1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Μετάφραση By:HON Αποκλειστική διανομή υποτίτλων @ subz4Free.com 2 00:00:53,000 --> 00:00:57,184 658.000 $ έχουν κλαπεί από το Seneca Savings and Loan 3 00:00:57,208 --> 00:00:59,375 το τελευταίο Σαββατοκύριακο της 4ης Ιουλίου. 4 00:00:59,958 --> 00:01:02,101 Η τοπική αστυνομία δεν βρήκε στοιχεία 5 00:01:02,125 --> 00:01:04,018 ως προς το πώς μπόρεσε ο ληστής της τράπεζας 6 00:01:04,042 --> 00:01:05,976 να εισέλθει και να εξέλθει από την τράπεζα. 7 00:01:06,000 --> 00:01:08,892 Μια άλλη ληστεία τράπεζας μικρής πόλης έγινε το σαββατοκύριακο. 8 00:01:08,916 --> 00:01:11,083 Δεν έχουν εντοπιστεί ύποπτοι. 9 00:01:12,166 --> 00:01:13,726 Τώρα, μια τρίτη ληστεία, 10 00:01:13,750 --> 00:01:16,226 αυτή τη φορά στο Williamsport της Πενσυλβανίας, 11 00:01:16,250 --> 00:01:19,500 από αυτό που φαίνεται να είναι το ίδιο modus operandi. 12 00:01:20,500 --> 00:01:23,226 Το In-and-Out Bandit το έχει κάνει ξανά. 13 00:01:23,250 --> 00:01:25,934 Η όγδοη ληστεία τα τελευταία έξι χρόνια 14 00:01:25,958 --> 00:01:28,542 και οι αρχές δεν έχουν ακόμη υπόπτους. 15 00:02:05,041 --> 00:02:06,125 Γεια? 16 00:02:10,208 --> 00:02:11,333 Γεια? 17 00:02:43,709 --> 00:02:45,726 Ω! Ωραια. 18 00:02:45,750 --> 00:02:48,143 Αναρωτιόμουν πότε κάποιος εμφανίστηκε γόνου και με βοήθησε. 19 00:02:48,167 --> 00:02:50,892 - Ω... δεν... - Χρειάζομαι μια μονάδα αποθήκευσης 20 00:02:50,916 --> 00:02:52,225 για όλα τα χάλια που έχω, που 21 00:02:52,249 --> 00:02:54,101 πραγματικά δεν θέλω ή δεν χρειάζομαι, 22 00:02:54,125 --> 00:02:55,685 αλλά ότι είμαι πολύ στεναχωρημένος για να ξεφορτωθώ. 23 00:02:55,709 --> 00:02:57,601 Στην πραγματικότητα, λαμβάνοντας υπόψη όλες τις αποσκευές μου, 24 00:02:57,625 --> 00:03:00,059 Ίσως χρειάζομαι δύο μονάδες, ανάλογα με τον τρόπο, 25 00:03:00,083 --> 00:03:01,892 ξέρετε, είναι μεγάλα και δύσοσμα. 26 00:03:01,916 --> 00:03:03,518 Προτιμάς δύσοσμα; 27 00:03:03,542 --> 00:03:05,791 Δέχομαι. Ποιος όχι, πραγματικά; 28 00:03:07,500 --> 00:03:09,417 Ωω Αυτό φαίνεται καλό. 29 00:03:10,041 --> 00:03:11,417 Ω. Παρακαλώ, επιτρέψτε μου. 30 00:03:12,000 --> 00:03:13,916 Μμμ. Σας ευχαριστώ. 31 00:03:14,584 --> 00:03:17,560 - Δουλεύεις εδώ, σωστά; - Δέχομαι. 32 00:03:17,584 --> 00:03:19,851 Δέχομαι. Αν και, ξέρετε, 33 00:03:19,875 --> 00:03:21,976 Προτιμώ να το αποκαλώ "αίθουσα μελέτης επί πληρωμή". 34 00:03:22,000 --> 00:03:23,584 Ω. Είσαι στο κολέγιο, ε; 35 00:03:24,625 --> 00:03:26,101 Δεν μοιάζω με το κολέγιο; 36 00:03:26,125 --> 00:03:29,041 Π.Χ., σχολείο. 37 00:03:29,625 --> 00:03:32,393 - Τρία εξάμηνα. - Μπράβο σου. 38 00:03:32,417 --> 00:03:34,041 Αχ. Άρα, επιτρέψτε μου να μαντέψω. 39 00:03:34,459 --> 00:03:35,767 Χρειάζεστε μια μονάδα αποθήκευσης. 40 00:03:35,791 --> 00:03:37,475 Ναι παρακαλώ. 41 00:03:37,499 --> 00:03:39,684 Κατά προτίμηση ένα που δεν μυρίζει. 42 00:03:39,708 --> 00:03:43,309 Εντάξει. Ας δούμε τι μπορώ να κάνω. Αλλά, 43 00:03:43,333 --> 00:03:45,435 μάλλον θα πρέπει να αλλάξουμε θέσεις. 44 00:03:45,459 --> 00:03:46,875 - Ω! Ναι. Συγνώμη. Σωστά. - Μμμ-χμμ. 45 00:03:54,750 --> 00:03:56,417 Λοιπόν, ε... 46 00:03:58,459 --> 00:04:00,059 Συμπληρώστε το κενό με το όνομά σας εδώ. 47 00:04:00,083 --> 00:04:01,875 - Τομ - Τομ. 48 00:04:02,916 --> 00:04:04,059 Κάποιος. 49 00:04:04,083 --> 00:04:06,476 Έχουμε μικρά, μεσαία και μεγάλα. 50 00:04:06,500 --> 00:04:09,017 Λοιπόν, μόλις μετακόμισα στην πόλη, δεν έχω πολλά, 51 00:04:09,041 --> 00:04:12,184 οπότε υποθέτω ότι το μέσο πρέπει να λειτουργεί. 52 00:04:12,208 --> 00:04:14,667 Συμπληρώστε το κενό με το όνομά σας. 53 00:04:16,791 --> 00:04:18,833 - Άννι. - Άννι. 54 00:04:19,333 --> 00:04:23,667 Εντάξει. Μεσαίο και όχι δύσοσμο. 55 00:04:58,750 --> 00:05:00,268 Ελα έλα. 56 00:05:00,292 --> 00:05:01,518 Πώς μπήκατε; 57 00:05:01,542 --> 00:05:03,000 Η πίσω πόρτα ήταν ανοιχτή. 58 00:05:05,000 --> 00:05:06,457 Ακριβώς επειδή υπάρχει ένα σημάδι "προς" 59 00:05:06,481 --> 00:05:08,082 "πώληση" δεν σημαίνει ότι αυτό δεν είναι, 60 00:05:08,292 --> 00:05:10,268 Δεν ξέρω, σπάζω και μπαίνω. 61 00:05:10,292 --> 00:05:12,042 - Καταπάτηση; - Ω! Ναι. 62 00:05:12,916 --> 00:05:13,976 Μπορεί. 63 00:05:14,000 --> 00:05:16,642 Εννοώ, έλα, ξέρετε, είμαι όλοι για μια μικρή αναστάτωση, 64 00:05:16,666 --> 00:05:19,625 αλλά τι είμαστε... Τι κάνουμε εδώ; 65 00:05:22,916 --> 00:05:24,250 Τι νομίζετε; 66 00:05:28,250 --> 00:05:30,083 Τι νομίζω... Νομίζω ότι είναι... 67 00:05:31,167 --> 00:05:32,708 Νομίζω ότι είναι χαριτωμένο. 68 00:05:33,375 --> 00:05:36,393 Ξέρετε, μου θυμίζει το Ακρωτήριο στο οποίο μεγάλωσα. 69 00:05:36,417 --> 00:05:37,791 Ναι, ξέρω. 70 00:05:38,666 --> 00:05:40,673 Εννοώ, θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει 71 00:05:40,697 --> 00:05:42,125 λίγο χρώμα. Ίσως κίτρινο. 72 00:05:42,584 --> 00:05:44,000 Κίτρινο, ε; 73 00:05:44,708 --> 00:05:47,518 Και, ο Νεύτωνας είναι μια υπέροχη γειτονιά. 74 00:05:47,542 --> 00:05:50,143 Πολλά ωραία εστιατόρια και πάρκα. 75 00:05:50,167 --> 00:05:53,601 Και ακούω εκπληκτικό αστυνομικό τμήμα, οπότε ας φύγουμε από εδώ. 76 00:05:53,625 --> 00:05:56,083 Άκουσα. 77 00:05:56,958 --> 00:06:00,916 Ίσως θα μας πάνε εύκολα αν κάνουμε μια αξιοπρεπή προσφορά. 78 00:06:02,625 --> 00:06:04,560 Περίμενε. Συγγνώμη τι? 79 00:06:04,584 --> 00:06:07,791 Αυτό είναι αν ενδιαφέρεστε να μετακινηθείτε μαζί μου. 80 00:06:09,417 --> 00:06:10,726 Είσαι... 81 00:06:10,750 --> 00:06:12,435 Εντάξει, μου ταιριάζει τώρα; 82 00:06:12,459 --> 00:06:14,000 Καθόλου. 83 00:06:16,250 --> 00:06:18,917 Έχει περάσει ένας χρόνος, γλυκιά μου. Ενας χρόνος. 84 00:06:21,083 --> 00:06:22,334 Εχει. 85 00:06:23,000 --> 00:06:26,268 Ω, ήταν μια υπέροχη, υπέροχη χρονιά. 86 00:06:26,292 --> 00:06:27,583 Απλά δεν... 87 00:06:30,208 --> 00:06:31,750 Δεν ξέρω, απλά... 88 00:06:33,625 --> 00:06:34,833 Δεν το έχω 89 00:06:36,375 --> 00:06:39,167 έζησε με οποιονδήποτε από το διαζύγιο και, ε... 90 00:06:43,542 --> 00:06:45,893 Απλώς δεν μπορώ να το ξαναπεράσω. 91 00:06:45,917 --> 00:06:47,125 Δεν θα χρειαστεί. 92 00:06:48,125 --> 00:06:49,375 Υπόσχομαι. 93 00:06:56,666 --> 00:06:59,208 Ω, Θεέ, είναι ένα όμορφο σπίτι. 94 00:06:59,542 --> 00:07:02,125 Λοιπόν, είναι αυτό, ε... 95 00:07:03,375 --> 00:07:04,625 Ναί? 96 00:07:05,167 --> 00:07:08,143 Μπορείς... Μπορούμε ακόμη και να το αντέξουμε αυτό; 97 00:07:08,167 --> 00:07:11,684 Λοιπόν, πρέπει να επεξεργαστώ μερικά πράγματα, αλλά 98 00:07:11,708 --> 00:07:13,167 ναι μπορούμε. 99 00:07:20,000 --> 00:07:21,167 Εντάξει. 100 00:07:22,209 --> 00:07:23,375 Ναι! 101 00:07:31,541 --> 00:07:32,976 - Άννι; - Μμμ; 102 00:07:33,000 --> 00:07:34,851 Υπάρχει κάτι άλλο που πρέπει να σας πω. 103 00:07:34,875 --> 00:07:36,559 Όχι απόψε. 104 00:07:36,583 --> 00:07:39,625 Αυτό το κορίτσι είχε αρκετές εκπλήξεις για μια νύχτα. 105 00:07:42,583 --> 00:07:43,791 Μπορεί να περιμένει. 106 00:08:20,750 --> 00:08:22,167 Εδώ. 107 00:08:24,458 --> 00:08:25,516 Ας υποθέσουμε ότι θα έπρεπε να σας πάρω 108 00:08:25,540 --> 00:08:26,941 μια πραγματική τροφή για σκύλους, ε; 109 00:08:28,334 --> 00:08:29,750 Τι είδους σου αρέσει; 110 00:08:39,750 --> 00:08:41,570 - Δεν είναι αυτός ο σκύλος της Τερέζα; 111 00:08:41,594 --> 00:08:42,594 - Η?ταν. 112 00:08:42,958 --> 00:08:46,209 - Τι σημαίνει αυτό? - Το διαζύγιο, πέρασε. 113 00:08:46,500 --> 00:08:47,792 Είναι επίσημο. 114 00:08:48,875 --> 00:08:51,351 Πήρε το σπίτι και πήρα την Τάζι. 115 00:08:51,375 --> 00:08:52,917 Θέλατε ακόμη και το Tazzie; 116 00:08:53,875 --> 00:08:56,185 Αλλά ο δικηγόρος της φρικίνας ζητούσε τα πάντα. 117 00:08:56,209 --> 00:08:58,351 Το σπίτι, τα δύο αυτοκίνητα, τα λίγα αποθέματα που έχουμε. 118 00:08:58,375 --> 00:08:59,934 Άρχισα λοιπόν να ζητώ τα πάντα. 119 00:08:59,958 --> 00:09:02,143 Ο δικαστής ήταν λογικός, έκοψε τα πάντα στη μέση, 120 00:09:02,167 --> 00:09:03,726 εκτός από το σπίτι και τον σκύλο. 121 00:09:03,750 --> 00:09:05,250 Και προτίμησε το σπίτι. 122 00:09:56,334 --> 00:09:59,416 Ομοσπονδιακό Γραφείο Ερευνών. Πώς μπορώ να κατευθύνω την κλήση σας; 123 00:10:00,708 --> 00:10:03,792 Είμαι ο ληστής In-and-Out. 124 00:10:05,000 --> 00:10:06,708 Θέλω να παραδοθώ. 125 00:10:08,458 --> 00:10:09,708 ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ. 126 00:10:20,500 --> 00:10:23,541 FBI. Ειδικός πράκτορας Sam Baker. Πώς μπορώ να σε βοηθήσω? 127 00:10:24,334 --> 00:10:27,434 Είμαι ο ληστής In-and-Out. Θέλω να παραδοθώ. 128 00:10:27,458 --> 00:10:29,541 Δώσε μου ένα λεπτό. 129 00:10:30,541 --> 00:10:32,333 Έχουμε μια άλλη ομολογία In-and-Out. 130 00:10:33,500 --> 00:10:35,809 Αυτό είναι δημοφιλές. Πρέπει να είναι τάσεις. 131 00:10:35,833 --> 00:10:37,416 Ο, τι και να σημαίνει αυτό. 132 00:10:39,209 --> 00:10:41,559 Εντάξει. Γιατί δεν ξεκινάμε με ένα όνομα; 133 00:10:41,583 --> 00:10:42,958 Μπορείς να με καλέσεις Τομ. 134 00:10:44,125 --> 00:10:45,851 Τομ Κάρτερ. 135 00:10:45,875 --> 00:10:47,209 Εντάξει. 136 00:10:48,458 --> 00:10:49,643 Τομ Κάρτερ, 137 00:10:49,667 --> 00:10:51,309 γιατί δεν μου λες τι έχεις κάνει; 138 00:10:51,333 --> 00:10:53,934 Είμαι στα νέα. Ξέρεις τι έχω κάνει. 139 00:10:53,958 --> 00:10:54,958 Διασκέδασε με. 140 00:10:57,292 --> 00:10:59,583 Έχω κλέψει 12 τράπεζες σε επτά πολιτείες. 141 00:11:00,625 --> 00:11:03,333 Έχω λίγο πάνω από εννέα εκατομμύρια δολάρια σε μετρητά. 142 00:11:03,750 --> 00:11:05,416 Και κανείς δεν ξέρει ποιος είμαι. 143 00:11:05,875 --> 00:11:07,125 Πόσο καιρό χρειάστηκε; 144 00:11:08,167 --> 00:11:10,517 Ε, περίπου οκτώ χρόνια. 145 00:11:10,541 --> 00:11:13,684 Αλλά δεν έχω κλέψει τίποτα πάνω από ένα χρόνο. 146 00:11:13,708 --> 00:11:16,333 Εντάξει. Έχετε μια διεύθυνση όπου μπορώ να σας βρω; 147 00:11:18,291 --> 00:11:19,416 Θέλω να κάνω μια συμφωνία. 148 00:11:20,333 --> 00:11:21,333 Μια ΣΥΜΦΩΝΙΑ? 