1 00:00:02,056 --> 00:00:03,589 .أوه، دايفيد 2 00:00:03,757 --> 00:00:04,890 ..."Scandal"سابقاً في 3 00:00:05,158 --> 00:00:06,158 .الموضوع أكبر من كوين بيركينز 4 00:00:06,292 --> 00:00:07,492 .وأكبر من أوليفيا بوب 5 00:00:07,560 --> 00:00:09,760 ربما هناك شخص آخر أراد أن يرى صديق كوين 6 00:00:09,761 --> 00:00:11,428 و٦ من زملائه في سايترون أمواتاً؟ 7 00:00:11,796 --> 00:00:13,864 ،إسمي هاك .وأنا مدمن كحول 8 00:00:13,932 --> 00:00:15,466 ...أحب أن أشرب 9 00:00:16,167 --> 00:00:17,168 .الويسكي 10 00:00:17,335 --> 00:00:18,703 رئيس الولايات المتحدة الأمريكية 11 00:00:18,771 --> 00:00:20,237 طردني من لجنة الاستخبارات 12 00:00:20,305 --> 00:00:22,373 وكلف اللجان المختصة 13 00:00:22,441 --> 00:00:24,275 ،بالتحقيق معي ،وباعتقادي 14 00:00:24,342 --> 00:00:26,544 أن هذا حصل لأنني كنت متهوراً ،وتحدثت إليك 15 00:00:26,611 --> 00:00:29,246 .لذلك أنا اليوم أحد موكليك، مجاناً 16 00:00:29,314 --> 00:00:30,914 .إلا إن كان لديك أي تضارب في المصالح 17 00:00:30,982 --> 00:00:33,150 لم تعودي مرتبطة بالبيت الأبيض، أليس كذلك؟ 18 00:00:33,417 --> 00:00:34,452 .لست لك 19 00:00:34,519 --> 00:00:37,054 .لا أظهر في مكان ما فقط لأنك تريد ذلك 20 00:00:37,122 --> 00:00:38,488 .لقد انتهى كل شيء 21 00:00:38,556 --> 00:00:40,123 .لا، لا ارتباطات لدي 22 00:00:40,391 --> 00:00:41,591 حقاً عزيزي؟ كان عليك أن 23 00:00:41,659 --> 00:00:42,792 تقضي بضع دقائق مع صديقتك؟ 24 00:00:42,859 --> 00:00:43,326 ...ميللي 25 00:00:43,327 --> 00:00:44,395 !إنساها 26 00:00:46,164 --> 00:00:47,231 27 00:00:47,299 --> 00:00:48,432 28 00:00:48,500 --> 00:00:49,700 29 00:00:51,200 --> 00:00:52,534 .فيتز 30 00:00:52,602 --> 00:00:54,836 .فيتزجيرالد 31 00:00:55,670 --> 00:00:57,004 32 00:00:57,071 --> 00:00:58,205 33 00:00:57,700 --> 00:00:59,134 هناك ٩ غرف نوم أخرى في هذا المكان 34 00:00:59,200 --> 00:01:00,666 فيما عدا غرفتنا .وغرفة الطفل 35 00:01:00,909 --> 00:01:02,143 .إنك توسخ الكنبة 36 00:01:02,211 --> 00:01:04,212 .علي أن أطلب تنظيفها 37 00:01:04,379 --> 00:01:06,380 ،لو نمت في أحد الغرف الأخرى 38 00:01:06,448 --> 00:01:07,415 .سيلاحظ الموظفون 39 00:01:07,483 --> 00:01:08,582 .حسناً فليعرفوا 40 00:01:08,750 --> 00:01:10,018 ،ميللي، لو عرف الموظفون 41 00:01:10,085 --> 00:01:11,585 سينتشر الخبر في الإعلام .خلال أقل من ٢٤ ساعة 42 00:01:11,652 --> 00:01:12,752 .هنيئاً لهم 43 00:01:12,820 --> 00:01:14,020 حقاً؟ 44 00:01:14,088 --> 00:01:15,555 لا تمانعين أن يعرف الإعلام 45 00:01:15,623 --> 00:01:17,757 أننا لا ننام في السرير نفسه؟ 46 00:01:17,825 --> 00:01:19,426 أخبرهم أن الحمل ،يجعلني أتحرك كثيراً خلال النوم 47 00:01:19,494 --> 00:01:20,727 وأنك تنام في سرير آخر 48 00:01:20,794 --> 00:01:21,695 ،لأكون مرتاحة 49 00:01:21,763 --> 00:01:23,330 أخبرهم أنك تسهر الليالي 50 00:01:23,398 --> 00:01:24,598 محاولاً إيجاد طرق جديدة 51 00:01:24,666 --> 00:01:26,099 ،لحماية أمريكا وديمقراطيتها وحريتها 52 00:01:26,167 --> 00:01:27,834 لذا لا تريد إزعاجي 53 00:01:27,902 --> 00:01:29,235 ،خلال هذا التفكير 54 00:01:29,303 --> 00:01:30,903 أو يمكنك أن تخبرهم أنني لا أريد أن أنام 55 00:01:30,971 --> 00:01:32,939 إلى جانب رجل ينتصب خلال نومه 56 00:01:33,006 --> 00:01:34,640 .وهو يحلم بأوليفيا بوب 57 00:01:34,708 --> 00:01:36,642 .إنه خيارك. الموضوع لا يهمني 58 00:01:37,345 --> 00:01:39,045 59 00:01:38,512 --> 00:01:40,748 .إهدأ. أنا أمزح .الآن على كل حال 60 00:01:43,515 --> 00:01:45,349 ؟G8 متى ستغادر لأجل قمة 61 00:01:45,417 --> 00:01:46,884 .الأسبوع القادم- ألا يمكنك أن تغادر قبل هذا؟- 62 00:01:47,085 --> 00:01:47,986 .لا- لم لا؟- 63 00:01:47,987 --> 00:01:49,555 لأنه لا يمكنني أن أترك البلد الذي أرأسه 64 00:01:49,622 --> 00:01:52,658 فقط لأن زوجتي .لا تريد أن ترى وجهي 65 00:01:52,725 --> 00:01:55,160 .حسناً .لا يهم 66 00:01:54,527 --> 00:01:56,795 67 00:01:56,864 --> 00:01:58,129 68 00:01:58,197 --> 00:01:59,898 69 00:01:59,966 --> 00:02:02,133 70 00:02:02,701 --> 00:02:04,769 71 00:02:05,137 --> 00:02:06,771 أوه. أهذا محل اصطناعي؟ 72 00:02:06,838 --> 00:02:08,438 ،أنا أسأل فقط لأن عمي دايف 73 00:02:08,506 --> 00:02:09,440 .يعمل في مختبر فئران 74 00:02:09,508 --> 00:02:10,708 هل سبق وزرت مختبر فئران؟ 75 00:02:11,376 --> 00:02:13,010 إنه عبارة عن مجموعة فئران .تركض في أقفاصها 76 00:02:13,078 --> 00:02:14,444 أو لا تركض حسب 77 00:02:14,512 --> 00:02:15,745 نوع المواد الكيميائية .التي تم حقنها بها 78 00:02:15,813 --> 00:02:17,413 وبعضها قد حقن ،بمحليات اصطناعية 79 00:02:17,481 --> 00:02:19,348 ...تبدأ مفعمة بالنشاط 80 00:02:19,416 --> 00:02:21,150 ثم تبصق دماً .وتموت 81 00:02:21,218 --> 00:02:22,419 .لكنها مجرد فئران 82 00:02:22,687 --> 00:02:24,555 .يبدو هذا شهياً 83 00:02:25,823 --> 00:02:28,825 .لقد مضى عليك 6 أشهر من دون أن تشرب 84 00:02:28,893 --> 00:02:30,626 .مبروك 85 00:02:30,694 --> 00:02:32,361 .كل يوم بيومه 86 00:02:32,429 --> 00:02:33,662 ويسكي، أليس كذلك؟ 87 00:02:33,730 --> 00:02:35,898 .نعم .ويسكي 88 00:02:35,966 --> 00:02:38,667 .سعدت بلقائك ويسكي .أنا كوكايين 89 00:02:41,505 --> 00:02:43,272 90 00:02:43,740 --> 00:02:45,674 .حسناً 91 00:02:45,742 --> 00:02:47,009 .كانت هذه المرة الأخيرة 92 00:02:47,877 --> 00:02:49,443 نعم، أظن أنك قلت هذا في المرة السابقة 93 00:02:49,512 --> 00:02:50,445 .والمرة التي سبقتها 94 00:02:50,513 --> 00:02:53,648 ،وكذلك في المرة الرابعة، الخامسة والسادسة ...لكنك لم تقولي شيئاً في المرة السابعة 95 00:02:53,716 --> 00:02:55,417 .وعلي أن أتذكر ما فعلنا خلالها 96 00:02:55,485 --> 00:02:57,819 .أعتقد أننا استخدمنا الوسادات 97 00:02:57,887 --> 00:03:01,089 ،إن كان سريري لا يعجبك .يمكننا الذهاب إلى منزلك 98 00:03:01,857 --> 00:03:04,191 ،آه حسناً، لا يمكننا لأنك قاتل متسلسل 99 00:03:04,258 --> 00:03:05,692 يحتفظ بأجساد ضحاياه 100 00:03:05,760 --> 00:03:07,361 .في غرفة الجلوس 101 00:03:07,429 --> 00:03:09,630 .لا بد تشاهدين الكثير من البرامج التلفزيونية 102 00:03:09,131 --> 00:03:09,796 103 00:03:09,797 --> 00:03:11,332 من المتصل؟ 104 00:03:12,000 --> 00:03:12,766 .أمي 105 00:03:12,834 --> 00:03:14,268 هل تسمحين ببعض الخصوصية؟ 106 00:03:14,336 --> 00:03:16,436 ،ربما يبدو هذا صبيانياً ،لكنها ستسمعك تتنفسين 107 00:03:16,503 --> 00:03:17,471 .ولن تتركني بسلام أبداً 108 00:03:17,539 --> 00:03:18,771 .سأذهب لأستحم 109 00:03:18,839 --> 00:03:20,540 110 00:03:20,541 --> 00:03:22,142 111 00:03:22,210 --> 00:03:23,176 112 00:03:23,244 --> 00:03:25,645 113 00:03:25,713 --> 00:03:28,581 .حسناً. لا يمكنني الكلام مطولاً آليسا .أنا عند آبي 114 00:03:29,449 --> 00:03:31,083 ،لا، إنها ترفض الحديث عن العمل 115 00:03:31,151 --> 00:03:32,352 .ولن أضغط عليها 116 00:03:32,920 --> 00:03:34,286 ،لأنني لا أريد إثارة شكوكها 117 00:03:34,354 --> 00:03:36,287 .ورجاءً توقفي عن مناداتي ب007 118 00:03:36,355 --> 00:03:38,657 .لأنك تستخدمين اللقب بطريقة ساخرة 119 00:03:38,724 --> 00:03:40,826 هل حصلت على سجلات الهاتف؟ 120 00:03:40,893 --> 00:03:43,495 .جيد جداً. أعلميني إن وجدت شيئاً ما 121 00:03:43,563 --> 00:03:45,597 122 00:03:45,665 --> 00:03:47,833 123 00:03:47,900 --> 00:03:48,934 124 00:03:49,001 --> 00:03:51,735 ترجمة زينة عاصي 125 00:03:51,736 --> 00:03:53,637 .إلى اللقاء، عزيزتي .اتصلي بنا إن احتجتي شيئاً 126 00:03:53,705 --> 00:03:55,706 .لا تجهدي نفسك حبيبتي 127 00:03:55,774 --> 00:03:58,409 .ليست الدراسة كل شيء 128 00:03:58,477 --> 00:04:00,478 .إلى اللقاء جيني. نحبك 129 00:04:00,546 --> 00:04:02,113 .أحبكم أيضاً 130 00:04:02,981 --> 00:04:04,814 .السنة الثانية 131 00:04:04,083 --> 00:04:06,349 132 00:04:06,417 --> 00:04:08,051 .هذه المرة الأخيرة التي رأيناها فيها 133 00:04:08,119 --> 00:04:09,486 متى أدركتما أنها مفقودة؟ 134 00:04:09,554 --> 00:04:11,721 .الأحد، منذ أربعة أيام 135 00:04:11,789 --> 00:04:14,124 تحضر جيني القداس في كنيسة الجامعة 136 00:04:14,192 --> 00:04:15,392 .وتتصل بنا عند انتهائه 137 00:04:15,460 --> 00:04:16,726 ،وحين لم نتمكن من التواصل معها 138 00:04:16,794 --> 00:04:18,295 .