1 00:00:00,055 --> 00:00:03,225 Hvad forestillede du dig? 2 00:00:03,309 --> 00:00:04,894 I tidligere afsnit: 3 00:00:05,277 --> 00:00:10,240 Der skete noget mellem dig og Amanda Tanner. 4 00:00:10,324 --> 00:00:14,829 -Forsøgte hun at begå selvmord? -Hvem arbejder du for? 5 00:00:14,912 --> 00:00:19,500 Watergate var to sætninger om et indbrud. 6 00:00:19,583 --> 00:00:24,046 -Jeg talte sandt. -Jeg kan hjælpe dig. 7 00:00:24,130 --> 00:00:28,676 -Det er reporteren fra hospitalet. -Du har ingen historie. 8 00:00:28,759 --> 00:00:32,012 Hun forsøgte at begå selvmord. 9 00:00:32,096 --> 00:00:35,975 Du er Olivia Pope. Nu har jeg en historie. 10 00:00:42,565 --> 00:00:45,734 Jeg ved ikke, om du bruger mælk eller sukker. 11 00:00:45,818 --> 00:00:51,782 -Gør de altid det? -Ja, det gør de. 12 00:00:52,575 --> 00:00:57,496 -Jeg troede, det var mig. -De taler om dig, Amanda. 13 00:00:58,038 --> 00:01:01,333 -Alle taler om dig. -Er du gal? 14 00:01:01,417 --> 00:01:07,047 Hvad, hvis hun lyver? Det er Monica om igen uden beviser. 15 00:01:07,131 --> 00:01:11,886 Hun sagde, hun var i seng med præsidenten. 16 00:01:11,969 --> 00:01:16,515 -Vi stemmer ikke. -Hun virker bange. Jeg stemmer ja. 17 00:01:16,599 --> 00:01:22,813 Sandra Hardings søn dukkede ikke op i retten. Hvem stemmer vi om? 18 00:01:22,897 --> 00:01:27,985 Vi stemmer ikke. Hun er vores. Sandra, vi finder ham. 19 00:01:28,068 --> 00:01:34,074 Harrison, kom med mig. Hawk, find Gideon. 20 00:01:34,158 --> 00:01:40,039 -Abby. Tag med Amanda... -Jeg installerer hende hos dig. 21 00:01:45,127 --> 00:01:48,172 Jeg mister tålmodigheden. 22 00:01:48,255 --> 00:01:54,845 Han er her snart. Præsidentens bilkortege blokerer vejen. 23 00:01:54,929 --> 00:01:59,642 Den anklagede kunne tage en af sine helikoptere. 24 00:02:01,685 --> 00:02:07,566 -Tiden er ved at løbe ud. -Hold dem hen. 25 00:02:10,111 --> 00:02:15,449 -Roomservice. Morgenmad. -Vi har vist ikke bestilt. 26 00:02:15,533 --> 00:02:20,162 -Jeg elsker mit job. -Få noget tøj på. Undskyld mig. 27 00:02:22,414 --> 00:02:25,501 Op med dig, Trav! 28 00:02:25,584 --> 00:02:30,923 -Livie! Hvordan har du det? -Fint. Du er sent på den. 29 00:02:31,006 --> 00:02:36,846 Ved du, hvem det er? Det er Olivia Pope. Hun arbejder for... 30 00:02:36,929 --> 00:02:40,432 Det Hvide Hus, CIA eller FBI? 31 00:02:40,516 --> 00:02:47,606 I dag, din mor. Hun er ikke glad. Du kommer for sent i retten. 32 00:02:47,690 --> 00:02:50,651 Ledte du efter den? 33 00:02:50,734 --> 00:02:54,864 -Hvor er mine bukser? -Vask sprutten af først. 34 00:02:54,947 --> 00:02:59,368 Jeg har festet meget. Jeg har været helt ødelagt. 35 00:02:59,452 --> 00:03:03,747 -Det gør en voldtægtsanklage. -Jeg gjorde det ikke. 36 00:03:03,831 --> 00:03:09,545 Jeg tror på dig. Lad os bearbejde dommeren og nævningetinget. 37 00:03:13,674 --> 00:03:15,676 Du... 38 00:03:18,429 --> 00:03:21,015 Kan du gøre mig en tjeneste? 39 00:03:21,098 --> 00:03:27,646 Vi holder pause. Kom tilbage kl. 14 med den anklagede. 40 00:03:27,730 --> 00:03:29,815 Tak, ærede dommer. 41 00:03:32,693 --> 00:03:38,699 -Hvordan har du det, Sandra? -Jeg vil ikke miste ham. 42 00:03:38,783 --> 00:03:41,410 Det ved jeg godt. 43 00:03:45,956 --> 00:03:48,375 Tag min gode side. 44 00:03:56,175 --> 00:04:02,515 -Er der noget, du ikke har ordnet? -Din hotelregning. Den er slem. 45 00:04:15,277 --> 00:04:19,990 Han glemte, hvad tid det var. Du har ret. Han klokkede i den. 46 00:04:20,074 --> 00:04:25,663 -Han er anklaget for voldtægt. -Han voldtog ikke den pige. 47 00:04:27,039 --> 00:04:30,459 Men han har spildt juryens tid. 48 00:04:30,543 --> 00:04:34,922 Du kan vejlede forsvarerne og holde styr på Travis. 49 00:04:35,005 --> 00:04:41,637 Ikke tale om. I dag var en tjeneste. Jeg holder af dig og din søn. 50 00:04:41,720 --> 00:04:46,976 Men jeg hjælper med fusioner og PR, jeg babysitter ikke 27-årige. 51 00:04:47,059 --> 00:04:50,688 Jeg ved godt, at Travis er uansvarlig. 52 00:04:50,771 --> 00:04:55,192 Jeg har sagt til ham, at han skal tage sig sammen. 