1 00:00:00,987 --> 00:00:02,789 في الحلقاتِ السابقة منَ "الدائرة السرية" 2 00:00:02,790 --> 00:00:05,458 انتِ ساحرةٌ خالصةُ الدم 3 00:00:06,190 --> 00:00:07,624 الدائرة الكاملة هي 6 اشخاص 4 00:00:07,626 --> 00:00:09,059 انتِ تكملينَ الدائرة 5 00:00:09,061 --> 00:00:10,561 لقد عدت اكانَ عليكَ أن تتأكد 6 00:00:10,563 --> 00:00:12,529 الا يصل (ادم) و (كاسي) إلى قاعٍ اخر ، اليسَ كذلك؟ 7 00:00:12,531 --> 00:00:14,865 لقد صدقتُ (آيزاك) عندما قال أنّ السحرة 8 00:00:14,985 --> 00:00:16,768 هم الذينَ بدأوا الحريقَ في تلكَ الليلة 9 00:00:16,770 --> 00:00:19,070 لكنَ أهالينا قد قتلوا 10 00:00:19,072 --> 00:00:20,605 لا شكَ أنهم كانوا صائدو السحرة 11 00:00:20,607 --> 00:00:23,325 وجدتُ هذهِ ميدالية والدي 12 00:00:23,327 --> 00:00:25,643 رأيتهُ يستخدمها ضدَ صائدي السحرة 13 00:00:25,645 --> 00:00:28,496 الميدالية هيَ أفضل طريقة أعرفها لحمايتنا 14 00:00:28,498 --> 00:00:31,533 مؤكد أن هناكَ تعويذة يمكنها تفعيل طاقتها 15 00:00:34,937 --> 00:00:37,505 ابي 16 00:00:53,973 --> 00:00:55,440 ماذا تفعلين؟ 17 00:00:55,442 --> 00:00:57,108 أحاول التسلل قبلَ أن تستيقظ 18 00:00:57,110 --> 00:00:58,977 وادركتُ حجمَ الخطأ الذي وقعتُ فيهِ 19 00:00:58,979 --> 00:01:00,895 حقاً؟ 20 00:01:00,897 --> 00:01:02,230 لأنكِ تمشينَ في الأنحاء 21 00:01:02,232 --> 00:01:04,449 كشخصٍ فاقد الأمل يحاول لفتَ إنتباهي 22 00:01:04,451 --> 00:01:06,401 انتَ تحلم 23 00:01:06,403 --> 00:01:08,036 وانا اعيشُ كابوساً 24 00:01:08,038 --> 00:01:11,790 انتِ التي اتيتِ إلى هنا جاريةً ليلةَ أمس 25 00:01:11,792 --> 00:01:13,575 لقد إتصلتَ بي 26 00:01:13,577 --> 00:01:15,193 انتِ تعلمينَ لماذا 27 00:01:15,195 --> 00:01:16,378 لا ابداً 28 00:01:16,380 --> 00:01:17,829 ظننت أنكَ فعلتَ شيئاً غبياً 29 00:01:17,831 --> 00:01:18,830 وإحتجتَ مساعدتي 30 00:01:18,832 --> 00:01:21,416 ولذلكَ إرتديتِ ملابسكِ الداخلية المثيرة 31 00:01:21,418 --> 00:01:22,667 وغيرتِ ثيابكِ؟ 32 00:01:22,669 --> 00:01:26,004 انا ارتدي الملابس المثيرة لأنني اريدُ أن ابدو مثيرةً 33 00:01:26,006 --> 00:01:28,223 لماذا تدرسُ ملابسي؟ 34 00:01:28,225 --> 00:01:30,175 رجاءً لاتنجذب إليّ 35 00:01:30,177 --> 00:01:32,177 هذا كانَ خطأً لمرةٍ واحدة 36 00:01:32,179 --> 00:01:35,313 كلما اسرعتِ في الرحيل كلما اسرعتُ في نسيانهِ 37 00:01:35,315 --> 00:01:38,049 كنتُ احاول الحصول على صورةٍ ذهنية 38 00:01:38,051 --> 00:01:40,769 لأمنعَ هذا من الوقوع ثانيةً 39 00:01:40,771 --> 00:01:45,407 انتَ وأنا ، أحاسيس غامرةٌ من الخزي 40 00:01:45,409 --> 00:01:47,108 اجل 41 00:01:48,844 --> 00:01:50,945 القي نظرةً جيدة اخيرة 42 00:02:17,139 --> 00:02:18,523 كنتُ احمل الميدالية 43 00:02:18,525 --> 00:02:20,241 واقفةً تحتَ الرمزِ في السرداب 44 00:02:20,243 --> 00:02:22,310 وشعرتُ بهذا الإندفاع الجنوني من الطاقة 45 00:02:22,312 --> 00:02:24,262 ...لكن في تلكَ اللحظة التي فعلتُ فيها ذلك 46 00:02:27,600 --> 00:02:31,436 شعرتُ بإرتباطٍ لايصدق بوالدي 47 00:02:31,438 --> 00:02:34,656 شعرتُ أن طاقتهُ كانت تصل إلي 48 00:02:34,658 --> 00:02:36,124 عبرَ الميدالية 49 00:02:36,126 --> 00:02:39,060 اظن انهُ كانَ يحاول إيجادي 50 00:02:39,062 --> 00:02:41,880 سأعود إلى هناكَ لاحقاً الليلة و أحاول مجدداً 51 00:02:43,299 --> 00:02:45,116 هل انتِ بخير؟ - اجل - 52 00:02:45,118 --> 00:02:46,584 هل هوَ (ادم)؟ 53 00:02:46,586 --> 00:02:48,970 ام هل هوَ (ادم) في مزيجٍ ببطاقة معايدة؟ 54 00:02:48,972 --> 00:02:51,556 وازهار ، وشوكولاتة ومركبات صناعية؟ 55 00:02:51,558 --> 00:02:53,675 لا 56 00:02:53,677 --> 00:02:55,677 في الواقع ، اريد في عيد الحب هذا 57 00:02:55,679 --> 00:02:58,763 الا اكونَ معتمدةً على رجلٍ للسعادة 58 00:03:02,068 --> 00:03:05,487 نسيتُ بالكامل انهُ يومٍ مقاومٌ للإستقلالية 59 00:03:05,489 --> 00:03:08,656 او كما احبُ أن ادعوهُ يوم السنة المنعزل 60 00:03:08,658 --> 00:03:10,963 فقط كوني ممتنةً انكِ لستِ واحدةً من هؤلاء المحتاجين 61 00:03:10,988 --> 00:03:12,409 الواهمين المثيرين للشفقة 62 00:03:12,979 --> 00:03:14,612 ماذا يجري؟ 63 00:03:14,614 --> 00:03:17,332 هناكَ شرارةٌ زائدة في تصرفاتكِ اليوم 64 00:03:17,334 --> 00:03:20,585 مكثتُ عندَ (جايك) ليلةَ أمس 65 00:03:20,587 --> 00:03:22,454 (هل سقطتِ من عربةِ (جايك 66 00:03:22,456 --> 00:03:24,622 تقنياً ، لقد سقطَ من عربتي 67 00:03:24,624 --> 00:03:26,291 هنا حيثُ يبدأ 68 00:03:26,293 --> 00:03:28,493 لا ، انا ربحت 69 00:03:28,495 --> 00:03:30,128 لقد كانَ يشعر بالقلق ووصلتُ 70 00:03:30,130 --> 00:03:32,997 وجعلتُ كل شئ بأحسنِ حال بشكلٍ رائع 71 00:03:32,999 --> 00:03:35,166 وعندها تركتهُ وحيداً ليرتبكَ 72 00:03:35,168 --> 00:03:38,353 لما أنا الوحيدة التي يمكنها جعلها يشعر بذاتهِ 73 00:03:38,355 --> 00:03:40,105 لقد إستعدتُ القوة 74 00:03:40,107 --> 00:03:41,523 صحيح 75 00:03:41,525 --> 00:03:44,142 إذن ما الذي تخططونَ لهُ يارفاق لعيد الحب؟ 76 00:03:44,144 --> 00:03:47,345 اخبركِ أن الأمر إنتهى 77 00:03:47,347 --> 00:03:50,148 إستمعي ، تباً للأولاد إنهم مقرفون 78 00:03:50,150 --> 00:03:53,151 حفلةُ مبيت في منزلي ولا يسمح للأولاد بالقدوم 79 00:03:53,153 --> 00:03:54,903 وسنشاهد الكثير من أفلام الرعب 80 00:03:54,905 --> 00:03:56,991 سنشاهد قلوباً تتمزق 81 00:03:57,016 --> 00:03:58,124 من أجساد الناس 82 00:03:58,125 --> 00:04:00,375 انا موافقة 83 00:04:00,377 --> 00:04:01,576 مرحباً يارفاق 84 00:04:01,578 --> 00:04:02,877 سنستمتع بعيد الحب هذا 85 00:04:02,879 --> 00:04:04,162 سنقيم حفلةَ مبيت في منزل (فاي) الليلة 86 00:04:04,164 --> 00:04:05,296 هل تريدان القدوم؟ 87 00:04:05,298 --> 00:04:06,648 مستحيل 88 00:04:06,650 --> 00:04:08,216 لا حديثَ عن الأولاد 89 00:04:08,218 --> 00:04:09,584 (وخصوصاً الحديثَ حولَ (ادم 90 00:04:09,586 --> 00:04:10,718 اعدكِ 91 00:04:10,720 --> 00:04:13,004 فاي) هيا) 92 00:04:13,006 --> 00:04:14,255 حسناً 93 00:04:17,093 --> 00:04:18,676 نسيتُ كتابي 94 00:04:18,678 --> 00:04:20,711 سأقابلكم يارفاق في الصف 95 00:04:28,571 --> 00:04:30,388 اهلاً 96 00:04:30,390 --> 00:04:31,739 اهلاً 97 00:04:31,741 --> 00:04:33,358 رأيتُ انكِ إختفيتِ ليلةَ أمس 98 00:04:33,360 --> 00:04:36,828 اجل ، إحتجت بعضَ الوقتِ لأفهمَ كل شئ 99 00:04:36,830 --> 00:04:39,280 (ظننتُ انني رأيتكِ برفقة (جايك 100 00:04:39,282 --> 00:04:44,169 كنتُ اخبرهُ انهُ لايعرفني كما يظن 101 00:04:42,002 --> 00:04:44,169 102 00:04:45,771 --> 00:04:47,789 هل تريدينَ أن نقومَ بفعل شئ لاحقاً؟ 103 00:04:47,791 --> 00:04:51,075 يمكننا أن نتذكر أي عددٍ من المواضيع التي اوشكنا فيها على الموت 104 00:04:51,077 --> 00:04:52,861 ظننت على العشاء 105 00:04:52,863 --> 00:04:56,064 ...ارغب بذلك لكن لا أستطيع 106 00:04:56,066 --> 00:04:57,382 احبُ ذلكَ ...انا 107 00:04:57,384 --> 00:04:58,883 لاعليكِ - لا ، لا ، لا - 108 00:04:58,885 --> 00:05:01,386 لكن (فاي) ستقيم 109 00:05:01,388 --> 00:05:04,355 حفلةَ مبيت مقاومة لعيد الحب 110 00:05:04,357 --> 00:05:07,559 بما انهُ عيد الحب الليلة 111 00:05:07,561 --> 00:05:09,611 اهوَ كذلك؟ - اجل - 112 00:05:09,613 --> 00:05:11,112 هذا عشوائي للغاية 113 00:05:11,114 --> 00:05:14,065 ربما يمكننا فعل شئ 114 00:05:14,067 --> 00:05:17,218 في ليلةٍ هادئة الأعصاب 115 00:05:17,220 --> 00:05:19,571 كموعد؟ 116 00:05:19,573 --> 00:05:21,956 اجل 117 00:05:21,958 --> 00:05:23,324 كموعد 118 00:05:23,326 --> 00:05:24,509 رائع 119 00:05:24,511 --> 00:05:25,943 حسناً 120 00:05:25,945 --> 00:05:28,413 حسناً ، سأذهب لأحضرَ كتابي 121 00:05:28,415 --> 00:05:30,448 اراكَ لاحقاً 122 00:05:36,589 --> 00:05:39,007 هذا عشوائي للغاية"؟" 123 00:05:56,332 --> 00:06:02,332 ** الدائرة السرية ** الحلقة الرابعة عشرة * الموسم الأول * عيد الحب * 124 00:06:02,849 --> 00:06:10,816 ترجمة cratos زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية http://Cratos1925.blogspot.com 125 00:06:05,818 --> 00:06:07,702 126 00:06:07,704 --> 00:06:08,988 127 00:06:09,013 --> 00:06:12,013 128 00:06:18,380 --> 00:06:20,782 إذن عدتَ من رحلةِ عائلتكَ 129 00:06:20,784 --> 00:06:22,884 تركتُ عدةَ رسائل 130 00:06:22,886 --> 00:06:24,769 ولكنكِ لم تعيدي الإتصال 131 00:06:24,771 --> 00:06:26,604 لم تعد لي قوتي الحقيقية ابداً 132 00:06:26,606 --> 00:06:27,772 إذن الآن كلانا نعلم 133 00:06:27,774 --> 00:06:30,174 كيفَ يكون شعور خيبة الأمل التي لاتصدق 134 00:06:30,176 --> 00:06:31,559 حصلتُ لكِ على قوتكِ 135 00:06:31,561 --> 00:06:33,811 {\pos(190,230)} لكنكِ وأصدقائكِ لم تحبوا الطريقة التي فعلتُ بها ذلك 136 00:06:33,813 --> 00:06:37,231 ولكنني احضرتُ لكِ شيئاً جديداً 137 00:06:40,619 --> 00:06:42,787 ما ذلك؟ 138 00:06:42,789 --> 00:06:44,906 إنهُ طلسمٌ للقوة 139 00:06:44,908 --> 00:06:47,542 إنهُ يسحب الضعفَ بعيداً ليكثفَ قوتكِ 140 00:06:47,544 --> 00:06:49,410 {\pos(190,230)} ضعي هذا في فراشكِ لعدة أسابيع 141 00:06:49,412 --> 00:06:51,245 {\pos(190,230)} ولن يبقى لديكِ شئ عدا القوة الخالصة 142 00:06:51,247 --> 00:06:53,848 او سيقتلني أثناءً نومي 143 00:06:53,850 --> 00:06:55,566 إنها صفقة حقيقية 144 00:06:55,568 --> 00:06:58,803 خذيها 145 00:06:58,805 --> 00:07:01,055 إعتبريها كالورود الحمر 146 00:07:01,057 --> 00:07:03,641 بما انني اتيتُ لدعوتكِ على العشاء الليلة 147 00:07:03,643 --> 00:07:06,544 اجل ، لا 148 00:07:06,546 --> 00:07:08,062 لكن شكراً على اي حال 149 00:07:08,064 --> 00:07:10,064 وظننتُ أن الطريقَ إلى قلبكِ كانَ عبرَ القوة 150 00:07:10,066 --> 00:07:13,568 {\pos(190,215)} إنهُ كذلك ، لكن كل ماجلبتهُ لي كانَ دمية مخيفة 151 00:07:13,570 --> 00:07:16,104 انا والدمية المخيفة سنغيرُ حياتكِ 152 00:07:16,106 --> 00:07:18,823 دعيني اعلم كيفَ يجري الامر 153 00:07:21,110 --> 00:07:22,893 لن اجربها ابداً 154 00:07:31,620 --> 00:07:33,504 ماذا تفعل هنا (آيزاك)؟ 155 00:07:33,506 --> 00:07:34,706 هل تتمنى الموت؟ 156 00:07:34,708 --> 00:07:36,124 انا هنا لمساعدتكَ 157 00:07:36,126 --> 00:07:38,159 حقاً؟ 158 00:07:40,796 --> 00:07:43,264 159 00:07:43,266 --> 00:07:46,517 رأيتُ مافعلَ (إبين) لوالديّ 160 00:07:46,519 --> 00:07:48,553 اعلم انكَ فعلت 161 00:07:48,555 --> 00:07:51,606 لقد اخبرتني انهُ كانَ شر السحر 162 00:07:51,608 --> 00:07:53,524 الذي دمرَ عائلتي 163 00:07:53,526 --> 00:07:54,809 لقد كذبتَ 164 00:07:54,811 --> 00:07:56,861 لم اكذب ابداً 165 00:07:56,863 --> 00:08:01,866 مارأيتهُ في تلكَ الليلة لم يكن إلا جزءً من الحكاية 166 00:08:03,619 --> 00:08:07,672 والديّ كانوا مستعدين للتخلي عن السحر 167 00:08:07,674 --> 00:08:09,574 كل ما اردوهُ كان السلام 168 00:08:09,576 --> 00:08:11,325 (وكذلكَ (إبين 169 00:08:11,327 --> 00:08:13,494 لقد إتصلَ يريد الهدنة 170 00:08:13,496 --> 00:08:16,080 {\pos(190,190)} لكن (بلاكويل) لم يكن ليسمحَ أن يحدثَ ذلكَ ابداً 171 00:08:16,082 --> 00:08:19,884 {\pos(190,190)} لقد تلاعبَ بالدائرة وجعلهم يظنونَ أن الصائدين كانوا يخدعونهم 172 00:08:18,301 --> 00:08:19,884 173 00:08:19,886 --> 00:08:22,453 لقد قادَ والديكَ إلى المذبحة 174 00:08:22,455 --> 00:08:24,138 انا لا اصدقكَ 175 00:08:24,140 --> 00:08:27,058 انا اتفهم 176 00:08:27,060 --> 00:08:29,677 وانا اتفهم لماذا عدتَ 177 00:08:29,679 --> 00:08:32,096 (انتَ تعلم أن هجوماً سيقع على (كاسي 178 00:08:32,098 --> 00:08:33,931 وعلى دائرتكَ بكاملها 179 00:08:33,933 --> 00:08:36,934 انا هنا لأخبركَ انهُ بإمكانكَ إيقافه 180 00:08:36,936 --> 00:08:40,421 كيف؟ 181 00:08:40,423 --> 00:08:42,657 (الميدالية التي وجدتها (كاسي بلايك 182 00:08:42,659 --> 00:08:46,611 {\pos(190,210)} إذا اعدتُها إلى المجلس فلن يهجموا 183 00:08:46,613 --> 00:08:49,146 هل تظن حقاً انني غبي 184 00:08:49,148 --> 00:08:52,366 (تلكَ الميدالية انقذت والدَ (كاسي 185 00:08:52,368 --> 00:08:54,869 المجلس لن يضعَ يدهُ عليها ابداً 186 00:08:54,871 --> 00:08:57,672 الميدالية ليست كما تظنها 187 00:08:57,674 --> 00:09:01,609 بتفعيلها ، (كاسي) وضعت حياتها في الخطر 188 00:09:01,611 --> 00:09:04,295 الشر سيأتي لها 189 00:09:04,297 --> 00:09:08,015 والطريقة الوحيدة لإنقاذها هي بإعطائها لي 190 00:09:09,601 --> 00:09:14,722 الثأر الذي اتوقُ إليهِ الآن 191 00:09:14,724 --> 00:09:19,060 الذي جلبتهُ فيّ 192 00:09:19,062 --> 00:09:23,681 انا احاول حمايتكَ يابني 193 00:09:23,683 --> 00:09:27,368 لكنكَ ستعرف ما الذي تجلبهُ الميدالية بنفسكَ قريباً 194 00:09:25,702 --> 00:09:27,368 195 00:09:29,671 --> 00:09:33,324 إذهب 196 00:10:10,078 --> 00:10:11,946 197 00:10:16,919 --> 00:10:18,202 198 00:10:18,204 --> 00:10:19,370 هذا أنا 199 00:10:19,372 --> 00:10:21,071 ماذا يجري؟ 200 00:10:21,073 --> 00:10:23,591 هنالكَ احدٌ هناك 201 00:10:23,593 --> 00:10:25,009 من؟ 202 00:10:25,011 --> 00:10:28,629 ساحر ربما لا اعرف 203 00:10:48,144 --> 00:10:50,195 فقط إبقي هنا 204 00:10:59,855 --> 00:11:01,706 هل أنتِ متأكدة انكِ رأيتِ احدهم؟ 205 00:11:01,708 --> 00:11:03,408 تماماً 206 00:11:04,460 --> 00:11:05,760 ...لقد كانَ 207 00:11:05,762 --> 00:11:07,145 لقد كانَ يرتدي رداءً 208 00:11:07,147 --> 00:11:09,364 كان والدي يرتديهِ عندما حاولَ صائدو السحرة قتلهُ 209 00:11:09,366 --> 00:11:12,133 نفس الذي إرتديناهُ في عيد القديسين 210 00:11:12,135 --> 00:11:14,002 هذا الرداء كانَ عليهِ رمزٌ 211 00:11:16,405 --> 00:11:18,223 ماذا؟ 212 00:11:18,225 --> 00:11:20,875 لماذا كنتِ هنا؟ 213 00:11:20,877 --> 00:11:23,478 كنتُ سأستخدم الميدالية 214 00:11:23,480 --> 00:11:26,214 لأحاول الإتصالَ بوالدي 215 00:11:26,216 --> 00:11:30,251 لكنَ قلنسوتهُ كانتَ هنا بإنتظاري 216 00:11:30,253 --> 00:11:33,404 هل تظنينَ ان لهذا علاقةٌ به؟ 217 00:11:33,406 --> 00:11:34,656 لا اعلم 218 00:11:34,658 --> 00:11:38,993 ...لكن بالأمس 219 00:11:38,995 --> 00:11:44,332 شعرتُ كأن طاقتهُ وصلت إلي 220 00:11:44,334 --> 00:11:46,417 هذا من المؤكد انهُ إرتباط 221 00:11:46,419 --> 00:11:47,886 هل انتِ متأكدة ان هذا شئ جيد؟ 222 00:11:47,888 --> 00:11:53,091 اعلم انكِ لاتريدينَ سماعَ هذا 223 00:11:53,093 --> 00:11:55,343 لكن إذا كانَ والدكِ على قيد الحياة 224 00:11:55,345 --> 00:11:59,130 فقد كانت لديهِ 16 سنة ليبحثَ عنكِ 225 00:11:59,132 --> 00:12:02,050 ولم يفعل 226 00:12:02,052 --> 00:12:05,520 لذا لماذا تريدينَ البحثَ عنهُ؟ 227 00:12:05,522 --> 00:12:11,059 لأنهُ والدي 228 00:12:11,061 --> 00:12:14,846 وإذا كانَ حياً فعليّ إيجادهُ 229 00:12:14,848 --> 00:12:17,365 وماذا عن سحرهِ المظلم؟ 230 00:12:17,367 --> 00:12:19,600 كل ماسمعناهُ عن (جون بلاكويل)؟ 231 00:12:19,602 --> 00:12:22,987 عليَ أن اعرفَ بنفسي 232 00:12:26,441 --> 00:12:28,376 لقد قلتِ انهُ كانَ هنالكَ رمزٌ على الرداء 233 00:12:28,378 --> 00:12:29,610 234 00:12:29,612 --> 00:12:31,079 اكرهُ قولَ هذا 235 00:12:31,081 --> 00:12:33,998 (لكن إذا كانَ هناكَ شئ يجيدهُ (جايك 236 00:12:34,000 --> 00:12:36,084 فهوَ معرفة كل شئ عن صائدي السحرة 237 00:12:36,086 --> 00:12:39,304 هل تريد مني التحدثَ إلى (جايك)؟ 238 00:12:39,306 --> 00:12:40,705 لا 239 00:12:40,707 --> 00:12:46,477 لكن إذا كانَ لديهِ معلومات قد تساعد 240 00:12:48,681 --> 00:12:51,215 فعندها سأسألهُ 241 00:12:53,852 --> 00:12:56,437 اليست هذه لطيفة؟ 242 00:12:56,439 --> 00:12:58,273 إنها حفلةُ مبيت 243 00:12:58,275 --> 00:13:00,358 كم من تغييرات الثياب التي تخططينَ لها؟ 244 00:13:00,360 --> 00:13:04,112 اظن انني اكثرتُ قليلاً 245 00:13:04,114 --> 00:13:05,613 هذا مفجع 246 00:13:05,615 --> 00:13:06,831 247 00:13:06,833 --> 00:13:09,000 انا آسفةٌ جداً - (ديانا) - 248 00:13:09,002 --> 00:13:10,268 ما ذلكَ؟ 249 00:13:10,270 --> 00:13:12,370 محطم هيَ ماهيتهُ 250 00:13:13,756 --> 00:13:15,656 ...انـ 251 00:13:15,658 --> 00:13:17,175 لاعليكِ 252 00:13:17,177 --> 00:13:19,177 جميل 253 00:13:20,546 --> 00:13:22,013 هذهِ كانت فكرةً سيئة 254 00:13:22,015 --> 00:13:23,431 فاي) لاتريدني هنا) 255 00:13:23,433 --> 00:13:24,549 انا اريدك 256 00:13:24,551 --> 00:13:26,017 وفي اعماقِ (فاي) تريدكَ كذلك 257 00:13:26,019 --> 00:13:27,719 إنها مشغولةٌ جداً بالأشياء 258 00:13:27,721 --> 00:13:29,354 لتدركَ هذا 259 00:13:29,356 --> 00:13:32,523 اظن انهُ لديّ شئ لتحريك الأشياء 260 00:13:36,862 --> 00:13:38,846 "إنهُ يدعى "روح الشيطان 261 00:13:38,848 --> 00:13:41,616 إنهُ عشبي وطريٌ للغاية 262 00:13:41,618 --> 00:13:43,368 وسيحول الأمورَ فقط 263 00:13:43,370 --> 00:13:46,487 اجل ، وعدتُ نفسي انني ساتخطى هذا الليلة 264 00:13:46,489 --> 00:13:47,872 لكنني لستُ متأكدة ان هذا ماعنيتهُ حقاً 265 00:13:47,874 --> 00:13:49,290 الأمر فقط...بما أننا فتيات 266 00:13:49,292 --> 00:13:50,742 والآن هوَ الوقت المثالي 267 00:13:50,744 --> 00:13:52,543 لتجربة شئ مختلف قليلاً 268 00:13:52,545 --> 00:13:54,796 269 00:13:58,700 --> 00:14:00,752 اسرعي قبلَ أن اغيرَ رأيي 270 00:14:04,673 --> 00:14:08,127 هل تعرفه او تعرف ما علاقتهُ بوالدي؟ 271 00:14:06,331 --> 00:14:08,127 272 00:14:09,663 --> 00:14:12,997 هل أنتِ متأكدة ان هذا هوَ الرمز الذي على الرداء؟ 273 00:14:12,999 --> 00:14:15,266 نعم ، لماذا؟ 274 00:14:15,268 --> 00:14:19,170 "الرمز يعودُ لسحرة الـ"نيداروز 275 00:14:19,172 --> 00:14:21,072 سلالة قديمة حقاً 276 00:14:21,074 --> 00:14:24,642 لقد اتوا إلى "تشانس هاربور" من اوروبا "مباشرةً ،، وليسَ من "ساليم 277 00:14:24,644 --> 00:14:28,496 لكن سلالة تلكَ السحرة قد دمرت قبلَ عدة سنوات 278 00:14:28,498 --> 00:14:31,616 إذاً الآن اصبحتُ ارى الموتى؟ 279 00:14:31,618 --> 00:14:34,836 هل قالَ اي شئ لكِ؟ 280 00:14:34,838 --> 00:14:36,004 او هددكِ؟ 281 00:14:36,006 --> 00:14:37,188 لا 282 00:14:37,190 --> 00:14:40,258 هناكَ شئ تخفيهِ عني 283 00:14:40,260 --> 00:14:43,628 ما علاقةُ هذا بوالدي؟ 284 00:14:43,630 --> 00:14:48,282 ليست لديَ أدنى فكرة ، آسف 285 00:14:51,520 --> 00:14:53,688 أفلام - اسمعكِ - 286 00:14:53,690 --> 00:14:54,939 اينَ هيَ (كاسي) بحق الجحيم؟ 287 00:14:54,941 --> 00:14:56,691 لا اعلم ، لا اعلم إذهبي لمراسلتها 288 00:14:58,227 --> 00:15:00,111 إنتظري ، اخبريها أن تسرع 289 00:15:02,098 --> 00:15:04,482 ايتها اللعينة ، اسرعي 290 00:15:04,484 --> 00:15:06,484 طلبية البيتزا 291 00:15:06,486 --> 00:15:08,369 يفترض أن تصلَ إلى هنا خلالَ 20 دقيقة 292 00:15:08,371 --> 00:15:09,704 جيد ، انا جائعة 293 00:15:09,706 --> 00:15:11,406 علينا أن نطلبَ البيتزا 294 00:15:13,877 --> 00:15:15,109 إنتظري ، ما رأيكِ بهذا 295 00:15:15,111 --> 00:15:16,461 عندما يصل فتى التوصيل إلى هنا 296 00:15:16,463 --> 00:15:17,795 لنقم بتعويذة حتى نحصلَ عليها مجاناً 297 00:15:17,797 --> 00:15:20,031 اجل - بجدية؟ - 298 00:15:20,033 --> 00:15:22,166 يمكنني فعل ذلك بإلغاء زرين 299 00:15:22,168 --> 00:15:23,451 لا ، لا ، لا ، لا فهمتُ هذا 300 00:15:23,453 --> 00:15:25,470 قبل أن يصل فتى التوصيل إلى هنا 301 00:15:25,472 --> 00:15:27,889 سنقوم بتعويذة حتى نجعلهُ مثيراً 302 00:15:27,891 --> 00:15:32,093 حسناً ، تلكَ قد تكونُ أقل فكرةٍ مملة اتتكِ من قبل 303 00:15:32,095 --> 00:15:33,728 وعندما يصل إلى هنا 304 00:15:33,730 --> 00:15:35,229 سأخرجُ معهُ 305 00:15:35,231 --> 00:15:36,397 حسناً 306 00:15:36,399 --> 00:15:39,016 راقبيني 307 00:15:39,018 --> 00:15:42,403 شكلوا دائرة 308 00:15:44,907 --> 00:15:46,357 كيفَ نفعل هذا؟ 309 00:15:46,359 --> 00:15:48,993 بصنعِ نار 310 00:15:48,995 --> 00:15:53,247 ونتخيلَ أكثرَ رجلٍ مثيرٍ يمكن تخيلهُ 311 00:15:53,249 --> 00:15:54,415 حسناً 312 00:16:04,711 --> 00:16:06,294 ذلكَ كانَ سريعاً 313 00:16:06,296 --> 00:16:07,995 سأتولى هذا 314 00:16:16,054 --> 00:16:17,722 حسناً 315 00:16:17,724 --> 00:16:20,558 الا تخبركِ حقيقة أنهُ لايحمل اي بيتزا 316 00:16:20,560 --> 00:16:22,009 انهُ ليسَ رجل توصيل البيتزا؟ 317 00:16:22,011 --> 00:16:23,694 كنتُ مشغولةً جداً بتقبيلهِ 318 00:16:23,696 --> 00:16:24,779 هل دعوتهِ؟ 319 00:16:24,781 --> 00:16:27,131 فقط لإصلاحِ ماخربتهُ 320 00:16:27,133 --> 00:16:29,200 فاي) الشرط كان انهُ لايوجد اي فتيان) 321 00:16:29,202 --> 00:16:31,869 ذلكَ كانَ شرطاً سيئاً 322 00:16:33,122 --> 00:16:34,288 لم اعلم انهُ لديكِ رفقة 323 00:16:34,290 --> 00:16:36,958 حفلة مبيت في الواقع هل انتَ سعيد انني إتصلت؟ 324 00:16:36,960 --> 00:16:38,376 سنرى 325 00:16:38,378 --> 00:16:40,545 من هذا الإتجاه 326 00:16:55,310 --> 00:16:57,545 "إيتها اللعينة ، اسرعي" 327 00:16:57,547 --> 00:16:59,814 جميل 328 00:17:24,072 --> 00:17:26,491 أصدقائكِ يبدو انهم يعبثونَ بشئ 329 00:17:27,087 --> 00:17:30,288 إنهم تحتَ تأثير "روح الشيطان" خاصتكَ 330 00:17:30,290 --> 00:17:32,239 إنهُ ليسَ ملكي واخبرتكم انها مادة خطرة 331 00:17:32,241 --> 00:17:35,093 لقد اخذت شخصاً مهماً لي بعيداً عني 332 00:17:35,095 --> 00:17:37,462 صديقتكَ القديمة اعرف 333 00:17:37,464 --> 00:17:39,697 لكن لاتقل حولَ هاتينَ الإثنتين 334 00:17:39,699 --> 00:17:41,132 سأراقبهم 335 00:17:41,134 --> 00:17:42,433 اينَ هوَ الطلسم؟ 336 00:17:48,857 --> 00:17:50,358 هل يمكنكَ إصلاحهُ؟ 337 00:17:50,360 --> 00:17:51,692 اظن ذلك 338 00:17:51,694 --> 00:17:53,227 وهل تظن انهُ سيظل يعمل؟ 339 00:17:53,229 --> 00:17:55,262 إذن الآن تظنينَ انهُ حقيقي؟ 340 00:17:55,264 --> 00:17:58,633 لا اعلم لما اتيتَ كل هذا الطريق لإصلاحِ مادةٍ مزيفة 341 00:18:05,073 --> 00:18:07,208 لقد عملت 342 00:18:07,210 --> 00:18:08,543 انتِ طلبتِ البيتزا ، صحيح؟ 343 00:18:08,545 --> 00:18:11,129 في الواقع ، لقد طلبناكَ أنت 344 00:18:17,719 --> 00:18:19,787 345 00:18:21,924 --> 00:18:23,891 إحتفظ بالباقي 346 00:18:27,514 --> 00:18:28,763 يا إلهي 347 00:18:28,765 --> 00:18:30,932 348 00:18:32,685 --> 00:18:34,674 لا ، سأتولى هذا 349 00:18:34,675 --> 00:18:36,141 هل تريدُ تجربةَ هذا ثانيةً؟ 350 00:18:36,167 --> 00:18:37,717 هل كنتِ للتو تقبلينَ رجل التوصيل؟ 351 00:18:37,719 --> 00:18:39,552 لقد قمنا بتعويذة 352 00:18:39,554 --> 00:18:41,270 لجعلهِ مثيراً 353 00:18:41,272 --> 00:18:43,055 ليتسنى لنا تقبيلهُ 354 00:18:43,057 --> 00:18:44,674 ربما عليَ الذهاب 355 00:18:44,676 --> 00:18:46,359 انا لستُ في مزاجٍ مناسبٍ للإحتفال 356 00:18:46,361 --> 00:18:47,476 لاتتجرأي على أن تغادري 357 00:18:47,478 --> 00:18:49,478 إنها ليلة الفتيات 358 00:18:49,480 --> 00:18:51,781 اعطني هذه 359 00:19:02,926 --> 00:19:05,461 شئ ما حدث 360 00:19:05,463 --> 00:19:09,365 كاسي) اصبحت مطاردةً من قبلِ ساحرٍ ميت) 361 00:19:09,367 --> 00:19:12,201 "من سلالة سحرة الـ"نيداروز 362 00:19:12,203 --> 00:19:14,670 هل لهذا علاقةٌ بالميدالية؟ 363 00:19:14,672 --> 00:19:18,057 هل السحرة الذينَ قتلتهم يطاردونَ (كاسي) الآن؟ 364 00:19:18,059 --> 00:19:21,310 "نحنُ لم نقتل سلالة سحرة الـ"نيداروز 365 00:19:21,312 --> 00:19:23,312 بل والدُ (كاسي) فعلَ ذلك 366 00:19:23,314 --> 00:19:24,814 انتَ تكذب 367 00:19:24,816 --> 00:19:27,116 دمهم اُريقَ في كنيسةٍ 368 00:19:27,118 --> 00:19:29,919 على بعدِ أقل من ميلٍ من حيثُ تقف الآن 369 00:19:29,921 --> 00:19:32,805 لكن قتلهم لم يكن كافياً 370 00:19:32,807 --> 00:19:36,859 لقد إستخدم الميدالية لسرقةِ قواهم 371 00:19:36,861 --> 00:19:38,461 مؤكد انهم يريدونَ إستعادتها 372 00:19:38,463 --> 00:19:41,731 لكنهم موتى 373 00:19:41,733 --> 00:19:43,916 في اللحظة التي فعّلت فيها (كاسي) الميدالية 374 00:19:43,918 --> 00:19:46,685 لقد نبهت كل ساحرٍ ميت من الذينَ سلبت قواهم 375 00:19:46,687 --> 00:19:49,155 إنهم يحسونَ بوجودها 376 00:19:49,157 --> 00:19:51,774 وسيفعلونَ اي شئ للحصول عليها 377 00:19:51,776 --> 00:19:56,045 طالما (كاسي) تحمل الميدالية 378 00:19:56,047 --> 00:19:58,063 فسيأتونَ لها 379 00:19:58,065 --> 00:20:01,416 وسلالة سحرة الـ"نيداروز" مجرد البداية 380 00:20:01,418 --> 00:20:03,853 لكن إذا اعطيتني الميدالية 381 00:20:03,855 --> 00:20:07,106 يمكنني مساعدتها 382 00:20:07,108 --> 00:20:09,892 ولماذا هيَ مهمة جداً؟ 383 00:20:09,894 --> 00:20:14,280 الميدالية تحمل قوةَ الفَ روحٍ ملعونة 384 00:20:14,282 --> 00:20:17,466 إنها الشر بعينهِ 385 00:20:17,468 --> 00:20:19,401 لا صائد سحرة يمكنهُ إستخدامها ابداً 386 00:20:19,403 --> 00:20:23,662 لكنكَ بالتأكيد ترى انهُ لايفترض بأي ساحرٍ إستخدامها كذلك 387 00:20:22,164 --> 00:20:23,662 388 00:20:23,991 --> 00:20:26,792 الميدالية ستقتلها 389 00:20:26,794 --> 00:20:30,663 وإذا لم تعدها إليّ 390 00:20:30,665 --> 00:20:32,447 فسنموتُ كلنا معها 391 00:20:45,345 --> 00:20:49,732 لقد اصلحَ الغرض ثمَ رحل 392 00:20:49,734 --> 00:20:52,017 (شئ غريب حدثَ لـ(كاسي 393 00:20:52,019 --> 00:20:53,802 اجل ، بالطبع حدثَ لها شئ 394 00:20:53,804 --> 00:20:56,222 وإلا كيفَ لتصبح هذه الليلة كلها بشأن (كاسي)؟ 395 00:20:56,224 --> 00:20:58,457 رأيتُ شبحاً 396 00:20:58,459 --> 00:21:00,242 في سرداب البيت المهجور 397 00:21:00,244 --> 00:21:04,330 وعندها الميدالية تحركت بمفردها 398 00:21:04,332 --> 00:21:06,348 هل رأيتِ شبحاً حقاً؟ 399 00:21:06,350 --> 00:21:08,033 اظن انهُ كانَ يحاول ان يخبرني شيئاً 400 00:21:08,035 --> 00:21:11,754 و أنا خفتُ عندما رأيتهُ ولذلكَ هربت 401 00:21:11,756 --> 00:21:13,873 لكن عندما عدت ، كانَ قد ذهبَ 402 00:21:13,875 --> 00:21:15,708 بحثتُ في كتاب الظلال 403 00:21:15,710 --> 00:21:18,344 لكن ليسَ هناكَ شئ عن الإتصال بالأشباح 404 00:21:18,346 --> 00:21:20,246 تريدينَ التحدثَ إلى الموتى 405 00:21:20,248 --> 00:21:23,933 اظن انهُ لديّ الشئ المناسب لذلك 406 00:21:35,029 --> 00:21:36,178 لاشئ يحدث 407 00:21:36,180 --> 00:21:38,113 هذا لئيم جداً 408 00:21:38,115 --> 00:21:39,782 نحنُ سحرة يفترض أن يعمل 409 00:21:39,784 --> 00:21:42,151 من الواضح لا 410 00:21:42,153 --> 00:21:44,703 ...لكن 411 00:21:47,791 --> 00:21:49,909 ربما هذه ستجعلهُ يعمل 412 00:21:51,211 --> 00:21:52,244 هل هذه فكرة جيدة؟ 413 00:21:52,246 --> 00:21:54,580 لنكتشف ذلك 414 00:21:56,917 --> 00:22:00,419 انا احاول الإتصال بالروح التي تلاحقني 415 00:22:00,421 --> 00:22:02,304 هل أنتَ هناك؟ 416 00:22:08,745 --> 00:22:10,763 لنحاول ثانيةً آسفةٌ جداً 417 00:22:13,183 --> 00:22:15,901 ماذا تحاول أن تخبرني؟ 418 00:22:19,322 --> 00:22:21,106 انا لا افعلَ ذلك - ولا انا ايضاً - 419 00:22:21,108 --> 00:22:23,926 ماذا؟ يا إلهي 420 00:22:23,928 --> 00:22:25,110 "م" 421 00:22:28,665 --> 00:22:30,249 "ق" 422 00:22:30,251 --> 00:22:32,585 يا إلهي 423 00:22:32,587 --> 00:22:38,290 "د" 424 00:22:40,844 --> 00:22:44,246 "س" 425 00:22:40,844 --> 00:22:43,212 426 00:22:43,214 --> 00:22:44,246 427 00:22:44,248 --> 00:22:46,415 مقدس ماهوَ المقدس؟ 428 00:22:46,417 --> 00:22:47,933 ماذا يعني ذلك؟ 429 00:22:47,935 --> 00:22:50,386 ربما أن الساحر كانَ مقدساً 430 00:22:50,388 --> 00:22:52,304 أو دفنَ في أرضٍ مقدسة؟ 431 00:22:52,306 --> 00:22:54,807 والدكِ مقدسٍ إليكِ 432 00:22:54,809 --> 00:22:57,476 أنتِ أكثرُ ساحرةٍ مقدسة في الأرضِ بكاملها 433 00:23:02,316 --> 00:23:04,016 انتما الإثنتان تتصرفان كغبيتان 434 00:23:04,018 --> 00:23:05,651 هذا أمرٌ جاد 435 00:23:05,653 --> 00:23:07,436 حسناً - هيا - 436 00:23:07,438 --> 00:23:09,488 عناق جماعي هيا ، هيا 437 00:23:09,490 --> 00:23:11,440 هيا - لا شكراً - 438 00:23:11,442 --> 00:23:12,958 عناق جماعي؟ 439 00:23:12,960 --> 00:23:15,628 عناق جماعي هيا 440 00:23:15,630 --> 00:23:17,746 بما ان الميدالية لاتريد التحدث بعد الآن 441 00:23:17,748 --> 00:23:19,832 لماذا لانستمر في الإحتفال؟ 442 00:23:19,834 --> 00:23:22,801 اريدُ بيتزا - انا ايضاً - 443 00:23:26,007 --> 00:23:28,123 مقدس 946 00:23:34,007 --> 00:23:35,223 {\an4}{\1c&HFF00&}(ادم كونانت) هل أنتِ بخير؟ 947 00:23:38,607 --> 00:23:39,923 {\1c&H00FF&}{\an5}ليسَ حقاً 947 00:23:44,007 --> 00:23:45,123 {\1c&H00FF&}{\an5}هل تريدينَ المجئ؟ 444 00:23:49,496 --> 00:23:52,698 آسفةٌ على كل هذا الضحك 445 00:23:52,700 --> 00:23:53,982 انا فقط مشوشة 446 00:23:53,984 --> 00:23:55,534 اظن انني سأتجه للخارج 447 00:23:55,536 --> 00:23:57,586 وسأترككم لحالكم 448 00:23:57,588 --> 00:23:58,871 لذلك سأذهب 449 00:23:58,873 --> 00:24:00,172 من الذي تراسلينهُ؟ 450 00:24:01,207 --> 00:24:04,659 (ادم) 451 00:24:04,661 --> 00:24:08,547 نفوذ عيد الحب يأخذ ضحية أخرى 452 00:24:08,549 --> 00:24:11,550 إنهُ يحاول مساعدتي لمعرفة مايجري 453 00:24:11,552 --> 00:24:13,519 لن اخبرَ أي احدٍ 454 00:24:13,521 --> 00:24:15,854 ربما سأنسى هذا خلالَ ثانيتان على أيةِ حال 455 00:24:26,817 --> 00:24:29,985 هل طلبتم ايتها اللعينات رجلِ توصيل بيتزا مثير اخر؟ 456 00:24:32,305 --> 00:24:36,358 آسفة ، حفلة مبيت مثيرة ولايسمح للأولاد 457 00:24:36,360 --> 00:24:38,310 (احتاج التحدثَ إلى (كاسي 458 00:24:38,312 --> 00:24:39,912 كنتُ احاول الإتصالَ بها طوال الليل 459 00:24:39,914 --> 00:24:42,548 انتَ لستَ رجلَ توصيل بيتزا مثير 460 00:24:42,550 --> 00:24:44,333 و (كاسي) غادرت للتو 461 00:24:44,335 --> 00:24:46,969 لذا حظكَ لايحالفك 462 00:24:46,971 --> 00:24:49,054 اينَ ذهبت؟ 463 00:24:51,141 --> 00:24:52,508 (هذا مهم (مليسا 464 00:24:52,510 --> 00:24:58,263 (إلى (ادم 465 00:25:36,970 --> 00:25:38,437 466 00:25:56,596 --> 00:25:58,463 لطيف 467 00:25:58,465 --> 00:26:01,333 اعلم ، احياناً الأقل اكثر 468 00:26:01,335 --> 00:26:03,569 ماذا تفعل هنا (جايك)؟ 469 00:26:03,571 --> 00:26:05,437 (ابحث عن (كاسي 470 00:26:05,439 --> 00:26:08,774 من الواضح انهُ لديها خطط اخرى 471 00:26:08,776 --> 00:26:10,242 لذلكَ إبحث عنها بنفسك 472 00:26:10,244 --> 00:26:11,944 يفترض أن تكونَ هنا 473 00:26:11,946 --> 00:26:15,747 (لقد كنتُ في منزل (فاي وقد غادرت بالفعل 474 00:26:15,749 --> 00:26:18,700 ماذا يجري بحق الجحيم؟ 475 00:26:18,702 --> 00:26:22,153 انا لستُ متأكداً ، لكن قد تكونُ في مشكلة 476 00:26:24,173 --> 00:26:25,507 هل ستأتي ايها الفتى المحب؟ 477 00:27:03,963 --> 00:27:06,465 مهلاً 478 00:27:10,803 --> 00:27:12,754 مهلاً 479 00:27:18,011 --> 00:27:20,429 في كل مرةٍ تقع (كاسي) في مشكلةٍ فيكونُ لكَ علاقةٌ بذلك 480 00:27:20,431 --> 00:27:22,547 ماذا عن هذه القلنسوات التي اصبحت تراهن 481 00:27:22,549 --> 00:27:24,099 ماذا...أهؤلاءِ صائدي سحرة كذلك؟ 482 00:27:24,101 --> 00:27:27,436 لا ، إنهم سحرة 483 00:27:27,438 --> 00:27:30,906 سحرة موتى 484 00:27:32,075 --> 00:27:34,225 (ديانا) - ما المشكلة؟ - 485 00:27:34,227 --> 00:27:36,244 هل تعلمينَ اينَ هيَ (كاسي)؟ 486 00:27:36,246 --> 00:27:37,746 انا برفقةِ (جايك) ولايمكننا إيجادها 487 00:27:37,748 --> 00:27:39,498 كم هذا جدير بالإعجاب 488 00:27:39,500 --> 00:27:43,168 (انتَ و (جايك) معاً تبحثانِ عن (كاسي 489 00:27:43,170 --> 00:27:44,369 عليَ الذهاب 490 00:27:44,371 --> 00:27:45,704 هل عادت إلى هناك؟ 491 00:27:45,706 --> 00:27:46,822 لا 492 00:27:46,824 --> 00:27:50,342 اتعلم ، ربما وجدت صديقاً ثالثاً 493 00:27:50,344 --> 00:27:51,460 ماذا؟ 494 00:27:51,462 --> 00:27:53,679 (إستمتعا ايها الأولاد بمطاردة (كاسي 495 00:27:53,681 --> 00:27:55,547 ماذا؟ 496 00:28:01,604 --> 00:28:05,307 كيفَ يكون شعوركِ بعدَ إستبدالكِ من قبلِ (كاسي)؟ 497 00:28:05,309 --> 00:28:07,309 انتِ ترينَ الأمرَ بتلكَ الطريقة 498 00:28:07,311 --> 00:28:10,445 فاي) كل ماتفكرينَ بهِ هوَ نفسكِ) 499 00:28:10,447 --> 00:28:12,948 وماذا تعنين؟ 500 00:28:12,950 --> 00:28:15,600 انتِ القلقة بشأن إستبدالكِ 501 00:28:15,602 --> 00:28:19,371 هل تظنين انني لم الاحظ كم انتِ غيورة 502 00:28:19,373 --> 00:28:21,323 بشأن صداقتي معَ (مليسا)؟ 503 00:28:21,325 --> 00:28:23,825 هل تظنينَ انني اغارُ منكِ؟ 504 00:28:23,827 --> 00:28:24,993 اجل ، اظن ذلك 505 00:28:24,995 --> 00:28:27,679 ربما لو كنتِ الصديقة الأفضل 506 00:28:27,681 --> 00:28:29,614 لما كنتِ قلقةً بشأن خسارتها الآن 507 00:28:29,616 --> 00:28:32,467 اظن انكِ نسيتِ كل ماحدثَ في السنين الأولى 508 00:28:32,469 --> 00:28:34,803 عندما تخليتِ عن (مليسا) كصديقتكِ المفضلة 509 00:28:34,805 --> 00:28:37,356 عندما اصبحتِ انتِ و (ادم) جادان 510 00:28:40,259 --> 00:28:42,561 إنتظري ، اينَ هيَ (مليسا) على أيةِ حال؟ 511 00:28:47,299 --> 00:28:49,067 يا إلهي (مليسا) 512 00:28:49,069 --> 00:28:50,969 ماذا حدث؟ - ما المشكلة؟ - 513 00:28:50,971 --> 00:28:52,320 ماذا حدث؟ - ماذا فعلت؟ - 514 00:28:52,322 --> 00:28:53,822 تحدثي إليّ - مليسا) إستيقظي) - 515 00:28:53,824 --> 00:28:55,073 إستيقظي 516 00:28:55,075 --> 00:28:56,575 تحدثي إليّ - إستيقظي - 517 00:28:56,577 --> 00:28:57,776 مليسا) إستيقظي) 518 00:28:57,778 --> 00:28:58,944 هل تناولتِ بقيةَ هذه؟ 519 00:28:58,946 --> 00:29:00,645 هيا ، علينا أن نأخذها إلى الحمام 520 00:29:00,647 --> 00:29:02,414 هيا 521 00:29:02,416 --> 00:29:03,749 هيا 522 00:29:19,715 --> 00:29:21,016 كاسي) ليست هنا) 523 00:29:21,018 --> 00:29:23,018 ...هل تظن ان هؤلاء السحرة الموتى - لا آملُ ذلكَ - 524 00:29:23,020 --> 00:29:24,219 ماذا يريدونَ منها؟ 525 00:29:24,221 --> 00:29:27,005 بلاكويل) إستخدمَ الميدالية) لسرقةِ قواهم 526 00:29:27,007 --> 00:29:28,557 والآن (كاسي) لديها الميدالية 527 00:29:28,559 --> 00:29:30,308 إذن ،، ماذا ،، هل يريدونَ إستعادة قواهم؟ 528 00:29:30,310 --> 00:29:31,643 كيفَ تعرف كل هذا؟ 529 00:29:31,645 --> 00:29:32,944 اعرف فقط 530 00:29:32,946 --> 00:29:34,863 (ادم) علينا ان نجدَ (كاسي) 531 00:29:34,865 --> 00:29:37,482 حسناً ، إلى أينَ سيأخذونها؟ 532 00:29:37,484 --> 00:29:39,618 لايمكنهم اخذها إلى أي مكان إنهم موتى 533 00:29:39,620 --> 00:29:41,453 قواهم ربطت بالميدالية 534 00:29:41,455 --> 00:29:45,490 كل مايمكنهم فعلهُ هوَ الظهور والإختفاء 535 00:29:45,492 --> 00:29:46,708 ماذا؟ 536 00:29:46,710 --> 00:29:48,877 بلاكويل) قتلهم في كنسيةٍ قريبةٍ من هنا) 537 00:29:48,879 --> 00:29:50,045 إذن؟ 538 00:29:50,047 --> 00:29:51,296 عندما يقتل ساحر 539 00:29:51,298 --> 00:29:53,081 بعضُ طاقتهِ تبقى حيثُ قتلَ 540 00:29:53,083 --> 00:29:55,300 هؤلاء السحرة لديهم طاقة أكبر في الكنيسة 541 00:29:55,302 --> 00:29:57,252 إذا قادوا (كاسي) إلى هناك فهيَ في خطر 542 00:29:57,254 --> 00:29:58,553 لنذهب 543 00:30:03,843 --> 00:30:06,128 انت 544 00:30:06,130 --> 00:30:08,046 من أنت؟ 545 00:30:09,265 --> 00:30:11,549 من أنت؟ 546 00:30:19,609 --> 00:30:22,110 توقف 547 00:30:49,266 --> 00:30:50,598 انتِ بخير 548 00:30:50,600 --> 00:30:51,733 ستكونينَ على مايرام 549 00:30:51,735 --> 00:30:54,335 لا اصدقُ انكِ تعاطيتِ هذه المخدرات معها 550 00:30:54,337 --> 00:30:56,371 لا اصدق انكِ قدمتهم إليها 551 00:30:57,774 --> 00:30:59,774 يا إلهي ، انا آسفة - لا ، لا ، لا ، لاعليكِ - 552 00:30:59,776 --> 00:31:02,360 هيا ، لننظفكِ 553 00:31:34,777 --> 00:31:36,978 اينَ أنت؟ 554 00:31:36,980 --> 00:31:38,730 أينَ أنت؟ 555 00:31:41,700 --> 00:31:43,701 رأيتك 556 00:31:45,538 --> 00:31:48,623 إظهر 557 00:31:54,980 --> 00:31:57,632 واجهني 558 00:32:02,338 --> 00:32:05,273 ماذا تريد؟ 559 00:32:13,265 --> 00:32:16,601 إنتظروا ، لاتقتربوا 560 00:32:16,603 --> 00:32:20,655 إنتظروا ، إنتظروا ، لاتقتربوا 561 00:32:23,492 --> 00:32:24,943 (كاسي) 562 00:32:28,697 --> 00:32:30,031 تمهل 563 00:32:30,033 --> 00:32:31,749 تمهل ، لانعرف ما الذي يريدونهُ 564 00:32:31,751 --> 00:32:34,752 إنها تحتاجنا ، الآن 565 00:32:34,754 --> 00:32:37,071 (ادم) 566 00:32:37,073 --> 00:32:38,840 ادم) إجري) 567 00:32:40,042 --> 00:32:42,010 إجري 568 00:33:15,160 --> 00:33:17,629 ادم)؟) 569 00:33:18,647 --> 00:33:20,498 ادم)؟) - توقفي - 570 00:33:21,617 --> 00:33:23,668 (لقد سيطروا على (ادم 571 00:33:23,670 --> 00:33:25,386 كاسي) إبقي بعيدةً عنهُ) 572 00:33:25,388 --> 00:33:28,306 اعطنا الميدالية 573 00:33:31,594 --> 00:33:33,628 نحنُ نريد إستعادة قوانا 574 00:33:37,266 --> 00:33:39,133 لقد اخذتها منا 575 00:33:39,135 --> 00:33:41,019 (لم تكن (كاسي 576 00:33:41,021 --> 00:33:42,604 لقد كانَ والدها 577 00:33:42,606 --> 00:33:44,405 ما الذي تتحدث عنه؟ 578 00:33:44,407 --> 00:33:46,441 "والدكِ قتلَ سلالة سحرة الـ"نيداروز 579 00:33:46,443 --> 00:33:48,443 كيفَ تعرف ذلك؟ 580 00:33:48,445 --> 00:33:51,496 آيزاك) اخبرني) 581 00:33:52,865 --> 00:33:54,566 آيزاك)؟) 582 00:33:54,568 --> 00:33:56,034 إنهُ يريد الميدالية 583 00:33:56,036 --> 00:33:57,168 إذا اعطيناهُ إياها فسيساعدنا 584 00:33:57,170 --> 00:34:00,488 إنها تنتمي لنا إنها تحتوي على قوانا 585 00:34:00,490 --> 00:34:04,726 لا ، إنها تحتوي على قوةِ آلاف السحرة 586 00:34:04,728 --> 00:34:06,177 والآن وقد فعلت 587 00:34:06,179 --> 00:34:07,612 كلهم سيأتونَ لها 588 00:34:07,614 --> 00:34:09,597 أحياءً أو موتى 589 00:34:09,599 --> 00:34:11,266 هذا خطرٌ للغاية 590 00:34:14,937 --> 00:34:18,005 اعطنا الميدالية 591 00:34:18,007 --> 00:34:21,008 او سنقتل هذا الجسد 592 00:34:21,010 --> 00:34:22,176 توقف ، لاتذه 593 00:34:22,178 --> 00:34:23,394 إذا اعطيناهم إياها 594 00:34:23,396 --> 00:34:24,679 السلالة لن تستعيدَ قواها فقط 595 00:34:24,681 --> 00:34:25,747 سيحصلونَ على قوة الميدالية بكاملها 596 00:34:25,749 --> 00:34:28,283 ستة ساحرين بقوةِ آلاف السحرة 597 00:34:28,285 --> 00:34:29,651 سيصبحونَ منيعين ولايمكن إيقافهم 598 00:34:29,653 --> 00:34:30,985 (سيقتلونكِ (كاسي 599 00:34:30,987 --> 00:34:32,620 والدكِ دمرهم 600 00:34:32,622 --> 00:34:34,539 في اللحظة التي تعيدينَ إليهم قواهم 601 00:34:34,541 --> 00:34:35,907 فسيدمرونكِ أيضاً 602 00:34:35,909 --> 00:34:37,525 (إذا لم افعل فسيقتلونَ (ادم 603 00:34:37,527 --> 00:34:38,793 اعطتنا الميدالية 604 00:34:38,795 --> 00:34:40,878 انا اختاركِ 605 00:34:42,665 --> 00:34:43,965 إبتعد 606 00:34:46,702 --> 00:34:48,086 اعطنا الميدالية 607 00:34:48,088 --> 00:34:49,304 كاسي) ، لا ، رجاءً) 608 00:34:49,306 --> 00:34:50,972 ليسَ لديَ خيار 609 00:35:19,702 --> 00:35:22,470 لا 610 00:35:36,853 --> 00:35:38,436 (ادم) ، (ادم) 611 00:35:42,525 --> 00:35:44,726 انا بخير ، انا بخير انا بخير 612 00:35:44,728 --> 00:35:46,444 لقد ذهبوا لقد ذهبوا 613 00:35:46,446 --> 00:35:47,729 حسناً ، حسناً 614 00:35:47,731 --> 00:35:50,698 لقد ذهبوا 615 00:35:53,318 --> 00:35:55,903 لقد ذهبوا 616 00:35:55,905 --> 00:35:57,538 لاعليك 617 00:35:59,180 --> 00:36:00,380 إنتهى الأمر 618 00:36:09,518 --> 00:36:12,754 السحرة ذهبوا 619 00:36:12,756 --> 00:36:15,823 إليكَ الميدالية 620 00:36:19,261 --> 00:36:20,928 على الرحب والسعة 621 00:36:20,930 --> 00:36:22,814 صفقتنا كانت مقابل الميدالية 622 00:36:22,816 --> 00:36:24,599 وليسَ قطعة واحدة منها 623 00:36:24,601 --> 00:36:26,534 يفترض بكَ أن تكون سعيداً 624 00:36:26,536 --> 00:36:28,686 انت لست ساحر لايمكنكَ إستخدامها 625 00:36:28,688 --> 00:36:30,571 لماذا تهتم؟ 626 00:36:30,573 --> 00:36:33,758 كانَ عليكَ أن تعظم إتفاقنا 627 00:36:33,760 --> 00:36:36,027 كانَ يمكن أن ابقي (على حياتكَ انتَ و (كاسي 628 00:36:36,029 --> 00:36:38,696 لم تجب على أسئلتي 629 00:36:38,698 --> 00:36:41,532 لماذا تريد الميدالية؟ 630 00:36:46,688 --> 00:36:49,574 غضبكَ يجعلكَ ضعيفاً 631 00:36:49,576 --> 00:36:52,460 إنهُ يمنعكَ من رؤية الحقيقة 632 00:36:52,462 --> 00:36:56,547 ليسَ هناكَ شئ اخر يمكنني فعلهُ من اجلكَ 633 00:37:23,391 --> 00:37:26,427 مليسا) تشعر بالتحسن) لذا سأذهب 634 00:37:26,429 --> 00:37:28,279 فقط سأخذ أغراضي 635 00:37:28,281 --> 00:37:30,148 عليكِ البقاء 636 00:37:30,150 --> 00:37:33,451 ليسَ لأنني اهتم بطريقةٍ أو بأخرى 637 00:37:33,453 --> 00:37:36,821 لكن من الواضح ان (مليسا) تريد مساعدتكِ ، لذا 638 00:37:39,625 --> 00:37:43,077 لقد اخطأتُ في السنين الأولى ، حسناً؟ 639 00:37:43,079 --> 00:37:48,916 لكنني لن ادعَ (مليسا) كصديقةٍ ثانيةٍ 640 00:37:48,918 --> 00:37:52,053 مهما يحدث 641 00:37:52,055 --> 00:37:54,889 اعلم انكِ لن تفعلي 642 00:37:54,891 --> 00:37:57,358 لأنني سأتأكد من هذا 643 00:37:59,528 --> 00:38:02,113 فهمت هذا 644 00:38:31,894 --> 00:38:34,812 سيكون على الأمر على مايرام 645 00:38:34,814 --> 00:38:38,099 إكتشفتُ طريقة لجعلكِ تتحسنين 646 00:38:40,353 --> 00:38:42,970 أسوأ عيد حب على الإطلاق 647 00:38:42,972 --> 00:38:45,022 اجل 648 00:38:45,024 --> 00:38:47,325 عليكِ أن تخفي ذلكَ الغرض 649 00:38:47,327 --> 00:38:49,493 لنقل انهُ خطرٌ جداً 650 00:38:49,495 --> 00:38:51,412 ذلكَ الرجل يحبكِ 651 00:38:51,414 --> 00:38:53,447 اظن انهُ ليسَ سيئاً كما ظننتُ 652 00:38:53,449 --> 00:38:55,216 653 00:38:55,218 --> 00:38:58,002 إكتفيتُ من الرجال 654 00:39:00,589 --> 00:39:02,673 للآن 655 00:39:02,675 --> 00:39:05,593 سئ جداً إنهُ يجيد التقبيل حقاً 656 00:39:08,297 --> 00:39:09,680 حقاً؟ - توقفا ، توقفا - 657 00:39:09,682 --> 00:39:11,382 لانريد عراكاً بالوسائد 658 00:39:11,384 --> 00:39:12,767 659 00:39:37,125 --> 00:39:39,794 هذا قد يكون أو لايكون ماتظنينهُ 660 00:39:39,796 --> 00:39:44,248 عشاءُ عيد حبٍ مفاجئ 661 00:39:44,250 --> 00:39:45,750 مخططٌ لهُ من قبل 662 00:39:45,752 --> 00:39:47,168 إستحواذ مقدم 663 00:39:47,170 --> 00:39:51,005 عشوائي للغاية 664 00:39:51,007 --> 00:39:54,258 إذن امسكتِ تلكَ العبارة ، اليسَ كذلك؟ 665 00:39:54,260 --> 00:39:57,428 اجل 666 00:39:59,431 --> 00:40:01,882 عيدَ حبٍ سعيدٍ 667 00:40:01,884 --> 00:40:03,884 شكراً لك 668 00:40:04,870 --> 00:40:07,355 هذا جميل 669 00:40:07,357 --> 00:40:13,444 اتمنى لو انني إستطعت القدوم في الوقت المناسب 670 00:40:13,446 --> 00:40:16,747 انتِ هنا الآن 671 00:40:19,901 --> 00:40:22,086 كنتَ محقاً 672 00:40:22,088 --> 00:40:25,072 بشأن والدي 673 00:40:25,074 --> 00:40:28,009 اظن انني تركتُ فكرتهُ 674 00:40:28,011 --> 00:40:30,711 تحجب الحقيقه 675 00:40:30,713 --> 00:40:33,580 لقد قتلَ سلالة سحرة الـ"نيداروز" تلكَ 676 00:40:33,582 --> 00:40:37,852 ولا اعلم من غيرهم 677 00:40:37,854 --> 00:40:42,657 اظن انهُ يفترض أن يبقى في مكانهِ حيثُ يختبئ 678 00:40:42,659 --> 00:40:45,126 لا اريدُ أن اعرفهُ 679 00:40:45,128 --> 00:40:47,862 بعدَ أن قضيتُ بعض الوقت الرفيع 680 00:40:47,864 --> 00:40:49,780 معَ هؤلاء السحرة الليلة 681 00:40:49,782 --> 00:40:52,766 يمكنني ان اخبركِ انهم ليسو رائعين 682 00:40:55,770 --> 00:40:58,939 ...لم ارد فقط ان اظنَ انهُ كانَ 683 00:40:58,941 --> 00:41:03,077 شخصاً فظيعاً ...لأنني 684 00:41:03,079 --> 00:41:08,249 لم ارد ان اصدقَ انني كذلكَ ، ايضاً 685 00:41:08,251 --> 00:41:10,835 انتِ لستِ كذلك 686 00:41:14,423 --> 00:41:17,007 انتِ مذهلة 687 00:41:58,133 --> 00:41:59,300 688 00:41:59,302 --> 00:42:00,601 689 00:42:00,603 --> 00:42:05,055 690 00:41:58,133 --> 00:42:19,080 ترجمة cratos زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية http://Cratos1925.blogspot