عرفنا أن شيئاً ما قد حصل 139 00:04:18,362 --> 00:04:20,397 .والشرطة تقول أنها تبحث عنها 140 00:04:20,465 --> 00:04:22,731 ،وهم يفعلون ذلك ،لكن من الواضح أنها ليست أولويتهم 141 00:04:22,799 --> 00:04:24,166 .ولهذا تدخلت 142 00:04:24,234 --> 00:04:26,768 .هذا أقل ما يمكنني فعله 143 00:04:28,938 --> 00:04:31,540 .إشراك الإعلام هو أول ما علينا القيام بها 144 00:04:31,608 --> 00:04:33,241 .الفتاة المفقودة ليست ابنتكما 145 00:04:33,309 --> 00:04:35,544 .إنها إبنة الجميع .هذه هي الرسالة التي نريد إيصالها 146 00:04:35,612 --> 00:04:37,145 هو الفرق بين شخصين يبحثان عن جيني 147 00:04:37,213 --> 00:04:38,813 .و٣٠٠ مليون شخص 148 00:04:38,881 --> 00:04:40,347 .كما سنحتاج لصورتها 149 00:04:40,415 --> 00:04:42,282 ،ولن تكون أي صورة 150 00:04:42,350 --> 00:04:45,019 ...بل الصورة التي لا يمكن لأحد أن يتجاهلها 151 00:04:45,086 --> 00:04:46,754 .الصورة التي تعكس كل البراءة 152 00:04:46,822 --> 00:04:48,723 .كما سنوجه نداء من القلب 153 00:04:48,790 --> 00:04:51,425 .نفعل هذا بطريقة صحيحة، وتصبح قصتنا في الصفحات الأولى 154 00:04:51,493 --> 00:04:53,027 ...وجيني 155 00:04:53,094 --> 00:04:55,261 ،إن كنت تشاهدين هذا 156 00:04:55,329 --> 00:04:58,665 .أنا ووالدك نحبك كثيراً 157 00:04:58,733 --> 00:05:00,166 .وسوف نجدك 158 00:05:00,234 --> 00:05:01,434 .هذا وعد 159 00:05:01,502 --> 00:05:03,436 .لقد نجحت 160 00:05:03,504 --> 00:05:05,338 161 00:05:05,406 --> 00:05:06,472 162 00:05:06,541 --> 00:05:07,741 ماذا يحصل؟ 163 00:05:07,808 --> 00:05:08,642 "POST"صديق لي يعمل في ال 164 00:05:08,709 --> 00:05:09,910 سألني إن كنا نعرف شيئاً 165 00:05:09,977 --> 00:05:11,476 .عن مقالات تكتبها إحدى الفتيات على الإنترنت 166 00:05:11,545 --> 00:05:12,678 .لعلها مقالات فضائحية 167 00:05:12,746 --> 00:05:14,747 هل سمعت بها؟ 168 00:05:14,814 --> 00:05:17,716 حسناً، هذه الفتاة تخرج كل مساء 169 00:05:17,784 --> 00:05:19,084 .ثم تكتب مغامراتها بإسم مجهول 170 00:05:19,152 --> 00:05:20,886 ،وحين أقول تخرج فهي تنام مع أحد السياسيين 171 00:05:20,954 --> 00:05:24,389 .وتشرح كم كان سيئاً خلال العلاقة 172 00:05:24,457 --> 00:05:25,691 .هذا غريب- ماذا؟- 173 00:05:25,759 --> 00:05:27,158 .لم يتم تحديثه 174 00:05:27,225 --> 00:05:28,793 ،إنها تحدثه مرة في الأسبوع على الأقل 175 00:05:28,861 --> 00:05:31,029 ...ولم يتم التحديث منذ 176 00:05:31,096 --> 00:05:32,364 177 00:05:32,432 --> 00:05:34,666 .إنها الفتاة نفسها 178 00:05:34,733 --> 00:05:37,068 جيني نيستروم؟- .أحدهم اكتشف هذا وسرب الموضوع 179 00:05:37,136 --> 00:05:38,102 ،إنها هي ليف 180 00:05:38,170 --> 00:05:39,237 .الفتاة التي تعاشر رجال السياسة 181 00:05:39,305 --> 00:05:40,838 ...ولهذا لم يتم تحديث صفحتها منذ 182 00:05:40,906 --> 00:05:42,140 .يوم السبت في السابع عشر من الشهر 183 00:05:42,207 --> 00:05:43,707 إذاً فإن الفتاة التي وصفناها 184 00:05:43,775 --> 00:05:45,242 ...بالفتاة اليافعة البريئة 185 00:05:45,310 --> 00:05:46,744 قد وضعت يديها في سروال .كل سيناتور في المدينة 186 00:05:46,811 --> 00:05:47,312 بمن تتصلين؟ 187 00:05:47,380 --> 00:05:49,613 .إيديسون، لأشكره على اجتهاده هذا 188 00:05:49,681 --> 00:05:52,315 .سيناتور دايفيس رجاءً .أوليفيا بوب 189 00:05:52,384 --> 00:05:54,585 .وتبدأ الفضيحة 190 00:05:54,652 --> 00:05:56,019 191 00:05:56,087 --> 00:05:58,788 ،حسناً، هناك فتاة ،طالبة في جامعة باينس 192 00:05:58,856 --> 00:06:01,791 تضيع جميع الفرص المتاحة أمامها وترمي نفسها 193 00:06:01,859 --> 00:06:03,959 ،كأنها... حسناًً سأقولها... عاهرة 194 00:06:04,027 --> 00:06:06,028 .أمام كل رجل ذي سلطة في المدينة 195 00:06:06,096 --> 00:06:07,196 ...أين، متى وكيف 196 00:06:07,264 --> 00:06:08,531 ،أين كانت جيني في لحظة اختفائها 197 00:06:08,599 --> 00:06:10,699 ...ومع من كانت .كله موجود هنا 198 00:06:10,766 --> 00:06:12,134 .علينا فقط القراءة بين السطور 199 00:06:12,602 --> 00:06:13,702 200 00:06:13,703 --> 00:06:15,469 يوم الخميس كانت في كافيه ميلانو 201 00:06:15,537 --> 00:06:16,771 .هذا كان يوم الثلاثاء 202 00:06:16,838 --> 00:06:18,572 يوم الخميس كانت "أي رجل سياسي من ولاية بالم 203 00:06:18,640 --> 00:06:20,308 يملك شقة سرية قريبة من السوق 204 00:06:20,376 --> 00:06:22,743 وتحتوي الكثير من المواد المعطرة وزيت الزيتون؟ 205 00:06:22,811 --> 00:06:24,745 ".حيث قضيت بضع ساعات الليلة الماضية 206 00:06:24,813 --> 00:06:26,347 .ولاية بالم أي كارولينا الجنوبية 207 00:06:26,415 --> 00:06:28,182 السوق؟ لا بد هو السوق الشرقي .في كابيتول هيل 208 00:06:28,250 --> 00:06:29,350 سيناتور بايلور؟ 209 00:06:29,418 --> 00:06:30,551 .خارج البلاد راندولف ربما؟ 210 00:06:30,585 --> 00:06:31,718 .سأخبر الشرطة 211 00:06:31,786 --> 00:06:33,220 لا بد في مكان ما، أن نسأل 212 00:06:33,288 --> 00:06:35,588 لم قد تريد فتاة شابة هذا القدر من الاهتمام الجنسي 213 00:06:35,656 --> 00:06:37,391 .والمخدرات والكحول 214 00:06:37,458 --> 00:06:38,691 .شكراً لاتصالك أيمكنك الانتظار على الخط؟ 215 00:06:38,726 --> 00:06:40,093 .لحظة لو سمحت 216 00:06:40,194 --> 00:06:42,963 .نعم سيدي .مطار ألبوكيرك 217 00:06:43,031 --> 00:06:45,032 .إنتظر 218 00:06:45,099 --> 00:06:46,433 تعتقد أنك رأيت جيني؟ 219 00:06:46,500 --> 00:06:47,934 سيدي، هناك الكثير .من السمراوات في ألبوكيرك 220 00:06:48,001 --> 00:06:50,036 .أحتاج أن تكون أكثر دقة 221 00:06:50,103 --> 00:06:52,371 .لا، لا يمكنني إرسال المال أولاً 222 00:06:52,439 --> 00:06:55,707 ،ما أود معرفته من يتحمل المسؤولية هنا؟ 223 00:06:55,775 --> 00:06:58,444 ما هي تربية هذه الفتاة؟ 224 00:06:58,511 --> 00:07:00,779 ما أقصده، أين والديها من كل هذا؟ 225 00:07:00,847 --> 00:07:02,481 226 00:07:02,549 --> 00:07:03,714 .لن نشاهد التلفاز 227 00:07:03,782 --> 00:07:05,083 يوم الخميس أخذت مشروباً في ساينت إكس 228 00:07:05,151 --> 00:07:06,484 تبعه عشاء في الغريل 229 00:07:06,552 --> 00:07:09,154 وحفلة صاخبة وعلاقات جنسية محتملة 230 00:07:09,221 --> 00:07:10,488 .في منزل راندولف في كابيتول هيل 231 00:07:10,556 --> 00:07:11,623 الجمعة كانت ليلة الكازينو 232 00:07:11,691 --> 00:07:13,659 تبعتها سهرة صغيرة وكوكايين وشمبانيا 233 00:07:13,726 --> 00:07:15,326 ،في جناح خاص في فندق الريتز 234 00:07:15,394 --> 00:07:16,895 .ثم نصل إلى يوم السبت 235 00:07:16,963 --> 00:07:19,064 ماذا فعلت جيني يوم السبت قبل أن تختفي؟ 236 00:07:19,131 --> 00:07:20,732 أتمنى أن تكون قد سجلت نفسها .في مصحة 237 00:07:20,799 --> 00:07:23,200 .لقد اتصلت بمعظمها .ليست هناك 238 00:07:23,268 --> 00:07:25,035 !أوه، شكراً للله 239 00:07:25,103 --> 00:07:26,804 240 00:07:26,072 --> 00:07:27,573 ...فتاة 241 00:07:27,640 --> 00:07:29,707 هناك فتاة فاقدة الوعي .في مستشفى في رود آيلاند 242 00:07:29,775 --> 00:07:31,543 .ومواصفاتها مطابقة 243 00:07:31,610 --> 00:07:32,810 وما هو وضعها؟ 244 00:07:32,846 --> 00:07:34,512 ،تسمم جراء شرب الكحول .لكن حالتها مستقرة 245 00:07:34,580 --> 00:07:36,080 .سيرسل المستشفى صورتها عبر الفاكس 246 00:07:36,147 --> 00:07:38,616 .مرحباً 247 00:07:38,684 --> 00:07:40,818 .شكراً بيل .سأصل بعد قليل 248 00:07:40,886 --> 00:07:43,020 249 00:07:44,990 --> 00:07:47,492 .إنتبهي سيدتي- .شكراً- 250 00:07:47,559 --> 00:07:49,927 251 00:07:52,497 --> 00:07:54,631 252 00:07:55,499 --> 00:07:57,733 .ها هي. إنها تصل الآن 253 00:07:57,801 --> 00:07:59,935 254 00:08:00,003 --> 00:08:01,604 255 00:08:03,139 --> 00:08:04,240 256 00:08:13,116 --> 00:08:15,217 257 00:08:15,284 --> 00:08:19,154 إنها تلبس سواراً حول كاحلها .وفيه رمز الصليب 258 00:08:25,627 --> 00:08:26,828 259 00:08:26,895 --> 00:08:29,496 260 00:08:29,564 --> 00:08:31,365 .هذه ليست ابنتنا 261 00:08:31,433 --> 00:08:32,466 ...هذه ليست 262 00:08:32,534 --> 00:08:33,500 .جيني 263 00:08:36,205 --> 00:08:37,839 264 00:08:37,906 --> 00:08:39,207 265 00:08:39,274 --> 00:08:40,941 266 00:08:42,744 --> 00:08:44,644 .هذه جيني نيستروم 267 00:08:53,858 --> 00:08:55,358 268 00:08:55,359 --> 00:08:56,393 أين نحن؟ 269 00:08:56,460 --> 00:08:57,260 .لم نجد هاتفها 270 00:08:57,328 --> 00:08:58,095 من المؤكد أن 271 00:08:58,096 --> 00:08:59,829 .