149 00:11:22,625 --> 00:11:23,833 Τι είδους συμφωνία; 150 00:11:24,333 --> 00:11:27,084 Παραδίδω όλα τα χρήματα που έκλεψα, κάθε δεκάρα, 151 00:11:27,625 --> 00:11:29,976 σε αντάλλαγμα για μειωμένη ποινή, 152 00:11:30,000 --> 00:11:32,893 ελάχιστη ασφάλεια τουλάχιστον δύο ετών 153 00:11:32,917 --> 00:11:34,476 μέσα σε μια ώρα από τη Βοστώνη. 154 00:11:34,500 --> 00:11:36,143 Με πλήρη δικαιώματα επίσκεψης. 155 00:11:36,167 --> 00:11:38,226 Το έχετε σκεφτεί αυτό. 156 00:11:38,250 --> 00:11:39,809 Είναι σημαντικό. 157 00:11:39,833 --> 00:11:41,273 Και τι είναι τόσο σημαντικό γι 'αυτό; 158 00:11:46,500 --> 00:11:47,875 Γνώρισα μια γυναίκα. 159 00:11:49,125 --> 00:11:52,541 Είναι έξυπνη, φροντίδα, οδηγημένη, αστεία. 160 00:11:53,917 --> 00:11:55,708 Λατρεύω κάθε κομμάτι της. 161 00:11:57,333 --> 00:11:59,226 Θέλω να είμαι μαζί της για τις υπόλοιπες μέρες μου 162 00:11:59,250 --> 00:12:03,250 χωρίς να νιώθω ένοχος για την ψέματα για το παρελθόν μου 163 00:12:04,583 --> 00:12:05,750 αδιακρίτως. 164 00:12:06,167 --> 00:12:08,768 Λοιπόν, ακούγεται σαν μια απίστευτη γυναίκα. 165 00:12:08,792 --> 00:12:09,792 Αυτή είναι. 166 00:12:10,959 --> 00:12:12,481 Και σημαίνει περισσότερα για μένα από όλους 167 00:12:12,505 --> 00:12:13,985 τους λογαριασμούς δολαρίων στον κόσμο. 168 00:12:17,125 --> 00:12:18,935 Λοιπόν, έχουμε μια συμφωνία; 169 00:12:18,959 --> 00:12:20,643 Δεν είναι έτσι πώς, φίλε. 170 00:12:20,667 --> 00:12:24,434 Αλλά θα χαρώ να σας ακούσω και να σας πω μια καλή λέξη για εσάς 171 00:12:24,458 --> 00:12:26,935 εάν είστε στην πραγματικότητα ο ληστής In-and-Out. 172 00:12:26,959 --> 00:12:28,893 - Τι εννοείς, "αν"; - Άκου. 173 00:12:28,917 --> 00:12:30,768 Δέκα, δεκαπέντε παιδιά 174 00:12:30,792 --> 00:12:32,768 έχουν ομολογήσει ότι είναι ο ληστής In-and-Out. 175 00:12:32,792 --> 00:12:34,309 Νομίζεις ότι το κάνω αυτό; 176 00:12:34,333 --> 00:12:36,184 Λοιπόν, δεν θα ήσασταν οι πρώτοι. 177 00:12:36,208 --> 00:12:39,267 Λέω την αλήθεια. Είμαι ο ληστής In-and-Out. 178 00:12:39,291 --> 00:12:41,309 Ακόμα κι αν μισώ αυτό το όνομα που μου έδωσες οι άνθρωποι. 179 00:12:41,333 --> 00:12:42,833 Δεν ήμουν εγώ. 180 00:12:43,291 --> 00:12:44,500 Εντάξει. 181 00:12:45,708 --> 00:12:47,000 Πού μπορώ να σε βρω; 182 00:12:48,708 --> 00:12:50,375 Το ξενοδοχείο Τσάρλεστον. 183 00:12:51,333 --> 00:12:53,167 Δωμάτιο 216. 184 00:12:54,208 --> 00:12:56,167 Αυτό είναι ένα ωραίο μέρος. Θα περάσω εκεί αύριο. 185 00:12:57,000 --> 00:12:58,375 Θα ειμαι εδω. 186 00:13:07,250 --> 00:13:08,792 Γνώρισε μια γυναίκα. 187 00:13:09,458 --> 00:13:10,792 Δύστυχος. 188 00:13:13,167 --> 00:13:15,208 Πήρα άλλη εξομολόγηση εισόδου και εξόδου. 189 00:13:15,625 --> 00:13:18,267 Όλες οι λεπτομέρειες είναι εδώ. Θα εξετάζατε τα αγόρια; 190 00:13:18,291 --> 00:13:20,458 - Ναι φυσικά. - Ναι, θα το κάνει, κύριε. 191 00:13:28,250 --> 00:13:30,792 - Γεια σου, γλυκιά Άννυ. - Το άρεσα. 192 00:13:31,750 --> 00:13:34,250 - Τι τρώει; - Οι εξετάσεις μου! 193 00:13:35,208 --> 00:13:36,935 Ω! Σωστά. 194 00:13:36,959 --> 00:13:39,792 Ω, φανταστικό! Ήξερα ότι θα. 195 00:13:40,333 --> 00:13:42,518 - Τι τρέχει? - Τι εννοείς? 196 00:13:42,542 --> 00:13:44,768 Μπορώ να το ακούσω στη φωνή σου. Κάτι συμβαίνει. 197 00:13:44,792 --> 00:13:47,518 - Ακούγεται σαν θεραπευτής. - Είμαι σχεδόν ένα. 198 00:13:47,542 --> 00:13:50,810 - Αν και δεν είναι δικό σου. - Ξέρω. 199 00:13:50,834 --> 00:13:53,166 Λοιπόν, τι συμβαίνει σε αυτόν τον εγκέφαλό σας; 200 00:13:55,583 --> 00:13:58,935 Λοιπόν, είμαι λίγο απασχολημένος, αυτό είναι όλο. 201 00:13:58,959 --> 00:14:01,268 Τι, με τη δουλειά; Είναι λίγο αργά για τον 202 00:14:01,292 --> 00:14:03,684 καθορισμό χρηματοκιβωτίων, έτσι δεν είναι; 203 00:14:03,708 --> 00:14:05,935 Όχι, το διαμέρισμα πάνω από το δικό μου, 204 00:14:05,959 --> 00:14:07,963 ένας από τους σωλήνες του έσπασε στο 205 00:14:07,987 --> 00:14:10,125 μπάνιο του και πλημμύρισε τη θέση μου. 206 00:14:10,875 --> 00:14:12,643 Έπρεπε να πάρει ένα δωμάτιο ξενοδοχείου. 207 00:14:12,667 --> 00:14:14,142 Είναι εντάξει, το πληρώνουν. 208 00:14:14,166 --> 00:14:16,893 Ναι? Λοιπόν, πού σε βάζουν; 209 00:14:16,917 --> 00:14:19,333 Το ξενοδοχείο Τσάρλεστον. Δεν είναι τόσο κακό. 210 00:14:19,542 --> 00:14:21,810 Μμμ. Ίσως πρέπει να έρθω. 211 00:14:21,834 --> 00:14:24,184 Πήρα ένα μπουκάλι κρασί πέντε δολαρίων. 212 00:14:24,208 --> 00:14:26,166 - Θα μπορούσαμε να γιορτάσουμε. - Δελεαστικό. 213 00:14:26,416 --> 00:14:29,000 Είμαι λίγο εξουδετερωμένος, μωρό μου. 214 00:14:29,834 --> 00:14:31,154 Είστε σίγουροι ότι είστε εντάξει; 215 00:14:33,583 --> 00:14:35,959 - Άννι; - Ναι αγάπη μου. 216 00:14:43,208 --> 00:14:45,042 Είμαι περήφανος για σένα. 217 00:14:45,333 --> 00:14:47,000 Μμμ. Σας ευχαριστώ. 218 00:15:13,625 --> 00:15:14,935 - Ω. Γεια. - Γεια. 219 00:15:14,959 --> 00:15:16,018 Καθαρό δωμάτιο; 220 00:15:16,042 --> 00:15:18,208 Όχι... ευχαριστώ. Οχι σήμερα. 221 00:15:19,500 --> 00:15:21,125 - Παρακαλώ. - Ευχαριστώ. 222 00:15:31,291 --> 00:15:33,101 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό! Η Tazzie με χρειάζεται. 223 00:15:33,125 --> 00:15:34,768 Δεν ξέρετε καν πώς να φροντίσετε την Tazzie! 224 00:15:34,792 --> 00:15:36,017 - Εκεί... - Είσαι τρελός! 225 00:15:36,041 --> 00:15:37,559 Υπάρχει μια. Υπάρχει μια. 226 00:15:37,583 --> 00:15:39,601 Κάνει μια χαρά. 227 00:15:39,625 --> 00:15:41,893 Οχι όχι! Όχι, όχι, ακούσατε τον δικαστή. 228 00:15:41,917 --> 00:15:44,351 Κάνατε την επιλογή σας. Λοιπόν, αυτή ήταν η συμφωνία. 229 00:15:44,375 --> 00:15:46,518 Είναι το σκυλί μου. Δεν μπορείς να την πάρεις πίσω. 230 00:15:46,542 --> 00:15:47,851 Αντιο σας. 231 00:15:47,875 --> 00:15:49,851 - Ειδικός πράκτορας Meyers. Πώς... - Ζήτησα από τον Agent Baker. 232 00:15:49,875 --> 00:15:52,059 - Είναι έξω. - Πότε θα επιστρέψει; 233 00:15:52,083 --> 00:15:53,750 Δεν είπε. Θέλετε να αφήσετε ένα μήνυμα; 234 00:15:55,625 --> 00:15:58,375 Αυτός είναι ο Τομ Κάρτερ. Του μίλησα τις προάλλες. 235 00:15:58,709 --> 00:16:02,393 Σωστά. Ο ληστής In-and-Out. 236 00:16:02,417 --> 00:16:05,041 Εύχομαι πραγματικά να σταματήσετε να το λέτε εσείς. 237 00:16:06,500 --> 00:16:09,267 Θα μπορούσα να υποβάλω ένα ειδικό αίτημα. Ποιο όνομα θα προτιμούσατε; 238 00:16:09,291 --> 00:16:11,296 Δεν γνωρίζω. Το In-and-Out ακούγεται 239 00:16:11,320 --> 00:16:13,458 τόσο χαμηλό ενοίκιο, μη επαγγελματικό. 240 00:16:13,750 --> 00:16:16,142 Η δουλειά μου ήταν πάντα ακριβής, καθαρή. 241 00:16:16,166 --> 00:16:19,142 Νομίζω ότι το "καθαρό" θεωρείται. Θέλετε να πάτε με "ακριβή"; 242 00:16:19,166 --> 00:16:22,458 - Τι γίνεται με το Precise Bandit; - Αστείο. 243 00:16:22,875 --> 00:16:24,267 Κοίτα, κάτι ήρθε... 244 00:16:24,291 --> 00:16:27,183 Περιμένω δύο μέρες! Δύο ημέρες! 245 00:16:27,207 --> 00:16:29,127 - Πότε θα είναι... - Λοιπόν, άσε με να τελειώσω. 246 00:16:31,165 --> 00:16:32,600 Κάτι προέκυψε, 247 00:16:32,624 --> 00:16:35,226 αλλά ανέθεσε μερικούς πολύ καλούς πράκτορες στην περίπτωσή σας. 248 00:16:35,250 --> 00:16:36,308 Πότε θα είναι... 249 00:16:36,332 --> 00:16:37,935 Είμαι σίγουρος ότι θα είναι εκεί πολύ σύντομα. 250 00:16:37,959 --> 00:16:39,375 Έχετε μια καλή μέρα, κύριε Κάρτερ. 251 00:16:46,625 --> 00:16:47,834 Αρκετά από αυτό. 252 00:16:52,041 --> 00:16:54,667 Ειδική αίθουσα πρακτόρων. Αυτό είναι το Special Agent Nivens. 253 00:16:55,458 --> 00:16:56,726 Εσείς ο Ληστής; 254 00:16:56,750 --> 00:16:59,083 Είμαι ο Tom Carter, ναι. 255 00:17:00,709 --> 00:17:03,309 Δεν το καταλαβαίνω. Προσπαθώ να έρθω καθαρός εδώ, 256 00:17:03,333 --> 00:17:05,375 ρίξτε εννέα εκατομμύρια δολάρια στους γύρους σας. 257 00:17:05,750 --> 00:17:09,184 Κάνε παιδιά να μοιάζουν με ήρωες και δεν με πιστεύεις. 258 00:17:09,208 --> 00:17:11,268 Δεν είναι τίποτα να δουλέψεις, εντάξει; 259 00:17:11,292 --> 00:17:13,351 Πιστεύουμε ότι πιστεύετε 260 00:17:13,375 --> 00:17:15,059 έχετε 9 εκατομμύρια δολάρια σε κλεμμένα χρήματα. 261 00:17:15,083 --> 00:17:16,268 Τι θα το δοκιμάσουμε; 262 00:17:16,292 --> 00:17:19,017 Μας δίνετε κάτι που δεν έχουμε διαβάσει στο διαδίκτυο 263 00:17:19,041 --> 00:17:20,976 ή εμφανίζεται σε ένα κλιπ YouTube. 264 00:17:21,000 --> 00:17:23,214 Συγκεκριμένες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές 265 00:17:23,238 --> 00:17:25,375 τις ληστείες που μόνο εσείς θα γνωρίζετε. 266 00:17:28,625 --> 00:17:29,834 Εντάξει. 267 00:17:30,625 --> 00:17:31,667 Εντάξει. 268 00:17:33,000 --> 00:17:34,333 Δώδεκα τράπεζες. 269 00:17:34,958 --> 00:17:37,500 Το κλειδί ήταν να πάρει τη σωστή όχθη τη σωστή στιγμή. 270 00:17:38,792 --> 00:17:41,007 Επικεντρώθηκα σε τράπεζες μικρών πόλεων με 271 00:17:41,031 --> 00:17:43,434 παλαιότερα θησαυροφυλάκια, πριν από το 1950. 272 00:17:43,458 --> 00:17:45,685 Οι μηχανισμοί επανασυναρμολόγησης στα νεότερα μοντέλα 273 00:17:45,709 --> 00:17:47,000 είναι πιο δύσκολο να χτυπήσουν. 274 00:17:48,709 --> 00:17:50,268 Αλλά εξίσου σημαντικό, 275 00:17:50,292 --> 00:17:52,768 Χρειαζόμουν την τράπεζα να έχει ένα κενό κτίριο δίπλα της 276 00:17:52,792 --> 00:17:54,667 με παρακείμενο τοίχο. 277 00:17:55,458 --> 00:17:57,518 Εάν ελέγξετε τις ημερομηνίες των ληστειών, 278 00:17:57,542 --> 00:17:59,685 θα παρατηρήσετε ότι πάντα πήγαινα μια Παρασκευή βράδυ 279 00:17:59,709 --> 00:18:01,916 σε τριήμερο τριήμερο διακοπών. 280 00:18:03,834 --> 00:18:06,709 Θα μπήκα στην όχθη μέσω αεραγωγού. 281 00:18:08,125 --> 00:18:10,142 Χρειάστηκε υπομονή και σταθερό χέρι 282 00:18:10,166 --> 00:18:12,208 να τρυπήσετε μέσα από χαλύβδινες πόρτες σύνθεσης, 283 00:18:13,208 --> 00:18:15,166 κάτι που δεν μπορούσα να βιάσω. 284 00:18:16,041 --> 00:18:19,059 Προτίμησα να χρησιμοποιώ ζελένιτο γεμιστό σε μπαλόνια. 285 00:18:19,083 --> 00:18:21,041 Αυτό θα χτυπήσει σχεδόν κάθε μπουλόνι. 286 00:18:28,000 --> 00:18:30,059 Κάλυψα τα κομμάτια μου επιδιορθώνοντας τον τοίχο 287 00:18:30,083 --> 00:18:32,250 με λίγο γύψο και λίγο χρώμα. 288 00:18:33,166 --> 00:18:36,393 Όταν τελείωσα, ήταν σαν να μην ήμουν ποτέ εκεί. 289 00:18:36,417 --> 00:18:37,875 Ενδιαφέρων. 290 00:18:39,916 --> 00:18:41,792 Ας πούμε ότι σας πιστεύουμε... 291 00:18:42,500 --> 00:18:43,768 Πού είναι τα χρήματα; 292 00:18:43,792 --> 00:18:45,166 Καταρχάς. 293 00:18:46,125 --> 00:18:47,601 Θέλω μερικές εγγυήσεις. 294 00:18:47,625 --> 00:18:50,768 - Φυσικά, η πρόταση συμφωνίας. - Ναι. 295 00:18:50,792 --> 00:18:52,643 - Ελάχιστη ασφάλεια... - Κοντά στη Βοστώνη, 296 00:18:52,667 --> 00:18:54,017 με δικαιώματα επίσκεψης. 297 00:18:54,041 --> 00:18:57,017 Εντάξει. Λοιπόν, ε, πρέπει μάλλον να φύγουμε. 298 00:18:57,041 --> 00:18:59,000 - Ναι. - Τι? Πού πηγαίνεις? 299 00:18:59,458 --> 00:19:00,981 Η ιστορία σου είναι καλή, εντάξει; Και θα 300 00:19:01,005 --> 00:19:02,685 προσπαθήσουμε να επαληθεύσουμε τα γεγονότα. 301 00:19:02,709 --> 00:19:05,792 Αλλά λυπάμαι, κανείς δεν συνάπτει συμφωνία χωρίς απόδειξη. 302 00:19:06,375 --> 00:19:08,542 - Τα χρήματα. - Ακριβώς. 303 00:19:11,500 --> 00:19:14,667 Αυτο αποθήκευση Aurora. Λίγα μίλια δυτικά από εδώ. 304 00:19:15,500 --> 00:19:17,208 Ενότητα 173. 305 00:19:18,417 --> 00:19:19,476 - Πάμε. - Ευχαριστώ. 306 00:19:19,500 --> 00:19:21,268 Ευχαριστώ, κύριε Κάρτερ, αλλά θα τα πάρω. 307 00:19:21,292 --> 00:19:23,976 - Θα το ελέγξουμε. - Δεν πρέπει να έρθω μαζί σου; 308 00:19:24,000 --> 00:19:26,417 - Όχι. Δεν είναι απαραίτητο. - Θα επιστρέψουμε. 309 00:19:32,083 --> 00:19:33,375 Μένουν στη θέση τους. 310 00:19:40,208 --> 00:19:43,017 Νομίζετε ότι αυτή η κυρία είναι πραγματική ή είναι αυταπάτη; 311 00:19:43,041 --> 00:19:44,685 Τι, όπως αυτά τα χρήματα; 312 00:19:44,709 --> 00:19:46,625 Η αγάπη είναι παράξενη, φίλε. 313 00:19:47,584 --> 00:19:49,726 Κοίτα, νόμιζα ότι ήξερα πόσο αγαπώ τη γυναίκα μου 314 00:19:49,750 --> 00:19:52,268 ακόμη και πριν παντρευτήκαμε, αλλά δεν συγκρίνεται 315 00:19:52,292 --> 00:19:54,375 στο πόσο αγαπώ αυτά τα δύο μικρά παιδιά. 316 00:19:54,833 --> 00:19:56,184 Είναι κάτι για να είσαι πατέρας. 317 00:19:56,208 --> 00:19:57,916 Δεν είναι όμως απλώς ένα βήμα πωλήσεων; 318 00:19:58,459 --> 00:20:00,643 - Τι εννοείς? - Δεν γνωρίζω. 319 00:20:00,667 --> 00:20:02,976 Αισθάνομαι ότι κάθε νέος πατέρας δεν μπορεί να σταματήσει να μιλά 320 00:20:03,000 --> 00:20:06,017 για το πόσο υπέροχο είναι να είσαι νέος πατέρας, το ξέρεις; 321 00:20:06,041 --> 00:20:08,601 Μακάρι να το έκαναν νωρίτερα. Το καλύτερο πράγμα που έκαναν ποτέ. 322 00:20:09,083 --> 00:20:10,634 Δεν το αγοράζω, φίλε. Νομίζω ότι προσπαθούν 323 00:20:10,658 --> 00:20:11,934 απλώς να πείσουν τους φίλους τους 324 00:20:11,958 --> 00:20:14,560 για να σπρώξουν μερικά παιδιά, οπότε έκαναν κάποιον να ανταμείψει 325 00:20:14,584 --> 00:20:16,393 ενώ παρακολουθούν παιδικό ποδόσφαιρο. 326 00:20:16,417 --> 00:20:18,976 Σκεφτήκατε ποτέ να κόψετε τις μπάλες σας; 327 00:20:19,000 --> 00:20:20,476 Νομίζω ότι θα μπορούσε να είναι μια καλή ιδέα. 328 00:20:20,500 --> 00:20:22,250 Ναι, κανείς δεν κόβει τα σκουπίδια μου. 329 00:20:22,625 --> 00:20:24,250 Μιλώντας για αυτό, τελειώσαμε εδώ; 330 00:20:26,208 --> 00:20:27,500 Γιάννης. 331 00:20:33,916 --> 00:20:35,709 Νομίζω ότι αυτό το κορίτσι είναι αληθινό. 332 00:20:36,958 --> 00:20:38,500 Και καταπληκτικό. 333 00:20:44,292 --> 00:20:45,750 Φαίνεται νόμιμο. 334 00:20:48,750 --> 00:20:50,542 Ο γιος μιας σκύλας έλεγε την αλήθεια. 335 00:20:53,292 --> 00:20:54,500 Πάρτε τον κορμό. 336 00:20:56,625 --> 00:20:57,708 Ανοίξτε τον κορμό. 337 00:21:00,584 --> 00:21:02,750 Τι κάνουμε εδώ; 338 00:21:04,000 --> 00:21:05,934 Κατάσχεση κλεμμένων περιουσιακών στοιχείων. 339 00:21:05,958 --> 00:21:07,167 Για αποδεικτικά στοιχεία. 340 00:21:07,667 --> 00:21:10,292 Όχι, για τα προσωπικά μας συνταξιοδοτικά ταμεία. 341 00:21:11,333 --> 00:21:13,667 Είσαι από το μυαλό σου; Δεν μπορούμε να το πάρουμε! 342 00:21:13,791 --> 00:21:15,126 Μην ενεργείτε σαν να σκάνουμε το 343 00:21:15,150 --> 00:21:16,643 κεράσι σας, εντάξει; Σας παρακαλούμε. 344 00:21:16,667 --> 00:21:19,101 - Αυτό είναι διαφορετικό. - Πώς είναι διαφορετικό; 345 00:21:19,125 --> 00:21:20,851 Πώς είναι διαφορετικό; 346 00:21:20,875 --> 00:21:22,643 Κοίτα, αν τσιμπήσεις 347 00:21:22,667 --> 00:21:24,684 δύο λογαριασμούς από κάποιον άντρα που πλένει μετρητά 348 00:21:24,708 --> 00:21:27,309 ή πιέζοντας μια ρακέτα παιχνιδιών για 20Κ, 349 00:21:27,333 --> 00:21:29,059 η ιδέα είναι η ίδια. Πώς διαφέρει αυτό; 350 00:21:29,083 --> 00:21:30,476 Μπορώ να σκεφτώ εννέα εκατομμύρια λόγους 351 00:21:30,500 --> 00:21:31,976 για τους οποίους αυτό είναι διαφορετικό. 352 00:21:32,000 --> 00:21:35,726 Έχεις δίκιο, εντάξει; Λοιπόν το παραδίδουμε, ναι; 353 00:21:35,750 --> 00:21:37,284 Βρίσκεται σε αποδεικτικά στοιχεία για δύο 354 00:21:37,308 --> 00:21:38,828 χρόνια ενώ δοκιμάζουν αυτόν τον μαλάκα. 355 00:21:39,292 --> 00:21:40,542 Ποιος γίνεται πλούσιος; 356 00:21:41,167 --> 00:21:42,208 Δικηγόροι. 357 00:21:42,958 --> 00:21:46,184 Εν τω μεταξύ, εσύ και εγώ είμαστε εδώ κάθε μέρα, 358 00:21:46,208 --> 00:21:47,394 αποτρίχουμε τα άκρα μας, 359 00:21:47,418 --> 00:21:49,393 διακινδυνεύοντας τη ζωή μας, για τι; 360 00:21:49,417 --> 00:21:51,642 Για να φτάσετε; Σας αρέσει να περνάτε; 361 00:21:51,666 --> 00:21:53,351 Αυτή είναι η δουλειά που έχω εγγραφεί. 362 00:21:53,375 --> 00:21:55,851 Ω, αυτό είναι ευγενές και αφελές. 363 00:21:55,875 --> 00:21:59,500 Μην αφήσετε το αυτοκίνητο και το σήμα και το όπλο να σας ξεγελάσουν. 364 00:22:00,250 --> 00:22:02,101 Δεν ανήκει σε εσάς. Ανήκει στον άνθρωπο. 365 00:22:02,125 --> 00:22:03,435 Σου ανήκει και με έχει. 366 00:22:03,459 --> 00:22:06,292 Μέχρι να μας χαλαρώσει, τι μένει στην πραγματικότητα, ε; 367 00:22:10,625 --> 00:22:13,101 Βλέπω την άποψή σας, αλλά ποτέ δεν θα ξεφύγουμε από αυτό. 368 00:22:13,125 --> 00:22:14,560 Ο Κάρτερ θα φωνάξει αιματηρή δολοφονία. 369 00:22:14,584 --> 00:22:16,163 Αφήστε τον λοιπόν. Ποια είναι η λέξη 370 00:22:16,187 --> 00:22:17,833 της δουλειάς ενάντια στη δική μας, ε; 371 00:22:18,625 --> 00:22:21,268 Κανείς δεν θα πιστέψει αυτή την ιστορία «όλα για αγάπη». 372 00:22:21,292 --> 00:22:23,000 Εντάξει? Πού είναι τα αποδεικτικά στοιχεία; 373 00:22:24,000 --> 00:22:26,143 Αυτή είναι μια μοναδική ευκαιρία για μια ζωή. 374 00:22:26,167 --> 00:22:27,750 Δεν είναι τίποτα άλλο παρά τέλειο. 375 00:22:28,334 --> 00:22:29,767 Θα μπορούσαμε να πάμε στη φυλακή. 376 00:22:29,791 --> 00:22:31,268 Κοίτα, 377 00:22:31,292 --> 00:22:34,750 το σύμπαν μόλις έριξε μια σακούλα με χρήματα στο κατώφλι σας. 378 00:22:35,417 --> 00:22:37,791 Χρήματα που δεν ανήκουν σε κανέναν. 379 00:22:39,167 --> 00:22:40,342 Αρκετά για να μην χρειάζεται να 380 00:22:40,366 --> 00:22:41,875 ανησυχείτε για άλλη πληρωμή υποθηκών, 381 00:22:42,459 --> 00:22:43,810 ή όπου μπορείτε ή δεν μπορείτε να 382 00:22:43,834 --> 00:22:45,417 στείλετε αυτά τα αγόρια στο σχολείο. 383 00:22:46,459 --> 00:22:48,619 Το μόνο που πρέπει να κάνετε είναι να πάρετε ένα κουτί, 384 00:22:49,250 --> 00:22:51,125 και γίνε ήρωας στην οικογένειά σου. 385 00:22:56,542 --> 00:22:58,917 Γεια σου, είναι η κλήση σου. 386 00:23:08,708 --> 00:23:09,958 Ας το κάνουμε. 387 00:23:20,833 --> 00:23:22,125 Με συγχωρείς. 388 00:23:22,958 --> 00:23:24,101 - Γεια - Γεια. 389 00:23:24,125 --> 00:23:25,184 Είμαι ο διευθυντής εδώ. 390 00:23:25,208 --> 00:23:27,893 Σας είδα παιδιά στην κάμερα ασφαλείας. Δεν σε αναγνώρισα. 391 00:23:27,917 --> 00:23:30,268 Είμαι ο Πιτ. Αυτός είναι ο Μάριο. 392 00:23:30,292 --> 00:23:31,351 - Πώς είσαι? - Γεια σου. 393 00:23:31,375 --> 00:23:33,518 Είμαστε φίλοι του Τομ. Αυτός, Νοικιάζει αυτή τη μονάδα. 394 00:23:33,542 --> 00:23:35,351 - Ναι, ναι, ξέρω τον Τομ. - Ω. 395 00:23:35,375 --> 00:23:36,726 Έρχεται; 396 00:23:36,750 --> 00:23:38,893 Όχι, αλλά... Μας έδωσε το κλειδί. 397 00:23:38,917 --> 00:23:40,934 Ναι, είναι απασχολημένος. Κίνηση. 398 00:23:40,958 --> 00:23:43,167 - Μετακίνηση; - Μμμ. 399 00:23:43,750 --> 00:23:45,334 Ω, λόγω της διαρροής νερού. 400 00:23:45,833 --> 00:23:47,268 - Ναι. - Ναι. 401 00:23:47,292 --> 00:23:50,851 Αυτός, ε, κάλεσε υπέρ, οπότε εδώ είμαστε. 402 00:23:50,875 --> 00:23:52,726 Λοιπόν, εσείς συνεργάζεστε, ή... 403 00:23:52,750 --> 00:23:55,417 Είμαστε φίλοι από πίσω. 404 00:23:57,541 --> 00:23:59,726 Περιμένετε ένα λεπτό, σερβίρατε μαζί στους Ναυτικούς; 405 00:23:59,750 --> 00:24:02,393 - Semper Fi. - Χόρα. 406 00:24:02,417 --> 00:24:04,268 Εντάξει... Πεζοναύτες. 407 00:24:04,292 --> 00:24:07,767 Ε, λοιπόν, ενημερώστε με αν χρειάζεστε κάτι, εντάξει; 408 00:24:07,791 --> 00:24:09,601 - Ναι, θα το κάνει. Ευχαριστώ. - Εντάξει. 409 00:24:09,625 --> 00:24:14,684 Τυχαίνει να αναφέρει πού κινείται; 410 00:24:14,708 --> 00:24:17,167 Ήταν το σπίτι του Νεύτωνα; 411 00:24:18,083 --> 00:24:19,601 Ναι. Ναι ναι ναι. 412 00:24:19,625 --> 00:24:21,250 Νομίζω ότι είναι αυτό. 413 00:24:21,875 --> 00:24:23,083 Ναι? 414 00:24:23,666 --> 00:24:25,625 Εντάξει. Φροντίστε να κλειδώσετε. 415 00:24:27,750 --> 00:24:29,209 Να προσέχεις. 416 00:25:10,917 --> 00:25:13,049 - Αυτό το ασφαλές σπίτι της εταιρείας; 417 00:25:13,073 --> 00:25:14,073 - Αχ. 418 00:25:14,917 --> 00:25:17,209 Κανείς δεν περπατά πλέον σε αυτήν τη γειτονιά. 419 00:25:18,167 --> 00:25:19,417 Ελα. 420 00:25:21,292 --> 00:25:22,875 Πρέπει να παίζεις, ε; 421 00:25:23,042 --> 00:25:24,809 Πρέπει να παίζεις pee-pee poo-poo; 422 00:25:24,833 --> 00:25:27,351 Πρέπει να παίζεις; Εντάξει, έλα. 423 00:25:27,375 --> 00:25:30,000 Κάποια μέρα θα πρέπει να μάθετε πώς να περπατάτε. 424 00:25:31,250 --> 00:25:33,059 Φαίνεται ότι κάποιος μεγαλώνει πάνω σου. 425 00:25:33,083 --> 00:25:34,625 Λιγότερο άποροι από τους πρώην. 426 00:25:34,833 --> 00:25:36,642 Ω, ελάτε, ο φίλος σας Τομ Κάρτερ κάλεσε ξανά. 427 00:25:36,666 --> 00:25:37,893 Τώρα τι? 428 00:25:37,917 --> 00:25:39,076 Διαμαρτύρεται για το ψευδώνυμό του 429 00:25:39,100 --> 00:25:40,541 και κανείς δεν θέλει να τον συλλάβει. 