1
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:22,480 --> 00:00:24,441
Året er 2161.
3
00:00:24,899 --> 00:00:28,486
Jorden er en tørkeramt losseplads.
Øde, forurenet.
4
00:00:41,416 --> 00:00:43,376
Kun ganske få mennesker holder ud.
5
00:00:46,838 --> 00:00:49,591
Jorden angribes af en sansende robothær.
6
00:00:53,720 --> 00:00:57,265
Indtrængende fra planeten Rycon Syv
i Andromeda-galaksen.
7
00:01:02,812 --> 00:01:06,274
De skyder bare overalt for at se,
hvem der løber.
8
00:01:06,357 --> 00:01:07,400
Det er ikke fedt.
9
00:01:07,484 --> 00:01:09,319
- Zymorx, ned, for fanden.
- Hvorfor?
10
00:01:09,402 --> 00:01:13,740
- Rager det dig, om jeg dør?
- Nej, men ser de dig, før vi er klar,
11
00:01:13,823 --> 00:01:15,116
får du os alle dræbt.
12
00:01:25,627 --> 00:01:28,046
Du vil da ikke gå i krig mod dem, Perce?
13
00:01:28,630 --> 00:01:29,798
Det er selvmord.
14
00:01:30,215 --> 00:01:35,762
Hvad er vi nede på? Et par tropper?
Så er det selvmord og mord.
15
00:01:35,845 --> 00:01:39,099
- Alternativt venter vi på at dø.
- Vi venter alle på at dø.
16
00:01:39,182 --> 00:01:43,311
Alternativet er at falde tilbage,
trække os og kæmpe en anden dag.
17
00:01:43,394 --> 00:01:47,774
- Ja, Dine Rycon-venner ønsker, vi flygter.
- De er sgu ikke mine venner.
18
00:01:48,566 --> 00:01:49,734
Jeg taler om dig.
19
00:01:50,318 --> 00:01:51,653
Hvem kæmper du for?
20
00:01:53,196 --> 00:01:54,447
Stil det op. Afsted.
21
00:02:00,745 --> 00:02:03,790
Zymorx er en sansende robot. En rakonier,
22
00:02:04,958 --> 00:02:09,045
men med en fabrikationsfejl:
De kom til at give ham samvittighed.
23
00:02:10,839 --> 00:02:13,675
Det sagde man da.
Percy troede ikke på det.
24
00:02:14,342 --> 00:02:15,468
Du fryser da ikke.
25
00:02:16,219 --> 00:02:17,345
Jo, på det seneste.
26
00:02:18,513 --> 00:02:20,682
Jeg mærker kulde og varme.
27
00:02:23,226 --> 00:02:24,144
Så...
28
00:02:24,978 --> 00:02:26,104
...savner du hende?
29
00:02:26,896 --> 00:02:28,690
Sådan ved jeg, hvad smerte er.
30
00:02:33,444 --> 00:02:36,322
Tilgiver du hende for at rejse?
31
00:02:48,793 --> 00:02:52,881
Blikdåserne spærrede floden,
så jeg måtte igennem lortesumpen!
32
00:02:55,258 --> 00:02:56,342
Hej, drenge.
33
00:02:57,385 --> 00:02:58,344
Jeg er tilbage.
34
00:03:00,388 --> 00:03:01,389
Astrid.
35
00:03:01,472 --> 00:03:02,348
Gudskelov.
36
00:03:05,059 --> 00:03:10,023
Robotterne høster de fuldvoksne,
så der kun er børn til at kæmpe imod dem.
37
00:03:10,106 --> 00:03:10,940
Hjælp!
38
00:03:12,150 --> 00:03:15,236
I kamp mod en barsk verden,
der tog deres barndom.
39
00:03:16,279 --> 00:03:17,614
Vi er i frontlinjen.
40
00:03:18,239 --> 00:03:19,991
Spejderrobotterne er så hurtige!
41
00:03:20,450 --> 00:03:23,995
Hør. Få ham op! Hurtigt!
Træk ham tilbage. Sådan.
42
00:03:24,078 --> 00:03:26,664
- Han behøver en læge.
- Han behøver en præst.
43
00:03:26,748 --> 00:03:28,499
Find en skide læge! Nu!
44
00:03:34,547 --> 00:03:38,134
- Vi kan intet gøre.
- Jeg sendte ham ud. Han skal ikke dø.
45
00:03:38,218 --> 00:03:42,513
De måtte blive voksne før tid
og prøve at generobre deres verden.
46
00:03:42,597 --> 00:03:45,433
Du klarer den, okay? Du klarer den.
47
00:03:45,516 --> 00:03:48,269
Undskyld,
jeg skulle ikke have sendt dig ud.
48
00:03:48,895 --> 00:03:51,064
Undskyld. Jeg var nødt til det.
49
00:03:52,815 --> 00:03:55,360
Beklager, vi må tage sådanne beslutninger.
50
00:03:58,112 --> 00:03:58,988
Hør.
51
00:04:00,740 --> 00:04:01,950
Jeg er lige her.
52
00:04:02,033 --> 00:04:03,952
Sender deres venner i krig...
53
00:04:04,035 --> 00:04:05,119
Jeg er lige her.
54
00:04:06,037 --> 00:04:07,497
...og ser dem dø.
55
00:04:22,178 --> 00:04:25,556
Jeg har drømt flere udgaver
af samme drøm i dagevis.
56
00:04:26,557 --> 00:04:30,687
Jeg sendte en ung soldat i døden.
Jeg indser, det var forkert.
57
00:04:34,274 --> 00:04:38,069
I hørte,
det var en fælde, og ville advare Tyler?
58
00:04:39,529 --> 00:04:41,281
- Javel.
- Det er rigtigt.
59
00:04:42,115 --> 00:04:44,909
Hvorfor troede I,
han ville købe ulovlige våben?
60
00:04:45,868 --> 00:04:49,539
Jeg fandt billeder af våben
i hans rygsæk under øvelsen.
61
00:04:49,622 --> 00:04:52,166
Printet fra internettet,
som om han ville købe.
62
00:04:52,917 --> 00:04:55,086
Jeg var ... bange.
63
00:04:55,169 --> 00:04:57,755
Var det den eneste grund til mistanke?
64
00:04:58,631 --> 00:04:59,549
Ja.
65
00:05:02,593 --> 00:05:05,972
Fortalte han ikke,
hvorfor du skulle køre ham juleaften?
66
00:05:06,389 --> 00:05:09,225
Nej, men jeg var bekymret.
Han havde problemer.
67
00:05:10,643 --> 00:05:12,395
Så du ville advare ham.
68
00:05:13,354 --> 00:05:14,314
Ja, jeg gjorde.
69
00:05:15,481 --> 00:05:16,441
Han er vores ven.
70
00:05:18,943 --> 00:05:20,820
Tyler var informant,
71
00:05:21,612 --> 00:05:26,034
og han hjalp os med flere operationer.
72
00:05:27,577 --> 00:05:29,787
Vi sporede ulovlige våben til ham.
73
00:05:30,496 --> 00:05:34,083
Tiltalefrafald mod hans hjælp med
at få våben væk fra gaden.
74
00:05:34,542 --> 00:05:35,710
I guder.
75
00:05:35,793 --> 00:05:38,963
Det var Standalls idé, og den var god.
76
00:05:40,340 --> 00:05:43,176
Hør, Tyler udsatte sig for fare
for at hjælpe os.
77
00:05:43,968 --> 00:05:45,803
Det bør vi være taknemlige for.
78
00:05:46,262 --> 00:05:50,725
Hele lokalsamfundet er tryggere
på grund af ham.
79
00:05:54,479 --> 00:05:55,355
Javel.
80
00:05:56,022 --> 00:05:57,774
- Kan vi tale med ham?
- Nej.
81
00:05:58,691 --> 00:05:59,609
Ikke endnu.
82
00:06:01,402 --> 00:06:02,904
Jeg drømte om krig,
83
00:06:04,113 --> 00:06:06,449
og så udbrød der en slags krig...
84
00:06:08,034 --> 00:06:10,745
...på skolen mellem alle.
85
00:06:14,290 --> 00:06:15,375
Hvor har du været?
86
00:06:16,417 --> 00:06:17,418
Hos Jessica.
87
00:06:18,336 --> 00:06:19,962
- Er du okay?
- Er du okay?
88
00:06:21,130 --> 00:06:22,131
Justin…
89
00:06:24,467 --> 00:06:25,676
...tager du stoffer?