من قتلها قد رماه بعيداً 272 00:08:59,897 --> 00:09:01,098 نعم، لكن إن لم نجده 273 00:09:01,165 --> 00:09:02,731 سيكون من الصعب أن نعرف .أين كانت في تلك الليلة 274 00:09:02,899 --> 00:09:04,266 كانت في وزارة الخارجية 275 00:09:04,333 --> 00:09:05,533 في حفل خاص ."عنوانه "حول العالم 276 00:09:05,601 --> 00:09:06,867 .كانت ستكتب عنه في صفحتها 277 00:09:06,868 --> 00:09:07,736 كيف تعرف هذا؟ 278 00:09:07,737 --> 00:09:09,637 كانت تحمل كتابتها عبر شبكات منفصلة 279 00:09:09,705 --> 00:09:10,706 .قبل أن تنشرها 280 00:09:10,773 --> 00:09:12,707 .فككت كلمة السر الخاصة بها .وتمكنت من الوصول لملفاتها 281 00:09:12,708 --> 00:09:13,441 حول العالم؟ 282 00:09:13,509 --> 00:09:14,242 إنه عشاء خيري 283 00:09:14,310 --> 00:09:15,477 .ترسل جميع السفارات موظفيها إليه 284 00:09:15,544 --> 00:09:16,878 .فيلتقون فتيات الحفلات 285 00:09:17,346 --> 00:09:18,413 وكيف تمكنت فتاة في ال١٩ من عمرها 286 00:09:18,481 --> 00:09:19,846 أن تكون ضمن لائحة المدعوين لحفل وزارة الخارجية؟ 287 00:09:19,914 --> 00:09:21,281 إن كنت شابة ومثيرة 288 00:09:21,349 --> 00:09:22,449 ،والرجال يحبون الحديث معك .تصبحين ضمن اللائحة 289 00:09:22,517 --> 00:09:23,550 .آبي، أجري بعض الاتصالات 290 00:09:23,618 --> 00:09:24,685 ،حاولي أن تعرفي مع من تكلمت 291 00:09:24,752 --> 00:09:26,220 .ومع من غادرت 292 00:09:26,288 --> 00:09:29,023 ،كوين، هاريسون .تابعا تقرير الطبيب الشرعي 293 00:09:29,190 --> 00:09:30,991 294 00:09:31,059 --> 00:09:32,193 .أخبريني ما حصل 295 00:09:32,260 --> 00:09:33,493 كانت تصور فيلماً قصيراً 296 00:09:33,561 --> 00:09:35,161 في الغرفة الشرقية .مع بعض أولاد المدارس 297 00:09:35,229 --> 00:09:36,261 ذلك الفيلم حول أكل الخضار؟ 298 00:09:36,330 --> 00:09:37,396 .بل حول أهمية اللقاحات 299 00:09:37,464 --> 00:09:39,231 وما الذي حصل، هاجمتنا كندا؟ 300 00:09:39,299 --> 00:09:40,700 ألهذا السبب استدعيتني 301 00:09:40,767 --> 00:09:42,267 خلال اللقاء مع رؤساء الموظفين؟ 302 00:09:42,336 --> 00:09:44,970 هل مات الأطفال جراء مرض النكاف قبل أن تكملوا التقرير؟ 303 00:09:45,038 --> 00:09:46,872 .في الحقيقة أسوأ من ذلك 304 00:09:46,940 --> 00:09:49,608 ...لقد تقيأ علي 305 00:09:49,676 --> 00:09:51,076 ذلك القزم الوسخ 306 00:09:51,144 --> 00:09:52,344 .الذي يلبس النظارات 307 00:09:52,411 --> 00:09:54,679 ،كنت الأولى في صفي في هارفارد 308 00:09:54,747 --> 00:09:56,781 ،الأولى في صفي في كلية الحقوق في يال وهذا ما أصبحت عليه؟ 309 00:09:57,850 --> 00:09:59,183 هل طلبتني؟ 310 00:09:59,251 --> 00:10:00,919 .يبلغ ثمن هذه التنورة ال600 دولار 311 00:10:00,986 --> 00:10:03,455 !توقفي عن فركها .لقد تلفتها 312 00:10:05,524 --> 00:10:08,492 .شكراً لمساعدتك .إذهبي الآن 313 00:10:08,560 --> 00:10:11,628 .شكراً 314 00:10:11,696 --> 00:10:13,897 315 00:10:13,965 --> 00:10:15,298 .عليك أن تفعل شيئاً 316 00:10:15,367 --> 00:10:17,401 ...لست واثقاً أنني 317 00:10:17,469 --> 00:10:19,202 ،عفواً سيدي هل من سبب 318 00:10:19,270 --> 00:10:20,637 أنك هنا وليس في المكتب الرئاسي؟ 319 00:10:20,705 --> 00:10:22,172 .طفل تقيأ على زوجتي الحامل 320 00:10:22,240 --> 00:10:24,507 فأسرعت إلى جانبها .لأريحها وأهتم بها 321 00:10:24,575 --> 00:10:25,742 .أتظاهر بالاهتمام 322 00:10:25,809 --> 00:10:27,343 .لا يمكنني أن أفعل هذا 323 00:10:27,411 --> 00:10:29,812 أن أمسك أيادي هؤلاء الأطفال بينما هي وسخة 324 00:10:29,880 --> 00:10:32,382 وأطلب من أهاليهم الأغبياء أن يقوموا بواجبهم 325 00:10:32,449 --> 00:10:33,816 .ويلقحوا أطفالهم 326 00:10:33,884 --> 00:10:36,018 كم يمكن أن تكون غبياً ولا تلقح طفلك؟ 327 00:10:36,086 --> 00:10:37,353 أليس من الطبيعي 328 00:10:37,421 --> 00:10:38,688 أن يمرض طفلك المزعج 329 00:10:38,756 --> 00:10:40,889 !إن لم يأخذ لقاحه في القرن الواحد والعشرين 330 00:10:40,956 --> 00:10:43,958 علي أن أبتسم وأن يتقيء علي؟ 331 00:10:44,026 --> 00:10:45,226 !هذا هو دوري؟ 332 00:10:45,294 --> 00:10:46,961 !أهذا ما علي القيام به طوال اليوم؟ 333 00:10:47,029 --> 00:10:48,330 .إنه جزء من وظيفتك 334 00:10:48,398 --> 00:10:49,565 .أريد مكاناً على الطاولة 335 00:10:50,232 --> 00:10:51,366 .لديك مكان على الطاولة 336 00:10:51,434 --> 00:10:52,668 .طاولة الأطفال 337 00:10:52,735 --> 00:10:54,869 أريد مكاناً ضمن الطاولة الرئيسية 338 00:10:54,937 --> 00:10:56,570 .كما كنت خلال الانتخابات 339 00:10:56,638 --> 00:10:59,373 ...ميللي- أم أنك نسيت كيف كانت الأمور في ذلك الوقت؟- 340 00:11:02,143 --> 00:11:05,446 ،كلنا قدمنا تضحيات كبيرة .وأنا فعلت كما الآخرين تماماً 341 00:11:05,514 --> 00:11:07,047 .ذلك كان زمن الانتخابات .هنا البيت الأبيض 342 00:11:07,115 --> 00:11:10,318 ،وفي البيت الأبيض .تسير الأمور على هذا النحو 343 00:11:10,385 --> 00:11:11,951 344 00:11:12,019 --> 00:11:14,053 أعتقد أن 20 دقيقة وقت كاف 345 00:11:14,121 --> 00:11:15,221 .لأتظاهر بالقلق عليك 346 00:11:15,289 --> 00:11:17,324 .أريدك أن تسمعني 347 00:11:17,391 --> 00:11:18,858 ،كما قال سايرس .كلنا قدمنا تضحيات 348 00:11:18,926 --> 00:11:21,661 ،أعرف أنني فعلت !لكنني أحتفظ بهذا لنفسي 349 00:11:21,729 --> 00:11:22,995 .أقترح أن تفعلي المثل 350 00:11:23,063 --> 00:11:24,197 351 00:11:24,264 --> 00:11:25,098 352 00:11:25,166 --> 00:11:26,599 353 00:11:27,267 --> 00:11:28,767 .أنظروا هنا .زجاج سيارة 354 00:11:28,835 --> 00:11:30,469 لدينا أيضاً بعض الكسور 355 00:11:30,537 --> 00:11:31,870 .بسبب حزام الأمان 356 00:11:31,938 --> 00:11:33,139 .مما تسبب لها بإصابات داخلية 357 00:11:33,206 --> 00:11:34,607 أتقول أنها ماتت في حادث سير؟ 358 00:11:34,774 --> 00:11:36,208 ...حسناً التراب من مكان الجثة 359 00:11:36,276 --> 00:11:37,743 ،مطابق للتراب الذي وجدناه في رواياها 360 00:11:37,810 --> 00:11:39,611 مما يعني أنها كانت تتنفس .حين رميت في الحفرة 361 00:11:39,679 --> 00:11:41,247 ...لقد كانت- .على قيد الحياة. بالطبع- 362 00:11:41,414 --> 00:11:43,615 .إصاباتها الداخلية لم تكن سيئة 363 00:11:43,682 --> 00:11:45,049 لو وصلت إلى المستشفى ،بدل تلك الحفرة 364 00:11:45,117 --> 00:11:47,051 .لكانت الآن بيننا على الأغلب 365 00:11:47,119 --> 00:11:48,686 على قيد الحياة؟ 366 00:11:48,754 --> 00:11:51,022 أتخبرني أن جيني كانت مرمية في حفرة 367 00:11:51,089 --> 00:11:52,622 تختنق بالتراب وتنزف ببطء 368 00:11:52,690 --> 00:11:53,691 لمدة خمس ساعات؟ 369 00:11:53,759 --> 00:11:54,692 أي معلومات جديدة؟ 370 00:11:54,760 --> 00:11:55,860 .لقد كانت في حفل وزارة الخارجية 371 00:11:55,928 --> 00:11:57,095 .لم نعرف مع من غادرت بعد 372 00:11:57,163 --> 00:11:58,296 .لدي لائحة مدعوين 373 00:11:58,364 --> 00:11:59,363 الزجاج الذي أخرجوه من رأسها 374 00:11:59,431 --> 00:12:00,630 .إنه لسيارة 458 سبايدر 375 00:12:00,698 --> 00:12:01,865 جيد، قارنوا هذه المعلومة 376 00:12:01,933 --> 00:12:02,999 .بلائحة مدعوي الحفل 377 00:12:03,068 --> 00:12:04,168 .إنها بداية 378 00:12:04,235 --> 00:12:05,302 سوف تعودين إلى المكتب؟ 379 00:12:05,370 --> 00:12:07,604 .قد نحتاجك هنا- .بعد قليل. سأصل بعد قليل- 380 00:12:07,672 --> 00:12:08,772 381 00:12:08,839 --> 00:12:12,542 382 00:12:16,046 --> 00:12:18,080 .مرحباً ،أريد أن أسأل 383 00:12:18,147 --> 00:12:20,416 هل بدأت أوليفيا بوب علاجها الكيميائي بعد؟ 384 00:12:20,417 --> 00:12:22,085 385 00:12:22,453 --> 00:12:24,454 .أوليفيا 386 00:12:24,456 --> 00:12:27,357 .أخبرتك أنني لا أريد أن أستقبل زواراً 387 00:12:28,224 --> 00:12:30,159 ،فعلياً هذا ما طلبته أنا 388 00:12:30,226 --> 00:12:33,194 .لكن فقط لأنك وكلتني لكي أبقي مرضك سراً 389 00:12:33,261 --> 00:12:34,996 ،لكنني كصديقتك 390 00:12:35,064 --> 00:12:36,898 .أعتقد أنك تحتاجين لكثير من الدعم النفسي 391 00:12:36,965 --> 00:12:39,133 ،نعم، وكوني رئيسة المحكمة العليا 392 00:12:39,201 --> 00:12:41,302 ،أعرف أنني لو أخبرت الرأي العام 393 00:12:41,369 --> 00:12:44,072 .سيطالب نصف البلد باستقالتي 394 00:12:44,139 --> 00:12:45,607 .بينما يصلي النصف الآخر لشفائك 395 00:12:45,774 --> 00:12:47,708 ألا يجب أن تكوني في مكان ما؟ 396 00:12:47,775 --> 00:12:50,143 .لا. لدي بعض الوقت 397 00:12:50,211 --> 00:12:51,544 .