1 00:00:00,470 --> 00:00:02,180 Sebelumnya dalam Revenge. 2 00:00:02,180 --> 00:00:02,930 Ayah. 3 00:00:02,930 --> 00:00:04,470 Saat aku masih kecil... 4 00:00:04,470 --> 00:00:06,210 ...ayahku dituduh melakukan kejahatan yang tak dilakukannya. 5 00:00:06,210 --> 00:00:07,870 Amanda./ Daddy. 6 00:00:07,870 --> 00:00:09,060 Sebelum meninggal ayah... 7 00:00:09,060 --> 00:00:10,350 Siapa kau?/ Nolan Ross. 8 00:00:10,350 --> 00:00:11,220 Teman ayahmu. 9 00:00:11,220 --> 00:00:12,190 Dia ingin memberimu sesuatu. 10 00:00:12,190 --> 00:00:13,760 Ayah tinggalkan peta jalan untuk membalas dendam... 11 00:00:13,760 --> 00:00:16,450 ...yang menuntunku pada orang yang hancurkan hidup kami. 12 00:00:16,450 --> 00:00:18,650 Dan itu Ratu Victoria. 13 00:00:18,650 --> 00:00:20,870 Itu anak yang sialnya dilahirkan Victoria. 14 00:00:20,870 --> 00:00:22,400 Aku Daniel./ Emily. 15 00:00:22,400 --> 00:00:26,070 Jack Porter masih memendam rasa kepada Amanda Clarke kecil. 16 00:00:26,070 --> 00:00:27,550 Kadang, orang tak bersalah dilukai. 17 00:00:27,560 --> 00:00:29,560 Sammy!/ Amanda Clarke tidak ada lagi. 18 00:00:29,560 --> 00:00:31,910 Tapi satu persatu, yang bersalah akan membayar. 19 00:00:31,910 --> 00:00:32,750 Kau bisa selingkuhi siapa saja... 20 00:00:32,750 --> 00:00:34,710 ...dan kau tahu dia teman dekatku. 21 00:00:34,710 --> 00:00:36,150 Lydia memintaku mengumumkan... 22 00:00:36,150 --> 00:00:38,330 ...bahwa ini minggu terakhirnya di Hamptons. 23 00:00:38,470 --> 00:00:40,560 Tak ada yang berjalan seperti yang kau duga. 24 00:00:40,560 --> 00:00:42,200 Ini pesta pertunanganmu. 25 00:00:42,760 --> 00:00:44,340 Dan kesalahan adalah hidup dan mati. 26 00:00:44,340 --> 00:00:45,890 Ibu! 27 00:00:45,890 --> 00:00:48,000 Kerusakan tak disengaja itu tak bisa dihindari. 28 00:00:48,000 --> 00:00:50,210 Daniel! 29 00:00:53,430 --> 00:00:53,980 Ayo, Daniel! 30 00:00:54,970 --> 00:00:57,060 Daniel, kau bisa. Kau hampir sampai. 31 00:00:59,170 --> 00:01:00,080 Ayo, Daniel! 32 00:01:00,640 --> 00:01:01,620 Ayo, Daniel! 33 00:01:01,780 --> 00:01:04,140 Kau bisa, Daniel! Ayo, Daniel! 34 00:01:05,240 --> 00:01:06,490 Ayo, Daniel! 35 00:01:06,490 --> 00:01:08,220 Ayo, Daniel! Ayo, Daniel! 36 00:01:08,220 --> 00:01:10,070 Ayo, Daniel! Kau bisa! Kau hampir sampai! 37 00:01:10,070 --> 00:01:11,200 Buat gol! 38 00:01:11,460 --> 00:01:12,650 Dan dia meleset. 39 00:01:14,300 --> 00:01:16,060 ...Untuk Hampton Bay. 40 00:01:16,060 --> 00:01:17,630 Itu akan menyakitkan. 41 00:01:20,030 --> 00:01:21,100 Emily. 42 00:01:21,660 --> 00:01:23,240 Sedang apa kau di sini? 43 00:01:23,370 --> 00:01:26,030 Area ini terlarang untuk rakyat jelata. 44 00:01:26,030 --> 00:01:27,530 Aku suka pemandangannya. 45 00:01:27,530 --> 00:01:29,510 Bisa kulihat. 46 00:01:30,160 --> 00:01:32,810 Menurutmu aku tak tahu kau main mata dengan Daniel Grayson... 47 00:01:32,810 --> 00:01:34,470 ...di pesta kapal minggu lalu. 48 00:01:35,110 --> 00:01:35,940 Aku bisa bilang apa? 49 00:01:35,940 --> 00:01:38,420 Dia ganteng./ Dia berbahaya. 50 00:01:38,420 --> 00:01:39,750 Ayolah. 51 00:01:39,950 --> 00:01:41,500 Kupikir kau sedang mempelajari... 52 00:01:41,530 --> 00:01:43,630 ...grup Hampton di halaman facebook-ku. 53 00:01:43,630 --> 00:01:45,140 Kenapa, apa ada tes? 54 00:01:45,170 --> 00:01:46,790 Setiap harinya. 55 00:01:46,990 --> 00:01:48,710 Selamat datang di tenda V.I.P. 56 00:01:49,810 --> 00:01:51,130 Untukmu. 57 00:01:51,130 --> 00:01:53,230 Jadi beritahu, siapa di sini? 58 00:01:55,300 --> 00:01:57,500 Oh, ayolah. Baju putih? 59 00:01:58,060 --> 00:02:00,110 Mm. Kau pasti ingat dia. 60 00:02:00,110 --> 00:02:03,070 Nolan Ross-- dari Pesta Hari Peringatan. 61 00:02:03,220 --> 00:02:05,180 Orang berengsek abadi? 62 00:02:05,750 --> 00:02:07,200 Bintang emas. 63 00:02:07,200 --> 00:02:09,540 Dan si ganteng yang ngobrol dengannya... 64 00:02:09,540 --> 00:02:10,840 ...adalah Bill Harmon, 65 00:02:10,840 --> 00:02:13,110 Kepala Lembaga Modal paling menguntungkan di Wall Street. 66 00:02:13,170 --> 00:02:14,450 Kau harus punya uang seperti Nolan... 67 00:02:14,500 --> 00:02:16,130 ...agar dia mau melihatmu. 68 00:02:16,490 --> 00:02:17,750 Ah, dan tentu... 69 00:02:17,750 --> 00:02:20,370 ...nyaman di bagian kaum ningrat... 70 00:02:20,370 --> 00:02:23,030 ...kita punya Conrad Grayson dan... 71 00:02:24,790 --> 00:02:26,180 Yang Mulia. 72 00:02:26,250 --> 00:02:27,850 Kelas dibubarkan. 73 00:02:27,850 --> 00:02:29,100 Aku harus melakukan sedikit networking. 74 00:02:29,100 --> 00:02:29,830 Kau takkan apa-apa, kan? 75 00:02:29,830 --> 00:02:31,270 Yeah, tentu. Yeah. Sana. 76 00:02:39,300 --> 00:02:40,680 Paman Bill! 77 00:02:40,680 --> 00:02:42,280 Paman Bill! 78 00:02:42,660 --> 00:02:44,180 Halo, gadis yang sedang ultah. 79 00:02:44,610 --> 00:02:46,230 Ayah, Paman Bill di sini. 80 00:02:46,230 --> 00:02:48,030 Lihat apa yang kudapat. 81 00:02:48,410 --> 00:02:49,530 Selamat ulang tahun. 82 00:02:49,530 --> 00:02:50,510 Oh! Siapa namanya? 83 00:02:50,810 --> 00:02:52,900 Uh, itu terserah kau. 84 00:02:52,900 --> 00:02:54,170 Dia terlihat seperti apa? 85 00:02:54,370 --> 00:02:55,610 Seperti Sammy. 86 00:02:55,630 --> 00:02:56,710 Sammy. Baik. 87 00:02:56,750 --> 00:02:58,010 Kalau begitu namanya Sammy. 88 00:02:58,010 --> 00:02:59,060 Trims, ayah. 89 00:02:59,250 --> 00:03:00,350 David, aku harus bicara padamu. 90 00:03:00,350 --> 00:03:01,970 Ada apa? 91 00:03:02,330 --> 00:03:03,830 Ini tentang Grayson. 92 00:03:05,860 --> 00:03:07,870 Senang bertemu denganmu. 93 00:03:07,870 --> 00:03:08,690 Senang bertemu kau. 94 00:03:16,320 --> 00:03:17,110 Declan. 95 00:03:17,110 --> 00:03:18,570 Sedikit bantuan, tolong. 96 00:03:18,950 --> 00:03:20,490 Meja tidak akan bergerak sendiri. 97 00:03:20,490 --> 00:03:21,460 Aku sedang istirahat. 98 00:03:21,670 --> 00:03:23,760 Istirahat selesai. Ayo bersihkan mejanya. 99 00:03:23,760 --> 00:03:24,930 Harusnya ayah pikirkan itu... 100 00:03:24,930 --> 00:03:26,280 ...sebelum ayah pecat separuh karyawan minggu lalu. 101 00:03:26,320 --> 00:03:27,820 Jangan sok tahu. 102 00:03:29,130 --> 00:03:30,810 Stowaway. Dengan Carl. 103 00:03:33,280 --> 00:03:35,070 Yeah, aku dapat surat peringatannya. 104 00:03:35,990 --> 00:03:38,170 Tidak, jangan repot. Aku tahu harus apa. 105 00:03:40,240 --> 00:03:41,480 Tutup setelah makan siang... 106 00:03:41,480 --> 00:03:43,460 ...dan hitung inventaris apa saja yang kita punya. 107 00:03:43,460 --> 00:03:44,760 Apa yang terjadi, ayah? 108 00:03:45,550 --> 00:03:46,670 Ayah? 109 00:03:46,670 --> 00:03:48,420 Apa masalah ayah? 110 00:03:50,440 --> 00:03:51,810 Kita tutup lebih awal. 111 00:03:51,810 --> 00:03:53,370 Oh, keren. 112 00:03:54,120 --> 00:03:55,570 Tidak, Declan. 113 00:03:56,140 --> 00:03:57,520 Tidak keren. 114 00:03:57,910 --> 00:04:00,240 Yo. Apa ini artinya aku bisa pinjam kapalnya? 115 00:04:07,960 --> 00:04:09,810 Kapal siapa, Charlotte? 116 00:04:09,810 --> 00:04:11,280 Punya teman. 117 00:04:11,660 --> 00:04:13,290 Kukira teman kita sama. 118 00:04:13,290 --> 00:04:15,380 Yeah, aku bosan dengan teman yang sama. 119 00:04:16,650 --> 00:04:18,160 Aku ingin yang beda. 120 00:04:18,540 --> 00:04:20,310 Aku bisa melakukan perbedaan. 121 00:04:20,310 --> 00:04:21,700 Mencintaimu secara beda. 122 00:04:22,830 --> 00:04:25,100 Ayo, Daniel! Merapat padanya! 123 00:04:25,100 --> 00:04:26,630 Ayo, Daniel! 124 00:04:29,070 --> 00:04:31,030 Bagus, Daniel! Ayo! Bagus! Kau dekati dia! 125 00:04:31,210 --> 00:04:33,160 Kau dekati dia, Daniel! Ayo! 126 00:04:36,380 --> 00:04:37,980 Satu lagi gol untuk Harris. 