1 00:00:00,987 --> 00:00:02,789 Sebelumnya di The Secret Circle 2 00:00:02,790 --> 00:00:05,458 Kau adalah penyihir. Kau 100% berdarah penyihir. 3 00:00:06,190 --> 00:00:07,624 Lingkaran yang sempurna adalah 6. 4 00:00:07,626 --> 00:00:09,059 Kau melengkapi lingkarannya. 5 00:00:09,061 --> 00:00:10,561 Kau telah kembali. Kau harus memastikan 6 00:00:10,563 --> 00:00:12,529 Adam dan Cassie tidak sampai ke base kedua, huh? *base kedua = ciuman di daerah leher ke bawah 7 00:00:12,531 --> 00:00:14,865 Aku percaya Isaac saat dia mengatakan para penyihirlah 8 00:00:14,985 --> 00:00:16,768 yang memulai kebakaran pada malam itu. 9 00:00:16,770 --> 00:00:19,070 Tapi orang tua kita dibunuh. 10 00:00:19,072 --> 00:00:20,605 Pemburu penyihir lah pelakunya. 11 00:00:20,607 --> 00:00:23,325 Aku menemukan ini, medali ayahmu. 12 00:00:23,327 --> 00:00:25,643 Aku melihatnya menggunakannya untuk melawan pemburu penyihir. 13 00:00:25,645 --> 00:00:28,496 Medali ini adalah cara terbaik yang kuketahui untuk melindungi kita. 14 00:00:28,498 --> 00:00:31,533 Pasti ada mantra untk mengaktifkan energinya. 15 00:00:34,937 --> 00:00:37,505 Ayah. 16 00:00:44,013 --> 00:00:46,181 - Untranslated subtitle - 17 00:00:53,973 --> 00:00:55,440 Apa yang kau lakukan? 18 00:00:55,442 --> 00:00:57,108 Mencoba menyelinap keluar sebelum kau bangun 19 00:00:57,110 --> 00:00:58,977 dan menyadari bahwa ini sebuah kesalahan. 20 00:00:58,979 --> 00:01:00,895 Sungguh? 21 00:01:00,897 --> 00:01:02,230 Karena kau sangat terlihat seperti 22 00:01:02,232 --> 00:01:04,449 orang yang mati-matian mencuri perhatianku. 23 00:01:04,451 --> 00:01:06,401 Kau sedang bermimpi. 24 00:01:06,403 --> 00:01:08,036 Dan aku hidup di dalam mimpi buruk. 25 00:01:08,038 --> 00:01:11,790 Kaulah yang datang ke sini tadi malam. 26 00:01:11,792 --> 00:01:13,575 Kau memanggilku. 27 00:01:13,577 --> 00:01:15,193 Kau tau dengan pasti apa tujuannya. 28 00:01:15,195 --> 00:01:16,378 Tidak sama sekali. 29 00:01:16,380 --> 00:01:17,829 Aku mengira kau telah melakukan sesuatu yang bodoh 30 00:01:17,831 --> 00:01:18,830 dan butuh bantuanku. 31 00:01:18,832 --> 00:01:21,416 Jadi kau menggunakan pakaian dalam yang seksi 32 00:01:21,418 --> 00:01:22,667 dan mengganti pakaianmu? 33 00:01:22,669 --> 00:01:26,004 Aku mengenakan pakaian dalam yang seksi karena aku merasa seksi. 34 00:01:26,006 --> 00:01:28,223 Mengapa kau mempelajari pakaianku? 35 00:01:28,225 --> 00:01:30,175 Tolong jangan terobsesi denganku. 36 00:01:30,177 --> 00:01:32,177 Kesalahan ini cukup terjadi sekali. 37 00:01:32,179 --> 00:01:35,313 Semakin cepat kau pergi, ,semakin cepat aku akan melakukan ini pernah terjadi. 38 00:01:35,315 --> 00:01:38,049 Aku hanya mencoba mendapatkan gambaran mental 39 00:01:38,051 --> 00:01:40,769 untuk mencegah ini terjadi lagi. 40 00:01:40,771 --> 00:01:45,407 Kau, aku, dan perasaan malu ini. 41 00:01:45,409 --> 00:01:47,108 Ya. 42 00:01:48,844 --> 00:01:50,945 Silahkan liat dengan baik untuk terakhir kalinya. 43 00:02:00,239 --> 00:02:02,674 - Untranslated subtitle - 44 00:02:17,139 --> 00:02:18,523 Aku sedang memegang medali, 45 00:02:18,525 --> 00:02:20,241 berdiri di bawah simbol di ruang bawah tanah. 46 00:02:20,243 --> 00:02:22,310 Dan aku merasakan aliran kekuatan yang sangat hebat. 47 00:02:22,312 --> 00:02:24,262 Tapi pada saat aku melakukannya untuk kedua kali 48 00:02:24,264 --> 00:02:27,598 - Untranslated subtitle - 49 00:02:27,600 --> 00:02:31,436 Aku merasakan koneksi yang sangat kuat kepada ayahku. 50 00:02:31,438 --> 00:02:34,656 Energinya seperti menjangkauku 51 00:02:34,658 --> 00:02:36,124 melalui medali. 52 00:02:36,126 --> 00:02:39,060 Aku berpikir dia mencoba untuk menemukanku. 53 00:02:39,062 --> 00:02:41,880 Aku akan kembali ke sana hari ini dan mencoba lagi. 54 00:02:43,299 --> 00:02:45,116 Apakah kau baik-baik saja? Ya. 55 00:02:45,118 --> 00:02:46,584 Apakah itu Adam? 56 00:02:46,586 --> 00:02:48,970 Ataukah Adam dengan kartu ucapan, 57 00:02:48,972 --> 00:02:51,556 bunga, coklat dan peralatan lainnya? 58 00:02:51,558 --> 00:02:53,675 Tidak. 59 00:02:53,677 --> 00:02:55,677 Bahkan aku ingin hari Valentine ini 60 00:02:55,679 --> 00:02:58,763 tidaklah bergantung kepada seorang pria demi kebahagiaan. 61 00:03:02,068 --> 00:03:05,487 Oh, aku lupa ini adalah hari anti kemerdekaan. 62 00:03:05,489 --> 00:03:08,656 Atau sama seperti aku suka menamainya, hari liburan tersepi. 63 00:03:08,658 --> 00:03:10,963 Bersyukurlah kau bukan salah satu dari mereka ini, 64 00:03:10,988 --> 00:03:12,409 pengkhayal yang kasihan. 65 00:03:12,979 --> 00:03:14,612 Apa yang terjadi? 66 00:03:14,614 --> 00:03:17,332 Ada sesuatu yang lebih di dalam kenakalanmu hari ini. 67 00:03:17,334 --> 00:03:20,585 Aku bermalam di Jake. 68 00:03:20,587 --> 00:03:22,454 Oh, kau masuk ke dalam perangkap Jake lagi. 69 00:03:22,456 --> 00:03:24,622 Teknisnya, dia yang masuk ke dalam perangkapku. 70 00:03:24,624 --> 00:03:26,291 Ini awal mulanya. 71 00:03:26,293 --> 00:03:28,493 Tidak. Aku menang. 72 00:03:28,495 --> 00:03:30,128 Dia merasa terluka dan butuh bantuan, 73 00:03:30,130 --> 00:03:32,997 dan aku membuat semuanya menjadi lebih baik. Sangat jauh lebih baik. 74 00:03:32,999 --> 00:03:35,166 Dan kemudian aku meninggalkannya sendirian di rumah untuk berpikir 75 00:03:35,168 --> 00:03:38,353 mengapa aku adalah satu-satunya orang yang membuatnya seperti dirinya sendiri. 76 00:03:38,355 --> 00:03:40,105 Aku telah mendapatkan kekuatanku kembali. 77 00:03:40,107 --> 00:03:41,523 Benar. 78 00:03:41,525 --> 00:03:44,142 Jadi apa yang kalian lakukan di hari Valentine ini? 79 00:03:44,144 --> 00:03:47,345 Aku memberitahumu, ini semua sudah berakhir. 80 00:03:47,347 --> 00:03:50,148 Dengar, persetan dengan pria. Mereka payah. 81 00:03:50,150 --> 00:03:53,151 Pesta piyama di tempatku. Pria dilarang ikut. 82 00:03:53,153 --> 00:03:54,903 Dan kita akan melakukan marathon film horor 83 00:03:54,905 --> 00:03:56,991 dan kita akan melihat jantung yang dikeluarkan 84 00:03:57,016 --> 00:03:58,124 dari tubuh manusia. 85 00:03:58,125 --> 00:04:00,375 Aku ikut. 86 00:04:00,377 --> 00:04:01,576 Hey. 87 00:04:01,578 --> 00:04:02,877 Kami akan mengadakan pesta piyama 88 00:04:02,879 --> 00:04:04,162 di tempat Faye malam ini. 89 00:04:04,164 --> 00:04:05,296 Kalian mau datang? 90 00:04:05,298 --> 00:04:06,648 Uh, tidak. 91 00:04:06,650 --> 00:04:08,216 Tidak ada pembicaraan tentang pria. 92 00:04:08,218 --> 00:04:09,584 Terutama pembicaraan tentang Adam. 93 00:04:09,586 --> 00:04:10,718 Aku berjanji. 94 00:04:10,720 --> 00:04:13,004 Faye, ayolah. 95 00:04:13,006 --> 00:04:14,255 Baiklah. 96 00:04:16,008 --> 00:04:17,091 - Untranslated subtitle - 97 00:04:17,093 --> 00:04:18,676 Aku lupa bukuku. 98 00:04:18,678 --> 00:04:20,711 Aku akan menyusul kalian. 99 00:04:28,571 --> 00:04:30,388 Hey. 100 00:04:30,390 --> 00:04:31,739 Hei. 101 00:04:31,741 --> 00:04:33,358 Kau tiba-tiba menghilang malam kemarin. 102 00:04:33,360 --> 00:04:36,828 Ya, aku hanya butuh waktu untuk memikirkan semua ini. 103 00:04:36,830 --> 00:04:39,280 Aku pikir aku melihatmu dengan Jake. 104 00:04:39,282 --> 00:04:42,000 Aku memberitahunya bahwa ia tak mengelaku 105 00:04:42,002 --> 00:04:44,169 sebaik yang dia pikirkan. 106 00:04:45,771 --> 00:04:47,789 Kau mau melakukan sesuatu hari ini? 107 00:04:47,791 --> 00:04:51,075 Kita bisa membahas lagi semua topik yang berkaitan dengan kematian. 108 00:04:51,077 --> 00:04:52,861 Mungkin setelah makan malam. 109 00:04:52,863 --> 00:04:56,064 Apakah kau--Aku akan-- Aku tak bisa. 110 00:04:56,066 --> 00:04:57,382 Aku sangat ingin, sungguh-- 111 00:04:57,384 --> 00:04:58,883 oh, tidak apa. Tidak, tidak, tidak. 112 00:04:58,885 --> 00:05:01,386 Hanya saja Faye mengadakan 113 00:05:01,388 --> 00:05:04,355 pesta piyama dan pesta anti valentine ini 114 00:05:04,357 --> 00:05:07,559 karena ini adalah hari Valentine. 115 00:05:07,561 --> 00:05:09,611 Benarkah? Ya. 116 00:05:09,613 --> 00:05:11,112 Sungguh sangat kebetulan. 117 00:05:11,114 --> 00:05:14,065 Mungkin kita bisa melakukan sesuatu 118 00:05:14,067 --> 00:05:17,218 di malam lain yang lebih senggang. 119 00:05:17,220 --> 00:05:19,571 Kencan? 120 00:05:19,573 --> 00:05:21,956 Ya. 121 00:05:21,958 --> 00:05:23,324 Kencan. 122 00:05:23,326 --> 00:05:24,509 Baiklah. 123 00:05:24,511 --> 00:05:25,943 Ok. 124 00:05:25,945 --> 00:05:28,413 Ok, aku akan pergi dan mengambil bukuku. 125 00:05:28,415 --> 00:05:30,448 Sampai jumpa. 126 00:05:36,589 --> 00:05:39,007 "Kebetulan"? 127 00:05:56,332 --> 00:06:00,332 ♪ The Secret Circle 01x14 ♪ Valentine Original Air Date on February 9, 2012 128 00:06:00,362 --> 00:06:02,313 - Untranslated subtitle - 129 00:06:03,849 --> 00:06:05,816 - Untranslated subtitle - 130 00:06:05,818 --> 00:06:07,702 - Untranslated subtitle - 131 00:06:07,704 --> 00:06:08,988 - Untranslated subtitle - 132 00:06:09,013 --> 00:06:12,013 == sync, corrected by elderman == == Translated to Indonesian by Billiel for IDFL.us == 133 00:06:12,042 --> 00:06:14,125 - Untranslated subtitle - 134 00:06:18,380 --> 00:06:20,782 Jadi kau telah kembali dari acara jalan-jalan bersama keluargamu. 135 00:06:20,784 --> 00:06:22,884 Aku meninggalkan pesan. 136 00:06:22,886 --> 00:06:24,769 Tapi kau tak pernah menelepon balik. 137 00:06:24,771 --> 00:06:26,604 Kau tak pernah mendapatkan tenagaku kembali. 138 00:06:26,606 --> 00:06:27,772 Jadi kita berdua sekarang tahu 139 00:06:27,774 --> 00:06:30,174 bagaimana rasa kecewa yang sesungguhnya itu. 140 00:06:30,176 --> 00:06:31,559 Aku mendapatkan kekuatanmu. 141 00:06:31,561 --> 00:06:33,811 Hanya saja kau dan teman-temanmu tak suka dengan caraku melakukannya. 142 00:06:33,813 --> 00:06:37,231 Tapi aku membawakanmu sesuatu yang baru. 143 00:06:40,619 --> 00:06:42,787 Apa itu? 144 00:06:42,789 --> 00:06:44,906 Ini adalah totem kekuatan. 145 00:06:44,908 --> 00:06:47,542 Ini akan menarik semua kelemahanmu dan meningkatkan kekuatanmu. 146 00:06:47,544 --> 00:06:49,410 Taruh ini di bawah ranjangmu untuk beberapa minggu 147 00:06:49,412 --> 00:06:51,245 dan kau akan mendapatkan tenaga yang murni. 148 00:06:51,247 --> 00:06:53,848 Atau ini akan membunuhku di dalam tidurku. 149 00:06:53,850 --> 00:06:55,566 Ini adalah barang sungguhan. 150 00:06:55,568 --> 00:06:58,803 Hmm. Ambillah ini. 151 00:06:58,805 --> 00:07:01,055 Pikirkan ini sebagai selusin mawar merah versiku 152 00:07:01,057 --> 00:07:03,641 karena aku juga ingin mengajakmu makan malam. 153 00:07:03,643 --> 00:07:06,544 Ya, tidak. 154 00:07:06,546 --> 00:07:08,062 Tapi terima kasih. 155 00:07:08,064 --> 00:07:10,064 Dan aku pikir jalan ke hatimu adalah dengan melalui kekuatan. 156 00:07:10,066 --> 00:07:13,568 Benar. Tapi yang kau bawakan kepadaku adalah boneka yang mengerikan. 157 00:07:13,570 --> 00:07:16,104 Aku dan boneka mengerikan itu akan mengubah hidupmu. 158 00:07:16,106 --> 00:07:18,823 Kabari aku bagaimana perkembangannya. 159 00:07:21,110 --> 00:07:22,893 Aku tak akan mencobanya. 160 00:07:31,620 --> 00:07:33,504 Apa yang kau lakukan di sini, Isaac? 161 00:07:33,506 --> 00:07:34,706 Permintaan terakhir sebelum mati? 162 00:07:34,708 --> 00:07:36,124 Aku di sini untuk menolongmu. 163 00:07:36,126 --> 00:07:38,159 Sungguh? 164 00:07:40,796 --> 00:07:43,264 Uhh! Ahh! 165 00:07:43,266 --> 00:07:46,517 Aku lihat apa yang Eben lakukan kepada orang tuaku. 166 00:07:46,519 --> 00:07:48,553 Aku tahu kau melakukannya. 167 00:07:48,555 --> 00:07:51,606 Kau mengatakan padaku bahwa itu adalah kesalahan dari sihir-sihir 168 00:07:51,608 --> 00:07:53,524 yang menghancurkan keluargaku. 169 00:07:53,526 --> 00:07:54,809 Kau berbohong. 170 00:07:54,811 --> 00:07:56,861 Aku tak pernah berbohong. 171 00:07:56,863 --> 00:08:01,866 Apa yang kau lihat malam itu hanyalah sebagian dari ceritanya. 172 00:08:03,619 --> 00:08:07,672 Orang tuaku rela untuk berhenti mempelajari sihir. 173 00:08:07,674 --> 00:08:09,574 Yang mereka inginkan hanyalah kedamaian. 174 00:08:09,576 --> 00:08:11,325 Begitu juga Eben. 175 00:08:11,327 --> 00:08:13,494 Dia meminta gencatan senjata, 176 00:08:13,496 --> 00:08:16,080 tapi Blackwell tak akan pernah membiarkan hal itu terjadi. 177 00:08:16,082 --> 00:08:18,299 Dia memanipulasi lingkarannya untuk berpikir 178 00:08:18,301 --> 00:08:19,884 bahwa pemburu penyihir sedang menipu mereka. 179 00:08:19,886 --> 00:08:22,453 Dia memimpin orang tuamu menuju pembantaian. 180 00:08:22,455 --> 00:08:24,138 Aku tak percaya padamu. 181 00:08:24,140 --> 00:08:27,058 Aku mengerti. 182 00:08:27,060 --> 00:08:29,677 Dan aku mengerti mengapa kau selalu kembali. 183 00:08:29,679 --> 00:08:32,096 Kau tahu bahwa ada serangan yang sedang menuju Cassie, 184 00:08:32,098 --> 00:08:33,931 dan seluruh lingkaranmu. 185 00:08:33,933 --> 00:08:36,934 Aku di sini untuk memberitahumu bahwa kau tak bisa menghentikannya. 186 00:08:36,936 --> 00:08:40,421 Bagaimana? 187 00:08:40,423 --> 00:08:42,657 Medali yang ditemukan Cassie Blake, 188 00:08:42,659 --> 00:08:46,611 jika aku membawanya ke dewan, mereka tak akan menyerang. 189 00:08:46,613 --> 00:08:49,146 Kau sungguh berpikir bahwa aku adalah seorang idiot. 190 00:08:49,148 --> 00:08:52,366 Medali itu menyelamatkan ayah Cassie. 191 00:08:52,368 --> 00:08:54,869 Dewan tak akan menyentuhnya. 192 00:08:54,871 --> 00:08:57,672 Medali itu tidak seperti yang kau pikirkan. 193 00:08:57,674 --> 00:09:01,609 Dengan mengaktifkannya, Cassie telah meletakkan hidupnya di dalam bahaya. 194 00:09:01,611 --> 00:09:04,295 Kejahatan akan datang kepadanya. 195 00:09:04,297 --> 00:09:08,015 Dan satu-satunya cara untuk menyelamatkannya adalah dengan memberikan medali itu padaku. 196 00:09:09,601 --> 00:09:14,722 Pembalasan dendam yang sangat kuinginkan sekarang 197 00:09:14,724 --> 00:09:19,060 adalah hasil pekerjaanmu. 198 00:09:19,062 --> 00:09:23,681 Aku sedang mencoba untuk melindungimu. 199 00:09:23,683 --> 00:09:25,700 Tapi kau akan segera menemukan 200 00:09:25,702 --> 00:09:27,368 apa yang dibawa oleh medali itu. 201 00:09:29,671 --> 00:09:33,324 Pergi. 202 00:09:40,549 --> 00:09:43,217 - Untranslated subtitle - 203 00:10:10,078 --> 00:10:11,946 Aaah! 204 00:10:16,919 --> 00:10:18,202 Aaah! 205 00:10:18,204 --> 00:10:19,370 Hey, ini aku. 206 00:10:19,372 --> 00:10:21,071 Apa yang terjadi? 207 00:10:21,073 --> 00:10:23,591 Ada.. Ada seseorang di bawah sana. 208 00:10:23,593 --> 00:10:25,009 Siapa? 209 00:10:25,011 --> 00:10:28,629 Penyihir mungkin. Aku tak tahu. 210 00:10:48,144 --> 00:10:50,195 Tetaplah di sini. 211 00:10:59,855 --> 00:11:01,706 Apa kau yakin kau melihat seseorang? 212 00:11:01,708 --> 00:11:03,408 Positif. 213 00:11:04,460 --> 00:11:05,760 Dia... 214 00:11:05,762 --> 00:11:07,145 Dia mengenakan jubah yang sama dengan yang dikenakan ayahku. 215 00:11:07,147 --> 00:11:09,364 Pada saat pemburu penyihir mencoba membunuhnya. 216 00:11:09,366 --> 00:11:12,133 Kostum yang sama yang kita kenakan pada saat Halloween. 217 00:11:12,135 --> 00:11:14,002 Jubah ini punya simbol. 218 00:11:16,405 --> 00:11:18,223 Apa? 219 00:11:18,225 --> 00:11:20,875 Mengapa kau berada di bawah sini? 220 00:11:20,877 --> 00:11:23,478 Aku tadinya ingin menggunakan medali ini 221 00:11:23,480 --> 00:11:26,214 untuk mencoba menghubungi ayahku. 222 00:11:26,216 --> 00:11:30,251 tapi makhluk berkerudung itu sedang menungguku. 223 00:11:30,253 --> 00:11:33,404 Apakah kau rasa ini ada kaitannay dengan dia? 224 00:11:33,406 --> 00:11:34,656 Aku tak tahu. 225 00:11:34,658 --> 00:11:38,993 Tapi kemarin... 226 00:11:38,995 --> 00:11:44,332 Aku merasa energinya menggapaiku. 227 00:11:44,334 --> 00:11:46,417 Itu pastilah terhubung. 228 00:11:46,419 --> 00:11:47,886 Kau yakin itu adalah hal yang baik? 229 00:11:47,888 --> 00:11:53,091 Aku tak tahu apakah kau ingin mendengar ini atau tidak, 230 00:11:53,093 --> 00:11:55,343 tapi jika ayahmu masih hidup, 231 00:11:55,345 --> 00:11:59,130 dia punya 16 tahun untuk mencarimu 232 00:11:59,132 --> 00:12:02,050 tapi dia tak pernah melakukannya. 233 00:12:02,052 --> 00:12:05,520 Jadi mengapa kau ingin aku mencarinya? 234 00:12:05,522 --> 00:12:11,059 Karena dia adalah ayahku. 235 00:12:11,061 --> 00:12:14,846 Dan jika dia ada di luar sana, aku harus menemukannya. 236 00:12:14,848 --> 00:12:17,365 Dan bagaimana dengan sihir hitamnya? 237 00:12:17,367 --> 00:12:19,600 Semua yang telah kita dengar tentang Blackwell? 238 00:12:19,602 --> 00:12:22,987 Aku harus mencari tahun. 239 00:12:26,441 --> 00:12:28,376 Kau berkata ada simbol di jubahnya. 240 00:12:28,378 --> 00:12:29,610 mm-hmmm. 241 00:12:29,612 --> 00:12:31,079 Aku benci mengatakan ini, tapi 242 00:12:31,081 --> 00:12:33,998 jika ada hal yang bisa dilakukan Jake dengan baik, 243 00:12:34,000 --> 00:12:36,084 adalah mengetahui semua tentang pemburu penyihir. 244 00:12:36,086 --> 00:12:39,304 Kau ingin aku berbicara dengan Jake? 245 00:12:39,306 --> 00:12:40,705 Tidak. 246 00:12:40,707 --> 00:12:46,477 Tapi.. Jika dia punya informasi yang bisa membantu. 247 00:12:48,681 --> 00:12:51,215 Tanyalah dia. 248 00:12:53,852 --> 00:12:56,437 Bukankah ini lucu? 249 00:12:56,439 --> 00:12:58,273 Ini adalah pesta piyama. 250 00:12:58,275 --> 00:13:00,358 Kau ingin berganti pakaian sebanyak berapa kali? 251 00:13:00,360 --> 00:13:04,112 Aku rasa aku terlalu banyak mengepak. 252 00:13:04,114 --> 00:13:05,613 Mengejutkan. 253 00:13:05,615 --> 00:13:06,831 Oh! 254 00:13:06,833 --> 00:13:09,000 Aku minta maaf. Diana! 255 00:13:09,002 --> 00:13:10,268 Apa itu? 256 00:13:10,270 --> 00:13:12,370 Ini adalah barang rusak. 257 00:13:13,756 --> 00:13:15,656 Aku... 258 00:13:15,658 --> 00:13:17,175 Tak apa. 259 00:13:17,177 --> 00:13:19,177 Bagus sekali. 260 00:13:20,546 --> 00:13:22,013 Ini adalah ide yang buruk. 261 00:13:22,015 --> 00:13:23,431 Faye tak ingin aku ada di sini. 262 00:13:23,433 --> 00:13:24,549 Aku ingin kau di sini. 263 00:13:24,551 --> 00:13:26,017 Jauh di dalam hatinya, Faye juga ingin. 264 00:13:26,019 --> 00:13:27,719 Dia hanya terlalu sibuk dengan hal-hal lain 265 00:13:27,721 --> 00:13:29,354 sehingga tak menyadarinya. 266 00:13:29,356 --> 00:13:32,523 Aku rasa mungkin aku harus membuat suasana menjadi lebih rileks. 267 00:13:36,862 --> 00:13:38,846 Ini dinamakan roh iblis. 268 00:13:38,848 --> 00:13:41,616 Ini berasal dari tanaman, dan sangat aman, 269 00:13:41,618 --> 00:13:43,368 dan ini akan membuatmu melayang. 270 00:13:43,370 --> 00:13:46,487 Ya. Aku berjanji pada diriku sendiri aku akan maju, 271 00:13:46,489 --> 00:13:47,872 tapi aku bahkan tak yakin apa artinya itu. 272 00:13:47,874 --> 00:13:49,290 Ini hanya di antara kita para gadis, 273 00:13:49,292 --> 00:13:50,742 dan ini adalah saat yang tepat 274 00:13:50,744 --> 00:13:52,543 untuk mencoba sesuatu yang berbeda. 275 00:13:52,545 --> 00:13:54,796 Hah? 276 00:13:58,700 --> 00:14:00,752 Ok. Cepat, sebelum aku berubah pikiran. 277 00:14:04,673 --> 00:14:06,306 Apakah kau tahu atau apa hubungannya hal ini 278 00:14:06,331 --> 00:14:08,127 dengan ayahku? 279 00:14:09,663 --> 00:14:12,997 Kau yakin simbol ini ada di jubah itu? 280 00:14:12,999 --> 00:14:15,266 Ya. Mengapa? 281 00:14:15,268 --> 00:14:19,170 Simbol ini milik kelompok penyihir Nidaros. 282 00:14:19,172 --> 00:14:21,072 Sangat tua. 283 00:14:21,074 --> 00:14:24,642 Mereka datang ke Chance Harbor langsung dari Eropa, bukan dari Salem. 284 00:14:24,644 --> 00:14:28,496 Tapi semua kelompoknya dihancurkan bertahun-tahun yang lalu. 285 00:14:28,498 --> 00:14:31,616 Jadi sekarang aku sedang melihat orang yang telah mati? 286 00:14:31,618 --> 00:14:34,836 Apakah ia berkata sesuatu kepadamu? 287 00:14:34,838 --> 00:14:36,004 Atau mengancammu? 288 00:14:36,006 --> 00:14:37,188 Tidak. 289 00:14:37,190 --> 00:14:40,258 Ada sesuatu yang tidak kau beritahukan kepadaku. 290 00:14:40,260 --> 00:14:43,628 Apa kaitannya ini dengan ayahku? 291 00:14:43,630 --> 00:14:48,282 Aku tak tahu, maaf. 292 00:14:51,520 --> 00:14:53,688 Film. Aku mendengarmu. Whoa. 293 00:14:53,690 --> 00:14:54,939 Di mana Cassie? 294 00:14:54,941 --> 00:14:56,691 Aku tak tahu. SMS dia. 295 00:14:58,227 --> 00:15:00,111 Tunggu, beritahu padanya untuk bergegas. 296 00:15:00,113 --> 00:15:02,096 - Untranslated subtitle - 297 00:15:02,098 --> 00:15:04,482 Perempuan binal, cepatlah datang. 298 00:15:04,484 --> 00:15:06,484 Aku telah memesan pizza. 299 00:15:06,486 --> 00:15:08,369 Akan tiba di sini dalam 20 menit. 300 00:15:08,371 --> 00:15:09,704 Baguslah. Aku lapar. 301 00:15:09,706 --> 00:15:11,406 Kita harus memesan pizza. 302 00:15:11,408 --> 00:15:13,875 - Untranslated subtitle - 303 00:15:13,877 --> 00:15:15,109 Tunggu, coba dengarkan. 304 00:15:15,111 --> 00:15:16,461 Pada saat pengantar pizza datang ke sini, 305 00:15:16,463 --> 00:15:17,795 mari kita lakukan mantra supaya kita bisa mendapatkan pizzanya dengan gratis. 306 00:15:17,797 --> 00:15:20,031 Ya! Sungguh? 307 00:15:20,033 --> 00:15:22,166 Aku bisa melakukannya dengan melepas dua kancing bajuku. 308 00:15:22,168 --> 00:15:23,451 Tidak. Aku tahu caranya. 309 00:15:23,453 --> 00:15:25,470 Sebelum pengantar pizza tiba di sini, 310 00:15:25,472 --> 00:15:27,889 kita akan melakukan mantra untuk membuatnya menjadi tampan. 311 00:15:27,891 --> 00:15:32,093 Ok, itu adalah ide yang sangat bagus yang pernah kau punyai. 312 00:15:32,095 --> 00:15:33,728 Dan pada saat dia tiba di sini, 313 00:15:33,730 --> 00:15:35,229 aku akan menciumnya. 314 00:15:35,231 --> 00:15:36,397 Ok. 315 00:15:36,399 --> 00:15:39,016 Lihat aku. 316 00:15:39,018 --> 00:15:42,403 Ok. Buat lingkaran. 317 00:15:44,907 --> 00:15:46,357 Bagaimana kita bisa melakukan ini? 318 00:15:46,359 --> 00:15:48,993 Dengan membuat api. 319 00:15:48,995 --> 00:15:53,247 Bayangkan pria yang paling tampan yang bisa kau bayangkan. 320 00:15:53,249 --> 00:15:54,415 Ok. 321 00:16:02,307 --> 00:16:04,709 - Untranslated subtitle - 322 00:16:04,711 --> 00:16:06,294 Itu sangatlah cepat. 323 00:16:06,296 --> 00:16:07,995 Biarkan aku. 324 00:16:07,997 --> 00:16:09,330 - Untranslated subtitle - 325 00:16:16,054 --> 00:16:17,722 Ok. Uh. 326 00:16:17,724 --> 00:16:20,558 Apakah kau tidak melihat bahwa dia tidak memegang pizza 327 00:16:20,560 --> 00:16:22,009 sehingga kau tidak tahu bahwa dia bukanlah pengantar pizza? 328 00:16:22,011 --> 00:16:23,694 Oh, aku terlalu sibuk menciumnya. 329 00:16:23,696 --> 00:16:24,779 Kau mengundangnya? 330 00:16:24,781 --> 00:16:27,131 Hanya untuk memperbaiki apa yang dirusakkannya. 331 00:16:27,133 --> 00:16:29,200 Faye, perjanjiannya adalah tidak boleh ada laki-laki. 332 00:16:29,202 --> 00:16:31,869 Itu adalah perjanjian yang buruk. 333 00:16:33,122 --> 00:16:34,288 Aku tak tahu jika kau punya teman. 334 00:16:34,290 --> 00:16:36,958 Pesta piyama. Apakah kau senang aku meneleponmu? 335 00:16:36,960 --> 00:16:38,376 Kita akan lihat. 336 00:16:38,378 --> 00:16:40,545 Lewat sini. 337 00:16:49,388 --> 00:16:51,556 - Untranslated subtitle - 338 00:16:55,310 --> 00:16:57,545 "Perempuan jalang, cepatlah." 339 00:16:57,547 --> 00:16:59,814 Bagus. 340 00:17:24,072 --> 00:17:26,491 Temanmu terlihat seperti sedang kacau. 341 00:17:27,087 --> 00:17:30,288 Mereka mencoba roh setanmu. 342 00:17:30,290 --> 00:17:32,239 Itu bukan milikku. Dan aku sudah memberitahumu, itu adalah barang yang berbahaya. 343 00:17:32,241 --> 00:17:35,093 Itu telah mengambil seseorang yang sangat penting bagiku. 344 00:17:35,095 --> 00:17:37,462 Pacar lamamu. Aku tahu. 345 00:17:37,464 --> 00:17:39,697 Tapi jangan khawatir terhadap mereka. 346 00:17:39,699 --> 00:17:41,132 Aku mengawasi mereka. 347 00:17:41,134 --> 00:17:42,433 Mana pasiennya? 348 00:17:48,857 --> 00:17:50,358 Bisakah kau memperbaikinya? 349 00:17:50,360 --> 00:17:51,692 Aku rasa begitu. 350 00:17:51,694 --> 00:17:53,227 Dan akankah ini tetap bekerja? 351 00:17:53,229 --> 00:17:55,262 Jadi sekarang kau percaya bahwa ini adalah sungguhan? 352 00:17:55,264 --> 00:17:58,633 Aku tak tahu mengapa kau mau datang jauh-jauh ke sini hanya untuk memperbaiki sesuatu yang palsu. 353 00:17:58,635 --> 00:17:59,851 - Untranslated subtitle - 354 00:17:59,853 --> 00:18:02,036 - Untranslated subtitle - 355 00:18:05,073 --> 00:18:07,208 Berhasil. 356 00:18:07,210 --> 00:18:08,543 Kau memesan pizza, kan? 357 00:18:08,545 --> 00:18:11,129 Sebenarnya, kami memesanmu. 358 00:18:17,719 --> 00:18:19,787 Mmmm. 359 00:18:21,924 --> 00:18:23,891 Simpan kembaliannya. 360 00:18:25,511 --> 00:18:27,512 - Untranslated subtitle - 361 00:18:27,514 --> 00:18:28,763 Astaga. 362 00:18:28,765 --> 00:18:30,932 - Untranslated subtitle - 363 00:18:30,934 --> 00:18:32,683 - Untranslated subtitle - 364 00:18:32,685 --> 00:18:34,674 Biarkan-- Tidak, biarkan aku. 365 00:18:34,675 --> 00:18:36,141 Kau ingin tip lagi? 366 00:18:36,167 --> 00:18:37,717 Apakah kau baru saja mencium pengantar pizza itu? 367 00:18:37,719 --> 00:18:39,552 Kami melakukan mantra 368 00:18:39,554 --> 00:18:41,270 untuk menjadikannya tampan, 369 00:18:41,272 --> 00:18:43,055 jadi kami harus menciumnya. 370 00:18:43,057 --> 00:18:44,674 Ok, mungkin aku harus pergi. 371 00:18:44,676 --> 00:18:46,359 Aku sedang tidak berada dalam mood untuk berpesta. 372 00:18:46,361 --> 00:18:47,476 Jangan mencoba untuuk meninggalkan tempat ini. 373 00:18:47,478 --> 00:18:49,478 Ini adalah malam para gadis. 374 00:18:49,480 --> 00:18:51,781 Berikan aku. 375 00:19:02,926 --> 00:19:05,461 Sesuatu terjadi. 376 00:19:05,463 --> 00:19:09,365 Cassie dihantui oleh seorang penyihir yang telah mati 377 00:19:09,367 --> 00:19:12,201 dari kumpulan penyihir Nidaros. 378 00:19:12,203 --> 00:19:14,670 Apakah itu ada kaitannya dengan medali? 379 00:19:14,672 --> 00:19:18,057 Apakah penyihir yang kalian bunuh mengejar Cassie sekarang? 380 00:19:18,059 --> 00:19:21,310 Kami tidak membunuh perkumpulan penyihir Nidaros. 381 00:19:21,312 --> 00:19:23,312 Ayahnya yang melakukannya. 382 00:19:23,314 --> 00:19:24,814 Kau berbohong. 383 00:19:24,816 --> 00:19:27,116 Darah mereka tertumpah di sebuah gereja 384 00:19:27,118 --> 00:19:29,919 kurang dari satu mil dari tempatmu berdiri. 385 00:19:29,921 --> 00:19:32,805 Tapi membunuh mereka tidaklah cukup. 386 00:19:32,807 --> 00:19:36,859 Dia menggunakan medali itu untuk mencuri kekuatan mereka. 387 00:19:36,861 --> 00:19:38,461 Mereka pasti menginginkannya kembali. 388 00:19:38,463 --> 00:19:41,731 Tapi mereka telah mati. 389 00:19:41,733 --> 00:19:43,916 Pada saat Cassie mengaktifkan medalinya, 390 00:19:43,918 --> 00:19:46,685 dia menyadarkan semua penyihir yang telah mati yang diambil kekuatannya. 391 00:19:46,687 --> 00:19:49,155 Mereka merasakan kehadirannya. 392 00:19:49,157 --> 00:19:51,774 Dan mereka akan melakukan apapun untuk mendapatkannya kembali. 393 00:19:51,776 --> 00:19:56,045 Selama Cassie memegang medali itu, 394 00:19:56,047 --> 00:19:58,063 mereka akan datang. 395 00:19:58,065 --> 00:20:01,416 Dan Nidaros hanyalah awal. 396 00:20:01,418 --> 00:20:03,853 Tapi jika kau memberikanku medali itu, 397 00:20:03,855 --> 00:20:07,106 aku bisa menolongnya. 398 00:20:07,108 --> 00:20:09,892 Dan mengapa ini sangat penting? 399 00:20:09,894 --> 00:20:14,280 Medali itu menyimpan kekuatan dari ratusan arwah terkutuk. 400 00:20:14,282 --> 00:20:17,466 Kejahatannya tak bisa diukur. 401 00:20:17,468 --> 00:20:19,401 Tidak ada pemburu penyihir yang bisa menggunakan kekuatannya, 402 00:20:19,403 --> 00:20:22,139 tapi kau tentu saja mengetahui bahwa tidak ada penyihir yang 403 00:20:22,164 --> 00:20:23,662 bisa menggunakannya. 404 00:20:23,991 --> 00:20:26,792 Medali itu akan membunuhnya. 405 00:20:26,794 --> 00:20:30,663 Dan jika kau tak membawanya kembali kepadaku, 406 00:20:30,665 --> 00:20:32,447 kita akan mati bersama-sama dengan dia. 407 00:20:45,345 --> 00:20:49,732 Dia memperbaiki barang ini, lalu dia pergi. 408 00:20:49,734 --> 00:20:52,017 Sesuatu yang aneh terjadi pada Cassie. 409 00:20:52,019 --> 00:20:53,802 Ya, tentu saja. 410 00:20:53,804 --> 00:20:56,222 Jika tidak, bagaimana mungkin malam ini menjadi semua tentang dia? 411 00:20:56,224 --> 00:20:58,457 Aku melihat hantu. 412 00:20:58,459 --> 00:21:00,242 Di ruang bawah tanah ruang tua. 413 00:21:00,244 --> 00:21:04,330 Dan medali itu bergerak sendiri. 414 00:21:04,332 --> 00:21:06,348 Kau sungguhan melihat hantu? 415 00:21:06,350 --> 00:21:08,033 Aku rasa ia mencoba memberitahuku sesuatu. 416 00:21:08,035 --> 00:21:11,754 Dan aku menjadi takut waktu aku pertama melihatnya lalu berlari keluar, 417 00:21:11,756 --> 00:21:13,873 tapi pada saat aku kembali, dia sudah hilang. 418 00:21:13,875 --> 00:21:15,708 Aku lihat ke Book of Shadows, 419 00:21:15,710 --> 00:21:18,344 tapi tidak ada apa-apa tentang hantu. 420 00:21:18,346 --> 00:21:20,246 Kau ingin berbicara kepada hantu, 421 00:21:20,248 --> 00:21:23,933 aku rasa aku punya alatnya. 422 00:21:26,386 --> 00:21:27,686 - Untranslated subtitle - 423 00:21:33,560 --> 00:21:35,027 - Untranslated subtitle - 424 00:21:35,029 --> 00:21:36,178 Tidak ada yang terjadi. 425 00:21:36,180 --> 00:21:38,113 Ini sangat payah. 426 00:21:38,115 --> 00:21:39,782 Kita penyihir. Seharusnya ini bekerja. 427 00:21:39,784 --> 00:21:42,151 Tampaknya tidak. 428 00:21:42,153 --> 00:21:44,703 Tapi... 429 00:21:47,791 --> 00:21:49,909 Mungkin ini bisa. 430 00:21:51,211 --> 00:21:52,244 Apakah ini ide yang bagus? 431 00:21:52,246 --> 00:21:54,580 Mari kita cari tau. 432 00:21:56,917 --> 00:22:00,419 Aku mencoba menghubungi arwah yang mengikutiku. 433 00:22:00,421 --> 00:22:02,304 Apakah kau ada di sana? 434 00:22:02,306 --> 00:22:04,706 - Untranslated subtitle - 435 00:22:08,745 --> 00:22:10,763 Mari kita coba lagi. Maafkan aku. 436 00:22:13,183 --> 00:22:15,901 Apa yang ingin kau beritahukan kepadaku? 437 00:22:19,322 --> 00:22:21,106 Aku tak melakukan itu. Aku juga. 438 00:22:21,108 --> 00:22:23,926 Apa? Astaga. 439 00:22:23,928 --> 00:22:25,110 S. 440 00:22:28,665 --> 00:22:30,249 A. 441 00:22:30,251 --> 00:22:32,585 Astaga. 442 00:22:32,587 --> 00:22:34,069 C. 443 00:22:36,873 --> 00:22:38,290 R. 444 00:22:40,844 --> 00:22:43,212 E. 445 00:22:43,214 --> 00:22:44,246 D. 446 00:22:44,248 --> 00:22:46,415 Keramat. Apa yang keramat? 447 00:22:46,417 --> 00:22:47,933 Apa artinya? 448 00:22:47,935 --> 00:22:50,386 Mungkin para penyihir adalah keramat 449 00:22:50,388 --> 00:22:52,304 atau dikuburkan di tanah keramat? 450 00:22:52,306 --> 00:22:54,807 Ayahmu--Ayahmu keramat terhadapmu. 451 00:22:54,809 --> 00:22:57,476 Kau adalah penyihir yang paling keramat. 452 00:22:59,396 --> 00:23:01,146 - Untranslated subtitle - 453 00:23:01,148 --> 00:23:02,314 - Untranslated subtitle - 454 00:23:02,316 --> 00:23:04,016 Kalian berdua bertingkah seperti idiot. 455 00:23:04,018 --> 00:23:05,651 Ini serius. 456 00:23:05,653 --> 00:23:07,436 Ok. Ayolah. 457 00:23:07,438 --> 00:23:09,488 Berpelukan. Ayo. Ayo. 458 00:23:09,490 --> 00:23:11,440 Ayolah. Tidak, terima kasih. 459 00:23:11,442 --> 00:23:12,958 Berpelukan? 460 00:23:12,960 --> 00:23:15,628 Berpelukan. Ayolah. 461 00:23:15,630 --> 00:23:17,746 Karena medali ini sudah tak mau lagi berbicara, 462 00:23:17,748 --> 00:23:19,832 mengapa kita tidak melanjutkan pesta? 463 00:23:19,834 --> 00:23:22,801 Aku ingin pizza. Oh, aku juga. 464 00:23:23,853 --> 00:23:26,005 - Untranslated subtitle - 465 00:23:26,007 --> 00:23:28,123 Keramat. 466 00:23:28,125 --> 00:23:30,509 - Untranslated subtitle - 467 00:23:41,304 --> 00:23:43,472 - Untranslated subtitle - 468 00:23:49,496 --> 00:23:52,698 Oh. Maaf untuk semua tawa ini. 469 00:23:52,700 --> 00:23:53,982 Aku hanya sedikit kacau. 470 00:23:53,984 --> 00:23:55,534 Aku rasa aku akan pergi. 471 00:23:55,536 --> 00:23:57,586 Aku hanya membuat kalian kecewa. 472 00:23:57,588 --> 00:23:58,871 Jadi aku akan pergi. 473 00:23:58,873 --> 00:24:00,172 Siapa yang sedang kau sms? 474 00:24:01,207 --> 00:24:04,659 Ahh, Adam.. 475 00:24:04,661 --> 00:24:08,547 Daya tarik Valentine telah mengambil korban lain. 476 00:24:08,549 --> 00:24:11,550 Dia hanya mencoba membantuku untuk mencari tahu apa yang terjadi. 477 00:24:11,552 --> 00:24:13,519 Aku tak akan memberitahu siapapun. 478 00:24:13,521 --> 00:24:15,854 Aku akan melupakannya dalam 2 detik. 479 00:24:21,177 --> 00:24:25,197 - Untranslated subtitle - 480 00:24:25,199 --> 00:24:26,815 - Untranslated subtitle - 481 00:24:26,817 --> 00:24:29,985 Apakah kalian memesan pizza lagi? 482 00:24:32,305 --> 00:24:36,358 Maaf. Pesta piyama. Pria dilarang ikut. 483 00:24:36,360 --> 00:24:38,310 Aku harus berbicara kepada Cassie. 484 00:24:38,312 --> 00:24:39,912 Aku telah mencoba meneleponnya sepanjang malam. 485 00:24:39,914 --> 00:24:42,548 Kau bukan pengantar pizza yang tampan. 486 00:24:42,550 --> 00:24:44,333 Dan Cassie baru saja pergi. 487 00:24:44,335 --> 00:24:46,969 Jadi kau sedang sial. 488 00:24:46,971 --> 00:24:49,054 Ke mana dia pergi? 489 00:24:51,141 --> 00:24:52,508 Ini penting, Melissa. 490 00:24:52,510 --> 00:24:58,263 Adam. 491 00:25:22,338 --> 00:25:24,123 - Untranslated subtitle - 492 00:25:24,125 --> 00:25:25,758 - Untranslated subtitle - 493 00:25:36,970 --> 00:25:38,437 Aaah! 494 00:25:53,375 --> 00:25:55,376 - Untranslated subtitle - 495 00:25:56,596 --> 00:25:58,463 Lucu. 496 00:25:58,465 --> 00:26:01,333 Kau tahu, kadang sesuatu yang lebih simpel justru lebih menarik. 497 00:26:01,335 --> 00:26:03,569 Apa yang kau lakukan di sini, Jake? 498 00:26:03,571 --> 00:26:05,437 Mencari Cassie. 499 00:26:05,439 --> 00:26:08,774 Tampaknya dia sudah punya rencana lain, 500 00:26:08,776 --> 00:26:10,242 jadi selamat tinggal. 501 00:26:10,244 --> 00:26:11,944 Dia seharusnya berada di sini. 502 00:26:11,946 --> 00:26:15,747 Aku barusan dari rumah Faye. Dia sudah pergi. 503 00:26:15,749 --> 00:26:18,700 Apa yang sedang terjadi sekarang? 504 00:26:18,702 --> 00:26:22,153 Aku tak yakin, tapi bisa saja dia sedang berada dalam masalah. 505 00:26:24,173 --> 00:26:25,507 Ikut, bocah yang sedang jatuh cinta? 506 00:26:39,138 --> 00:26:41,290 - Untranslated subtitle - 507 00:26:47,981 --> 00:26:50,315 - Untranslated subtitle - 508 00:27:03,963 --> 00:27:06,465 Hey! 509 00:27:10,803 --> 00:27:12,754 Hey! 510 00:27:18,011 --> 00:27:20,429 Setiap kali Cassie berada di dalam masalah, kau pasti mengikutinya. 511 00:27:20,431 --> 00:27:22,547 Bagaimana tentang makhluk berkerudung yang dilihatnya, 512 00:27:22,549 --> 00:27:24,099 apakah mereka juga adalah pemburu penyihir? 513 00:27:24,101 --> 00:27:27,436 Tidak. Mereka adalah penyihir. 514 00:27:27,438 --> 00:27:30,906 Penyihir yang telah mati. 515 00:27:32,075 --> 00:27:34,225 Diana. Apa yang terjadi? 516 00:27:34,227 --> 00:27:36,244 Apakah kau tahu di mana Cassie? 517 00:27:36,246 --> 00:27:37,746 Aku sedang bersama Jake. Kami tak dapat menemukannya. 518 00:27:37,748 --> 00:27:39,498 Oh, betapa mengagumkannya. 519 00:27:39,500 --> 00:27:43,168 Kau dan Jake bersama-sama mencari Cassie. 520 00:27:43,170 --> 00:27:44,369 Aku harus pergi. 521 00:27:44,371 --> 00:27:45,704 Apakah dia telah kembali ke sana? 522 00:27:45,706 --> 00:27:46,822 Tidak. 523 00:27:46,824 --> 00:27:50,342 Mungkin dia menemukan pacar ketiga. 524 00:27:50,344 --> 00:27:51,460 Apa? 525 00:27:51,462 --> 00:27:53,679 Kalian bersenang-senanglah mengejar Cassie. 526 00:27:53,681 --> 00:27:55,547 Ada apa? 527 00:28:01,604 --> 00:28:05,307 Bagaimna rasanya digantikan oleh Cassie? 528 00:28:05,309 --> 00:28:07,309 Kau melihatnya dengan cara seperti itu. 529 00:28:07,311 --> 00:28:10,445 Faye, semua yang kau pikirkan hanyalah tentang dirimu sendiri. 530 00:28:10,447 --> 00:28:12,948 Dan maksudmu adalah? 531 00:28:12,950 --> 00:28:15,600 Kaulah yang khawatir tentang tergantikan. 532 00:28:15,602 --> 00:28:19,371 Kau pikir aku tak menyadari seberapa cemburunya dirimu 533 00:28:19,373 --> 00:28:21,323 tentang persahabatanku dengan Melissa? 534 00:28:21,325 --> 00:28:23,825 Kau pikir aku cemburu terhadapmu? 535 00:28:23,827 --> 00:28:24,993 Ya. 536 00:28:24,995 --> 00:28:27,679 Mungkin, jika kau menjadi teman baik yang lebih baik, 537 00:28:27,681 --> 00:28:29,614 kau tak akan takut kehilangannya sekarang. 538 00:28:29,616 --> 00:28:32,467 Aku rasa kau telah lupa di masa SMP 539 00:28:32,469 --> 00:28:34,803 pada saat kau membuang Melissa sebagai teman baikmu 540 00:28:34,805 --> 00:28:37,356 pada saat kau dan Adam berpacaran. 541 00:28:40,259 --> 00:28:42,561 Tunggu, di mana Melissa? 542 00:28:47,299 --> 00:28:49,067 Astaga. Melissa! 543 00:28:49,069 --> 00:28:50,969 Apa yang terjadi? Ada apa? 544 00:28:50,971 --> 00:28:52,320 Apa yang terjadi? Apa yang dilakukannya? 545 00:28:52,322 --> 00:28:53,822 Bicaralah padaku. Melissa, bangun. 546 00:28:53,824 --> 00:28:55,073 Hey, hey, hey. Bangunlah. 547 00:28:55,075 --> 00:28:56,575 Hey, bicaralah padaku. Bangunlah. 548 00:28:56,577 --> 00:28:57,776 Melissa, bangunlah. 549 00:28:57,778 --> 00:28:58,944 Apakah kau bisa menanganinya? 550 00:28:58,946 --> 00:29:00,645 Ayo, kita harus membawanya ke kamar mandi. 551 00:29:00,647 --> 00:29:02,414 Ayo. 552 00:29:02,416 --> 00:29:03,749 Bagus. 553 00:29:19,715 --> 00:29:21,016 Cassie tidak di sini. 554 00:29:21,018 --> 00:29:23,018 Apakah kau pikir hantu-hantu penyihir itu-- semoga tidak. 555 00:29:23,020 --> 00:29:24,219 Apa yang mereka inginkan darinya? 556 00:29:24,221 --> 00:29:27,005 Blackwell menggunakan medali itu untuk mencuri kekuatan mereka. 557 00:29:27,007 --> 00:29:28,557 Dan sekarang Cassie yang memiliki medali itu. 558 00:29:28,559 --> 00:29:30,308 Jadi, mereka menginginkan kekuatan itu? 559 00:29:30,310 --> 00:29:31,643 Bagaimana kau bisa tahu tentang semua ini? 560 00:29:31,645 --> 00:29:32,944 Aku hanya tahu. 561 00:29:32,946 --> 00:29:34,863 Adam, kita harus menemukan Cassie. 562 00:29:34,865 --> 00:29:37,482 Baiklah, ke mana mereka membawanya? 563 00:29:37,484 --> 00:29:39,618 Mereka tidak bisa membawanya. Mereka sudah mati. 564 00:29:39,620 --> 00:29:41,453 Kekuatan mereka terikat di medali itu. 565 00:29:41,455 --> 00:29:45,490 Yang bisa mereka lakukan hanyalah muncul dan menghilang. 566 00:29:45,492 --> 00:29:46,708 Apa? 567 00:29:46,710 --> 00:29:48,877 Blackwell membunuh mereka di gereja dekat sini. 568 00:29:48,879 --> 00:29:50,045 Jadi? 569 00:29:50,047 --> 00:29:51,296 Pada saat seorang penyihir dibunuh, 570 00:29:51,298 --> 00:29:53,081 energinya tinggal di tempat dia dibunuh. 571 00:29:53,083 --> 00:29:55,300 Penyihir ini punya energi yang lebih banyak di gereja. 572 00:29:55,302 --> 00:29:57,252 Jika mereka bisa membawa Cassie ke sana, dia dalam bahaya. 573 00:29:57,254 --> 00:29:58,553 Ayo. 574 00:30:03,843 --> 00:30:06,128 Hey! 575 00:30:06,130 --> 00:30:08,046 Siapa kau? 576 00:30:09,265 --> 00:30:11,549 Siapa kau? 577 00:30:19,609 --> 00:30:22,110 Berhenti! 578 00:30:46,284 --> 00:30:48,152 - Untranslated subtitle - 579 00:30:49,266 --> 00:30:50,598 Kau baik-baik saja. 580 00:30:50,600 --> 00:30:51,733 Kau akan baik-baik saja. 581 00:30:51,735 --> 00:30:54,335 Aku tak percaya kau mencoba obat itu dengannya. 582 00:30:54,337 --> 00:30:56,371 Aku tak percaya kau memperkenalkannya pada Melissa. 583 00:30:56,373 --> 00:30:57,772 - Untranslated subtitle - 584 00:30:57,774 --> 00:30:59,774 Maafkan aku. Tidak, tidak, tidak. Tak apa. 585 00:30:59,776 --> 00:31:02,360 Ayo, mari sama-sama membersihkan dirimu. 586 00:31:34,777 --> 00:31:36,978 Di mana kau? 587 00:31:36,980 --> 00:31:38,730 Di mana kau? 588 00:31:41,700 --> 00:31:43,701 Aku melihatmu. 589 00:31:45,538 --> 00:31:48,623 Keluar! 590 00:31:54,980 --> 00:31:57,632 Hadapi aku! 591 00:32:02,338 --> 00:32:05,273 Apa yang kau inginkan? 592 00:32:09,645 --> 00:32:11,930 - Untranslated subtitle - 593 00:32:13,265 --> 00:32:16,601 Tunggu, jangan. 594 00:32:16,603 --> 00:32:20,655 Tunggu, tunggu. Jangan! 595 00:32:23,492 --> 00:32:24,943 Cassie. 596 00:32:28,697 --> 00:32:30,031 Tunggu. 597 00:32:30,033 --> 00:32:31,749 Tunggu. Kita tidak tahu apa yang diincar mereka. 598 00:32:31,751 --> 00:32:34,752 Dia membutuhkan kita. Sekarang. 599 00:32:34,754 --> 00:32:37,071 Adam! 600 00:32:37,073 --> 00:32:38,840 Adam, lari! 601 00:32:40,042 --> 00:32:42,010 Lari! 602 00:33:00,729 --> 00:33:02,480 - Untranslated subtitle - 603 00:33:15,160 --> 00:33:17,629 Adam? 604 00:33:18,647 --> 00:33:20,498 Adam? Berhenti. 605 00:33:21,617 --> 00:33:23,668 Mereka masuk ke dalam Adam. 606 00:33:23,670 --> 00:33:25,386 Cassie, menghindar darinya. 607 00:33:25,388 --> 00:33:28,306 Berikan kami medali itu. 608 00:33:31,594 --> 00:33:33,628 Kami ingin tenaga kami kembali. 609 00:33:37,266 --> 00:33:39,133 Kau mengambilnya dari kami. 610 00:33:39,135 --> 00:33:41,019 Itu bukanlah dilakukan oleh Cassie. 611 00:33:41,021 --> 00:33:42,604 Itu adalah ayahnya. 612 00:33:42,606 --> 00:33:44,405 Apa yang kalian bicarakan? 613 00:33:44,407 --> 00:33:46,441 Ayahmu membunuh kumpulan penyihir Nidaros. 614 00:33:46,443 --> 00:33:48,443 Bagaimana kau bisa mengetahui hal itu? 615 00:33:48,445 --> 00:33:51,496 Isaac memberitahuku. 616 00:33:52,865 --> 00:33:54,566 Isaac? 617 00:33:54,568 --> 00:33:56,034 Dia ingin medali itu. 618 00:33:56,036 --> 00:33:57,168 Jika kita memberikan medali itu kepadanya, dia akan membantu kita. 619 00:33:57,170 --> 00:34:00,488 Medali itu adalah milik kami. Medali itu mengandung kekuatan kami. 620 00:34:00,490 --> 00:34:04,726 Tidak. Medali ini punya kekuatan dari ratusan penyihir. 621 00:34:04,728 --> 00:34:06,177 Dan sekarang medali itu telah diaktifkan, 622 00:34:06,179 --> 00:34:07,612 mereka semua akan datang untuk medali itu. 623 00:34:07,614 --> 00:34:09,597 Hidup atau mati. 624 00:34:09,599 --> 00:34:11,266 Ini terlalu berbahaya. 625 00:34:14,937 --> 00:34:18,005 Berikan kami medalinya. 626 00:34:18,007 --> 00:34:21,008 Atau kami akan membunuh wadah ini. 627 00:34:21,010 --> 00:34:22,176 Berhenti, jangan sakiti dia. 628 00:34:22,178 --> 00:34:23,394 Jika kau memberikan medali itu pada mereka, 629 00:34:23,396 --> 00:34:24,679 mereka tak hanya akan mendapatkan kembali kekuatan mereka, 630 00:34:24,681 --> 00:34:25,747 mereka akan mendapatkan semua kekuatan di medali itu. 631 00:34:25,749 --> 00:34:28,283 6 penyihir dengan kekuatan dari ratusan penyihir. 632 00:34:28,285 --> 00:34:29,651 Mereka tak akan bisa dihentikan. 633 00:34:29,653 --> 00:34:30,985 Mereka akan membunuhmu, Cassie. 634 00:34:30,987 --> 00:34:32,620 Ayahmu menghancurkan mereka. 635 00:34:32,622 --> 00:34:34,539 Pada saat kau memberikan lagi kekuatan mereka, 636 00:34:34,541 --> 00:34:35,907 mereka juga akan menghancurkanmu. 637 00:34:35,909 --> 00:34:37,525 Jika aku tidak melakukannya, mereka akan membunuh Adam. 638 00:34:37,527 --> 00:34:38,793 Berikan medali itu kepada kami. 639 00:34:38,795 --> 00:34:40,878 Aku memilihmu. 640 00:34:42,665 --> 00:34:43,965 Jangan! 641 00:34:46,702 --> 00:34:48,086 Berikan medali itu kepada kami! 642 00:34:48,088 --> 00:34:49,304 Cassie, jangan, tolong! 643 00:34:49,306 --> 00:34:50,972 Aku tak punya pilihan lain. 644 00:35:10,826 --> 00:35:12,860 - Untranslated subtitle - 645 00:35:12,862 --> 00:35:16,247 - Untranslated subtitle - 646 00:35:19,702 --> 00:35:22,470 Tidak. 647 00:35:32,464 --> 00:35:35,516 - Untranslated subtitle - 648 00:35:35,518 --> 00:35:36,851 - Untranslated subtitle - 649 00:35:36,853 --> 00:35:38,436 Adam! Adam! 650 00:35:38,438 --> 00:35:42,523 - Untranslated subtitle - 651 00:35:42,525 --> 00:35:44,726 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 652 00:35:44,728 --> 00:35:46,444 Mereka sudah pergi. Mereka sudah pergi. 653 00:35:46,446 --> 00:35:47,729 Ok. Ok. 654 00:35:47,731 --> 00:35:50,698 Mereka sudah pergi. 655 00:35:53,318 --> 00:35:55,903 Mereka sudah pergi. 656 00:35:55,905 --> 00:35:57,538 Tidak apa-apa. 657 00:35:59,180 --> 00:36:00,380 Semua sudah selesai. 658 00:36:09,518 --> 00:36:12,754 Penyihir-penyihir itu sudah hilang. 659 00:36:12,756 --> 00:36:15,823 Ini medalinya. 660 00:36:19,261 --> 00:36:20,928 Terima kasih. 661 00:36:20,930 --> 00:36:22,814 Perjanjian kita adalah medalinya, 662 00:36:22,816 --> 00:36:24,599 bukan sebagian kecil darinya. 663 00:36:24,601 --> 00:36:26,534 Kau harusnya senang. 664 00:36:26,536 --> 00:36:28,686 Kau bukan penyihir. Kau tak bisa menggunakannya. 665 00:36:28,688 --> 00:36:30,571 Mengapa kau peduli? 666 00:36:30,573 --> 00:36:33,758 Kau seharusnya menghargai perjanjian kita. 667 00:36:33,760 --> 00:36:36,027 Aku bisa saja mengampunimu dan Cassie. 668 00:36:36,029 --> 00:36:38,696 Kau tidak menjawab pertanyaanku. 669 00:36:38,698 --> 00:36:41,532 Mengapa kau ingin medali itu? 670 00:36:46,688 --> 00:36:49,574 Kemarahanmu membuatmu menjadi lemah. 671 00:36:49,576 --> 00:36:52,460 Ini mencegahmu melihat kebenaran. 672 00:36:52,462 --> 00:36:56,547 Tidak ada yang bisa kulakukan untukmu. 673 00:37:23,391 --> 00:37:26,427 Melissa sudah merasa baikan, jadi aku akan pergi. 674 00:37:26,429 --> 00:37:28,279 Aku akan mengambil barang-barangku. 675 00:37:28,281 --> 00:37:30,148 Kau harus tinggal. 676 00:37:30,150 --> 00:37:33,451 Bukan karena aku peduli, 677 00:37:33,453 --> 00:37:36,821 tapi Melissa sepertinya butuh bantuanmu. 678 00:37:39,625 --> 00:37:43,077 Aku membuat kesalah di masa SMP, ok? 679 00:37:43,079 --> 00:37:48,916 Tapi aku tak akan meninggalkan Melissa seperti itu lagi, 680 00:37:48,918 --> 00:37:52,053 tak peduli apapun yang terjadi. 681 00:37:52,055 --> 00:37:54,889 Aku tahu kau tak akan. 682 00:37:54,891 --> 00:37:57,358 Karena aku akan memastikannya. 683 00:37:59,528 --> 00:38:02,113 Aku paham. 684 00:38:31,894 --> 00:38:34,812 Semua akan baik-baik saja. 685 00:38:34,814 --> 00:38:38,099 Aku menemukan cara untuk membuatmu merasa lebih baik. 686 00:38:38,101 --> 00:38:40,351 - Untranslated subtitle - 687 00:38:40,353 --> 00:38:42,970 Hari valentine yang terburuk. 688 00:38:42,972 --> 00:38:45,022 Ya. 689 00:38:45,024 --> 00:38:47,325 Kau harus berhenti dari barang itu. 690 00:38:47,327 --> 00:38:49,493 Lee berkata barang itu berbahaya. 691 00:38:49,495 --> 00:38:51,412 Pria itu menyukaimu. 692 00:38:51,414 --> 00:38:53,447 Dia tidak seburuk kelihatannya. 693 00:38:53,449 --> 00:38:55,216 Mm.. 694 00:38:55,218 --> 00:38:58,002 Aku sudah selesai dengan kalian. 695 00:38:58,004 --> 00:38:59,387 - Untranslated subtitle - 696 00:39:00,589 --> 00:39:02,673 Untuk saat ini. 697 00:39:02,675 --> 00:39:05,593 Oh, sayang sekali. Dia seorang pencium yang handal. 698 00:39:05,595 --> 00:39:06,877 - Untranslated subtitle - 699 00:39:08,297 --> 00:39:09,680 Sungguh. Berhenti, berhenti teman-teman. 700 00:39:09,682 --> 00:39:11,382 Tidak ada perang bantal. Ha ha! 701 00:39:11,384 --> 00:39:12,767 - Untranslated subtitle - 702 00:39:12,769 --> 00:39:14,936 - Untranslated subtitle - 703 00:39:19,291 --> 00:39:21,475 - Untranslated subtitle - 704 00:39:37,125 --> 00:39:39,794 Ini mungkin tidak sama seperti pikiranmu. 705 00:39:39,796 --> 00:39:44,248 Makan malam Valentine kejutan. 706 00:39:44,250 --> 00:39:45,750 Aku merencanakannya untuk tadi. 707 00:39:45,752 --> 00:39:47,168 Sebelum kerasukan. 708 00:39:47,170 --> 00:39:51,005 Hmm. Sungguh kebetulan. 709 00:39:51,007 --> 00:39:54,258 Oh. Jadi kau menyadarinya? 710 00:39:54,260 --> 00:39:57,428 Oh, ya. 711 00:39:59,431 --> 00:40:01,882 Selamat hari valentine. 712 00:40:01,884 --> 00:40:03,884 Terima kasih. 713 00:40:04,870 --> 00:40:07,355 Ini sangat indah. 714 00:40:07,357 --> 00:40:13,444 Aku hanya berharap kau bisa datang tepat waktu. 715 00:40:13,446 --> 00:40:16,747 Kau ada di sini sekarang. 716 00:40:19,901 --> 00:40:22,086 Kau benar. 717 00:40:22,088 --> 00:40:25,072 Tentang ayahku. 718 00:40:25,074 --> 00:40:28,009 Aku pikir aku telah membiarkan pikiran tentangnya 719 00:40:28,011 --> 00:40:30,711 menghalangi kenyataan yang ada. 720 00:40:30,713 --> 00:40:33,580 Dia membunuh kumpulan penyihir itu. 721 00:40:33,582 --> 00:40:37,852 Dan aku tak tahu siapa lagi. 722 00:40:37,854 --> 00:40:42,657 Aku rasa dia harusnya memberitahu di mana dia bersembunyi. 723 00:40:42,659 --> 00:40:45,126 Aku tak mau mengenalnya. 724 00:40:45,128 --> 00:40:47,862 Setelah menghabiskan waktu 725 00:40:47,864 --> 00:40:49,780 dengan penyihir-penyihir itu, 726 00:40:49,782 --> 00:40:52,766 aku bisa berkata bahwa itu tidaklah enak. 727 00:40:55,770 --> 00:40:58,939 Aku hanya tak ingin berpikir dia adalah 728 00:40:58,941 --> 00:41:03,077 orang yang jahat karena.. 729 00:41:03,079 --> 00:41:08,249 Aku tak ingin percaya bahwa aku juga seperti itu. 730 00:41:08,251 --> 00:41:10,835 Kau bukanlah orang yang seperti itu. 731 00:41:14,423 --> 00:41:17,007 Kau luar biasa. 732 00:41:58,133 --> 00:41:59,300 - Untranslated subtitle - 733 00:41:59,302 --> 00:42:00,601 - Untranslated subtitle - 734 00:42:00,603 --> 00:42:05,055 - Untranslated subtitle - 735 00:42:05,080 --> 00:42:09,080 == sync, corrected by elderman == == Translated to Indonesia by Billiel for IDFL.us/forum==