أتحدث بجدية 398 00:12:51,612 --> 00:12:53,280 أليس من المفترض أن تساعدي أحداً ما 399 00:12:53,347 --> 00:12:55,048 أو تنقذيه الآن؟ 400 00:12:55,116 --> 00:12:57,550 ولم لا يرن هاتفك 401 00:12:57,618 --> 00:13:00,387 أو يهتز؟- .لقد أطفأته- 402 00:13:00,455 --> 00:13:02,623 ألم تتعلمي شيئاً مني خلال كل هذه السنوات؟ 403 00:13:03,090 --> 00:13:05,257 ...ما هو الشيء الوحيد- .لا أطفئ هاتفي أبداً- 404 00:13:05,258 --> 00:13:07,326 .صحيح ...فلم هو 405 00:13:07,327 --> 00:13:09,162 .فيرنا، أنت تأخذين علاجاً كيميائياً 406 00:13:09,930 --> 00:13:11,497 .هاتفي مغلق 407 00:13:15,669 --> 00:13:18,537 408 00:13:18,605 --> 00:13:21,572 .لا بد أنني أموت أسرع مما ظننت 409 00:13:23,908 --> 00:13:26,744 هناك 9 سيارات 458 سبايدر في مدينة واشنطن 410 00:13:26,811 --> 00:13:27,845 .مسجلة بإسم هؤلاء الأشخاص 411 00:13:27,846 --> 00:13:28,514 ،جميعهم رجال 412 00:13:28,581 --> 00:13:30,614 لأن النساء لا تملكن أعضاء تناسلية صغيرة 413 00:13:30,682 --> 00:13:31,950 .تحتجن للتعويض عنها 414 00:13:32,017 --> 00:13:33,051 إقرأ لنا الأسماء وسنقارنها 415 00:13:33,052 --> 00:13:34,118 .بلائحة المدعوين 416 00:13:34,186 --> 00:13:35,353 .يوري غريكو 417 00:13:35,421 --> 00:13:36,487 .غريكو. لا 418 00:13:36,555 --> 00:13:37,688 .براين تورنر 419 00:13:37,756 --> 00:13:38,289 .لا 420 00:13:38,357 --> 00:13:39,490 .ياشيرو كيوتو 421 00:13:39,558 --> 00:13:40,992 .فيليب ليملي 422 00:13:41,060 --> 00:13:44,094 .سيباستيان أوفربي .ألكسندر لافيتش، كينيث مورس 423 00:13:44,095 --> 00:13:45,663 .إنتظر .لافيتش 424 00:13:45,664 --> 00:13:48,066 ألكسندر لافيتش. هل هو ضمن اللائحة؟ 425 00:13:48,133 --> 00:13:49,500 .إتصل بالشرطة .سأتصل بليف 426 00:13:52,035 --> 00:13:53,102 427 00:13:53,170 --> 00:13:55,004 هل استدعوا لافيتش إلى التحقيق بعد؟ 428 00:13:55,072 --> 00:13:56,505 ...إنه هناك الآن، و 429 00:13:56,573 --> 00:13:58,007 ،في الليلة التي اختفت فيها فتاتنا 430 00:13:58,075 --> 00:14:00,442 .اصطدمت سيارة ألكسندر لافيتش بشجرة 431 00:14:00,510 --> 00:14:01,944 ،وقد أخبر الشرطة أنه كان وحيداً في السيارة 432 00:14:02,012 --> 00:14:03,079 ومكان الحادث؟ 433 00:14:03,147 --> 00:14:04,446 قريب جداً من الحفرة 434 00:14:04,514 --> 00:14:06,949 .حيث وجدوا جثتها .ليف، إنه الرجل الذي نبحث عنه 435 00:14:07,017 --> 00:14:09,284 .سأتصل بعائلتها لأخبرهم 436 00:14:09,351 --> 00:14:11,320 .أقفلي الخط. الآن 437 00:14:11,988 --> 00:14:13,254 ماذا بك؟ 438 00:14:13,322 --> 00:14:14,122 .حاولت الاتصال بك مراراً 439 00:14:14,190 --> 00:14:16,257 .لكن خطك كان مغلقاً .لدينا مشكلة 440 00:14:16,325 --> 00:14:17,226 ...ألكسندر لافيتش 441 00:14:17,294 --> 00:14:20,028 ٤١ سنة، الملحق الثقافي .في السفارة الكركستانية 442 00:14:20,097 --> 00:14:21,727 .يتمتع بحصانة ديبلوماسية لا تمس 443 00:14:21,731 --> 00:14:22,981 ألا يمكننا أن نذهب 444 00:14:23,032 --> 00:14:24,652 إلى المحكمة، نحاول رفعها؟ 445 00:14:24,666 --> 00:14:26,667 تقول اتفاقية فيينا حول العلاقات الديبلوماسية 446 00:14:26,735 --> 00:14:28,470 أن جميع الديبلوماسيين يتمتعون بحصانة كاملة 447 00:14:28,537 --> 00:14:30,037 ،فيما يتعلق بالمحاكم الوطنية 448 00:14:30,106 --> 00:14:31,573 ،مما يعني أنهم لن يتمكنوا من محاكمته 449 00:14:31,640 --> 00:14:33,190 لا يمكن توقيفه .أو التحقيق معه 450 00:14:33,209 --> 00:14:35,209 الطريقة الوحيدة ،هي رفع كركستان لحصانته 451 00:14:35,244 --> 00:14:36,734 ...ولن يفعلوا 452 00:14:36,745 --> 00:14:39,295 .إلا في حال أجبرهم رئيس الولايات المتحدة على ذلك 453 00:14:39,314 --> 00:14:40,579 إلى أين تذهبين؟- .خارجاً- 454 00:14:40,616 --> 00:14:42,283 لن تطفئي هاتفك هذه المرة على الأقل؟ 455 00:14:48,022 --> 00:14:50,023 456 00:14:50,090 --> 00:14:51,091 .لا يمكن أن تكوني هنا 457 00:14:51,092 --> 00:14:52,612 .جئت لأنني أحتاج خدمة 458 00:14:52,627 --> 00:14:54,961 تريدين من فيتز أن يتصل برئيس الوزراء في كركستان 459 00:14:55,029 --> 00:14:57,296 .ويطلب منه رفع الحصانة الديبلوماسية عن لافيتش- .نعم- 460 00:14:57,364 --> 00:14:59,198 .لا. هذا مستحيل سياسياً الآن 461 00:14:59,265 --> 00:15:00,166 ...لا يمكنني أن أناقش الأسباب 462 00:15:00,167 --> 00:15:01,667 تحتاجون لإقليمهم الجوي 463 00:15:01,668 --> 00:15:04,303 .في حال قررتم الهجوم في شرق السودان 464 00:15:06,205 --> 00:15:08,440 لقد تركت لتوي اجتماعاً مع ثلاث موظفين 465 00:15:08,508 --> 00:15:10,876 .يظنون أن كركستان تقع قرب المغرب 466 00:15:10,944 --> 00:15:12,710 .يا إلهي كم أشتاق إليك .لكن لا يمكنك أن تكوني هنا 467 00:15:12,778 --> 00:15:14,446 فتاة شابة ...تركت تموت بوحشية 468 00:15:14,514 --> 00:15:16,748 ،نعم، فتاة مقتولة، عنف ...جرائم، الناس سيئون 469 00:15:16,815 --> 00:15:17,715 .أشعر بهذا 470 00:15:17,783 --> 00:15:20,285 سمحت لك بالدخول إلى البيت الأبيض 471 00:15:20,353 --> 00:15:21,786 .لأنه ليس هنا الآن 472 00:15:21,854 --> 00:15:23,814 .لا يمكنك أن تكوني هنا .إنه حزين 473 00:15:23,822 --> 00:15:25,290 ،هو يعاني ويتألم 474 00:15:25,358 --> 00:15:26,759 وحين يراك .ستسوء حالته 475 00:15:26,826 --> 00:15:28,525 ،يجب أن يحافظ على تركيزه عليك أن تغادري 476 00:15:28,593 --> 00:15:30,061 ...قبل أن يعود 477 00:15:32,131 --> 00:15:33,231 478 00:15:33,298 --> 00:15:36,033 .قبل أن يعود ويراك 479 00:15:38,837 --> 00:15:40,797 .كان يمكن أن أدير هارفرد الآن 480 00:15:40,806 --> 00:15:43,241 .لقد عرضوا علي الوظيفة .ورفضتها 481 00:15:46,878 --> 00:15:48,545 ...سيدي الرئيس 482 00:15:54,152 --> 00:15:55,585 .أنا هنا من أجل جيني نيستروم 483 00:15:55,653 --> 00:15:57,303 ،ما حصل لجيني نيستروم مأساة كبيرة 484 00:15:57,321 --> 00:15:58,851 ،وأنا حزين لأجل عائلتها 485 00:15:58,890 --> 00:16:01,440 لكننا لن نطلب من كركستان .أن ترفع الحصانة 486 00:16:01,457 --> 00:16:03,625 لا يمكننا هذا، وتعرفين ذلك لأنك ذكية 487 00:16:03,694 --> 00:16:05,427 .ولأنك كنت تعملين هنا 488 00:16:05,495 --> 00:16:07,730 .لذا لست واثقاً لم أتيت 489 00:16:07,798 --> 00:16:09,799 هل أتيت ،لتوقظي ضميري 490 00:16:09,866 --> 00:16:11,901 وتوضحي أخطائي؟ 491 00:16:11,968 --> 00:16:13,836 .لأن ضميري واع 492 00:16:13,904 --> 00:16:16,238 .ويمكنني رؤية الأخطاء، شكراً 493 00:16:25,748 --> 00:16:28,416 494 00:16:28,483 --> 00:16:31,119 495 00:16:31,187 --> 00:16:32,220 496 00:16:40,301 --> 00:16:41,468 !هنا 497 00:16:41,535 --> 00:16:42,869 منذ متى تقابل هذه الفتاة؟ 498 00:16:42,937 --> 00:16:43,637 هل كنت تعلم 499 00:16:43,704 --> 00:16:44,905 أنها على قيد الحياة حين تركتها؟ 500 00:16:44,973 --> 00:16:45,939 هل ستطلق بياناً؟ 501 00:16:46,007 --> 00:16:48,741 تريدون بياناً؟ .هذا بيان 502 00:16:49,509 --> 00:16:51,243 .لقد أوصلته إلى سدة الرئاسة، بحق الله 503 00:16:51,311 --> 00:16:53,978 .إنه رئيس البلاد بسببك 504 00:16:54,045 --> 00:16:55,913 .هو مدين لك- .هناك ظروف استراتيجية- 505 00:16:55,981 --> 00:16:56,915 .آه رجاءً، أوليفيا 506 00:16:56,983 --> 00:16:58,817 ،فتاة في ال١٩ من عمرها قد قتلت .ونعرف من قتلها 507 00:16:58,885 --> 00:17:01,286 .هذا هو الظرف الاستراتيجي 508 00:17:02,053 --> 00:17:03,153 .سأطلب موعداً معه 509 00:17:03,221 --> 00:17:04,221 سأخبره أنني مستعد لدعم 510 00:17:04,289 --> 00:17:06,090 .قانونه حول الطاقة الشمسية 511 00:17:06,091 --> 00:17:07,525 إيديسون، أنت قيد التحقيق 512 00:17:07,593 --> 00:17:09,793 من قبل اللجان المختصة .لأنك ناقشت معلومات سرية معي 513 00:17:09,860 --> 00:17:11,828 .لن يسمحوا لك دخول البيت الأبيض 514 00:17:11,896 --> 00:17:13,030 .الرئيس ألغى صداقتكما 515 00:17:13,099 --> 00:17:14,499 الآن ليس وقتك 516 00:17:14,567 --> 00:17:17,569 لتكون الوجه الإعلامي .لهذه القضية، أو أي قضية أخرى 517 00:17:21,005 --> 00:17:23,640 ...لكن من ناحية أخرى، والدين حزينين 518 00:17:23,408 --> 00:17:24,508 519 00:17:24,576 --> 00:17:27,978 520 00:17:27,979 --> 00:17:29,546 521 00:17:29,614 --> 00:17:32,416 522 00:17:33,684 --> 00:17:35,150 يقول بيتر نيستروم أنه لن يغادر المكان 523 00:17:35,219 --> 00:17:36,352 قبل أن يتدخل الرئيس 524 00:17:36,420 --> 00:17:38,153 وتقوم سفارة كركستان 525 00:17:38,222 --> 00:17:39,488 ...