1
00:00:01,368 --> 00:00:03,502
[Kind vocaliseerd]
2
00:00:06,473 --> 00:00:08,207
Vrouw:
Mijn lieve Cassie,
3
00:00:08,275 --> 00:00:11,123
Ik had dit leven nooit zo voor je gewild
4
00:00:11,191 --> 00:00:14,712
Maar weg rennen van je lot, gaat niet zo makkelijk
5
00:00:14,813 --> 00:00:17,010
[Pop music speelt af]
6
00:00:23,503 --> 00:00:26,436
[Toeter luidt]
7
00:00:26,504 --> 00:00:28,409
Hey, kom op, echt?
8
00:00:31,711 --> 00:00:33,510
9
00:00:57,057 --> 00:00:59,926
Hey! Hey!
10
00:01:00,027 --> 00:01:02,328
Hey, kan ik een--
11
00:01:10,641 --> 00:01:11,940
[telefoon gaat]
12
00:01:12,041 --> 00:01:14,277
[vrouw neuriet.]
13
00:01:14,345 --> 00:01:17,145
[Ring]
14
00:01:17,179 --> 00:01:18,880
[Ring]
15
00:01:18,948 --> 00:01:20,047
Hallo?
16
00:01:20,148 --> 00:01:21,548
Ik heb een lekke
17
00:01:21,649 --> 00:01:22,849
Waar ben je?
18
00:01:22,884 --> 00:01:24,850
Dichtbij. Ik ben bij Oak.
19
00:01:24,884 --> 00:01:26,551
Alles goed met je?
Heb je AAA gebelt?
20
00:01:26,652 --> 00:01:28,552
Ik weet heus wel hoe je een band verwisseld, ma.
21
00:01:28,653 --> 00:01:31,787
- Ik kom er aan.
- Oh, goed idee.
22
00:01:31,855 --> 00:01:32,988
Pak je auto.
23
00:01:33,055 --> 00:01:34,856
Oh, wacht--
heeft ook een platte.
24
00:01:34,957 --> 00:01:37,290
Dan ga ik lopend of pak ik een taxi.
25
00:01:37,358 --> 00:01:40,261
Alsof jij weet hoe je een band verwisseld. Okay.
26
00:01:40,263 --> 00:01:43,897
Nou, dan sta ik er bij en kijk ik hoe jij het doet, bijdehandje.
27
00:01:43,965 --> 00:01:45,966
Serieus, het komt goed.
28
00:01:47,068 --> 00:01:48,268
[Statisch]
29
00:01:48,369 --> 00:01:51,205
- Cassie?
- Ma?
30
00:01:52,474 --> 00:01:54,108
Hallo?
31
00:02:02,885 --> 00:02:05,020
[Gesproei]
Oh!
32
00:02:14,232 --> 00:02:16,433
Ugh.
33
00:02:24,007 --> 00:02:26,242
[Inhaleerd] Jeez.
34
00:02:33,016 --> 00:02:35,618
[Schreeuwd]
35
00:02:35,719 --> 00:02:37,019
Aah!
36
00:02:38,355 --> 00:02:39,822
Oh!
37
00:02:45,862 --> 00:02:48,430
[Snakt] Cassie.
38
00:02:48,531 --> 00:02:50,265
[Hoest]
39
00:02:52,334 --> 00:02:53,935
[Hoest]
40
00:02:54,036 --> 00:02:56,537
[Knort]
41
00:02:56,638 --> 00:02:58,271
Oh!
42
00:02:58,339 --> 00:03:01,241
[Schreeuwd]
43
00:03:01,276 --> 00:03:03,477
Aah! [Stikt]
44
00:03:04,379 --> 00:03:07,247
[Schreeuwd]
47
00:03:36,033 --> 00:03:40,033
brought by BrokenTvmedia
48
00:03:43,485 --> 00:03:46,887
♪ It's over ♪
49
00:03:46,922 --> 00:03:50,924
♪ indulgently sober ♪
50
00:03:52,326 --> 00:03:54,494
♪ how did I get here ♪
51
00:03:54,496 --> 00:03:59,798
♪ without feeling anything? ♪
52
00:03:59,833 --> 00:04:04,003
♪ stay true,here ♪
is that what they really say? ♪
53
00:04:04,104 --> 00:04:07,806
♪ see it through,
there is no easy way ♪
54
00:04:07,907 --> 00:04:12,144
♪ it's right,
why do I feel this weight? ♪
55
00:04:12,211 --> 00:04:17,616
♪ tick-tock,
time just slips away ♪
56
00:04:20,354 --> 00:04:22,121
♪ tick-tock ♪
57
00:04:22,222 --> 00:04:25,158
♪ I'll go away,
go away ♪
58
00:04:25,225 --> 00:04:28,627
♪ go away,
I'll go away... ♪
59
00:04:47,047 --> 00:04:49,748
Cassie!
60
00:04:49,782 --> 00:04:51,983
Hi.
61
00:04:52,051 --> 00:04:54,653
Ohh.
62
00:04:54,687 --> 00:04:56,288
Hey, Oma.
63
00:04:56,355 --> 00:04:58,556
Ik had je nooit alleen moeten laten rijden.
64
00:04:58,591 --> 00:05:00,692
Nou, het is niet echt
dat ik een keus had.
65
00:05:00,759 --> 00:05:02,160
Hoe is het?
66
00:05:02,261 --> 00:05:04,862
Goed.
67
00:05:04,896 --> 00:05:08,065
Ik ben blij dat je er bent.
68
00:05:11,070 --> 00:05:13,371
Kom.
69
00:05:23,817 --> 00:05:26,186
Dus, dit is waar mijn moeder is
opgegroeid.
70
00:05:27,922 --> 00:05:30,290
Come on.
Ik zal jou je kamer laten zien.
71
00:05:30,324 --> 00:05:30,991
♪ I'll go my own way ♪
72
00:05:38,333 --> 00:05:41,201
We kunnen alles er uit halen.
73
00:05:41,236 --> 00:05:44,839
Zou al lang gebeurt moeten zijn.
Het is al meer dan 16 jaar.
74
00:05:44,940 --> 00:05:47,942
Er is zoveel over haar dat ik niet wist.
75
00:05:48,009 --> 00:05:49,510
Waarom
kwam ze nooit thuis?
76
00:05:49,611 --> 00:05:51,211
Wat heeft ze jou verteld?
77
00:05:51,312 --> 00:05:55,448
[Zucht] Niet veel,
gewoon de hoofdkoppen.
78
00:05:55,516 --> 00:05:59,852
Je was pas geboren toen je vader die ongeluk kreeg.
79
00:05:59,919 --> 00:06:02,421
Het was moeilijk
hier voor haar.
80
00:06:02,456 --> 00:06:04,456
Ik denk dat ze
overnieuw wou beginnen.
81
00:06:04,524 --> 00:06:08,126
Ja. Dat is ongeveer wat ze mij vertelde.
82
00:06:11,030 --> 00:06:12,830
Ik laat je
even uitstallen.
83
00:06:12,931 --> 00:06:15,232
Avond eten is bijna klaar.
84
00:06:28,080 --> 00:06:30,381
[Deur gaat open]
85
00:07:16,629 --> 00:07:18,796
[geneuri]
86
00:07:23,001 --> 00:07:24,101
[geneurie gaat door]
87
00:07:24,202 --> 00:07:26,504
Je moeder neuriede dat altijd.
