1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:22,480 --> 00:00:24,441 Året er 2161. 3 00:00:24,899 --> 00:00:28,486 Jorden er en tørkeramt losseplads. Øde, forurenet. 4 00:00:41,416 --> 00:00:43,376 Kun ganske få mennesker holder ud. 5 00:00:46,838 --> 00:00:49,591 Jorden angribes af en sansende robothær. 6 00:00:53,720 --> 00:00:57,265 Indtrængende fra planeten Rycon Syv i Andromeda-galaksen. 7 00:01:02,812 --> 00:01:06,274 De skyder bare overalt for at se, hvem der løber. 8 00:01:06,357 --> 00:01:07,400 Det er ikke fedt. 9 00:01:07,484 --> 00:01:09,319 - Zymorx, ned, for fanden. - Hvorfor? 10 00:01:09,402 --> 00:01:13,740 - Rager det dig, om jeg dør? - Nej, men ser de dig, før vi er klar, 11 00:01:13,823 --> 00:01:15,116 får du os alle dræbt. 12 00:01:25,627 --> 00:01:28,046 Du vil da ikke gå i krig mod dem, Perce? 13 00:01:28,630 --> 00:01:29,798 Det er selvmord. 14 00:01:30,215 --> 00:01:35,762 Hvad er vi nede på? Et par tropper? Så er det selvmord og mord. 15 00:01:35,845 --> 00:01:39,099 - Alternativt venter vi på at dø. - Vi venter alle på at dø. 16 00:01:39,182 --> 00:01:43,311 Alternativet er at falde tilbage, trække os og kæmpe en anden dag. 17 00:01:43,394 --> 00:01:47,774 - Ja, Dine Rycon-venner ønsker, vi flygter. - De er sgu ikke mine venner. 18 00:01:48,566 --> 00:01:49,734 Jeg taler om dig. 19 00:01:50,318 --> 00:01:51,653 Hvem kæmper du for? 20 00:01:53,196 --> 00:01:54,447 Stil det op. Afsted. 21 00:02:00,745 --> 00:02:03,790 Zymorx er en sansende robot. En rakonier, 22 00:02:04,958 --> 00:02:09,045 men med en fabrikationsfejl: De kom til at give ham samvittighed. 23 00:02:10,839 --> 00:02:13,675 Det sagde man da. Percy troede ikke på det. 24 00:02:14,342 --> 00:02:15,468 Du fryser da ikke. 25 00:02:16,219 --> 00:02:17,345 Jo, på det seneste. 26 00:02:18,513 --> 00:02:20,682 Jeg mærker kulde og varme. 27 00:02:23,226 --> 00:02:24,144 Så... 28 00:02:24,978 --> 00:02:26,104 ...savner du hende? 29 00:02:26,896 --> 00:02:28,690 Sådan ved jeg, hvad smerte er. 30 00:02:33,444 --> 00:02:36,322 Tilgiver du hende for at rejse? 31 00:02:48,793 --> 00:02:52,881 Blikdåserne spærrede floden, så jeg måtte igennem lortesumpen! 32 00:02:55,258 --> 00:02:56,342 Hej, drenge. 33 00:02:57,385 --> 00:02:58,344 Jeg er tilbage. 34 00:03:00,388 --> 00:03:01,389 Astrid. 35 00:03:01,472 --> 00:03:02,348 Gudskelov. 36 00:03:05,059 --> 00:03:10,023 Robotterne høster de fuldvoksne, så der kun er børn til at kæmpe imod dem. 37 00:03:10,106 --> 00:03:10,940 Hjælp! 38 00:03:12,150 --> 00:03:15,236 I kamp mod en barsk verden, der tog deres barndom. 39 00:03:16,279 --> 00:03:17,614 Vi er i frontlinjen. 40 00:03:18,239 --> 00:03:19,991 Spejderrobotterne er så hurtige! 41 00:03:20,450 --> 00:03:23,995 Hør. Få ham op! Hurtigt! Træk ham tilbage. Sådan. 42 00:03:24,078 --> 00:03:26,664 - Han behøver en læge. - Han behøver en præst. 43 00:03:26,748 --> 00:03:28,499 Find en skide læge! Nu! 44 00:03:34,547 --> 00:03:38,134 - Vi kan intet gøre. - Jeg sendte ham ud. Han skal ikke dø. 45 00:03:38,218 --> 00:03:42,513 De måtte blive voksne før tid og prøve at generobre deres verden. 46 00:03:42,597 --> 00:03:45,433 Du klarer den, okay? Du klarer den. 47 00:03:45,516 --> 00:03:48,269 Undskyld, jeg skulle ikke have sendt dig ud. 48 00:03:48,895 --> 00:03:51,064 Undskyld. Jeg var nødt til det. 49 00:03:52,815 --> 00:03:55,360 Beklager, vi må tage sådanne beslutninger. 50 00:03:58,112 --> 00:03:58,988 Hør. 51 00:04:00,740 --> 00:04:01,950 Jeg er lige her. 52 00:04:02,033 --> 00:04:03,952 Sender deres venner i krig... 53 00:04:04,035 --> 00:04:05,119 Jeg er lige her. 54 00:04:06,037 --> 00:04:07,497 ...og ser dem dø. 55 00:04:22,178 --> 00:04:25,556 Jeg har drømt flere udgaver af samme drøm i dagevis. 56 00:04:26,557 --> 00:04:30,687 Jeg sendte en ung soldat i døden. Jeg indser, det var forkert. 57 00:04:34,274 --> 00:04:38,069 I hørte, det var en fælde, og ville advare Tyler? 58 00:04:39,529 --> 00:04:41,281 - Javel. - Det er rigtigt. 59 00:04:42,115 --> 00:04:44,909 Hvorfor troede I, han ville købe ulovlige våben? 60 00:04:45,868 --> 00:04:49,539 Jeg fandt billeder af våben i hans rygsæk under øvelsen. 61 00:04:49,622 --> 00:04:52,166 Printet fra internettet, som om han ville købe. 62 00:04:52,917 --> 00:04:55,086 Jeg var ... bange. 63 00:04:55,169 --> 00:04:57,755 Var det den eneste grund til mistanke? 64 00:04:58,631 --> 00:04:59,549 Ja. 65 00:05:02,593 --> 00:05:05,972 Fortalte han ikke, hvorfor du skulle køre ham juleaften? 66 00:05:06,389 --> 00:05:09,225 Nej, men jeg var bekymret. Han havde problemer. 67 00:05:10,643 --> 00:05:12,395 Så du ville advare ham. 68 00:05:13,354 --> 00:05:14,314 Ja, jeg gjorde. 69 00:05:15,481 --> 00:05:16,441 Han er vores ven. 70 00:05:18,943 --> 00:05:20,820 Tyler var informant, 71 00:05:21,612 --> 00:05:26,034 og han hjalp os med flere operationer. 72 00:05:27,577 --> 00:05:29,787 Vi sporede ulovlige våben til ham. 73 00:05:30,496 --> 00:05:34,083 Tiltalefrafald mod hans hjælp med at få våben væk fra gaden. 74 00:05:34,542 --> 00:05:35,710 I guder. 75 00:05:35,793 --> 00:05:38,963 Det var Standalls idé, og den var god. 76 00:05:40,340 --> 00:05:43,176 Hør, Tyler udsatte sig for fare for at hjælpe os. 77 00:05:43,968 --> 00:05:45,803 Det bør vi være taknemlige for. 78 00:05:46,262 --> 00:05:50,725 Hele lokalsamfundet er tryggere på grund af ham. 79 00:05:54,479 --> 00:05:55,355 Javel. 80 00:05:56,022 --> 00:05:57,774 - Kan vi tale med ham? - Nej. 81 00:05:58,691 --> 00:05:59,609 Ikke endnu. 82 00:06:01,402 --> 00:06:02,904 Jeg drømte om krig, 83 00:06:04,113 --> 00:06:06,449 og så udbrød der en slags krig... 84 00:06:08,034 --> 00:06:10,745 ...på skolen mellem alle. 85 00:06:14,290 --> 00:06:15,375 Hvor har du været? 86 00:06:16,417 --> 00:06:17,418 Hos Jessica. 87 00:06:18,336 --> 00:06:19,962 - Er du okay? - Er du okay? 88 00:06:21,130 --> 00:06:22,131 Justin… 89 00:06:24,467 --> 00:06:25,676 ...tager du stoffer? 