430 00:25:41,167 --> 00:25:43,125 Δεν τον παρακολούθησαν ο Χαλ και ο Νιβένς ; 431 00:25:44,708 --> 00:25:46,121 Πρέπει να προέρχονται από τη γενιά 432 00:25:46,145 --> 00:25:47,750 "οι παραγγελίες είναι προαιρετικές". 433 00:26:11,416 --> 00:26:13,310 Θα σε γνωρίσω έξω. Πρέπει να χτυπήσω το κεφάλι. 434 00:26:13,334 --> 00:26:14,583 Εντάξει, ωραίο. 435 00:26:56,541 --> 00:26:57,958 Τι πήρε τόσο πολύ; 436 00:26:58,541 --> 00:27:00,101 Το βρήκες? 437 00:27:00,125 --> 00:27:02,875 Κάναμε. Ακριβώς εκεί που είπες ότι θα ήταν. 438 00:27:03,958 --> 00:27:05,375 Ας κάνουμε μια συζήτηση. 439 00:27:10,708 --> 00:27:12,875 Λοιπόν, έχουμε μια συμφωνία; 440 00:27:13,541 --> 00:27:15,708 Ακούω ότι είσαι Ναυτικός. 441 00:27:18,125 --> 00:27:21,625 - Πόσες φορές στέλνετε; - Αρκετά, στην πραγματικότητα. 442 00:27:22,875 --> 00:27:25,042 Μάντεψε ότι σε κάνει επικίνδυνο, ε; 443 00:27:26,625 --> 00:27:28,667 Τι γίνεται με τα γάντια; 444 00:27:34,125 --> 00:27:35,601 Σήκωσέ το. 445 00:27:35,625 --> 00:27:36,708 Γυρίζω τον εαυτό μου. 446 00:27:43,292 --> 00:27:44,500 Είπα να το πάρει. 447 00:27:46,541 --> 00:27:48,000 Δεν είναι αυτό για το οποίο μιλήσαμε. 448 00:27:53,084 --> 00:27:54,209 Το μετρήσατε; 449 00:27:55,000 --> 00:27:56,084 Τα μετρητά. 450 00:27:56,708 --> 00:27:57,833 Το μετρήσατε; 451 00:27:58,708 --> 00:28:00,476 Τι θα συνέβαινε αν το είχα μετρήσει; 452 00:28:00,500 --> 00:28:03,267 Όταν φτάσατε τα τρία εκατομμύρια, θα έχετε τελειώσει τα χρήματα. 453 00:28:03,291 --> 00:28:04,559 Μαλακίες. 454 00:28:04,583 --> 00:28:06,667 Σκέφτηκα ότι ίσως χρειαζόμουν ένα παζάρι. 455 00:28:08,084 --> 00:28:09,416 Φαίνεται ότι έχω δίκιο. 456 00:28:10,500 --> 00:28:11,893 Τρία είναι πολλά χρήματα. 457 00:28:11,917 --> 00:28:14,084 Ναι, αλλά εννέα ακούγονται καλύτερα, έτσι δεν είναι; 458 00:28:18,917 --> 00:28:22,375 Εντάξει. Ας υποθέσουμε ότι έχετε δίκιο. Πού είναι τα άλλα έξι; 459 00:28:25,291 --> 00:28:26,541 Περιμένεις παρέα; 460 00:28:29,792 --> 00:28:32,667 Ειδικός πράκτορας Sam Baker, FBI. Άνοιξε, Κάρτερ. 461 00:28:38,291 --> 00:28:39,625 Τι να κάνω? 462 00:28:42,416 --> 00:28:43,625 Ανοιξε την πόρτα. 463 00:28:44,333 --> 00:28:45,750 Μισό λεπτό. 464 00:28:47,291 --> 00:28:48,375 Αχ. 465 00:28:50,333 --> 00:28:53,291 Έχετε πέντε λεπτά και το ρολόι έχει ήδη χτυπήσει. 466 00:28:55,875 --> 00:28:57,000 Ανοίγω. 467 00:28:59,541 --> 00:29:01,000 Άνοιξε την πόρτα, Κάρτερ. 468 00:29:03,667 --> 00:29:05,167 Εντάξει, φύγε. 469 00:29:19,542 --> 00:29:20,750 Ω. 470 00:29:21,708 --> 00:29:23,959 - Εσείς το χειρίζεστε αυτό; - Κύριε. 471 00:29:24,708 --> 00:29:26,042 Επιτρέψτε μου. 472 00:29:34,000 --> 00:29:35,291 Τι γίνεται με τα 9mm; 473 00:29:52,208 --> 00:29:53,208 Τι ακριβώς... 474 00:30:13,375 --> 00:30:15,250 Πηγαίνω! Πήγαινε, φύγε από εδώ! 475 00:30:19,834 --> 00:30:21,917 Πηγαίνω! Κίνηση! Ελα! 476 00:30:29,542 --> 00:30:30,583 Πυροβόλησέ τον! 477 00:30:34,500 --> 00:30:35,625 Ερχομαι σε! 478 00:30:40,333 --> 00:30:41,667 Μπες μέσα! 479 00:30:45,000 --> 00:30:47,750 - Τι κάνεις εδώ? - Ήρθα να σε δω. 480 00:30:48,125 --> 00:30:49,375 Ποιος μας πυροβολεί; 481 00:30:50,917 --> 00:30:53,000 - FBI. - FBI; 482 00:30:57,750 --> 00:30:59,710 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι πυροβολήσατε τον Μπέικερ. 483 00:31:00,166 --> 00:31:02,351 Γεια, πρέπει να το κόψεις, εντάξει; Ξύπνα! 484 00:31:02,375 --> 00:31:05,042 Δεν πυροβόλησα τον Μπέικερ, ο Κάρτερ. 485 00:31:06,125 --> 00:31:08,060 Τι στο διάολο κάνεις με αυτό; Αυτό είναι απόδειξη! 486 00:31:08,084 --> 00:31:10,333 Ο Κάρτερ πήρε το Sig μου. 487 00:31:11,792 --> 00:31:13,667 - Έχεις όπλο; - Δεν είναι δικό μου. 488 00:31:14,750 --> 00:31:15,959 Τι έκανες, Τομ; 489 00:31:17,291 --> 00:31:20,500 - Πες μου τι έκανες. - Θα, υπόσχομαι, Άννι. 490 00:31:21,542 --> 00:31:23,684 Αλλά πρώτα, πρέπει να απομακρύνουμε αυτό το αυτοκίνητο. 491 00:31:23,708 --> 00:31:26,542 - Αυτό είναι το τζιπ σου. - Οχι πια. 492 00:31:35,208 --> 00:31:36,208 Νατος. 493 00:31:42,750 --> 00:31:43,750 Προσέξτε! 494 00:32:45,417 --> 00:32:47,458 - Οτιδήποτε? - Δεν μπορούν να είναι μακριά. 495 00:34:47,250 --> 00:34:48,375 Μπορω να εξηγησω. 496 00:34:53,542 --> 00:34:55,142 Ο ληστής In-and-Out; 497 00:34:55,166 --> 00:34:57,208 Δεν έχω κλέψει μια τράπεζα πάνω από ένα χρόνο. 498 00:34:58,041 --> 00:34:59,281 Στην πραγματικότητα, δεν έχω κάνει 499 00:34:59,305 --> 00:35:00,851 τόσο περίπατο από τότε που σε γνώρισα. 500 00:35:00,875 --> 00:35:02,418 Λοιπόν, απλά ενσύρματο αυτοκίνητο. 501 00:35:02,442 --> 00:35:03,458 Εντάξει, μέχρι απόψε. 502 00:35:04,375 --> 00:35:05,750 Αυτό είναι τρελό. 503 00:35:08,292 --> 00:35:10,226 Ακουσε με. Πρέπει να παραδοθείτε. 504 00:35:10,250 --> 00:35:12,560 Αυτό προσπαθούσα να κάνω. 505 00:35:12,584 --> 00:35:14,500 Αυτό θέλω να σας πω, αλλά... 506 00:35:15,792 --> 00:35:17,000 Δεν είχα το θάρρος. 507 00:35:17,417 --> 00:35:18,643 Περίμενε, περίμενε, περίμενε. 508 00:35:18,667 --> 00:35:19,810 Η πρώτη έκπληξη ήταν, 509 00:35:19,834 --> 00:35:22,518 "Ας πάρουμε ένα χαριτωμένο σπίτι στο Νεύτωνα και ας πάμε μαζί" 510 00:35:22,542 --> 00:35:24,434 και το δεύτερο ήταν ληστής τράπεζας; 511 00:35:24,458 --> 00:35:28,934 Αισθάνθηκα αν εσύ και εγώ θα είχαμε την ευκαιρία να ζήσουμε μαζί, 512 00:35:28,958 --> 00:35:31,584 που θέλω ακόμα περισσότερα από ό, τι γνωρίζετε, 513 00:35:32,292 --> 00:35:34,601 Έπρεπε να έρθω καθαρός στους Feds και σε εσάς. 514 00:35:34,625 --> 00:35:36,726 Και απλά υποθέσατε ότι θα ήμουν εντάξει με αυτό; 515 00:35:36,750 --> 00:35:40,518 Ήλπιζα όταν ήξερες όλη την ιστορία, θα καταλάβαινε. 516 00:35:40,542 --> 00:35:42,017 Και οι δύο ξέρουμε ότι είμαστε καλοί μαζί. 517 00:35:42,041 --> 00:35:44,101 Αυτό ήταν πριν ήξερα ότι ήσουν ληστής τράπεζας. 518 00:35:44,125 --> 00:35:45,792 Δεν είμαι πλέον ληστής τραπεζών. 519 00:35:47,083 --> 00:35:48,292 Χρειάζομαι λίγο αέρα. 520 00:35:49,500 --> 00:35:51,820 - Τραβήξτε το αυτοκίνητο, Τομ! - Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 521 00:35:52,020 --> 00:35:57,620 Μετάφραση By:HON Αποκλειστική διανομή υποτίτλων @ subz4Free.com 522 00:36:23,542 --> 00:36:25,125 Πόσα άτομα έχετε σκοτώσει; 523 00:36:25,750 --> 00:36:27,976 Κανένας. Ούτε καν στους πεζοναύτες. 524 00:36:28,000 --> 00:36:29,976 Κάνατε βόμβες. Οι βόμβες σκοτώνουν ανθρώπους. 525 00:36:30,000 --> 00:36:33,208 Δεν έκανα βόμβες. Αφοπλίζω νάρκες ξηράς. 526 00:36:34,875 --> 00:36:37,625 Μου λες ψέματα όλη αυτή την ώρα. 527 00:36:39,125 --> 00:36:40,601 Δεν είπα ψέματα, Άννι. 528 00:36:40,625 --> 00:36:44,041 Απλώς δεν σου είπα ορισμένα πράγματα. 529 00:36:45,542 --> 00:36:48,685 Σκέφτηκα να κλείσω το στόμα μου, να κρατήσω τα χρήματα, 530 00:36:48,709 --> 00:36:51,393 αλλά ήξερα ότι το μυστικό θα 531 00:36:51,417 --> 00:36:56,268 φάτε με μέσα και πληγώνω ό, τι κι εγώ έχουμε. 532 00:36:56,292 --> 00:36:57,976 Λοιπόν, το σπίτι, θα... 533 00:36:58,000 --> 00:36:59,809 Θα το πληρώσεις με κλεμμένα χρήματα; 534 00:36:59,833 --> 00:37:03,226 Όχι. Είχα εξοικονομήσει χρήματα από όταν ήμουν στην υπηρεσία. 535 00:37:03,250 --> 00:37:05,167 Και η ασφαλής επιχείρηση... 536 00:37:05,791 --> 00:37:07,167 Δεν ήταν πραγματική δουλειά; 537 00:37:14,083 --> 00:37:15,976 Λοιπόν, τι άλλο μου λες ψέματα; 538 00:37:16,000 --> 00:37:18,250 - Τίποτα. - τίποτα; 539 00:37:19,542 --> 00:37:20,709 Καλά, 540 00:37:21,667 --> 00:37:26,167 εκτός, δεν υπήρχε διαρροή νερού στο διαμέρισμά μου και, ε... 541 00:37:27,417 --> 00:37:29,404 Δεν μου αρέσουν τα μπισκότα υγείας που 542 00:37:29,428 --> 00:37:31,601 δημιουργείτε, παρόλο που λέω ότι το κάνω. 543 00:37:31,625 --> 00:37:33,643 Και συμφωνώ ότι το σπίτι χρειάζεται χρώμα, 544 00:37:33,667 --> 00:37:35,958 αλλά μισώ το κίτρινο. 545 00:37:39,542 --> 00:37:40,833 Χρώμα. 546 00:37:41,459 --> 00:37:43,976 Μπισκότα? Διαρροές νερού; 547 00:37:44,000 --> 00:37:47,018 Εντάξει, αυτή δεν είναι η ειλικρίνεια που ψάχνω, εντάξει; 548 00:37:47,042 --> 00:37:48,168 Αυτήν τη στιγμή, προσπαθώ να 549 00:37:48,192 --> 00:37:49,976 προσδιορίσω αν είστε παθολογικός ψεύτης, 550 00:37:50,000 --> 00:37:52,767 ή ένα πλήρες κοινωνιοπαθητικό! 551 00:37:52,791 --> 00:37:54,542 Δεν είμαι κανένα από τα παραπάνω. 552 00:38:10,916 --> 00:38:12,226 Γιατί; 553 00:38:12,250 --> 00:38:14,125 Γιατί έκλεψες τράπεζες; 554 00:38:17,167 --> 00:38:20,226 Η μητέρα μου πέθανε από πνευμονία ενώ ήμουν σε μπολ σκόνης 555 00:38:20,250 --> 00:38:22,167 πολεμώντας τον πόλεμο κάποιου άλλου. 556 00:38:24,250 --> 00:38:27,791 Όταν επέστρεψα, ο μπαμπάς μου ήταν ο μισός άντρας που ήταν όταν έφυγα. 557 00:38:28,334 --> 00:38:30,584 Ήταν κατάθλιψη, μόνος. 558 00:38:32,292 --> 00:38:33,542 Της έχασε. 559 00:38:35,708 --> 00:38:37,835 Ήταν οξυγονοκολλητής για έναν κατασκευαστή 560 00:38:37,859 --> 00:38:39,459 σωλήνων για πάνω από 35 χρόνια. 561 00:38:40,000 --> 00:38:41,584 Αφιερωμένη εταιρεία. 562 00:38:42,625 --> 00:38:45,435 Αλλά άρχισε να δυσκολεύεται 563 00:38:45,459 --> 00:38:48,625 βρίσκοντας έναν λόγο να σηκωθείτε το πρωί και να πάτε στη δουλειά. 564 00:38:50,625 --> 00:38:53,916 Η παραγωγικότητά του έπεσε και τον απολύθηκαν. 565 00:38:55,000 --> 00:38:58,560 Αλλά το χειρότερο ήταν, ο Διευθύνων Σύμβουλος υπεξαίρεσε εκατομμύρια 566 00:38:58,584 --> 00:39:01,042 από το συνταξιοδοτικό ταμείο εργαζομένων, 567 00:39:02,250 --> 00:39:04,042 αρνούμαι τη σύνταξη του πατέρα μου. 568 00:39:05,708 --> 00:39:09,542 Δεν το είχε για να ασχοληθεί με δικηγόρους και να το πολεμήσει. 569 00:39:12,000 --> 00:39:14,875 Αντ 'αυτού, οδήγησε το Chevy Silverado του... 570 00:39:16,208 --> 00:39:19,459 60 μίλια την ώρα σε μια βελανιδιά. 571 00:39:21,625 --> 00:39:23,125 Χωρίς ολίσθηση. 572 00:39:24,666 --> 00:39:27,310 Ένα μήνα αργότερα, μπήκα στην ίδια όχθη 573 00:39:27,334 --> 00:39:29,414 όπου ο Διευθύνων Σύμβουλος κράτησε τα χρήματά του... 574 00:39:32,042 --> 00:39:35,791 Και το ληστεύω. 658.000 $. 