1
00:00:00,987 --> 00:00:02,789
في الحلقاتِ السابقة منَ
"الدائرة السرية"
2
00:00:02,790 --> 00:00:05,458
انتِ ساحرةٌ خالصةُ الدم
3
00:00:06,190 --> 00:00:07,624
الدائرة الكاملة هي 6 اشخاص
4
00:00:07,626 --> 00:00:09,059
انتِ تكملينَ الدائرة
5
00:00:09,061 --> 00:00:10,561
لقد عدت
اكانَ عليكَ أن تتأكد
6
00:00:10,563 --> 00:00:12,529
الا يصل (ادم) و (كاسي) إلى
قاعٍ اخر ، اليسَ كذلك؟
7
00:00:12,531 --> 00:00:14,865
لقد صدقتُ (آيزاك) عندما
قال أنّ السحرة
8
00:00:14,985 --> 00:00:16,768
هم الذينَ بدأوا الحريقَ في تلكَ الليلة
9
00:00:16,770 --> 00:00:19,070
لكنَ أهالينا قد قتلوا
10
00:00:19,072 --> 00:00:20,605
لا شكَ أنهم كانوا صائدو السحرة
11
00:00:20,607 --> 00:00:23,325
وجدتُ هذهِ
ميدالية والدي
12
00:00:23,327 --> 00:00:25,643
رأيتهُ يستخدمها ضدَ صائدي السحرة
13
00:00:25,645 --> 00:00:28,496
الميدالية هيَ أفضل طريقة
أعرفها لحمايتنا
14
00:00:28,498 --> 00:00:31,533
مؤكد أن هناكَ تعويذة يمكنها
تفعيل طاقتها
15
00:00:34,937 --> 00:00:37,505
ابي
16
00:00:53,973 --> 00:00:55,440
ماذا تفعلين؟
17
00:00:55,442 --> 00:00:57,108
أحاول التسلل قبلَ أن تستيقظ
18
00:00:57,110 --> 00:00:58,977
وادركتُ حجمَ الخطأ الذي وقعتُ فيهِ
19
00:00:58,979 --> 00:01:00,895
حقاً؟
20
00:01:00,897 --> 00:01:02,230
لأنكِ تمشينَ في الأنحاء
21
00:01:02,232 --> 00:01:04,449
كشخصٍ فاقد الأمل يحاول
لفتَ إنتباهي
22
00:01:04,451 --> 00:01:06,401
انتَ تحلم
23
00:01:06,403 --> 00:01:08,036
وانا اعيشُ كابوساً
24
00:01:08,038 --> 00:01:11,790
انتِ التي اتيتِ إلى هنا
جاريةً ليلةَ أمس
25
00:01:11,792 --> 00:01:13,575
لقد إتصلتَ بي
26
00:01:13,577 --> 00:01:15,193
انتِ تعلمينَ لماذا
27
00:01:15,195 --> 00:01:16,378
لا ابداً
28
00:01:16,380 --> 00:01:17,829
ظننت أنكَ فعلتَ شيئاً غبياً
29
00:01:17,831 --> 00:01:18,830
وإحتجتَ مساعدتي
30
00:01:18,832 --> 00:01:21,416
ولذلكَ إرتديتِ ملابسكِ الداخلية المثيرة
31
00:01:21,418 --> 00:01:22,667
وغيرتِ ثيابكِ؟
32
00:01:22,669 --> 00:01:26,004
انا ارتدي الملابس المثيرة
لأنني اريدُ أن ابدو مثيرةً
33
00:01:26,006 --> 00:01:28,223
لماذا تدرسُ ملابسي؟
34
00:01:28,225 --> 00:01:30,175
رجاءً لاتنجذب إليّ
35
00:01:30,177 --> 00:01:32,177
هذا كانَ خطأً لمرةٍ واحدة
36
00:01:32,179 --> 00:01:35,313
كلما اسرعتِ في الرحيل
كلما اسرعتُ في نسيانهِ
37
00:01:35,315 --> 00:01:38,049
كنتُ احاول الحصول على
صورةٍ ذهنية
38
00:01:38,051 --> 00:01:40,769
لأمنعَ هذا من الوقوع ثانيةً
39
00:01:40,771 --> 00:01:45,407
انتَ وأنا ، أحاسيس غامرةٌ من الخزي
40
00:01:45,409 --> 00:01:47,108
اجل
41
00:01:48,844 --> 00:01:50,945
القي نظرةً جيدة اخيرة
42
00:02:17,139 --> 00:02:18,523
كنتُ احمل الميدالية
43
00:02:18,525 --> 00:02:20,241
واقفةً تحتَ الرمزِ في السرداب
44
00:02:20,243 --> 00:02:22,310
وشعرتُ بهذا الإندفاع
الجنوني من الطاقة
45
00:02:22,312 --> 00:02:24,262
...لكن في تلكَ اللحظة التي فعلتُ فيها ذلك
46
00:02:27,600 --> 00:02:31,436
شعرتُ بإرتباطٍ لايصدق بوالدي
47
00:02:31,438 --> 00:02:34,656
شعرتُ أن طاقتهُ كانت تصل إلي
48
00:02:34,658 --> 00:02:36,124
عبرَ الميدالية
49
00:02:36,126 --> 00:02:39,060
اظن انهُ كانَ يحاول إيجادي
50
00:02:39,062 --> 00:02:41,880
سأعود إلى هناكَ لاحقاً الليلة
و أحاول مجدداً
51
00:02:43,299 --> 00:02:45,116
هل انتِ بخير؟ -
اجل -
52
00:02:45,118 --> 00:02:46,584
هل هوَ (ادم)؟
53
00:02:46,586 --> 00:02:48,970
ام هل هوَ (ادم) في مزيجٍ
ببطاقة معايدة؟
54
00:02:48,972 --> 00:02:51,556
وازهار ، وشوكولاتة
ومركبات صناعية؟
55
00:02:51,558 --> 00:02:53,675
لا
56
00:02:53,677 --> 00:02:55,677
في الواقع ، اريد في عيد الحب هذا
57
00:02:55,679 --> 00:02:58,763
الا اكونَ معتمدةً على رجلٍ للسعادة
58
00:03:02,068 --> 00:03:05,487
نسيتُ بالكامل انهُ يومٍ
مقاومٌ للإستقلالية
59
00:03:05,489 --> 00:03:08,656
او كما احبُ أن ادعوهُ
يوم السنة المنعزل
60
00:03:08,658 --> 00:03:10,963
فقط كوني ممتنةً انكِ لستِ
واحدةً من هؤلاء المحتاجين
61
00:03:10,988 --> 00:03:12,409
الواهمين المثيرين للشفقة
62
00:03:12,979 --> 00:03:14,612
ماذا يجري؟
63
00:03:14,614 --> 00:03:17,332
هناكَ شرارةٌ زائدة
في تصرفاتكِ اليوم
64
00:03:17,334 --> 00:03:20,585
مكثتُ عندَ (جايك) ليلةَ أمس
65
00:03:20,587 --> 00:03:22,454
(هل سقطتِ من عربةِ (جايك
66
00:03:22,456 --> 00:03:24,622
تقنياً ، لقد سقطَ من عربتي
67
00:03:24,624 --> 00:03:26,291
هنا حيثُ يبدأ
68
00:03:26,293 --> 00:03:28,493
لا ، انا ربحت
69
00:03:28,495 --> 00:03:30,128
لقد كانَ يشعر بالقلق
ووصلتُ
70
00:03:30,130 --> 00:03:32,997
وجعلتُ كل شئ بأحسنِ حال
بشكلٍ رائع
71
00:03:32,999 --> 00:03:35,166
وعندها تركتهُ وحيداً ليرتبكَ
72
00:03:35,168 --> 00:03:38,353
لما أنا الوحيدة التي يمكنها جعلها
يشعر بذاتهِ
73
00:03:38,355 --> 00:03:40,105
لقد إستعدتُ القوة
74
00:03:40,107 --> 00:03:41,523
صحيح
75
00:03:41,525 --> 00:03:44,142
إذن ما الذي تخططونَ لهُ يارفاق
لعيد الحب؟
76
00:03:44,144 --> 00:03:47,345
اخبركِ أن الأمر إنتهى
77
00:03:47,347 --> 00:03:50,148
إستمعي ، تباً للأولاد
إنهم مقرفون
78
00:03:50,150 --> 00:03:53,151
حفلةُ مبيت في منزلي
ولا يسمح للأولاد بالقدوم
79
00:03:53,153 --> 00:03:54,903
وسنشاهد الكثير من أفلام الرعب
80
00:03:54,905 --> 00:03:56,991
سنشاهد قلوباً تتمزق
81
00:03:57,016 --> 00:03:58,124
من أجساد الناس
82
