko se totta
vai vain Clayn hulluja puheita?
458
00:32:24,734 --> 00:32:28,571
Se oli vanhempainkokous.
Meidänkin vanhempamme olivat siellä.
459
00:32:29,822 --> 00:32:31,824
Clay sanoi, että heillä on kaikki.
460
00:32:32,158 --> 00:32:32,992
Jessus.
461
00:32:33,493 --> 00:32:34,327
Vittu.
462
00:32:35,119 --> 00:32:37,497
Kuulin Diazin puhuvan isälleni.
463
00:32:37,580 --> 00:32:39,540
Hän kai avaa tapauksen uudelleen.
464
00:32:41,292 --> 00:32:42,877
Mikset sanonut mitään?
465
00:32:42,961 --> 00:32:46,839
Sanon nyt. Ehkä Clay on oikeassa.
Ehkä meidän pitäisi kokoontua.
466
00:32:46,923 --> 00:32:47,799
Yritin.
467
00:32:48,591 --> 00:32:52,720
Olen ilmeisesti suututtanut kaikki,
joten kokous on nyt kai tässä.
468
00:32:54,764 --> 00:32:58,142
Se käy järkeen. Olemme aina olleet kaksin.
469
00:33:00,812 --> 00:33:01,688
Mitä teemme?
470
00:33:04,273 --> 00:33:05,108
En tiedä.
471
00:33:12,448 --> 00:33:14,659
En millään ymmärtänyt sitä,
472
00:33:16,244 --> 00:33:18,496
että Jess valitsi sinut minun sijaani.
473
00:33:21,082 --> 00:33:21,916
Siis -
474
00:33:23,251 --> 00:33:24,836
kentällä olet yksi vitsi -
475
00:33:25,920 --> 00:33:28,089
ja olet selvästi paska poikaystävä.
476
00:33:30,842 --> 00:33:32,510
Mitä hän siis näkee sinussa?
477
00:33:33,594 --> 00:33:34,429
Oikeasti?
478
00:33:34,971 --> 00:33:38,099
Minulla ei ole aikaa tähän.
- Sitten kuulin sen nauhan.
479
00:33:42,270 --> 00:33:43,229
Minkä nauhan?
480
00:33:44,272 --> 00:33:46,065
Sen, jonka Bryce teki hänelle.
481
00:33:47,150 --> 00:33:48,901
Eikö Jess suojelekin sinua?
482
00:33:50,778 --> 00:33:51,988
Koska sinä teit sen.
483
00:33:53,156 --> 00:33:53,990
Tapoit Brycen.
484
00:33:59,412 --> 00:34:01,914
Et todellakaan tiedä, mistä vitusta puhut.
485
00:34:03,666 --> 00:34:05,001
Mutta sinuna -
486
00:34:05,668 --> 00:34:07,253
pitäisin suuni kiinni.
487
00:34:10,048 --> 00:34:11,132
Selvitän totuuden.
488
00:34:12,467 --> 00:34:13,301
Niinkö?
489
00:34:14,886 --> 00:34:16,888
Mitenköhän?
490
00:34:21,893 --> 00:34:23,186
Vaikka hakkaamalla.
491
00:34:24,479 --> 00:34:27,565
Jokin sanoo,
ettet kestä niin kauan kuin kamusi Zach.
492
00:34:42,330 --> 00:34:47,251
Hei! Nyt riittää! Irti!
Palaa tunnille. Sinä, kaappia vasten.
493
00:34:47,335 --> 00:34:49,295
Miksi vain minä?
- Kaappia vasten!
494
00:34:49,378 --> 00:34:51,005
Mitä vittua? Me juttelimme!
495
00:34:51,089 --> 00:34:52,715
Luokkaan!
- Mitä hittoa?
496
00:34:52,799 --> 00:34:54,926
Taas meksikolainen aloitti tappelun.
497
00:34:55,009 --> 00:34:57,261
Dominikaani.
- Et voi sanoa noin. Irti!
