1
00:00:00,987 --> 00:00:02,789
Sebelumnya di The Secret Circle
2
00:00:02,790 --> 00:00:05,458
Kau adalah penyihir.
Kau 100% berdarah penyihir.
3
00:00:06,190 --> 00:00:07,624
Lingkaran yang sempurna adalah 6.
4
00:00:07,626 --> 00:00:09,059
Kau melengkapi lingkarannya.
5
00:00:09,061 --> 00:00:10,561
Kau telah kembali.
Kau harus memastikan
6
00:00:10,563 --> 00:00:12,529
Adam dan Cassie tidak sampai ke base kedua, huh?
*base kedua = ciuman di daerah leher ke bawah
7
00:00:12,531 --> 00:00:14,865
Aku percaya Isaac saat dia mengatakan
para penyihirlah
8
00:00:14,985 --> 00:00:16,768
yang memulai kebakaran pada malam itu.
9
00:00:16,770 --> 00:00:19,070
Tapi orang tua kita dibunuh.
10
00:00:19,072 --> 00:00:20,605
Pemburu penyihir lah pelakunya.
11
00:00:20,607 --> 00:00:23,325
Aku menemukan ini, medali ayahmu.
12
00:00:23,327 --> 00:00:25,643
Aku melihatnya menggunakannya
untuk melawan pemburu penyihir.
13
00:00:25,645 --> 00:00:28,496
Medali ini adalah cara terbaik yang kuketahui
untuk melindungi kita.
14
00:00:28,498 --> 00:00:31,533
Pasti ada mantra untk mengaktifkan energinya.
15
00:00:34,937 --> 00:00:37,505
Ayah.
16
00:00:44,013 --> 00:00:46,181
- Untranslated subtitle -
17
00:00:53,973 --> 00:00:55,440
Apa yang kau lakukan?
18
00:00:55,442 --> 00:00:57,108
Mencoba menyelinap keluar
sebelum kau bangun
19
00:00:57,110 --> 00:00:58,977
dan menyadari bahwa ini sebuah kesalahan.
20
00:00:58,979 --> 00:01:00,895
Sungguh?
21
00:01:00,897 --> 00:01:02,230
Karena kau sangat terlihat seperti
22
00:01:02,232 --> 00:01:04,449
orang yang mati-matian mencuri perhatianku.
23
00:01:04,451 --> 00:01:06,401
Kau sedang bermimpi.
24
00:01:06,403 --> 00:01:08,036
Dan aku hidup di dalam mimpi buruk.
25
00:01:08,038 --> 00:01:11,790
Kaulah yang datang ke sini tadi malam.
26
00:01:11,792 --> 00:01:13,575
Kau memanggilku.
27
00:01:13,577 --> 00:01:15,193
Kau tau dengan pasti apa tujuannya.
28
00:01:15,195 --> 00:01:16,378
Tidak sama sekali.
29
00:01:16,380 --> 00:01:17,829
Aku mengira kau telah melakukan
sesuatu yang bodoh
30
00:01:17,831 --> 00:01:18,830
dan butuh bantuanku.
31
00:01:18,832 --> 00:01:21,416
Jadi kau menggunakan pakaian dalam yang seksi
32
00:01:21,418 --> 00:01:22,667
dan mengganti pakaianmu?
33
00:01:22,669 --> 00:01:26,004
Aku mengenakan pakaian dalam yang seksi
karena aku merasa seksi.
34
00:01:26,006 --> 00:01:28,223
Mengapa kau mempelajari pakaianku?
35
00:01:28,225 --> 00:01:30,175
Tolong jangan terobsesi denganku.
36
00:01:30,177 --> 00:01:32,177
Kesalahan ini cukup terjadi sekali.
37
00:01:32,179 --> 00:01:35,313
Semakin cepat kau pergi, ,semakin cepat aku
akan melakukan ini pernah terjadi.
38
00:01:35,315 --> 00:01:38,049
Aku hanya mencoba mendapatkan gambaran mental
39
00:01:38,051 --> 00:01:40,769
untuk mencegah ini terjadi lagi.
40
00:01:40,771 --> 00:01:45,407
Kau, aku, dan perasaan malu ini.
41
00:01:45,409 --> 00:01:47,108
Ya.
42
00:01:48,844 --> 00:01:50,945
Silahkan liat dengan baik
untuk terakhir kalinya.
43
00:02:00,239 --> 00:02:02,674
- Untranslated subtitle -
44
00:02:17,139 --> 00:02:18,523
Aku sedang memegang medali,
45
00:02:18,525 --> 00:02:20,241
berdiri di bawah simbol di ruang bawah tanah.
46
00:02:20,243 --> 00:02:22,310
Dan aku merasakan aliran kekuatan yang sangat hebat.
47
00:02:22,312 --> 00:02:24,262
Tapi pada saat aku melakukannya untuk kedua kali
48
00:02:24,264 --> 00:02:27,598
- Untranslated subtitle -
49
00:02:27,600 --> 00:02:31,436
Aku merasakan koneksi yang sangat kuat
kepada ayahku.
50
00:02:31,438 --> 00:02:34,656
Energinya seperti menjangkauku
51
00:02:34,658 --> 00:02:36,124
melalui medali.
52
00:02:36,126 --> 00:02:39,060
Aku berpikir dia mencoba untuk menemukanku.
53
00:02:39,062 --> 00:02:41,880
Aku akan kembali ke sana hari ini
dan mencoba lagi.
54
00:02:43,299 --> 00:02:45,116
Apakah kau baik-baik saja?
Ya.
55
00:02:45,118 --> 00:02:46,584
Apakah itu Adam?
56
00:02:46,586 --> 00:02:48,970
Ataukah Adam dengan kartu ucapan,
57
00:02:48,972 --> 00:02:51,556
bunga, coklat dan peralatan lainnya?
58
00:02:51,558 --> 00:02:53,675
Tidak.
59
00:02:53,677 --> 00:02:55,677
Bahkan aku ingin hari Valentine ini
60
00:02:55,679 --> 00:02:58,763
tidaklah bergantung kepada seorang pria
demi kebahagiaan.
61
00:03:02,068 --> 00:03:05,487
Oh, aku lupa ini adalah hari anti kemerdekaan.
62
00:03:05,489 --> 00:03:08,656
Atau sama seperti aku suka menamainya,
hari liburan tersepi.
63
00:03:08,658 --> 00:03:10,963
Bersyukurlah kau bukan salah satu dari
mereka ini,
64
00:03:10,988 --> 00:03:12,409
pengkhayal yang kasihan.
65
00:03:12,979 --> 00:03:14,612
Apa yang terjadi?
66
00:03:14,614 --> 00:03:17,332
Ada sesuatu yang lebih di dalam
kenakalanmu hari ini.
67
00:03:17,334 --> 00:03:20,585
Aku bermalam di Jake.
68
00:03:20,587 --> 00:03:22,454
Oh, kau masuk ke dalam perangkap Jake lagi.
69
00:03:22,456 --> 00:03:24,622
Teknisnya,
dia yang masuk ke dalam perangkapku.
70
00:03:24,624 --> 00:03:26,291
Ini awal mulanya.
71
00:03:26,293 --> 00:03:28,493
Tidak. Aku menang.
72
00:03:28,495 --> 00:03:30,128
Dia merasa terluka dan butuh bantuan,
73
00:03:30,130 --> 00:03:32,997
dan aku membuat semuanya menjadi lebih baik.
Sangat jauh lebih baik.
74
00:03:32,999 --> 00:03:35,166
Dan kemudian aku meninggalkannya sendirian
di rumah untuk berpikir
75
00:03:35,168 --> 00:03:38,353
mengapa aku adalah satu-satunya orang
yang membuatnya seperti dirinya sendiri.
76
00:03:38,355 --> 00:03:40,105
Aku telah mendapatkan kekuatanku kembali.
77
00:03:40,107 --> 00:03:41,523
Benar.
78
00:03:41,525 --> 00:03:44,142
Jadi apa yang kalian lakukan di hari Valentine ini?
79
00:03:44,144 --> 00:03:47,345
Aku memberitahumu, ini semua sudah berakhir.
80
00:03:47,347 --> 00:03:50,148
Dengar, persetan dengan pria.
Mereka payah.
81
00:03:50,150 --> 00:03:53,151
Pesta piyama di tempatku.
Pria dilarang ikut.
82
00:03:53,153 --> 00:03:54,903
Dan kita akan melakukan marathon film horor
83
00:03:54,905 --> 00:03:56,991
dan kita akan melihat jantung yang dikeluarkan
84
00:03:57,016 --> 00:03:58,124
dari tubuh manusia.
85
00:03:58,125 --> 00:04:00,375
Aku ikut.
86
00:04:00,377 --> 00:04:01,576
Hey.
87
00:04:01,578 --> 00:04:02,877
Kami akan mengadakan pesta piyama
88
00:04:02,879 --> 00:04:04,162
di tempat Faye malam ini.
89
00:04:04,164 --> 00:04:05,296
Kalian mau datang?
90
00:04:05,298 --> 00:04:06,648
Uh, tidak.
91
00:04:06,650 --> 00:04:08,216
Tidak ada pembicaraan tentang pria.
92
00:04:08,218 --> 00:04:09,584
Terutama pembicaraan tentang Adam.
93
00:04:09,586 --> 00:04:10,718
Aku berjanji.
94
00:04:10,720 --> 00:04:13,004
Faye, ayolah.
95
00:04:13,006 --> 00:04:14,255
Baiklah.
96
00:04:16,008 --> 00:04:17,091
- Untranslated subtitle -
97
00:04:17,093 --> 00:04:18,676
Aku lupa bukuku.
98
00:04:18,678 --> 00:04:20,711
Aku akan menyusul kalian.
99
00:04:28,571 --> 00:04:30,388
Hey.
100
00:04:30,390 --> 00:04:31,739
Hei.
101
00:04:31,741 --> 00:04:33,358
Kau tiba-tiba menghilang malam kemarin.
102
00:04:33,360 --> 00:04:36,828
Ya, aku hanya butuh waktu
untuk memikirkan semua ini.
103
00:04:36,830 --> 00:04:39,280
Aku pikir aku melihatmu dengan Jake.
104
00:04:39,282 --> 00:04:42,000
Aku memberitahunya bahwa
ia tak mengelaku
105
00:04:42,002 --> 00:04:44,169
sebaik yang dia pikirkan.
106
00:04:45,771 --> 00:04:47,789
Kau mau melakukan sesuatu hari ini?
107
00:04:47,791 --> 00:04:51,075
Kita bisa membahas lagi semua topik yang berkaitan dengan kematian.
108
00:04:51,077 --> 00:04:52,861
Mungkin setelah makan malam.
109
00:04:52,863 --> 00:04:56,064
Apakah kau--Aku akan--
Aku tak bisa.
110
00:04:56,066 --> 00:04:57,382
Aku sangat ingin, sungguh--
111
00:04:57,384 --> 00:04:58,883
oh, tidak apa.
Tidak, tidak, tidak.
112
00:04:58,885 --> 00:05:01,386
Hanya saja Faye mengadakan
113
00:05:01,388 --> 00:05:04,355
pesta piyama dan pesta anti valentine ini
114
00:05:04,357 --> 00:05:07,559
karena ini adalah hari Valentine.
115
00:05:07,561 --> 00:05:09,611
Benarkah?
Ya.
116
00:05:09,613 --> 00:05:11,112
Sungguh sangat kebetulan.
117
00:05:11,114 --> 00:05:14,065
Mungkin kita bisa melakukan sesuatu
118
00:05:14,067 --> 00:05:17,218
di malam lain yang lebih senggang.
119
00:05:17,220 --> 00:05:19,571
Kencan?
120
00:05:19,573 --> 00:05:21,956
Ya.
121
00:05:21,958 --> 00:05:23,324
Kencan.
122
00:05:23,326 --> 00:05:24,509
Baiklah.
123
00:05:24,511 --> 00:05:25,943
Ok.
124
00:05:25,945 --> 00:05:28,413
Ok, aku akan pergi dan mengambil bukuku.
125
00:05:28,415 --> 00:05:30,448
Sampai jumpa.
126
00:05:36,589 --> 00:05:39,007
"Kebetulan"?
127
00:05:56,332 --> 00:06:00,332
♪ The Secret Circle 01x14 ♪
Valentine
Original Air Date on February 9, 2012
128
00:06:00,362 --> 00:06:02,313
- Untranslated subtitle -
129
00:06:03,849 --> 00:06:05,816
- Untranslated subtitle -
130
00:06:05,818 --> 00:06:07,702
- Untranslated subtitle -
131
00:06:07,704 --> 00:06:08,988
- Untranslated subtitle -
132
00:06:09,013 --> 00:06:12,013
== sync, corrected by elderman ==
== Translated to Indonesian by Billiel for IDFL.us ==
133
00:06:12,042 --> 00:06:14,125
- Untranslated subtitle -
134
00:06:18,380 --> 00:06:20,782
Jadi kau telah kembali dari acara
jalan-jalan bersama keluargamu.
135
00:06:20,784 --> 00:06:22,884
Aku meninggalkan pesan.
136
00:06:22,886 --> 00:06:24,769
Tapi kau tak pernah menelepon balik.
137
00:06:24,771 --> 00:06:26,604
Kau tak pernah mendapatkan tenagaku kembali.
138
00:06:26,606 --> 00:06:27,772
Jadi kita berdua sekarang tahu
139
00:06:27,774 --> 00:06:30,174
bagaimana rasa kecewa yang sesungguhnya itu.
140
00:06:30,176 --> 00:06:31,559
Aku mendapatkan kekuatanmu.
141
00:06:31,561 --> 00:06:33,811
Hanya saja kau dan teman-temanmu
tak suka dengan caraku melakukannya.
142
00:06:33,813 --> 00:06:37,231
Tapi aku membawakanmu sesuatu yang baru.
143
00:06:40,619 --> 00:06:42,787
Apa itu?
144
00:06:42,789 --> 00:06:44,906
Ini adalah totem kekuatan.
145
00:06:44,908 --> 00:06:47,542
Ini akan menarik semua kelemahanmu
dan meningkatkan kekuatanmu.
146
00:06:47,544 --> 00:06:49,410
Taruh ini di bawah ranjangmu untuk beberapa minggu
147
00:06:49,412 --> 00:06:51,245
dan kau akan mendapatkan tenaga yang murni.
148
00:06:51,247 --> 00:06:53,848
Atau ini akan membunuhku di dalam tidurku.
149
00:06:53,850 --> 00:06:55,566
Ini adalah barang sungguhan.
150
00:06:55,568 --> 00:06:58,803
Hmm. Ambillah ini.
151
00:06:58,805 --> 00:07:01,055
Pikirkan ini sebagai selusin mawar merah versiku
152
00:07:01,057 --> 00:07:03,641
karena aku juga ingin mengajakmu makan malam.
153
00:07:03,643 --> 00:07:06,544
Ya, tidak.
154
00:07:06,546 --> 00:07:08,062
Tapi terima kasih.
155
00:07:08,064 --> 00:07:10,064
Dan aku pikir jalan ke hatimu adalah dengan melalui kekuatan.
156
00:07:10,066 --> 00:07:13,568
Benar. Tapi yang kau bawakan kepadaku adalah
boneka yang mengerikan.
157
00:07:13,570 --> 00:07:16,104
Aku dan boneka mengerikan itu
akan mengubah hidupmu.
158
00:07:16,106 --> 00:07:18,823
Kabari aku bagaimana perkembangannya.
159
00:07:21,110 --> 00:07:22,893
Aku tak akan mencobanya.
160
00:07:31,620 --> 00:07:33,504
Apa yang kau lakukan di sini, Isaac?
161
00:07:33,506 --> 00:07:34,706
Permintaan terakhir sebelum mati?
162
00:07:34,708 --> 00:07:36,124
Aku di sini untuk menolongmu.
163
00:07:36,126 --> 00:07:38,159
Sungguh?
164
00:07:40,796 --> 00:07:43,264
Uhh! Ahh!
165
00:07:43,266 --> 00:07:46,517
Aku lihat apa yang Eben lakukan kepada orang tuaku.
166
00:07:46,519 --> 00:07:48,553
Aku tahu kau melakukannya.
167
00:07:48,555 --> 00:07:51,606
Kau mengatakan padaku bahwa itu adalah
kesalahan dari sihir-sihir
168
00:07:51,608 --> 00:07:53,524
yang menghancurkan keluargaku.
169
00:07:53,526 --> 00:07:54,809
Kau berbohong.
170
00:07:54,811 --> 00:07:56,861
Aku tak pernah berbohong.
171
00:07:56,863 --> 00:08:01,866
Apa yang kau lihat malam itu hanyalah
sebagian dari ceritanya.
172
00:08:03,619 --> 00:08:07,672
Orang tuaku rela untuk berhenti mempelajari sihir.
173
00:08:07,674 --> 00:08:09,574
Yang mereka inginkan hanyalah kedamaian.
174
00:08:09,576 --> 00:08:11,325
Begitu juga Eben.
175
00:08:11,327 --> 00:08:13,494
Dia meminta gencatan senjata,
176
00:08:13,496 --> 00:08:16,080
tapi Blackwell tak akan pernah membiarkan hal itu terjadi.
177
00:08:16,082 --> 00:08:18,299
Dia memanipulasi lingkarannya untuk berpikir
178
00:08:18,301 --> 00:08:19,884
bahwa pemburu penyihir sedang menipu mereka.
179
00:08:19,886 --> 00:08:22,453
Dia memimpin orang tuamu menuju pembantaian.
180
00:08:22,455 --> 00:08:24,138
Aku tak percaya padamu.
181
00:08:24,140 --> 00:08:27,058
Aku mengerti.
182
00:08:27,060 --> 00:08:29,677
Dan aku mengerti mengapa kau selalu kembali.
183
00:08:29,679 --> 00:08:32,096
Kau tahu bahwa ada serangan yang sedang menuju Cassie,
184
00:08:32,098 --> 00:08:33,931
dan seluruh lingkaranmu.
185
00:08:33,933 --> 00:08:36,934
Aku di sini untuk memberitahumu
bahwa kau tak bisa menghentikannya.
186
00:08:36,936 --> 00:08:40,421
Bagaimana?
187
00:08:40,423 --> 00:08:42,657
Medali yang ditemukan Cassie Blake,
188
00:08:42,659 --> 00:08:46,611
jika aku membawanya ke dewan,
mereka tak akan menyerang.
189
00:08:46,613 --> 00:08:49,146
Kau sungguh berpikir bahwa
aku adalah seorang idiot.
190
00:08:49,148 --> 00:08:52,366
Medali itu menyelamatkan ayah Cassie.
191
00:08:52,368 --> 00:08:54,869
Dewan tak akan menyentuhnya.
192
00:08:54,871 --> 00:08:57,672
Medali itu tidak seperti yang kau pikirkan.
193
00:08:57,674 --> 00:09:01,609
Dengan mengaktifkannya, Cassie telah
meletakkan hidupnya di dalam bahaya.
194
00:09:01,611 --> 00:09:04,295
Kejahatan akan datang kepadanya.
195
00:09:04,297 --> 00:09:08,015
Dan satu-satunya cara untuk menyelamatkannya
adalah dengan memberikan medali itu padaku.
196
00:09:09,601 --> 00:09:14,722
Pembalasan dendam yang sangat kuinginkan sekarang
197
00:09:14,724 --> 00:09:19,060
adalah hasil pekerjaanmu.
198
00:09:19,062 --> 00:09:23,681
Aku sedang mencoba untuk melindungimu.
199
00:09:23,683 --> 00:09:25,700
Tapi kau akan segera menemukan
200
00:09:25,702 --> 00:09:27,368
apa yang dibawa oleh medali itu.
201
00:09:29,671 --> 00:09:33,324
Pergi.
202
00:09:40,549 --> 00:09:43,217
- Untranslated subtitle -
203
00:10:10,078 --> 00:10:11,946
Aaah!
204
00:10:16,919 --> 00:10:18,202
Aaah!
205
00:10:18,204 --> 00:10:19,370
Hey, ini aku.
206
00:10:19,372 --> 00:10:21,071
Apa yang terjadi?
207
00:10:21,073 --> 00:10:23,591
Ada.. Ada seseorang di bawah sana.
208
00:10:23,593 --> 00:10:25,009
Siapa?
209
00:10:25,011 --> 00:10:28,629
Penyihir mungkin. Aku tak tahu.
210
00:10:48,144 --> 00:10:50,195
Tetaplah di sini.
211
00:10:59,855 --> 00:11:01,706
Apa kau yakin kau melihat seseorang?
212
00:11:01,708 --> 00:11:03,408
Positif.
213
00:11:04,460 --> 00:11:05,760
Dia...
214
00:11:05,762 --> 00:11:07,145
Dia mengenakan jubah yang sama
dengan yang dikenakan ayahku.
215
00:11:07,147 --> 00:11:09,364
Pada saat pemburu penyihir mencoba membunuhnya.
216
00:11:09,366 --> 00:11:12,133
Kostum yang sama yang kita kenakan
pada saat Halloween.
217
00:11:12,135 --> 00:11:14,002
Jubah ini punya simbol.
218
00:11:16,405 --> 00:11:18,223
Apa?
219
00:11:18,225 --> 00:11:20,875
Mengapa kau berada di bawah sini?
220
00:11:20,877 --> 00:11:23,478
Aku tadinya ingin menggunakan medali ini
221
00:11:23,480 --> 00:11:26,214
untuk mencoba menghubungi ayahku.
222
00:11:26,216 --> 00:11:30,251
tapi makhluk berkerudung itu sedang menungguku.
223
00:11:30,253 --> 00:11:33,404
Apakah kau rasa ini ada kaitannay dengan dia?
224
00:11:33,406 --> 00:11:34,656
Aku tak tahu.
225
00:11:34,658 --> 00:11:38,993
Tapi kemarin...
226
00:11:38,995 --> 00:11:44,332
Aku merasa energinya menggapaiku.
227
00:11:44,334 --> 00:11:46,417
Itu pastilah terhubung.
228
00:11:46,419 --> 00:11:47,886
Kau yakin itu adalah hal yang baik?
229
00:11:47,888 --> 00:11:53,091
Aku tak tahu apakah kau ingin mendengar ini atau tidak,
230
00:11:53,093 --> 00:11:55,343
tapi jika ayahmu masih hidup,
231
00:11:55,345 --> 00:11:59,130
dia punya 16 tahun untuk mencarimu
232
00:11:59,132 --> 00:12:02,050
tapi dia tak pernah melakukannya.
233
00:12:02,052 --> 00:12:05,520
Jadi mengapa kau ingin aku mencarinya?
234
00:12:05,522 --> 00:12:11,059
Karena dia adalah ayahku.
235
00:12:11,061 --> 00:12:14,846
Dan jika dia ada di luar sana,
aku harus menemukannya.
236
00:12:14,848 --> 00:12:17,365
Dan bagaimana dengan sihir hitamnya?
237
00:12:17,367 --> 00:12:19,600
Semua yang telah kita dengar tentang Blackwell?
238
00:12:19,602 --> 00:12:22,987
Aku harus mencari tahun.
239
00:12:26,441 --> 00:12:28,376
Kau berkata ada simbol di jubahnya.
240
00:12:28,378 --> 00:12:29,610
mm-hmmm.
241
00:12:29,612 --> 00:12:31,079
Aku benci mengatakan ini, tapi
242
00:12:31,081 --> 00:12:33,998
jika ada hal yang bisa dilakukan Jake
dengan baik,
243
00:12:34,000 --> 00:12:36,084
adalah mengetahui semua tentang pemburu penyihir.
244
00:12:36,086 --> 00:12:39,304
Kau ingin aku berbicara dengan Jake?
245
00:12:39,306 --> 00:12:40,705
Tidak.
246
00:12:40,707 --> 00:12:46,477
Tapi.. Jika dia punya informasi yang bisa membantu.
247
00:12:48,681 --> 00:12:51,215
Tanyalah dia.
248
00:12:53,852 --> 00:12:56,437
Bukankah ini lucu?
249
00:12:56,439 --> 00:12:58,273
Ini adalah pesta piyama.
250
00:12:58,275 --> 00:13:00,358
Kau ingin berganti pakaian sebanyak berapa kali?
251
00:13:00,360 --> 00:13:04,112
Aku rasa aku terlalu banyak mengepak.
252
00:13:04,114 --> 00:13:05,613
Mengejutkan.
253
00:13:05,615 --> 00:13:06,831
Oh!
254
00:13:06,833 --> 00:13:09,000
Aku minta maaf.
Diana!
255
00:13:09,002 --> 00:13:10,268
Apa itu?
256
00:13:10,270 --> 00:13:12,370
Ini adalah barang rusak.
257
00:13:13,756 --> 00:13:15,656
Aku...
258
00:13:15,658 --> 00:13:17,175
Tak apa.
259
00:13:17,177 --> 00:13:19,177
Bagus sekali.
260
00:13:20,546 --> 00:13:22,013
Ini adalah ide yang buruk.
261
00:13:22,015 --> 00:13:23,431
Faye tak ingin aku ada di sini.
262
00:13:23,433 --> 00:13:24,549
Aku ingin kau di sini.
263
00:13:24,551 --> 00:13:26,017
Jauh di dalam hatinya, Faye juga ingin.
264
00:13:26,019 --> 00:13:27,719
Dia hanya terlalu sibuk dengan hal-hal lain
265
00:13:27,721 --> 00:13:29,354
sehingga tak menyadarinya.
266
00:13:29,356 --> 00:13:32,523
Aku rasa mungkin aku harus membuat suasana menjadi
lebih rileks.
267
00:13:36,862 --> 00:13:38,846
Ini dinamakan roh iblis.
268
00:13:38,848 --> 00:13:41,616
Ini berasal dari tanaman,
dan sangat aman,
269
00:13:41,618 --> 00:13:43,368
dan ini akan membuatmu melayang.
270
00:13:43,370 --> 00:13:46,487
Ya. Aku berjanji pada diriku sendiri
aku akan maju,
271
00:13:46,489 --> 00:13:47,872
tapi aku bahkan tak yakin apa artinya itu.
272
00:13:47,874 --> 00:13:49,290
Ini hanya di antara kita para gadis,
273
00:13:49,292 --> 00:13:50,742
dan ini adalah saat yang tepat
274
00:13:50,744 --> 00:13:52,543
untuk mencoba sesuatu yang berbeda.
275
00:13:52,545 --> 00:13:54,796
Hah?
276
00:13:58,700 --> 00:14:00,752
Ok. Cepat, sebelum aku berubah pikiran.
277
00:14:04,673 --> 00:14:06,306
Apakah kau tahu atau apa hubungannya hal ini
278
00:14:06,331 --> 00:14:08,127
dengan ayahku?
279
00:14:09,663 --> 00:14:12,997
Kau yakin simbol ini ada di jubah itu?
280
00:14:12,999 --> 00:14:15,266
Ya. Mengapa?
281
00:14:15,268 --> 00:14:19,170
Simbol ini milik
kelompok penyihir Nidaros.
282
00:14:19,172 --> 00:14:21,072
Sangat tua.
283
00:14:21,074 --> 00:14:24,642
Mereka datang ke Chance Harbor langsung dari Eropa,
bukan dari Salem.
284
00:14:24,644 --> 00:14:28,496
Tapi semua kelompoknya dihancurkan bertahun-tahun yang lalu.
285
00:14:28,498 --> 00:14:31,616
Jadi sekarang aku sedang melihat
orang yang telah mati?
286
00:14:31,618 --> 00:14:34,836
Apakah ia berkata sesuatu kepadamu?
287
00:14:34,838 --> 00:14:36,004
Atau mengancammu?
288
00:14:36,006 --> 00:14:37,188
Tidak.
289
00:14:37,190 --> 00:14:40,258
Ada sesuatu yang tidak kau beritahukan kepadaku.
290
00:14:40,260 --> 00:14:43,628
Apa kaitannya ini dengan ayahku?
291
00:14:43,630 --> 00:14:48,282
Aku tak tahu, maaf.
292
00:14:51,520 --> 00:14:53,688
Film.
Aku mendengarmu. Whoa.
293
00:14:53,690 --> 00:14:54,939
Di mana Cassie?
294
00:14:54,941 --> 00:14:56,691
Aku tak tahu. SMS dia.
295
00:14:58,227 --> 00:15:00,111
Tunggu, beritahu padanya untuk bergegas.
296
00:15:00,113 --> 00:15:02,096
- Untranslated subtitle -
297
00:15:02,098 --> 00:15:04,482
Perempuan binal, cepatlah datang.
298
00:15:04,484 --> 00:15:06,484
Aku telah memesan pizza.
299
00:15:06,486 --> 00:15:08,369
Akan tiba di sini dalam 20 menit.
300
00:15:08,371 --> 00:15:09,704
Baguslah. Aku lapar.
301
00:15:09,706 --> 00:15:11,406
Kita harus memesan pizza.
302
00:15:11,408 --> 00:15:13,875
- Untranslated subtitle -
303
00:15:13,877 --> 00:15:15,109
Tunggu, coba dengarkan.
304
00:15:15,111 --> 00:15:16,461
Pada saat pengantar pizza
datang ke sini,
305
00:15:16,463 --> 00:15:17,795
mari kita lakukan mantra supaya kita
bisa mendapatkan pizzanya dengan gratis.
306
00:15:17,797 --> 00:15:20,031
Ya! Sungguh?
307
00:15:20,033 --> 00:15:22,166
Aku bisa melakukannya dengan
melepas dua kancing bajuku.
308
00:15:22,168 --> 00:15:23,451
Tidak. Aku tahu caranya.
309
00:15:23,453 --> 00:15:25,470
Sebelum pengantar pizza tiba di sini,
310
00:15:25,472 --> 00:15:27,889
kita akan melakukan mantra untuk
membuatnya menjadi tampan.
311
00:15:27,891 --> 00:15:32,093
Ok, itu adalah ide yang sangat bagus
yang pernah kau punyai.
312
00:15:32,095 --> 00:15:33,728
Dan pada saat dia tiba di sini,
313
00:15:33,730 --> 00:15:35,229
aku akan menciumnya.
314
00:15:35,231 --> 00:15:36,397
Ok.
315
00:15:36,399 --> 00:15:39,016
Lihat aku.
316
00:15:39,018 --> 00:15:42,403
Ok. Buat lingkaran.
317
00:15:44,907 --> 00:15:46,357
Bagaimana kita bisa melakukan ini?
318
00:15:46,359 --> 00:15:48,993
Dengan membuat api.
319
00:15:48,995 --> 00:15:53,247
Bayangkan pria yang paling tampan
yang bisa kau bayangkan.
320
00:15:53,249 --> 00:15:54,415
Ok.
321
00:16:02,307 --> 00:16:04,709
- Untranslated subtitle -
322
00:16:04,711 --> 00:16:06,294
Itu sangatlah cepat.
323
00:16:06,296 --> 00:16:07,995
Biarkan aku.
324
00:16:07,997 --> 00:16:09,330
- Untranslated subtitle -
325
00:16:16,054 --> 00:16:17,722
Ok. Uh.
326
00:16:17,724 --> 00:16:20,558
Apakah kau tidak melihat bahwa
dia tidak memegang pizza
327
00:16:20,560 --> 00:16:22,009
sehingga kau tidak tahu bahwa
dia bukanlah pengantar pizza?
328
00:16:22,011 --> 00:16:23,694
Oh, aku terlalu sibuk
menciumnya.
329
00:16:23,696 --> 00:16:24,779
Kau mengundangnya?
330
00:16:24,781 --> 00:16:27,131
Hanya untuk memperbaiki apa yang dirusakkannya.
331
00:16:27,133 --> 00:16:29,200
Faye, perjanjiannya adalah tidak boleh ada laki-laki.
332
00:16:29,202 --> 00:16:31,869
Itu adalah perjanjian yang buruk.
333
00:16:33,122 --> 00:16:34,288
Aku tak tahu jika kau punya teman.
334
00:16:34,290 --> 00:16:36,958
Pesta piyama.
Apakah kau senang aku meneleponmu?
335
00:16:36,960 --> 00:16:38,376
Kita akan lihat.
336
00:16:38,378 --> 00:16:40,545
Lewat sini.
337
00:16:49,388 --> 00:16:51,556
- Untranslated subtitle -
338
00:16:55,310 --> 00:16:57,545
"Perempuan jalang, cepatlah."
339
00:16:57,547 --> 00:16:59,814
Bagus.
340
00:17:24,072 --> 00:17:26,491
Temanmu terlihat seperti sedang kacau.
341
00:17:27,087 --> 00:17:30,288
Mereka mencoba roh setanmu.
342
00:17:30,290 --> 00:17:32,239
Itu bukan milikku. Dan aku sudah memberitahumu,
itu adalah barang yang berbahaya.
343
00:17:32,241 --> 00:17:35,093
Itu telah mengambil seseorang yang sangat penting bagiku.
344
00:17:35,095 --> 00:17:37,462
Pacar lamamu.
Aku tahu.
345
00:17:37,464 --> 00:17:39,697
Tapi jangan khawatir terhadap mereka.
346
00:17:39,699 --> 00:17:41,132
Aku mengawasi mereka.
347
00:17:41,134 --> 00:17:42,433
Mana pasiennya?
348
00:17:48,857 --> 00:17:50,358
Bisakah kau memperbaikinya?
349
00:17:50,360 --> 00:17:51,692
Aku rasa begitu.
350
00:17:51,694 --> 00:17:53,227
Dan akankah ini tetap bekerja?
351
00:17:53,229 --> 00:17:55,262
Jadi sekarang kau percaya
bahwa ini adalah sungguhan?
352
00:17:55,264 --> 00:17:58,633
Aku tak tahu mengapa kau mau datang jauh-jauh
ke sini hanya untuk memperbaiki sesuatu yang palsu.
353
00:17:58,635 --> 00:17:59,851
- Untranslated subtitle -
354
00:17:59,853 --> 00:18:02,036
- Untranslated subtitle -
355
00:18:05,073 --> 00:18:07,208
Berhasil.
356
00:18:07,210 --> 00:18:08,543
Kau memesan pizza, kan?
357
00:18:08,545 --> 00:18:11,129
Sebenarnya,
kami memesanmu.
358
00:18:17,719 --> 00:18:19,787
Mmmm.
359
00:18:21,924 --> 00:18:23,891
Simpan kembaliannya.
360
00:18:25,511 --> 00:18:27,512
- Untranslated subtitle -
361
00:18:27,514 --> 00:18:28,763
Astaga.
362
00:18:28,765 --> 00:18:30,932
- Untranslated subtitle -
363
00:18:30,934 --> 00:18:32,683
- Untranslated subtitle -
364
00:18:32,685 --> 00:18:34,674
Biarkan-- Tidak, biarkan aku.
365
00:18:34,675 --> 00:18:36,141
Kau ingin tip lagi?
366
00:18:36,167 --> 00:18:37,717
Apakah kau baru saja mencium
pengantar pizza itu?
367
00:18:37,719 --> 00:18:39,552
Kami melakukan mantra
368
00:18:39,554 --> 00:18:41,270
untuk menjadikannya tampan,
369
00:18:41,272 --> 00:18:43,055
jadi kami harus menciumnya.
370
00:18:43,057 --> 00:18:44,674
Ok, mungkin aku harus pergi.
371
00:18:44,676 --> 00:18:46,359
Aku sedang tidak berada dalam mood untuk berpesta.
372
00:18:46,361 --> 00:18:47,476
Jangan mencoba untuuk meninggalkan tempat ini.
373
00:18:47,478 --> 00:18:49,478
Ini adalah malam para gadis.
374
00:18:49,480 --> 00:18:51,781
Berikan aku.
375
00:19:02,926 --> 00:19:05,461
Sesuatu terjadi.
376
00:19:05,463 --> 00:19:09,365
Cassie dihantui oleh
seorang penyihir yang telah mati
377
00:19:09,367 --> 00:19:12,201
dari kumpulan penyihir Nidaros.
378
00:19:12,203 --> 00:19:14,670
Apakah itu ada kaitannya dengan medali?
379
00:19:14,672 --> 00:19:18,057
Apakah penyihir yang kalian bunuh
mengejar Cassie sekarang?
380
00:19:18,059 --> 00:19:21,310
Kami tidak membunuh perkumpulan penyihir Nidaros.
381
00:19:21,312 --> 00:19:23,312
Ayahnya yang melakukannya.
382
00:19:23,314 --> 00:19:24,814
Kau berbohong.
383
00:19:24,816 --> 00:19:27,116
Darah mereka tertumpah di sebuah gereja
384
00:19:27,118 --> 00:19:29,919
kurang dari satu mil
dari tempatmu berdiri.
385
00:19:29,921 --> 00:19:32,805
Tapi membunuh mereka tidaklah cukup.
386
00:19:32,807 --> 00:19:36,859
Dia menggunakan medali itu
untuk mencuri kekuatan mereka.
387
00:19:36,861 --> 00:19:38,461
Mereka pasti menginginkannya kembali.
388
00:19:38,463 --> 00:19:41,731
Tapi mereka telah mati.
389
00:19:41,733 --> 00:19:43,916
Pada saat Cassie mengaktifkan medalinya,
390
00:19:43,918 --> 00:19:46,685
dia menyadarkan semua penyihir yang telah mati
yang diambil kekuatannya.
391
00:19:46,687 --> 00:19:49,155
Mereka merasakan kehadirannya.
392
00:19:49,157 --> 00:19:51,774
Dan mereka akan melakukan apapun
untuk mendapatkannya kembali.
393
00:19:51,776 --> 00:19:56,045
Selama Cassie memegang medali itu,
394
00:19:56,047 --> 00:19:58,063
mereka akan datang.
395
00:19:58,065 --> 00:20:01,416
Dan Nidaros hanyalah awal.
396
00:20:01,418 --> 00:20:03,853
Tapi jika kau memberikanku medali itu,
397
00:20:03,855 --> 00:20:07,106
aku bisa menolongnya.
398
00:20:07,108 --> 00:20:09,892
Dan mengapa ini sangat penting?
399
00:20:09,894 --> 00:20:14,280
Medali itu menyimpan kekuatan
dari ratusan arwah terkutuk.
400
00:20:14,282 --> 00:20:17,466
Kejahatannya tak bisa diukur.
401
00:20:17,468 --> 00:20:19,401
Tidak ada pemburu penyihir yang bisa menggunakan
kekuatannya,
402
00:20:19,403 --> 00:20:22,139
tapi kau tentu saja mengetahui bahwa
tidak ada penyihir yang
403
00:20:22,164 --> 00:20:23,662
bisa menggunakannya.
404
00:20:23,991 --> 00:20:26,792
Medali itu akan membunuhnya.
405
00:20:26,794 --> 00:20:30,663
Dan jika kau tak membawanya kembali kepadaku,
406
00:20:30,665 --> 00:20:32,447
kita akan mati bersama-sama
dengan dia.
407
00:20:45,345 --> 00:20:49,732
Dia memperbaiki barang ini,
lalu dia pergi.
408
00:20:49,734 --> 00:20:52,017
Sesuatu yang aneh terjadi pada Cassie.
409
00:20:52,019 --> 00:20:53,802
Ya, tentu saja.
410
00:20:53,804 --> 00:20:56,222
Jika tidak, bagaimana mungkin malam ini
menjadi semua tentang dia?
411
00:20:56,224 --> 00:20:58,457
Aku melihat hantu.
412
00:20:58,459 --> 00:21:00,242
Di ruang bawah tanah ruang tua.
413
00:21:00,244 --> 00:21:04,330
Dan medali itu bergerak sendiri.
414
00:21:04,332 --> 00:21:06,348
Kau sungguhan melihat hantu?
415
00:21:06,350 --> 00:21:08,033
Aku rasa ia mencoba
memberitahuku sesuatu.
416
00:21:08,035 --> 00:21:11,754
Dan aku menjadi takut waktu aku pertama melihatnya
lalu berlari keluar,
417
00:21:11,756 --> 00:21:13,873
tapi pada saat aku kembali,
dia sudah hilang.
418
00:21:13,875 --> 00:21:15,708
Aku lihat ke Book of Shadows,
419
00:21:15,710 --> 00:21:18,344
tapi tidak ada apa-apa tentang hantu.
420
00:21:18,346 --> 00:21:20,246
Kau ingin berbicara kepada hantu,
421
00:21:20,248 --> 00:21:23,933
aku rasa aku punya alatnya.
422
00:21:26,386 --> 00:21:27,686
- Untranslated subtitle -
423
00:21:33,560 --> 00:21:35,027
- Untranslated subtitle -
424
00:21:35,029 --> 00:21:36,178
Tidak ada yang terjadi.
425
00:21:36,180 --> 00:21:38,113
Ini sangat payah.
426
00:21:38,115 --> 00:21:39,782
Kita penyihir.
Seharusnya ini bekerja.
427
00:21:39,784 --> 00:21:42,151
Tampaknya tidak.
428
00:21:42,153 --> 00:21:44,703
Tapi...
429
00:21:47,791 --> 00:21:49,909
Mungkin ini bisa.
430
00:21:51,211 --> 00:21:52,244
Apakah ini ide yang bagus?
431
00:21:52,246 --> 00:21:54,580
Mari kita cari tau.
432
00:21:56,917 --> 00:22:00,419
Aku mencoba menghubungi arwah yang mengikutiku.
433
00:22:00,421 --> 00:22:02,304
Apakah kau ada di sana?
434
00:22:02,306 --> 00:22:04,706
- Untranslated subtitle -
435
00:22:08,745 --> 00:22:10,763
Mari kita coba lagi.
Maafkan aku.
436
00:22:13,183 --> 00:22:15,901
Apa yang ingin kau beritahukan kepadaku?
437
00:22:19,322 --> 00:22:21,106
Aku tak melakukan itu.
Aku juga.
438
00:22:21,108 --> 00:22:23,926
Apa? Astaga.
439
00:22:23,928 --> 00:22:25,110
S.
440
00:22:28,665 --> 00:22:30,249
A.
441
00:22:30,251 --> 00:22:32,585
Astaga.
442
00:22:32,587 --> 00:22:34,069
C.
443
00:22:36,873 --> 00:22:38,290
R.
444
00:22:40,844 --> 00:22:43,212
E.
445
00:22:43,214 --> 00:22:44,246
D.
446
00:22:44,248 --> 00:22:46,415
Keramat.
Apa yang keramat?
447
00:22:46,417 --> 00:22:47,933
Apa artinya?
448
00:22:47,935 --> 00:22:50,386
Mungkin para penyihir adalah keramat
449
00:22:50,388 --> 00:22:52,304
atau dikuburkan di tanah keramat?
450
00:22:52,306 --> 00:22:54,807
Ayahmu--Ayahmu keramat terhadapmu.
451
00:22:54,809 --> 00:22:57,476
Kau adalah penyihir yang paling keramat.
452
00:22:59,396 --> 00:23:01,146
- Untranslated subtitle -
453
00:23:01,148 --> 00:23:02,314
- Untranslated subtitle -
454
00:23:02,316 --> 00:23:04,016
Kalian berdua bertingkah seperti idiot.
455
00:23:04,018 --> 00:23:05,651
Ini serius.
456
00:23:05,653 --> 00:23:07,436
Ok. Ayolah.
457
00:23:07,438 --> 00:23:09,488
Berpelukan. Ayo. Ayo.
458
00:23:09,490 --> 00:23:11,440
Ayolah.
Tidak, terima kasih.
459
00:23:11,442 --> 00:23:12,958
Berpelukan?
460
00:23:12,960 --> 00:23:15,628
Berpelukan.
Ayolah.
461
00:23:15,630 --> 00:23:17,746
Karena medali ini sudah tak mau lagi berbicara,
462
00:23:17,748 --> 00:23:19,832
mengapa kita tidak melanjutkan pesta?
463
00:23:19,834 --> 00:23:22,801
Aku ingin pizza.
Oh, aku juga.
464
00:23:23,853 --> 00:23:26,005
- Untranslated subtitle -
465
00:23:26,007 --> 00:23:28,123
Keramat.
466
00:23:28,125 --> 00:23:30,509
- Untranslated subtitle -
467
00:23:41,304 --> 00:23:43,472
- Untranslated subtitle -
468
00:23:49,496 --> 00:23:52,698
Oh. Maaf untuk semua tawa ini.
469
00:23:52,700 --> 00:23:53,982
Aku hanya sedikit kacau.
470
00:23:53,984 --> 00:23:55,534
Aku rasa aku akan pergi.
471
00:23:55,536 --> 00:23:57,586
Aku hanya membuat kalian kecewa.
472
00:23:57,588 --> 00:23:58,871
Jadi aku akan pergi.
473
00:23:58,873 --> 00:24:00,172
Siapa yang sedang kau sms?
474
00:24:01,207 --> 00:24:04,659
Ahh, Adam..
475
00:24:04,661 --> 00:24:08,547
Daya tarik Valentine telah
mengambil korban lain.
476
00:24:08,549 --> 00:24:11,550
Dia hanya mencoba membantuku
untuk mencari tahu apa yang terjadi.
477
00:24:11,552 --> 00:24:13,519
Aku tak akan memberitahu siapapun.
478
00:24:13,521 --> 00:24:15,854
Aku akan melupakannya
dalam 2 detik.
479
00:24:21,177 --> 00:24:25,197
- Untranslated subtitle -
480
00:24:25,199 --> 00:24:26,815
- Untranslated subtitle -
481
00:24:26,817 --> 00:24:29,985
Apakah kalian memesan pizza lagi?
482
00:24:32,305 --> 00:24:36,358
Maaf. Pesta piyama.
Pria dilarang ikut.
483
00:24:36,360 --> 00:24:38,310
Aku harus berbicara kepada Cassie.
484
00:24:38,312 --> 00:24:39,912
Aku telah mencoba meneleponnya
sepanjang malam.
485
00:24:39,914 --> 00:24:42,548
Kau bukan pengantar pizza yang tampan.
486
00:24:42,550 --> 00:24:44,333
Dan Cassie baru saja pergi.
487
00:24:44,335 --> 00:24:46,969
Jadi kau sedang sial.
488
00:24:46,971 --> 00:24:49,054
Ke mana dia pergi?
489
00:24:51,141 --> 00:24:52,508
Ini penting, Melissa.
490
00:24:52,510 --> 00:24:58,263
Adam.
491
00:25:22,338 --> 00:25:24,123
- Untranslated subtitle -
492
00:25:24,125 --> 00:25:25,758
- Untranslated subtitle -
493
00:25:36,970 --> 00:25:38,437
Aaah!
494
00:25:53,375 --> 00:25:55,376
- Untranslated subtitle -
495
00:25:56,596 --> 00:25:58,463
Lucu.
496
00:25:58,465 --> 00:26:01,333
Kau tahu, kadang sesuatu yang lebih simpel
justru lebih menarik.
497
00:26:01,335 --> 00:26:03,569
Apa yang kau lakukan di sini, Jake?
498
00:26:03,571 --> 00:26:05,437
Mencari Cassie.
499
00:26:05,439 --> 00:26:08,774
Tampaknya dia sudah punya rencana lain,
500
00:26:08,776 --> 00:26:10,242
jadi selamat tinggal.
501
00:26:10,244 --> 00:26:11,944
Dia seharusnya berada di sini.
502
00:26:11,946 --> 00:26:15,747
Aku barusan dari rumah Faye.
Dia sudah pergi.
503
00:26:15,749 --> 00:26:18,700
Apa yang sedang terjadi sekarang?
504
00:26:18,702 --> 00:26:22,153
Aku tak yakin, tapi bisa saja dia sedang berada dalam masalah.
505
00:26:24,173 --> 00:26:25,507
Ikut, bocah yang sedang jatuh cinta?
506
00:26:39,138 --> 00:26:41,290
- Untranslated subtitle -
507
00:26:47,981 --> 00:26:50,315
- Untranslated subtitle -
508
00:27:03,963 --> 00:27:06,465
Hey!
509
00:27:10,803 --> 00:27:12,754
Hey!
510
00:27:18,011 --> 00:27:20,429
Setiap kali Cassie berada di dalam masalah,
kau pasti mengikutinya.
511
00:27:20,431 --> 00:27:22,547
Bagaimana tentang makhluk berkerudung yang dilihatnya,
512
00:27:22,549 --> 00:27:24,099
apakah mereka juga adalah pemburu penyihir?
513
00:27:24,101 --> 00:27:27,436
Tidak. Mereka adalah penyihir.
514
00:27:27,438 --> 00:27:30,906
Penyihir yang telah mati.
515
00:27:32,075 --> 00:27:34,225
Diana. Apa yang terjadi?
516
00:27:34,227 --> 00:27:36,244
Apakah kau tahu di mana Cassie?
517
00:27:36,246 --> 00:27:37,746
Aku sedang bersama Jake.
Kami tak dapat menemukannya.
518
00:27:37,748 --> 00:27:39,498
Oh, betapa mengagumkannya.
519
00:27:39,500 --> 00:27:43,168
Kau dan Jake bersama-sama
mencari Cassie.
520
00:27:43,170 --> 00:27:44,369
Aku harus pergi.
521
00:27:44,371 --> 00:27:45,704
Apakah dia telah kembali ke sana?
522
00:27:45,706 --> 00:27:46,822
Tidak.
523
00:27:46,824 --> 00:27:50,342
Mungkin dia menemukan pacar ketiga.
524
00:27:50,344 --> 00:27:51,460
Apa?
525
00:27:51,462 --> 00:27:53,679
Kalian bersenang-senanglah
mengejar Cassie.
526
00:27:53,681 --> 00:27:55,547
Ada apa?
527
00:28:01,604 --> 00:28:05,307
Bagaimna rasanya digantikan oleh Cassie?
528
00:28:05,309 --> 00:28:07,309
Kau melihatnya dengan cara seperti itu.
529
00:28:07,311 --> 00:28:10,445
Faye, semua yang kau pikirkan
hanyalah tentang dirimu sendiri.
530
00:28:10,447 --> 00:28:12,948
Dan maksudmu adalah?
531
00:28:12,950 --> 00:28:15,600
Kaulah yang khawatir tentang tergantikan.
532
00:28:15,602 --> 00:28:19,371
Kau pikir aku tak menyadari seberapa
cemburunya dirimu
533
00:28:19,373 --> 00:28:21,323
tentang persahabatanku dengan Melissa?
534
00:28:21,325 --> 00:28:23,825
Kau pikir aku cemburu terhadapmu?
535
00:28:23,827 --> 00:28:24,993
Ya.
536
00:28:24,995 --> 00:28:27,679
Mungkin, jika kau menjadi
teman baik yang lebih baik,
537
00:28:27,681 --> 00:28:29,614
kau tak akan takut kehilangannya sekarang.
538
00:28:29,616 --> 00:28:32,467
Aku rasa kau telah lupa
di masa SMP
539
00:28:32,469 --> 00:28:34,803
pada saat kau membuang Melissa sebagai
teman baikmu
540
00:28:34,805 --> 00:28:37,356
pada saat kau dan Adam berpacaran.
541
00:28:40,259 --> 00:28:42,561
Tunggu, di mana Melissa?
542
00:28:47,299 --> 00:28:49,067
Astaga. Melissa!
543
00:28:49,069 --> 00:28:50,969
Apa yang terjadi?
Ada apa?
544
00:28:50,971 --> 00:28:52,320
Apa yang terjadi?
Apa yang dilakukannya?
545
00:28:52,322 --> 00:28:53,822
Bicaralah padaku.
Melissa, bangun.
546
00:28:53,824 --> 00:28:55,073
Hey, hey, hey.
Bangunlah.
547
00:28:55,075 --> 00:28:56,575
Hey, bicaralah padaku.
Bangunlah.
548
00:28:56,577 --> 00:28:57,776
Melissa, bangunlah.
549
00:28:57,778 --> 00:28:58,944
Apakah kau bisa menanganinya?
550
00:28:58,946 --> 00:29:00,645
Ayo, kita harus membawanya ke kamar mandi.
551
00:29:00,647 --> 00:29:02,414
Ayo.
552
00:29:02,416 --> 00:29:03,749
Bagus.
553
00:29:19,715 --> 00:29:21,016
Cassie tidak di sini.
554
00:29:21,018 --> 00:29:23,018
Apakah kau pikir hantu-hantu penyihir itu--
semoga tidak.
555
00:29:23,020 --> 00:29:24,219
Apa yang mereka inginkan darinya?
556
00:29:24,221 --> 00:29:27,005
Blackwell menggunakan medali itu
untuk mencuri kekuatan mereka.
557
00:29:27,007 --> 00:29:28,557
Dan sekarang Cassie yang memiliki medali itu.
558
00:29:28,559 --> 00:29:30,308
Jadi, mereka menginginkan
kekuatan itu?
559
00:29:30,310 --> 00:29:31,643
Bagaimana kau bisa tahu tentang semua ini?
560
00:29:31,645 --> 00:29:32,944
Aku hanya tahu.
561
00:29:32,946 --> 00:29:34,863
Adam, kita harus menemukan Cassie.
562
00:29:34,865 --> 00:29:37,482
Baiklah, ke mana mereka membawanya?
563
00:29:37,484 --> 00:29:39,618
Mereka tidak bisa membawanya.
Mereka sudah mati.
564
00:29:39,620 --> 00:29:41,453
Kekuatan mereka terikat di medali itu.
565
00:29:41,455 --> 00:29:45,490
Yang bisa mereka lakukan hanyalah
muncul dan menghilang.
566
00:29:45,492 --> 00:29:46,708
Apa?
567
00:29:46,710 --> 00:29:48,877
Blackwell membunuh mereka di gereja dekat sini.
568
00:29:48,879 --> 00:29:50,045
Jadi?
569
00:29:50,047 --> 00:29:51,296
Pada saat seorang penyihir dibunuh,
570
00:29:51,298 --> 00:29:53,081
energinya tinggal di tempat dia dibunuh.
571
00:29:53,083 --> 00:29:55,300
Penyihir ini punya energi yang lebih banyak di gereja.
572
00:29:55,302 --> 00:29:57,252
Jika mereka bisa membawa Cassie ke sana,
dia dalam bahaya.
573
00:29:57,254 --> 00:29:58,553
Ayo.
574
00:30:03,843 --> 00:30:06,128
Hey!
575
00:30:06,130 --> 00:30:08,046
Siapa kau?
576
00:30:09,265 --> 00:30:11,549
Siapa kau?
577
00:30:19,609 --> 00:30:22,110
Berhenti!
578
00:30:46,284 --> 00:30:48,152
- Untranslated subtitle -
579
00:30:49,266 --> 00:30:50,598
Kau baik-baik saja.
580
00:30:50,600 --> 00:30:51,733
Kau akan baik-baik saja.
581
00:30:51,735 --> 00:30:54,335
Aku tak percaya kau mencoba
obat itu dengannya.
582
00:30:54,337 --> 00:30:56,371
Aku tak percaya kau memperkenalkannya
pada Melissa.
583
00:30:56,373 --> 00:30:57,772
- Untranslated subtitle -
584
00:30:57,774 --> 00:30:59,774
Maafkan aku.
Tidak, tidak, tidak. Tak apa.
585
00:30:59,776 --> 00:31:02,360
Ayo, mari sama-sama
membersihkan dirimu.
586
00:31:34,777 --> 00:31:36,978
Di mana kau?
587
00:31:36,980 --> 00:31:38,730
Di mana kau?
588
00:31:41,700 --> 00:31:43,701
Aku melihatmu.
589
00:31:45,538 --> 00:31:48,623
Keluar!
590
00:31:54,980 --> 00:31:57,632
Hadapi aku!
591
00:32:02,338 --> 00:32:05,273
Apa yang kau inginkan?
592
00:32:09,645 --> 00:32:11,930
- Untranslated subtitle -
593
00:32:13,265 --> 00:32:16,601
Tunggu, jangan.
594
00:32:16,603 --> 00:32:20,655
Tunggu, tunggu. Jangan!
595
00:32:23,492 --> 00:32:24,943
Cassie.
596
00:32:28,697 --> 00:32:30,031
Tunggu.
597
00:32:30,033 --> 00:32:31,749
Tunggu. Kita tidak tahu
apa yang diincar mereka.
598
00:32:31,751 --> 00:32:34,752
Dia membutuhkan kita. Sekarang.
599
00:32:34,754 --> 00:32:37,071
Adam!
600
00:32:37,073 --> 00:32:38,840
Adam, lari!
601
00:32:40,042 --> 00:32:42,010
Lari!
602
00:33:00,729 --> 00:33:02,480
- Untranslated subtitle -
603
00:33:15,160 --> 00:33:17,629
Adam?
604
00:33:18,647 --> 00:33:20,498
Adam?
Berhenti.
605
00:33:21,617 --> 00:33:23,668
Mereka masuk ke dalam Adam.
606
00:33:23,670 --> 00:33:25,386
Cassie, menghindar darinya.
607
00:33:25,388 --> 00:33:28,306
Berikan kami medali itu.
608
00:33:31,594 --> 00:33:33,628
Kami ingin tenaga kami kembali.
609
00:33:37,266 --> 00:33:39,133
Kau mengambilnya dari kami.
610
00:33:39,135 --> 00:33:41,019
Itu bukanlah dilakukan oleh Cassie.
611
00:33:41,021 --> 00:33:42,604
Itu adalah ayahnya.
612
00:33:42,606 --> 00:33:44,405
Apa yang kalian bicarakan?
613
00:33:44,407 --> 00:33:46,441
Ayahmu membunuh kumpulan penyihir Nidaros.
614
00:33:46,443 --> 00:33:48,443
Bagaimana kau bisa mengetahui hal itu?
615
00:33:48,445 --> 00:33:51,496
Isaac memberitahuku.
616
00:33:52,865 --> 00:33:54,566
Isaac?
617
00:33:54,568 --> 00:33:56,034
Dia ingin medali itu.
618
00:33:56,036 --> 00:33:57,168
Jika kita memberikan medali itu kepadanya,
dia akan membantu kita.
619
00:33:57,170 --> 00:34:00,488
Medali itu adalah milik kami.
Medali itu mengandung kekuatan kami.
620
00:34:00,490 --> 00:34:04,726
Tidak. Medali ini punya kekuatan
dari ratusan penyihir.
621
00:34:04,728 --> 00:34:06,177
Dan sekarang medali itu telah diaktifkan,
622
00:34:06,179 --> 00:34:07,612
mereka semua akan datang untuk medali itu.
623
00:34:07,614 --> 00:34:09,597
Hidup atau mati.
624
00:34:09,599 --> 00:34:11,266
Ini terlalu berbahaya.
625
00:34:14,937 --> 00:34:18,005
Berikan kami medalinya.
626
00:34:18,007 --> 00:34:21,008
Atau kami akan membunuh wadah ini.
627
00:34:21,010 --> 00:34:22,176
Berhenti, jangan sakiti dia.
628
00:34:22,178 --> 00:34:23,394
Jika kau memberikan medali itu pada mereka,
629
00:34:23,396 --> 00:34:24,679
mereka tak hanya akan mendapatkan
kembali kekuatan mereka,
630
00:34:24,681 --> 00:34:25,747
mereka akan mendapatkan semua kekuatan
di medali itu.
631
00:34:25,749 --> 00:34:28,283
6 penyihir dengan kekuatan dari ratusan penyihir.
632
00:34:28,285 --> 00:34:29,651
Mereka tak akan bisa dihentikan.
633
00:34:29,653 --> 00:34:30,985
Mereka akan membunuhmu, Cassie.
634
00:34:30,987 --> 00:34:32,620
Ayahmu menghancurkan mereka.
635
00:34:32,622 --> 00:34:34,539
Pada saat kau memberikan lagi kekuatan mereka,
636
00:34:34,541 --> 00:34:35,907
mereka juga akan menghancurkanmu.
637
00:34:35,909 --> 00:34:37,525
Jika aku tidak melakukannya,
mereka akan membunuh Adam.
638
00:34:37,527 --> 00:34:38,793
Berikan medali itu kepada kami.
639
00:34:38,795 --> 00:34:40,878
Aku memilihmu.
640
00:34:42,665 --> 00:34:43,965
Jangan!
641
00:34:46,702 --> 00:34:48,086
Berikan medali itu kepada kami!
642
00:34:48,088 --> 00:34:49,304
Cassie, jangan, tolong!
643
00:34:49,306 --> 00:34:50,972
Aku tak punya pilihan lain.
644
00:35:10,826 --> 00:35:12,860
- Untranslated subtitle -
645
00:35:12,862 --> 00:35:16,247
- Untranslated subtitle -
646
00:35:19,702 --> 00:35:22,470
Tidak.
647
00:35:32,464 --> 00:35:35,516
- Untranslated subtitle -
648
00:35:35,518 --> 00:35:36,851
- Untranslated subtitle -
649
00:35:36,853 --> 00:35:38,436
Adam! Adam!
650
00:35:38,438 --> 00:35:42,523
- Untranslated subtitle -
651
00:35:42,525 --> 00:35:44,726
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
652
00:35:44,728 --> 00:35:46,444
Mereka sudah pergi.
Mereka sudah pergi.
653
00:35:46,446 --> 00:35:47,729
Ok. Ok.
654
00:35:47,731 --> 00:35:50,698
Mereka sudah pergi.
655
00:35:53,318 --> 00:35:55,903
Mereka sudah pergi.
656
00:35:55,905 --> 00:35:57,538
Tidak apa-apa.
657
00:35:59,180 --> 00:36:00,380
Semua sudah selesai.
658
00:36:09,518 --> 00:36:12,754
Penyihir-penyihir itu sudah hilang.
659
00:36:12,756 --> 00:36:15,823
Ini medalinya.
660
00:36:19,261 --> 00:36:20,928
Terima kasih.
661
00:36:20,930 --> 00:36:22,814
Perjanjian kita adalah medalinya,
662
00:36:22,816 --> 00:36:24,599
bukan sebagian kecil darinya.
663
00:36:24,601 --> 00:36:26,534
Kau harusnya senang.
664
00:36:26,536 --> 00:36:28,686
Kau bukan penyihir.
Kau tak bisa menggunakannya.
665
00:36:28,688 --> 00:36:30,571
Mengapa kau peduli?
666
00:36:30,573 --> 00:36:33,758
Kau seharusnya menghargai
perjanjian kita.
667
00:36:33,760 --> 00:36:36,027
Aku bisa saja mengampunimu dan Cassie.
668
00:36:36,029 --> 00:36:38,696
Kau tidak menjawab pertanyaanku.
669
00:36:38,698 --> 00:36:41,532
Mengapa kau ingin medali itu?
670
00:36:46,688 --> 00:36:49,574
Kemarahanmu membuatmu menjadi lemah.
671
00:36:49,576 --> 00:36:52,460
Ini mencegahmu melihat kebenaran.
672
00:36:52,462 --> 00:36:56,547
Tidak ada yang bisa kulakukan untukmu.
673
00:37:23,391 --> 00:37:26,427
Melissa sudah merasa baikan,
jadi aku akan pergi.
674
00:37:26,429 --> 00:37:28,279
Aku akan mengambil barang-barangku.
675
00:37:28,281 --> 00:37:30,148
Kau harus tinggal.
676
00:37:30,150 --> 00:37:33,451
Bukan karena aku peduli,
677
00:37:33,453 --> 00:37:36,821
tapi Melissa sepertinya butuh bantuanmu.
678
00:37:39,625 --> 00:37:43,077
Aku membuat kesalah di masa SMP, ok?
679
00:37:43,079 --> 00:37:48,916
Tapi aku tak akan meninggalkan Melissa
seperti itu lagi,
680
00:37:48,918 --> 00:37:52,053
tak peduli apapun yang terjadi.
681
00:37:52,055 --> 00:37:54,889
Aku tahu kau tak akan.
682
00:37:54,891 --> 00:37:57,358
Karena aku akan memastikannya.
683
00:37:59,528 --> 00:38:02,113
Aku paham.
684
00:38:31,894 --> 00:38:34,812
Semua akan baik-baik saja.
685
00:38:34,814 --> 00:38:38,099
Aku menemukan cara untuk
membuatmu merasa lebih baik.
686
00:38:38,101 --> 00:38:40,351
- Untranslated subtitle -
687
00:38:40,353 --> 00:38:42,970
Hari valentine yang terburuk.
688
00:38:42,972 --> 00:38:45,022
Ya.
689
00:38:45,024 --> 00:38:47,325
Kau harus berhenti dari barang itu.
690
00:38:47,327 --> 00:38:49,493
Lee berkata barang itu berbahaya.
691
00:38:49,495 --> 00:38:51,412
Pria itu menyukaimu.
692
00:38:51,414 --> 00:38:53,447
Dia tidak seburuk kelihatannya.
693
00:38:53,449 --> 00:38:55,216
Mm..
694
00:38:55,218 --> 00:38:58,002
Aku sudah selesai dengan kalian.
695
00:38:58,004 --> 00:38:59,387
- Untranslated subtitle -
696
00:39:00,589 --> 00:39:02,673
Untuk saat ini.
697
00:39:02,675 --> 00:39:05,593
Oh, sayang sekali.
Dia seorang pencium yang handal.
698
00:39:05,595 --> 00:39:06,877
- Untranslated subtitle -
699
00:39:08,297 --> 00:39:09,680
Sungguh.
Berhenti, berhenti teman-teman.
700
00:39:09,682 --> 00:39:11,382
Tidak ada perang bantal.
Ha ha!
701
00:39:11,384 --> 00:39:12,767
- Untranslated subtitle -
702
00:39:12,769 --> 00:39:14,936
- Untranslated subtitle -
703
00:39:19,291 --> 00:39:21,475
- Untranslated subtitle -
704
00:39:37,125 --> 00:39:39,794
Ini mungkin tidak sama seperti pikiranmu.
705
00:39:39,796 --> 00:39:44,248
Makan malam Valentine kejutan.
706
00:39:44,250 --> 00:39:45,750
Aku merencanakannya untuk tadi.
707
00:39:45,752 --> 00:39:47,168
Sebelum kerasukan.
708
00:39:47,170 --> 00:39:51,005
Hmm. Sungguh kebetulan.
709
00:39:51,007 --> 00:39:54,258
Oh. Jadi kau menyadarinya?
710
00:39:54,260 --> 00:39:57,428
Oh, ya.
711
00:39:59,431 --> 00:40:01,882
Selamat hari valentine.
712
00:40:01,884 --> 00:40:03,884
Terima kasih.
713
00:40:04,870 --> 00:40:07,355
Ini sangat indah.
714
00:40:07,357 --> 00:40:13,444
Aku hanya berharap kau bisa datang tepat waktu.
715
00:40:13,446 --> 00:40:16,747
Kau ada di sini sekarang.
716
00:40:19,901 --> 00:40:22,086
Kau benar.
717
00:40:22,088 --> 00:40:25,072
Tentang ayahku.
718
00:40:25,074 --> 00:40:28,009
Aku pikir aku telah membiarkan
pikiran tentangnya
719
00:40:28,011 --> 00:40:30,711
menghalangi kenyataan yang ada.
720
00:40:30,713 --> 00:40:33,580
Dia membunuh kumpulan penyihir itu.
721
00:40:33,582 --> 00:40:37,852
Dan aku tak tahu siapa lagi.
722
00:40:37,854 --> 00:40:42,657
Aku rasa dia harusnya memberitahu
di mana dia bersembunyi.
723
00:40:42,659 --> 00:40:45,126
Aku tak mau mengenalnya.
724
00:40:45,128 --> 00:40:47,862
Setelah menghabiskan waktu
725
00:40:47,864 --> 00:40:49,780
dengan penyihir-penyihir itu,
726
00:40:49,782 --> 00:40:52,766
aku bisa berkata bahwa itu tidaklah enak.
727
00:40:55,770 --> 00:40:58,939
Aku hanya tak ingin berpikir dia adalah
728
00:40:58,941 --> 00:41:03,077
orang yang jahat karena..
729
00:41:03,079 --> 00:41:08,249
Aku tak ingin percaya bahwa aku juga seperti itu.
730
00:41:08,251 --> 00:41:10,835
Kau bukanlah orang yang seperti itu.
731
00:41:14,423 --> 00:41:17,007
Kau luar biasa.
732
00:41:58,133 --> 00:41:59,300
- Untranslated subtitle -
733
00:41:59,302 --> 00:42:00,601
- Untranslated subtitle -
734
00:42:00,603 --> 00:42:05,055
- Untranslated subtitle -
735
00:42:05,080 --> 00:42:09,080
== sync, corrected by elderman ==
== Translated to Indonesia by Billiel for IDFL.us/forum==