575 00:39:36,542 --> 00:39:39,208 Περισσότερο από τον γέρο μου που έκανε στη ζωή του. 576 00:39:42,625 --> 00:39:44,583 Ποτέ δεν πέρασα ούτε μια δεκάρα. 577 00:39:45,500 --> 00:39:47,208 Τότε γιατί το έκανες; 578 00:39:48,042 --> 00:39:50,500 Δεν ήταν για τα χρήματα. Απλώς... 579 00:39:51,542 --> 00:39:54,268 Αισθάνθηκα καλά. 580 00:39:54,292 --> 00:39:56,722 Όπως όταν σκούπισα νάρκες, δεν ξέρω αν το 581 00:39:56,746 --> 00:39:59,083 επόμενο βήμα μου ήταν το τελευταίο μου. 582 00:40:00,958 --> 00:40:03,875 Με έκανε να νιώσω ζωντανός. 583 00:40:06,375 --> 00:40:07,958 Και μετά σε συνάντησα. 584 00:40:09,000 --> 00:40:10,976 Με κάποιο τρόπο, μου έδωσες το ίδιο συναίσθημα 585 00:40:11,000 --> 00:40:14,500 να είμαι ζωντανός, έτσι σταμάτησα. 586 00:40:16,417 --> 00:40:17,791 Σταμάτησες για μένα; 587 00:40:19,541 --> 00:40:20,750 Ναί. 588 00:40:22,000 --> 00:40:24,958 Όσο περισσότερο χρόνο περνούσα μαζί σου, τόσο περισσότερο κατάλαβα 589 00:40:25,583 --> 00:40:27,756 αυτό που χρειαζόμουν στη ζωή μου δεν 590 00:40:27,780 --> 00:40:29,976 ήταν χρήματα ή βιασύνη αδρεναλίνης, 591 00:40:30,000 --> 00:40:33,500 ήταν η ανάγκη να νιώσετε αγάπη. 592 00:40:35,917 --> 00:40:37,875 Και το νιώθω αυτό μαζί σου. 593 00:40:41,334 --> 00:40:42,708 Λοιπόν, είναι. 594 00:40:48,375 --> 00:40:49,666 Πρέπει να φύγουμε, ε; 595 00:41:05,875 --> 00:41:07,250 Εξω. Εξω. 596 00:41:16,500 --> 00:41:17,958 Λυπάμαι φίλε μου. 597 00:41:19,292 --> 00:41:21,042 Δεν είναι έτσι που έπρεπε να πάει. 598 00:41:23,625 --> 00:41:26,292 Αλλά σας υπόσχομαι, θα βρω όποιον το έκανε σε εσάς. 599 00:41:30,250 --> 00:41:31,976 Πού είναι το Nivens and Hall; 600 00:41:32,000 --> 00:41:34,018 Ο τύπος FBI που πολεμούσες; 601 00:41:34,042 --> 00:41:35,435 Ναι. 602 00:41:35,459 --> 00:41:37,201 Είδα και έναν άλλο άντρα να βγάζει 603 00:41:37,225 --> 00:41:39,310 κουτιά από τη μονάδα αποθήκευσής σας. 604 00:41:39,334 --> 00:41:40,393 Τα χρήματα. 605 00:41:40,417 --> 00:41:42,684 Το έδινα πίσω σε αντάλλαγμα για μια συμφωνία 606 00:41:42,708 --> 00:41:44,917 που δεν θα με κρατούσε μακρυά από σένα για πολύ. 607 00:41:45,292 --> 00:41:47,972 Αλλά τότε οι δύο έκλεψαν τα μετρητά και προσπάθησαν να με σκοτώσουν. 608 00:41:48,666 --> 00:41:50,851 Το χειρότερο, αυτά τα όπλα που ακούσατε, 609 00:41:50,875 --> 00:41:52,810 αυτοί πυροβόλησαν έναν άλλο πράκτορα, τον 610 00:41:52,834 --> 00:41:54,851 οποίο είμαι σίγουρος ότι θα με καρφώσουν. 611 00:41:54,875 --> 00:41:56,517 Ο λόγος σου εναντίον τους. 612 00:41:56,541 --> 00:41:59,250 Κανένας δικαστής στον κόσμο δεν θα με πιστέψει. 613 00:42:00,042 --> 00:42:01,432 Και με έναν φόνο μια κατηγορία για τη 614 00:42:01,456 --> 00:42:02,893 δολοφονία ενός από τους δικούς τους, 615 00:42:02,917 --> 00:42:06,125 οι Feds θα ακολουθήσουν και θα συνεχίσουν μέχρι να με βρουν. 616 00:42:06,792 --> 00:42:09,083 Εάν είστε μαζί μου, θα σας χρεώσουν ως αξεσουάρ. 617 00:42:09,958 --> 00:42:11,458 Δεν θα το αφήσω να συμβεί. 618 00:42:12,209 --> 00:42:13,851 Σε αφήνω στην επόμενη γωνία. 619 00:42:13,875 --> 00:42:16,601 Περιμένετε πέντε λεπτά, καλέστε το 911, 620 00:42:16,625 --> 00:42:18,601 πες τους ότι σε ανάγκασα στο αυτοκίνητο ως όμηρο, 621 00:42:18,625 --> 00:42:20,351 αλλά με πολεμήσατε και ξεφύγατε. 622 00:42:20,375 --> 00:42:23,195 Όχι, δεν λέω ψέματα στην αστυνομία, Τομ! 623 00:42:23,219 --> 00:42:24,219 Εντάξει! 624 00:42:24,583 --> 00:42:27,143 Πρέπει να απομακρυνθείτε όσο το δυνατόν πιο μακριά από την πόλη. 625 00:42:27,583 --> 00:42:29,143 Σε βάζω σε λεωφορείο. 626 00:42:29,167 --> 00:42:30,167 Ενα λεωφορείο? 627 00:42:31,708 --> 00:42:34,042 Ο Μπέικερ ήταν ήδη κάτω όταν γυρίσαμε. 628 00:42:34,167 --> 00:42:36,367 Το δεύτερο που μπαίνουμε στο δωμάτιο, ο Κάρτερ μας πηδά. 629 00:42:37,750 --> 00:42:39,708 Θα έπρεπε να είμαστε σίγουροι, αλλά... 630 00:42:41,416 --> 00:42:42,917 Μας έπιασε έκπληξη. 631 00:42:43,666 --> 00:42:46,809 - Και μετά τι? - Τότε απογειώθηκε με τζιπ. 632 00:42:46,833 --> 00:42:49,893 Ήταν με μια γυναίκα, αλλά δεν την κοίταξα καλά. 633 00:42:49,917 --> 00:42:51,084 Εσύ? 634 00:43:00,167 --> 00:43:02,143 Και τίποτα δεν εμφανίστηκε στη μονάδα αποθήκευσης; 635 00:43:02,167 --> 00:43:03,642 Σκατά μια δεκαετία. 636 00:43:03,666 --> 00:43:05,434 Αν δεν υπήρχαν χρήματα, 637 00:43:05,458 --> 00:43:07,375 και αυτός ο τύπος είναι απλώς μια άλλη δουλειά, 638 00:43:07,833 --> 00:43:09,477 Πώς με έκανε μια συνήθης συνέντευξη να 639 00:43:09,501 --> 00:43:11,143 με χτυπήσει στην πόρτα του Sam Baker 640 00:43:11,167 --> 00:43:13,487 και να πεις στη γυναίκα του ότι δεν έρχεται ποτέ στο σπίτι; 641 00:43:14,750 --> 00:43:16,101 Ρωτήστε τον Κάρτερ. 642 00:43:16,125 --> 00:43:18,351 Εάν είναι πρόθυμοι να σκοτώσουν έναν άλλο πράκτορα, 643 00:43:18,375 --> 00:43:20,958 τι μπορούν να κάνουν σε εσάς και εμένα; 644 00:43:23,875 --> 00:43:25,795 Απλά δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό σε ένα άτομο! 645 00:43:26,125 --> 00:43:28,917 Ξέρω, Άννι. ΕΓΩ... 646 00:43:30,084 --> 00:43:31,625 Ξέρω. 647 00:43:36,292 --> 00:43:37,708 Δεν το αξίζω. 648 00:43:40,833 --> 00:43:42,060 Όταν φτάσετε στην πόλη, 649 00:43:42,084 --> 00:43:44,559 βρείτε ένα εκτός δρόμου μέρος για να μείνετε. 650 00:43:44,583 --> 00:43:46,958 Ξενοδοχείο, μοτέλ, δεν έχει σημασία. 651 00:43:47,583 --> 00:43:49,167 Όσο παίρνουν μετρητά. 652 00:43:50,000 --> 00:43:51,958 Μην τους δώσετε το πραγματικό σας όνομα. 653 00:43:52,458 --> 00:43:55,138 Όταν είστε εγκατεστημένοι, καλέστε με από ένα συνδρομητικό τηλέφωνο. 654 00:43:56,042 --> 00:43:57,250 Άννι. 655 00:43:58,416 --> 00:44:00,250 Είπα ψέματα για το τι έκανα, 656 00:44:01,292 --> 00:44:03,060 αλλά όχι για το πώς νιώθω για σένα, 657 00:44:03,084 --> 00:44:04,792 αυτό που ήθελα για εμάς. 658 00:44:06,042 --> 00:44:08,643 Σε αγαπούσα από τη στιγμή που περπατούσες σε αυτόν τον πάγκο. 659 00:44:08,667 --> 00:44:10,125 Αυτό δεν θα αλλάξει ποτέ. 660 00:44:10,792 --> 00:44:13,250 Θα σε αγαπώ πάντα, ανεξάρτητα από το τι συμβαίνει. 661 00:44:29,708 --> 00:44:32,185 Αν είχαν αποδεχτεί τη συμφωνία σας και πήγατε στη φυλακή, 662 00:44:32,209 --> 00:44:33,833 Θα σε περίμενα. 663 00:44:38,291 --> 00:44:40,143 Νιώθω ότι δεν θα σε ξαναδώ. 664 00:44:40,167 --> 00:44:41,833 Θα το υποσχεθώ. 665 00:44:50,000 --> 00:44:52,143 Ελα μαζί μου. Έλα μαζί μου, Τομ. 666 00:44:52,167 --> 00:44:53,851 Έλα, μπορούμε να έχουμε όλα όσα μιλήσαμε. 667 00:44:53,875 --> 00:44:55,476 Ίσως στη Νέα Υόρκη. Δεν ξέρω, ίσως... 668 00:44:55,500 --> 00:44:57,684 Δεν ξέρω, απλά έλα μαζί μου. Πήγαινε στο λεωφορείο μαζί μου. 669 00:44:57,708 --> 00:45:00,209 Άννι, δεν μπορώ. Πρέπει να το κάνω αυτό. 670 00:45:07,500 --> 00:45:08,708 Εντάξει. 671 00:45:12,250 --> 00:45:13,500 Εντάξει. 672 00:45:16,125 --> 00:45:17,583 Τότε αποδείξτε το, Τομ. 673 00:45:19,125 --> 00:45:21,042 Αποδείξτε ότι δεν σκοτώσατε αυτόν τον άντρα. 674 00:46:46,667 --> 00:46:47,667 Ε, ε... 675 00:46:48,875 --> 00:46:51,583 Σηκώσαμε τα δακτυλικά αποτυπώματα του Carter από το ξενοδοχείο. 676 00:46:53,166 --> 00:46:55,893 Το πραγματικό του όνομα είναι, ο Thomas James Dolan. 677 00:46:55,917 --> 00:46:58,166 - Ex-con; - Όχι, είναι καθαρός. 678 00:46:59,000 --> 00:47:00,959 Πήραμε έναν αγώνα από το στρατιωτικό του ρεκόρ. 679 00:47:01,542 --> 00:47:04,792 Ο πρώην Marine, ένας lifer. Ειδικός κατεδαφίσεων, 680 00:47:05,208 --> 00:47:08,434 που θα εξηγούσε την ικανότητά του να φυσά χρηματοκιβώτια. 681 00:47:08,458 --> 00:47:10,042 Αλλά αποσύρθηκε πριν από εννέα χρόνια. 682 00:47:18,208 --> 00:47:19,385 Εάν αυτός ο τύπος ήταν ο ληστής. 683 00:47:19,409 --> 00:47:21,018 In-and-Out, αυτό θα τον έκανε πολιτικό 684 00:47:21,042 --> 00:47:22,935 περίπου ένα χρόνο πριν από την πρώτη ληστεία τραπεζών. 685 00:47:22,959 --> 00:47:24,476 Ναι, λοιπόν, υποθέτω ότι διαβάζει 686 00:47:24,500 --> 00:47:26,464 πάρα πολλές ειδήσεις In-and-Out Bandit 687 00:47:26,488 --> 00:47:28,434 και ο Ptsd φρόντισε για τα υπόλοιπα. 688 00:47:28,458 --> 00:47:29,875 Σου φαίνεται τρελός; 689 00:47:33,000 --> 00:47:35,375 - Ναι. - Τι γίνεται με το κορίτσι; 690 00:47:35,834 --> 00:47:36,935 Τι γίνετε μαυτή? 691 00:47:36,959 --> 00:47:38,935 Μια κάμερα την πήρε έξω από το ξενοδοχείο. 692 00:47:38,959 --> 00:47:40,518 Τράβηξα την εγγραφή από το αυτοκίνητό της. 693 00:47:40,542 --> 00:47:41,935 Διαζύγιο πριν από μερικά χρόνια. 694 00:47:41,959 --> 00:47:44,101 Κατατέθηκε για πτώχευση μετά τον αιμορραγία του συζύγου της 695 00:47:44,125 --> 00:47:47,000 η επιχείρησή τους επίπλων στεγνώνει με μια συνήθεια τζόγου. 696 00:47:47,625 --> 00:47:49,265 Ξέρετε, ανάμεσα στον πρώην της και, 697 00:47:49,289 --> 00:47:51,000 αυτός ο ληστής τράπεζας wannabe, 698 00:47:51,667 --> 00:47:53,948 μου φαίνεται ότι δεν είναι πολύ καλή στην επιλογή νικητών. 699 00:47:54,834 --> 00:47:56,083 Ποιος είμαι να κρίνω; 700 00:47:57,542 --> 00:47:59,976 Δύσκολο να γνωρίζω ποια είναι η συμμετοχή της σε όλα αυτά, αλλά 701 00:48:00,000 --> 00:48:02,351 πρέπει να ξέρει κάτι, οπότε ας την βρούμε. 702 00:48:02,375 --> 00:48:04,750 - Ποιο είναι το όνομά της? - Άννι Γουίλκινς. 703 00:48:05,917 --> 00:48:07,125 Είμαστε σε αυτό. 704 00:48:17,542 --> 00:48:19,476 - Άννι. - Είσαι καλά? 705 00:48:19,500 --> 00:48:20,893 Ναι είμαι καλά. 706 00:48:20,917 --> 00:48:22,561 Είπα να χρησιμοποιήσω ένα συνδρομητικό 707 00:48:22,585 --> 00:48:24,184 τηλέφωνο. Είσαι στη Νέα Υόρκη, ναι; 708 00:48:24,208 --> 00:48:26,810 Οι δύο τύποι FBI, είναι σε κάμερα ασφαλείας 709 00:48:26,834 --> 00:48:28,367 ξεφορτώνοντας κουτιά από τη μονάδα αποθήκευσης 710 00:48:28,391 --> 00:48:29,810 και τοποθετώντας τα στο αυτοκίνητό τους. 711 00:48:29,834 --> 00:48:31,514 Αυτό είναι απόδειξη ότι έκλεψαν τα χρήματα. 