127 00:04:39,090 --> 00:04:41,310 Penampilan putramu tak bagus hari ini, Grayson. 128 00:04:41,310 --> 00:04:42,430 Ini belum paruh waktu. 129 00:04:42,430 --> 00:04:43,920 Masih banyak permainan tersisa. 130 00:04:44,510 --> 00:04:46,330 Mau bertaruh? 131 00:04:47,240 --> 00:04:48,560 Aku berhenti main-main denganmu... 132 00:04:48,560 --> 00:04:50,830 ...saat kau kupecat 18 tahun lalu. 133 00:04:51,280 --> 00:04:52,540 Kupikir permainan macam itu... 134 00:04:52,540 --> 00:04:54,240 ...cukup berhasil untuk kita berdua. 135 00:04:54,460 --> 00:04:56,070 Tapi jika kau tak mau membuang uang... 136 00:04:56,070 --> 00:04:57,850 ...demi anakmu, bisa kupahami. 137 00:04:57,850 --> 00:04:59,920 Satu hal yang tampaknya kau pahami, Tn. Harmon... 138 00:04:59,920 --> 00:05:02,400 ...adalah mengacaukan sore yang indah. 139 00:05:02,590 --> 00:05:04,090 Hanya sedikit bersenang-senang, Vic. 140 00:05:04,480 --> 00:05:06,530 Kuberitahu ya, akan kubuat seimbang. 141 00:05:06,560 --> 00:05:08,300 Letakkan taruhanmu untuk Daniel... 142 00:05:08,300 --> 00:05:10,440 ...dan kuambil kembali 5 poin akibat kekalahanmu. 143 00:05:10,680 --> 00:05:12,180 Aku ikut taruhannya. 144 00:05:12,940 --> 00:05:14,740 Halo lagi, Tn dan Ny. Grayson. 145 00:05:15,000 --> 00:05:16,660 Ah, Nn. Thorne. Kejutan yang menyenangkan. 146 00:05:16,690 --> 00:05:17,850 Kau ingat Emily. 147 00:05:18,030 --> 00:05:20,400 Tentu, yeah. Gadis tetangga. 148 00:05:20,400 --> 00:05:22,460 Oh, tak untuk waktu lama, sepertinya. 149 00:05:22,460 --> 00:05:23,780 Aku tahu rumah Lydia dan Michael... 150 00:05:23,810 --> 00:05:25,230 ...banyak yang menawar. 151 00:05:25,230 --> 00:05:27,080 Sebenarnya, salah satunya aku. 152 00:05:27,080 --> 00:05:29,930 Oh. Kami akan ikut berharap untukmu. 153 00:05:29,930 --> 00:05:31,230 Trims, tapi penawaranku kuat. 154 00:05:31,230 --> 00:05:33,180 Makelar rumahku menunggu kabar baik. 155 00:05:33,180 --> 00:05:35,250 Aku suka gadis yang mengejar apa yang dia inginkan. 156 00:05:35,830 --> 00:05:36,890 Bill Harmon. 157 00:05:36,890 --> 00:05:37,920 Emily Thorne. 158 00:05:37,920 --> 00:05:39,680 Hati-hati dengan uangmu, nona. 159 00:05:39,680 --> 00:05:41,990 Dia bisa saja mengambil semua uangmu. 160 00:05:41,990 --> 00:05:43,980 Aku tahu taruhan bagus saat aku melihatnya. 161 00:05:45,410 --> 00:05:47,310 Dan setengah babak awal sudah selesai. 162 00:05:47,630 --> 00:05:48,860 Kami persilahkan semua orang ke lapangan. 163 00:05:48,900 --> 00:05:51,320 Untuk tradisi menginjak gumpalan tanah. 164 00:05:52,660 --> 00:05:54,640 Hadirin sekalian, tuan dan nona... 165 00:05:56,010 --> 00:05:57,670 ...silahkan injak gumpalan-gumpalan tanahnya. 166 00:05:57,670 --> 00:05:59,480 Kupikir aku sedang ingin menginjak beberapa gumpalan tanah. 167 00:06:02,630 --> 00:06:04,180 Kenapa buru-buru, perencana pesta? 168 00:06:04,180 --> 00:06:06,120 Nolan, pasti ada ratusan wanita di sini... 169 00:06:06,120 --> 00:06:07,870 ...yang senang bermain denganmu. 170 00:06:07,870 --> 00:06:09,360 Aku, bukan salah satunya. 171 00:06:09,360 --> 00:06:10,540 Permisi. 172 00:06:16,740 --> 00:06:17,470 Halo. 173 00:06:17,470 --> 00:06:18,680 Halo, ini Jack. 174 00:06:19,030 --> 00:06:21,060 Dengar, kupikir kita sudah sepakat tentang kapalku. 175 00:06:21,270 --> 00:06:22,970 Pembeli lain sudah mengantri. 176 00:06:22,970 --> 00:06:25,470 Ah, seni bersepakat. 177 00:06:26,470 --> 00:06:27,580 Kuberitahu ya... 178 00:06:27,580 --> 00:06:29,650 ...akan kusuruh manajer bisnisku... 179 00:06:29,650 --> 00:06:32,440 ...mengirim berapapun yang kau minta ke bankmu... 180 00:06:32,440 --> 00:06:34,020 ....kemudian kita bisa mengganti nama kapal.... 181 00:06:34,020 --> 00:06:35,860 ...dan kapanpun ada waktu. 182 00:06:35,860 --> 00:06:37,490 Hari ini ada waktu. 183 00:06:37,490 --> 00:06:38,810 Baiklah, kapten. 184 00:06:39,010 --> 00:06:40,440 Sampai jumpa. 185 00:06:47,170 --> 00:06:48,610 Kau kenal Nolan Ross? 186 00:06:48,710 --> 00:06:51,000 Ya, kami akrab sejak lama. 187 00:06:52,210 --> 00:06:53,870 Pria yang agak aneh dia itu. 188 00:06:53,870 --> 00:06:55,610 Aku tak tahu dia punya teman sungguhan... 189 00:06:55,610 --> 00:06:57,140 ...bahkan secantik dirimu. 190 00:06:57,140 --> 00:06:58,630 Nolan tahu saat orang melihatnya... 191 00:06:58,630 --> 00:06:59,530 ...mereka melihat simbol uang. 192 00:06:59,530 --> 00:07:02,050 Jadi dia membuat sedikit mekanisme pertahanan. 193 00:07:02,320 --> 00:07:05,010 Susah tahu siapa yang dipercaya ketika berurusan dengan uang. 194 00:07:05,010 --> 00:07:07,270 Sangat setuju. Jadi siapa yang kau percaya? 195 00:07:07,270 --> 00:07:08,250 Dengan uangku? 196 00:07:08,250 --> 00:07:10,050 Diriku sendiri sejak 2008. 197 00:07:10,590 --> 00:07:12,920 Aku menimbun uang tunai dan surat berharga jangka-pendek... 198 00:07:12,920 --> 00:07:14,830 ...menunggu kapan sesuatu yang buruk akan terjadi. 199 00:07:15,030 --> 00:07:16,990 Lembaga Modalku menghasilkan uang di tahun 2008. 200 00:07:16,990 --> 00:07:19,170 Sungguh? Memang kau punya bola kristal? 201 00:07:19,170 --> 00:07:20,990 Dan topi sihir. 202 00:07:21,370 --> 00:07:22,510 Sedikit saran? 203 00:07:22,510 --> 00:07:24,140 Sesuatu yang buruk tak akan terjadi dalam waktu dekat. 204 00:07:24,140 --> 00:07:26,050 Harusnya kau pertimbangkan mulai kembali berbisnis. 205 00:07:26,600 --> 00:07:28,510 Aku tak pernah bilang tak mempertimbangkan. 206 00:07:28,690 --> 00:07:30,700 Maka kau dan aku harus banyak berdiskusi. 207 00:07:31,100 --> 00:07:32,020 Telpon kantorku. 208 00:07:32,020 --> 00:07:33,640 Kita akan jadwalkan ketika kau siap. 209 00:07:33,640 --> 00:07:35,030 Yang kalah membayar. 210 00:07:35,030 --> 00:07:36,560 Selalu. 211 00:07:42,070 --> 00:07:43,430 Satu lagi hal mengejutkan... 212 00:07:43,430 --> 00:07:45,610 ...terjadi dalam persidangan David Clarke hari ini... 213 00:07:45,610 --> 00:07:48,620 ...ketika penasehat finansial Bill Harmon naik podium... 214 00:07:48,620 --> 00:07:49,680 ...bersama pengakuannya... 215 00:07:49,680 --> 00:07:52,650 ...melawan teman lama dan koleganya, David Carke. 216 00:07:52,650 --> 00:07:54,650 Harmon hanya satu dari sekian banyak... 217 00:07:54,650 --> 00:07:56,570 ...karyawan Grayson Global... 218 00:07:56,570 --> 00:07:58,270 ...yang membeberkan keterlibatan Clarke... 219 00:07:58,270 --> 00:07:59,830 ...dalam serangan maut teroris. 220 00:08:11,831 --> 00:08:17,831 Terjemahan Indonesia : RED_dahLIA 221 00:08:18,710 --> 00:08:20,060 Tenang, manis. 222 00:08:20,060 --> 00:08:21,820 Ada apa denganmu hari ini? 223 00:08:22,920 --> 00:08:24,990 Dapat awal yang kasar? 224 00:08:26,590 --> 00:08:28,380 Aku berharap kau tak ada untuk melihat ini. 225 00:08:28,380 --> 00:08:30,120 Maaf mengecewakanmu. 226 00:08:30,320 --> 00:08:32,230 Jika ini membantu, aku bertaruh kau menang. 227 00:08:32,770 --> 00:08:34,620 Sudah pasti tidak membantu. 228 00:08:34,810 --> 00:08:35,570 Kau tahu, kau membuat... 229 00:08:35,570 --> 00:08:37,400 ...aku sangat kesusahan untuk membuatmu terkesan. 230 00:08:38,480 --> 00:08:40,340 Aku sudah terkesan. 231 00:08:42,080 --> 00:08:43,670 Kuda cantik. 232 00:08:44,040 --> 00:08:46,210 Kawin silang keturunan murni, berumur sekitar 7 tahun? 233 00:08:46,210 --> 00:08:47,920 Kau habiskan banyak waktu dengan kuda? 234 00:08:47,920 --> 00:08:50,150 Yeah, aku kapten klub berkuda... 235 00:08:50,150 --> 00:08:52,090 ...ketika kuliah di Barcelona. 236 00:08:52,090 --> 00:08:53,940 Sekarang siapa mengesankan siapa? 237 00:08:56,780 --> 00:08:58,340 Kau mau keluar kapan-kapan? 238 00:08:59,100 --> 00:08:59,990 Berkuda? 