498
00:34:57,345 --> 00:34:58,387
Peräänny!
499
00:35:01,182 --> 00:35:05,144
Voi paska! Älä ammu! Ole kiltti!
Ase pois. Teen, mitä haluat.
500
00:35:05,228 --> 00:35:06,521
Peräänny!
501
00:35:07,188 --> 00:35:10,691
Kaappia vasten! Kädet levälleen.
502
00:35:17,323 --> 00:35:19,492
Hän ei tehnyt mitään. Päästä hänet!
503
00:35:20,076 --> 00:35:21,035
Päästä hänet!
504
00:35:21,119 --> 00:35:23,246
Mitä vittua?
505
00:35:23,329 --> 00:35:24,413
Hei!
506
00:35:24,497 --> 00:35:25,748
Jessus!
- Mitä vittua?
507
00:35:42,849 --> 00:35:45,351
Viattomia kohdellaan kuin rikollisia.
508
00:35:45,434 --> 00:35:47,019
He kuulemma tappelivat.
509
00:35:47,103 --> 00:35:51,232
Hevonpaskaa! Eikä kyse ole vain heistä
vaan meistä kaikista.
510
00:35:51,315 --> 00:35:54,026
Niin!
- Oletetusti syyllisiä ilman syytettä.
511
00:35:54,110 --> 00:35:55,653
Eikä oikeusturvaa.
512
00:35:55,736 --> 00:35:57,446
No niin. Riittää!
513
00:35:58,281 --> 00:35:59,699
Hei, pyydän.
514
00:35:59,782 --> 00:36:01,784
Tilannetta käsitellään.
515
00:36:01,868 --> 00:36:03,411
Palataan tunnille.
516
00:36:04,996 --> 00:36:05,913
Ei!
517
00:36:06,372 --> 00:36:08,374
Älkää pahentako asioita.
518
00:36:08,916 --> 00:36:10,126
Palatkaa tunnille.
519
00:36:11,169 --> 00:36:14,046
Ei. Emme palaa tunnille.
520
00:36:14,130 --> 00:36:18,634
Clay, minä lupaan, että paneudumme asiaan.
521
00:36:18,926 --> 00:36:20,386
Diego vapautetaan -
522
00:36:20,469 --> 00:36:23,347
ja konstaapelia kuritetaan,
mikäli tarpeellista.
523
00:36:24,307 --> 00:36:28,227
Me käsittelemme tilanteen meidän...
524
00:36:28,311 --> 00:36:30,521
Ja vitut. Liika on liikaa.
525
00:36:32,273 --> 00:36:33,191
Totta vitussa.
526
00:36:33,566 --> 00:36:36,444
Ymmärrän kantanne ilman kiroiluakin.
527
00:36:37,111 --> 00:36:38,529
Haista vittu, kusipää.
528
00:36:41,073 --> 00:36:44,911
Olemme yhtä mieltä tässä asiassa.
- Palatkaa tunnille heti -
529
00:36:45,828 --> 00:36:47,872
tai koette seuraukset.
530
00:36:47,955 --> 00:36:48,956
Antaa tulla.
531
00:36:49,457 --> 00:36:50,291
Emme pelkää.
532
00:36:53,544 --> 00:36:55,171
Teemme viimein jotain.
533
00:36:56,255 --> 00:36:57,882
Mitäköhän te teette?
534
00:37:15,942 --> 00:37:16,817
Hei.
535
00:37:17,985 --> 00:37:19,111
Kääntykää.
536
00:37:19,612 --> 00:37:20,446
Ei.
537
00:37:21,030 --> 00:37:22,615
Kääntykää, te molemmat.
538
00:37:25,451 --> 00:37:27,119
Mitä luulette tekevänne?
539
00:37:27,203 --> 00:37:28,746
Tämä on kai ulosmarssi.
540
00:37:32,750 --> 00:37:34,126
Kiitos, herra Down.
541
00:37:35,127 --> 00:37:37,046
Minulla ei ole suunnitelmaa.
542
00:37:37,129 --> 00:37:40,049
Seuraan sinua.