90 00:06:31,349 --> 00:06:32,475 Clay, mand. 91 00:06:33,684 --> 00:06:36,354 Var jeg dig, ville jeg få styr på mit lort, 92 00:06:36,437 --> 00:06:38,731 før jeg bekymrede mig om andre. 93 00:06:43,653 --> 00:06:46,823 Alt var bare klar til at eksplodere. 94 00:06:48,783 --> 00:06:50,034 Og det gjorde det så. 95 00:06:52,412 --> 00:06:54,747 Hej, skat. Jeg ville bare sige hej. 96 00:06:55,915 --> 00:06:57,417 Noget nyt fra Columbia? 97 00:06:57,834 --> 00:07:03,423 Nej, de nyder vist at holde os på pinebænken til sidste øjeblik. 98 00:07:03,840 --> 00:07:05,633 Ja, det kan nok føles sådan. 99 00:07:05,967 --> 00:07:11,556 Du klarer den, skat! Jeg ville give dig den her senere, men... 100 00:07:12,974 --> 00:07:14,600 ..du kan vist bruge den nu. 101 00:07:15,601 --> 00:07:16,602 Far! 102 00:07:19,689 --> 00:07:20,648 Tak. 103 00:07:21,774 --> 00:07:24,402 Jessica blev afvist af hendes tre førstevalg. 104 00:07:25,361 --> 00:07:27,071 - Vi ses i aften. - Vi ses. 105 00:07:29,615 --> 00:07:30,825 Det var ikke samtalen. 106 00:07:30,908 --> 00:07:34,787 Hun gik til prøve første gang, to dage efter Bryce blev prøveløsladt, 107 00:07:34,871 --> 00:07:37,540 og anden gang, en uge efter han døde. 108 00:07:38,833 --> 00:07:42,670 Selv godt nyt om college kan skræmme folk. Det er fremtiden. 109 00:07:43,045 --> 00:07:44,964 Hvad sker der lige nu? 110 00:07:46,215 --> 00:07:47,842 Vi frygter alle fremtiden. 111 00:07:50,928 --> 00:07:52,847 Så åbn det dog, for pokker! 112 00:08:01,397 --> 00:08:02,315 Jeg kom ind. 113 00:08:06,652 --> 00:08:08,404 Det er fantastisk, ikke? 114 00:08:08,488 --> 00:08:13,117 - Berkeley! - Ja. Det er fedt. Men jeg... 115 00:08:14,535 --> 00:08:16,829 Jeg bør nok ikke glæde mig for meget. 116 00:08:17,246 --> 00:08:18,331 Hvad? 117 00:08:19,081 --> 00:08:23,711 Vi gør, hvad der skal til. Det er okay at tage et par lån! 118 00:08:23,794 --> 00:08:25,755 Ja, nej. Det ved jeg, men... 119 00:08:27,381 --> 00:08:29,509 Er alt okay på arbejdet? 120 00:08:30,051 --> 00:08:32,345 Strålende. Hvad skulle der være galt? 121 00:08:33,221 --> 00:08:37,433 Er du helt ærligt ikke bekymret for fremtiden? 122 00:08:37,934 --> 00:08:38,976 Hør her... 123 00:08:40,561 --> 00:08:42,688 ...alle er bekymrede for fremtiden, 124 00:08:42,772 --> 00:08:45,900 men det skal nok gå. Stol på mig, ikke? 125 00:08:46,567 --> 00:08:47,401 Ja. 126 00:08:50,780 --> 00:08:52,031 Hvad sker der? 127 00:08:52,406 --> 00:08:55,076 - Justin fik brev i morges. - Hold da kæft! 128 00:08:55,743 --> 00:08:57,078 Undskyld. 129 00:08:57,161 --> 00:09:02,375 Undskyld ikke, men åbn det, ellers gør Lainie. Det var svært at stoppe hende. 130 00:09:05,920 --> 00:09:06,837 Okay. 131 00:09:12,343 --> 00:09:13,886 "Kære Justin..." 132 00:09:16,264 --> 00:09:18,474 - Jeg kom ind. - Ja! 133 00:09:18,558 --> 00:09:19,892 Sådan, knægt. 134 00:09:19,976 --> 00:09:21,143 Det er fantastisk! 135 00:09:21,227 --> 00:09:25,064 Vi er så glade på dine vegne. Du har gjort det så godt. 136 00:09:26,857 --> 00:09:28,734 Dit kommer, det ved jeg. 137 00:09:30,987 --> 00:09:34,323 Og det går godt med dr. Ellman, og... 138 00:09:35,241 --> 00:09:38,578 Vi bør fejre det, ikke? Middag på Medgie's i weekenden? 139 00:09:39,495 --> 00:09:41,998 Eller vi kan give drengene noget særligt? 140 00:09:43,583 --> 00:09:49,046 Gordon Lightfoot spiller koncert her. Alle de unge taler om ham. Hvornår er det? 141 00:09:53,342 --> 00:09:55,928 Gør han? Det vidste jeg ikke. 142 00:09:56,012 --> 00:09:59,682 Det er en god idé. Ja, tænk, at I er så vilde med ham som mig. 143 00:10:06,731 --> 00:10:07,940 Ja! 144 00:10:08,941 --> 00:10:10,901 Jeg har ikke hørt om det. 145 00:10:11,319 --> 00:10:13,195 Ikke? Vi finder på noget. 146 00:10:13,863 --> 00:10:16,532 Fang an! Jeg har gjort noget nyt med æggene. 147 00:10:16,991 --> 00:10:18,200 Der er lidt fløde i. 148 00:10:20,578 --> 00:10:24,832 - Hvordan ved de det om Lightfoot? - Det må være et tilfælde, ikke? 149 00:10:24,915 --> 00:10:26,542 Måske spiller han en koncert. 150 00:10:26,626 --> 00:10:30,087 Han har aldrig spillet her, og jeg aner ikke, hvem han er! 151 00:10:30,171 --> 00:10:32,256 De hørte os nok sige det højt. 152 00:10:32,673 --> 00:10:35,885 De vil bare have kontakt. De aner ingenting, 153 00:10:37,094 --> 00:10:39,597 ellers talte de ikke om, at vi skal på college. 154 00:10:39,680 --> 00:10:42,558 - At du skal. - Det skal du også. 155 00:10:44,185 --> 00:10:45,102 Okay? 156 00:10:45,895 --> 00:10:47,647 Slap dog af. 157 00:10:48,773 --> 00:10:49,732 Kom så. 158 00:10:51,942 --> 00:10:55,571 Der var en følelse af, at der ville ske noget lort. 159 00:10:58,240 --> 00:11:01,619 Jeg ønsker det bedste for dig, Jess. Virkelig. 160 00:11:03,663 --> 00:11:04,580 Farvel. 161 00:11:08,626 --> 00:11:11,170 Den lå i mørkekammeret i aftes. 162 00:11:12,171 --> 00:11:13,923 En kuvert med mit navn på. 163 00:11:14,382 --> 00:11:15,758 Var det fra Tyler? 164 00:11:17,551 --> 00:11:18,678 Det ved jeg ikke. 165 00:11:19,345 --> 00:11:21,639 Vi ved ikke, om Jessica har hørt det. 166 00:11:22,056 --> 00:11:23,808 Det må hun næsten have, 167 00:11:24,934 --> 00:11:28,270 og hun fik Justin til at ordne Bryce. 168 00:11:28,354 --> 00:11:29,980 Ville hun gøre det? 169 00:11:31,232 --> 00:11:35,277 Clay og Ani har taget pis på mig... 170 00:11:35,361 --> 00:11:38,239 ...og fået Alex til at slå op for at dække over hende. 171 00:11:38,322 --> 00:11:41,325 Nul. Det ville hun aldrig gøre. 172 00:11:41,742 --> 00:11:45,538 - Du tror, du elsker hende... - Nej, jeg ved det. 173 00:11:46,038 --> 00:11:47,707 Og at hun ikke gjorde det. 174 00:11:48,541 --> 00:11:49,583 Ikke hende. 175 00:11:54,171 --> 00:11:58,259 Vi må bruge hovedet og ikke hjertet. 176 00:12:00,136 --> 00:12:01,470 Er det det, du gør? 177 00:12:03,514 --> 00:12:04,390 Altså... 178 00:12:05,266 --> 00:12:06,976 ...vil du hævne Monty... 179 00:12:08,769 --> 00:12:09,645 ...eller dig? 180 00:12:18,988 --> 00:12:20,865 Folks liv er ustabile. 181 00:12:20,948 --> 00:12:22,116 Godmorgen! 182 00:12:22,199 --> 00:12:26,036 Caleb! Du får snart fred for mig. 183 00:12:26,120 --> 00:12:27,121 Det lover jeg. 184 00:12:27,538 --> 00:12:29,874 For det første er her fredeligt nok, 185 00:12:29,957 --> 00:12:34,336 og for det andet kan du blive, så længe du vil! Sådan gør vi. 186 00:12:34,962 --> 00:12:37,506 Gid jeg kunne betale min del. 187 00:12:37,965 --> 00:12:40,843 Kan du få det der op og i skole, er det nok for mig. 188 00:12:40,926 --> 00:12:43,554 - Jeg er ikke et barn! - Du opfører dig som et! 189 00:12:43,637 --> 00:12:47,558 - Jeg har en kamp i morgen! - Du er et stædigt barn med et dødsønske! 190 00:12:49,351 --> 00:12:50,853 Bliv, jeg mener det. 191 00:12:51,270 --> 00:12:53,230 Du er den eneste, han lytter til. 192 00:12:53,814 --> 00:12:55,775 - Vi ses senere. - Okay. 193 00:12:58,694 --> 00:12:59,987 Jeg laver morgenmad! 194 00:13:00,070 --> 00:13:05,034 Er det keto-dag eller nul-kulhydrater-dag? 195 00:13:05,117 --> 00:13:07,328 I dag er det faste-før-kamp-dag. 196 00:13:09,079 --> 00:13:12,792 - Spiser du ikke dagen før en kamp? - Jeg spiser meget bagefter. 197 00:13:15,795 --> 00:13:17,963 Stanford University. 198 00:13:19,173 --> 00:13:23,385 Hold da kæft, tøs! Du har et bjerg af dem her nu. 199 00:13:23,469 --> 00:13:27,890 Ni ud af ni! Og ingen af dem er bare tæt på at give et fuldt legat. 200 00:13:30,017 --> 00:13:31,602 Tag imod hendes penge. 201 00:13:32,061 --> 00:13:35,773 - Det ville være mest retfærdigt. - Ville du gøre det? 202 00:13:39,652 --> 00:13:41,403 Det handler ikke kun om mig. 203 00:13:41,779 --> 00:13:44,990 Hold op med at tænke på dem nu. 204 00:13:45,407 --> 00:13:51,580 Vi to hjælper Clay, Jessica og Alex. Dem alle uden tvivl. 205 00:13:52,665 --> 00:13:55,084 Hvad sker der med dem, hvis lortet ramler? 206 00:13:56,585 --> 00:13:57,837 Hvad sker der med os? 207 00:13:58,504 --> 00:14:00,548 Deres forældre er statsborgere. 208 00:14:02,174 --> 00:14:03,467 Vi har ikke. 209 00:14:05,219 --> 00:14:06,262 Tager jeg fejl? 210 00:14:07,263 --> 00:14:08,180 Hvad så? 211 00:14:08,806 --> 00:14:12,101 Kører du væk? Lader Clay stå på gaden? 212 00:14:14,186 --> 00:14:15,521 Han er din bedste ven. 213 00:14:18,482 --> 00:14:19,525 Jeg ved det ikke. 214 00:14:21,402 --> 00:14:22,945 Han hjalp Tyler, men... 215 00:14:29,535 --> 00:14:31,036 Jeg kender ham ikke mere. 216 00:14:36,876 --> 00:14:39,295 Alle på skolen er anspændte. 217 00:14:43,382 --> 00:14:45,092 Lige siden nedlukningen. 218 00:14:56,604 --> 00:15:00,524 Det virker, som om det, der gav sig lidt før... 219 00:15:02,318 --> 00:15:04,403 ...nu styrter ned i hovedet på os. 220 00:15:05,613 --> 00:15:06,530 Hej. 221 00:15:12,369 --> 00:15:13,829 Luke så dig med Foley i går. 222 00:15:15,873 --> 00:15:17,082 Og hvad så? 223 00:15:17,166 --> 00:15:19,543 Vi har hængt lidt ud. Vi er venner. 224 00:15:25,966 --> 00:15:27,051 Du sagde intet? 225 00:15:28,135 --> 00:15:30,054 Jeg behøver ikke din tilladelse. 226 00:15:33,974 --> 00:15:35,476 Du har afvist mig. 227 00:15:37,603 --> 00:15:39,521 Hans mor døde sgu i sidste uge. 228 00:15:41,774 --> 00:15:42,733 Pis. 229 00:15:43,984 --> 00:15:47,571 - Det vidste jeg ikke. - Jeg prøver bare at støtte ham. 230 00:15:49,323 --> 00:15:51,367 Er det alt? Bare venner? 231 00:15:52,826 --> 00:15:56,288 For Winston tror, du bare har manipuleret mig. 232 00:15:56,830 --> 00:15:59,166 Fordi vi er for tæt på sandheden om Bryce. 233 00:15:59,249 --> 00:16:00,501 Det er skørt. 234 00:16:00,584 --> 00:16:02,586 Var det derfor, vi var sammen? 235 00:16:03,128 --> 00:16:05,172 Du beskyttede bare Foley. 236 00:16:05,255 --> 00:16:09,843 - Han er en ven. Han gjorde ikke noget. - Han er en skide junkie, Jess! 237 00:16:10,511 --> 00:16:11,762 Et sort hul. 238 00:16:12,429 --> 00:16:14,640 Han skal ikke suge dig med ned. 239 00:16:18,560 --> 00:16:22,564 Det sker ikke, okay? Det lover jeg. 240 00:16:33,659 --> 00:16:36,328 Du forstår vist ikke alvoren, Zach. 241 00:16:36,954 --> 00:16:40,874 Stiger dine karakterer ikke, skal du gå sidste år om. 242 00:16:40,958 --> 00:16:43,252 Og du vil ikke være her længere end nødvendigt. 243 00:16:43,335 --> 00:16:47,506 Måske. Det er et skønt og idyllisk sted. 244 00:16:47,965 --> 00:16:52,219 Alle, der kan bruge "idyllisk" og spille smart samtidig, bør ikke dumpe. 245 00:16:52,302 --> 00:16:53,303 Så dumper jeg. 246 00:16:54,221 --> 00:16:55,055 Det er okay. 247 00:16:55,139 --> 00:16:56,849 Hvad er resten af planen? 248 00:16:56,932 --> 00:17:00,978 Synes du, planer generelt gør nogen forskel? 249 00:17:01,311 --> 00:17:04,064 - Fungerer de nogensinde? - Det gør jeg. 250 00:17:04,440 --> 00:17:06,150 Af og til gør de ikke, men... 251 00:17:06,608 --> 00:17:10,112 ...den sikre vej til fiasko er slet ikke at have en plan. 252 00:17:10,195 --> 00:17:11,947 Walplex søger medarbejdere, 253 00:17:12,448 --> 00:17:16,243 og ellers er der mange fastfoodsteder i Evergreen. 254 00:17:16,326 --> 00:17:17,411 Tror du, at... 255 00:17:19,163 --> 00:17:20,581 ...jeg har lederpotentiale? 256 00:17:21,999 --> 00:17:23,917 Kom igen, hvis det rager dig. 257 00:17:39,099 --> 00:17:40,476 Vi ses i drive-in'en. 258 00:17:41,143 --> 00:17:42,186 Det gør vi nok. 259 00:17:44,605 --> 00:17:46,440 Tyler kom endelig i skole igen. 260 00:17:47,691 --> 00:17:51,403 Og det burde være en lettelse. Det var det ikke rigtig. 261 00:17:51,487 --> 00:17:55,032 Vidste han noget om forårsfesten? Noget som helst? 262 00:17:55,866 --> 00:17:56,784 Nej. 263 00:17:58,368 --> 00:18:02,206 Intet. Alex' far overbeviste Diaz om, at jeg ikke er voldelig, 264 00:18:02,623 --> 00:18:04,958 men bare vildledt med hang til våben, 265 00:18:05,375 --> 00:18:06,752 og jeg kunne hjælpe dem. 266 00:18:10,631 --> 00:18:12,591 Hvor har du været hele ugen? 267 00:18:13,383 --> 00:18:16,804 Jeg skulle vidne for en dommer i det skjulte. 