239 00:08:59,990 --> 00:09:02,050 Yeah. Berkuda atau... 240 00:09:02,250 --> 00:09:03,440 ...sekedar makan malam. 241 00:09:04,150 --> 00:09:06,130 Menangkan pertandingannya, dan jawabannya iya. 242 00:09:06,460 --> 00:09:07,800 Dan jika aku kalah? 243 00:09:08,560 --> 00:09:09,960 Kita lihat saja nanti. 244 00:09:11,790 --> 00:09:13,120 Ayolah... 245 00:09:16,320 --> 00:09:18,860 Sepertinya kau butuh minuman dingin. 246 00:09:19,400 --> 00:09:20,210 Butuh sesuatu yang... 247 00:09:20,210 --> 00:09:22,220 ...sedikit kuat daripada limun hari ini. 248 00:09:22,220 --> 00:09:24,320 Terima kasih sudah menemuiku, Frank. 249 00:09:24,320 --> 00:09:25,290 Apa yang bisa kau dapatkan? 250 00:09:26,290 --> 00:09:28,450 Tentang tetanggamu yang cantik? 251 00:09:29,250 --> 00:09:32,570 Kaya raya dan sangat bersih sejauh yang kutahu. 252 00:09:32,570 --> 00:09:35,020 Ayahnya expatriat kaya. 253 00:09:35,200 --> 00:09:37,080 Memberinya cukup uang untuk berkeliling dunia... 254 00:09:37,080 --> 00:09:39,620 ...bersekolah dan beramal. 255 00:09:39,620 --> 00:09:41,740 Tak ada skandal atau perceraian? 256 00:09:41,740 --> 00:09:43,340 Tak ada di Amerika Serikat. 257 00:09:43,590 --> 00:09:45,280 Ada sedikit yang mengusahakan segalanya. 258 00:09:45,280 --> 00:09:46,830 Kukira tidak. 259 00:09:47,020 --> 00:09:49,150 Kenapa kau tertarik sekali dengan gadis ini? 260 00:09:49,540 --> 00:09:51,510 Karena dia tertarik dengan putraku. 261 00:09:51,870 --> 00:09:53,590 Harus kuingatkan kau apa yang terjadi... 262 00:09:53,590 --> 00:09:55,230 ...dengan pelayan wanita... 263 00:09:55,230 --> 00:09:56,700 ...yang dipacari Daniel musim panas lalu? 264 00:09:56,980 --> 00:09:59,230 Tidak. Akulah yang membereskan masalahnya. 265 00:09:59,800 --> 00:10:00,770 Aku bersumpah... 266 00:10:00,770 --> 00:10:02,990 ...Emily Thorne bukan pelayan wanita. 267 00:10:03,830 --> 00:10:05,250 Aku tak tertarik mengenai itu. 268 00:10:05,250 --> 00:10:06,960 Aku ingin tahu siapa dia. 269 00:10:08,300 --> 00:10:10,910 Kalau begitu sebaiknya kau langsung saja ke sumbernya... 270 00:10:11,460 --> 00:10:12,610 Tanya dia langsung. 271 00:10:14,350 --> 00:10:15,730 Frank, apa kau tahu? 272 00:10:17,330 --> 00:10:19,210 Tentang Conrad dan Lydia. 273 00:10:20,620 --> 00:10:22,120 Aku Kepala Keamanan suamimu. 274 00:10:22,120 --> 00:10:22,990 Tentu aku tahu. 275 00:10:23,020 --> 00:10:25,210 Tapi kau tetap merahasiakannya dariku. 276 00:10:25,240 --> 00:10:27,130 Pekerjaanku adalah menyimpan rahasia. 277 00:10:27,130 --> 00:10:29,160 Harusnya kau menghargainya. 278 00:10:33,830 --> 00:10:34,760 Sekarang kembali ke babak kedua... 279 00:10:34,760 --> 00:10:35,760 ...pertandingan klub Polo Hampton Bay. 280 00:10:35,800 --> 00:10:36,730 Ayo, Daniel! 281 00:10:36,890 --> 00:10:38,080 Ayolah! 282 00:10:38,360 --> 00:10:40,140 Grayson kembali di lapangan. 283 00:10:40,180 --> 00:10:41,890 Bagus, Daniel! 284 00:10:44,060 --> 00:10:45,820 Tembakan hebat! Gol! 285 00:10:52,810 --> 00:10:55,790 Wow. Ada detil bagus di sini, Porter. 286 00:10:57,030 --> 00:10:58,940 Aku sendiri yang perbaiki setiap inci. 287 00:10:59,390 --> 00:11:00,700 Sekarang karena aku pemiliknya... 288 00:11:01,240 --> 00:11:02,030 Kau ingin beritahu... 289 00:11:02,030 --> 00:11:03,300 ...kenapa kau namai "Amanda"? 290 00:11:03,950 --> 00:11:05,610 Hanya gadis yang pernah kukenal. 291 00:11:05,840 --> 00:11:06,600 Hanya itu? 292 00:11:06,870 --> 00:11:07,600 Hanya itu. 293 00:11:08,680 --> 00:11:10,330 Jaga dia baik-baik, bung. 294 00:11:10,330 --> 00:11:12,020 Dengan senang hati. Hanya butuh orang... 295 00:11:12,020 --> 00:11:13,430 ...untuk mengemudikannya. 296 00:11:14,520 --> 00:11:17,210 Tunggu. Kau tak tahu cara berlayar? 297 00:11:17,210 --> 00:11:19,360 Mungkin kita bisa buat aturan lagi. 298 00:11:20,570 --> 00:11:22,010 Tak bisa dipercaya, bung. 299 00:11:22,620 --> 00:11:25,320 Aku tak akan mengajarimu menjadi kapten di kapalku sendiri. 300 00:11:25,350 --> 00:11:26,390 Oh, baiklah, sebaiknya aku pergi. 301 00:11:26,560 --> 00:11:28,310 Persoalan kapten itu urusanmu. 302 00:11:28,490 --> 00:11:29,870 Yang kumau adalah... 303 00:11:30,560 --> 00:11:32,390 Orang untuk menemaniku berkeliling musim panas ini.. 304 00:11:32,390 --> 00:11:32,990 Seperti... 305 00:11:33,450 --> 00:11:34,930 Gilligan dan Skipper, 306 00:11:34,980 --> 00:11:35,980 Kecuali kawan kecil yang ini... 307 00:11:36,000 --> 00:11:37,750 ...bisa membuatmu ada di daftar tamu pembunuh. 308 00:11:39,530 --> 00:11:40,430 Kau serius? 309 00:11:42,220 --> 00:11:43,610 Kenapa aku mau berkeliling denganmu? 310 00:11:44,540 --> 00:11:45,860 Karena kau tak mau lihat "Amanda"... 311 00:11:45,880 --> 00:11:46,990 ...karam di dasar laut. 312 00:11:49,840 --> 00:11:50,710 Duduklah. 313 00:12:02,620 --> 00:12:04,050 Halo. Ada orang di sini? 314 00:12:04,540 --> 00:12:05,420 Tunggu sebentar. 315 00:12:06,340 --> 00:12:07,740 Hei. Ini Charlotte. 316 00:12:08,550 --> 00:12:09,980 Declan./ Hei. 317 00:12:12,460 --> 00:12:13,530 Semuanya. 318 00:12:14,490 --> 00:12:16,190 Kuharap tak apa aku bawa beberapa teman. 319 00:12:16,730 --> 00:12:18,150 Yeah, aku cuma-- 320 00:12:18,150 --> 00:12:19,170 Kapalnya tidak cukup besar? 321 00:12:19,620 --> 00:12:20,730 Kapalnya sangat besar. 322 00:12:21,240 --> 00:12:22,190 Aku Declan. 323 00:12:22,210 --> 00:12:23,610 Aku pacar Charlotte. 324 00:12:26,280 --> 00:12:28,420 Kemana semua pelangganmu? 325 00:12:28,740 --> 00:12:29,600 Tutup lebih awal. 326 00:12:30,010 --> 00:12:31,090 Karena Inspektur Kesehatan? 327 00:12:31,660 --> 00:12:32,650 Inventarisasi. 328 00:12:34,870 --> 00:12:37,150 Bagus. Tak ada yang akan melewatkan ini. 329 00:12:37,350 --> 00:12:38,820 Adam, kembalikan. 330 00:12:40,640 --> 00:12:41,630 Kecuali, um... 331 00:12:42,350 --> 00:12:43,780 Menurutmu kami boleh mengambilnya? 332 00:12:46,660 --> 00:12:48,840 Kau bercanda? Aku yang punya tempat ini. 333 00:12:49,390 --> 00:12:52,610 Masih minum rum dan diet, Charlotte? 334 00:12:53,270 --> 00:12:54,000 Benar. 335 00:13:00,140 --> 00:13:02,470 Oh, tidak. Ini pasti bercanda. 336 00:13:02,470 --> 00:13:03,200 Ada apa? 337 00:13:03,540 --> 00:13:04,410 Kapalnya hilang. 338 00:13:04,980 --> 00:13:07,030 Apa maksudmu hilang? Dicuri? 339 00:13:07,030 --> 00:13:08,410 Aku tak tahu. Harusnya ada di sini. 340 00:13:08,450 --> 00:13:09,690 Kakakku bilang dia pergi ke bank. 341 00:13:11,030 --> 00:13:12,460 Ayolah, bung. Angkatlah. 342 00:13:15,730 --> 00:13:16,650 Lelucon bagus. 343 00:13:18,450 --> 00:13:19,850 Kita buang-buang waktu. 344 00:13:20,370 --> 00:13:21,290 Kau ikut? 345 00:13:25,180 --> 00:13:25,960 Maaf. 346 00:13:45,680 --> 00:13:47,120 "Amanda tersayang, 347 00:13:48,130 --> 00:13:49,680 "Pengkhianatan yang terburuk selalu datang... 348 00:13:49,710 --> 00:13:51,540 "..dari orang yang paling kita percaya. 349 00:13:51,910 --> 00:13:54,560 "Jika aku bersalah atas apa yang terjadi pada kita... 350 00:13:55,120 --> 00:13:57,900 ...itu karena kuberikan kepercayaanku terlalu mudah." 351 00:13:58,680 --> 00:14:01,110 Ini jaman yang bagus. Tak ada kekhawatiran di dunia. 352 00:14:01,130 --> 00:14:02,660 Dia tumbuh tanpa seorang ibu. 353 00:14:02,670 --> 00:14:04,450 Itu namanya khawatir./ Terakhir kuperiksa... 354 00:14:04,450 --> 00:14:06,660 ...kau sedang berencana mengubahnya dengan Victoria. 355 00:14:07,130 --> 00:14:08,270 Apa yang terjadi, Bill? 356 00:14:08,380 --> 00:14:09,380 Aku dalam masalah, David. 357 00:14:10,400 --> 00:14:11,750 Kau ingat merger the Greenville? 358 00:14:11,750 --> 00:14:12,900 Yeah, kau sukses melakukannya. 359 00:14:13,490 --> 00:14:15,240 Aku punya mata-mata dalam jajaran direktur. 360 00:14:17,020 --> 00:14:18,390 Astaga, Bill. 361 00:14:18,390 --> 00:14:19,400 Katakan kau cuma bercanda. 362 00:14:19,810 --> 00:14:21,270 Aku tahu merger akan dilakukan. 363 00:14:22,340 --> 00:14:23,540 Jika Komisi Tukar Uang dan Sekuritas tahu ini... 364 00:14:23,540 --> 00:14:24,590 ...kau akan dipenjara, Bill. 365 00:14:25,540 --> 00:14:28,060 Staf Keamanan Grayson menahan databaseku pagi ini. 366 00:14:28,220 --> 00:14:29,810 Frank menelponku. 367 00:14:29,820 --> 00:14:31,010 Grayson ingin buat perjanjian. 368 00:14:31,010 --> 00:14:31,820 Perjanjian macam apa? 369 00:14:31,950 --> 00:14:33,250 Segala macam yang dia mau. 370 00:14:33,870 --> 00:14:35,610 Grayson menggenggam semua kartunya. 371 00:14:40,160 --> 00:14:42,590 Kau dan David Clarke rekan kerja akrab. 372 00:14:43,140 --> 00:14:44,870 Menurutmu kalian berteman? 373 00:14:44,990 --> 00:14:46,530 Kupikir begitu, ya. 374 00:14:46,980 --> 00:14:48,760 Kapan itu berubah? 375 00:14:50,320 --> 00:14:52,100 Ketika aku tahu dia memanfaatkan... 376 00:14:52,130 --> 00:14:54,600 ...informasi untuk jual-beli ilegal. 377 00:14:54,750 --> 00:14:55,780 Setelah aku menyelidikinya... 378 00:14:55,800 --> 00:14:57,930 ...aku tahu dia juga lakukan pencucian uang. 379 00:14:58,040 --> 00:14:59,840 Dan apa nama organisasi yang... 380 00:14:59,870 --> 00:15:01,990 ...kau yakin tempat David Clarke lakukan pencucian uang? 381 00:15:02,670 --> 00:15:04,050 Americon Initiative. 382 00:15:04,180 --> 00:15:05,440 Americon Initiative yang juga... 383 00:15:05,480 --> 00:15:07,080 ...mengklaim bertanggungjawab... 384 00:15:07,120 --> 00:15:09,060 ..atas peledakan Penerbangan 197 musim panas lalu? 385 00:15:15,560 --> 00:15:16,360 Ya. 386 00:15:28,220 --> 00:15:28,740 Halo? 387 00:15:29,140 --> 00:15:30,400 Ini Emily? 388 00:15:30,620 --> 00:15:31,910 Ya, benar. 389 00:15:31,910 --> 00:15:33,800 Emily, ini Victoria Grayson. 390 00:15:34,270 --> 00:15:35,160 Aku mengambil kesempatan dan menelpon nomer ini... 391 00:15:35,160 --> 00:15:37,640 ...yang kudapat dari jaringan lama Lydia. 392 00:15:37,670 --> 00:15:39,550 Kuharap aku tak mengganggumu. 393 00:15:40,170 --> 00:15:41,340 Tidak, tidak sama sekali. 394 00:15:41,340 --> 00:15:43,810 Aku ingin mengundangmu ke rumah besok untuk minum teh. 395 00:15:45,170 --> 00:15:47,360 Menurutmu kau bisa datang? 396 00:15:50,580 --> 00:15:52,110 Ya, sepertinya menyenangkan. 397 00:15:52,390 --> 00:15:55,500 Bagus. Kupikir saatnya kau dan aku saling kenal... 398 00:15:55,520 --> 00:15:56,460 ...sedikit lebih dekat. 399 00:15:57,350 --> 00:15:59,330 Aku tak sabar menunggu. 400 00:16:00,080 --> 00:16:00,850 Sampai jumpa. 401 00:16:17,690 --> 00:16:19,430 Jika kau investasikan uangmu ke Grayson... 402 00:16:19,450 --> 00:16:21,600 ...kau pasti akan dapat keuntungan. Dijamin. 403 00:16:21,600 --> 00:16:22,840 Aku berasal dari jajaran teratas di sini... 404 00:16:22,840 --> 00:16:23,770 ...jadi aku tahu cara kerja mereka. 405 00:16:23,810 --> 00:16:25,630 Grayson melunak tahun-tahun terakhir. 406 00:16:25,890 --> 00:16:28,370 Aku masih yakin bisa membuat pertukaran besar ketika itu dijamin. 407 00:16:28,510 --> 00:16:29,200 Itu benar. 408 00:16:29,200 --> 00:16:30,110 Valerie Thomas, 409 00:16:30,110 --> 00:16:30,510 Emily Thorne. 410 00:16:30,510 --> 00:16:31,410 Senang bertemu. 411 00:16:31,430 --> 00:16:32,330 Senang bertemu denganmu. 412 00:16:32,480 --> 00:16:34,190 Jadi garis bawahi-- 413 00:16:34,510 --> 00:16:35,360 ...kau muda. 414 00:16:35,380 --> 00:16:37,570 Kau punya timbunan aset tak diolah. 415 00:16:38,100 --> 00:16:39,320 Sekarang waktumu mulai.... 416 00:16:39,320 --> 00:16:40,400 ...memperhitungkan resiko. 417 00:16:40,430 --> 00:16:42,240 Aku tak takut ambil resiko, Tn.Harmon. 418 00:16:42,280 --> 00:16:44,600 Aku hanya ingin tahu kau tak bekerja dengan sembrono. 419 00:16:44,810 --> 00:16:46,720 Masih butuh bukti bola kristalnya? 420 00:16:52,720 --> 00:16:54,120 Hanya untukmu. 421 00:16:56,270 --> 00:16:58,440 Ini keuntungan nyata para investor top kami... 422 00:16:58,470 --> 00:16:59,740 ...dalam lima tahun terakhir. 423 00:16:59,870 --> 00:17:02,770 Itu mencapai dua kali-digit di seluruh negara. 424 00:17:03,150 --> 00:17:04,180 Ini... 425 00:17:05,660 --> 00:17:06,530 ...bisa jadi kau. 426 00:17:08,280 --> 00:17:09,560 Itu luar biasa. 427 00:17:09,630 --> 00:17:10,650 Boleh minta salinan? 428 00:17:11,510 --> 00:17:13,440 Pesulap yang baik tak pernah memberitahu rahasianya. 429 00:17:14,330 --> 00:17:17,550 Kami berikan level kerahasiaan teratas pada klien kami. 430 00:17:17,570 --> 00:17:19,180 Itu vital dalam perusahaan transaksi. 431 00:17:19,920 --> 00:17:21,330 Basa-basi yang bisa kau duga... 432 00:17:21,360 --> 00:17:22,610 ...jika kau putuskan bergabung. 433 00:17:22,950 --> 00:17:23,610 Well... 434 00:17:24,030 --> 00:17:25,690 Kau membuatku harus banyak berpikir. 435 00:17:35,430 --> 00:17:36,910 Nn. Davis. 436 00:17:37,330 --> 00:17:38,370 Terima kasih sudah menjemputku... 437 00:17:38,370 --> 00:17:40,400 ...di sudut jalan seperti pelacur. 438 00:17:43,030 --> 00:17:44,690 Yeah, baiklah. Jangan kirim siapa-siapa... 439 00:17:44,710 --> 00:17:46,490 ...untuk setengah jam ke depan, Sharon. 440 00:17:46,880 --> 00:17:49,460 Akan kutelpon balik saat aku kembali ke kantor. 441 00:17:49,710 --> 00:17:51,650 Jadi kau masih menelpon balik? 442 00:17:51,670 --> 00:17:53,950 Lydia, aku paham, kau kesal. 443 00:17:54,580 --> 00:17:55,580 Aku tidak kesal. 444 00:17:57,830 --> 00:17:58,910 Aku hancur. 445 00:17:59,100 --> 00:18:00,160 Apa ini? 446 00:18:01,210 --> 00:18:03,710 Pengacara Michael menunjukkan ini ke hakim. 447 00:18:03,710 --> 00:18:06,160 Dan mereka cantumkan klausa perzinahan di perjanjian pranikah kami. 448 00:18:06,980 --> 00:18:08,300 Aku tak dapat apa-apa. 449 00:18:08,910 --> 00:18:11,300 Rumah pantaiku, perhiasanku... 450 00:18:11,300 --> 00:18:12,440 Anjing sialan... 451 00:18:13,340 --> 00:18:14,760 Semuanya lenyap. 452 00:18:16,750 --> 00:18:18,200 Maafkan aku, Lydia. 453 00:18:18,200 --> 00:18:19,750 Sungguh, tapi... 454 00:18:21,160 --> 00:18:22,510 Aku bisa apa? 455 00:18:23,760 --> 00:18:25,560 Kau bisa menuliskan cek. 456 00:18:26,740 --> 00:18:27,920 Dalam jumlah besar. 457 00:18:32,240 --> 00:18:33,340 Ini Emily. 458 00:18:33,340 --> 00:18:34,750 Emily, ini Karen 459 00:18:34,760 --> 00:18:35,930 ...dari Real Estate Kellar. 460 00:18:35,950 --> 00:18:37,920 Aku takut aku punya kabar buruk. 461 00:18:37,920 --> 00:18:39,740 Rumah pantainya sudah terjual ke orang lain. 462 00:18:39,830 --> 00:18:40,690 Apa? 463 00:18:41,440 --> 00:18:42,250 Siapa? 464 00:18:46,830 --> 00:18:48,390 Kemana saja kau seharian? 465 00:18:48,920 --> 00:18:50,450 Ada banyak pekerjaan di sini. 466 00:18:50,450 --> 00:18:51,590 Kau benar-benar menipuku, kau tahu? 467 00:18:54,150 --> 00:18:55,560 Aku janji pada seorang gadis akan mengajaknya berlayar. 468 00:18:55,760 --> 00:18:57,610 Yeah, itulah sebabnya kutanya apa bisa kupinjam kapalnya. 469 00:18:58,450 --> 00:18:59,610 Oke. Baik, aku minta maaf. 470 00:18:59,610 --> 00:19:01,030 Aku tak bisa menyediakan tumpangan hura-huramu. 471 00:19:01,030 --> 00:19:02,480 Kau harus cari cara lain untuk buat dia terkesan. 472 00:19:02,500 --> 00:19:03,740 Apa masalahmu? 473 00:19:03,770 --> 00:19:05,790 Kau dan ayah bertingkah aneh akhir-akhir ini. 474 00:19:06,050 --> 00:19:08,280 Apa kau buta dengan apa yang terjadi? 475 00:19:08,750 --> 00:19:09,940 Ayah bangkrut. 476 00:19:10,400 --> 00:19:11,290 Kapalnya kujual... 477 00:19:11,290 --> 00:19:12,700 ...supaya bar ini tetap buka. 478 00:19:13,700 --> 00:19:14,670 Apa itu benar? 479 00:19:16,580 --> 00:19:18,410 Batalkan transaksinya. 480 00:19:20,670 --> 00:19:22,140 Terlambat, ayah. 481 00:19:22,730 --> 00:19:24,790 Bank sudah menyetujui penjualannya ke hutangmu. 482 00:19:25,270 --> 00:19:27,720 Kalau begitu kita akan beli kembali./ Dengan apa? 483 00:19:28,870 --> 00:19:30,630 Semua aset kita ada di ruangan ini. 484 00:19:30,650 --> 00:19:32,790 Ayah,aku berusaha selamatkan tempat ini untukmu. 485 00:19:32,790 --> 00:19:34,610 Tak ada yang menyuruhmu, Jack! 486 00:19:37,160 --> 00:19:39,640 Aku kapten keluarga ini, bukan kau. 487 00:19:50,160 --> 00:19:51,110 Jack, maafkan aku. 488 00:19:51,110 --> 00:19:51,880 Aku tak tahu. 489 00:19:53,740 --> 00:19:54,530 Well... 490 00:19:55,860 --> 00:19:57,010 Sekarang kau tahu. 491 00:20:05,920 --> 00:20:06,720 Halo, Jack. 492 00:20:06,720 --> 00:20:09,730 Aku berusaha membukukan ekpedisi berlayarku berikutnya. 493 00:20:09,730 --> 00:20:13,510 Tapi kau mempersulitnya. 494 00:20:14,290 --> 00:20:16,620 Sudah kubilang, jika kau halangi jalanku... 495 00:20:16,620 --> 00:20:17,400 ...kau akan kuhancurkan. 496 00:20:17,730 --> 00:20:19,130 Kau curi rumahku. 497 00:20:19,480 --> 00:20:22,540 Jika tidak, Victoria yang menang. 498 00:20:22,540 --> 00:20:24,580 Dia menyaingi penawaranmu secara tunai pagi ini. 499 00:20:24,580 --> 00:20:26,040 Bagaimana kau bisa tahu itu? 500 00:20:26,040 --> 00:20:27,650 Karena kuretas komputer makelar rumah. 501 00:20:27,650 --> 00:20:29,670 Kulacak penjualan rumahmu semingguan ini. 502 00:20:29,940 --> 00:20:31,300 Victoria mengalahkanmu... 503 00:20:31,300 --> 00:20:32,920 ...jadi kukalahkan dia. 504 00:20:33,070 --> 00:20:34,530 Kenapa penting sekali... 505 00:20:34,530 --> 00:20:36,320 ...bagimu untuk ambil bagian? 506 00:20:39,130 --> 00:20:40,100 Saat aku bertemu ayahmu... 507 00:20:40,100 --> 00:20:42,100 ...aku sudah ditertawakan setiap petinggi perusahaan.. 508 00:20:42,100 --> 00:20:43,560 ...di New York. 509 00:20:44,690 --> 00:20:45,800 Aku lulusan institut teknologi canggung... 510 00:20:45,800 --> 00:20:48,490 ...dengan visi yang tak dimengerti orang selain dia. 511 00:20:48,680 --> 00:20:49,820 Satu-satunya alasan... 512 00:20:49,820 --> 00:20:51,080 ...Nolcorp ada... 513 00:20:51,080 --> 00:20:53,780 ...adalah karena ayahmu memberiku uang dari rekening pribadinya... 514 00:20:53,790 --> 00:20:55,180 ...untuk mengembangkannya. 515 00:20:55,450 --> 00:20:57,370 Dan karena dia mempercayaiku. 516 00:21:00,150 --> 00:21:01,960 Aku ingin akta tanah rumah itu. 517 00:21:03,430 --> 00:21:05,080 Sudah atas namamu. 518 00:21:05,260 --> 00:21:06,880 Anggaplah itu... 519 00:21:07,160 --> 00:21:08,590 Hadiah ulang tahun... 520 00:21:08,590 --> 00:21:10,090 ...untuk Amanda. 521 00:21:10,510 --> 00:21:12,800 Besok hari besarnya, kan? 522 00:21:27,980 --> 00:21:29,480 Daniel bilang kau kapten... 523 00:21:29,480 --> 00:21:31,450 ...klub berkuda di Barcelona. 524 00:21:31,450 --> 00:21:33,060 Ya, hanya untuk satu semester. 525 00:21:33,070 --> 00:21:35,490 Kapan tepatnya itu? 526 00:21:35,490 --> 00:21:37,180 2005. 527 00:21:37,730 --> 00:21:39,050 Kenapa kau bertanya? 528 00:21:39,050 --> 00:21:40,030 Aku ikut balap kuda... 529 00:21:40,030 --> 00:21:42,410 ...saat aku masih sekolah asrama di Montpelier. 530 00:21:43,240 --> 00:21:45,260 Aku penasaran apa lagi persamaan kita. 531 00:21:45,590 --> 00:21:47,350 Apa lagi yang kau sukai? 532 00:21:47,700 --> 00:21:48,960 Salah satunya Sejarah. 533 00:21:48,960 --> 00:21:51,270 Bisa dibilang aku terobsesi dengannya. 534 00:21:51,910 --> 00:21:53,230 Lucu. 535 00:21:53,520 --> 00:21:55,340 Di pesta pesiarku, kau lebih memperhatikan... 536 00:21:55,340 --> 00:21:57,370 ...peristiwa yang sedang terjadi. 537 00:21:57,870 --> 00:21:59,490 Pengamatan seni... 538 00:21:59,490 --> 00:22:01,030 ...satu lagi kesukaanku. 539 00:22:01,030 --> 00:22:04,810 Itulah kenapa aku gabung Himpunan Pelestari Monumen Kota New York. 540 00:22:05,070 --> 00:22:06,310 Ayahku selalu bilang... 541 00:22:06,310 --> 00:22:09,170 ...masa lalu memaknai siapa kita. 542 00:22:09,320 --> 00:22:11,670 Menurutku pilihan kitalah yang memaknai siapa kita. 543 00:22:11,670 --> 00:22:13,480 Mungkin untuk keberuntungan. 544 00:22:13,640 --> 00:22:16,310 Tapi kadang dalam hidup, kita tak selalu diberi pilihan. 545 00:22:16,310 --> 00:22:17,210 Emily? 546 00:22:17,210 --> 00:22:17,720 Hai. 547 00:22:17,720 --> 00:22:20,100 Hai. Ada apa? 548 00:22:20,330 --> 00:22:22,460 Ibumu mengundangku minum teh. 549 00:22:22,460 --> 00:22:24,420 Daniel, demi Tuhan, bersihkan dirimu. 550 00:22:24,420 --> 00:22:26,220 Kau berantakan dan berkeringat. 551 00:22:26,900 --> 00:22:27,790 Maafkan aku. 552 00:22:27,800 --> 00:22:29,080 Jika aku tahu ibuku mengundangmu... 553 00:22:29,080 --> 00:22:31,490 ...aku akan mengurangi berantakanku 50%. 554 00:22:31,490 --> 00:22:33,000 Tidak, tak apa-apa. 555 00:22:33,290 --> 00:22:34,740 Sebaiknya aku pergi. 556 00:22:34,740 --> 00:22:38,130 Ada yang harus kukerjakan dengan makelar rumahku. 557 00:22:38,270 --> 00:22:39,570 Situasi jadi agak agresif... 558 00:22:39,570 --> 00:22:41,210 ...dalam perang tawar-menawar saat ini. 559 00:22:41,210 --> 00:22:42,810 Oh, aku ikut menyesal. 560 00:22:43,140 --> 00:22:45,120 Apa kau akan kembali mencari rumah sewaan, 561 00:22:45,120 --> 00:22:46,680 ...atau kau akan kembali ke kota? 562 00:22:48,060 --> 00:22:49,720 Sebenarnya, dalam email ini... 563 00:22:49,840 --> 00:22:51,890 ...aku baru saja resmi jadi pemilik baru... 564 00:22:51,890 --> 00:22:53,080 ...rumah pantai itu. 565 00:22:53,080 --> 00:22:55,090 Itu berita bagus. Selamat. 566 00:22:55,090 --> 00:22:55,780 Terima kasih. 567 00:22:55,780 --> 00:22:57,080 Bagaimana kalau kita peringati hari itu... 568 00:22:57,080 --> 00:22:58,620 ...dan kuajak kau merayakannya? 569 00:22:58,750 --> 00:23:00,230 Kedengarannya bagus. Bagaimana kalau besok? 570 00:23:00,230 --> 00:23:01,900 Yeah, besok boleh. Aku tahu tempatnya. 571 00:23:01,900 --> 00:23:03,320 Ayo. Kuantar kau keluar. 572 00:23:04,110 --> 00:23:06,160 Terima kasih untuk tehnya, Ny. Grayson. 573 00:23:06,160 --> 00:23:08,730 Tak bisa kuungkapkan aku sangat menikmati ini. 574 00:23:12,840 --> 00:23:14,000 Oh, astaga. 575 00:23:14,000 --> 00:23:16,130 Kuharap aku bisa lihat tampang Victoria. 576 00:23:16,130 --> 00:23:17,440 Dan jangan bilang 'tak ternilai'... 577 00:23:17,440 --> 00:23:19,300 ...karena itu dibeli dan dibayar, sayang. 578 00:23:19,300 --> 00:23:20,790 Akan kukembalikan uangmu. 579 00:23:20,800 --> 00:23:22,080 Tidak, ambil saja. 580 00:23:22,260 --> 00:23:24,070 Akan kuanggap sebagai ongkos awal... 581 00:23:24,070 --> 00:23:25,760 ..masuk ke klub kecil kita. 582 00:23:25,760 --> 00:23:26,920 Ini bukan klub, Nolan. 583 00:23:26,920 --> 00:23:28,640 Dan kita bukan mitra. Kau paham? 584 00:23:28,640 --> 00:23:29,840 Yeah, tentu. 585 00:23:30,410 --> 00:23:31,150 Sebut saja semaumu. 586 00:23:31,150 --> 00:23:33,570 Aku senang ada di sini.... 587 00:23:33,650 --> 00:23:34,730 Pelatih. 588 00:23:39,510 --> 00:23:40,780 Bill Harmon? 589 00:23:41,890 --> 00:23:43,200 Apa yang harus kulakukan? 590 00:23:46,780 --> 00:23:48,910 Kau baru saja melakukannya. Sekarang pergi. 591 00:23:53,710 --> 00:23:55,030 Harus kubilang, ini kejutan menyenangkan... 592 00:23:55,030 --> 00:23:56,390 ...bisa kau hubungi lagi dengan cepat. 593 00:23:56,390 --> 00:23:57,870 Aku bisa bilang apa? Kau punya tawaran hebat. 594 00:23:57,870 --> 00:23:59,380 Dan kau buat putusan hebat. 595 00:23:59,770 --> 00:24:01,680 Secara pribadi kupastikan itu ke portofoliomu... 596 00:24:01,680 --> 00:24:03,230 ...mencerminkan semua usaha dan kebijaksanaan... 597 00:24:03,230 --> 00:24:04,840 ...yang masuk ke dalam pengembangan perusahaanku. 598 00:24:05,380 --> 00:24:06,880 Itulah yang kuandalkan. 599 00:24:06,960 --> 00:24:09,090 Di mana uangmu, di situ uangku. 600 00:24:09,300 --> 00:24:10,870 Kau mau membuat perubahan dalam caramu menaikan efek... 601 00:24:10,870 --> 00:24:12,130 Akan kuberitahu kau. 602 00:24:12,650 --> 00:24:14,370 Dan jika, untuk alasan istimewa... 603 00:24:14,370 --> 00:24:16,480 ...kau mau melakukan stok besar-besaran... 604 00:24:16,520 --> 00:24:18,120 ...kupastikan itu sepadan. 605 00:24:18,690 --> 00:24:19,610 Sebenarnya, ketika kau menyebutnya... 606 00:24:19,610 --> 00:24:22,140 ...bagaimana menurutmu tentang Allcom Selular? 607 00:24:22,650 --> 00:24:24,680 Produsen smartphone Cina. 608 00:24:25,040 --> 00:24:26,850 Tidak terlalu besar di pasar global... 609 00:24:26,850 --> 00:24:28,690 ...tapi aku tak mau memperhitungkan mereka. 610 00:24:28,690 --> 00:24:29,400 Kenapa? 611 00:24:29,400 --> 00:24:31,960 Aku ingin memilikinya hari ini. 612 00:24:32,300 --> 00:24:33,500 Hari ini. 613 00:24:34,060 --> 00:24:36,000 Ada alasan lain? 614 00:24:36,280 --> 00:24:38,670 Burung kecil membisikkan sesuatu. 615 00:24:38,710 --> 00:24:39,850 Terima kasih. 616 00:24:39,950 --> 00:24:41,380 Aku mengirim dananya sore ini... 617 00:24:41,380 --> 00:24:43,260 ...dan kita bisa menyepakati seluruh... 618 00:24:43,260 --> 00:24:44,270 ...transfer portfolio minggu depan. 619 00:24:44,640 --> 00:24:45,820 Terdengar bagus. 620 00:24:52,250 --> 00:24:54,520 Hei, ayah. Kau tak apa-apa? 621 00:24:58,210 --> 00:25:00,920 Botolnya separuh kosong saat ayah mulai minum. 622 00:25:01,520 --> 00:25:05,200 Baik. Akan kupastikan mencatat itu di inventaris. 623 00:25:07,880 --> 00:25:09,810 Pria muda tak boleh merelakan mimpinya... 624 00:25:09,810 --> 00:25:12,870 ...demi pria tua yang tak bisa berbisnis. 625 00:25:13,890 --> 00:25:16,020 Aku belum merelakan apapun, ayah. 626 00:25:16,300 --> 00:25:18,040 Dan seharusnya ayah juga. 627 00:25:20,180 --> 00:25:21,090 Kau tahu, saat ibumu pergi... 628 00:25:21,100 --> 00:25:22,980 ...semuanya berantakan, kan? 629 00:25:24,060 --> 00:25:26,300 Kau pasti malu sekali kepada ayah. 630 00:25:27,410 --> 00:25:31,700 Ayah, aku tak malu. 631 00:25:31,930 --> 00:25:33,510 Aku bangga pada ayah. 632 00:25:34,470 --> 00:25:38,090 Ayah menjalankan tempat ini melawan apapun. 633 00:25:38,560 --> 00:25:40,180 Kita akan berhasil melalui ini. 634 00:25:40,360 --> 00:25:42,690 Kita akan kembali ke atas, seperti dulu. 635 00:25:47,140 --> 00:25:48,500 Kau tahu? Kau benar. 636 00:25:50,720 --> 00:25:52,330 Besok akan lebih baik. 637 00:25:53,670 --> 00:25:54,880 Tentu saja. 638 00:26:00,800 --> 00:26:02,070 Aku hanya berpikir tentang malam ini. 639 00:26:02,070 --> 00:26:03,660 Oh, yeah? Apa yang kau pikirkan? 640 00:26:04,110 --> 00:26:05,670 Bagaimana menurutmu tentang kejutan? 641 00:26:05,950 --> 00:26:07,630 Malam ini? Bagus sekali. 642 00:26:07,630 --> 00:26:09,160 Bagus, aku tak mau bicara lagi. 643 00:26:09,490 --> 00:26:10,890 Kujemput kau jam 6:00. 644 00:26:10,890 --> 00:26:12,240 Aku harus pakai gaun apa? 645 00:26:12,520 --> 00:26:13,820 Beri aku kejutan. 646 00:26:15,610 --> 00:26:16,980 Apa dia curiga sesuatu? 647 00:26:16,980 --> 00:26:18,260 Sama sekali tidak. 648 00:26:20,240 --> 00:26:21,680 Dalam berita finansial lain... 649 00:26:21,680 --> 00:26:23,500 ...wall street disibukkan oleh rumor... 650 00:26:23,500 --> 00:26:27,480 ...bahwa Allcom Cellular sekarang pemimpin terdepan... 651 00:26:27,480 --> 00:26:30,420 ...untuk kontrak ekslusif dengan Pembuat Chip Inovatif Nolcorp. 652 00:26:30,420 --> 00:26:33,360 Nolan Ross, Pejabat Eksekutif Tertinggi... 653 00:26:33,360 --> 00:26:34,990 ...dan pendiri telah berjanji... 654 00:26:36,190 --> 00:26:37,020 Emily, Bill Harmon. 655 00:26:37,030 --> 00:26:39,780 Dengar, ada burung kecil yang berbisik Allcom... 656 00:26:39,790 --> 00:26:41,440 Apa burung itu pria yang kulihat... 657 00:26:41,450 --> 00:26:43,150 ...sedang kau peluk di luar kafe pagi ini? 658 00:26:43,160 --> 00:26:46,250 Aku tidak bilang iya atau bukan... 659 00:26:46,250 --> 00:26:48,560 ...tapi aku akan bilang kalau... aku cukup mempercayai burung kecil itu... 660 00:26:48,560 --> 00:26:50,230 ...untuk menggandakan posisiku. 661 00:26:51,160 --> 00:26:52,540 Itulah yang perlu kutahu. 662 00:26:54,120 --> 00:26:55,370 Kita semua akan bertaruh pada Allcom. 663 00:26:55,370 --> 00:26:56,520 Pertaruhkan besar-besaran./ Anda yakin? 664 00:26:56,520 --> 00:26:57,970 Yeah. Yeah, buat pembelian. 665 00:26:57,970 --> 00:26:59,210 Semuanya ke Allcom. 666 00:26:59,210 --> 00:27:01,230 Beli apapun yang mereka jual. 667 00:27:01,230 --> 00:27:03,050 Semuanya, sekarang. 668 00:27:03,170 --> 00:27:04,800 ...keuntungan 500 perusahaan... 669 00:27:04,800 --> 00:27:08,740 ...dengan Nolan sebagai salah satu pria terkaya di dunia. 670 00:27:08,740 --> 00:27:10,840 Dia terkenal karena tingkah kurang ajarnya... 671 00:27:10,840 --> 00:27:13,260 ...dan gaya kepemimpinan yang tanpa ampun... 672 00:27:13,270 --> 00:27:15,310 ...dan Nolcorp dan Ross terus... 673 00:27:15,310 --> 00:27:18,540 ...menekan pertahanan teknologi selular. 674 00:27:18,540 --> 00:27:19,580 Kami siarkan kau sekarang, langsung. 675 00:27:19,580 --> 00:27:21,850 Kepada Nolan Ross dan pengumumannya, seperti yang dijanjikan. 676 00:27:21,860 --> 00:27:23,090 Dengarkan ini, Valerie. 677 00:27:23,820 --> 00:27:25,030 Salam, warga bumi. 678 00:27:25,030 --> 00:27:26,400 Nolan Ross di sini sebagaimana seharusnya... 679 00:27:26,400 --> 00:27:29,920 ...pengumuman kejutan tentang masa depan Nolcorp... 680 00:27:29,920 --> 00:27:32,680 ...tapi ada yang besar mulut. 681 00:27:32,820 --> 00:27:35,730 Bisa kukonfirmasi sekarang kalau rumor tentang Allcom... 682 00:27:35,730 --> 00:27:38,780 ...datang dari karyawan sesat yang sedang sedih. 683 00:27:38,780 --> 00:27:40,220 Allcom sudah mati untukku... 684 00:27:40,220 --> 00:27:41,890 ...dan takkan menerima kontrak. 685 00:27:41,890 --> 00:27:43,870 Apa? Tidak. 686 00:27:43,870 --> 00:27:45,310 Alih-alih, kuputuskan untuk menawarkan servis kami... 687 00:27:45,310 --> 00:27:45,990 Tidak. 688 00:27:45,990 --> 00:27:50,090 ...kepada calon-kompetitor-utama Allcom, Unitech. 689 00:27:50,750 --> 00:27:51,920 Nah, sudah tahu, kan? 690 00:27:51,920 --> 00:27:54,930 Tunggu pembukaan besar Unitech besok... 691 00:27:54,930 --> 00:27:57,650 ...dan untuk yang bertaruh besar kepada Allcom Cellular... 692 00:27:57,650 --> 00:28:00,970 ...bersiaplah menanggung kerugian besar. 693 00:28:00,970 --> 00:28:03,720 Berita terkait, generasi selanjutnya... 694 00:28:03,720 --> 00:28:05,560 Semuanya, dengar. 695 00:28:05,870 --> 00:28:08,480 Jika kalian cinta pekerjaan kalian, tetaplah bungkam. 696 00:28:08,630 --> 00:28:09,850 Sejauh yang investor kita tahu... 697 00:28:09,850 --> 00:28:11,860 ...ini hanya hari cerah biasa. 698 00:28:11,860 --> 00:28:14,030 Kabar ini bocor, kita habis. 699 00:28:14,040 --> 00:28:16,950 Halo, ini Valeria dari kantor Bill Harmon. 700 00:28:16,950 --> 00:28:18,070 Aku cemas ada kabar buruk... 701 00:28:18,070 --> 00:28:19,630 ...terkait kerugian besar hari ini... 702 00:28:19,640 --> 00:28:22,240 ...dan seketika mempengaruhi portofoliomu. 703 00:28:22,240 --> 00:28:24,530 Tolong telpon kantor sesegera mungkin. 704 00:28:33,640 --> 00:28:36,870 Aku punya informasi yang kau minta tentang Emily Thorne. 705 00:28:37,740 --> 00:28:40,160 Apa ini semacam "sudah kubilang"? 706 00:28:40,370 --> 00:28:41,980 Tadinya... 707 00:28:41,990 --> 00:28:45,230 ...sampai aku mencetak jajaran anggota aktif... 708 00:28:45,230 --> 00:28:48,520 ...Himpunan Pelestari Monumen New York. 709 00:28:48,530 --> 00:28:51,310 Ini dari bulan February. 710 00:28:51,870 --> 00:28:53,940 Dan itu Emily, seperti yang dia bilang. 711 00:28:54,290 --> 00:28:56,230 Dan itu Michael Davis. 712 00:28:58,960 --> 00:29:00,370 Suami Lydia? 713 00:29:00,450 --> 00:29:01,670 Kau ingat rumor bahwa... 714 00:29:01,680 --> 00:29:04,260 ...Michael meniduri wanita muda musim semi ini? 715 00:29:05,050 --> 00:29:07,850 Yang ini dari bulan Maret. 716 00:29:07,850 --> 00:29:09,440 Keduanya tidak ada. 717 00:29:10,200 --> 00:29:11,540 Kebetulan? 718 00:29:16,610 --> 00:29:17,810 Sudah bocor. 719 00:29:18,480 --> 00:29:20,020 Semua investor kita mencabut modalnya. 720 00:29:20,710 --> 00:29:22,110 Kita tamat. 721 00:29:24,570 --> 00:29:26,760 Apa yang ingin anda lakukan dengan yang ada di bawah? 722 00:29:28,150 --> 00:29:29,640 Siapa yang di bawah? 723 00:29:30,210 --> 00:29:31,740 Semua orang. 724 00:29:38,540 --> 00:29:39,410 Sepuluh Wiski. 725 00:29:39,410 --> 00:29:42,120 Dan, kita punya delapan Gin. 726 00:29:42,460 --> 00:29:43,690 12 Rum. 727 00:29:45,980 --> 00:29:47,360 Kami tutup. 728 00:29:47,510 --> 00:29:48,640 Ini Nolan! 729 00:29:50,170 --> 00:29:51,320 Oh, trims. 730 00:29:53,650 --> 00:29:54,860 Ada apa, Nolan? 731 00:29:54,860 --> 00:29:57,420 Yang ada apa itu kau tak pernah menelponku balik. 732 00:29:58,680 --> 00:30:00,090 Aku sedikit sibuk. 733 00:30:01,240 --> 00:30:02,300 Tidak terlihat begitu. 734 00:30:02,750 --> 00:30:03,890 Ah, hei, gesit. 735 00:30:05,280 --> 00:30:06,890 Kau orang yang membeli kapalnya. 736 00:30:07,020 --> 00:30:08,000 Ayah baru yang bangga. 737 00:30:08,490 --> 00:30:09,700 Kau tahu dia menjualnya hanya untuk... 738 00:30:09,700 --> 00:30:11,240 ...membayar hutang bar ayahku? 739 00:30:12,040 --> 00:30:14,290 Tidak. Aku tak tahu. 740 00:30:14,470 --> 00:30:16,110 Jadi kau berkeliaran di sini sekarang... 741 00:30:16,110 --> 00:30:17,650 ...mungkin bukan hal bagus baginya. 742 00:30:17,690 --> 00:30:18,900 Aku sering berkeliaran. 743 00:30:19,630 --> 00:30:20,800 Masih tutup, Nolan. 744 00:30:21,500 --> 00:30:22,680 Yeah, aku tahu. 745 00:30:23,020 --> 00:30:23,930 Hei, jadi... 746 00:30:23,990 --> 00:30:25,700 Bagaimana kalau kau dan aku datang... 747 00:30:26,170 --> 00:30:27,910 ...ke pesta kecil malam ini? 748 00:30:27,950 --> 00:30:30,360 Maaf, Gilligan. Kita sudah jalan-jalan. 749 00:30:31,970 --> 00:30:32,730 Well, bagaimana jika... 750 00:30:32,730 --> 00:30:35,110 ...kukembalikan kapalmu akhir musim ini? 751 00:30:35,140 --> 00:30:36,350 Dia bicara apa sih? 752 00:30:36,470 --> 00:30:37,550 Tunggu. 753 00:30:39,000 --> 00:30:41,830 Maksudmu jika aku pura-pura jadi temanmu... 754 00:30:41,830 --> 00:30:43,860 Kau akan kembalikan kapalku, gratis dan bersih? 755 00:30:43,920 --> 00:30:46,770 Akan lebih baik jika kau tak pura-pura. 756 00:30:46,770 --> 00:30:48,530 Tapi itu intinya. 757 00:30:48,670 --> 00:30:50,810 Ditambah semua pesta keren. 758 00:30:50,820 --> 00:30:51,580 Oh, dia mau. 759 00:30:51,750 --> 00:30:52,290 Dec-- 760 00:30:52,290 --> 00:30:53,860 Apa? Itu perjanjian bagus. 761 00:30:54,050 --> 00:30:56,070 Ayo, dan jika ada yang perlu istirahat, kaulah itu. 762 00:30:56,870 --> 00:30:58,050 Aku bisa menangani ini. 763 00:30:58,910 --> 00:31:00,100 Dia bisa menanganinya. 764 00:31:00,290 --> 00:31:00,930 Yeah. 765 00:31:14,450 --> 00:31:15,610 Kenapa kita tak ke rumahmu? 766 00:31:15,610 --> 00:31:17,070 Adam, berhenti. 767 00:31:17,260 --> 00:31:19,420 Kau lengket dan berpasir. 768 00:31:19,590 --> 00:31:21,000 Ayo kita mandi. 769 00:31:21,940 --> 00:31:24,590 ...harusnya kita sedang rehat, ingat? 770 00:31:24,590 --> 00:31:26,680 Dan ide buruk siapa itu? 771 00:31:28,590 --> 00:31:30,430 Charlotte, apa itu kau? 772 00:31:31,580 --> 00:31:32,540 Adam, pergi. 773 00:31:33,000 --> 00:31:33,630 Pergilah. 774 00:31:33,660 --> 00:31:35,320 Kumohon pergi./ Oke. 775 00:31:38,840 --> 00:31:39,850 Ada apa, bu? 776 00:32:15,350 --> 00:32:17,370 Kuharap ibuku tidak terlalu keras padamu kemarin. 777 00:32:18,140 --> 00:32:19,490 Aku tidak mudah takut. 778 00:32:20,160 --> 00:32:21,860 Jadi dia menginterogasi semua kencanmu? 779 00:32:22,360 --> 00:32:22,980 Yeah. 780 00:32:23,630 --> 00:32:25,910 Ibuku bukan orang yang mudah percaya. 781 00:32:27,750 --> 00:32:29,320 Setidaknya, dia singkirkan pendeteksi kebohongannya. 782 00:32:30,900 --> 00:32:32,430 Bercanda. Dia takkan pernah singkirkan itu. 783 00:32:33,620 --> 00:32:35,480 Kuharap kau tak berencana jadi komedian. 784 00:32:35,940 --> 00:32:37,330 Mungkin di kehidupan selanjutnya. 785 00:32:37,680 --> 00:32:40,220 Masa depanku sudah direncanakan dengan baik. 786 00:32:41,090 --> 00:32:42,390 Setahun lagi di Harvard Business, 787 00:32:42,390 --> 00:32:43,830 Lalu langsung ke ruang direksi. 788 00:32:44,110 --> 00:32:45,210 Takkan kaget jika ayahku... 789 00:32:45,210 --> 00:32:47,040 ...sudah memilihkan kantor untukku. 790 00:32:47,500 --> 00:32:49,210 Itu terdengar... 791 00:32:49,210 --> 00:32:50,380 Aku tahu bagaimana kedengarannya. 792 00:32:54,540 --> 00:32:55,620 Bagaimana dengan orangtuamu? 793 00:32:57,670 --> 00:32:59,330 Ibuku, um... 794 00:32:59,540 --> 00:33:01,630 ...perhatian, cerdas... 795 00:33:01,630 --> 00:33:04,370 Dan ayahku... sangat istimewa. 796 00:33:04,770 --> 00:33:05,760 Orang yang menyenangkan. 797 00:33:06,060 --> 00:33:07,850 Jadi aku tak usah menunggu ada interogasi? 798 00:33:08,420 --> 00:33:10,450 Mereka meninggal saat aku kecil. 799 00:33:11,450 --> 00:33:12,350 Kecelakaan mobil. 800 00:33:12,930 --> 00:33:13,830 Aku ikut berduka cita. 801 00:33:16,020 --> 00:33:17,380 Kau punya kakak atau adik? 802 00:33:18,310 --> 00:33:18,980 Hanya aku sendiri. 803 00:33:19,900 --> 00:33:21,420 Kau dan rumah pantaimu yang cantik. 804 00:33:23,150 --> 00:33:24,990 Mungkin kau bisa menetap sekarang. 805 00:33:25,830 --> 00:33:26,820 Yeah, mungkin. 806 00:33:28,160 --> 00:33:29,390 Ingin ikut tur? 807 00:33:30,340 --> 00:33:31,320 Aku siap kapan saja. 808 00:33:38,010 --> 00:33:39,380 Bagaimana rasanya kau akan... 809 00:33:39,380 --> 00:33:40,690 ...bermalam di rumahmu sendiri? 810 00:33:41,580 --> 00:33:43,660 Susah dijelaskan, sebenarnya. 811 00:33:45,790 --> 00:33:47,730 Aku bersenang-senang malam ini. 812 00:33:48,930 --> 00:33:49,590 Aku juga. 813 00:33:58,860 --> 00:33:59,600 Sam. 814 00:34:00,010 --> 00:34:00,860 Sammy. 815 00:34:01,090 --> 00:34:02,480 Tidak. Ayo. 816 00:34:03,410 --> 00:34:04,160 Maaf. 817 00:34:04,400 --> 00:34:06,040 Datang awal atau terlambat? 818 00:34:09,430 --> 00:34:11,710 Kejutan! 819 00:34:15,120 --> 00:34:16,820 Selamat datang di Hamptons, Emily. 820 00:34:17,140 --> 00:34:18,540 Kami di sini untuk merayakan bersamamu. 821 00:34:25,180 --> 00:34:27,020 Maafkan aku, Ems. 822 00:34:27,110 --> 00:34:28,650 "Cara mengacaukan kencan pertama." 823 00:34:28,650 --> 00:34:29,530 ...oleh Ashley Davenport. 824 00:34:29,530 --> 00:34:30,930 Tidak, ini bagus. 825 00:34:30,930 --> 00:34:32,640 Aku tidak suka kejutan. 826 00:34:32,640 --> 00:34:33,470 Dipahami. 827 00:34:33,580 --> 00:34:35,310 Apapun yang kau lakukan, jangan lampiaskan ke Daniel. 828 00:34:35,380 --> 00:34:37,530 Aku memaksa dia melakukan ini. 829 00:34:38,570 --> 00:34:41,090 Omong-omong soal kejutan, aku sangat yakin... 830 00:34:41,090 --> 00:34:43,220 ...anjing itu tak ada di daftar tamu. 831 00:34:44,070 --> 00:34:45,180 Oh, tidak. Sammy. 832 00:34:45,200 --> 00:34:47,210 Dan juga cowok seksi yang datang bersamanya. 833 00:34:52,050 --> 00:34:53,090 Kejutan. 834 00:34:53,590 --> 00:34:55,880 Kenapa kau bawa Jack kemari? 835 00:34:57,090 --> 00:34:59,060 Jack dan aku berteman./ Kau tak punya teman. 836 00:34:59,060 --> 00:35:01,110 Kita berdua tak boleh berteman. Kau tahu itu. 837 00:35:01,570 --> 00:35:02,690 Bicara saja sendiri. 838 00:35:03,380 --> 00:35:04,560 Kau mengkhianatiku. 839 00:35:04,970 --> 00:35:06,330 Kupikir kita sudah saling paham. 840 00:35:06,340 --> 00:35:07,590 Kukira juga begitu. 841 00:35:07,590 --> 00:35:09,430 Aku tahu kau yang bicara ke wartawan. 842 00:35:09,430 --> 00:35:12,260 Aku hanya tak mengerti kenapa kau bocorkan info salah... 843 00:35:12,260 --> 00:35:14,300 ...ketika kau punya akses ke berkas Nolcorp. 844 00:35:14,300 --> 00:35:15,820 Kau tahu aku membeli Unitech. 845 00:35:16,240 --> 00:35:17,920 Ya, tapi Bill Harmon tidak. 846 00:35:18,620 --> 00:35:20,280 Dia bertaruh besar pada Allcom. 847 00:35:20,770 --> 00:35:23,120 $2 milyar modal asetnya... 848 00:35:23,120 --> 00:35:24,120 ...amblas. 849 00:35:25,550 --> 00:35:28,150 Setelah kesalahan finansial fatal di bursa saham hari ini... 850 00:35:28,250 --> 00:35:29,410 ...pendiri Harmon Investment... 851 00:35:29,410 --> 00:35:31,210 ...Bill Harmon dikerumuni rombongan... 852 00:35:31,210 --> 00:35:33,210 ...investor marah di luar kantornya... 853 00:35:33,210 --> 00:35:33,950 Pagi ini... 854 00:35:33,960 --> 00:35:36,370 ...kita menunggu kolapsnya Harmon Investment... 855 00:35:36,370 --> 00:35:38,250 Dan kerugian pribadi untuk Har-- 856 00:35:39,130 --> 00:35:40,130 Dia hancur. 857 00:35:59,980 --> 00:36:00,840 Sebentar. 858 00:36:08,900 --> 00:36:10,180 Ada yang bisa kubantu? 859 00:36:10,180 --> 00:36:11,950 Sebagai permulaan, kau bisa jauhi Charlotte. 860 00:36:12,390 --> 00:36:13,100 Ayo! 861 00:36:26,830 --> 00:36:28,140 Emily Thorne. 862 00:36:30,110 --> 00:36:31,790 Aku bersumpah, aku tidak menguntitmu. 863 00:36:32,450 --> 00:36:34,320 Meski aku tak yakin anjingku juga. 864 00:36:36,880 --> 00:36:38,230 Selamat untuk... 865 00:36:38,640 --> 00:36:39,510 ...untuk rumahnya. 866 00:36:40,230 --> 00:36:41,010 Terima kasih. 867 00:36:42,210 --> 00:36:43,640 Kuharap kau tak berencana membongkarnya... 868 00:36:43,640 --> 00:36:44,980 ...dan membangun sesuatu seperti itu. 869 00:36:45,280 --> 00:36:47,080 Oh, tidak. Tidak sama sekali. 870 00:36:47,080 --> 00:36:49,870 Rumah ini masih akan tetap sama. 871 00:36:50,360 --> 00:36:51,050 Bagus. 872 00:36:52,060 --> 00:36:53,900 Menyenangkan tahu ada orang... 873 00:36:53,900 --> 00:36:56,190 ....bisa mengapresiasi sejarah. 874 00:36:57,620 --> 00:36:59,190 Rumah ini tentu punya banyak sejarah. 875 00:37:04,750 --> 00:37:06,010 Omong-omong... 876 00:37:07,310 --> 00:37:08,700 Akan kubiarkan kau kembali ke pestamu. 877 00:37:12,100 --> 00:37:13,070 Jika kau ketemu Nolan... 878 00:37:13,730 --> 00:37:15,240 ...beritahu dia aku pulang. 879 00:37:15,760 --> 00:37:16,830 Yeah, tak masalah. 880 00:37:19,150 --> 00:37:20,340 Senang bertemu kau lagi, 881 00:37:27,800 --> 00:37:28,550 Sammy. 882 00:37:42,330 --> 00:37:45,050 Sekarang siapa yang akan kau jauhi? 883 00:37:45,490 --> 00:37:46,330 Aku tak... 884 00:37:47,130 --> 00:37:48,900 Apa? Aku tak bisa dengar? 885 00:37:49,570 --> 00:37:50,350 Ibumu. 886 00:37:52,080 --> 00:37:53,090 Kau sudah habis. 887 00:37:55,010 --> 00:37:56,170 Ayo keluar dari sini. Ayo. Ayo keluar. 888 00:37:56,220 --> 00:37:58,010 Cepat! Tetaplah di golongan ekonomimu sendiri... 889 00:37:58,010 --> 00:37:58,830 ...kau tikus kecil. 890 00:37:59,400 --> 00:38:00,590 Hei! Menjauh darinya! 891 00:38:01,460 --> 00:38:02,280 Hei, Dec. 892 00:38:02,840 --> 00:38:04,080 Hei, siapa orang-orang tadi? 893 00:38:04,130 --> 00:38:04,720 Bukan siapa-siapa. 894 00:38:04,720 --> 00:38:05,540 Ayah bantu kau berdiri. 895 00:38:06,270 --> 00:38:07,180 Kau mabuk. 896 00:38:07,180 --> 00:38:08,460 Oh, dan kau dihajar habis. 897 00:38:08,460 --> 00:38:10,000 Tapi mereka akan mendapat balasan. 898 00:38:10,210 --> 00:38:11,130 Yeah, aku tahu. 899 00:38:11,700 --> 00:38:13,490 Yeah, mereka punya gadis dan mobil... 900 00:38:13,490 --> 00:38:14,820 ...mereka punya uang lebih dari yang bisa mereka hamburkan. 901 00:38:14,820 --> 00:38:16,350 Ayah tahu aku punya apa? Sampah. 902 00:38:16,620 --> 00:38:18,820 Karena aku pecundang, seperti ayah. 903 00:38:23,310 --> 00:38:24,250 Declan, dengar... 904 00:38:35,410 --> 00:38:36,730 Victoria, ini Frank. 905 00:38:36,730 --> 00:38:39,890 Kutemukan keanehan dalam catatan administrasi Emily Thorne. 906 00:38:39,900 --> 00:38:41,230 Keanehan macam apa? 907 00:38:41,480 --> 00:38:43,970 Dari umur 16 ke 18, 908 00:38:43,970 --> 00:38:45,570 ...seolah dia tak eksis. 909 00:38:45,570 --> 00:38:48,600 Semua informasi yang ingin kau temukan... 910 00:38:48,600 --> 00:38:50,170 ...disegel oleh Pengadilan. 911 00:38:50,960 --> 00:38:52,800 Aku ingin kau mulai mengikuti dia. 912 00:38:53,520 --> 00:38:55,710 Aku ingin tahu kemana dia pergi. 913 00:38:55,770 --> 00:38:57,980 Aku ingin tahu siapa yang ia temui. 914 00:38:59,670 --> 00:39:02,000 Ada yang tak beres di sini. Bisa kurasakan. 915 00:39:03,060 --> 00:39:03,920 Dah, Emily. 916 00:39:03,940 --> 00:39:04,590 Dah. 917 00:39:06,210 --> 00:39:07,510 "Jika kita mencintai rumah-- 918 00:39:07,820 --> 00:39:10,490 Kaki kita bisa saja meninggalkan rumah, tapi tidak hati kita." 919 00:39:12,110 --> 00:39:13,670 Oliver Wendell Holmes. 920 00:39:15,360 --> 00:39:16,770 Mungkin aku harus jadi pujangga. 921 00:39:17,310 --> 00:39:18,840 Mungkin kau masih bisa. 922 00:39:45,680 --> 00:39:46,350 Selamat malam. 923 00:39:46,630 --> 00:39:47,510 Selamat malam. 924 00:40:08,980 --> 00:40:11,000 Kepercayaan itu hal sulit... 925 00:40:11,510 --> 00:40:13,950 ...entah menemukan orang yang tepat untuk dipercaya... 926 00:40:14,940 --> 00:40:17,560 ...atau mempercayai orang yang tepat akan melakukan hal salah. 927 00:40:56,750 --> 00:40:57,460 Ayah! 928 00:40:58,620 --> 00:40:59,450 Oh, Tuhan. 929 00:40:59,460 --> 00:41:00,210 Tidak, tidak. 930 00:41:00,500 --> 00:41:01,670 Tidak, ayah. 931 00:41:02,380 --> 00:41:04,130 Oh, Tuhan. Tidak. 932 00:41:04,130 --> 00:41:04,930 Tidak. 933 00:41:06,370 --> 00:41:07,430 Declan! 934 00:41:09,830 --> 00:41:10,810 Jack, aku harus apa? 935 00:41:10,960 --> 00:41:12,860 Telpon 9-1-1./ Oke. 936 00:41:13,120 --> 00:41:13,790 Cepat! 937 00:41:13,990 --> 00:41:14,950 Kami butuh bantuan. 938 00:41:16,920 --> 00:41:18,320 Aku tak tahu. Dia tak bernafas. 939 00:41:25,640 --> 00:41:27,310 Mempercayai hatimu... 940 00:41:30,300 --> 00:41:32,030 ...adalah hal yang paling beresiko. 941 00:41:40,800 --> 00:41:42,070 Waktuku hanya sebentar. 942 00:41:42,170 --> 00:41:43,560 Bill Harmon tahu tentang kita. 943 00:41:43,790 --> 00:41:45,300 Kupikir dia akan beritahu Conrad. 944 00:41:45,300 --> 00:41:47,360 Aku tak tahu. Bagaimana ini bisa terjadi? 945 00:41:47,360 --> 00:41:48,870 Aku mempercayai orang yang salah. 946 00:41:55,360 --> 00:41:56,410 Pada akhirnya.. 947 00:41:57,540 --> 00:42:00,130 ...orang yang bisa kita percayai hanyalah... 948 00:42:00,820 --> 00:42:01,810 ...kita sendiri. 949 00:42:04,690 --> 00:42:06,260 Selamat ulang tahun, Amanda. 950 00:42:06,261 --> 00:42:11,261 Terjemahan Indonesia : RED_dahLIA