53 00:04:55,276 --> 00:05:03,325 Hals død tog hårdt på ham, og jeg havde ikke tid til ham. 54 00:05:03,409 --> 00:05:10,624 Pigerne har dollartegn i øjnene. Det er Travis, der er offeret. 55 00:05:11,584 --> 00:05:14,587 Du har haft vanskelige klienter før. 56 00:05:14,670 --> 00:05:20,301 Ikke folk, der ikke dukker op i retten. Travis har ikke brug for mig. 57 00:05:20,384 --> 00:05:25,055 Jeg har brug for dig. Folk siger det, de tror, jeg vil høre. 58 00:05:25,473 --> 00:05:28,601 Kun du er ærlig over for mig. 59 00:05:28,684 --> 00:05:34,607 Han kan være i slem knibe. Jeg har brug for en, jeg kan stole på. 60 00:05:36,066 --> 00:05:38,861 Folk siger ikke nej til dig særlig ofte, vel? 61 00:05:38,944 --> 00:05:42,448 Sikkert lige så ofte, som de siger nej til dig. 62 00:05:51,081 --> 00:05:54,210 -Hvad foregår der? -Godmorgen, skat. 63 00:05:54,710 --> 00:05:59,757 -Hvad foregår der? -Jeg aflyste dine morgenmøder. 64 00:06:01,550 --> 00:06:04,929 Du har ikke sovet. Du var i gang til kl. 4. 65 00:06:05,012 --> 00:06:10,184 Jeg havde en videokonference om sult. Mandela ventede på mig. 66 00:06:10,267 --> 00:06:15,898 Folk dør, hvis de ikke får nok søvn. 67 00:06:15,981 --> 00:06:20,486 -Du havde brug for at sove længe. -Jeg er den frie verdens leder. 68 00:06:21,904 --> 00:06:23,656 Hvorfor sover du ikke? 69 00:06:26,117 --> 00:06:27,535 Mel... 70 00:06:33,833 --> 00:06:36,001 Jeg vil bare hjælpe dig. Det ved du godt. 71 00:06:44,802 --> 00:06:49,890 Jeg skal rundt på herberger i dag. Jeg skal holde tale. 72 00:06:49,974 --> 00:06:51,892 Ønsk mig held og lykke. 73 00:06:57,022 --> 00:06:59,066 Hej. 74 00:06:59,150 --> 00:07:04,321 Hvad laver du her? Du skal holde op med at komme her. 75 00:07:04,405 --> 00:07:11,745 Er du altid så overspændt? Slap af, jeg har et møde med din chef. 76 00:07:11,829 --> 00:07:14,123 -Vi havde et møde. -Nej. 77 00:07:14,206 --> 00:07:18,252 -Du ville tale med mig. -Hvorfor? 78 00:07:18,335 --> 00:07:23,591 Så du kunne ødelægge min historie om Amanda Tanner. 79 00:07:23,674 --> 00:07:26,469 Du ødelægger den selv. 80 00:07:26,552 --> 00:07:30,764 Når du offentliggør noget om min klient- 81 00:07:30,848 --> 00:07:36,604 -vil de rigtige reportere flå det ud af dine hænder. 82 00:07:36,687 --> 00:07:43,402 God artikel om, at kirsebærtræerne blomstrer sent i år. 83 00:07:43,486 --> 00:07:48,199 Jeg håber, de snart springer ud. Nu skal du høre. 84 00:07:48,282 --> 00:07:53,454 Du lader Amanda være og holder hendes navn ude af din avis. 85 00:07:53,537 --> 00:07:59,585 Så får du baggrundsviden om hende og et citat, hvis du er heldig. 86 00:07:59,668 --> 00:08:02,421 -Godt møde. -Der var intet møde. 87 00:08:06,550 --> 00:08:12,014 -Tager du mange klienter med hjem? -Hvis de skal ud af søgelyset. 88 00:08:12,097 --> 00:08:18,187 -Hvad sker der så? -Så taler vi om tingene. 89 00:08:20,106 --> 00:08:27,238 Ting, der kan hjælpe mig. Har du beviser på det med præsidenten? 90 00:08:27,321 --> 00:08:32,576 Hvis det bliver dit ord mod hans, får vi brug for beviser. 91 00:08:32,660 --> 00:08:35,955 Jeg tror på dig, men det gør andre ikke. 92 00:08:37,498 --> 00:08:41,210 Jeg har noget. Jeg er ikke klar til at sige, hvad det er. 93 00:08:41,293 --> 00:08:47,049 Du sagde, det var på mine præmisser. Jeg siger det, når jeg er klar. 94 00:08:49,885 --> 00:08:54,807 Forhåbentlig finder vi ud af det. 95 00:08:54,890 --> 00:09:01,355 Hvad er dit ønskede udkom? Jeg spørger alle klienter om det. 96 00:09:01,439 --> 00:09:08,320 Vil du have penge, blive i byen, have dit job tilbage? 97 00:09:09,363 --> 00:09:13,117 Jeg vil møde præsidenten. 98 00:09:13,200 --> 00:09:18,330 Jeg vil have et møde med ham, alene, ansigt til ansigt. 99 00:09:24,418 --> 00:09:29,882 Nej, det var et partimøde. Vi var i Des Moines. 100 00:09:29,965 --> 00:09:33,760 Og Fitz... Olivia. 101 00:09:33,844 --> 00:09:39,433 Bliv endelig siddende. Kan du give os et øjeblik, Billy? 102 00:09:39,516 --> 00:09:43,520 -Jeg spiser store rejer, så nej. -Billy. 103 00:09:43,604 --> 00:09:49,193 Jeg spiser, og han betaler. Før var du hans arbejdshustru. 104 00:09:49,276 --> 00:09:53,113 -Tror du virkelig, jeg går? -Gå, Billy. 105 00:09:59,661 --> 00:10:04,291 -Arbejdshustru. -Det var sandt. 106 00:10:04,792 --> 00:10:10,798 -Han kan ikke sove. -Det er ikke mit problem. 107 00:10:10,881 --> 00:10:14,760 Amanda Tanner vil have et kvarter med ham. 108 00:10:16,053 --> 00:10:20,849 Så forsvinder hun for altid. Det er den ægte vare, Cyrus. 109 00:10:20,933 --> 00:10:25,354 -Og så stopper det her? -Så køber du kun rejer til mig. 110 00:10:25,437 --> 00:10:28,816 Vi skabte en præsident sammen. 111 00:10:28,899 --> 00:10:33,320 -Jeg savner dig. -Ja. 112 00:10:35,280 --> 00:10:40,244 -Han kan ikke sove. -Det kan jeg heller ikke. 113 00:10:48,210 --> 00:10:52,798 Helen Fisher gik frivilligt med Travis hjem. 114 00:10:52,881 --> 00:10:56,343 Hun påstår, han ikke accepterede hendes nej. 115 00:10:56,426 --> 00:10:59,721 -De blå mærker? -Selvforskyldte. 116 00:10:59,805 --> 00:11:04,977 -Travis er uskyldig. -Er de ikke alle det? 117 00:11:05,477 --> 00:11:11,733 Det er en klassisk "ord mod ord-sag". Det handler om... 118 00:11:11,817 --> 00:11:14,403 Opfattelse. 119 00:11:14,486 --> 00:11:21,118 Folk opfatter dig som en rig knægt, der tror, han kan tillade sig alt. 120 00:11:21,201 --> 00:11:23,537 Mine regler: 121 00:11:23,620 --> 00:11:29,626 Harrison er din babysitter. Ingen druk, byture eller blondiner. 122 00:11:29,710 --> 00:11:31,378 Så siger vi det. 123 00:11:42,473 --> 00:11:44,808 Får jeg brug et tilhold mod dig? 124 00:11:44,892 --> 00:11:50,314 -Mod en ven, der kommer med kaffe? -Hvad vil du? 125 00:11:50,397 --> 00:11:53,150 Jane Powell. Har du noget... 126 00:11:53,233 --> 00:11:57,780 Snavs på Jane Powell? Så du kan true hende? 127 00:11:57,863 --> 00:12:02,576 Du hader hende. Hun er ude efter dit job. 128 00:12:02,659 --> 00:12:07,206 Pil af, stalker. Vi er ikke venner. 129 00:12:07,289 --> 00:12:11,043 Jeg har intet på anklageren. Hvor er juryen? 130 00:12:11,126 --> 00:12:15,923 -Disse ti stemmer skyldig. -Hvordan kan du vide det? 131 00:12:16,006 --> 00:12:19,343 Sociologiske og psykologiske faktorer. 132 00:12:19,426 --> 00:12:22,638 To stemmer måske ikke skyldig. 133 00:12:22,721 --> 00:12:29,394 -Nummer fire. Freelancer. Bartender. -Han er uafhængig. Godt. 134 00:12:29,478 --> 00:12:34,942 Nummer seks. Tidligere marinesoldat. Gyser, når anklageren taler. 135 00:12:35,025 --> 00:12:40,280 Alfahan, som ikke kan lide den kvindelige anklager. Hawk? 136 00:12:40,364 --> 00:12:46,578 Jeg må ikke tale om det. Når fyren er i fængsel, må du spørge mig om alt. 137 00:12:49,331 --> 00:12:53,127 Nej. Han er en voldtægtsmand. 138 00:12:54,920 --> 00:12:57,548 Juryen vil have ham straffet. 139 00:12:57,631 --> 00:13:01,385 Tredje dag, og vi har allerede mistet dem. 140 00:13:03,554 --> 00:13:06,431 Hvad har vi på Helen? 141 00:13:06,515 --> 00:13:12,855 Tony's. To drinks for ens pris. Helen og jeg går ud en gang om ugen. 142 00:13:12,938 --> 00:13:15,399 Jeg havde tit tømmermænd. 143 00:13:15,482 --> 00:13:21,447 Helen fik en, måske to drinks. Hun ville ikke have tømmermænd. 144 00:13:21,947 --> 00:13:26,869 Og hun havde ikke råd til flere. Undskyld mig. 145 00:13:29,246 --> 00:13:34,710 Helen er en ren helgen. Leder af alumneforeningen. En helgen. 146 00:13:34,793 --> 00:13:40,466 Det skal man være i en sag, hvor det er hans ord mod hendes. 147 00:13:40,549 --> 00:13:44,887 -Hvad er den gode nyhed? -Hun er flad. 148 00:13:44,970 --> 00:13:51,226 Hun skylder over 250.000 dollar væk. Hun er ved at drukne økonomisk. 149 00:13:52,311 --> 00:13:55,189 Indgå forlig? Ikke tale om. 150 00:13:55,272 --> 00:14:01,653 Helen er et sikkert vidne. Hun skal stoppes. Vi har mistet juryen. 151 00:14:01,737 --> 00:14:04,531 Han er uskyldig. 152 00:14:04,615 --> 00:14:07,826 Fotos af blå mærker er effektive. 153 00:14:07,910 --> 00:14:15,751 Opfattelse er vigtigere end beviser. Ser han skyldig ud, er han skyldig. 154 00:14:15,834 --> 00:14:21,131 En appelsag tager mindst to år. Imens er Travis i fængsel. 155 00:14:21,757 --> 00:14:28,514 Pigen har brug for penge. Du har mange penge, men kun en søn. 156 00:14:28,847 --> 00:14:32,184 Indgå forlig. 