268 00:18:16,887 --> 00:18:19,348 Jeg måtte have en pause fra skolen... 269 00:18:19,973 --> 00:18:21,058 ...og mine venner. 270 00:18:21,892 --> 00:18:22,726 Tyler… 271 00:18:22,810 --> 00:18:26,647 Nej, jeg har jo sagt, at våbnene kun kunne spores til mig, 272 00:18:26,730 --> 00:18:28,315 og at alt ville være okay. 273 00:18:28,774 --> 00:18:30,859 Jeg måtte ikke sige sandheden. 274 00:18:32,569 --> 00:18:33,821 Vi er så kede af det. 275 00:18:34,238 --> 00:18:35,614 De frafaldt anklagen. 276 00:18:36,365 --> 00:18:38,408 De stolede virkelig på mig. 277 00:18:38,867 --> 00:18:42,454 Du sagde fra starten, at stoler vi på hinanden, ville alt være okay. 278 00:18:43,038 --> 00:18:43,914 Ja. 279 00:18:44,456 --> 00:18:49,128 - Det blev kompliceret. - Faktisk ikke. Det er… 280 00:18:50,003 --> 00:18:52,548 Man skal bare stole på sine venner, ikke? 281 00:18:54,216 --> 00:18:55,551 Det har I lært mig. 282 00:18:56,385 --> 00:18:57,427 Har I glemt det? 283 00:19:02,015 --> 00:19:03,517 Tyler var så vred. 284 00:19:05,978 --> 00:19:08,522 Men alle var vrede. 285 00:19:09,606 --> 00:19:11,733 Som benzin, der ventede på bålet. 286 00:19:13,068 --> 00:19:15,320 Det bliver bare værre. 287 00:19:15,404 --> 00:19:19,366 Kameraer i omklædningsrummet. Det må da være ulovligt, ikke? 288 00:19:19,658 --> 00:19:20,993 Måske ændrer de loven. 289 00:19:21,994 --> 00:19:23,495 Det er som en politistat. 290 00:19:24,246 --> 00:19:25,956 Jess, kan du tale med Bolan? 291 00:19:31,461 --> 00:19:34,131 Jeg har ikke været helt ærlig. 292 00:19:38,343 --> 00:19:40,846 I starten af semestret 293 00:19:43,724 --> 00:19:47,394 bad Bolan mig om kommentarer til sikkerhedsforanstaltningerne 294 00:19:48,562 --> 00:19:51,857 og meldinger om, hvordan folk reagerede på dem. 295 00:19:51,940 --> 00:19:54,568 Har du hjulpet ham? 296 00:19:54,651 --> 00:19:57,404 Jeg ville bare hjælpe med at gøre skolen tryggere. 297 00:19:57,487 --> 00:20:01,909 Han fortalte ikke om øvelsen eller om alt det her! 298 00:20:01,992 --> 00:20:03,702 Men du løj for os. 299 00:20:03,785 --> 00:20:06,747 Hun gjorde nok bare det, hun mente, var bedst. 300 00:20:06,830 --> 00:20:12,419 Det er ikke altid let at vide, hvad der er det rigtige at gøre, 301 00:20:13,253 --> 00:20:15,130 når man vil beskytte folk. 302 00:20:18,425 --> 00:20:20,761 Er der noget, vi kan gøre? 303 00:20:23,722 --> 00:20:25,682 Jeg har prøvet at tale med Bolan. 304 00:20:26,350 --> 00:20:28,143 Han lytter ikke længere. 305 00:20:28,227 --> 00:20:30,229 Måske er det her større end os. 306 00:20:31,980 --> 00:20:33,649 Måske har vi ingen magt her. 307 00:20:34,483 --> 00:20:35,442 Ja. 308 00:20:36,401 --> 00:20:38,028 Mit liv i en nøddeskal. 309 00:20:46,286 --> 00:20:51,625 Tony, den fyr er nazist. Han har "white power" -tatoveringer. 310 00:20:52,042 --> 00:20:54,336 - Og? - Jeg tror, han vil dræbe dig. 311 00:20:54,419 --> 00:20:57,089 - Det får han ikke lov til. - Jeg ved ikke. 312 00:20:57,506 --> 00:21:02,344 Jeg lod dig arrangere det, så du kan holde øje med mig. Du lærte mig at kæmpe! 313 00:21:03,470 --> 00:21:05,055 Hvorfor må jeg ikke kæmpe? 314 00:21:06,640 --> 00:21:09,351 Jeg tror, du ønsker at komme til skade. 315 00:21:10,185 --> 00:21:11,645 Måske ønsker jeg at vinde? 316 00:21:11,728 --> 00:21:15,440 Du vandt på én knockout og to gange på point. Hvornår er det nok? 317 00:21:16,066 --> 00:21:19,486 Der er en masse lort i mit liv... 318 00:21:21,321 --> 00:21:22,406 ...jeg er bange for. 319 00:21:23,657 --> 00:21:25,450 Som jeg ikke kan kæmpe imod. 320 00:21:25,909 --> 00:21:26,868 Det her... 321 00:21:28,704 --> 00:21:31,540 Det er mit livs eneste fair kamp. 322 00:21:31,623 --> 00:21:35,460 - Og er den ikke fair? - Den nærer bare bålet. 323 00:21:36,003 --> 00:21:37,045 Gør den? 324 00:21:37,504 --> 00:21:40,882 Eller er det en hemmelighed mere, du må bære alene? 325 00:21:45,846 --> 00:21:48,390 D'herrer, kom ind. Lad os starte. 326 00:21:50,183 --> 00:21:52,477 Jeg vil se en fair kamp. 327 00:21:52,978 --> 00:21:53,979 Forstået? 328 00:21:54,896 --> 00:21:57,316 Forstået? Okay, rør handsker. 329 00:21:57,649 --> 00:21:59,901 Skide svans! Du dør i dag. 330 00:22:00,694 --> 00:22:02,279 Til hjørnerne. Afsted. 331 00:22:33,643 --> 00:22:34,603 Hej. 332 00:22:38,690 --> 00:22:40,317 Du skulle være på arbejde. 333 00:22:40,859 --> 00:22:41,818 De... 334 00:22:42,569 --> 00:22:44,821 De sagde, du ikke arbejder der mere? 335 00:22:47,407 --> 00:22:50,827 - Jeg sagde op. - De sagde, du var blevet fyret. 336 00:22:55,916 --> 00:22:56,958 Justin... 337 00:22:59,127 --> 00:23:00,337 Så siger vi det. 338 00:23:06,009 --> 00:23:08,261 Jeg så dig med Diego i dag. 339 00:23:11,348 --> 00:23:12,557 I læsesalen. 340 00:23:17,020 --> 00:23:18,814 Du kan jo lide ham. 341 00:23:19,815 --> 00:23:22,109 - Det er noget fis. - Sig, du ikke kan. 342 00:23:26,571 --> 00:23:28,240 For jeg kan se det. 343 00:23:32,202 --> 00:23:35,580 Du synes, han er lækker, og jeg er til rotterne. 344 00:23:35,664 --> 00:23:39,793 - Sådan er det slet ikke, Justin! - Men det er jeg. 345 00:23:42,796 --> 00:23:44,756 Jeg får det ikke bedre, så... 346 00:23:50,137 --> 00:23:52,347 Så bliv hellere hos ham end... 347 00:23:54,683 --> 00:23:57,185 ...at vente på, jeg tager en overdosis. 348 00:23:59,062 --> 00:24:00,897 Tag ikke en overdosis! 349 00:24:07,237 --> 00:24:08,363 Skrid ad... 350 00:24:09,573 --> 00:24:10,574 ...helvede til. 351 00:24:13,285 --> 00:24:14,202 Okay? 352 00:24:17,497 --> 00:24:22,377 Jeg bad dig ikke lede efter mig. Jeg kom her fandeme af en grund. 353 00:24:25,464 --> 00:24:27,257 Jeg vil altid lede efter dig. 354 00:24:32,471 --> 00:24:34,055 Det er sgu ynkeligt. 355 00:24:42,189 --> 00:24:43,940 - Gå. - Nej. 356 00:24:45,150 --> 00:24:45,984 Skrid! 357 00:24:47,486 --> 00:24:50,197 Gå, Jess. Knep Diego! 358 00:24:54,493 --> 00:24:55,452 Afsted! 359 00:25:13,970 --> 00:25:16,932 Husk, hvad du kæmper for! Husk det! 360 00:25:17,015 --> 00:25:20,268 For der kommer et tidspunkt, hvor det bare er nok, 361 00:25:22,354 --> 00:25:27,400 og man må ranke ryggen og slå igen. 362 00:25:28,944 --> 00:25:29,945 Så er det nu! 363 00:25:30,278 --> 00:25:32,781 Okay. Se på mig! 364 00:25:33,907 --> 00:25:35,450 Er du okay? Kan du fortsætte? 365 00:25:35,534 --> 00:25:38,745 - Okay, kæmp! - Tag ham, Tony! 366 00:25:56,429 --> 00:25:58,014 - Ja! - Sådan! 367 00:26:06,648 --> 00:26:07,899 Jeg elsker dig. 368 00:26:11,945 --> 00:26:12,904 Du gjorde det! 369 00:26:14,322 --> 00:26:16,074 - Jeg skal tage færre slag. - Ja! 370 00:26:16,157 --> 00:26:16,992 Tony! 371 00:26:17,367 --> 00:26:19,411 Hej, god kamp. 372 00:26:20,453 --> 00:26:22,581 - Tak. - Hør, jeg hedder Jack Ross. 373 00:26:22,664 --> 00:26:25,625 Jeg er hjælpetræner på University of Nevada. 374 00:26:26,126 --> 00:26:28,962 Vi har set nogle af dine kampe. Er dine forældre her? 375 00:26:30,964 --> 00:26:33,550 - De bor ikke her. - Jeg vil gerne møde dem. 376 00:26:33,633 --> 00:26:35,635 Vi vil tilbyde dig et legat. 377 00:26:38,597 --> 00:26:39,806 For at bokse? 378 00:26:39,889 --> 00:26:44,603 Ja. Jeg ved, du skal i bad nu og have noget mad, men ring til mig. 379 00:26:45,103 --> 00:26:46,605 Jeg er i byen en dag til. 380 00:26:50,108 --> 00:26:51,443 Der kan man bare se. 381 00:26:56,489 --> 00:27:00,201 Jeg er ikke ligeglad, men er tidspunktet det rigtige 382 00:27:00,285 --> 00:27:03,038 - til at tage på en dum... - Den er ikke dum! 383 00:27:03,121 --> 00:27:08,376 - Vi har lovet at gøre det for dem. - Er det for dem eller faktisk for os? 384 00:27:11,796 --> 00:27:17,385 - I ville tale med os? - Ja, vi er på vej ud på kæresteaften. 385 00:27:20,930 --> 00:27:25,935 Det har I gjort meget på det seneste. Og hvilke aftaler har I lavet? 386 00:27:26,645 --> 00:27:29,064 Vi har aftalt at holde romantikken i live. 387 00:27:29,522 --> 00:27:31,066 Her er penge til pizza. 388 00:27:31,608 --> 00:27:35,028 Vi kommer for sent, så opfør jer pænt. 389 00:27:35,904 --> 00:27:37,155 I lige måde. 390 00:27:38,782 --> 00:27:39,741 Sært, ikke? 391 00:27:39,824 --> 00:27:42,827 De skal nok til et sært møde i deres sexkult. 392 00:27:43,370 --> 00:27:46,790 Mand, nu har jeg det billede i hovedet! 393 00:27:46,873 --> 00:27:48,833 Undskyld, det er kæresteaften. 394 00:27:49,668 --> 00:27:53,338 De har haft mange af dem i år, og de lader ikke til at nyde dem. 395 00:27:53,421 --> 00:27:55,215 Måske derfor fortsætter de. 396 00:27:55,757 --> 00:27:58,718 De vil holde magien i live, ikke? 397 00:27:58,802 --> 00:28:02,514 Jeg siger bare, det måske ikke er en date. 398 00:28:39,718 --> 00:28:44,013 Takket være jeres ufattelige støtte og pengeindsamling sidste semester 399 00:28:44,097 --> 00:28:49,602 har vi haft stor succes med flere innovative sikkerhedsøvelser. 400 00:28:50,228 --> 00:28:51,187 Tak. 401 00:28:51,938 --> 00:28:56,025 Aftenens emne er børnenes online-liv. 402 00:28:56,109 --> 00:29:01,865 Vi ved, mange af jer har downloadet Daves apps til læsning af email og sms, 403 00:29:01,948 --> 00:29:04,993 spore online aktivitet og spore børnene, 404 00:29:05,076 --> 00:29:09,205 men har I ikke appen endnu, så tal med Dave bagefter. 405 00:29:09,289 --> 00:29:12,417 Han kan også forbinde jer til deres computere, 406 00:29:12,500 --> 00:29:14,502 webkameraer og løsninger i hjemmet. 407 00:29:15,086 --> 00:29:16,212 Hvad som helst. 408 00:29:17,172 --> 00:29:19,090 Det gode ved disse apps er, 409 00:29:19,174 --> 00:29:26,139 at Dave og holdet kan indsamle data, der opdaterer os om tendenser 410 00:29:26,765 --> 00:29:28,183 og varme emner. 411 00:29:28,516 --> 00:29:30,560 Faktisk alt, hvad børnene taler om. 412 00:29:31,060 --> 00:29:36,566 For nylig gennemførte vi en succesfuld skoleskydningsøvelse her, 413 00:29:36,649 --> 00:29:43,239 der forberedte os på at reagere hurtigt og effektivt i en nødsituation. 414 00:29:46,159 --> 00:29:47,035 Spørgsmål. 415 00:29:47,118 --> 00:29:52,040 Ja, øvelsen gav min søn nervesammenbrud. Hvordan var den en succes? 416 00:29:52,707 --> 00:29:58,463 Nej, nogle enkelte elever blev oprørt over øvelsen, og de har fået vejledning. 417 00:29:58,546 --> 00:30:02,592 Han var ikke oprørt! Han røg på psykiatrisk og pissede i sengen! 418 00:30:02,675 --> 00:30:04,385 Det bør vi ikke fortælle. 419 00:30:05,136 --> 00:30:07,347 Spørgsmålene skulle komme til sidst. 420 00:30:11,643 --> 00:30:13,311 De var til forældremøde. 421 00:30:14,354 --> 00:30:16,314 Det er vel ikke noget særligt. 422 00:30:18,358 --> 00:30:23,238 De har fuld adgang. De har set alt det, vi gør, og sporer os. 423 00:30:24,197 --> 00:30:27,659 Hvis de kun ved, vi taler om Gordon Lightfoot, 424 00:30:27,742 --> 00:30:29,536 hvor meget ved de så egentlig? 425 00:30:29,619 --> 00:30:33,915 De har vist ikke knækket koden, men et sikkerhedsteam arbejder på det. 426 00:30:33,998 --> 00:30:36,042 Måske lytter de med lige nu! 427 00:30:36,584 --> 00:30:38,086 Clay, du er paranoid. 428 00:30:38,503 --> 00:30:39,712 Og du er snotdum! 429 00:30:41,214 --> 00:30:44,050 Du flygtede fra psykiatrihospitalet. 430 00:30:44,133 --> 00:30:46,302 Hvorfor skulle nogen stole på dig? 431 00:30:46,386 --> 00:30:49,097 Du er sammen med Diego. Kan vi stole på dig? 432 00:30:49,973 --> 00:30:51,391 Du ville mødes. 433 00:30:53,560 --> 00:30:58,106 - Vi må samle alle, eller det må du gøre. - Hvem er tilbage? 434 00:30:59,399 --> 00:31:01,734 Justin taler ikke til mig, Zach er ude. 435 00:31:02,485 --> 00:31:04,821 Jeg mener, Alex? Ani? 436 00:31:04,904 --> 00:31:08,575 Ani flyttede ud, og hun har mødtes med miss Walker. 