1
00:00:06,552 --> 00:00:15,020
،قبل از اينکه در مسير انتقام جويانه قدم بگذاريد"
." دو قبر بايد بِکَنيد
« کــنفسيـــوس ، سال 504 قبل از ميلاد مسيح »
2
00:00:18,552 --> 00:00:21,020
زماني که يه دختر بچه بودم
3
00:00:21,054 --> 00:00:22,638
تصور من از انتقام
4
00:00:22,672 --> 00:00:25,141
به سادگي مثال هايي بود که توي دوران مدرسه
5
00:00:25,175 --> 00:00:27,426
.برامون ميزدن
6
00:00:28,962 --> 00:00:31,347
،شعارهاي اخلاقي شسته رفته
7
00:00:31,398 --> 00:00:33,933
"مثل "به ديگران کمک کن تا ثوابش رو ببيني
8
00:00:33,967 --> 00:00:36,301
و "دوتا اشتباه نميتونه
"باعث درستي بشه
9
00:00:43,660 --> 00:00:46,412
اما دوتا اشتباه هيچوقت
نميتونن باعث درستي بشن
10
00:00:46,446 --> 00:00:49,481
چون دوتا اشتباه
.هرگز برابر همديگه نيستن
11
00:01:06,366 --> 00:01:08,601
... براي اشتباهات فاحش
12
00:01:08,635 --> 00:01:11,336
رسيدن به رضايت دروني
13
00:01:11,354 --> 00:01:13,873
... فقط به دو صورت امکان پذيره
14
00:01:13,907 --> 00:01:16,859
... بخشش مطلق
15
00:01:16,893 --> 00:01:19,145
.يا گرفتن انتقامه
16
00:01:20,781 --> 00:01:24,116
.اين داستاني در مورد بخشش نيست
17
00:01:24,151 --> 00:01:26,185
."اميلي"
18
00:01:27,871 --> 00:01:30,539
.داشتم دنبالت ميگشتم
دنيل" کجاست؟"
19
00:01:30,574 --> 00:01:33,859
.توي ساحل داره قدم ميزنه
.يه خورده بحثمون شد
20
00:01:33,877 --> 00:01:35,411
مشکل هميشگي
يا يه مساله ديگه بود؟
21
00:01:35,462 --> 00:01:37,880
همون هميشگي. اما نگران نباش
.اون درست پشت سر منه
22
00:01:37,914 --> 00:01:40,866
.اين کار منه که نگران باشم
.کار تو اينه که از خودت لذت ببري
23
00:01:40,884 --> 00:01:43,419
.اين جشن نامزديته
24
00:01:43,470 --> 00:01:46,138
ميشه يه نفر برام "دنيل گريسون" رو
خبر کنه؟
25
00:01:46,173 --> 00:01:47,206
."تبريک ميگم، "اميلي
26
00:01:47,224 --> 00:01:48,424
.مرسي
27
00:01:52,979 --> 00:01:54,814
.شب خوبي واسه اينکار
28
00:01:54,848 --> 00:01:57,049
واسه چه کاري، "نولان"؟
29
00:01:57,083 --> 00:01:59,985
.جشن گرفتن
30
00:02:00,020 --> 00:02:02,054
.تو نبايد اينجا باشي
31
00:02:02,088 --> 00:02:04,273
.اين باعث فرق بين ما دوتا ميشه
32
00:02:04,324 --> 00:02:06,575
"اميلي"
کجا قايم شده بودي؟
33
00:02:06,610 --> 00:02:08,577
.زود باش
.بيا حلقه رو ببين
34
00:02:08,612 --> 00:02:10,613
.سلام
35
00:02:35,789 --> 00:02:37,973
.توي اين لباس احساس خريت ميکنم
36
00:02:38,024 --> 00:02:39,475
،خب، اينقدر مثل خر رفتار نکن
37
00:02:39,526 --> 00:02:40,976
.تا ديگه حس نکي خري
38
00:02:41,027 --> 00:02:43,529
باور کن. اگر دوستت
... ميتونست تو رو الان ببينه
39
00:02:43,563 --> 00:02:44,980
.احتمالاً يه کتک جانانه ميخوردم
40
00:02:48,151 --> 00:02:50,619
هي، واقعاً ميخواي
اون لباس رو بيرون بياري؟
41
00:03:02,749 --> 00:03:04,717
.زود باش
.ما با همديگه فرار ميکنيم
42
00:03:04,751 --> 00:03:05,885
.خيلي کُندي
43
00:03:05,919 --> 00:03:07,586
.دارم ميرم. دارم ميرم
44
00:03:07,620 --> 00:03:09,138
.تازگي توي غذا زياده روي ميکني
45
00:03:09,172 --> 00:03:11,123
.ـ بي خيال
.ـ شايدم نه
46
00:03:14,227 --> 00:03:15,828
کجا داريم ميريم؟
47
00:03:15,862 --> 00:03:17,897
.تو خيلي سوال ميپرسي
48
00:03:17,931 --> 00:03:21,100
نشونم بده
چند مرده حلاجي.
49
00:03:21,134 --> 00:03:22,701
.بيا. بذار کمکت کنم
50
00:03:22,736 --> 00:03:24,536
.خودم ميتونم
51
00:03:29,943 --> 00:03:31,744
... آتش و يخ
52
00:03:31,778 --> 00:03:35,581
همون ابتداي کار که نشستيم
،و در مورد اتفاق امشب صحبت کرديم
53
00:03:35,615 --> 00:03:37,883
سريع اين ايده به ذهنم رسيد
54
00:03:37,918 --> 00:03:41,453
که ميتونيم شبي داشته باشيم که مثل
...پايان داستان هاي قديمي باشه
55
00:03:41,488 --> 00:03:43,088
... آتش و يخ
56
00:03:43,123 --> 00:03:46,425
... آغاز و پايان
57
00:03:46,459 --> 00:03:49,595
.و عشق بين يک زن و مرد
58
00:04:00,523 --> 00:04:02,274
.هي تو
59
00:04:02,309 --> 00:04:04,693
.اين يه مهموني خصوصيه
60
00:04:06,713 --> 00:04:08,397
.چه شب پر ستاره اي ...
61
00:04:08,448 --> 00:04:10,849
.اون عوضي بهتره که عکس نگيره
62
00:04:13,119 --> 00:04:14,286
!هي
63
00:04:14,321 --> 00:04:16,905
مشکلي داري؟
64
00:04:20,393 --> 00:04:23,128
امشب نه تنها به عنوان
آخرين، آخر هفته
65
00:04:23,163 --> 00:04:25,381
يک تابستان بسيار خوب
،توي "همپتون"ـه
66
00:04:25,415 --> 00:04:27,366
بلکه جشن
67
00:04:27,384 --> 00:04:29,935
"نامزدي پسرم "دنيل
68
00:04:29,970 --> 00:04:31,470
با يک دختر دوست داشتني و مسحور کنندست
69
00:04:31,504 --> 00:04:33,705
."خانم اميلي تورن"
70
00:04:37,444 --> 00:04:39,395
و اگرچه فقط
71
00:04:39,429 --> 00:04:40,896
،چند ماهه که اونو ميشناسم
72
00:04:40,930 --> 00:04:44,600
اميلي" مثل يه قطعه از"
پازل خانواده ميمونه
73
00:04:44,651 --> 00:04:46,652
.که هيچوقت نفهميديم گم شده
74
00:04:48,688 --> 00:04:49,888
،توي يک کلمه
75
00:04:49,923 --> 00:04:52,157
.من تاييدش ميکنم
76
00:04:52,192 --> 00:04:54,793
و همونطوري که همه ميدونن
77
00:04:54,828 --> 00:04:58,297
تاييديه چيزي نيست که
.من مفت و مجاني به کسي بدم
78
00:05:01,251 --> 00:05:03,235
پسرم کدوم گوريه؟
79
00:05:12,178 --> 00:05:14,613
."شارلوت"
80
00:05:16,549 --> 00:05:18,350
.اوه خداي من
81
00:05:26,443 --> 00:05:27,659
!مامان
82
00:05:27,694 --> 00:05:29,594
!مامان
83
00:05:29,612 --> 00:05:32,197
... برادرم
!يه نفر بياد اينجا
84
00:05:34,167 --> 00:05:35,701
!بيايد اينجا
85
00:05:35,735 --> 00:05:38,370
!مامان
86
00:05:38,405 --> 00:05:40,622
!دنيل
87
00:05:45,995 --> 00:05:48,780
!دنيل
88
00:05:48,798 --> 00:05:49,948
!دنيل
89
00:05:49,966 --> 00:05:52,835
.از پسر من فاصله بگير
90
00:05:52,886 --> 00:05:55,054
!دنيل
91
00:05:55,088 --> 00:05:59,641
!دنيل خواهش ميکنم
!نــه
92
00:05:59,676 --> 00:06:02,478
!دنيل
93
00:06:02,512 --> 00:06:04,513
نميتونم بهتون بگم
چه فرصت خوبي
94
00:06:04,564 --> 00:06:06,515
."اينجا داريد خانم "تورن
95
00:06:06,566 --> 00:06:08,517
البته، صاحب فعلي ملک
توي شهر زندگي ميکنه
96
00:06:08,568 --> 00:06:11,570
اما اونا سالها به
.مردم همپتون وفادار بودن
97
00:06:11,604 --> 00:06:14,973
شايد اگر آقاي "ديويس" يکم بيشتر
به همسرش وفادار بود
98
00:06:15,008 --> 00:06:17,826
.اونا توي اين فصل اينجا رو اجاره نميدادن
99
00:06:17,861 --> 00:06:19,511
شايعه شده که، زنش رو بخاطر
100
00:06:19,546 --> 00:06:22,214
يه دختر که سنش نصف
.سن خودشه ترک کرده
101
00:06:22,248 --> 00:06:24,683
.مَردن ديگه
102
00:06:24,717 --> 00:06:26,785
اشکالي نداره يه خورده ديگه
اينجاها رو بگردم؟
103
00:06:27,087 --> 00:06:30,155
.ما واسه همين اينجاييم
104
00:06:57,734 --> 00:06:59,284
بابا؟
105
00:07:01,070 --> 00:07:03,071
.سلام کوچولو
گشت و گذار خوش ميگذره؟
106
00:07:03,123 --> 00:07:05,874
واقعاً قراره تمام تابستون رو اينجا باشيم؟
107
00:07:05,909 --> 00:07:07,409
.و تمام تابستون هاي بعدي رو
108
00:07:07,460 --> 00:07:10,045
چي فکر ميکني؟
109
00:07:10,079 --> 00:07:11,997
فکر کنم
.مامان عاشق اينجا ميشد
110
00:07:13,466 --> 00:07:17,553
هي، تو که ميدوني چقدر
دوسِت دارم، "آماندا"؟
111
00:07:17,587 --> 00:07:19,138
بي نهايت؟
112
00:07:19,172 --> 00:07:22,841
... خب، بي نهايت
113
00:07:25,378 --> 00:07:28,046
.تا ابد...
114
00:07:32,602 --> 00:07:34,486
."خانم "تورن
115
00:07:34,521 --> 00:07:36,088
،حالا بايد تصور کنيد که
116
00:07:36,122 --> 00:07:38,190
،آين آخر هفته روز يادبوده
117
00:07:38,224 --> 00:07:40,025
دما 75 درجه و آفتابي
118
00:07:40,059 --> 00:07:43,946
تمام اون پسرها ميخوان بدونن
.که اون دختر جديده کيه
119
00:07:43,997 --> 00:07:46,031
.و اونم ملک خانواده "گريسون"ـه
120
00:07:46,065 --> 00:07:49,501
.شما جايي بهتر از اينجا رو پيدا نميکنيد
121
00:07:49,536 --> 00:07:51,503
.همينجا رو ميگيرم
122
00:07:51,538 --> 00:07:53,338
.اوه. عاليه
123
00:07:53,406 --> 00:07:54,873
.من قرار داد رو ميارم
124
00:08:01,071 --> 00:08:05,371
امـــيـن تـــقديـــم مــيکــند
.: WWW.9Movie.Co :.
125
00:08:12,523 --> 00:08:13,806
.سلام سلام
126
00:08:13,840 --> 00:08:14,840
.اشلي"، سلام"
127
00:08:14,858 --> 00:08:16,309
.سلام
128
00:08:16,343 --> 00:08:18,194
نظرت چيه؟
129
00:08:18,228 --> 00:08:20,113
شوخيت گرفته؟
.اينجا رو ببين
130
00:08:20,147 --> 00:08:21,347
.من يه زندگي مثل مال تو ميخوام
131
00:08:21,398 --> 00:08:22,532
.تو عاشق زنگي خودتي
132
00:08:22,566 --> 00:08:24,067
.آره، راست ميگي
.من فقط پولاتو ميخوام
133
00:08:24,118 --> 00:08:26,202
.هرچي که من دارم مال توئه
برم واسه خودمون ليوان بيارم؟
134
00:08:26,236 --> 00:08:28,705
.کاشکي ميشد
.اين واسه "ويکتوريا گريسون"ـه
135
00:08:28,739 --> 00:08:30,623
کي؟ -
.خيلي نااميد کننده اي -
136
00:08:30,690 --> 00:08:32,291
... "ويکتوريا گريسون"
137
00:08:32,326 --> 00:08:34,377
."ملکه حاکم بر "همپتون
138
00:08:34,411 --> 00:08:37,563
،نيازي به اشاره نيست
.همسايه بغل دستيت
139
00:08:37,598 --> 00:08:39,332
ملکه ويکتوريا؟
140
00:08:39,366 --> 00:08:41,134
،باور کن
.واسه اين لقب زحمت کشيده
141
00:08:41,168 --> 00:08:42,869
رئيسم منو مسئول ليست مهموناي
142
00:08:42,903 --> 00:08:44,420
.جشن روز يادبود کرده
143
00:08:46,407 --> 00:08:48,674
اگر اين مهموني رو خراب کنم
."احتمالاً بايد برگردم "کريدون
144
00:08:48,708 --> 00:08:50,376
خب، بليطش چنده؟
145
00:08:50,411 --> 00:08:51,928
.ده هزارتاي ناقابل
146
00:08:51,979 --> 00:08:53,379
.واسه يکيش روي من حساب کن
147
00:08:53,430 --> 00:08:54,814
مطمئني؟
148
00:08:54,848 --> 00:08:56,449
واسه يه کار خوبه، مگه نه؟
149
00:08:56,483 --> 00:08:58,818
.آره، آينده شغلي من
.ممنون
150
00:08:58,852 --> 00:09:02,438
بعداً ميخواي بريم با
مارگاريتاي ارزون مست کنيم؟
151
00:09:02,489 --> 00:09:03,990
.چه تو بياي چه نياي من ميرم
152
00:09:04,024 --> 00:09:05,691
.توي کار با علياحضرت موفق باشي
153
00:09:05,725 --> 00:09:08,094
. خداحافظ
154
00:09:25,712 --> 00:09:28,297
بيا ده سال سابقه کارمون رو
توي خزانه قبل از اينکه
155
00:09:28,348 --> 00:09:30,616
دولت ديگه اونا رو نخره
.باز خريد کنيم
156
00:09:30,651 --> 00:09:33,586
و يه سري از اون اوراق بهادار
.کم ارزش تکنولوژي رو بخريم
157
00:09:33,620 --> 00:09:34,804
.ممنون
158
00:09:34,855 --> 00:09:36,656
"به نظر مياد مستاجر جديد "ليديا" و "مايکل
.داره اسباب هاش رو باز ميکنه
159
00:09:36,690 --> 00:09:38,891
،دختر خوش شانسيه
.که اون خونه رو گرفته
160
00:09:38,926 --> 00:09:40,526
.خوشکل هم هست
161
00:09:40,561 --> 00:09:41,694
.حتي از اينجا
162
00:09:41,728 --> 00:09:44,397
فکر کنم باعث ميشه
.دو برابر خوش شانس باشه
163
00:09:44,431 --> 00:09:46,232
.من به شانس اعتقاد ندارم
164
00:09:46,266 --> 00:09:48,151
.فکر کردم آخر هفته رو مرخصي گرفتي
165
00:09:52,606 --> 00:09:54,290
.هي
166
00:09:54,324 --> 00:09:56,742
.بريد واسه خودتون يه اتاق بگيريد
167
00:09:56,776 --> 00:09:59,645
"ببخشيد "چارلي
.نديدم يواشکي اومدي تو
168
00:09:59,680 --> 00:10:02,248
.ديشب هم نديديم يواشکي رفتي بيرون
169
00:10:02,282 --> 00:10:04,383
."رفته بودم خونه "تريسي
170
00:10:04,418 --> 00:10:05,619
.قبل از اينکه بخوابيد بهتون گفتم
171
00:10:05,644 --> 00:10:06,752
.نه، نگفتي
172
00:10:06,753 --> 00:10:09,304
مامان، تو خيلي جوون و خوشکلي
.که بخواي به اين زودي خرفت بشي
173
00:10:11,592 --> 00:10:14,193
.يادم بنداز براش يه زنگوله بخرم
174
00:10:14,228 --> 00:10:16,312
.بذار خوش باشه
175
00:10:16,346 --> 00:10:18,481
.اون امسال رو راست شده
176
00:10:18,515 --> 00:10:20,566
هيچ کس اونو بخاطر احمقيش
.متهم نميکنه
177
00:10:26,106 --> 00:10:28,407
فکر نکن
نديدم چطوري به اون
178
00:10:28,442 --> 00:10:30,660
.ـ جعبه آبجو خيره شدي
.ـ بابامون خودش يه بار داره، خره
179
00:10:30,694 --> 00:10:31,828
.هرچي آبجو دلم بخواد ميتونم بخورم
180
00:10:31,862 --> 00:10:33,479
.باشه
،خب، در اين حالت
181
00:10:33,497 --> 00:10:35,481
بايد مطمئن بشم که
توي مدتي که من نيستم
182
00:10:35,499 --> 00:10:37,333
.ـ بابا موجودي انبار رو دو بار چک کنه
.ـ آره
183
00:10:37,367 --> 00:10:39,252
چرا براي بار صدم بهم نميگي، ها؟
184
00:10:39,286 --> 00:10:41,087
اون سطل زباله ها رو شستي؟
185
00:10:41,121 --> 00:10:43,339
بهتر از بارزدن اين
.کشتيه که قراره غرق بشه
186
00:10:45,375 --> 00:10:47,993
."ناخدا "پورتر
187
00:10:49,847 --> 00:10:52,298
."خوش اومدي، "نولان
چيکار ميتونم برات بکنم؟
188
00:10:52,332 --> 00:10:54,550
.واسه تابستون يه قايق ميخوام
189
00:10:54,601 --> 00:10:57,053
.اين يکي خوبه
190
00:10:57,104 --> 00:10:59,071
.واسه اجاره نيست
191
00:10:59,139 --> 00:11:00,857
کي در مورد اجاره حرف زد؟
192
00:11:00,891 --> 00:11:02,542
... چقدر واسه
193
00:11:02,576 --> 00:11:04,610
آماندا" ميخواي؟"
194
00:11:04,645 --> 00:11:06,362
.واسه فروش هم نيست
195
00:11:07,814 --> 00:11:10,533
."هفته ديگه دارم ميبرمش "هائيتي
196
00:11:10,567 --> 00:11:12,451
.فکر ميکردم از اقيانوس متنفري
197
00:11:12,486 --> 00:11:14,737
خب، من کلي وقت و پول گذاشتم
198
00:11:14,788 --> 00:11:16,855
،تا باهاش کنار بيام
.اونم بيشتر از هر چيزي ديگه
199
00:11:16,874 --> 00:11:18,708
... پس
200
00:11:18,742 --> 00:11:21,193
.يه قايق ميخرم
201
00:11:21,211 --> 00:11:22,378
.که اينطور
202
00:11:22,412 --> 00:11:24,130
.فقط اين يکي نميشه
203
00:11:26,250 --> 00:11:28,217
.آماندا" بايد يه دختر به خصوصي باشه"
204
00:11:28,252 --> 00:11:30,136
ميتونم کمکت کنم؟
205
00:11:30,170 --> 00:11:31,938
،تو زياد از من خوشت نمياد
206
00:11:31,972 --> 00:11:33,839
درسته؟
207
00:11:33,873 --> 00:11:36,225
فکر کنم يه موضوع ديگه
.که بايد باهاش کنار بياي
208
00:11:41,481 --> 00:11:42,848
واسه جواب به شما بايد بگم
209
00:11:42,882 --> 00:11:44,884
در مورد مراسم جديد
جشن روز يادبود
210
00:11:44,952 --> 00:11:46,419
کاملاً همه چيز برقراره
."خانم "گريسون
211
00:11:46,453 --> 00:11:49,321
... نود درصد ظرفيت جشن پر شده
212
00:11:49,790 --> 00:11:51,257
"و پايگاه اطلاع رساني "رگرتس
213
00:11:51,325 --> 00:11:53,609
،در حال حاضر پنجاه هزار دلار واسه هر زمينه اي
214
00:11:53,660 --> 00:11:55,778
جمع آوري کرده
از خشونت هاي خانگي گرفته
215
00:11:55,829 --> 00:11:57,280
.تا بيمار هاي سرطاني
216
00:11:57,331 --> 00:11:58,631
بعضي از اين کمک کننده ها
217
00:11:58,665 --> 00:12:00,666
بيني خودشون رو هم با
. پنجاه هزار دلار پاک نميکنن عزيزم
218
00:12:02,236 --> 00:12:04,170
اگر بخوام واسه تابسون
سخاوت بيشتري رو بخرج بديم
219
00:12:04,204 --> 00:12:05,905
واضحه که بايد يه کار جديد و محرک
220
00:12:05,939 --> 00:12:07,473
... انجام بدم. پس
221
00:12:07,507 --> 00:12:08,975
تصميم دارم يه چيزي رو از
222
00:12:09,009 --> 00:12:10,927
کلکسيون شخصي خودم
.به حراج بذارم
223
00:12:10,961 --> 00:12:12,511
."چه ايده خوبي "ويکتوريا
224
00:12:12,546 --> 00:12:14,913
خب، واسم مهم نيست که
،به چه نيتي اين کارو ميکني
225
00:12:14,932 --> 00:12:16,649
اگر اون تابلوي "ونگوک"ـي رو
... که من و "مايکل" بهت داديم حراج کني
226
00:12:16,683 --> 00:12:18,651
.خودمو ميکشم
227
00:12:18,685 --> 00:12:20,953
تابلوي "ونگوک" به دلايل
.احساسي از ليست حراج خارج ميشه
228
00:12:20,988 --> 00:12:22,688
.ـ خواهش ميکنم
.ـ خيلي خب
229
00:12:22,723 --> 00:12:25,258
اشلي، ميشه لطفاً يه آگهي جديد
230
00:12:25,292 --> 00:12:27,810
به وب سايت اضافه کني
تا ببينيم ميتونيم يکم بيشتر درآمد کسب کنيم؟
231
00:12:27,861 --> 00:12:29,962
.و خانوما، بازم ممنون
232
00:12:29,997 --> 00:12:31,964
... "ليديا"
233
00:12:31,999 --> 00:12:33,299
همگي بخاطر
234
00:12:33,333 --> 00:12:35,167
خبري که از تو و مايکل شنيديم
.متاسفيم
235
00:12:35,202 --> 00:12:36,869
شما از اون زوج هايي بودين
.که همه آرزوش رو داشتن
236
00:12:36,937 --> 00:12:38,788
.شکي درش نيست
237
00:12:42,209 --> 00:12:44,243
چطوري باهاش کنار مياي؟
238
00:12:44,278 --> 00:12:46,879
مايکل" تهديد" کرده که
اگر ادعام رو از زمين هاي شرقي پس نگيرم
239
00:12:46,913 --> 00:12:49,799
.خونه ساحلي رو ميذاره واسه فروش
240
00:12:49,833 --> 00:12:52,485
همين که يه غريبه اومده
.اجارش کرده به اندازه کافي بد هست
241
00:12:52,519 --> 00:12:54,220
فکرشم نميتونم بکنم
که اونجا رو بدم به يکي
242
00:12:54,254 --> 00:12:56,222
.از اين زن هاي گرگ صفت
243
00:12:56,256 --> 00:12:58,791
.خب، پس نذار اونا ضعفت رو ببينن
244
00:12:58,809 --> 00:13:00,926
اين اولين چيزيه که
.اونا عليه تو ازش استفاده ميکنن
245
00:13:02,729 --> 00:13:03,929
باشه؟
246
00:13:03,963 --> 00:13:05,731
.ممنون
247
00:13:42,502 --> 00:13:44,387
ـ هي، ميخواي هي حقه ياد بگيري؟
.ـ آره
248
00:13:44,438 --> 00:13:46,555
پاهات رو بکن توي ماسه
249
00:13:46,606 --> 00:13:48,691
.ـ و جلوي موجي که مياد وايسا
.ـ باشه
250
00:13:48,725 --> 00:13:50,309
وقتي موج بعدي اومد احساس گرما ميکني
251
00:13:50,343 --> 00:13:52,111
و بعد از اون حس ميکني
گرمتر ميشي
252
00:13:52,145 --> 00:13:54,230
و بالاخره به سختي ميتوني
.متوجه سرما بشي
253
00:13:55,699 --> 00:13:57,850
ـ آماده اي؟
.ـ آره
254
00:13:57,868 --> 00:13:59,118
.داره مياد
255
00:13:59,152 --> 00:14:00,453
.خيلي خب. آي
256
00:14:00,487 --> 00:14:02,621
.تو بايد از خانواده خرس هاي قطبي باشي
257
00:14:02,656 --> 00:14:05,124
.اين آب مثل يخ سرده
258
00:14:05,158 --> 00:14:06,625
.فقط اولش اينطوريه
259
00:14:06,660 --> 00:14:09,412
بعد يه مدت
.ديگه چيزي حس نميکني
260
00:14:09,463 --> 00:14:10,913
.به نظر مثل ازدواج من مياد
261
00:14:12,031 --> 00:14:13,532
.تو بايد مستاجر جديد باشي
262
00:14:13,550 --> 00:14:15,301
."اميلي تورن"
263
00:14:15,335 --> 00:14:17,136
.اينجا خبرها زود پخش ميشه
264
00:14:17,170 --> 00:14:18,637
.به صورت نور
265
00:14:18,672 --> 00:14:20,139
.من "ليديا ديويس"ـم
266
00:14:20,173 --> 00:14:22,224
من و شوهرم صاحب خونه اي هستيم
.که تو توش زندگي ميکني
267
00:14:25,679 --> 00:14:27,213
.واقعاً خوشحال شدم ديدمت
268
00:14:27,247 --> 00:14:29,265
نميتونم بگم که
.چقدر ازش خوشم اومده
269
00:14:29,316 --> 00:14:31,484
.منم همينطور
270
00:14:31,518 --> 00:14:33,986
.يه سري خاطرات خوب اونجاست
271
00:14:34,020 --> 00:14:37,556
خب، اميدوارم من بتونم
.يه خورده خاطره واسه خودم بسازم
272
00:14:37,591 --> 00:14:40,609
تا موقعي که ما نخوايم
.اين خوشحالي رو ازت بگيريم
273
00:14:40,660 --> 00:14:42,995
.به "همپتون" خوش اومدي
274
00:14:57,042 --> 00:14:58,510
دادستان فدرال
275
00:14:58,544 --> 00:15:00,311
به دليل خيانت
"مدير اجرايي صندوق سرمايه گذاري "ديويد کلارک
276
00:15:00,346 --> 00:15:03,045
.پرونده آنها را پيچيده اعلام کرد
277
00:15:03,082 --> 00:15:04,967
،در جايگاه شهود منشي آقاي کلارک
278
00:15:05,018 --> 00:15:06,135
،ليديا ديويس قرار داشت
279
00:15:06,186 --> 00:15:07,620
که در حمايت از اتهامات موجود
که توسط رئيس سابق کلارک
280
00:15:07,654 --> 00:15:09,772
"کنراد گريسون"
281
00:15:09,806 --> 00:15:11,190
به او زده شده شهادت داد
282
00:15:11,224 --> 00:15:13,142
گريسون" در شهادتش جزئياتي رو مطرح کرد که"
283
00:15:13,193 --> 00:15:15,144
نشون ميداد کلارک به تروريست هايي
284
00:15:15,195 --> 00:15:18,931
که در سقوط پرواز 197 دست داشتن
.کمک هاي مالي انجام ميداده
285
00:15:18,949 --> 00:15:22,401
تمامي 246 آمريکايي سوار بر
.اين پرواز کشته شده بودند
286
00:15:22,435 --> 00:15:24,403
،کدومو بيشتر دوست داري بابا
287
00:15:24,437 --> 00:15:26,739
ستاره دريايي يا سنگ هاي شيشه اي رنگي؟
288
00:15:26,773 --> 00:15:27,790
بابا؟
289
00:15:27,824 --> 00:15:29,308
.ستاره دريايي
290
00:15:29,342 --> 00:15:30,443
.بفرما
291
00:15:30,477 --> 00:15:31,443
ممنون
292
00:15:33,079 --> 00:15:34,780
.ديويد"، "ويکتوريا"ـم"
293
00:15:34,798 --> 00:15:37,115
ميتوني با "سمي" بري بيرون بگردي؟
294
00:15:37,134 --> 00:15:39,451
.ـ البته
ـ ديويد، اونجايي؟
295
00:15:39,469 --> 00:15:40,503
چي شده "سمي"؟
296
00:15:40,554 --> 00:15:42,505
ـ همه چيز مرتبه؟
ـ چيکار ميکني؟
297
00:15:42,556 --> 00:15:44,290
!بابا
298
00:15:44,324 --> 00:15:46,792
چه خبره؟
299
00:15:46,810 --> 00:15:48,360
.ـ دستات رو جايي بذار که بتونم ببينم
ـ چه خبر شده؟
300
00:15:48,395 --> 00:15:50,396
.داريد اشتباه... صبر کنيد
.داريد اشتباه ميکنيد
301
00:15:50,430 --> 00:15:51,847
.دستت رو به دختر من نزن
!نـــــه
302
00:15:51,898 --> 00:15:53,699
.دستت رو به دختر من نزن
303
00:15:53,733 --> 00:15:54,683
.آماندا! بذاريد اون بره
304
00:15:55,986 --> 00:15:57,636
!آماندا! آماندا
305
00:15:59,072 --> 00:16:01,490
ديويد کلارک همه رو گول زد
306
00:16:01,525 --> 00:16:02,942
،حتي منو
307
00:16:02,976 --> 00:16:06,212
من خوشحالم که تونستم کمکي کرده باشم
.تا اون هيولا رو از همه دور کنن
308
00:16:30,639 --> 00:16:33,374
هيچ کس اجازه نداره نزديک ميز بشه
309
00:16:33,408 --> 00:16:35,693
به جز اينکه من يا خانم گريسون
.اونا رو همراهي کنه
310
00:16:35,727 --> 00:16:37,812
.اون چارت نشستن به شدت مهمه
311
00:16:37,846 --> 00:16:39,280
ـ متوجه شدي؟
.ـ بله
312
00:16:39,314 --> 00:16:40,448
.خوبه
313
00:16:40,482 --> 00:16:42,200
راس ساعت 2
نيروهاي امنيتي بسته خانم گريسون رو
314
00:16:42,234 --> 00:16:43,534
تحويل ميدن
315
00:16:43,569 --> 00:16:45,203
.تا براي حراج توي کابين اصلي نصب بشه
316
00:16:45,237 --> 00:16:46,537
فهميديد؟
317
00:16:46,622 --> 00:16:47,822
."جنکينز"
318
00:16:49,191 --> 00:16:50,858
.اميلي"، خواهش ميکنم منو نکش"
319
00:16:50,876 --> 00:16:52,026
.خب، بستگي داره
320
00:16:52,044 --> 00:16:53,878
واسه چي نکشمت؟
321
00:16:53,912 --> 00:16:55,963
.امروز بعد از ظهر خيلي گرفتارم
322
00:16:55,998 --> 00:16:57,932
يه اثر هنري ميليون دلاري دارم
.که بايد بهش برسم
323
00:17:00,002 --> 00:17:01,085
.اجباري نيست
324
00:17:01,136 --> 00:17:02,637
ميخواي لباست رو برات بيارم؟
325
00:17:02,671 --> 00:17:04,872
.تو يه ناجي هستي
326
00:17:04,890 --> 00:17:06,207
.اوه دست بردار. من دارم از مناظر لذت ميبرم
.تويي که داري کار ميکني
327
00:17:06,225 --> 00:17:07,541
.من هواتو دارم
328
00:17:07,559 --> 00:17:08,709
.ممنون
329
00:17:08,727 --> 00:17:09,944
. خداحافظ
330
00:17:24,776 --> 00:17:26,928
بازم چاي ميخوايد؟
331
00:17:29,765 --> 00:17:31,432
.لطفاً
332
00:17:33,335 --> 00:17:35,253
به نظرت به اندازه کافي
واسه اولين روزم توي ساحا برنزه شدم
333
00:17:35,287 --> 00:17:37,571
يا اينکه برم دوباره اسپري بزنم؟
334
00:17:37,589 --> 00:17:39,457
چيزي که تو لازم داري
.يه لباس شناي ديگه ست
335
00:17:39,508 --> 00:17:41,092
در مقايسه با چيزي که بقيه
دوستام ميپوشن
336
00:17:41,126 --> 00:17:42,843
.اين دقيقاً مثل يه چادر ملي ميمونه
337
00:17:42,878 --> 00:17:44,462
برخلاف بقيه دوستات
338
00:17:44,513 --> 00:17:46,514
واسه من مهمه که تو آخر کار
339
00:17:46,548 --> 00:17:49,016
.سر از پارتي هاي توي وان در نياري
340
00:17:49,051 --> 00:17:50,851
.دني" اومد"
341
00:17:59,311 --> 00:18:01,495
!"دنــــي"
342
00:18:02,898 --> 00:18:04,765
چطوري؟
343
00:18:06,235 --> 00:18:08,769
.خيلي خوشحالم که ميبينمت
344
00:18:08,804 --> 00:18:11,405
.منم خيلي خوشحالم که ميبينمت
چي خبره، حراجي زدين؟
345
00:18:11,440 --> 00:18:13,941
.کارهاي خيريه ست
346
00:18:13,976 --> 00:18:15,943
.به خونه خوش اومدي دنيل
347
00:18:15,978 --> 00:18:17,445
.سلام مامان
348
00:18:17,479 --> 00:18:19,013
.من دارم ميرم ساحل
349
00:18:19,047 --> 00:18:20,047
.باشه
350
00:18:20,082 --> 00:18:21,132
.باشه
351
00:18:21,166 --> 00:18:22,333
.سريع بزرگ شد
352
00:18:22,384 --> 00:18:25,169
.بيش از حد سريع
353
00:18:27,289 --> 00:18:28,589
گرسنه اي؟
354
00:18:28,623 --> 00:18:29,890
.ميدوني، يه خورده خسته شدم
355
00:18:29,925 --> 00:18:31,025
.فکر کردم يه خورده دراز بکشم
356
00:18:31,059 --> 00:18:33,060
.آره، به نظر خسته مياي
357
00:18:33,095 --> 00:18:34,795
خب، درس خوندن اين بلا رو
.سر آدم مياره
358
00:18:34,830 --> 00:18:37,014
.پس جشن ميگيريم
.مامان من تازه رسيدم
359
00:18:37,065 --> 00:18:38,349
.بذار يه استراحتي بکنم
360
00:18:38,400 --> 00:18:39,684
بابا کجاست، رفته گلف؟
361
00:18:39,735 --> 00:18:41,018
کجا رو داره بره؟
362
00:18:41,069 --> 00:18:43,354
.آره. کجا رو داره بره
363
00:18:44,656 --> 00:18:46,607
... الان
364
00:18:46,641 --> 00:18:48,109
.حس ميکنم تابستون شده
365
00:18:51,079 --> 00:18:52,546
شامپاين؟
366
00:18:52,581 --> 00:18:54,548
پرسيدن داشت؟
367
00:19:11,550 --> 00:19:13,351
کنراد؟
368
00:19:13,385 --> 00:19:15,186
چي شده؟
369
00:19:15,220 --> 00:19:16,837
خوبي؟
370
00:19:16,855 --> 00:19:18,539
کنراد؟
371
00:19:18,573 --> 00:19:20,024
.واي خدا
372
00:19:22,060 --> 00:19:24,678
.خيلي خب، پس اول کد رو وارد ميکني
373
00:19:26,365 --> 00:19:28,232
.بعد کارت رو ميکشي
374
00:19:28,283 --> 00:19:29,450
.بعد مبلغ
375
00:19:29,484 --> 00:19:30,618
اينجا غذا ميخوريم؟
376
00:19:30,652 --> 00:19:32,720
.متاسفم. آره
377
00:19:32,754 --> 00:19:34,121
.احمق جون
378
00:19:34,156 --> 00:19:36,123
آره. آره. فهميدم، کارت
کشيدن، مبلغ، درسته؟
379
00:19:36,158 --> 00:19:37,792
.کد ميزني، ميکشي، مبلغ
380
00:19:37,826 --> 00:19:40,361
جک"، ميتوني ترتيب ميز"
اون دخترا رو بدي؟
381
00:19:40,379 --> 00:19:43,264
توي اين فصل زوده که بخوام
.از حالا دشمن تراشي کنم
382
00:19:43,298 --> 00:19:44,799
اين فصل سال با بقيه چه فرقي داره؟
383
00:19:44,833 --> 00:19:46,717
چون تو واسه نجات دنيا
،ميري دريا نوردي
384
00:19:46,752 --> 00:19:48,719
.و اينجا توان تاثير بد روي مشتري رو نداره
385
00:19:48,754 --> 00:19:50,037
... آره، آره، من
386
00:19:50,055 --> 00:19:51,589
من ترتيبش رو ميدم. باشه؟
387
00:19:56,345 --> 00:19:59,146
سلام. ميتونم کمکتون کنم؟
388
00:19:59,181 --> 00:20:00,431
تو صاحب اينجايي؟
389
00:20:00,482 --> 00:20:02,783
خوشبختانه واسه سي سال آينده
.يا حتي بيشتر نه
390
00:20:02,818 --> 00:20:04,952
.شما دنبال بابام ميگرديد
391
00:20:04,986 --> 00:20:06,887
.يه نفر کت شلواري دنبال شما ميگرده
392
00:20:06,922 --> 00:20:08,022
شما؟
393
00:20:08,056 --> 00:20:09,490
"داگ ريد"
.کارمند موسسه مالي
394
00:20:09,524 --> 00:20:12,076
"اوه آقاي "ريد
.من ترتيبش رو ميدم، جک
395
00:20:12,110 --> 00:20:13,577
"سلام آقاي "ريد
.کارل پورتر" هستم"
396
00:20:13,612 --> 00:20:14,578
.از آشناييتون خوشبختم
397
00:20:14,613 --> 00:20:15,830
.ممنون که اومديد
398
00:20:15,864 --> 00:20:18,749
چرا با من نميايد بريم دفتر من؟
399
00:20:18,784 --> 00:20:20,251
.من ميدونم تو ازش خوشت مياد
.داره مياد
400
00:20:20,285 --> 00:20:21,435
.خانوما
401
00:20:21,470 --> 00:20:22,970
.سه تا نوشيدني رژيمي ميخوايم
402
00:20:23,004 --> 00:20:25,790
.بايد کارت شناساييتون رو ببينم
403
00:20:25,841 --> 00:20:28,092
ما کارت شناساييمون رو
،توي ساحل جا گذاشتيم
404
00:20:28,126 --> 00:20:29,310
.اما کلي پول داريم
405
00:20:30,679 --> 00:20:31,879
.آره خب
406
00:20:31,913 --> 00:20:34,115
.متاسفم. من علاقه اي به پول شما ندارم
407
00:20:38,186 --> 00:20:40,654
به شماره موبايلم علاقه داري؟
408
00:20:42,474 --> 00:20:43,758
.به نظر مياد سکته کرده
409
00:20:43,792 --> 00:20:45,259
.بايد سريع ببريمش تو آمبولانس
410
00:20:45,277 --> 00:20:46,694
يعني چي؟
411
00:20:46,728 --> 00:20:48,112
حالش خوب ميشه؟
412
00:20:48,146 --> 00:20:49,563
.خانم، ازتون ميخوام عقب وايسيد
413
00:20:49,597 --> 00:20:50,815
کجا ميبريدش؟
414
00:20:50,866 --> 00:20:52,116
."بيمارستان "ساوت فورک
415
00:20:52,150 --> 00:20:53,784
.ـ ليديا. ليديا
.ـ راحت و آروم، با شمارش من
416
00:20:53,819 --> 00:20:55,319
... ـ يک، دو
.ـ "اميلي تورن"ـم
417
00:20:55,370 --> 00:20:58,155
.ـ ... سه
ـ خداي من. اين شوهرته؟
418
00:20:58,206 --> 00:21:01,041
ميخواي تا بيمارستان برسونمت؟
419
00:21:01,076 --> 00:21:03,277
... نه، نميخوام
420
00:21:14,156 --> 00:21:16,290
و وقتي رسيديم سريع ...
.يه نوار قلب بگيريد
421
00:21:20,812 --> 00:21:22,563
."سمي"
422
00:21:23,899 --> 00:21:25,900
نکته اصلي پرت کردن
اينه که وقتي چوب رو پرت ميکني
423
00:21:25,934 --> 00:21:27,067
.اونو برگردوني
424
00:21:27,102 --> 00:21:28,469
واقعاً بايد دوباره برات توضيح بدم؟
425
00:21:29,521 --> 00:21:30,738
.بيا اينجا
426
00:21:30,772 --> 00:21:32,239
.بيا اينجا سمي
427
00:21:32,274 --> 00:21:33,474
.يه چوب برات پيدا کردم
428
00:21:33,492 --> 00:21:35,276
اسمش چيه؟
."سم"
429
00:21:36,695 --> 00:21:37,862
.مطمئنم که از چوب خوشش مياد
430
00:21:39,281 --> 00:21:41,248
.بيارش سمي
431
00:21:41,283 --> 00:21:42,583
.خوب پرت کردي
432
00:21:42,617 --> 00:21:43,918
.ممنون
433
00:21:43,952 --> 00:21:45,319
.من "جک"ـم
434
00:21:45,337 --> 00:21:46,670
.منم "آماندا" هستم
435
00:21:46,705 --> 00:21:48,489
.زودباش سمي
.چوب رو بردار
436
00:21:49,791 --> 00:21:52,026
کجا ميري؟
437
00:21:52,060 --> 00:21:53,660
.برگرد اينجا
438
00:21:53,678 --> 00:21:55,596
داري چيکاري ميکني؟
439
00:21:55,630 --> 00:21:57,431
.سمي
440
00:21:57,466 --> 00:21:59,166
سم؟
441
00:21:59,217 --> 00:22:01,068
!سمي
442
00:22:01,102 --> 00:22:03,337
!سمي
.بشين
443
00:22:03,355 --> 00:22:06,073
تو چت شده؟
.متاسفم
444
00:22:06,107 --> 00:22:07,274
.معمولاً اينقدر دوستانه برخورد نميکنه
445
00:22:07,309 --> 00:22:09,360
راستشو بخواي
.از اون غرغروهاي پيره
446
00:22:11,279 --> 00:22:13,197
.اوه، لباستون رو گِلي کرده
447
00:22:13,231 --> 00:22:14,698
.مشکلي نيست
448
00:22:14,783 --> 00:22:16,200
خشک شويي "ايرل و اِما" اونجاست
449
00:22:16,234 --> 00:22:17,351
.درست سر پيچ
450
00:22:17,369 --> 00:22:19,353
.تا اونجا باهات ميام
451
00:22:19,387 --> 00:22:21,355
.اشکالي نداره
.خودم ميرم
452
00:22:21,373 --> 00:22:23,090
.ممنون
.ـ خب ببين
453
00:22:23,124 --> 00:22:24,575
به "ايرل" و "اِما" بگو
454
00:22:24,626 --> 00:22:26,527
دوست "جک پورتر" هستي
455
00:22:26,561 --> 00:22:29,230
خانواده من صاحب بار توي اسکله هستن
456
00:22:29,264 --> 00:22:30,714
اسمت... اسمت چي بود؟
457
00:22:30,749 --> 00:22:32,750
ميخوام... اسمت رو بذارم
.توي ليست رسمي بار
(ليست اشخاصي که مجاني سرويس ميگيرند)
458
00:22:32,801 --> 00:22:34,368
.نميخواد اينکارو بکني
459
00:22:34,386 --> 00:22:37,054
.خب، به حساب من نيست
.به حساب "سمي"ـه
460
00:22:37,088 --> 00:22:39,907
.اون احساس بدي داره
درسته؟
461
00:22:41,092 --> 00:22:42,309
.به هر حال ممنون
462
00:22:42,344 --> 00:22:43,928
.خيلي خب پس
463
00:22:46,481 --> 00:22:48,566
.تابستون خوبي داشته باشي
464
00:23:06,501 --> 00:23:08,919
.ـ سلام
.ـ اوه خداي من، کنراد
465
00:23:08,954 --> 00:23:11,088
.ـ فکر کردم قراره جنازت رو ببينم
.ـ من خوبم
466
00:23:11,122 --> 00:23:12,423
چي شد؟
467
00:23:12,457 --> 00:23:14,291
.سوء هاضمه حاد
468
00:23:14,342 --> 00:23:16,377
.بخاطر خرابي معده
469
00:23:16,411 --> 00:23:19,263
کارکناي شما طوري گفتن
.که انگاري اون سکته کرده
470
00:23:19,297 --> 00:23:20,747
،خب
،بستگي به شدت داره
471
00:23:20,765 --> 00:23:22,283
سوء هاضمه و سکته
.ميتونن علائم يکساني داشته باشن
472
00:23:22,317 --> 00:23:23,801
تا جايي که من ميتونم بگم
شوهر شما
473
00:23:23,852 --> 00:23:25,302
.مثل شير سر حاله
474
00:23:25,353 --> 00:23:27,087
اما پيشنهاد ميکنم که يه مدت
475
00:23:27,105 --> 00:23:29,123
از غذاي تند مسافرخونه
.ساوت فورک" دوري کنه"
476
00:23:30,158 --> 00:23:32,359
مسافرخونه ساوت فروک"؟"
477
00:23:32,394 --> 00:23:33,360
.آره
478
00:23:33,395 --> 00:23:35,446
.فکر کردم رفتي گلف
479
00:23:35,480 --> 00:23:37,815
.آره، قبلش رفته بودم
480
00:23:37,866 --> 00:23:41,135
.ساوت فورک" نيم ساعت اونطرف تره"
481
00:23:41,169 --> 00:23:43,871
.خودم ميدونم
482
00:23:43,905 --> 00:23:45,239
.ببخشيد
483
00:23:45,273 --> 00:23:47,174
دست بردار. ميدوني گفتم
تا وقتي که داري جشن رو برنامه ريزي ميکني
484
00:23:47,208 --> 00:23:48,642
.يکم بزنم به جاده
485
00:23:48,677 --> 00:23:50,277
با خودم گفتم ميرم يه چرخي ميزنم
486
00:23:50,312 --> 00:23:52,212
.تا توي دست و پاي تو نباشم
487
00:23:52,247 --> 00:23:53,814
و متاسفم که
.تو رو ترسوندم
488
00:24:04,759 --> 00:24:06,794
.ديگه اينکارو نکن
489
00:24:18,501 --> 00:24:19,752
."اميلي"
490
00:24:19,786 --> 00:24:20,753
.سلام
491
00:24:20,787 --> 00:24:22,087
.فوق العاده شدي
492
00:24:22,122 --> 00:24:24,006
.من فوق العاده شدم؟ خودتو ببين
.چه مهموني باحالي
493
00:24:24,040 --> 00:24:25,591
.بهت تبريک ميگم
494
00:24:25,625 --> 00:24:27,843
.خب، واسه تبريک هنوز زوده
مگه "تايتانيک" رو نديدي؟
495
00:24:28,962 --> 00:24:30,495
خب چقدر اين آدما رو ميشناسي؟
496
00:24:30,513 --> 00:24:32,047
اينقدر ميشناسم که بدونم کيو راه بدم
497
00:24:32,098 --> 00:24:33,432
.کيو راه ندم
498
00:24:33,466 --> 00:24:34,800
ـ يه آمار سريع ميدي؟
.ـ باشه
499
00:24:34,834 --> 00:24:36,468
اون دختره که لباس نارنجي پوشيده ميبيني؟
500
00:24:37,554 --> 00:24:38,804
.اون از فاميل هاي شهردار "بلومبرگ"ـه
501
00:24:38,838 --> 00:24:40,055
،و اون زني که باهاش صحبت ميکنه
502
00:24:40,106 --> 00:24:42,141
... اين يکي خيلي مهمه
503
00:24:42,175 --> 00:24:43,475
"مگان فاستر"
504
00:24:43,509 --> 00:24:44,893
.فروشنده کفش "بانير" نيويورکه
505
00:24:50,483 --> 00:24:52,735
اون پسره کت و شلوار خاکستري
.پوشيده خوشکل به نظر مياد
506
00:24:52,786 --> 00:24:54,453
.اون "دنيل گريسون"ـه
507
00:24:54,487 --> 00:24:56,655
.تخم ريز ممتاز و غم انگيزِ ويکتوريا
508
00:24:56,690 --> 00:24:59,825
دنيل تابستون پارسال يه بسته از چندين بسته ش رو
کنار يه درختي
509
00:24:59,859 --> 00:25:01,293
.پنهون کرده بود
510
00:25:01,328 --> 00:25:03,329
.به قيافه ش اين چيزا نميخوره
511
00:25:03,363 --> 00:25:05,030
آره، اين کارش هم به اندازه ي مخ کردن
512
00:25:05,048 --> 00:25:06,531
.اون دختره که دور و برش ميپلکيد خوب پيش نرفت
513
00:25:06,549 --> 00:25:08,500
پدر مادرش به همه رشوه دادن
514
00:25:08,534 --> 00:25:11,053
.و مادرش نذاشت بيفته زندان
515
00:25:11,087 --> 00:25:13,339
.اينم قسمت مهيج
516
00:25:13,373 --> 00:25:15,040
و اون کيه؟
517
00:25:15,058 --> 00:25:16,541
"نولان راس"
518
00:25:16,559 --> 00:25:18,043
مهندس تکنولوژي سابق
يه پسر باهوش
519
00:25:18,078 --> 00:25:19,544
.و شديداً مزاحم
520
00:25:19,562 --> 00:25:22,147
اگر تو حساب بانکي تمام کسايي که
توي اين مهموني هستن رو خالي کني
521
00:25:22,182 --> 00:25:24,316
... بازم نميتوني علاقه مندش کني
522
00:25:24,351 --> 00:25:25,818
.توي يه هفته خودش أرش مياره
523
00:25:25,852 --> 00:25:27,519
... ـ نولان
... ـ و اون
524
00:25:27,553 --> 00:25:28,604
.ملکه "ويکتوريا"ست
525
00:25:28,655 --> 00:25:30,272
."سلام "نولان
526
00:25:30,323 --> 00:25:31,357
.سلام ويکتوريا
527
00:25:31,391 --> 00:25:32,991
حالت چطوره؟
528
00:25:59,285 --> 00:26:02,855
.فکر کنم از تو خوشش اومده
529
00:26:04,257 --> 00:26:06,975
.خوبه
530
00:26:07,026 --> 00:26:08,977
.ما رو به هم معرفي کن
531
00:26:11,965 --> 00:26:13,699
چطوره اون سهام رو تقسيم کنيم، ها؟
532
00:26:13,733 --> 00:26:15,200
چي بهت گفته بودم؟
.عالي پيش رفت
533
00:26:15,235 --> 00:26:16,652
کنراد
534
00:26:16,703 --> 00:26:18,320
.مطمئن نبوديم امرزو بعد از ببينيمت
535
00:26:18,371 --> 00:26:19,822
ـ چي؟
،ـ شايعه بود که
536
00:26:19,873 --> 00:26:21,657
ديروز واقعاً گلوله از بيخ
.گوشت رد شده
537
00:26:21,708 --> 00:26:24,159
اوه، خب، خوشحالم که گزارش کنم
که در شايعات مرگ من
538
00:26:24,210 --> 00:26:25,711
.کاملاً اغراق شده
539
00:26:25,745 --> 00:26:27,446
.خوشحالم که اينو ميشنوم
540
00:26:27,480 --> 00:26:28,947
.مطمئن ميشم که خبرش پخش بشه
541
00:26:28,982 --> 00:26:30,482
.مطمئنم اينکارو ميکني
542
00:26:30,517 --> 00:26:31,616
.ليديا
543
00:26:39,309 --> 00:26:40,726
کري" به نظر مياد بايد"
.يه نوشيدني ديگه بخوري
544
00:26:40,760 --> 00:26:42,728
عزيزم، ميشه بار رو نشونش بدي؟
545
00:26:42,762 --> 00:26:44,229
.البته
546
00:26:44,264 --> 00:26:45,630
.ليديا
547
00:26:45,648 --> 00:26:48,534
کجا خودتو قايم کرده بودي؟
548
00:26:48,568 --> 00:26:50,569
.سه تا پيغام برات گذاشته بودم
549
00:26:50,603 --> 00:26:53,405
"خانم "گريسون
.منو ببخشيد که حرفتون رو قطع ميکنم
550
00:26:53,440 --> 00:26:55,858
ميخواستم شما رو به عزيزترين
.دوستم معرفي کنم
551
00:26:55,909 --> 00:26:58,243
.ويکتوريا گريسون
.اميلي تورن
552
00:26:58,278 --> 00:27:00,479
.ـ سلام خانم گريسون
.ـ خانم تورن
553
00:27:00,513 --> 00:27:01,947
ميخواستم بدونم کي بوده
554
00:27:01,981 --> 00:27:03,282
.که اينقدر دير به ليست مهمونها اضافه شده
555
00:27:03,316 --> 00:27:04,950
خب، اميلي تازه به همپتون اومده
556
00:27:04,984 --> 00:27:07,052
.اما واقعاً دوست داره که به صندوق کمک کنه
557
00:27:07,086 --> 00:27:08,537
شما دوتا چطوري همديگه رو ميشناسيد؟
558
00:27:08,588 --> 00:27:10,539
توي زمستون با همديگه داوطلب شده
.بوديم و همديگه رو ديديم
559
00:27:10,590 --> 00:27:12,324
ظاهراً که حامي بودن
560
00:27:12,358 --> 00:27:14,760
.واسه اميلي کافي نبوده
561
00:27:14,794 --> 00:27:18,096
.سعي ميکنم تا ميتونم کمک کنم
562
00:27:18,131 --> 00:27:20,332
.ليديا. سلام
563
00:27:20,366 --> 00:27:21,934
نگو که
564
00:27:21,968 --> 00:27:24,336
تو هم داوطلب شدي و اونجا
.همديگه رو ديديد
565
00:27:26,172 --> 00:27:28,474
اميلي خونه منو
.براي تابستون اجاره کرده
566
00:27:29,809 --> 00:27:31,944
.توي ساحل به طور مختصر با هم آشنا شديم
567
00:27:31,978 --> 00:27:33,479
و بعدش ديروز توي
."مهمون خونه "سات فورک
568
00:27:33,513 --> 00:27:35,347
.اميدوارم شوهرتون بهتر شده باشه
569
00:27:59,389 --> 00:28:01,974
.ويکتوريا، صبر کن
570
00:28:08,848 --> 00:28:10,782
.همگي گوش کنيد لطفاً
571
00:28:10,817 --> 00:28:12,784
فقط ميخواستم از همتون تشکر کنم
که کمک کرديد فصل گذشته
572
00:28:12,819 --> 00:28:15,220
.ـ اينجا رو سر پا نگه داشتيم
.ـ قابلي نداشت
573
00:28:20,260 --> 00:28:22,494
شماها زمستون کجا بوديد؟
574
00:28:25,899 --> 00:28:28,967
"فردا پسرم "جک
.حرکت ميکنه به سمت هائيتي
575
00:28:29,002 --> 00:28:30,969
.تا به صليب سرخ بپيونده
576
00:28:31,004 --> 00:28:32,538
اون ميخواست بلافاصله بعد از
زلزله از اينجا بره
577
00:28:32,572 --> 00:28:34,373
اما من متقاعدش کردم يک سالي رو
اينجا بگذرونه
578
00:28:34,407 --> 00:28:36,241
.تا به من کمک کنه
579
00:28:36,259 --> 00:28:38,594
،تقريباً دوسال
اما مگه کي ميشماره؟
580
00:28:38,628 --> 00:28:40,128
ـ دو سال شد؟
.ـ آره
581
00:28:40,179 --> 00:28:41,446
.دو سال شده بود
582
00:28:45,885 --> 00:28:47,269
.به سلامتي جک
583
00:28:47,303 --> 00:28:48,753
.به سلامتي جک
584
00:28:48,771 --> 00:28:51,139
.دلم برات تنگ ميشه پسرم
585
00:28:51,190 --> 00:28:52,558
.منم دلم براتون تنگ ميشه
586
00:28:53,776 --> 00:28:55,644
آقاي پورتر
يه لحظه وقت داريد؟
587
00:28:55,695 --> 00:28:57,762
.البته
.از اين طرف
588
00:29:00,266 --> 00:29:03,201
.بانک اجازه تمديد بيشتر رو نميده
589
00:29:03,236 --> 00:29:05,370
.اما کارو کاسبي برگشته
.تنها چيزي که من ميخوام 30 روز ديگه ست
590
00:29:05,405 --> 00:29:06,938
.متاسفم
.کاري از دست من بر نمياد
591
00:29:12,879 --> 00:29:14,713
اينم يه بار ديگه دني
592
00:29:14,747 --> 00:29:16,481
.يه تابستون ديگه توي همپتون
593
00:29:16,516 --> 00:29:17,799
.آره
594
00:29:17,834 --> 00:29:21,453
.همون آدما
.... همون مهموني ها
595
00:29:22,889 --> 00:29:24,806
.همه چيز مثل قبل
596
00:29:26,459 --> 00:29:28,527
کجا ميخواي در موردش بحث کنيم؟
597
00:29:28,561 --> 00:29:30,495
.هي پسر
598
00:29:30,530 --> 00:29:32,931
ميخواي يه حالي بکنيم؟
599
00:29:34,233 --> 00:29:36,268
!واي خداي من
600
00:29:36,302 --> 00:29:39,271
.واقعاً متاسفم
.من چقدر دست و پا چلفتيم
601
00:29:39,305 --> 00:29:40,606
.نه، نگران نشيد
602
00:29:40,640 --> 00:29:41,940
اين
احتمالاً کار دنياست
603
00:29:41,974 --> 00:29:43,909
که داره ميگه
.لازم لباس عوض کنم
604
00:29:45,278 --> 00:29:47,812
.آه... من "دنيل"ـم
605
00:29:47,830 --> 00:29:49,364
."اميلي"
606
00:29:49,415 --> 00:29:50,916
.چطوري من براتون يه مارتيني بيارم
607
00:29:50,950 --> 00:29:53,619
.الکل دوبرابر
.لک دهندگي کمتر
608
00:29:53,653 --> 00:29:56,288
.البته
.متاسفم
609
00:29:56,322 --> 00:29:59,257
.نه، نه. اشکالي نداره
.همين جا منتظر بمونيد
610
00:30:04,797 --> 00:30:06,715
چقدر بدهکاري داره؟
611
00:30:06,766 --> 00:30:09,001
.متاسفم. اين بين پدرتونه و بانک
612
00:30:09,035 --> 00:30:12,170
دست بردار. اون الان 30 ساله
.صاحب اينجاست
613
00:30:12,188 --> 00:30:13,872
چقدر اوضاع خرابه؟
614
00:30:13,906 --> 00:30:16,441
بانک قصد داره تا آخر ماه
.اينجا رو مصادره کنه
615
00:30:16,509 --> 00:30:19,077
تنها راهي که ميشه الان جلوش رو
.گرفت اينه که کامل تسويه حساب کنه
616
00:30:19,112 --> 00:30:21,146
.متاسفم
.کاري از من بر نمياد
617
00:30:32,959 --> 00:30:34,926
.عصر همگي به خير
618
00:30:34,961 --> 00:30:36,461
.و روز ياد بود مبارک
619
00:30:48,241 --> 00:30:51,176
من ميخواستم امروز موضوع جشن
620
00:30:51,210 --> 00:30:53,879
در مورد يه شروع تازه
.براي همه ما باشه
621
00:30:53,913 --> 00:30:56,815
با سختي هايي که سال هاي قبل داشتيم
622
00:30:56,849 --> 00:30:59,351
اونها موسسات خيريه ما رو
.به تاراج بردن
623
00:30:59,385 --> 00:31:01,953
اما حالا، از اونجايي که همه چيز
،شروع تغيير کرده
624
00:31:01,988 --> 00:31:03,455
من سعي دارم
تا همه چيزو پس بدم
625
00:31:03,489 --> 00:31:04,990
و ميدونم که
.تمام شما هم همينکارو ميکنيد
626
00:31:08,194 --> 00:31:10,662
،واسه اينکه شروع کنيم
627
00:31:10,697 --> 00:31:13,532
ميخوام برنده حراج اثر هنري رو
،معرفي کنم
628
00:31:13,566 --> 00:31:18,003
... دوست عزيزم
629
00:31:18,037 --> 00:31:19,538
... "ليديا ديويس"
630
00:31:20,740 --> 00:31:22,474
.تبريک ميگم
631
00:31:22,508 --> 00:31:25,477
کسي که قرار نيست با اين
،تابلو از اينجا بره
632
00:31:25,511 --> 00:31:29,314
بلکه با "ون گوک" محبوب که به
.ديوراه اتاق نشيمنم آويزونه از اينجا ميره
633
00:31:33,419 --> 00:31:35,920
اما من فکر ميکردم ون گوک
.يه هديه از طرف ليديا و مايکله
634
00:31:35,938 --> 00:31:39,458
.خانم ديويس رو تا بيرون قايق همراهي کنيد
635
00:31:39,492 --> 00:31:41,393
،و در خبرهاي مربوط
636
00:31:41,427 --> 00:31:43,094
ليديا ازم خواسته که
637
00:31:43,112 --> 00:31:46,198
اعلام کنم خونه ساحلي که اون
با همسرش شريکه
638
00:31:46,232 --> 00:31:48,483
.به صورت رسمي واسه فروش قرار گرفته
... خانم ديويس
639
00:31:48,534 --> 00:31:50,736
متاسفانه امروز
640
00:31:50,770 --> 00:31:52,237
آخرين هفته ايشون
.توي همپتونه
641
00:31:53,539 --> 00:31:55,490
پس خام ها و آقايون
با دلال هاي ملک خودتون تماس بگيريد
642
00:31:55,541 --> 00:31:57,943
.چون اين کي سريع از دستتون ميپره
643
00:31:57,977 --> 00:31:59,711
... و، ليديا
644
00:31:59,746 --> 00:32:01,213
هرجايي که بري
645
00:32:01,247 --> 00:32:04,216
تابلو "ون گوک" تو رو به ياد
646
00:32:04,250 --> 00:32:06,885
.دوستيمون بندازه
647
00:32:20,399 --> 00:32:22,601
.دست به دخترم نزن
648
00:32:22,635 --> 00:32:23,819
.ميخوام اون بچه رو ببريد بيرون
.حالا
649
00:32:23,853 --> 00:32:25,070
.ـ اونو بديد به خدمات اجتماعي
!ـ بابا
650
00:32:25,104 --> 00:32:26,404
!ـ آماندا
.ـ بشين
651
00:32:26,439 --> 00:32:27,939
کجا ميبريدش؟
652
00:32:27,973 --> 00:32:30,275
!نه! بابا
.آماندا! نه
653
00:32:30,309 --> 00:32:33,011
،اون واقعاً کارش درسته
مگه نه؟
654
00:32:33,045 --> 00:32:34,880
.مادرم
655
00:32:34,914 --> 00:32:36,748
.حتماً همينطوره
656
00:32:36,783 --> 00:32:38,700
.به سلامتي ملاقاتمون
657
00:32:38,751 --> 00:32:40,836
.به سلامتي يه تابستون فراموش نشدني
658
00:32:49,862 --> 00:32:51,029
چندتا فارغ التحصيل از هاروارد لازمه
659
00:32:51,064 --> 00:32:52,331
تا يه لامپ ببندن؟
نميدونم. چندتا؟
660
00:32:52,365 --> 00:32:54,832
يه نفر، و تمام دنيا
.دور اون ميچرخن
661
00:32:56,917 --> 00:32:59,135
يکي ديگه؟
662
00:32:59,203 --> 00:33:00,470
نوشيدني يا جوک؟
663
00:33:00,504 --> 00:33:02,138
.فرقي نداره. هر دوتاش
664
00:33:02,173 --> 00:33:03,673
.هيچ کدوم
665
00:33:03,708 --> 00:33:06,710
من فعلاً تو فکر جوک قبلي هستم
.ببينم کجاش خنده دار بود
666
00:33:06,744 --> 00:33:09,512
يکي ديگه، و فکر ميکنم که
.جدي گفتي يکي ديگه ميخواي
667
00:33:09,563 --> 00:33:11,881
.به خاطر من نميخواد جلوي خودتو بگيري
668
00:33:11,899 --> 00:33:14,884
.نه، نه. ميتونم تمام سوداهاي اينجا رو بخورم
(سودا: نوشيدني غير الکلي)
669
00:33:14,919 --> 00:33:16,386
مشروبات الکلي نميخوري؟
670
00:33:16,420 --> 00:33:18,521
... قبلاً چرا
671
00:33:18,556 --> 00:33:19,689
.خيلي هم زياد ميخودم
672
00:33:20,992 --> 00:33:23,259
... بايد اعتراف کنم
673
00:33:23,294 --> 00:33:26,563
خيلي خوبه که با يه نفر آشنا بشم
.که من قديمي رو نميشناسه
674
00:33:26,597 --> 00:33:28,565
.آره
675
00:33:28,599 --> 00:33:30,900
.اين حس رو ميشناسم
676
00:33:34,772 --> 00:33:36,539
.علامت بي نهايت تو در تو
677
00:33:38,409 --> 00:33:40,210
.يه همچين چيزي
678
00:33:40,244 --> 00:33:41,711
.مال خيلي وقت پيشه
679
00:33:41,746 --> 00:33:44,314
.... "دنيل"
680
00:33:44,348 --> 00:33:46,349
.منو پدرت داريم ميريم
681
00:33:46,384 --> 00:33:48,985
ممنون بخاطر همچين مهموني
.دوست داشتني، خانم گريسون
682
00:33:49,020 --> 00:33:50,887
.خيلي خوشحال شدم هر دوي شما رو ديدم
683
00:33:50,921 --> 00:33:52,856
خب، حالا که اومدي همسايه شديم با هم
684
00:33:52,890 --> 00:33:55,859
فکر کنم اين تابستون
.بيشتر همديگه رو ببينيم
685
00:33:57,728 --> 00:33:59,729
.دوست دارم زود بياي خونه، دنيل
686
00:34:04,902 --> 00:34:06,503
.نذار مامانم مغزت رو با حرفاش بخوره
687
00:34:06,537 --> 00:34:09,806
اينکه بخواد بقيه رو
.کنترل بکنه از نشونه هاي محبتشه
688
00:34:09,840 --> 00:34:12,175
.متنفرم که اون روي اونو ببينم
689
00:34:12,209 --> 00:34:14,177
.آره، بايدم باشي
690
00:34:15,713 --> 00:34:17,180
.من بايد برم
691
00:34:17,214 --> 00:34:19,632
.مسيرم باهات يکيه
ميخواي برسونمت؟
692
00:34:19,667 --> 00:34:21,184
.نه، ممنون
693
00:34:21,218 --> 00:34:23,353
.شايد دفعه بعد
694
00:34:23,387 --> 00:34:25,722
.تا دفعه بعد
695
00:34:31,962 --> 00:34:33,847
.لازم نبود که اونو تبعيد کني
696
00:34:33,898 --> 00:34:36,266
.کاري که کردي ظالمانه بود
697
00:34:36,300 --> 00:34:38,268
کاري که من کردم ظالمانه بود؟
698
00:34:38,302 --> 00:34:39,769
،تو ميتونستي با هرکسي باشي
699
00:34:39,803 --> 00:34:41,771
.و ميدونستي که اون بهترين دوستمه
700
00:34:41,805 --> 00:34:43,573
.قرار نبود کار به رابطه بکشه
701
00:34:43,607 --> 00:34:45,575
پس همينطوري شد؟
702
00:34:45,609 --> 00:34:47,527
از نظر فيزيکي اينقدر
نا توان هستي که نميتوني
703
00:34:47,578 --> 00:34:48,811
مسئوليت رفتارت رو بپذيري؟
704
00:34:48,829 --> 00:34:50,780
يه مشکلي هست که بايد
.با هم در ميون بذاريم
705
00:34:50,814 --> 00:34:52,782
اگه يادت باشه من
يه بار بي خيال همه چيز شدم
706
00:34:52,816 --> 00:34:54,384
.تا بهت ثابت کنم چقدر دوست دارم
707
00:34:54,452 --> 00:34:57,087
.منم جواب لطفت رو دادم
.من کمکت کردم تا يه مرد رو نابود کني
708
00:34:57,121 --> 00:34:59,122
.اوه، نه، نه، نه. اون پيشنهاد تو بود، نه من
709
00:34:59,156 --> 00:35:00,957
تو کاري رو کردي که مجبور بودي بکني
.تا زندگي خودت رو نجات بدي، عين من
710
00:35:00,991 --> 00:35:03,827
يه تسويه حساب که هر روز
.يادم ميوفته
711
00:35:03,861 --> 00:35:06,546
.تو توي معامله کلي گيرت اومد
712
00:35:16,140 --> 00:35:19,142
اين دوتا هم واقعاً توي پوشيدن
.کت و شلوار گند زدن
713
00:35:20,445 --> 00:35:22,645
.خيلي مزخرفه
714
00:35:29,787 --> 00:35:32,422
اين افتخار رو دارم که با کي صحبت ميکنم؟
715
00:35:32,456 --> 00:35:33,923
... من
716
00:35:33,958 --> 00:35:35,291
.من "جک پورتر"ـم
717
00:35:35,326 --> 00:35:37,594
،اگه هنوز ميخواي قايق منو بخري
718
00:35:37,628 --> 00:35:39,762
.فردا اول صبح با يه چک بيا اسکله
719
00:35:39,797 --> 00:35:41,097
باشه؟
720
00:35:41,132 --> 00:35:42,799
هيچ کاري نيست که
.بيشتر از اين دوست داشته باشم
721
00:35:42,833 --> 00:35:44,167
.خيلي خب
.پس ميبينمت
722
00:36:27,178 --> 00:36:29,879
.به خونه خوش اومدي آماندا
723
00:36:31,549 --> 00:36:33,516
.امروز تقريباً نشناختمت
724
00:36:33,551 --> 00:36:36,653
اما کل مساله همينه، درسته؟
725
00:36:39,423 --> 00:36:41,391
ميدوني چقدر راحت ميتونم
گردنت رو بشکنم؟
726
00:36:41,425 --> 00:36:43,926
.فکر نکنم پدرت اين کارو تاييد کنه
727
00:36:43,944 --> 00:36:45,311
.آماندا
728
00:36:45,362 --> 00:36:47,664
.پدرت به من اعتماد داشت
729
00:36:47,698 --> 00:36:49,199
.پدر من به همه اعتماد داشت
730
00:36:49,233 --> 00:36:51,767
اينجا چيکار ميکني، "نولان"؟
731
00:36:51,785 --> 00:36:53,769
.نگران نشو. نگران نشو
.رازت پيش من امنه
732
00:36:53,787 --> 00:36:55,989
مطمئن باش هيچکس به اندازه ي تو نميخواد
733
00:36:56,040 --> 00:36:58,208
.صداي اين طبل رسوايي دربياد
734
00:36:58,242 --> 00:36:59,542
خب چطور ميتونم کمک کنم؟
735
00:36:59,577 --> 00:37:00,677
.نميتوني
736
00:37:00,711 --> 00:37:02,779
.تو توي اين قضيه هيچ کاره اي
737
00:37:02,813 --> 00:37:04,113
.چرا هستم
738
00:37:04,148 --> 00:37:05,848
،يادت مياد
من اولين کسي بودم که شهادت داد
739
00:37:05,883 --> 00:37:07,750
.اينا چه بلايي سر پدرت آوردن
740
00:37:07,785 --> 00:37:08,918
.اونا خيلي قوي هستن
741
00:37:08,953 --> 00:37:10,420
.ميتونم از پسشون بر بيام
742
00:37:10,454 --> 00:37:11,788
و هيچ مشکلي هم ندارم که
.تو رو هم نابود کنم
743
00:37:11,822 --> 00:37:13,223
.البته اگر سر راهم قرار بگيري
744
00:37:13,257 --> 00:37:14,958
.من... من نميخوام سر راهت قرار بگيرم
745
00:37:14,992 --> 00:37:16,793
.ميخوام بهت کمک کنم
746
00:37:16,827 --> 00:37:18,928
.تو نميتوني به من کمک کني، نولان
747
00:37:18,963 --> 00:37:21,364
.به خودت مربوطه
748
00:37:21,398 --> 00:37:23,967
اما من ميتونم براي هر کدومشون
749
00:37:24,001 --> 00:37:26,236
.به قدرتمندي يه دشمن باشم
750
00:37:26,270 --> 00:37:27,804
.فقط خواستم گفته باشم
751
00:37:31,342 --> 00:37:33,076
شايد دوست داشته باشي بدوني
752
00:37:33,110 --> 00:37:37,714
.يه صحبت دلپذير با "جک پورتر" داشتم
753
00:37:37,748 --> 00:37:39,849
حدس بزن کي هنوز
آماندا کلارک کوچولو رو
754
00:37:39,883 --> 00:37:41,918
.دوست داره
755
00:37:41,952 --> 00:37:45,255
.آماندا کلارک ديگه وجود نداره
756
00:37:51,528 --> 00:37:53,496
.کلارک، تولدت مبارک
757
00:37:53,530 --> 00:37:54,931
.آزاد شدي
758
00:38:22,126 --> 00:38:24,127
.آماندا کلارک
759
00:38:24,161 --> 00:38:25,628
تو کي هستي؟
760
00:38:25,663 --> 00:38:28,798
"نولان راس"
.يکي از دوستاي پدرت
761
00:38:28,832 --> 00:38:30,967
تو دقيقاً اون فرشته کوچولويي
.که تعريف ميکرد نيستي
762
00:38:32,503 --> 00:38:34,671
.پدرم 10 ساله که منو نديده
763
00:38:37,708 --> 00:38:40,209
متاسفم که من اوني هستم
.که بهت خبر ميده
764
00:38:40,227 --> 00:38:42,211
.اون مُرده
765
00:38:42,246 --> 00:38:44,147
.شش هفته پيش
766
00:38:46,767 --> 00:38:49,485
.اون ميخواست که اينو بدم بهت
767
00:38:49,520 --> 00:38:51,887
،هرچي که هست
.نميخوامش
768
00:38:51,905 --> 00:38:54,457
.اوه، نه، نه، نه. باور کن
.حتماً ميخوايش
769
00:38:54,491 --> 00:38:57,276
.پدر من يه قاتل و يه دروغگو بود
770
00:38:57,328 --> 00:38:59,612
پس چرا بايد به تو اطمينان کنم؟
هان؟
771
00:38:59,663 --> 00:39:02,298
.چون اين چيزيه که ميخوان تو باور کني
772
00:39:02,333 --> 00:39:04,233
هرچيزي رو که فکر ميکني
.ميدوني فراموش کن
773
00:39:04,251 --> 00:39:05,702
.پدرت داشت از تو محافظت ميکرد
774
00:39:05,736 --> 00:39:07,337
از چي؟
775
00:39:07,371 --> 00:39:09,305
.جعبه رو باز کن
776
00:39:09,340 --> 00:39:11,424
.خودت ميفهمي
777
00:39:18,382 --> 00:39:21,751
پدر تو اولين کسي بود
.که منو باور داشت
778
00:39:21,785 --> 00:39:24,354
وقتي که هيچ کس حاضر نبود
.پدرت توي شرکت من سرمايه گذاري کرد
779
00:39:24,388 --> 00:39:29,475
اون کليد يه صندوق امانات رو
.توي "زوريخ" باز ميکنه
780
00:39:29,526 --> 00:39:30,977
،حالا تو ديگه 18 سالته
781
00:39:31,028 --> 00:39:34,781
الان به طور رسمي تو صاحب
.چهل و نه درصد شرکت مني
782
00:39:34,815 --> 00:39:37,650
... هيئت مديره هر پنج شنبه جلسه داره، اما
783
00:39:37,701 --> 00:39:39,969
.لازم نيست تو خودتو نشون بدي
784
00:39:40,003 --> 00:39:41,788
.من خودم هيچ وقت نرفتم
785
00:39:41,822 --> 00:39:43,790
... آمانداي عزيزم
786
00:39:43,824 --> 00:39:45,308
،اگر داري اينو ميخوني
787
00:39:45,342 --> 00:39:47,960
پس دوتا اتفاق افتاده
788
00:39:47,995 --> 00:39:50,313
من بالاخره تونستم يه
زندگي براي تو فراهم کنم
789
00:39:50,347 --> 00:39:53,616
زندگي که تو رو از داشتنش محروم کردن
790
00:39:53,634 --> 00:39:55,084
،و متاسفانه
من نميتونم
791
00:39:55,118 --> 00:39:58,321
.اين زندگي رو با تو تقسيم کنم
792
00:39:58,355 --> 00:40:00,506
اميدوارم اين دفتر خاطرات بتونن
جوابگوي
793
00:40:00,557 --> 00:40:02,892
سوالاتي باشن که
توي اين سالها داشتي
794
00:40:02,926 --> 00:40:05,795
من اون مردي که اونا ميگن نيستم
795
00:40:05,813 --> 00:40:09,332
من اون کارايي رو که اونا ميگن نکردم
796
00:40:10,818 --> 00:40:14,404
تنها چيزي که ازت ميخوام
اينه که قول بدي يه کاري برام بکني
797
00:40:14,438 --> 00:40:17,106
کاري که انجامش واسه من سخته
798
00:40:18,659 --> 00:40:20,343
"بخشش"
799
00:40:21,779 --> 00:40:23,946
اما اون قولي بود که
800
00:40:23,981 --> 00:40:25,448
نتونستم نگهش دارم
801
00:40:26,984 --> 00:40:29,252
وقتي فريب و ريا اينقدر پيش ميره
802
00:40:29,286 --> 00:40:32,755
يه نفر بايد تقاص پس بده
803
00:40:32,790 --> 00:40:34,290
شانس پدرم
804
00:40:34,324 --> 00:40:36,259
که بتونه گناهکار واقعي رو
به سزاي اعمالش برسونه
805
00:40:36,293 --> 00:40:38,828
ازش گرفته شد
806
00:40:38,862 --> 00:40:42,832
.تنها راه که داشت بخشش بود
807
00:40:42,866 --> 00:40:44,467
.من انتخاب هاي ديگه اي دارم
808
00:40:48,205 --> 00:40:50,440
ميشه بذاريش کنار پنجره لطفاً؟
809
00:40:57,614 --> 00:41:00,483
و يه خورده
.فلفل با سوپم ميخوام
810
00:41:00,517 --> 00:41:02,952
ميگن که انتقام مثل يه ظرف ميمونه
811
00:41:02,986 --> 00:41:04,904
.که بهتره سرد سِرو بشه
812
00:41:04,955 --> 00:41:08,157
اما گاهي اوقات به گرمي
.يه کاسه سوپ داغه
813
00:41:11,128 --> 00:41:12,795
... پدر من
814
00:41:12,830 --> 00:41:15,131
بي گناه مرد
815
00:41:15,165 --> 00:41:17,867
که توسط زني که
دوستش داشت بهش خيانت شد
816
00:41:23,173 --> 00:41:28,211
(نوشته: ديويد و ويکتوريا، تا ابد)
817
00:41:31,515 --> 00:41:32,982
وقتي تمام چيزايي که دوست داري
818
00:41:33,016 --> 00:41:35,885
... ازت ميدزدن
819
00:41:35,919 --> 00:41:39,822
بعضي وقت ها تنها کاري که بايد بکني
.انتقام گرفتنه
820
00:41:39,857 --> 00:41:41,290
.... همونطور که گفتم
821
00:41:42,826 --> 00:41:45,728
.اين داستاني در مورد بخشش نيست
822
00:41:49,700 --> 00:41:51,000
بله؟
823
00:41:51,034 --> 00:41:53,169
ميخوام هرچي که ميتوني
در مورد يه زن جوون
824
00:41:53,203 --> 00:41:56,038
به اسم اميلي تورن
برام اطلاعات پيدا کني
825
00:41:56,073 --> 00:41:57,840
اميلي تورن؟
826
00:41:57,875 --> 00:41:59,342
.درسته
827
00:42:07,799 --> 00:42:24,868
ترجمه و زيرنويس: امين
aminmaz68@gmail.com
.: WWW.9MoviE.Co :.