88
00:07:26,538 --> 00:07:30,140
de hele dag door.
Ik heb het van haar.
89
00:07:31,709 --> 00:07:33,410
Ben je klaar voor je schooldag
morgen?
90
00:07:33,511 --> 00:07:35,411
Is er iemand die dat ooit is?
91
00:07:35,445 --> 00:07:38,314
Als je problemen hebt met slapen,
92
00:07:38,415 --> 00:07:40,816
Je moeder telde dan de sterren altijd.
93
00:07:43,520 --> 00:07:44,921
Welterusten.
94
00:07:47,825 --> 00:07:49,826
[Deur gaat dicht]
95
00:08:48,319 --> 00:08:50,087
[gemompel]
96
00:08:50,188 --> 00:08:52,090
We zijn blij om je hier
te ontvangen, Cassie.
97
00:08:52,191 --> 00:08:55,627
Ik ben schoolhoofd Chamberlain.
Ik kende je moeder.
98
00:08:55,695 --> 00:08:57,896
Ik denk niet dat ze het veel over mij had.
99
00:08:57,931 --> 00:09:02,134
Nou, ze sprak nooit echt veel over haar leven.
100
00:09:03,937 --> 00:09:06,805
Je moeder was...
heel speciaal voor mij.
101
00:09:06,839 --> 00:09:09,408
Luister, als er iets is wat ik kan doen.
102
00:09:09,442 --> 00:09:12,610
om je overstap hier te versoepelen,
laat me het weten, okay?
103
00:09:20,618 --> 00:09:22,019
Hey. Heb je haar al gezien?
104
00:09:22,120 --> 00:09:23,520
Ze is gisteren binnen gekomen.
105
00:09:25,323 --> 00:09:26,723
En?
106
00:09:26,824 --> 00:09:28,759
Ze is gisteren binnen gekomen.
107
00:09:47,544 --> 00:09:49,245
[Slot klikt]
108
00:09:59,457 --> 00:10:01,458
Dus, jij bent het nieuw meisje.
109
00:10:01,492 --> 00:10:03,794
Uh, ja.
Dat ben ik.
110
00:10:03,861 --> 00:10:05,695
Jij bent erg mooi.
111
00:10:08,465 --> 00:10:10,666
Probeer dat nog maar eens.
112
00:10:17,708 --> 00:10:19,975
Dat is Faye,
inwonende bad girl.
113
00:10:20,076 --> 00:10:21,810
Mmm. Ze is overtuigend.
114
00:10:21,878 --> 00:10:23,078
Hi, ik ben Diana.
115
00:10:23,179 --> 00:10:24,680
Ik ben Cassie.
Cassie Blake.
116
00:10:24,714 --> 00:10:26,715
Ik ken je oma, het is hier echt een klein dorpje.
117
00:10:26,782 --> 00:10:28,839
[Bel gaat]
118
00:10:28,840 --> 00:10:31,592
Ik moet gaan, maar iedereen hangt na schooltijd bij de boothuis.
119
00:10:31,988 --> 00:10:33,522
Het is vlak aan het water.
Je kan het niet missen.
120
00:10:33,590 --> 00:10:35,591
Kom is langs, dan laat ik je de boel zien.
122
00:10:50,405 --> 00:10:52,807
♪ Here we are ♪
123
00:10:52,908 --> 00:10:55,442
♪ bending feet ♪
124
00:10:55,509 --> 00:10:57,710
♪ in the dark ♪
125
00:10:57,745 --> 00:11:00,947
♪ we fall dreamlessly ♪
126
00:11:01,014 --> 00:11:04,917
♪ clothes that spark,
that shiver, that... ♪
127
00:11:04,951 --> 00:11:07,520
Jij bent Amelia's meisje.
128
00:11:07,621 --> 00:11:09,822
- Sorry?
- Je moet dat wel zijn. Ik zie het.
129
00:11:09,923 --> 00:11:12,525
Cassie.
130
00:11:14,028 --> 00:11:16,630
Ik heb gehoord over je moeders ongeluk.
131
00:11:16,664 --> 00:11:19,733
Sorry.
132
00:11:21,436 --> 00:11:23,036
Kende jij mijn moeder?
133
00:11:23,071 --> 00:11:27,273
Zeker weten wel.
134
00:11:27,341 --> 00:11:29,776
Ik hield van je moeder.
135
00:11:29,843 --> 00:11:31,344
Heel veel.
136
00:11:31,378 --> 00:11:33,580
En wat vond mijn vader daarvan?
137
00:11:33,647 --> 00:11:37,984
[lacht]
Hij vond het niet leuk...
138
00:11:38,052 --> 00:11:40,353
Maar ik was geen bedreiging,
je moeder koos hem.
139
00:11:41,555 --> 00:11:44,457
Alsnog...
140
00:11:44,558 --> 00:11:45,558
Het stond geschreven.
141
00:11:45,593 --> 00:11:47,560
Wat stond geschreven?
142
00:11:49,497 --> 00:11:51,297
Onze families geschreven
in de sterren.
143
00:11:51,365 --> 00:11:56,069
We zijn bestemd.
Het is altijd al zo geweest.
144
00:11:56,170 --> 00:11:57,904
Pa.
Wat doe je?
145
00:11:57,972 --> 00:12:00,073
Geen drank voor het eten.
146
00:12:00,174 --> 00:12:02,175
Deal is een deal.
Hi. Sorry.
147
00:12:02,210 --> 00:12:05,543
Dit is Cassie,
Amelia's meisje.
148
00:12:06,515 --> 00:12:09,811
Ze is prachtig, niet waar?
149
00:12:10,039 --> 00:12:10,839
[Zucht]
150
00:12:11,687 --> 00:12:14,222
Ik ben Adam.
151
00:12:14,290 --> 00:12:17,192
Cassie
dus, uh...
152
00:12:17,227 --> 00:12:18,994
- Dit is van je vader?
- Jaa.
153
00:12:19,028 --> 00:12:20,996
Je kan zitten waar je wil.
Ik breng je het menu even.
154
00:12:20,998 --> 00:12:22,797
Okay. Ja.
155
00:12:29,504 --> 00:12:31,838
Hier.
156
00:12:31,906 --> 00:12:33,540
Weetje, Ik zag je op school vandaag.
157
00:12:33,607 --> 00:12:34,707
Ah.
158
00:12:34,742 --> 00:12:35,742
Hoe was je eerste dag?
159
00:12:35,810 --> 00:12:38,844
Het is nog niet voorbij.
Kom zo bij je terug.
160
00:12:38,912 --> 00:12:41,413
[lacht] Okay dan. Ik ben binnen een minuutje
terug.
162
00:12:47,419 --> 00:12:48,820
Adam's is een hottie.
163
00:12:48,921 --> 00:12:50,622
Je moet een move doen.
Jij bent echt wel zijn type.
164
00:12:50,723 --> 00:12:53,324
- Hou op, Faye.
- Wat? Het is waar.
165
00:12:53,359 --> 00:12:55,626
Ik ben Melissa.
Aangenaamd.
166
00:12:55,727 --> 00:12:57,728
En ik ben
Faye Chambelin.
167
00:12:57,763 --> 00:12:59,130
Ja.
We hebben elkaar ontmoet, soort van.
168
00:12:59,231 --> 00:13:01,031
Nu is het officieel.
169
00:13:01,066 --> 00:13:03,267
Hey. sneu om te horen, dat van je moeder.
170
00:13:03,334 --> 00:13:04,735
Dankje.
171
00:13:04,769 --> 00:13:06,570
en je vader?
Waar is hij?
172
00:13:06,637 --> 00:13:09,172
Nou, hij is dood
Kort nadat ik geboren ben.
173
00:13:09,239 --> 00:13:10,540
Mijn vader is ook dood.
174
00:13:10,641 --> 00:13:12,842
Ik heb nog een moeder.
175
00:13:12,876 --> 00:13:14,443
Je hebt haar vast ontmoet.
Ze is de hoofd van school.
176
00:13:14,544 --> 00:13:17,045
Laat haar smile je niet inpakken.
177
00:13:17,147 --> 00:13:19,081
Ze kan een bitch zijn.
178
00:13:19,149 --> 00:13:19,982
[lacht]
179
00:13:20,049 --> 00:13:23,152
Adam is lekker,
vind je niet?
180
00:13:23,253 --> 00:13:28,158
En hij is helemaal into de treurige delicate type.
181
00:13:30,595 --> 00:13:33,664
Weetje, Ik voel me nu totaal niet delicaat,
182
00:13:33,699 --> 00:13:34,566
en, Ik denk dat ik ga.
183
00:13:34,600 --> 00:13:40,171
Veel plezier jullie twee.
184
00:13:40,272 --> 00:13:42,073
[Auto slot bliept]
185
00:13:45,777 --> 00:13:48,279
Ik denk niet dat ze het weet, denk je?
186
00:13:48,380 --> 00:13:51,782
Ik denk dat ze een duwtje nodig heeft.
187
00:13:51,883 --> 00:13:54,584
[Motor loopt vast]
188
00:13:57,888 --> 00:14:00,422
[sist]
190
00:14:10,102 --> 00:14:11,502
[snakt]
191
00:14:11,603 --> 00:14:13,104
Aah!
192
00:14:14,607 --> 00:14:16,841
Nee!
Kom op, Cassie.
193
00:14:16,843 --> 00:14:17,842
Zet hem uit.
194
00:14:17,910 --> 00:14:20,512
Nee!
Help! laat me--
195
00:14:20,546 --> 00:14:21,613
Zet het uit.
196
00:14:21,647 --> 00:14:24,049
Help!
Zet het uit.
197
00:14:24,116 --> 00:14:25,550
Laat me er uit!
198
00:14:25,618 --> 00:14:27,152
Let me out! Aah!
199
00:14:27,219 --> 00:14:30,055
Adam! [Hoest]
200
00:14:30,122 --> 00:14:32,824
[Gesnik]
201
00:14:37,963 --> 00:14:39,230
[Gehoest]
202
00:14:39,331 --> 00:14:40,731
Kom op, kom hier.
203
00:14:40,832 --> 00:14:43,567
[Gesnak en gehoest]
204
00:14:45,336 --> 00:14:46,837
Alles okay?
205
00:14:56,103 --> 00:14:59,005
Ik begrijp niet wat er net gebeurde.
206
00:14:59,007 --> 00:15:01,074
Je auto vatte vlam.
207
00:15:01,109 --> 00:15:03,577
Bedankt voor het redden.
208
00:15:03,679 --> 00:15:06,080
Hey, alles goed?
Wat is er gebeurd?
209
00:15:06,181 --> 00:15:08,416
Hey. Ik denk dat haar motor ontplofte.
210
00:15:08,484 --> 00:15:09,558
Echt niet.
211
00:15:09,583 --> 00:15:11,286
Het was iets anders.
Je zag het.
212
00:15:11,287 --> 00:15:12,487
Het ging op in vlammen.
213
00:15:12,521 --> 00:15:15,189
Ik ga mijn oma bellen.
214
00:15:15,290 --> 00:15:16,323
- Uh--
- Uh, nee, nee.
215
00:15:16,391 --> 00:15:17,491
Dat zou ik niet doen.
216
00:15:17,525 --> 00:15:19,126
Adam, waarom breng je Cassie niet naar huis?
217
00:15:19,193 --> 00:15:20,794
- Nee.
- Oh, nee, het is goed.
218
00:15:20,895 --> 00:15:23,496
Dit is mijn vriend, trouwens. Hij is okay.
219
00:15:23,597 --> 00:15:25,898
Het is echt geen probleem, ik breng je wel.
220
00:15:26,000 --> 00:15:28,301
Ik bel je later.
221
00:15:32,406 --> 00:15:35,108
[Sarah Blasko performing
"We Won't Run"]
222
00:15:40,014 --> 00:15:43,416
♪ Pages turnin',
lights are burnin' ♪
223
00:15:43,451 --> 00:15:45,051
Misschien was het tijd dat het kapot ging.
224
00:15:45,119 --> 00:15:46,619
Ik heb het wel maar een paar duizend mijl gereden.
225
00:15:46,654 --> 00:15:48,221
Ja.
Ik denk dat dat het is.
226
00:15:48,256 --> 00:15:50,557
Maar de deuren gingen ook niet open.
227
00:15:50,625 --> 00:15:53,727
Misschien raakte--
Misschien raakte je in paniek,
228
00:15:53,828 --> 00:15:55,829
En deed je ze op slot terwijl je ze open wilde doen.
229
00:15:55,930 --> 00:15:57,831
Nee, het slot is aardig simpel.
230
00:15:57,866 --> 00:16:00,768
Het doet maar twee dingen.
En hoe ging het vuur uit?
231
00:16:00,836 --> 00:16:02,937
Uit zichzelf.
232
00:16:04,940 --> 00:16:06,841
Als jij het zegt.
233
00:16:06,942 --> 00:16:10,946
♪ To somewhere
we've never been ♪
234
00:16:10,980 --> 00:16:12,347
♪ we won't run ♪
235
00:16:12,381 --> 00:16:14,449
Okay, hoe was je eerste dag?
236
00:16:14,484 --> 00:16:17,552
♪ All that keeps us up at night ♪
237
00:16:17,653 --> 00:16:18,986
[lacht]
239
00:16:20,755 --> 00:16:23,256
♪ To go now ♪
240
00:16:23,291 --> 00:16:26,860
♪ let's not waste
a minute more ♪
241
00:16:26,894 --> 00:16:29,295
Hoelang zijn jij en Diana al bij elkaar?
242
00:16:29,363 --> 00:16:31,264
3 jaar nu.
243
00:16:31,298 --> 00:16:33,766
Ze lijkt me heel aardig.
244
00:16:33,801 --> 00:16:35,602
heel aardig.
245
00:16:35,670 --> 00:16:38,472
♪ I always thought
you knew yourself ♪
246
00:16:38,506 --> 00:16:41,776
Hey, uhm... Ik heb gehoord wat mijn vader je vertelde
247
00:16:41,810 --> 00:16:43,978
Over hem en je moeder
248
00:16:44,079 --> 00:16:47,082
en de sterren. Uhm...
249
00:16:47,116 --> 00:16:48,716
Hij heeft nog meer gekke ideen,
250
00:16:48,784 --> 00:16:50,285
en daarna,
gaat ie aan de drank, en--
251
00:16:50,287 --> 00:16:51,386
Hij is aardig.
252
00:16:51,421 --> 00:16:53,888
En dan, van waar ik zit, is het een goed iets.
253
00:16:55,491 --> 00:16:57,992
Thanks voor de rit.
