1
00:00:00,012 --> 00:00:01,735
... آنچه در "حلقه مخفي" گذشت
2
00:00:01,736 --> 00:00:04,572
، "عزيزم "كَسي
... پيدا كردن اين به اين معنيه كه من رفتم
3
00:00:04,573 --> 00:00:05,906
. و بابتش خيلي متاسفم
4
00:00:05,974 --> 00:00:07,358
... نميخواستم اينطوري زندگي كني
5
00:00:07,442 --> 00:00:09,694
. اما از سَرنوشت نميشه به راحتي فرار كرد
6
00:00:09,905 --> 00:00:13,210
. تو يه جادوگري ، يه جادوگر كاملا اصيل
7
00:00:13,358 --> 00:00:14,775
. كامل كننده ي حَلقه شِشمين نفره
8
00:00:14,843 --> 00:00:16,026
. تو حلقه رو كامل ميكُني
9
00:00:16,111 --> 00:00:17,194
. اون هديه رو داره
10
00:00:17,279 --> 00:00:19,613
ميتوني "كسي" ــو مجبور كني
كاريو كه ما ميخوايم انجام بده؟
11
00:00:19,681 --> 00:00:22,066
، حلقه ترتيبشو ميده
. بدون اينكه حتي بدونه
12
00:00:22,150 --> 00:00:23,984
. جسد "هنري" يهو اومد بالا
13
00:00:24,035 --> 00:00:26,437
. اشتباهت باعث شد "جين" ــو ساكت كنيم
14
00:00:26,505 --> 00:00:27,771
... اگه فك ميكني بقيه ي قديميا
15
00:00:27,839 --> 00:00:28,823
، الان هيچ توجه ـي ندارن
16
00:00:28,890 --> 00:00:30,791
. پس يه احمقي
. اون بابامه
17
00:00:30,859 --> 00:00:32,042
جان بلك ول" ؟"
. آره
18
00:00:32,127 --> 00:00:34,545
. جادوي سياه "كسي" از "بلكوين" ــه
19
00:00:34,629 --> 00:00:36,497
. اسمي كه به "بلك ول" تغيير كرد
20
00:00:36,548 --> 00:00:38,198
چرا به من نشونش ميدي؟
21
00:00:38,250 --> 00:00:40,885
. نسل پدريت از يه جادوي سياه خيلي قويه
22
00:00:40,969 --> 00:00:42,703
. به خاطر همين قدرتهاي خاصي داري
23
00:00:42,754 --> 00:00:44,472
. ما "كسي" ــو با خودمون ميبريم
24
00:00:44,539 --> 00:00:46,841
. كسي" تو دردسر افتاده"
. بايد كمكم كني نجاتش بدم
25
00:00:46,892 --> 00:00:49,310
. بعدش براي هميشه ميرم
26
00:00:52,013 --> 00:00:53,681
! از اينجا برو
27
00:01:19,974 --> 00:01:23,610
سلام؟
28
00:01:32,453 --> 00:01:33,820
... جيك" ، اينجا"
29
00:01:33,871 --> 00:01:35,038
اينجا چه غلطي ميكني؟
30
00:01:35,122 --> 00:01:38,124
. درِ جلو باز بود
31
00:01:38,191 --> 00:01:39,659
. بايد بيشتر مواظب باشي
32
00:01:42,162 --> 00:01:44,530
. شكارچياي جادوگَرو ول كردي
33
00:01:44,581 --> 00:01:46,049
الان كدوم طرفي هستي؟
34
00:01:46,116 --> 00:01:48,318
. طرف شما
35
00:01:48,385 --> 00:01:49,585
... از كمكم براي
36
00:01:49,670 --> 00:01:51,871
. فرارت استقبال نكردن
37
00:01:54,008 --> 00:01:55,675
خُب كه چي؟
38
00:01:55,726 --> 00:01:59,879
... قبولت كنم كه
كه برگردي؟
39
00:01:59,930 --> 00:02:00,880
. نه
40
00:02:00,931 --> 00:02:02,732
... بايد در مورد
41
00:02:02,800 --> 00:02:04,584
. جادوي سياه باهات صحبت كنم
42
00:02:04,652 --> 00:02:07,320
... آره ، داره يادم مياد
43
00:02:07,387 --> 00:02:09,722
. چي ميگفتي
44
00:02:09,773 --> 00:02:11,274
. كه چطور ميتونم كنترلش كنم
45
00:02:11,358 --> 00:02:12,892
. نميتوني كنترلش كني
46
00:02:12,960 --> 00:02:15,695
. به خاطر همين اومدم بهت بگم
47
00:02:15,746 --> 00:02:17,396
. تو گفتي ميتونم
48
00:02:17,448 --> 00:02:19,932
، گفتي كه آدم خوبيم و
. ميتونم باهاش كنار بيام
49
00:02:20,000 --> 00:02:21,534
. نه
50
00:02:21,585 --> 00:02:22,769
. شيطان شيطانه
51
00:02:22,836 --> 00:02:26,572
. خواستم كمكت كنم
52
00:02:26,640 --> 00:02:31,110
. حقيقت اينه ، هيچكي نميتونه
53
00:02:32,546 --> 00:02:35,264
فك ميكني من شيطانم؟
54
00:02:36,917 --> 00:02:42,055
، لازم نيست من بگم
. خودت خوب ميدوني
55
00:02:43,640 --> 00:02:46,926
. تو خون شيطانو داري
56
00:02:46,977 --> 00:02:48,895
. "خون "بلكوين
57
00:02:51,532 --> 00:02:53,816
. خونِ شيطان
58
00:02:55,369 --> 00:02:56,936
! آها
59
00:03:21,277 --> 00:03:25,962
فـــرشاد تقديم ميكند
::: http://forum.tvcenter.co :::
60
00:03:26,008 --> 00:03:29,239
" حلقه مخفي "
' قسمت دهم : تاريكي ها '
61
00:03:47,621 --> 00:03:49,288
. به نظر مريض نمياي
62
00:03:49,356 --> 00:03:51,841
. بهترم
63
00:03:53,994 --> 00:03:56,596
... اوم
64
00:03:56,663 --> 00:03:59,432
. بابت زنگ و اس ممنونم
65
00:03:59,499 --> 00:04:03,035
. اما براي يه جواب كافي نبودن
66
00:04:03,103 --> 00:04:04,604
. ببخشيد
67
00:04:04,671 --> 00:04:06,172
. دور روز ميگذره
68
00:04:06,223 --> 00:04:07,339
. همه مون نگران بوديم
69
00:04:07,391 --> 00:04:08,674
. من نگران بودم
70
00:04:08,725 --> 00:04:10,276
. فقط ، يخورده بايد ميگذشت
71
00:04:10,343 --> 00:04:16,115
. شكارچياي جادوگر ، "جيك" ، تو
72
00:04:16,183 --> 00:04:18,284
. داشتم ميمردم
73
00:04:18,352 --> 00:04:20,536
چيز ديگه ايم هست؟
74
00:04:20,621 --> 00:04:22,889
كافي نبود؟
75
00:04:24,792 --> 00:04:25,875
... اون شب تو قايق
76
00:04:25,959 --> 00:04:30,630
... ميدونستي شكارچيا كاري به كارم ندارن
77
00:04:30,697 --> 00:04:33,132
. چون ميدونستي ازت ميترسن
78
00:04:33,200 --> 00:04:35,568
چرا؟
79
00:04:35,636 --> 00:04:37,170
. هيچ وقت اسمي نشنيدم
80
00:04:37,221 --> 00:04:40,139
... جيك" گفت "فرَنسيس بلكوين" شيطاني بوده كه"
81
00:04:40,207 --> 00:04:44,310
... نيروي تاريكو نسل به نسل منتقل كرده
82
00:04:44,377 --> 00:04:48,181
. به پدرم ، به من
83
00:04:48,232 --> 00:04:52,485
، "جيك"
كسيه كا ما ميتونيم حقيقتو ازش بفهميم؟
84
00:04:52,553 --> 00:04:54,737
، بي خيال ، اصلا قدرت شيطاني
چيزي هست كه بتونين شكستش بدين؟
85
00:04:54,822 --> 00:04:56,072
چي ، مگه خط چشمه؟
86
00:04:56,156 --> 00:04:58,357
، توضيح ميده كه چطوري ميتوني
. بدون حلقه از نيروم استفاده كنم
87
00:04:58,408 --> 00:05:00,059
، خُب ، اين يه توضيحه
88
00:05:00,110 --> 00:05:02,495
... شايد اون يكي قدرت مادرته
89
00:05:02,562 --> 00:05:04,563
. چهارصد سال نيروي خوب
90
00:05:04,615 --> 00:05:06,699
. خوشبيني تو خونَمه
91
00:05:06,750 --> 00:05:08,234
، اما والدينم جادوگرن
92
00:05:08,285 --> 00:05:10,586
. ممكنه من بخش خوبشو داشته باشم
93
00:05:10,671 --> 00:05:12,121
نظر مامان بزرگت چيه؟
94
00:05:13,924 --> 00:05:16,092
. همين چيزي كه تو ميگي
95
00:05:16,176 --> 00:05:19,762
. كه فقط شبيه مامانمَم ، نيازي نيست نگران باشم
96
00:05:19,847 --> 00:05:21,998
. شايد بهتره بهش گوش كني
97
00:05:22,065 --> 00:05:24,684
. نميدونم ، جديداً فرق كرده
98
00:05:24,751 --> 00:05:27,419
. چند روز ميرفت پيش دكتر
99
00:05:27,471 --> 00:05:28,420
. حالش خوب ميشه
100
00:05:28,472 --> 00:05:30,573
. اون خيلي قويه
101
00:05:30,641 --> 00:05:32,975
. آره ، همينطوره
102
00:05:33,060 --> 00:05:36,062
. راستي ، شايد كتاب "دايانا" كمك كنه
103
00:05:36,113 --> 00:05:39,198
. چيزاي زياد در مورد جادوي سياه و شياطين توشه
104
00:05:39,266 --> 00:05:43,369
. من ... من نميخوام به بقيه بگم
105
00:05:43,436 --> 00:05:45,738
. نه هنوز . فقط ، نميدونم چطوري باهاش كنار ميان
106
00:05:45,789 --> 00:05:47,874
. يه فرصت بهشون بده
107
00:05:47,941 --> 00:05:50,209
... ميشه فقط بين من و تو باشه
108
00:05:50,277 --> 00:05:51,777
تا بفهمم قضيه از چه قراره؟
109
00:05:51,845 --> 00:05:53,112
. خواهش ميكنم
110
00:05:53,163 --> 00:05:55,948
. خيلي مهمه برام
111
00:05:55,999 --> 00:05:58,584
. البته
112
00:06:03,674 --> 00:06:05,091
. "مامان بزرگ "كيت
113
00:06:06,894 --> 00:06:09,061
. "اوه ، عزيزم "دايانا
114
00:06:09,129 --> 00:06:10,629
. بيا تو
115
00:06:10,681 --> 00:06:11,931
ميخواي بموني؟
116
00:06:11,982 --> 00:06:13,516
... خُب ، فقط چند شب
117
00:06:13,600 --> 00:06:15,935
. اگه نگه م داري
118
00:06:15,986 --> 00:06:17,019
. با كمال ميل
119
00:06:17,104 --> 00:06:18,404
فك ميكني پدرتم دوس داره؟
120
00:06:18,471 --> 00:06:19,805
، ميدوني ، اين چند وَقته خيلي سرش شلوغه
121
00:06:19,856 --> 00:06:21,741
. غريزه ي مادريم تو آماده باشه
122
00:06:21,808 --> 00:06:25,811
. حالش خوبه
. درواقع با يكي قرار ميذاره
123
00:06:25,862 --> 00:06:27,280
دختر خوش شانس ما كيه؟
124
00:06:27,331 --> 00:06:28,781
. "داون چمبِرلين"
125
00:06:28,849 --> 00:06:30,750
جدي؟
126
00:06:30,834 --> 00:06:32,118
. خُب ، دبيرستان داره تكرار ميشه
127
00:06:32,169 --> 00:06:35,004
. هميشه يه نظري بهش داشت
128
00:06:35,088 --> 00:06:36,005
نظر؟
129
00:06:36,089 --> 00:06:37,323
به كي؟
130
00:06:37,374 --> 00:06:38,507
. "خانم "چمبرلين
131
00:06:38,575 --> 00:06:40,009
... داشتم به مامان بزرگ ميگفتم
132
00:06:40,093 --> 00:06:42,161
. شما دو تا دو زوج قويِ جديد "چنس هاربر" ـين
133
00:06:42,212 --> 00:06:44,764
. وو ، باعث افتخاره
. فقط در حد كانديد
134
00:06:44,831 --> 00:06:47,550
. به ويژه با اين اقتدارتون
135
00:06:47,667 --> 00:06:49,885
. من برم براي مدرسه آماده شم
136
00:06:49,970 --> 00:06:51,270
. خيلي خوشحالم كه اينجائي
137
00:06:51,338 --> 00:06:53,856
. منم همينطور
138
00:06:55,058 --> 00:06:57,676
. دايانا" و "آدام" بهم زدن"
139
00:06:57,728 --> 00:06:58,478
جدي؟
140
00:06:58,479 --> 00:07:00,030
... هفته قبل بهم ايميل زد
141
00:07:00,114 --> 00:07:01,448
... يكي از دلايل اومدنم همينه
142
00:07:01,515 --> 00:07:03,684
. ميخوام مطمئن شم كه حالش خوبه
143
00:07:05,103 --> 00:07:09,539
. "دخترا اينجور چيزارو به پدرشون نميگن ، "چارلز
144
00:07:09,624 --> 00:07:12,042
. خُب ، خوشحالم كه به تو ميتونه
145
00:07:24,973 --> 00:07:27,391
، "نكن ، "في
. اعصاب ندارم
146
00:07:27,475 --> 00:07:30,894
. خيلي خب ، بسه
. جدي ميگم
147
00:07:30,979 --> 00:07:32,095
چي بسه؟
148
00:07:32,180 --> 00:07:33,847
. اين بدخلقي و افسردگي
149
00:07:33,898 --> 00:07:35,432
. من قاط زدم
150
00:07:35,483 --> 00:07:38,051
. حساسيتت مشخصه
151
00:07:38,102 --> 00:07:41,021
... ببين ، هميشه نارحت بودن
152
00:07:41,072 --> 00:07:43,106
... فرقي به حال مرگ "نيك" نميكنه
153
00:07:43,191 --> 00:07:45,826
. فقط زندگيتو خراب ميكنه
154
00:07:45,893 --> 00:07:49,813
عادي رفتار كردن باعث ميشه انگار
. به خاطرات خودم توهين كردم
155
00:07:50,948 --> 00:07:52,565
... اگه الان ميتونه صداتو بشنوه
156
00:07:52,617 --> 00:07:53,733
... مثل روح يا همچين چيزي
157
00:07:53,785 --> 00:07:57,788
. حتما به صداي شنگوليت ميخنده
158
00:07:57,872 --> 00:07:59,206
. و خسته كننده ت
159
00:07:59,257 --> 00:08:02,409
. فك كن يه روح بشي و هميشه تورو ناراحت ببيني
160
00:08:02,460 --> 00:08:03,794
. ممنون
. قوت قلب خوبي ميدي
161
00:08:03,878 --> 00:08:05,879
. تو به تقويت نياز داري
. من به تقويت نياز دارم
162
00:08:05,930 --> 00:08:07,681
. هنوزم حالمو بهتر نميكنه
163
00:08:07,748 --> 00:08:10,100
. نه ، اما من ميدونم چي ميكنه
164
00:08:10,168 --> 00:08:13,186
. برگشت قدرتهاي جادوئيمون
165
00:08:13,254 --> 00:08:14,938
... ميخوام يه جادوگر واقعي باشم بجاي
166
00:08:15,023 --> 00:08:17,391
. اين ورد خوندناي گروهي
167
00:08:17,442 --> 00:08:18,859
. "از رويا بيا بيرون ، "في
168
00:08:18,926 --> 00:08:20,360
. اين رويا نيست
169
00:08:20,428 --> 00:08:24,948
. فك ميكنم بدونم چطوري برگردونم
170
00:08:28,319 --> 00:08:31,705
بله؟
171
00:08:31,773 --> 00:08:33,073
. اون ، خداي بزرگ
172
00:08:33,124 --> 00:08:35,575
. باشه ، يه دقيقه
173
00:08:37,611 --> 00:08:38,962
. "سلام ، "داون
174
00:08:39,047 --> 00:08:40,080
. خوشحالم ميبينمت
175
00:08:40,131 --> 00:08:42,115
. "كيت"
. چه شوك خوبي
176
00:08:42,166 --> 00:08:43,616
. چارلز" بهم گفت تو شهري"
177
00:08:43,668 --> 00:08:45,302
چيكار ميتونم برات بكنم؟
178
00:08:45,386 --> 00:08:48,171
. ميدونم بخاطر مرگ "هنري" بايد نگران باشي
179
00:08:48,256 --> 00:08:50,790
. ميخواستم مطمئن شم حالت خوبه
180
00:08:50,842 --> 00:08:53,643
. "صميميتتو ميرسونه ، "كيت
181
00:08:55,747 --> 00:08:57,948
، آسون نبوده
182
00:08:58,015 --> 00:08:59,716
. اما من و "في" داريم باهاش كنار ميايم
183
00:08:59,784 --> 00:09:02,235
. تو "چنس هاربر" يه خبرائيه
184
00:09:02,303 --> 00:09:05,722
، "اولش مرگ "هنري
. "حالام مشكل عصبي "جين
185
00:09:05,790 --> 00:09:07,974
. منظورتو نميفهمم
186
00:09:08,025 --> 00:09:10,043
قصدت چيه "داون" ؟
187
00:09:10,111 --> 00:09:11,745
. ببخشيد
188
00:09:11,813 --> 00:09:13,947
چرا رفتي تو نخ "چارلز" ؟
189
00:09:14,015 --> 00:09:16,483
. دوسِش دارم
190
00:09:16,534 --> 00:09:18,118
. مزخرفه
191
00:09:18,186 --> 00:09:19,753
... دوران جووني
192
00:09:19,820 --> 00:09:21,821
. حتي يه روزم براش وقت نذاشتي
193
00:09:21,873 --> 00:09:23,840
... واقعا ميخواي يه كينه
194
00:09:23,925 --> 00:09:26,176
بخاظر كار دوران دبيرستان به وجود بياري؟
195
00:09:26,260 --> 00:09:28,661
. برعكس ، من سپاسگزارم كه ردش كردي
196
00:09:28,713 --> 00:09:30,597
... عادتت بود كه از مردم سوء استفاده كني و
197
00:09:30,664 --> 00:09:32,866
. و پرتشون كُني يه گوشه
198
00:09:35,052 --> 00:09:38,989
. اجازه نميدادم اين بلارو سر پسرم بياري
199
00:09:40,191 --> 00:09:42,675
. جلسه دارم
200
00:09:42,727 --> 00:09:45,479
. ازت خواهش ميكنم كه بري
201
00:09:51,152 --> 00:09:53,987
. "ميخوام بفهمم قصدت چيه ، "داون
202
00:09:54,055 --> 00:09:57,240
. به هر قيمتي
203
00:10:07,034 --> 00:10:08,135
چيزي ميخوني؟
204
00:10:09,504 --> 00:10:11,871
چي بود؟
. هيچي
205
00:10:11,923 --> 00:10:14,724
... جستجوي جادوي سياه به عجيبي
206
00:10:14,809 --> 00:10:16,676
. رفتار تو نيست
207
00:10:16,727 --> 00:10:17,877
. فقط كنجكاو بودم
208
00:10:17,929 --> 00:10:19,646
. نميخوام كه بزرگش كنم
209
00:10:19,713 --> 00:10:24,050
، بهم زدن با "آدام" معنيش اين
. نيست كه شناختنشو كنار گذاشتم
210
00:10:24,118 --> 00:10:25,268
چه خبر شده؟
211
00:10:25,353 --> 00:10:26,553
. از من نيست
212
00:10:26,604 --> 00:10:31,441
جدي ؟ داري براي يه دوست از كاوش جادوي سياه ميگي؟
213
00:10:35,246 --> 00:10:36,696
براي "كَسي" ؟
214
00:10:36,747 --> 00:10:39,082
. بهش گفتم هيچي نميگم
215
00:10:39,150 --> 00:10:43,003
ربطي به قدرت فرديش داره؟
216
00:10:43,070 --> 00:10:45,422
از جادوي سياه مياد؟
217
00:10:45,489 --> 00:10:47,507
چطور ممكنه؟
218
00:10:47,575 --> 00:10:51,628
... ژن پدريش از نسلها گذشت
219
00:10:51,712 --> 00:10:54,130
. من بهت اعتماد كردم
220
00:10:54,215 --> 00:10:56,082
. "كسي"
221
00:10:56,133 --> 00:10:57,934
. متاسفم
222
00:10:58,019 --> 00:10:59,686
... سعيمو كردم
223
00:10:59,753 --> 00:11:02,055
. دايانا" كامپيوترمو ديد و نتونستم دروغ بگم"
224
00:11:02,106 --> 00:11:03,723
. يه چيزي ازت خواستم
225
00:11:03,774 --> 00:11:04,924
. ميتونيم با هم بفهميم
226
00:11:04,976 --> 00:11:06,943
! نه
227
00:11:12,617 --> 00:11:14,201
! آدام" ، "آدام" ، نه"
! نه ، نه ، نه
228
00:11:14,268 --> 00:11:15,652
! منظوري نداشتم
229
00:11:15,736 --> 00:11:16,653
! آدام" ، نه"
. منظوري نداشتم
230
00:11:16,737 --> 00:11:18,605
. منظوري نداشتم
... منظوري
231
00:11:23,578 --> 00:11:24,961
. ببخشيد
232
00:11:25,046 --> 00:11:27,130
. واقعا ببخشيد
233
00:11:38,694 --> 00:11:40,745
. تو اينكارو باهام كردي
234
00:11:40,812 --> 00:11:42,877
. نميدونم يهو چي شد
235
00:11:42,878 --> 00:11:44,595
... ناراحت شديو
236
00:11:44,646 --> 00:11:47,398
. و گلوم شروع كرد به بسته شدن
237
00:11:47,465 --> 00:11:48,566
. "مثل اتفاق "لوك
238
00:11:48,633 --> 00:11:49,633
. اونم همينكارو كردي
239
00:11:49,684 --> 00:11:51,268
. كاملا فرق داره
240
00:11:51,319 --> 00:11:53,237
. لوك" رفت تو شعله هاي آتيش"
241
00:11:53,305 --> 00:11:54,355
چه مرگت شده؟
242
00:11:54,472 --> 00:11:56,440
. نميدونم
243
00:12:03,248 --> 00:12:06,650
آز ان نه ترس كه هاي و هوي دارد
. از آن بترس كه سر به توي دارد
244
00:12:06,701 --> 00:12:08,819
. "خفه شو ، "في
245
00:12:08,870 --> 00:12:10,087
. كَسي" ، وايسا"
246
00:12:10,154 --> 00:12:11,672
. متاسفم
247
00:12:11,756 --> 00:12:14,592
، ديدمتون داشتين در مورد مشكل
. جادوي سياه من حرف ميزدين
248
00:12:14,659 --> 00:12:16,343
. من به "دايانا" نگفتم
249
00:12:16,411 --> 00:12:18,512
... ديد داشت تو كامپيوترم دنبال چي ميگردم
250
00:12:18,597 --> 00:12:20,347
. و حدس زد
251
00:12:20,432 --> 00:12:22,666
... بازم متاسفم
252
00:12:22,717 --> 00:12:25,168
. براي تقريبا كشتنت و اينكه بهت اعتماد نكردم
253
00:12:25,220 --> 00:12:27,838
. من دنبال معذرت خواهي نيستم
254
00:12:27,889 --> 00:12:31,508
. دارم سعي ميكنم بفهمم
255
00:12:32,477 --> 00:12:33,844
. بيا به كلوپ
256
00:12:47,459 --> 00:12:49,359
تو تلفن صدات پريشون بود
چي شده؟
257
00:12:49,411 --> 00:12:52,246
. مادرت
. اومد پيشم
258
00:12:52,330 --> 00:12:53,664
كه چي بشه؟
259
00:12:53,715 --> 00:12:55,532
... گفت كه ميخواد اصل موضوعو بفهمه
260
00:12:55,584 --> 00:12:57,418
. و تا كارش تموم نشده بي خيال نميشه
261
00:12:57,502 --> 00:12:58,802
. جيزي كه من باعثش شدم
262
00:12:58,870 --> 00:13:01,255
. هيچ كس چيزي نميدونه
263
00:13:01,339 --> 00:13:02,590
. ايتان" ميدونه"
264
00:13:02,674 --> 00:13:03,757
. تو تقريبا غرقش كردي
265
00:13:03,842 --> 00:13:05,142
. به خاطر همين خيلي ميترسه حرف بزنه
266
00:13:05,209 --> 00:13:07,011
... خيلي نميترسيد وقتي به "هنري" گفت
267
00:13:07,062 --> 00:13:08,646
. كه داري تمرين جادو ميكني
268
00:13:08,713 --> 00:13:10,047
... و اگه به "كيت" بگه
269
00:13:10,098 --> 00:13:11,548
... بعدش ميفهمه كه تو كريستالو داري
270
00:13:11,600 --> 00:13:12,816
. و نقشه مون باطل ميشه
271
00:13:12,884 --> 00:13:15,603
. بايد از شرش خلاص شيم
272
00:13:15,687 --> 00:13:18,072
، خُب ، نميتونم به همين راحتي
. از شهر بيرونش كنم ، تازه اومده
273
00:13:18,156 --> 00:13:21,058
. نميگم از شهر بيرونش كن
274
00:13:21,109 --> 00:13:25,395
، داون" ما ديگه كسيو نميكشيم"
275
00:13:25,447 --> 00:13:27,448
. خصوصا اگه مادرم باشه
276
00:13:27,532 --> 00:13:29,333
. كشتن "هنري" به اندازه كافي دردسر درست كرد
277
00:13:29,400 --> 00:13:30,734
ميخواي چيكار كني
همه قديميارو بكشي؟
278
00:13:30,785 --> 00:13:33,671
... ببين ، ميدونم چطور به نظر مياد
279
00:13:33,738 --> 00:13:36,340
. اما اونا مارو از قدرت محروم كردن
280
00:13:36,407 --> 00:13:38,075
. هيچي برامون نذاشتن
281
00:13:38,126 --> 00:13:40,678
. اونا تنها كسائين كه جلومون ايستادن
282
00:13:40,745 --> 00:13:42,412
. خونسرد باش
283
00:13:42,464 --> 00:13:43,514
. گزينه هاي ديگه ايم هست
284
00:13:43,581 --> 00:13:44,765
مثل چي؟
285
00:13:44,849 --> 00:13:47,017
طلسم قديميا كه نتونن سوال بپرسن؟
286
00:13:47,085 --> 00:13:48,185
. تو "جين" كه خيلي به كار اومد
287
00:13:48,252 --> 00:13:50,437
. يه راهي پيدا ميكنم تا مادرم كنار بكشه
288
00:13:50,505 --> 00:13:52,022
... ببين ، اگه به سوال پرسيدن ادامه بدم
289
00:13:52,090 --> 00:13:53,974
. درستش ميكنم
290
00:13:55,110 --> 00:14:00,097
. حالا ، فقط جلوي راهش سبز نشو
291
00:14:08,206 --> 00:14:12,493
تو اين كاغذو از كتاب مخفي "كَسي" پاره كردي؟
292
00:14:16,715 --> 00:14:17,548
چيكار ميكني؟
293
00:14:17,615 --> 00:14:20,283
. هيچي
. احمقانه ست
294
00:14:21,285 --> 00:14:22,803
. طلسم جذب
295
00:14:22,887 --> 00:14:24,838
ميخواي كيو سمت خودت بكشوني؟
296
00:14:24,923 --> 00:14:27,558
. جذب نيست ، دقيقا
297
00:14:27,625 --> 00:14:31,929
. فقط ... برگردوندن به شهره
298
00:14:31,980 --> 00:14:34,631
جيك" ؟"
299
00:14:34,683 --> 00:14:36,400
. نه . ابداً
300
00:14:36,467 --> 00:14:39,136
يادته كه اون يه شكارچي جادوگره ، درسته؟
301
00:14:39,187 --> 00:14:41,989
. آره ، اما جونشم به خطر انداخت تا منو نجات بده
302
00:14:42,057 --> 00:14:42,990
. "و "آدام
303
00:14:43,074 --> 00:14:44,074
... و تنها كسيه كه
304
00:14:44,142 --> 00:14:46,143
. به نظر مياد از جادوي سياه يه چيزائي ميدونه
305
00:14:46,194 --> 00:14:48,478
. اتفاق امروز يه حادثه بود
306
00:14:48,530 --> 00:14:49,646
. اون تو نبودي
307
00:14:49,698 --> 00:14:51,131
از كجا ميدوني؟
308
00:14:51,199 --> 00:14:52,850
. فقط ميدونم
309
00:14:54,318 --> 00:14:57,254
. تا مامان بزرگت برگرده بيا خونه ي من
310
00:14:57,321 --> 00:14:59,256
. فقط براي يكي دور روز رفته
311
00:14:59,323 --> 00:15:00,591
... خُب ، تا برگرده
312
00:15:00,658 --> 00:15:03,343
. تنها نميموني
313
00:15:03,428 --> 00:15:06,814
تو اين صفحه رو از كتاب "كَسي" كَندي؟
314
00:15:06,881 --> 00:15:08,465
. كتابش هزار صفحه ست
315
00:15:08,516 --> 00:15:09,600
. هيچ وقت نميفهمه
316
00:15:09,667 --> 00:15:12,770
... كسي كه اين طلسمو نوشته
317
00:15:12,837 --> 00:15:15,522
. در حال تمرين انواع مختلف جادو بوده
318
00:15:15,607 --> 00:15:17,775
... شايد نوعي كه به 5 نفر
319
00:15:17,842 --> 00:15:19,610
. براي عملي شدنش نياز نباشه
320
00:15:19,677 --> 00:15:22,613
. خُب من يكي كه هيچ وقت در مورد اين تركيبات نشنيدم
321
00:15:22,680 --> 00:15:25,065
. اين بيرون از قلمروي جادوگري مائه
322
00:15:25,133 --> 00:15:29,103
بسياري از اونا تو شيوه هاي
. افسون باستاني استفاده ميشن
323
00:15:29,170 --> 00:15:31,354
چطوري بايد پيداشون كنيم؟
324
00:15:31,406 --> 00:15:33,407
در مورد افسون گياهي تحقيق كردم
325
00:15:33,491 --> 00:15:35,525
... "تو 50 مايلي "چنس هاربر
326
00:15:35,577 --> 00:15:38,712
... تنها چيزي كه رشد ميكنه
327
00:15:40,448 --> 00:15:44,635
. جادوي عشق ، طلسم ساحره ، روغن ، گياه و لمس مار
328
00:15:44,702 --> 00:15:46,804
. مسخره ست
. نااميد شدم
329
00:15:46,871 --> 00:15:49,706
. اگه كسي بايد قدرت داشته باشه ، اون منم
330
00:15:49,758 --> 00:15:52,326
... اگرم اين شكلي متولد نشدم
331
00:15:52,393 --> 00:15:55,378
. پس بايد يه راه ديگه اي باشه
332
00:15:56,848 --> 00:15:58,348
مطمئني ايرادي نداره؟
333
00:15:58,399 --> 00:15:59,549
. قطعا
334
00:15:59,601 --> 00:16:01,218
. مامان بزرگم خيلي كنجكاوه تورو ببينه
335
00:16:01,269 --> 00:16:02,552
كيو ببينه؟
336
00:16:02,604 --> 00:16:04,772
. مامان بزرگ "كيت" ، اين دوستم "كَسي" ــه
337
00:16:04,856 --> 00:16:08,826
سلام . دختر "اميليا"؟
338
00:16:08,893 --> 00:16:11,745
. بله
. خوشحالم ميبينمت
339
00:16:11,830 --> 00:16:13,413
. تسليت ميگم
340
00:16:13,498 --> 00:16:16,834
. مادرت دختر فوق العاده و مستقلي بود
341
00:16:16,901 --> 00:16:17,901
. كسي" خيلي شبيه شه"
342
00:16:17,952 --> 00:16:20,504
. همينطور فك ميكنم
343
00:16:20,571 --> 00:16:23,757
"هي ، "كَسي
. خوش اومدي
344
00:16:23,842 --> 00:16:25,175
. چرا نميري تو و نميشيني
345
00:16:25,243 --> 00:16:26,910
. مامانم شام پخته و به نظر فوق العاده مياد
346
00:16:26,961 --> 00:16:29,296
. عاليه
. ممنون
347
00:16:32,417 --> 00:16:33,917
منتظر كسي هستي؟
348
00:16:33,985 --> 00:16:36,303
. نه
349
00:16:40,558 --> 00:16:42,359
. "داون"
. سلام ، عزيزم
350
00:16:49,267 --> 00:16:50,567
فك كردم بهتون تو شام ملحق شم
351
00:16:50,618 --> 00:16:52,202
. اگه ايرادي نداره
352
00:16:52,270 --> 00:16:54,454
. يه بطري پينات از فرانسه
353
00:16:54,539 --> 00:16:56,657
. يادم مياد ميگفتي كه مور علاقه مامانته
354
00:16:56,724 --> 00:16:59,159
. "چقد مهربوني تو ، "داون
355
00:17:10,865 --> 00:17:12,282
، غذاش خيلي عاليه
356
00:17:12,367 --> 00:17:13,450
. مثل هميشه ، مامان
357
00:17:13,535 --> 00:17:15,035
. جدا فوق العاده ست
358
00:17:15,102 --> 00:17:16,637
. بايد يادم بدي چطوري ميپزن مامان بزرگ
359
00:17:16,704 --> 00:17:19,239
. خيلي خب ، ميدم
360
00:17:19,290 --> 00:17:20,858
حال مادر بزرگت چطوره ، "كَسي"؟
361
00:17:20,925 --> 00:17:23,460
. امشب باهاش حرف شدم
. به نظر بهتر ميومد
362
00:17:23,545 --> 00:17:26,296
. اميدوارم بخاطر كار زياد و خستگي باشه
363
00:17:26,381 --> 00:17:29,833
"به نظرم از دست دادن "هنري
. رو همه ي ما تاثير گذاشته
364
00:17:29,918 --> 00:17:32,169
... زياد مايل نيستم تو ميز شام
365
00:17:32,253 --> 00:17:33,921
. در مورد اين قضيه حرف بزنيم
366
00:17:35,139 --> 00:17:38,342
. "خُِِب ، اونا ديگه بچه نيستن "چارلز
367
00:17:40,228 --> 00:17:41,445
داون"؟"
چيه؟
368
00:17:41,512 --> 00:17:43,197
شراب بريزم ، "كيت"؟
369
00:17:43,264 --> 00:17:44,715
. كمي فقط
. ممنون
370
00:17:52,273 --> 00:17:55,075
. "به افتخار "هنري
371
00:17:55,142 --> 00:17:56,610
. يك دوست خيلي خوب
372
00:17:58,496 --> 00:17:59,746
. "به افتخار "هنري
373
00:18:02,500 --> 00:18:05,085
چارلز" ، چيكار ميكني؟"
374
00:18:05,152 --> 00:18:06,820
. يه لحظه فك كردم چوب پنبه تو بطري ديدم
375
00:18:06,871 --> 00:18:07,955
. نمخواستم خفه ت كنه
376
00:18:08,006 --> 00:18:09,673
. من كه چيزي نديدم
377
00:18:09,757 --> 00:18:11,408
. باور كن
378
00:18:11,476 --> 00:18:13,326
. احساس خيلي بدي در موردش دارم
379
00:18:13,378 --> 00:18:15,429
. معذرت ميخوام
. حلش ميكنيم
380
00:18:15,496 --> 00:18:16,964
. ببخشيد
381
00:18:24,222 --> 00:18:25,806
چه مرگت شده؟
382
00:18:29,978 --> 00:18:32,345
فك ميكني ميخوام مادرتو مسموم كنم؟
383
00:18:32,397 --> 00:18:34,347
... بر اساس حقيقتي كه چند ساعت قبل
384
00:18:34,399 --> 00:18:36,650
. پيشنهاد كشتنشو دادي ، آره
385
00:18:36,701 --> 00:18:38,652
... اومددم اينجا تا حواسم بهش باشه
386
00:18:38,703 --> 00:18:41,071
. و مطمئن شم بفهمه كه به راحتي نميترسم
387
00:18:43,458 --> 00:18:46,376
. فقط يه بطري خيلي خوب شرابو حروم كردي
388
00:18:46,461 --> 00:18:48,545
. ميتونم از پس مادرم بربيام
389
00:18:48,613 --> 00:18:49,913
راست ميگي؟
390
00:19:01,259 --> 00:19:04,044
دقيقا داد نميزنه كه مجلس افسونه ، ميزنه؟
391
00:19:04,095 --> 00:19:05,429
مطمئني هست؟
392
00:19:05,513 --> 00:19:07,681
393
00:19:07,732 --> 00:19:09,382
. بي خيال ، اين يه كلاه برداريه
394
00:19:09,434 --> 00:19:10,600
. يه حس عجيبي دارم ، بيا فقط بريم
395
00:19:14,221 --> 00:19:15,188
ميتونم كمكتون كنم؟
396
00:19:15,239 --> 00:19:18,475
... آه ... ايميل زديم
397
00:19:18,543 --> 00:19:20,944
. در مورد يه مشاوره
398
00:19:24,716 --> 00:19:26,199
. دنبالم بيا
399
00:19:27,234 --> 00:19:29,086
... من فقط به صورت نقدي
400
00:19:29,170 --> 00:19:32,122
. و با حرفه اي ها معامله ميكنم
401
00:19:32,206 --> 00:19:36,843
. نه بچه هائي كه گاراژ والدينشونو ميگردونن
402
00:19:36,911 --> 00:19:37,961
. ما از يه طلسم كمك ميخوايم
403
00:19:38,029 --> 00:19:39,296
... تا دختر عجيب غريبيو كه دوست پسرتو
404
00:19:39,380 --> 00:19:40,630
قاپيد به خاك سياه بشوني؟
405
00:19:40,715 --> 00:19:43,317
. نه ، نابغه
406
00:19:43,384 --> 00:19:45,752
. دختر عجيب غريب مائيم
407
00:19:56,263 --> 00:19:58,065
... اين يه افسون قدرت باستانيه
408
00:19:58,116 --> 00:20:02,119
. مورد استفاده كشيشان براي افزايش قدرتشون
409
00:20:02,203 --> 00:20:03,203
از كجا آورديش؟
410
00:20:03,270 --> 00:20:04,654
. يه دوست
411
00:20:04,739 --> 00:20:06,106
. اين يه طلسم خطرناكه
412
00:20:06,157 --> 00:20:07,107
مطمئني ميخواي انجامش بدي؟
413
00:20:07,158 --> 00:20:09,643
مطمئني ميتوني؟
414
00:20:20,421 --> 00:20:22,639
. مامان بزرگت واقعا دوس داشتنيه
415
00:20:22,724 --> 00:20:23,957
. باعث ميشه دلم براي مامان بزرگ خودم تنگ شه
416
00:20:24,008 --> 00:20:26,226
. اوه ، به زودي برميگرده ، مطمئنم
417
00:20:26,293 --> 00:20:27,427
. آره
418
00:20:34,786 --> 00:20:36,153
. آدام" ــه"
419
00:20:36,237 --> 00:20:38,939
... دو تا كد سنگي براي
" ميتونم بيام بالا ؟ "
420
00:20:39,006 --> 00:20:40,323
. چه چيزا
421
00:20:40,408 --> 00:20:43,076
. از كلاس ششم همين كارو ميكنه
422
00:20:43,144 --> 00:20:45,645
. فراموش كرده بودم اين صدا چقد برام دلنشينه
423
00:20:48,916 --> 00:20:51,168
. سلام
424
00:20:51,252 --> 00:20:52,437
... فك ميكنم اينجاست ببينه
425
00:20:52,462 --> 00:20:54,547
. اگه تصادفا به ذهنم بهت صدمه رسوندم
426
00:20:55,306 --> 00:20:57,541
... نه اوم
427
00:20:57,625 --> 00:20:59,459
. در واقع اومدم براي معذرت خواهي
428
00:20:59,510 --> 00:21:01,344
براي چي؟
429
00:21:01,429 --> 00:21:04,714
. خُب ، اومدم از "كَسي" معذرت بخوام
430
00:21:04,799 --> 00:21:06,550
. باشه . باشه
431
00:21:06,617 --> 00:21:08,852
اوم ، بايد از اتاقم برم بيرون؟
432
00:21:08,936 --> 00:21:11,054
. نه ، البته كه نه
433
00:21:11,139 --> 00:21:13,140
. احتياجي به عذرخواهي نيست
434
00:21:13,191 --> 00:21:14,558
. چرا ، هست
435
00:21:15,760 --> 00:21:18,595
. بخاطر چيزائي كه به "دايانا" گفتم متاسفم
436
00:21:18,663 --> 00:21:22,365
... هر چي بهش بگم
437
00:21:22,433 --> 00:21:24,901
. نباد به اعتماد به همديگه لطمه بزنه
438
00:21:26,487 --> 00:21:29,072
، اما فكر ميكنم خيلي خوبه كه همه بدونن
439
00:21:29,157 --> 00:21:30,707
... و مطمئنم هر چي بين شما بگذره
440
00:21:30,775 --> 00:21:33,043
. مشكل خاصي نيست
441
00:21:33,111 --> 00:21:35,745
... و هر كدوم از ما كه باعث ميشه بخاطر
442
00:21:35,830 --> 00:21:38,298
، متفاوت بودن احساس بدي داشته باشي
443
00:21:38,365 --> 00:21:41,935
... بدون
. مسخره ست
444
00:21:43,154 --> 00:21:46,673
. همين
. پس ، شب بخير
445
00:22:03,357 --> 00:22:06,993
. طلسم به معناي آزادي قدرتهاي بكرته
446
00:22:07,061 --> 00:22:09,362
يه راهي از قلبت به ذهنت باز ميكنه
447
00:22:09,413 --> 00:22:10,831
. پس ميتونن تنهائي عمل كنن
448
00:22:11,916 --> 00:22:13,083
. چشماتو ببند
449
00:22:39,360 --> 00:22:41,895
. هي
450
00:23:24,388 --> 00:23:26,573
. چشماتو باز كن
451
00:23:34,815 --> 00:23:36,166
. تمومه
452
00:23:36,250 --> 00:23:37,867
. تا فردا منتظر بمون
453
00:23:37,935 --> 00:23:39,586
... رو چيزي تمركز كن كه واقعا ميخواي اتفاق بيفته
454
00:23:39,653 --> 00:23:41,788
. و ميفته
455
00:23:41,839 --> 00:23:44,040
. آره ، همينكارو ميكنيم
456
00:24:23,164 --> 00:24:26,082
ممكنه امتحان يه چيز گرم
457
00:24:26,167 --> 00:24:28,635
. كمكت كنه بخوابي
458
00:24:34,342 --> 00:24:36,059
. تو دردسر افتادي
459
00:24:36,143 --> 00:24:40,146
. "تو جادوي سياه داري ، "كَسي بليك
460
00:24:42,883 --> 00:24:44,884
ميتوني حسش كني؟
461
00:24:44,935 --> 00:24:47,253
. البته
462
00:24:49,390 --> 00:24:51,858
. جادوت ميترسونه تورو
463
00:24:51,909 --> 00:24:53,610
... مردم مدام بهم ميگن تاريكه
464
00:24:53,694 --> 00:24:55,929
. اما من حتي نميدونم يعني چي
465
00:25:08,376 --> 00:25:10,593
. تو خونت تاريكي ـه
466
00:25:10,678 --> 00:25:13,330
اميدوارم از نسل مادرت باشي
467
00:25:13,397 --> 00:25:15,965
. اما بچه ي پدرتم هستي
468
00:25:16,083 --> 00:25:17,417
چي در موردش ميدوني؟
469
00:25:17,468 --> 00:25:19,769
ميدونم جادوي سياه و
470
00:25:19,854 --> 00:25:24,591
. و پتانسيل شيطان بودنو داشت
471
00:25:24,659 --> 00:25:27,110
... مردمي كه پدرتو ميشناختن
472
00:25:27,178 --> 00:25:31,698
. ميگفتن يواش يواش تاريكي اونو فراگرفت
473
00:25:32,750 --> 00:25:35,151
. بهش اجازه داد
474
00:25:38,956 --> 00:25:42,108
. نميخوام به كسي صدمه بزنم
475
00:25:45,396 --> 00:25:47,213
ميتونم متوقفش كنم؟
476
00:25:47,281 --> 00:25:49,332
. ميتونيم از بدن تو غرقش كنيم
477
00:25:49,417 --> 00:25:52,886
، ميتونيم شرّو از بدنت پاك كنيم
. قبل از اينكه وجودتو فرابگيره
478
00:25:52,953 --> 00:25:53,970
چطوري؟
479
00:25:54,038 --> 00:25:57,490
. يه طلسم هست
480
00:25:57,558 --> 00:25:59,142
. باشه . لطفا
481
00:25:59,226 --> 00:26:01,978
. بايد انجامش بدي . نميخوام ديگه به كسي صدمه بزنم
482
00:26:02,063 --> 00:26:03,680
. هر كاري باشه ميكنم
483
00:26:09,767 --> 00:26:12,134
، نميتونيم فقط بريم بيرون و خودمون به مردم نشون بديم
484
00:26:12,139 --> 00:26:14,007
. خصوصا قديميا
. خطرناكه
485
00:26:14,091 --> 00:26:15,508
. نميدونستم
486
00:26:15,593 --> 00:26:17,760
. اون ميدونست
. حسش كرد
487
00:26:17,811 --> 00:26:19,295
در مورد من ميدونه؟
488
00:26:19,346 --> 00:26:21,064
. فك نميكنم
489
00:26:21,131 --> 00:26:23,399
. باور كن ، آرزو ميكنم در مورد هيچي ندونه
490
00:26:23,467 --> 00:26:26,936
. وحشتناكه كه خيلي راحت ميتونه بهم لبخند بزنه
491
00:26:28,305 --> 00:26:30,106
. متاسفم
492
00:26:30,157 --> 00:26:32,975
. نميتونم تصور كنم چي ميكشي
493
00:26:33,027 --> 00:26:34,994
... گفت ميخواد مراسم بگيره
494
00:26:35,079 --> 00:26:37,780
. تو يه بخش خاص از جنگل
. "نزديكي "هاربر وود
495
00:26:37,831 --> 00:26:39,532
ميدوني كجاست؟
. آره
496
00:26:39,617 --> 00:26:42,485
. اي كاش ميتونستم باهات بيام
497
00:26:42,536 --> 00:26:45,288
. فقط ، نميدونم چيكار كنم
498
00:26:45,339 --> 00:26:48,841
. مامان بزرگم فوق العاده ترين زنيه كه تا حالا ديدم
499
00:26:48,926 --> 00:26:52,912
. و اگه ميگه ميتونه كمكت كنه ، باور ميكنم
500
00:26:52,980 --> 00:26:54,664
. ميتوني بهش اعتماد كني
501
00:27:04,341 --> 00:27:05,441
كجا داري ميري؟
502
00:27:05,509 --> 00:27:07,894
، اوه ، بيرون دور بزنم
503
00:27:07,978 --> 00:27:09,479
. "با "نانسي كوليِر
504
00:27:09,530 --> 00:27:12,065
. يه چيزائي برات گذاشتم بخوري
505
00:27:30,801 --> 00:27:32,302
. زياد نزديك نشه
506
00:27:32,369 --> 00:27:35,305
. ميخوام مطمئن شم تنها كسيم كه ميتونه جادو كنه
507
00:27:36,640 --> 00:27:40,510
. خوبه
508
00:27:41,729 --> 00:27:43,229
، حتي نگام نكن
509
00:27:43,314 --> 00:27:44,931
. فقط مواظب باش
510
00:27:55,492 --> 00:27:57,910
چه اتفاقي داره ميفته؟
. هنوز هيچي
511
00:28:04,969 --> 00:28:07,387
. زود باش
512
00:28:11,425 --> 00:28:13,209
. چه احمقيم من
513
00:28:13,260 --> 00:28:15,261
. اتفاق افتاد
. ميدوني ، فراموشش كن
514
00:28:15,346 --> 00:28:17,513
. نميخوام فراموشش كنم
515
00:28:17,581 --> 00:28:20,550
زود باش ، بيا بريم نشونشون بديم جادوي واقعي چيه
516
00:28:20,601 --> 00:28:22,802
. به نظر ايده ي خيلي بديه
517
00:28:22,886 --> 00:28:27,757
... مليسا" چيزي كه بايد بفهمي اينه كه"
518
00:28:27,808 --> 00:28:29,609
... بعضي چيزا ميتونن خيلي بد باشن و
519
00:28:29,693 --> 00:28:31,661
. و خيلي خوب در همون زمان
520
00:28:31,729 --> 00:28:34,147
. بيا بريم
. زود باش
521
00:28:34,231 --> 00:28:37,116
... ببين "في" ، واقعا ممنونم كه ميخواي منو
522
00:28:37,201 --> 00:28:38,401
. برگردوني به دنياي واقعي
523
00:28:38,452 --> 00:28:39,869
. بهش نياز داشتم
. حق با تو بود
524
00:28:39,936 --> 00:28:44,290
. اما حقيقت اينه كه ، نميخوام همش دور و بر تو باشم
525
00:28:44,375 --> 00:28:47,593
. خودم تصميم ميگيرم و نميخوام بيام
526
00:28:50,381 --> 00:28:52,632
. نيازي نيست رمانتيكش كنيم
527
00:28:52,716 --> 00:28:55,284
. فقط خواستم بدوني كه چجورياست
528
00:29:13,604 --> 00:29:15,438
اينه؟
529
00:29:15,489 --> 00:29:17,156
. آره . برگشته
530
00:29:23,864 --> 00:29:26,416
مطمئنا آماده اي؟
531
00:29:27,484 --> 00:29:30,503
. آره هستم
532
00:29:30,587 --> 00:29:32,822
. كار درست همينه
533
00:29:45,519 --> 00:29:46,703
مامان بزرگ؟
534
00:30:16,750 --> 00:30:18,668
. اوه خداي من
535
00:30:22,673 --> 00:30:24,056
. سرت شلوغ بود
536
00:30:25,259 --> 00:30:28,227
، به زودي جادوي سياهو ازت دور ميكنيم
537
00:30:28,312 --> 00:30:31,898
. كه باعث امنيت خودتو و اطرافيانت ميشه
538
00:30:31,982 --> 00:30:35,050
. دو طرف محراب مي ايستيم
539
00:30:39,640 --> 00:30:41,491
معني اين نماد چيه؟
540
00:30:41,558 --> 00:30:44,560
. حلقه 4 ضلعي نمايان گر مادر زمينه
541
00:30:44,628 --> 00:30:47,363
. ما اونو فرا ميخونيم تا تاريكيو ازت پاك كنه
542
00:30:47,431 --> 00:30:49,482
مطمئني اصلا كار ميكنه؟
543
00:30:49,550 --> 00:30:51,717
. ميدونم بهترين فرصتيه كه داري
544
00:30:51,785 --> 00:30:54,921
. نقش من اينه كه اين عناصرو كنار هم بچينم
545
00:30:55,005 --> 00:30:57,907
. موفقيت طلسمو تو تعيين ميكني
546
00:30:57,975 --> 00:30:59,058
چطوري؟
547
00:30:59,126 --> 00:31:03,629
... به ايمانت رجوع كن ، كي هستي
548
00:31:03,714 --> 00:31:06,349
. و ميخواي كي بشي
549
00:31:08,969 --> 00:31:10,603
. باشه
550
00:31:10,687 --> 00:31:12,438
. خوبه
551
00:31:14,942 --> 00:31:18,528
. ميخوام وسط حلقه خيره شي
552
00:31:27,070 --> 00:31:29,071
... تورو فراميخونم ، مادر زمين
553
00:31:29,122 --> 00:31:31,707
، عناصر فيزيكي
554
00:31:31,775 --> 00:31:33,960
. ميشه از تاريكي پاكش كنين
555
00:31:41,385 --> 00:31:43,753
. دستتو بده من
556
00:31:52,062 --> 00:31:56,131
. حالا دستتو رو مركز حلقه فشار بده
557
00:32:10,914 --> 00:32:12,314
. جعبه رو باز كن
558
00:32:18,205 --> 00:32:21,541
. شاخه رو بده به من
559
00:32:25,212 --> 00:32:26,629
اين چيه؟
560
00:32:26,680 --> 00:32:27,830
. اقطي
561
00:32:27,881 --> 00:32:30,182
. درخت مرگم بهش ميگن
562
00:32:30,267 --> 00:32:31,851
درخت مرگ؟
563
00:32:31,935 --> 00:32:34,554
. براي پايان طلسم نيازش داريم
564
00:32:46,319 --> 00:32:48,571
. آدام" ، فك كنم "كَسي" تو دردسره"
565
00:32:48,655 --> 00:32:49,789
چي ؟ چي شده؟
566
00:32:49,856 --> 00:32:51,290
. مامان بزرگم جادي سياهو حس كرد
567
00:32:51,357 --> 00:32:52,875
... به كَسي گفت ميتونه با انجام مراسم
568
00:32:52,959 --> 00:32:54,543
، از شرش خلاص شه
. اما دروغ ميگه
569
00:32:54,628 --> 00:32:57,630
. اينو تو كيفش پيدا كردم
570
00:32:57,714 --> 00:32:59,381
. ريشه مانداريك
571
00:32:59,466 --> 00:33:00,966
. يه گياهه كه جادوگرارو ميكشه
572
00:33:01,034 --> 00:33:02,885
همون چيزي كه شكارچياي جادوگر تو بطريا ريخته بودن
573
00:33:02,969 --> 00:33:04,970
. بايد "كَسي" ــو پيدا كنيم
574
00:33:12,279 --> 00:33:13,929
چه خبر شده؟
575
00:33:14,014 --> 00:33:16,565
. فك كنم در مورد مادرم حق با تو بود
576
00:33:16,633 --> 00:33:18,643
... گفته كه شام رفته پيش دوستش
577
00:33:18,668 --> 00:33:19,868
. ميدونم بيرون شهره
578
00:33:19,903 --> 00:33:23,506
، به شوهرش زنگ زدم
. زنش دور از اينجاست
579
00:33:23,573 --> 00:33:25,057
ميدوني الان كجاست؟
580
00:33:25,108 --> 00:33:26,258
. نه
581
00:33:26,326 --> 00:33:27,977
. اما ميخوام وقتي برگشت باهاش صحبت كنم
582
00:33:28,044 --> 00:33:30,079
صحبت كني؟
583
00:33:30,163 --> 00:33:31,964
. "فك كنم صحبتامونو كرديم ، "چارلز
584
00:33:34,084 --> 00:33:36,919
. كريستالو بده من
. خودم رسيدگي ميكنم
585
00:33:37,003 --> 00:33:38,087
. نه
586
00:33:38,171 --> 00:33:39,839
. "چارلز"
. گفتم نه
587
00:33:39,906 --> 00:33:41,040
. كريستال لعنتيو بده من
588
00:33:41,091 --> 00:33:43,075
وگرنه چي؟
589
00:33:44,361 --> 00:33:46,545
. در همين لحظه رابطه مون تموم شد
590
00:33:46,596 --> 00:33:48,097
. يه دقيقه صبر كن
591
00:33:48,165 --> 00:33:49,482
. چارلز" ، تو ناراحتي"
592
00:33:49,549 --> 00:33:51,217
، بيرون حرف ميزنيم
593
00:33:51,268 --> 00:33:53,969
. اگه ميخواي نقشه ي جديدي بكش
594
00:33:54,054 --> 00:33:56,338
. اينجا كارمون تمومه
595
00:34:15,992 --> 00:34:17,293
چيكار ميكني؟
596
00:34:17,360 --> 00:34:19,061
، براي نابودي تاريكي
597
00:34:19,129 --> 00:34:20,963
. زمين بايد از خونت جاري بشه
598
00:34:22,365 --> 00:34:23,582
. تو بايد بميري
599
00:34:23,633 --> 00:34:25,784
. نه ، نه ، نه
600
00:34:26,970 --> 00:34:29,121
چيكار ميكني؟
601
00:34:31,007 --> 00:34:32,591
! كمك كنيد ! خواهش ميكنم
602
00:34:32,642 --> 00:34:33,809
! آه
603
00:34:35,512 --> 00:34:36,562
! از اينجا بيارم بيرون
604
00:34:40,800 --> 00:34:42,134
... مرگ زمين
605
00:34:42,185 --> 00:34:45,487
. ميذاره جادوي سياهتم باهاش بميره
606
00:34:45,572 --> 00:34:47,072
. نه ، نه
607
00:34:47,140 --> 00:34:49,158
! نه ، نه
! نه ، نه
608
00:34:49,242 --> 00:34:50,309
! نه
609
00:34:50,360 --> 00:34:52,111
! از اينجا بيارم بيرون
610
00:34:52,162 --> 00:34:55,264
! خواهش ميكنم ! آه
! بيارم بيرون
611
00:35:08,211 --> 00:35:10,045
! عوضي
612
00:35:18,471 --> 00:35:20,856
! "كسي"
613
00:35:20,941 --> 00:35:23,275
، نهر دوره ، اونا
614
00:35:23,343 --> 00:35:25,144
. ميتونن هر نقطه اي باشن
615
00:35:29,349 --> 00:35:32,151
! لطفا كمك كنيد
616
00:35:32,218 --> 00:35:34,186
! لطفا ، يكي كمك كنه
617
00:35:34,254 --> 00:35:36,372
! كمك
618
00:36:09,272 --> 00:36:14,410
! ... بزار ... من ... برم
619
00:36:48,144 --> 00:36:50,479
! "كسي"
620
00:36:53,433 --> 00:36:55,567
حالت خوبه؟
621
00:36:57,987 --> 00:36:59,861
. نميدونم
622
00:37:07,104 --> 00:37:08,522
. "اوه ، "چارلز
623
00:37:08,573 --> 00:37:10,290
. شگفت زده م كردي
624
00:37:10,358 --> 00:37:12,592
. نانسي كولير" انگليس ــه"
625
00:37:12,660 --> 00:37:14,027
امشب كجا بودي؟
626
00:37:14,095 --> 00:37:15,529
. لازم نيست بدوني
627
00:37:15,596 --> 00:37:17,447
چيكار كردي ، مامان؟
628
00:37:19,000 --> 00:37:21,201
. سعي كردم "كَسي بليك" ــو بكشم
629
00:37:21,252 --> 00:37:23,336
. جدي نميگي
630
00:37:23,404 --> 00:37:24,404
. چرا
631
00:37:24,472 --> 00:37:27,357
... اما قدرتش از من قويتر بود
632
00:37:27,425 --> 00:37:29,009
. و نجات پيدا كرد
633
00:37:29,076 --> 00:37:30,644
. حتما يه چيزي هست
634
00:37:30,711 --> 00:37:32,012
. اون يه بچه ست
635
00:37:32,079 --> 00:37:33,830
. اون دختر "جان بلك ول" ــه
636
00:37:33,898 --> 00:37:36,950
. بايد ميفهميدم قدرتش چقد قويه
637
00:37:37,018 --> 00:37:38,001
داشتي امتحانش ميكردي؟
638
00:37:38,069 --> 00:37:39,502
... بردنش تا آستانه ي مرگ
639
00:37:39,570 --> 00:37:41,788
. تنها راهي بود كه ميتونستم مطمئن شم
640
00:37:41,856 --> 00:37:43,857
... همون كسيه كه منتظرش بوديم
641
00:37:43,925 --> 00:37:46,610
. به اندازه ي كافي براي تعادل بين خير و شر قويه
642
00:37:46,677 --> 00:37:48,028
. وحشي گريه
643
00:37:48,095 --> 00:37:51,014
. زمانهاي نااميدي اقدامهاي از جان گذشته رو در پي داره
644
00:37:51,082 --> 00:37:53,817
... خُب ، بزرگان حلقه لازمه بشنون
645
00:37:53,901 --> 00:37:56,036
. و ميشنون
. نه ، نميشنون
646
00:37:56,103 --> 00:37:58,471
، ميدونم تو مرگ "هنري چمبرلين" دست داشتي
647
00:37:58,539 --> 00:38:02,108
. "و سكوت "جين
648
00:38:02,176 --> 00:38:06,246
. هر جادوگري مشخصات فردِ منحصر به فردشو ميدونه
649
00:38:06,314 --> 00:38:08,048
. منم براي تورور ميدونم
650
00:38:08,115 --> 00:38:10,383
. از زماني كه شروع به تمرين كردي
651
00:38:10,451 --> 00:38:12,218
چطوري ميتونم جادو كنم؟
652
00:38:12,286 --> 00:38:13,753
. تو مارو از قدرت محروم كردي
653
00:38:13,804 --> 00:38:17,007
. به من توهين نكن
. من احمق نيستم
654
00:38:19,226 --> 00:38:20,627
. "مراقب باش ، "چارلز
655
00:38:20,678 --> 00:38:22,212
، تو قلب مهربوني داري
656
00:38:22,280 --> 00:38:23,897
. اما ضعيفي
657
00:38:23,964 --> 00:38:27,484
. اونو به وسوسه ميسپاري ، هميشه اينجوري بودي
658
00:38:27,568 --> 00:38:31,605
. من تصميم خودمو ميگيرم
659
00:38:33,107 --> 00:38:35,108
. از تاريكي بيا بيرون
660
00:38:35,159 --> 00:38:38,228
... در غير اينصورت من و "دايانا" رو
661
00:38:38,296 --> 00:38:40,981
... بخاطر خودخواهيت
662
00:38:41,048 --> 00:38:42,832
. از دست ميدي
663
00:38:52,343 --> 00:38:53,760
! آه ! دروغگو
664
00:38:55,296 --> 00:38:56,596
! آه
665
00:38:57,798 --> 00:38:59,983
. هي
666
00:39:00,051 --> 00:39:01,768
الان عصباني هستي ، ميفهمم
667
00:39:01,835 --> 00:39:04,354
. هستم ، اما الا احساس خيلي بهتري دارم
668
00:39:04,438 --> 00:39:05,472
. ممنون
669
00:39:05,523 --> 00:39:06,890
. ميدونم چي هستي
670
00:39:06,974 --> 00:39:08,725
. بختم مثل اينكه با توئه
671
00:39:08,809 --> 00:39:10,527
. تو يه جادوگري
672
00:39:14,181 --> 00:39:17,016
. قطعا كشيش نيستم
673
00:39:17,068 --> 00:39:18,368
. آره ميدونم
674
00:39:18,452 --> 00:39:19,852
. اما پدر و مادربزرگم بودن
675
00:39:19,904 --> 00:39:22,489
. و دور و بر جادوهاي زياد بودم تا بفهمم كه حقيقت داره
676
00:39:22,540 --> 00:39:24,407
اما تو دسترسي به قدرتهات دچار مشكل شدي
677
00:39:24,492 --> 00:39:26,242
. كه اومدي پيش من
678
00:39:27,511 --> 00:39:29,295
. ميتونم كمكت كنم
679
00:39:29,363 --> 00:39:32,849
جدي؟
چقد ميگيري؟
680
00:39:32,917 --> 00:39:34,417
... به نظرم ميتونيم ترتيب چيزيو بديم
681
00:39:34,502 --> 00:39:37,070
. كه به نفع هر دومونه
682
00:39:40,874 --> 00:39:42,759
. گفتم ميتوني به مامان بزرگم اطمينان كني
683
00:39:42,843 --> 00:39:44,594
. خيلي ببخشييد
684
00:39:44,662 --> 00:39:47,013
. نميخواد معذرت بخواي
685
00:39:47,064 --> 00:39:49,683
. منم حرفشو باور كردم
686
00:39:50,735 --> 00:39:51,718
، فكر نميكردم هيچ وقت اين حرفو بزنم
687
00:39:51,769 --> 00:39:54,554
. اما خوشحالم كه رفته
688
00:39:54,588 --> 00:39:56,573
. اميدوارم هميشگي باشه
689
00:40:01,579 --> 00:40:05,031
چه حسي داشت؟
690
00:40:06,500 --> 00:40:09,352
. وحشتناك بود
691
00:40:09,420 --> 00:40:12,072
. داشتم مطمئن ميشدم قراره بميرم
692
00:40:13,307 --> 00:40:14,491
. نميتونم تصور كنم
693
00:40:14,558 --> 00:40:20,630
. قبلا چنين حس ترسيو تجربه نكرده بودم
694
00:40:20,698 --> 00:40:22,549
. وحشت
695
00:40:22,600 --> 00:40:27,253
... فقط ، اون
696
00:40:27,321 --> 00:40:30,490
. مثل آب گرفتگي تمام بدنمو كنترل كرد
697
00:40:30,558 --> 00:40:35,779
. بعد ... فوران كرد
698
00:40:40,117 --> 00:40:43,102
... قسمت ترسناكش اينه
699
00:40:45,906 --> 00:40:48,825
. خوشم اومد
700
00:40:48,909 --> 00:40:51,611
چي خوشت اومد؟
701
00:40:56,133 --> 00:40:58,668
. احساس قدرت
702
00:40:58,736 --> 00:41:02,756
، از بين بردن جعبه اي كه داشت جونمو ميگرفت
703
00:41:02,807 --> 00:41:04,123
. دور كردن زمين
704
00:41:04,175 --> 00:41:08,728
. بخشي از من بود كه اجازه داد ترس جونمو نجات بده
705
00:41:08,796 --> 00:41:11,164
... ميدونم نيروي تاريكيه
706
00:41:11,232 --> 00:41:13,683
. اما حس خيلي خوب داشتم
707
00:41:13,768 --> 00:41:16,436
... و فك كنم
708
00:41:16,487 --> 00:41:19,639
، اگه نداشتمش
709
00:41:19,690 --> 00:41:22,525
. الان مرده بودم
710
00:41:23,778 --> 00:41:27,247
چقدر الان قدرتمندي؟
711
00:41:36,778 --> 00:41:45,247
::: http://forum.tvcenter.co :::
712
00:41:46,778 --> 00:41:53,247
" ترجمه و زيرنويس : فرشاد "
' feeery@yahoo.com '