00:03:58,125 --> 00:04:00,375
انا موافقة
83
00:04:00,377 --> 00:04:01,576
مرحباً يارفاق
84
00:04:01,578 --> 00:04:02,877
سنستمتع بعيد الحب هذا
85
00:04:02,879 --> 00:04:04,162
سنقيم حفلةَ مبيت في منزل (فاي) الليلة
86
00:04:04,164 --> 00:04:05,296
هل تريدان القدوم؟
87
00:04:05,298 --> 00:04:06,648
مستحيل
88
00:04:06,650 --> 00:04:08,216
لا حديثَ عن الأولاد
89
00:04:08,218 --> 00:04:09,584
(وخصوصاً الحديثَ حولَ (ادم
90
00:04:09,586 --> 00:04:10,718
اعدكِ
91
00:04:10,720 --> 00:04:13,004
فاي) هيا)
92
00:04:13,006 --> 00:04:14,255
حسناً
93
00:04:17,093 --> 00:04:18,676
نسيتُ كتابي
94
00:04:18,678 --> 00:04:20,711
سأقابلكم يارفاق في الصف
95
00:04:28,571 --> 00:04:30,388
اهلاً
96
00:04:30,390 --> 00:04:31,739
اهلاً
97
00:04:31,741 --> 00:04:33,358
رأيتُ انكِ إختفيتِ ليلةَ أمس
98
00:04:33,360 --> 00:04:36,828
اجل ، إحتجت بعضَ الوقتِ
لأفهمَ كل شئ
99
00:04:36,830 --> 00:04:39,280
(ظننتُ انني رأيتكِ برفقة (جايك
100
00:04:39,282 --> 00:04:44,169
كنتُ اخبرهُ انهُ لايعرفني
كما يظن
101
00:04:42,002 --> 00:04:44,169
102
00:04:45,771 --> 00:04:47,789
هل تريدينَ أن نقومَ بفعل
شئ لاحقاً؟
103
00:04:47,791 --> 00:04:51,075
يمكننا أن نتذكر أي عددٍ
من المواضيع التي اوشكنا فيها على الموت
104
00:04:51,077 --> 00:04:52,861
ظننت على العشاء
105
00:04:52,863 --> 00:04:56,064
...ارغب بذلك لكن
لا أستطيع
106
00:04:56,066 --> 00:04:57,382
احبُ ذلكَ
...انا
107
00:04:57,384 --> 00:04:58,883
لاعليكِ -
لا ، لا ، لا -
108
00:04:58,885 --> 00:05:01,386
لكن (فاي) ستقيم
109
00:05:01,388 --> 00:05:04,355
حفلةَ مبيت مقاومة لعيد الحب
110
00:05:04,357 --> 00:05:07,559
بما انهُ عيد الحب الليلة
111
00:05:07,561 --> 00:05:09,611
اهوَ كذلك؟ -
اجل -
112
00:05:09,613 --> 00:05:11,112
هذا عشوائي للغاية
113
00:05:11,114 --> 00:05:14,065
ربما يمكننا فعل شئ
114
00:05:14,067 --> 00:05:17,218
في ليلةٍ هادئة الأعصاب
115
00:05:17,220 --> 00:05:19,571
كموعد؟
116
00:05:19,573 --> 00:05:21,956
اجل
117
00:05:21,958 --> 00:05:23,324
كموعد
118
00:05:23,326 --> 00:05:24,509
رائع
119
00:05:24,511 --> 00:05:25,943
حسناً
120
00:05:25,945 --> 00:05:28,413
حسناً ، سأذهب لأحضرَ كتابي
121
00:05:28,415 --> 00:05:30,448
اراكَ لاحقاً
122
00:05:36,589 --> 00:05:39,007
هذا عشوائي للغاية"؟"
123
00:05:56,332 --> 00:06:02,332
** الدائرة السرية **
الحلقة الرابعة عشرة * الموسم الأول
* عيد الحب *
124
00:06:02,849 --> 00:06:10,816
ترجمة
cratos
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com
125
00:06:05,818 --> 00:06:07,702
126
00:06:07,704 --> 00:06:08,988
127
00:06:09,013 --> 00:06:12,013
128
00:06:18,380 --> 00:06:20,782
إذن عدتَ من رحلةِ عائلتكَ
129
00:06:20,784 --> 00:06:22,884
تركتُ عدةَ رسائل
130
00:06:22,886 --> 00:06:24,769
ولكنكِ لم تعيدي الإتصال
131
00:06:24,771 --> 00:06:26,604
لم تعد لي قوتي الحقيقية ابداً
132
00:06:26,606 --> 00:06:27,772
إذن الآن كلانا نعلم
133
00:06:27,774 --> 00:06:30,174
كيفَ يكون شعور
خيبة الأمل التي لاتصدق
134
00:06:30,176 --> 00:06:31,559
حصلتُ لكِ على قوتكِ
135
00:06:31,561 --> 00:06:33,811
{\pos(190,230)}
لكنكِ وأصدقائكِ لم تحبوا الطريقة
التي فعلتُ بها ذلك
136
00:06:33,813 --> 00:06:37,231
ولكنني احضرتُ لكِ شيئاً جديداً
137
00:06:40,619 --> 00:06:42,787
ما ذلك؟
138
00:06:42,789 --> 00:06:44,906
إنهُ طلسمٌ للقوة
139
00:06:44,908 --> 00:06:47,542
إنهُ يسحب الضعفَ بعيداً
ليكثفَ قوتكِ
140
00:06:47,544 --> 00:06:49,410
{\pos(190,230)}
ضعي هذا في فراشكِ
لعدة أسابيع
141
00:06:49,412 --> 00:06:51,245
{\pos(190,230)}
ولن يبقى لديكِ شئ
عدا القوة الخالصة
142
00:06:51,247 --> 00:06:53,848
او سيقتلني أثناءً نومي
143
00:06:53,850 --> 00:06:55,566
إنها صفقة حقيقية
144
00:06:55,568 --> 00:06:58,803
خذيها
145
00:06:58,805 --> 00:07:01,055
إعتبريها كالورود الحمر
146
00:07:01,057 --> 00:07:03,641
بما انني اتيتُ لدعوتكِ
على العشاء الليلة
147
00:07:03,643 --> 00:07:06,544
اجل ، لا
148
00:07:06,546 --> 00:07:08,062
لكن شكراً على اي حال
149
00:07:08,064 --> 00:07:10,064
وظننتُ أن الطريقَ إلى قلبكِ
كانَ عبرَ القوة
150
00:07:10,066 --> 00:07:13,568
{\pos(190,215)}
إنهُ كذلك ، لكن كل ماجلبتهُ لي
كانَ دمية مخيفة
151
00:07:13,570 --> 00:07:16,104
انا والدمية المخيفة سنغيرُ حياتكِ
152
00:07:16,106 --> 00:07:18,823
دعيني اعلم كيفَ يجري الامر
153
00:07:21,110 --> 00:07:22,893
لن اجربها ابداً
154
00:07:31,620 --> 00:07:33,504
ماذا تفعل هنا (آيزاك)؟
155
00:07:33,506 --> 00:07:34,706
هل تتمنى الموت؟
156
00:07:34,708 --> 00:07:36,124
انا هنا لمساعدتكَ
157
00:07:36,126 --> 00:07:38,159
حقاً؟
158
00:07:40,796 --> 00:07:43,264
159
00:07:43,266 --> 00:07:46,517
رأيتُ مافعلَ (إبين) لوالديّ
160
00:07:46,519 --> 00:07:48,553
اعلم انكَ فعلت
161
00:07:48,555 --> 00:07:51,606
لقد اخبرتني انهُ كانَ
شر السحر
162
00:07:51,608 --> 00:07:53,524
الذي دمرَ عائلتي
163
00:07:53,526 --> 00:07:54,809
لقد كذبتَ
164
00:07:54,811 --> 00:07:56,861
لم اكذب ابداً
165
00:07:56,863 --> 00:08:01,866
مارأيتهُ في تلكَ الليلة
لم يكن إلا جزءً من الحكاية
166
00:08:03,619 --> 00:08:07,672
والديّ كانوا مستعدين للتخلي عن السحر
167
00:08:07,674 --> 00:08:09,574
كل ما اردوهُ كان السلام
168
00:08:09,576 --> 00:08:11,325
(وكذلكَ (إبين
169
00:08:11,327 --> 00:08:13,494
لقد إتصلَ يريد الهدنة
170
00:08:13,496 --> 00:08:16,080
{\pos(190,190)}
لكن (بلاكويل) لم يكن ليسمحَ
أن يحدثَ ذلكَ ابداً
171
00:08:16,082 --> 00:08:19,884
{\pos(190,190)}
لقد تلاعبَ بالدائرة وجعلهم
يظنونَ أن الصائدين كانوا يخدعونهم
172
00:08:18,301 --> 00:08:19,884
173
00:08:19,886 --> 00:08:22,453
لقد قادَ والديكَ إلى المذبحة
174
00:08:22,455 --> 00:08:24,138
انا لا اصدقكَ
175
00:08:24,140 --> 00:08:27,058
انا اتفهم
176
00:08:27,060 --> 00:08:29,677
وانا اتفهم لماذا عدتَ
177
00:08:29,679 --> 00:08:32,096
(انتَ تعلم أن هجوماً سيقع على (كاسي
178
00:08:32,098 --> 00:08:33,931
وعلى دائرتكَ بكاملها
179
00:08:33,933 --> 00:08:36,934
انا هنا لأخبركَ انهُ بإمكانكَ إيقافه
180
00:08:36,936 --> 00:08:40,421
كيف؟
181
00:08:40,423 --> 00:08:42,657
(الميدالية التي وجدتها (كاسي بلايك
182
00:08:42,659 --> 00:08:46,611
{\pos(190,210)}
إذا اعدتُها إلى المجلس
فلن يهجموا
183
00:08:46,613 --> 00:08:49,146
هل تظن حقاً انني غبي
184
00:08:49,148 --> 00:08:52,366
(تلكَ الميدالية انقذت والدَ (كاسي
185
00:08:52,368 --> 00:08:54,869
المجلس لن يضعَ يدهُ عليها ابداً
186
00:08:54,871 --> 00:08:57,672
الميدالية ليست كما تظنها
187
00:08:57,674 --> 00:09:01,609
بتفعيلها ، (كاسي) وضعت حياتها
في الخطر
188
00:09:01,611 --> 00:09:04,295
الشر سيأتي لها
189
00:09:04,297 --> 00:09:08,015
والطريقة الوحيدة لإنقاذها
هي بإعطائها لي
190
00:09:09,601 --> 00:09:14,722
الثأر الذي اتوقُ إليهِ الآن
191
00:09:14,724 --> 00:09:19,060
الذي جلبتهُ فيّ
192
00:09:19,062 --> 00:09:23,681
انا احاول حمايتكَ يابني
193
00:09:23,683 --> 00:09:27,368
لكنكَ ستعرف ما الذي تجلبهُ
الميدالية بنفسكَ قريباً
194
00:09:25,702 --> 00:09:27,368
195
00:09:29,671 --> 00:09:33,324
إذهب
196
00:10:10,078 --> 00:10:11,946
197
00:10:16,919 --> 00:10:18,202
198
00:10:18,204 --> 00:10:19,370
هذا أنا
199
00:10:19,372 --> 00:10:21,071
ماذا يجري؟
200
00:10:21,073 --> 00:10:23,591
هنالكَ احدٌ هناك
201
00:10:23,593 --> 00:10:25,009
من؟
202
00:10:25,011 --> 00:10:28,629
ساحر ربما
لا اعرف
203
00:10:48,144 --> 00:10:50,195
فقط إبقي هنا
204
00:10:59,855 --> 00:11:01,706
هل أنتِ متأكدة انكِ رأيتِ احدهم؟
205
00:11:01,708 --> 00:11:03,408
تماماً
206
00:11:04,460 --> 00:11:05,760
...لقد كانَ
207
00:11:05,762 --> 00:11:07,145
لقد كانَ يرتدي رداءً
208
00:11:07,147 --> 00:11:09,364
كان والدي يرتديهِ عندما حاولَ
صائدو السحرة قتلهُ
209
00:11:09,366 --> 00:11:12,133
نفس الذي إرتديناهُ في عيد القديسين
210
00:11:12,135 --> 00:11:14,002
هذا الرداء كانَ عليهِ رمزٌ
211
00:11:16,405 --> 00:11:18,223
ماذا؟
212
00:11:18,225 --> 00:11:20,875
لماذا كنتِ هنا؟
213
00:11:20,877 --> 00:11:23,478
كنتُ سأستخدم الميدالية
214
00:11:23,480 --> 00:11:26,214
لأحاول الإتصالَ بوالدي
215
00:11:26,216 --> 00:11:30,251
لكنَ قلنسوتهُ كانتَ هنا بإنتظاري
216
00:11:30,253 --> 00:11:33,404
هل تظنينَ ان لهذا علاقةٌ به؟
217
00:11:33,406 --> 00:11:34,656
لا اعلم
218
00:11:34,658 --> 00:11:38,993
...لكن بالأمس
219
00:11:38,995 --> 00:11:44,332
شعرتُ كأن طاقتهُ وصلت إلي
220
00:11:44,334 --> 00:11:46,417
هذا من المؤكد انهُ إرتباط
221
00:11:46,419 --> 00:11:47,886
هل انتِ متأكدة ان
هذا شئ جيد؟
222
00:11:47,888 --> 00:11:53,091
اعلم انكِ لاتريدينَ سماعَ هذا
223
00:11:53,093 --> 00:11:55,343
لكن إذا كانَ والدكِ على قيد الحياة
224
00:11:55,345 --> 00:11:59,130
فقد كانت لديهِ 16 سنة ليبحثَ عنكِ
225
00:11:59,132 --> 00:12:02,050
ولم يفعل
226
00:12:02,052 --> 00:12:05,520
لذا لماذا تريدينَ البحثَ عنهُ؟
227
00:12:05,522 --> 00:12:11,059
لأنهُ والدي
228
00:12:11,061 --> 00:12:14,846
وإذا كانَ حياً فعليّ إيجادهُ
229
00:12:14,848 --> 00:12:17,365
وماذا عن سحرهِ المظلم؟
230
00:12:17,367 --> 00:12:19,600
كل ماسمعناهُ عن (جون بلاكويل)؟
231
00:12:19,602 --> 00:12:22,987
عليَ أن اعرفَ بنفسي
232
00:12:26,441 --> 00:12:28,376
لقد قلتِ انهُ كانَ هنالكَ رمزٌ على الرداء
233
00:12:28,378 --> 00:12:29,610
234
00:12:29,612 --> 00:12:31,079
اكرهُ قولَ هذا
235
00:12:31,081 --> 00:12:33,998
(لكن إذا كانَ هناكَ شئ يجيدهُ (جايك
236
00:12:34,000 --> 00:12:36,084
فهوَ معرفة كل شئ عن صائدي السحرة
237
00:12:36,086 --> 00:12:39,304
هل تريد مني التحدثَ إلى (جايك)؟
238
00:12:39,306 --> 00:12:40,705
لا
239
00:12:40,707 --> 00:12:46,477
لكن إذا كانَ لديهِ معلومات قد تساعد
240
00:12:48,681 --> 00:12:51,215
فعندها سأسألهُ
241
00:12:53,852 --> 00:12:56,437
اليست هذه لطيفة؟
242
00:12:56,439 --> 00:12:58,273
إنها حفلةُ مبيت
243
00:12:58,275 --> 00:13:00,358
كم من تغييرات الثياب
التي تخططينَ لها؟
244
00:13:00,360 --> 00:13:04,112
اظن انني اكثرتُ قليلاً
245
00:13:04,114 --> 00:13:05,613
هذا مفجع
246
00:13:05,615 --> 00:13:06,831
247
00:13:06,833 --> 00:13:09,000
انا آسفةٌ جداً -
(ديانا) -
248
00:13:09,002 --> 00:13:10,268
ما ذلكَ؟
249
00:13:10,270 --> 00:13:12,370
محطم هيَ ماهيتهُ
250
00:13:13,756 --> 00:13:15,656
...انـ
251
00:13:15,658 --> 00:13:17,175
لاعليكِ
252
00:13:17,177 --> 00:13:19,177
جميل
253
00:13:20,546 --> 00:13:22,013
هذهِ كانت فكرةً سيئة
254
00:13:22,015 --> 00:13:23,431
فاي) لاتريدني هنا)
255
00:13:23,433 --> 00:13:24,549
انا اريدك
256
00:13:24,551 --> 00:13:26,017
وفي اعماقِ (فاي) تريدكَ كذلك
257
00:13:26,019 --> 00:13:27,719
إنها مشغولةٌ جداً بالأشياء
258
00:13:27,721 --> 00:13:29,354
لتدركَ هذا
259
00:13:29,356 --> 00:13:32,523
اظن انهُ لديّ شئ لتحريك الأشياء
260
00:13:36,862 --> 00:13:38,846
"إنهُ يدعى "روح الشيطان
261
00:13:38,848 --> 00:13:41,616
إنهُ عشبي وطريٌ للغاية
262
00:13:41,618 --> 00:13:43,368
وسيحول الأمورَ فقط
263
00:13:43,370 --> 00:13:46,487
اجل ، وعدتُ نفسي
انني ساتخطى هذا الليلة
264
00:13:46,489 --> 00:13:47,872
لكنني لستُ متأكدة ان هذا
ماعنيتهُ حقاً
265
00:13:47,874 --> 00:13:49,290
الأمر فقط...بما أننا فتيات
266
00:13:49,292 --> 00:13:50,742
والآن هوَ الوقت المثالي
267
00:13:50,744 --> 00:13:52,543
لتجربة شئ مختلف قليلاً
268
00:13:52,545 --> 00:13:54,796
269
00:13:58,700 --> 00:14:00,752
اسرعي قبلَ أن اغيرَ رأيي
270
00:14:04,673 --> 00:14:08,127
هل تعرفه
او تعرف ما علاقتهُ بوالدي؟
271
00:14:06,331 --> 00:14:08,127
272
00:14:09,663 --> 00:14:12,997
هل أنتِ متأكدة ان هذا هوَ
الرمز الذي على الرداء؟
273
00:14:12,999 --> 00:14:15,266
نعم ، لماذا؟
274
00:14:15,268 --> 00:14:19,170
"الرمز يعودُ لسحرة الـ"نيداروز
275
00:14:19,172 --> 00:14:21,072
سلالة قديمة حقاً
276
00:14:21,074 --> 00:14:24,642
لقد اتوا إلى "تشانس هاربور" من اوروبا
"مباشرةً ،، وليسَ من "ساليم
277
00:14:24,644 --> 00:14:28,496
لكن سلالة تلكَ السحرة قد دمرت
قبلَ عدة سنوات
278
00:14:28,498 --> 00:14:31,616
إذاً الآن اصبحتُ ارى الموتى؟
279
00:14:31,618 --> 00:14:34,836
هل قالَ اي شئ لكِ؟
280
00:14:34,838 --> 00:14:36,004
او هددكِ؟
281
00:14:36,006 --> 00:14:37,188
لا
282
00:14:37,190 --> 00:14:40,258
هناكَ شئ تخفيهِ عني
283
00:14:40,260 --> 00:14:43,628
ما علاقةُ هذا بوالدي؟
284
00:14:43,630 --> 00:14:48,282
ليست لديَ أدنى فكرة ، آسف
285
00:14:51,520 --> 00:14:53,688
أفلام -
اسمعكِ -
286
00:14:53,690 --> 00:14:54,939
اينَ هيَ (كاسي) بحق الجحيم؟
287
00:14:54,941 --> 00:14:56,691
لا اعلم ، لا اعلم
إذهبي لمراسلتها
288
00:14:58,227 --> 00:15:00,111
إنتظري ، اخبريها أن تسرع
289
00:15:02,098 --> 00:15:04,482
ايتها اللعينة ، اسرعي
290
00:15:04,484 --> 00:15:06,484
طلبية البيتزا
291
00:15:06,486 --> 00:15:08,369
يفترض أن تصلَ إلى هنا خلالَ 20 دقيقة
292
00:15:08,371 --> 00:15:09,704
جيد ، انا جائعة
293
00:15:09,706 --> 00:15:11,406
علينا أن نطلبَ البيتزا
294
00:15:13,877 --> 00:15:15,109
إنتظري ، ما رأيكِ بهذا
295
00:15:15,111 --> 00:15:16,461
عندما يصل فتى التوصيل إلى هنا
296
00:15:16,463 --> 00:15:17,795
لنقم بتعويذة حتى نحصلَ
عليها مجاناً
297
00:15:17,797 --> 00:15:20,031
اجل -
بجدية؟ -
298
00:15:20,033 --> 00:15:22,166
يمكنني فعل ذلك بإلغاء زرين
299
00:15:22,168 --> 00:15:23,451
لا ، لا ، لا ، لا
فهمتُ هذا
300
00:15:23,453 --> 00:15:25,470
قبل أن يصل فتى التوصيل
إلى هنا
301
00:15:25,472 --> 00:15:27,889
سنقوم بتعويذة حتى نجعلهُ مثيراً
302
00:15:27,891 --> 00:15:32,093
حسناً ، تلكَ قد تكونُ أقل فكرةٍ مملة
اتتكِ من قبل
303
00:15:32,095 --> 00:15:33,728
وعندما يصل إلى هنا
304
00:15:33,730 --> 00:15:35,229
سأخرجُ معهُ
305
00:15:35,231 --> 00:15:36,397
حسناً
306
00:15:36,399 --> 00:15:39,016
راقبيني
307
00:15:39,018 --> 00:15:42,403
شكلوا دائرة
308
00:15:44,907 --> 00:15:46,357
كيفَ نفعل هذا؟
309
00:15:46,359 --> 00:15:48,993
بصنعِ نار
310
00:15:48,995 --> 00:15:53,247
ونتخيلَ أكثرَ رجلٍ مثيرٍ
يمكن تخيلهُ
311
00:15:53,249 --> 00:15:54,415
حسناً
312
00:16:04,711 --> 00:16:06,294
ذلكَ كانَ سريعاً
313
00:16:06,296 --> 00:16:07,995
سأتولى هذا
314
00:16:16,054 --> 00:16:17,722
حسناً
315
00:16:17,724 --> 00:16:20,558
الا تخبركِ حقيقة أنهُ لايحمل اي بيتزا
316
00:16:20,560 --> 00:16:22,009
انهُ ليسَ رجل توصيل البيتزا؟
317
00:16:22,011 --> 00:16:23,694
كنتُ مشغولةً جداً بتقبيلهِ
318
00:16:23,696 --> 00:16:24,779
هل دعوتهِ؟
319
00:16:24,781 --> 00:16:27,131
فقط لإصلاحِ ماخربتهُ
320
00:16:27,133 --> 00:16:29,200
فاي) الشرط كان انهُ لايوجد اي فتيان)
321
00:16:29,202 --> 00:16:31,869
ذلكَ كانَ شرطاً سيئاً
322
00:16:33,122 --> 00:16:34,288
لم اعلم انهُ لديكِ رفقة
323
00:16:34,290 --> 00:16:36,958
حفلة مبيت في الواقع
هل انتَ سعيد انني إتصلت؟
324
00:16:36,960 --> 00:16:38,376
سنرى
325
00:16:38,378 --> 00:16:40,545
من هذا الإتجاه
326
00:16:55,310 --> 00:16:57,545
"إيتها اللعينة ، اسرعي"
327
00:16:57,547 --> 00:16:59,814
جميل
328
00:17:24,072 --> 00:17:26,491
أصدقائكِ يبدو انهم يعبثونَ بشئ
329
00:17:27,087 --> 00:17:30,288
إنهم تحتَ تأثير "روح الشيطان" خاصتكَ
330
00:17:30,290 --> 00:17:32,239
إنهُ ليسَ ملكي
واخبرتكم انها مادة خطرة
331
00:17:32,241 --> 00:17:35,093
لقد اخذت شخصاً مهماً لي
بعيداً عني
332
00:17:35,095 --> 00:17:37,462
صديقتكَ القديمة
اعرف
333
00:17:37,464 --> 00:17:39,697
لكن لاتقل حولَ هاتينَ الإثنتين
334
00:17:39,699 --> 00:17:41,132
سأراقبهم
335
00:17:41,134 --> 00:17:42,433
اينَ هوَ الطلسم؟
336
00:17:48,857 --> 00:17:50,358
هل يمكنكَ إصلاحهُ؟
337
00:17:50,360 --> 00:17:51,692
اظن ذلك
338
00:17:51,694 --> 00:17:53,227
وهل تظن انهُ سيظل يعمل؟
339
00:17:53,229 --> 00:17:55,262
إذن الآن تظنينَ انهُ حقيقي؟
340
00:17:55,264 --> 00:17:58,633
لا اعلم لما اتيتَ كل هذا الطريق
لإصلاحِ مادةٍ مزيفة
341
00:18:05,073 --> 00:18:07,208
لقد عملت
342
00:18:07,210 --> 00:18:08,543
انتِ طلبتِ البيتزا ، صحيح؟
343
00:18:08,545 --> 00:18:11,129
في الواقع ، لقد طلبناكَ أنت
344
00:18:17,719 --> 00:18:19,787
345
00:18:21,924 --> 00:18:23,891
إحتفظ بالباقي
346
00:18:27,514 --> 00:18:28,763
يا إلهي
347
00:18:28,765 --> 00:18:30,932
348
00:18:32,685 --> 00:18:34,674
لا ، سأتولى هذا
349
00:18:34,675 --> 00:18:36,141
هل تريدُ تجربةَ هذا ثانيةً؟
350
00:18:36,167 --> 00:18:37,717
هل كنتِ للتو تقبلينَ رجل التوصيل؟
351
00:18:37,719 --> 00:18:39,552
لقد قمنا بتعويذة
352
00:18:39,554 --> 00:18:41,270
لجعلهِ مثيراً
353
00:18:41,272 --> 00:18:43,055
ليتسنى لنا تقبيلهُ
354
00:18:43,057 --> 00:18:44,674
ربما عليَ الذهاب
355
00:18:44,676 --> 00:18:46,359
انا لستُ في مزاجٍ مناسبٍ للإحتفال
356
00:18:46,361 --> 00:18:47,476
لاتتجرأي على أن تغادري
357
00:18:47,478 --> 00:18:49,478
إنها ليلة الفتيات
358
00:18:49,480 --> 00:18:51,781
اعطني هذه
359
00:19:02,926 --> 00:19:05,461
شئ ما حدث
360
00:19:05,463 --> 00:19:09,365
كاسي) اصبحت مطاردةً من قبلِ ساحرٍ ميت)
361
00:19:09,367 --> 00:19:12,201
"من سلالة سحرة الـ"نيداروز
362
00:19:12,203 --> 00:19:14,670
هل لهذا علاقةٌ بالميدالية؟
363
00:19:14,672 --> 00:19:18,057
هل السحرة الذينَ قتلتهم
يطاردونَ (كاسي) الآن؟
364
00:19:18,059 --> 00:19:21,310
"نحنُ لم نقتل سلالة سحرة الـ"نيداروز
365
00:19:21,312 --> 00:19:23,312
بل والدُ (كاسي) فعلَ ذلك
366
00:19:23,314 --> 00:19:24,814
انتَ تكذب
367
00:19:24,816 --> 00:19:27,116
دمهم اُريقَ في كنيسةٍ
368
00:19:27,118 --> 00:19:29,919
على بعدِ أقل من ميلٍ من حيثُ
تقف الآن
369
00:19:29,921 --> 00:19:32,805
لكن قتلهم لم يكن كافياً
370
00:19:32,807 --> 00:19:36,859
لقد إستخدم الميدالية لسرقةِ قواهم
371
00:19:36,861 --> 00:19:38,461
مؤكد انهم يريدونَ إستعادتها
372
00:19:38,463 --> 00:19:41,731
لكنهم موتى
373
00:19:41,733 --> 00:19:43,916
في اللحظة التي فعّلت فيها (كاسي) الميدالية
374
00:19:43,918 --> 00:19:46,685
لقد نبهت كل ساحرٍ ميت
من الذينَ سلبت قواهم
375
00:19:46,687 --> 00:19:49,155
إنهم يحسونَ بوجودها
376
00:19:49,157 --> 00:19:51,774
وسيفعلونَ اي شئ للحصول عليها
377
00:19:51,776 --> 00:19:56,045
طالما (كاسي) تحمل الميدالية
378
00:19:56,047 --> 00:19:58,063
فسيأتونَ لها
379
00:19:58,065 --> 00:20:01,416
وسلالة سحرة الـ"نيداروز" مجرد البداية
380
00:20:01,418 --> 00:20:03,853
لكن إذا اعطيتني الميدالية
381
00:20:03,855 --> 00:20:07,106
يمكنني مساعدتها
382
00:20:07,108 --> 00:20:09,892
ولماذا هيَ مهمة جداً؟
383
00:20:09,894 --> 00:20:14,280
الميدالية تحمل قوةَ الفَ روحٍ ملعونة
384
00:20:14,282 --> 00:20:17,466
إنها الشر بعينهِ
385
00:20:17,468 --> 00:20:19,401
لا صائد سحرة يمكنهُ إستخدامها ابداً
386
00:20:19,403 --> 00:20:23,662
لكنكَ بالتأكيد ترى انهُ لايفترض
بأي ساحرٍ إستخدامها كذلك
387
00:20:22,164 --> 00:20:23,662
388
00:20:23,991 --> 00:20:26,792
الميدالية ستقتلها
389
00:20:26,794 --> 00:20:30,663
وإذا لم تعدها إليّ
390
00:20:30,665 --> 00:20:32,447
فسنموتُ كلنا معها
391
00:20:45,345 --> 00:20:49,732
لقد اصلحَ الغرض ثمَ رحل
392
00:20:49,734 --> 00:20:52,017
(شئ غريب حدثَ لـ(كاسي
393
00:20:52,019 --> 00:20:53,802
اجل ، بالطبع حدثَ لها شئ
394
00:20:53,804 --> 00:20:56,222
وإلا كيفَ لتصبح هذه الليلة
كلها بشأن (كاسي)؟
395
00:20:56,224 --> 00:20:58,457
رأيتُ شبحاً
396
00:20:58,459 --> 00:21:00,242
في سرداب البيت المهجور
397
00:21:00,244 --> 00:21:04,330
وعندها الميدالية تحركت بمفردها
398
00:21:04,332 --> 00:21:06,348
هل رأيتِ شبحاً حقاً؟
399
00:21:06,350 --> 00:21:08,033
اظن انهُ كانَ يحاول ان يخبرني شيئاً
400
00:21:08,035 --> 00:21:11,754
و أنا خفتُ عندما رأيتهُ ولذلكَ هربت
401
00:21:11,756 --> 00:21:13,873
لكن عندما عدت ، كانَ قد ذهبَ
402
00:21:13,875 --> 00:21:15,708
بحثتُ في كتاب الظلال
403
00:21:15,710 --> 00:21:18,344
لكن ليسَ هناكَ شئ
عن الإتصال بالأشباح
404
00:21:18,346 --> 00:21:20,246
تريدينَ التحدثَ إلى الموتى
405
00:21:20,248 --> 00:21:23,933
اظن انهُ لديّ الشئ المناسب لذلك
406
00:21:35,029 --> 00:21:36,178
لاشئ يحدث
407
00:21:36,180 --> 00:21:38,113
هذا لئيم جداً
408
00:21:38,115 --> 00:21:39,782
نحنُ سحرة يفترض أن يعمل
409
00:21:39,784 --> 00:21:42,151
من الواضح لا
410
00:21:42,153 --> 00:21:44,703
...لكن
411
00:21:47,791 --> 00:21:49,909
ربما هذه ستجعلهُ يعمل
412
00:21:51,211 --> 00:21:52,244
هل هذه فكرة جيدة؟
413
00:21:52,246 --> 00:21:54,580
لنكتشف ذلك
414
00:21:56,917 --> 00:22:00,419
انا احاول الإتصال بالروح
التي تلاحقني
415
00:22:00,421 --> 00:22:02,304
هل أنتَ هناك؟
416
00:22:08,745 --> 00:22:10,763
لنحاول ثانيةً
آسفةٌ جداً
417
00:22:13,183 --> 00:22:15,901
ماذا تحاول أن تخبرني؟
418
00:22:19,322 --> 00:22:21,106
انا لا افعلَ ذلك -
ولا انا ايضاً -
419
00:22:21,108 --> 00:22:23,926
ماذا؟
يا إلهي
420
00:22:23,928 --> 00:22:25,110
"م"
421
00:22:28,665 --> 00:22:30,249
"ق"
422
00:22:30,251 --> 00:22:32,585
يا إلهي
423
00:22:32,587 --> 00:22:38,290
"د"
424
00:22:40,844 --> 00:22:44,246
"س"
425
00:22:40,844 --> 00:22:43,212
426
00:22:43,214 --> 00:22:44,246
427
00:22:44,248 --> 00:22:46,415
مقدس
ماهوَ المقدس؟
428
00:22:46,417 --> 00:22:47,933
ماذا يعني ذلك؟
429
00:22:47,935 --> 00:22:50,386
ربما أن الساحر كانَ مقدساً
430
00:22:50,388 --> 00:22:52,304
أو دفنَ في أرضٍ مقدسة؟
431
00:22:52,306 --> 00:22:54,807
والدكِ مقدسٍ إليكِ
432
00:22:54,809 --> 00:22:57,476
أنتِ أكثرُ ساحرةٍ مقدسة
في الأرضِ بكاملها
433
00:23:02,316 --> 00:23:04,016
انتما الإثنتان تتصرفان كغبيتان
434
00:23:04,018 --> 00:23:05,651
هذا أمرٌ جاد
435
00:23:05,653 --> 00:23:07,436
حسناً -
هيا -
436
00:23:07,438 --> 00:23:09,488
عناق جماعي
هيا ، هيا
437
00:23:09,490 --> 00:23:11,440
هيا -
لا شكراً -
438
00:23:11,442 --> 00:23:12,958
عناق جماعي؟
439
00:23:12,960 --> 00:23:15,628
عناق جماعي
هيا
440
00:23:15,630 --> 00:23:17,746
بما ان الميدالية لاتريد التحدث بعد الآن
441
00:23:17,748 --> 00:23:19,832
لماذا لانستمر في الإحتفال؟
442
00:23:19,834 --> 00:23:22,801
اريدُ بيتزا -
انا ايضاً -
443
00:23:26,007 --> 00:23:28,123
مقدس
946
00:23:34,007 --> 00:23:35,223
{\an4}{\1c&HFF00&}(ادم كونانت)
هل أنتِ بخير؟
947
00:23:38,607 --> 00:23:39,923
{\1c&H00FF&}{\an5}ليسَ حقاً
947
00:23:44,007 --> 00:23:45,123
{\1c&H00FF&}{\an5}هل تريدينَ المجئ؟
444
00:23:49,496 --> 00:23:52,698
آسفةٌ على كل هذا الضحك
445
00:23:52,700 --> 00:23:53,982
انا فقط مشوشة
446
00:23:53,984 --> 00:23:55,534
اظن انني سأتجه للخارج
447
00:23:55,536 --> 00:23:57,586
وسأترككم لحالكم
448
00:23:57,588 --> 00:23:58,871
لذلك سأذهب
449
00:23:58,873 --> 00:24:00,172
من الذي تراسلينهُ؟
450
00:24:01,207 --> 00:24:04,659
(ادم)
451
00:24:04,661 --> 00:24:08,547
نفوذ عيد الحب يأخذ ضحية أخرى
452
00:24:08,549 --> 00:24:11,550
إنهُ يحاول مساعدتي
لمعرفة مايجري
453
00:24:11,552 --> 00:24:13,519
لن اخبرَ أي احدٍ
454
00:24:13,521 --> 00:24:15,854
ربما سأنسى هذا خلالَ ثانيتان على أيةِ حال
455
00:24:26,817 --> 00:24:29,985
هل طلبتم ايتها اللعينات
رجلِ توصيل بيتزا مثير اخر؟
456
00:24:32,305 --> 00:24:36,358
آسفة ، حفلة مبيت مثيرة
ولايسمح للأولاد
457
00:24:36,360 --> 00:24:38,310
(احتاج التحدثَ إلى (كاسي
458
00:24:38,312 --> 00:24:39,912
كنتُ احاول الإتصالَ بها طوال الليل
459
00:24:39,914 --> 00:24:42,548
انتَ لستَ رجلَ توصيل بيتزا مثير
460
00:24:42,550 --> 00:24:44,333
و (كاسي) غادرت للتو
461
00:24:44,335 --> 00:24:46,969
لذا حظكَ لايحالفك
462
00:24:46,971 --> 00:24:49,054
اينَ ذهبت؟
463
00:24:51,141 --> 00:24:52,508
(هذا مهم (مليسا
464
00:24:52,510 --> 00:24:58,263
(إلى (ادم
465
00:25:36,970 --> 00:25:38,437
466
00:25:56,596 --> 00:25:58,463
لطيف
467
00:25:58,465 --> 00:26:01,333
اعلم ، احياناً الأقل اكثر
468
00:26:01,335 --> 00:26:03,569
ماذا تفعل هنا (جايك)؟
469
00:26:03,571 --> 00:26:05,437
(ابحث عن (كاسي
470
00:26:05,439 --> 00:26:08,774
من الواضح انهُ لديها خطط اخرى
471
00:26:08,776 --> 00:26:10,242
لذلكَ إبحث عنها بنفسك
472
00:26:10,244 --> 00:26:11,944
يفترض أن تكونَ هنا
473
00:26:11,946 --> 00:26:15,747
(لقد كنتُ في منزل (فاي
وقد غادرت بالفعل
474
00:26:15,749 --> 00:26:18,700
ماذا يجري بحق الجحيم؟
475
00:26:18,702 --> 00:26:22,153
انا لستُ متأكداً ، لكن قد تكونُ في مشكلة
476
00:26:24,173 --> 00:26:25,507
هل ستأتي ايها الفتى المحب؟
477
00:27:03,963 --> 00:27:06,465
مهلاً
478
00:27:10,803 --> 00:27:12,754
مهلاً
479
00:27:18,011 --> 00:27:20,429
في كل مرةٍ تقع (كاسي) في مشكلةٍ
فيكونُ لكَ علاقةٌ بذلك
480
00:27:20,431 --> 00:27:22,547
ماذا عن هذه القلنسوات
التي اصبحت تراهن
481
00:27:22,549 --> 00:27:24,099
ماذا...أهؤلاءِ صائدي سحرة كذلك؟
482
00:27:24,101 --> 00:27:27,436
لا ، إنهم سحرة
483
00:27:27,438 --> 00:27:30,906
سحرة موتى
484
00:27:32,075 --> 00:27:34,225
(ديانا) -
ما المشكلة؟ -
485
00:27:34,227 --> 00:27:36,244
هل تعلمينَ اينَ هيَ (كاسي)؟
486
00:27:36,246 --> 00:27:37,746
انا برفقةِ (جايك) ولايمكننا إيجادها
487
00:27:37,748 --> 00:27:39,498
كم هذا جدير بالإعجاب
488
00:27:39,500 --> 00:27:43,168
(انتَ و (جايك) معاً تبحثانِ عن (كاسي
489
00:27:43,170 --> 00:27:44,369
عليَ الذهاب
490
00:27:44,371 --> 00:27:45,704
هل عادت إلى هناك؟
491
00:27:45,706 --> 00:27:46,822
لا
492
00:27:46,824 --> 00:27:50,342
اتعلم ، ربما وجدت صديقاً ثالثاً
493
00:27:50,344 --> 00:27:51,460
ماذا؟
494
00:27:51,462 --> 00:27:53,679
(إستمتعا ايها الأولاد بمطاردة (كاسي
495
00:27:53,681 --> 00:27:55,547
ماذا؟
496
00:28:01,604 --> 00:28:05,307
كيفَ يكون شعوركِ بعدَ
إستبدالكِ من قبلِ (كاسي)؟
497
00:28:05,309 --> 00:28:07,309
انتِ ترينَ الأمرَ بتلكَ الطريقة
498
00:28:07,311 --> 00:28:10,445
فاي) كل ماتفكرينَ بهِ هوَ نفسكِ)
499
00:28:10,447 --> 00:28:12,948
وماذا تعنين؟
500
00:28:12,950 --> 00:28:15,600
انتِ القلقة بشأن إستبدالكِ
501
00:28:15,602 --> 00:28:19,371
هل تظنين انني لم الاحظ كم انتِ غيورة
502
00:28:19,373 --> 00:28:21,323
بشأن صداقتي معَ (مليسا)؟
503
00:28:21,325 --> 00:28:23,825
هل تظنينَ انني اغارُ منكِ؟
504
00:28:23,827 --> 00:28:24,993
اجل ، اظن ذلك
505
00:28:24,995 --> 00:28:27,679
ربما لو كنتِ الصديقة الأفضل
506
00:28:27,681 --> 00:28:29,614
لما كنتِ قلقةً بشأن خسارتها الآن
507
00:28:29,616 --> 00:28:32,467
اظن انكِ نسيتِ كل ماحدثَ
في السنين الأولى
508
00:28:32,469 --> 00:28:34,803
عندما تخليتِ عن (مليسا) كصديقتكِ المفضلة
509
00:28:34,805 --> 00:28:37,356
عندما اصبحتِ انتِ و (ادم) جادان
510
00:28:40,259 --> 00:28:42,561
إنتظري ، اينَ هيَ (مليسا) على أيةِ حال؟
511
00:28:47,299 --> 00:28:49,067
يا إلهي
(مليسا)
512
00:28:49,069 --> 00:28:50,969
ماذا حدث؟ -
ما المشكلة؟ -
513
00:28:50,971 --> 00:28:52,320
ماذا حدث؟ -
ماذا فعلت؟ -
514
00:28:52,322 --> 00:28:53,822
تحدثي إليّ -
مليسا) إستيقظي) -
515
00:28:53,824 --> 00:28:55,073
إستيقظي
516
00:28:55,075 --> 00:28:56,575
تحدثي إليّ -
إستيقظي -
517
00:28:56,577 --> 00:28:57,776
مليسا) إستيقظي)
518
00:28:57,778 --> 00:28:58,944
هل تناولتِ بقيةَ هذه؟
519
00:28:58,946 --> 00:29:00,645
هيا ، علينا أن نأخذها إلى الحمام
520
00:29:00,647 --> 00:29:02,414
هيا
521
00:29:02,416 --> 00:29:03,749
هيا
522
00:29:19,715 --> 00:29:21,016
كاسي) ليست هنا)
523
00:29:21,018 --> 00:29:23,018
...هل تظن ان هؤلاء السحرة الموتى -
لا آملُ ذلكَ -
524
00:29:23,020 --> 00:29:24,219
ماذا يريدونَ منها؟
525
00:29:24,221 --> 00:29:27,005
بلاكويل) إستخدمَ الميدالية)
لسرقةِ قواهم
526
00:29:27,007 --> 00:29:28,557
والآن (كاسي) لديها الميدالية
527
00:29:28,559 --> 00:29:30,308
إذن ،، ماذا ،، هل يريدونَ
إستعادة قواهم؟
528
00:29:30,310 --> 00:29:31,643
كيفَ تعرف كل هذا؟
529
00:29:31,645 --> 00:29:32,944
اعرف فقط
530
00:29:32,946 --> 00:29:34,863
(ادم) علينا ان نجدَ (كاسي)
531
00:29:34,865 --> 00:29:37,482
حسناً ، إلى أينَ سيأخذونها؟
532
00:29:37,484 --> 00:29:39,618
لايمكنهم اخذها إلى أي مكان
إنهم موتى
533
00:29:39,620 --> 00:29:41,453
قواهم ربطت بالميدالية
534
00:29:41,455 --> 00:29:45,490
كل مايمكنهم فعلهُ هوَ الظهور والإختفاء
535
00:29:45,492 --> 00:29:46,708
ماذا؟
536
00:29:46,710 --> 00:29:48,877
بلاكويل) قتلهم في كنسيةٍ قريبةٍ من هنا)
537
00:29:48,879 --> 00:29:50,045
إذن؟
538
00:29:50,047 --> 00:29:51,296
عندما يقتل ساحر
539
00:29:51,298 --> 00:29:53,081
بعضُ طاقتهِ تبقى حيثُ قتلَ
540
00:29:53,083 --> 00:29:55,300
هؤلاء السحرة لديهم طاقة أكبر
في الكنيسة
541
00:29:55,302 --> 00:29:57,252
إذا قادوا (كاسي) إلى هناك
فهيَ في خطر
542
00:29:57,254 --> 00:29:58,553
لنذهب
543
00:30:03,843 --> 00:30:06,128
انت
544
00:30:06,130 --> 00:30:08,046
من أنت؟
545
00:30:09,265 --> 00:30:11,549
من أنت؟
546
00:30:19,609 --> 00:30:22,110
توقف
547
00:30:49,266 --> 00:30:50,598
انتِ بخير
548
00:30:50,600 --> 00:30:51,733
ستكونينَ على مايرام
549
00:30:51,735 --> 00:30:54,335
لا اصدقُ انكِ تعاطيتِ هذه
المخدرات معها
550
00:30:54,337 --> 00:30:56,371
لا اصدق انكِ قدمتهم إليها
551
00:30:57,774 --> 00:30:59,774
يا إلهي ، انا آسفة -
لا ، لا ، لا ، لاعليكِ -
552
00:30:59,776 --> 00:31:02,360
هيا ، لننظفكِ
553
00:31:34,777 --> 00:31:36,978
اينَ أنت؟
554
00:31:36,980 --> 00:31:38,730
أينَ أنت؟
555
00:31:41,700 --> 00:31:43,701
رأيتك
556
00:31:45,538 --> 00:31:48,623
إظهر
557
00:31:54,980 --> 00:31:57,632
واجهني
558
00:32:02,338 --> 00:32:05,273
ماذا تريد؟
559
00:32:13,265 --> 00:32:16,601
إنتظروا ، لاتقتربوا
560
00:32:16,603 --> 00:32:20,655
إنتظروا ، إنتظروا ، لاتقتربوا
561
00:32:23,492 --> 00:32:24,943
(كاسي)
562
00:32:28,697 --> 00:32:30,031
تمهل
563
00:32:30,033 --> 00:32:31,749
تمهل ، لانعرف ما الذي يريدونهُ
564
00:32:31,751 --> 00:32:34,752
إنها تحتاجنا ، الآن
565
00:32:34,754 --> 00:32:37,071
(ادم)
566
00:32:37,073 --> 00:32:38,840
ادم) إجري)
567
00:32:40,042 --> 00:32:42,010
إجري
568
00:33:15,160 --> 00:33:17,629
ادم)؟)
569
00:33:18,647 --> 00:33:20,498
ادم)؟) -
توقفي -
570
00:33:21,617 --> 00:33:23,668
(لقد سيطروا على (ادم
571
00:33:23,670 --> 00:33:25,386
كاسي) إبقي بعيدةً عنهُ)
572
00:33:25,388 --> 00:33:28,306
اعطنا الميدالية
573
00:33:31,594 --> 00:33:33,628
نحنُ نريد إستعادة قوانا
574
00:33:37,266 --> 00:33:39,133
لقد اخذتها منا
575
00:33:39,135 --> 00:33:41,019
(لم تكن (كاسي
576
00:33:41,021 --> 00:33:42,604
لقد كانَ والدها
577
00:33:42,606 --> 00:33:44,405
ما الذي تتحدث عنه؟
578
00:33:44,407 --> 00:33:46,441
"والدكِ قتلَ سلالة سحرة الـ"نيداروز
579
00:33:46,443 --> 00:33:48,443
كيفَ تعرف ذلك؟
580
00:33:48,445 --> 00:33:51,496
آيزاك) اخبرني)
581
00:33:52,865 --> 00:33:54,566
آيزاك)؟)
582
00:33:54,568 --> 00:33:56,034
إنهُ يريد الميدالية
583
00:33:56,036 --> 00:33:57,168
إذا اعطيناهُ إياها فسيساعدنا
584
00:33:57,170 --> 00:34:00,488
إنها تنتمي لنا
إنها تحتوي على قوانا
585
00:34:00,490 --> 00:34:04,726
لا ، إنها تحتوي على قوةِ آلاف السحرة
586
00:34:04,728 --> 00:34:06,177
والآن وقد فعلت
587
00:34:06,179 --> 00:34:07,612
كلهم سيأتونَ لها
588
00:34:07,614 --> 00:34:09,597
أحياءً أو موتى
589
00:34:09,599 --> 00:34:11,266
هذا خطرٌ للغاية
590
00:34:14,937 --> 00:34:18,005
اعطنا الميدالية
591
00:34:18,007 --> 00:34:21,008
او سنقتل هذا الجسد
592
00:34:21,010 --> 00:34:22,176
توقف ، لاتذه
593
00:34:22,178 --> 00:34:23,394
إذا اعطيناهم إياها
594
00:34:23,396 --> 00:34:24,679
السلالة لن تستعيدَ قواها فقط
595
00:34:24,681 --> 00:34:25,747
سيحصلونَ على قوة الميدالية بكاملها
596
00:34:25,749 --> 00:34:28,283
ستة ساحرين بقوةِ آلاف السحرة
597
00:34:28,285 --> 00:34:29,651
سيصبحونَ منيعين ولايمكن إيقافهم
598
00:34:29,653 --> 00:34:30,985
(سيقتلونكِ (كاسي
599
00:34:30,987 --> 00:34:32,620
والدكِ دمرهم
600
00:34:32,622 --> 00:34:34,539
في اللحظة التي تعيدينَ إليهم قواهم
601
00:34:34,541 --> 00:34:35,907
فسيدمرونكِ أيضاً
602
00:34:35,909 --> 00:34:37,525
(إذا لم افعل فسيقتلونَ (ادم
603
00:34:37,527 --> 00:34:38,793
اعطتنا الميدالية
604
00:34:38,795 --> 00:34:40,878
انا اختاركِ
605
00:34:42,665 --> 00:34:43,965
إبتعد
606
00:34:46,702 --> 00:34:48,086
اعطنا الميدالية
607
00:34:48,088 --> 00:34:49,304
كاسي) ، لا ، رجاءً)
608
00:34:49,306 --> 00:34:50,972
ليسَ لديَ خيار
609
00:35:19,702 --> 00:35:22,470
لا
610
00:35:36,853 --> 00:35:38,436
(ادم) ، (ادم)
611
00:35:42,525 --> 00:35:44,726
انا بخير ، انا بخير
انا بخير
612
00:35:44,728 --> 00:35:46,444
لقد ذهبوا
لقد ذهبوا
613
00:35:46,446 --> 00:35:47,729
حسناً ، حسناً
614
00:35:47,731 --> 00:35:50,698
لقد ذهبوا
615
00:35:53,318 --> 00:35:55,903
لقد ذهبوا
616
00:35:55,905 --> 00:35:57,538
لاعليك
617
00:35:59,180 --> 00:36:00,380
إنتهى الأمر
618
00:36:09,518 --> 00:36:12,754
السحرة ذهبوا
619
00:36:12,756 --> 00:36:15,823
إليكَ الميدالية
620
00:36:19,261 --> 00:36:20,928
على الرحب والسعة
621
00:36:20,930 --> 00:36:22,814
صفقتنا كانت مقابل الميدالية
622
00:36:22,816 --> 00:36:24,599
وليسَ قطعة واحدة منها
623
00:36:24,601 --> 00:36:26,534
يفترض بكَ أن تكون سعيداً
624
00:36:26,536 --> 00:36:28,686
انت لست ساحر
لايمكنكَ إستخدامها
625
00:36:28,688 --> 00:36:30,571
لماذا تهتم؟
626
00:36:30,573 --> 00:36:33,758
كانَ عليكَ أن تعظم إتفاقنا
627
00:36:33,760 --> 00:36:36,027
كانَ يمكن أن ابقي
(على حياتكَ انتَ و (كاسي
628
00:36:36,029 --> 00:36:38,696
لم تجب على أسئلتي
629
00:36:38,698 --> 00:36:41,532
لماذا تريد الميدالية؟
630
00:36:46,688 --> 00:36:49,574
غضبكَ يجعلكَ ضعيفاً
631
00:36:49,576 --> 00:36:52,460
إنهُ يمنعكَ من رؤية الحقيقة
632
00:36:52,462 --> 00:36:56,547
ليسَ هناكَ شئ اخر
يمكنني فعلهُ من اجلكَ
633
00:37:23,391 --> 00:37:26,427
مليسا) تشعر بالتحسن)
لذا سأذهب
634
00:37:26,429 --> 00:37:28,279
فقط سأخذ أغراضي
635
00:37:28,281 --> 00:37:30,148
عليكِ البقاء
636
00:37:30,150 --> 00:37:33,451
ليسَ لأنني اهتم بطريقةٍ أو بأخرى
637
00:37:33,453 --> 00:37:36,821
لكن من الواضح ان (مليسا) تريد
مساعدتكِ ، لذا
638
00:37:39,625 --> 00:37:43,077
لقد اخطأتُ في السنين الأولى ، حسناً؟
639
00:37:43,079 --> 00:37:48,916
لكنني لن ادعَ (مليسا) كصديقةٍ ثانيةٍ
640
00:37:48,918 --> 00:37:52,053
مهما يحدث
641
00:37:52,055 --> 00:37:54,889
اعلم انكِ لن تفعلي
642
00:37:54,891 --> 00:37:57,358
لأنني سأتأكد من هذا
643
00:37:59,528 --> 00:38:02,113
فهمت هذا
644
00:38:31,894 --> 00:38:34,812
سيكون على الأمر على مايرام
645
00:38:34,814 --> 00:38:38,099
إكتشفتُ طريقة لجعلكِ تتحسنين
646
00:38:40,353 --> 00:38:42,970
أسوأ عيد حب على الإطلاق
647
00:38:42,972 --> 00:38:45,022
اجل
648
00:38:45,024 --> 00:38:47,325
عليكِ أن تخفي ذلكَ الغرض
649
00:38:47,327 --> 00:38:49,493
لنقل انهُ خطرٌ جداً
650
00:38:49,495 --> 00:38:51,412
ذلكَ الرجل يحبكِ
651
00:38:51,414 --> 00:38:53,447
اظن انهُ ليسَ سيئاً كما ظننتُ
652
00:38:53,449 --> 00:38:55,216
653
00:38:55,218 --> 00:38:58,002
إكتفيتُ من الرجال
654
00:39:00,589 --> 00:39:02,673
للآن
655
00:39:02,675 --> 00:39:05,593
سئ جداً
إنهُ يجيد التقبيل حقاً
656
00:39:08,297 --> 00:39:09,680
حقاً؟ -
توقفا ، توقفا -
657
00:39:09,682 --> 00:39:11,382
لانريد عراكاً بالوسائد
658
00:39:11,384 --> 00:39:12,767
659
00:39:37,125 --> 00:39:39,794
هذا قد يكون أو لايكون ماتظنينهُ
660
00:39:39,796 --> 00:39:44,248
عشاءُ عيد حبٍ مفاجئ
661
00:39:44,250 --> 00:39:45,750
مخططٌ لهُ من قبل
662
00:39:45,752 --> 00:39:47,168
إستحواذ مقدم
663
00:39:47,170 --> 00:39:51,005
عشوائي للغاية
664
00:39:51,007 --> 00:39:54,258
إذن امسكتِ تلكَ العبارة ، اليسَ كذلك؟
665
00:39:54,260 --> 00:39:57,428
اجل
666
00:39:59,431 --> 00:40:01,882
عيدَ حبٍ سعيدٍ
667
00:40:01,884 --> 00:40:03,884
شكراً لك
668
00:40:04,870 --> 00:40:07,355
هذا جميل
669
00:40:07,357 --> 00:40:13,444
اتمنى لو انني إستطعت القدوم
في الوقت المناسب
670
00:40:13,446 --> 00:40:16,747
انتِ هنا الآن
671
00:40:19,901 --> 00:40:22,086
كنتَ محقاً
672
00:40:22,088 --> 00:40:25,072
بشأن والدي
673
00:40:25,074 --> 00:40:28,009
اظن انني تركتُ فكرتهُ
674
00:40:28,011 --> 00:40:30,711
تحجب الحقيقه
675
00:40:30,713 --> 00:40:33,580
لقد قتلَ سلالة سحرة الـ"نيداروز" تلكَ
676
00:40:33,582 --> 00:40:37,852
ولا اعلم من غيرهم
677
00:40:37,854 --> 00:40:42,657
اظن انهُ يفترض أن يبقى
في مكانهِ حيثُ يختبئ
678
00:40:42,659 --> 00:40:45,126
لا اريدُ أن اعرفهُ
679
00:40:45,128 --> 00:40:47,862
بعدَ أن قضيتُ بعض الوقت الرفيع
680
00:40:47,864 --> 00:40:49,780
معَ هؤلاء السحرة الليلة
681
00:40:49,782 --> 00:40:52,766
يمكنني ان اخبركِ انهم ليسو رائعين
682
00:40:55,770 --> 00:40:58,939
...لم ارد فقط ان اظنَ انهُ كانَ
683
00:40:58,941 --> 00:41:03,077
شخصاً فظيعاً
...لأنني
684
00:41:03,079 --> 00:41:08,249
لم ارد ان اصدقَ انني كذلكَ ، ايضاً
685
00:41:08,251 --> 00:41:10,835
انتِ لستِ كذلك
686
00:41:14,423 --> 00:41:17,007
انتِ مذهلة
687
00:41:58,133 --> 00:41:59,300
688
00:41:59,302 --> 00:42:00,601
689
00:42:00,603 --> 00:42:05,055
690
00:41:58,133 --> 00:42:19,080
ترجمة
cratos
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot