1 00:00:03,550 --> 00:00:04,610 عندما كنت طفلة 2 00:00:04,630 --> 00:00:07,180 لقد اتهم ابي بجريمة لم يرتكبها. 3 00:00:08,410 --> 00:00:08,810 (أماندا) 4 00:00:09,030 --> 00:00:10,590 أماندا كلارك) لم تعد موجودة) 5 00:00:10,850 --> 00:00:13,270 قبل أن يموت، لقد ترك خريطة للإنتقام 6 00:00:13,470 --> 00:00:14,340 التي قادتني الى الأشخاص 7 00:00:14,340 --> 00:00:15,840 الذين قد دمروا حياتنا 8 00:00:15,880 --> 00:00:16,740 (انا (ليديا دايفيس 9 00:00:16,830 --> 00:00:18,220 لقد تقابلنا سابقاً عند الشاطئ 10 00:00:18,340 --> 00:00:19,230 (عند فندق (ساوثفورك 11 00:00:19,430 --> 00:00:20,560 كان من الممكن أن تحصل على أي امرأة 12 00:00:20,740 --> 00:00:22,110 و أنت علمت أنها أقرب صديقة لي 13 00:00:22,470 --> 00:00:24,120 فرانك), رجاءً تحدث إلى هؤلاء الرجال) 14 00:00:24,120 --> 00:00:25,490 هل أنت السيد غرايسون ؟ - لا - 15 00:00:25,590 --> 00:00:26,380 .أنا أعمل لحسابه 16 00:00:26,380 --> 00:00:27,270 هل هذا صوت (إيميلي) ؟ 17 00:00:27,270 --> 00:00:29,550 قالت بأنها قد اضطرت لإلغاء العشاء 18 00:00:35,030 --> 00:00:37,040 في الإنتقام، كما في الحياة 19 00:00:37,450 --> 00:00:40,630 كل عمل له رد فعل معاكس ومساو له. 20 00:00:45,680 --> 00:00:48,620 في نهاية المطاف ، المذنب يسقط دائماً. 21 00:01:14,610 --> 00:01:16,800 شكرا لك على الحراسة في الليلة الماضية، فرانك 22 00:01:17,000 --> 00:01:18,090 هل تمكنت من النوم ؟ 23 00:01:18,170 --> 00:01:18,950 ليس كثيراً 24 00:01:19,570 --> 00:01:21,930 هل هناك أي أدلّة على من اختطف (د.بانكس) ؟ 25 00:01:22,190 --> 00:01:24,230 حتى صباح اليوم، كانت لا تزال غير قادرة 26 00:01:24,230 --> 00:01:27,020 أو غير راغبة في تحديد هوية مهاجمها 27 00:01:29,240 --> 00:01:30,550 فيكتوريا)، لا تقلقي) 28 00:01:32,360 --> 00:01:33,890 لن ادع اي مكروه يصيبك 29 00:01:34,730 --> 00:01:36,750 كونراد) سوف يعود للمنزل هذا الصباح) 30 00:01:37,430 --> 00:01:38,380 كلا، لن يفعل 31 00:01:38,840 --> 00:01:40,430 طائرته لم تغادر أبداً 32 00:01:40,430 --> 00:01:41,660 لقد أمضى الليلة في المدينة 33 00:01:43,570 --> 00:01:44,500 مع (ليديا) ؟ 34 00:01:47,180 --> 00:01:47,910 ما هذا ؟ 35 00:01:49,060 --> 00:01:51,410 (انه ايصال تحويل من حساب (كونراد 36 00:01:51,410 --> 00:01:52,790 (في جزر كايمان لـ (ليديا 37 00:01:55,150 --> 00:01:57,170 .إنه بقيمة 10 ملايين دولار 38 00:01:58,270 --> 00:01:59,550 لقد اعتقدت أنه يجب أن تعلمي بذلك 39 00:02:05,600 --> 00:02:06,690 .صباح الخير 40 00:02:06,950 --> 00:02:10,260 أهلاً، واو، (آش) هذا الفستان رائع جداً 41 00:02:10,320 --> 00:02:12,630 !شكراً لك، إنه لباس الإبهار الخاص بي 42 00:02:12,780 --> 00:02:14,810 اتمنى ان تعطيه (فيكتوريا) اهتمام اكثر 43 00:02:14,810 --> 00:02:17,380 من الكارثة التي سببتها في اليوم المخصص للأُمهات و البنات 44 00:02:17,380 --> 00:02:19,630 لا علاقة بالتسجيلات الخاصة بالمرضى بك 45 00:02:19,630 --> 00:02:20,670 يجب عليها أن تعلم ذلك 46 00:02:20,670 --> 00:02:23,490 ما الذي تعلمه و الذي لا تعلمه الملكة هو سر بالكامل 47 00:02:23,490 --> 00:02:26,710 للجميع إلا هي و حارسها المخيف الأبله فرانك 48 00:02:26,760 --> 00:02:28,790 الغريب , أنهم قد سألوني المزيد من الأسئلة 49 00:02:28,790 --> 00:02:30,890 حول احتمالات تورطك اكثر مني 50 00:02:31,250 --> 00:02:32,640 تورطي ؟ 51 00:02:32,640 --> 00:02:33,990 لأن ذلك تماماً هو ما أُريده 52 00:02:33,990 --> 00:02:36,170 الإعترافات الأكثر إحراجاً لي عن إبنها 53 00:02:36,170 --> 00:02:37,770 عرضت ليراها الجميع 54 00:02:37,770 --> 00:02:38,980 كما قلت، مثير للسخرية 55 00:02:39,260 --> 00:02:40,510 (بالحديث عن (دانييل 56 00:02:40,560 --> 00:02:42,310 يبدو بأنه قد عاد لعاداته القديمة 57 00:02:42,420 --> 00:02:44,700 لقد عاد الى بيته ثملاً للغاية الليلة الماضية 58 00:02:44,700 --> 00:02:46,520 لقد اضطر (تايلر) الى حمله .. حرفيا 59 00:02:46,630 --> 00:02:47,430 يا له من نبيل ! 60 00:02:47,450 --> 00:02:49,530 على أية حال، انه من الآمن القول بأن اسبوع فيكتوريا هذا 61 00:02:49,530 --> 00:02:52,430 لقد بدأ بداية سيئة 62 00:02:52,500 --> 00:02:54,490 أي أفكار عن طريقة تذويب ملكة الجليد ؟ 63 00:02:55,580 --> 00:02:58,780 حسنا، إن فيكتوريا تتذوق وضعها 64 00:02:58,780 --> 00:02:59,890 كملكة نحل، أجل ؟ 65 00:02:59,890 --> 00:03:00,740 بشكل مرضي 66 00:03:00,740 --> 00:03:02,730 جدي فرصة لإرجاعها لدائرة الإهتمام 67 00:03:03,220 --> 00:03:04,790 ما الأحداث القادمة لديها ؟ 68 00:03:04,830 --> 00:03:07,670 هذا الأسبوع، لديها حفل خيري 69 00:03:08,370 --> 00:03:09,570 و أنا أيضا ! 70 00:03:10,120 --> 00:03:10,990 حاولي اقناعهم 71 00:03:10,990 --> 00:03:13,930 لتكريم جهود فيكتوريا الدؤوبة 72 00:03:14,020 --> 00:03:15,080 أنت عبقرية 73 00:03:15,330 --> 00:03:17,310 سأراك اليوم في مأدبة الغداء عند فيكتوريا، صحيح ؟ 74 00:03:17,510 --> 00:03:18,330 بالطبع 75 00:03:18,890 --> 00:03:19,640 حسنا, الى اللقاء 76 00:03:19,640 --> 00:03:20,200 الى اللقاء 77 00:03:35,580 --> 00:03:39,020 مصادر رسمية قد أكدت على موت 246 مسافراً 78 00:03:39,020 --> 00:03:40,700 في حادث تفجير طائرة الجامبو 79 00:03:40,810 --> 00:03:42,730 و لكن العدد النهائي للقتلى من المرجح أن يرتفع 80 00:03:42,730 --> 00:03:45,470 ليشتمل على العديد من الاشخاص المفقودين على الأرض 81 00:03:46,930 --> 00:03:48,940 مجموعة محلية من المتطرفين العنيفين 82 00:03:48,940 --> 00:03:51,210 يطلقون على انفسهم اسم Americon Initiativeative 83 00:03:51,410 --> 00:03:53,950 يتحملون مسؤولية الهجوم 84 00:03:54,340 --> 00:03:55,300 هيي , طفلتي 85 00:03:55,930 --> 00:03:57,330 لو علمت بأنك ستستيقظين مبكراً 86 00:03:57,330 --> 00:03:59,040 لكن قد أحذت للسباحة معي و مع سامي 87 00:03:59,270 --> 00:04:00,850 كان هناك حادث تحطم طائرة، يا والدي 88 00:04:02,890 --> 00:04:04,810 لاقتلاع الجبناء القاتلين 89 00:04:04,810 --> 00:04:06,690 و جلبهم للمحاكمة 90 00:04:09,120 --> 00:04:10,930 كونراد و فيكتوريا قد عرفوا 91 00:04:10,930 --> 00:04:12,780 أن عائلات الضحايا يحتاجون لرجل شرير 92 00:04:12,780 --> 00:04:14,230 يتحمل المسؤولية من أجل المال 93 00:04:14,230 --> 00:04:16,390 أن كونراد كان يغسل المال للارهابيين 94 00:04:16,680 --> 00:04:18,740 لقد اختاروني كضحية 95 00:04:19,410 --> 00:04:22,760 بينما يدعون بأنهم الحزناء المحسنين 96 00:04:24,170 --> 00:04:27,140 لا تستهيني أبداً بقوة الذنب، أماندا 97 00:04:28,290 --> 00:04:31,790 إنها تجبر بعض الناس على المكوث في أماكن رائعة 98 00:04:43,590 --> 00:04:45,070 لا تجعلي منها قضية كبيرة يا أمي 99 00:04:45,070 --> 00:04:46,510 لقد شربت بعض الشيء 100 00:04:46,760 --> 00:04:49,000 لقد ترنحت في المنزل كبحار مخمور 101 00:04:49,080 --> 00:04:49,990 لولا وجود تايلر 102 00:04:49,990 --> 00:04:51,360 لربما لن تستطيع الوصول الى المنزل ابداً 103 00:04:51,760 --> 00:04:53,840 حسنا، في الدفاع عن دانيال، كانت إيميلي حينها قد كذبت عليه 104 00:04:54,690 --> 00:04:55,780 انظري، هل من الممكن أن نترك هذا الموضوع 105 00:04:55,970 --> 00:04:57,140 كلا، لا نستطيع 106 00:04:57,330 --> 00:04:58,970 لقد قمت بانتهاك اتفاقنا 107 00:04:59,430 --> 00:05:01,420 لا يجب عليك أن تكون في حانة بالأساس 108 00:05:01,580 --> 00:05:02,850 هل كنت تشرب ثانيةً، دانيال ؟ 109 00:05:03,310 --> 00:05:05,310 لقد انتهى الاعتراض أبي، أمي فازت 110 00:05:06,580 --> 00:05:07,750 كيف كانت رحلتك ؟ 111 00:05:08,400 --> 00:05:11,940 انها ستتطلب فعلا عظيماً لاحياء هذه السوق 112 00:05:12,390 --> 00:05:14,470 حسنا، اذا كانت بحاجة لمساعدة اضافية في المكتب 113 00:05:14,470 --> 00:05:16,240 سأكون سعيد بالمساعدة . فترة تدريبي 114 00:05:16,240 --> 00:05:17,680 في ستيرن للاستثمارات قد انتهت 115 00:05:17,680 --> 00:05:20,510 و كالعادة، خسارتهم هي ربح لشركة غرايسون 116 00:05:20,510 --> 00:05:21,430 متى تستطيع أن نبدأ ؟ 117 00:05:21,700 --> 00:05:22,590 أنت أخبرني، سيدي 118 00:05:23,170 --> 00:05:24,830 اذهب و ارتدي شيئاً، سوف تبدأ اليوم 119 00:05:26,170 --> 00:05:27,220 أنت ايضاً، دانييل 120 00:05:27,970 --> 00:05:29,930 انه من الواضح ان الصيف الخاص بك يلزمه بعض البنية 121 00:05:30,310 --> 00:05:31,140 نعم، سيدي 122 00:05:37,240 --> 00:05:40,090 أنا ذهبت لمدة يومين و دانيال قد عاد للشرب ؟ 123 00:05:40,330 --> 00:05:41,580 كيف سمحتي لذلك بالحدوث 124 00:05:41,980 --> 00:05:43,670 كانت يديّ ممتلئة 125 00:05:44,520 --> 00:05:46,490 ربما تستطيع أن تخبرني أين كانت يدك ؟ 126 00:05:57,590 --> 00:05:59,570 ما الذي تخططت له فتاتي الصغيرة صاحبة وشم رمز اللانهاية اليوم ؟ 127 00:06:00,420 --> 00:06:02,640 فجأة، انها تفكر في تقديم طلب تقييد 128 00:06:02,640 --> 00:06:04,910 نعم، أليس هذا القدر يدعو الغلاية سوداء ؟ 129 00:06:05,350 --> 00:06:08,820 اذاً، أي حديد سوف نسقطه في النار هذا الاسبوع ؟ 130 00:06:08,820 --> 00:06:10,720 لن نرمي أي شيء بأي مكان 131 00:06:10,720 --> 00:06:12,110 سوف أذهب للسباحة 132 00:06:13,330 --> 00:06:14,710 اعتقدت أ نك ربما سوف تقولين هذا 133 00:06:15,350 --> 00:06:18,970 أنت تعلمين، أنها لن..، أنها لن تقتلك 134 00:06:18,970 --> 00:06:20,360 محاولتك أن تكوني لطيفة معي 135 00:06:20,360 --> 00:06:21,840 إنها ليست جزء من الخطة 136 00:06:22,230 --> 00:06:23,340 حالياً لم يوقفك شيء 137 00:06:23,340 --> 00:06:25,610 عن التملق لـ دانيال غرايسون 138 00:06:25,630 --> 00:06:28,310 ذلك بسبب أنه حقيقة جزء من خطتي 139 00:06:28,560 --> 00:06:30,160 من الواضح أن أفضل خطة هي له 140 00:06:30,160 --> 00:06:32,170 لديه حد أدنى 12 من الخطوات 141 00:06:32,170 --> 00:06:33,530 أنت تعلم، إذا أردت حقا مساعدتي 142 00:06:33,530 --> 00:06:35,490 لماذا لم تجعل صديقك المقرب الجديد جاك 143 00:06:35,490 --> 00:06:36,500 يقطع الشراب عنه ؟ 144 00:06:36,570 --> 00:06:37,410 أنه ليس بخطئي 145 00:06:37,410 --> 00:06:39,540 صاحب دانيال الجديد كان المتحكم 146 00:06:39,540 --> 00:06:42,890 ذلك الرجل كان يدفعه للشرب بشدة 147 00:06:43,660 --> 00:06:45,020 تايلر.. 148 00:06:45,020 --> 00:06:47,240 ذلك الرجل يصبح مشكلة كبيرة 149 00:06:47,920 --> 00:06:49,690 إنه متمكن أكثر منك 150 00:06:50,250 --> 00:06:51,660 لا يبدو على دانييل أنه يمانع ذلك 151 00:06:53,250 --> 00:06:55,390 هل تعتقد بصدق بأنني لن الاحظ 152 00:06:55,390 --> 00:06:57,990 غياب 10 مليون دولار ؟ 153 00:07:00,390 --> 00:07:02,130 لقد رأيت الوصل من البانك 154 00:07:02,440 --> 00:07:03,450 لقد كنت احاول حمايتك 155 00:07:03,450 --> 00:07:04,650 الشيء الوحيد الذي كنت تحاول حمايته 156 00:07:04,650 --> 00:07:05,930 هو ضعفك لها 157 00:07:05,940 --> 00:07:07,860 (هي تملك القوة الكافية لكشفنا، (فيكتوريا 158 00:07:07,860 --> 00:07:08,840 لم يكن لدي خيار 159 00:07:08,840 --> 00:07:10,230 كان من الممكن أن تسميها خدعة 160 00:07:11,380 --> 00:07:13,640 بعد 15 عاماً من التواطؤ 161 00:07:13,640 --> 00:07:15,710 لا أظن أن (ليديا) قادرة على فعل هذا 162 00:07:15,710 --> 00:07:17,000 ربما ليس قبل أن تنفيها 163 00:07:17,000 --> 00:07:18,330 لكن شكرا على عملك هذا 164 00:07:18,470 --> 00:07:20,160 لا تملك أي شيء لتخسره بعد الآن 165 00:07:20,160 --> 00:07:21,660 كنت سوف أقول أننا خرجنا من هذا بصفقة 166 00:07:22,910 --> 00:07:26,500 لكن إنه بسبب عملك هذا نحن في هذا الموقف في المقام الأول 167 00:07:39,140 --> 00:07:40,040 آسف، يا رجل 168 00:07:40,650 --> 00:07:41,640 لقد أفرطت في النوم 169 00:07:41,640 --> 00:07:42,580 لا تقلق 170 00:07:43,080 --> 00:07:43,840 كنت أحترق لك 171 00:07:45,680 --> 00:07:47,510 لقد قمت بترتيب الحانة كلها لوحدك ؟ 172 00:07:47,790 --> 00:07:49,460 لقد رأيت (بوب) يفعل هذا العديد من المرات 173 00:07:53,120 --> 00:07:54,690 لم أكن مدركاً أنك تولي اهتماماً 174 00:07:55,690 --> 00:07:57,020 ذكرني مرة ثانية 175 00:07:58,210 --> 00:07:59,530 لماذا سوف نعمل بجد ؟ 176 00:08:00,560 --> 00:08:02,120 لأننا قد قررنا عدم بيع الحانة 177 00:08:02,120 --> 00:08:03,620 و الحانة لن تقوم بإدارة نفسها 178 00:08:03,620 --> 00:08:05,790 أعلم كل هذا و لكن لا يوجد أي شيء 179 00:08:05,790 --> 00:08:07,570 يقول أنه يجب علينا أن نفعل كل هذا بأنفسنا 180 00:08:07,690 --> 00:08:08,640 فلنوظف أحداً للمساعدة 181 00:08:08,640 --> 00:08:09,880 سوف يكلف مالاً 182 00:08:10,890 --> 00:08:12,530 هذا المكان قد قاد والدنا الى قبره 183 00:08:13,590 --> 00:08:14,750 لن أذهب إلى نفس المصير 184 00:08:21,360 --> 00:08:22,500 ليديا، مرحباً 185 00:08:23,420 --> 00:08:25,240 كيف حالك, لقد مضى وقت طويل 186 00:08:25,530 --> 00:08:26,380 ليش بذلك الطول 187 00:08:27,450 --> 00:08:28,790 أريد استعادة منزلي 188 00:08:30,270 --> 00:08:30,940 عذراً ؟ 189 00:08:31,820 --> 00:08:33,870 هذا المنزل هو واحد من أشياء قليلة 190 00:08:33,870 --> 00:08:35,930 التي لا تزال تربطني بالحياة التي خسرتها 191 00:08:35,930 --> 00:08:37,180 في الأسبوع الذي قابلتك فيه 192 00:08:38,240 --> 00:08:41,580 انا اخترت شخصياً تقريبا كل قطعة من الديكور في هذا المكان 193 00:08:41,670 --> 00:08:43,850 و ذوقك لا يشوبه شائبة ، و هو بالضبط 194 00:08:43,850 --> 00:08:45,640 لماذا دفعت ضعيف السعر المطلوب... 195 00:08:45,640 --> 00:08:48,010 لأتأكد من أن البيت مفروش بالكامل 196 00:08:49,210 --> 00:08:50,690 سوف أتنافس على الشراء 197 00:08:52,510 --> 00:08:54,380 لقد كنت من الناحية الفنية في 198 00:08:54,560 --> 00:08:56,880 و بالرغم ما الذي فعلتيه لتعرقلي 199 00:08:56,890 --> 00:08:59,230 بيني و بين كونراد عند نزل ساوثفورك 200 00:08:59,910 --> 00:09:02,420 زوجي السابق ليس لديه أي حق قانوني للبيع 201 00:09:02,970 --> 00:09:04,930 آسفة لما قد حصل لك، ليديا 202 00:09:05,270 --> 00:09:07,620 أنا أفهم لما أنت مستاءة، لكن المال من البيع 203 00:09:07,620 --> 00:09:09,900 ينبغي أن يعوض لك أكثر من خسائرك 204 00:09:10,650 --> 00:09:13,690 و ماذا يمكن لفتاة مثلك أن تعرف عن الخسارة ؟ 205 00:09:17,430 --> 00:09:19,310 اذا تريدين أن تعطيني عنوانك الجديد 206 00:09:19,460 --> 00:09:22,570 سأكون سعيدة بأن اوضب بعض الأشياء و ارسلها لك 207 00:09:22,800 --> 00:09:24,430 أنا لست هنا لأستعيد أشيائي 208 00:09:24,830 --> 00:09:26,360 أنا هنا لكي أستعيد حياتي 209 00:09:26,620 --> 00:09:28,160 و لا أحد ناهيك عن 210 00:09:28,160 --> 00:09:31,300 مشاغبة فضولية مع ميل لقلب عالمي رأساً على عقب 211 00:09:31,780 --> 00:09:33,200 سوف تحول بيني و بين ذلك 212 00:09:34,140 --> 00:09:36,230 جميعنا نملك نزل ساوثفورك الخاص بنا، ايميلي 213 00:09:38,150 --> 00:09:40,510 لقد جعلت مهمتي ايجاد الخاص بك 214 00:10:39,720 --> 00:10:42,440 انا اعرف لم انا منجذب لنجمة الموت 215 00:10:42,440 --> 00:10:43,930 لكن لماذا بحق الجحيم تريد أن تخرب الصيف الخاص بك 216 00:10:43,970 --> 00:10:45,050 بأن تعمل لدى والدي ؟ 217 00:10:45,100 --> 00:10:46,110 هل تمزح؟ 218 00:10:46,140 --> 00:10:49,170 جرايسون العالمية هي واحدة من أكبر مديري الثروات في وول ستريت. 219 00:10:49,210 --> 00:10:51,010 بالمناسبة، سكراً لإعارتي البذلة 220 00:10:51,160 --> 00:10:52,790 ليست قديمة جداً 221 00:10:53,410 --> 00:10:54,460 أنت ترتديها بشكل جيد 222 00:10:57,490 --> 00:10:59,270 ها هو هاتفي اللعين 223 00:11:00,290 --> 00:11:02,040 الآن ليتني استطيع ايجاد بطاقتي الإئتمانية 224 00:11:02,440 --> 00:11:04,370 أعتقد بأنك قد تركتها في بلواواي 225 00:11:04,620 --> 00:11:05,930 هل ذاك المكان في الواقع ؟ 226 00:11:06,070 --> 00:11:07,360 تايلر، ليلة خرى مثل الليلة الماضية 227 00:11:07,370 --> 00:11:09,660 و سوف امضي الصيف في أحد منازل والديك 228 00:11:10,080 --> 00:11:12,110 و الذي لا يبدو سيئاً، في الواقع 229 00:11:12,300 --> 00:11:14,490 كل الذي فعلته هو الترويح عن نفسك 230 00:11:14,670 --> 00:11:17,080 لا تجعل والدين يضخمان الأمور اكثر من اللازم 231 00:11:17,630 --> 00:11:19,040 الى جانب ذلك، حدة التوتر هنا 232 00:11:19,040 --> 00:11:20,760 ليست بخصوصك على أية حال 233 00:11:20,920 --> 00:11:22,130 يبدو بأنك أمك لا تزال غاضبة 234 00:11:22,130 --> 00:11:23,590 بخصوص تلك المرأة التي كان والدك ينام معها 235 00:11:25,140 --> 00:11:26,000 ماذا قلت ؟ 236 00:11:26,960 --> 00:11:28,060 ليديا لا أدري ماذا 237 00:11:31,360 --> 00:11:32,050 لم تكن تعلم ؟ 238 00:11:35,770 --> 00:11:36,380 داني... 239 00:11:45,700 --> 00:11:47,120 لقد افتقدتك على الفطور 240 00:11:49,070 --> 00:11:50,470 لست جائعاً 241 00:11:54,880 --> 00:11:57,260 شارلوت, سوف نحظى بنقاش 242 00:11:57,260 --> 00:11:59,880 على مشاكل التواصل بيننا في بعض النقاط 243 00:12:00,340 --> 00:12:02,420 و بدلا من الخوض في الماضي 244 00:12:03,570 --> 00:12:05,010 اعتقد بأن العلاج بالنسبة لنا 245 00:12:05,010 --> 00:12:07,600 سيكون بإيجاد شيء مشترك 246 00:12:07,750 --> 00:12:09,870 بدءاً من قضاء بعض الوقت معاً 247 00:12:12,170 --> 00:12:13,250 ماذا لديك في بالك ؟ 248 00:12:13,250 --> 00:12:15,140 حسناً..كبداية 249 00:12:15,500 --> 00:12:17,960 اعتقد انه ربما سيكون من المتعة أن تنضمي لي و السيدات 250 00:12:17,960 --> 00:12:19,010 لمأدبة الغداء الاسبوعية الخاصة بي 251 00:12:19,010 --> 00:12:20,800 أنت لا تصدقين، هل تعلمين بذلك ؟ 252 00:12:21,700 --> 00:12:24,170 السبب الوحيد بأنك تريدين أن تظهريني أمام السيدات الدمى! 253 00:12:24,170 --> 00:12:25,920 لتثبتي اني قد سامحتك 254 00:12:26,240 --> 00:12:29,290 كم مرة أكثر يجب أن اعتذر بالضبط ؟ 255 00:12:29,290 --> 00:12:30,140 قبل أن تقولي ذلك ؟ 256 00:12:30,140 --> 00:12:31,550 قبل أن تتمنين اني لم أولد ؟ 257 00:12:31,940 --> 00:12:33,860 اصنعي لي معروف و تظاهري بأني لم أولد 258 00:12:37,920 --> 00:12:38,710 عذراً 259 00:12:39,000 --> 00:12:41,660 لدي توصيلة خاصة لـ فيكتوريا غرايسون 260 00:12:41,910 --> 00:12:44,160 هدية من كونراد غرايسون 261 00:12:44,460 --> 00:12:45,500 أين تريدني أن أوقع ؟ 262 00:13:02,670 --> 00:13:03,500 تفضل 263 00:13:03,500 --> 00:13:04,260 آه، شكرا يا رجل 264 00:13:05,740 --> 00:13:06,860 ايها القبطان جاك 265 00:13:09,200 --> 00:13:10,480 لقد نسيت بطاقتي الإئتمانية 266 00:13:13,210 --> 00:13:14,160 كنت تستطيع أن تتصل 267 00:13:14,930 --> 00:13:16,930 سأكون سعيداً لوضعها في البريد لك 268 00:13:17,580 --> 00:13:19,200 أنا ايضاً اريد أن أعتذر 269 00:13:19,720 --> 00:13:20,670 وجها لوجه 270 00:13:21,550 --> 00:13:23,110 لقد مررت بليلة سيئة الليلة الماضية 271 00:13:23,530 --> 00:13:24,710 مشكلة فتاة 272 00:13:25,020 --> 00:13:26,620 هل تقصد الفتيات اللذين كانوا معك أمس ؟ 273 00:13:27,000 --> 00:13:28,510 لقد بدوت تبدو حسناً 274 00:13:29,210 --> 00:13:29,900 أجل 275 00:13:29,910 --> 00:13:31,170 نعم، لقد كانوا ودودين جداً 276 00:13:31,180 --> 00:13:33,000 أخبره بأنني رجل مقبول من الناس 277 00:13:33,510 --> 00:13:34,690 اوه جاك 278 00:13:34,690 --> 00:13:36,000 هل ترى ذلك الرجل هناك ؟ 279 00:13:36,000 --> 00:13:38,430 اسمه بول و يريد وظيفة ساقي البار 280 00:13:38,550 --> 00:13:39,890 إنه يخيفني 281 00:13:41,700 --> 00:13:43,500 حسناً، سأتولى ذلك، سأتولى ذلك 282 00:13:45,990 --> 00:13:47,190 اعتذر مجدداً بشأن الليلة الماضية 283 00:13:48,400 --> 00:13:49,230 حسناً، انساها 284 00:13:49,910 --> 00:13:50,680 ايميلي 285 00:13:51,040 --> 00:13:54,060 انا سعيدة جداً لأنك قررتي الانضمام الى الغذاء الاسبوعي 286 00:13:54,220 --> 00:13:56,120 آشلي قد نبهتني باستمرار 287 00:13:56,120 --> 00:13:57,900 باهتمامك بكل شؤوني 288 00:13:57,900 --> 00:13:59,850 انه من العجب أن مساراتنا لم تتقاطع من قبل 289 00:14:00,220 --> 00:14:01,660 اسمع، أنا آسفة جداً 290 00:14:01,660 --> 00:14:03,250 بشأن علاقتك مع دانييل، عزيزتي 291 00:14:03,260 --> 00:14:04,850 الطريقة التي كان يتصرف بها مؤخراً 292 00:14:05,450 --> 00:14:07,080 ربما إنها للأفضل 293 00:14:07,990 --> 00:14:10,260 شكراً جداً لقدومكن اليوم, سيداتي 294 00:14:10,390 --> 00:14:13,070 يوم السبت الخاص بالمساعدة 295 00:14:13,070 --> 00:14:14,910 هو أحد أهم احداث هذا الموسم 296 00:14:14,910 --> 00:14:16,880 بسبب حجم انتشارها 297 00:14:16,880 --> 00:14:18,550 هل لي بذلك ؟ سيدة غرايسون ؟ 298 00:14:19,430 --> 00:14:21,110 كما أنا واثقة, أغلبكم يعرف 299 00:14:21,120 --> 00:14:24,040 مؤسسة المساعدة تختار دائمة مساعدة واحدة 300 00:14:24,040 --> 00:14:25,790 لتسليط الضوء عليها في المهرجان 301 00:14:26,110 --> 00:14:28,250 هذه السنة، سوف يميزون العمل الجدي 302 00:14:28,250 --> 00:14:30,090 لمجموعة مساعدة الضحايا المتحدة 303 00:14:31,450 --> 00:14:32,700 مجموعة مساعدة الضحايا المتحدة ؟ 304 00:14:33,150 --> 00:14:35,940 انشأت عام 1995 من قبل عائلات 305 00:14:35,940 --> 00:14:39,150 المسافرين الذين قد توفوا في الرحلة 197 306 00:14:39,590 --> 00:14:42,300 مهمتهم هي تقديم المعونة والمشورة 307 00:14:42,300 --> 00:14:43,670 للناجين من الارهاب 308 00:14:43,670 --> 00:14:45,480 في 63 بلدا حول العالم. 309 00:14:46,180 --> 00:14:48,200 واو، ياله من هدف رائع 310 00:14:48,380 --> 00:14:49,920 كانت عائلة غرايسون 311 00:14:49,920 --> 00:14:53,070 أول من شاركوا في هذه المنظمة عام 1995 312 00:14:53,070 --> 00:14:56,080 لذا قررت مؤسسة المساعدة 313 00:14:56,080 --> 00:14:59,170 تكريمهم على جهودهم الرائدة. 314 00:15:09,780 --> 00:15:11,430 تهانينا، فيكتوريا. 315 00:15:11,800 --> 00:15:13,860 لا أحد يستحق هذا التقدير أكثر منك 316 00:15:34,010 --> 00:15:34,860 ليديا 317 00:15:36,000 --> 00:15:39,070 لم يكن لدي اي فكرة حول انك ما زلت تقدمين المساعدة لهذه المؤسسة 318 00:15:42,960 --> 00:15:44,010 لكن الاهم من ذلك 319 00:15:44,010 --> 00:15:45,860 اعتقدت أنك قد قررت قضاء الصيف في مكان آخر 320 00:15:46,190 --> 00:15:47,610 حسناً، ماذا استطيع أن اقول ؟ 321 00:15:47,610 --> 00:15:50,380 لم أكن مرتاحة بالكامل مع ذلك القرار 322 00:15:50,470 --> 00:15:52,900 والآن بعد أن تم الانتهاء من طلاقي، والحمد لله ، 323 00:15:53,040 --> 00:15:55,710 نيتي الكاملة هي العودة 324 00:15:56,890 --> 00:15:58,420 اذا كنت ستحتويني عندك بالطبع 325 00:15:59,660 --> 00:16:00,760 بالطبع 326 00:16:01,930 --> 00:16:03,860 خسارة مايكل هي ربحنا 327 00:16:06,600 --> 00:16:08,580 عذراً، انا حقا بحاجة لأن أرد على هذه 328 00:16:09,890 --> 00:16:11,420 كيف كانت المفاجئة ؟ 329 00:16:11,620 --> 00:16:13,780 حسناً، اذا كان ارسال ليديا الى منزلنا 330 00:16:13,780 --> 00:16:15,090 هو فكرتك عن المفاجئة 331 00:16:15,090 --> 00:16:17,060 اذا انت قد أسأت الى حس النكتة لدي بشكل مقزز 332 00:16:17,290 --> 00:16:19,240 انتظر لحظة. جاءت ليديا الى المنزل؟ 333 00:16:19,420 --> 00:16:21,780 لقد أسأت الى هذا الوضع تماماً 334 00:16:23,270 --> 00:16:25,780 معك حق، اعتذر 335 00:16:26,570 --> 00:16:29,070 سأتحدث الى فرانك و اقرر ما هو الافضل للمواصلة 336 00:16:29,140 --> 00:16:33,110 في الوقت الحالي، حاولي أن تتقبلي اعتذاري من كل قلبك 337 00:16:33,110 --> 00:16:36,150 اذا لم تتقبلي اعتذاري، على الاقل تقبلي السيارة 338 00:16:37,470 --> 00:16:38,290 أي سيارة ؟ 339 00:16:39,530 --> 00:16:41,970 هذه سيارة بقيمة 200 ألف دولار, سهلة 340 00:16:42,050 --> 00:16:44,040 أوه، نعم؟ هل ترى هذه الدواسات؟ 341 00:16:44,420 --> 00:16:45,950 واحدة للفرامل و واحد للغاز 342 00:16:45,980 --> 00:16:47,140 نفس شاحنة التفريغ 343 00:16:49,910 --> 00:16:51,700 انا آسفة لأني قد أتيت من غير اعلام 344 00:16:52,220 --> 00:16:53,870 الحقيقة هي أني لا املك أدنى فكرة 345 00:16:53,870 --> 00:16:55,160 بأنك تقيمين مأدبة الغذاء اليوم 346 00:16:55,160 --> 00:16:56,890 لماذا قد تكوني , انها كانت فقط بالدعوة 347 00:16:57,430 --> 00:16:59,130 لقد أتيت لكي اعتذر 348 00:16:59,270 --> 00:17:01,760 لنومك مع زوجي او لابتزازنا ؟ 349 00:17:02,200 --> 00:17:03,500 لست متأكدة 350 00:17:03,500 --> 00:17:05,750 بناء على اي اعتذار يجب أن اسامحك 351 00:17:05,950 --> 00:17:08,270 لقد ارتكبت خطأً كبيراً مع كونراد 352 00:17:08,770 --> 00:17:10,480 و لو كان بإمكاني العودة و التراجع عنه 353 00:17:10,480 --> 00:17:11,590 اقسم بأني سوف افعل 354 00:17:13,250 --> 00:17:15,470 أنت أكثر من صديقة حقيقية فيكتوريا 355 00:17:17,080 --> 00:17:18,020 إنني افتقدك 356 00:17:18,540 --> 00:17:19,510 إنني افتقد علاقتنا 357 00:17:20,410 --> 00:17:20,980 ليديا، 358 00:17:20,980 --> 00:17:22,430 يالها من مفاجئة أن أراك مرة ثانية 359 00:17:23,150 --> 00:17:24,180 مرتين في يوم واحد 360 00:17:25,010 --> 00:17:27,370 لقد قمت بتوضيب بعضاً من اشياءك و ارسلتها لك 361 00:17:28,010 --> 00:17:29,610 لا ينبغي عليك أن تمري بالمتاعب 362 00:17:33,040 --> 00:17:34,770 رجاءً فكري في ما قلته 363 00:17:41,320 --> 00:17:42,520 مرتين في يوم واحد؟ 364 00:17:45,140 --> 00:17:46,750 لقد أتت ليديا هذا الصباح 365 00:17:46,970 --> 00:17:48,810 تتراجني لكي أعيد لها منزلها 366 00:17:48,810 --> 00:17:50,530 بعض الاختلاط في تسوية الطلاق 367 00:17:50,530 --> 00:17:52,620 حسناً, انه عقار رائع 368 00:17:52,620 --> 00:17:54,210 انا أنهيك عن التخلي عنه 369 00:17:54,250 --> 00:17:55,850 اوه، ليس لدي نية في ذلك 370 00:17:55,880 --> 00:17:58,780 لكتي عندما رفضت بأدب, هي عملياً هددتني 371 00:17:58,820 --> 00:18:00,620 اوه انه تهديد فارغ، انا اضمن لك ذلك 372 00:18:00,650 --> 00:18:02,390 أنا متأكدة أنك على حق 373 00:18:03,170 --> 00:18:05,860 اعتقد بأني مازلت متأثرة بما حصل لـ د.بانكس 374 00:18:05,860 --> 00:18:07,950 من الآمن أن اقول اننا جميعاً كذلك 375 00:18:07,990 --> 00:18:10,100 من الصعب التخيل أن لا أحد منا رأى 376 00:18:10,100 --> 00:18:12,310 المخرب و هو يعبث بقرص الدي في دي 377 00:18:12,310 --> 00:18:13,480 قبل أن أقوم بتشغيله 378 00:18:13,480 --> 00:18:16,190 كنت أفكر بنفس الشيء في الصباح 379 00:18:16,190 --> 00:18:17,600 عندما كنت أوضب اشياء ليديا 380 00:18:17,600 --> 00:18:18,550 لقد رأيت 381 00:18:19,390 --> 00:18:21,950 هذا الكتاب الموقع من قبل د.بانكس 382 00:18:21,950 --> 00:18:23,520 مع بعض المقولات حول 383 00:18:23,790 --> 00:18:26,210 استعادتها السيطرة لحياتها 384 00:18:27,670 --> 00:18:28,780 لم أكن اعلم أن ليديا 385 00:18:28,780 --> 00:18:30,260 كانت مريضة لدى د.بانكس 386 00:18:30,430 --> 00:18:31,690 حسناً كيف ستعلمين بذلك ؟ 387 00:18:32,100 --> 00:18:33,470 هي كانت واحد من الناس القليلن 388 00:18:33,470 --> 00:18:35,060 الذين جلساتهم لم تكشف 389 00:18:44,250 --> 00:18:45,400 لقد عدتي 390 00:18:46,600 --> 00:18:48,470 لقد بدأت أتساءل ان كنتي قد عشتي هنا 391 00:18:49,220 --> 00:18:49,930 حسنا، نحن الآن متعادلان إذاً 392 00:18:49,930 --> 00:18:51,570 لأني قد بدأت بالتساؤل 393 00:18:51,570 --> 00:18:52,510 إن كنت قد فقدت رقمي 394 00:18:53,680 --> 00:18:55,780 في الواقع، لقد فقدت هاتفي 395 00:18:57,790 --> 00:18:59,450 لقد أخبرني (تايلر) بأنك قد ألغيتي موعد العشاء 396 00:18:59,770 --> 00:19:00,770 عن ماذا يتحدث ؟ 397 00:19:00,770 --> 00:19:02,540 لقد مررت لأرى ماذا تحب أن تأكل 398 00:19:05,810 --> 00:19:06,480 سوف اقتله 399 00:19:06,480 --> 00:19:08,730 لقد كنت أحدق في كرسي فارغ لمدة ساعتين 400 00:19:08,730 --> 00:19:11,380 حتى قبلت أخيرا أنك قد تركتني أنتظر 401 00:19:12,280 --> 00:19:13,990 كرسيك لم يبدو فارغا بالنسبة لي 402 00:19:15,280 --> 00:19:17,060 لقد رأيتك مع جاك من خلال النافذة 403 00:19:17,060 --> 00:19:19,110 أعرف، لست فخوراً بذلك 404 00:19:21,630 --> 00:19:23,550 لقد قمت بتحضير ذلك العشاء من أجلك دانيال 405 00:19:24,620 --> 00:19:25,780 أنا و جاك فقط أصدقاء 406 00:19:25,780 --> 00:19:27,780 لقد قام بالمرور بشكل مفاجئ و كان جائعاً 407 00:19:27,780 --> 00:19:29,350 لم أكن أريد رمي الطعام 408 00:19:31,760 --> 00:19:33,380 يالي من غبي 409 00:19:33,460 --> 00:19:34,850 نعم, قليلاً 410 00:19:38,650 --> 00:19:41,520 أنت نعلمين ، كان يجب علي أن أبدا بالعمل عند والدي اليوم ، لكني لم استطع فعل هذا 411 00:19:42,070 --> 00:19:42,870 لما لا ؟ 412 00:19:43,160 --> 00:19:45,060 لأنني لا اطيقه 413 00:19:45,660 --> 00:19:46,670 و إذا لا كنت استطيع النظر اليه 414 00:19:46,670 --> 00:19:47,800 كيف من الممكن أن اعمل عنده ؟ 415 00:19:47,910 --> 00:19:48,980 هل أنت واثق من أنك لا تستخدم 416 00:19:48,980 --> 00:19:50,880 واقع أنك لا تطيقه 417 00:19:50,880 --> 00:19:53,230 كعذر لكي لا تعمل عنده ؟ 418 00:19:54,630 --> 00:19:55,980 حسناً، الأمر ليس فقط كذلك... 419 00:19:56,550 --> 00:19:59,200 انا اخيرا أراه على حقيقته 420 00:19:59,330 --> 00:20:02,800 و أنا اعتقد انه يراني على حقيقتي الآن 421 00:20:03,240 --> 00:20:04,180 و ما هي حقيقتك ؟ 422 00:20:05,590 --> 00:20:06,450 خائف 423 00:20:06,830 --> 00:20:07,630 أعتقد . 424 00:20:10,360 --> 00:20:12,650 الأصعب من معرفة انك خيبت ظن والدك 425 00:20:12,650 --> 00:20:14,680 هي ان يعلم أنه قد خيب ظنك 426 00:20:16,060 --> 00:20:17,190 دانييل، هل هذا أنت ؟ 427 00:20:17,920 --> 00:20:19,960 كلا، انها الطفلة الاخرى 428 00:20:20,220 --> 00:20:21,460 الممكن التخلص منها 429 00:20:21,510 --> 00:20:23,380 شارلوت، لا تتكلمي مثل هذا الكلام 430 00:20:23,570 --> 00:20:24,950 هذه هي مفاتيح سيارتك الجديدة 431 00:20:24,950 --> 00:20:27,200 عاقبيني، احرميني، افعلي ما تريدين فعله 432 00:20:27,200 --> 00:20:28,640 لن اهتم اقل من ذلك 433 00:20:29,250 --> 00:20:30,060 احتفظي بها 434 00:20:31,040 --> 00:20:33,430 هل تعطيني سيارة بقيمة 200 ألف دولار ؟ 435 00:20:33,760 --> 00:20:35,900 أن كانت تعني بإنك سوف تتوقفين عن هذا التعذيب 436 00:20:35,900 --> 00:20:36,910 حينها، نعم 437 00:20:37,520 --> 00:20:38,300 واو، امي 438 00:20:38,970 --> 00:20:40,860 اعتقد بإنك تحبينني بعد كل ما حصل 439 00:20:47,450 --> 00:20:49,210 اهلاً، نجم الروك ! 440 00:20:49,280 --> 00:20:50,390 افتقدتك في المكتب اليوم 441 00:20:50,410 --> 00:20:52,530 لماذا قد تكذب بخصوص أن ايميلي قد ألغت موعدنا ؟ 442 00:20:56,570 --> 00:20:57,730 لقد كنت احاول حمايتك 443 00:20:57,730 --> 00:20:58,550 من ارتكاب الأخطاء 444 00:20:58,550 --> 00:20:59,650 إن هذا هراء 445 00:20:59,650 --> 00:21:00,590 جدياً، داني 446 00:21:02,330 --> 00:21:03,880 (هل تتذكر عندما واعدت (كلير سيدجلي 447 00:21:03,960 --> 00:21:06,220 و أنت اقسمت بشدة أنها ليست جيدة لي ؟ 448 00:21:06,220 --> 00:21:07,450 بالرغم من كل ذلك لا اريد ان اسمع 449 00:21:07,450 --> 00:21:08,700 إن هذا ليس نفس الشيء 450 00:21:08,700 --> 00:21:10,010 انه ليس في الملعب نفسه ايضاً 451 00:21:10,010 --> 00:21:11,440 إنه تماماً نفس الشيء 452 00:21:11,690 --> 00:21:13,840 فكرة من كانت حول ان اقول لها ذلك التعهد 453 00:21:13,840 --> 00:21:15,480 لإثبات بأنها قد تخونني 454 00:21:17,670 --> 00:21:18,880 من أخ لأخ 455 00:21:19,650 --> 00:21:21,010 انا كنت أحاول المساعدة فقط 456 00:21:21,180 --> 00:21:22,930 اصنع لي معروفاً ولا تحاول 457 00:21:38,630 --> 00:21:41,280 كيف استطعت الوصول الى منزل ليديا 458 00:21:49,130 --> 00:21:52,320 و من لدينا وراء الباب رقم واحد ؟ 459 00:21:54,130 --> 00:21:55,690 هل فقدت عقلك ؟ 460 00:21:57,650 --> 00:21:58,810 ما الذي تحاولين فعله بحق الجحيم 461 00:21:58,810 --> 00:22:00,130 بالظهور في بيتي 462 00:22:01,480 --> 00:22:02,680 لقد ذهبت لرؤية فيكتوريا 463 00:22:02,680 --> 00:22:04,190 لا دخل لك في هذا 464 00:22:04,190 --> 00:22:05,330 لا دخل لي في هذا ها ؟ 465 00:22:05,630 --> 00:22:07,480 فيكتوريا غاضبة 466 00:22:07,480 --> 00:22:09,170 و هذا سبب ذهابي الى هناك بالضبط 467 00:22:09,440 --> 00:22:12,050 انني احاول اصلاح الضرر الذي علاقتي معك 468 00:22:12,050 --> 00:22:13,270 قد سببته لصداقتنا 469 00:22:13,430 --> 00:22:17,590 صداقة موجودة فقط في خيالك، أنا اؤكد لك 470 00:22:17,590 --> 00:22:18,610 إنها تحتاج مزيداً من الوقت 471 00:22:19,880 --> 00:22:21,340 بدلاً من جعل هذا الأمر أصعب 472 00:22:21,340 --> 00:22:22,440 ربما تريد أن تفكر بـ 473 00:22:22,440 --> 00:22:24,820 تيسير راحة النفس لي و لها 474 00:22:24,820 --> 00:22:25,660 راحة نفس .. 475 00:22:26,820 --> 00:22:29,020 بين عشيقتي و زوجتي ؟ 476 00:22:30,230 --> 00:22:31,840 اذا كنت سوف استعيد حياتي مجدداً 477 00:22:32,250 --> 00:22:34,310 سأحتاج الى أن تتقبلني فيكتوريا 478 00:22:34,410 --> 00:22:35,760 و لم استطيع التفكير في مكان أفضل 479 00:22:35,760 --> 00:22:37,020 من مؤسسة المساعدة 480 00:22:38,280 --> 00:22:40,180 لكي اضعها في الامر الواقع كونراد 481 00:22:40,780 --> 00:22:41,510 و إلا.... 482 00:22:41,510 --> 00:22:42,210 و إلا ماذا ؟ 483 00:22:43,690 --> 00:22:45,030 تهديد فارغ آخر ؟ 484 00:22:45,030 --> 00:22:45,710 فارغ ؟ 485 00:22:46,950 --> 00:22:48,250 ما قولك في هذا 486 00:22:48,740 --> 00:22:51,320 آل غرايسون لديهم سلطة بشكل لا يصدق، سموّك 487 00:22:51,320 --> 00:22:53,960 لقد تم ترهيبي لمساعدتهم في تلفيق تهمة لديفيد كلارك 488 00:22:53,970 --> 00:22:55,920 و لقد هددني رئيس أمنهم 489 00:22:55,940 --> 00:22:56,970 اذا لم أمتثل لهم 490 00:22:57,460 --> 00:22:58,630 وقع الإدّعاء 491 00:23:04,690 --> 00:23:05,840 أنت تخادعين 492 00:23:06,090 --> 00:23:06,820 جربني 493 00:23:58,270 --> 00:23:59,790 حاولت أن أتحاور معها 494 00:23:59,790 --> 00:24:01,030 ليديا لا تريد مالاً بعد الآن 495 00:24:01,030 --> 00:24:02,490 الشيء الوحيد الذي سوف يرضيها 496 00:24:02,510 --> 00:24:04,910 هو أن ترحب بها فيكتوريا 497 00:24:04,910 --> 00:24:07,650 أنا لن أرحب بتلك المخادعة الزانية بأي مكان 498 00:24:07,660 --> 00:24:09,640 ليس قبل أن تنفذ منا الخيارات 499 00:24:09,640 --> 00:24:10,180 حسناً، هناك بالتأكيد 500 00:24:10,180 --> 00:24:12,400 طرق أكثر عدوانية للتعامل مع المسألة 501 00:24:12,410 --> 00:24:13,630 بالله عليك 502 00:24:13,630 --> 00:24:16,240 انها وحيدة اجتماعيا و ليست قاتل بفأس 503 00:24:16,290 --> 00:24:17,900 هل هددت أو لم تهدد 504 00:24:17,900 --> 00:24:19,630 باسقاطك في حفل المساعدة الليلة ؟. 505 00:24:20,610 --> 00:24:22,090 نعم، لقد تكلمت حول هذا 506 00:24:23,420 --> 00:24:25,830 انظري، فيكتوريا، لقد طلبتي مني أن ادعوها مخادعة مرة 507 00:24:25,880 --> 00:24:26,950 أن أقول فلنفعلها الليلة 508 00:24:27,040 --> 00:24:28,230 حسنا، ذلك قبل أن أكتشف 509 00:24:28,250 --> 00:24:29,970 كيف أنها اصبحت منفصلة تماماً 510 00:24:30,130 --> 00:24:32,810 ليديا كانت مريضة عند د.بانكس 511 00:24:33,810 --> 00:24:36,740 و تسجيلاتها هي الوحيدة التي لم تتسرب 512 00:24:36,740 --> 00:24:38,480 هل تعتقدين بأنها كانت وراء حادث الخطف ؟ 513 00:24:38,480 --> 00:24:40,290 من يعلم ماذا الذي تلك المرأة قادرة على فعله 514 00:24:40,290 --> 00:24:41,520 من الممكن أن تكون وراء كل شيء 515 00:24:41,720 --> 00:24:42,630 سوف أصل لهذا 516 00:24:43,260 --> 00:24:44,970 لكن اذا كانت شكوك فيكتوريا صحيحة 517 00:24:44,990 --> 00:24:46,100 سوف نتعامل معها بطريقتي 518 00:24:47,210 --> 00:24:49,230 كونراد، هل لازلت تملك مفاتيح بيتها ؟ 519 00:24:51,290 --> 00:24:53,280 في المقعد الخلفي-علبة القفازات 520 00:25:05,600 --> 00:25:06,420 ماذا تفعل ؟ 521 00:25:07,560 --> 00:25:08,790 ليديا دايفيس .. 522 00:25:09,130 --> 00:25:10,050 انتبهت لك 523 00:25:11,360 --> 00:25:12,380 عن ماذا تتكلم ؟ 524 00:25:12,650 --> 00:25:16,240 في دقيقة كانت تحطم شيئا 525 00:25:16,260 --> 00:25:17,730 و تصرخ على كونراد 526 00:25:17,730 --> 00:25:19,130 ثم بدأت تحدق 527 00:25:19,130 --> 00:25:20,920 في صورة من حفلة غرايسون 528 00:25:21,440 --> 00:25:23,620 لقد أمضت صباحها و هي تتصل بشركات التموين 529 00:25:23,620 --> 00:25:27,580 تسأل عم قوائم الموظفين من حفلة عشية رأس سنة 2003 530 00:25:27,580 --> 00:25:28,640 كيف تعلم كل هذا ؟ 531 00:25:31,760 --> 00:25:33,200 انا - انا ربما قد زرعت كاميرا في منزلك 532 00:25:33,330 --> 00:25:34,040 أنت ماذا ؟ 533 00:25:34,330 --> 00:25:35,750 حسناً، لقد وعدت والدك 534 00:25:35,800 --> 00:25:36,970 بأني سوف أهتم بك 535 00:25:37,820 --> 00:25:38,640 انا اعني .. انظري .. 536 00:25:38,910 --> 00:25:41,190 انتي عملياً تطرديني كلما جئت الى هنا 537 00:25:41,210 --> 00:25:42,960 فكانت هذه هي الطريقة المثلى التي أعرفها، و .. 538 00:25:44,130 --> 00:25:45,880 ولا اعلم كيف وصلت الكاميرا الى منزل ليديا 539 00:25:46,820 --> 00:25:48,290 ربما لأني قد ارسلتها لها! 540 00:25:49,740 --> 00:25:51,330 يجب أن نضع أيدينا على تلك الصورة 541 00:25:51,330 --> 00:25:53,190 لماذا؟ بماذا قد تعثرت بتلك الصورة؟ 542 00:25:53,370 --> 00:25:55,520 بعد اشهر قليلة من اطلاق سراحي من جوفي 543 00:25:55,520 --> 00:25:58,000 لقد خدمت في حفلة عشية رأس السنة الجديدة الخاصة بـ شركة غرايسون العالمية 544 00:25:58,010 --> 00:25:59,930 أردت أن أرى بنفسي من كان هؤلاء الناس 545 00:26:02,000 --> 00:26:03,840 لقد تفاجأت بأنك تصبحي كالنينجا معهم 546 00:26:03,840 --> 00:26:04,530 حينها و هناك 547 00:26:08,360 --> 00:26:10,560 منظم الحدث كان يدعى كونسوميت كيترينغ 548 00:26:11,510 --> 00:26:13,260 أريد منك أن تخترق قاعدة بيانات الموظفين 549 00:26:13,260 --> 00:26:14,640 جِد أسمي، و قم بحذفه 550 00:26:14,770 --> 00:26:16,700 سوف أتأخر عن الحفلة، هل تستطيع فعل هذا ؟ 551 00:26:17,340 --> 00:26:18,010 سوف أُحاول 552 00:26:18,890 --> 00:26:20,010 و لكن فقط في حالة 553 00:26:20,560 --> 00:26:22,900 ربما يجب أن تلفقي قصة حول 554 00:26:22,910 --> 00:26:24,700 لماذا البيليونيرة ايميلي ثورن 555 00:26:24,710 --> 00:26:28,150 تحتاج لامضاء ليلة رأس السنة و هي تقدم الشامبانيا في حفلة للشركات 556 00:26:28,170 --> 00:26:29,030 ايميلي ثورن لم تفعل ذلك 557 00:26:29,030 --> 00:26:30,440 قم بحل المشكلة نولان 558 00:26:31,670 --> 00:26:32,730 أماندا كلارك قد ماتت 559 00:26:33,660 --> 00:26:35,140 كان هذا قبل أن اغير اسمي 560 00:26:44,730 --> 00:26:46,260 مساء الخير آنسة ثورن 561 00:26:46,450 --> 00:26:47,530 لو علمت بأنك قادمة 562 00:26:47,530 --> 00:26:48,920 we could have all ridden over together. 563 00:26:48,920 --> 00:26:50,200 حسنا، في المرة المقبلة 564 00:26:50,200 --> 00:26:51,480 فيكتوريا، تبدين جميلة للغاية 565 00:26:51,480 --> 00:26:52,540 و أنت أيضاً 566 00:26:54,430 --> 00:26:56,210 لا أظن أنك قد تكلمتي إلى دانييل 567 00:26:56,580 --> 00:26:58,920 نعم، لقد قمنا بتصحيح سوء الفهم بيننا 568 00:26:59,270 --> 00:27:01,470 لكن اذا كنت تتساءلين لماذا هو غير موجود هنا هذه الليلة 569 00:27:01,490 --> 00:27:03,540 اخشى أن لهذا الامر اكثر من ذلك لفعله 570 00:27:03,550 --> 00:27:05,580 مع امور في البيت أكثر من اموره معي 571 00:27:07,840 --> 00:27:08,530 ليديا ! 572 00:27:17,940 --> 00:27:19,830 آشلي، هل من الممكن رجاءً أن تأخذينا الى طاولتنا؟ 573 00:27:20,000 --> 00:27:21,300 بالطبع، الحقوا بي 574 00:27:26,160 --> 00:27:28,160 بما أنكم لستم ضيوف عاديين 575 00:27:28,180 --> 00:27:29,910 لكن المكرمين الرئيسيين 576 00:27:29,910 --> 00:27:31,750 المنظمين قد رتبوا لك مقعداً 577 00:27:31,780 --> 00:27:33,230 على طاولة مجموعة مساعدة الضحايا المتحدة 578 00:27:33,530 --> 00:27:34,920 السيد غرايسون، إنه أنت 579 00:27:41,820 --> 00:27:43,920 لقد فقدت كلا ولديّ 580 00:27:43,920 --> 00:27:45,590 و زوجي على تلك الطائرة 581 00:27:46,960 --> 00:27:49,830 كغضبي الآن من المسؤولين عن ذلك 582 00:27:49,880 --> 00:27:54,880 أنا مصممة على القيام بشيء ايجابي بإرث عائلتي 583 00:27:56,230 --> 00:27:57,990 أنا فقط لا أعلم ما هو الآن 584 00:28:00,090 --> 00:28:01,020 يجب علينا أن نساعدها 585 00:28:02,430 --> 00:28:03,700 يجب علينا أن نساعدهم جميعهم 586 00:28:03,700 --> 00:28:05,310 إنها ليست بفكرة جيدة 587 00:28:05,310 --> 00:28:06,430 أن تعيد جذب الإهتمام للشركة 588 00:28:06,550 --> 00:28:08,040 بقدر ما يهتم العالم 589 00:28:08,080 --> 00:28:10,260 دايفيد كلارك هو المسؤول عن ذلك التحطم 590 00:28:10,290 --> 00:28:11,920 العالم لا يدري ما الذي حصل 591 00:28:11,940 --> 00:28:13,980 و أنا لا استطيع التعايش مع هذا الذنب بعد الآن 592 00:28:14,200 --> 00:28:15,480 لا، انها ربما تكون على حق، فرانك 593 00:28:16,410 --> 00:28:18,200 تخويل جمعية خيرية قد يخدم 594 00:28:18,200 --> 00:28:19,970 من أجل تحسين صورة الشركة أمام العامة 595 00:28:30,520 --> 00:28:32,440 و الآن انت تمتلك تقريباً نصف ساعة 596 00:28:32,460 --> 00:28:34,220 قبل أن تقدمكم ليديا 597 00:28:34,640 --> 00:28:36,240 ليديا سوف تقدمنا ؟ 598 00:28:36,240 --> 00:28:38,280 اعتقد بأنه هذا كان يجب أن يكون مفاجأة 599 00:28:38,300 --> 00:28:40,220 لكني اعلم كم تمقتون ذلك 600 00:28:40,440 --> 00:28:41,100 استمتعوا 601 00:28:41,820 --> 00:28:43,190 يجب أن نتحدث الى فرانك 602 00:28:43,420 --> 00:28:45,830 ليديا، لباسك رائع جداً 603 00:28:46,280 --> 00:28:48,250 آمل أن تكوني قد استلمتي ذلك الصندوق الذي ارسلته لك 604 00:28:48,550 --> 00:28:50,810 لقد فعلت، لكن فكرت بأنه غير ضروري 605 00:28:50,950 --> 00:28:52,720 بما أنك لن تكوني في منزلي لمدة أطول 606 00:28:52,980 --> 00:28:54,320 وضبي حقائبك يا حلوتي 607 00:28:55,340 --> 00:28:57,030 وجدت نزل الساوثفورك الخاص بك 608 00:29:08,520 --> 00:29:10,380 مرحباً، هيوستن، عندنا مشكلة 609 00:29:10,390 --> 00:29:13,830 آه، شركة التموين ليس لديها سوى نسخة ورقية من بيان الموظفين 610 00:29:13,870 --> 00:29:16,250 و هم سوف يرسلونها بالفاكس الى ليديا أي دقيقة الآن 611 00:29:16,450 --> 00:29:17,550 حسناً، أنا متجه الى هناك الآن 612 00:29:17,760 --> 00:29:19,230 سوف اعلمك عندما تصل 613 00:29:20,460 --> 00:29:21,240 سحقاً 614 00:29:21,460 --> 00:29:22,320 دانييل هنا 615 00:29:23,220 --> 00:29:25,180 حسنا، دعني أفعلها 616 00:29:25,430 --> 00:29:26,720 سأقوم بتشغيل المروحية 617 00:29:26,730 --> 00:29:28,390 و استطيغ أن اكون في وسط المدينة خلال 20 دقيقة 618 00:29:29,780 --> 00:29:30,430 حسناً 619 00:29:31,510 --> 00:29:33,100 (سأرسل لك عنوان (ليديا 620 00:29:33,100 --> 00:29:34,590 بمجرد أن يصلك هذا الفاكس ، دعني اعلم بذلك 621 00:29:37,160 --> 00:29:37,840 دانييل 622 00:29:38,300 --> 00:29:39,000 لقد استطعت المجيء 623 00:29:40,060 --> 00:29:40,790 أيمكننا ؟ 624 00:30:35,780 --> 00:30:38,030 فيكتوريا)، لقد كنت محقة) 625 00:30:38,820 --> 00:30:40,180 ليديا وراء كل شيء 626 00:30:40,180 --> 00:30:41,290 لقد وجدتها لتوي 627 00:30:41,300 --> 00:30:42,790 خطاب مؤسسة المساعدة على حاسوبها 628 00:30:42,950 --> 00:30:44,890 إنها تخطط لفضحك الليلة 629 00:30:45,950 --> 00:30:47,280 هل لديك دليل على ذلك ؟ 630 00:30:47,280 --> 00:30:49,010 إنني انظر اليه الآن 631 00:30:49,010 --> 00:30:50,280 لقد كتبت : سيداتي و سادتي 632 00:30:50,290 --> 00:30:54,070 كل شخص موجود هنا هو ضحية، ضحية لغش و خديعة 633 00:30:54,100 --> 00:30:55,930 مظلمة و دنيئة للغاية 634 00:30:56,140 --> 00:30:58,660 لقد استغرقني الأمر 15 عاماً 635 00:30:58,680 --> 00:31:00,810 لكي أكشف حقيقة الوحوش المسؤولة 636 00:31:00,970 --> 00:31:03,220 فيكتوريا و كونراد غرايسون 637 00:31:03,710 --> 00:31:05,010 ماذا تريدين مني أن أفعل ؟ 638 00:31:08,120 --> 00:31:09,530 سوف سوف أتعامل معها من هنا 639 00:31:09,550 --> 00:31:10,950 و انت تعامل معها من عندك 640 00:31:19,740 --> 00:31:20,450 ليديا. 641 00:31:39,600 --> 00:31:40,630 ماذا قد قلتي لها ؟ 642 00:31:41,160 --> 00:31:43,400 ما كانت يائسة لسماعه بالضبط 643 00:31:44,490 --> 00:31:45,310 ماذا سوف نفعل الآن ؟ 644 00:31:47,020 --> 00:31:49,210 نجلس و ندعي بأنها تكون قد صدقتني 645 00:32:15,890 --> 00:32:17,200 شكراً لكم جميعاً 646 00:32:18,410 --> 00:32:21,960 يمكن أن يقال الكثير عن هؤلاء المحسنين المميزين 647 00:32:21,960 --> 00:32:23,810 الذين قد طلب مني تقديمهم الليلة 648 00:32:24,280 --> 00:32:26,700 لكن بمعررفتي الجيدة لهم 649 00:32:26,890 --> 00:32:28,380 انا متأكدة من أنهم سيفضلون 650 00:32:28,380 --> 00:32:30,420 أن اذكر جمعيتهم الخيرية بدلاً من هذا 651 00:32:31,580 --> 00:32:35,100 يرجى الانضمام لي بتكريم اصدقائي الأعزاء 652 00:32:35,370 --> 00:32:37,530 كونراد و فيكتوريا غرايسون 653 00:32:37,920 --> 00:32:40,340 و الأعضاء البطوليين 654 00:32:40,340 --> 00:32:42,100 في مجموعة مساعدة الضحايا المتحدة 655 00:33:04,840 --> 00:33:05,930 دعيني افهم هذا 656 00:33:06,360 --> 00:33:09,130 أمك قالت بأنها آسفة، ثم اعطتك هذه السيارة ؟ 657 00:33:09,130 --> 00:33:10,510 فقط أعطتها لك بهذه البساطة و كأنها لا شيء ؟ 658 00:33:10,510 --> 00:33:11,570 إنها لا شيء 659 00:33:11,580 --> 00:33:14,590 لديكم طرق رائعة في حل المشاكل العائلية 660 00:33:20,540 --> 00:33:21,930 يا إلهي 661 00:33:23,950 --> 00:33:25,440 شارلوت، توقفي 662 00:33:26,720 --> 00:33:27,890 ..... اسمع، أبي 663 00:33:31,160 --> 00:33:32,620 إن العالم الذي تديره ليس مناسباً لي 664 00:33:33,810 --> 00:33:35,180 لا اريد أن أتبع طريقك 665 00:33:35,860 --> 00:33:38,190 اذاً أي طريق تنوي أن تتبع يا دانييل ؟ 666 00:33:43,150 --> 00:33:43,720 لا أعلم 667 00:33:44,940 --> 00:33:46,600 ربما يمكنني أن أقوم بتسريع قرارك 668 00:33:46,600 --> 00:33:47,840 حتى تعود لصوابك 669 00:33:47,840 --> 00:33:49,080 أنا أجمد أموالك 670 00:33:53,770 --> 00:33:55,050 افعل ما يحلو لك يا أبي 671 00:33:59,880 --> 00:34:01,010 حسناً فعلتي، ليديا 672 00:34:02,940 --> 00:34:05,400 انا سعيدة جداً بعودتنا كأصدقاء مجدداً 673 00:34:05,780 --> 00:34:07,910 الامر يبدو بتلك الطريقة، أليس كذلك ؟ 674 00:34:07,910 --> 00:34:08,470 لكن مجدداً 675 00:34:08,520 --> 00:34:10,470 المظاهر قد تكون خادعة، أليس كذلك ؟ 676 00:34:10,480 --> 00:34:12,100 و انتى فعليا جعلتيها من أشكال الفن 677 00:34:13,540 --> 00:34:15,130 (افهمي شيئا، (ليديا 678 00:34:16,260 --> 00:34:19,810 كل مرة ابتسم لك فيها في غرفة 679 00:34:19,810 --> 00:34:21,390 أو أننا نتلاقى في مأدبة غذاء 680 00:34:21,410 --> 00:34:22,860 أو أرحب بك في بيتي 681 00:34:23,430 --> 00:34:25,400 إجعلي تلك الإبتسامة تكون كتذكير لك 682 00:34:25,420 --> 00:34:28,050 بكمية احتقاري لك 683 00:34:29,480 --> 00:34:31,000 و كل مرة اعانقك 684 00:34:32,990 --> 00:34:34,290 الدفء الذي تشعرين به 685 00:34:35,060 --> 00:34:37,490 هي كراهيتي تحرقك للداخل 686 00:34:42,810 --> 00:34:44,090 وداعاً، ليديا 687 00:34:46,790 --> 00:34:48,450 إن زوجي ينتظرني 688 00:35:00,910 --> 00:35:02,640 (يبدو انى ربما لن اكون الوحيد من آل (غرايسون 689 00:35:02,640 --> 00:35:03,780 الذي قد تم حرمانه الليلة 690 00:35:04,550 --> 00:35:06,170 لقد تم للتو اعتقال أختي 691 00:35:06,890 --> 00:35:07,660 ماذا ؟ 692 00:35:14,780 --> 00:35:16,200 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟ 693 00:35:17,410 --> 00:35:18,270 لقد كان هو أنت....... 694 00:35:19,280 --> 00:35:21,320 (من دمر السيناتور (كينغسلي 695 00:35:21,460 --> 00:35:25,140 د.بانكس ، بيل هارمون، و ابتزاز كونراد 696 00:35:25,140 --> 00:35:26,940 أنت حقاً تأخذ أمر " احتقار المرأة " هذا 697 00:35:26,940 --> 00:35:27,960 على محمل الجد، أليس كذلك ؟ 698 00:35:27,960 --> 00:35:29,230 انا لا اعرف ما الذى تتحدث عنه 699 00:35:29,620 --> 00:35:30,480 أُخرج من هنا 700 00:35:49,270 --> 00:35:51,340 فليساعدني أحد، رجاءً 701 00:36:59,680 --> 00:37:00,920 هل كل شيء على ما يرام ؟ 702 00:37:00,920 --> 00:37:03,190 نعم، اآسفة.... على كل المراسلات 703 00:37:03,470 --> 00:37:04,600 مجرد صديق 704 00:38:01,270 --> 00:38:03,030 هل ستقوم لإخبار والدين بأمر شارلوت 705 00:38:03,080 --> 00:38:05,170 كلا، أعني بالمقارنة 706 00:38:05,190 --> 00:38:06,470 the rest of the secrets in this family, 707 00:38:06,480 --> 00:38:07,870 تلك قطرة فى بحر 708 00:38:10,580 --> 00:38:12,960 إنها محظوظة بوجودك معها و تهتم بها 709 00:38:13,920 --> 00:38:14,690 اتمنى لو كان لدى شخص 710 00:38:14,690 --> 00:38:15,540 كهذا بينما أكبر 711 00:38:16,400 --> 00:38:17,830 حسناً، لديك شخص كهذا الآن 712 00:38:19,380 --> 00:38:20,080 إذاً ... 713 00:38:20,430 --> 00:38:22,340 كيف ابدو اخف بـ 100 مليون دولار ؟ 714 00:38:23,480 --> 00:38:25,470 كيف تشعر كونك أخف بـ 100 مليون دولار ؟ 715 00:38:27,170 --> 00:38:28,540 حراً نوعاً ما 716 00:38:29,520 --> 00:38:30,560 الحقيقة قادرة على فعل هذا 717 00:38:31,730 --> 00:38:33,920 يوما ما، والدك قد يحترمك من أجل هذا 718 00:38:34,140 --> 00:38:35,720 حسناً، حتى ذلك الوقت سوف نمارس الرياضة 719 00:38:37,830 --> 00:38:39,230 من السيء عدم وجود والدك بالجوار 720 00:38:39,230 --> 00:38:40,960 ليرى نوع الاشخاص الذى أصبحتى عليه 721 00:38:43,030 --> 00:38:43,960 كان سيكون فخوراً 722 00:38:50,120 --> 00:38:50,750 إيميلي 723 00:38:52,640 --> 00:38:53,770 جاك، مرحباً 724 00:38:57,790 --> 00:38:58,440 داني 725 00:38:59,720 --> 00:39:01,760 شكراً لك للغاية 726 00:39:02,950 --> 00:39:03,990 هل تصدق انهم ظنوا 727 00:39:03,990 --> 00:39:04,770 أنى سرقت سيارة ؟ 728 00:39:04,770 --> 00:39:05,660 ما لا أستطيع تصديقه هو 729 00:39:05,660 --> 00:39:07,220 بأنك قد قدتي بسرعة 70 كيلو متر بالساعة خلال 40 730 00:39:07,220 --> 00:39:08,590 هل أنت بخير؟ - نعم نعم، أنا بخير - 731 00:39:08,600 --> 00:39:09,450 إنه ليس بالأمر الهام 732 00:39:10,160 --> 00:39:12,000 كم ستكلفني تلك الحيلة الصغيرة 733 00:39:12,010 --> 00:39:12,670 لا شيء 734 00:39:13,200 --> 00:39:14,830 لقد كانوا يحتفظون بهم لتعليمهم درساً 735 00:39:14,990 --> 00:39:17,190 قالت بأني كنت جزءاً من العائلة ، لقد أخرجوه 736 00:39:17,380 --> 00:39:18,170 شكراً لك 737 00:39:19,270 --> 00:39:20,830 أنا أدين لك بواحدة 738 00:39:24,610 --> 00:39:25,300 بالله عليك ديك 739 00:39:27,570 --> 00:39:28,270 مرحباً جاك 740 00:39:29,840 --> 00:39:31,570 الآن بما أنك قد ذكرت ذلك 741 00:39:31,570 --> 00:39:32,680 هل ما يزال عمل الساقي متاحاً ؟ 742 00:39:33,460 --> 00:39:34,540 نعم، لماذا 743 00:39:35,410 --> 00:39:36,990 لقد اتضح، بأني نوعاً ما احتاج عملاً 744 00:39:37,800 --> 00:39:39,040 هل هنالك أي فرصة بأنك سوف تعطيني محاولة ؟ 745 00:39:42,810 --> 00:39:43,920 اتصلي بي على الحانة 746 00:39:54,460 --> 00:39:55,510 يالها من ليلة ! 747 00:39:55,750 --> 00:39:56,460 سوف أقول 748 00:39:59,880 --> 00:40:02,680 هل أنت جاد بخصوص أمر العمل في الحانة ؟ 749 00:40:04,450 --> 00:40:06,170 في الوقت الحالي، كل ما أنا جاد بشأنه 750 00:40:06,170 --> 00:40:07,390 هو أخذك الى غرفة النوم 751 00:40:10,410 --> 00:40:11,300 إذا ما الذي تنتظره ؟ 752 00:40:21,710 --> 00:40:24,720 الذنب هو شعور قوي 753 00:40:25,750 --> 00:40:27,430 تستطيع أن تحاول أن تتجاهله 754 00:40:27,720 --> 00:40:29,780 و لكن عندما يتسلل من خلفك 755 00:40:29,910 --> 00:40:31,100 و يأكلك حياً 756 00:40:31,270 --> 00:40:32,280 (إنه (فرانك 757 00:40:33,570 --> 00:40:35,490 لدي بعض الأخبار السيئة لأقولها لك 758 00:40:35,500 --> 00:40:37,520 لقد قامت ليديا دايفيس بالإنتحار الآن 759 00:40:38,760 --> 00:40:39,920 إتصلي بس عندما تصلك هذه الرسالة 760 00:41:03,180 --> 00:41:06,440 بعض الأشخاص يتنازعون لفهم ذنبهم 761 00:41:06,790 --> 00:41:11,120 غير راغبين أو غير قادرين على تبرير الدور الذي لعبوه فيه 762 00:41:24,880 --> 00:41:26,860 و هنالك آخرون يهربون من احساسهم بالذنب 763 00:41:27,410 --> 00:41:28,950 متخلين عن ضمائرهم 764 00:41:28,960 --> 00:41:31,330 حتى لا يتبقى هناك ضمير اطلاقا 765 00:41:37,700 --> 00:41:38,900 احتاج مساعدة ! 766 00:41:49,210 --> 00:41:51,260 لكنني أذهب باتجاه ذنبي 767 00:41:51,920 --> 00:41:53,100 أتغذى عليه 768 00:41:53,590 --> 00:41:54,770 إنني احتاجه 769 00:42:01,770 --> 00:42:03,580 "أنت تتصل بإيميلي، اترك رسالة" 770 00:42:03,930 --> 00:42:05,580 إيميلي، أين انت بحق الجحيم؟ 771 00:42:08,530 --> 00:42:10,150 اعتقد أن فرانك قد قتل ليديا لتوه 772 00:42:12,580 --> 00:42:14,460 لقد مات والدي و لكم يكن يعلم 773 00:42:14,470 --> 00:42:16,940 أنني يوماً ما سأصدق بأنه بريء 774 00:42:17,320 --> 00:42:20,880 بالنسبة لي, الذنب هو أحد المصابيح القليلة 775 00:42:20,880 --> 00:42:22,200 التي لا تزال تضيء لي دربي 776 00:42:22,201 --> 00:42:24,581 ترجمة Nighterian أتمنى أن تكون أول ترجمة لي قد نالت إعجابكم