برفع حصانة لافيتش 526 00:17:39,556 --> 00:17:40,855 السفارة مصرة أن الحصانة 527 00:17:40,923 --> 00:17:42,657 ،تحميه من أي تحقيقات إضافية 528 00:17:42,725 --> 00:17:43,725 .وليسوا مخطئين ...بالنسبة للقوانين 529 00:17:43,792 --> 00:17:44,559 530 00:17:44,627 --> 00:17:46,361 حسناً، أشعر أنني غبي هنا 531 00:17:46,429 --> 00:17:47,630 ألوح يدي باتجاه البيت الأبيض 532 00:17:47,697 --> 00:17:49,064 ،كشخص مجنون 533 00:17:49,132 --> 00:17:50,999 .يحاول جذب اهتمام الرئيس 534 00:17:51,167 --> 00:17:52,700 .لقد صوت للرجل 535 00:17:52,768 --> 00:17:55,937 ،لكنني هنا لأن جيني تستحق العدالة 536 00:17:56,004 --> 00:17:57,771 .وليس لدي خيار آخر 537 00:17:57,839 --> 00:17:58,772 538 00:17:58,940 --> 00:18:00,174 ستتلقى قواعدنا 539 00:18:00,242 --> 00:18:01,342 شحنات نفط يومية من كركستان 540 00:18:01,410 --> 00:18:02,376 ،إن بقي الوضع مستقراً 541 00:18:02,444 --> 00:18:03,977 .ولن نتحمل أي تغيير 542 00:18:04,246 --> 00:18:06,347 في حال أجبرنا ،لدخول حرب ضد شرق السودان 543 00:18:06,414 --> 00:18:08,782 .علينا تجنب كل أنواع المشاكل 544 00:18:08,850 --> 00:18:10,618 لكن في حال لم تكن الطائرات الحربية 545 00:18:10,685 --> 00:18:12,419 ...كافية لخلق 546 00:18:12,487 --> 00:18:14,654 لدينا خيارات أخرى 547 00:18:14,722 --> 00:18:16,456 ...لإمكانية 548 00:18:16,523 --> 00:18:17,924 .جيني بريئة 549 00:18:17,992 --> 00:18:20,127 كانت فتاة جيدة ،وإبنة رائعة 550 00:18:20,194 --> 00:18:22,495 و... أعتقد لو أمكنني 551 00:18:22,563 --> 00:18:26,032 أن أكلم الرئيس ،من أب إلى أب 552 00:18:26,100 --> 00:18:29,135 أنا أتمنى أن يتفهمنا .ويحاول مساعدتنا 553 00:18:29,202 --> 00:18:31,103 .هذا كل شيء 554 00:18:31,171 --> 00:18:31,671 .شكراً 555 00:18:31,739 --> 00:18:34,073 .هذا ذكاء. هذا رائع ...وجهات النظر، التأثير 556 00:18:34,141 --> 00:18:36,408 إنها تستغل مبادئنا .وترميها في وجوهنا 557 00:18:36,476 --> 00:18:38,110 .إنها على حق هنا ساي 558 00:18:38,178 --> 00:18:39,644 ،فتاة أمريكية قُتلت 559 00:18:39,712 --> 00:18:40,879 وأهلها .يستحقون عدالة ما 560 00:18:40,947 --> 00:18:41,514 جزء مني 561 00:18:41,582 --> 00:18:43,115 ،يود رمي ذلك الحقير في السجن 562 00:18:43,183 --> 00:18:44,183 .اللعنة على الحصانة 563 00:18:44,185 --> 00:18:44,851 ...سيدي 564 00:18:44,918 --> 00:18:46,385 وجزء آخر، الجزء السياسي 565 00:18:46,452 --> 00:18:48,020 .يدرك أنني لا أستطيع 566 00:18:48,088 --> 00:18:49,721 567 00:18:49,790 --> 00:18:51,590 568 00:18:52,058 --> 00:18:53,725 ،في اليوم الثالث لاعتصام بيتر نيستروم 569 00:18:53,793 --> 00:18:55,126 .لم نسمع أي تصريح من البيت الأبيض 570 00:18:55,194 --> 00:18:56,962 لكن دعم العائلات الأمريكية يكبر 571 00:18:57,029 --> 00:18:58,763 ،إذ ينصبون الخيم تضامناً 572 00:18:58,831 --> 00:19:00,266 محولين هذا التحرك لتظاهرة كبيرة 573 00:19:00,333 --> 00:19:01,032 فمن ناحية 574 00:19:01,100 --> 00:19:02,434 تجدون الرئيس 575 00:19:02,502 --> 00:19:04,035 يشق طريقه بصعوبة في السياسة الخارجية 576 00:19:04,103 --> 00:19:05,936 ومن ناحية أخرى، هناك شابة بريئة 577 00:19:06,004 --> 00:19:06,805 يطالبه الشعب 578 00:19:06,872 --> 00:19:09,340 .أن يحارب لأجلها 579 00:19:09,808 --> 00:19:11,942 580 00:19:12,010 --> 00:19:14,745 581 00:19:19,750 --> 00:19:21,117 582 00:19:21,185 --> 00:19:22,952 .دايفيد أنا لا أطلب منك جولة 583 00:19:23,020 --> 00:19:25,054 ...كل ما أقوله، صنعت بعض البسكويت ،وهي شهية 584 00:19:25,122 --> 00:19:27,990 .ستصبح ملكي للأبد حين تتذوقها 585 00:19:28,058 --> 00:19:30,793 ،وإن كنت في المنزل هذا المساء ...يمكنني 586 00:19:30,861 --> 00:19:32,495 .أنت مشغول هذا المساء .صحيح 587 00:19:32,563 --> 00:19:35,231 .هل تعني أنك مشغول بتقشير جلد آخر ضحاياك 588 00:19:35,298 --> 00:19:37,600 .لا. فهمت .يمكنك أن تنسى أنني سألت 589 00:19:37,667 --> 00:19:38,834 590 00:19:38,901 --> 00:19:40,669 هل هناك أي محليات اصطناعية فيها؟ 591 00:19:40,737 --> 00:19:42,904 .الناس وأسرارهم 592 00:19:42,972 --> 00:19:44,607 ،بين هذه الفتاة وأوليفيا 593 00:19:44,674 --> 00:19:46,709 .تشعر أنك تعيش في الاتحاد السوفياتي 594 00:19:46,776 --> 00:19:48,310 .على الأقل أنا واضحة تماماً 595 00:19:48,378 --> 00:19:50,811 ماذا عنك هاك؟ ما هو سرك؟ 596 00:19:50,879 --> 00:19:53,948 .الفئران تبصق دماً بسبب المحليات الاصطناعية 597 00:19:54,015 --> 00:19:54,550 .هذا ليس صحيحاً 598 00:19:54,617 --> 00:19:56,318 هناك دراسات .أثبتت أن هذا ليس صحيحاً 599 00:19:58,387 --> 00:20:00,388 600 00:20:04,560 --> 00:20:05,225 601 00:20:05,493 --> 00:20:08,395 كافة الاتصالات من وإلى هاتف صديق كوين 602 00:20:08,463 --> 00:20:10,096 خلال الأسابيع الثلاثة .التي سبقت الانفجار 603 00:20:10,164 --> 00:20:12,065 .واو .وبعض حبات الفشار 604 00:20:12,132 --> 00:20:14,401 .جاين أحضرت آلة لصنع الفشار إلى المكتب .إنها تحاول استمالتي 605 00:20:14,569 --> 00:20:16,570 وكيف هي الأحوال بينك وبين صديقتك الحمراء؟ 606 00:20:16,637 --> 00:20:18,439 .آبي .إسمها آبي 607 00:20:18,506 --> 00:20:20,640 هل زارتك في شقتك بعد؟ هل رأت هذا الحائط؟ 608 00:20:20,708 --> 00:20:21,175 609 00:20:21,209 --> 00:20:23,710 610 00:20:27,915 --> 00:20:29,783 611 00:20:31,150 --> 00:20:33,018 الطقس حار هنا، أليس كذلك؟ 612 00:20:33,086 --> 00:20:34,720 .أشعر بالحر 613 00:20:37,423 --> 00:20:38,723 614 00:20:38,791 --> 00:20:41,059 .يا إلهي. أنت معجب بها 615 00:20:41,127 --> 00:20:42,360 ...هل سوف 616 00:20:42,828 --> 00:20:44,261 أنا أستخدمها لأحصل .على المعلومات التي أحتاجها 617 00:20:44,329 --> 00:20:45,897 .لا، بل تستخدمني أنا للحصول على المعلومات 618 00:20:45,965 --> 00:20:47,431 ،تستخدمها لأمور أخرى 619 00:20:47,500 --> 00:20:49,200 .وأنت معجب بها تماماً 620 00:20:49,267 --> 00:20:51,369 ،اسمع مني 007 ،إن كنت معجباً بها فعلاً 621 00:20:51,437 --> 00:20:52,904 .إباك أن تسمح لها برؤية ذلك الحائط 622 00:20:52,972 --> 00:20:54,538 623 00:21:14,226 --> 00:21:16,226 624 00:21:24,143 --> 00:21:25,443 ،بيتزا مانزاني 625 00:21:25,512 --> 00:21:27,778 ،بيتزا مانزاني ،بيتزا مانزاني 626 00:21:27,846 --> 00:21:29,046 .أوه، تي جيز فرايد تشيكن 627 00:21:29,114 --> 00:21:30,247 .مناسبة سعيدة 628 00:21:30,315 --> 00:21:31,448 .إذهب إلى الصفحة الثامنة 629 00:21:31,517 --> 00:21:32,984 .حينها تصبح الاتصالات مهمة 630 00:21:35,988 --> 00:21:37,722 .رمز مدينة واشنطن دي سي 631 00:21:37,789 --> 00:21:40,657 ورقم اتصل به صديق كوين 11 مرة 632 00:21:40,725 --> 00:21:41,992 .في الأسبوع الذي سبق وفاته 633 00:21:45,028 --> 00:21:46,830 .دايفيد روزن 634 00:21:46,897 --> 00:21:49,199 .سعيد بلقائك 635 00:21:49,267 --> 00:21:51,135 .لطالما اهتممت بالمواهب القانونية 636 00:21:51,602 --> 00:21:53,637 رجل في مركزي لا يكتفي ،من المحامين 637 00:21:53,704 --> 00:21:55,205 .للأسف .لا أقصدك طبعاً 638 00:21:55,273 --> 00:21:56,373 .لا تقلق 639 00:21:56,741 --> 00:21:58,974 .تفضل كيف يمكنني مساعدتك؟ 640 00:21:59,042 --> 00:22:01,944 ،أردت سؤالك عن سايترون 641 00:22:02,011 --> 00:22:04,012 .شركة برمجة صغيرة في كاليفورنيا 642 00:22:04,080 --> 00:22:06,115 .آسف يا صديقي ...لا فكرة لدي عن شركة بهذا الإسم 643 00:22:06,182 --> 00:22:08,751 إنتظر. أتقصد الشركة التي فجرتها تلك الفتاة؟ 644 00:22:08,818 --> 00:22:10,620 القضية التي خسرها الإدعاء العام؟ 645 00:22:11,087 --> 00:22:12,721 .لقد كانت خسارة مدوية 646 00:22:12,789 --> 00:22:14,056 أياً كان من خسر تلك القضية 647 00:22:14,124 --> 00:22:16,824 .فلا بد أنه أقل ذكاء من مجموعة فئران 648 00:22:16,892 --> 00:22:18,126 لم تكن تلك قضيتك،أليس كذلك؟ .بل كانت- 649 00:22:18,393 --> 00:22:19,527 ،على كل حال 650 00:22:19,595 --> 00:22:21,629 ،بالنسبة لسجل الاتصالات ،فقد أجرى جيسي تايلر 651 00:22:21,697 --> 00:22:23,598 ،وهو أحد ضحايا التفحير 652 00:22:23,666 --> 00:22:26,267 11اتصالاً بشركتكم .خلال الأسبوع الذي سبق وفاته 653 00:22:26,335 --> 00:22:27,936 .عليك أن تسأل قسم المعلوماتية في هذا الشأن 654 00:22:28,003 --> 00:22:30,304 ...فهم يتواصلون مع شركات البرمجة في العالم 655 00:22:30,372 --> 00:22:31,672 .الهند، هونغ كونغ، ماليزيا 656 00:22:31,739 --> 00:22:33,173 .