157 00:14:33,811 --> 00:14:35,729 Gør, hvad der er nødvendigt. 158 00:14:38,023 --> 00:14:42,111 Det er otte millioner i tre rater. 159 00:14:42,194 --> 00:14:46,657 Mr Hardings advokat vidste intet om dette. 160 00:14:47,032 --> 00:14:54,123 Fortrolighedsklausulen er standard. Du skal ikke længere vidne. 161 00:14:54,206 --> 00:14:57,709 Jeg er her ikke. 162 00:14:57,793 --> 00:15:00,546 Anklagemyndigheden må frafalde sagen. 163 00:15:01,130 --> 00:15:08,178 -De tilbyder 500.000 til velgørenhed. -Ti. 164 00:15:08,262 --> 00:15:12,891 Ti? Det er absurd! Ignorer mig. Jeg er her ikke. 165 00:15:12,975 --> 00:15:17,312 -Ti på forskud. En betaling. -Jeg kan gå med til ni. 166 00:15:18,272 --> 00:15:20,983 -Top! -Nej. 167 00:15:21,567 --> 00:15:24,319 -Vi får ikke et bedre tilbud. -Jeg sagde nej. 168 00:15:24,403 --> 00:15:29,908 Du lægger det hurtigst bag dig ved at indgå forlig. 169 00:15:29,992 --> 00:15:33,662 Ellers går der år med appelsager. 170 00:15:33,745 --> 00:15:36,832 Hvor meget ville du tage, miss Pope? 171 00:15:36,915 --> 00:15:42,963 Hvor meget for at glemme, at du blev kvalt, fik flået tøjet af- 172 00:15:43,046 --> 00:15:47,217 -og en fyr pressede sin knytnæve ind i din mund? 173 00:15:48,719 --> 00:15:52,014 Hvor meget skulle der til at glemme alt det? 174 00:15:52,097 --> 00:15:56,685 At kunne overveje at dyrke sex med nogen igen? 175 00:15:56,769 --> 00:16:01,774 At vågne hver morgen og indse, at det ikke bare var en drøm? 176 00:16:01,857 --> 00:16:07,946 Hvor meget skulle der til at glemme det for dig? 10 millioner, 20? 177 00:16:08,030 --> 00:16:11,658 Hvor meget ville du være værd? 178 00:16:14,161 --> 00:16:16,413 Hvor meget? 179 00:16:24,129 --> 00:16:26,215 Vi går. 180 00:16:41,470 --> 00:16:46,350 Tak for Deres tro tjeneste. Tak for Deres tro tjeneste. 181 00:16:49,228 --> 00:16:51,563 De herrer, tak, alle sammen. 182 00:16:59,613 --> 00:17:05,577 Så du det? De havde protesehænder. 183 00:17:05,661 --> 00:17:12,835 Hans højre hånd blev sprængt af, mens han beskyttede os. 184 00:17:12,918 --> 00:17:17,172 Det er nemmere at være præsident for en kyniker. 185 00:17:18,507 --> 00:17:24,012 Olivia vil have et møde. Et møde med Amanda, og det forsvinder. 186 00:17:24,096 --> 00:17:30,769 Jeg synes, det er det værd. Vi gør det diskret. 187 00:17:30,853 --> 00:17:35,274 Og så er det slut. Du kan lægge Amanda Tanner bag dig. 188 00:17:35,357 --> 00:17:38,819 Vil Olivia være til stede? 189 00:17:40,028 --> 00:17:46,535 Som sagt ville dit liv være nemmere, hvis du var en kyniker. 190 00:17:54,376 --> 00:17:58,255 Lader vi juryen bestemme, er vi på den. 191 00:17:58,338 --> 00:18:02,885 -Hun vil ikke indgå forlig. -Har vi så tabt? 192 00:18:02,968 --> 00:18:06,513 Hvad, hvis vi taber? Er det så bare forbi? 193 00:18:09,183 --> 00:18:12,394 Det er aldrig forbi. 194 00:18:12,478 --> 00:18:17,024 Taber vi denne runde, appellerer vi sagen. 195 00:18:17,107 --> 00:18:22,654 Uanset hvad, er der altid et nyt træk. Vi giver ikke op. 196 00:18:22,738 --> 00:18:28,494 Mit navn står på døren, og jeg giver ikke op. 197 00:18:32,664 --> 00:18:34,416 Det er ikke personligt. 198 00:18:34,500 --> 00:18:38,587 Hun kan ikke lide ordet "tabe". 199 00:18:42,299 --> 00:18:46,220 -Den virker billig. -Juryer er ikke vilde med rige. 200 00:18:46,804 --> 00:18:53,477 Jeg er ikke vild med rayon. Men får det mig til at se uskyldig ud, fint. 201 00:18:56,313 --> 00:18:58,190 Vær ærlig. 202 00:18:59,107 --> 00:19:05,113 Hvis ikke hun vil indgå forlig, kommer jeg i fængsel, ikke? 203 00:19:09,076 --> 00:19:12,579 Ikke flere gule slips. Blå. 204 00:19:13,747 --> 00:19:16,542 Man kan stole på en mand i blå. 205 00:19:19,253 --> 00:19:23,757 Vi tilbød måske ikke nok. Vi kan prøve igen. 206 00:19:23,841 --> 00:19:26,510 De ender altid med at tage pengene. 207 00:19:31,140 --> 00:19:35,561 Jeg kan ikke snakke. Hold op med at ringe. 208 00:19:35,644 --> 00:19:40,232 -Hvem taler du med? -Reporteren bliver ved med at ringe. 209 00:19:40,315 --> 00:19:43,652 Jeg tager ikke din telefon fra dig. 210 00:19:43,735 --> 00:19:49,449 Men du må kun tale med dine forældre og mit personale. 211 00:19:49,533 --> 00:19:55,706 Du må ikke tage din telefon. Pokkers! Han må have noget. 212 00:19:55,789 --> 00:19:58,167 Han kan lide mig. Reporteren. 213 00:19:58,250 --> 00:20:03,088 Jeg tror, han kan lide mig. Jeg kan finde ud af, hvad han ved. 214 00:20:05,257 --> 00:20:09,887 -Harrison. -Jeg vil se på Travis' økonomi. 215 00:20:09,970 --> 00:20:14,808 Han sagde, de altid tager pengene. Han taler måske af erfaring. 216 00:20:14,892 --> 00:20:18,562 Vær forsigtig. 217 00:20:21,482 --> 00:20:25,861 I 2008 betalte han 200.000 dollar tre gange til en. 218 00:20:25,944 --> 00:20:31,700 -Rachel Kline. 23-årig servitrice. -Lad os finde hende. 219 00:20:31,783 --> 00:20:34,119 -Hun er død. -Selvmord. 220 00:20:34,203 --> 00:20:42,377 -Det er mange drikkepenge. -Det ligner en mørklægning. 221 00:20:42,461 --> 00:20:48,050 Hvis han voldtog den pige, er det sandsynligt, at han voldtog Helen. 222 00:20:55,390 --> 00:21:01,230 Vi får vist loven vedtaget i Senatet. Hvad er der? 223 00:21:01,313 --> 00:21:07,361 Jeg troede, problemet var løst, men jeg har lige fået dette. 224 00:21:07,444 --> 00:21:13,242 Det er et lydbånd. Kalder man det stadig lydbånd? 225 00:21:13,325 --> 00:21:15,577 Du gør mig nervøs. 226 00:21:15,661 --> 00:21:17,579 Lyt til dette. 227 00:21:47,693 --> 00:21:54,366 Jeg drømte store drømme. Jeg vidste du blev præsident. 228 00:21:57,244 --> 00:22:03,458 Jeg drømte ikke om at skulle høre et bånd af dig stønne med hushjælpen. 229 00:22:03,542 --> 00:22:09,548 Det er det, det er, ikke? Dig, der dyrker sex med Amanda. 230 00:22:09,631 --> 00:22:12,551 Du skal ikke sige mere. 231 00:22:13,594 --> 00:22:18,515 Nogen har sendt det til mig. Amanda Tanner afpresser dig. 232 00:22:18,599 --> 00:22:22,227 Ergo afpresser Olivia Pope dig. 233 00:22:29,008 --> 00:22:33,971 Det er ikke Liv. Hun ville ikke gøre det. 234 00:22:34,054 --> 00:22:41,895 Liv står ikke bag dette. Hun ville have et møde og afslutte det. 235 00:22:42,730 --> 00:22:45,858 De overfalder dig til mødet. 236 00:22:45,941 --> 00:22:49,904 Der var ingen krav med båndet. De kommer til mødet- 237 00:22:49,987 --> 00:22:55,868 -når I står ansigt til ansigt. Sådan er Olivia Pope. 238 00:23:00,164 --> 00:23:03,626 Det ender ikke godt. Liv kommer ikke hjem. 239 00:23:03,709 --> 00:23:08,714 Hun tilgiver dig ikke. Hun skærer dig op... 240 00:23:08,797 --> 00:23:11,008 Godt! 241 00:23:16,055 --> 00:23:18,807 Gode gud! 242 00:23:23,312 --> 00:23:27,483 -Jeg var ved Rachels forældre. -Sagde moderen noget? 243 00:23:27,566 --> 00:23:32,029 Hun er lærer, og der er en Mercedes i indkørslen. 244 00:23:32,112 --> 00:23:35,824 En bil til 80.000 dollar. Det var Rachels. 245 00:23:35,908 --> 00:23:40,621 Ja. Der er et klistermærke på fra American University. 246 00:23:40,704 --> 00:23:44,375 -Harrison, du skal... -Jeg er på sagen. 247 00:23:47,294 --> 00:23:51,423 Du er ikke politimand. Her kommer kun politimænd. 248 00:23:51,507 --> 00:23:54,802 Du er heller ikke advokat. 249 00:23:54,885 --> 00:24:00,516 I dag er jeg bare en mand, der leder efter beviser. 250 00:24:00,599 --> 00:24:04,853 -Navnet er Rachel Kline. -Flirter du med mig? 251 00:24:04,937 --> 00:24:08,232 Jeg tester beviser fra voldtægter hele dagen. 252 00:24:08,315 --> 00:24:14,655 Ved du, hvad der er i et sæt beviser fra en voldtægt? 253 00:24:14,738 --> 00:24:20,995 Prøver fra hendes læber, kinder, lår, hår, livmoderhals og underbukser- 254 00:24:21,078 --> 00:24:25,749 -og de små stykker af ham, de fandt på hendes krop. 255 00:24:25,833 --> 00:24:32,882 Kan jeg give dig noget, der kan hjælpe et af ofrene, så spørg. 256 00:24:32,965 --> 00:24:38,888 -Andet kan du ikke få her. -Beviserne er fint, tak. 257 00:24:55,487 --> 00:25:01,243 Hej, Gideon? Det er Quinn Perkins fra Olivia Pope and Associates. 258 00:25:02,077 --> 00:25:08,125 Vil du drikke et glas i aften? Hvis du ikke kan, er det i orden. 259 00:25:11,045 --> 00:25:15,716 Godt. Ja. Hej, hej. 260 00:25:22,514 --> 00:25:24,683 -Hvad? -Du er sær. 261 00:25:24,767 --> 00:25:27,519 -Jeg er ikke sær. -Sær er godt. 262 00:25:29,980 --> 00:25:32,066 Tak. 263 00:25:37,821 --> 00:25:42,284 -Har Amanda fundet sig til rette? -Undskyld, vi ikke stemte. 264 00:25:42,368 --> 00:25:45,663 Vi stemmer aldrig. Ikke rigtigt. 265 00:25:45,746 --> 00:25:49,542 Vi er på den rigtige side. 266 00:25:49,625 --> 00:25:56,257 Det Hvide Hus' side? Amandas? Du har en stor interessekonflikt her. 267 00:25:57,424 --> 00:26:02,096 -Mellie. -Jeg håber ikke, jeg forstyrrer. 268 00:26:02,179 --> 00:26:08,769 Vi har middagsselskab i aften, og du har ikke fået en invitation. 269 00:26:08,852 --> 00:26:13,732 -Jeg er smigret, men... -Kl. 20. Vi ses. 270 00:26:20,197 --> 00:26:22,324 I vil se det her. 271 00:26:22,408 --> 00:26:28,581 -Hun mødte Travis på en bar. -Hun arbejdede i et lobbyfirma. 272 00:26:28,664 --> 00:26:32,376 Rachel gik med Travis hjem, og han voldtog hende. 273 00:26:32,459 --> 00:26:37,339 To dage senere overførte han penge til hendes konto. 274 00:26:37,423 --> 00:26:43,512 Hun trak sin forklaring tilbage, men hun kunne ikke komme videre. 275 00:26:43,596 --> 00:26:47,099 Et år senere slugte hun piller nok til at dø. 276 00:26:47,182 --> 00:26:52,396 Hun blev fundet af sin veninde. Hun farvede sit hår lyst. 277 00:26:52,479 --> 00:26:54,732 -Det er... -Helen Fisher. 278 00:26:58,652 --> 00:27:03,240 Helen var ude efter Travis, men ikke for pengenes skyld. 279 00:27:03,324 --> 00:27:07,453 For fire år siden voldtog han hendes bedste veninde. 280 00:27:07,536 --> 00:27:12,249 Hun hed Rachel Kline. Du ødelagde hendes liv, Travis. 281 00:27:12,333 --> 00:27:17,254 Du har ikke voldtaget Helen, og Rachel kan ikke vidne. 282 00:27:17,338 --> 00:27:22,134 Er det sandt? Svar mig, skat! 283 00:27:23,093 --> 00:27:28,599 Jeg ville ikke sige det. Jeg ville ikke skuffe dig mere. 284 00:27:30,809 --> 00:27:34,188 Undskyld. Jeg prøvede at ordne det. 285 00:27:34,271 --> 00:27:40,152 Du har altid sagt, jeg skulle rette op på mine fejltagelser- 286 00:27:40,236 --> 00:27:43,656 -så jeg ordnede det. 287 00:27:51,754 --> 00:27:57,677 Du gik på Tony's om torsdagen, fordi den anklagede gjorde det, ikke? 288 00:27:57,760 --> 00:28:02,890 Hver torsdag i et halvt år, ikke? Du fulgte efter ham. 289 00:28:02,973 --> 00:28:05,017 Protest. 290 00:28:05,100 --> 00:28:10,939 Du var brunette, men farvede håret, for at han skulle bemærke dig. 291 00:28:11,023 --> 00:28:16,779 -Han gjorde mig ondt... -Miss Fisher, svar på spørgsmålene. 292 00:28:16,862 --> 00:28:22,576 Du var besat. Du farvede håret og fulgte efter Travis- 293 00:28:22,659 --> 00:28:26,538 -så du kunne forføre ham. 294 00:28:26,622 --> 00:28:33,295 Du havde sex med ham, og så rettede du mistanke mod ham. 295 00:28:48,352 --> 00:28:50,979 Han går fri, ikke? 296 00:28:52,523 --> 00:28:58,070 De smadrer pigen derinde, og Travis går fri. 297 00:29:00,406 --> 00:29:05,786 Jeg meldte ham til alt, da han var barn: Hockey, fodbold og lacrosse. 298 00:29:05,869 --> 00:29:09,748 Så bemærkede han nok ikke, jeg ikke var der. 299 00:29:10,290 --> 00:29:14,253 Han var god til alt. Han kom på alle førsteholdene. 300 00:29:15,087 --> 00:29:18,632 På ti år kom jeg aldrig til en eneste kamp. 301 00:29:18,716 --> 00:29:22,970 -Det er ikke din skyld. -Han gjorde nogen ondt. 302 00:29:23,679 --> 00:29:27,182 Han holdt hende nede og... 303 00:29:27,266 --> 00:29:32,187 Det gjorde min søn. Han er en... 304 00:29:36,734 --> 00:29:41,947 Hvad skal jeg gøre? Sig det. 305 00:29:42,656 --> 00:29:49,830 Du kan intet gøre. Det er ikke din skyld, at han er sådan. 306 00:30:03,052 --> 00:30:10,100 Hej. Alkoholfri margaritaer til damen og godt med sprut til hendes date. 307 00:30:10,184 --> 00:30:16,774 Slå håret ud, og tag jakken af. Flirt nok, men ikke for meget. 308 00:30:16,857 --> 00:30:22,654 Lad ham ikke følge dig hjem. Jeg hørte dig. 309 00:30:57,314 --> 00:31:00,651 -Hvad laver Olivia her? -Jeg inviterede hende. 310 00:31:03,070 --> 00:31:06,240 Liv. 311 00:31:07,950 --> 00:31:13,539 -Ser hun ikke godt ud? -Jo. Godt, du kom. 312 00:31:13,622 --> 00:31:17,918 Premierminister. Hvordan har den lille ny det. 313 00:31:19,044 --> 00:31:25,050 -Tak, fordi I kom. -Hej. Godt at se dig. 314 00:31:34,935 --> 00:31:37,146 Du er bedre end forventet. 315 00:31:37,229 --> 00:31:43,819 De havde selskabsdans på Andover. Jeg tog kurset to gange. 316 00:31:43,902 --> 00:31:48,490 Godt, at det hjalp dig. 317 00:31:51,160 --> 00:31:52,786 Hvad? 318 00:31:52,870 --> 00:31:57,207 Kan jeg slippe af sted med at udsætte dig for sexchikane? 319 00:31:57,291 --> 00:32:01,420 Du arbejder ikke her mere. Du kan gå ud med mig. 320 00:32:01,503 --> 00:32:05,132 Eller er der en anden? 321 00:32:05,507 --> 00:32:10,220 Jeg vil danse med den bedste danser i Det Hvide Hus. 322 00:32:37,581 --> 00:32:40,167 Kom med flere. 323 00:32:43,170 --> 00:32:46,840 Se ikke på mig. For så kan alle se det. 324 00:32:48,050 --> 00:32:52,388 -Sangen er slut om lidt. -Det her er latterligt. 325 00:32:53,514 --> 00:32:58,268 Alting er latterligt. Hvordan blev det så... 326 00:32:59,978 --> 00:33:03,524 Se på mig. Se på mig. 327 00:33:06,235 --> 00:33:08,987 Mød mig på vores sted om ti minutter. 328 00:33:09,613 --> 00:33:15,327 Jeg vil ikke tilbringe mere tid væk fra dig. 329 00:33:16,120 --> 00:33:20,207 Hold op, vi er ude blandt folk. Se væk. 330 00:33:21,959 --> 00:33:27,297 Jeg ved, at jeg ikke har ret til det. Du stoler ikke på mig. 331 00:33:32,386 --> 00:33:36,140 -Jeg elsker dig. -Din hustru er tre meter væk. 332 00:33:36,223 --> 00:33:40,394 -Hvad med Amanda? -Jeg elsker dig. 333 00:33:49,194 --> 00:33:52,031 -Vores sted. -Du kan ikke gå. 334 00:33:52,573 --> 00:33:53,991 Vel kan jeg så. 335 00:34:03,751 --> 00:34:10,341 Rundhåndet bartender. Skal vi komme til sagen? 336 00:34:10,424 --> 00:34:14,720 Du vil vide, hvad jeg ved. Jeg har prøvet alle stoffer. 337 00:34:14,803 --> 00:34:18,515 Jeg er kun afhængig af min BlackBerry. 338 00:34:18,599 --> 00:34:21,894 Jeg slap af sted med spritkørsel. 339 00:34:21,977 --> 00:34:28,734 Jeg snød ved elevrådsvalget for at komme tæt på Jenny Marconi- 340 00:34:28,817 --> 00:34:32,946 -ikke for at få magt. Jeg tabte alligevel. 341 00:34:33,030 --> 00:34:37,201 Jeg opgiver ikke denne historie. 342 00:34:37,284 --> 00:34:40,704 Sig ikke, at det ikke er en historie. 343 00:34:40,788 --> 00:34:44,750 Jeg ville ikke tro på dig, for du er en elendig løgner. 344 00:34:44,833 --> 00:34:47,419 Vi har drukket lige meget. 345 00:34:47,503 --> 00:34:53,592 Jeg er beruset, men du er spændt som en flitsbue. 346 00:34:54,593 --> 00:35:00,557 Nu ved du alt, så lad os glemme arbejdet og give dig en rigtig drink. 347 00:35:03,435 --> 00:35:08,899 Hvorfor brød du aftalen? Du ringede til Amanda. 348 00:35:08,982 --> 00:35:13,987 Jeg har ringet til hendes slof og hendes venner. 349 00:35:14,071 --> 00:35:20,327 Men jeg har ikke ringet til Amanda. Jeg vil have det citat. 350 00:35:28,752 --> 00:35:31,296 Cyrus. Hej. 351 00:35:31,380 --> 00:35:35,175 Jeg bryder mig ikke om afpresning. 352 00:35:35,259 --> 00:35:39,013 Jeg så dig ikke, som en hævntørstig type. 353 00:35:39,096 --> 00:35:42,349 Det er lidt billigt. 354 00:35:42,433 --> 00:35:47,354 Pas på, hvordan du taler til mig. Jeg kan glemme vores venskab. 355 00:35:47,438 --> 00:35:54,528 Sagde han, han elskede dig? Han har dig i sin hule hånd. 356 00:35:54,611 --> 00:36:00,159 Du bliver narret af verdens bedste politiker. Du kan skrive bogen: 357 00:36:00,242 --> 00:36:04,204 "Præsidentens skøge". Det er beskidt og sælger. 358 00:36:04,288 --> 00:36:07,833 Disse agenter følger dig ud af Det Hvide Hus. 359 00:36:08,292 --> 00:36:13,088 Sig til Amanda Tanner, at mødet med præsidenten er aflyst. 360 00:36:26,226 --> 00:36:28,604 Jeg tog fejl. 361 00:36:28,687 --> 00:36:32,858 Det er din skyld. Du elsker ham. 362 00:36:32,941 --> 00:36:39,948 Du kan ikke ordne alt for ham. Du giver ham alt. 363 00:36:40,032 --> 00:36:46,789 Du tror på ham, selv når han lyver. Det er ikke kærlighed. 364 00:36:46,872 --> 00:36:50,626 Gør det bedste for ham. 365 00:36:50,709 --> 00:36:56,340 Hans gerning er ikke din skyld, men det er din skyld, at han går fri. 366 00:37:04,348 --> 00:37:08,519 -Hr. Præsident. -Cyrus. Det er et dårligt tidspunkt. 367 00:37:08,602 --> 00:37:13,357 Olivia kommer ikke. Hun aflyste mødet med Amanda Tanner. 368 00:37:14,400 --> 00:37:18,487 Hun narrede dig. Det gør mig ondt. 369 00:37:25,828 --> 00:37:29,081 Jeg må tilbage til premierministeren. 370 00:37:41,834 --> 00:37:47,340 Skal jeg melde mig selv? Det er lidt drastisk. 371 00:37:48,382 --> 00:37:50,426 Ikke, mor? 372 00:37:50,509 --> 00:37:57,891 -Hun begik selvmord. -Det var ikke min skyld. 373 00:37:59,601 --> 00:38:04,314 Jeg betalte hende. Det kan de ikke bure mig inde for. 374 00:38:04,648 --> 00:38:10,320 -Der er beviser med dit dna på. -Hun meldte mig ikke. 375 00:38:10,404 --> 00:38:14,533 De har ikke mit navn. Det skete en gang. 376 00:38:14,616 --> 00:38:17,786 Det sker aldrig igen. 377 00:38:17,870 --> 00:38:23,333 Jeg taler ikke til dig! Jeg rejser væk. 378 00:38:24,710 --> 00:38:30,841 Jeg rejser til Europa et par år og kommer hjem og styrer firmaet. 379 00:38:30,924 --> 00:38:32,968 Det er et godt kompromis, ikke? 380 00:38:33,927 --> 00:38:39,558 -Det regnede jeg med, du ville sige. -Godt. Det løser problemet. 381 00:38:43,729 --> 00:38:46,065 Jeg har allerede løst det, skat. 382 00:38:49,902 --> 00:38:52,321 Det gjorde du ikke! 383 00:38:52,404 --> 00:38:54,573 Mor! 384 00:38:55,074 --> 00:38:58,535 Gør det ikke, mor. Mor! 385 00:38:59,536 --> 00:39:02,998 Gør det ikke! Mor. 386 00:39:04,958 --> 00:39:08,712 Jane Powell blev forflyttet til mindre forseelser. 387 00:39:09,421 --> 00:39:15,511 Noget med inkompetence. Undersøgte ikke den anklagede godt nok. 388 00:39:16,887 --> 00:39:21,642 -Måske... -Måske hvad? 389 00:39:21,725 --> 00:39:24,937 Måske kan vi være venner. Måske. 390 00:39:35,072 --> 00:39:36,198 Er alt i orden? 391 00:39:36,281 --> 00:39:40,160 Hvorfor inviterede du hende? 392 00:39:40,828 --> 00:39:42,996 Olivia? 393 00:39:45,874 --> 00:39:49,002 Hvorfor gjorde du det? 394 00:39:53,507 --> 00:39:56,510 Fordi du havde brug for at se hende. 395 00:40:00,556 --> 00:40:03,892 I nat sover du som en sten. 396 00:40:11,900 --> 00:40:13,277 Hvor er Amanda? 397 00:40:13,360 --> 00:40:18,282 -Du får ikke et citat af Amanda. -Snydt af Olivia Pope. 398 00:40:18,365 --> 00:40:23,829 Du får noget bedre. Et interview med Sandra Harding. 399 00:40:23,912 --> 00:40:31,003 -Hendes firma er 300 millioner værd. -Hun har meldt sin søn for voldtægt. 400 00:40:31,086 --> 00:40:36,133 I morgen går hun af. Hun vil fortælle dig sin version. 401 00:40:36,216 --> 00:40:38,969 Din byline kommer på forsiden. 402 00:40:39,053 --> 00:40:44,349 Alle de store aviser i landet vil forfølge historien. 403 00:40:44,433 --> 00:40:46,769 Og de får intet. 404 00:40:46,852 --> 00:40:51,315 Det er ikke kirsebærtræer, der springer ud, men... 405 00:40:51,398 --> 00:40:56,487 -Tak. Tak. -Det var et møde, Gideon. 406 00:40:56,570 --> 00:41:02,117 Det er nok intet, men Gideon sagde, han ikke ringede til Amanda. 407 00:41:02,201 --> 00:41:04,912 Jeg tror ikke, han lyver. 408 00:41:04,995 --> 00:41:09,958 Jeg tror, hun lyver. Amanda har ikke fortalt alt. 409 00:41:17,508 --> 00:41:19,968 Han er vred på mig. 410 00:41:22,179 --> 00:41:27,726 Men hvis jeg kan få fem minutter alene med ham, kan jeg forklare. 411 00:41:27,810 --> 00:41:31,230 -Jeg ved, hvor hårdt det er. -Sikkert. 412 00:41:32,147 --> 00:41:37,069 Du er bange for, at han allerede har glemt det. 413 00:41:37,152 --> 00:41:42,157 Har han glemt det, er det, som om det aldrig skete. 414 00:41:42,241 --> 00:41:47,746 Det var ikke virkeligt. Det får dig til at føle dig helt alene. 415 00:41:48,664 --> 00:41:53,836 Men jeg har ikke glemt det. Jeg ved, hvad der skete. 416 00:41:54,253 --> 00:42:00,926 Uanset hvad du beslutter at gøre, står jeg ved din side hele vejen. 417 00:42:01,009 --> 00:42:06,181 Jeg kan tvinge ham til at huske det. 418 00:42:06,265 --> 00:42:10,352 Men jeg får brug for alt. 419 00:42:10,436 --> 00:42:13,021 Hver en detalje. 420 00:42:13,105 --> 00:42:18,277 Hvis jeg skal stå ved din side, skal jeg vide alt. 421 00:42:22,906 --> 00:42:24,408 Jeg er gravid.