712 00:48:32,125 --> 00:48:34,500 Ίσως, αλλά πώς ξέρετε ότι είναι στην κάμερα; 713 00:48:35,250 --> 00:48:36,601 Άννι, που είσαι; 714 00:48:36,625 --> 00:48:39,101 - Εργασία. - Βγήκες από το λεωφορείο; 715 00:48:39,125 --> 00:48:41,309 Υπάρχει μια εφεδρική κάρτα μνήμης που καταγράφεται από μόνη της 716 00:48:41,333 --> 00:48:43,083 κάθε 48 ώρες. Έπρεπε να έρθω να το πάρω. 717 00:48:43,375 --> 00:48:44,583 Ακουσε με. 718 00:48:45,166 --> 00:48:48,834 Κλείστε το τηλέφωνο και φύγετε από εκεί αμέσως. 719 00:48:53,500 --> 00:48:56,101 - 911, παρακαλώ. - Είναι επείγον. 720 00:48:56,125 --> 00:48:57,709 ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ. 721 00:49:08,000 --> 00:49:10,208 Άννι. Εδώ είσαι. 722 00:49:11,375 --> 00:49:12,792 Ο φίλος σου εδώ; 723 00:49:13,500 --> 00:49:14,959 Δεν είναι ο φίλος μου. 724 00:49:16,000 --> 00:49:17,041 Ω. 725 00:49:17,792 --> 00:49:19,250 Ω, εσύ... 726 00:49:19,625 --> 00:49:21,000 Απλά κλέψτε τις τράπεζες; 727 00:49:22,583 --> 00:49:24,166 Δεν ξέρω για τι μιλάς. 728 00:49:29,375 --> 00:49:31,851 Έχει πάρει έξι εκατομμύρια δολάρια κάπου. 729 00:49:31,875 --> 00:49:33,458 Έχετε ιδέα πού μπορεί να είναι αυτό; 730 00:49:34,709 --> 00:49:35,893 Το κρύβεις για αυτόν; 731 00:49:35,917 --> 00:49:39,125 Ίσως σε μια άλλη από αυτές τις μονάδες εδώ; 732 00:49:41,500 --> 00:49:43,959 Πού είναι η κάρτα μνήμης για αυτό; Κάτω εδώ; 733 00:49:49,792 --> 00:49:50,959 Οχι! 734 00:49:54,208 --> 00:49:56,375 Αυτή δεν είναι η απάντηση που έψαχνα. 735 00:49:58,917 --> 00:49:59,917 Πού είναι, ε; 736 00:50:02,208 --> 00:50:04,685 - Είναι εδώ; - Όχι, δεν είναι εκεί. 737 00:50:04,709 --> 00:50:05,851 Οχι? 738 00:50:05,875 --> 00:50:07,625 Είναι στο συρτάρι στα δεξιά. 739 00:50:09,875 --> 00:50:11,000 Εδώ μέσα? 740 00:50:16,417 --> 00:50:18,958 Ξέρετε, το ψέμα μου δεν θα αποδειχθεί καλά. 741 00:50:49,500 --> 00:50:51,560 - Τι... - Ήταν μάρτυρας. 742 00:50:51,584 --> 00:50:53,268 Ήταν; Είναι νεκρή; 743 00:50:53,292 --> 00:50:54,934 Οχι δεν είναι. Πρόκειται να είναι. 744 00:50:54,958 --> 00:50:55,997 Να σταματήσει! Εσείς... Δεν μπορείτε 745 00:50:56,021 --> 00:50:57,261 απλά να πυροβολήσετε ανθρώπους. 746 00:51:01,667 --> 00:51:03,500 - Νομίζω ότι είναι νεκρή. - Νομίζεις? 747 00:51:04,000 --> 00:51:05,309 Δεν νιώθω παλμό. 748 00:51:05,333 --> 00:51:07,309 Πρέπει να πάρουμε την κάρτα μνήμης για τις κάμερες ασφαλείας. 749 00:51:07,333 --> 00:51:10,476 - Είναι πιθανότατα πάνω της. - Μην αγγίζετε τίποτα άλλο! 750 00:51:10,500 --> 00:51:12,792 Το φροντίζεις αυτό. Το κατάλαβα. 751 00:51:18,834 --> 00:51:20,017 Είστε βέβαιοι ότι υπήρχε μια κάρτα μνήμης; 752 00:51:20,041 --> 00:51:21,875 Δεν γνωρίζω! Πρέπει να είναι! 753 00:51:24,667 --> 00:51:25,834 Δεν είναι εδώ! 754 00:51:31,083 --> 00:51:32,542 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 755 00:51:48,584 --> 00:51:51,226 Ιησούς! Θεέ, Άννι! Άννι! 756 00:51:51,250 --> 00:51:52,667 Έλα, Άννι. Ελα. 757 00:52:00,625 --> 00:52:03,476 Βοήθεια! Γειά σου! Χρειάζομαι βοήθεια εδώ! 758 00:52:03,500 --> 00:52:04,976 - Αποκτήστε ένα gurney! - Σας παρακαλούμε! 759 00:52:05,000 --> 00:52:06,726 - Τι συνέβη? - Δεν γνωρίζω. Είναι το κεφάλι της. 760 00:52:06,750 --> 00:52:08,560 Εντάξει. Πάρτε την σε ένα αλατούχο διάλυμα IV. 761 00:52:08,584 --> 00:52:09,685 Γεια σου, θα είσαι καλά. 762 00:52:09,709 --> 00:52:11,014 Αποκτήστε ένα CVC, πληκτρολογήστε και 763 00:52:11,038 --> 00:52:12,393 διασταυρώστε. Χρειάζομαι EKG και CT. 764 00:52:12,417 --> 00:52:13,768 - Θα είσαι καλά. - Ας κουνηθούμε. 765 00:52:13,792 --> 00:52:15,237 Κύριε, χρειάζομαι κάποιες πληροφορίες. 766 00:52:15,261 --> 00:52:16,582 Ποιο είναι το όνομα του ασθενούς; 767 00:52:17,500 --> 00:52:18,226 - Κύριε, ποιο είναι το όνομα του ασθενούς; 768 00:52:18,250 --> 00:52:18,560 - Γουίλκινς. 769 00:52:18,584 --> 00:52:20,017 Γουίλκινς. Άννι Γουίλκινς. 770 00:52:20,041 --> 00:52:21,809 Είναι αλλεργική σε οποιοδήποτε φάρμακο; 771 00:52:21,833 --> 00:52:22,833 Ω... 772 00:52:23,417 --> 00:52:24,625 Όχι ότι ξέρω. 773 00:52:25,709 --> 00:52:27,351 Ποια είναι η σχέση σου με αυτήν; 774 00:52:27,375 --> 00:52:28,833 Είμαι... 775 00:52:30,041 --> 00:52:32,268 Πληγώνεις, κύριε; Είσαι... Εμ... 776 00:52:32,292 --> 00:52:35,059 Τι? Όχι. Αυτό δεν είναι το αίμα μου. 777 00:52:35,083 --> 00:52:36,208 - Σας ευχαριστώ. - Κύριε! 778 00:52:37,709 --> 00:52:38,709 Κύριε! 779 00:52:43,458 --> 00:52:46,167 Ομοσπονδιακό Γραφείο Ερευνών. Πώς μπορώ να κατευθύνω την κλήση σας; 780 00:52:57,916 --> 00:52:59,167 Ω άνθρωπος. 781 00:53:01,958 --> 00:53:03,167 Είναι Meyers. 782 00:53:05,875 --> 00:53:06,916 Σκατά. 783 00:53:08,292 --> 00:53:11,518 Nivens, Dolan είναι στη γραμμή που σας ζητά. 784 00:53:11,542 --> 00:53:13,292 Έχουμε ήδη ξεκινήσει ένα ίχνος. 785 00:53:13,750 --> 00:53:15,167 Εντάξει, βάλτε αυτό το τσίμπημα. 786 00:53:16,625 --> 00:53:18,625 Προσπάθησα να παραδοθώ. 787 00:53:19,208 --> 00:53:21,125 Σου έδωσα τρία εκατομμύρια δολάρια. 788 00:53:21,750 --> 00:53:24,059 - Για τι πράγμα μιλάς? - Η κοπέλα μου! Γιατί; 789 00:53:24,083 --> 00:53:26,625 - Δεν είχε καμία σχέση με αυτό. - Φίλη; 790 00:53:27,750 --> 00:53:29,083 Με χάσατε, φίλε. 791 00:53:31,833 --> 00:53:33,083 Εσύ εκεί? 792 00:53:36,167 --> 00:53:37,167 Ντολάν; 793 00:53:38,208 --> 00:53:41,500 Πράκτορας Nivens, έρχομαι για σένα. 794 00:53:52,750 --> 00:53:53,958 Πιστεύετε αυτόν τον τύπο; 795 00:53:55,250 --> 00:53:56,810 Αυτό που δεν μπορώ να πιστέψω είναι εσύ. 796 00:53:59,041 --> 00:54:00,333 Αλήθεια; 797 00:54:02,292 --> 00:54:04,083 Λοιπόν, μην πάρετε γενναίες ιδέες. 798 00:54:04,958 --> 00:54:06,208 Είμαστε μαζί. 799 00:54:11,584 --> 00:54:12,643 Έχεις ίχνος; 800 00:54:12,667 --> 00:54:14,059 Όχι. Δεν ήταν αρκετό καιρό. 801 00:54:14,083 --> 00:54:15,759 Αλλά ένας ασπρόμαυρος τον είδε να εγκαταλείπει 802 00:54:15,783 --> 00:54:17,504 το νοσοκομείο Grace με ένα κλεμμένο φορτηγό. 803 00:54:17,833 --> 00:54:19,459 Αφού έριξε τη φίλη του. 804 00:54:20,292 --> 00:54:21,518 Τι της συνέβη? 805 00:54:21,542 --> 00:54:23,375 Δεν ξέρω, αλλά πηγαίνω εκεί τώρα. 806 00:55:08,167 --> 00:55:10,892 Έχω μια εικόνα για τον ύποπτο. Ανοιχτό μπλε Ford Econoline, 807 00:55:10,916 --> 00:55:12,125 αριθμός πινακίδας 17... 808 00:55:26,375 --> 00:55:28,625 Στην αναζήτηση βόρεια στο Webster. 809 00:55:29,417 --> 00:55:30,500 Κάντε ένα σωστό. 810 00:55:55,375 --> 00:55:58,542 Τον έχασα. Κατευθύνεται δυτικά στο Λίνκολν. 811 00:56:08,167 --> 00:56:09,459 Σκατά. 812 00:56:46,583 --> 00:56:47,583 - Τι, - Σκατά! 813 00:57:32,750 --> 00:57:33,958 Γαμώ! 814 00:59:07,750 --> 00:59:10,250 Σκότωσες τον σύντροφό μου! Γαμώτο! 815 00:59:11,292 --> 00:59:14,666 Λανθασμένος! Κάνετε λάθος! 816 00:59:29,209 --> 00:59:30,416 Μην το κάνεις! 817 00:59:32,042 --> 00:59:34,101 Δεν σκότωσα τον Μπέικερ. Ήταν ο Nivens. 818 00:59:34,125 --> 00:59:35,625 Τον πυροβόλησε κενά. 819 00:59:36,250 --> 00:59:38,226 Και η κυρία μου φίλη, την κυνηγούσε. 820 00:59:38,250 --> 00:59:39,750 Δεν ξέρω αν είναι ζωντανή ή νεκρή. 821 00:59:41,458 --> 00:59:43,642 Η Nivens την έβαλε στο νοσοκομείο; 822 00:59:43,666 --> 00:59:45,466 Την επιτέθηκε στην αυτο-αποθήκευση του Μίλτον. 823 00:59:47,000 --> 00:59:49,666 - Και γιατί θα το έκανε αυτό; - Έχει αποδείξεις εναντίον του. 824 00:59:53,750 --> 00:59:55,583 Θέλετε να κάνετε το σωστό τώρα; 825 00:59:56,334 --> 00:59:58,893 Πετάς το όπλο και άσε με να σε πάρω. 826 00:59:58,917 --> 01:00:01,437 Θα το κάνουμε με τον σωστό τρόπο. Θα φροντίσω να βγει η αλήθεια. 827 01:00:01,583 --> 01:00:02,750 Σου δίνω τον λόγο μου. 828 01:00:07,541 --> 01:00:08,625 Ποιο είναι το όνομά σου? 829 01:00:09,708 --> 01:00:10,708 Meyers. 830 01:00:11,541 --> 01:00:13,416 Σου μίλησα στο τηλέφωνο, έτσι δεν είναι; 831 01:00:14,125 --> 01:00:15,209 Ναι. 832 01:00:17,833 --> 01:00:20,434 - Τι σκέφτεστε, Τομ; - Θα κάνω τα πράγματα σωστά. 833 01:00:20,458 --> 01:00:21,851 Ο τρόπος μου. 834 01:00:21,875 --> 01:00:23,392 Ο Nivens τράβηξε τη σκανδάλη, 835 01:00:23,416 --> 01:00:26,500 αλλά ο συνεργάτης του, Agent Hall, συμμετέχει επίσης σε αυτό. 836 01:00:27,084 --> 01:00:28,500 Αυτό είναι δικό του. 837 01:01:21,084 --> 01:01:22,809 Πληροφορίες. Πώς μπορώ να σε βοηθήσω; 838 01:01:22,833 --> 01:01:24,434 Παρακαλώ, νοσοκομείο Grace. 839 01:01:24,458 --> 01:01:25,976 Εντάξει, θα ήθελες να σε συνδέσω; 840 01:01:26,000 --> 01:01:27,875 Ναι, ναι, παρακαλώ συνδέστε με. 841 01:01:29,625 --> 01:01:30,851 Νοσοκομείο Grace. 842 01:01:30,875 --> 01:01:33,351 Γεια. Ψάχνω για την Άννι Γουίλκινς. 843 01:01:33,375 --> 01:01:34,559 - Γουίλκινς; - Γουίλκινς. 844 01:01:34,583 --> 01:01:36,768 - Γουίλκινς. - Ναί. Είναι ασθενής. 845 01:01:36,792 --> 01:01:38,416 - Θα σε συνδέσω. - Σας ευχαριστώ. 846 01:01:42,333 --> 01:01:43,934 - Γεια. Είναι αυτό το δωμάτιο της Άννι; 847 01:01:43,958 --> 01:01:44,958 - Ναί. 848 01:01:45,209 --> 01:01:47,643 Μεγάλος. Μπορεί να μιλήσει; 849 01:01:47,667 --> 01:01:49,500 Ναι, ναι, είμαι οικογένεια. 850 01:01:51,917 --> 01:01:53,976 Δεν μπορεί να μιλήσει τώρα... 851 01:01:54,000 --> 01:01:58,708 Αλλά είναι... είναι εντάξει; Θα γίνει καλύτερα, σωστά; 852 01:02:01,541 --> 01:02:04,434 Ω! Ωραια. Όχι, όχι, είναι εντάξει. 853 01:02:04,458 --> 01:02:06,291 Θα τηλεφωνήσω αργότερα. 854 01:02:07,042 --> 01:02:08,625 Σας ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. 855 01:02:23,875 --> 01:02:25,250 Τι κάνουμε εδώ; 856 01:02:26,125 --> 01:02:29,042 Λοιπόν, πρέπει να σιγουρευτούμε ότι δεν τα κατάφερε. 857 01:02:30,375 --> 01:02:32,708 Και αφού είσαι αυτός που είπε ότι δεν είχε παλμό, 858 01:02:33,250 --> 01:02:34,416 θα το κάνεις. 859 01:02:36,416 --> 01:02:37,542 Οχι. 860 01:02:38,250 --> 01:02:39,625 Όχι, καμία πιθανότητα. 861 01:02:40,875 --> 01:02:43,500 Αυτό έχει πάει πολύ μακριά. Δεν θέλω κανένα μέρος αυτού. 862 01:02:45,458 --> 01:02:46,625 Πρόστιμο. 863 01:02:52,333 --> 01:02:55,518 Αλλά μην με κατηγορείς αν τα παιδιά σου μισούν τον πατέρα τους, 864 01:02:55,542 --> 01:02:57,583 γιατί δεν ήταν εκεί όταν μεγάλωναν. 865 01:04:16,042 --> 01:04:17,250 Ψάχνεις για μένα? 866 01:04:17,959 --> 01:04:19,959 Ναι. Πού είναι ο σύντροφός σας; 867 01:04:20,875 --> 01:04:22,101 Καθ'οδόν. 868 01:04:22,125 --> 01:04:23,917 Έλα μέσα. Κάθισε. 869 01:04:29,917 --> 01:04:31,226 Τι συμβαίνει με το πόδι; 870 01:04:31,250 --> 01:04:33,375 Μόλις πετάξατε από ένα παράθυρο δεύτερης ιστορίας. 871 01:04:37,125 --> 01:04:39,708 Εσύ, σκοπεύεις να το ξεφορτωθείς; 872 01:04:40,291 --> 01:04:41,643 Είδος νοσηρότητας. 873 01:04:41,667 --> 01:04:42,959 Καλέστε το κίνητρο. 874 01:04:43,875 --> 01:04:45,042 Πες μου κάτι. 875 01:04:46,333 --> 01:04:47,643 Αυτός ο Τομ Ντόλαν, 876 01:04:47,667 --> 01:04:49,500 γιατί σου δείχνει ένα δάχτυλο; 877 01:04:51,458 --> 01:04:52,654 Εννοώ, γιατί κάποια από αυτές τις 878 01:04:52,678 --> 01:04:54,083 τρελές κάνει τα πράγματα που κάνουν; 879 01:04:56,291 --> 01:04:57,458 Δεν το μισείς αυτό; 880 01:04:58,792 --> 01:05:00,952 Κάντε μια ερώτηση, λαμβάνετε μια ερώτηση σε αντάλλαγμα; 881 01:05:01,708 --> 01:05:03,393 Όλα αυτά τα πράγματα είπε στο τηλέφωνο, 882 01:05:03,417 --> 01:05:04,768 κλέβει τα χρήματα, επιτίθεται στο 883 01:05:04,792 --> 01:05:06,518 κορίτσι του, τίποτα δεν είναι αλήθεια; 884 01:05:06,542 --> 01:05:07,917 Ούτε λίγο. 885 01:05:11,250 --> 01:05:13,601 - Πού είναι τα χρήματα; - Ποια χρήματα; 886 01:05:13,625 --> 01:05:15,959 Τα χρήματα για τα οποία πέθανε ο σύντροφός μου. 887 01:05:17,458 --> 01:05:20,726 Τα χρήματα που έκαναν τη Sharon Baker χήρα. 888 01:05:20,750 --> 01:05:23,125 Λοιπόν, αυτά τα χρήματα είναι στο κεφάλι του Τομ Ντόλαν. 889 01:05:24,458 --> 01:05:26,250 Έχει φαντασία πρώτης κατηγορίας. 890 01:05:28,917 --> 01:05:30,417 - Πρέπει να με δεις; - Ναι. 891 01:05:31,917 --> 01:05:33,291 Πιστεύω ότι το χάσατε. 892 01:05:38,083 --> 01:05:39,208 Ευχαριστώ. 893 01:05:43,667 --> 01:05:45,291 - Τι άλλο; - Όχι, είμαστε καλοί. 894 01:05:50,041 --> 01:05:51,333 Τζον, εσύ... 895 01:05:52,709 --> 01:05:54,041 Έχετε νέο σχέδιο; 896 01:05:58,625 --> 01:06:00,375 Ίδιο σχέδιο, οικογένεια. 897 01:06:03,625 --> 01:06:05,291 Τι είδους απειλή; 898 01:06:08,166 --> 01:06:09,458 Πρέπει να είναι; 899 01:06:50,083 --> 01:06:51,125 Τι τρέχει? 900 01:06:53,792 --> 01:06:55,000 Είσαι ξύπνιος? 901 01:06:55,625 --> 01:06:58,292 Μπορώ να νιώσω την ενέργειά σου. Πες μου. 902 01:06:59,709 --> 01:07:01,375 Τίποτα. 903 01:07:01,792 --> 01:07:03,208 Είναι απλώς δουλειά. 904 01:07:03,625 --> 01:07:04,750 Πήγαινε πίσω για ύπνο. 905 01:07:05,667 --> 01:07:07,366 Ό, τι κι αν είναι, απλά κάντε ό, τι 906 01:07:07,390 --> 01:07:09,208 αισθάνεται σωστό και θα λειτουργήσει. 907 01:07:10,917 --> 01:07:12,125 Αυτό είναι εύκολο, ε; 908 01:07:12,834 --> 01:07:13,958 Ναι. 909 01:07:14,875 --> 01:07:16,333 Θυμάσαι ποιος μου το δίδαξε αυτό; 910 01:07:17,292 --> 01:07:18,417 Οχι. 911 01:07:22,125 --> 01:07:23,125 Εσύ. 912 01:07:33,083 --> 01:07:35,375 Απλώς συνειδητοποίησα ότι δουλεύω πάρα πολύ. 913 01:07:36,208 --> 01:07:38,608 Το μόνο που προσπαθώ να κάνω είναι να μας δώσει μια καλή ζωή. 914 01:07:39,750 --> 01:07:42,268 Ξέρεις ότι σε αγαπώ και τα αγόρια περισσότερο από οτιδήποτε άλλο. 915 01:07:42,292 --> 01:07:43,375 Φυσικά και γνωρίζω. 916 01:07:45,584 --> 01:07:47,124 Οτι και αν συμβεί, 917 01:07:48,542 --> 01:07:50,502 Θέλω απλώς εσείς και τα αγόρια να το θυμάστε αυτό. 918 01:07:52,333 --> 01:07:53,542 Τι συμβαίνει, Ραμόν; 919 01:08:20,709 --> 01:08:22,226 Θα με σκοτώσεις; 920 01:08:22,250 --> 01:08:24,017 Όχι, Agent Hall. 921 01:08:24,041 --> 01:08:27,600 Είμαι συνταξιούχος ληστής τραπεζών, όχι δολοφόνος όπως ο σύντροφός σας! 922 01:08:27,624 --> 01:08:30,434 - Αλλά χρειάζομαι τη βοήθειά σας! - Γιατί να σε βοηθήσω; 923 01:08:30,458 --> 01:08:32,292 Επειδή έχετε τα περισσότερα να χάσετε. 924 01:08:40,083 --> 01:08:42,083 Εσείς και εγώ ξέρουμε ότι δεν ήταν αυτό που κάνατε. 925 01:08:44,874 --> 01:08:46,500 Αλλά πηγαίνοντας με τον Nivens, 926 01:08:47,875 --> 01:08:49,374 ήταν κακή ιδέα. 927 01:08:53,625 --> 01:08:55,684 Δεν έπρεπε να πέσει έτσι. 928 01:08:55,708 --> 01:08:58,100 Κανείς δεν έπρεπε να πληγωθεί. 929 01:08:58,124 --> 01:09:00,457 Αλλά ο Νίβενς πυροβόλησε τον Μπέικερ και πανικοβλήθηκα. 930 01:09:01,500 --> 01:09:02,916 Ήξερα ότι έκανα λάθος, 931 01:09:03,958 --> 01:09:05,685 αλλά σε αυτό το σημείο, δεν είχα άλλη επιλογή. 932 01:09:05,709 --> 01:09:08,000 Λοιπόν, έχετε μια επιλογή τώρα, φίλε. 933 01:09:09,500 --> 01:09:10,642 Εσυ τι θελεις? 934 01:09:10,666 --> 01:09:12,292 Για να αποδείξω την αθωότητά μου! 935 01:09:13,709 --> 01:09:15,934 Έχω πλάνα ασφαλείας από τον αποθηκευτικό χώρο. 936 01:09:15,958 --> 01:09:18,542 - Τι? - Ο Nivens δεν ξέρει ότι το έχω. 937 01:09:20,292 --> 01:09:22,292 Το έβγαλα από τη φίλη σου όταν δεν κοιτούσε. 938 01:09:23,250 --> 01:09:24,934 Θα το χρειαστώ. 939 01:09:24,958 --> 01:09:26,709 Και πρέπει να ξέρω πού είναι τα χρήματα. 940 01:09:33,292 --> 01:09:34,292 Άννι. 941 01:09:35,333 --> 01:09:37,101 Αυτό είναι το όνομα της φίλης σου, σωστά; 942 01:09:37,125 --> 01:09:38,601 Ναι. 943 01:09:38,625 --> 01:09:40,542 Πρέπει να την βγάλεις από το νοσοκομείο. 944 01:09:41,417 --> 01:09:42,875 Θα την σκοτώσει. 945 01:10:38,958 --> 01:10:41,667 - Γεια. Είσαι ξύπνιος. - Τομ. 946 01:10:43,916 --> 01:10:45,292 Πώς νιώθεις? 947 01:10:46,375 --> 01:10:48,208 Είχα και καλύτερες μέρες. 948 01:10:50,375 --> 01:10:52,309 Πρέπει να σε βγάλω από εδώ αμέσως. 949 01:10:52,333 --> 01:10:53,916 Δεν είσαι ασφαλής. 950 01:10:57,750 --> 01:10:58,833 Εντάξει. 951 01:11:13,125 --> 01:11:14,208 Σ'αγαπώ. 952 01:11:17,125 --> 01:11:18,417 Πώς δεν μπορούσες; 953 01:11:28,292 --> 01:11:30,167 Περίμενε. Περίμενε. 954 01:11:31,875 --> 01:11:34,125 - Meyers. - Είναι ο Τομ Ντόλαν. 955 01:11:35,708 --> 01:11:38,018 Δεν το περίμενα, απήγαγε τη φίλη σου. 956 01:11:38,042 --> 01:11:39,666 Δεν ήταν ασφαλής εκεί. 957 01:11:40,584 --> 01:11:41,892 Μπορεί να έχετε δίκιο. 958 01:11:41,916 --> 01:11:43,476 Είναι τρυπημένη κάπου ασφαλής τώρα; 959 01:11:43,500 --> 01:11:46,976 Ναι. Θέλω να ξέρετε ότι δεν είχε καμία σχέση με τις ληστείες 960 01:11:47,000 --> 01:11:49,500 και δεν θα έχει καμία σχέση με το επόμενο. 961 01:11:50,542 --> 01:11:51,809 Τι θα επακολουθήσει? 962 01:11:51,833 --> 01:11:53,143 Είναι καλύτερα αν δεν ξέρετε. 963 01:11:53,167 --> 01:11:54,560 Όχι, είναι δουλειά μου να ξέρω, Tom. 964 01:11:54,584 --> 01:11:57,767 Έλα, πάμε μαζί, μιλάμε για αυτό. 965 01:11:57,791 --> 01:12:00,708 Θα ήθελα, αλλά το δοκίμασα. 966 01:12:01,542 --> 01:12:02,958 Δεν δούλεψε. 967 01:12:04,167 --> 01:12:06,750 Τώρα το κάνω με τον μόνο τρόπο που ξέρω πώς. 968 01:12:07,500 --> 01:12:09,809 Δεν μπορώ να σας πείσω να μην κάνετε ό, τι σχεδιάζετε; 969 01:12:09,833 --> 01:12:11,000 Οχι. 970 01:12:15,125 --> 01:12:17,542 Χρειάζεστε οτιδήποτε, εσείς ή η Άννι, 971 01:12:18,208 --> 01:12:19,375 Ενημέρωσε με. 972 01:12:44,459 --> 01:12:46,292 Δεν έχω δει ποτέ να δουλεύεις στο παρελθόν. 973 01:12:50,250 --> 01:12:52,310 Λοιπόν, ξέρω ότι φαίνεται περίπλοκο, 974 01:12:52,334 --> 01:12:55,083 αλλά δεν είναι λαμπερό. Εννοώ, είναι απλά καλώδια, 975 01:12:56,083 --> 01:12:58,518 ηλεκτρικά ρεύματα, χημικές αντιδράσεις. 976 01:12:58,542 --> 01:13:00,583 Ναι, καλά, η γοητεία υπερτιμάται. 977 01:13:01,791 --> 01:13:04,292 Αλλά γνωρίζοντας πώς να ανατινάξεις πράγματα, αυτό... 978 01:13:05,500 --> 01:13:06,875 Αυτό είναι πολύ ωραίο. 979 01:13:08,125 --> 01:13:10,167 Ξέρετε, εάν αυτό λειτουργεί, 980 01:13:11,875 --> 01:13:14,893 πρέπει να καταλάβεις, θα πάω στη φυλακή. 981 01:13:14,917 --> 01:13:16,292 Το ξέρω αυτό. 982 01:13:17,875 --> 01:13:19,625 Και θα έρχομαι να σε επισκέπτομαι κάθε μέρα. 983 01:13:20,958 --> 01:13:22,125 Ναι? 984 01:13:22,708 --> 01:13:25,875 - Εννοώ, ξέρετε, έως ότου... - αρχίσω να βλέπω ασθενείς. 985 01:13:27,167 --> 01:13:28,750 Θα είμαι απασχολημένος. 986 01:13:30,208 --> 01:13:31,833 Μέρα παρά μέρα. 987 01:13:32,125 --> 01:13:33,334 Σας ευχαριστώ. 988 01:13:46,250 --> 01:13:47,417 Τι κάνεις? 989 01:13:48,500 --> 01:13:51,417 - Πώς πήγε? - Αργά το βράδυ, αλλά χωρίς συμβάν. 990 01:13:51,833 --> 01:13:53,083 Πρέπει να είσαι στο κρεβάτι. 991 01:13:53,666 --> 01:13:55,708 - Έρχομαι μαζί σου. - Οχι δεν είσαι. 992 01:13:57,167 --> 01:13:58,435 Δεν είναι για συζήτηση. 993 01:13:58,459 --> 01:14:00,101 Εχεις δίκιο. Είναι πολύ επικίνδυνο. 994 01:14:00,125 --> 01:14:01,666 Τότε μην το κάνετε. 995 01:14:01,958 --> 01:14:04,167 Πρέπει να τελειώσω αυτό, Άννι. 996 01:14:05,375 --> 01:14:08,851 Κοίτα, κάνε ό, τι πρέπει να κάνεις, αλλά λυπάμαι, αρνούμαι να μείνω εδώ 997 01:14:08,875 --> 01:14:11,125 αναρωτιέσαι αν θα γυρίσεις ποτέ ξανά. 998 01:14:29,958 --> 01:14:31,417 Τι περιμένουμε? 999 01:14:38,417 --> 01:14:39,767 Nivens. 1000 01:14:39,791 --> 01:14:41,252 Το μόνο που ήθελα ήταν μια ευκαιρία σε 1001 01:14:41,276 --> 01:14:42,876 μια κανονική ζωή για την Annie και εμένα. 1002 01:14:43,833 --> 01:14:45,559 Λοιπόν, είναι μια απλή εξίσωση, Dolan. 1003 01:14:45,583 --> 01:14:46,954 Όταν κλέβετε τράπεζες για να ζήσετε, 1004 01:14:46,978 --> 01:14:48,809 εγκαταλείπετε το δικαίωμα σε μια κανονική ζωή. 1005 01:14:48,833 --> 01:14:50,809 Έχεις δίκιο, βλάβησα. 1006 01:14:50,833 --> 01:14:52,809 Πήρα χρήματα που δεν μου ανήκαν. 1007 01:14:52,833 --> 01:14:56,226 Και για αυτό, θα κάνω τον χρόνο μου. Όμως, βγήκες χειρότερα. 1008 01:14:56,250 --> 01:14:57,601 Σκότωσες αθώους ανθρώπους. 1009 01:14:57,625 --> 01:14:58,768 ΤΕΛΟΣ ΧΡΟΝΟΥ. Εσυ τι θελεις? 1010 01:14:58,792 --> 01:15:00,393 Θέλετε να μιλήσετε; Θέλετε τη συμφωνία σας; Τι? 1011 01:15:00,417 --> 01:15:02,559 Θέλω να καθαρίσω το όνομά μου, 1012 01:15:02,583 --> 01:15:05,268 που σημαίνει ότι χρειάζομαι μια πλήρη εξομολόγηση από εσάς. 1013 01:15:05,292 --> 01:15:06,393 Εκεί είμαστε, ε; 1014 01:15:06,417 --> 01:15:07,642 Λοιπόν, δεν νομίζετε ότι θα ήταν λάθος 1015 01:15:07,666 --> 01:15:09,809 για να ομολογήσω σε κάτι που δεν έκανα; 1016 01:15:09,833 --> 01:15:11,642 Τότε καλύτερα να πάρετε τα τρία εκατομμύρια και να τρέξετε. 