1 00:00:00,012 --> 00:00:01,735 ... آنچه در "حلقه مخفي" گذشت 2 00:00:01,736 --> 00:00:04,572 ، "عزيزم "كَسي ... ‌پيدا كردن اين به اين معنيه كه من رفتم 3 00:00:04,573 --> 00:00:05,906 . و بابتش خيلي متاسفم 4 00:00:05,974 --> 00:00:07,358 ... نميخواستم اينطوري زندگي كني 5 00:00:07,442 --> 00:00:09,694 . اما از سَرنوشت نميشه به راحتي فرار كرد 6 00:00:09,905 --> 00:00:13,210 . تو يه جادوگري ، يه جادوگر كاملا اصيل 7 00:00:13,358 --> 00:00:14,775 . كامل كننده ي حَلقه شِشمين نفره 8 00:00:14,843 --> 00:00:16,026 . تو حلقه رو كامل ميكُني 9 00:00:16,111 --> 00:00:17,194 . اون هديه رو داره 10 00:00:17,279 --> 00:00:19,613 ميتوني "كسي" ــو مجبور كني كاريو كه ما ميخوايم انجام بده؟ 11 00:00:19,681 --> 00:00:22,066 ، حلقه ترتيبشو ميده . بدون اينكه حتي بدونه 12 00:00:22,150 --> 00:00:23,984 . جسد "هنري" يهو اومد بالا 13 00:00:24,035 --> 00:00:26,437 . اشتباهت باعث شد "جين" ــو ساكت كنيم 14 00:00:26,505 --> 00:00:27,771 ... اگه فك ميكني بقيه ي قديميا 15 00:00:27,839 --> 00:00:28,823 ، الان هيچ توجه ـي ندارن 16 00:00:28,890 --> 00:00:30,791 . پس يه احمقي . اون بابامه 17 00:00:30,859 --> 00:00:32,042 جان بلك ول" ؟" . آره 18 00:00:32,127 --> 00:00:34,545 . جادوي سياه "كسي" از "بلكوين" ــه 19 00:00:34,629 --> 00:00:36,497 . اسمي كه به "بلك ول" تغيير كرد 20 00:00:36,548 --> 00:00:38,198 چرا به من نشونش ميدي؟ 21 00:00:38,250 --> 00:00:40,885 . نسل پدريت از يه جادوي سياه خيلي قويه 22 00:00:40,969 --> 00:00:42,703 . به خاطر همين قدرتهاي خاصي داري 23 00:00:42,754 --> 00:00:44,472 . ما "كسي" ــو با خودمون ميبريم 24 00:00:44,539 --> 00:00:46,841 . كسي" تو دردسر افتاده" . بايد كمكم كني نجاتش بدم 25 00:00:46,892 --> 00:00:49,310 . بعدش براي هميشه ميرم 26 00:00:52,013 --> 00:00:53,681 ! از اينجا برو 27 00:01:19,974 --> 00:01:23,610 سلام؟ 28 00:01:32,453 --> 00:01:33,820 ... جيك" ، اينجا" 29 00:01:33,871 --> 00:01:35,038 اينجا چه غلطي ميكني؟ 30 00:01:35,122 --> 00:01:38,124 . درِ جلو باز بود 31 00:01:38,191 --> 00:01:39,659 . بايد بيشتر مواظب باشي 32 00:01:42,162 --> 00:01:44,530 . شكارچياي جادوگَرو ول كردي 33 00:01:44,581 --> 00:01:46,049 الان كدوم طرفي هستي؟ 34 00:01:46,116 --> 00:01:48,318 . طرف شما 35 00:01:48,385 --> 00:01:49,585 ... از كمكم براي 36 00:01:49,670 --> 00:01:51,871 . فرارت استقبال نكردن 37 00:01:54,008 --> 00:01:55,675 خُب كه چي؟ 38 00:01:55,726 --> 00:01:59,879 ... قبولت كنم كه كه برگردي؟ 39 00:01:59,930 --> 00:02:00,880 . نه 40 00:02:00,931 --> 00:02:02,732 ... بايد در مورد 41 00:02:02,800 --> 00:02:04,584 . جادوي سياه باهات صحبت كنم 42 00:02:04,652 --> 00:02:07,320 ... آره ،‌ داره يادم مياد 43 00:02:07,387 --> 00:02:09,722 . چي ميگفتي 44 00:02:09,773 --> 00:02:11,274 . كه چطور ميتونم كنترلش كنم 45 00:02:11,358 --> 00:02:12,892 . نميتوني كنترلش كني 46 00:02:12,960 --> 00:02:15,695 . به خاطر همين اومدم بهت بگم 47 00:02:15,746 --> 00:02:17,396 . تو گفتي ميتونم 48 00:02:17,448 --> 00:02:19,932 ، گفتي كه آدم خوبيم و . ميتونم باهاش كنار بيام 49 00:02:20,000 --> 00:02:21,534 . نه 50 00:02:21,585 --> 00:02:22,769 . شيطان شيطانه 51 00:02:22,836 --> 00:02:26,572 . خواستم كمكت كنم 52 00:02:26,640 --> 00:02:31,110 . حقيقت اينه ، هيچكي نميتونه 53 00:02:32,546 --> 00:02:35,264 فك ميكني من شيطانم؟ 54 00:02:36,917 --> 00:02:42,055 ، لازم نيست من بگم . خودت خوب ميدوني 55 00:02:43,640 --> 00:02:46,926 . تو خون شيطانو داري 56 00:02:46,977 --> 00:02:48,895 . "خون "بلكوين 57 00:02:51,532 --> 00:02:53,816 . خونِ شيطان 58 00:02:55,369 --> 00:02:56,936 !‌ آها 59 00:03:21,277 --> 00:03:25,962 فـــرشاد تقديم ميكند ::: http://forum.tvcenter.co ::: 60 00:03:26,008 --> 00:03:29,239 "‌ حلقه مخفي‌ " ' قسمت دهم : تاريكي ها ' 61 00:03:47,621 --> 00:03:49,288 . به نظر مريض نمياي 62 00:03:49,356 --> 00:03:51,841 . بهترم 63 00:03:53,994 --> 00:03:56,596 ... اوم 64 00:03:56,663 --> 00:03:59,432 . بابت زنگ و اس ممنونم 65 00:03:59,499 --> 00:04:03,035 . اما براي يه جواب كافي نبودن 66 00:04:03,103 --> 00:04:04,604 . ببخشيد 67 00:04:04,671 --> 00:04:06,172 . دور روز ميگذره 68 00:04:06,223 --> 00:04:07,339 . همه مون نگران بوديم 69 00:04:07,391 --> 00:04:08,674 . من نگران بودم 70 00:04:08,725 --> 00:04:10,276 . فقط ،‌ يخورده بايد ميگذشت 71 00:04:10,343 --> 00:04:16,115 . شكارچياي جادوگر ، "جيك" ،‌ تو 72 00:04:16,183 --> 00:04:18,284 . داشتم ميمردم 73 00:04:18,352 --> 00:04:20,536 چيز ديگه ايم هست؟ 74 00:04:20,621 --> 00:04:22,889 كافي نبود؟ 75 00:04:24,792 --> 00:04:25,875 ... اون شب تو قايق 76 00:04:25,959 --> 00:04:30,630 ... ميدونستي شكارچيا كاري به كارم ندارن 77 00:04:30,697 --> 00:04:33,132 . چون ميدونستي ازت ميترسن 78 00:04:33,200 --> 00:04:35,568 چرا؟ 79 00:04:35,636 --> 00:04:37,170 . هيچ وقت اسمي نشنيدم 80 00:04:37,221 --> 00:04:40,139 ... جيك" گفت "فرَنسيس بلكوين" شيطاني بوده كه" 81 00:04:40,207 --> 00:04:44,310 ... نيروي تاريكو نسل به نسل منتقل كرده 82 00:04:44,377 --> 00:04:48,181 . به پدرم ، به من 83 00:04:48,232 --> 00:04:52,485 ، "جيك" كسيه كا ما ميتونيم حقيقتو ازش بفهميم؟ 84 00:04:52,553 --> 00:04:54,737 ، بي خيال ، اصلا قدرت شيطاني چيزي هست كه بتونين شكستش بدين؟ 85 00:04:54,822 --> 00:04:56,072 چي ، مگه خط چشمه؟ 86 00:04:56,156 --> 00:04:58,357 ، توضيح ميده كه چطوري ميتوني . بدون حلقه از نيروم استفاده كنم 87 00:04:58,408 --> 00:05:00,059 ، خُب ، اين يه توضيحه 88 00:05:00,110 --> 00:05:02,495 ... شايد اون يكي قدرت مادرته 89 00:05:02,562 --> 00:05:04,563 . چهارصد سال نيروي خوب 90 00:05:04,615 --> 00:05:06,699 . خوشبيني تو خونَمه 91 00:05:06,750 --> 00:05:08,234 ، اما والدينم جادوگرن 92 00:05:08,285 --> 00:05:10,586 . ممكنه من بخش خوبشو داشته باشم 93 00:05:10,671 --> 00:05:12,121 نظر مامان بزرگت چيه؟ 94 00:05:13,924 --> 00:05:16,092 . همين چيزي كه تو ميگي 95 00:05:16,176 --> 00:05:19,762 . كه فقط شبيه مامانمَم ، نيازي نيست نگران باشم 96 00:05:19,847 --> 00:05:21,998 . شايد بهتره بهش گوش كني 97 00:05:22,065 --> 00:05:24,684 . نميدونم ، جديداً فرق كرده 98 00:05:24,751 --> 00:05:27,419 . چند روز ميرفت پيش دكتر 99 00:05:27,471 --> 00:05:28,420 . حالش خوب ميشه 100 00:05:28,472 --> 00:05:30,573 . اون خيلي قويه 101 00:05:30,641 --> 00:05:32,975 . آره ، همينطوره 102 00:05:33,060 --> 00:05:36,062 . راستي ، ‌شايد كتاب "دايانا" كمك كنه 103 00:05:36,113 --> 00:05:39,198 . چيزاي زياد در مورد جادوي سياه و شياطين توشه 104 00:05:39,266 --> 00:05:43,369 . من ... من نميخوام به بقيه بگم 105 00:05:43,436 --> 00:05:45,738 . نه هنوز . فقط ، نميدونم چطوري باهاش كنار ميان 106 00:05:45,789 --> 00:05:47,874 . يه فرصت بهشون بده 107 00:05:47,941 --> 00:05:50,209 ... ميشه فقط بين من و تو باشه 108 00:05:50,277 --> 00:05:51,777 تا بفهمم قضيه از چه قراره؟ 109 00:05:51,845 --> 00:05:53,112 . خواهش ميكنم 110 00:05:53,163 --> 00:05:55,948 . خيلي مهمه برام 111 00:05:55,999 --> 00:05:58,584 . البته 112 00:06:03,674 --> 00:06:05,091 . "مامان بزرگ "كيت 113 00:06:06,894 --> 00:06:09,061 . "اوه ، عزيزم "دايانا 114 00:06:09,129 --> 00:06:10,629 . بيا تو 115 00:06:10,681 --> 00:06:11,931 ميخواي بموني؟ 116 00:06:11,982 --> 00:06:13,516 ... خُب ، فقط چند شب 117 00:06:13,600 --> 00:06:15,935 . اگه نگه م داري 118 00:06:15,986 --> 00:06:17,019 . با كمال ميل 119 00:06:17,104 --> 00:06:18,404 فك ميكني پدرتم دوس داره؟ 120 00:06:18,471 --> 00:06:19,805 ، ميدوني ، اين چند وَقته خيلي سرش شلوغه 121 00:06:19,856 --> 00:06:21,741 . غريزه ي مادريم تو آماده باشه 122 00:06:21,808 --> 00:06:25,811 . حالش خوبه . درواقع با يكي قرار ميذاره 123 00:06:25,862 --> 00:06:27,280 دختر خوش شانس ما كيه؟ 124 00:06:27,331 --> 00:06:28,781 . "داون چمبِرلين" 125 00:06:28,849 --> 00:06:30,750 جدي؟ 126 00:06:30,834 --> 00:06:32,118 . خُب ، دبيرستان داره تكرار ميشه 127 00:06:32,169 --> 00:06:35,004 . هميشه يه نظري بهش داشت 128 00:06:35,088 --> 00:06:36,005 نظر؟ 129 00:06:36,089 --> 00:06:37,323 به كي؟ 130 00:06:37,374 --> 00:06:38,507 . "خانم "چمبرلين 131 00:06:38,575 --> 00:06:40,009 ... داشتم به مامان بزرگ ميگفتم 132 00:06:40,093 --> 00:06:42,161 . شما دو تا دو زوج قويِ جديد "چنس هاربر" ـين 133 00:06:42,212 --> 00:06:44,764 . وو ،‌ باعث افتخاره . فقط در حد كانديد 134 00:06:44,831 --> 00:06:47,550 . به ويژه با اين اقتدارتون 135 00:06:47,667 --> 00:06:49,885 . من برم براي مدرسه آماده شم 136 00:06:49,970 --> 00:06:51,270 . خيلي خوشحالم كه اينجائي 137 00:06:51,338 --> 00:06:53,856 . منم همينطور 138 00:06:55,058 --> 00:06:57,676 . دايانا" و "آدام" بهم زدن" 139 00:06:57,728 --> 00:06:58,478 جدي؟ 140 00:06:58,479 --> 00:07:00,030 ... هفته قبل بهم ايميل زد 141 00:07:00,114 --> 00:07:01,448 ... يكي از دلايل اومدنم همينه 142 00:07:01,515 --> 00:07:03,684 . ميخوام مطمئن شم كه حالش خوبه 143 00:07:05,103 --> 00:07:09,539 . "دخترا اينجور چيزارو به پدرشون نميگن ، "چارلز 144 00:07:09,624 --> 00:07:12,042 . خُب ، خوشحالم كه به تو ميتونه 145 00:07:24,973 --> 00:07:27,391 ، "نكن ، "في . اعصاب ندارم 146 00:07:27,475 --> 00:07:30,894 . خيلي خب ، بسه . جدي ميگم 147 00:07:30,979 --> 00:07:32,095 چي بسه؟ 148 00:07:32,180 --> 00:07:33,847 . اين بدخلقي و افسردگي 149 00:07:33,898 --> 00:07:35,432 . من قاط زدم 150 00:07:35,483 --> 00:07:38,051 . حساسيتت مشخصه 151 00:07:38,102 --> 00:07:41,021 ... ببين ، هميشه نارحت بودن 152 00:07:41,072 --> 00:07:43,106 ... فرقي به حال مرگ "نيك" نميكنه 153 00:07:43,191 --> 00:07:45,826 . فقط زندگيتو خراب ميكنه 154 00:07:45,893 --> 00:07:49,813 عادي رفتار كردن باعث ميشه انگار . به خاطرات خودم توهين كردم 155 00:07:50,948 --> 00:07:52,565 ... اگه الان ميتونه صداتو بشنوه 156 00:07:52,617 --> 00:07:53,733 ... مثل روح يا همچين چيزي 157 00:07:53,785 --> 00:07:57,788 . حتما به صداي شنگوليت ميخنده 158 00:07:57,872 --> 00:07:59,206 . و خسته كننده ت 159 00:07:59,257 --> 00:08:02,409 . فك كن يه روح بشي و هميشه تورو ناراحت ببيني 160 00:08:02,460 --> 00:08:03,794 . ممنون . قوت قلب خوبي ميدي 161 00:08:03,878 --> 00:08:05,879 . تو به تقويت نياز داري . من به تقويت نياز دارم 162 00:08:05,930 --> 00:08:07,681 . هنوزم حالمو بهتر نميكنه 163 00:08:07,748 --> 00:08:10,100 . نه ، اما من ميدونم چي ميكنه 164 00:08:10,168 --> 00:08:13,186 . برگشت قدرتهاي جادوئيمون 165 00:08:13,254 --> 00:08:14,938 ... ميخوام يه جادوگر واقعي باشم بجاي 166 00:08:15,023 --> 00:08:17,391 . اين ورد خوندناي گروهي 167 00:08:17,442 --> 00:08:18,859 . "از رويا بيا بيرون ، "في 168 00:08:18,926 --> 00:08:20,360 . اين رويا نيست 169 00:08:20,428 --> 00:08:24,948 . فك ميكنم بدونم چطوري برگردونم 170 00:08:28,319 --> 00:08:31,705 بله؟ 171 00:08:31,773 --> 00:08:33,073 . اون ، خداي بزرگ 172 00:08:33,124 --> 00:08:35,575 . باشه ،‌ يه دقيقه 173 00:08:37,611 --> 00:08:38,962 . "سلام ، "داون 174 00:08:39,047 --> 00:08:40,080 . خوشحالم ميبينمت 175 00:08:40,131 --> 00:08:42,115 . "كيت" . چه شوك خوبي 176 00:08:42,166 --> 00:08:43,616 . چارلز" بهم گفت تو شهري" 177 00:08:43,668 --> 00:08:45,302 چيكار ميتونم برات بكنم؟ 178 00:08:45,386 --> 00:08:48,171 . ميدونم بخاطر مرگ "هنري" بايد نگران باشي 179 00:08:48,256 --> 00:08:50,790 . ميخواستم مطمئن شم حالت خوبه 180 00:08:50,842 --> 00:08:53,643 . "صميميتتو ميرسونه ، "كيت 181 00:08:55,747 --> 00:08:57,948 ، آسون نبوده 182 00:08:58,015 --> 00:08:59,716 . اما من و "في" داريم باهاش كنار ميايم 183 00:08:59,784 --> 00:09:02,235 . تو "چنس هاربر" يه خبرائيه 184 00:09:02,303 --> 00:09:05,722 ، "اولش مرگ "هنري . "حالام مشكل عصبي "جين 185 00:09:05,790 --> 00:09:07,974 . منظورتو نميفهمم 186 00:09:08,025 --> 00:09:10,043 قصدت چيه "داون" ؟ 187 00:09:10,111 --> 00:09:11,745 . ببخشيد 188 00:09:11,813 --> 00:09:13,947 چرا رفتي تو نخ "چارلز" ؟ 189 00:09:14,015 --> 00:09:16,483 . دوسِش دارم 190 00:09:16,534 --> 00:09:18,118 . مزخرفه 191 00:09:18,186 --> 00:09:19,753 ... دوران جووني 192 00:09:19,820 --> 00:09:21,821 . حتي يه روزم براش وقت نذاشتي 193 00:09:21,873 --> 00:09:23,840 ... واقعا ميخواي يه كينه 194 00:09:23,925 --> 00:09:26,176 بخاظر كار دوران دبيرستان به وجود بياري؟ 195 00:09:26,260 --> 00:09:28,661 . برعكس ، من سپاسگزارم كه ردش كردي 196 00:09:28,713 --> 00:09:30,597 ... عادتت بود كه از مردم سوء استفاده كني و 197 00:09:30,664 --> 00:09:32,866 . و پرتشون كُني يه گوشه 198 00:09:35,052 --> 00:09:38,989 . اجازه نميدادم اين بلارو سر پسرم بياري 199 00:09:40,191 --> 00:09:42,675 . جلسه دارم 200 00:09:42,727 --> 00:09:45,479 . ازت خواهش ميكنم كه بري 201 00:09:51,152 --> 00:09:53,987 . "ميخوام بفهمم قصدت چيه ، "داون 202 00:09:54,055 --> 00:09:57,240 . به هر قيمتي 203 00:10:07,034 --> 00:10:08,135 چيزي ميخوني؟ 204 00:10:09,504 --> 00:10:11,871 چي بود؟ . هيچي 205 00:10:11,923 --> 00:10:14,724 ... جستجوي جادوي سياه به عجيبي 206 00:10:14,809 --> 00:10:16,676 . رفتار تو نيست 207 00:10:16,727 --> 00:10:17,877 . فقط كنجكاو بودم 208 00:10:17,929 --> 00:10:19,646 . نميخوام كه بزرگش كنم 209 00:10:19,713 --> 00:10:24,050 ، بهم زدن با "آدام" معنيش اين . نيست كه شناختنشو كنار گذاشتم 210 00:10:24,118 --> 00:10:25,268 چه خبر شده؟ 211 00:10:25,353 --> 00:10:26,553 . از من نيست 212 00:10:26,604 --> 00:10:31,441 جدي ؟‌ داري براي يه دوست از كاوش جادوي سياه ميگي؟ 213 00:10:35,246 --> 00:10:36,696 براي "كَسي" ؟ 214 00:10:36,747 --> 00:10:39,082 . بهش گفتم هيچي نميگم 215 00:10:39,150 --> 00:10:43,003 ربطي به قدرت فرديش داره؟ 216 00:10:43,070 --> 00:10:45,422 از جادوي سياه مياد؟ 217 00:10:45,489 --> 00:10:47,507 چطور ممكنه؟ 218 00:10:47,575 --> 00:10:51,628 ... ژن پدريش از نسلها گذشت 219 00:10:51,712 --> 00:10:54,130 . من بهت اعتماد كردم 220 00:10:54,215 --> 00:10:56,082 . "كسي" 221 00:10:56,133 --> 00:10:57,934 . متاسفم 222 00:10:58,019 --> 00:10:59,686 ... سعيمو كردم 223 00:10:59,753 --> 00:11:02,055 . دايانا" كامپيوترمو ديد و نتونستم دروغ بگم" 224 00:11:02,106 --> 00:11:03,723 . يه چيزي ازت خواستم 225 00:11:03,774 --> 00:11:04,924 . ميتونيم با هم بفهميم 226 00:11:04,976 --> 00:11:06,943 ! نه 227 00:11:12,617 --> 00:11:14,201 ! آدام" ، "آدام" ، ‌نه" ! نه ، نه ، نه 228 00:11:14,268 --> 00:11:15,652 ! منظوري نداشتم 229 00:11:15,736 --> 00:11:16,653 ! آدام" ، نه" . منظوري نداشتم 230 00:11:16,737 --> 00:11:18,605 . منظوري نداشتم ... منظوري 231 00:11:23,578 --> 00:11:24,961 . ببخشيد 232 00:11:25,046 --> 00:11:27,130 . واقعا ببخشيد 233 00:11:38,694 --> 00:11:40,745 . تو اينكارو باهام كردي 234 00:11:40,812 --> 00:11:42,877 . نميدونم يهو چي شد 235 00:11:42,878 --> 00:11:44,595 ... ناراحت شديو 236 00:11:44,646 --> 00:11:47,398 . و گلوم شروع كرد به بسته شدن 237 00:11:47,465 --> 00:11:48,566 . "مثل اتفاق "لوك 238 00:11:48,633 --> 00:11:49,633 . اونم همينكارو كردي 239 00:11:49,684 --> 00:11:51,268 . كاملا فرق داره 240 00:11:51,319 --> 00:11:53,237 . لوك" رفت تو شعله هاي آتيش" 241 00:11:53,305 --> 00:11:54,355 چه مرگت شده؟ 242 00:11:54,472 --> 00:11:56,440 . نميدونم 243 00:12:03,248 --> 00:12:06,650 آز ان نه ترس كه هاي و هوي دارد . از آن بترس كه سر به توي دارد 244 00:12:06,701 --> 00:12:08,819 . "خفه شو ، "في 245 00:12:08,870 --> 00:12:10,087 . كَسي" ، وايسا" 246 00:12:10,154 --> 00:12:11,672 . متاسفم 247 00:12:11,756 --> 00:12:14,592 ، ديدمتون داشتين در مورد مشكل . جادوي سياه من حرف ميزدين 248 00:12:14,659 --> 00:12:16,343 . من به "دايانا" نگفتم 249 00:12:16,411 --> 00:12:18,512 ... ديد داشت تو كامپيوترم دنبال چي ميگردم 250 00:12:18,597 --> 00:12:20,347 . و حدس زد 251 00:12:20,432 --> 00:12:22,666 ... بازم متاسفم 252 00:12:22,717 --> 00:12:25,168 . براي تقريبا كشتنت و اينكه بهت اعتماد نكردم 253 00:12:25,220 --> 00:12:27,838 . من دنبال معذرت خواهي نيستم 254 00:12:27,889 --> 00:12:31,508 . دارم سعي ميكنم بفهمم 255 00:12:32,477 --> 00:12:33,844 . بيا به كلوپ 256 00:12:47,459 --> 00:12:49,359 تو تلفن صدات پريشون بود چي شده؟ 257 00:12:49,411 --> 00:12:52,246 . مادرت . اومد پيشم 258 00:12:52,330 --> 00:12:53,664 كه چي بشه؟ 259 00:12:53,715 --> 00:12:55,532 ... گفت كه ميخواد اصل موضوعو بفهمه 260 00:12:55,584 --> 00:12:57,418 . و تا كارش تموم نشده بي خيال نميشه 261 00:12:57,502 --> 00:12:58,802 . جيزي كه من باعثش شدم 262 00:12:58,870 --> 00:13:01,255 . هيچ كس چيزي نميدونه 263 00:13:01,339 --> 00:13:02,590 . ايتان" ميدونه" 264 00:13:02,674 --> 00:13:03,757 . تو تقريبا غرقش كردي 265 00:13:03,842 --> 00:13:05,142 . به خاطر همين خيلي ميترسه حرف بزنه 266 00:13:05,209 --> 00:13:07,011 ... خيلي نميترسيد وقتي به "هنري" گفت 267 00:13:07,062 --> 00:13:08,646 . كه داري تمرين جادو ميكني 268 00:13:08,713 --> 00:13:10,047 ... و اگه به "كيت" بگه 269 00:13:10,098 --> 00:13:11,548 ... بعدش ميفهمه كه تو كريستالو داري 270 00:13:11,600 --> 00:13:12,816 . و نقشه مون باطل ميشه 271 00:13:12,884 --> 00:13:15,603 . بايد از شرش خلاص شيم 272 00:13:15,687 --> 00:13:18,072 ، خُب ، نميتونم به همين راحتي . از شهر بيرونش كنم ، تازه اومده 273 00:13:18,156 --> 00:13:21,058 . نميگم از شهر بيرونش كن 274 00:13:21,109 --> 00:13:25,395 ، داون" ما ديگه كسيو نميكشيم" 275 00:13:25,447 --> 00:13:27,448 . خصوصا اگه مادرم باشه 276 00:13:27,532 --> 00:13:29,333 . كشتن "هنري" به اندازه كافي دردسر درست كرد 277 00:13:29,400 --> 00:13:30,734 ميخواي چيكار كني همه قديميارو بكشي؟ 278 00:13:30,785 --> 00:13:33,671 ... ببين ، ميدونم چطور به نظر مياد 279 00:13:33,738 --> 00:13:36,340 . اما اونا مارو از قدرت محروم كردن 280 00:13:36,407 --> 00:13:38,075 . هيچي برامون نذاشتن 281 00:13:38,126 --> 00:13:40,678 . اونا تنها كسائين كه جلومون ايستادن 282 00:13:40,745 --> 00:13:42,412 . خونسرد باش 283 00:13:42,464 --> 00:13:43,514 . گزينه هاي ديگه ايم هست 284 00:13:43,581 --> 00:13:44,765 مثل چي؟ 285 00:13:44,849 --> 00:13:47,017 طلسم قديميا كه نتونن سوال بپرسن؟ 286 00:13:47,085 --> 00:13:48,185 . تو "جين" كه خيلي به كار اومد 287 00:13:48,252 --> 00:13:50,437 . يه راهي پيدا ميكنم تا مادرم كنار بكشه 288 00:13:50,505 --> 00:13:52,022 ... ببين ، اگه به سوال پرسيدن ادامه بدم 289 00:13:52,090 --> 00:13:53,974 . درستش ميكنم 290 00:13:55,110 --> 00:14:00,097 . حالا ، فقط جلوي راهش سبز نشو 291 00:14:08,206 --> 00:14:12,493 تو اين كاغذو از كتاب مخفي "كَسي" پاره كردي؟ 292 00:14:16,715 --> 00:14:17,548 چيكار ميكني؟ 293 00:14:17,615 --> 00:14:20,283 . هيچي . احمقانه ست 294 00:14:21,285 --> 00:14:22,803 . طلسم جذب 295 00:14:22,887 --> 00:14:24,838 ميخواي كيو سمت خودت بكشوني؟ 296 00:14:24,923 --> 00:14:27,558 . جذب نيست ، دقيقا 297 00:14:27,625 --> 00:14:31,929 . فقط ... برگردوندن به شهره 298 00:14:31,980 --> 00:14:34,631 جيك" ؟" 299 00:14:34,683 --> 00:14:36,400 . نه . ابداً 300 00:14:36,467 --> 00:14:39,136 يادته كه اون يه شكارچي جادوگره ، درسته؟ 301 00:14:39,187 --> 00:14:41,989 . آره ، اما جونشم به خطر انداخت تا منو نجات بده 302 00:14:42,057 --> 00:14:42,990 . "و "آدام 303 00:14:43,074 --> 00:14:44,074 ... و تنها كسيه كه 304 00:14:44,142 --> 00:14:46,143 . به نظر مياد از جادوي سياه يه چيزائي ميدونه 305 00:14:46,194 --> 00:14:48,478 . اتفاق امروز يه حادثه بود 306 00:14:48,530 --> 00:14:49,646 . اون تو نبودي 307 00:14:49,698 --> 00:14:51,131 از كجا ميدوني؟ 308 00:14:51,199 --> 00:14:52,850 . فقط ميدونم 309 00:14:54,318 --> 00:14:57,254 . تا مامان بزرگت برگرده بيا خونه ي من 310 00:14:57,321 --> 00:14:59,256 . فقط براي يكي دور روز رفته 311 00:14:59,323 --> 00:15:00,591 ... خُب ، تا برگرده 312 00:15:00,658 --> 00:15:03,343 . تنها نميموني 313 00:15:03,428 --> 00:15:06,814 تو اين صفحه رو از كتاب "كَسي" كَندي؟ 314 00:15:06,881 --> 00:15:08,465 . كتابش هزار صفحه ست 315 00:15:08,516 --> 00:15:09,600 . هيچ وقت نميفهمه 316 00:15:09,667 --> 00:15:12,770 ... كسي كه اين طلسمو نوشته 317 00:15:12,837 --> 00:15:15,522 . در حال تمرين انواع مختلف جادو بوده 318 00:15:15,607 --> 00:15:17,775 ... شايد نوعي كه به 5 نفر 319 00:15:17,842 --> 00:15:19,610 . براي عملي شدنش نياز نباشه 320 00:15:19,677 --> 00:15:22,613 . خُب من يكي كه هيچ وقت در مورد اين تركيبات نشنيدم 321 00:15:22,680 --> 00:15:25,065 . اين بيرون از قلمروي جادوگري مائه 322 00:15:25,133 --> 00:15:29,103 بسياري از اونا تو شيوه هاي . افسون باستاني استفاده ميشن 323 00:15:29,170 --> 00:15:31,354 چطوري بايد پيداشون كنيم؟ 324 00:15:31,406 --> 00:15:33,407 در مورد افسون گياهي تحقيق كردم 325 00:15:33,491 --> 00:15:35,525 ... "تو 50 مايلي "چنس هاربر 326 00:15:35,577 --> 00:15:38,712 ... تنها چيزي كه رشد ميكنه 327 00:15:40,448 --> 00:15:44,635 . جادوي عشق ، ‌طلسم ساحره ، روغن ، گياه و لمس مار 328 00:15:44,702 --> 00:15:46,804 . مسخره ست . نااميد شدم 329 00:15:46,871 --> 00:15:49,706 . اگه كسي بايد قدرت داشته باشه ، اون منم 330 00:15:49,758 --> 00:15:52,326 ... اگرم اين شكلي متولد نشدم 331 00:15:52,393 --> 00:15:55,378 . پس بايد يه راه ديگه اي باشه 332 00:15:56,848 --> 00:15:58,348 مطمئني ايرادي نداره؟ 333 00:15:58,399 --> 00:15:59,549 . قطعا 334 00:15:59,601 --> 00:16:01,218 . مامان بزرگم خيلي كنجكاوه تورو ببينه 335 00:16:01,269 --> 00:16:02,552 كيو ببينه؟ 336 00:16:02,604 --> 00:16:04,772 . مامان بزرگ "كيت" ، اين دوستم "كَسي" ــه 337 00:16:04,856 --> 00:16:08,826 سلام . دختر "اميليا"؟ 338 00:16:08,893 --> 00:16:11,745 . بله . خوشحالم ميبينمت 339 00:16:11,830 --> 00:16:13,413 . تسليت ميگم 340 00:16:13,498 --> 00:16:16,834 . مادرت دختر فوق العاده و مستقلي بود 341 00:16:16,901 --> 00:16:17,901 . كسي" خيلي شبيه شه" 342 00:16:17,952 --> 00:16:20,504 . همينطور فك ميكنم 343 00:16:20,571 --> 00:16:23,757 "هي ، "كَسي . خوش اومدي 344 00:16:23,842 --> 00:16:25,175 . چرا نميري تو و نميشيني 345 00:16:25,243 --> 00:16:26,910 . مامانم شام پخته و به نظر فوق العاده مياد 346 00:16:26,961 --> 00:16:29,296 . عاليه . ممنون 347 00:16:32,417 --> 00:16:33,917 منتظر كسي هستي؟ 348 00:16:33,985 --> 00:16:36,303 . نه 349 00:16:40,558 --> 00:16:42,359 . "داون" . سلام ، عزيزم 350 00:16:49,267 --> 00:16:50,567 فك كردم بهتون تو شام ملحق شم 351 00:16:50,618 --> 00:16:52,202 . اگه ايرادي نداره 352 00:16:52,270 --> 00:16:54,454 . يه بطري پينات از فرانسه 353 00:16:54,539 --> 00:16:56,657 . يادم مياد ميگفتي كه مور علاقه مامانته 354 00:16:56,724 --> 00:16:59,159 . "چقد مهربوني تو ، "داون 355 00:17:10,865 --> 00:17:12,282 ، غذاش خيلي عاليه 356 00:17:12,367 --> 00:17:13,450 . مثل هميشه ، مامان 357 00:17:13,535 --> 00:17:15,035 . جدا فوق العاده ست 358 00:17:15,102 --> 00:17:16,637 . بايد يادم بدي چطوري ميپزن مامان بزرگ 359 00:17:16,704 --> 00:17:19,239 . خيلي خب ، ميدم 360 00:17:19,290 --> 00:17:20,858 حال مادر بزرگت چطوره ، "كَسي"؟ 361 00:17:20,925 --> 00:17:23,460 . امشب باهاش حرف شدم . به نظر بهتر ميومد 362 00:17:23,545 --> 00:17:26,296 . اميدوارم بخاطر كار زياد و خستگي باشه 363 00:17:26,381 --> 00:17:29,833 "به نظرم از دست دادن "هنري . رو همه ي ما تاثير گذاشته 364 00:17:29,918 --> 00:17:32,169 ... زياد مايل نيستم تو ميز شام 365 00:17:32,253 --> 00:17:33,921 . در مورد اين قضيه حرف بزنيم 366 00:17:35,139 --> 00:17:38,342 . "خُِِب ، اونا ديگه بچه نيستن "چارلز 367 00:17:40,228 --> 00:17:41,445 داون"؟" چيه؟ 368 00:17:41,512 --> 00:17:43,197 شراب بريزم ،‌ "كيت"؟ 369 00:17:43,264 --> 00:17:44,715 . كمي فقط . ممنون 370 00:17:52,273 --> 00:17:55,075 . "به افتخار "هنري 371 00:17:55,142 --> 00:17:56,610 . يك دوست خيلي خوب 372 00:17:58,496 --> 00:17:59,746 . "به افتخار "هنري 373 00:18:02,500 --> 00:18:05,085 چارلز" ، چيكار ميكني؟" 374 00:18:05,152 --> 00:18:06,820 . يه لحظه فك كردم چوب پنبه تو بطري ديدم 375 00:18:06,871 --> 00:18:07,955 . نمخواستم خفه ت كنه 376 00:18:08,006 --> 00:18:09,673 . من كه چيزي نديدم 377 00:18:09,757 --> 00:18:11,408 . باور كن 378 00:18:11,476 --> 00:18:13,326 . احساس خيلي بدي در موردش دارم 379 00:18:13,378 --> 00:18:15,429 . معذرت ميخوام . حلش ميكنيم 380 00:18:15,496 --> 00:18:16,964 . ببخشيد 381 00:18:24,222 --> 00:18:25,806 چه مرگت شده؟ 382 00:18:29,978 --> 00:18:32,345 فك ميكني ميخوام مادرتو مسموم كنم؟ 383 00:18:32,397 --> 00:18:34,347 ... بر اساس حقيقتي كه چند ساعت قبل 384 00:18:34,399 --> 00:18:36,650 . پيشنهاد كشتنشو دادي ، آره 385 00:18:36,701 --> 00:18:38,652 ... اومددم اينجا تا حواسم بهش باشه 386 00:18:38,703 --> 00:18:41,071 . و مطمئن شم بفهمه كه به راحتي نميترسم 387 00:18:43,458 --> 00:18:46,376 . فقط يه بطري خيلي خوب شرابو حروم كردي 388 00:18:46,461 --> 00:18:48,545 . ميتونم از پس مادرم بربيام 389 00:18:48,613 --> 00:18:49,913 راست ميگي؟ 390 00:19:01,259 --> 00:19:04,044 دقيقا داد نميزنه كه مجلس افسونه ، ميزنه؟ 391 00:19:04,095 --> 00:19:05,429 مطمئني هست؟ 392 00:19:05,513 --> 00:19:07,681 393 00:19:07,732 --> 00:19:09,382 . بي خيال ، اين يه كلاه برداريه 394 00:19:09,434 --> 00:19:10,600 . يه حس عجيبي دارم ، بيا فقط بريم 395 00:19:14,221 --> 00:19:15,188 ميتونم كمكتون كنم؟ 396 00:19:15,239 --> 00:19:18,475 ... آه ... ايميل زديم 397 00:19:18,543 --> 00:19:20,944 . در مورد يه مشاوره 398 00:19:24,716 --> 00:19:26,199 . دنبالم بيا 399 00:19:27,234 --> 00:19:29,086 ... من فقط به صورت نقدي 400 00:19:29,170 --> 00:19:32,122 . و با حرفه اي ها معامله ميكنم 401 00:19:32,206 --> 00:19:36,843 . نه بچه هائي كه گارا‍‍‍ژ‍ والدينشونو ميگردونن 402 00:19:36,911 --> 00:19:37,961 . ما از يه طلسم كمك ميخوايم 403 00:19:38,029 --> 00:19:39,296 ... تا دختر عجيب غريبيو كه دوست پسرتو 404 00:19:39,380 --> 00:19:40,630 قاپيد به خاك سياه بشوني؟ 405 00:19:40,715 --> 00:19:43,317 . نه ، نابغه 406 00:19:43,384 --> 00:19:45,752 . دختر عجيب غريب مائيم 407 00:19:56,263 --> 00:19:58,065 ... اين يه افسون قدرت باستانيه 408 00:19:58,116 --> 00:20:02,119 . مورد استفاده كشيشان براي افزايش قدرتشون 409 00:20:02,203 --> 00:20:03,203 از كجا آورديش؟ 410 00:20:03,270 --> 00:20:04,654 . يه دوست 411 00:20:04,739 --> 00:20:06,106 . اين يه طلسم خطرناكه 412 00:20:06,157 --> 00:20:07,107 مطمئني ميخواي انجامش بدي؟ 413 00:20:07,158 --> 00:20:09,643 مطمئني ميتوني؟ 414 00:20:20,421 --> 00:20:22,639 . مامان بزرگت واقعا دوس داشتنيه 415 00:20:22,724 --> 00:20:23,957 . باعث ميشه دلم براي مامان بزرگ خودم تنگ شه 416 00:20:24,008 --> 00:20:26,226 . اوه ، به زودي برميگرده ، مطمئنم 417 00:20:26,293 --> 00:20:27,427 . آره 418 00:20:34,786 --> 00:20:36,153 . آدام" ــه" 419 00:20:36,237 --> 00:20:38,939 ... دو تا كد سنگي براي " ميتونم بيام بالا ؟ " 420 00:20:39,006 --> 00:20:40,323 . چه چيزا 421 00:20:40,408 --> 00:20:43,076 . از كلاس ششم همين كارو ميكنه 422 00:20:43,144 --> 00:20:45,645 . فراموش كرده بودم اين صدا چقد برام دلنشينه 423 00:20:48,916 --> 00:20:51,168 . سلام 424 00:20:51,252 --> 00:20:52,437 ... فك ميكنم اينجاست ببينه 425 00:20:52,462 --> 00:20:54,547 . اگه تصادفا به ذهنم بهت صدمه رسوندم 426 00:20:55,306 --> 00:20:57,541 ... نه اوم 427 00:20:57,625 --> 00:20:59,459 . در واقع اومدم براي معذرت خواهي 428 00:20:59,510 --> 00:21:01,344 براي چي؟ 429 00:21:01,429 --> 00:21:04,714 . خُب ، اومدم از "كَسي" معذرت بخوام 430 00:21:04,799 --> 00:21:06,550 . باشه . باشه 431 00:21:06,617 --> 00:21:08,852 اوم ، بايد از اتاقم برم بيرون؟ 432 00:21:08,936 --> 00:21:11,054 . نه ، البته كه نه 433 00:21:11,139 --> 00:21:13,140 . احتياجي به عذرخواهي نيست 434 00:21:13,191 --> 00:21:14,558 . چرا ، هست 435 00:21:15,760 --> 00:21:18,595 . بخاطر چيزائي كه به "دايانا" گفتم متاسفم 436 00:21:18,663 --> 00:21:22,365 ... هر چي بهش بگم 437 00:21:22,433 --> 00:21:24,901 . نباد به اعتماد به همديگه لطمه بزنه 438 00:21:26,487 --> 00:21:29,072 ، اما فكر ميكنم خيلي خوبه كه همه بدونن 439 00:21:29,157 --> 00:21:30,707 ... و مطمئنم هر چي بين شما بگذره 440 00:21:30,775 --> 00:21:33,043 . مشكل خاصي نيست 441 00:21:33,111 --> 00:21:35,745 ... و هر كدوم از ما كه باعث ميشه بخاطر 442 00:21:35,830 --> 00:21:38,298 ، متفاوت بودن احساس بدي داشته باشي 443 00:21:38,365 --> 00:21:41,935 ... بدون . مسخره ست 444 00:21:43,154 --> 00:21:46,673 . همين . پس ، شب بخير 445 00:22:03,357 --> 00:22:06,993 . طلسم به معناي آزادي قدرتهاي بكرته 446 00:22:07,061 --> 00:22:09,362 يه راهي از قلبت به ذهنت باز ميكنه 447 00:22:09,413 --> 00:22:10,831 . پس ميتونن تنهائي عمل كنن 448 00:22:11,916 --> 00:22:13,083 . چشماتو ببند 449 00:22:39,360 --> 00:22:41,895 . هي 450 00:23:24,388 --> 00:23:26,573 . چشماتو باز كن 451 00:23:34,815 --> 00:23:36,166 . تمومه 452 00:23:36,250 --> 00:23:37,867 . تا فردا منتظر بمون 453 00:23:37,935 --> 00:23:39,586 ... رو چيزي تمركز كن كه واقعا ميخواي اتفاق بيفته 454 00:23:39,653 --> 00:23:41,788 . و ميفته 455 00:23:41,839 --> 00:23:44,040 . آره ، همينكارو ميكنيم 456 00:24:23,164 --> 00:24:26,082 ممكنه امتحان يه چيز گرم 457 00:24:26,167 --> 00:24:28,635 . كمكت كنه بخوابي 458 00:24:34,342 --> 00:24:36,059 . تو دردسر افتادي 459 00:24:36,143 --> 00:24:40,146 . "تو جادوي سياه داري ، "كَسي بليك 460 00:24:42,883 --> 00:24:44,884 ميتوني حسش كني؟ 461 00:24:44,935 --> 00:24:47,253 . البته 462 00:24:49,390 --> 00:24:51,858 . جادوت ميترسونه تورو 463 00:24:51,909 --> 00:24:53,610 ... مردم مدام بهم ميگن تاريكه 464 00:24:53,694 --> 00:24:55,929 . اما من حتي نميدونم يعني چي 465 00:25:08,376 --> 00:25:10,593 . تو خونت تاريكي ـه 466 00:25:10,678 --> 00:25:13,330 اميدوارم از نسل مادرت باشي 467 00:25:13,397 --> 00:25:15,965 . اما بچه ي پدرتم هستي 468 00:25:16,083 --> 00:25:17,417 چي در موردش ميدوني؟ 469 00:25:17,468 --> 00:25:19,769 ميدونم جادوي سياه و 470 00:25:19,854 --> 00:25:24,591 . و پتانسيل شيطان بودنو داشت 471 00:25:24,659 --> 00:25:27,110 ... مردمي كه پدرتو ميشناختن 472 00:25:27,178 --> 00:25:31,698 . ميگفتن يواش يواش تاريكي اونو فراگرفت 473 00:25:32,750 --> 00:25:35,151 . بهش اجازه داد 474 00:25:38,956 --> 00:25:42,108 . نميخوام به كسي صدمه بزنم 475 00:25:45,396 --> 00:25:47,213 ميتونم متوقفش كنم؟ 476 00:25:47,281 --> 00:25:49,332 . ميتونيم از بدن تو غرقش كنيم 477 00:25:49,417 --> 00:25:52,886 ، ميتونيم شرّو از بدنت پاك كنيم . قبل از اينكه وجودتو فرابگيره 478 00:25:52,953 --> 00:25:53,970 چطوري؟ 479 00:25:54,038 --> 00:25:57,490 . يه طلسم هست 480 00:25:57,558 --> 00:25:59,142 . باشه . لطفا 481 00:25:59,226 --> 00:26:01,978 . بايد انجامش بدي . نميخوام ديگه به كسي صدمه بزنم 482 00:26:02,063 --> 00:26:03,680 . هر كاري باشه ميكنم 483 00:26:09,767 --> 00:26:12,134 ، نميتونيم فقط بريم بيرون و خودمون به مردم نشون بديم 484 00:26:12,139 --> 00:26:14,007 . خصوصا قديميا . خطرناكه 485 00:26:14,091 --> 00:26:15,508 . نميدونستم 486 00:26:15,593 --> 00:26:17,760 . اون ميدونست . حسش كرد 487 00:26:17,811 --> 00:26:19,295 در مورد من ميدونه؟ 488 00:26:19,346 --> 00:26:21,064 . فك نميكنم 489 00:26:21,131 --> 00:26:23,399 . باور كن ، آرزو ميكنم در مورد هيچي ندونه 490 00:26:23,467 --> 00:26:26,936 . وحشتناكه كه خيلي راحت ميتونه بهم لبخند بزنه 491 00:26:28,305 --> 00:26:30,106 . متاسفم 492 00:26:30,157 --> 00:26:32,975 . نميتونم تصور كنم چي ميكشي 493 00:26:33,027 --> 00:26:34,994 ... گفت ميخواد مراسم بگيره 494 00:26:35,079 --> 00:26:37,780 . تو يه بخش خاص از جنگل . "نزديكي "هاربر وود 495 00:26:37,831 --> 00:26:39,532 ميدوني كجاست؟ . آره 496 00:26:39,617 --> 00:26:42,485 . اي كاش ميتونستم باهات بيام 497 00:26:42,536 --> 00:26:45,288 . فقط ، نميدونم چيكار كنم 498 00:26:45,339 --> 00:26:48,841 . مامان بزرگم فوق العاده ترين زنيه كه تا حالا ديدم 499 00:26:48,926 --> 00:26:52,912 . و اگه ميگه ميتونه كمكت كنه ، باور ميكنم 500 00:26:52,980 --> 00:26:54,664 . ميتوني بهش اعتماد كني 501 00:27:04,341 --> 00:27:05,441 كجا داري ميري؟ 502 00:27:05,509 --> 00:27:07,894 ، اوه ، بيرون دور بزنم 503 00:27:07,978 --> 00:27:09,479 . "با "نانسي كوليِر 504 00:27:09,530 --> 00:27:12,065 . يه چيزائي برات گذاشتم بخوري 505 00:27:30,801 --> 00:27:32,302 . زياد نزديك نشه 506 00:27:32,369 --> 00:27:35,305 . ميخوام مطمئن شم تنها كسيم كه ميتونه جادو كنه 507 00:27:36,640 --> 00:27:40,510 . خوبه 508 00:27:41,729 --> 00:27:43,229 ، حتي نگام نكن 509 00:27:43,314 --> 00:27:44,931 . فقط مواظب باش 510 00:27:55,492 --> 00:27:57,910 چه اتفاقي داره ميفته؟ . هنوز هيچي 511 00:28:04,969 --> 00:28:07,387 . زود باش 512 00:28:11,425 --> 00:28:13,209 . چه احمقيم من 513 00:28:13,260 --> 00:28:15,261 . اتفاق افتاد . ميدوني ، فراموشش كن 514 00:28:15,346 --> 00:28:17,513 . نميخوام فراموشش كنم 515 00:28:17,581 --> 00:28:20,550 زود باش ، بيا بريم نشونشون بديم جادوي واقعي چيه 516 00:28:20,601 --> 00:28:22,802 . به نظر ايده ي خيلي بديه 517 00:28:22,886 --> 00:28:27,757 ... مليسا" چيزي كه بايد بفهمي اينه كه" 518 00:28:27,808 --> 00:28:29,609 ... بعضي چيزا ميتونن خيلي بد باشن و 519 00:28:29,693 --> 00:28:31,661 . و خيلي خوب در همون زمان 520 00:28:31,729 --> 00:28:34,147 . بيا بريم . زود باش 521 00:28:34,231 --> 00:28:37,116 ... ببين "في" ، واقعا ممنونم كه ميخواي منو 522 00:28:37,201 --> 00:28:38,401 . برگردوني به دنياي واقعي 523 00:28:38,452 --> 00:28:39,869 . بهش نياز داشتم . حق با تو بود 524 00:28:39,936 --> 00:28:44,290 . اما حقيقت اينه كه ، نميخوام همش دور و بر تو باشم 525 00:28:44,375 --> 00:28:47,593 . خودم تصميم ميگيرم و نميخوام بيام 526 00:28:50,381 --> 00:28:52,632 . نيازي نيست رمانتيكش كنيم 527 00:28:52,716 --> 00:28:55,284 . فقط خواستم بدوني كه چجورياست 528 00:29:13,604 --> 00:29:15,438 اينه؟ 529 00:29:15,489 --> 00:29:17,156 . آره . برگشته 530 00:29:23,864 --> 00:29:26,416 مطمئنا آماده اي؟ 531 00:29:27,484 --> 00:29:30,503 . آره هستم 532 00:29:30,587 --> 00:29:32,822 . كار درست همينه 533 00:29:45,519 --> 00:29:46,703 مامان بزرگ؟ 534 00:30:16,750 --> 00:30:18,668 . اوه خداي من 535 00:30:22,673 --> 00:30:24,056 . سرت شلوغ بود 536 00:30:25,259 --> 00:30:28,227 ، به زودي جادوي سياهو ازت دور ميكنيم 537 00:30:28,312 --> 00:30:31,898 . كه باعث امنيت خودتو و اطرافيانت ميشه 538 00:30:31,982 --> 00:30:35,050 . دو طرف محراب مي ايستيم 539 00:30:39,640 --> 00:30:41,491 معني اين نماد چيه؟ 540 00:30:41,558 --> 00:30:44,560 . حلقه 4 ضلعي نمايان گر مادر زمينه 541 00:30:44,628 --> 00:30:47,363 . ما اونو فرا ميخونيم تا تاريكيو ازت پاك كنه 542 00:30:47,431 --> 00:30:49,482 مطمئني اصلا كار ميكنه؟ 543 00:30:49,550 --> 00:30:51,717 . ميدونم بهترين فرصتيه كه داري 544 00:30:51,785 --> 00:30:54,921 . نقش من اينه كه اين عناصرو كنار هم بچينم 545 00:30:55,005 --> 00:30:57,907 . موفقيت طلسمو تو تعيين ميكني 546 00:30:57,975 --> 00:30:59,058 چطوري؟ 547 00:30:59,126 --> 00:31:03,629 ... به ايمانت رجوع كن ، كي هستي 548 00:31:03,714 --> 00:31:06,349 . و ميخواي كي بشي 549 00:31:08,969 --> 00:31:10,603 . باشه 550 00:31:10,687 --> 00:31:12,438 . خوبه 551 00:31:14,942 --> 00:31:18,528 . ميخوام وسط حلقه خيره شي 552 00:31:27,070 --> 00:31:29,071 ... تورو فراميخونم ، مادر زمين 553 00:31:29,122 --> 00:31:31,707 ، عناصر فيزيكي 554 00:31:31,775 --> 00:31:33,960 . ميشه از تاريكي پاكش كنين 555 00:31:41,385 --> 00:31:43,753 . دستتو بده من 556 00:31:52,062 --> 00:31:56,131 . حالا دستتو رو مركز حلقه فشار بده 557 00:32:10,914 --> 00:32:12,314 . جعبه رو باز كن 558 00:32:18,205 --> 00:32:21,541 . شاخه رو بده به من 559 00:32:25,212 --> 00:32:26,629 اين چيه؟ 560 00:32:26,680 --> 00:32:27,830 . اقطي 561 00:32:27,881 --> 00:32:30,182 . درخت مرگم بهش ميگن 562 00:32:30,267 --> 00:32:31,851 درخت مرگ؟ 563 00:32:31,935 --> 00:32:34,554 . براي پايان طلسم نيازش داريم 564 00:32:46,319 --> 00:32:48,571 . آدام" ، فك كنم "كَسي" تو دردسره" 565 00:32:48,655 --> 00:32:49,789 چي ؟ چي شده؟ 566 00:32:49,856 --> 00:32:51,290 . مامان بزرگم جادي سياهو حس كرد 567 00:32:51,357 --> 00:32:52,875 ... به كَسي گفت ميتونه با انجام مراسم 568 00:32:52,959 --> 00:32:54,543 ، از شرش خلاص شه . اما دروغ ميگه 569 00:32:54,628 --> 00:32:57,630 . اينو تو كيفش پيدا كردم 570 00:32:57,714 --> 00:32:59,381 . ريشه مانداريك 571 00:32:59,466 --> 00:33:00,966 . يه گياهه كه جادوگرارو ميكشه 572 00:33:01,034 --> 00:33:02,885 همون چيزي كه شكارچياي جادوگر تو بطريا ريخته بودن 573 00:33:02,969 --> 00:33:04,970 . بايد "كَسي" ــو پيدا كنيم 574 00:33:12,279 --> 00:33:13,929 چه خبر شده؟ 575 00:33:14,014 --> 00:33:16,565 . فك كنم در مورد مادرم حق با تو بود 576 00:33:16,633 --> 00:33:18,643 ... گفته كه شام رفته پيش دوستش 577 00:33:18,668 --> 00:33:19,868 . ميدونم بيرون شهره 578 00:33:19,903 --> 00:33:23,506 ، به شوهرش زنگ زدم . زنش دور از اينجاست 579 00:33:23,573 --> 00:33:25,057 ميدوني الان كجاست؟ 580 00:33:25,108 --> 00:33:26,258 . نه 581 00:33:26,326 --> 00:33:27,977 . اما ميخوام وقتي برگشت باهاش صحبت كنم 582 00:33:28,044 --> 00:33:30,079 صحبت كني؟ 583 00:33:30,163 --> 00:33:31,964 . "فك كنم صحبتامونو كرديم ، "چارلز 584 00:33:34,084 --> 00:33:36,919 . كريستالو بده من . خودم رسيدگي ميكنم 585 00:33:37,003 --> 00:33:38,087 . نه 586 00:33:38,171 --> 00:33:39,839 . "چارلز" . گفتم نه 587 00:33:39,906 --> 00:33:41,040 . كريستال لعنتيو بده من 588 00:33:41,091 --> 00:33:43,075 وگرنه چي؟ 589 00:33:44,361 --> 00:33:46,545 . در همين لحظه رابطه مون تموم شد 590 00:33:46,596 --> 00:33:48,097 . يه دقيقه صبر كن 591 00:33:48,165 --> 00:33:49,482 . چارلز" ، تو ناراحتي" 592 00:33:49,549 --> 00:33:51,217 ،‌ بيرون حرف ميزنيم 593 00:33:51,268 --> 00:33:53,969 . اگه ميخواي نقشه ي جديدي بكش 594 00:33:54,054 --> 00:33:56,338 . اينجا كارمون تمومه 595 00:34:15,992 --> 00:34:17,293 چيكار ميكني؟ 596 00:34:17,360 --> 00:34:19,061 ، براي نابودي تاريكي 597 00:34:19,129 --> 00:34:20,963 . زمين بايد از خونت جاري بشه 598 00:34:22,365 --> 00:34:23,582 . تو بايد بميري 599 00:34:23,633 --> 00:34:25,784 . نه ، نه ، نه 600 00:34:26,970 --> 00:34:29,121 چيكار ميكني؟ 601 00:34:31,007 --> 00:34:32,591 ! كمك كنيد ! خواهش ميكنم 602 00:34:32,642 --> 00:34:33,809 ! آه 603 00:34:35,512 --> 00:34:36,562 ! از اينجا بيارم بيرون 604 00:34:40,800 --> 00:34:42,134 ... مرگ زمين 605 00:34:42,185 --> 00:34:45,487 . ميذاره جادوي سياهتم باهاش بميره 606 00:34:45,572 --> 00:34:47,072 . نه ، نه 607 00:34:47,140 --> 00:34:49,158 ! نه ، نه ! نه ،‌ نه 608 00:34:49,242 --> 00:34:50,309 ! نه 609 00:34:50,360 --> 00:34:52,111 ! از اينجا بيارم بيرون 610 00:34:52,162 --> 00:34:55,264 ! خواهش ميكنم ! آه ! بيارم بيرون 611 00:35:08,211 --> 00:35:10,045 ! عوضي 612 00:35:18,471 --> 00:35:20,856 ! "كسي" 613 00:35:20,941 --> 00:35:23,275 ، نهر دوره ، اونا 614 00:35:23,343 --> 00:35:25,144 . ميتونن هر نقطه اي باشن 615 00:35:29,349 --> 00:35:32,151 ! لطفا كمك كنيد 616 00:35:32,218 --> 00:35:34,186 ! لطفا ، يكي كمك كنه 617 00:35:34,254 --> 00:35:36,372 ! ‌كمك 618 00:36:09,272 --> 00:36:14,410 ! ... بزار ... من ... برم 619 00:36:48,144 --> 00:36:50,479 ! "كسي" 620 00:36:53,433 --> 00:36:55,567 حالت خوبه؟ 621 00:36:57,987 --> 00:36:59,861 . نميدونم 622 00:37:07,104 --> 00:37:08,522 . "اوه ، "چارلز 623 00:37:08,573 --> 00:37:10,290 . شگفت زده م كردي 624 00:37:10,358 --> 00:37:12,592 . نانسي كولير" انگليس ــه" 625 00:37:12,660 --> 00:37:14,027 امشب كجا بودي؟ 626 00:37:14,095 --> 00:37:15,529 . لازم نيست بدوني 627 00:37:15,596 --> 00:37:17,447 چيكار كردي ، مامان؟ 628 00:37:19,000 --> 00:37:21,201 . سعي كردم "كَسي بليك" ــو بكشم 629 00:37:21,252 --> 00:37:23,336 . جدي نميگي 630 00:37:23,404 --> 00:37:24,404 . چرا 631 00:37:24,472 --> 00:37:27,357 ... اما قدرتش از من قويتر بود 632 00:37:27,425 --> 00:37:29,009 . و نجات پيدا كرد 633 00:37:29,076 --> 00:37:30,644 . حتما يه چيزي هست 634 00:37:30,711 --> 00:37:32,012 . اون يه بچه ست 635 00:37:32,079 --> 00:37:33,830 . اون دختر "جان بلك ول" ــه 636 00:37:33,898 --> 00:37:36,950 . بايد ميفهميدم قدرتش چقد قويه 637 00:37:37,018 --> 00:37:38,001 داشتي امتحانش ميكردي؟ 638 00:37:38,069 --> 00:37:39,502 ... بردنش تا آستانه ي مرگ 639 00:37:39,570 --> 00:37:41,788 . تنها راهي بود كه ميتونستم مطمئن شم 640 00:37:41,856 --> 00:37:43,857 ... همون كسيه كه منتظرش بوديم 641 00:37:43,925 --> 00:37:46,610 . به اندازه ي كافي براي تعادل بين خير و شر قويه 642 00:37:46,677 --> 00:37:48,028 . وحشي گريه 643 00:37:48,095 --> 00:37:51,014 . زمانهاي نااميدي اقدامهاي از جان گذشته رو در پي داره 644 00:37:51,082 --> 00:37:53,817 ... خُب ، بزرگان حلقه لازمه بشنون 645 00:37:53,901 --> 00:37:56,036 . و ميشنون . نه ، نميشنون 646 00:37:56,103 --> 00:37:58,471 ، ميدونم تو مرگ "هنري چمبرلين" دست داشتي 647 00:37:58,539 --> 00:38:02,108 . "و سكوت "جين 648 00:38:02,176 --> 00:38:06,246 . هر جادوگري مشخصات فردِ منحصر به فردشو ميدونه 649 00:38:06,314 --> 00:38:08,048 . منم براي تورور ميدونم 650 00:38:08,115 --> 00:38:10,383 . از زماني كه شروع به تمرين كردي 651 00:38:10,451 --> 00:38:12,218 چطوري ميتونم جادو كنم؟ 652 00:38:12,286 --> 00:38:13,753 . تو مارو از قدرت محروم كردي 653 00:38:13,804 --> 00:38:17,007 . به من توهين نكن . من احمق نيستم 654 00:38:19,226 --> 00:38:20,627 . "مراقب باش ، "چارلز 655 00:38:20,678 --> 00:38:22,212 ، تو قلب مهربوني داري 656 00:38:22,280 --> 00:38:23,897 . اما ضعيفي 657 00:38:23,964 --> 00:38:27,484 . اونو به وسوسه ميسپاري ، هميشه اينجوري بودي 658 00:38:27,568 --> 00:38:31,605 . من تصميم خودمو ميگيرم 659 00:38:33,107 --> 00:38:35,108 . از تاريكي بيا بيرون 660 00:38:35,159 --> 00:38:38,228 ... در غير اينصورت من و "دايانا" رو 661 00:38:38,296 --> 00:38:40,981 ... بخاطر خودخواهيت 662 00:38:41,048 --> 00:38:42,832 . از دست ميدي 663 00:38:52,343 --> 00:38:53,760 ! آه ! دروغگو 664 00:38:55,296 --> 00:38:56,596 ! آه 665 00:38:57,798 --> 00:38:59,983 . هي 666 00:39:00,051 --> 00:39:01,768 الان عصباني هستي ،‌ ميفهمم 667 00:39:01,835 --> 00:39:04,354 . هستم ، اما الا احساس خيلي بهتري دارم 668 00:39:04,438 --> 00:39:05,472 . ممنون 669 00:39:05,523 --> 00:39:06,890 . ميدونم چي هستي 670 00:39:06,974 --> 00:39:08,725 . بختم مثل اينكه با توئه 671 00:39:08,809 --> 00:39:10,527 . تو يه جادوگري 672 00:39:14,181 --> 00:39:17,016 . قطعا كشيش نيستم 673 00:39:17,068 --> 00:39:18,368 . آره ميدونم 674 00:39:18,452 --> 00:39:19,852 . اما پدر و مادربزرگم بودن 675 00:39:19,904 --> 00:39:22,489 . و دور و بر جادوهاي زياد بودم تا بفهمم كه حقيقت داره 676 00:39:22,540 --> 00:39:24,407 اما تو دسترسي به قدرتهات دچار مشكل شدي 677 00:39:24,492 --> 00:39:26,242 . كه اومدي پيش من 678 00:39:27,511 --> 00:39:29,295 . ميتونم كمكت كنم 679 00:39:29,363 --> 00:39:32,849 جدي؟ چقد ميگيري؟ 680 00:39:32,917 --> 00:39:34,417 ... به نظرم ميتونيم ترتيب چيزيو بديم 681 00:39:34,502 --> 00:39:37,070 . كه به نفع هر دومونه 682 00:39:40,874 --> 00:39:42,759 . گفتم ميتوني به مامان بزرگم اطمينان كني 683 00:39:42,843 --> 00:39:44,594 . خيلي ببخشييد 684 00:39:44,662 --> 00:39:47,013 . نميخواد معذرت بخواي 685 00:39:47,064 --> 00:39:49,683 . منم حرفشو باور كردم 686 00:39:50,735 --> 00:39:51,718 ، فكر نميكردم هيچ وقت اين حرفو بزنم 687 00:39:51,769 --> 00:39:54,554 . اما خوشحالم كه رفته 688 00:39:54,588 --> 00:39:56,573 . اميدوارم هميشگي باشه 689 00:40:01,579 --> 00:40:05,031 چه حسي داشت؟ 690 00:40:06,500 --> 00:40:09,352 . وحشتناك بود 691 00:40:09,420 --> 00:40:12,072 . داشتم مطمئن ميشدم قراره بميرم 692 00:40:13,307 --> 00:40:14,491 . نميتونم تصور كنم 693 00:40:14,558 --> 00:40:20,630 . قبلا چنين حس ترسيو تجربه نكرده بودم 694 00:40:20,698 --> 00:40:22,549 . وحشت 695 00:40:22,600 --> 00:40:27,253 ... فقط ، اون 696 00:40:27,321 --> 00:40:30,490 . مثل آب گرفتگي تمام بدنمو كنترل كرد 697 00:40:30,558 --> 00:40:35,779 . بعد ... فوران كرد 698 00:40:40,117 --> 00:40:43,102 ... قسمت ترسناكش اينه 699 00:40:45,906 --> 00:40:48,825 . خوشم اومد 700 00:40:48,909 --> 00:40:51,611 چي خوشت اومد؟ 701 00:40:56,133 --> 00:40:58,668 . احساس قدرت 702 00:40:58,736 --> 00:41:02,756 ، از بين بردن جعبه اي كه داشت جونمو ميگرفت 703 00:41:02,807 --> 00:41:04,123 . دور كردن زمين 704 00:41:04,175 --> 00:41:08,728 . بخشي از من بود كه اجازه داد ترس جونمو نجات بده 705 00:41:08,796 --> 00:41:11,164 ... ميدونم نيروي تاريكيه 706 00:41:11,232 --> 00:41:13,683 . اما حس خيلي خوب داشتم 707 00:41:13,768 --> 00:41:16,436 ... و فك كنم 708 00:41:16,487 --> 00:41:19,639 ، ‌اگه نداشتمش 709 00:41:19,690 --> 00:41:22,525 . الان مرده بودم 710 00:41:23,778 --> 00:41:27,247 چقدر الان قدرتمندي؟ 711 00:41:36,778 --> 00:41:45,247 ::: http://forum.tvcenter.co ::: 712 00:41:46,778 --> 00:41:53,247 " ترجمه و زيرنويس : فرشاد " ' feeery@yahoo.com '