1 00:00:00,112 --> 00:00:01,913 Sebelumnya di The Secret Circle 2 00:00:01,915 --> 00:00:04,799 Cassieku sayang, saat kau menemukan ini berarti aku sudah tiada, 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,467 dan untuk itu aku meminta maaf. 4 00:00:06,469 --> 00:00:08,368 Aku tak ingin kau memiliki hidup seperti ini, 5 00:00:08,370 --> 00:00:10,068 tapi tidaklah mudah melarikan diri dari takdir. 6 00:00:10,070 --> 00:00:13,505 Engkau adalah penyihir. 100% berdarah penyihir. 7 00:00:13,507 --> 00:00:14,758 Lingkaran yang sempurna adalah 6. 8 00:00:14,759 --> 00:00:16,077 Engkau melengkapi lingkarannya. 9 00:00:16,079 --> 00:00:19,164 Kau punya darah iblis, sihir hitam. 10 00:00:19,166 --> 00:00:20,442 Kau tidak bisa mengontrolnya. 11 00:00:20,444 --> 00:00:21,763 Kita bisa menemukan caranya. 12 00:00:21,765 --> 00:00:23,274 Jangan! 13 00:00:23,276 --> 00:00:25,154 [Menghela nafas] 14 00:00:25,156 --> 00:00:27,400 Aku ingin menjadi penyihir yang sesungguhnya 15 00:00:27,402 --> 00:00:28,743 daripada "komite sihir" ini. 16 00:00:28,745 --> 00:00:29,883 "Lee Lebeque" 17 00:00:29,885 --> 00:00:31,390 Bisakah aku membantumu? 18 00:00:31,392 --> 00:00:33,134 Kami butuh bantuan tentang sebuah mantra, aku tahu siapa kau. 19 00:00:33,136 --> 00:00:34,777 Engkau penyihir. 20 00:00:34,779 --> 00:00:36,956 Nenek Kate, ini temanku Casie Blake. 21 00:00:36,958 --> 00:00:38,061 Anak perempuan Amelia. 22 00:00:38,063 --> 00:00:40,003 Engkau juga adalah anak dari ayahmu. 23 00:00:40,005 --> 00:00:40,972 Kau tahu tentangnya. 24 00:00:40,974 --> 00:00:42,342 Kegelapan mengontrolnya. 25 00:00:42,344 --> 00:00:43,645 Bisakah aku menghentikannya? 26 00:00:43,647 --> 00:00:45,385 Ada sebuah sihir. Apa ini? 27 00:00:45,387 --> 00:00:46,388 Elderberry. 28 00:00:46,390 --> 00:00:47,696 Pohon kematian? 29 00:00:49,602 --> 00:00:50,908 Kau harus mati. Tidak. 30 00:00:50,910 --> 00:00:53,015 [Mengambil nafas] 31 00:00:53,017 --> 00:00:54,152 Keluarkan aku dari sini. 32 00:00:54,154 --> 00:00:55,455 Apa yang telah kau lakukan, ibu? 33 00:00:55,457 --> 00:00:56,794 Dia adalah anak perempuan dari John Blackwell. 34 00:00:56,796 --> 00:00:59,736 Aku haru smencari tahu seberapa kuat sihirnya. 35 00:00:59,738 --> 00:01:01,874 Biarkan aku keluar! 36 00:01:05,347 --> 00:01:09,357 Engkau ada di posisi yang sama dengan pada saat kau bangun. 37 00:01:09,359 --> 00:01:13,269 A--Aku tahu ada sesuatu di sini tentang ayahku. 38 00:01:13,271 --> 00:01:14,774 Setelah apa yang terjadi dengan nenekmu, 39 00:01:14,776 --> 00:01:17,847 Aku hanya--Aku ingin belajar sebanyak mungkin tentangnya. 40 00:01:17,849 --> 00:01:20,153 Aku tak yakin mencari tahu tentang hal itu adalah ide yang bagus. 41 00:01:20,155 --> 00:01:22,720 Mungkin kau harus tinggal sejauh mungkin 42 00:01:22,745 --> 00:01:24,174 dari sihir hitam sebisamu. 43 00:01:24,297 --> 00:01:26,131 Jake mengatakan bahwa mengerti asalnya 44 00:01:26,133 --> 00:01:27,935 bisa membuatku mengontrolnya. 45 00:01:27,937 --> 00:01:31,408 Aku rasa kau tak boleh mempercayai semua kata-kata Jake. 46 00:01:32,244 --> 00:01:34,314 Dia masih bagian dari lingkaran. 47 00:01:34,316 --> 00:01:35,482 Kita butuh dia. 48 00:01:37,888 --> 00:01:40,258 Apa yang terjadi jika dia tak pernah kembali? 49 00:01:41,427 --> 00:01:43,263 Kita tidak akan sekuat sebelumnya, 50 00:01:43,265 --> 00:01:45,933 tapi kita pasti bisa. 51 00:01:50,175 --> 00:01:52,645 Jake adalah pemburu penyihir. 52 00:01:52,647 --> 00:01:55,684 Dan bahkan dia pun mulai mempertanyakan hal itu, 53 00:01:55,686 --> 00:01:58,922 pada akhirnya, dia memilih untuk pergi dengan mereka. 54 00:02:01,160 --> 00:02:04,498 Mungkin sedikit pengalihan perhatian bisa menjadi hal yang bagus. 55 00:02:05,601 --> 00:02:07,571 Aku membantu penyelenggaran pesta api dan es. 56 00:02:07,573 --> 00:02:09,174 Kau datang kan? 57 00:02:09,176 --> 00:02:10,476 Uh, ya. 58 00:02:10,478 --> 00:02:11,512 Aku rasa demikian. 59 00:02:11,514 --> 00:02:13,115 Ini permasalahanku. 60 00:02:13,117 --> 00:02:15,017 Aku sangat senang dengan gaun ini, 61 00:02:15,019 --> 00:02:17,255 tapi kita hanya bisa menggunakan merah atau putih. 62 00:02:17,257 --> 00:02:19,524 ok. 63 00:02:19,526 --> 00:02:22,488 Mau mencoba mengganti warnanya? 64 00:02:22,490 --> 00:02:24,121 Bersama-sama? 65 00:02:24,123 --> 00:02:26,157 Ya. 66 00:02:26,159 --> 00:02:27,659 Ok. Peganglah bagian ujung sana. 67 00:02:27,661 --> 00:02:29,196 Baik. 68 00:02:29,198 --> 00:02:31,699 Uh, berubah jadi putih. 69 00:02:32,902 --> 00:02:33,903 Tidak? Merah? 70 00:02:33,905 --> 00:02:35,104 Mm, ya. Pilihan yang bagus. 71 00:02:35,106 --> 00:02:38,376 Ini adalah penggunaan yang tepat akan kemampuan kuno kita. 72 00:02:38,378 --> 00:02:39,811 Aku tahu, betul? Ok. 73 00:02:39,813 --> 00:02:44,151 Benang dan jahitan, berubahlah dari biru menjadi merah. 74 00:02:44,153 --> 00:02:48,490 Benang dan jahitan, berubahlah dari biru menjadi merah. 75 00:02:48,492 --> 00:02:52,696 Benang dan jahitan, berubahlah dari biru menjadi merah. 76 00:02:55,101 --> 00:02:57,803 Berubah dari biru menjadi merah. 77 00:02:57,805 --> 00:02:59,572 [Menarik nafas] 78 00:02:59,597 --> 00:03:03,097 ♪ The Secret Circle 01x11 ♪ Fire/Ice Original Air Date on January 12, 2012 Sori telat guysssssssssss 79 00:03:08,286 --> 00:03:09,495 Itu adalah aku. 80 00:03:10,858 --> 00:03:12,759 ♪ Da, da, da, da, da 81 00:03:12,760 --> 00:03:14,527 ♪ da, da, da, da, da 82 00:03:14,529 --> 00:03:16,191 ♪ da-da, da-da, da-da 83 00:03:16,216 --> 00:03:19,216 == sync, corrected by elderman == ==Translated by Billiel for Indofiles.org== 84 00:03:19,469 --> 00:03:21,137 - Ayah? - Ya? 85 00:03:21,139 --> 00:03:22,639 Aku baru saja membawa masuk pesanan. 86 00:03:22,641 --> 00:03:24,508 - Aku pergi sekarang. - Adam tunggu. 87 00:03:24,510 --> 00:03:26,043 Aku harus ke sekolah. 88 00:03:26,045 --> 00:03:28,981 Aku, secara sukarela membantu di pesta dansa malam ini, 89 00:03:28,983 --> 00:03:30,316 membantu sedikit. 90 00:03:30,318 --> 00:03:31,751 Ah. 91 00:03:32,954 --> 00:03:34,989 Sekarang, kau tahu bahwa mereka tidak menyediakan alkohol. 92 00:03:34,991 --> 00:03:36,858 di pesta dansa SMA ini kan? 93 00:03:38,161 --> 00:03:40,530 Aku sudah tidak minum selama beberapa saat, 94 00:03:40,532 --> 00:03:43,033 2 minggu. 95 00:03:44,936 --> 00:03:47,304 Aku harap kau bisa mempertahankannya. 96 00:03:47,306 --> 00:03:48,472 Itulah rencananya. 97 00:03:49,341 --> 00:03:51,509 Adam. 98 00:03:54,014 --> 00:03:56,950 Aku tidak bisa merubah hal yang kukatakan kepada Diana. 99 00:03:56,952 --> 00:03:59,352 Tentang kau dan Cassie, 100 00:03:59,354 --> 00:04:02,089 tapi aku janji 101 00:04:02,091 --> 00:04:04,592 aku tak pernah bermaksud untuk menyakitimu. 102 00:04:05,461 --> 00:04:07,328 Aku tahu. 103 00:04:10,164 --> 00:04:13,399 Diana, dia.. dia berpikir aku butuh 104 00:04:13,401 --> 00:04:16,601 untuk menentukan bagaimana perasaanku sebenarnya kepada Cassie. 105 00:04:21,572 --> 00:04:23,538 Apakah kau... 106 00:04:23,540 --> 00:04:26,341 Punya perasaan kepada Cassie? 107 00:04:31,279 --> 00:04:33,279 Ya. 108 00:04:34,414 --> 00:04:38,616 Aku merasa ada hubungan di antara kami pada saat pertama kali kami bertemu. 109 00:04:41,686 --> 00:04:43,787 Mungkin itu hanya karena kau menanakan 110 00:04:43,789 --> 00:04:46,189 ide takdir konyol itu ke dalam kepalaku. 111 00:04:46,191 --> 00:04:48,791 Heh. Mungkin. 112 00:04:48,793 --> 00:04:51,326 Tapi aku rasa kau tahu perbedaaannya. 113 00:04:58,733 --> 00:05:01,067 Diana : Cassie, jangan khawatir tentang hal itu. 114 00:05:01,069 --> 00:05:03,369 Kadang mantra tidak berjalan sebagaimana mestinya. 115 00:05:03,371 --> 00:05:05,572 Dan sekarang aku punya alasan yang bagus untuk membeli gaun yang baru. 116 00:05:05,574 --> 00:05:08,974 Ya, tapi kita melakukan sihir lingkaran, 117 00:05:08,976 --> 00:05:11,309 dan sihir hitamku yang mengambil alih. 118 00:05:11,311 --> 00:05:14,644 Bagaimana jika aku tak akan pernah bisa melakukan sebuah mantra lagi 119 00:05:14,646 --> 00:05:16,613 tanpa ada satu hal buruk yang terjadi? 120 00:05:16,615 --> 00:05:17,647 Engkau tidak tahu itu. 121 00:05:17,649 --> 00:05:19,248 Mungkin itu hanyalah kebetulan. 122 00:05:19,250 --> 00:05:21,783 Aku berharap aku bisa mempercayai hal itu. 123 00:05:28,757 --> 00:05:29,824 Hey. 124 00:05:29,826 --> 00:05:31,226 Hei, guys. 125 00:05:31,228 --> 00:05:32,260 Apa kabar? 126 00:05:32,262 --> 00:05:34,229 Sebenarnya aku sedang berpikir 127 00:05:34,231 --> 00:05:37,598 Aku punya beberapa kegiatan yang menyenangkan dan normal untukku terlibat di dalamnya. 128 00:05:37,600 --> 00:05:38,699 Hmmm. 129 00:05:38,701 --> 00:05:41,134 Bisakah kau membantu untuk acara dansa malam ini? 130 00:05:41,136 --> 00:05:42,302 Ya. Itu bakalan luar biasa. 131 00:05:42,304 --> 00:05:44,371 Bagaimana dengan Holden? 132 00:05:44,373 --> 00:05:46,039 Dia kembali ke sekolah. 133 00:05:46,041 --> 00:05:47,940 Aku akan sangat merindukannya. 134 00:05:47,942 --> 00:05:48,908 Kau bercanda. 135 00:05:48,910 --> 00:05:51,076 Aku tadinya ingin mengajaknya ke pesta dansa. 136 00:05:52,912 --> 00:05:54,679 Aku akan pergi sendirian. 137 00:05:54,681 --> 00:05:56,682 - Aku juga pergi sendirian. - Aku, tiga. 138 00:05:56,684 --> 00:05:57,916 Kita harusnya pergi bersama-sama, 139 00:05:57,918 --> 00:05:59,551 hari gadis. 140 00:05:59,553 --> 00:06:02,720 Atau hari gadis dan Faye, jika dia ingin ikut. 141 00:06:02,722 --> 00:06:06,355 Aku tak bisa membayangkannya, tapi aku ikut. 142 00:06:07,957 --> 00:06:09,691 Ada apa? 143 00:06:09,693 --> 00:06:10,959 Tidak ada. Aku akan.. 144 00:06:10,961 --> 00:06:12,727 Aku akan bertemu dengan kalian di dalam. 145 00:06:21,406 --> 00:06:23,376 Hey. Apa kabar? 146 00:06:26,746 --> 00:06:29,947 Oh, maaf. 147 00:06:36,520 --> 00:06:38,721 Belum bisa melupakannya? 148 00:06:38,723 --> 00:06:40,656 Hari-hari ini menjadi lebih baik. 149 00:06:40,658 --> 00:06:42,023 Aku hanya ingin memberitahumu 150 00:06:42,025 --> 00:06:44,359 persiapan final untuk pesta dimulai pada jam 3. 151 00:06:44,361 --> 00:06:45,693 Dan kau pikir aku peduli? 152 00:06:45,695 --> 00:06:47,728 Karena ibumu memasukkan namamu 153 00:06:47,730 --> 00:06:49,263 di komite dekorasi. 154 00:06:50,164 --> 00:06:51,998 Luar biasa. 155 00:06:52,000 --> 00:06:54,701 ♪ And the first time 156 00:06:54,703 --> 00:06:56,235 ♪ was the second time 157 00:06:56,237 --> 00:06:58,604 ♪ you let him into your heart... ♪ 158 00:06:58,606 --> 00:06:59,938 Hei. Hei. 159 00:06:59,940 --> 00:07:01,773 Bagaimana kabarmu? 160 00:07:01,775 --> 00:07:04,308 Maksudmu setelah aku dikubur hidup-hidup? 161 00:07:04,310 --> 00:07:06,143 Ya, itu. 162 00:07:06,978 --> 00:07:08,578 Ayahku adalah kunci dari semua ini. 163 00:07:08,580 --> 00:07:10,446 Aku harus mencari tahu siapa dia. 164 00:07:10,448 --> 00:07:11,581 Bagaimana caranya? 165 00:07:11,583 --> 00:07:13,115 Dia tinggal di kota ini untuk sementara, kan? 166 00:07:13,117 --> 00:07:14,683 Dia mati di sini. 167 00:07:14,685 --> 00:07:15,884 Seharusnya ada sertifikat kematian, 168 00:07:15,886 --> 00:07:17,384 laporan polisi, sesuatu. Itu.. 169 00:07:17,386 --> 00:07:18,385 itu adalah permulaan. 170 00:07:18,387 --> 00:07:19,553 Catatan kota. 171 00:07:19,555 --> 00:07:20,554 Betul. 172 00:07:20,556 --> 00:07:22,122 [Tertawa] 173 00:07:23,257 --> 00:07:25,625 Apakah kau butuh ditemani? 174 00:07:26,893 --> 00:07:27,827 Tentu. 175 00:07:27,829 --> 00:07:29,828 ♪ And the first time 176 00:07:29,830 --> 00:07:31,296 ♪ was the second time 177 00:07:31,298 --> 00:07:33,765 ♪ you let him into your heart ♪ 178 00:07:33,767 --> 00:07:34,766 [Tertawa] 179 00:07:34,768 --> 00:07:36,333 ♪ And the second time 180 00:07:36,335 --> 00:07:38,001 ♪ was the last time 181 00:07:38,003 --> 00:07:39,902 ♪ and then 182 00:07:39,904 --> 00:07:42,772 ♪ and then it fell apart 183 00:07:42,774 --> 00:07:45,643 ♪ it's never gonna work out ♪ 184 00:07:49,779 --> 00:07:51,012 Menguntit? 185 00:07:51,014 --> 00:07:52,680 Ya, sebenarnya. 186 00:07:52,682 --> 00:07:56,250 Aku sedang memperhatikan teman kecilmu. 187 00:07:56,252 --> 00:07:57,882 Jadi aku rasa bukan hanya kau dan Melissa, 188 00:07:57,907 --> 00:07:59,288 yang penyihir di kota ini, kan? 189 00:07:59,822 --> 00:08:01,254 Apa yang kau bicarakan? 190 00:08:01,256 --> 00:08:05,124 Oh, kau tahu, blonde, anak emo, dan si gadis pengintai. 191 00:08:05,126 --> 00:08:06,792 Lingkaran yang bermacam-macam. 192 00:08:06,794 --> 00:08:10,062 Aku rasa voodoo itu telah merasuki kepalamu. 193 00:08:10,064 --> 00:08:11,563 Dan aku rasa engkau kehilangan sihirmu 194 00:08:11,565 --> 00:08:12,830 setelah engkau mengikat lingkaranmu. 195 00:08:14,600 --> 00:08:16,433 Lihat? Aku sudah memberitahumu. 196 00:08:16,435 --> 00:08:19,369 Aku bisa membantumu. 197 00:08:21,572 --> 00:08:23,006 Kau harus pergi. 198 00:08:23,008 --> 00:08:24,841 Terakhir kali aku di garasimu, 199 00:08:24,843 --> 00:08:26,409 aku merusakkan beberapa mainanmu. 200 00:08:26,411 --> 00:08:29,678 Aku tak ingin ada sesuatu yang terjadi kepada mobilmu. 201 00:08:36,085 --> 00:08:38,419 Sertifikat kelahiran? Sungguh? 202 00:08:38,421 --> 00:08:39,587 Dengan foto pengenal. Aku bisa mengambilkanmu 203 00:08:39,589 --> 00:08:40,655 semua catatan umum di belakang, 204 00:08:40,657 --> 00:08:43,056 tapi semua informasi pribadi dirahasiakan, 205 00:08:43,058 --> 00:08:44,858 dan tanpa bukti bahwa kalian memiliki hubungan 206 00:08:44,860 --> 00:08:46,359 dengan orang yang kalian cari, 207 00:08:46,361 --> 00:08:48,027 aku tak bisa memberikanmu akses. 208 00:08:48,029 --> 00:08:49,094 Oh, itu cukup adil. 209 00:08:49,096 --> 00:08:50,729 Tapi selagi kami ada di sini, 210 00:08:50,731 --> 00:08:52,797 mungkin kau bisa membantu kami tentang hal yang lain. 211 00:08:52,799 --> 00:08:55,333 Ayahku yang memiliki resotran rumah perahu 212 00:08:55,335 --> 00:08:56,634 di dermaga. Tentu. 