1 00:00:00,092 --> 00:00:01,743 Previously on The Secret Circle... 2 00:00:01,994 --> 00:00:03,194 My sweet Cassie, 3 00:00:03,219 --> 00:00:04,968 You finding this means I'm gone, 4 00:00:04,993 --> 00:00:06,405 and for that, I am so sorry. 5 00:00:06,430 --> 00:00:08,008 I didn't want you to have this life. 6 00:00:08,033 --> 00:00:09,918 But destiny's not easy to run from. 7 00:00:09,943 --> 00:00:11,143 Hi, I'm Diana. 8 00:00:11,168 --> 00:00:12,685 You seen her yet? She got in yesterday. 9 00:00:13,196 --> 00:00:14,587 We're different. You're different. 10 00:00:14,612 --> 00:00:17,528 You're a witch. You're a full-blooded, 100% witch. 11 00:00:18,080 --> 00:00:20,139 You're here. We have real power now. 12 00:00:20,164 --> 00:00:21,890 A complete circle is 6. 13 00:00:21,915 --> 00:00:23,234 You complete the circle. 14 00:00:23,259 --> 00:00:24,459 She's got the gift. 15 00:00:24,484 --> 00:00:26,739 You can get Cassie to do what we need? 16 00:00:26,764 --> 00:00:29,076 Circle will take care of that without even knowing it. 17 00:00:29,313 --> 00:00:31,433 - How did you discover... - We're witches. 18 00:00:31,658 --> 00:00:33,576 Diana found her mom's Book of Shadows. 19 00:00:33,660 --> 00:00:35,628 She's the only one with the book? 20 00:00:35,695 --> 00:00:37,363 That's the ferry that killed her parents. 21 00:00:37,414 --> 00:00:39,832 Among the victims was Heather Barnes. 22 00:00:41,301 --> 00:00:43,419 Heather Barnes was on the student council with Cassie's mom. 23 00:00:43,504 --> 00:00:45,088 I'm sorry Heather died! 24 00:00:45,172 --> 00:00:47,423 Heather didn't die. What Amelia did to her 25 00:00:47,508 --> 00:00:49,809 was far worse. 26 00:00:49,877 --> 00:00:53,846 ♪ The cloud in the sky or nothin'... ♪ 27 00:00:53,897 --> 00:00:55,098 Do you like this? 28 00:00:55,182 --> 00:00:58,401 I just got it, but I don't know. 29 00:00:58,485 --> 00:01:00,486 I like it. 30 00:01:04,441 --> 00:01:05,842 Mmm. 31 00:01:07,578 --> 00:01:08,745 No, no, no, no. 32 00:01:08,829 --> 00:01:10,696 We're going to be late for school. 33 00:01:10,748 --> 00:01:12,231 Come on. I got a better idea. 34 00:01:12,299 --> 00:01:15,168 What could be better than school? 35 00:01:16,870 --> 00:01:19,522 Open. 36 00:01:19,590 --> 00:01:21,090 Guess we're on the same page. 37 00:01:21,175 --> 00:01:22,675 Can't do magic alone, right? 38 00:01:22,742 --> 00:01:24,877 Think we can do it again? 39 00:01:26,880 --> 00:01:28,681 Open. 40 00:01:28,748 --> 00:01:29,799 Open. 41 00:01:29,883 --> 00:01:31,584 Open. 42 00:01:31,635 --> 00:01:34,353 ♪ I'm gonna swim in the seas of green ♪ 43 00:01:34,421 --> 00:01:36,589 ♪ I tell ya, I'm gonna run ♪ 44 00:01:36,640 --> 00:01:38,691 ♪ like I'm 17 forever... ♪ 45 00:01:38,758 --> 00:01:42,645 Some things should be done without magic. 46 00:01:42,729 --> 00:01:45,198 ♪ ... Discover ♪ 47 00:01:45,265 --> 00:01:47,600 ♪ I'm comin' late now ♪ 48 00:01:47,651 --> 00:01:50,236 ♪ summer's come, I need your love ♪ 49 00:01:52,239 --> 00:01:54,407 ♪ I need your love ♪ 50 00:02:19,454 --> 00:02:21,034 Zachary said my mother did something terrible 51 00:02:21,035 --> 00:02:22,002 to Heather Barnes. 52 00:02:22,015 --> 00:02:23,665 He said it was worse than death. 53 00:02:23,715 --> 00:02:24,999 So, what did you find out? 54 00:02:25,083 --> 00:02:27,835 After the fire, she spent two years in a psychiatric hospital. 55 00:02:27,919 --> 00:02:30,054 Then she was released and just dropped off the face of the Earth. 56 00:02:30,121 --> 00:02:31,305 Did she have any family? 57 00:02:31,390 --> 00:02:32,840 A brother in Finn Creek. 58 00:02:32,924 --> 00:02:34,809 No phone listing, but he lives close to here. 59 00:02:34,893 --> 00:02:36,427 Want to go with me after school, check it out? 60 00:02:36,478 --> 00:02:38,145 Yes, of course... 61 00:02:38,230 --> 00:02:39,630 Wait. I can't go today. 62 00:02:39,681 --> 00:02:41,148 Can't go where? 63 00:02:41,233 --> 00:02:42,650 Hey, you! 64 00:02:42,734 --> 00:02:44,468 Finn Creek. 65 00:02:44,519 --> 00:02:46,988 Why do you wanna go to Finn Creek? 66 00:02:47,072 --> 00:02:48,939 We're trying to find out what happened to Heather Barnes. 67 00:02:48,991 --> 00:02:50,191 She has a brother there. 68 00:02:50,275 --> 00:02:51,659 And you think he knows something? 69 00:02:51,743 --> 00:02:52,910 It's worth checking out. 70 00:02:52,977 --> 00:02:54,478 But I can go by myself, not a big deal. 71 00:02:54,529 --> 00:02:55,780 You don't wanna do that. 72 00:02:55,831 --> 00:02:57,581 Finn Creek is a sketchy area. 73 00:02:57,649 --> 00:02:58,833 Adam, why don't you take her? 74 00:02:58,917 --> 00:03:00,618 I can't reschedule my counselor eval. 75 00:03:00,669 --> 00:03:02,653 No, it's fine. Really. 76 00:03:02,704 --> 00:03:03,954 I'm fine. 77 00:03:04,006 --> 00:03:06,340 Heather was in that fire 16 years ago. 78 00:03:06,425 --> 00:03:10,878 Maybe she can tell us what happened to our parents. 79 00:03:10,962 --> 00:03:12,129 Sure. 80 00:03:12,180 --> 00:03:14,031 I'll pick you up after school? 81 00:03:14,099 --> 00:03:15,766 Ok... 82 00:03:15,834 --> 00:03:18,602 It's ok. Really. We're friends. 83 00:03:18,670 --> 00:03:21,222 We're in this together. 84 00:03:22,057 --> 00:03:23,674 Come on. 85 00:03:44,362 --> 00:03:46,547 I hate this binding stuff. 86 00:03:46,631 --> 00:03:48,794 What's the point of being a damned witch if I can't 87 00:03:48,819 --> 00:03:50,468 do any magic by myself? 88 00:03:50,869 --> 00:03:52,503 I might as well become a cheerleader. 89 00:03:52,554 --> 00:03:53,421 Bite your tongue. 90 00:03:53,505 --> 00:03:55,473 Why can't it be fun? 91 00:03:55,540 --> 00:03:57,675 Like that movie, "The Craft"? 92 00:03:57,743 --> 00:04:01,095 I mean the first half, not the stuff with the snakes. 93 00:04:01,179 --> 00:04:03,898 The part where we put spells on boys 94 00:04:03,982 --> 00:04:06,567 and change our hair color and levitate. 95 00:04:06,651 --> 00:04:08,486 We should practice later. 96 00:04:08,553 --> 00:04:10,988 I'm kind of tied up... 97 00:04:11,055 --> 00:04:13,274 With what? Nick? 98 00:04:13,358 --> 00:04:15,893 Look, I know you like this guy. 99 00:04:15,944 --> 00:04:18,496 But we both know it's not going to last. 100 00:04:18,563 --> 00:04:20,030 He's a dog. 101 00:04:20,082 --> 00:04:22,249 That's not true. He can be sweet. 102 00:04:22,334 --> 00:04:24,085 When he wants to get into your pants. 103 00:04:24,169 --> 00:04:26,954 He hits on every girl in school and you know it. 104 00:04:27,038 --> 00:04:28,622 Don't be "that" pathetic girl 105 00:04:28,707 --> 00:04:30,591 who thinks he'll change "for me." 106 00:04:30,675 --> 00:04:32,126 They never change. 107 00:04:32,210 --> 00:04:34,244 Ok, I got it. He's a loser. 108 00:04:34,296 --> 00:04:36,897 I'm a loser. You feel better? 109 00:05:02,624 --> 00:05:06,577 Oh, this is looking more and more like a bad idea. 110 00:05:06,628 --> 00:05:08,212 We'll be ok. 111 00:05:08,279 --> 00:05:09,463 What is this place? 112 00:05:09,581 --> 00:05:11,132 It used to be a little fishing village 113 00:05:11,216 --> 00:05:15,302 but most people moved away and this is what's left. 114 00:05:21,810 --> 00:05:23,644 This is it. 115 00:05:41,613 --> 00:05:44,665 Hi, we're looking for Wade Barnes. 116 00:05:44,749 --> 00:05:46,750 Actually, we were looking for Heather Barnes. 117 00:05:46,818 --> 00:05:48,669 But we know Wade lives here. 118 00:05:48,753 --> 00:05:51,755 I'm Wade. What do you want with my sister? 119 00:05:51,823 --> 00:05:54,858 My mother, Amelia Blake, was friends with Heather 120 00:05:54,883 --> 00:05:56,083 when they were young. 121 00:06:00,198 --> 00:06:01,882 You knew Amelia? 122 00:06:01,967 --> 00:06:03,634 I knew her. 123 00:06:04,669 --> 00:06:08,305 My mother died a few months ago. 124 00:06:09,774 --> 00:06:12,610 I was hoping to ask Heather a few questions. 125 00:06:12,677 --> 00:06:14,345 Do you know where she is? 126 00:06:14,412 --> 00:06:17,064 She's right here. 127 00:06:17,148 --> 00:06:19,066 Oh. 128 00:06:19,150 --> 00:06:21,235 Would it be all right if we talked to her? 129 00:06:21,319 --> 00:06:23,821 No. It wouldn't. 130 00:06:23,872 --> 00:06:27,408 Maybe that's something Heather should decide. 131 00:06:29,327 --> 00:06:30,828 You think so? 132 00:06:32,998 --> 00:06:35,332 Well, then come on in. 133 00:06:51,433 --> 00:06:53,400 Stop. 134 00:07:01,276 --> 00:07:03,110 Ask her anything you want. 135 00:07:10,952 --> 00:07:12,453 Heather? 136 00:07:23,882 --> 00:07:27,301 She hasn't moved in 16 years. 137 00:07:31,723 --> 00:07:33,857 What's wrong with her? 138 00:07:33,925 --> 00:07:36,593 Years back there was a fire at the boat yard. 139 00:07:36,645 --> 00:07:38,112 We know. 140 00:07:39,481 --> 00:07:42,366 Some died and some survived. 141 00:07:42,433 --> 00:07:45,769 If you call this surviving. 142 00:07:45,820 --> 00:07:48,038 Do the doctors know what caused it? 143 00:07:48,106 --> 00:07:49,540 No one does. 144 00:07:49,607 --> 00:07:51,742 She went there with your mother. 145 00:07:51,793 --> 00:07:53,544 Why? 146 00:07:53,611 --> 00:07:55,946 I don't know. 147 00:07:55,997 --> 00:07:57,520 Of kids used to go down to that boat yard 148 00:07:57,545 --> 00:07:59,842 to party and have fun. 149 00:08:02,286 --> 00:08:04,788 She was a different person back then. 150 00:08:09,060 --> 00:08:10,961 I'm sorry. 151 00:08:11,629 --> 00:08:12,813 Aah! 152 00:08:12,897 --> 00:08:15,232 Cassie, let's go! 153 00:08:15,299 --> 00:08:16,900 Aah! 154 00:08:16,968 --> 00:08:18,068 Heather! 155 00:08:20,328 --> 00:08:23,828 ♪ The Secret Circle 01x04 ♪ Heather Original Air Date on October 6, 2011 156 00:08:23,829 --> 00:08:27,329 == sync, corrected by elderman == 157 00:08:27,330 --> 00:08:28,645 ♪ Da, da, da, da, da ♪ 158 00:08:28,646 --> 00:08:30,414 ♪ da, da, da, da, da ♪ 159 00:08:30,481 --> 00:08:34,151 ♪ da-da, da-da, da-da ♪ 160 00:08:38,480 --> 00:08:39,363 What just happened?. 161 00:08:39,448 --> 00:08:41,499 You said she hasn't moved in 16 years? 162 00:08:41,583 --> 00:08:43,751 Not at all. Not a muscle. 163 00:08:44,586 --> 00:08:46,320 And then you come. 164 00:08:48,657 --> 00:08:50,041 What did you do? 165 00:08:50,125 --> 00:08:53,177 Nothing. This didn't have anything to do with me. 166 00:08:53,262 --> 00:08:56,681 Well, she grabbed your arm. Not mine and not his. 167 00:09:01,353 --> 00:09:02,687 Heather? 168 00:09:02,771 --> 00:09:05,973 Are you there? Hey. 169 00:09:06,024 --> 00:09:08,609 Heather, it's me. Can you hear me? 170 00:09:09,895 --> 00:09:13,114 Heather? It's ok. 171 00:09:15,734 --> 00:09:17,768 We should go. 172 00:09:17,836 --> 00:09:20,788 I'm sorry, Mr. Barnes. 173 00:09:33,468 --> 00:09:36,804 I wish there was something I could do to help. 174 00:09:50,485 --> 00:09:52,153 Ohh. 175 00:09:53,355 --> 00:09:56,524 That scar on her arm. It's witchcraft, isn't it? 176 00:09:56,575 --> 00:10:00,244 It's a Sigil. They're used for certain spells. 177 00:10:00,329 --> 00:10:01,729 I've seen them before in our research. 178 00:10:01,780 --> 00:10:03,397 Do you think that's what's wrong with her? 179 00:10:03,448 --> 00:10:04,665 A spell? 180 00:10:05,667 --> 00:10:08,536 Zachary said my mother did something 181 00:10:08,587 --> 00:10:10,287 to Heather that was worse than death. 182 00:10:10,372 --> 00:10:12,289 Is that what he meant? 183 00:10:12,374 --> 00:10:14,408 Cassie, I don't know. 184 00:10:14,459 --> 00:10:16,744 Is that why she grabbed me? 185 00:10:16,795 --> 00:10:20,581 Because somehow she knew I was related? 186 00:10:20,632 --> 00:10:21,766 It doesn't make sense. 187 00:10:21,850 --> 00:10:23,083 Heather was her friend. 188 00:10:23,135 --> 00:10:24,352 Why would she do that to a friend? 189 00:10:24,419 --> 00:10:26,253 We don't know your mother did this. 190 00:10:26,304 --> 00:10:30,691 No...I do know. 191 00:10:39,451 --> 00:10:41,068 Where's your grandmother? 192 00:10:41,119 --> 00:10:43,771 At the hospital. Working the late shift. 193 00:10:43,822 --> 00:10:45,239 She's a nurse. 194 00:10:45,290 --> 00:10:46,624 I know. When I was 10, 195 00:10:46,708 --> 00:10:49,543 she set my arm when I broke it. 196 00:10:59,671 --> 00:11:01,806 I found this. 197 00:11:05,811 --> 00:11:07,545 Is that what I think it is? 198 00:11:07,612 --> 00:11:10,314 My family's Book of Shadows. 199 00:11:10,382 --> 00:11:12,316 I found it when I first got here. 200 00:11:12,401 --> 00:11:14,134 But how? 201 00:11:14,186 --> 00:11:15,820 My mother left it for me. 202 00:11:15,904 --> 00:11:17,488 She wanted me to find it. 203 00:11:17,572 --> 00:11:19,323 I haven't told anyone. 204 00:11:19,408 --> 00:11:22,159 Can I see it? 205 00:11:29,000 --> 00:11:30,751 Each of the six families has their own book, 206 00:11:30,819 --> 00:11:33,704 but we've only found Diana's. 207 00:11:33,789 --> 00:11:36,156 Everything we know about who we are, we got from her book. 208 00:11:36,208 --> 00:11:39,343 But it's specific to her family. 209 00:11:39,428 --> 00:11:42,996 Different spells, different histories. 210 00:11:43,048 --> 00:11:46,267 This book is completely different. 211 00:11:46,334 --> 00:11:48,436 We could learn so much from this. 212 00:11:53,775 --> 00:11:57,528 The Sigil on Heather's arm... I've seen it in here. 213 00:11:58,897 --> 00:12:00,698 Here. 214 00:12:01,616 --> 00:12:04,235 That's my mother's handwriting. 215 00:12:04,319 --> 00:12:07,688 She had to be the one to put the spell on Heather. 216 00:12:07,739 --> 00:12:09,540 I need to know why. 217 00:12:09,624 --> 00:12:11,992 It's a suppression spell of some kind. 218 00:12:12,043 --> 00:12:13,794 Why would my mother do that? 219 00:12:13,862 --> 00:12:15,663 She would never hurt someone like this. 220 00:12:15,714 --> 00:12:16,964 Not the mother I knew. 221 00:12:17,031 --> 00:12:19,667 I'm sorry, Cassie. 222 00:12:21,169 --> 00:12:23,537 Does it say how to undo it? 223 00:12:24,673 --> 00:12:26,340 Um... 224 00:12:28,009 --> 00:12:29,927 Right here, I think. 225 00:12:30,011 --> 00:12:32,680 I want to. 226 00:12:32,731 --> 00:12:35,783 If we can undo this spell, then she can tell us what happened. 227 00:12:35,851 --> 00:12:37,601 If it even works. 228 00:12:37,686 --> 00:12:40,321 We have to try. You saw that woman. 229 00:12:40,388 --> 00:12:42,857 If we can make her better, we have to. 230 00:12:49,915 --> 00:12:54,535 ♪ I can't begin to... ♪ 231 00:12:54,586 --> 00:12:58,255 Hey, what are you doing? 232 00:12:58,340 --> 00:13:00,341 Waiting for Nick. I'm early. 233 00:13:00,408 --> 00:13:06,647 Listen, I wanted to apologize about before. 234 00:13:06,715 --> 00:13:11,602 If you really like Nick, then I'll get on board with it. 235 00:13:11,670 --> 00:13:14,305 I promise. The last thing I'd want 236 00:13:14,389 --> 00:13:16,841 is for you to think I was jealous of him. 237 00:13:16,908 --> 00:13:18,592 Thanks. 238 00:13:18,643 --> 00:13:20,144 Sure. 239 00:13:20,228 --> 00:13:27,902 And by the way...I think Nick got here early, too. 240 00:13:34,943 --> 00:13:36,744 You're a bitch. 241 00:13:39,948 --> 00:13:44,168 No. I'm you're friend. 242 00:13:52,844 --> 00:13:54,895 The spell requires a poultice. 243 00:13:54,963 --> 00:13:56,480 And that would be? 244 00:13:56,565 --> 00:13:58,515 A magic potion. 245 00:13:58,600 --> 00:14:00,968 And I'm being serious. 246 00:14:01,019 --> 00:14:04,154 I have most of the ingredients here except the main one. 247 00:14:04,239 --> 00:14:06,139 Which is blood. 248 00:14:07,475 --> 00:14:09,510 The spell maker's. Yours. 249 00:14:09,578 --> 00:14:11,362 You're cool with that? 250 00:14:11,446 --> 00:14:12,947 And, um... 251 00:14:12,998 --> 00:14:15,749 My mom used her blood to begin with, right? 252 00:14:15,817 --> 00:14:17,167 If it was her spell, she did. 253 00:14:20,855 --> 00:14:21,922 Hey, can you do it? 254 00:14:21,990 --> 00:14:23,924 Because I'm like petrified of needles. 255 00:14:23,992 --> 00:14:26,326 Ok. 256 00:14:34,836 --> 00:14:38,022 Are you going to do it, or are you just keep torturing me? 257 00:14:38,106 --> 00:14:39,273 Ok. 258 00:15:03,882 --> 00:15:05,198 How's that? 259 00:15:07,719 --> 00:15:12,306 Hey! You're here. 260 00:15:14,476 --> 00:15:16,560 Adam told me what you want to do. 261 00:15:16,645 --> 00:15:19,980 Yeah, you should have seen Heather Barnes. 262 00:15:20,048 --> 00:15:22,149 - We have to help her. - Are you sure you are? 263 00:15:22,216 --> 00:15:25,052 We're going to undo the spell that was put on her. 264 00:15:25,937 --> 00:15:27,821 I don't think it's a good idea. 265 00:15:28,873 --> 00:15:30,824 What if we do it wrong? 266 00:15:30,892 --> 00:15:32,459 What if it hurts her worse? 267 00:15:32,527 --> 00:15:34,411 We'll be careful. 268 00:15:34,496 --> 00:15:36,814 How do you even know what you're doing? 269 00:15:36,881 --> 00:15:40,200 My book doesn't even tell you how to undo a spell like this. 270 00:15:40,268 --> 00:15:42,369 My book does. 271 00:15:45,340 --> 00:15:46,740 You have a book? 272 00:15:47,759 --> 00:15:49,843 It was her mother's. 273 00:15:49,911 --> 00:15:51,261 She left it for her. 274 00:15:51,346 --> 00:15:52,880 It has the spell. 275 00:15:52,947 --> 00:15:55,182 You're the one who always wanted to know what happened to our parents. 276 00:15:55,249 --> 00:15:57,084 Maybe we can find out with the two books. 277 00:15:57,135 --> 00:15:58,552 Not now, Adam. Not for this. 278 00:15:58,603 --> 00:16:00,304 It's too risky. 279 00:16:01,723 --> 00:16:03,256 I'm sorry, Cassie. 280 00:16:03,308 --> 00:16:07,227 You can't do the spell by yourself and we can't help you. 281 00:16:07,278 --> 00:16:08,228 Adam? 282 00:16:08,279 --> 00:16:11,482 We can help her. You didn't see her. 283 00:16:11,566 --> 00:16:12,866 What my mom did. 284 00:16:12,934 --> 00:16:14,284 Please? 285 00:16:15,553 --> 00:16:17,071 I'm sorry. 286 00:16:17,138 --> 00:16:18,789 Maybe when we understand more. 287 00:16:18,873 --> 00:16:20,657 But right now, we just don't know enough 288 00:16:20,742 --> 00:16:22,076 to do something like this. 289 00:16:22,143 --> 00:16:24,128 Diana. 290 00:16:28,249 --> 00:16:30,300 Let me talk to her. 291 00:16:36,474 --> 00:16:37,808 Hey. 292 00:16:39,978 --> 00:16:42,012 You having fun out there 293 00:16:42,097 --> 00:16:43,263 with your little chipee? 294 00:16:43,314 --> 00:16:45,766 What are you talking about? 295 00:16:45,817 --> 00:16:47,868 I saw you talking to that girl. 296 00:16:47,936 --> 00:16:49,636 You mean Andrea? 297 00:16:49,687 --> 00:16:52,406 Come on, Mel. We were talking. 298 00:16:52,473 --> 00:16:54,441 Didn't look like you were talking to me. 299 00:16:54,492 --> 00:16:57,244 So now I can't talk to girls? Is that the deal now? 300 00:16:57,311 --> 00:17:00,197 You know, I was hoping maybe to get 301 00:17:00,281 --> 00:17:02,449 5 minutes before you turned into a douche. 302 00:17:02,517 --> 00:17:05,252 What's going on with you? 303 00:17:05,319 --> 00:17:08,205 I thought things were good. 304 00:17:08,289 --> 00:17:09,990 You know what? Faye was right. 305 00:17:10,041 --> 00:17:11,959 You're never going to change. 306 00:17:14,262 --> 00:17:15,879 Go find another slut toy. 307 00:17:15,964 --> 00:17:17,965 I'm done. 308 00:17:27,308 --> 00:17:28,842 What are you doing here? 309 00:17:28,893 --> 00:17:31,178 Adam and Diana just left. 310 00:17:31,229 --> 00:17:32,529 Why so pouty? 311 00:17:32,614 --> 00:17:34,815 You wouldn't understand. 312 00:17:37,152 --> 00:17:38,986 Try me. 313 00:17:40,155 --> 00:17:41,521 Fine. 314 00:17:41,573 --> 00:17:44,541 I want to undo a spell that could answer a lot of questions 315 00:17:44,626 --> 00:17:46,326 about how our parents died 16 years ago 316 00:17:46,377 --> 00:17:48,829 and Diana and Adam won't help me. 317 00:17:49,831 --> 00:17:53,083 Boy, did I miss a chapter. 318 00:17:53,151 --> 00:17:57,638 Wait a minute, is that a Book of Shadows? 319 00:17:57,705 --> 00:18:01,341 You have your own? 320 00:18:01,392 --> 00:18:02,976 I have looked and looked for my family's book 321 00:18:03,044 --> 00:18:04,428 and I can't find it. 322 00:18:04,512 --> 00:18:05,596 That's enough. 323 00:18:05,680 --> 00:18:10,350 Oh, come on, don't be like that. 324 00:18:10,401 --> 00:18:12,820 I thought you needed help. 325 00:18:12,887 --> 00:18:14,688 You're going to help me? 326 00:18:14,739 --> 00:18:18,391 Sure. If you let me read your book, why not? 327 00:18:18,443 --> 00:18:19,660 You need my help. 328 00:18:19,727 --> 00:18:21,612 And to be honest, I have never understood 329 00:18:21,696 --> 00:18:24,448 why we're not better friends. 330 00:18:51,129 --> 00:18:52,579 Let's go. 331 00:19:09,880 --> 00:19:13,317 You conveniently left out the haunted house part. 332 00:19:13,384 --> 00:19:14,968 Yes. 333 00:19:21,559 --> 00:19:22,993 Come on. 334 00:19:26,915 --> 00:19:29,733 This is really creepy. 335 00:19:34,622 --> 00:19:37,240 Your mother did this? 336 00:19:39,010 --> 00:19:40,177 Why? 337 00:19:40,244 --> 00:19:42,963 I don't know. That's what I'm hoping to find out. 338 00:19:43,047 --> 00:19:44,748 I mean, seriously. 339 00:19:44,799 --> 00:19:47,200 What could anyone do to deserve... 340 00:19:47,268 --> 00:19:49,686 Your mother must have been one mean ass witch-- 341 00:19:49,754 --> 00:19:51,605 Faye. Please. 342 00:19:51,689 --> 00:19:52,689 Can we just try to help her? 343 00:19:52,757 --> 00:19:54,024 I'm sorry. 344 00:19:54,091 --> 00:19:56,426 Let's do this. 345 00:19:56,477 --> 00:19:58,562 I'm going to apply the stuff that Adam and I made 346 00:19:58,613 --> 00:20:00,314 and then we'll do the chant together. 347 00:20:00,398 --> 00:20:01,398 Will it work? 348 00:20:01,449 --> 00:20:02,449 I have no idea. 349 00:20:02,533 --> 00:20:03,450 I don't know what the spell is, 350 00:20:03,534 --> 00:20:04,618 I don't know what the words mean, 351 00:20:04,702 --> 00:20:06,119 I don't even know how to pronounce them. 352 00:20:06,204 --> 00:20:07,738 Ok, we can do this. 353 00:20:07,789 --> 00:20:09,773 You dragged me all the way out here, 354 00:20:09,824 --> 00:20:12,942 so let's get to the bottom of it. 355 00:20:35,466 --> 00:20:39,686 "Rongaire balorum eunarach vicit romnia." 356 00:20:39,771 --> 00:20:43,807 "Rongaire balorum eunarach vicit romnia." 357 00:20:50,665 --> 00:20:51,948 Again? 358 00:20:54,118 --> 00:20:57,537 Rongaire balorum eunarach vicit romnia. 359 00:20:57,622 --> 00:21:00,874 Rongaire balorum eunarach vicit romnia. 360 00:21:11,335 --> 00:21:13,770 I'm sorry. 361 00:21:13,838 --> 00:21:15,389 I thought it would work. 362 00:22:01,069 --> 00:22:02,853 Maybe we did it wrong? 363 00:22:02,904 --> 00:22:04,020 Or I screwed up the potion? 364 00:22:04,072 --> 00:22:05,272 Can we talk about this in the car? 365 00:22:05,356 --> 00:22:06,857 Far away from here. 366 00:22:06,908 --> 00:22:08,358 Thanks for trying. 367 00:22:08,409 --> 00:22:11,778 I know I don't come across like I care about much... 368 00:22:11,863 --> 00:22:13,530 But my dad died that night. 369 00:22:13,581 --> 00:22:15,916 I don't think my mom's ever gotten over it. 370 00:22:16,000 --> 00:22:17,784 And I want to know what happened just as much as anyone. 371 00:22:17,869 --> 00:22:19,536 I guess we're all in the same boat. 372 00:22:19,587 --> 00:22:22,038 Yep, a boat full of sad witches. 373 00:22:22,090 --> 00:22:26,460 So how about we go back to your place and check out the book? 374 00:22:26,544 --> 00:22:27,844 Another time. 375 00:22:27,912 --> 00:22:32,682 I'd say I've earned a peek, wouldn't you? 376 00:22:32,750 --> 00:22:34,267 Yes. 377 00:23:09,921 --> 00:23:12,005 Heather? 378 00:23:12,089 --> 00:23:13,757 Oh, my God. 379 00:23:23,818 --> 00:23:25,652 Heather, what the hell's happening? 380 00:23:25,736 --> 00:23:28,071 Aah! 381 00:23:55,557 --> 00:23:57,775 Waiting to catch me cheating? 382 00:23:57,859 --> 00:24:01,395 I came to apologize. 383 00:24:01,446 --> 00:24:03,897 I overreacted. 384 00:24:03,949 --> 00:24:06,400 You think? 385 00:24:06,451 --> 00:24:10,287 I saw you with that other girl and I just went off. 386 00:24:10,372 --> 00:24:11,738 I'm sorry. 387 00:24:11,790 --> 00:24:12,957 Yeah? 388 00:24:14,426 --> 00:24:17,845 Faye was saying some things and I made the mistake of listening. 389 00:24:17,912 --> 00:24:19,463 Like what? 390 00:24:20,549 --> 00:24:21,915 It doesn't matter. 391 00:24:21,967 --> 00:24:23,517 Just stupid things. 392 00:24:23,585 --> 00:24:25,936 It's not like you're my boyfriend or anything, 393 00:24:26,021 --> 00:24:29,440 so I don't have the right to be jealous. 394 00:24:31,810 --> 00:24:33,310 Ok. 395 00:24:36,431 --> 00:24:40,067 So...We're good? 396 00:24:40,118 --> 00:24:44,321 Yeah. We're good. 397 00:24:49,444 --> 00:24:51,879 I'm sorry for putting you in the middle 398 00:24:51,947 --> 00:24:54,048 of this thing with Cassie. 399 00:24:54,115 --> 00:24:57,084 I understand why you don't want to do this. 400 00:24:57,135 --> 00:24:59,953 I just know how badly Cassie wants to find answers. 401 00:25:00,005 --> 00:25:00,888 You know. 402 00:25:00,955 --> 00:25:02,089 Well, I'm glad she didn't. 403 00:25:02,140 --> 00:25:03,474 Because I went back to my book. 404 00:25:03,558 --> 00:25:06,260 I knew there was something about that symbol that bugged me. 405 00:25:07,345 --> 00:25:08,896 Look at this. 406 00:25:08,963 --> 00:25:11,732 These are all ubilaz markings. 407 00:25:11,799 --> 00:25:15,402 Uh...really old, black magic. 408 00:25:15,470 --> 00:25:19,139 Demons, evil entities...Possession. 409 00:25:20,141 --> 00:25:21,525 Heather was possessed? 410 00:25:22,810 --> 00:25:26,113 The notes here are all about using snakes and insects 411 00:25:26,181 --> 00:25:27,981 as vessels for dark energy. 412 00:25:28,033 --> 00:25:30,084 Forcing them inside someone. 413 00:25:30,151 --> 00:25:32,536 I think the Sigils are meant to keep it from coming back out. 414 00:25:32,621 --> 00:25:34,254 Like a suppression spell. 415 00:25:34,322 --> 00:25:36,624 This is way beyond witchcraft. 416 00:25:36,675 --> 00:25:39,426 It's seriously dark magic. 417 00:25:39,494 --> 00:25:40,978 None of this was in Cassie's book. 418 00:25:41,046 --> 00:25:43,847 If she'd known about this, she never would have tried the spell. 419 00:25:43,932 --> 00:25:46,500 That's kinda the point I was making. 420 00:25:47,585 --> 00:25:48,802 I've got to call her. 421 00:25:48,853 --> 00:25:51,105 Why? She didn't do the spell. 422 00:25:51,172 --> 00:25:53,691 But she still needs to know. 423 00:26:04,319 --> 00:26:06,236 Ok, that's enough for today. 424 00:26:06,321 --> 00:26:07,871 Oh, calm down. 425 00:26:07,956 --> 00:26:11,158 Or I can take it home with me and be out of your hair. 426 00:26:18,133 --> 00:26:19,466 Mmm. 427 00:26:20,969 --> 00:26:23,671 Will you bring me back some snacks? 428 00:26:23,738 --> 00:26:25,806 No carbs. 429 00:27:10,351 --> 00:27:13,270 Where is Amelia? 430 00:27:18,704 --> 00:27:20,405 Can you help me find Amelia? 431 00:27:20,489 --> 00:27:23,374 She's not here. 432 00:27:24,376 --> 00:27:27,712 How did you... 433 00:27:29,298 --> 00:27:30,715 Are you ok? 434 00:27:31,717 --> 00:27:33,885 I need to see her. 435 00:27:35,053 --> 00:27:37,972 Amelia passed away. 436 00:27:38,039 --> 00:27:39,891 No. 437 00:27:41,376 --> 00:27:43,928 I'm her daughter. 438 00:27:45,881 --> 00:27:48,182 Cassie. 439 00:27:48,233 --> 00:27:49,901 Cassie. 440 00:27:51,069 --> 00:27:53,187 You were a baby. 441 00:27:53,238 --> 00:27:56,240 I tried to help her take you away. 442 00:27:57,242 --> 00:27:58,559 She did. 443 00:27:58,610 --> 00:28:00,745 She took me far away from here. 444 00:28:00,829 --> 00:28:03,030 She wanted you to be safe. 445 00:28:03,081 --> 00:28:05,133 She tried to leave that night. 446 00:28:05,200 --> 00:28:07,118 What night? 447 00:28:07,202 --> 00:28:10,204 Do you mean the night of the fire? 448 00:28:10,255 --> 00:28:12,874 Can you tell me what happened that night? 449 00:28:15,210 --> 00:28:17,962 She was trying to stop it. 450 00:28:18,046 --> 00:28:19,931 She wanted to protect us. 451 00:28:20,015 --> 00:28:22,099 All of us. 452 00:28:22,184 --> 00:28:24,919 But it went inside me. 453 00:28:26,054 --> 00:28:27,305 What did? 454 00:28:27,372 --> 00:28:30,057 Evil. 455 00:28:31,894 --> 00:28:35,262 And I can still feel it. 456 00:28:35,314 --> 00:28:36,814 It hurts. 457 00:28:36,899 --> 00:28:39,233 Aah! 458 00:28:41,787 --> 00:28:44,238 Your mother couldn't get it out. 459 00:28:44,289 --> 00:28:46,374 But she made the pain go away. 460 00:28:46,441 --> 00:28:48,876 And now it's come back. 461 00:28:48,944 --> 00:28:51,779 Ohh! 462 00:28:51,830 --> 00:28:55,466 Can you please help me? 463 00:28:55,551 --> 00:28:58,252 How? How can I? 464 00:28:59,972 --> 00:29:04,458 Please...make it stop. 465 00:29:27,315 --> 00:29:29,133 She's not picking up. 466 00:29:40,379 --> 00:29:43,330 Ugh. Voicemail. 467 00:29:44,900 --> 00:29:46,667 Try again. 468 00:29:52,190 --> 00:29:53,357 Ah. 469 00:29:57,563 --> 00:29:59,530 Hi, sweetie. 470 00:29:59,615 --> 00:30:01,015 What? 471 00:30:01,066 --> 00:30:02,783 Who is this? 472 00:30:02,851 --> 00:30:05,019 It's Cassie. I miss you. 473 00:30:05,070 --> 00:30:06,737 Come make magic with me. 474 00:30:06,822 --> 00:30:07,705 Faye? 475 00:30:07,789 --> 00:30:09,356 Why is she answering Cassie's phone? 476 00:30:09,408 --> 00:30:11,492 Faye, just put Cassie on. 477 00:30:11,543 --> 00:30:13,127 She's downstairs. 478 00:30:13,194 --> 00:30:14,629 Faye, this is important. 479 00:30:14,696 --> 00:30:18,633 Oh, you sound hot. What are you wearing? 480 00:30:18,700 --> 00:30:21,419 Does Diana know you're calling? 481 00:30:21,503 --> 00:30:22,753 Faye, please. 482 00:30:25,924 --> 00:30:27,541 What happened? 483 00:30:27,593 --> 00:30:29,760 You fainted. 484 00:30:33,065 --> 00:30:34,599 Is that what my mom did? 485 00:30:34,683 --> 00:30:37,051 Is this how she stopped your pain? 486 00:30:37,102 --> 00:30:39,153 Yes. 487 00:30:48,530 --> 00:30:53,701 I went to the boat yard, but I couldn't find her. 488 00:30:53,752 --> 00:30:55,235 Why was she there? 489 00:30:55,287 --> 00:30:57,371 How did the fire start? 490 00:30:57,422 --> 00:31:02,126 Wherever there are witches... Evil follows. 491 00:31:02,210 --> 00:31:03,260 What do you mean? 492 00:31:03,345 --> 00:31:04,879 They'd been summoned. 493 00:31:04,930 --> 00:31:06,797 They were trying to use your mother's power. 494 00:31:06,882 --> 00:31:08,382 Her and her friends. 495 00:31:08,433 --> 00:31:10,267 Who was? Why? 496 00:31:10,352 --> 00:31:12,853 She couldn't stop them all. 497 00:31:12,921 --> 00:31:16,140 And one of them got inside me. 498 00:31:16,224 --> 00:31:17,591 One what? 499 00:31:17,643 --> 00:31:21,812 Heather, please, tell me who she was trying to stop. 500 00:31:21,897 --> 00:31:23,430 Demons. 501 00:31:43,552 --> 00:31:44,785 Heather! 502 00:31:49,174 --> 00:31:52,226 Hey, Cassie, dream boat's on the phone... 503 00:31:52,293 --> 00:31:54,461 Desperate for you. 504 00:31:58,266 --> 00:31:59,800 Cassie? 505 00:32:02,904 --> 00:32:04,572 Aah! 506 00:32:06,658 --> 00:32:09,160 Aah! 507 00:32:12,280 --> 00:32:13,748 Faye? 508 00:32:14,983 --> 00:32:17,651 Help! Oh, God. 509 00:32:19,254 --> 00:32:20,955 Aah! 510 00:32:50,452 --> 00:32:52,119 Aah! 511 00:32:58,293 --> 00:32:59,960 Faye! 512 00:33:02,247 --> 00:33:04,882 Faye? Wait. 513 00:33:12,224 --> 00:33:13,891 Aah! 514 00:33:21,683 --> 00:33:23,768 Aah! Aah! 515 00:33:30,776 --> 00:33:32,359 Come on! 516 00:33:32,410 --> 00:33:34,245 Come on, run! 517 00:33:46,958 --> 00:33:49,260 Back door. 518 00:34:14,402 --> 00:34:16,904 Front door. Run. 519 00:34:23,628 --> 00:34:25,379 It's me. What's going on? 520 00:34:25,446 --> 00:34:26,914 Look behind you! 521 00:34:26,965 --> 00:34:29,416 Aah! 522 00:34:31,586 --> 00:34:33,971 Uh! 523 00:34:36,424 --> 00:34:38,092 Aah! 524 00:34:43,431 --> 00:34:44,932 Heather. 525 00:34:44,983 --> 00:34:47,852 Heather! Heather, it's me. 526 00:35:06,705 --> 00:35:08,873 She came out of nowhere. 527 00:35:24,976 --> 00:35:27,595 We have to take the body now, Mr. Barnes. 528 00:36:21,532 --> 00:36:24,484 I'm so sorry, Mr. Barnes. 529 00:36:24,535 --> 00:36:27,621 She's at peace now. 530 00:36:34,245 --> 00:36:36,129 I'm glad you're ok. 531 00:36:36,197 --> 00:36:38,965 I am pretty far from ok. 532 00:36:39,033 --> 00:36:41,034 At least I'm alive. Thanks. 533 00:36:43,588 --> 00:36:45,555 Come on. I'll give you a ride home. 534 00:36:45,640 --> 00:36:48,008 No thanks. 535 00:36:48,059 --> 00:36:49,542 I'll see you tomorrow. 536 00:37:00,738 --> 00:37:03,073 I'm sorry you had to go through this. 537 00:37:03,157 --> 00:37:06,410 I still don't even get what happened really. 538 00:37:06,494 --> 00:37:08,779 One minute she was talking to me and then... 539 00:37:08,863 --> 00:37:10,680 I found the Sigil your mother used to suppress 540 00:37:10,748 --> 00:37:12,916 the demon in my Book of Shadows. 541 00:37:13,000 --> 00:37:14,567 A demon? 542 00:37:14,619 --> 00:37:17,621 That's what Heather said. How can there be demons? 543 00:37:17,705 --> 00:37:20,090 I just know we have to be careful. 544 00:37:20,174 --> 00:37:22,426 There's too much we don't understand. 545 00:37:22,510 --> 00:37:24,127 What was I thinking? 546 00:37:24,212 --> 00:37:27,080 Taking any of this on without knowing anything? 547 00:37:27,131 --> 00:37:28,882 You need answers. We all do. 548 00:37:28,933 --> 00:37:31,251 I understand. But after this, 549 00:37:31,302 --> 00:37:33,353 we just have to be careful how we get them. 550 00:37:34,522 --> 00:37:35,388 We should go, Adam. 551 00:37:35,440 --> 00:37:37,524 My dad's going to worry. 552 00:37:37,591 --> 00:37:39,192 You're ok? 553 00:37:39,260 --> 00:37:41,862 Yeah. 554 00:37:50,872 --> 00:37:53,039 ♪ Oh, oh... ♪ 555 00:38:03,134 --> 00:38:05,385 You were pretty impressive back there. 556 00:38:05,452 --> 00:38:07,671 Thanks. 557 00:38:10,141 --> 00:38:12,559 So, are you staying over? 558 00:38:12,627 --> 00:38:16,046 Yeah, if it's ok. 559 00:38:16,114 --> 00:38:19,516 I'm never going to be the guy you want me to be. 560 00:38:19,584 --> 00:38:22,786 Is that a warning or a threat? 561 00:38:24,138 --> 00:38:26,490 I'm going to disappoint you. 562 00:38:28,442 --> 00:38:30,827 You deserve better. 563 00:38:33,030 --> 00:38:36,917 That's the sweetest thing you've ever said to me. 564 00:38:41,455 --> 00:38:44,007 I'm not disappointed. 565 00:38:46,210 --> 00:38:56,136 ♪ I think I'm coming down ♪ 566 00:38:56,187 --> 00:39:06,563 ♪ I think I'm comin' down... ♪ 567 00:39:24,498 --> 00:39:26,466 Hey. 568 00:39:27,251 --> 00:39:28,919 Where's Diana? 569 00:39:29,003 --> 00:39:29,953 I took her home. 570 00:39:30,021 --> 00:39:31,671 She knows you're here? 571 00:39:31,722 --> 00:39:34,191 No. 572 00:39:34,258 --> 00:39:37,477 I wanted to be sure you're ok. 573 00:39:38,813 --> 00:39:42,548 And I thought you might need some help cleaning up. 574 00:39:42,600 --> 00:39:45,518 That's what friends do, right? 575 00:39:52,360 --> 00:39:54,611 You got a broom? 576 00:39:54,695 --> 00:39:56,062 Sure. 577 00:39:56,113 --> 00:39:58,448 I'm a witch. 578 00:39:58,532 --> 00:40:02,118 So, how many times did Diana say, "I told you so?" 579 00:40:02,186 --> 00:40:04,337 Not once. 580 00:40:04,405 --> 00:40:08,208 Until right when she was walking inside her house. 581 00:40:12,964 --> 00:40:15,966 Hey, I'm glad you found out your mom 582 00:40:16,050 --> 00:40:18,018 was trying to do the right thing. 583 00:40:18,085 --> 00:40:19,436 Me, too. 584 00:40:19,520 --> 00:40:21,054 But Diana was right. 585 00:40:21,105 --> 00:40:23,723 I was so determined to find out about her, 586 00:40:23,774 --> 00:40:25,358 I put us all in danger. 587 00:40:25,426 --> 00:40:28,144 No, you were right. 588 00:40:29,263 --> 00:40:30,614 Maybe we didn't go about it the right way, 589 00:40:30,698 --> 00:40:33,617 but a maniac came after us at the dance. 590 00:40:33,701 --> 00:40:35,819 And tonight, a demon. 591 00:40:35,903 --> 00:40:37,621 A demon. 592 00:40:38,739 --> 00:40:41,992 We need to know what happened 16 years ago. 593 00:40:42,076 --> 00:40:44,210 Our lives depend on it. 594 00:40:44,278 --> 00:40:47,464 I'm not sure Diana agrees. 595 00:40:47,548 --> 00:40:50,166 Well, I agree. 596 00:40:50,251 --> 00:40:52,335 You do? 597 00:40:53,304 --> 00:40:55,005 After tonight? Yeah. 598 00:40:55,072 --> 00:40:59,809 What's out there is a lot bigger than any of us ever thought. 599 00:41:01,062 --> 00:41:02,312 Thanks. 600 00:41:02,396 --> 00:41:04,431 ♪ I think I'm comin' down ♪ 601 00:41:05,566 --> 00:41:09,185 ♪ I think I'm comin' down ♪ 602 00:41:10,521 --> 00:41:14,691 ♪ I think I'm comin' down... ♪ 603 00:41:14,716 --> 00:41:18,716 == sync, corrected by elderman == 604 00:41:48,609 --> 00:41:50,343 ♪ da, da, da, da, da ♪ 605 00:41:50,394 --> 00:41:52,178 ♪ da, da, da, da, da ♪ 606 00:41:52,229 --> 00:41:55,999 ♪ da-da, da-da, da-da ♪