لم تكن اتصالات بقسم المعلوماتية 657 00:22:33,241 --> 00:22:34,575 .حسناً، لم يكن يتصل بي 658 00:22:34,642 --> 00:22:36,577 .لا أفقه شيئاً من أمور البرمجة والتكنولوجيا 659 00:22:36,644 --> 00:22:38,178 .أحفادي لم ينجحوا في تعليمي استخدام الهاتف 660 00:22:38,246 --> 00:22:40,013 ،الاتصالات كانت موجهة لمسؤول الأمن لديكم 661 00:22:40,081 --> 00:22:41,648 ،وهذا شيء غريب 662 00:22:41,716 --> 00:22:43,884 إذ أن شركتكم .لا تملك أي عقد مع سايترون 663 00:22:44,051 --> 00:22:45,185 .ولم تفعل أبداً 664 00:22:45,252 --> 00:22:48,020 .إنه لغز فعلاً 665 00:22:48,388 --> 00:22:51,056 هل يمكنني مقابلة المسؤول الأمني؟ 666 00:22:51,124 --> 00:22:52,624 .بالطبع 667 00:22:52,692 --> 00:22:53,958 لكنني سأحتاج لمذكرة ما 668 00:22:54,026 --> 00:22:55,394 أو أي من الإجراءات التي تقومون بها 669 00:22:55,462 --> 00:22:56,695 ،في مكتب المدعي العام 670 00:22:56,763 --> 00:22:58,563 ...وعندها يمكن لمحامي شركتي 671 00:22:58,631 --> 00:23:00,265 .أن يخبروك عن الإجراءات المناسبة 672 00:23:00,333 --> 00:23:02,501 .ظننت أنه يمكننا الحديث من دون صفات رسمية 673 00:23:02,568 --> 00:23:04,436 حسناً لن يكون مسؤولاً أمنياً 674 00:23:04,504 --> 00:23:06,739 .لوكان ذلك ممكناً 675 00:23:11,877 --> 00:23:13,644 .شكراً لوقتك 676 00:23:13,812 --> 00:23:15,514 .من دواعي سروري 677 00:23:16,982 --> 00:23:19,550 678 00:23:19,618 --> 00:23:21,118 .لست مضطرة أن تبقي 679 00:23:21,185 --> 00:23:22,686 .لا تقلقي 680 00:23:22,754 --> 00:23:24,988 .ليف، أنت لا تملكين الوقت لهذا .أنا أشاهد الأخبار 681 00:23:25,055 --> 00:23:26,856 .تدمرين نفسك في ساحة لافاييت 682 00:23:26,924 --> 00:23:28,424 .أنت تواجهين الدب بذلك الاعتصام 683 00:23:28,492 --> 00:23:29,826 ...مقابل البيت الأبيض 684 00:23:29,894 --> 00:23:31,661 .سوف تتأذي أقوم بما علي القيام به- 685 00:23:31,729 --> 00:23:33,295 .لرفع الحصانة عن ألكسندر لافيتش 686 00:23:33,363 --> 00:23:36,332 أنت تفعلين المستحيل .لإبعاد ذلك الرجل عنك 687 00:23:36,400 --> 00:23:37,967 هل فكرت ولو قليلاً 688 00:23:38,035 --> 00:23:40,403 ،كم سيكون مؤلماً لو نجحت 689 00:23:40,470 --> 00:23:42,137 إن ابتعد فعلاً؟ 690 00:23:42,204 --> 00:23:44,205 .لا أعرف عما تتكلمين 691 00:23:44,273 --> 00:23:45,641 ،لقد كنا معاً خلال الحملة الانتخابية 692 00:23:45,708 --> 00:23:47,275 .ولست غبية 693 00:23:47,343 --> 00:23:50,111 .لقد عشنا الكثير معاً، فلا داعي للتظاهر 694 00:23:50,179 --> 00:23:50,847 أنت تبعدينه عنك 695 00:23:50,914 --> 00:23:52,815 ،ظناً منك أنك تقومين بالعمل الصائب 696 00:23:52,883 --> 00:23:54,650 .كأن الصواب الخطأ عاملان ثابتان 697 00:23:54,718 --> 00:23:56,885 ...وإن نجحت بإبعاده 698 00:23:57,353 --> 00:24:00,355 .ليف، رأيتكما معاً 699 00:24:00,423 --> 00:24:02,892 .تتنفسان وكأنكما شخص واحد 700 00:24:05,060 --> 00:24:07,995 .لديك مخيلة واسعة 701 00:24:08,063 --> 00:24:09,096 .سوف تتأذي 702 00:24:09,164 --> 00:24:10,197 .توقفي أرجوك 703 00:24:10,266 --> 00:24:13,400 .رجاءً 704 00:24:14,268 --> 00:24:16,336 .حسناً على الأقل أبقيت هاتفك مفتوحاً اليوم 705 00:24:16,404 --> 00:24:17,738 ...فيرنا، لا أظن أننا 706 00:24:17,805 --> 00:24:19,906 707 00:24:19,974 --> 00:24:22,342 .البيت الأبيض 708 00:24:22,410 --> 00:24:24,244 ،أعرف لم أغلقت هاتفك 709 00:24:24,312 --> 00:24:27,414 .لأجل مخيلتي الواسعة 710 00:24:27,482 --> 00:24:28,748 711 00:24:28,815 --> 00:24:30,048 712 00:24:30,116 --> 00:24:31,417 .مرحباً 713 00:24:31,485 --> 00:24:33,185 .أهلاً أوليفيا 714 00:24:35,021 --> 00:24:36,088 715 00:24:36,156 --> 00:24:38,091 ،فلنتحدث عنّا .أنت وأنا 716 00:24:38,159 --> 00:24:39,358 ...ميللي أنا لا أريد أن 717 00:24:39,426 --> 00:24:41,360 ،لو كنا نعيش في كركستان 718 00:24:41,428 --> 00:24:43,029 لكنا تزوجنا في عمر ال12 719 00:24:43,097 --> 00:24:44,963 لدفع دين ما أوشراء بعض الماشية 720 00:24:45,031 --> 00:24:46,398 ،أو لإطعام الرجال 721 00:24:46,465 --> 00:24:48,033 .لكي يزرعوا الحشيش في الحقول 722 00:24:48,101 --> 00:24:49,934 ،وبعد زواجنا سيقوم أزواجنا بضربنا 723 00:24:50,002 --> 00:24:51,803 واغتصابنا وإجبارنا على إنجاب أطفال 724 00:24:51,871 --> 00:24:54,105 .ونحن لا زلنا أطفالاً 725 00:24:54,172 --> 00:24:56,340 لما كنا سننتخب أو نقود سيارة أو نكَوّن آراءاً 726 00:24:56,409 --> 00:24:57,876 .أو نتمتع بأي من الحقوق 727 00:24:57,943 --> 00:24:59,277 لن أريد ذلك لابنتي 728 00:24:59,344 --> 00:25:00,778 ...أو لنفسي 729 00:25:00,845 --> 00:25:02,145 .أو لك 730 00:25:02,213 --> 00:25:04,515 فحين يأتي رجل 731 00:25:04,582 --> 00:25:06,217 من تلك الأرض اللعينة 732 00:25:06,285 --> 00:25:08,452 يظن أنه يمكنه أن يدخل إلى الولايات المتحدة الأمريكية 733 00:25:08,520 --> 00:25:10,187 ويعامل إحدى فتياتنا الذكيات المتعلمات 734 00:25:10,255 --> 00:25:13,389 ،كما لوكانت حيواناً مرمياً إلى جانب الطريق 735 00:25:13,457 --> 00:25:14,458 .فلن أقبل بهذا 736 00:25:15,326 --> 00:25:16,659 ماذا تريدين ميللي؟ 737 00:25:16,727 --> 00:25:19,062 ...قصتك، الحركة الاحتجاجية .قد بدأت تموت 738 00:25:19,130 --> 00:25:20,563 ،الحشد يصغر كل يوم 739 00:25:20,631 --> 00:25:22,833 .وإدارة زوجي ترفض المشاركة 740 00:25:22,900 --> 00:25:24,134 وسيكون مفيداً جداً لك 741 00:25:24,202 --> 00:25:25,668 لو أن السيدة الأولى 742 00:25:25,736 --> 00:25:27,304 أخذت موقفاً من الموضوع، أليس كذلك؟ 743 00:25:38,994 --> 00:25:40,194 ،لم أنا هنا ليف 744 00:25:40,262 --> 00:25:41,628 لأغطي خبراً سبق وغطيته؟ 745 00:25:41,696 --> 00:25:43,230 ،لأنه يستحق العناء 746 00:25:43,298 --> 00:25:45,332 ،وحين أقول أنه يستحق العناء ،فهو كذلك 747 00:25:45,400 --> 00:25:46,867 ،فشغلي هذه الكاميرا ،ولا تتذمري 748 00:25:46,935 --> 00:25:48,536 .وقرري كيف ستشكرينني- ...أوليفيا- 749 00:25:48,603 --> 00:25:51,272 .شغلي الكاميرا 750 00:25:51,739 --> 00:25:54,608 751 00:25:59,713 --> 00:26:01,848 752 00:26:01,915 --> 00:26:03,716 .سيد وسيدة نيستروم 753 00:26:03,784 --> 00:26:07,286 أود أن أعبر عن مدى .أسفي لخسارتكما 754 00:26:07,354 --> 00:26:07,921 ،لدي ولدان 755 00:26:07,989 --> 00:26:09,289 ،وكما ترون ،فأنا أنتظر الثالث 756 00:26:09,356 --> 00:26:10,891 ،لا يمكنني حتى أن أتخيل 757 00:26:10,958 --> 00:26:13,025 .مدى الألم الذي تمران به حالياً 758 00:26:13,093 --> 00:26:16,162 أتمانعان أن أنضم إليكما لبعض الوقت؟ 759 00:26:17,330 --> 00:26:18,530 .لا، لا 760 00:26:18,598 --> 00:26:20,032 .لا أسئلة الآن 761 00:26:20,100 --> 00:26:21,800 لست هنا .بأي صفة رسمية 762 00:26:21,868 --> 00:26:23,302 .لست هنا بصفتي السيدة الأولى 763 00:26:23,370 --> 00:26:25,237 ،أنا هنا بصفتي أم 764 00:26:25,305 --> 00:26:27,906 أم مذعورة لأن نظامنا القضائي 765 00:26:27,974 --> 00:26:29,540 لم يستطع 766 00:26:29,608 --> 00:26:32,009 .أن يحقق العدالة لجيني نيستروم 767 00:26:32,010 --> 00:26:34,612 سيدة غرانت، لم لا يأخذ البيت الأبيض إجراءات أكبر؟ 768 00:26:45,656 --> 00:26:47,590 .هذه المرأة عبقرية سياسية 769 00:26:47,658 --> 00:26:49,626 أيهما؟ 770 00:26:49,693 --> 00:26:51,227 ميللي أو ليف؟ 771 00:26:51,294 --> 00:26:54,797 .كلتاهما .كلتاهما 772 00:26:54,865 --> 00:26:58,067 773 00:27:01,303 --> 00:27:03,672 ...سيدي الرئيس 774 00:27:03,740 --> 00:27:06,742 775 00:27:09,546 --> 00:27:11,880 .سيدي الرئيس 776 00:27:11,948 --> 00:27:15,517 .أنا آسف. آسف 777 00:27:15,585 --> 00:27:16,784 778 00:27:16,852 --> 00:27:18,185 ،أنا قائد العالم الحر 779 00:27:18,253 --> 00:27:20,154 ،الرجل الأكثر سلطة في العالم 780 00:27:20,221 --> 00:27:21,989 ويتم إحراجي 781 00:27:22,057 --> 00:27:25,092 ...من قبل زوجتي و 782 00:27:25,160 --> 00:27:26,861 .وأوليفيا بوب 783 00:27:26,929 --> 00:27:28,196 .إنه كابوس سياسي 784 00:27:28,264 --> 00:27:30,130 أصبحت جيني نيستروم أكثر أهمية 785 00:27:30,198 --> 00:27:31,566 من شرق السودان 786 00:27:31,633 --> 00:27:33,000 .بفضل ليف وميللي 787 00:27:33,068 --> 00:27:35,602 .إنهما تعملان معاً 788 00:27:35,670 --> 00:27:37,771 ...أنا 789 00:27:37,838 --> 00:27:40,240 790 00:27:40,308 --> 00:27:44,178 .إنهما تعملان معاً 791 00:27:44,245 --> 00:27:45,612 النساء في حياتك 792 00:27:45,680 --> 00:27:48,615 .تلعبان معاً لعبة سياسية لئيمة 793 00:27:50,650 --> 00:27:54,620 .تنتهي اللعبة .وتربحان 794 00:27:54,688 --> 00:27:56,055 795 00:27:58,192 --> 00:28:00,293 796 00:28:03,730 --> 00:28:05,564 797 00:28:17,110 --> 00:28:19,511 كم مضى عليها وهي تفعل هذا؟ 798 00:28:19,578 --> 00:28:21,078 .بعض الوقت 799 00:28:21,146 --> 00:28:22,913 حركة دائرية أم أنها تتحرك بطريقة مختلفة؟ 800 00:28:22,980 --> 00:28:23,582 .حركة دائرية 801 00:28:26,050 --> 00:28:29,119 ،لو أنها تقول ما بها ،لو أنها تفتح مجالاً لكي نساعدها 802 00:28:29,187 --> 00:28:30,387 لما كانت ستحتاج 803 00:28:30,455 --> 00:28:32,222 .لتغيير هذا العدد من الأحذية 804 00:28:32,290 --> 00:28:35,192 .سأدخل 805 00:28:42,132 --> 00:28:45,601 أي رد من البيت الأبيض؟ 806 00:28:45,669 --> 00:28:47,603 807 00:28:49,072 --> 00:28:51,141 .حسناً، أستحق أن أعرف 808 00:28:51,208 --> 00:28:53,175 ،منذ المحاكمة .أصبح كل شيء سراً 809 00:28:53,243 --> 00:28:54,509 ،لم نعد نعرف شيئاً 810 00:28:54,577 --> 00:28:56,412 ...فقط لو ما الذي يحصل؟ 811 00:28:56,479 --> 00:28:58,547 من تحمين؟ ما الذي تعرفه كوين عنك 812 00:28:58,615 --> 00:29:00,282 ويجعلك مصممة أن تخاطري بنفسك؟ 813 00:29:00,350 --> 00:29:01,217 .لا تقلقي 814 00:29:01,284 --> 00:29:03,452 لا أقلق؟ .إنه كل ما أفعل 815 00:29:03,519 --> 00:29:05,187 ،أقلق لأنك لا تتحدثين إلي 816 00:29:05,255 --> 00:29:06,755 .لا تخبرينني شيئاً 817 00:29:06,823 --> 00:29:08,023 .انتهت المحاكمة منذ أسابيع 818 00:29:08,091 --> 00:29:09,423 .الجميع مضى قدماً 819 00:29:09,491 --> 00:29:11,059 .ولن أقترح مجدداً 820 00:29:11,126 --> 00:29:14,462 .الآن أطلب .إمضي قدماً 821 00:29:15,898 --> 00:29:18,566 822 00:29:18,633 --> 00:29:20,068 823 00:29:20,135 --> 00:29:22,670 .علي أن آخذ هذا الاتصال على انفراد 824 00:29:22,738 --> 00:29:24,839 .طبعاً 825 00:29:31,712 --> 00:29:33,513 .سايرس 826 00:29:33,581 --> 00:29:35,515 .١٥ دقيقة .مكاننا القديم 827 00:29:35,883 --> 00:29:37,617 828 00:29:37,685 --> 00:29:39,819 829 00:29:39,887 --> 00:29:41,953 .مرحباً. حجز لشخصين .سايرس بين 830 00:29:42,021 --> 00:29:44,056 .لقد وصلت أولاً .من هنا 831 00:29:44,123 --> 00:29:46,559 832 00:29:46,626 --> 00:29:48,260 .شكراً 833 00:29:48,328 --> 00:29:49,361 أتشربين شيئاً؟ 834 00:29:49,429 --> 00:29:51,430 .كوب ماء فقط 835 00:29:51,498 --> 00:29:54,833 836 00:29:54,901 --> 00:29:55,901 837 00:30:04,510 --> 00:30:07,378 838 00:30:16,521 --> 00:30:19,389 839 00:30:26,897 --> 00:30:28,398 840 00:30:32,969 --> 00:30:34,437 841 00:30:34,804 --> 00:30:37,573 ستعلن الولايات المتحدة أن لافيتش غير مرغوب به 842 00:30:37,641 --> 00:30:38,707 .وسترحله 843 00:30:38,775 --> 00:30:40,043 لافيتش طرد من أمريكا 844 00:30:40,110 --> 00:30:41,577 ،وسيغادر إلى كركستان 845 00:30:41,645 --> 00:30:43,212 حيث، لا أدري، سيعيش هانئاً 846 00:30:43,280 --> 00:30:45,313 في قصر ضخم طوال حياته 847 00:30:45,381 --> 00:30:47,149 ولا تتحقق العدالة في مقتل جيني نيستروم؟ 848 00:30:47,216 --> 00:30:48,316 .هذا أفضل ما يمكنني فعله 849 00:30:48,384 --> 00:30:49,551 .جميل .رائع 850 00:30:49,618 --> 00:30:51,886 .أمريكا أعظم دول العالم 851 00:30:56,725 --> 00:30:59,193 كان يمكن لأحد موظفيك .أن يخبرني هذا عبر الهاتف 852 00:30:59,194 --> 00:31:00,261 .أردت أن أراك 853 00:31:00,263 --> 00:31:02,063 لماذا؟ ماذا تريد مني؟ 854 00:31:05,568 --> 00:31:07,035 .هذا المساء G8 سوف أغادر لحضور قمة 855 00:31:07,102 --> 00:31:10,136 أتودين مرافقتي في الطائرة الحربية؟ 856 00:31:13,340 --> 00:31:14,374 857 00:31:14,442 --> 00:31:16,476 .نعم، لم أظن ذلك 858 00:31:18,913 --> 00:31:21,247 859 00:31:21,315 --> 00:31:24,184 .لا بد أنك تكرهينني فعلاً 860 00:31:26,587 --> 00:31:28,921 .لأنني أغرمت بك 861 00:31:32,525 --> 00:31:35,027 .لقد حاولت .اتصلت بهم 862 00:31:35,095 --> 00:31:36,929 طلبت من كركستان أن تسحب دعمها للافيتش 863 00:31:36,997 --> 00:31:38,363 .لكي أتمكن من توقيفه 864 00:31:38,431 --> 00:31:39,565 ،فرفضوا ذلك ...واخترت الأفضل 865 00:31:39,633 --> 00:31:40,599 ،أيمكنني المغادرة 866 00:31:40,667 --> 00:31:42,033 أم أن توم وهال سيمنعانني؟ 867 00:31:42,101 --> 00:31:43,402 .ليف 868 00:31:43,469 --> 00:31:45,103 إلى أين تظننا سنصل؟ 869 00:31:45,171 --> 00:31:47,438 بعيداً عن مرافقتي لك 870 00:31:47,506 --> 00:31:50,306 ،في الطائرة الحربية كيف يمكن أن نرى أي مستقبل هنا؟ 871 00:31:53,680 --> 00:31:55,180 872 00:32:03,288 --> 00:32:04,524 .حسناً 873 00:32:05,891 --> 00:32:08,092 .لقد انتهينا 874 00:32:10,495 --> 00:32:11,762 ماذا؟ 875 00:32:13,497 --> 00:32:15,064 .سأتركك 876 00:32:16,767 --> 00:32:18,835 هذا ما تريدينه، أليس كذلك؟ 877 00:32:22,639 --> 00:32:26,042 .وسأسقط الدعوى ضد إيديسون 878 00:32:26,109 --> 00:32:27,276 .لن يتم التحقيق معه 879 00:32:27,344 --> 00:32:29,144 .لا تقلقي 880 00:32:29,211 --> 00:32:32,213 .تذهبين في طريقك .وأذهب في طريقي 881 00:32:32,281 --> 00:32:35,650 .أنا متزوج .ولدي أولاد 882 00:32:35,717 --> 00:32:37,718 .لا يمكنني فعل هذا 883 00:32:37,786 --> 00:32:40,255 ليس عدلاً لك أو لي أو لميللي 884 00:32:40,323 --> 00:32:41,957 .أو للبلاد 885 00:32:43,592 --> 00:32:46,160 .يجب أن أكون مسؤولاً 886 00:32:49,164 --> 00:32:50,864 أليس كذلك؟ 887 00:32:56,338 --> 00:32:59,139 .نعم 888 00:33:02,209 --> 00:33:03,542 .أوكي 889 00:33:03,610 --> 00:33:05,544 .أوكي 890 00:33:17,423 --> 00:33:20,058 ...حسناً 891 00:33:22,661 --> 00:33:25,697 .أطلبي ما تشائين 892 00:33:27,266 --> 00:33:29,401 .وسأدفع الفاتورة 893 00:33:32,605 --> 00:33:34,138 894 00:33:43,548 --> 00:33:46,417 895 00:34:04,502 --> 00:34:06,636 ،سيدي الرئيس أتظنون أنكم فعلتم ما يكفي؟ 896 00:34:06,703 --> 00:34:08,571 ...أعتقد 897 00:34:09,839 --> 00:34:11,472 أعتقد أنني قمت بما علي القيام به 898 00:34:11,540 --> 00:34:13,340 .خاصة أن السياسة الخارجية معقدة 899 00:34:13,407 --> 00:34:15,142 .كانت خياراتنا محدودة 900 00:34:15,210 --> 00:34:17,077 هل أردت أن أفعل المزيد؟ هل حاولت أن أفعل المزيد؟ 901 00:34:17,145 --> 00:34:19,780 .طبعاً 902 00:34:19,848 --> 00:34:22,816 أتمنى من عائلة نيستروم والشعب الأمريكي 903 00:34:22,884 --> 00:34:24,451 ،أن لا يعتبروها خسارة 904 00:34:24,518 --> 00:34:25,953 .لأنها ليست كذلك 905 00:34:26,020 --> 00:34:27,387 ،بغض النظر عن الظروف التي نمر بها 906 00:34:27,455 --> 00:34:29,321 ،والحواجز التي تواجهنا 907 00:34:29,389 --> 00:34:30,591 .فقد حاولنا 908 00:34:30,959 --> 00:34:34,660 ومن المهم أن ندرك الآن .متى نمضي قدماً 909 00:34:34,728 --> 00:34:37,563 .وهذا ما نفعله 910 00:34:37,631 --> 00:34:40,399 .نمضي قدماً 911 00:34:40,467 --> 00:34:41,734 912 00:34:41,802 --> 00:34:44,203 .إنه يستسلم .إنه يرضخ 913 00:34:44,271 --> 00:34:45,904 ...بيتر، لقد قام الرئيس بكل ما 914 00:34:45,972 --> 00:34:49,641 !لا أكترث للقوانين أو المعاهدات الدولية 915 00:34:49,708 --> 00:34:50,976 !لا معنى لها 916 00:34:51,043 --> 00:34:52,510 !لا تعني شيئاً 917 00:34:52,578 --> 00:34:55,313 !ذلك الرجل قتل ابنتنا 918 00:35:00,819 --> 00:35:02,253 إلى أين تذهب الآن؟ 919 00:35:02,320 --> 00:35:03,387 ماذا؟ 920 00:35:03,454 --> 00:35:04,688 إلى أين تذهب؟ 921 00:35:04,756 --> 00:35:06,123 .إلى الفندق .أعود إلى الفندق 922 00:35:06,191 --> 00:35:08,092 .لا تفعلها 923 00:35:08,160 --> 00:35:09,095 ...عفواً 924 00:35:09,161 --> 00:35:11,361 أينما كنت ذاهباً ،بعد أن توصل زوجتك إلى الفندق 925 00:35:11,363 --> 00:35:13,164 ،متجر الأسلحة 926 00:35:13,231 --> 00:35:14,631 ...أو الخزنة المخبأة 927 00:35:14,699 --> 00:35:15,900 .لا تذهب 928 00:35:15,967 --> 00:35:17,300 .لا تفعلها .الموضوع لا يستحق ذلك 929 00:35:17,367 --> 00:35:18,868 .هو لا يستحق ذلك 930 00:35:18,936 --> 00:35:20,503 ،ستشعر بالراحة لبضع ثوان 931 00:35:20,570 --> 00:35:23,706 .لكنك ستتألم بعدها حتى آخر يوم في حياتك 932 00:35:23,774 --> 00:35:26,176 دعني أسألك، ألديك أطفال؟ 933 00:35:26,243 --> 00:35:27,643 .لا- .نعم- 934 00:35:27,711 --> 00:35:29,179 .لم أظن هذا 935 00:35:44,560 --> 00:35:47,529 936 00:35:49,531 --> 00:35:51,966 .قمت بعمل جيد 937 00:35:52,034 --> 00:35:52,934 938 00:35:53,001 --> 00:35:54,601 .قمت بعمل جيد 939 00:35:54,669 --> 00:35:57,771 ،من الصعب أن تشعري بذلك الآن .لكنك فعلت 940 00:35:57,840 --> 00:35:59,974 ...هؤلاء الفتيات 941 00:36:00,042 --> 00:36:02,143 يأتين إلى هنا وباعتقادهن ،أنهن سيغيرن العالم 942 00:36:02,211 --> 00:36:03,978 ،ومن ثم يتورطن مع رجل ما 943 00:36:04,046 --> 00:36:06,546 ...فيصبح كل شيء 944 00:36:06,613 --> 00:36:09,382 .ظننتنا جيدين جداً معاً 945 00:36:11,085 --> 00:36:13,119 .لست تتحدثين عنا 946 00:36:13,187 --> 00:36:14,855 947 00:36:14,922 --> 00:36:16,689 .أشعر بالحرج الآن 948 00:36:19,160 --> 00:36:22,127 .كنا جيدين معاً 949 00:36:26,632 --> 00:36:28,800 .تعالي 950 00:36:28,869 --> 00:36:30,836 .تعالي 951 00:36:37,476 --> 00:36:40,678 .سيكون كل شيء على ما يرام 952 00:36:45,117 --> 00:36:47,151 .لا، لن يكون 953 00:36:55,260 --> 00:36:57,727 لم آبي هي الوحيدة التي تتجرأ وتسائل أوليفيا؟ 954 00:36:57,795 --> 00:36:59,496 ماذا قلت؟ 955 00:36:59,563 --> 00:37:01,064 ...أنظر 956 00:37:01,132 --> 00:37:02,866 أنا أحاول هنا .نعم أحاول 957 00:37:02,934 --> 00:37:04,501 .أحاول أن أكون جزءاً من هذا الفريق 958 00:37:04,568 --> 00:37:06,303 أحاول أن أكون واحدة من الشركاء 959 00:37:06,371 --> 00:37:07,737 ،في بوب وشركاءها 960 00:37:07,805 --> 00:37:10,373 لكن في كل مرة ،أنظر فيها إلى أوليفيا 961 00:37:10,440 --> 00:37:12,474 ،أرى المرأة التي أنقذت حياتي 962 00:37:12,542 --> 00:37:14,444 ولن تخبرني كيف فعلت ذلك .ولن تخبرني لم فعلت ذلك 963 00:37:14,512 --> 00:37:16,445 ،وأعرف أنها فعلت أشياء للجميع هنا 964 00:37:16,513 --> 00:37:18,047 .أصلحتنا جميعاً 965 00:37:18,115 --> 00:37:19,681 .لكن لا أحد يسألها شيئاً 966 00:37:19,749 --> 00:37:22,018 ،كلنا نفعل ما تقوله 967 00:37:22,085 --> 00:37:23,786 و... ألا يزعجكم هذا أبداً؟ 968 00:37:25,254 --> 00:37:28,156 أتعرفين بما أفكر حين أرى أوليفيا؟ 969 00:37:28,224 --> 00:37:31,293 .بمسك دفاتر الحسابات 970 00:37:31,360 --> 00:37:33,295 ماذا؟- ،هذا ما تفعلينه، أليس كذلك- 971 00:37:33,362 --> 00:37:34,629 حين تقضين 8 سنوات في السجن؟ 972 00:37:34,696 --> 00:37:36,197 .لقد كانت هذه عقوبتي 973 00:37:36,265 --> 00:37:38,066 ...8سنوات من حياتي 974 00:37:38,134 --> 00:37:40,568 .كانت ستضيع لو أنها لم تنقذني 975 00:37:40,636 --> 00:37:42,904 ،لذلك من وجهة نظري ،ليف شخص جيد 976 00:37:42,971 --> 00:37:44,672 وإن اضطر شخص جيد أن يقوم بعمل سيئ 977 00:37:44,740 --> 00:37:47,675 ،للأسباب الصحيحة .فهذا... لا يزعجني 978 00:37:47,743 --> 00:37:50,144 أنا لا أعرف كيف .ولا أريد أن أعرف لماذا 979 00:37:50,211 --> 00:37:52,680 أدخل المكتب كل يوم وأنا شاكر وسعيد للغاية 980 00:37:52,748 --> 00:37:56,216 .لأنني لم أضيع عمري في السجن أمسك دفاتر الحسابات 981 00:37:59,086 --> 00:38:00,286 982 00:38:03,524 --> 00:38:05,460 983 00:38:05,461 --> 00:38:07,795 984 00:38:09,531 --> 00:38:13,032 985 00:38:13,100 --> 00:38:18,171 .لا أفهم لم عليك أن تعبئ وقود السيارة الليلة 986 00:38:18,839 --> 00:38:20,773 سنكسب الوقت .في الصباح 987 00:38:20,841 --> 00:38:23,943 متورط في فضيحة... 988 00:38:24,011 --> 00:38:26,312 ...جريمة قتل فتاة في السنة الثانية في جامعة باينز !يا إلهي- 989 00:38:26,380 --> 00:38:28,781 ...قد وجد فاقداً للوعي في منزله في واشنطن دي سي 990 00:38:28,849 --> 00:38:30,315 وصلت الشرطة إلى المكان 991 00:38:30,383 --> 00:38:31,984 ،حيث أعلن لافيتش ميتاًً 992 00:38:32,051 --> 00:38:35,087 .جراء أزمة قلبية حادة 993 00:38:35,154 --> 00:38:37,122 .لقد خرجت باكراً هذا المساء 994 00:38:37,190 --> 00:38:40,725 .خرجت وشربت الكثير من الويسكي 995 00:38:40,793 --> 00:38:42,961 أتمنى لو يمكنني القول ،أنني لم أستمتع 996 00:38:43,029 --> 00:38:44,863 ،أنني شعرت بالإنزعاج 997 00:38:44,931 --> 00:38:46,264 أنني لم أتمكن 998 00:38:46,331 --> 00:38:47,899 ،من النظر إلى نفسي في المرآة 999 00:38:47,966 --> 00:38:49,233 ،لكن لا يمكنني أن أقول هذا 1000 00:38:49,301 --> 00:38:50,668 ...لأنه كان 1001 00:38:50,736 --> 00:38:53,971 .مثالياً 1002 00:38:54,239 --> 00:38:57,741 ،وهذا النوع من المثالية لا يشعرني بالضعف 1003 00:38:57,809 --> 00:38:58,810 .بل يشعرني بالقوة 1004 00:38:59,077 --> 00:39:00,477 1005 00:39:00,545 --> 00:39:02,345 ،نظرت إلى نفسي في المرآة 1006 00:39:02,413 --> 00:39:05,849 ،ووجدت الشخص الذي كنت أعرفه جيداً 1007 00:39:05,917 --> 00:39:09,419 ،شخصاً كان يخرج دائماً 1008 00:39:09,486 --> 00:39:13,389 .بعض الأوقات بهدف التسلية فقط 1009 00:39:13,457 --> 00:39:17,360 ،وبعد أن وجدت هذا الشخص مجدداً 1010 00:39:17,428 --> 00:39:19,595 .لا أعرف إن كان يمكنني العودة 1011 00:39:40,049 --> 00:39:42,917 1012 00:39:44,753 --> 00:39:45,920 !سيدي الرئيس 1013 00:39:45,988 --> 00:39:48,056 1014 00:39:49,023 --> 00:39:50,523 ستشتاق إلي؟ 1015 00:39:50,591 --> 00:39:52,792 .لقد كان غبياً ما فعلته اليوم 1016 00:39:52,961 --> 00:39:54,561 ،لم تؤذني هذه المرة 1017 00:39:54,628 --> 00:39:56,096 ...لكن في المرة القادمة التي تتخطيني 1018 00:39:56,164 --> 00:39:57,430 .إنتبه. لا أظنك تريد تهديدي 1019 00:39:57,497 --> 00:39:59,332 .لأنني قد أغضب 1020 00:39:59,399 --> 00:40:01,133 .ودع إبننا الآن 1021 00:40:01,201 --> 00:40:02,568 لا توفرين أي فرصة، أليس كذلك؟ 1022 00:40:01,635 --> 00:40:03,670 1023 00:40:03,737 --> 00:40:07,341 1024 00:40:08,108 --> 00:40:09,341 !حظاً سعيداً في طوكيو 1025 00:40:09,409 --> 00:40:10,777 !أحبك 1026 00:40:10,844 --> 00:40:14,880 1027 00:40:17,083 --> 00:40:19,918 1028 00:40:24,523 --> 00:40:26,958 يا إلهي... ماذا تفعلين؟- .إهدأ- 1029 00:40:27,026 --> 00:40:28,894 سبق ورأيت حائطك .حين دخلت عنوة اليوم 1030 00:40:28,961 --> 00:40:30,428 ...ماذا ...لا يمكنك الدخول عنوة 1031 00:40:30,496 --> 00:40:31,563 ...أنت... ما أنت ماذا تفعلين؟ 1032 00:40:31,630 --> 00:40:34,965 هل نشكل ثنائياً؟ أنا وأنت معاً؟ 1033 00:40:35,033 --> 00:40:37,302 أتتسلى فقط؟ هل هذه مجرد علاقة عابرة؟ 1034 00:40:37,369 --> 00:40:40,771 أم أنها علاقة حقيقية؟ أو... هل نحن ثنائي؟ 1035 00:40:40,839 --> 00:40:42,473 1036 00:40:42,541 --> 00:40:44,542 .نحن ثنائي 1037 00:40:44,610 --> 00:40:46,276 علينا أن نتحدث إذاً 1038 00:40:46,377 --> 00:40:48,545 .عما يحدث مع أوليفيا بوب 1039 00:40:55,520 --> 00:40:57,454 .لقد وجهت تركيزي نحو كوين بيركينز 1040 00:40:57,522 --> 00:40:59,189 .لقد وجهت تركيزي نحو أوليفيا بوب 1041 00:40:59,257 --> 00:41:02,091 .كنت مخطئاً 1042 00:41:02,158 --> 00:41:04,360 1043 00:41:08,098 --> 00:41:10,399 .يعرفون بعض الأشياء، نعم .هم متورطون، طبعاً 1044 00:41:10,467 --> 00:41:12,335 لكن مقتل الأشخاص السبعة 1045 00:41:12,402 --> 00:41:13,536 ...في سايترون 1046 00:41:13,604 --> 00:41:16,004 .أكبر منهم... بكثير 1047 00:41:22,345 --> 00:41:23,845 ،لأن جيسي تايلر 1048 00:41:23,912 --> 00:41:26,248 ،صديق كوين السابق 1049 00:41:26,315 --> 00:41:28,583 ...يتصل بأحد أهم أباطرة النفط في دي سي 1050 00:41:28,651 --> 00:41:30,685 .١١ مرة خلال الأسبوع الذي سبق وفاته 1051 00:41:30,753 --> 00:41:32,254 .لعلهما صديقين قديمين 1052 00:41:32,321 --> 00:41:33,587 .أو حتى قريبين 1053 00:41:33,655 --> 00:41:35,389 أحد أهم الممولين لإدارة الرئيس غرانت؟ 1054 00:41:35,457 --> 00:41:37,224 .إنه غطاء آبي 1055 00:41:37,292 --> 00:41:38,292 .إنها مؤامرة 1056 00:41:38,360 --> 00:41:40,161 .ومن يدري إلى أي الحدود تصل 1057 00:41:40,229 --> 00:41:43,630 .أشكركم لوقتكم أيها الأصدقاء 1058 00:41:48,103 --> 00:41:50,003 حسناً ما رأيك؟ 1059 00:41:50,104 --> 00:41:52,072 .أعتقد أن أوسوالد تصرف من تلقاء نفسه 1060 00:41:52,139 --> 00:41:54,007 ،أعتقد أن 11 أيلول هجوم إرهابي 1061 00:41:54,108 --> 00:41:55,508 ،أعتقد أن الإيدز مرض بشع 1062 00:41:55,576 --> 00:41:57,443 وليس سلاحاً بيولوجياً .من صنع البنتاغون 1063 00:41:57,544 --> 00:42:01,781 .لا أعتقد أن هناك ما يسمى بالمؤامرة 1064 00:42:09,856 --> 00:42:11,323 1065 00:42:11,191 --> 00:42:13,525 .سمعت أنه لدينا مشكلة مع دايفيد روزين 1066 00:42:13,593 --> 00:42:15,861 .نعم ليفي .نعم 1067 00:42:21,434 --> 00:42:24,269