1017 01:15:11,666 --> 01:15:15,185 Φίλε, αν είχα τα τρία εκατομμύρια, ίσως. 1018 01:15:15,209 --> 01:15:17,750 Σε αυτήν την περίπτωση, σας προτείνω να τρέξετε. 1019 01:15:18,209 --> 01:15:19,250 Δέκα, 1020 01:15:20,083 --> 01:15:22,792 εννέα, οκτώ, 1021 01:15:24,083 --> 01:15:26,583 επτά, έξι, 1022 01:15:28,042 --> 01:15:29,209 πέντε, 1023 01:15:29,875 --> 01:15:31,000 τέσσερα, 1024 01:15:31,792 --> 01:15:32,792 τρία, 1025 01:15:33,958 --> 01:15:35,125 δύο, 1026 01:15:35,583 --> 01:15:36,917 ένας. 1027 01:16:02,708 --> 01:16:04,060 Ωραία προσπάθεια, μαλάκα! 1028 01:16:04,084 --> 01:16:06,209 Αν θα ήθελα να πεθάνεις, θα ήσουν. 1029 01:16:06,666 --> 01:16:07,826 Είστε έτοιμοι να ομολογήσετε; 1030 01:16:13,833 --> 01:16:14,958 Ουάου. 1031 01:16:21,708 --> 01:16:23,292 Θα κάνεις κάτι για μένα; 1032 01:16:23,833 --> 01:16:25,084 Οτιδήποτε. 1033 01:16:57,625 --> 01:16:59,465 - Ποια είναι τα νέα σου? - Αλλαγή προγράμματος. 1034 01:17:00,666 --> 01:17:01,726 Για τι πράγμα μιλάς? 1035 01:17:01,750 --> 01:17:04,768 Meyers, το κορίτσι, αυτό το πυρο-τρελό Dolan... 1036 01:17:04,792 --> 01:17:06,875 Πύρο; Τι συνέβη? 1037 01:17:07,458 --> 01:17:09,268 Εκρήγνυσε το γαμημένο σπίτι μου. 1038 01:17:09,292 --> 01:17:10,351 Τι? 1039 01:17:10,375 --> 01:17:12,084 Είσαι κουφός? Εκρήγνυσε το σπίτι μου! 1040 01:17:12,750 --> 01:17:14,292 Τι λες τώρα. 1041 01:17:15,917 --> 01:17:17,084 Που είσαι? 1042 01:17:18,500 --> 01:17:19,934 Είμαι στο σημείο. 1043 01:17:19,958 --> 01:17:21,333 Εντάξει, μείνε. 1044 01:17:22,209 --> 01:17:24,250 - Θα σε συναντησω εκει. - Βιάσου. 1045 01:17:51,500 --> 01:17:53,000 Δεν είναι εδώ, έτσι; 1046 01:17:59,000 --> 01:18:00,541 Δεν είναι κακός. 1047 01:18:01,750 --> 01:18:02,893 Ξέρω ότι μπορεί να το πιστεύετε αυτό 1048 01:18:02,917 --> 01:18:05,250 δεδομένου ότι συνέβη, αλλά δεν είναι. 1049 01:18:05,875 --> 01:18:07,875 Είναι ελαττωματικό, αλλά είναι καλός άνθρωπος. 1050 01:18:08,917 --> 01:18:10,333 Έχει καλή καρδιά. 1051 01:18:11,708 --> 01:18:13,084 Πως αισθάνεσαι? 1052 01:18:14,708 --> 01:18:16,959 Καλύτερα. Σας ευχαριστώ. 1053 01:18:20,458 --> 01:18:21,583 Ποιός είναι ο φίλος σου? 1054 01:18:23,833 --> 01:18:26,750 Ω, αυτό είναι Tazzie. Είναι το σκυλί μου. 1055 01:18:27,583 --> 01:18:29,351 Είναι μέλος της μονάδας K9; 1056 01:18:29,375 --> 01:18:31,309 Ναι, υποθέτω ότι είναι. 1057 01:18:31,333 --> 01:18:32,875 Και τα 15 κιλά της. 1058 01:18:35,167 --> 01:18:37,047 Υπάρχει κάποιος λόγος για τον οποίο είμαστε εδώ; 1059 01:18:38,750 --> 01:18:40,463 Πλάνα ασφαλείας των Nivens και Hall 1060 01:18:40,487 --> 01:18:42,476 που βγάζουν κουτιά από αυτήν τη μονάδα. 1061 01:18:42,500 --> 01:18:43,982 Εννοώ, το πρόβλημα είναι, ποιος πρέπει να 1062 01:18:44,006 --> 01:18:45,686 πιστέψει τι υπάρχει μέσα σε αυτά τα κουτιά; 1063 01:18:46,333 --> 01:18:49,351 - Ναι, αυτό είναι πρόβλημα. - Ο Τομ εργάζεται πάνω σε αυτό. 1064 01:18:49,375 --> 01:18:51,000 Αλλά ως επίδειξη καλής πίστης... 1065 01:18:56,708 --> 01:18:58,375 ήθελε να τα έχεις. 1066 01:19:40,917 --> 01:19:42,750 - Ναι? - Εγώ είμαι. 1067 01:19:44,833 --> 01:19:46,291 Πού στο διάολο ήσουν; 1068 01:19:50,792 --> 01:19:52,476 Δείξε μου το όπλο σου. 1069 01:19:52,500 --> 01:19:54,708 Αντίχειρα και δείκτης. Αργά. 1070 01:19:58,084 --> 01:20:00,434 Δημιουργήστε αντίγραφα ασφαλείας, και οι δύο! 1071 01:20:00,458 --> 01:20:01,792 Ενάντια στον τοίχο. 1072 01:20:05,458 --> 01:20:07,226 Δεν βγείτε από εδώ με αυτά τα χρήματα. 1073 01:20:07,250 --> 01:20:08,684 Όχι ακόμα, δεν είμαι. 1074 01:20:08,708 --> 01:20:10,893 Περιμένετε ακόμα αυτήν την εξομολόγηση που δεν έρχεται ποτέ; 1075 01:20:10,917 --> 01:20:13,291 Έχω το υλικό ασφαλείας, τσίμπημα. 1076 01:20:13,917 --> 01:20:15,434 Ναι, σίγουρα το κάνεις. 1077 01:20:15,458 --> 01:20:16,959 Ο σύντροφός σου το έδωσε. 1078 01:20:21,333 --> 01:20:22,583 Το είχες; 1079 01:20:27,667 --> 01:20:29,184 Ήταν στο κορίτσι που έπρεπε να είναι νεκρό. 1080 01:20:29,208 --> 01:20:31,392 Είσαι ηλίθιος? Είστε και σε αυτό το υλικό! 1081 01:20:31,416 --> 01:20:34,208 Χαζος? Παράφρων! Για να το ακολουθήσετε. 1082 01:20:34,416 --> 01:20:36,542 Νομίζοντας ότι τα χρήματα τα έκαναν εντάξει. 1083 01:20:36,834 --> 01:20:39,142 - Σκότωσες τον Μπέικερ! - Ήταν η μόνη επιλογή! 1084 01:20:39,166 --> 01:20:40,750 Δεν άξιζε να πεθάνει! 1085 01:20:41,500 --> 01:20:43,792 Είχα την ευκαιρία να κάνω το σωστό και δεν το έκανα. 1086 01:20:44,583 --> 01:20:46,042 Πώς μπορώ να ζήσω έτσι; 1087 01:20:47,042 --> 01:20:50,542 Πώς μπορώ να κοιτάξω τη γυναίκα μου και τα παιδιά μου στα μάτια; 1088 01:20:52,708 --> 01:20:53,834 Αρκετά! 1089 01:20:57,333 --> 01:20:58,810 Αρκετά! 1090 01:20:58,834 --> 01:21:01,208 Nivens, άσε τον να φύγει! Αφήστε τον να φύγει! 1091 01:22:13,834 --> 01:22:15,166 Σε πήρα, έτσι; 1092 01:22:15,750 --> 01:22:17,041 Θα ζήσω. 1093 01:22:17,750 --> 01:22:20,184 - Πώς είναι η κυκλοφορία; - ΚΙΝΗΣΗ στους ΔΡΟΜΟΥΣ? 1094 01:22:20,208 --> 01:22:23,333 Αν θυμάμαι σωστά, ο Windsor βρίσκεται σε μία λωρίδα. 1095 01:22:25,959 --> 01:22:28,059 Αυτή είναι μια καλή εικασία, ή με παρακολουθείτε; 1096 01:22:28,083 --> 01:22:31,083 Απλά θέλω να μειώσουμε στο ελάχιστο την παράπλευρη ζημιά. 1097 01:22:31,959 --> 01:22:33,250 Για τι πράγμα μιλάς? 1098 01:22:35,208 --> 01:22:36,500 Η δεύτερη βόμβα. 1099 01:22:40,166 --> 01:22:42,667 - Μαλακίες. Δεν υπάρχει βόμβα. - Ω! Ναι? 1100 01:22:43,875 --> 01:22:46,643 Τι θα μετατρέψεις τρία εκατομμύρια σε μετρητά σε κομφετί; 1101 01:22:46,667 --> 01:22:47,959 Δεν νομίζω. 1102 01:22:48,458 --> 01:22:50,333 Δεν είναι πια τα χρήματά μου. 1103 01:22:50,709 --> 01:22:52,250 Ελέγξτε κάτω από το κάθισμα. 1104 01:23:01,041 --> 01:23:02,876 Τώρα που περνάτε από τη σήραγγα, 1105 01:23:02,900 --> 01:23:05,166 προχωρήστε, τραβήξτε. Ρίξε μια ματιά. 1106 01:23:20,792 --> 01:23:21,792 Σκατά. 1107 01:23:23,709 --> 01:23:25,518 Παρεμπιπτόντως, Agent Nivens, 1108 01:23:25,542 --> 01:23:27,934 η βόμβα είναι ευαίσθητη στην πίεση. 1109 01:23:27,958 --> 01:23:29,142 Αν βγείτε από αυτό το κάθισμα, 1110 01:23:29,166 --> 01:23:31,726 θα ψαρεύουν κομμάτια από την άθλια σάρκα σας 1111 01:23:31,750 --> 01:23:33,250 από τον Ατλαντικό με δίχτυ. 1112 01:23:34,041 --> 01:23:37,434 Το έβαλα μαζί εν κινήσει, οπότε είναι αρκετά ασταθές. 1113 01:23:37,458 --> 01:23:40,768 Αυτό είναι το πρόβλημα με τα IED, ειδικά με σπιτικά. 1114 01:23:40,792 --> 01:23:43,041 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα τους προκαλέσει. 1115 01:23:43,709 --> 01:23:46,476 Ένα χτύπημα, αλλαγή θερμοκρασίας, υγρασίας. 1116 01:23:46,500 --> 01:23:47,559 Κόλαση, με αυτό, 1117 01:23:47,583 --> 01:23:49,463 ένα καλό φτέρνισμα θα μπορούσε να το προκαλέσει. 1118 01:23:51,917 --> 01:23:56,125 Αν ήμουν εσύ, θα καθόμουν σφιχτά και περίμενα την ομάδα βομβών. 1119 01:25:20,709 --> 01:25:21,834 Τι συνέβη? 1120 01:25:22,584 --> 01:25:23,750 Είναι άνυδρο. 1121 01:25:24,000 --> 01:25:25,518 Χωρίς πυροκροτητή. 1122 01:25:25,542 --> 01:25:27,934 Θα μπορούσες να χτυπήσεις αυτό το πράγμα με ένα σφυρί όλη μέρα, 1123 01:25:27,958 --> 01:25:29,167 δεν θα φύγει. 1124 01:25:29,833 --> 01:25:31,375 Τυχερήκατε. 1125 01:25:34,250 --> 01:25:35,417 Σύλληψέ τον. 1126 01:25:37,000 --> 01:25:38,250 Με Ακουσες. 1127 01:26:11,375 --> 01:26:12,542 Καλό κορίτσι. 1128 01:26:13,250 --> 01:26:14,500 Θέλετε ένα μπισκότο; 1129 01:26:32,750 --> 01:26:34,184 Ήταν στο κορίτσι που έπρεπε να είναι νεκρό. 1130 01:26:34,208 --> 01:26:36,268 Είσαι ηλίθιος? Είστε και σε αυτό το υλικό! 1131 01:26:36,292 --> 01:26:39,268 Χαζος? Παράφρων! Για να το ακολουθήσετε. 1132 01:26:39,292 --> 01:26:41,643 Νομίζοντας ότι τα χρήματα τα έκαναν εντάξει. 1133 01:26:41,667 --> 01:26:44,059 - Σκότωσες τον Μπέικερ! - Ήταν η μόνη επιλογή! 1134 01:26:44,083 --> 01:26:45,750 Δεν άξιζε να πεθάνει! 1135 01:26:47,250 --> 01:26:50,000 Είχα την ευκαιρία να κάνω το σωστό και δεν το έκανα. 1136 01:26:51,916 --> 01:26:53,417 Πώς μπορώ να ζήσω έτσι; 1137 01:26:54,333 --> 01:26:57,750 Πώς μπορώ να κοιτάξω τη γυναίκα μου και τα παιδιά μου στα μάτια; 1138 01:27:00,292 --> 01:27:01,292 Αρκετά! 1139 01:27:04,250 --> 01:27:05,351 Αρκετά! 1140 01:27:05,375 --> 01:27:07,250 Nivens, άσε τον να φύγει! 1141 01:27:07,875 --> 01:27:08,916 Αφήστε τον να φύγει! 1142 01:27:40,542 --> 01:27:42,809 - Άννι. - Το άκουσες; 1143 01:27:42,833 --> 01:27:43,934 Το έκανα. 1144 01:27:43,958 --> 01:27:45,542 Θα τον πας εύκολα; 1145 01:27:47,000 --> 01:27:48,208 Θα κάνω το καλύτερό μου. 1146 01:27:55,208 --> 01:27:56,459 Είναι για σας. 1147 01:28:01,916 --> 01:28:03,000 Κάποιος? 1148 01:28:03,708 --> 01:28:05,208 Ναι, είμαι εγώ. 1149 01:28:06,833 --> 01:28:08,875 Καταργώντας τον Nivens με τον τρόπο που κάνατε... 1150 01:28:09,500 --> 01:28:10,892 Εντυπωσιακή δουλειά. 1151 01:28:10,916 --> 01:28:13,351 Οι περιστάσεις ήταν διαφορετικές, θα σου έδινα δουλειά. 1152 01:28:13,375 --> 01:28:16,417 Οι περιστάσεις ήταν διαφορετικές, ίσως δεχτώ. 1153 01:28:17,791 --> 01:28:19,417 Θέλω να παραδοθώ. 1154 01:28:21,500 --> 01:28:23,791 Εντάξει. Πώς θέλετε να το παίξετε; 1155 01:28:24,208 --> 01:28:26,000 Ο χρόνος παιχνιδιού τελείωσε, φίλε μου. 1156 01:28:27,083 --> 01:28:28,334 Κοιτάξτε προς τα αριστερά σας. 1157 01:28:54,167 --> 01:28:57,000 Η βόμβα στο αυτοκίνητο του Nivens; 1158 01:28:58,625 --> 01:29:00,310 Όχι το καλύτερο μου. 1159 01:29:00,334 --> 01:29:02,083 Ξεχάσατε τον πυροκροτητή. 1160 01:29:02,208 --> 01:29:04,334 Αχ, ήξερα ότι ξέχασα κάτι. 1161 01:29:05,500 --> 01:29:07,791 Ήμουν πολύ άγχος. 1162 01:29:08,584 --> 01:29:10,584 Τόσο πολύ για να είσαι ο ακριβός ληστής. 1163 01:29:14,292 --> 01:29:15,809 Βρείτε τα υπόλοιπα μετρητά; 1164 01:29:15,833 --> 01:29:17,542 Το έκανα. Είναι πολλά χρήματα. 1165 01:29:20,375 --> 01:29:22,083 Πρέπει να είναι μια ξεχωριστή γυναίκα. 1166 01:29:27,500 --> 01:29:28,833 Αυτή είναι. 1167 01:29:29,033 --> 01:29:33,733 Μετάφραση By:HON Αποκλειστική διανομή υποτίτλων @ subz4Free.com