90
00:06:31,349 --> 00:06:32,475
Clay, mand.
91
00:06:33,684 --> 00:06:36,354
Var jeg dig,
ville jeg få styr på mit lort,
92
00:06:36,437 --> 00:06:38,731
før jeg bekymrede mig om andre.
93
00:06:43,653 --> 00:06:46,823
Alt var bare klar til at eksplodere.
94
00:06:48,783 --> 00:06:50,034
Og det gjorde det så.
95
00:06:52,412 --> 00:06:54,747
Hej, skat. Jeg ville bare sige hej.
96
00:06:55,915 --> 00:06:57,417
Noget nyt fra Columbia?
97
00:06:57,834 --> 00:07:03,423
Nej, de nyder vist at holde os
på pinebænken til sidste øjeblik.
98
00:07:03,840 --> 00:07:05,633
Ja, det kan nok føles sådan.
99
00:07:05,967 --> 00:07:11,556
Du klarer den, skat!
Jeg ville give dig den her senere, men...
100
00:07:12,974 --> 00:07:14,600
..du kan vist bruge den nu.
101
00:07:15,601 --> 00:07:16,602
Far!
102
00:07:19,689 --> 00:07:20,648
Tak.
103
00:07:21,774 --> 00:07:24,402
Jessica blev afvist
af hendes tre førstevalg.
104
00:07:25,361 --> 00:07:27,071
- Vi ses i aften.
- Vi ses.
105
00:07:29,615 --> 00:07:30,825
Det var ikke samtalen.
106
00:07:30,908 --> 00:07:34,787
Hun gik til prøve første gang,
to dage efter Bryce blev prøveløsladt,
107
00:07:34,871 --> 00:07:37,540
og anden gang, en uge efter han døde.
108
00:07:38,833 --> 00:07:42,670
Selv godt nyt om college kan skræmme folk.
Det er fremtiden.
109
00:07:43,045 --> 00:07:44,964
Hvad sker der lige nu?
110
00:07:46,215 --> 00:07:47,842
Vi frygter alle fremtiden.
111
00:07:50,928 --> 00:07:52,847
Så åbn det dog, for pokker!
112
00:08:01,397 --> 00:08:02,315
Jeg kom ind.
113
00:08:06,652 --> 00:08:08,404
Det er fantastisk, ikke?
114
00:08:08,488 --> 00:08:13,117
- Berkeley!
- Ja. Det er fedt. Men jeg...
115
00:08:14,535 --> 00:08:16,829
Jeg bør nok ikke glæde mig for meget.
116
00:08:17,246 --> 00:08:18,331
Hvad?
117
00:08:19,081 --> 00:08:23,711
Vi gør, hvad der skal til.
Det er okay at tage et par lån!
118
00:08:23,794 --> 00:08:25,755
Ja, nej. Det ved jeg, men...
119
00:08:27,381 --> 00:08:29,509
Er alt okay på arbejdet?
120
00:08:30,051 --> 00:08:32,345
Strålende. Hvad skulle der være galt?
121
00:08:33,221 --> 00:08:37,433
Er du helt ærligt ikke bekymret
for fremtiden?
122
00:08:37,934 --> 00:08:38,976
Hør her...
123
00:08:40,561 --> 00:08:42,688
...alle er bekymrede for fremtiden,
124
00:08:42,772 --> 00:08:45,900
men det skal nok gå. Stol på mig, ikke?
125
00:08:46,567 --> 00:08:47,401
Ja.
126
00:08:50,780 --> 00:08:52,031
Hvad sker der?
127
00:08:52,406 --> 00:08:55,076
- Justin fik brev i morges.
- Hold da kæft!
128
00:08:55,743 --> 00:08:57,078
Undskyld.
129
00:08:57,161 --> 00:09:02,375
Undskyld ikke, men åbn det, ellers gør
Lainie. Det var svært at stoppe hende.
130
00:09:05,920 --> 00:09:06,837
Okay.
131
00:09:12,343 --> 00:09:13,886
"Kære Justin..."
132
00:09:16,264 --> 00:09:18,474
- Jeg kom ind.
- Ja!
133
00:09:18,558 --> 00:09:19,892
Sådan, knægt.
134
00:09:19,976 --> 00:09:21,143
Det er fantastisk!
135
00:09:21,227 --> 00:09:25,064
Vi er så glade på dine vegne.
Du har gjort det så godt.
136
00:09:26,857 --> 00:09:28,734
Dit kommer, det ved jeg.
137
00:09:30,987 --> 00:09:34,323
Og det går godt med dr. Ellman, og...
138
00:09:35,241 --> 00:09:38,578
Vi bør fejre det, ikke?
Middag på Medgie's i weekenden?
139
00:09:39,495 --> 00:09:41,998
Eller vi kan give drengene noget særligt?
140
00:09:43,583 --> 00:09:49,046
Gordon Lightfoot spiller koncert her.
Alle de unge taler om ham. Hvornår er det?
141
00:09:53,342 --> 00:09:55,928
Gør han? Det vidste jeg ikke.
142
00:09:56,012 --> 00:09:59,682
Det er en god idé. Ja, tænk,
at I er så vilde med ham som mig.
143
00:10:06,731 --> 00:10:07,940
Ja!
144
00:10:08,941 --> 00:10:10,901
Jeg har ikke hørt om det.
145
00:10:11,319 --> 00:10:13,195
Ikke? Vi finder på noget.
146
00:10:13,863 --> 00:10:16,532
Fang an!
Jeg har gjort noget nyt med æggene.
147
00:10:16,991 --> 00:10:18,200
Der er lidt fløde i.
148
00:10:20,578 --> 00:10:24,832
- Hvordan ved de det om Lightfoot?
- Det må være et tilfælde, ikke?
149
00:10:24,915 --> 00:10:26,542
Måske spiller han en koncert.
150
00:10:26,626 --> 00:10:30,087
Han har aldrig spillet her,
og jeg aner ikke, hvem han er!
151
00:10:30,171 --> 00:10:32,256
De hørte os nok sige det højt.
152
00:10:32,673 --> 00:10:35,885
De vil bare have kontakt.
De aner ingenting,
153
00:10:37,094 --> 00:10:39,597
ellers talte de ikke om,
at vi skal på college.
154
00:10:39,680 --> 00:10:42,558
- At du skal.
- Det skal du også.
155
00:10:44,185 --> 00:10:45,102
Okay?
156
00:10:45,895 --> 00:10:47,647
Slap dog af.
157
00:10:48,773 --> 00:10:49,732
Kom så.
158
00:10:51,942 --> 00:10:55,571
Der var en følelse af,
at der ville ske noget lort.
159
00:10:58,240 --> 00:11:01,619
Jeg ønsker det bedste for dig, Jess.
Virkelig.
160
00:11:03,663 --> 00:11:04,580
Farvel.
161
00:11:08,626 --> 00:11:11,170
Den lå i mørkekammeret i aftes.
162
00:11:12,171 --> 00:11:13,923
En kuvert med mit navn på.
163
00:11:14,382 --> 00:11:15,758
Var det fra Tyler?
164
00:11:17,551 --> 00:11:18,678
Det ved jeg ikke.
165
00:11:19,345 --> 00:11:21,639
Vi ved ikke, om Jessica har hørt det.
166
00:11:22,056 --> 00:11:23,808
Det må hun næsten have,
167
00:11:24,934 --> 00:11:28,270
og hun fik Justin til at ordne Bryce.
168
00:11:28,354 --> 00:11:29,980
Ville hun gøre det?
169
00:11:31,232 --> 00:11:35,277
Clay og Ani har taget pis på mig...
170
00:11:35,361 --> 00:11:38,239
...og fået Alex til at slå op
for at dække over hende.
171
00:11:38,322 --> 00:11:41,325
Nul. Det ville hun aldrig gøre.
172
00:11:41,742 --> 00:11:45,538
- Du tror, du elsker hende...
- Nej, jeg ved det.
173
00:11:46,038 --> 00:11:47,707
Og at hun ikke gjorde det.
174
00:11:48,541 --> 00:11:49,583
Ikke hende.
175
00:11:54,171 --> 00:11:58,259
Vi må bruge hovedet og ikke hjertet.
176
00:12:00,136 --> 00:12:01,470
Er det det, du gør?
177
00:12:03,514 --> 00:12:04,390
Altså...