213 00:08:56,636 --> 00:08:57,702 Aku tahu tempat itu. 214 00:08:57,704 --> 00:08:59,870 Tetangga kami menjadi ngotot 215 00:08:59,872 --> 00:09:01,838 bahwa kami telah menebang sebatang pohon, 216 00:09:01,840 --> 00:09:04,107 jadi ayahku ingin kami mengecek riwayat kepemilikan. 217 00:09:04,109 --> 00:09:06,142 Itu, aku bisa membantumu tentang itu. 218 00:09:06,144 --> 00:09:07,610 TUnggu sebentar. 219 00:09:07,612 --> 00:09:09,578 Silahkan. 220 00:09:15,217 --> 00:09:16,517 Apa yang kau lakukan? 221 00:09:16,519 --> 00:09:19,252 Segera ke komputer. Aku akan berjaga-jaga. 222 00:09:31,161 --> 00:09:33,028 Tidak ada apa-apa. 223 00:09:33,030 --> 00:09:35,697 Tidak ada tanggal lahir, tidak ada kebakaran di tempat perahu. 224 00:09:35,699 --> 00:09:37,732 Tidak ada catatan polisi, tidak ada catatan koroner. 225 00:09:37,734 --> 00:09:39,434 Bahkan tidak ada tanggal kematian. 226 00:09:39,436 --> 00:09:41,103 Cari di bagian pajak, 227 00:09:41,105 --> 00:09:42,204 catatan medik, berita kematian. 228 00:09:42,206 --> 00:09:44,740 Jika dia meninggal di sini, pasti ada sesuatu. 229 00:09:44,742 --> 00:09:46,575 Tunggu. 230 00:09:46,577 --> 00:09:48,576 Ada sebuah properti atas namanya, 231 00:09:48,578 --> 00:09:50,745 kediaman, Bukit Briar no 7. 232 00:09:50,747 --> 00:09:53,448 Bukit Briar nomor 7? 233 00:09:57,319 --> 00:09:58,753 Astaga. 234 00:09:58,755 --> 00:09:59,721 Apa? 235 00:09:59,723 --> 00:10:01,489 Aku harus menunjukkanmu sesuatu. Ayo. 236 00:10:06,827 --> 00:10:09,293 Apa yang kita lakukan di sini? 237 00:10:21,511 --> 00:10:23,278 Aku tak bisa percaya ayahmu tinggal di sini. 238 00:10:23,280 --> 00:10:24,745 Bagaimana sehingga kalian bisa berakhir di sini? 239 00:10:24,747 --> 00:10:26,813 Ada peta di buku milik Diana. 240 00:10:26,815 --> 00:10:28,482 Yang menunjukkan tempat perkumpulan dari energi-energi. 241 00:10:28,484 --> 00:10:29,449 Di Chance Harbor. 242 00:10:29,451 --> 00:10:30,917 Itu menuntun kami ke hutan. 243 00:10:30,919 --> 00:10:33,287 Tempat di mana seharusnya sihir itu terkuat. 244 00:10:33,289 --> 00:10:38,091 Pasti ada sesuatu miliknya yang tertinggal di sini. 245 00:10:38,093 --> 00:10:39,192 Tunggu. 246 00:10:39,194 --> 00:10:42,228 Aku ingat aku melemparkan beberapa barang ke basemen. 247 00:10:42,230 --> 00:10:43,696 Tunjukkan aku. 248 00:10:52,670 --> 00:10:55,172 Semua hanya rongsokan. 249 00:10:55,174 --> 00:10:57,273 Mungkin kita harus pergi. 250 00:10:58,642 --> 00:11:00,742 Engkau tahu apa yg kumaksud? Kembali besok 251 00:11:00,744 --> 00:11:02,444 dan memeriksa lagi dengan mata yang lebih segar. 252 00:11:02,446 --> 00:11:04,978 Kau duluan saja. Aku mau melihat-melihat sekeliling dulu. 253 00:11:08,947 --> 00:11:13,317 Bagaimana jika aku menjemputmu di rumah? 254 00:11:13,319 --> 00:11:17,389 Mungkin kita bisa ke pesta api dan es bersama-sama. 255 00:11:17,391 --> 00:11:18,623 [Tertawa] 256 00:11:18,625 --> 00:11:22,593 A--Aku rasa kita sebaiknya pergi dengan mobil yang berbeda. 257 00:11:22,595 --> 00:11:25,029 Cassie--[Tertawa] 258 00:11:25,031 --> 00:11:27,531 Aku tak ingin kita terlihat seolah kita bersama-sama. 259 00:11:29,568 --> 00:11:30,935 Itu bisa menyakiti Diana. 260 00:11:30,937 --> 00:11:34,138 Diana telah menyatakan dengan jelas bahwa dia sudah melupakanku.. 261 00:11:35,541 --> 00:11:37,041 Dan aku juga harus melakukan hal itu. 262 00:11:38,076 --> 00:11:42,579 Aku tak yakin semudah itu untuk dia. 263 00:11:43,681 --> 00:11:47,482 Dia telah ada untukku sejak hari pertama aku ada di sini. 264 00:11:47,484 --> 00:11:50,351 Aku beruntung bisa mengenal seseorang seperti dia, 265 00:11:50,353 --> 00:11:52,786 memiliknya sebagai seorang teman. Aku... 266 00:11:54,255 --> 00:11:56,923 Aku tak bisa melakukan apa-apa untuk merusak hubungan ini. 267 00:11:56,925 --> 00:12:03,228 Dan bagaimana jika memang benar kau dan aku ditakdirkan untuk bersama-sama? 268 00:12:05,731 --> 00:12:07,732 Aku tak bisa memikirkan tentang hal itu. 269 00:12:09,101 --> 00:12:11,035 Sangatlah lucu, karena hari-hari ini, 270 00:12:11,037 --> 00:12:14,237 aku tak bisa berpikir tentang hal lain. 271 00:12:26,548 --> 00:12:28,983 Engkau adalah Martha Stewart yang kecil. 272 00:12:31,787 --> 00:12:33,620 Aku rasa ini cukup lucu. 273 00:12:33,622 --> 00:12:36,388 Apakah kau sungguh akan pergi ke pesta dansa dengan Diana? 274 00:12:36,390 --> 00:12:38,990 Dan Cassie. Kau harus ikut. 275 00:12:38,992 --> 00:12:42,260 Oh, aku tak ingin jadi pengacau di antara kalian bertiga. 276 00:12:42,262 --> 00:12:46,330 Selain itu, aku sedang sibuk mengusahakan agar sihir solo ku kembali. 277 00:12:46,332 --> 00:12:48,498 Lee berkata bahwa dia bisa. 278 00:12:48,500 --> 00:12:50,600 Pria voodoo palsu yang mengerikan? 279 00:12:50,602 --> 00:12:52,101 Dia adalah penipu. 280 00:12:52,103 --> 00:12:54,136 Atau mungkin saja tidak. 281 00:12:54,138 --> 00:12:58,506 Kakeknya adalah seorang raja voodoo yang hebat dan besar. 282 00:12:58,508 --> 00:13:00,775 Dan dia tampan. 283 00:13:00,777 --> 00:13:03,844 Seperti pembunuh bayaran yang tinggal di basemen ibunya. 284 00:13:03,846 --> 00:13:06,046 Dan aku harus peduli kepada opinimu 285 00:13:06,048 --> 00:13:08,715 karena seleramu terhadap pria sangatlah bagus? 286 00:13:19,558 --> 00:13:22,226 [Suara kayu] 287 00:13:22,228 --> 00:13:24,394 [Besi berdenting] 288 00:13:45,213 --> 00:13:47,848 Naik atau turun? 289 00:13:47,850 --> 00:13:49,783 Pilihan yang sulit. 290 00:13:49,785 --> 00:13:52,252 Turun. Perlihatkan matamu. 291 00:13:52,254 --> 00:13:55,655 Turun, kau memperlihatkan leher dan lekukan tubuhmu. 292 00:13:55,657 --> 00:13:57,222 Naik kalau begitu. 293 00:13:57,224 --> 00:13:59,057 [Keduanya tertawa] 294 00:13:59,059 --> 00:14:01,827 Ingat waktu kita melakukan hal ini sepanjang waktu, 295 00:14:01,829 --> 00:14:03,295 bermain dandan di ruanganmu? 296 00:14:03,297 --> 00:14:05,330 Mencuri baju ibuku dari gudang. 297 00:14:05,332 --> 00:14:07,631 Ayahmu sangat marah 298 00:14:07,633 --> 00:14:09,833 karena dia melihat kita memakai makeup. 299 00:14:10,836 --> 00:14:13,337 Apa yang terjadi? 300 00:14:13,339 --> 00:14:15,072 Kepada kita yang dulunya teman? 301 00:14:16,407 --> 00:14:17,873 Faye, aku rasa. 302 00:14:19,709 --> 00:14:22,510 Tapi kita masih melakukan hal bersama-sama untuk sementara. 303 00:14:23,378 --> 00:14:26,013 Lalu datanglah Adam. 304 00:14:26,880 --> 00:14:28,080 Benar. 305 00:14:29,749 --> 00:14:32,117 Hei, maafkan aku karena aku telat. 306 00:14:32,119 --> 00:14:34,386 Ke mana saja kau? Pestanya akan dimulai kurang lebih sejam lagi. 307 00:14:34,388 --> 00:14:35,553 Ke rumah tua. 308 00:14:37,723 --> 00:14:39,323 Simbol yang diukir 309 00:14:39,325 --> 00:14:40,825 di atap basemen, 310 00:14:40,827 --> 00:14:42,760 aku rasa dilakukan oleh ayahku. 311 00:14:42,762 --> 00:14:43,994 Mengapa engkau berpikir seperti itu? 312 00:14:43,996 --> 00:14:45,729 Karena dulu ia tinggal di sana. 313 00:14:45,731 --> 00:14:47,163 Apa? 314 00:14:47,165 --> 00:14:49,064 Ayahmu tinggal di rumah tua itu? 315 00:14:49,066 --> 00:14:50,766 Kelihatannya. Tapi yang paling aneh 316 00:14:50,768 --> 00:14:53,634 adalah aku yakin aku pernah melihat simbol ini sebelumnya. 317 00:14:55,170 --> 00:14:56,437 Di sini. 318 00:14:59,274 --> 00:15:00,808 Itu aneh. 319 00:15:00,810 --> 00:15:04,375 Simbol yang digambar ayahmu dituliskan ke dalam buku milik ibumu. Mengapa? 320 00:15:04,377 --> 00:15:05,408 Apa artinya? 321 00:15:05,410 --> 00:15:07,576 Aku tak tahu. 322 00:15:08,411 --> 00:15:10,779 Ada halaman yang menghilang. 323 00:15:10,781 --> 00:15:12,680 Garis ini bersambung ke halaman yang menghilang. 324 00:15:12,682 --> 00:15:14,482 Aku bertaruh masih ada sambungan simbol ini di atasnya. 325 00:15:14,484 --> 00:15:16,383 Tapi aku telah menyusuri buku ini banyak kali. 326 00:15:16,385 --> 00:15:17,851 Aku pasti akan menyadari jika ada halaman yang hilang. 327 00:15:17,853 --> 00:15:19,286 Pasti dirobek baru-baru ini. 328 00:15:19,288 --> 00:15:20,253 Bagaimana? 329 00:15:20,255 --> 00:15:22,589 Siapa lagi yang punya buku ini selain kau? 330 00:15:26,393 --> 00:15:27,526 Faye. 331 00:15:27,528 --> 00:15:28,828 Engkau bercanda. 332 00:15:32,932 --> 00:15:34,766 Mengapa engkau melihatku? 333 00:15:34,768 --> 00:15:36,334 Kau pikir aku penjaganya? 334 00:15:36,336 --> 00:15:40,004 Pasti ada di sini. Tidak mungkin orang lain. 335 00:15:44,942 --> 00:15:47,209 Kau bersihkan tempat ini. 336 00:15:47,211 --> 00:15:48,377 Ya. 337 00:15:48,379 --> 00:15:50,546 Lain kali jika kau ingin menghancurkan garasiku, 338 00:15:50,548 --> 00:15:51,580 beri aku peringatan 339 00:15:51,582 --> 00:15:53,916 supaya aku bisa menyembunyikan barang yang mahal. 340 00:15:53,918 --> 00:15:56,585 Tidak ada yang mahal di sini. 341 00:15:58,688 --> 00:15:59,855 Apa? 342 00:16:00,690 --> 00:16:03,125 Kita berdua tahu mengapa engkau ada di sini. 343 00:16:03,127 --> 00:16:05,794 Ok, baiklah. 344 00:16:05,796 --> 00:16:07,763 Katakanlah aku ada di dalam lingkaran. 345 00:16:07,765 --> 00:16:10,966 Apa yang harus kulakukan agar aku bisa mendapatkan kembali kekuatanku? 346 00:16:10,968 --> 00:16:12,134 Semuanya. 347 00:16:13,236 --> 00:16:15,638 Aku melihat lebih detail mantra yang kau berikan kepadaku. 348 00:16:15,640 --> 00:16:17,573 Ini adalah sihir tua voudon 349 00:16:17,575 --> 00:16:19,975 yang didesain untuk mengambil sihir hitam. 350 00:16:19,977 --> 00:16:21,777 Mengambil? 351 00:16:21,779 --> 00:16:23,378 Seperti eksorsisme. 352 00:16:23,380 --> 00:16:25,746 Hanya, bukannya mengusir setan, 353 00:16:25,748 --> 00:16:28,615 ini menarik sihir hitam keluar dari orang. 354 00:16:30,017 --> 00:16:32,218 Atau dalam kasusmu, penyihir. 355 00:16:32,220 --> 00:16:35,755 Aku bisa mengambil sihir itu dan memasukkannya ke dalammu. 356 00:16:37,090 --> 00:16:38,289 Mendengarkan. 357 00:16:38,291 --> 00:16:41,559 Jika buku ini adalah dari salah seorang di dalam lingkaranmu, 358 00:16:41,561 --> 00:16:43,494 maka peluang garis keturunannya 359 00:16:43,496 --> 00:16:45,329 punya sihir hitam yang kita butuhkan. 360 00:16:47,099 --> 00:16:48,099 Buku siapa ini? 361 00:16:48,101 --> 00:16:49,600 Si anak emo? 362 00:16:50,969 --> 00:16:52,936 Si kecil pirang, Cassie. 363 00:16:52,938 --> 00:16:54,203 Sungguh? 364 00:16:54,205 --> 00:16:56,605 Aku rasa kau tak bisa menilai sebuah buku dari lipglos nya. 365 00:16:56,607 --> 00:16:58,474 Dia bahkan tak menginginkan kekuatan. 366 00:16:58,476 --> 00:17:00,008 Jadi mari kita ambil. 367 00:17:01,177 --> 00:17:03,044 Tapi kau harus tahu. 368 00:17:03,046 --> 00:17:06,079 Sihir hitam bisa berbalik menyerangnmu. 369 00:17:07,948 --> 00:17:09,815 Apakah kau siap mengambil resikonya? 370 00:17:15,286 --> 00:17:18,821 Jadi jika mantra ini mengambil sihir hitam milik Cassie, 371 00:17:18,822 --> 00:17:22,556 apa yang harus kulakukan dengan ini? Menusukkan jarum ke boneka Cassie? 372 00:17:22,688 --> 00:17:24,287 Lebih baik. Setelah sihirnya keluar, 373 00:17:24,289 --> 00:17:25,855 akan kusambungkan padamu. 374 00:17:25,857 --> 00:17:26,822 Sambungkan. 375 00:17:26,824 --> 00:17:28,557 Bukan semacam cuci otak kan? 376 00:17:28,559 --> 00:17:31,426 Karena aku tak ingin tersangkut di dalam pikiran gadis itu. 377 00:17:31,428 --> 00:17:33,294 Menyambungkan energi kalian. 378 00:17:33,296 --> 00:17:35,263 Apakah engkau sungguh bisa melakukan hal ini? 379 00:17:35,265 --> 00:17:36,530 Itu tergantung kepadamu. 380 00:17:36,532 --> 00:17:38,765 Aku tak punya kekuatan seperti kakekku, 381 00:17:38,767 --> 00:17:42,101 tapi dengan sihirmu, kita bisa membuatnya terjadi. 382 00:17:42,103 --> 00:17:43,368 Apakah sakit? 383 00:17:43,370 --> 00:17:45,403 Tidak. 384 00:17:45,405 --> 00:17:46,937 Bagaimana dengan Cassie? 385 00:17:46,939 --> 00:17:48,572 Dia tak akan merasakan apa-apa. 386 00:17:48,574 --> 00:17:50,976 Dia bahkan tak harus berada di dalam ruangannya. 387 00:17:50,978 --> 00:17:51,977 Di manapun asal dekat. 388 00:17:51,979 --> 00:17:53,346 Dan itu adalah? 389 00:17:55,482 --> 00:17:56,582 Kita butuh sesuatu terlebih dahulu, 390 00:17:56,584 --> 00:17:58,417 sesuatu yang punya ikatan emosi dengan Cassie. 391 00:17:58,419 --> 00:17:59,451 Bisakah engkau mendapatkan itu? 392 00:17:59,453 --> 00:18:02,253 Tentu saja. 393 00:18:02,255 --> 00:18:04,054 Tapi apa yang kau dapatkan dari itu? 394 00:18:04,056 --> 00:18:05,756 Aku sudah memberitahumu. Aku hanya penuntun jalan. 395 00:18:05,758 --> 00:18:08,592 Betul, dan aku hanyalah Glinda si penyihir yang baik. 396 00:18:08,594 --> 00:18:11,394 Kau bukanlah tipe "sesuatu untuk gratis". 397 00:18:11,396 --> 00:18:14,463 Aku akan memintamu sebuah hal suatu hari. 398 00:18:14,465 --> 00:18:16,799 Engkau tidak akan mendapatkan sex. 399 00:18:17,934 --> 00:18:22,070 Pada saat kita berhubungan sex, itu bukan karena sebuah deal. 400 00:18:25,674 --> 00:18:27,274 Jadi apakah kau ikut? 401 00:18:27,276 --> 00:18:29,109 [Handphone berbunyi] 402 00:18:29,111 --> 00:18:30,477 Omong-omong 403 00:18:30,479 --> 00:18:31,478 [Berbunyi] 404 00:18:31,480 --> 00:18:32,612 Cassie? 405 00:18:32,614 --> 00:18:35,481 Kau merobek halaman bukuku kan? 406 00:18:35,483 --> 00:18:37,416 Buku apa? Jangan berpura-pura Faye. 407 00:18:37,418 --> 00:18:39,251 Hanya kaulah yang kupinjamkan buku ini. 408 00:18:39,253 --> 00:18:41,386 Hanya satu halaman kecil. 409 00:18:41,388 --> 00:18:44,088 Dari buku milik ibuku, kau tak berhak mencurinya. 410 00:18:44,090 --> 00:18:46,556 Benar. Kaulah korbannya. 411 00:18:46,558 --> 00:18:47,958 Cassie yang malang. 412 00:18:47,960 --> 00:18:49,193 Aku mencuri pacar milik orang. 413 00:18:49,195 --> 00:18:50,494 Cassie yang malang. 414 00:18:50,496 --> 00:18:52,229 Aku hampir membunuh Adam. 415 00:18:52,231 --> 00:18:54,030 Cassie yang malang. 416 00:18:54,032 --> 00:18:57,467 Aku muak dengan sikapmu dan kecemburuanmu. 417 00:18:57,469 --> 00:18:58,734 Berhenti menjadi orang yang ingin dikasihani, Faye. 418 00:18:58,736 --> 00:19:00,269 Berikan aku halaman buku itu. 419 00:19:00,271 --> 00:19:02,738 Baiklah. 420 00:19:02,740 --> 00:19:05,106 Apakah kau ke pesta dansa malam ini? 421 00:19:05,108 --> 00:19:06,107 Ya. 422 00:19:06,109 --> 00:19:07,775 Aku sebenarnya tak mau pergi, 423 00:19:07,777 --> 00:19:09,963 tapi melihatmu tak bisa hidup tanpa 424 00:19:09,988 --> 00:19:11,328 halaman bukumu yang berharga, 425 00:19:11,981 --> 00:19:13,747 temui aku di sana. 426 00:19:17,384 --> 00:19:19,551 ♪ All day, all night 427 00:19:19,553 --> 00:19:22,987 ♪ I got the lights in my eyes ♪ 428 00:19:22,989 --> 00:19:25,189 ♪ and I'm falling for you 429 00:19:25,191 --> 00:19:27,559 ♪ keep cool, stay tough 430 00:19:27,561 --> 00:19:29,861 ♪ but that's never enough 431 00:19:29,863 --> 00:19:31,997 ♪ and these are the lessons in love... ♪ 432 00:19:31,999 --> 00:19:33,131 Ini akan sangat menyenangkan kan? 433 00:19:33,133 --> 00:19:34,932 Benar. Kau di sini dengan 2 orang 434 00:19:34,934 --> 00:19:36,167 gadis seksi yang singel. 435 00:19:36,169 --> 00:19:37,868 Jika kau berpikir seperti itu... 436 00:19:56,216 --> 00:19:58,150 Aku akan segera kembali. 437 00:20:14,132 --> 00:20:15,366 Hey, Tuan Conant. 438 00:20:16,468 --> 00:20:18,135 Oh, hai Cassie. 439 00:20:18,137 --> 00:20:19,836 Apakah kau bersenang-senang? 440 00:20:19,838 --> 00:20:21,837 Ya. Terima kasih. Kau? 441 00:20:21,839 --> 00:20:23,172 Sebenarnya, ya. 442 00:20:24,207 --> 00:20:26,641 Aku belum pernah ke pesta semacam ini dalam waktu yang cukup lama. 443 00:20:27,476 --> 00:20:30,144 Apakah kau keberatan jika aku bertanya tentang ayahku? 444 00:20:30,146 --> 00:20:33,213 Sepertinya tak ada orang yang ingin berbicara tentangnya. 445 00:20:33,215 --> 00:20:35,682 Aku mungkin telah memberimu ide yang salah. 446 00:20:35,684 --> 00:20:37,517 Aku tahu kau tak menyukainya. 447 00:20:38,452 --> 00:20:40,653 Api yang membunuhnya itu.. 448 00:20:41,855 --> 00:20:44,056 Yang banyak korban di dalamnya... 449 00:20:45,858 --> 00:20:48,727 Apakah dia punya kaitan dengan hal itu? 450 00:20:50,362 --> 00:20:51,662 Cassie.. 451 00:20:52,965 --> 00:20:55,666 Ini bukan jalan yang ingin kau tuju. 452 00:20:57,034 --> 00:20:59,000 Tidak masalah siapa dia itu sebenarnya. 453 00:20:59,002 --> 00:21:01,935 Engkau tidak menjawab pertanyaanku. 454 00:21:01,937 --> 00:21:04,505 Aku harus tahu. 455 00:21:04,507 --> 00:21:06,740 Bagaimana jika aku sama dengan dia? 456 00:21:08,342 --> 00:21:09,776 Tidak. 457 00:21:09,778 --> 00:21:11,611 Dia tidak memulai api itu. 458 00:21:11,613 --> 00:21:14,246 Dan kau tidaklah ditentukan oleh orang tuamu. 459 00:21:14,248 --> 00:21:16,348 Tindakanmu lah yang menentukannya. 460 00:21:16,350 --> 00:21:20,084 Aku akan mencari tahu siapa dia itu dengan cara apapun. 461 00:21:20,086 --> 00:21:22,853 Ini bukanlah apa yang diinginkan ibumu. 462 00:21:26,024 --> 00:21:28,024 Mungkin tidak, 463 00:21:28,026 --> 00:21:30,393 tapi dia sudah tidak bisa berkata apa-apa. 464 00:21:30,395 --> 00:21:31,427 Terima kasih. 465 00:21:31,429 --> 00:21:32,661 ♪ ...lessons in love 466 00:21:32,663 --> 00:21:35,030 ♪ all day, all night 467 00:21:35,032 --> 00:21:38,299 ♪ I got the lights in my eyes ♪ 468 00:21:41,236 --> 00:21:42,870 [Tidak ada dialog] 469 00:21:42,872 --> 00:21:45,539 [Lagu baru diputar] 470 00:21:45,541 --> 00:21:46,840 ♪ I wanted money 471 00:21:46,842 --> 00:21:48,274 ♪ 'cause money don't lie... ♪ 472 00:21:48,276 --> 00:21:49,609 Engkau masih merindukannya? 473 00:21:49,611 --> 00:21:51,010 Mungkin. 474 00:21:51,012 --> 00:21:52,811 Sedikit. 475 00:21:52,813 --> 00:21:53,946 Eh. 476 00:21:53,948 --> 00:21:55,781 Mm, aku paham. 477 00:21:55,783 --> 00:21:57,882 Tidak peduli saran apapun yang diberikan orang, 478 00:21:57,884 --> 00:22:00,518 pikiran bahwa kita telah melupakannya... 479 00:22:01,853 --> 00:22:03,353 Adalah tidak mungkin. 480 00:22:03,355 --> 00:22:05,088 Tidak. 481 00:22:05,090 --> 00:22:06,589 Bukanlah tidak mungkin. 482 00:22:06,591 --> 00:22:08,024 Kita tidak bisa berpikir seperti itu. 483 00:22:08,026 --> 00:22:09,592 Kita penyihir. 484 00:22:09,594 --> 00:22:11,960 Kita bisa mendapatkan siapapun yang kita inginkan bukan? 485 00:22:11,962 --> 00:22:13,028 Dengan sihir? 486 00:22:13,030 --> 00:22:15,296 Tidak, karena kita tangguh... 487 00:22:15,298 --> 00:22:16,998 Dan kita penyihir.. 488 00:22:17,000 --> 00:22:18,432 Dan kita berpakaian seperti murahan. 489 00:22:18,434 --> 00:22:19,467 Kau tahu? 490 00:22:19,469 --> 00:22:20,434 Kau benar. 491 00:22:20,436 --> 00:22:22,068 Kita adalah satu dari mereka. 492 00:22:22,070 --> 00:22:23,603 Aku rasa kau harus mengambil inisiatif duluan. 493 00:22:23,605 --> 00:22:25,104 jika kau ingin berdansa dengan pria. 494 00:22:25,106 --> 00:22:27,940 Semua orang berpikir kau dan Adam masih bersama-sama. 495 00:22:27,942 --> 00:22:29,574 Siapa yang bakal kuminta? 496 00:22:29,576 --> 00:22:32,910 Bermimpilah besar. Mulai dari daftar yang paling atas. 497 00:22:33,679 --> 00:22:36,713 ♪ 'cause money don't lie... ♪ 498 00:22:36,715 --> 00:22:38,949 Aaron Wegner tampan. 499 00:22:41,151 --> 00:22:42,785 Tapi aku tak pernah sungguh-sungguh berbicara dengannya. 500 00:22:42,787 --> 00:22:45,621 Tidak ada waktu yang cocok selain sekarang. 501 00:22:45,623 --> 00:22:46,822 Ayolah Diana. 502 00:22:46,824 --> 00:22:47,856 Kita adalah penyihir yang cantik. 503 00:22:47,858 --> 00:22:49,391 Engkau sendiri yang berkata demikian. 504 00:22:51,460 --> 00:22:52,426 Ahh. 505 00:22:52,428 --> 00:22:54,562 ♪ Ice, ice, ice, ice... ♪ 506 00:22:54,564 --> 00:22:56,463 [Tidak ada dialog] 507 00:22:56,465 --> 00:22:58,364 ♪ Ice, ice, ice, ice ♪ 508 00:22:58,366 --> 00:22:59,765 ♪ ice, ice, ice, ice 509 00:22:59,767 --> 00:23:02,101 ♪ I'm ice, ice, ice, ice 510 00:23:02,103 --> 00:23:04,036 ♪ ice, ice, ice, ice 511 00:23:04,038 --> 00:23:06,138 ♪ ice, ice, ice, ice 512 00:23:06,140 --> 00:23:08,607 Engkau yakin mereka tak punya alarm yang diam? 513 00:23:08,609 --> 00:23:11,810 Engkau tahu, kau cukup penakut bagi seorang dukun voodoo. 514 00:23:11,812 --> 00:23:14,445 Aku tak pernah berkata aku adalah dukun voodoo. 515 00:23:14,447 --> 00:23:16,981 Itu yang tertulis di website bodohmu. 516 00:23:16,983 --> 00:23:19,782 Ayo segera keluar dari sini sebelum aku mati karena barang-barang gadis ini. 517 00:23:19,784 --> 00:23:21,884 Itu tidak terlalu gadis. 518 00:23:21,886 --> 00:23:23,085 Voila. 519 00:23:23,087 --> 00:23:24,219 Sempurna. 520 00:23:24,221 --> 00:23:25,820 Ayo pergi. 521 00:23:25,822 --> 00:23:28,321 Matikan sentermu. 522 00:23:30,725 --> 00:23:34,293 Aku rasa aku melihat sesuatu bergerak di jendela depan. 523 00:23:34,295 --> 00:23:35,461 Uh.. 524 00:23:37,029 --> 00:23:39,730 Kau tahu, kau cukup penakut untuk seorang penyihir. 525 00:23:44,569 --> 00:23:45,768 ♪ Check it out, uhh 526 00:23:45,770 --> 00:23:47,036 ♪ yeah, yeah 527 00:23:47,038 --> 00:23:49,105 ♪ from the moment when we met, I was breathless ♪ 528 00:23:49,107 --> 00:23:50,473 ♪ and not asbestos breathless either... ♪ 529 00:23:50,475 --> 00:23:52,775 Bagaimana engkau bisa belajar menari seperti ini? 530 00:23:52,777 --> 00:23:56,011 Kakak perempuan ku menikah tahun lalu, jadi aku mengambil pelajaran tari. 531 00:23:56,013 --> 00:23:57,312 Aku senang ini semua terbayar. 532 00:23:57,314 --> 00:23:58,647 ♪ ...dreams with a kiss on the hand ♪ 533 00:23:58,649 --> 00:24:01,082 ♪ what up? ♪ little magnificent missing a man ♪ 534 00:24:01,084 --> 00:24:03,317 ♪ ran away, like kids to a van, shyeah ♪ 535 00:24:03,319 --> 00:24:04,819 ♪ gorgeous, walking on water ♪ 536 00:24:04,821 --> 00:24:06,687 ♪ sort of like Erin McNaught, but little shorter ♪ 537 00:24:06,689 --> 00:24:08,588 ♪ wore a pandora, bought her a charm ♪ 538 00:24:08,590 --> 00:24:11,023 ♪ wasn't short of a thought, wore a Paul on her arm ♪ 539 00:24:11,025 --> 00:24:13,325 [Suara musik] 540 00:24:13,327 --> 00:24:16,661 Dua segitiga akan menarik kekuatan Cassie padamu. 541 00:24:16,663 --> 00:24:19,130 Jadi kenapa? Apakah aku harus melafalkan mantra atau? 542 00:24:19,132 --> 00:24:21,166 Tidak. 543 00:24:21,168 --> 00:24:23,001 Kau cukup merasakannya. 544 00:24:39,816 --> 00:24:41,083 Hey. 545 00:24:41,085 --> 00:24:44,353 Apakah kau ingin mengambil kekuatan Cassie atau tidak? 546 00:24:47,723 --> 00:24:50,024 Ok, ayo lakukan ini. 547 00:24:56,663 --> 00:24:58,397 ♪ Andale, andale 548 00:24:58,399 --> 00:24:59,998 ♪ then break your door, but come running back ♪ 549 00:25:00,000 --> 00:25:03,101 ♪ baby, I want you back, but don't call me that... ♪ 550 00:25:03,103 --> 00:25:04,369 Adam. 551 00:25:04,371 --> 00:25:05,603 Hey. 552 00:25:05,605 --> 00:25:06,902 Apakah kau melihat Faye? 553 00:25:06,904 --> 00:25:09,537 Tidak. Apakah engkau sedang berusaha untuk menghindar darinya? 554 00:25:09,539 --> 00:25:10,738 Uh, tidak. 555 00:25:10,740 --> 00:25:13,340 A, um-- Aku menemukan simbol ini di basemen rumah. 556 00:25:13,342 --> 00:25:15,909 SImbol ini cocok dengan simbol di buku milikku 557 00:25:15,911 --> 00:25:17,977 yang bersebelahan dengan halaman yang dirobeknya/ 558 00:25:17,979 --> 00:25:19,445 Simbol apa? 559 00:25:19,447 --> 00:25:21,047 ♪ Gotta let your hair down 560 00:25:21,049 --> 00:25:23,716 ♪ girl, gotta let your hair down ♪ 561 00:25:23,718 --> 00:25:24,816 ♪ why we trying? 562 00:25:24,818 --> 00:25:26,685 ♪ We ain't goin' nowhere now... ♪ 563 00:25:26,687 --> 00:25:28,253 Aku melihat ini di "mantra sihir" 564 00:25:28,255 --> 00:25:31,890 Ini adalah simbol yang digunakan untuk menyalurkan sihir hitam. 565 00:25:37,919 --> 00:25:42,022 Tubuhmu adalah saluran tenaga. 566 00:25:45,797 --> 00:25:52,135 Kau punya 5 titik utama energi di sepanjang tulang belakangmu. 567 00:25:57,073 --> 00:25:58,273 Itu terasa seperti-- 568 00:25:58,275 --> 00:25:59,474 Jangan bersuara. 569 00:26:07,916 --> 00:26:09,082 [Mengernyit] 570 00:26:26,301 --> 00:26:28,769 [Suara musik] 571 00:26:28,771 --> 00:26:31,005 Api dan es 572 00:26:31,873 --> 00:26:33,374 Temanya menarik. 573 00:26:35,343 --> 00:26:37,944 "Beberapa berkata dunia akan berakhir di dalam api" 574 00:26:37,946 --> 00:26:40,045 "Beberapa berkata dengan es" 575 00:26:40,047 --> 00:26:41,880 Robert Frost. 576 00:26:42,848 --> 00:26:46,083 Dengan cara apa menurutmu dunia ini akan berakhir? 577 00:26:47,218 --> 00:26:50,787 Sebenarnya dia berbicara tentang akhir dari sebuah hubungan. 578 00:26:52,723 --> 00:26:55,791 Aku melihatmu menari. 579 00:26:55,793 --> 00:26:57,626 Kau terlihat senang. 580 00:26:57,628 --> 00:26:58,728 Ya. 581 00:26:58,730 --> 00:27:00,129 Aku senang. 582 00:27:02,198 --> 00:27:03,798 Sungguh, aku bersungguh-sungguh. 583 00:27:04,666 --> 00:27:06,033 Aku tahu itu. 584 00:27:06,035 --> 00:27:09,235 Siapa yang tahu apa yang terjadi ke depannya? 585 00:27:09,237 --> 00:27:11,938 Tapi saat ini bukanlah waktu kita. 586 00:27:11,940 --> 00:27:13,573 Benar. 587 00:27:13,575 --> 00:27:15,575 Aku rasa orang lain lah 588 00:27:15,577 --> 00:27:17,743 yang susah menghadapi kenyataan bahwa kita telah putus. 589 00:27:17,745 --> 00:27:19,044 Apa maksudmu? 590 00:27:19,046 --> 00:27:23,114 Mereka terbiasa dengan kita sebagai pasangan. 591 00:27:23,116 --> 00:27:26,817 Dan susah menyesuaikannya. 592 00:27:26,819 --> 00:27:29,019 Untuk siapa? 593 00:27:29,021 --> 00:27:30,788 Cassie. 594 00:27:30,790 --> 00:27:35,292 Dia bahkan tak ingin menerima tumpangan dariku malam ini. 595 00:27:35,294 --> 00:27:38,794 Karena dia takut engkau akan salah paham. 596 00:27:38,796 --> 00:27:41,095 Itu hal yang bodoh, kan? 597 00:27:41,097 --> 00:27:43,931 Tidak ada alasan sehingga aku tak dapat memberinya tumpangan. 598 00:27:43,933 --> 00:27:46,233 Tentu saja tidak. 599 00:27:46,235 --> 00:27:49,034 Eh, lalu mungkin sebaiknya aku berbicara dengannya. 600 00:27:49,036 --> 00:27:50,001 ya. 601 00:27:50,003 --> 00:27:52,403 Maksudku, itu akan.. 602 00:27:52,405 --> 00:27:54,171 Menyederhanakan hal-hal.. 603 00:27:54,173 --> 00:27:56,839 tumpangan, dan yang lain. 604 00:27:56,841 --> 00:27:58,207 Ya. Lalu aku akan.. 605 00:27:58,209 --> 00:27:59,774 Berbicara dengannya. 606 00:28:00,842 --> 00:28:02,442 Terima kasih. 607 00:28:09,011 --> 00:28:10,711 Selamat bersenang-senang. 608 00:28:22,258 --> 00:28:23,758 [Terisak] 609 00:28:25,627 --> 00:28:26,893 Sekarang.. 610 00:28:28,562 --> 00:28:31,096 Berikan aku kalung itu. 611 00:28:39,137 --> 00:28:42,339 Engkau sekarang terbuka untuk menerima sihir dari Cassie. 612 00:28:45,109 --> 00:28:48,577 Engkau akan terhubung dengan dia melalui ini. 613 00:28:56,552 --> 00:28:58,686 Aku bisa merasakannya. 614 00:29:03,858 --> 00:29:05,359 Sudah selesai. 615 00:29:06,127 --> 00:29:08,293 ♪ Ohh, whoa, whoa, whoa 616 00:29:08,295 --> 00:29:11,229 ♪ ohh, whoa, whoa 617 00:29:13,700 --> 00:29:15,868 ♪ ohh, whoa, whoa, whoa 618 00:29:15,870 --> 00:29:18,905 ♪ ohh, whoa, whoa 619 00:29:21,308 --> 00:29:22,709 ♪ ohh, whoa, whoa, whoa 620 00:29:22,711 --> 00:29:23,909 Whoa. 621 00:29:23,911 --> 00:29:26,344 ♪ Ohh, whoa, whoa 622 00:29:26,346 --> 00:29:27,845 Engkau baik-baik saja? 623 00:29:31,415 --> 00:29:33,315 Kau tidak terlihat begitu baik. 624 00:29:33,317 --> 00:29:34,982 Aku juga merasa tak enak. 625 00:29:34,984 --> 00:29:36,417 Apakah kau ingin duduk? 626 00:29:36,419 --> 00:29:39,318 Ya. Biarkan aku mencuci mukaku terlebih dulu. 627 00:29:45,890 --> 00:29:47,424 ♪ They wanna get my 628 00:29:47,426 --> 00:29:48,825 Gembok, terbukalah. 629 00:29:53,263 --> 00:29:55,064 ♪ They wanna get my 630 00:29:55,066 --> 00:29:58,200 ♪ gold on the ceiling 631 00:29:59,035 --> 00:30:00,702 ♪ I ain't blind 632 00:30:00,704 --> 00:30:04,072 ♪ just a matter of time 'fore you steal it... ♪ 633 00:30:04,074 --> 00:30:05,040 Lihat ini. 634 00:30:05,042 --> 00:30:06,141 Jangan menghalangi jalanku. 635 00:30:06,143 --> 00:30:07,341 ♪ It's all right 636 00:30:07,343 --> 00:30:10,576 ♪ ain't no blood in my eye 637 00:30:17,942 --> 00:30:20,542 [Musik] 638 00:30:20,544 --> 00:30:21,977 Lihat siapa yang datang. 639 00:30:21,979 --> 00:30:23,945 Nona kecil yang tak berkekuatan. 640 00:30:23,947 --> 00:30:26,913 Tidak mungkin dia bisa tahu kalau kita yang mengambilnya kan? 641 00:30:26,915 --> 00:30:28,381 Kau bertanya padaku? 642 00:30:30,083 --> 00:30:31,349 Apakah kau bawa halamannya? 643 00:30:31,351 --> 00:30:33,218 Oh, halaman itu. 644 00:30:33,220 --> 00:30:36,321 Tidak. Aku lupa. 645 00:30:36,323 --> 00:30:38,289 Maafkan aku. 646 00:30:38,291 --> 00:30:39,590 Apakah ada yang lain? 647 00:30:39,592 --> 00:30:43,426 Wow. Kau tak bisa berhenti menjadi seorang yang menjengkelkan. 648 00:30:45,762 --> 00:30:48,297 Gadis itu terdiri dari es seutuhnya, tidak ada api. 649 00:30:52,635 --> 00:30:54,602 ♪ Sometimes I just wanna... ♪ 650 00:30:54,604 --> 00:30:56,403 [Semua mengambil nafas] 651 00:31:01,375 --> 00:31:02,442 Apakah engkau baik-baik saja? 652 00:31:02,444 --> 00:31:04,877 Aku terus merasa pusing. 653 00:31:04,879 --> 00:31:07,746 [Kerumunan bergembira] 654 00:31:17,055 --> 00:31:18,355 Ada apa? 655 00:31:28,197 --> 00:31:30,798 [Bersorak] 656 00:31:35,236 --> 00:31:36,803 A-Apa yang terjadi? 657 00:31:37,872 --> 00:31:39,874 Faye. 658 00:31:40,709 --> 00:31:41,709 Apa? 659 00:31:41,711 --> 00:31:42,643 Ini. Jaga dia. 660 00:31:42,645 --> 00:31:44,845 Ok. Aku sudah mendapatkannya. Aku sudah mendapatkannya. Ini. 661 00:31:47,381 --> 00:31:49,713 Hey, kau yang melakukan ini kan? 662 00:31:49,715 --> 00:31:51,348 Mengapa kau bisa melakukan sihir solo? 663 00:31:51,350 --> 00:31:54,050 Jika kau harus tahu, aku meminjam sebagian kekuatanmu. 664 00:31:54,052 --> 00:31:55,719 Apa? Halaman buku milikmu 665 00:31:55,721 --> 00:31:58,387 adalah mantra untuk mengambil sihir hitam. 666 00:31:58,389 --> 00:32:01,189 Dan karena kau punya lebih dari yang bisa kau tangani, 667 00:32:01,191 --> 00:32:02,623 aku rasa kau tak keberatan untuk berbagi. 668 00:32:02,625 --> 00:32:03,957 Apakah kau menggunakan kalungku? 669 00:32:03,959 --> 00:32:07,359 Merobek sebuah halaman dari bukuku, itu adalah sebuah hal. 670 00:32:07,361 --> 00:32:09,594 Mengambil sihirku, Faye, itu bodoh. 671 00:32:09,596 --> 00:32:11,862 Kau sedang bermain dengan kekuatan yang tidak dimengerti oleh siapapun di antara kita. 672 00:32:11,864 --> 00:32:13,696 Kau tidak tahan melihat orang lain 673 00:32:13,698 --> 00:32:15,564 melakukan sihir sendirian, iya kan? 674 00:32:15,566 --> 00:32:17,365 [Adam mengambil nafas] 675 00:32:22,003 --> 00:32:23,904 Ada yang salah dengan Melissa, 676 00:32:23,906 --> 00:32:25,507 sekarang Adam dan Diana. 677 00:32:25,509 --> 00:32:27,409 Apapun yang kau lakukan, hal itu tidak mempengaruhiku. 678 00:32:27,411 --> 00:32:29,244 Itu menyakiti yang lain. 679 00:32:33,249 --> 00:32:35,883 ♪ It's just another memory to stay ♪ 680 00:32:35,885 --> 00:32:37,451 ♪ everything's come out of place ♪ 681 00:32:37,453 --> 00:32:38,486 ♪ far away from... 682 00:32:38,488 --> 00:32:40,554 Kau bilang hanya Cassie lah yang akan terpengaruh. 683 00:32:40,556 --> 00:32:42,089 Kau bilang dia bahkan tidak bisa merasakannya. 684 00:32:42,091 --> 00:32:44,725 Mungkin sihirnya terlalu kuat untuk diambil seperti ini. 685 00:32:44,727 --> 00:32:46,126 Balikkan kembali sihirnya. 686 00:32:46,128 --> 00:32:47,627 Hey, kau yang menginginkan hal ini. 687 00:32:47,629 --> 00:32:49,029 Apa yang kau harapkan? 688 00:32:49,031 --> 00:32:50,363 Kekuatan tidaklah murah. 689 00:32:50,365 --> 00:32:52,932 Selain itu, apakah kau tidak lihat dirimu di dalam sana? 690 00:32:52,934 --> 00:32:55,467 Api dan es. Kau -- kaulah senimannya. 691 00:32:55,469 --> 00:32:56,834 Itu lingkaranku di dalam sana. 692 00:32:56,836 --> 00:32:59,871 Katakan padaku bagaimana cara untuk menghentikannya, atau akan kugunakan tenaga ini 693 00:32:59,873 --> 00:33:02,106 untuk mengubah hidupmu jadi neraka hidup. 694 00:33:02,974 --> 00:33:04,240 Kau tahu, kau berbicara tentang sebuah permainan yang menarik, 695 00:33:04,242 --> 00:33:07,375 tapi di dalam kau cuma pemula yang penakut. 696 00:33:07,377 --> 00:33:10,843 Sayang sekali, tapi itu pilihanmu. 697 00:33:10,845 --> 00:33:12,879 Jatuhkan kalung itu ke dalam minyak. 698 00:33:12,881 --> 00:33:13,947 Lalu nyalakan api. 699 00:33:13,949 --> 00:33:16,418 Itu akan memutus hubungannya. 700 00:33:16,420 --> 00:33:18,585 Dan semuanya akan kembali ke awalnya? 701 00:33:18,587 --> 00:33:20,120 Ya. 702 00:33:38,233 --> 00:33:39,935 [Alarm kebakaran] 703 00:33:46,746 --> 00:33:47,980 Tetap tenang. Tetap tenang. 704 00:33:47,982 --> 00:33:49,481 Tetap tenang. 705 00:33:53,751 --> 00:33:56,452 [Kerumunan berteriak] 706 00:33:59,956 --> 00:34:00,955 Pergi. Keluar dari sini. 707 00:34:00,957 --> 00:34:02,123 ayo, ayo, ayo! 708 00:34:03,659 --> 00:34:05,726 Lebih cepat! Lebih cepat! 709 00:34:17,704 --> 00:34:19,070 Hey!! 710 00:34:22,707 --> 00:34:24,341 Tunggu. Di mana Melissa? 711 00:34:24,343 --> 00:34:26,410 Aku tak tahu. 712 00:34:26,412 --> 00:34:27,877 Melissa. 713 00:34:29,780 --> 00:34:31,948 [Bunyi sirene mendekat] 714 00:34:33,183 --> 00:34:35,250 [Kaca pecah] 715 00:34:58,704 --> 00:35:00,671 [Terbatuk] 716 00:35:00,673 --> 00:35:02,339 Melissa, bangun! 717 00:35:18,538 --> 00:35:20,105 [Sirene, klakson berbunyi] 718 00:35:23,807 --> 00:35:26,073 Ohhh. 719 00:35:26,075 --> 00:35:30,177 Apakah kau yang melakukan ini, membawaku keluar? 720 00:35:30,179 --> 00:35:31,644 Tidak. 721 00:35:31,646 --> 00:35:33,612 Tidak, tapi-- 722 00:35:33,614 --> 00:35:36,948 hal terakhir yang kuingat, aku berbaring di lantai, 723 00:35:36,950 --> 00:35:38,683 dan seseorang berjalan masuk. 724 00:35:38,685 --> 00:35:40,418 Aku melihat sepatunya. 725 00:35:40,420 --> 00:35:42,253 Mungkin pemadam kebakaran. 726 00:35:42,255 --> 00:35:43,755 Aku tak rasa demikian. 727 00:35:45,057 --> 00:35:47,324 Kita bisa saja mati. 728 00:35:47,326 --> 00:35:49,860 Apa kau tahu bagaimana apinya menyala? 729 00:35:52,596 --> 00:35:54,764 Aku punya ide yang bagus. 730 00:35:56,166 --> 00:35:58,267 Aku tak ingin ada yang terluka. 731 00:35:58,269 --> 00:35:59,869 Kita beruntung bisa tetap hidup, Faye. 732 00:35:59,871 --> 00:36:02,204 Kau mencoba sihir bodoh itu? 733 00:36:02,206 --> 00:36:03,972 Jangan berlagak polos Melissa. 734 00:36:03,974 --> 00:36:05,874 Kau ada di sana waktu aku merobek halaman buku itu. 735 00:36:05,876 --> 00:36:07,875 Aku tahu aku harusnya berkata sesuatu, 736 00:36:07,877 --> 00:36:10,311 tapi aku tak ingin mengkhianati Faye. 737 00:36:10,313 --> 00:36:11,245 Maaf, ok? 738 00:36:11,247 --> 00:36:12,946 Kau bisa saja membakar sekolah ini. 739 00:36:12,948 --> 00:36:14,581 Kau bahkan mencoba untuk mencuri kekuatanku. 740 00:36:14,583 --> 00:36:17,217 Kau terus mengeluh tentang bagaimana kau tak mau sihir hitammu. 741 00:36:17,219 --> 00:36:18,885 Aku membantumu. 742 00:36:18,887 --> 00:36:20,686 Kau bisa saja merusak lingkaran ini. 743 00:36:20,688 --> 00:36:22,655 Pada saat aku menyadari apa yang terjadi, 744 00:36:22,657 --> 00:36:23,922 aku mengembalikan mantranya. 745 00:36:23,924 --> 00:36:24,923 Ini bukan pertama kalinya 746 00:36:24,925 --> 00:36:25,991 kau hampir membunuh seseorang 747 00:36:25,993 --> 00:36:27,592 dan kami yang harus membersihkannya. 748 00:36:27,594 --> 00:36:29,460 Apakah kau bercanda? 749 00:36:29,462 --> 00:36:31,929 Cassie melepaskan iblis 750 00:36:31,931 --> 00:36:33,397 yang membunuh Nick. 751 00:36:33,399 --> 00:36:35,532 Lalu dia membawa Jake ke dalam lingkaran, 752 00:36:35,534 --> 00:36:37,934 yang ternyata adalah pemburu penyihir. 753 00:36:37,936 --> 00:36:41,237 Dia hampir membunuh Adam dengan pikirannya, 754 00:36:41,239 --> 00:36:42,605 tapi aku lah penjahatnya. 755 00:36:42,607 --> 00:36:44,074 Hal itu adalah kecelakaan. 756 00:36:44,076 --> 00:36:47,043 Memangnya aku ingin menyakiti seseorang dengan sengaja? 757 00:36:47,045 --> 00:36:51,280 Aku hanya ingin sedikit sihir. 758 00:36:53,116 --> 00:36:57,484 Nona polos di sini penuh dengan sihir hitam, 759 00:36:57,486 --> 00:36:59,152 sihir jahat. 760 00:37:00,454 --> 00:37:02,054 Mengapa perempuan ini bisa dapat ijin, 761 00:37:02,056 --> 00:37:03,655 sedangkan aku dipersalahkan? 762 00:37:08,159 --> 00:37:10,126 Lupakan saja. Persetan dengan kalian. 763 00:37:14,198 --> 00:37:16,232 Adam! 764 00:37:17,101 --> 00:37:19,235 Aku kehilanganmu. 765 00:37:20,203 --> 00:37:21,970 Terima kasih kau baik-baik saja. 766 00:37:21,972 --> 00:37:24,572 Aku baik-baik saja ayah. 767 00:37:24,574 --> 00:37:27,674 Pemadam kebakaran berkata mereka tak pernah melihat sesuatu yang seperti ini. 768 00:37:27,676 --> 00:37:29,576 Ya. Ini sangatlah aneh. 769 00:37:39,252 --> 00:37:40,953 Terima kasih untuk tumpangannya. 770 00:37:42,188 --> 00:37:44,589 Kau baik-baik saja? 771 00:37:46,324 --> 00:37:48,325 Aku tak tahu. 772 00:37:48,327 --> 00:37:50,259 Aku tahu ini akan terdengar bodoh, 773 00:37:50,261 --> 00:37:52,528 tapi aku merasa kasihan terhadap Faye. 774 00:37:52,530 --> 00:37:54,229 Kita cukup kasar. 775 00:37:54,231 --> 00:37:55,630 Melissa.. 776 00:37:55,632 --> 00:37:57,866 Kau bisa saja mati malam ini karena dia. 777 00:37:57,868 --> 00:37:58,866 Aku tahu. 778 00:37:58,868 --> 00:38:00,334 Tapi.. 779 00:38:02,070 --> 00:38:04,738 Lihat, dia agak bingung dengan dirinya sendiri. 780 00:38:04,740 --> 00:38:06,972 Semua orang tahu itu. Itu hanya.. 781 00:38:06,974 --> 00:38:08,807 Dia temanmu. 782 00:38:08,809 --> 00:38:11,109 Ya. 783 00:38:11,111 --> 00:38:14,312 Dia punya cara tersendiri untuk menunjukkannya. 784 00:38:16,214 --> 00:38:19,316 Pasti terdengar payah untukmu. 785 00:38:19,318 --> 00:38:20,717 Tidak sama sekali. 786 00:38:22,787 --> 00:38:25,521 Sangatlah susah berpikir orang yang pernah dekat dneganmu 787 00:38:25,523 --> 00:38:28,123 pergi menjauh. 788 00:38:28,125 --> 00:38:31,659 Aku khawatir Faye melakukan hal yang lebih parah daripada menjauh. 789 00:38:31,661 --> 00:38:35,262 Akhir-akhir ini dia hanya berpikir tentang kekuatan. 790 00:38:36,664 --> 00:38:38,732 Dia mulai menakutiku. 791 00:38:40,468 --> 00:38:43,703 Sejujurnya, Cassie juga mulai menakutiku. 792 00:38:45,005 --> 00:38:47,606 Dia tidak bisa mengontrol kekuatannya, 793 00:38:47,608 --> 00:38:49,374 dan itu menjadi semakin kuat. 794 00:38:55,080 --> 00:38:57,448 Apa yang terjadi kepada teman-teman lingkaranmu? 795 00:38:57,450 --> 00:38:59,583 Aku sudah tak berusuan lagi dengan mereka. 796 00:38:59,585 --> 00:39:01,818 Tapi.. 797 00:39:01,820 --> 00:39:03,786 Tidak denganku. 798 00:39:06,990 --> 00:39:08,490 Tidak. 799 00:39:11,160 --> 00:39:13,695 Apakah kau datang ke sini untuk membayarku? 800 00:39:13,697 --> 00:39:15,362 Untuk mantra itu? 801 00:39:15,364 --> 00:39:17,831 Itu tak bekerja. 802 00:39:17,833 --> 00:39:20,700 Aku mendapatkanmu sihir, ya kan? 803 00:39:20,702 --> 00:39:23,502 Tapi sihir itu bukan milik Cassie. 804 00:39:23,504 --> 00:39:25,003 Itu bukan urusanku. 805 00:39:26,104 --> 00:39:27,204 Aku tetap mendapatkanmu kekuatan. 806 00:39:27,206 --> 00:39:29,173 Kau lah yang mengembalikannya. 807 00:39:30,008 --> 00:39:32,842 Kau pikir kau telah berhasil mendapatkanku kan? 808 00:39:33,711 --> 00:39:36,179 Belum. 809 00:39:41,785 --> 00:39:43,985 Aku bahkan tak tahu basement ini ada. 810 00:39:43,987 --> 00:39:46,588 dan tiba-tiba ruangan ini menjadi ruangan yang tersibuk di rumah ini. 811 00:39:48,257 --> 00:39:49,590 Apa yang kau lakukan? 812 00:39:49,592 --> 00:39:50,758 Tidak ada. 813 00:39:55,996 --> 00:39:59,297 Kau bilang simbol ini digunakan untuk menyalurkan sihir hitam. 814 00:39:59,299 --> 00:40:03,835 Itu adalah bagian dari sihir yang Faye gunakan untuk mengambil sihirku. 815 00:40:03,837 --> 00:40:09,105 Apa yang terjadi jika ternyata ayahku mencoba untuk mengambil sihirnya sendiri? 816 00:40:09,107 --> 00:40:11,241 Kau bukanlah dia. 817 00:40:12,543 --> 00:40:15,043 Kau tak harus melakukan ini. 818 00:40:15,878 --> 00:40:19,413 Aku membakar gaun milik Diana pagi ini. 819 00:40:19,415 --> 00:40:21,648 Hampir membunuhmu minggu lalu. 820 00:40:21,650 --> 00:40:24,017 Apapun ini, aku tak ingin hal itu berada di dalamku. 821 00:40:24,019 --> 00:40:25,685 Terlalu berbahaya.. 822 00:40:25,687 --> 00:40:28,021 Tidakkah kita mempelajari sesuatu dari Faye 823 00:40:28,023 --> 00:40:30,156 yang sangat bodoh malam ini? 824 00:40:30,158 --> 00:40:31,724 Mungkin dia tak melakukannya dengan benar. 825 00:40:33,426 --> 00:40:35,393 Hal itu tak sebanding dengan resikonya. 826 00:40:35,395 --> 00:40:37,595 Pasti ada cara lain. 827 00:40:38,897 --> 00:40:40,197 Ayo. Berikan aku mantranya. 828 00:40:40,199 --> 00:40:42,765 [Tertawa] 829 00:40:42,767 --> 00:40:44,567 Aku bersungguh-sungguh. 830 00:40:45,435 --> 00:40:47,102 Berikan aku mantranya. 831 00:40:49,371 --> 00:40:51,438 [Tertawa] 832 00:40:57,346 --> 00:41:00,014 Takdirmu penting bagiku. 833 00:41:20,197 --> 00:41:22,499 [Pintu terbuka] 834 00:41:23,524 --> 00:41:27,524 == sync, corrected by elderman == == Translated to Indonesia by Billiel for indofiles.org == 835 00:41:46,220 --> 00:41:47,920 ♪ La, da, da, da, da 836 00:41:47,922 --> 00:41:49,921 ♪ da, da, da, da, da 837 00:41:49,923 --> 00:41:54,223 ♪ da-da, da-da, da-da