1 00:00:00,370 --> 00:00:02,170 Previously on Revenge. 2 00:00:02,170 --> 00:00:02,970 Daddy! 3 00:00:02,970 --> 00:00:04,030 When I was a child, 4 00:00:04,030 --> 00:00:06,500 my father was framed for a crime he didn't commit. 5 00:00:06,500 --> 00:00:08,160 - Daddy. - Amanda. 6 00:00:08,160 --> 00:00:09,940 Amanda Clarke no longer exists. 7 00:00:09,940 --> 00:00:12,610 Before he died, he left a roadmap for revenge 8 00:00:12,610 --> 00:00:15,350 that led me to the people who destroyed our lives. 9 00:00:15,350 --> 00:00:16,960 Lydia Davis, is on to you. 10 00:00:16,960 --> 00:00:18,540 We have to get our hands on that photograph. 11 00:00:18,610 --> 00:00:19,590 You don't know what it took for Jack 12 00:00:19,590 --> 00:00:20,820 to put himself out there for you. 13 00:00:20,820 --> 00:00:22,160 You let him think he had a shot, 14 00:00:22,350 --> 00:00:23,340 Conrad. 15 00:00:24,830 --> 00:00:25,980 Amanda Clarke. 16 00:00:25,980 --> 00:00:27,940 Some guy named Frank figured out we switched names. 17 00:00:27,940 --> 00:00:28,850 Where is he? 18 00:00:28,850 --> 00:00:30,060 Don't worry. I took care of him. 19 00:00:32,080 --> 00:00:33,520 There's an old saying about 20 00:00:33,520 --> 00:00:34,960 those who cannot remember the past 21 00:00:34,960 --> 00:00:36,880 being condemned to repeat it. 22 00:00:37,090 --> 00:00:39,230 But those of us who refuse to forget the past 23 00:00:39,230 --> 00:00:41,360 are condemned to relive it. 24 00:00:41,660 --> 00:00:43,130 You're mad at me, aren't you? 25 00:00:43,780 --> 00:00:45,300 I'm a lot of things right now. 26 00:00:47,800 --> 00:00:49,190 The guy had it out for you. 27 00:00:49,190 --> 00:00:50,060 I was protecting you. 28 00:00:50,060 --> 00:00:51,310 You didn't have to kill him. 29 00:00:51,840 --> 00:00:53,960 There are other ways to handle the situation. 30 00:00:58,110 --> 00:01:00,390 I was expecting a bit more gratitude. 31 00:01:09,320 --> 00:01:10,450 Had enough?! 32 00:01:10,590 --> 00:01:11,750 Not even close ! 33 00:01:21,810 --> 00:01:23,220 You fight dirty. 34 00:01:23,460 --> 00:01:24,730 Your father teach you that 35 00:01:24,730 --> 00:01:26,570 or was he too busy blowing up planes? 36 00:01:27,280 --> 00:01:28,460 I'm sorry. 37 00:01:29,010 --> 00:01:30,830 I know you were just looking out for me. 38 00:01:30,830 --> 00:01:33,830 It's just a lot to process at 4:30 in the morning. 39 00:01:37,220 --> 00:01:38,190 Thank you. 40 00:01:46,290 --> 00:01:48,450 Ed, open up. I need to talk to Nolan. 41 00:01:51,160 --> 00:01:53,030 Mr. Ross is asleep. 42 00:01:53,190 --> 00:01:54,750 No, he isn't. 43 00:01:54,770 --> 00:01:55,910 How could he be? 44 00:01:56,500 --> 00:01:57,970 Need me to stick around, boss? 45 00:01:57,970 --> 00:02:01,740 No. She's delivering her daily dose of fresh hell 46 00:02:01,740 --> 00:02:02,860 earlier than usual. 47 00:02:02,860 --> 00:02:03,770 Thanks, Ed. 48 00:02:04,470 --> 00:02:07,390 It's the crack of yak, Em. Spit it out. 49 00:02:07,870 --> 00:02:09,490 I need you to keep an eye on somebody for me. 50 00:02:10,030 --> 00:02:12,560 Oh, little old for a babysitter, no? 51 00:02:13,040 --> 00:02:15,130 You're funny. Cool house. 52 00:02:15,650 --> 00:02:16,790 Thanks. 53 00:02:17,250 --> 00:02:19,580 Does miss manners have a name? 54 00:02:19,580 --> 00:02:21,090 The less you know, the better. 55 00:02:21,410 --> 00:02:22,960 Do not let her out of your sight. 56 00:02:22,960 --> 00:02:23,880 Do you understand me? 57 00:02:25,520 --> 00:02:26,950 I'll be back as soon as I can. 58 00:02:26,950 --> 00:02:28,060 You'll be safe here, okay? 59 00:02:42,820 --> 00:02:43,910 The headache is better, 60 00:02:43,910 --> 00:02:45,800 but my vision's still blurred. 61 00:02:46,770 --> 00:02:48,510 Still no memory about what happened to you? 62 00:02:48,510 --> 00:02:51,500 Whole chunks of time seem to be missing. 63 00:02:51,600 --> 00:02:53,360 Well, let's get your body healed. 64 00:02:53,450 --> 00:02:54,200 In my experience, 65 00:02:54,200 --> 00:02:55,510 the mind will follow. 66 00:02:57,630 --> 00:02:58,590 Lydia. 67 00:02:59,760 --> 00:03:01,520 I came as soon as I heard. 68 00:03:03,070 --> 00:03:05,290 Lydia? It's Victoria. 69 00:03:05,830 --> 00:03:07,000 I know who you are. 70 00:03:08,920 --> 00:03:10,810 I just don't know why you're here. 71 00:03:11,100 --> 00:03:12,850 I don't know why I'm here. 72 00:03:14,170 --> 00:03:16,040 What the hell happened to me? 73 00:03:16,140 --> 00:03:18,150 Well, you just had a nasty fall, so... 74 00:03:19,550 --> 00:03:20,920 Ms. Davis needs to rest now, 75 00:03:20,920 --> 00:03:22,430 so if you two would follow me. 76 00:03:28,530 --> 00:03:31,080 She has no recollection of her fall whatsoever? 77 00:03:31,080 --> 00:03:33,840 Well, Ms. Davis sustained a very serious brain injury. 78 00:03:34,090 --> 00:03:36,760 It's possible the memories associated with her suicide attempt 79 00:03:36,760 --> 00:03:39,180 are simply being suppressed. 80 00:03:39,180 --> 00:03:42,040 So there's still a possibility they could all come back? 81 00:03:42,050 --> 00:03:44,380 Or just pieces or not at all. 82 00:03:44,380 --> 00:03:46,290 Right now, she needs time to heal 83 00:03:46,360 --> 00:03:48,340 and emotional support, 84 00:03:48,340 --> 00:03:50,080 familiar surroundings, 85 00:03:50,080 --> 00:03:52,810 uh, friends like the two of you. 86 00:03:53,340 --> 00:03:54,410 And given the proper care, 87 00:03:54,410 --> 00:03:59,920 there's no reason to expect anything other than a full mental and physical recovery. 88 00:04:01,680 --> 00:04:02,970 Oh, excuse me. 89 00:04:07,230 --> 00:04:09,110 It's a good thing I was here when she woke up. 90 00:04:09,110 --> 00:04:10,440 Oh, it's a miracle. 91 00:04:11,340 --> 00:04:13,260 We need to get our stories straight 92 00:04:13,260 --> 00:04:15,240 about why Frank attacked her, 93 00:04:15,610 --> 00:04:17,410 in case her memory does return. 94 00:04:31,890 --> 00:04:33,050 I completely forgot 95 00:04:33,050 --> 00:04:34,950 to make up a lie about coming here last night. 96 00:04:35,380 --> 00:04:36,470 But I made breakfast. 97 00:04:36,890 --> 00:04:37,900 I'll call you. 98 00:04:41,140 --> 00:04:41,930 Morning. 99 00:04:41,930 --> 00:04:43,180 Sorry! Gotta go. Bye. 100 00:04:43,300 --> 00:04:44,180 See ya. 101 00:04:48,200 --> 00:04:50,850 Man... you must be a terrible cook. 102 00:04:50,850 --> 00:04:52,360 You're really funny. Yeah. 103 00:04:53,940 --> 00:04:54,660 So... 104 00:04:55,510 --> 00:04:57,280 It's none of my business, but, uh-- 105 00:04:57,280 --> 00:04:58,690 Yeah, we slept together. 106 00:04:58,690 --> 00:05:01,020 And by that, I mean slept, together. 107 00:05:01,510 --> 00:05:02,830 And you're right, it's none of your business. 108 00:05:02,830 --> 00:05:03,940 Well, it kind of is. 109 00:05:04,950 --> 00:05:06,310 I'm not sure how dad would've handled 110 00:05:06,310 --> 00:05:07,650 you having a girl stay over, 111 00:05:07,650 --> 00:05:09,210 but since I'm the guardian now-- 112 00:05:09,210 --> 00:05:11,050 Our dad was more catholic than the pope. 113 00:05:11,050 --> 00:05:12,710 He'd have blown a gasket, and you know it. 114 00:05:12,940 --> 00:05:15,630 Look, this thing with me and Charlotte's heading in the right direction. 115 00:05:15,810 --> 00:05:16,670 Trust me. 116 00:05:16,720 --> 00:05:19,360 I do. I'm just sayin'... 117 00:05:20,600 --> 00:05:21,480 Be careful. 118 00:05:21,480 --> 00:05:22,970 Oh, we're not having the condom talk. 119 00:05:22,970 --> 00:05:24,360 Look, you're 17, so is she, 120 00:05:24,360 --> 00:05:26,620 but that girl comes from a totally different planet, man. 121 00:05:26,620 --> 00:05:28,030 You guys get caught, 122 00:05:28,030 --> 00:05:29,790 or worse, she gets pregnant, 123 00:05:29,990 --> 00:05:31,830 there's no telling how her family might handle that. 124 00:05:31,830 --> 00:05:32,960 You think I don't know that? 125 00:05:33,530 --> 00:05:34,750 Just making sure. 126 00:05:35,670 --> 00:05:36,890 Other than that, 127 00:05:37,580 --> 00:05:38,690 live your life. 128 00:05:42,510 --> 00:05:43,780 There he is. 129 00:05:44,080 --> 00:05:46,670 Someone didn't come home last night, again. 130 00:05:46,670 --> 00:05:48,510 Yeah, I crashed at Emily's. 131 00:05:48,510 --> 00:05:49,280 Where are you off to? 132 00:05:49,750 --> 00:05:51,540 Your dad called, said he needed help 133 00:05:51,540 --> 00:05:52,810 transitioning his home office 134 00:05:52,810 --> 00:05:55,090 to his suite at the Southfork Inn. 135 00:05:55,110 --> 00:05:56,700 So my mom really kicked him out. 136 00:05:57,050 --> 00:05:58,130 How'd he seem? 137 00:05:58,130 --> 00:05:59,750 Cranky. But don't worry. 138 00:05:59,750 --> 00:06:01,180 I've got him taken care of. 139 00:06:02,460 --> 00:06:04,380 Ah, Emily. 140 00:06:05,160 --> 00:06:05,860 Tyler. 141 00:06:06,050 --> 00:06:08,140 You just can't get enough of this one, can you? 142 00:06:08,650 --> 00:06:10,470 Well, I have a big day ahead of me. 143 00:06:10,830 --> 00:06:12,030 Adios, kids. 144 00:06:14,230 --> 00:06:17,140 Bagels with fresh lox and cream cheese. 145 00:06:17,140 --> 00:06:18,030 I thought you'd be home 146 00:06:18,030 --> 00:06:19,730 when I got back from the fish market this morning. 147 00:06:19,730 --> 00:06:20,920 Oh, so that's where you went? 148 00:06:20,920 --> 00:06:22,380 I was thinking maybe I scared you off 149 00:06:22,380 --> 00:06:23,360 with all that love talk. 150 00:06:23,360 --> 00:06:25,250 I told you, I don't scare easily. 151 00:06:25,250 --> 00:06:26,580 And don't forget, I said it first. 152 00:06:26,580 --> 00:06:27,390 Oh, I won't. 153 00:06:27,390 --> 00:06:29,550 Tucked that little nugget away for safekeeping. 154 00:06:30,150 --> 00:06:31,630 Early shift at the Stowaway? 155 00:06:32,120 --> 00:06:33,240 Last shift. 156 00:06:33,440 --> 00:06:35,200 It's time I talk to Jack. 157 00:06:35,360 --> 00:06:36,220 Not about you, 158 00:06:36,220 --> 00:06:38,350 just with everything going on with my parents, 159 00:06:38,350 --> 00:06:39,830 I don't want to add to their problems. It's just-- 160 00:06:39,830 --> 00:06:42,470 The truth is, I mostly took the job to piss them off anyway. 161 00:06:42,760 --> 00:06:45,060 Well, mission accomplished there. 162 00:06:45,140 --> 00:06:45,770 Yeah. 163 00:06:45,770 --> 00:06:46,920 But now my dad's all alone, 164 00:06:46,920 --> 00:06:48,940 and I'm actually starting to feel bad for him. 165 00:06:48,940 --> 00:06:51,070 You thinking about taking him up on that internship? 166 00:06:51,070 --> 00:06:53,500 I figure, a few weeks wouldn't kill me. 167 00:06:53,580 --> 00:06:54,550 Is that a bad idea? 168 00:06:54,550 --> 00:06:57,250 No, not at all. I think you'll be great. 169 00:06:59,550 --> 00:07:00,890 You do not see me here. 170 00:07:00,890 --> 00:07:03,240 This is the very picture of mortification. 171 00:07:03,240 --> 00:07:04,430 Ah, the walk of shame. 172 00:07:04,430 --> 00:07:06,300 More like a bloody knuckle crawl. 173 00:07:08,480 --> 00:07:10,350 I take it, you and Tyler made up. 174 00:07:10,350 --> 00:07:11,340 And then some. 175 00:07:11,530 --> 00:07:13,100 Your mother cannot see me like this. 176 00:07:13,100 --> 00:07:14,450 The maid said she went into the city. 177 00:07:14,450 --> 00:07:15,680 The coast should be clear. 178 00:07:15,920 --> 00:07:17,060 I should go, too. 179 00:07:17,320 --> 00:07:17,990 Okay. 180 00:07:18,200 --> 00:07:19,190 I'm proud of you. 181 00:07:24,340 --> 00:07:25,400 Ashley? 182 00:07:25,520 --> 00:07:27,430 The coast is obviously not clear. 183 00:07:27,430 --> 00:07:28,620 I will kill that boyfriend of yours. 184 00:07:28,620 --> 00:07:29,630 Well, maybe she won't notice. 185 00:07:29,630 --> 00:07:31,150 Yeah, maybe monkeys will fly out of my-- 186 00:07:31,150 --> 00:07:32,220 Ashley? Hello? 187 00:07:32,220 --> 00:07:33,820 Coming, Mrs. Grayson. 188 00:07:33,970 --> 00:07:35,740 Let's put her in the ground-floor bedroom 189 00:07:35,740 --> 00:07:37,170 Right over there, and make sure 190 00:07:37,170 --> 00:07:39,380 - that everything she needs is close at hand. - Yes, ma'am. 191 00:07:40,530 --> 00:07:41,520 What's going on? 192 00:07:41,670 --> 00:07:42,670 Oh, there you are. 193 00:07:43,780 --> 00:07:47,140 Ms. Davis is going to be recuperating here indefinitely. 194 00:07:47,140 --> 00:07:48,840 So I'll need you to go into the city 195 00:07:48,840 --> 00:07:51,560 and arrange to have all of her things shipped here from her apartment. 196 00:07:51,560 --> 00:07:54,010 Morning, mother, Lydia. Don't let me interrupt you. 197 00:07:55,310 --> 00:07:57,290 Well, it seems you're not the only one 198 00:07:57,290 --> 00:07:59,040 flaunting last night's dress. 199 00:08:00,020 --> 00:08:02,460 Please go box Lydia's wardrobe, jewelry, 200 00:08:02,460 --> 00:08:04,320 and most importantly, any photographs 201 00:08:04,320 --> 00:08:06,630 or personal items that might trigger her memory. 202 00:08:06,790 --> 00:08:07,660 Of course. 203 00:08:08,580 --> 00:08:11,450 Lydia, I had no idea you were making such remarkable progress. 204 00:08:11,590 --> 00:08:12,600 It's so good to see you. 205 00:08:13,720 --> 00:08:15,470 Your face looks familiar, but I-- 206 00:08:15,470 --> 00:08:16,920 I can't quite place you. 207 00:08:17,240 --> 00:08:20,350 Lydia... you don't remember Emily? 208 00:08:20,350 --> 00:08:21,840 She bought your beach house. 209 00:08:21,880 --> 00:08:23,230 I remember my beach house, 210 00:08:23,230 --> 00:08:23,800 But... 211 00:08:24,920 --> 00:08:26,480 I have no idea who you are. 212 00:08:27,630 --> 00:08:29,030 I'm so sorry. 213 00:08:29,160 --> 00:08:30,950 Oh, don't be. Really. 214 00:08:45,290 --> 00:08:47,940 This is Victoria Grayson calling to confirm 215 00:08:47,940 --> 00:08:51,040 Lydia Davis' physical therapy appointment this afternoon. 216 00:08:51,370 --> 00:08:52,580 Just leave your name at the gate, 217 00:08:52,580 --> 00:08:53,600 And they'll show you through. 218 00:08:56,170 --> 00:08:57,420 Excuse me. 219 00:09:04,060 --> 00:09:05,980 Uh, give us a moment, will you, Tyler? 220 00:09:05,980 --> 00:09:07,860 Of course. I'll be in the study. Morning, Mrs. Grayson. 221 00:09:07,860 --> 00:09:08,580 Morning. 222 00:09:09,310 --> 00:09:12,210 What part of "get out" are you having trouble with? 223 00:09:12,210 --> 00:09:15,690 Oh, things changed when you moved Lydia into our summer home. 224 00:09:15,690 --> 00:09:18,310 What exactly is it that you think you're doing? 225 00:09:18,310 --> 00:09:20,700 Sooner or later, Lydia is going to regain her memory, 226 00:09:20,700 --> 00:09:22,360 and I want to make sure that it's sooner. 227 00:09:22,420 --> 00:09:25,560 That way, I can do whatever's necessary to control her reaction. 228 00:09:25,670 --> 00:09:28,600 Well, I can't let you hurt her any more than you already have. 229 00:09:28,600 --> 00:09:29,310 Me? 230 00:09:30,320 --> 00:09:33,430 I wasn't the one who sent Frank to her apartment that night. 231 00:09:34,210 --> 00:09:36,040 Clear out your office and go. 232 00:09:41,170 --> 00:09:41,990 So, Jack, 233 00:09:41,990 --> 00:09:44,430 I was thinking about maybe borrowing the boat tonight. 234 00:09:45,390 --> 00:09:46,310 Keep thinking. 235 00:09:46,720 --> 00:09:48,360 Come on. I got a date with Charlotte. 236 00:09:48,360 --> 00:09:49,560 And I really want it to be special. 237 00:09:49,640 --> 00:09:51,030 Well, you're talking to the wrong guy. 238 00:09:51,320 --> 00:09:52,710 Nolan owns the "Amanda," 239 00:09:52,710 --> 00:09:54,750 and he and I aren't really buddy-buddy anymore. 240 00:09:54,750 --> 00:09:56,290 So what, you're just gonna give him the boat now? 241 00:09:56,350 --> 00:09:58,390 Go make nice. Listen... 242 00:09:58,750 --> 00:10:00,380 I'm hoping tonight might be the night, 243 00:10:00,380 --> 00:10:01,610 if you get my drift. 244 00:10:01,780 --> 00:10:04,610 And upstairs ain't exactly the most romantic spot in town. 245 00:10:04,610 --> 00:10:05,260 Come on. 246 00:10:09,300 --> 00:10:11,720 Fine. I'll talk to him. 247 00:10:11,930 --> 00:10:12,720 Just... 248 00:10:12,960 --> 00:10:14,630 promise you'll use protection. 249 00:10:15,960 --> 00:10:17,020 Protection from what? 250 00:10:17,760 --> 00:10:19,800 The sun. You know, sunburn? 251 00:10:19,860 --> 00:10:20,910 I'm thinking about taking the boat out. 252 00:10:20,910 --> 00:10:22,640 Uh, talk to Nolan, would you? 253 00:10:27,680 --> 00:10:28,700 Uh, look, Jack, 254 00:10:28,700 --> 00:10:30,490 I don't really know how to say this, 255 00:10:30,490 --> 00:10:31,610 So I'm just gonna say it. 256 00:10:32,820 --> 00:10:35,090 Me working here for you 257 00:10:35,090 --> 00:10:37,040 hasn't exactly been working out, has it? 258 00:10:37,040 --> 00:10:38,790 You mean, 'cause you got drunk on your first shift 259 00:10:38,790 --> 00:10:40,040 or 'cause I was hitting on your girlfriend? 260 00:10:40,040 --> 00:10:41,150 All of the above. 261 00:10:41,150 --> 00:10:43,000 It's just weird, you know? 262 00:10:43,100 --> 00:10:45,380 Well, you'll get no disagreement from me. 263 00:10:45,380 --> 00:10:46,900 I already tried to fire you once. 264 00:10:47,010 --> 00:10:47,650 Right. 265 00:10:48,490 --> 00:10:50,970 Well, I-- look, I don't want to leave you high and dry, 266 00:10:50,970 --> 00:10:52,510 so if you want me to work my shift today, 267 00:10:52,510 --> 00:10:53,410 I'm happy to do it. 268 00:10:53,570 --> 00:10:55,420 No, no. I got it covered. 269 00:10:58,370 --> 00:10:59,420 All right, then. I... 270 00:10:59,760 --> 00:11:01,400 I guess I'll see you around. 271 00:11:01,420 --> 00:11:02,170 You bet. 272 00:11:07,700 --> 00:11:09,040 I'll put the sign out. 273 00:11:09,780 --> 00:11:11,590 Thanks. I was starved. 274 00:11:11,600 --> 00:11:13,450 Mi casa, su casa... 275 00:11:13,630 --> 00:11:14,550 Apparently. 276 00:11:20,180 --> 00:11:22,070 You want to tell me how you know Emily? 277 00:11:22,070 --> 00:11:24,070 Nope. You heard what she said. 278 00:11:24,170 --> 00:11:25,370 The less you know, the better. 279 00:11:25,560 --> 00:11:27,780 Two peas in a pod, aren't you? 280 00:11:27,920 --> 00:11:29,290 Mind if I go for a swim? 281 00:11:31,400 --> 00:11:33,210 Shy little thing, aren't you? 282 00:11:33,990 --> 00:11:35,710 Try one of the house bikinis. 283 00:11:37,210 --> 00:11:38,940 House bikinis? 284 00:11:40,520 --> 00:11:41,530 Too much. 285 00:11:42,180 --> 00:11:43,080 Pool room. 286 00:11:43,100 --> 00:11:44,080 Around the corner. 287 00:11:56,040 --> 00:11:56,630 Hello? 288 00:11:56,630 --> 00:12:00,950 Okay, as charming as your little freebird is, 289 00:12:01,080 --> 00:12:04,900 exactly how long am I running this day care center? 290 00:12:04,900 --> 00:12:06,340 One or two days, depending. 291 00:12:06,580 --> 00:12:08,310 Depending on what? 292 00:12:08,450 --> 00:12:10,410 You know I don't like to be kept in the dark. 293 00:12:10,410 --> 00:12:12,390 Who is this girl? What is she doing here? 294 00:12:12,930 --> 00:12:14,100 If I told you, I'd have to kill you, 295 00:12:14,100 --> 00:12:15,360 and you know I mean it. 296 00:12:15,410 --> 00:12:17,520 Right now, I've got another fire to put out. 297 00:12:17,560 --> 00:12:18,520 Do tell. 298 00:12:18,600 --> 00:12:19,950 I'm sending you the picture of me 299 00:12:19,950 --> 00:12:22,340 at Grayson's New Year's party in 2003. 300 00:12:22,340 --> 00:12:24,010 What, am I supposed to frame it? 301 00:12:24,010 --> 00:12:25,540 Photoshop my face out. 302 00:12:25,680 --> 00:12:27,170 So now I'm a fotomat? 303 00:12:27,270 --> 00:12:28,390 Lydia's awake, Nolan. 304 00:12:28,390 --> 00:12:29,420 If she remembers this picture, 305 00:12:29,420 --> 00:12:30,890 she's gonna start looking for it. 306 00:12:30,890 --> 00:12:32,800 I need her to believe that it wasn't me. 307 00:12:33,760 --> 00:12:35,830 Aren't you bursting with good news? 308 00:12:35,830 --> 00:12:37,020 I'll pick it up in an hour. 309 00:12:51,390 --> 00:12:52,710 The tags are still on. 310 00:12:52,710 --> 00:12:54,180 Looks like your house bikinis 311 00:12:54,180 --> 00:12:55,560 don't get a hell of a lot of use. 312 00:12:56,710 --> 00:12:58,570 I know. Tragic. 313 00:13:02,350 --> 00:13:04,770 As much as I'd love to stay 314 00:13:04,770 --> 00:13:07,300 and continue whatever this is, 315 00:13:07,460 --> 00:13:09,460 I've got an errand to run for bossy pants. 316 00:13:10,000 --> 00:13:11,730 I can entertain myself. 317 00:13:12,910 --> 00:13:14,290 I have no doubt. 318 00:13:14,980 --> 00:13:16,940 You can group those profit-and-loss statements 319 00:13:16,940 --> 00:13:18,220 with the corporate reports, 320 00:13:18,220 --> 00:13:20,140 and just, I don't know, shred everything else. 321 00:13:21,070 --> 00:13:22,920 Where's the ledger for the offshore accounts? 322 00:13:22,920 --> 00:13:24,730 - Already boxed up, sir. - Right. 323 00:13:24,940 --> 00:13:26,730 I don't know where my head's at today. 324 00:13:26,770 --> 00:13:27,950 I can't imagine how difficult 325 00:13:27,950 --> 00:13:29,100 all this is for you, Mr. Grayson, 326 00:13:29,100 --> 00:13:30,170 But I just want you to know, 327 00:13:30,210 --> 00:13:32,520 my goal is to become indispensible to you. 328 00:13:32,610 --> 00:13:34,330 Well, you're fast approaching it, son. 329 00:13:34,400 --> 00:13:35,340 Thank you. 330 00:13:36,370 --> 00:13:37,540 Hey, Danny. 331 00:13:37,540 --> 00:13:40,590 Uh, I thought you were supposed to be tending bar today. 332 00:13:40,640 --> 00:13:42,290 Actually, I'm done with the stowaway. 333 00:13:42,790 --> 00:13:44,190 You quit? 334 00:13:45,270 --> 00:13:46,520 Ty, can you give us a minute? 335 00:13:46,570 --> 00:13:47,490 Of course. 336 00:13:53,180 --> 00:13:54,390 How are you holding up, dad? 337 00:13:54,390 --> 00:13:55,800 I've been better. Thanks for asking. 338 00:13:57,120 --> 00:13:59,570 You, uh, you told Charlotte about you and mom? 339 00:13:59,570 --> 00:14:00,570 She doesn't know? 340 00:14:00,890 --> 00:14:02,850 Don't worry. She's tougher than you think. 341 00:14:03,310 --> 00:14:05,770 Listen, I know this summer's been difficult... 342 00:14:05,770 --> 00:14:07,010 and me working at a bar 343 00:14:07,010 --> 00:14:08,750 didn't make things any easier around here. 344 00:14:09,090 --> 00:14:10,260 So, uh, 345 00:14:10,870 --> 00:14:13,440 I thought that if you still want me, 346 00:14:14,520 --> 00:14:16,850 maybe I could give the family business a shot. 347 00:14:17,640 --> 00:14:19,470 Nothing would make me happier. 348 00:14:22,620 --> 00:14:23,320 Come here. 349 00:14:28,300 --> 00:14:29,230 I'll get it. 350 00:14:31,320 --> 00:14:32,560 Conrad Grayson's line. 351 00:14:32,730 --> 00:14:34,160 Uh, yeah. May I tell him who's calling? 352 00:14:34,160 --> 00:14:35,250 Just take a message. 353 00:14:37,150 --> 00:14:38,330 It's the police, sir. 354 00:14:42,900 --> 00:14:44,230 This is Conrad Grayson. 355 00:15:01,840 --> 00:15:02,630 Hey, there. 356 00:15:04,390 --> 00:15:05,510 Enjoying the show? 357 00:15:05,830 --> 00:15:08,370 What? No. I wasn't. I wasn't. 358 00:15:10,780 --> 00:15:11,820 I just got here. 359 00:15:12,550 --> 00:15:13,870 I'm looking for Nolan. 360 00:15:14,730 --> 00:15:17,210 He left. Just me and big Ed. 361 00:15:18,420 --> 00:15:19,170 Okay. 362 00:15:25,190 --> 00:15:26,010 You mind? 363 00:15:30,150 --> 00:15:30,810 Sorry. 364 00:15:39,300 --> 00:15:40,560 Whoever you are, 365 00:15:40,690 --> 00:15:42,030 want to make yourself useful? 366 00:15:49,420 --> 00:15:51,040 Oh, well, you're still here? 367 00:15:52,130 --> 00:15:54,910 And I have some bad news. 368 00:15:54,910 --> 00:15:56,780 Is there any other kind? 369 00:15:57,760 --> 00:15:59,160 Frank is dead. 370 00:16:00,150 --> 00:16:02,320 They've asked me to identify his body. 371 00:16:04,300 --> 00:16:05,380 Oh, wh-- 372 00:16:06,580 --> 00:16:09,030 What-- what happened? Wh-- 373 00:16:10,520 --> 00:16:12,480 He was found in a ditch... 374 00:16:12,910 --> 00:16:14,750 a few miles outside Bethlehem. 375 00:16:15,090 --> 00:16:17,410 They're performing the autopsy later today. 376 00:16:18,880 --> 00:16:20,340 So he was murdered? 377 00:16:20,870 --> 00:16:21,990 Well, they wouldn't say. 378 00:16:22,730 --> 00:16:25,170 I'm guessing I'll find out more when I get there. 379 00:16:27,670 --> 00:16:29,780 Well, it's not all bad news, Victoria. 380 00:16:31,070 --> 00:16:32,380 A lot of secrets 381 00:16:32,410 --> 00:16:33,500 died with frank. 382 00:16:35,190 --> 00:16:36,300 You know, in many ways, 383 00:16:36,300 --> 00:16:37,780 you could see this as a relief. 384 00:16:41,130 --> 00:16:42,720 3 ounces of vodka, 385 00:16:43,250 --> 00:16:45,340 1 ounces Creme de Cassis, 386 00:16:45,570 --> 00:16:47,500 And a little blackberry liqueur. 387 00:16:47,840 --> 00:16:49,080 Add ice. 388 00:16:49,380 --> 00:16:50,560 And shake. 389 00:17:01,110 --> 00:17:02,460 This is a Black Dahlia? 390 00:17:02,730 --> 00:17:03,860 Za schast'-ye. 391 00:17:05,150 --> 00:17:06,280 To happiness. 392 00:17:10,990 --> 00:17:13,750 My new crowd of customers would go nuts for this. 393 00:17:15,040 --> 00:17:18,250 You run one of those fancy Hamptons restaurants? 394 00:17:18,310 --> 00:17:21,210 No, no. It's a dock bar down in Montauk. 395 00:17:22,630 --> 00:17:24,310 You should stop by when you have some time, 396 00:17:24,310 --> 00:17:25,890 before you take off. 397 00:17:26,100 --> 00:17:26,850 Jack? 398 00:17:28,070 --> 00:17:28,920 Emily. 399 00:17:29,830 --> 00:17:31,920 Hey, uh, have you met... 400 00:17:32,960 --> 00:17:35,050 I'm sorry. I never actually asked your name. 401 00:17:35,360 --> 00:17:36,740 Probably for the best. 402 00:17:37,170 --> 00:17:38,970 Right. Uh, well... 403 00:17:39,640 --> 00:17:40,890 This is Emily. 404 00:17:43,460 --> 00:17:44,980 Listen, if you see Nolan before I do, 405 00:17:44,980 --> 00:17:46,410 could you tell him to pop by the bar? 406 00:17:46,560 --> 00:17:48,670 I owe him an a-- an apology. 407 00:17:49,280 --> 00:17:50,200 Yeah, sure. 408 00:17:50,620 --> 00:17:51,360 Thanks. 409 00:17:52,990 --> 00:17:55,360 Well... it was nice to meet you. 410 00:17:56,160 --> 00:17:57,080 Likewise. 411 00:17:57,910 --> 00:17:59,010 Whoever you are. 412 00:18:06,400 --> 00:18:07,690 I brought you some clothes. 413 00:18:08,120 --> 00:18:08,910 Thanks. 414 00:18:10,090 --> 00:18:12,650 So that's the famous Jack Porter. 415 00:18:13,530 --> 00:18:15,250 All the stories you told me about him in juvie, 416 00:18:15,250 --> 00:18:16,090 I feel like... 417 00:18:16,590 --> 00:18:17,830 I already know him. 418 00:18:17,830 --> 00:18:19,430 Get inside. This isn't a game. 419 00:18:20,350 --> 00:18:21,800 I never said it was. 420 00:18:23,070 --> 00:18:24,120 And in case you forgot, 421 00:18:24,120 --> 00:18:25,790 I don't like people telling me what to do. 422 00:18:28,250 --> 00:18:29,220 You're right. 423 00:18:29,980 --> 00:18:30,930 I'm sorry. 424 00:18:32,510 --> 00:18:33,420 Lucky for you... 425 00:18:33,420 --> 00:18:34,410 I'm in a good mood. 426 00:18:41,720 --> 00:18:43,010 I'm gonna take care of you-- 427 00:18:43,030 --> 00:18:44,920 Set up a bank account with monthly deposits 428 00:18:44,920 --> 00:18:45,900 and get you a new identity 429 00:18:45,900 --> 00:18:47,240 so you never have to be tied 430 00:18:47,240 --> 00:18:48,920 to the Name Amanda Clarke again. 431 00:18:49,740 --> 00:18:51,550 But I like being Amanda Clarke. 432 00:18:53,650 --> 00:18:54,820 It's our connection. 433 00:18:57,920 --> 00:18:59,690 You and I will always be connected. 434 00:19:01,110 --> 00:19:02,640 Then why do you want to ship me off? 435 00:19:04,430 --> 00:19:06,100 Because it's not safe for you here. 436 00:19:07,560 --> 00:19:10,130 I couldn't live with myself if something happened to you. 437 00:19:11,690 --> 00:19:13,260 You can stay in my apartment in Paris 438 00:19:13,260 --> 00:19:15,210 until I figure out the logistics. 439 00:19:15,380 --> 00:19:16,440 You'll love it there. 440 00:19:17,220 --> 00:19:18,890 You know I'd do this for you anyway, 441 00:19:20,270 --> 00:19:21,540 even without the money. 442 00:19:23,990 --> 00:19:26,060 You're the closest thing I ever had to a sister. 443 00:19:27,960 --> 00:19:28,740 Me, too. 444 00:19:32,090 --> 00:19:34,830 You are just about one bad day away 445 00:19:34,830 --> 00:19:37,170 from spending your life in a place like this. 446 00:19:37,170 --> 00:19:38,360 What's the difference? 447 00:19:39,560 --> 00:19:41,300 I'm David Clarke's daughter. 448 00:19:42,770 --> 00:19:44,440 I'm in jail no matter where I go. 449 00:19:44,730 --> 00:19:46,700 So you got a bad deal. 450 00:19:47,020 --> 00:19:48,960 But you got something else going for you. 451 00:19:48,960 --> 00:19:50,800 You're smarter than most of these girls, 452 00:19:50,800 --> 00:19:52,700 especially Emily Thorne. 453 00:19:56,780 --> 00:19:57,990 Screw her. 454 00:19:58,170 --> 00:19:59,940 Oh, you want to go up against the whole world? 455 00:19:59,940 --> 00:20:01,090 That's your business. 456 00:20:01,300 --> 00:20:04,200 But violence is a shortsighted solution 457 00:20:04,200 --> 00:20:06,720 when it really comes to handling your enemies. 458 00:20:06,720 --> 00:20:08,560 There's better ways to go about it. 459 00:20:08,570 --> 00:20:09,990 Smarter ways. 460 00:20:10,140 --> 00:20:10,970 Like what? 461 00:20:11,850 --> 00:20:15,960 I'm thinking that all Emily's really looking for is a friend. 462 00:20:17,110 --> 00:20:18,930 You get her trust, 463 00:20:19,030 --> 00:20:20,350 and you'll have her work for you 464 00:20:20,350 --> 00:20:22,230 instead of against you. 465 00:20:22,520 --> 00:20:24,630 Or you can go about the rest of your life 466 00:20:24,630 --> 00:20:26,930 with a busted lip and a bloody nose. 467 00:20:29,170 --> 00:20:30,620 Understand what I'm saying? 468 00:20:33,780 --> 00:20:35,200 Let's get you unpacked, Lydia. 469 00:20:35,300 --> 00:20:36,740 You might be staying a while. 470 00:20:42,310 --> 00:20:43,410 Do you remember the girls' trip 471 00:20:43,410 --> 00:20:45,250 we took to Positano last winter? 472 00:20:45,540 --> 00:20:48,180 I don't have a problem remembering last winter. 473 00:20:48,810 --> 00:20:50,800 It's the past few weeks that are gone. 474 00:20:52,320 --> 00:20:54,500 So you don't remember how I found out 475 00:20:54,500 --> 00:20:56,080 about your relationship with Conrad 476 00:20:56,080 --> 00:20:57,760 at my Memorial Day Party? 477 00:20:59,670 --> 00:21:00,660 Victoria... 478 00:21:02,320 --> 00:21:03,970 Do you recognize this? 479 00:21:06,670 --> 00:21:07,600 "Ladies and gentlemen, 480 00:21:07,600 --> 00:21:09,620 "everyone here tonight is a victim-- 481 00:21:09,620 --> 00:21:11,470 "a victim of fraud and deceit. 482 00:21:11,470 --> 00:21:13,210 "The ruthless monsters responsible-- 483 00:21:13,210 --> 00:21:15,420 Victoria and Conrad Grayson." 484 00:21:16,560 --> 00:21:17,530 I wrote this? 485 00:21:17,530 --> 00:21:18,840 And you were prepared to read it 486 00:21:18,840 --> 00:21:20,020 at the Open Arms benefit 487 00:21:20,020 --> 00:21:22,420 the night that you fell over your balcony. 488 00:21:23,530 --> 00:21:24,820 Why would I? 489 00:21:24,820 --> 00:21:26,580 Well, the important thing 490 00:21:26,580 --> 00:21:28,480 is that you didn't go through with it. 491 00:21:29,120 --> 00:21:30,440 Hey, Ash. How's it going? 492 00:21:30,440 --> 00:21:33,710 Apparently, Victoria mistook my party planning experience 493 00:21:33,720 --> 00:21:35,640 for an internship at U-haul. 494 00:21:35,640 --> 00:21:36,600 Oh, here. Let me help you. 495 00:21:36,600 --> 00:21:38,250 Thank you, but I don't need help. 496 00:21:38,250 --> 00:21:39,660 I need a new job. 497 00:21:39,660 --> 00:21:41,090 I thought that working for Victoria 498 00:21:41,090 --> 00:21:42,130 was what you always wanted. 499 00:21:42,140 --> 00:21:44,760 No, a life like yours is what I always wanted. 500 00:21:44,760 --> 00:21:46,530 This is just embarrassing. 501 00:21:46,910 --> 00:21:48,700 Not that you would understand. 502 00:21:56,770 --> 00:21:58,570 This is almost the last of it. 503 00:21:58,640 --> 00:22:01,050 Ashley, would you give us a moment, please? 504 00:22:01,130 --> 00:22:02,540 With pleasure. 505 00:22:07,200 --> 00:22:08,720 Hello, Victoria. 506 00:22:08,860 --> 00:22:09,600 Hello, Lydia. 507 00:22:09,600 --> 00:22:10,730 I went through the house to make sure 508 00:22:10,730 --> 00:22:13,360 there were no keepsakes that still belonged to you. 509 00:22:13,410 --> 00:22:14,630 But, um... 510 00:22:14,630 --> 00:22:16,300 if you're missing anything, just let me know. 511 00:22:16,300 --> 00:22:17,650 I'll have another look around. 512 00:22:17,650 --> 00:22:19,520 That's very sweet of you. 513 00:22:19,640 --> 00:22:21,110 Well, I want Lydia to remember 514 00:22:21,110 --> 00:22:23,810 absolutely everything that she's forgotten. 515 00:22:23,970 --> 00:22:26,650 Oh, well, that's all any of us could want. 516 00:22:27,950 --> 00:22:30,200 You're lucky to have a friend like Victoria. 517 00:22:30,830 --> 00:22:32,140 Get well soon. 518 00:22:36,200 --> 00:22:37,500 What is it? 519 00:22:37,850 --> 00:22:39,430 There's a photograph. 520 00:22:39,590 --> 00:22:40,490 Of whom? 521 00:22:40,490 --> 00:22:41,350 The two of us. 522 00:22:41,350 --> 00:22:44,380 It's from your new year's party in 2003. 523 00:22:44,700 --> 00:22:45,780 She's there. 524 00:22:45,780 --> 00:22:46,940 Emily? 525 00:22:47,210 --> 00:22:48,350 Oh, no. That's impossible. 526 00:22:48,350 --> 00:22:50,850 No one knew anything about this girl until this summer. 527 00:22:50,850 --> 00:22:53,420 That doesn't mean that she didn't know who we were. 528 00:22:53,900 --> 00:22:56,430 If you find the picture, I can prove it. 529 00:23:02,590 --> 00:23:05,170 I can't stand that woman. 530 00:23:05,610 --> 00:23:07,220 What'd she do now? 531 00:23:07,440 --> 00:23:10,080 It's not what she's done. It's who she is. 532 00:23:10,080 --> 00:23:12,820 People like us are disposable to people like them. 533 00:23:12,820 --> 00:23:13,550 No kidding. 534 00:23:13,550 --> 00:23:15,860 I've busted my ass to try to get in good with Conrad, 535 00:23:15,860 --> 00:23:17,340 and all that flies right out the window 536 00:23:17,340 --> 00:23:20,010 the minute the prodigal son waltzes back in. 537 00:23:20,010 --> 00:23:22,210 Mm. Don't even get me started on Emily. 538 00:23:23,850 --> 00:23:25,530 You know she's the worst of them all, right? 539 00:23:25,530 --> 00:23:28,020 I mean, at least Victoria will look you in the eye 540 00:23:28,020 --> 00:23:29,430 and tell you you're not good enough. 541 00:23:29,430 --> 00:23:31,640 But Emily will just think it 542 00:23:32,070 --> 00:23:35,120 and hide behind that condescending smile of hers. 543 00:23:35,120 --> 00:23:38,680 Our problem is, we've been playing way too nice. 544 00:23:40,790 --> 00:23:42,200 I'll cheers to that. 545 00:23:42,840 --> 00:23:44,150 Cheers. 546 00:23:45,700 --> 00:23:47,640 Hey, boss. 547 00:23:48,470 --> 00:23:50,940 Looks like your guy got his head bashed in. 548 00:23:50,940 --> 00:23:52,160 What guy? 549 00:23:53,890 --> 00:23:55,050 Frank? 550 00:23:55,050 --> 00:23:56,210 Holy... 551 00:24:04,430 --> 00:24:08,650 So the police think that Frank was a victim of robbery-carjacking. 552 00:24:08,650 --> 00:24:11,410 Well, maybe that's exactly what the murderer wants them to think. 553 00:24:11,410 --> 00:24:13,860 Well, it didn't sound premeditated. 554 00:24:14,390 --> 00:24:16,660 They say he was in a rough part of town, 555 00:24:16,660 --> 00:24:17,400 flush with cash, 556 00:24:17,400 --> 00:24:19,130 probably from the severance check. 557 00:24:19,130 --> 00:24:20,600 Frank called me the night he died. 558 00:24:20,600 --> 00:24:21,600 And the last thing he said was that 559 00:24:21,600 --> 00:24:24,030 Emily Thorne is not who she claims to be. 560 00:24:24,030 --> 00:24:26,380 Well, what could she possibly have to do with any of this? 561 00:24:26,380 --> 00:24:28,280 I had him investigate her. 562 00:24:28,910 --> 00:24:30,530 I think he stumbled onto something. 563 00:24:30,530 --> 00:24:32,400 And she killed him? 564 00:24:32,450 --> 00:24:35,240 I think maybe your imagination is getting the better of you. 565 00:24:36,020 --> 00:24:39,030 That woman is dating our son. 566 00:24:40,780 --> 00:24:42,800 I'm not going to take that chance. 567 00:24:42,960 --> 00:24:44,050 Who are you calling? 568 00:24:44,050 --> 00:24:45,300 The police. 569 00:24:47,890 --> 00:24:51,340 Let's play a game of 20 questions. 570 00:24:53,440 --> 00:24:55,530 I don't like games. 571 00:24:58,120 --> 00:24:59,580 Sure you do. 572 00:25:00,150 --> 00:25:03,250 You ever heard of a guy named Frank Stevens? 573 00:25:05,090 --> 00:25:06,430 Sorry. 574 00:25:06,800 --> 00:25:09,410 Here's a clue-- he's dead. 575 00:25:14,140 --> 00:25:16,830 These are blood stains on your clothes. 576 00:25:31,110 --> 00:25:32,800 Who the hell are you? 577 00:25:40,310 --> 00:25:41,010 What's going on? 578 00:25:41,010 --> 00:25:42,000 This wasn't part of the plan. 579 00:25:42,000 --> 00:25:45,050 Yeah, neither was aiding and abetting your evil twin. 580 00:25:45,050 --> 00:25:47,280 You've got some explaining to do. 581 00:25:48,870 --> 00:25:49,620 What did you tell him? 582 00:25:49,620 --> 00:25:51,860 He figured most of it out himself. 583 00:25:51,860 --> 00:25:52,560 He's smart. 584 00:25:52,560 --> 00:25:53,950 Something you've clearly forgotten. 585 00:25:53,950 --> 00:25:56,230 I do a lot of questionable things, Ems, 586 00:25:56,230 --> 00:25:59,000 but harboring capital murderers-- not one of them. 587 00:25:59,000 --> 00:26:01,060 It's not like the guy was a choir boy. 588 00:26:01,060 --> 00:26:02,280 He tracked me down. 589 00:26:02,280 --> 00:26:03,310 She would've done the exact same thing-- 590 00:26:03,310 --> 00:26:05,070 La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la. 591 00:26:05,070 --> 00:26:06,990 Look, I'm not built for prison time. 592 00:26:06,990 --> 00:26:08,250 What are you gonna do when the cops come? 593 00:26:08,250 --> 00:26:09,520 Give them my alibi. 594 00:26:09,520 --> 00:26:10,720 What about her? 595 00:26:11,590 --> 00:26:13,640 Amanda's on a flight to Paris tonight. 596 00:26:17,200 --> 00:26:18,580 I need you to disable the GPS in this 597 00:26:18,580 --> 00:26:20,590 so I can turn it on without sending a signal. 598 00:26:20,590 --> 00:26:22,950 I have to erase what's on it before I get rid of it. 599 00:26:22,950 --> 00:26:24,350 Tell me that's not Frank's phone. 600 00:26:24,360 --> 00:26:26,190 You already know the answer to that. 601 00:26:26,220 --> 00:26:29,460 This is only to save my own ass. 602 00:26:29,970 --> 00:26:31,730 Happy trails, Amanda. 603 00:26:35,580 --> 00:26:37,030 Never mind him. 604 00:26:38,680 --> 00:26:40,640 Come on. Let me take you to the airport. 605 00:26:43,170 --> 00:26:44,460 Kara Wilkins? 606 00:26:44,460 --> 00:26:46,090 That's my mother's name. 607 00:26:47,290 --> 00:26:48,810 I thought it was appropriate. 608 00:26:50,480 --> 00:26:52,510 You know I've never even left the states? 609 00:26:53,350 --> 00:26:54,680 Not even Canada or Mexico. 610 00:26:54,680 --> 00:26:56,980 And now you can go wherever you want. 611 00:26:57,130 --> 00:26:58,910 It doesn't even need to be paris. 612 00:26:58,910 --> 00:27:00,520 Come with me. 613 00:27:04,320 --> 00:27:05,840 I wish I could. 614 00:27:18,980 --> 00:27:20,030 Dad. 615 00:27:20,030 --> 00:27:21,450 Hey, Charlie. 616 00:27:21,800 --> 00:27:23,260 You're a welcome sight. 617 00:27:23,260 --> 00:27:24,760 Yeah, I just wanted to say good night. I'm headed out. 618 00:27:24,760 --> 00:27:25,880 Yeah, hold on. Hold on. 619 00:27:25,880 --> 00:27:27,370 Why don't you come here a moment? 620 00:27:28,430 --> 00:27:29,890 That doesn't sound good. 621 00:27:31,530 --> 00:27:32,810 What's up? 622 00:27:33,470 --> 00:27:37,060 Uh, well, your mother and I are going through another rough patch. 623 00:27:37,060 --> 00:27:38,460 That's hardly a news flash. 624 00:27:38,460 --> 00:27:42,640 Yeah, well... we've decided that I should live elsewhere 625 00:27:42,640 --> 00:27:44,320 while we sort this one out. 626 00:27:46,660 --> 00:27:47,890 Are you getting a divorce? 627 00:27:47,890 --> 00:27:49,280 I didn't say that. 628 00:27:51,160 --> 00:27:52,340 This is her fault, isn't it? 629 00:27:52,340 --> 00:27:55,510 No, it's both our faults. 630 00:27:58,400 --> 00:28:01,090 You can't leave me here alone with her, daddy. 631 00:28:02,060 --> 00:28:03,120 I don't think I can handle it. 632 00:28:03,120 --> 00:28:06,860 Oh, yes... you can handle it. 633 00:28:08,190 --> 00:28:09,740 You can handle anything. 634 00:28:10,380 --> 00:28:12,110 You're a Grayson. 635 00:28:15,760 --> 00:28:17,840 I must have looked through a thousand photographs. 636 00:28:17,840 --> 00:28:19,550 Emily's not in any one of 'em. 637 00:28:19,550 --> 00:28:21,520 I could've sworn it was her. 638 00:28:24,350 --> 00:28:26,730 I really am losing my mind, aren't I? 639 00:28:33,060 --> 00:28:34,900 Careful you don't burn the place down. 640 00:28:34,900 --> 00:28:37,480 Yeah, well. Charlotte was supposed to be here a half an hour ago. 641 00:28:39,180 --> 00:28:41,450 Uh, how many times can you reheat chicken? 642 00:28:41,450 --> 00:28:43,860 You coulda had the kitchen make something nice for you. 643 00:28:43,860 --> 00:28:44,940 Our kitchen? 644 00:28:45,610 --> 00:28:46,810 Right. 645 00:28:47,380 --> 00:28:51,120 Ah, well, I'm sorry I couldn't come through with the boat for your... 646 00:28:51,120 --> 00:28:52,450 big day. 647 00:28:52,450 --> 00:28:53,690 Ah, it's all right. 648 00:28:53,730 --> 00:28:55,620 I appreciate you giving me the night off. 649 00:28:57,090 --> 00:28:58,940 Any last-second advice? 650 00:29:00,900 --> 00:29:02,490 Charlotte. Hey, you made it. 651 00:29:04,690 --> 00:29:06,060 I was just leaving. 652 00:29:06,450 --> 00:29:08,700 Um, you hungry or, uh... 653 00:29:09,970 --> 00:29:11,840 Hey, hey, look. There's no pressure here with me. 654 00:29:11,840 --> 00:29:12,980 All right? 655 00:29:13,420 --> 00:29:15,810 No, no, no. It's-- it's not you. 656 00:29:17,800 --> 00:29:19,430 Can-- can we just sit and talk? 657 00:29:19,440 --> 00:29:21,830 Yeah, yeah, yeah, of course. Come here. 658 00:29:22,520 --> 00:29:24,310 What, uh, what's going on? 659 00:29:30,440 --> 00:29:32,990 It's my stupid parents. 660 00:29:39,610 --> 00:29:40,460 I thought you would sleep well 661 00:29:40,460 --> 00:29:42,700 knowing that Amanda was on a flight to Paris. 662 00:29:42,700 --> 00:29:43,540 Happy? 663 00:29:43,540 --> 00:29:45,250 I'm happy I'm still alive. 664 00:29:45,250 --> 00:29:46,950 You should be, too. 665 00:29:47,200 --> 00:29:49,080 Amanda would never hurt me. 666 00:29:49,880 --> 00:29:50,980 Right. 667 00:29:50,990 --> 00:29:54,930 Cause that's such a stretch for a violent psychopath. 668 00:29:55,160 --> 00:29:57,000 Did you fix the phone? 669 00:29:57,000 --> 00:29:59,780 I put it behind the planter on your porch 670 00:30:00,000 --> 00:30:01,370 and... 671 00:30:01,870 --> 00:30:04,390 threw in Frank's wallet for good measure. 672 00:30:05,680 --> 00:30:07,140 I'll call you later. 673 00:30:16,300 --> 00:30:17,180 I dropped by to see you 674 00:30:17,180 --> 00:30:20,600 and found these two nice detectives waiting on your porch. 675 00:30:20,660 --> 00:30:23,010 Detective Gunther, Hamptons P.D. 676 00:30:23,010 --> 00:30:24,220 This is detective West. 677 00:30:24,220 --> 00:30:25,950 She works out of Bethlehem. 678 00:30:25,950 --> 00:30:27,510 We'd like to ask you a few questions. 679 00:30:27,510 --> 00:30:29,040 Oh. What about? 680 00:30:29,040 --> 00:30:31,230 The murder of Frank Stevens. 681 00:30:35,410 --> 00:30:36,700 So what happened to him? 682 00:30:36,700 --> 00:30:38,080 Blunt head trauma. 683 00:30:38,090 --> 00:30:41,130 His body was discovered in Bethlehem by a morning jogger. 684 00:30:41,130 --> 00:30:43,140 Bethlehem is hundreds of miles from here. 685 00:30:43,140 --> 00:30:45,280 It's 220, to be exact. 686 00:30:45,280 --> 00:30:48,410 Yet we found his car abandoned just a half mile down the road. 687 00:30:48,410 --> 00:30:50,180 Now before Mr. Stevens was murdered, 688 00:30:50,180 --> 00:30:52,500 he made several calls to Victoria Grayson. 689 00:30:52,500 --> 00:30:53,370 Well, that's my mother. 690 00:30:53,370 --> 00:30:54,600 You should be talking to her. 691 00:30:54,600 --> 00:30:55,540 Well, we already did. 692 00:30:55,550 --> 00:30:58,070 She told us that, uh, she had Mr. Stevens 693 00:30:58,080 --> 00:30:59,930 investigating Ms. Thorne's past. 694 00:30:59,930 --> 00:31:02,030 And on the night he died, 695 00:31:02,030 --> 00:31:05,060 the last thing he said to her was, uh... 696 00:31:05,060 --> 00:31:07,560 "Emily Thorne is not who she claims to be." 697 00:31:07,560 --> 00:31:09,500 My mother was having you investigated? 698 00:31:09,500 --> 00:31:10,270 I don't believe this. 699 00:31:10,270 --> 00:31:12,160 No, don't blame Victoria. 700 00:31:12,230 --> 00:31:14,540 She had every right to be suspicious. 701 00:31:15,680 --> 00:31:17,480 After my parents died, 702 00:31:17,480 --> 00:31:19,970 I went through some pretty dark times. 703 00:31:21,300 --> 00:31:23,010 I ended up at Allenwood. 704 00:31:23,360 --> 00:31:24,280 What's Allenwood? 705 00:31:24,280 --> 00:31:27,640 It's a maximum security juvenile correctional facility. 706 00:31:27,650 --> 00:31:29,310 Why maximum security? 707 00:31:31,040 --> 00:31:33,680 My last foster father abused us. 708 00:31:34,430 --> 00:31:36,200 I put a stop to it. 709 00:31:37,930 --> 00:31:40,720 That's why I've dedicated my life to charity, 710 00:31:40,720 --> 00:31:43,030 Trying to right the wrongs and all of that. 711 00:31:43,030 --> 00:31:45,880 How many times did you cross paths with Mr. Stevens? 712 00:31:45,880 --> 00:31:47,290 Once. 713 00:31:47,800 --> 00:31:51,300 It was right around the time that your father fired him. 714 00:31:51,310 --> 00:31:54,020 He was waiting for me here, 715 00:31:54,030 --> 00:31:57,120 threatening to expose me to your family. 716 00:31:58,220 --> 00:32:00,270 I guess he never got around to it. 717 00:32:00,270 --> 00:32:01,550 One last thing. 718 00:32:01,550 --> 00:32:04,340 Where were you last night between 12:00 A.M. and 6:00 A.M.? 719 00:32:04,340 --> 00:32:06,840 She was in bed with me, all night. 720 00:32:06,990 --> 00:32:09,290 Actually, I slipped out before the sun came up 721 00:32:09,290 --> 00:32:10,850 to go to the fish market. 722 00:32:10,850 --> 00:32:12,050 The fish market? 723 00:32:12,380 --> 00:32:13,820 Check the fridge. 724 00:32:24,370 --> 00:32:26,410 Wild nova scotia salmon. 725 00:32:26,410 --> 00:32:30,180 The receipt's time-stamped 5:36 A.M. 726 00:32:30,220 --> 00:32:32,030 Thank you for your time, Ms. Thorne. 727 00:32:32,130 --> 00:32:33,380 Of course. 728 00:32:39,050 --> 00:32:40,480 I'm so sorry. 729 00:32:40,920 --> 00:32:42,310 Come here. 730 00:32:44,530 --> 00:32:46,040 What did she ever do to you? 731 00:32:48,160 --> 00:32:49,630 You must be talking about Emily. 732 00:32:49,630 --> 00:32:51,920 You sent the police to her house. 733 00:32:51,920 --> 00:32:54,020 It was a misunderstanding. 734 00:32:54,020 --> 00:32:55,480 I merely answered the questions, 735 00:32:55,480 --> 00:32:56,700 and they followed up. 736 00:32:57,750 --> 00:33:00,930 Nobody believes that Emily murdered Frank. 737 00:33:00,930 --> 00:33:01,810 It's ridiculous. 738 00:33:01,810 --> 00:33:03,310 Yeah, it is ridiculous. 739 00:33:03,310 --> 00:33:05,840 They said his car was found a half mile from here. 740 00:33:05,840 --> 00:33:08,610 Now how do I know you didn't murder him? 741 00:33:09,750 --> 00:33:11,710 Oh, it feels pretty terrible to be accused of something 742 00:33:11,710 --> 00:33:12,970 you did not do. 743 00:33:12,970 --> 00:33:15,530 Okay? You don't make these kinds of mistakes, mom. 744 00:33:15,540 --> 00:33:17,940 Why did you have Frank investigate Emily anyway? 745 00:33:17,970 --> 00:33:19,650 Because she came out of nowhere 746 00:33:19,650 --> 00:33:21,780 and she set her sights on you. 747 00:33:23,530 --> 00:33:26,800 She's been hiding a criminal record, Daniel. 748 00:33:27,250 --> 00:33:28,090 You should be thanking me. 749 00:33:28,090 --> 00:33:29,380 The only thing she was hiding 750 00:33:29,380 --> 00:33:32,620 is that her foster father abused her growing up. 751 00:33:32,620 --> 00:33:35,850 She spent two years in juvie for defending herself. 752 00:33:35,850 --> 00:33:37,770 Is that what you hoped to find? 753 00:33:37,780 --> 00:33:40,160 I didn't hope to find anything. 754 00:33:43,750 --> 00:33:44,490 What happened to you 755 00:33:44,490 --> 00:33:46,690 to make you feel so threatened all the time? 756 00:33:47,580 --> 00:33:49,300 Or maybe you don't know why you hate so much. 757 00:33:49,300 --> 00:33:51,410 Maybe it's just who you are. 758 00:33:52,750 --> 00:33:54,260 Stay away from Emily. 759 00:33:54,260 --> 00:33:55,760 I love her. 760 00:33:57,140 --> 00:33:58,580 Where are you going? 761 00:34:03,370 --> 00:34:06,480 I was the last person in this house to defend you, mom. 762 00:34:08,100 --> 00:34:10,180 And now you've lost me, too. 763 00:34:26,400 --> 00:34:28,570 And I thought I wore a lot of pastel. 764 00:34:29,110 --> 00:34:31,930 As long as their money's green, it's fine by me. 765 00:34:31,950 --> 00:34:33,220 I, uh... 766 00:34:33,920 --> 00:34:35,740 I heard you stopped by my place. 767 00:34:35,740 --> 00:34:38,040 Yeah, Declan wanted to use your boat. 768 00:34:38,040 --> 00:34:40,770 Well, it's never gonna be my boat, Jack. 769 00:34:40,770 --> 00:34:41,930 Not really 770 00:34:42,470 --> 00:34:44,360 The "Amanda" belongs to you. 771 00:34:44,410 --> 00:34:46,050 In fact, um... 772 00:34:46,050 --> 00:34:47,560 Here's the pink slip. 773 00:34:48,990 --> 00:34:51,500 And, uh... don't worry. 774 00:34:51,500 --> 00:34:53,840 You don't have to pretend to be my friend anymore. 775 00:34:53,840 --> 00:34:56,060 I'll, um, I'll see you around. 776 00:34:56,060 --> 00:34:57,900 Nolan, wait. 777 00:34:59,970 --> 00:35:03,370 I'm sorry that I tossed you outta here. 778 00:35:03,770 --> 00:35:05,590 All the Emily stuff aside, 779 00:35:05,590 --> 00:35:06,920 you've been... 780 00:35:07,630 --> 00:35:08,510 nothing but nice to me, 781 00:35:08,510 --> 00:35:10,660 and I was-- I was a jerk to you. 782 00:35:10,660 --> 00:35:11,930 Yeah. 783 00:35:12,630 --> 00:35:13,840 But... 784 00:35:13,840 --> 00:35:16,660 I mean, that's only 'cause you took dating advice from me 785 00:35:16,660 --> 00:35:18,330 - in the first place. - That's an excellent point. 786 00:35:18,330 --> 00:35:19,410 Right? 787 00:35:20,170 --> 00:35:21,460 So we good? 788 00:35:22,420 --> 00:35:23,500 We're good. 789 00:35:23,680 --> 00:35:24,950 Keep the boat. 790 00:35:27,220 --> 00:35:28,260 It's a black dahlia. 791 00:35:28,260 --> 00:35:29,130 A what? 792 00:35:29,130 --> 00:35:31,050 This-- black dahlia. 793 00:35:31,700 --> 00:35:33,430 Your friend taught me how to make it. 794 00:35:33,430 --> 00:35:34,760 She still in town? 795 00:35:36,850 --> 00:35:37,870 No. 796 00:35:37,870 --> 00:35:40,190 She's gone... for good. 797 00:35:40,540 --> 00:35:41,530 That's too bad. 798 00:35:42,400 --> 00:35:45,080 Kinda felt like there was something about her, you know? 799 00:35:45,080 --> 00:35:47,460 Oh, I most definitely do. 800 00:36:04,060 --> 00:36:05,290 How did it go? 801 00:36:05,460 --> 00:36:06,690 You okay? 802 00:36:07,210 --> 00:36:09,040 That house is toxic. 803 00:36:10,990 --> 00:36:12,740 You mind if I stay here a while? 804 00:36:12,970 --> 00:36:15,590 No, not at all. As long as you need. 805 00:36:17,720 --> 00:36:20,400 I just don't want to come between you and your family. 806 00:36:20,590 --> 00:36:21,700 You're not. 807 00:36:21,700 --> 00:36:24,020 You're actually saving me from them. 808 00:36:54,580 --> 00:36:55,480 Oh, finally. 809 00:36:55,480 --> 00:36:57,200 There's something wrong with my key. 810 00:36:57,200 --> 00:36:58,470 I had the locks changed. 811 00:36:58,470 --> 00:37:01,040 If you want something, I'll have it sent to the hotel. 812 00:37:01,040 --> 00:37:03,740 Victoria... stop it. 813 00:37:03,740 --> 00:37:06,430 We need to appear united during this investigation. 814 00:37:06,430 --> 00:37:08,260 What do you hope to accomplish by locking me out? 815 00:37:08,270 --> 00:37:09,530 Peace of mind. 816 00:37:09,990 --> 00:37:11,250 Meaning? 817 00:37:12,330 --> 00:37:15,530 How did Frank's car wind up a half mile from here? 818 00:37:15,530 --> 00:37:18,410 How did that hidden camera end up in Lydia's apartment? 819 00:37:18,410 --> 00:37:20,960 Where were you on the night that Frank died? 820 00:37:20,960 --> 00:37:23,980 You really think I'm capable of cold-blooded murder? 821 00:37:23,980 --> 00:37:25,450 I think it's been established 822 00:37:25,450 --> 00:37:27,150 that you're capable of anything. 823 00:37:27,150 --> 00:37:30,340 Yeah, and Frank proved himself more loyal to you than to me. 824 00:37:30,350 --> 00:37:33,530 And he even so much as admitted trying to kill Lydia for you. 825 00:37:33,530 --> 00:37:36,650 And you practically rejoiced when you found out he was dead. 826 00:37:36,650 --> 00:37:37,940 You knew he had feelings for me, 827 00:37:37,940 --> 00:37:40,440 and you were terrified that they might be mutual. 828 00:37:40,440 --> 00:37:42,390 Don't flatter yourself. 829 00:38:05,790 --> 00:38:07,010 Lydia, 830 00:38:07,010 --> 00:38:08,620 are you awake? 831 00:38:45,530 --> 00:38:46,730 Emily. 832 00:38:49,520 --> 00:38:50,890 Amanda? 833 00:38:53,790 --> 00:38:55,000 You came. 834 00:38:56,650 --> 00:38:58,060 I told you I would. 835 00:38:58,060 --> 00:39:01,170 People have a way of breaking promises when it comes to me. 836 00:39:02,570 --> 00:39:04,140 You look so different. 837 00:39:05,800 --> 00:39:06,980 I changed a few things 838 00:39:06,980 --> 00:39:09,510 when I found out that my dad died. 839 00:39:10,260 --> 00:39:11,530 I heard. 840 00:39:12,340 --> 00:39:14,040 Must be a huge relief. 841 00:39:14,550 --> 00:39:16,010 Not exactly. 842 00:39:21,920 --> 00:39:23,650 I thought I could handle it... 843 00:39:24,440 --> 00:39:27,060 being David Clarke's daughter, but... 844 00:39:28,280 --> 00:39:29,090 People out there, 845 00:39:29,100 --> 00:39:32,200 they look at me like I took the plane down myself. 846 00:39:32,210 --> 00:39:34,160 Since when do you care what people think? 847 00:39:34,160 --> 00:39:37,100 I'm not as strong as I pretended to be in there. 848 00:39:38,210 --> 00:39:39,740 Not like you. 849 00:39:42,970 --> 00:39:45,760 Look, I... I came into some money. 850 00:39:50,460 --> 00:39:52,050 I want you to have this. 851 00:39:55,580 --> 00:39:57,720 Half a million dollars? 852 00:39:58,370 --> 00:40:00,400 I have a favor to ask you. 853 00:40:12,620 --> 00:40:14,290 The past is a tricky thing. 854 00:40:26,830 --> 00:40:29,320 Sometimes it's etched in stone. 855 00:40:35,100 --> 00:40:38,340 And other times, it's rendered in soft memories. 856 00:41:00,030 --> 00:41:03,690 But if you meddle too long in deep, dark things... 857 00:41:18,860 --> 00:41:21,600 Who knows what monsters you'll awaken? 858 00:41:29,990 --> 00:41:32,160 Two black dahlias, please. 859 00:41:37,220 --> 00:41:38,670 Last call was an hour ago. 860 00:41:38,670 --> 00:41:41,650 It's okay. I know the bartender. 861 00:41:42,950 --> 00:41:43,560 Is that so? 862 00:41:49,590 --> 00:41:51,020 Nice technique. 863 00:41:51,910 --> 00:41:53,210 I learned from the best. 864 00:41:53,960 --> 00:41:55,650 You know, according to Nolan, 865 00:41:56,470 --> 00:41:58,940 you should be halfway across the Atlantic by now. 866 00:41:59,000 --> 00:42:00,420 I'm right here... 867 00:42:00,730 --> 00:42:02,970 Exactly where I'm supposed to be. 868 00:42:03,040 --> 00:42:05,290 And I think I might just stay a while. 869 00:42:09,840 --> 00:42:10,530 Za schast'-ye. 870 00:42:10,530 --> 00:42:11,790 Cheers.