178
00:12:05,266 --> 00:12:06,976
...vil du hævne Monty...
179
00:12:08,769 --> 00:12:09,645
...eller dig?
180
00:12:18,988 --> 00:12:20,865
Folks liv er ustabile.
181
00:12:20,948 --> 00:12:22,116
Godmorgen!
182
00:12:22,199 --> 00:12:26,036
Caleb! Du får snart fred for mig.
183
00:12:26,120 --> 00:12:27,121
Det lover jeg.
184
00:12:27,538 --> 00:12:29,874
For det første er her fredeligt nok,
185
00:12:29,957 --> 00:12:34,336
og for det andet kan du blive,
så længe du vil! Sådan gør vi.
186
00:12:34,962 --> 00:12:37,506
Gid jeg kunne betale min del.
187
00:12:37,965 --> 00:12:40,843
Kan du få det der op og i skole,
er det nok for mig.
188
00:12:40,926 --> 00:12:43,554
- Jeg er ikke et barn!
- Du opfører dig som et!
189
00:12:43,637 --> 00:12:47,558
- Jeg har en kamp i morgen!
- Du er et stædigt barn med et dødsønske!
190
00:12:49,351 --> 00:12:50,853
Bliv, jeg mener det.
191
00:12:51,270 --> 00:12:53,230
Du er den eneste, han lytter til.
192
00:12:53,814 --> 00:12:55,775
- Vi ses senere.
- Okay.
193
00:12:58,694 --> 00:12:59,987
Jeg laver morgenmad!
194
00:13:00,070 --> 00:13:05,034
Er det keto-dag eller nul-kulhydrater-dag?
195
00:13:05,117 --> 00:13:07,328
I dag er det faste-før-kamp-dag.
196
00:13:09,079 --> 00:13:12,792
- Spiser du ikke dagen før en kamp?
- Jeg spiser meget bagefter.
197
00:13:15,795 --> 00:13:17,963
Stanford University.
198
00:13:19,173 --> 00:13:23,385
Hold da kæft, tøs!
Du har et bjerg af dem her nu.
199
00:13:23,469 --> 00:13:27,890
Ni ud af ni! Og ingen af dem er
bare tæt på at give et fuldt legat.
200
00:13:30,017 --> 00:13:31,602
Tag imod hendes penge.
201
00:13:32,061 --> 00:13:35,773
- Det ville være mest retfærdigt.
- Ville du gøre det?
202
00:13:39,652 --> 00:13:41,403
Det handler ikke kun om mig.
203
00:13:41,779 --> 00:13:44,990
Hold op med at tænke på dem nu.
204
00:13:45,407 --> 00:13:51,580
Vi to hjælper Clay, Jessica og Alex.
Dem alle uden tvivl.
205
00:13:52,665 --> 00:13:55,084
Hvad sker der med dem, hvis lortet ramler?
206
00:13:56,585 --> 00:13:57,837
Hvad sker der med os?
207
00:13:58,504 --> 00:14:00,548
Deres forældre er statsborgere.
208
00:14:02,174 --> 00:14:03,467
Vi har ikke.
209
00:14:05,219 --> 00:14:06,262
Tager jeg fejl?
210
00:14:07,263 --> 00:14:08,180
Hvad så?
211
00:14:08,806 --> 00:14:12,101
Kører du væk? Lader Clay stå på gaden?
212
00:14:14,186 --> 00:14:15,521
Han er din bedste ven.
213
00:14:18,482 --> 00:14:19,525
Jeg ved det ikke.
214
00:14:21,402 --> 00:14:22,945
Han hjalp Tyler, men...
215
00:14:29,535 --> 00:14:31,036
Jeg kender ham ikke mere.
216
00:14:36,876 --> 00:14:39,295
Alle på skolen er anspændte.
217
00:14:43,382 --> 00:14:45,092
Lige siden nedlukningen.
218
00:14:56,604 --> 00:15:00,524
Det virker, som om det,
der gav sig lidt før...
219
00:15:02,318 --> 00:15:04,403
...nu styrter ned i hovedet på os.
220
00:15:05,613 --> 00:15:06,530
Hej.
221
00:15:12,369 --> 00:15:13,829
Luke så dig med Foley i går.
222
00:15:15,873 --> 00:15:17,082
Og hvad så?
223
00:15:17,166 --> 00:15:19,543
Vi har hængt lidt ud. Vi er venner.
224
00:15:25,966 --> 00:15:27,051
Du sagde intet?
225
00:15:28,135 --> 00:15:30,054
Jeg behøver ikke din tilladelse.
226
00:15:33,974 --> 00:15:35,476
Du har afvist mig.
227
00:15:37,603 --> 00:15:39,521
Hans mor døde sgu i sidste uge.
228
00:15:41,774 --> 00:15:42,733
Pis.
229
00:15:43,984 --> 00:15:47,571
- Det vidste jeg ikke.
- Jeg prøver bare at støtte ham.
230
00:15:49,323 --> 00:15:51,367
Er det alt? Bare venner?
231
00:15:52,826 --> 00:15:56,288
For Winston tror,
du bare har manipuleret mig.
232
00:15:56,830 --> 00:15:59,166
Fordi vi er for tæt
på sandheden om Bryce.
233
00:15:59,249 --> 00:16:00,501
Det er skørt.
234
00:16:00,584 --> 00:16:02,586
Var det derfor, vi var sammen?
235
00:16:03,128 --> 00:16:05,172
Du beskyttede bare Foley.
236
00:16:05,255 --> 00:16:09,843
- Han er en ven. Han gjorde ikke noget.
- Han er en skide junkie, Jess!
237
00:16:10,511 --> 00:16:11,762
Et sort hul.
238
00:16:12,429 --> 00:16:14,640
Han skal ikke suge dig med ned.
239
00:16:18,560 --> 00:16:22,564
Det sker ikke, okay? Det lover jeg.
240
00:16:33,659 --> 00:16:36,328
Du forstår vist ikke alvoren, Zach.
241
00:16:36,954 --> 00:16:40,874
Stiger dine karakterer ikke,
skal du gå sidste år om.
242
00:16:40,958 --> 00:16:43,252
Og du vil ikke være her
længere end nødvendigt.
243
00:16:43,335 --> 00:16:47,506
Måske. Det er et skønt og idyllisk sted.
244
00:16:47,965 --> 00:16:52,219
Alle, der kan bruge "idyllisk"
og spille smart samtidig, bør ikke dumpe.
245
00:16:52,302 --> 00:16:53,303
Så dumper jeg.
246
00:16:54,221 --> 00:16:55,055
Det er okay.
247
00:16:55,139 --> 00:16:56,849
Hvad er resten af planen?
248
00:16:56,932 --> 00:17:00,978
Synes du,
planer generelt gør nogen forskel?
249
00:17:01,311 --> 00:17:04,064
- Fungerer de nogensinde?
- Det gør jeg.
250
00:17:04,440 --> 00:17:06,150
Af og til gør de ikke, men...
251
00:17:06,608 --> 00:17:10,112
...den sikre vej til fiasko er
slet ikke at have en plan.
252
00:17:10,195 --> 00:17:11,947
Walplex søger medarbejdere,
253
00:17:12,448 --> 00:17:16,243
og ellers er der
mange fastfoodsteder i Evergreen.
254
00:17:16,326 --> 00:17:17,411
Tror du, at...
255
00:17:19,163 --> 00:17:20,581
...jeg har lederpotentiale?
256
00:17:21,999 --> 00:17:23,917
Kom igen, hvis det rager dig.
257
00:17:39,099 --> 00:17:40,476
Vi ses i drive-in'en.
258
00:17:41,143 --> 00:17:42,186
Det gør vi nok.
259
00:17:44,605 --> 00:17:46,440
Tyler kom endelig i skole igen.
260
00:17:47,691 --> 00:17:51,403
Og det burde være en lettelse.
Det var det ikke rigtig.
261
00:17:51,487 --> 00:17:55,032
Vidste han noget om forårsfesten?
Noget som helst?
262
00:17:55,866 --> 00:17:56,784
Nej.
263
00:17:58,368 --> 00:18:02,206
Intet. Alex' far overbeviste Diaz om,
at jeg ikke er voldelig,
264
00:18:02,623 --> 00:18:04,958
men bare vildledt med hang til våben,
265
00:18:05,375 --> 00:18:06,752
og jeg kunne hjælpe dem.
266
00:18:10,631 --> 00:18:12,591
Hvor har du været hele ugen?