437 00:31:09,617 --> 00:31:10,702 Alex så hende. 438 00:31:15,206 --> 00:31:16,541 Vi er på skideren. 439 00:31:18,668 --> 00:31:20,295 Og er alt betalt? 440 00:31:20,378 --> 00:31:21,921 Her er tilbuddet. 441 00:31:22,005 --> 00:31:25,717 Alle skolepenge, bolig, måltider og et stipendium til udgifter. 442 00:31:27,760 --> 00:31:28,761 Tony! 443 00:31:29,304 --> 00:31:32,056 - Træner Ross var... - Han var ved at gå. 444 00:31:33,266 --> 00:31:36,227 - Skal jeg gennemgå det med dig? - Ellers tak. 445 00:31:37,729 --> 00:31:39,731 Jeg har forpligtelser her. 446 00:31:42,025 --> 00:31:44,944 - Nevada dur ikke. - Kan vi tænke lidt over det... 447 00:31:45,028 --> 00:31:47,947 - Jeg behøver ikke tænke over det! - Klart! 448 00:31:48,781 --> 00:31:52,410 Tal det igennem. Tilbuddet gælder i 30 dage. 449 00:31:53,828 --> 00:31:54,662 Tak. 450 00:31:58,875 --> 00:32:00,418 Undskyld, jeg spildte din tid. 451 00:32:06,883 --> 00:32:08,885 Det er en fornøjelse at se dig bokse. 452 00:32:09,510 --> 00:32:12,305 Jeg håber, du fortsætter de rigtige steder. 453 00:32:20,396 --> 00:32:24,651 Er det sandt, eller er Clay bare sindssyg? 454 00:32:24,734 --> 00:32:28,780 Der var forældremøde. Jeres forældre og min far var der. 455 00:32:29,822 --> 00:32:32,992 - Clay siger, de har alt. - I guder. 456 00:32:33,493 --> 00:32:34,452 Fuck. 457 00:32:35,119 --> 00:32:39,666 Diaz talte med min far forleden, og det lød, som om han genåbner sagen. 458 00:32:41,292 --> 00:32:42,877 Hvorfor sagde du det ikke? 459 00:32:42,961 --> 00:32:44,462 Jeg siger det nu. 460 00:32:44,879 --> 00:32:47,924 - Måske har Clay ret, og vi bør mødes. - Jeg prøvede. 461 00:32:48,591 --> 00:32:52,720 Men jeg har vist gjort alle skidesure, så det her er mødet. 462 00:32:54,764 --> 00:32:58,267 Det giver mening. Det har altid været dig og mig. 463 00:33:00,728 --> 00:33:01,980 Hvad skal vi gøre? 464 00:33:04,273 --> 00:33:05,108 Ingen idé. 465 00:33:12,323 --> 00:33:14,867 Jeg kunne ikke regne det ud. 466 00:33:16,285 --> 00:33:18,246 At Jess valgte dig frem for mig. 467 00:33:21,082 --> 00:33:22,041 Altså... 468 00:33:23,126 --> 00:33:28,256 ...du er en joke på banen og tydeligvis en lortekæreste. 469 00:33:30,800 --> 00:33:32,635 Hvad ser hun så i dig? 470 00:33:33,636 --> 00:33:34,595 I virkeligheden? 471 00:33:34,971 --> 00:33:38,266 - Jeg har ikke tid til det pis. - Så hørte jeg båndet. 472 00:33:42,228 --> 00:33:43,229 Hvilket bånd? 473 00:33:44,230 --> 00:33:46,232 Det, Bryce lavede til hende. 474 00:33:47,108 --> 00:33:49,068 Hun beskytter dig, ikke? 475 00:33:50,695 --> 00:33:52,030 Fordi du gjorde det. 476 00:33:53,114 --> 00:33:54,115 Du dræbte ham. 477 00:33:59,412 --> 00:34:01,873 Du aner sgu ikke, hvad du taler om. 478 00:34:03,708 --> 00:34:07,503 Men hvis jeg var dig, ville jeg holde min kæft. 479 00:34:10,048 --> 00:34:11,382 Jeg finder sandheden. 480 00:34:12,467 --> 00:34:13,301 Ja? 481 00:34:14,844 --> 00:34:17,263 Og hvordan så det? 482 00:34:21,809 --> 00:34:23,770 Jeg smadrer dig om nødvendigt. 483 00:34:24,395 --> 00:34:27,899 Men noget siger mig, du holder kortere tid end Zach. 484 00:34:42,330 --> 00:34:47,251 Hallo! Så er det nok! Stop det der! Du, gå til time. Du, op mod skabet! 485 00:34:47,335 --> 00:34:49,295 - Hvorfor kun mig? - Op mod skabet! 486 00:34:49,378 --> 00:34:51,005 Hvad fanden? Vi talte bare! 487 00:34:51,089 --> 00:34:52,715 - Gå til time! - Hvad helvede? 488 00:34:52,799 --> 00:34:54,842 Endnu en skide mexicaner i slåskamp? 489 00:34:54,926 --> 00:34:57,261 - Dominicaner. - Du kan ikke sige sådan. Væk! 490 00:34:57,345 --> 00:34:59,055 Væk! Hallo! 491 00:35:01,182 --> 00:35:03,434 Pis! Skyd ikke! Lad være! 492 00:35:03,518 --> 00:35:05,144 Læg pistolen. Jeg adlyder. 493 00:35:05,228 --> 00:35:06,729 Tilbage. Gå så tilbage! 494 00:35:07,188 --> 00:35:10,691 Op mod skabet! Mod skabet, spred armene. 495 00:35:17,198 --> 00:35:19,492 Han gjorde jo ikke noget. Lad ham gå! 496 00:35:20,076 --> 00:35:23,246 - Lad ham gå! - Hvad fanden? 497 00:35:23,329 --> 00:35:24,413 Hallo! 498 00:35:24,497 --> 00:35:25,832 - I guder! - Hvad fanden? 499 00:35:42,849 --> 00:35:45,351 Uskyldige bliver behandlet som kriminelle. 500 00:35:45,434 --> 00:35:48,855 - Jeg hører, de sloges. - Sikke en gang pis! 501 00:35:48,938 --> 00:35:51,232 Det er ikke kun dem, men os alle! 502 00:35:51,315 --> 00:35:54,026 - Ja! - Formodet skyldig? Ingen anklage? 503 00:35:54,110 --> 00:35:55,653 Ingen rettergang? 504 00:35:55,736 --> 00:35:57,446 Okay, folkens. Hør nu! 505 00:35:58,281 --> 00:35:59,657 Hør nu efter. 506 00:35:59,782 --> 00:36:03,411 Situationen bliver løst. Tilbage til timen. 507 00:36:04,954 --> 00:36:05,913 Nej! 508 00:36:06,330 --> 00:36:08,374 Gør det nu ikke værre. 509 00:36:08,875 --> 00:36:10,376 Tilbage til timen. 510 00:36:11,169 --> 00:36:14,046 Nej. Vi går ikke tilbage til timen. 511 00:36:14,130 --> 00:36:18,843 Clay, jeg lover, vi ser på det her. 512 00:36:18,926 --> 00:36:23,347 Diego bliver løsladt, og betjenten irettesat, om nødvendigt, 513 00:36:24,056 --> 00:36:28,227 og vi tager os af situationen ifølge... 514 00:36:28,311 --> 00:36:30,730 Fuck det! Nok er nok! 515 00:36:32,273 --> 00:36:33,191 Ja, for fanden. 516 00:36:33,274 --> 00:36:37,028 Okay, jeg forstår pointen uden alle ederne, okay? 517 00:36:37,111 --> 00:36:38,529 Rend mig, narrøv. 518 00:36:41,032 --> 00:36:42,200 Vi står sammen her. 519 00:36:42,283 --> 00:36:45,161 Tilbage til timen lige nu, 520 00:36:45,828 --> 00:36:48,956 - ellers får det konsekvenser. - Kom med dem. 521 00:36:49,457 --> 00:36:50,541 Vi er ikke bange. 522 00:36:53,544 --> 00:36:55,171 Vi gør endelig noget. 523 00:36:56,214 --> 00:36:58,090 Hvad præcis? 524 00:37:15,942 --> 00:37:16,817 Hør. 525 00:37:17,985 --> 00:37:19,111 Vend om. 526 00:37:19,612 --> 00:37:20,446 Nej. 527 00:37:21,030 --> 00:37:22,615 Vend om. Jer begge... 528 00:37:25,451 --> 00:37:27,119 Hvad tror I, I laver? 529 00:37:27,203 --> 00:37:28,746 Vi strejker vist. 530 00:37:32,667 --> 00:37:34,293 Tak, mr. Down. 531 00:37:35,127 --> 00:37:38,547 Jeg har faktisk ikke en plan, jeg følger bare dig. 532 00:37:38,631 --> 00:37:40,549 Mig? Jeg troede, jeg fulgte dig. 533 00:37:45,096 --> 00:37:49,350 I må finde på noget, for alle... 534 00:37:50,810 --> 00:37:53,396 Ja, det startede noget. 535 00:38:14,166 --> 00:38:16,961 Hør, vi bør ikke gå derud, vel? 536 00:38:17,044 --> 00:38:19,130 - Er det dumt? - Nej, spild af tid. 537 00:38:19,213 --> 00:38:21,757 Hvornår har strejker givet noget? 538 00:38:22,258 --> 00:38:27,221 Historisk har de vist givet noget, og jeg føler, jeg svigter Jess. 539 00:38:27,305 --> 00:38:30,266 Hvorfor? Hun kan sagtens selv skabe røre. 540 00:38:30,349 --> 00:38:34,020 I guder, Zach. Er du ikke træt af at lege narrøv? 541 00:38:36,731 --> 00:38:38,691 Er du ikke træt af at være bange? 542 00:38:40,026 --> 00:38:40,860 Jo. 543 00:38:42,236 --> 00:38:43,612 Så lad os skabe røre. 544 00:38:44,405 --> 00:38:46,615 Lad os gøre det rigtigt. Kom så. 545 00:38:50,328 --> 00:38:53,998 Hvad fanden laver vi? Skal vi bare stå her og gøre ingenting? 546 00:38:55,458 --> 00:38:58,169 Lad os knuse hoveder! 547 00:38:58,252 --> 00:38:59,086 Ja! 548 00:38:59,170 --> 00:39:01,881 Eller bruge hovedet, afbryde strømmen til skolen 549 00:39:01,964 --> 00:39:03,549 og måske brænde noget. 550 00:39:05,968 --> 00:39:07,845 Hvad siger elevrådsformanden? 551 00:39:07,928 --> 00:39:12,016 - Jeg troede, du gik. - Et hurtigt stop i hulen. Kom så! 552 00:39:17,563 --> 00:39:18,731 Hej, allesammen! 553 00:39:21,650 --> 00:39:25,946 Vi kan være uenige om meget, men vi er enige om én ting: 554 00:39:27,156 --> 00:39:28,616 Vi er skidesure, ikke? 555 00:39:30,201 --> 00:39:32,745 Tingene skal sgu ændres her, 556 00:39:32,828 --> 00:39:36,123 så lad os sørge for, det sker i dag. Er I med mig? 557 00:39:36,207 --> 00:39:37,208 Ja! 558 00:39:38,501 --> 00:39:40,169 Vi skal have et kampråb! 559 00:39:42,088 --> 00:39:43,923 Hold ud, spyt ud, 560 00:39:44,006 --> 00:39:45,841 skolevagterne skal ud! 561 00:39:45,925 --> 00:39:49,470 Hold ud, spyt ud, skolevagterne skal ud! 562 00:39:49,553 --> 00:39:53,099 Hold ud, spyt ud, skolevagterne skal ud! 563 00:39:53,182 --> 00:39:56,644 Hold ud, spyt ud, skolevagterne skal ud! 564 00:39:56,727 --> 00:39:59,814 Hold ud, spyt ud, skolevagterne skal ud! 565 00:40:03,526 --> 00:40:06,695 Skønt. Og vi bliver så meget snuppet. 566 00:40:07,071 --> 00:40:08,906 Ikke mere, end jeg allerede er. 567 00:40:08,989 --> 00:40:12,118 Mit liv er smadret for evigt, så... 568 00:40:15,079 --> 00:40:16,330 Det er jo løgn. 569 00:40:17,706 --> 00:40:21,877 Du kan ikke spille football. Det er det mindste ved dig. 570 00:40:21,961 --> 00:40:25,464 Fordi jeg er klog og rar, og der er nogen, der elsker mig? 571 00:40:25,881 --> 00:40:27,883 Ja, altså. 572 00:40:30,845 --> 00:40:32,054 Pis! 573 00:40:36,767 --> 00:40:37,810 Ja! 574 00:40:40,354 --> 00:40:43,649 Hold ud, spyt ud, skolevagterne skal ud! 575 00:40:43,732 --> 00:40:47,570 Hold ud, spyt ud, skolevagterne skal ud! 576 00:40:47,653 --> 00:40:52,825 Vi vil have fjernet alle skolevagterne og sikkerhedsforanstaltningerne. 577 00:40:52,908 --> 00:40:57,997 Ikke flere kameraer eller metaldetektorer, ikke flere blødningsstop eller øvelser! 578 00:40:58,080 --> 00:40:59,665 Vi vil have skolen igen! 579 00:40:59,748 --> 00:41:02,960 Det er ikke så ligetil. Vi følger delstatslove. 580 00:41:03,377 --> 00:41:06,755 Love, der skal sørge for, de unge er i sikkerhed. 581 00:41:07,673 --> 00:41:09,967 Så er lovene dårlige og bør brydes. 582 00:41:10,718 --> 00:41:14,930 Når dagens optagelser rammer nettet, skal alle så vide, du intet gjorde? 583 00:41:17,141 --> 00:41:18,726 Skolevagterne skal ud! 584 00:41:18,809 --> 00:41:22,354 Hold ud, spyt ud, skolevagterne skal ud! 585 00:41:22,438 --> 00:41:25,900 Hold ud, spyt ud, skolevagterne skal ud! 586 00:41:44,710 --> 00:41:45,920 De finder os her. 587 00:41:48,923 --> 00:41:50,090 Barrikade. 588 00:42:12,446 --> 00:42:14,365 Vi har vist fået svaret. 589 00:42:14,782 --> 00:42:18,786 Hvordan forventer Bolan og Foundry, vi går ind igen med alt det der? 590 00:42:19,203 --> 00:42:21,372 De ønsker ikke, vi går ind igen. 591 00:42:22,122 --> 00:42:23,415 De vil have os væk. 592 00:42:24,542 --> 00:42:27,169 Det er Evergreens sherif. 593 00:42:27,253 --> 00:42:29,672 I har to minutter til at forlade stedet, 594 00:42:30,005 --> 00:42:32,007 ellers bliver I fjernet med magt. 595 00:42:32,633 --> 00:42:34,176 To minutter! 596 00:42:35,135 --> 00:42:40,599 Jeg er klar til kamp, men de har våben, og vi har ingenting. 597 00:42:45,938 --> 00:42:47,314 Det er ikke helt sandt. 598 00:42:48,649 --> 00:42:50,526 De har oplært os i det her. 599 00:42:51,277 --> 00:42:52,778 Hvad er planen? 600 00:42:53,445 --> 00:42:54,613 Sig til alle… 601 00:42:55,197 --> 00:42:56,365 ...fra starten… 602 00:42:58,492 --> 00:43:01,662 Tony? Hej! Hvor skal du hen? 603 00:43:01,745 --> 00:43:03,247 Ty, jeg kan ikke. 604 00:43:03,330 --> 00:43:06,792 Beklager, men ikke med så meget politi. Jeg er tidligere straffet. 605 00:43:07,668 --> 00:43:08,711 Det ved jeg! 606 00:43:10,879 --> 00:43:11,922 Tiden er gået. 607 00:43:31,859 --> 00:43:34,445 Betjente, fortsæt. 608 00:43:36,405 --> 00:43:37,990 - Kom så! - Hold stand! 609 00:43:38,073 --> 00:43:40,075 Kom så! 610 00:43:48,083 --> 00:43:49,376 Nu! 611 00:44:04,516 --> 00:44:05,684 Sådan! 612 00:44:24,286 --> 00:44:25,663 Kom så! 613 00:44:38,300 --> 00:44:39,468 Kom så! 614 00:44:59,071 --> 00:45:00,072 Hvad er det? 615 00:45:01,448 --> 00:45:02,866 Det er sgu min journal. 616 00:45:03,450 --> 00:45:04,618 Hvad står der? 617 00:45:08,497 --> 00:45:09,998 Evergreen sherif! 618 00:45:10,874 --> 00:45:11,750 Fuck. 619 00:45:12,209 --> 00:45:14,128 Skrid med dig. Ud af bagvejen! 620 00:45:14,211 --> 00:45:15,170 - Kom nu. - Zach! 621 00:45:15,254 --> 00:45:17,089 Hvorfor er du ikke med Charlie? 622 00:45:18,298 --> 00:45:19,299 Find ham. 623 00:45:20,884 --> 00:45:21,885 Afsted! 624 00:45:52,332 --> 00:45:53,250 Nej! 625 00:45:54,001 --> 00:45:55,210 Hør! 626 00:45:55,586 --> 00:45:57,588 Ikke mere kasteskyts. Hvad gør vi? 627 00:45:58,005 --> 00:45:59,131 Hjælp! 628 00:45:59,548 --> 00:46:00,382 Vi kæmper. Kom! 629 00:46:01,175 --> 00:46:02,092 Fuck dig! 630 00:46:02,176 --> 00:46:06,346 Jess! Kom nu, du ved, du ikke må blive anholdt! 631 00:46:06,430 --> 00:46:08,599 Du må beskytte dig selv, Jess! 632 00:46:08,682 --> 00:46:11,310 Du opgav dig selv, Justin. Jeg er ligeglad! 633 00:46:14,021 --> 00:46:15,856 - Fuck dig! - Jess, lad være! 634 00:46:18,192 --> 00:46:19,151 Røvhul! 635 00:46:19,568 --> 00:46:20,778 Skide røvhul! 636 00:46:27,367 --> 00:46:29,369 - Hallo! - Væk fra ham! 637 00:46:55,020 --> 00:46:55,896 Clay! 638 00:47:05,948 --> 00:47:07,324 Hov, vent! 639 00:47:07,407 --> 00:47:09,701 Løb ikke væk. Hør! Hør efter! 640 00:47:09,785 --> 00:47:13,163 De vil prøve at få os til at tro, vi er problemet, 641 00:47:13,580 --> 00:47:17,751 men vi er ikke problemet! Vi går på den skole, de byggede til os. 642 00:47:17,835 --> 00:47:20,629 Vi lever i det samfund, de har skabt, 643 00:47:20,712 --> 00:47:22,464 og det er sgu i stykker! 644 00:47:22,548 --> 00:47:23,757 Det her er forkert. 645 00:47:24,925 --> 00:47:27,052 Og de kan ikke ordne det. Vil ikke! 646 00:47:27,135 --> 00:47:28,679 Det er vores tur nu. 647 00:47:29,096 --> 00:47:32,975 Vi ordner det, om vi så skal brænde det ned og starte forfra. 648 00:47:33,058 --> 00:47:34,268 Så jeg siger fuck alt! 649 00:47:34,351 --> 00:47:35,352 Ja, for fanden! 650 00:47:35,435 --> 00:47:37,062 Vi kæmper. Hvem er med? 651 00:47:37,145 --> 00:47:39,565 - Ja! - Fuck alt! 652 00:47:40,232 --> 00:47:42,609 - Fuck alt! Kom! - Ja! 653 00:48:14,766 --> 00:48:17,603 - Er du okay? - Ja. Tak, mand. 654 00:48:17,686 --> 00:48:20,522 Hvorfor må hun ikke blive anholdt? 655 00:48:20,606 --> 00:48:21,565 Hvad? 656 00:48:21,648 --> 00:48:24,359 Hvorfor må lige Jessica ikke blive anholdt? 657 00:48:28,488 --> 00:48:30,407 Hold kæft, det er hende. 658 00:48:39,625 --> 00:48:41,001 Løb. Afsted! 659 00:48:41,084 --> 00:48:42,794 - Tony! - Afsted! 660 00:48:48,050 --> 00:48:51,887 Hej! Jeg kender den lille skid. Hjælp en anden, okay. Jeg har ham. 661 00:48:52,471 --> 00:48:55,015 Dumme ... Ved du, hvor store problemer du har? 662 00:48:55,098 --> 00:48:57,059 - Sidste chance, ikke? - Jo. 663 00:48:57,142 --> 00:48:59,686 Ja! Jeg undersøgte det, da jeg tog jobbet. 664 00:48:59,770 --> 00:49:02,773 Eller troede du, jeg troede, dit navn udtales Padilla? 665 00:49:03,523 --> 00:49:06,360 - Lader du mig gå? - Kæmper du videre, hvis jeg gør? 666 00:49:06,443 --> 00:49:08,362 Så længe mine venner er med, ja. 667 00:49:09,655 --> 00:49:11,907 Jeg havde sagt det samme i din alder. 668 00:49:12,574 --> 00:49:15,535 Lad mig ikke fortryde opkaldet til talentspejderen. 669 00:49:15,702 --> 00:49:16,662 Ja. 670 00:49:17,704 --> 00:49:20,165 Gå, før jeg skifter mening. 671 00:49:20,958 --> 00:49:21,917 Og hør, Tony! 672 00:49:23,543 --> 00:49:24,878 Styr igennem det her. 673 00:49:25,963 --> 00:49:26,880 Javel! 674 00:49:29,841 --> 00:49:32,177 Charlie? 675 00:49:34,930 --> 00:49:38,058 Charlie! Hallo, Charlie. 676 00:49:38,892 --> 00:49:42,312 Vågn op! Charlie, kom nu. 677 00:49:43,105 --> 00:49:44,439 Op med dig, Charlie! 678 00:49:45,107 --> 00:49:48,068 Brand! Ned, allesammen! 679 00:49:48,443 --> 00:49:50,529 Jess! Ned med dig! 680 00:50:07,170 --> 00:50:10,382 Fandt politiet ud af, hvem der ødelagde rektors bil? 681 00:50:12,342 --> 00:50:13,301 Nej. 682 00:50:16,722 --> 00:50:20,392 Clay, du har sagt mange gange, at jeg er den eneste, 683 00:50:20,475 --> 00:50:22,728 du kan være helt ærlig for lige nu. 684 00:50:23,311 --> 00:50:24,563 Er det stadig sandt? 685 00:50:28,108 --> 00:50:29,359 Ja, klart. 686 00:50:31,153 --> 00:50:32,988 Rektor Bolan kontaktede mig. 687 00:50:35,532 --> 00:50:37,909 Før han beslutter sig for en straf, 688 00:50:39,369 --> 00:50:41,329 vil han vide, hvordan du har det. 689 00:50:43,290 --> 00:50:44,583 Din sindstilstand. 690 00:50:46,043 --> 00:50:50,172 Jeg kan tale begrænset med ham om vores arbejde... 691 00:50:51,131 --> 00:50:52,549 ...hvis du giver lov. 692 00:50:56,636 --> 00:50:57,846 Han viste mig dette. 693 00:51:14,988 --> 00:51:16,114 Hvad fanden? 694 00:51:18,033 --> 00:51:20,452 Hvis du siger, du ikke husker det... 695 00:51:21,078 --> 00:51:22,704 Hvis du ser mig i øjnene... 696 00:51:24,247 --> 00:51:25,332 ...og siger det... 697 00:51:26,625 --> 00:51:27,793 ...så tror jeg dig. 698 00:51:33,632 --> 00:51:34,966 Jeg husker det ikke... 699 00:51:36,343 --> 00:51:37,260 ...overhovedet. 700 00:51:45,268 --> 00:51:46,978 Så har vi et problem. 701 00:51:52,776 --> 00:51:53,735 Hvad fanden? 702 00:51:54,236 --> 00:51:56,696 - Hvem gjorde det? - Aner det ikke. 703 00:52:03,745 --> 00:52:04,871 Skrid, røvhul! 704 00:52:05,288 --> 00:52:06,790 Vi er bange nok! 705 00:52:09,251 --> 00:52:13,338 Vil du sige noget om kameraerne? Hvem der har ødelagt dem? 706 00:52:15,799 --> 00:52:17,259 Brand! 707 00:52:33,108 --> 00:52:34,401 Jeg... 708 00:52:38,155 --> 00:52:42,450 Du har vist haft hemmeligheder for alle. For mig... 709 00:52:43,577 --> 00:52:45,203 ...og det mest skadelige... 710 00:52:46,413 --> 00:52:47,581 ...for dig selv. 711 00:52:48,415 --> 00:52:49,291 Ja. 712 00:52:52,043 --> 00:52:54,171 Er du klar til at tale om det? 713 00:53:00,927 --> 00:53:01,887 Ja. 714 00:53:18,236 --> 00:53:23,116 Få hjælp til at finde kriserådgivning på 13reasonswhy.info. 715 00:55:13,643 --> 00:55:15,645 Tekster af: Pia C. Hvid