254
00:16:58,093 --> 00:17:01,696
♪ There is far
to go now ♪
255
00:17:01,797 --> 00:17:05,333
♪ let's not waste
a minute more ♪
256
00:17:05,400 --> 00:17:07,901
♪ of our lives ♪
257
00:17:07,936 --> 00:17:10,203
♪ our lives ♪
258
00:17:10,304 --> 00:17:13,406
♪ our lives... ♪
259
00:17:13,441 --> 00:17:15,308
[klopt op de deur]
260
00:17:17,612 --> 00:17:19,914
Hi, Diana.
261
00:17:19,948 --> 00:17:21,749
Hi, Ms. Chamberlain.
Is Faye thuis?
262
00:17:21,817 --> 00:17:24,919
Ik ben hier.
263
00:17:25,921 --> 00:17:27,922
Okay, Ma. Dankje.
264
00:17:34,830 --> 00:17:36,231
Wat heb je met Cassie's auto gedaan?
265
00:17:36,265 --> 00:17:38,233
Waarom ga je er van uit dat ik de
gene ben die het heeft gedaan?
266
00:17:38,267 --> 00:17:39,467
Heb je het gedaan?
267
00:17:39,535 --> 00:17:42,737
Het was stom en roekeloos.
268
00:17:42,771 --> 00:17:43,838
Je riskeerde een ontmaskering.
269
00:17:43,939 --> 00:17:46,173
Ik teste haar.
270
00:17:46,240 --> 00:17:48,775
We willen het allemaal weten,
Diana. Ik nam een korte route.
271
00:17:48,843 --> 00:17:50,443
Je had Cassie pijn kunnen doen.
272
00:17:50,544 --> 00:17:53,747
Het was niet mijn bedoeling om de hele auto in hens te steken.
273
00:17:53,781 --> 00:17:55,349
Dat was zij.
274
00:17:55,450 --> 00:17:57,852
Haar energie maakte contact met die van mij.
275
00:17:57,854 --> 00:18:01,189
Alles wat je vertelde over de cirkel is waar.
276
00:18:01,256 --> 00:18:03,492
Met haar hier,
hebben we pas echte krachten.
277
00:18:03,559 --> 00:18:05,060
Dat is precies waarom we
voorzichtig moeten zijn.
278
00:18:05,094 --> 00:18:06,495
We kunnen het niet beheersen.
279
00:18:06,563 --> 00:18:08,497
Dan moeten we het haar vertellen.
280
00:18:08,565 --> 00:18:10,366
Nee. Ze heeft tijd nodig.
Ze heeft net haar moeder verloren.
281
00:18:10,400 --> 00:18:12,468
Kijk, wij zijn er allen over eens dat
we rustig aan moeten doen.
282
00:18:12,503 --> 00:18:15,471
Nee, jij zei dat we het rustig aan moeten
doen. Wij knikten alleen mee.
283
00:18:15,505 --> 00:18:16,572
Ik stemde mee met wat dan ook.
284
00:18:16,673 --> 00:18:18,374
We doen dit mijn manier, Faye.
285
00:18:18,408 --> 00:18:21,176
Jaa.
Die schip is al voorbij gevaard.
286
00:18:21,277 --> 00:18:24,012
Push me niet, Faye.
287
00:18:24,080 --> 00:18:25,680
Ik meen het.
288
00:18:28,784 --> 00:18:30,718
Mmm.
289
00:18:30,786 --> 00:18:32,086
Wil je dat nog een keer proberen?
290
00:18:32,120 --> 00:18:35,589
'Want, het kwam niet serieus over. Nou?
291
00:18:37,392 --> 00:18:39,293
[Inhaleerd en ademt uit]
292
00:18:39,394 --> 00:18:41,896
Fijne nacht, Diana.
293
00:18:44,900 --> 00:18:47,501
[Deur gaat dicht]
294
00:19:29,862 --> 00:19:31,697
Oma?
295
00:19:48,205 --> 00:19:52,304
- Ooh. Sorry. Mijn fout.
- Nee. nee dat was mijn fout.
296
00:19:52,987 --> 00:19:55,721
Ben jij Cassie Blake?
297
00:19:55,789 --> 00:19:58,290
Ja.
298
00:19:59,726 --> 00:20:01,593
Ik was een goede vriend van je moeder. Ik ben Charles.
299
00:20:01,628 --> 00:20:06,131
Ik ben zo, zo erg geraakt
door haar incident.
300
00:20:06,199 --> 00:20:07,799
Dank je.
301
00:20:07,834 --> 00:20:10,402
Cassie! Hey.
Ik zie dat je mijn vader hebt ontmoet.
302
00:20:10,503 --> 00:20:13,038
Oh. Hi.
303
00:20:13,105 --> 00:20:15,240
Nou, het was erg aangenaamd je te ontmoeten, Cassie.
304
00:20:15,308 --> 00:20:17,409
Veel plezier meiden.
Ik zie je thuis.
305
00:20:21,214 --> 00:20:23,415
Hoe gaat het sinds gisteren?
306
00:20:23,516 --> 00:20:24,749
Niet super eigenlijk.
307
00:20:24,817 --> 00:20:26,250
Is er iets wat ik kan doen?
308
00:20:26,318 --> 00:20:27,918
Heb je mijn oma gezien?
309
00:20:28,067 --> 00:20:30,802
Uhm, nee.
Is er iets?
310
00:20:30,827 --> 00:20:32,857
Ik heb geen idee.
311
00:20:33,525 --> 00:20:35,125
Schiet los.
312
00:20:35,226 --> 00:20:37,227
Weet jij hoe mijn auto vlam vatte?
313
00:20:37,328 --> 00:20:38,862
Ik weet zeker dat een monteur
je daarmee zou kunnen helpen.
314
00:20:38,929 --> 00:20:42,631
Vergeet het. Het is gewoon nummer
1 op mijn lijst van gekheden.
315
00:20:42,732 --> 00:20:43,565
Wat bedoel je?
316
00:20:43,633 --> 00:20:45,367
Dit dorp is een verdomde bijzaak.
317
00:20:45,435 --> 00:20:48,470
Ik bedoel--kijk. Laat maar.
Het is niet jouw probleem.
318
00:20:48,538 --> 00:20:51,373
Ik wil--
Ik moet mijn oma vinden.
319
00:20:55,946 --> 00:20:58,448
Cassie, wacht.
320
00:20:58,549 --> 00:21:01,351
Ik denk dat ik misschien kan helpen.
321
00:21:03,656 --> 00:21:05,390
Hallo, Dawn.
322
00:21:05,458 --> 00:21:07,259
Hi, Jane. Hoe is het?
323
00:21:07,360 --> 00:21:09,261
Hoe is het met Cassie, trouwens ?
Ze is een lieve meid.
324
00:21:09,295 --> 00:21:10,963
Eigenlijk, wil ik het met je over haar hebben.
325
00:21:10,965 --> 00:21:11,896
Ik weet niet wat je hebt gehoord.
326
00:21:11,921 --> 00:21:13,453
Cassie's auto vatte vlam gisteren.
327
00:21:13,666 --> 00:21:16,702
Ik oh, myn God.
Is ze okay?
328
00:21:16,770 --> 00:21:18,470
Ze is okay.
329
00:21:18,571 --> 00:21:21,774
Het is de oorzaak van het vuur
dat me bezorgd houdt.
330
00:21:21,875 --> 00:21:25,810
Ik herinner me een soort gelijk
voor geval een jaar geleden--
331
00:21:25,878 --> 00:21:28,580
kinderen die aan het ouwe hoeren waren...
332
00:21:29,782 --> 00:21:33,185
We weten beiden hoe dat afgelopen is.
333
00:21:33,219 --> 00:21:34,887
Oefenen de kinderen?
334
00:21:35,106 --> 00:21:36,407
Oh, zou kunnen.
335
00:21:36,432 --> 00:21:37,632
Ik bedoel, ze weten nog niets.
336
00:21:37,924 --> 00:21:39,091
Het zijn tieners.
337
00:21:39,192 --> 00:21:41,293
Jij beter dan wie dan ook weet dat.
338
00:21:41,327 --> 00:21:42,695
Hoe vindingrijk ze kunnen zijn.
339
00:21:42,729 --> 00:21:44,096
Ik zou Cassie hier nooit toe staan--
340
00:21:44,197 --> 00:21:46,132
Kijk, Ik ben 24/7 rondom die kinderen.
341
00:21:46,199 --> 00:21:47,634
Als ze zouden oefenen zou ik het weten.
342
00:21:47,735 --> 00:21:49,535
We kunnen het niet nog een keer laten gebeuren.
343
00:21:49,603 --> 00:21:53,707
Luister, als ik ook maar iets zie of hoor,
dan laat ik het je weten.
344
00:21:53,808 --> 00:21:55,442
Beloofd.
345
00:22:00,349 --> 00:22:01,649
Waar ga je heen?
346
00:22:01,717 --> 00:22:03,618
Zul je nog wel zien.
347
00:22:10,125 --> 00:22:12,960
Het is okay, Cassie.
348
00:22:24,639 --> 00:22:26,873
Wat is dit voor plek?
349
00:22:28,842 --> 00:22:41,486
Kom nou.
350
00:22:41,553 --> 00:22:43,754
Eindelijk.
351
00:22:51,898 --> 00:22:53,565
Jongen: Hey
buurtbewoner.
352
00:22:55,701 --> 00:22:57,602
Ik ben Nick,
353
00:22:57,670 --> 00:22:59,470
Ook bekend als die jongen in het raam.
354
00:23:01,373 --> 00:23:02,473
Hi.
355
00:23:02,575 --> 00:23:05,076
Okay. Wat doen jullie allemaal hier?
356
00:23:05,111 --> 00:23:06,311
Wat is er gaande?
357
00:23:06,379 --> 00:23:07,780
We willen iets uitleggen.
358
00:23:07,814 --> 00:23:09,381
Ik wou het je eigenlijk niet zo vertellen,
359
00:23:09,415 --> 00:23:10,716
Maar ik heb geen keus--
360
00:23:10,784 --> 00:23:12,018
She has
Je hebt het recht om het te weten.
361
00:23:12,085 --> 00:23:13,386
Om wat te weten?
362
00:23:15,522 --> 00:23:16,923
Wie ben jij.
363
00:23:18,692 --> 00:23:20,393
Okay. Dit word echt te raar. Ik--
364
00:23:20,427 --> 00:23:22,495
Hey, je hoeft niet bang te zijn.
365
00:23:22,596 --> 00:23:23,930
Iemand, vertel me wat er aan de hand is.
366
00:23:23,997 --> 00:23:25,097
Kijk, Cassie,
367
00:23:25,132 --> 00:23:28,133
Ik weet dat dit gek gaat klinken, okay, maar...
368
00:23:28,201 --> 00:23:30,903
Dat vuur gisteren...
369
00:23:31,004 --> 00:23:34,005
[spot] Ik weet niet hoe ik het moet zeggen. Uhm...
370
00:23:34,040 --> 00:23:37,409
Wij zijn anders.
Jij bent anders.
371
00:23:37,411 --> 00:23:39,711
Oh, zeg het nou gewoon.
372
00:23:39,745 --> 00:23:41,467
Je bent een heks.
373
00:23:41,492 --> 00:23:42,692
Je bent 100 % volbloed heks.
374
00:23:43,650 --> 00:23:45,417
Dat zijn we allemaal.
375
00:23:45,451 --> 00:23:47,953
Zo. Klaar.
376
00:23:52,837 --> 00:23:55,867
- Dit is fucking gek jonge.
- De waarheid werkt nou eenmaal zo.
377
00:23:55,868 --> 00:23:57,235
Cassie, Ik weet hoe het klinkt.
378
00:23:57,270 --> 00:23:59,537
De waarheid is, dat onze voorouders
deel uit maken van een nalatenschap
379
00:23:59,638 --> 00:24:02,040
Eentje die terug gaat tot in 1692.
380
00:24:02,074 --> 00:24:03,776
Dus jullie beweren dat ik een heks ben.
381
00:24:03,843 --> 00:24:05,677
Als je moeder,
en haar moeder.
382
00:24:05,745 --> 00:24:07,946
Het staat hier allemaal,
Cassie.
383
00:24:07,981 --> 00:24:10,749
Elke familie heeft een boek als deze,
384
00:24:10,850 --> 00:24:12,851
Een gids dat elke familie lijn uitlegt.
385
00:24:12,952 --> 00:24:14,252
Ik heb die van mij gevonden--
386
00:24:14,286 --> 00:24:16,788
Welke haar luchtje van superioriteit verklaart.
387
00:24:16,856 --> 00:24:18,356
Dit boek bevat duizenden spreuken.
388
00:24:18,457 --> 00:24:19,957
We hebben geoefend,
maar zonder een complete cirkel.
389
00:24:20,058 --> 00:24:21,659
We kunnen nu alleen maar hele sukkelige.
390
00:24:21,694 --> 00:24:23,795
Zoals gesloten deuren openen.
Of gordijnen.
391
00:24:23,863 --> 00:24:25,163
Of auto's in de hens steken..
392
00:24:25,265 --> 00:24:27,266
Sorry nog, voor dat.
393
00:24:28,668 --> 00:24:30,269
- Ik had mezelf even niet in controle.
- Een complete cirkel bestaat uit 6--
394
00:24:30,303 --> 00:24:31,704
Elk één van de 6 families.
395
00:24:31,772 --> 00:24:34,073
Jij bent de zesde.
Jij volmaakt de cirkel.
396
00:24:34,107 --> 00:24:36,408
- Nu zijn we compleet.
- Nu hebben we meer krachten.
397
00:24:36,476 --> 00:24:38,310
Maar er is een ritueel dat ons zal binden.
398
00:24:38,378 --> 00:24:39,912
Zodat we onze krachten kunnen beheersen.
399
00:24:39,979 --> 00:24:43,281
Jullie zijn serieus verknipt.
Ga van me vandaan.
400
00:24:43,382 --> 00:24:46,017
Doe niet alsof je ons niet geloofd.
401
00:24:46,085 --> 00:24:47,485
Diep van binnen weet je dat het wel zo is.
402
00:24:47,586 --> 00:24:49,420
Wat echt is, is hoe gek jullie zijn.
403
00:24:49,487 --> 00:24:50,887
Hey, even rustig aan.
404
00:24:50,922 --> 00:24:52,222
Ze kan niet zomaar weg lopen.
405
00:24:52,290 --> 00:24:53,623
Ze gaat dan naar haar oma toe.
406
00:24:53,691 --> 00:24:55,892
Niemand mag dit weten over ons, zelfs onze familie niet.
407
00:24:55,993 --> 00:24:57,194
We moeten geheim blijven.
408
00:24:57,228 --> 00:24:59,096
Goed.
409
00:25:02,334 --> 00:25:04,535
Geweldig.
Ik wist het.
410
00:25:04,603 --> 00:25:06,904
Netjes gedaan, Diana.
411
00:25:16,216 --> 00:25:19,619
Cassie! Cassie, wacht.
412
00:25:19,720 --> 00:25:21,354
Het is niet zo gek als het lijkt.
413
00:25:21,421 --> 00:25:24,357
Ja, dat is het wel. Dit is gestoord.
Jullie allemaal zijn gestoord.
414
00:25:24,424 --> 00:25:26,358
Onze ouders hadden een cirkel net als ons.
415
00:25:26,426 --> 00:25:28,727
Oh, myn god.
Hoor jezelf eens?
416
00:25:28,761 --> 00:25:30,462
Mijn moeder was geen heks.
Anders wist ik het wel.
417
00:25:30,530 --> 00:25:32,731
Nee, want dat werd allemaal opgedoekt
418
00:25:32,832 --> 00:25:35,567
Omdat iets mis ging, mensen raakte gewond.
419
00:25:35,634 --> 00:25:37,936
Ze zijn vermoord.
Dus schaften ze hekserij af.
420
00:25:38,037 --> 00:25:39,738
Ik geloof jullie niet.
421
00:25:41,841 --> 00:25:44,543
Je bent niet de enige die een ouder hebben verloren, Cassie.
422
00:25:44,644 --> 00:25:46,279
Dat hebben we allemaal.
423
00:25:48,649 --> 00:25:50,551
Er is niet zoiets als heksen en magie.
424
00:25:50,652 --> 00:25:52,352
Ik geloof het niet.
425
00:25:52,387 --> 00:25:55,389
Ik kan het niet geloven.
426
00:25:56,692 --> 00:25:58,359
Laat mij het je maar zien.
427
00:26:11,472 --> 00:26:13,206
Hier.
428
00:26:17,677 --> 00:26:20,412
Het is okay. Vertrouw me.
429
00:26:21,815 --> 00:26:23,715
Sluit je ogen.
430
00:26:25,785 --> 00:26:27,018
[Zucht]
431
00:26:27,086 --> 00:26:29,487
Okay. concentreer je nu.
432
00:26:29,588 --> 00:26:31,889
Op de manier waarop je hand een connectie
krijg met het blad,
433
00:26:31,990 --> 00:26:34,792
Daarna hoe het blad contact legt met het water,
434
00:26:34,826 --> 00:26:36,627
en zeg,
435
00:26:36,695 --> 00:26:39,030
"Een druppel water,
zo licht als lucht,"
436
00:26:39,097 --> 00:26:40,532
en blijf dat herhalen.
437
00:26:40,599 --> 00:26:44,837
Een druppel water,
zo licht als lucht.
438
00:26:44,904 --> 00:26:47,907
Een druppel water,
zo licht als lucht.
439
00:26:48,008 --> 00:26:51,611
Een druppel water,
zo licht als lucht.
440
00:26:53,114 --> 00:26:54,815
Ik voel niks.
441
00:26:59,653 --> 00:27:00,920
Voel je dat?
442
00:27:01,021 --> 00:27:05,124
Dat getintel als mijn hand de jouwe raakt?
443
00:27:05,225 --> 00:27:08,427
Dat is jouw energie die contact legt met die van mij.
444
00:27:09,962 --> 00:27:11,629
Nu.., probeer opnieuw.
445
00:27:15,634 --> 00:27:16,734
Een druppel water...
446
00:27:16,835 --> 00:27:18,836
Beiden: zo licht als lucht.
447
00:27:18,871 --> 00:27:22,573
Een druppel water,
zo licht als lucht.
448
00:27:22,641 --> 00:27:25,644
Een druppel water,
zo licht als lucht.
449
00:27:43,263 --> 00:27:44,897
Doe jij dit?
450
00:27:50,670 --> 00:27:52,204
Wij doen dit.
451
00:27:57,076 --> 00:27:59,277
Dit is nooit eerder gebeurt.
452
00:28:22,282 --> 00:28:23,382
Heb je magie met haar gedaan?
453
00:28:25,254 --> 00:28:27,352
Ik dacht dat als ze zou inzien wat haar
mogelijkheden waren,
454
00:28:27,353 --> 00:28:28,720
ze er niet zo bang voor zou zijn.
455
00:28:28,754 --> 00:28:31,555
Je liet water zweven?
Hoe romantisch.
456
00:28:31,623 --> 00:28:33,824
En daarna, liet je haar vluchten.
457
00:28:33,925 --> 00:28:35,460
Ik verloor controle.
458
00:28:35,527 --> 00:28:36,628
Zo klinkt het ook.
459
00:28:36,729 --> 00:28:38,530
Nee, ik verloor controle over de magie.
460
00:28:38,564 --> 00:28:41,010
Met Cassie hier,
zijn onze krachten vergroot.
461
00:28:41,035 --> 00:28:42,335
Een honderd keer.
462
00:28:42,368 --> 00:28:44,136
Dat is precies waarom
we de ritueel moeten doen.
463
00:28:44,170 --> 00:28:45,371
Ja, hoe eerder,
hoe beter,
464
00:28:45,438 --> 00:28:46,872
Voordat ze kwekt tegen haar oma.
465
00:28:46,940 --> 00:28:48,474
En ieder ander die wil luisteren.
466
00:28:48,541 --> 00:28:49,545
Ze gaat het aan niemand vertellen.
467
00:28:49,570 --> 00:28:50,770
Oh, en hij zou het wel weten.
468
00:28:51,004 --> 00:28:52,547
Ze hebben samen magie gemaakt.
469
00:28:52,572 --> 00:28:55,159
Okay, ik maak wel ff een stop bij haar Oma's huis.
470
00:28:55,548 --> 00:28:58,050
[Lacht]
Veel plezier jullie.
471
00:28:58,084 --> 00:29:00,085
- Dat komt wel goed.
- Waar ga je heen?
472
00:29:00,153 --> 00:29:01,853
We moeten Cassie vinden.
473
00:29:01,954 --> 00:29:03,688
Ik ben niet geintereseerd in je ritueel.
474
00:29:03,756 --> 00:29:04,809
We hebben nu echte krachten.
475
00:29:04,834 --> 00:29:06,534
Het laatste wat ik wil is er controle over verliezen.
476
00:29:06,591 --> 00:29:08,392
En dat ga ik niet.
477
00:29:08,459 --> 00:29:11,661
Dit is exact waar ik bang voor was.
478
00:29:11,696 --> 00:29:13,363
Weetje hoe ze is.
479
00:29:13,464 --> 00:29:15,399
Laten we Cassie vinden.
480
00:29:15,467 --> 00:29:17,668
[Bel gaat]
481
00:29:17,702 --> 00:29:20,672
♪ you're in luck ♪
482
00:29:20,773 --> 00:29:23,175
♪ waitin' for
the show to begin ♪
483
00:29:23,276 --> 00:29:29,115
♪ I' waitin' for
the stars to cave in ♪
484
00:29:29,183 --> 00:29:31,084
♪ my first test
as th king... ♪
485
00:29:31,118 --> 00:29:33,319
Excuseer me.
Ik moet met je praten.
486
00:29:33,387 --> 00:29:36,489
Hallo, Amelia's meisje.
487
00:29:38,491 --> 00:29:40,192
Waarom is je moeder hier weggegaan?
488
00:29:41,827 --> 00:29:45,129
Jij vertelde dat jij van haar hield.
Wat is er gebeurt?
489
00:29:45,197 --> 00:29:46,497
Je vader is er gebeurt.
490
00:29:46,598 --> 00:29:49,100
Vertel me over hem.
491
00:29:49,201 --> 00:29:53,504
Weetje dat onze families overeenkomen in de sterren?
492
00:29:53,506 --> 00:29:55,507
Ik en Amelia waren voor elkaar bestemd.
493
00:29:55,541 --> 00:29:57,108
Ja, je blijft dat zeggen,
494
00:29:57,143 --> 00:29:59,044
Maar ik weet niet wat het bedoelt?
495
00:29:59,112 --> 00:30:01,313
En het is hetzelfde voor jou en Adam.
496
00:30:03,317 --> 00:30:06,953
Je wil het lot niet tarten.
497
00:30:07,021 --> 00:30:09,322
Slechte dingen gebeuren,
als je het lot tart.
498
00:30:09,357 --> 00:30:14,128
Slechte dingen?
Vertel.
499
00:30:14,162 --> 00:30:16,129
Waarom zou je nog meer willen stuk maken dan je al doet?
500
00:30:16,230 --> 00:30:19,466
Please.
501
00:30:24,538 --> 00:30:26,438
Je vader was een slechte man.
502
00:30:26,539 --> 00:30:28,840
Hallo, Ethan.
503
00:30:28,942 --> 00:30:30,542
Valt hij je lastig?
504
00:30:30,643 --> 00:30:32,277
We praten alleen,
Charlie.
505
00:30:32,344 --> 00:30:33,645
Het lijkt er op dat jij te diep in het glaasje
hebt gekeken.
506
00:30:33,679 --> 00:30:35,980
Oh, met mij is het goed.
507
00:30:37,149 --> 00:30:38,682
Waarom sluiten we het niet af?
508
00:30:41,352 --> 00:30:42,552
Okay, kijk.
We waren alleen maar in gesprek.
509
00:30:42,654 --> 00:30:44,888
Adam:
Wat is er gaande?
510
00:30:47,359 --> 00:30:49,660
Je vader is in een slechte bui, alweer.
511
00:30:49,695 --> 00:30:51,396
Pa. Hey.
512
00:30:51,463 --> 00:30:53,365
We gaan nu naar huis, okay?
513
00:30:53,399 --> 00:30:55,367
Cassie, wacht!
515
00:31:10,018 --> 00:31:12,520
♪ And oh, oh, oh,
oh, oh, oh-oh, oh ♪
516
00:31:12,588 --> 00:31:14,588
♪ oh, oh, oh, oh, oh ♪
517
00:31:14,623 --> 00:31:21,028
♪ my fire burned them out ♪
518
00:31:21,095 --> 00:31:24,799
♪ but we ♪
519
00:31:24,900 --> 00:31:29,903
♪ will not be moved
by it ♪
520
00:31:32,540 --> 00:31:36,442
♪ we ♪
521
00:31:36,510 --> 00:31:41,513
♪ will not be moved
by it... ♪
522
00:31:46,919 --> 00:31:48,653
Lucht hierboven...
523
00:31:48,720 --> 00:31:51,822
Geef me een teken.
524
00:31:55,327 --> 00:31:56,728
Cassie.
Daar ben je.
525
00:31:56,762 --> 00:31:59,431
Nee. Ik kan niet met nog meer dealen nu.
526
00:31:59,465 --> 00:32:03,669
Ik weet dat je bang bent.
Ik weet dat het veel is om te accepteren.
527
00:32:03,736 --> 00:32:05,037
Please.
528
00:32:05,071 --> 00:32:06,372
Wat is er gebeurd met onze ouders,
529
00:32:06,439 --> 00:32:08,841
En waarom verteld niemand me iets?
530
00:32:11,378 --> 00:32:14,747
Er was een ongeluk 16 jaar geleden.
531
00:32:14,848 --> 00:32:17,650
De mensen die omkwamen waren allen lid van de laatste cirkel,
532
00:32:17,684 --> 00:32:19,552
Onze ouders.
533
00:32:21,288 --> 00:32:23,155
Myn vader, ook?
534
00:32:25,759 --> 00:32:27,960
Alleen denk ik niet dat het een ongeluk was.
535
00:32:27,994 --> 00:32:29,595
Ik denk dat iets mis ging,
536
00:32:29,663 --> 00:32:32,198
En degene die ontsnapt zijn, proberen het van ons te houden.
537
00:32:32,266 --> 00:32:38,170
Kijk, Ik geloof dat we grootse dingen kunnen doen met onze krachten.
538
00:32:38,205 --> 00:32:41,107
Het hoeft niet slecht te zijn,
maar we moeten het beheersen.
539
00:32:41,174 --> 00:32:44,176
Me moeder is van dit leven gevlucht.
540
00:32:44,277 --> 00:32:45,711
Ze heeft dit nooit voor me gewild.
541
00:32:45,779 --> 00:32:47,780
Als het wel zo was, had ze het me wel gezegd.
542
00:32:53,987 --> 00:32:57,189
Waarom heeft ze het me niet gezegd?
543
00:32:59,692 --> 00:33:02,395
Ik weet dat niet, Cassie.
544
00:33:05,399 --> 00:33:06,700
[Snuift]
545
00:33:06,734 --> 00:33:08,902
[Onweer]
546
00:33:15,544 --> 00:33:18,345
Please, lucht
regen.
547
00:33:21,416 --> 00:33:23,617
[Regen valt]
548
00:33:26,521 --> 00:33:27,722
[Gemompel]
549
00:33:29,058 --> 00:33:31,026
Meer!
550
00:33:31,060 --> 00:33:33,928
[Gemompel]
551
00:33:34,029 --> 00:33:35,930
Diana:
Wat doet ze?
552
00:33:43,372 --> 00:33:46,074
Faye!
Wat doe je?
553
00:33:46,142 --> 00:33:47,375
Het is mooi!
554
00:33:47,443 --> 00:33:49,377
Je kan het niet zomaar laten regenen,
alleen maar omdat je het wil!
555
00:33:49,445 --> 00:33:51,346
Ja, dat kunnen we wel!
556
00:33:51,380 --> 00:33:52,780
We kunnen alles doen, wat we willen!
557
00:33:52,848 --> 00:33:55,349
Nee, Faye!
Laat het stoppen!
558
00:33:56,985 --> 00:33:58,252
[Schreeuwd]
559
00:33:59,955 --> 00:34:02,056
Diana!
Alles goed?
560
00:34:02,157 --> 00:34:03,858
Je moet het laten stoppen!
561
00:34:03,892 --> 00:34:05,659
Okay, doe ik!
562
00:34:05,693 --> 00:34:07,461
Stop deze storm.
563
00:34:07,562 --> 00:34:10,397
Stop deze storm!
564
00:34:10,464 --> 00:34:12,265
Doe het!
Ik kan het niet! Ik--
565
00:34:12,299 --> 00:34:15,969
Stop het!
Stop deze storm!
566
00:34:22,010 --> 00:34:24,579
Laat het ophouden.
567
00:34:24,613 --> 00:34:27,181
Laat het ophouden.
568
00:34:27,282 --> 00:34:29,717
Laat het ophouden.
569
00:34:45,033 --> 00:34:48,335
[Hijgen]
570
00:34:50,904 --> 00:34:54,507
Het is je gelukt.
Je bent een van ons.
571
00:34:54,608 --> 00:34:56,442
Je hebt het gestopt, Cassie.
572
00:34:58,412 --> 00:35:00,313
Ik wil hier niets van weten.
573
00:35:19,876 --> 00:35:21,176
Wat is er gebeurd?
574
00:35:23,580 --> 00:35:26,783
Ik--ik raakte op in het regen
575
00:35:26,817 --> 00:35:29,686
Is alles goed?
576
00:35:31,722 --> 00:35:33,068
Ja. Ik wou--
Ik wou er gewoon uit.
577
00:35:33,093 --> 00:35:34,293
Uit deze kleren.
578
00:35:47,703 --> 00:35:49,404
[Deur sluit]
We zijn dicht.
579
00:35:54,343 --> 00:35:55,810
We hebben een probleem,
Ethan.
580
00:35:55,911 --> 00:35:58,046
Wat?
581
00:35:58,114 --> 00:36:01,149
Je drinkt te veel, wat je ook te veel laat praten,
582
00:36:01,217 --> 00:36:02,517
En dat kan ik niet erbij hebben.
583
00:36:02,618 --> 00:36:04,553
Waar in hemelsnaam ben je mee bezig?
584
00:36:06,356 --> 00:36:08,104
Wat zou er gebeuren als je uitgleed en viel.
585
00:36:08,129 --> 00:36:09,986
Daarbuiten van de dok?
586
00:36:10,427 --> 00:36:13,429
Je zou verdrinken.
587
00:36:13,463 --> 00:36:17,232
Niemand zou je lichaam vinden, dagen lang niet.
588
00:36:17,333 --> 00:36:19,334
En weetje hoe dat voelt, verdrinken?
589
00:36:19,435 --> 00:36:22,037
Het gevoel niet te kunnen ademen?
591
00:36:24,674 --> 00:36:26,575
Snakken naar lucht?
592
00:36:26,642 --> 00:36:28,243
[Stikt]
593
00:36:28,277 --> 00:36:32,547
In paniek terwijl je
longen vollopen met water?
594
00:36:32,648 --> 00:36:34,849
[Kokhalst]
595
00:36:36,886 --> 00:36:38,853
Het is een gruwelijke dood.
596
00:36:40,890 --> 00:36:43,158
Dit is mijn laatste waarschuwing.
597
00:36:46,795 --> 00:36:48,662
[Deur sluit]
598
00:36:50,465 --> 00:36:52,466
[Snakt]
599
00:36:54,002 --> 00:36:55,268
[Ademt uit]
600
00:36:55,369 --> 00:36:58,204
Cassie?
Je hebt een bezoeker.
601
00:36:58,272 --> 00:37:01,507
Een erg late bezoeker.
602
00:37:06,579 --> 00:37:08,079
Ik ben in de keuken.
603
00:37:08,114 --> 00:37:12,116
Hierheen.
604
00:37:18,191 --> 00:37:20,392
[Zucht] Diana vertelde me water gebeurde.
605
00:37:20,493 --> 00:37:21,693
Alles goed?
606
00:37:21,727 --> 00:37:24,396
Uhm, Faye's
is een beetje verstrooid,
607
00:37:24,430 --> 00:37:26,231
En Diana bezorgd.
608
00:37:26,299 --> 00:37:30,802
Faye is altijd een beetje onvoorspelbaar geweest.
609
00:37:30,903 --> 00:37:32,604
Je weet nooit wat ze hier na gaat doen.
610
00:37:32,705 --> 00:37:34,607
Is dat
waarom je hier bent gekomen,
611
00:37:34,708 --> 00:37:36,909
Om me te overtuigen deel te nemen aan jullie groep?
612
00:37:37,010 --> 00:37:38,611
Nee.
613
00:37:38,645 --> 00:37:40,513
Ik wil gewoon mijn excuses aanbieden.
614
00:37:41,949 --> 00:37:44,717
Sorry,
van eerder.
615
00:37:44,752 --> 00:37:47,153
Welk gedeelte?
616
00:37:49,423 --> 00:37:51,057
In de bossen.
617
00:37:53,327 --> 00:37:54,428
Ik--ik weet.
618
00:37:54,529 --> 00:37:55,929
Dat het nooit had mogen gebeuren.
619
00:37:56,030 --> 00:37:58,332
Ik weet niet hoe het gebeurd is.
620
00:37:58,433 --> 00:38:00,234
Ik hou van Diana,
weetje.
621
00:38:00,268 --> 00:38:01,735
Ja, Ik snap het.
622
00:38:04,271 --> 00:38:05,939
Het kan niet nog een keer gebeuren.
623
00:38:08,842 --> 00:38:10,443
Kan gewoon niet
624
00:38:17,184 --> 00:38:19,352
- Ik moet gaan.
- Jaa.
625
00:38:23,659 --> 00:38:25,260
Je bent een van ons,
Cassie.
626
00:38:25,361 --> 00:38:28,363
Ik kan je niet vertellen wat je moet doen,
627
00:38:28,397 --> 00:38:34,169
Maar dat je het weet...
Je bent niet alleen.
628
00:38:38,407 --> 00:38:44,678
[Deur sluit]
630
00:38:46,881 --> 00:38:48,782
[Zucht]
631
00:39:02,529 --> 00:39:03,829
Jij en je truukjes.
632
00:39:03,897 --> 00:39:05,097
Ze komen van pas.
633
00:39:05,131 --> 00:39:08,000
Mmm. Ethan?
634
00:39:08,034 --> 00:39:09,901
- We hebben gesproken.
- Goed.
635
00:39:09,935 --> 00:39:14,006
We hebben het juiste gedaan, haar hierheen te brengen.
636
00:39:14,040 --> 00:39:15,607
Ze heeft een gave.
637
00:39:15,708 --> 00:39:16,908
Ze is de dochter van haar vader.
638
00:39:17,010 --> 00:39:19,845
Helaas,
ook van haar moeder
639
00:39:19,912 --> 00:39:24,717
Weetje zeker dat we Cassie
kunnen laten doen wat we willen?
640
00:39:24,751 --> 00:39:27,519
Ik hoef haar helemaal niets laten doen.
641
00:39:27,620 --> 00:39:31,157
De cirkel zorgt daar wel voor, zonder dat we het weten.
642
00:39:56,251 --> 00:39:57,985
[Papier geritzel]
643
00:39:59,987 --> 00:40:02,555
[geritzel]
644
00:41:10,426 --> 00:41:12,427
Als je dit vind, betekend het dat ik er niet ben,
645
00:41:12,528 --> 00:41:14,429
Heel erg sorry, hiervoor.
646
00:41:14,463 --> 00:41:18,133
Ik had dit leven niet voor je gewild.
647
00:41:18,167 --> 00:41:21,636
Maar van het lot wegrennen, is niet zo makkelijk.
648
00:41:21,671 --> 00:41:24,539
Ik hoop dat je veilig bent door het geheim te bewaren,
649
00:41:24,640 --> 00:41:27,643
Maar wat ik heb gedaan, is je onbeschermd achtergelaten.
650
00:41:27,744 --> 00:41:30,946
Je hebt ongelofelijke krachten in je zitten.
651
00:41:31,047 --> 00:41:33,282
Mensen zullen er voor komen.
652
00:41:33,350 --> 00:41:35,484
Ze zullen voor jou komen.
653
00:41:38,589 --> 00:41:40,757
[Kind vocaliseerd]
654
00:41:40,782 --> 00:41:44,782
brought by BrokenTvmedia