- Luulin, että minä seuraan sinua.
543
00:37:45,096 --> 00:37:49,141
Hei, teidän on keksittävä jotain,
koska kaikki...
544
00:37:50,810 --> 00:37:53,396
Joo, tämä otti tulta alleen.
545
00:38:14,166 --> 00:38:16,961
Hei. Eihän meidän kannata mennä?
546
00:38:17,044 --> 00:38:19,130
Eikö se ole huono idea?
- Ajanhukkaa.
547
00:38:19,213 --> 00:38:21,757
Milloin ulosmarssi on saavuttanut mitään?
548
00:38:22,258 --> 00:38:27,221
Historiassa sillä on saavutettu asioita,
ja minusta tuotan Jessille pettymyksen.
549
00:38:27,305 --> 00:38:30,266
Miksi? Jessica saa kyllä meluttua itsekin.
550
00:38:30,641 --> 00:38:34,020
Jestas. Etkö ole kyllästynyt
teeskentelemään kusipäätä?
551
00:38:36,772 --> 00:38:38,691
Etkö ole kyllästynyt pelkäämään?
552
00:38:40,026 --> 00:38:40,860
Olen.
553
00:38:42,236 --> 00:38:43,779
Pidetäänpä sitten meteliä.
554
00:38:44,488 --> 00:38:46,365
Tehdään se oikein. Tule.
555
00:38:50,369 --> 00:38:53,789
Mitä vittua me teemme?
Seisommeko vain vai teemmekö jotain?
556
00:38:55,541 --> 00:38:58,169
Laitetaan läski tummumaan!
557
00:38:59,170 --> 00:39:03,341
Tai ollaan fiksuja. Katkaistaan sähköt
ja sytytetään tulipaloja.
558
00:39:06,010 --> 00:39:09,138
Mitä puheenjohtaja sanoo?
- Luulin, että häivyit.
559
00:39:09,430 --> 00:39:11,891
Piti käydä luolassa. Puhu!
560
00:39:17,563 --> 00:39:18,731
Hei, kaikki!
561
00:39:21,650 --> 00:39:25,946
Olemme paljosta eri mieltä,
mutta yhdestä asiasta olemme yhtä mieltä.
562
00:39:27,239 --> 00:39:28,616
Olemme vihaisia!
563
00:39:30,201 --> 00:39:32,745
Asioiden on muututtava!
564
00:39:32,828 --> 00:39:36,123
Pidetään huoli, että niin käy!
Oletteko mukana?
565
00:39:38,542 --> 00:39:39,960
Tarvitsemme hokeman!
566
00:39:42,088 --> 00:39:43,923
Hei hei, hou hou!
567
00:39:44,006 --> 00:39:45,841
Poliisien on poistuttava!
568
00:40:03,526 --> 00:40:08,906
Mahtavaa. Joudumme kyllä vaikeuksiin.
- Olen jo kunnon vaikeuksissa.
569
00:40:08,989 --> 00:40:11,909
Elämäni on pilalla ikuisesti.
570
00:40:15,079 --> 00:40:16,330
Tiedäthän, ettei ole?
571
00:40:17,706 --> 00:40:21,877
Et pelaa enää jalkapalloa.
Eihän se ole kuin pieni osa sinua.
572
00:40:21,961 --> 00:40:25,464
Koska oikeasti olen fiksu,
kiltti ja rakastettuko?
573
00:40:25,923 --> 00:40:27,633
No, niin.
574
00:40:30,845 --> 00:40:32,054
Voi paska!
575
00:40:40,354 --> 00:40:43,649
Hei hei, hou hou!
Poliisien on poistuttava!
576
00:40:47,653 --> 00:40:52,825
Pyydämme kaikkien koulupoliisien
ja turvatoimien poistamista.
577
00:40:52,908 --> 00:40:57,955
Ei enää kameroita, metallinpaljastimia,
ensiapukoulutuksia eikä harjoituksia!
578
00:40:58,038 --> 00:40:59,665
Haluamme koulumme takaisin!
579
00:40:59,748 --> 00:41:02,960
Se on monimutkaisempaa.
Noudatamme osavaltion lakeja.
580
00:41:03,377 --> 00:41:06,422
Ne lait on suunniteltu turvaamaan lapsia.
581
00:41:07,673 --> 00:41:09,967
Huonoja lakeja tuleekin rikkoa.
582
00:41:10,801 --> 00:41:14,346
Kun videot leviävät nettiin,
paljastuu, ettet tehnyt mitään.
583
00:41:15,347 --> 00:41:18,726
Hei hei, hou hou!
Poliisien on poistuttava!
584
00:41:44,710 --> 00:41:45,920
He löytävät meidät.
585
00:41:49,006 --> 00:41:49,965
Barrikadi.
586
00:42:12,780 --> 00:42:14,114
Saimme vastauksemme.
587
00:42:14,782 --> 00:42:18,786
Odottavatko he meidän palaavan sisälle
nyt poliisien tultua?
588
00:42:19,203 --> 00:42:23,165
Eivät he sitä enää halua.
He haluavat ajaa meidät pois.
589
00:42:24,542 --> 00:42:27,169
Tämä on Evergreenin piirikunnan seriffi.
590
00:42:27,253 --> 00:42:29,672
Teillä on kaksi minuuttia aikaa poistua.
591
00:42:30,089 --> 00:42:31,757
Muuten teidät poistetaan.
592
00:42:32,633 --> 00:42:33,884
Kaksi minuuttia!
593
00:42:35,135 --> 00:42:40,516
Olen valmis taisteluun,
mutta heillä on aseet ja meillä ei mitään.
594
00:42:45,938 --> 00:42:47,314
Se ei ole täysin totta.
595
00:42:48,607 --> 00:42:50,526
Meidät koulutettiin tätä varten.
596
00:42:51,277 --> 00:42:52,486
Mikä on suunnitelma?
597
00:42:53,445 --> 00:42:54,363
Kerro kaikille.
598
00:42:55,197 --> 00:42:56,198
Ensiksi...
599
00:42:58,492 --> 00:43:01,370
Tony? Hei! Minne menet?
600
00:43:01,745 --> 00:43:02,871
En pysty.
601
00:43:03,330 --> 00:43:05,708
Anteeksi. Täällä on liikaa poliiseja.
602
00:43:05,791 --> 00:43:08,460
Tiedät rikosrekisteristäni.
- Tiedän!
603
00:43:10,879 --> 00:43:11,880
Aika loppui.
604
00:43:31,859 --> 00:43:34,236
Konstaapelit, eteenpäin.
605
00:43:36,447 --> 00:43:37,990
Päälle!
- Älkää liikkuko!
606
00:43:38,073 --> 00:43:40,075
Käykää päälle!
607
00:43:48,083 --> 00:43:49,376
Nyt!
608
00:44:04,516 --> 00:44:05,684
Täältä pesee!
609
00:44:24,286 --> 00:44:25,120
Antaa palaa!
610
00:44:38,300 --> 00:44:39,218
Antaa palaa!
611
00:44:59,071 --> 00:44:59,905
Mitä nyt?
612
00:45:01,490 --> 00:45:02,866
Minun kansioni.
613
00:45:03,450 --> 00:45:04,451
Mitä siinä lukee?
614
00:45:08,497 --> 00:45:09,707
Evergreenin seriffi!
615
00:45:10,874 --> 00:45:11,750
Vittu.
616
00:45:12,209 --> 00:45:14,128
Mene. Häivy takakautta!
617
00:45:14,211 --> 00:45:15,170
Mene.
- Zach!
618
00:45:15,546 --> 00:45:18,882
Miksi olet kanssani etkä Charlien kanssa?
Etsi hänet.
619
00:45:20,884 --> 00:45:21,885
Mene!
620
00:45:52,291 --> 00:45:53,125
Ei!
621
00:45:54,001 --> 00:45:55,043
Hei!
622
00:45:55,919 --> 00:45:57,588
Tavara loppui! Mitä teemme?
623
00:45:58,005 --> 00:46:00,382
Apua!
- Taistelemme. Tule!
624
00:46:01,091 --> 00:46:02,092
Haistakaa vittu!
625
00:46:02,176 --> 00:46:06,346
Jess! Hei!
Tiedät, ettet saa joutua pidätetyksi.
626
00:46:06,430 --> 00:46:08,599
Sinun on suojeltava itseäsi, Jess!
627
00:46:08,682 --> 00:46:11,310
Luovutit itsesi suhteen. En välitä enää!
628
00:46:14,563 --> 00:46:16,565
Haista vittu!
- Jess, älä!
629
00:46:18,192 --> 00:46:19,151
Kusipää!
630
00:46:19,568 --> 00:46:20,778
Vitun kusipää!
631
00:46:27,367 --> 00:46:29,077
Hei!
- Vittuun hänen päältään!
632
00:46:54,978 --> 00:46:55,813
Clay!
633
00:47:05,948 --> 00:47:07,324
Hei, odottakaa!
634
00:47:07,407 --> 00:47:09,493
Älkää paetko. Kuunnelkaa!
635
00:47:09,785 --> 00:47:13,163
He yrittävät uskotella,
että me olemme ongelma.
636
00:47:13,580 --> 00:47:17,751
Mutta me emme ole ongelma.
Käymme koulua, jonka he rakensivat meille.
637
00:47:17,835 --> 00:47:20,629
Elämme yhteiskunnassa,
jonka he loivat meille,
638
00:47:20,712 --> 00:47:22,089
ja se on rikki!
639
00:47:22,548 --> 00:47:23,757
Tämä on väärin!
640
00:47:24,925 --> 00:47:28,637
He eivät voi sitä korjata
eivätkä yritäkään! On meidän vuoromme.
641
00:47:29,096 --> 00:47:32,683
Teemme siitä paremman,
vaikka pitäisi aloittaa alusta.
642
00:47:33,058 --> 00:47:34,268
Vittuun kaikki!
643
00:47:34,351 --> 00:47:37,062
Vittu, joo!
- Me taistelemme! Oletteko mukana?
644
00:47:38,730 --> 00:47:41,942
Vittuun kaikki! Mentiin!
645
00:48:14,766 --> 00:48:17,227
Oletko kunnossa?
- Olen. Kiitos.
646
00:48:17,686 --> 00:48:20,981
Hei, miksei hän saa tulla pidätetyksi?
- Mitä?
647
00:48:21,648 --> 00:48:24,359
Miksi Jessicaa ei saa pidättää?
648
00:48:28,488 --> 00:48:30,198
Jeesus, se on hän.
649
00:48:39,625 --> 00:48:41,752
Juokse. Mene!
- Tony!
650
00:48:42,169 --> 00:48:43,003
Mene!
651
00:48:48,050 --> 00:48:51,887
Hei! Tunnen tämän retkun.
Auta jotakuta muuta. Hoidan tämän.
652
00:48:52,471 --> 00:48:56,725
Tyhmä. Tajuatko, missä liemessä olet?
Eikö tämä ole sinulle kolmas kerta?
653
00:48:57,142 --> 00:48:59,478
Kyllä. Tutkin taustat, kun otin homman.
654
00:48:59,770 --> 00:49:02,189
Uskoitko muka, etten osaa lausua nimeäsi?
655
00:49:03,815 --> 00:49:06,360
Päästätkö minut?
- Palaatko sitten tappeluun?
656
00:49:06,443 --> 00:49:08,445
Kyllä, jos ystävänikin tappelevat.
657
00:49:09,655 --> 00:49:11,907
Olisin vastannut samoin sinun iässäsi.
658
00:49:12,574 --> 00:49:16,161
En halua katua sitä,
että soitin kykyjenetsijälle. Aivan.
659
00:49:17,704 --> 00:49:19,706
Mene ennen kuin muutan mieleni.
660
00:49:20,958 --> 00:49:21,917
Ja hei, Tony!
661
00:49:23,502 --> 00:49:24,878
Taistele viisaasti.
662
00:49:25,963 --> 00:49:26,797
Kyllä!
663
00:49:29,841 --> 00:49:30,676
Charlie?
664
00:49:37,474 --> 00:49:42,312
Hei! Herää! Charlie, nouse nyt.
665
00:49:43,105 --> 00:49:44,106
Nouse nyt.
666
00:49:45,107 --> 00:49:46,566
Tulipalo!
667
00:49:46,650 --> 00:49:48,068
Kaikki! Liikettä!
668
00:49:48,443 --> 00:49:50,320
Jess! Maahan!
669
00:50:07,170 --> 00:50:10,382
Eikö poliisille selvinnyt,
kuka tuhosi rehtorin auton?
670
00:50:12,342 --> 00:50:13,176
Ei.
671
00:50:16,763 --> 00:50:20,434
Olet sanonut monta kertaa,
että olen ainoa ihminen,
672
00:50:20,517 --> 00:50:22,728
jolle voit olla täysin rehellinen.
673
00:50:23,395 --> 00:50:24,479
Onko se yhä totta?
674
00:50:28,150 --> 00:50:29,067
Täysin.
675
00:50:31,236 --> 00:50:32,988
Rehtori Bolan otti yhteyttä.
676
00:50:35,532 --> 00:50:37,951
Ennen kuin hän päättää kurinpitotoimista,
677
00:50:39,411 --> 00:50:41,413
hän halusi tietää edistymisestäsi.
678
00:50:43,373 --> 00:50:44,374
Mielentilastasi.
679
00:50:46,043 --> 00:50:50,172
Voin puhua hänelle rajoitetusti työstämme,
680
00:50:51,173 --> 00:50:52,591
jos annat minulle luvan.
681
00:50:56,720 --> 00:50:57,721
Hän näytti tämän.
682
00:51:15,030 --> 00:51:15,906
Mitä hittoa?
683
00:51:18,075 --> 00:51:20,243
Jos sanot, ettet muista sitä...
684
00:51:21,078 --> 00:51:22,621
Jos katsot minua silmiin -
685
00:51:24,289 --> 00:51:25,123
ja sanot niin,
686
00:51:26,708 --> 00:51:27,542
uskon sinua.
687
00:51:33,673 --> 00:51:34,549
En muista.
688
00:51:36,343 --> 00:51:37,177
En ollenkaan.
689
00:51:45,393 --> 00:51:46,978
Sitten meillä on ongelma.
690
00:51:52,901 --> 00:51:53,735
Mitä vittua?
691
00:51:54,236 --> 00:51:55,362
Kuka tämän teki?
692
00:51:55,445 --> 00:51:56,696
Ei hajuakaan.
693
00:52:03,745 --> 00:52:06,790
Painu vittuun!
Olemme tarpeeksi peloissamme.
694
00:52:09,251 --> 00:52:13,088
Haluatko kertoa kameroista?
Kuka olisi halunnut tuhota ne?
695
00:52:15,799 --> 00:52:17,259
Tulipalo!
696
00:52:33,191 --> 00:52:34,192
Minä...
697
00:52:38,155 --> 00:52:42,200
Luulen, että olet
pitänyt salaisuuksia kaikilta. Minulta,
698
00:52:43,660 --> 00:52:45,203
ja mikä tuhoisinta,
699
00:52:46,496 --> 00:52:47,372
itseltäsi.
700
00:52:48,415 --> 00:52:49,291
Kyllä.
701
00:52:52,002 --> 00:52:54,379
Oletko valmis paljastamaan salaisuutesi?
702
00:53:01,011 --> 00:53:01,845
Olen.
703
00:53:18,236 --> 00:53:23,116
Jos tarvitset kriisiapua,
käy osoitteessa 13reasonswhy.info.
704
00:55:14,269 --> 00:55:15,645
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi