1 00:00:00,017 --> 00:00:01,216 Previously on "The Secret Circle"... 2 00:00:01,900 --> 00:00:02,790 "My sweet Cassie, 3 00:00:03,120 --> 00:00:04,421 you finding this means I'm gone, 4 00:00:04,452 --> 00:00:05,503 and for that, I am so sorry. 5 00:00:05,531 --> 00:00:07,201 I didn't want you to have this life, 6 00:00:07,255 --> 00:00:09,666 but destiny's not easy to run from." 7 00:00:09,780 --> 00:00:10,512 Hi, I'm Diana. 8 00:00:10,514 --> 00:00:12,548 - You seen her yet? - She got in yesterday. 9 00:00:12,549 --> 00:00:14,262 - We're different. - You're different. 10 00:00:14,263 --> 00:00:15,031 You're a witch. 11 00:00:15,032 --> 00:00:17,454 You're a full-blooded, 100% witch. 12 00:00:17,455 --> 00:00:19,944 With her here, we have real power now. 13 00:00:19,945 --> 00:00:21,526 A complete circle is six. 14 00:00:21,527 --> 00:00:22,941 You complete the circle. 15 00:00:22,942 --> 00:00:23,970 She's got the gift. 16 00:00:23,971 --> 00:00:26,382 You can get Cassie to do what we need. 17 00:00:26,383 --> 00:00:28,752 The circle will take care of that without even knowing it. 18 00:00:28,753 --> 00:00:29,908 Jane was performing a spell 19 00:00:29,909 --> 00:00:31,392 over his body when I got there. 20 00:00:32,019 --> 00:00:35,207 We've got to figure out a way to control Jane's memory. 21 00:00:35,241 --> 00:00:37,993 There was a guy in Nick's yard last night. 22 00:00:38,027 --> 00:00:39,260 It must have been his older brother Jake. 23 00:00:39,262 --> 00:00:41,962 There's no way I am going to let Jake be a part of this circle. 24 00:00:41,996 --> 00:00:44,033 I've been accused of doing a lot of things tonight. 25 00:00:44,036 --> 00:00:46,690 Maybe I should try at least one of them. 26 00:00:46,691 --> 00:00:50,684 Cassie's magic is stronger than anything I've ever experienced. 27 00:00:50,696 --> 00:00:52,632 She has dark magic inside her. 28 00:00:52,666 --> 00:00:55,060 So why are you so desperate to tell her? 29 00:00:55,099 --> 00:00:56,259 So she can fight it! 30 00:00:56,309 --> 00:00:58,354 The antiquities dealer left her some kind of warning. 31 00:00:58,388 --> 00:00:59,808 I need to figure out what it is. 32 00:00:59,852 --> 00:01:01,260 It's time for the witches to die. 33 00:01:01,333 --> 00:01:02,586 And all that's left for you to do is 34 00:01:02,621 --> 00:01:05,718 to decide whether you're still one of them. 35 00:01:12,738 --> 00:01:14,219 What does it mean? 36 00:01:14,246 --> 00:01:15,111 I don't know. 37 00:01:15,151 --> 00:01:17,245 There's nothing familiar here at all. 38 00:01:17,273 --> 00:01:20,076 I just... I thought because it has your initials... 39 00:01:20,111 --> 00:01:24,581 I wish I recognized any of these symbols, but I don't. 40 00:01:24,611 --> 00:01:28,247 What exactly did Calvin say to you when he gave you this? 41 00:01:28,289 --> 00:01:29,455 That I was in danger. 42 00:01:29,500 --> 00:01:31,190 Then he hung up, and 5 minutes later, 43 00:01:31,224 --> 00:01:32,292 we were attacked by witch hunters. 44 00:01:32,327 --> 00:01:34,205 I called his store a bunch of times, 45 00:01:34,309 --> 00:01:35,589 but no one answers. 46 00:01:35,591 --> 00:01:36,344 Keep trying. 47 00:01:36,377 --> 00:01:37,864 I'll check with Henry Chamberlain. 48 00:01:37,866 --> 00:01:39,099 He might know what this is. 49 00:01:39,142 --> 00:01:40,748 Faye's grandfather? 50 00:01:40,766 --> 00:01:43,713 Yes. He's an elder, and we're old friends. 51 00:01:43,805 --> 00:01:49,355 Grandma... He died. 52 00:01:53,842 --> 00:01:56,357 Of course he did. 53 00:01:57,103 --> 00:01:59,791 I'm sorry, it's been a stressful week, 54 00:01:59,820 --> 00:02:02,432 and I'm not sleeping well. 55 00:02:03,917 --> 00:02:05,748 Don't worry. 56 00:02:05,782 --> 00:02:08,334 I'm fine, I promise. 57 00:02:08,377 --> 00:02:11,474 Ok. Ok. 58 00:02:12,142 --> 00:02:14,144 All right. I better get to school. 59 00:02:14,165 --> 00:02:18,614 But I'll let you know if I can get a hold of Calvin. 60 00:02:33,697 --> 00:02:35,809 ¶ La da-da da-da 61 00:02:35,817 --> 00:02:37,468 ¶ da da-da da-da 62 00:02:37,487 --> 00:02:41,925 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 63 00:02:52,420 --> 00:02:54,838 Hey, emo girl. 64 00:02:56,002 --> 00:02:58,759 You jerk. What are you doing here? 65 00:02:58,793 --> 00:03:01,518 Helping your dad with the big shindig tonight. 66 00:03:01,546 --> 00:03:04,158 He asked you to come to check up on me, didn't he? 67 00:03:04,182 --> 00:03:06,678 I'd say rumors of your depression 68 00:03:06,679 --> 00:03:08,953 were greatly underexaggerated. 69 00:03:08,982 --> 00:03:13,554 Yeah, well, my boyfriend died. 70 00:03:14,025 --> 00:03:17,153 I know. I'm sorry. 71 00:03:17,187 --> 00:03:20,282 I can't stop being sad. 72 00:03:20,389 --> 00:03:21,516 I'm here now. 73 00:03:21,538 --> 00:03:24,955 I'm just going to have to annoy it right out of your system. 74 00:03:24,993 --> 00:03:27,571 Mm-hmm. 75 00:03:27,620 --> 00:03:30,165 Hey, Melissa. Hi. 76 00:03:30,199 --> 00:03:31,380 You're Melissa's cousin. 77 00:03:31,414 --> 00:03:33,489 Holden, you remember Diana. 78 00:03:33,523 --> 00:03:35,800 No. Nice to meet you. 79 00:03:35,841 --> 00:03:36,982 You don't remember her? 80 00:03:37,007 --> 00:03:40,339 She had the biggest crush on you when she was, like, 12. 81 00:03:40,373 --> 00:03:42,747 She stopped by the house all the time that summer. 82 00:03:42,801 --> 00:03:45,478 Oh, my God, Melissa. She's totally exaggerating. 83 00:03:45,517 --> 00:03:48,484 Now I remember. You were the one who made a necklace 84 00:03:48,508 --> 00:03:51,379 out of ribbons you won at the academic decathlon. 85 00:03:51,400 --> 00:03:52,811 Yeah. That's her. 86 00:03:52,852 --> 00:03:54,711 I officially hate you. Forever. 87 00:03:54,730 --> 00:03:57,021 So, what brings you to town? 88 00:03:57,055 --> 00:03:59,411 Helping Melissa's dad out with the gala tonight. 89 00:03:59,445 --> 00:04:01,276 Taking a semester off school. 90 00:04:01,327 --> 00:04:04,938 UCLA encourages outreach to disadvantaged cousins. 91 00:04:04,994 --> 00:04:06,357 Very charitable of you. 92 00:04:06,391 --> 00:04:09,396 So, I guess I'll see you tonight. 93 00:04:09,412 --> 00:04:11,572 Yeah. 94 00:04:15,039 --> 00:04:17,203 - What? - Ugh! 95 00:04:21,537 --> 00:04:23,929 Well, this is a rare visit. 96 00:04:23,931 --> 00:04:26,931 Are you ok? 97 00:04:27,112 --> 00:04:31,093 I can't stop thinking about grandpa. 98 00:04:33,021 --> 00:04:35,255 I'm so sorry, honey. 99 00:04:35,274 --> 00:04:39,484 It's horrible you were the one to find him. 100 00:04:44,064 --> 00:04:46,567 He would want us to be strong. 101 00:04:46,601 --> 00:04:48,563 And I need your strength too. 102 00:04:48,597 --> 00:04:52,514 The maritime memorial fundraising gala is tonight. 103 00:04:52,630 --> 00:04:54,807 You're still going? 104 00:04:55,000 --> 00:04:58,386 I'm co-chair with Melissa's dad. I have to go. 105 00:04:58,420 --> 00:05:00,357 There's been a death in the family. 106 00:05:00,508 --> 00:05:02,056 No one will care if you miss it. 107 00:05:02,089 --> 00:05:05,112 Faye, I have responsibilities. 108 00:05:05,131 --> 00:05:07,426 You don't care about granddad, do you? 109 00:05:07,460 --> 00:05:08,429 That's not fair. 110 00:05:08,463 --> 00:05:10,387 Our relationship wasn't easy, 111 00:05:10,423 --> 00:05:13,967 but he played his part in that, too. 112 00:05:14,084 --> 00:05:15,354 Really? 113 00:05:15,394 --> 00:05:17,262 It looked to me like you pushed him away. 114 00:05:17,296 --> 00:05:21,277 That's why he stayed at the lake house all the time, 115 00:05:21,311 --> 00:05:25,705 because you wouldn't let him into our life. 116 00:05:25,751 --> 00:05:27,444 Maybe this is your fault. 117 00:05:27,478 --> 00:05:29,991 Don't talk to me like that. 118 00:05:30,032 --> 00:05:31,922 Our history was complicated. 119 00:05:31,947 --> 00:05:33,245 You don't know the whole story. 120 00:05:33,277 --> 00:05:37,318 Doesn't matter now, does it? 121 00:05:37,348 --> 00:05:39,800 Not to him, anyway. 122 00:05:58,637 --> 00:06:01,896 Actually, no, we don't call it the Scooby-doo magic shack. 123 00:06:01,939 --> 00:06:06,520 I like it. Kind of a girlier "lost boys" vibe. 124 00:06:07,677 --> 00:06:10,152 Let me go turn on the lights. 125 00:06:20,855 --> 00:06:24,795 Hey, I saw that. 126 00:06:24,838 --> 00:06:27,879 What are you up to? 127 00:06:27,919 --> 00:06:31,049 What are you really doing here? 128 00:06:31,093 --> 00:06:33,200 - I brought him. - Mm-mm. 129 00:06:33,218 --> 00:06:35,375 The Jake I knew hated this town. 130 00:06:35,400 --> 00:06:39,568 He'd never hang around here like a retiree. 131 00:06:39,603 --> 00:06:41,676 But he would steal. 132 00:06:45,743 --> 00:06:46,986 Jasper. 133 00:06:47,030 --> 00:06:48,234 It's my family's stone. 134 00:06:48,293 --> 00:06:49,925 I was going to put it at Nick's grave. 135 00:06:50,119 --> 00:06:52,432 Don't play the death card with me. 136 00:06:52,434 --> 00:06:53,627 Faye, that's enough. 137 00:06:53,661 --> 00:06:56,042 I know this is going to be a blow to your overinflated ego, 138 00:06:56,076 --> 00:06:59,079 but you don't know me. You never did. 139 00:06:59,094 --> 00:07:00,345 You're wrong. 140 00:07:00,370 --> 00:07:05,016 And proving it to these suckers is going to do my ego wonders. 141 00:07:13,130 --> 00:07:14,353 Sorry. 142 00:07:14,386 --> 00:07:15,278 Not your fault. 143 00:07:15,303 --> 00:07:18,212 That's all my mistake. 144 00:07:18,246 --> 00:07:20,919 - Let's take a look at these. - Yeah. 145 00:07:26,273 --> 00:07:31,272 Ok. How do you figure out the symbols? 146 00:07:34,063 --> 00:07:36,038 Don't know. 147 00:07:39,327 --> 00:07:42,885 Ah. But look at this. 148 00:07:42,887 --> 00:07:47,177 Witches used to separate paper, 149 00:07:47,220 --> 00:07:50,617 write messages on the inside. 150 00:07:50,634 --> 00:07:51,640 What? 151 00:07:51,676 --> 00:07:53,950 And then put it back together. 152 00:07:53,974 --> 00:07:56,220 I'm impressed. 153 00:07:58,429 --> 00:08:01,049 That's my father. 154 00:08:01,195 --> 00:08:02,729 John Blackwell? 155 00:08:02,771 --> 00:08:04,593 Yeah. J.B. 156 00:08:04,627 --> 00:08:08,356 I'm so stupid for not making the connection. 157 00:08:08,358 --> 00:08:13,144 He died in the same fire that your parents did. 158 00:08:13,160 --> 00:08:16,147 But that's pretty much everything I know about him. 159 00:08:16,149 --> 00:08:18,474 Your mom never talked about him? 160 00:08:18,511 --> 00:08:23,365 Hmm. Maybe it was too painful. 161 00:08:23,415 --> 00:08:26,747 After a while, I just stopped asking. 162 00:08:28,444 --> 00:08:30,159 But now... 163 00:08:30,173 --> 00:08:32,874 Here he is, my whole history. 164 00:08:32,925 --> 00:08:37,173 Father, grandfather. 165 00:08:37,196 --> 00:08:40,314 Who are they? 166 00:08:42,012 --> 00:08:44,189 Why did Calvin give me this? 167 00:08:44,223 --> 00:08:47,271 How does it protect me? From what? 168 00:08:47,308 --> 00:08:49,798 I don't know. 169 00:08:49,813 --> 00:08:50,940 Well, I have to ask him. 170 00:08:50,978 --> 00:08:52,872 - Want to go with me? - I can't. 171 00:08:52,907 --> 00:08:55,455 I need to take care of something. 172 00:08:55,492 --> 00:08:56,646 I'm sorry. 173 00:08:56,680 --> 00:08:57,862 But let me know what he says. 174 00:08:57,901 --> 00:09:00,325 I just... I just thought you could help figure it out... 175 00:09:00,359 --> 00:09:02,039 I know. I wish I could. 176 00:09:02,085 --> 00:09:05,564 But those symbols don't make any sense to me. 177 00:09:05,600 --> 00:09:08,539 I'm sure Calvin will know. 178 00:09:13,726 --> 00:09:15,369 It was the strangest thing. 179 00:09:15,389 --> 00:09:18,301 I searched the Blackwell family tree on the Internet for hours 180 00:09:18,335 --> 00:09:20,139 and came up completely blank. 181 00:09:20,174 --> 00:09:22,807 How can a family this big not have a single hit online? 182 00:09:22,844 --> 00:09:23,712 I don't know. 183 00:09:23,899 --> 00:09:25,240 But it gives me a bad feeling. 184 00:09:25,266 --> 00:09:26,560 Did you ask your grandmother about it? 185 00:09:26,591 --> 00:09:30,401 Not yet. She's helping with the maritime fundraiser today. 186 00:09:30,435 --> 00:09:32,194 Are you going? 187 00:09:32,228 --> 00:09:36,560 I was actually thinking about inviting Jake. 188 00:09:36,581 --> 00:09:41,075 But then, he was... A little weird today. 189 00:09:41,077 --> 00:09:41,852 You know, kind of distant. 190 00:09:42,029 --> 00:09:44,110 Come on. You guys kissed at the lake house. 191 00:09:44,219 --> 00:09:46,336 It's obvious there's something between you two. 192 00:09:46,370 --> 00:09:47,421 Definitely ask him. 193 00:09:47,457 --> 00:09:48,922 Mmm. I'll think about it. 194 00:09:48,956 --> 00:09:51,628 - So, what about you? You going? - Yep. 195 00:09:51,684 --> 00:09:53,276 Solo. I'm single now. 196 00:09:53,311 --> 00:09:56,099 It's pretty empowering, actually, 197 00:09:56,132 --> 00:09:59,713 when I'm not desperately missing Adam. 198 00:10:01,982 --> 00:10:05,048 - Mind? - Yeah. 199 00:10:21,453 --> 00:10:25,303 Cassie's dark magic comes from Balcoin. 200 00:10:27,203 --> 00:10:29,499 That's not possible. 201 00:10:29,551 --> 00:10:31,406 The Balcoin line was eradicated. 202 00:10:31,440 --> 00:10:33,132 Hidden, but not eradicated. 203 00:10:33,324 --> 00:10:35,727 The name was changed to Blackwell. 204 00:10:35,884 --> 00:10:37,421 Cassie's father was John Blackwell. 205 00:10:37,455 --> 00:10:41,171 He died in the fire and would've been the last in the Balcoin line... 206 00:10:41,218 --> 00:10:43,336 until Cassie. 207 00:10:43,338 --> 00:10:45,470 Balcoin is at the origin of black magic. 208 00:10:45,473 --> 00:10:47,865 And Cassie has darker energy than we ever thought. 209 00:10:47,891 --> 00:10:50,925 Reversing the power of the witch cruet on Luke 210 00:10:50,959 --> 00:10:53,416 was just the tip of what she's capable of. 211 00:10:53,450 --> 00:10:55,614 Killing her is no longer an option. 212 00:10:55,648 --> 00:10:57,302 Her fate is for the council to decide. 213 00:10:57,323 --> 00:10:58,617 We'll leave in the morning 214 00:10:58,651 --> 00:10:59,910 and present this new information. 215 00:10:59,942 --> 00:11:03,463 I could stay. Keep an eye on her. 216 00:11:03,497 --> 00:11:06,368 You have feelings for her. 217 00:11:06,411 --> 00:11:09,540 No. None. 218 00:11:11,581 --> 00:11:12,450 This is my fault. 219 00:11:12,484 --> 00:11:14,288 I put you in the middle of all this. 220 00:11:14,322 --> 00:11:16,719 And it's natural you feel connected to them somehow. 221 00:11:16,763 --> 00:11:21,203 But you can't let emotion cloud what you know to be true. 222 00:11:21,238 --> 00:11:22,966 Witchcraft killed your family. 223 00:11:23,000 --> 00:11:26,612 It's killed thousands of innocents, and it will kill more if we let it. 224 00:11:26,632 --> 00:11:28,515 Allowing that truth to guide you, 225 00:11:28,536 --> 00:11:30,887 that's what makes you different from them. 226 00:11:30,943 --> 00:11:36,186 When I found you, you were filled with pain and self-hatred. 227 00:11:36,190 --> 00:11:39,446 And now, you're on the verge of redemption. 228 00:11:39,785 --> 00:11:42,955 You need to leave here before you lose sight of that. 229 00:11:42,987 --> 00:11:46,280 You're right. 230 00:11:47,168 --> 00:11:49,956 We'll leave tomorrow. 231 00:12:15,531 --> 00:12:18,131 Calvin? 232 00:12:55,060 --> 00:12:55,910 Going somewhere? 233 00:12:55,930 --> 00:12:59,904 Just cleaning out some of Nick's stuff. 234 00:12:59,932 --> 00:13:01,730 Ahh. 235 00:13:03,905 --> 00:13:05,926 Is everything ok? 236 00:13:05,933 --> 00:13:08,520 Sure. 237 00:13:08,522 --> 00:13:12,998 I went by Calvin's place. Still locked up. 238 00:13:13,026 --> 00:13:15,668 It's so strange. 239 00:13:15,699 --> 00:13:17,758 - Maybe he's away. - Yeah. 240 00:13:17,793 --> 00:13:19,369 Diana and I tried to find out some stuff 241 00:13:19,403 --> 00:13:22,415 about my dad, or any of the blackwells. And nothing. 242 00:13:22,428 --> 00:13:26,512 Sorry I couldn't be more helpful. 243 00:13:28,423 --> 00:13:30,828 Is everything really ok? 244 00:13:30,830 --> 00:13:33,547 You seem...Weird. 245 00:13:33,650 --> 00:13:37,413 No weirder than usual. 246 00:13:37,447 --> 00:13:40,352 Ok, good. 247 00:13:44,088 --> 00:13:46,243 So, uh... 248 00:13:46,277 --> 00:13:47,862 The maritime fundraiser is tonight. 249 00:13:47,907 --> 00:13:52,104 And I was wondering if maybe you wanted to go with me. 250 00:13:52,106 --> 00:13:56,217 I don't think so. 251 00:13:58,216 --> 00:13:59,248 Oh. 252 00:13:59,282 --> 00:14:03,542 Uh, yeah, I... I figured. 253 00:14:09,139 --> 00:14:10,626 Why not? 254 00:14:10,811 --> 00:14:11,846 What, I'm good enough to kiss, 255 00:14:11,883 --> 00:14:14,557 but not good enough to actually go on a date with? 256 00:14:14,590 --> 00:14:16,480 Do you really want to do this? 257 00:14:16,519 --> 00:14:19,856 No, not at all. But I just... I don't understand. 258 00:14:19,908 --> 00:14:22,476 I thought we were headed in a good direction. 259 00:14:22,490 --> 00:14:23,738 Good direction? 260 00:14:23,769 --> 00:14:25,491 Because why? Truth or dare? 261 00:14:25,504 --> 00:14:28,398 - Not just that... - You're a nice girl, 262 00:14:28,453 --> 00:14:29,618 but I'm not interested. 263 00:14:29,652 --> 00:14:32,645 Sorry if I gave you the wrong impression. 264 00:14:32,668 --> 00:14:34,188 You don't mean that. 265 00:14:34,223 --> 00:14:35,734 Yeah, I do, actually. 266 00:14:35,736 --> 00:14:36,982 There is something between us. 267 00:14:36,992 --> 00:14:38,309 I felt it. And I still feel it, 268 00:14:38,327 --> 00:14:40,928 even in this second, when you're acting like a jerk. 269 00:14:40,951 --> 00:14:43,684 This isn't me acting like a jerk, Cassie. 270 00:14:43,718 --> 00:14:47,669 This is me trying to be nice. 271 00:14:47,710 --> 00:14:50,986 I'm not interested. 272 00:14:51,020 --> 00:14:55,617 What part of that don't you understand? 273 00:15:17,066 --> 00:15:18,542 Thanks. 274 00:15:24,802 --> 00:15:26,423 Word gets out you're free, 275 00:15:26,458 --> 00:15:27,800 they just come buzzing around. 276 00:15:27,833 --> 00:15:30,889 What do you want, faye? I'm busy. 277 00:15:30,920 --> 00:15:32,733 We need to talk somewhere quiet. 278 00:15:32,777 --> 00:15:33,987 Oh, if this is your desperate way 279 00:15:33,989 --> 00:15:36,600 of asking me to the gala, the answer's no. 280 00:15:36,644 --> 00:15:39,487 I'm crushed. Truly. 281 00:15:39,526 --> 00:15:41,340 Come on. 282 00:15:48,382 --> 00:15:50,851 I think you're right about Jake. 283 00:15:50,885 --> 00:15:51,952 He's up to something. 284 00:15:51,996 --> 00:15:53,441 Is this because he's hanging out with Cassie? 285 00:15:53,443 --> 00:15:56,913 Yes, actually. But not in the weird, misguided jealousy way 286 00:15:56,948 --> 00:15:58,531 you have going on in your head. 287 00:15:58,565 --> 00:15:59,612 So what is the problem? 288 00:15:59,665 --> 00:16:02,031 I know Jake better than anyone, and I'm telling you, 289 00:16:02,065 --> 00:16:06,000 joining the circle, spending all this time with us, with her... 290 00:16:06,033 --> 00:16:07,832 There's something weird about it. 291 00:16:07,874 --> 00:16:12,584 I know. What, exactly? 292 00:16:12,595 --> 00:16:15,270 I don't know. 293 00:16:15,308 --> 00:16:16,460 But... 294 00:16:16,524 --> 00:16:19,251 Cassie brought him to the abandoned house today... 295 00:16:19,269 --> 00:16:19,904 She did? 296 00:16:19,938 --> 00:16:23,381 He was too curious, too interested. 297 00:16:23,415 --> 00:16:26,561 - In the house or her? - Both. 298 00:16:26,563 --> 00:16:28,520 Jake doesn't do interested. 299 00:16:28,630 --> 00:16:31,967 Him not caring is what makes him, him. 300 00:16:32,002 --> 00:16:36,585 He's after something. Trust me. 301 00:16:49,135 --> 00:16:50,115 What? 302 00:16:50,131 --> 00:16:52,042 I saw that. 303 00:16:52,084 --> 00:16:54,278 It was just... 304 00:16:54,297 --> 00:16:56,914 Somehow, he got even cuter, that's all. 305 00:16:58,789 --> 00:17:00,807 Yeah. It's nice to have him here. 306 00:17:00,846 --> 00:17:02,955 No matter how bad life gets, 307 00:17:02,974 --> 00:17:05,342 holden always makes me laugh. 308 00:17:05,397 --> 00:17:07,228 I could use some of that. 309 00:17:07,268 --> 00:17:12,599 He's not a rebound guy, Diana. 310 00:17:13,903 --> 00:17:15,401 Ladies. 311 00:17:15,440 --> 00:17:16,809 Guess we're supposed to put 312 00:17:16,823 --> 00:17:18,273 one of these on every table? 313 00:17:18,307 --> 00:17:19,308 Yeah, that's right. 314 00:17:19,326 --> 00:17:21,445 Then you'd better get started. 315 00:17:21,479 --> 00:17:23,622 Yeah. 316 00:17:25,866 --> 00:17:27,663 - Right behind you. - Mm-hmm. 317 00:17:27,700 --> 00:17:30,480 I'm always looking for new ways to get her to glare at me. 318 00:17:32,589 --> 00:17:35,891 All right. 319 00:17:42,363 --> 00:17:45,002 You're late. 320 00:17:46,683 --> 00:17:49,856 And you are lovely. 321 00:17:52,114 --> 00:17:53,306 How's the crystal? 322 00:17:53,340 --> 00:17:56,679 Safe and sound. No need to worry. 323 00:17:56,697 --> 00:18:01,860 It must be difficult for you to resist its draw. 324 00:18:01,894 --> 00:18:07,526 I know how you miss the feeling of power. 325 00:18:07,528 --> 00:18:09,713 Maybe you should give it to me to hold. 326 00:18:09,756 --> 00:18:14,294 I'm going to keep it, Dawn. 327 00:18:15,526 --> 00:18:16,576 Let's get going. 328 00:18:16,637 --> 00:18:19,424 But I did have a thought. 329 00:18:19,464 --> 00:18:22,067 Now that we know where Diana keeps her book, 330 00:18:22,096 --> 00:18:24,813 we can look for alternatives to the blood moon ceremony. 331 00:18:24,864 --> 00:18:28,768 Find out how to locate the other crystals. 332 00:18:28,830 --> 00:18:29,900 Henry's body just turned up dead 333 00:18:29,938 --> 00:18:32,683 because you didn't hide it well enough the first time. 334 00:18:32,685 --> 00:18:34,403 Your mistake forced us to silence Jane. 335 00:18:34,445 --> 00:18:35,679 If you think the rest of the elders 336 00:18:35,713 --> 00:18:37,743 aren't paying attention to this town right now, you're a fool. 337 00:18:37,779 --> 00:18:41,738 I think we just need to lay low with the crystal for a little while. 338 00:18:41,779 --> 00:18:46,915 Fine. That's probably a good idea. 339 00:18:47,696 --> 00:18:51,732 You may have the crystal, but you still need me. 340 00:18:51,747 --> 00:18:55,624 Let's not forget that. 341 00:19:55,104 --> 00:19:56,845 You look magnificent. 342 00:19:56,897 --> 00:19:59,158 Thanks. 343 00:19:59,186 --> 00:20:00,230 Hey, grandma, 344 00:20:00,268 --> 00:20:03,440 I found this family tree inside the parchment. 345 00:20:03,474 --> 00:20:06,777 Do you know anything about the Blackwell family line? 346 00:20:10,495 --> 00:20:12,710 - What's wrong? - Nothing. 347 00:20:12,712 --> 00:20:14,816 I... 348 00:20:14,833 --> 00:20:18,958 I don't know. I'm sorry. What did you say? 349 00:20:18,992 --> 00:20:21,333 I asked you if you knew anything 350 00:20:21,334 --> 00:20:24,039 about John Blackwell's family tree. 351 00:20:24,097 --> 00:20:25,843 No. 352 00:20:25,876 --> 00:20:28,112 I never met anyone in that family. 353 00:20:28,113 --> 00:20:28,671 Oh. 354 00:20:28,679 --> 00:20:31,234 And your mother never talked about them. 355 00:20:31,236 --> 00:20:34,641 Oh. Ok. 356 00:20:35,500 --> 00:20:36,941 Would you get the door, please? 357 00:20:36,972 --> 00:20:39,471 I need to find my purse. 358 00:20:51,187 --> 00:20:53,044 What do you want? 359 00:20:53,081 --> 00:20:54,967 To apologize. 360 00:20:55,225 --> 00:20:57,869 For stealing those from our garden? 361 00:20:57,875 --> 00:21:01,459 Ok, two things. 362 00:21:02,367 --> 00:21:04,892 I feel something between the two of us, too. 363 00:21:04,936 --> 00:21:07,666 I'm just not totally sure how to deal with it. 364 00:21:07,668 --> 00:21:10,200 Well, what you've been trying so far 365 00:21:10,201 --> 00:21:12,969 hasn't worked, if that helps. 366 00:21:13,014 --> 00:21:15,992 I know. And I'm sorry. 367 00:21:16,026 --> 00:21:18,109 You just sort of took me by surprise 368 00:21:18,169 --> 00:21:21,097 from the first time we met. 369 00:21:22,265 --> 00:21:24,525 I know it's probably too late, 370 00:21:24,559 --> 00:21:30,392 but I'd be honored to go to the fundraiser with you tonight. 371 00:21:57,681 --> 00:22:02,139 Hi. Can I get two more, please? A red and a white? 372 00:22:02,173 --> 00:22:04,843 Thank you. 373 00:22:11,897 --> 00:22:13,317 Jane. 374 00:22:13,351 --> 00:22:17,032 You're looking very nice this evening. 375 00:22:17,069 --> 00:22:19,800 Thank you, Charles. 376 00:22:22,487 --> 00:22:24,303 Are you all right? 377 00:22:24,466 --> 00:22:26,467 I'm fine. 378 00:22:26,507 --> 00:22:31,247 Just enjoying watching Amelia have fun. 379 00:22:35,253 --> 00:22:38,250 You mean Cassie. 380 00:22:53,539 --> 00:22:57,057 Remember, you're supposed to keep an eye on Jake, 381 00:22:57,079 --> 00:22:59,126 not Diana. 382 00:22:59,746 --> 00:23:01,778 You want a drink or something? 383 00:23:01,831 --> 00:23:03,576 As long as we're here. 384 00:23:03,589 --> 00:23:06,958 Sure. How about something with an olive? 385 00:23:07,006 --> 00:23:10,741 How about whatever I can con the bartender into giving me? 386 00:23:10,768 --> 00:23:14,933 And try not to let Jake get away while I'm gone. 387 00:23:27,647 --> 00:23:29,355 We're going to dance. 388 00:23:29,404 --> 00:23:31,320 Oh, really? 389 00:23:31,371 --> 00:23:33,444 Yep. 390 00:23:48,243 --> 00:23:49,689 I'm trying to... 391 00:23:49,690 --> 00:23:53,756 Picture my mother here when she was my age, 392 00:23:53,790 --> 00:23:58,335 all dressed up, dancing. 393 00:23:58,386 --> 00:24:01,342 Maybe with my father. 394 00:24:03,091 --> 00:24:04,758 Since we found that family tree today, 395 00:24:04,792 --> 00:24:07,985 I can't stop thinking about him. 396 00:24:08,025 --> 00:24:10,414 I never told my mom this, 397 00:24:10,450 --> 00:24:12,615 because I knew it would upset her, 398 00:24:12,649 --> 00:24:14,793 but when I was little, 399 00:24:14,827 --> 00:24:18,526 I created an imaginary version of my father. 400 00:24:18,571 --> 00:24:22,543 And I would just talk to him all the time. 401 00:24:22,677 --> 00:24:24,888 I made up all the things that 402 00:24:24,889 --> 00:24:27,327 she never told me about him... 403 00:24:27,329 --> 00:24:31,100 where he was from, the kind of foods he liked, 404 00:24:31,132 --> 00:24:34,045 what kind of tea he would drink at tea parties. 405 00:24:36,565 --> 00:24:40,845 How proud he was of me. 406 00:24:46,520 --> 00:24:47,965 Sorry. 407 00:24:48,798 --> 00:24:49,948 Look who I'm talking too. 408 00:24:49,981 --> 00:24:54,115 You lost both your parents at the same time. 409 00:24:57,153 --> 00:25:00,188 I talked to Nick once. 410 00:25:00,209 --> 00:25:01,281 Before... 411 00:25:01,312 --> 00:25:06,852 he told me that this blonde girl moved next door 412 00:25:06,854 --> 00:25:10,214 into the Blake house... 413 00:25:10,216 --> 00:25:14,895 short, sad. 414 00:25:14,924 --> 00:25:16,709 But strong. 415 00:25:16,752 --> 00:25:18,483 A survivor. 416 00:25:18,511 --> 00:25:21,672 He admired her. 417 00:25:21,706 --> 00:25:24,859 I guess he was talking about you. 418 00:25:45,089 --> 00:25:46,562 What? 419 00:25:47,193 --> 00:25:49,247 Nothing. 420 00:25:49,281 --> 00:25:52,520 I'll be right back. 421 00:26:18,151 --> 00:26:20,937 You're the only girl I know here that I'm not related to. 422 00:26:20,944 --> 00:26:23,443 Any chance you'd want to dance? 423 00:26:24,635 --> 00:26:25,796 Oh, I don't know. 424 00:26:26,158 --> 00:26:30,283 Don't know how? I'll show you. Come on. 425 00:26:48,827 --> 00:26:50,371 What are you doing here? 426 00:26:50,417 --> 00:26:52,620 I came to find you. 427 00:26:52,654 --> 00:26:54,300 The plan has changed. 428 00:26:54,302 --> 00:26:55,891 I spoke to the council, 429 00:26:55,892 --> 00:26:58,008 and there's more going on than you know. 430 00:26:59,890 --> 00:27:02,706 We're taking Cassie with us. 431 00:27:02,755 --> 00:27:05,529 And we're leaving tonight. 432 00:27:20,307 --> 00:27:22,155 We're bringing Cassie with us? 433 00:27:22,157 --> 00:27:24,971 You are. From here, where no one will notice. 434 00:27:25,005 --> 00:27:26,450 I don't think that's a good idea. 435 00:27:26,478 --> 00:27:29,201 Kidnapping's the kind of thing that might set her off. 436 00:27:29,240 --> 00:27:31,387 That's why I'm coming to you. 437 00:27:31,422 --> 00:27:32,381 She trusts you. 438 00:27:32,415 --> 00:27:33,855 She won't leave her friends. 439 00:27:33,895 --> 00:27:36,362 She will for you. 440 00:27:37,484 --> 00:27:39,587 Find a way. 441 00:27:39,616 --> 00:27:41,110 Bring her to the council. 442 00:27:41,239 --> 00:27:42,557 Unless you can't. 443 00:27:42,565 --> 00:27:46,033 In which case, you need to tell me right now. 444 00:27:47,765 --> 00:27:48,782 Of course I can. 445 00:27:48,896 --> 00:27:51,577 The council thinks it's too dangerous to leave her here. 446 00:27:51,778 --> 00:27:55,746 They want to use her power to our advantage, 447 00:27:55,903 --> 00:27:59,946 just like we have with you... 448 00:27:59,979 --> 00:28:02,743 fighting fire with fire. 449 00:28:02,761 --> 00:28:04,841 That's what you said. 450 00:28:05,331 --> 00:28:07,180 Yes. 451 00:28:07,279 --> 00:28:11,175 I'll find a way to get her out of here and to the boat. 452 00:28:11,209 --> 00:28:13,514 Good. 453 00:28:24,742 --> 00:28:25,569 Cassie. 454 00:28:25,574 --> 00:28:27,193 You're back. I'm pleasantly surprised. 455 00:28:27,227 --> 00:28:29,001 You need to come with me. 456 00:28:29,043 --> 00:28:32,072 - It's important. Trust me. - Ok. 457 00:28:41,842 --> 00:28:43,597 Here. My mother bought the good stuff. 458 00:28:43,643 --> 00:28:45,100 You know. Impress the donors. 459 00:28:45,142 --> 00:28:46,563 Jake is a witch hunter. 460 00:28:46,597 --> 00:28:47,854 How do you know? 461 00:28:47,884 --> 00:28:50,052 I just saw him talking to the head witch hunter 462 00:28:50,053 --> 00:28:51,798 who tried to kill us. 463 00:28:51,833 --> 00:28:54,134 We got to tell the others. 464 00:28:54,864 --> 00:28:57,149 And find Cassie. 465 00:29:02,812 --> 00:29:04,156 Is that your ex? 466 00:29:04,199 --> 00:29:06,613 Melissa told me all about it. 467 00:29:06,624 --> 00:29:08,209 Yeah, it is. 468 00:29:08,243 --> 00:29:11,940 I'm sorry to do this, but I should go. 469 00:29:11,961 --> 00:29:13,713 - Rain check? - Sure. 470 00:29:13,740 --> 00:29:15,958 No problem. 471 00:29:20,330 --> 00:29:21,927 She's not picking up. 472 00:29:21,961 --> 00:29:23,793 If they left, where would he take her? 473 00:29:23,795 --> 00:29:24,665 - Home? - Ok. 474 00:29:24,742 --> 00:29:25,962 Faye and I will look there. 475 00:29:25,977 --> 00:29:27,002 Let's check outside. 476 00:29:27,052 --> 00:29:29,603 Call us if you find them. 477 00:29:31,774 --> 00:29:34,168 If this was just your lame attempt 478 00:29:34,169 --> 00:29:36,972 to get me back to your room... 479 00:29:37,789 --> 00:29:40,493 Is that your family's book of shadows? 480 00:29:40,495 --> 00:29:45,905 You said you wanted to know more about your father. 481 00:29:46,359 --> 00:29:47,649 What do you know about him? 482 00:29:47,675 --> 00:29:50,418 Your father comes from a very powerful line of witches 483 00:29:50,462 --> 00:29:54,291 that originated from a man named Balcoin. 484 00:29:55,734 --> 00:29:57,565 These pages are a warning about 485 00:29:57,566 --> 00:29:59,552 the destructive power of darkness, 486 00:30:04,181 --> 00:30:06,884 And how it can transform someone into evil. 487 00:30:14,952 --> 00:30:16,922 What is this? 488 00:30:17,356 --> 00:30:18,385 Why are you showing me? 489 00:30:18,445 --> 00:30:20,209 Because you need to know where you come from. 490 00:30:20,211 --> 00:30:22,315 Your ancestors did terrible things. 491 00:30:22,349 --> 00:30:24,902 Your father's lineage is from strong dark magic. 492 00:30:24,937 --> 00:30:27,729 That's why you have the power you do, 493 00:30:27,787 --> 00:30:29,913 outside the circle. 494 00:30:32,150 --> 00:30:35,703 You're telling me my ancestors were monsters? 495 00:30:35,705 --> 00:30:38,323 So that's what you think I am? 496 00:30:38,357 --> 00:30:39,753 No, I don't. 497 00:30:39,791 --> 00:30:41,383 That's why I'm telling you, 498 00:30:41,420 --> 00:30:43,987 why I'm trusting you with this. 499 00:30:44,006 --> 00:30:45,099 Trust? 500 00:30:45,220 --> 00:30:48,927 So this is why you pulled away from me before, isn't it? 501 00:30:48,983 --> 00:30:50,318 You knew. 502 00:30:50,351 --> 00:30:53,042 You know at the lake house, when Simone attacked you... 503 00:30:53,064 --> 00:30:54,225 you knew the whole time. 504 00:30:54,266 --> 00:30:56,310 What have you been doing, studying me? 505 00:30:56,352 --> 00:30:58,068 I knew you were special, 506 00:30:58,196 --> 00:31:00,011 not that the Blackwell name used to be Balcoin. 507 00:31:00,045 --> 00:31:01,342 400 years ago? 508 00:31:01,343 --> 00:31:04,769 That's what has you so freaked out? 509 00:31:04,829 --> 00:31:05,828 Get off of me. 510 00:31:05,859 --> 00:31:08,034 This is what Calvin was trying to warn you about. 511 00:31:08,068 --> 00:31:11,605 Having this bloodline makes you a target. 512 00:31:11,666 --> 00:31:14,902 You have power inside you that others want. 513 00:31:14,920 --> 00:31:16,456 We have to leave here. 514 00:31:16,508 --> 00:31:19,066 You want me to go with you? 515 00:31:19,098 --> 00:31:21,537 That's never going to happen. 516 00:31:21,571 --> 00:31:24,432 I'm not leaving my grandma or my friends. 517 00:31:24,466 --> 00:31:26,771 Staying puts all of them in jeopardy. 518 00:31:26,807 --> 00:31:28,931 Staying together keeps us stronger. 519 00:31:28,980 --> 00:31:30,513 What if someone comes after them, 520 00:31:30,562 --> 00:31:32,262 and I'm out there hiding? 521 00:31:32,274 --> 00:31:34,721 Did you leaving help Nick? 522 00:31:43,678 --> 00:31:45,931 Jake is a witch hunter. 523 00:31:53,679 --> 00:31:56,105 What is it? 524 00:31:57,844 --> 00:31:59,553 Nothing. 525 00:31:59,598 --> 00:32:02,004 Just Diana checking in. 526 00:32:07,677 --> 00:32:10,618 Everything that you're... you're telling me, 527 00:32:10,663 --> 00:32:12,520 it's just a lot to take in. 528 00:32:12,521 --> 00:32:15,080 You have to trust me. I know you did once. 529 00:32:15,081 --> 00:32:17,521 I've made a lot of mistakes in my life. 530 00:32:17,522 --> 00:32:19,057 Taking you away from here is 531 00:32:19,058 --> 00:32:20,496 the only way to make them right. 532 00:32:20,947 --> 00:32:23,243 But we have to go now. 533 00:32:26,023 --> 00:32:27,299 Ok. I'll, um... 534 00:32:27,338 --> 00:32:29,875 I'll just run to my house and get my things. 535 00:32:29,876 --> 00:32:33,237 This is the right thing, Cassie. I promise. 536 00:32:33,545 --> 00:32:36,736 You need to hurry. 537 00:32:36,770 --> 00:32:39,382 I will. 538 00:32:40,713 --> 00:32:43,621 - Cassie. - Yeah? 539 00:32:45,614 --> 00:32:49,208 You really can trust me. 540 00:33:20,398 --> 00:33:21,600 Cassie? 541 00:33:24,101 --> 00:33:25,798 No! 542 00:33:47,235 --> 00:33:48,321 Jane. 543 00:33:48,368 --> 00:33:51,543 Are you all right? 544 00:33:51,581 --> 00:33:54,228 I'm not sure. I'm a little dizzy. 545 00:33:54,421 --> 00:33:56,816 Maybe a migraine. 546 00:33:58,058 --> 00:34:00,886 You should sit down. 547 00:34:02,253 --> 00:34:03,983 I'm probably just tired. 548 00:34:04,017 --> 00:34:07,128 Too many double shifts at the hospital. 549 00:34:07,897 --> 00:34:10,245 It's nice to see you two together. 550 00:34:10,279 --> 00:34:11,820 Glad to see you're taking an interest 551 00:34:11,933 --> 00:34:13,906 in someone other than John Blackwell. 552 00:34:13,941 --> 00:34:16,894 Blackwell? What are you talking about, Jane? 553 00:34:16,896 --> 00:34:21,268 Amelia always says you worship him. 554 00:34:21,947 --> 00:34:23,739 Let me take you home. 555 00:34:23,770 --> 00:34:27,612 Thank you. Just give me a minute. 556 00:34:31,480 --> 00:34:35,432 You know, I always thought you had a little crush on Blackwell, 557 00:34:35,433 --> 00:34:37,195 but I guess it was much more than that. 558 00:34:37,196 --> 00:34:39,623 He's dead. What does it matter? 559 00:34:40,108 --> 00:34:42,324 You said the spell was just supposed to make her forget 560 00:34:42,325 --> 00:34:43,560 everything that she saw at the lake house. 561 00:34:43,561 --> 00:34:45,353 - What is wrong with her? - I don't know. 562 00:34:46,603 --> 00:34:48,625 You obviously didn't do it right. 563 00:34:49,444 --> 00:34:51,088 I'm getting a little sick of your accusations. 564 00:34:51,089 --> 00:34:53,605 We did the spell. 565 00:34:53,606 --> 00:34:56,444 You chose it. You did what you wanted to do. 566 00:34:56,445 --> 00:34:57,553 You kept the crystal. 567 00:34:57,554 --> 00:34:59,663 And you got the spell from your family's book. 568 00:34:59,664 --> 00:35:04,742 So if Jane suffers any long-term damage, it's on you. 569 00:35:16,031 --> 00:35:17,085 Where's Cassie? 570 00:35:17,131 --> 00:35:19,333 - Where is she? - Get off... 571 00:35:19,367 --> 00:35:20,791 So you can run again, huh? 572 00:35:20,838 --> 00:35:23,203 Witch hunters. They took her. 573 00:35:23,224 --> 00:35:25,274 You are a witch hunter! 574 00:35:25,308 --> 00:35:28,215 I know you hate me. 575 00:35:28,239 --> 00:35:29,538 I don't blame you. 576 00:35:29,663 --> 00:35:30,896 But Cassie's in trouble. 577 00:35:30,944 --> 00:35:32,933 You have to help me save her. 578 00:35:32,983 --> 00:35:35,534 Help me, and I'll leave. Forever. 579 00:35:35,568 --> 00:35:36,789 So first, you're trying to kill us. 580 00:35:36,823 --> 00:35:38,316 And now, you're coming to the rescue? 581 00:35:38,318 --> 00:35:40,583 - I don't buy it. - It's Cassie. 582 00:35:40,762 --> 00:35:41,951 That's what he cares about. 583 00:35:41,953 --> 00:35:43,938 It's an act, faye. He's lying. 584 00:35:44,000 --> 00:35:46,785 No, he means it. 585 00:36:16,984 --> 00:36:18,387 Can you handle a knife? 586 00:36:18,421 --> 00:36:19,970 Yes, I can handle a knife. 587 00:36:20,038 --> 00:36:21,060 There's 3 of us. We can do magic. 588 00:36:21,094 --> 00:36:23,709 Magic won't work on the boat. It's made of ash wood. 589 00:36:23,710 --> 00:36:24,619 And... 590 00:36:24,620 --> 00:36:26,377 It's like the circle of ashes that took away 591 00:36:26,378 --> 00:36:27,576 your powers on halloween. 592 00:36:27,577 --> 00:36:29,396 Oh, right. When you were leading us to slaughter. 593 00:36:29,397 --> 00:36:30,587 I knew the situation felt familiar. 594 00:36:30,588 --> 00:36:32,469 If you distract and get them off the boat, 595 00:36:32,470 --> 00:36:33,505 I'll get Cassie. 596 00:36:33,654 --> 00:36:34,649 No. 597 00:36:34,951 --> 00:36:36,291 No way. You're not going near her. 598 00:36:36,334 --> 00:36:38,085 You distract. I'll go. 599 00:36:38,119 --> 00:36:41,546 Maybe blow yourself up, if you have to. 600 00:36:55,808 --> 00:36:57,756 Come on. 601 00:37:22,806 --> 00:37:25,045 What's the plan? 602 00:37:26,460 --> 00:37:28,693 This. 603 00:37:28,727 --> 00:37:32,541 Imphatus bannacd. 604 00:37:34,830 --> 00:37:35,929 What was that? 605 00:37:38,253 --> 00:37:41,500 Imphatus bannacd. 606 00:37:43,720 --> 00:37:46,686 Ow, Ow! 607 00:38:01,244 --> 00:38:04,046 - Cassie. Cassie. - Adam? 608 00:38:04,075 --> 00:38:06,420 Are you hurt? You ok? 609 00:38:06,464 --> 00:38:10,046 Um...Yeah. I'm ok. 610 00:38:10,871 --> 00:38:12,874 I'm going to get you out of here. 611 00:38:12,884 --> 00:38:15,759 Thanks. 612 00:38:17,725 --> 00:38:20,394 Come on. 613 00:38:26,650 --> 00:38:28,892 Aah! 614 00:38:28,900 --> 00:38:32,234 You're not going anywhere. 615 00:38:34,743 --> 00:38:35,547 - Let him go. - Or what? 616 00:38:35,581 --> 00:38:37,287 Your magic won't work on this boat. 617 00:38:37,340 --> 00:38:38,375 Are you sure you want to try me? 618 00:38:38,409 --> 00:38:42,582 Last time I burned up one of your hunters. 619 00:38:43,106 --> 00:38:46,304 Get out of here! 620 00:38:49,476 --> 00:38:50,526 Focus on the dock. 621 00:38:50,552 --> 00:38:53,471 Picture it in your head. Flames, burn back our path. 622 00:38:53,526 --> 00:38:56,903 Flames, burn back our path. 623 00:39:09,995 --> 00:39:12,040 You know what she is, the Balcoin bloodline. 624 00:39:12,055 --> 00:39:14,635 It's not her fault. It doesn't matter. 625 00:39:14,676 --> 00:39:17,090 She matters to me. 626 00:39:17,582 --> 00:39:19,645 Then you're a fool. 627 00:39:21,790 --> 00:39:23,809 Get us out of here. 628 00:39:28,967 --> 00:39:31,181 She can fight off the darkness. 629 00:39:31,182 --> 00:39:34,706 The circle doesn't have to be destructive. 630 00:39:35,738 --> 00:39:38,770 You don't know what you're talking about. 631 00:39:38,804 --> 00:39:44,447 Cassie Blake is not the only child of Blackwell in the circle. 632 00:40:39,314 --> 00:40:41,714 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 633 00:40:42,240 --> 00:40:44,175 ¶ La da-da da-da 634 00:40:44,289 --> 00:40:45,988 ¶ da da-da da-da 635 00:40:45,990 --> 00:40:50,318 ¶ la-da, la-da, la-da