267
00:18:13,383 --> 00:18:16,804
Jeg skulle vidne for en dommer
i det skjulte.
268
00:18:16,887 --> 00:18:19,348
Jeg måtte have en pause fra skolen...
269
00:18:19,973 --> 00:18:21,058
...og mine venner.
270
00:18:21,892 --> 00:18:22,726
Tyler…
271
00:18:22,810 --> 00:18:26,647
Nej, jeg har jo sagt,
at våbnene kun kunne spores til mig,
272
00:18:26,730 --> 00:18:28,315
og at alt ville være okay.
273
00:18:28,774 --> 00:18:30,859
Jeg måtte ikke sige sandheden.
274
00:18:32,569 --> 00:18:33,821
Vi er så kede af det.
275
00:18:34,238 --> 00:18:35,614
De frafaldt anklagen.
276
00:18:36,365 --> 00:18:38,408
De stolede virkelig på mig.
277
00:18:38,867 --> 00:18:42,454
Du sagde fra starten, at stoler vi
på hinanden, ville alt være okay.
278
00:18:43,038 --> 00:18:43,914
Ja.
279
00:18:44,456 --> 00:18:49,128
- Det blev kompliceret.
- Faktisk ikke. Det er…
280
00:18:50,003 --> 00:18:52,548
Man skal bare stole på sine venner, ikke?
281
00:18:54,216 --> 00:18:55,551
Det har I lært mig.
282
00:18:56,385 --> 00:18:57,427
Har I glemt det?
283
00:19:02,015 --> 00:19:03,517
Tyler var så vred.
284
00:19:05,978 --> 00:19:08,522
Men alle var vrede.
285
00:19:09,606 --> 00:19:11,733
Som benzin, der ventede på bålet.
286
00:19:13,068 --> 00:19:15,320
Det bliver bare værre.
287
00:19:15,404 --> 00:19:19,366
Kameraer i omklædningsrummet.
Det må da være ulovligt, ikke?
288
00:19:19,658 --> 00:19:20,993
Måske ændrer de loven.
289
00:19:21,994 --> 00:19:23,495
Det er som en politistat.
290
00:19:24,246 --> 00:19:25,956
Jess, kan du tale med Bolan?
291
00:19:31,461 --> 00:19:34,131
Jeg har ikke været helt ærlig.
292
00:19:38,343 --> 00:19:40,846
I starten af semestret
293
00:19:43,724 --> 00:19:47,394
bad Bolan mig om kommentarer
til sikkerhedsforanstaltningerne
294
00:19:48,562 --> 00:19:51,857
og meldinger om,
hvordan folk reagerede på dem.
295
00:19:51,940 --> 00:19:54,568
Har du hjulpet ham?
296
00:19:54,651 --> 00:19:57,404
Jeg ville bare hjælpe med
at gøre skolen tryggere.
297
00:19:57,487 --> 00:20:01,909
Han fortalte ikke om øvelsen
eller om alt det her!
298
00:20:01,992 --> 00:20:03,702
Men du løj for os.
299
00:20:03,785 --> 00:20:06,747
Hun gjorde nok bare det,
hun mente, var bedst.
300
00:20:06,830 --> 00:20:12,419
Det er ikke altid let at vide,
hvad der er det rigtige at gøre,
301
00:20:13,253 --> 00:20:15,130
når man vil beskytte folk.
302
00:20:18,425 --> 00:20:20,761
Er der noget, vi kan gøre?
303
00:20:23,722 --> 00:20:25,682
Jeg har prøvet at tale med Bolan.
304
00:20:26,350 --> 00:20:28,143
Han lytter ikke længere.
305
00:20:28,227 --> 00:20:30,229
Måske er det her større end os.
306
00:20:31,980 --> 00:20:33,649
Måske har vi ingen magt her.
307
00:20:34,483 --> 00:20:35,442
Ja.
308
00:20:36,401 --> 00:20:38,028
Mit liv i en nøddeskal.
309
00:20:46,286 --> 00:20:51,625
Tony, den fyr er nazist.
Han har "white power" -tatoveringer.
310
00:20:52,042 --> 00:20:54,336
- Og?
- Jeg tror, han vil dræbe dig.
311
00:20:54,419 --> 00:20:57,089
- Det får han ikke lov til.
- Jeg ved ikke.
312
00:20:57,506 --> 00:21:02,344
Jeg lod dig arrangere det, så du kan holde
øje med mig. Du lærte mig at kæmpe!
313
00:21:03,470 --> 00:21:05,055
Hvorfor må jeg ikke kæmpe?
314
00:21:06,640 --> 00:21:09,351
Jeg tror, du ønsker at komme til skade.
315
00:21:10,185 --> 00:21:11,645
Måske ønsker jeg at vinde?
316
00:21:11,728 --> 00:21:15,440
Du vandt på én knockout
og to gange på point. Hvornår er det nok?
317
00:21:16,066 --> 00:21:19,486
Der er en masse lort i mit liv...
318
00:21:21,321 --> 00:21:22,406
...jeg er bange for.
319
00:21:23,657 --> 00:21:25,450
Som jeg ikke kan kæmpe imod.
320
00:21:25,909 --> 00:21:26,868
Det her...
321
00:21:28,704 --> 00:21:31,540
Det er mit livs eneste fair kamp.
322
00:21:31,623 --> 00:21:35,460
- Og er den ikke fair?
- Den nærer bare bålet.
323
00:21:36,003 --> 00:21:37,045
Gør den?
324
00:21:37,504 --> 00:21:40,882
Eller er det en hemmelighed mere,
du må bære alene?
325
00:21:45,846 --> 00:21:48,390
D'herrer, kom ind. Lad os starte.
326
00:21:50,183 --> 00:21:52,477
Jeg vil se en fair kamp.
327
00:21:52,978 --> 00:21:53,979
Forstået?
328
00:21:54,896 --> 00:21:57,316
Forstået? Okay, rør handsker.
329
00:21:57,649 --> 00:21:59,901
Skide svans! Du dør i dag.
330
00:22:00,694 --> 00:22:02,279
Til hjørnerne. Afsted.
331
00:22:33,643 --> 00:22:34,603
Hej.
332
00:22:38,690 --> 00:22:40,317
Du skulle være på arbejde.
333
00:22:40,859 --> 00:22:41,818
De...
334
00:22:42,569 --> 00:22:44,821
De sagde, du ikke arbejder der mere?
335
00:22:47,407 --> 00:22:50,827
- Jeg sagde op.
- De sagde, du var blevet fyret.
336
00:22:55,916 --> 00:22:56,958
Justin...
337
00:22:59,127 --> 00:23:00,337
Så siger vi det.
338
00:23:06,009 --> 00:23:08,261
Jeg så dig med Diego i dag.
339
00:23:11,348 --> 00:23:12,557
I læsesalen.
340
00:23:17,020 --> 00:23:18,814
Du kan jo lide ham.
341
00:23:19,815 --> 00:23:22,109
- Det er noget fis.
- Sig, du ikke kan.
342
00:23:26,571 --> 00:23:28,240
For jeg kan se det.
343
00:23:32,202 --> 00:23:35,580
Du synes, han er lækker,
og jeg er til rotterne.
344
00:23:35,664 --> 00:23:39,793
- Sådan er det slet ikke, Justin!
- Men det er jeg.
345
00:23:42,796 --> 00:23:44,756
Jeg får det ikke bedre, så...
346
00:23:50,137 --> 00:23:52,347
Så bliv hellere hos ham end...
347
00:23:54,683 --> 00:23:57,185
...at vente på, jeg tager en overdosis.
348
00:23:59,062 --> 00:24:00,897
Tag ikke en overdosis!
349
00:24:07,237 --> 00:24:08,363
Skrid ad...
350
00:24:09,573 --> 00:24:10,574
...helvede til.
351
00:24:13,285 --> 00:24:14,202
Okay?
352
00:24:17,497 --> 00:24:22,377
Jeg bad dig ikke lede efter mig.
Jeg kom her fandeme af en grund.
353
00:24:25,464 --> 00:24:27,257
Jeg vil altid lede efter dig.
354
00:24:32,471 --> 00:24:34,055
Det er sgu ynkeligt.
355
00:24:42,189 --> 00:24:43,940
- Gå.
- Nej.
356
00:24:45,150 --> 00:24:45,984
Skrid!
357
00:24:47,486 --> 00:24:50,197
Gå, Jess. Knep Diego!
358
00:24:54,493 --> 00:24:55,452
Afsted!
359
00:25:13,970 --> 00:25:16,932
Husk, hvad du kæmper for! Husk det!
360
00:25:17,015 --> 00:25:20,268
For der kommer et tidspunkt,
hvor det bare er nok,
361
00:25:22,354 --> 00:25:27,400
og man må ranke ryggen og slå igen.
362
00:25:28,944 --> 00:25:29,945
Så er det nu!
363
00:25:30,278 --> 00:25:32,781
Okay. Se på mig!
364
00:25:33,907 --> 00:25:35,450
Er du okay? Kan du fortsætte?
365
00:25:35,534 --> 00:25:38,745
- Okay, kæmp!
- Tag ham, Tony!
366
00:25:56,429 --> 00:25:58,014
- Ja!
- Sådan!
367
00:26:06,648 --> 00:26:07,899
Jeg elsker dig.
368
00:26:11,945 --> 00:26:12,904
Du gjorde det!
369
00:26:14,322 --> 00:26:16,074
- Jeg skal tage færre slag.
- Ja!
370
00:26:16,157 --> 00:26:16,992
Tony!
371
00:26:17,367 --> 00:26:19,411
Hej, god kamp.
372
00:26:20,453 --> 00:26:22,581
- Tak.
- Hør, jeg hedder Jack Ross.
373
00:26:22,664 --> 00:26:25,625
Jeg er hjælpetræner
på University of Nevada.
374
00:26:26,126 --> 00:26:28,962
Vi har set nogle af dine kampe.
Er dine forældre her?
375
00:26:30,964 --> 00:26:33,550
- De bor ikke her.
- Jeg vil gerne møde dem.
376
00:26:33,633 --> 00:26:35,635
Vi vil tilbyde dig et legat.
377
00:26:38,597 --> 00:26:39,806
For at bokse?
378
00:26:39,889 --> 00:26:44,603
Ja. Jeg ved, du skal i bad nu
og have noget mad, men ring til mig.
379
00:26:45,103 --> 00:26:46,605
Jeg er i byen en dag til.
380
00:26:50,108 --> 00:26:51,443
Der kan man bare se.
381
00:26:56,489 --> 00:27:00,201
Jeg er ikke ligeglad,
men er tidspunktet det rigtige
382
00:27:00,285 --> 00:27:03,038
- til at tage på en dum...
- Den er ikke dum!
383
00:27:03,121 --> 00:27:08,376
- Vi har lovet at gøre det for dem.
- Er det for dem eller faktisk for os?
384
00:27:11,796 --> 00:27:17,385
- I ville tale med os?
- Ja, vi er på vej ud på kæresteaften.
385
00:27:20,930 --> 00:27:25,935
Det har I gjort meget på det seneste.
Og hvilke aftaler har I lavet?
386
00:27:26,645 --> 00:27:29,064
Vi har aftalt at holde romantikken i live.
387
00:27:29,522 --> 00:27:31,066
Her er penge til pizza.
388
00:27:31,608 --> 00:27:35,028
Vi kommer for sent, så opfør jer pænt.
389
00:27:35,904 --> 00:27:37,155
I lige måde.
390
00:27:38,782 --> 00:27:39,741
Sært, ikke?
391
00:27:39,824 --> 00:27:42,827
De skal nok til et sært møde
i deres sexkult.
392
00:27:43,370 --> 00:27:46,790
Mand, nu har jeg det billede i hovedet!
393
00:27:46,873 --> 00:27:48,833
Undskyld, det er kæresteaften.
394
00:27:49,668 --> 00:27:53,338
De har haft mange af dem i år,
og de lader ikke til at nyde dem.
395
00:27:53,421 --> 00:27:55,215
Måske derfor fortsætter de.
396
00:27:55,757 --> 00:27:58,718
De vil holde magien i live, ikke?
397
00:27:58,802 --> 00:28:02,514
Jeg siger bare, det måske ikke er en date.
398
00:28:39,718 --> 00:28:44,013
Takket være jeres ufattelige støtte
og pengeindsamling sidste semester
399
00:28:44,097 --> 00:28:49,602
har vi haft stor succes
med flere innovative sikkerhedsøvelser.
400
00:28:50,228 --> 00:28:51,187
Tak.
401
00:28:51,938 --> 00:28:56,025
Aftenens emne er børnenes online-liv.
402
00:28:56,109 --> 00:29:01,865
Vi ved, mange af jer har downloadet
Daves apps til læsning af email og sms,
403
00:29:01,948 --> 00:29:04,993
spore online aktivitet og spore børnene,
404
00:29:05,076 --> 00:29:09,205
men har I ikke appen endnu,
så tal med Dave bagefter.
405
00:29:09,289 --> 00:29:12,417
Han kan også forbinde jer
til deres computere,
406
00:29:12,500 --> 00:29:14,502
webkameraer og løsninger i hjemmet.
407
00:29:15,086 --> 00:29:16,212
Hvad som helst.
408
00:29:17,172 --> 00:29:19,090
Det gode ved disse apps er,
409
00:29:19,174 --> 00:29:26,139
at Dave og holdet kan indsamle data,
der opdaterer os om tendenser
410
00:29:26,765 --> 00:29:28,183
og varme emner.
411
00:29:28,516 --> 00:29:30,560
Faktisk alt, hvad børnene taler om.
412
00:29:31,060 --> 00:29:36,566
For nylig gennemførte vi
en succesfuld skoleskydningsøvelse her,
413
00:29:36,649 --> 00:29:43,239
der forberedte os på at reagere
hurtigt og effektivt i en nødsituation.
414
00:29:46,159 --> 00:29:47,035
Spørgsmål.
415
00:29:47,118 --> 00:29:52,040
Ja, øvelsen gav min søn nervesammenbrud.
Hvordan var den en succes?
416
00:29:52,707 --> 00:29:58,463
Nej, nogle enkelte elever blev oprørt
over øvelsen, og de har fået vejledning.
417
00:29:58,546 --> 00:30:02,592
Han var ikke oprørt! Han røg på
psykiatrisk og pissede i sengen!
418
00:30:02,675 --> 00:30:04,385
Det bør vi ikke fortælle.
419
00:30:05,136 --> 00:30:07,347
Spørgsmålene skulle komme til sidst.
420
00:30:11,643 --> 00:30:13,311
De var til forældremøde.
421
00:30:14,354 --> 00:30:16,314
Det er vel ikke noget særligt.
422
00:30:18,358 --> 00:30:23,238
De har fuld adgang.
De har set alt det, vi gør, og sporer os.
423
00:30:24,197 --> 00:30:27,659
Hvis de kun ved,
vi taler om Gordon Lightfoot,
424
00:30:27,742 --> 00:30:29,536
hvor meget ved de så egentlig?
425
00:30:29,619 --> 00:30:33,915
De har vist ikke knækket koden,
men et sikkerhedsteam arbejder på det.
426
00:30:33,998 --> 00:30:36,042
Måske lytter de med lige nu!
427
00:30:36,584 --> 00:30:38,086
Clay, du er paranoid.
428
00:30:38,503 --> 00:30:39,712
Og du er snotdum!
429
00:30:41,214 --> 00:30:44,050
Du flygtede fra psykiatrihospitalet.
430
00:30:44,133 --> 00:30:46,302
Hvorfor skulle nogen stole på dig?
431
00:30:46,386 --> 00:30:49,097
Du er sammen med Diego.
Kan vi stole på dig?
432
00:30:49,973 --> 00:30:51,391
Du ville mødes.
433
00:30:53,560 --> 00:30:58,106
- Vi må samle alle, eller det må du gøre.
- Hvem er tilbage?
434
00:30:59,399 --> 00:31:01,734
Justin taler ikke til mig, Zach er ude.
435
00:31:02,485 --> 00:31:04,821
Jeg mener, Alex? Ani?
436
00:31:04,904 --> 00:31:08,575
Ani flyttede ud,
og hun har mødtes med miss Walker.
437
00:31:09,617 --> 00:31:10,702
Alex så hende.
438
00:31:15,206 --> 00:31:16,541
Vi er på skideren.
439
00:31:18,668 --> 00:31:20,295
Og er alt betalt?
440
00:31:20,378 --> 00:31:21,921
Her er tilbuddet.
441
00:31:22,005 --> 00:31:25,717
Alle skolepenge, bolig, måltider
og et stipendium til udgifter.
442
00:31:27,760 --> 00:31:28,761
Tony!
443
00:31:29,304 --> 00:31:32,056
- Træner Ross var...
- Han var ved at gå.
444
00:31:33,266 --> 00:31:36,227
- Skal jeg gennemgå det med dig?
- Ellers tak.
445
00:31:37,729 --> 00:31:39,731
Jeg har forpligtelser her.
446
00:31:42,025 --> 00:31:44,944
- Nevada dur ikke.
- Kan vi tænke lidt over det...
447
00:31:45,028 --> 00:31:47,947
- Jeg behøver ikke tænke over det!
- Klart!
448
00:31:48,781 --> 00:31:52,410
Tal det igennem.
Tilbuddet gælder i 30 dage.
449
00:31:53,828 --> 00:31:54,662
Tak.
450
00:31:58,875 --> 00:32:00,418
Undskyld, jeg spildte din tid.
451
00:32:06,883 --> 00:32:08,885
Det er en fornøjelse at se dig bokse.
452
00:32:09,510 --> 00:32:12,305
Jeg håber,
du fortsætter de rigtige steder.
453
00:32:20,396 --> 00:32:24,651
Er det sandt, eller er Clay bare sindssyg?
454
00:32:24,734 --> 00:32:28,780
Der var forældremøde.
Jeres forældre og min far var der.
455
00:32:29,822 --> 00:32:32,992
- Clay siger, de har alt.
- I guder.
456
00:32:33,493 --> 00:32:34,452
Fuck.
457
00:32:35,119 --> 00:32:39,666
Diaz talte med min far forleden,
og det lød, som om han genåbner sagen.
458
00:32:41,292 --> 00:32:42,877
Hvorfor sagde du det ikke?
459
00:32:42,961 --> 00:32:44,462
Jeg siger det nu.
460
00:32:44,879 --> 00:32:47,924
- Måske har Clay ret, og vi bør mødes.
- Jeg prøvede.
461
00:32:48,591 --> 00:32:52,720
Men jeg har vist gjort alle skidesure,
så det her er mødet.
462
00:32:54,764 --> 00:32:58,267
Det giver mening.
Det har altid været dig og mig.
463
00:33:00,728 --> 00:33:01,980
Hvad skal vi gøre?
464
00:33:04,273 --> 00:33:05,108
Ingen idé.
465
00:33:12,323 --> 00:33:14,867
Jeg kunne ikke regne det ud.
466
00:33:16,285 --> 00:33:18,246
At Jess valgte dig frem for mig.
467
00:33:21,082 --> 00:33:22,041
Altså...
468
00:33:23,126 --> 00:33:28,256
...du er en joke på banen
og tydeligvis en lortekæreste.
469
00:33:30,800 --> 00:33:32,635
Hvad ser hun så i dig?
470
00:33:33,636 --> 00:33:34,595
I virkeligheden?
471
00:33:34,971 --> 00:33:38,266
- Jeg har ikke tid til det pis.
- Så hørte jeg båndet.
472
00:33:42,228 --> 00:33:43,229
Hvilket bånd?
473
00:33:44,230 --> 00:33:46,232
Det, Bryce lavede til hende.
474
00:33:47,108 --> 00:33:49,068
Hun beskytter dig, ikke?
475
00:33:50,695 --> 00:33:52,030
Fordi du gjorde det.
476
00:33:53,114 --> 00:33:54,115
Du dræbte ham.
477
00:33:59,412 --> 00:34:01,873
Du aner sgu ikke, hvad du taler om.
478
00:34:03,708 --> 00:34:07,503
Men hvis jeg var dig,
ville jeg holde min kæft.
479
00:34:10,048 --> 00:34:11,382
Jeg finder sandheden.
480
00:34:12,467 --> 00:34:13,301
Ja?
481
00:34:14,844 --> 00:34:17,263
Og hvordan så det?
482
00:34:21,809 --> 00:34:23,770
Jeg smadrer dig om nødvendigt.
483
00:34:24,395 --> 00:34:27,899
Men noget siger mig,
du holder kortere tid end Zach.
484
00:34:42,330 --> 00:34:47,251
Hallo! Så er det nok! Stop det der!
Du, gå til time. Du, op mod skabet!
485
00:34:47,335 --> 00:34:49,295
- Hvorfor kun mig?
- Op mod skabet!
486
00:34:49,378 --> 00:34:51,005
Hvad fanden? Vi talte bare!
487
00:34:51,089 --> 00:34:52,715
- Gå til time!
- Hvad helvede?
488
00:34:52,799 --> 00:34:54,842
Endnu en skide mexicaner i slåskamp?
489
00:34:54,926 --> 00:34:57,261
- Dominicaner.
- Du kan ikke sige sådan. Væk!
490
00:34:57,345 --> 00:34:59,055
Væk! Hallo!
491
00:35:01,182 --> 00:35:03,434
Pis! Skyd ikke! Lad være!
492
00:35:03,518 --> 00:35:05,144
Læg pistolen. Jeg adlyder.
493
00:35:05,228 --> 00:35:06,729
Tilbage. Gå så tilbage!
494
00:35:07,188 --> 00:35:10,691
Op mod skabet!
Mod skabet, spred armene.
495
00:35:17,198 --> 00:35:19,492
Han gjorde jo ikke noget. Lad ham gå!
496
00:35:20,076 --> 00:35:23,246
- Lad ham gå!
- Hvad fanden?
497
00:35:23,329 --> 00:35:24,413
Hallo!
498
00:35:24,497 --> 00:35:25,832
- I guder!
- Hvad fanden?
499
00:35:42,849 --> 00:35:45,351
Uskyldige bliver behandlet som kriminelle.
500
00:35:45,434 --> 00:35:48,855
- Jeg hører, de sloges.
- Sikke en gang pis!
501
00:35:48,938 --> 00:35:51,232
Det er ikke kun dem, men os alle!
502
00:35:51,315 --> 00:35:54,026
- Ja!
- Formodet skyldig? Ingen anklage?
503
00:35:54,110 --> 00:35:55,653
Ingen rettergang?
504
00:35:55,736 --> 00:35:57,446
Okay, folkens. Hør nu!
505
00:35:58,281 --> 00:35:59,657
Hør nu efter.
506
00:35:59,782 --> 00:36:03,411
Situationen bliver løst.
Tilbage til timen.
507
00:36:04,954 --> 00:36:05,913
Nej!
508
00:36:06,330 --> 00:36:08,374
Gør det nu ikke værre.
509
00:36:08,875 --> 00:36:10,376
Tilbage til timen.
510
00:36:11,169 --> 00:36:14,046
Nej. Vi går ikke tilbage til timen.
511
00:36:14,130 --> 00:36:18,843
Clay, jeg lover, vi ser på det her.
512
00:36:18,926 --> 00:36:23,347
Diego bliver løsladt,
og betjenten irettesat, om nødvendigt,
513
00:36:24,056 --> 00:36:28,227
og vi tager os af situationen ifølge...
514
00:36:28,311 --> 00:36:30,730
Fuck det! Nok er nok!
515
00:36:32,273 --> 00:36:33,191
Ja, for fanden.
516
00:36:33,274 --> 00:36:37,028
Okay, jeg forstår pointen
uden alle ederne, okay?
517
00:36:37,111 --> 00:36:38,529
Rend mig, narrøv.
518
00:36:41,032 --> 00:36:42,200
Vi står sammen her.
519
00:36:42,283 --> 00:36:45,161
Tilbage til timen lige nu,
520
00:36:45,828 --> 00:36:48,956
- ellers får det konsekvenser.
- Kom med dem.
521
00:36:49,457 --> 00:36:50,541
Vi er ikke bange.
522
00:36:53,544 --> 00:36:55,171
Vi gør endelig noget.
523
00:36:56,214 --> 00:36:58,090
Hvad præcis?
524
00:37:15,942 --> 00:37:16,817
Hør.
525
00:37:17,985 --> 00:37:19,111
Vend om.
526
00:37:19,612 --> 00:37:20,446
Nej.
527
00:37:21,030 --> 00:37:22,615
Vend om. Jer begge...
528
00:37:25,451 --> 00:37:27,119
Hvad tror I, I laver?
529
00:37:27,203 --> 00:37:28,746
Vi strejker vist.
530
00:37:32,667 --> 00:37:34,293
Tak, mr. Down.
531
00:37:35,127 --> 00:37:38,547
Jeg har faktisk ikke en plan,
jeg følger bare dig.
532
00:37:38,631 --> 00:37:40,549
Mig? Jeg troede, jeg fulgte dig.
533
00:37:45,096 --> 00:37:49,350
I må finde på noget, for alle...
534
00:37:50,810 --> 00:37:53,396
Ja, det startede noget.
535
00:38:14,166 --> 00:38:16,961
Hør, vi bør ikke gå derud, vel?
536
00:38:17,044 --> 00:38:19,130
- Er det dumt?
- Nej, spild af tid.
537
00:38:19,213 --> 00:38:21,757
Hvornår har strejker givet noget?
538
00:38:22,258 --> 00:38:27,221
Historisk har de vist givet noget,
og jeg føler, jeg svigter Jess.
539
00:38:27,305 --> 00:38:30,266
Hvorfor? Hun kan sagtens selv skabe røre.
540
00:38:30,349 --> 00:38:34,020
I guder, Zach.
Er du ikke træt af at lege narrøv?
541
00:38:36,731 --> 00:38:38,691
Er du ikke træt af at være bange?
542
00:38:40,026 --> 00:38:40,860
Jo.
543
00:38:42,236 --> 00:38:43,612
Så lad os skabe røre.
544
00:38:44,405 --> 00:38:46,615
Lad os gøre det rigtigt. Kom så.
545
00:38:50,328 --> 00:38:53,998
Hvad fanden laver vi?
Skal vi bare stå her og gøre ingenting?
546
00:38:55,458 --> 00:38:58,169
Lad os knuse hoveder!
547
00:38:58,252 --> 00:38:59,086
Ja!
548
00:38:59,170 --> 00:39:01,881
Eller bruge hovedet,
afbryde strømmen til skolen
549
00:39:01,964 --> 00:39:03,549
og måske brænde noget.
550
00:39:05,968 --> 00:39:07,845
Hvad siger elevrådsformanden?
551
00:39:07,928 --> 00:39:12,016
- Jeg troede, du gik.
- Et hurtigt stop i hulen. Kom så!
552
00:39:17,563 --> 00:39:18,731
Hej, allesammen!
553
00:39:21,650 --> 00:39:25,946
Vi kan være uenige om meget,
men vi er enige om én ting:
554
00:39:27,156 --> 00:39:28,616
Vi er skidesure, ikke?
555
00:39:30,201 --> 00:39:32,745
Tingene skal sgu ændres her,
556
00:39:32,828 --> 00:39:36,123
så lad os sørge for, det sker i dag.
Er I med mig?
557
00:39:36,207 --> 00:39:37,208
Ja!
558
00:39:38,501 --> 00:39:40,169
Vi skal have et kampråb!
559
00:39:42,088 --> 00:39:43,923
Hold ud, spyt ud,
560
00:39:44,006 --> 00:39:45,841
skolevagterne skal ud!
561
00:39:45,925 --> 00:39:49,470
Hold ud, spyt ud, skolevagterne skal ud!
562
00:39:49,553 --> 00:39:53,099
Hold ud, spyt ud, skolevagterne skal ud!
563
00:39:53,182 --> 00:39:56,644
Hold ud, spyt ud, skolevagterne skal ud!
564
00:39:56,727 --> 00:39:59,814
Hold ud, spyt ud, skolevagterne skal ud!
565
00:40:03,526 --> 00:40:06,695
Skønt. Og vi bliver så meget snuppet.
566
00:40:07,071 --> 00:40:08,906
Ikke mere, end jeg allerede er.
567
00:40:08,989 --> 00:40:12,118
Mit liv er smadret for evigt, så...
568
00:40:15,079 --> 00:40:16,330
Det er jo løgn.
569
00:40:17,706 --> 00:40:21,877
Du kan ikke spille football.
Det er det mindste ved dig.
570
00:40:21,961 --> 00:40:25,464
Fordi jeg er klog og rar,
og der er nogen, der elsker mig?
571
00:40:25,881 --> 00:40:27,883
Ja, altså.
572
00:40:30,845 --> 00:40:32,054
Pis!
573
00:40:36,767 --> 00:40:37,810
Ja!
574
00:40:40,354 --> 00:40:43,649
Hold ud, spyt ud, skolevagterne skal ud!
575
00:40:43,732 --> 00:40:47,570
Hold ud, spyt ud, skolevagterne skal ud!
576
00:40:47,653 --> 00:40:52,825
Vi vil have fjernet alle skolevagterne
og sikkerhedsforanstaltningerne.
577
00:40:52,908 --> 00:40:57,997
Ikke flere kameraer eller metaldetektorer,
ikke flere blødningsstop eller øvelser!
578
00:40:58,080 --> 00:40:59,665
Vi vil have skolen igen!
579
00:40:59,748 --> 00:41:02,960
Det er ikke så ligetil.
Vi følger delstatslove.
580
00:41:03,377 --> 00:41:06,755
Love, der skal sørge for,
de unge er i sikkerhed.
581
00:41:07,673 --> 00:41:09,967
Så er lovene dårlige og bør brydes.
582
00:41:10,718 --> 00:41:14,930
Når dagens optagelser rammer nettet,
skal alle så vide, du intet gjorde?
583
00:41:17,141 --> 00:41:18,726
Skolevagterne skal ud!
584
00:41:18,809 --> 00:41:22,354
Hold ud, spyt ud, skolevagterne skal ud!
585
00:41:22,438 --> 00:41:25,900
Hold ud, spyt ud, skolevagterne skal ud!
586
00:41:44,710 --> 00:41:45,920
De finder os her.
587
00:41:48,923 --> 00:41:50,090
Barrikade.
588
00:42:12,446 --> 00:42:14,365
Vi har vist fået svaret.
589
00:42:14,782 --> 00:42:18,786
Hvordan forventer Bolan og Foundry,
vi går ind igen med alt det der?
590
00:42:19,203 --> 00:42:21,372
De ønsker ikke, vi går ind igen.
591
00:42:22,122 --> 00:42:23,415
De vil have os væk.
592
00:42:24,542 --> 00:42:27,169
Det er Evergreens sherif.
593
00:42:27,253 --> 00:42:29,672
I har to minutter til at forlade stedet,
594
00:42:30,005 --> 00:42:32,007
ellers bliver I fjernet med magt.
595
00:42:32,633 --> 00:42:34,176
To minutter!
596
00:42:35,135 --> 00:42:40,599
Jeg er klar til kamp, men de har våben,
og vi har ingenting.
597
00:42:45,938 --> 00:42:47,314
Det er ikke helt sandt.
598
00:42:48,649 --> 00:42:50,526
De har oplært os i det her.
599
00:42:51,277 --> 00:42:52,778
Hvad er planen?
600
00:42:53,445 --> 00:42:54,613
Sig til alle…
601
00:42:55,197 --> 00:42:56,365
...fra starten…
602
00:42:58,492 --> 00:43:01,662
Tony? Hej! Hvor skal du hen?
603
00:43:01,745 --> 00:43:03,247
Ty, jeg kan ikke.
604
00:43:03,330 --> 00:43:06,792
Beklager, men ikke med så meget politi.
Jeg er tidligere straffet.
605
00:43:07,668 --> 00:43:08,711
Det ved jeg!
606
00:43:10,879 --> 00:43:11,922
Tiden er gået.
607
00:43:31,859 --> 00:43:34,445
Betjente, fortsæt.
608
00:43:36,405 --> 00:43:37,990
- Kom så!
- Hold stand!
609
00:43:38,073 --> 00:43:40,075
Kom så!
610
00:43:48,083 --> 00:43:49,376
Nu!
611
00:44:04,516 --> 00:44:05,684
Sådan!
612
00:44:24,286 --> 00:44:25,663
Kom så!
613
00:44:38,300 --> 00:44:39,468
Kom så!
614
00:44:59,071 --> 00:45:00,072
Hvad er det?
615
00:45:01,448 --> 00:45:02,866
Det er sgu min journal.
616
00:45:03,450 --> 00:45:04,618
Hvad står der?
617
00:45:08,497 --> 00:45:09,998
Evergreen sherif!
618
00:45:10,874 --> 00:45:11,750
Fuck.
619
00:45:12,209 --> 00:45:14,128
Skrid med dig. Ud af bagvejen!
620
00:45:14,211 --> 00:45:15,170
- Kom nu.
- Zach!
621
00:45:15,254 --> 00:45:17,089
Hvorfor er du ikke med Charlie?
622
00:45:18,298 --> 00:45:19,299
Find ham.
623
00:45:20,884 --> 00:45:21,885
Afsted!
624
00:45:52,332 --> 00:45:53,250
Nej!
625
00:45:54,001 --> 00:45:55,210
Hør!
626
00:45:55,586 --> 00:45:57,588
Ikke mere kasteskyts. Hvad gør vi?
627
00:45:58,005 --> 00:45:59,131
Hjælp!
628
00:45:59,548 --> 00:46:00,382
Vi kæmper. Kom!
629
00:46:01,175 --> 00:46:02,092
Fuck dig!
630
00:46:02,176 --> 00:46:06,346
Jess! Kom nu,
du ved, du ikke må blive anholdt!
631
00:46:06,430 --> 00:46:08,599
Du må beskytte dig selv, Jess!
632
00:46:08,682 --> 00:46:11,310
Du opgav dig selv, Justin.
Jeg er ligeglad!
633
00:46:14,021 --> 00:46:15,856
- Fuck dig!
- Jess, lad være!
634
00:46:18,192 --> 00:46:19,151
Røvhul!
635
00:46:19,568 --> 00:46:20,778
Skide røvhul!
636
00:46:27,367 --> 00:46:29,369
- Hallo!
- Væk fra ham!
637
00:46:55,020 --> 00:46:55,896
Clay!
638
00:47:05,948 --> 00:47:07,324
Hov, vent!
639
00:47:07,407 --> 00:47:09,701
Løb ikke væk. Hør! Hør efter!
640
00:47:09,785 --> 00:47:13,163
De vil prøve at få os til at tro,
vi er problemet,
641
00:47:13,580 --> 00:47:17,751
men vi er ikke problemet!
Vi går på den skole, de byggede til os.
642
00:47:17,835 --> 00:47:20,629
Vi lever i det samfund, de har skabt,
643
00:47:20,712 --> 00:47:22,464
og det er sgu i stykker!
644
00:47:22,548 --> 00:47:23,757
Det her er forkert.
645
00:47:24,925 --> 00:47:27,052
Og de kan ikke ordne det. Vil ikke!
646
00:47:27,135 --> 00:47:28,679
Det er vores tur nu.
647
00:47:29,096 --> 00:47:32,975
Vi ordner det, om vi så
skal brænde det ned og starte forfra.
648
00:47:33,058 --> 00:47:34,268
Så jeg siger fuck alt!
649
00:47:34,351 --> 00:47:35,352
Ja, for fanden!
650
00:47:35,435 --> 00:47:37,062
Vi kæmper. Hvem er med?
651
00:47:37,145 --> 00:47:39,565
- Ja!
- Fuck alt!
652
00:47:40,232 --> 00:47:42,609
- Fuck alt! Kom!
- Ja!
653
00:48:14,766 --> 00:48:17,603
- Er du okay?
- Ja. Tak, mand.
654
00:48:17,686 --> 00:48:20,522
Hvorfor må hun ikke blive anholdt?
655
00:48:20,606 --> 00:48:21,565
Hvad?
656
00:48:21,648 --> 00:48:24,359
Hvorfor må lige Jessica
ikke blive anholdt?
657
00:48:28,488 --> 00:48:30,407
Hold kæft, det er hende.
658
00:48:39,625 --> 00:48:41,001
Løb. Afsted!
659
00:48:41,084 --> 00:48:42,794
- Tony!
- Afsted!
660
00:48:48,050 --> 00:48:51,887
Hej! Jeg kender den lille skid.
Hjælp en anden, okay. Jeg har ham.
661
00:48:52,471 --> 00:48:55,015
Dumme ... Ved du,
hvor store problemer du har?
662
00:48:55,098 --> 00:48:57,059
- Sidste chance, ikke?
- Jo.
663
00:48:57,142 --> 00:48:59,686
Ja! Jeg undersøgte det, da jeg tog jobbet.
664
00:48:59,770 --> 00:49:02,773
Eller troede du, jeg troede,
dit navn udtales Padilla?
665
00:49:03,523 --> 00:49:06,360
- Lader du mig gå?
- Kæmper du videre, hvis jeg gør?
666
00:49:06,443 --> 00:49:08,362
Så længe mine venner er med, ja.
667
00:49:09,655 --> 00:49:11,907
Jeg havde sagt det samme i din alder.
668
00:49:12,574 --> 00:49:15,535
Lad mig ikke fortryde
opkaldet til talentspejderen.
669
00:49:15,702 --> 00:49:16,662
Ja.
670
00:49:17,704 --> 00:49:20,165
Gå, før jeg skifter mening.
671
00:49:20,958 --> 00:49:21,917
Og hør, Tony!
672
00:49:23,543 --> 00:49:24,878
Styr igennem det her.
673
00:49:25,963 --> 00:49:26,880
Javel!
674
00:49:29,841 --> 00:49:32,177
Charlie?
675
00:49:34,930 --> 00:49:38,058
Charlie! Hallo, Charlie.
676
00:49:38,892 --> 00:49:42,312
Vågn op! Charlie, kom nu.
677
00:49:43,105 --> 00:49:44,439
Op med dig, Charlie!
678
00:49:45,107 --> 00:49:48,068
Brand! Ned, allesammen!
679
00:49:48,443 --> 00:49:50,529
Jess! Ned med dig!
680
00:50:07,170 --> 00:50:10,382
Fandt politiet ud af,
hvem der ødelagde rektors bil?
681
00:50:12,342 --> 00:50:13,301
Nej.
682
00:50:16,722 --> 00:50:20,392
Clay, du har sagt mange gange,
at jeg er den eneste,
683
00:50:20,475 --> 00:50:22,728
du kan være helt ærlig for lige nu.
684
00:50:23,311 --> 00:50:24,563
Er det stadig sandt?
685
00:50:28,108 --> 00:50:29,359
Ja, klart.
686
00:50:31,153 --> 00:50:32,988
Rektor Bolan kontaktede mig.
687
00:50:35,532 --> 00:50:37,909
Før han beslutter sig for en straf,
688
00:50:39,369 --> 00:50:41,329
vil han vide, hvordan du har det.
689
00:50:43,290 --> 00:50:44,583
Din sindstilstand.
690
00:50:46,043 --> 00:50:50,172
Jeg kan tale begrænset med ham
om vores arbejde...
691
00:50:51,131 --> 00:50:52,549
...hvis du giver lov.
692
00:50:56,636 --> 00:50:57,846
Han viste mig dette.
693
00:51:14,988 --> 00:51:16,114
Hvad fanden?
694
00:51:18,033 --> 00:51:20,452
Hvis du siger, du ikke husker det...
695
00:51:21,078 --> 00:51:22,704
Hvis du ser mig i øjnene...
696
00:51:24,247 --> 00:51:25,332
...og siger det...
697
00:51:26,625 --> 00:51:27,793
...så tror jeg dig.
698
00:51:33,632 --> 00:51:34,966
Jeg husker det ikke...
699
00:51:36,343 --> 00:51:37,260
...overhovedet.
700
00:51:45,268 --> 00:51:46,978
Så har vi et problem.
701
00:51:52,776 --> 00:51:53,735
Hvad fanden?
702
00:51:54,236 --> 00:51:56,696
- Hvem gjorde det?
- Aner det ikke.
703
00:52:03,745 --> 00:52:04,871
Skrid, røvhul!
704
00:52:05,288 --> 00:52:06,790
Vi er bange nok!
705
00:52:09,251 --> 00:52:13,338
Vil du sige noget om kameraerne?
Hvem der har ødelagt dem?
706
00:52:15,799 --> 00:52:17,259
Brand!
707
00:52:33,108 --> 00:52:34,401
Jeg...
708
00:52:38,155 --> 00:52:42,450
Du har vist haft hemmeligheder for alle.
For mig...
709
00:52:43,577 --> 00:52:45,203
...og det mest skadelige...
710
00:52:46,413 --> 00:52:47,581
...for dig selv.
711
00:52:48,415 --> 00:52:49,291
Ja.
712
00:52:52,043 --> 00:52:54,171
Er du klar til at tale om det?
713
00:53:00,927 --> 00:53:01,887
Ja.
714
00:53:18,236 --> 00:53:23,116
Få hjælp til at finde kriserådgivning
på 13reasonswhy.info.
715
00:55:13,643 --> 00:55:15,645
Tekster af: Pia C. Hvid