1 00:00:53,800 --> 00:00:55,343 Tule. 2 00:02:25,055 --> 00:02:27,224 Kuidas läheb? 3 00:02:27,307 --> 00:02:31,228 Kuidas uuel mustal läheb? - Jalg tundub paranevat. 4 00:02:31,311 --> 00:02:33,730 Ikka veel pisut peru. 5 00:02:34,314 --> 00:02:38,025 Hoiame tal silma peal. - Temaga saab kõik kombe. 6 00:02:38,026 --> 00:02:40,987 Plaanin peale hommikusööki temaga tara kontrollima minna. 7 00:02:40,988 --> 00:02:43,065 Peaaegu valmis. 8 00:02:45,867 --> 00:02:48,402 Millist muusikat meile pakutakse? 9 00:02:50,830 --> 00:02:53,499 See sobib. 10 00:02:56,335 --> 00:02:58,337 Tahad minuga tantsima tulla? 11 00:03:03,885 --> 00:03:06,220 Sulle meeldib see väga, kas pole? 12 00:03:10,391 --> 00:03:12,934 Seal on su vanaema ja vanaisa. 13 00:03:15,104 --> 00:03:17,105 Võtan sul ninast kinni. 14 00:03:28,074 --> 00:03:29,576 Lorna. 15 00:03:29,659 --> 00:03:32,244 Kullake, see on liiga kuum. 16 00:03:32,245 --> 00:03:35,665 Tean. See oli mul veel kontrollimata. - Las ma... 17 00:03:35,749 --> 00:03:37,751 Pole viga. 18 00:03:37,834 --> 00:03:41,171 Pole viga. 19 00:03:41,254 --> 00:03:42,756 Sina puhka. 20 00:03:50,137 --> 00:03:51,454 Ma näen sind. 21 00:03:51,555 --> 00:03:52,939 Ma näen sind. 22 00:03:53,223 --> 00:03:54,891 Ma näen sind. 23 00:03:54,975 --> 00:03:57,060 Tere, ponks poiss. 24 00:04:20,917 --> 00:04:22,218 James. 25 00:04:28,925 --> 00:04:30,226 George! 26 00:04:35,390 --> 00:04:36,716 George! 27 00:04:55,367 --> 00:04:56,869 Kuhu George läheb? 28 00:04:58,579 --> 00:05:00,538 Kus James on? 29 00:05:09,631 --> 00:05:11,024 James! 30 00:05:21,018 --> 00:05:22,394 James! 31 00:05:31,110 --> 00:05:32,528 Oi, ei. 32 00:05:36,657 --> 00:05:38,242 Jumal küll. 33 00:05:57,299 --> 00:06:03,008 LASE TAL MINNA 34 00:07:18,256 --> 00:07:20,049 Mina, Lorna Blackledge, 35 00:07:22,469 --> 00:07:23,803 võtan sinu, Donnie... 36 00:07:24,804 --> 00:07:27,432 Võtan sinu, Donald Weboy, 37 00:07:28,391 --> 00:07:30,642 oma seaduslikuks abikaasaks. 38 00:07:31,393 --> 00:07:35,856 Luban sind hoida ja armastada nii headel kui ka halbadel aegadel. 39 00:07:35,939 --> 00:07:40,736 Luban sind hoida ja armastada nii headel kui ka halbadel aegadel. 40 00:07:40,819 --> 00:07:45,198 Nii rikkuses kui vaesuses, nii haiguse ajal kui tervena. 41 00:07:45,199 --> 00:07:49,494 Nii rikkuses kui vaesuses, nii haiguse ajal kui tervena. 42 00:07:49,495 --> 00:07:52,530 Kuni surm meid lahutab. 43 00:07:52,831 --> 00:07:55,875 Kuni surm meid lahutab. 44 00:07:55,876 --> 00:08:02,507 Montana osariigilt saadud volitustele tuginedes kuulutan teid abikaasadeks. 45 00:08:02,590 --> 00:08:05,091 Te võite pruuti suudelda. 46 00:08:05,092 --> 00:08:07,177 Tänan teid, söör 47 00:08:07,178 --> 00:08:09,205 Arvan, et nii teengi. 48 00:08:18,230 --> 00:08:21,158 Õnnesoovid, Donald. - Tänan, söör. 49 00:08:23,069 --> 00:08:24,986 Kooki soovid? 50 00:08:24,987 --> 00:08:26,405 Ema B. 51 00:09:07,278 --> 00:09:10,596 Niisiis - köök. 52 00:09:19,748 --> 00:09:22,041 Kraami on juurde tulemas. 53 00:09:22,042 --> 00:09:25,062 Reserveerisin poes mõned toolid. 54 00:09:25,463 --> 00:09:27,548 Palun väga. 55 00:09:29,758 --> 00:09:31,134 Kas meeldib? 56 00:09:31,135 --> 00:09:34,229 Kas sulle su voodi meeldib? - Jah. 57 00:09:35,514 --> 00:09:37,347 Õmblen sulle kardinad. 58 00:09:37,348 --> 00:09:38,975 Hästi. 59 00:09:50,278 --> 00:09:52,871 Tule varsti külla. 60 00:10:45,164 --> 00:10:47,591 Ta pole kaugel. 61 00:10:47,792 --> 00:10:49,343 Kõigest linnas. 62 00:10:53,047 --> 00:10:54,790 Ta pole siin. 63 00:11:44,472 --> 00:11:46,598 Maha kukkus, semu. 64 00:11:46,599 --> 00:11:50,186 Tule, lähme. 65 00:12:21,674 --> 00:12:23,134 Lähme juba! 66 00:12:52,204 --> 00:12:54,330 See pole sinu jaoks. 67 00:12:55,917 --> 00:12:57,259 Lorna? 68 00:12:59,461 --> 00:13:00,812 Lorna? 69 00:13:03,340 --> 00:13:05,467 Keda te otsite? 70 00:13:08,053 --> 00:13:11,682 Olete tüdruku ema? - Ei, ma... 71 00:13:13,350 --> 00:13:15,935 Lorna oli mu pojaga abielus. 72 00:13:15,936 --> 00:13:17,811 Väike poiss on mu lapselaps. 73 00:13:17,812 --> 00:13:19,313 Hiljaks jäite. 74 00:13:19,397 --> 00:13:22,023 Nad on nüüd läinud. 75 00:13:22,024 --> 00:13:23,568 Läinud? 76 00:13:23,651 --> 00:13:27,530 Mehe omaste juurde. Eile õhtul lahkusid. 77 00:13:29,031 --> 00:13:30,366 Oot-oot. 78 00:13:30,450 --> 00:13:32,952 Donnie omaste juurde? 79 00:13:35,788 --> 00:13:39,625 Kas nad mainisid, millal nad tagasi tulevad? - Mitte nii pea. 80 00:13:40,209 --> 00:13:42,728 Võtsid kogu vara kaasa. 81 00:15:50,794 --> 00:15:53,830 On sul mõni kindel sihtpunkt? 82 00:15:54,131 --> 00:15:56,707 Istu, George. 83 00:15:58,926 --> 00:16:01,987 On see mu viimne söömaaeg? 84 00:16:02,388 --> 00:16:04,723 Lähen Jimmy järele. 85 00:16:04,724 --> 00:16:07,284 Toon ta meie juurde elama. 86 00:16:08,144 --> 00:16:10,605 Palju kompse linnasõidu tarbeks. 87 00:16:13,357 --> 00:16:15,318 Istu, George. 88 00:16:31,625 --> 00:16:35,545 Sa ei pidanud vajalikuks seda minuga jagada? 89 00:16:41,259 --> 00:16:42,635 Nüüd jagan. 90 00:16:48,975 --> 00:16:50,976 Kas keegi teine nägi seda pealt? 91 00:16:50,977 --> 00:16:53,805 Mõtled peale minu? 92 00:16:55,315 --> 00:16:58,317 Ma küsin, kas sa oled nähtus kindel. 93 00:16:59,151 --> 00:17:03,780 Nägin täpselt seda, mida Donnie Weboy kohta alati tunnetanud olen. 94 00:17:03,781 --> 00:17:07,868 Sama, mida sinagi tunnetasid. Möönad sa seda või mitte. 95 00:17:07,952 --> 00:17:10,895 Ja ma nägin, et see tüdruk ei suuda oma last kaitsta. 96 00:17:10,896 --> 00:17:14,165 Ja sa eeldad, et ta annab poisi lihtsalt sinu kätte? 97 00:17:14,166 --> 00:17:17,252 Sellist asjade käiku näedki ette? 98 00:17:21,257 --> 00:17:26,094 Ja kui Lorna keeldub? Margaret, Jimmy on tema poeg. 99 00:17:26,095 --> 00:17:29,807 Ta on su pojapoeg, George Blackledge. 100 00:17:43,736 --> 00:17:47,031 Ja kuidas sa nad üles leida loodad? 101 00:17:47,866 --> 00:17:52,077 Donnie on pärit kusagilt Põhja-Dakotast. Ma leian nad. 102 00:17:52,078 --> 00:17:55,665 Peaksid mind nüüdseks piisavalt hästi tundma. - Oo jaa. 103 00:17:56,207 --> 00:17:57,759 Tunnen küll. 104 00:17:59,085 --> 00:18:01,128 Ma ei pöördu temata siia tagasi. 105 00:18:01,129 --> 00:18:02,588 Ei. 106 00:18:03,297 --> 00:18:06,550 Ja sa lähed koos minuga või minuta? 107 00:18:10,679 --> 00:18:13,264 See on sinu otsustada. 108 00:18:29,239 --> 00:18:30,698 Sa ei tule? 109 00:18:30,699 --> 00:18:34,768 Keeran vee kinni. Ei taha koju jõudes lõhkenud torusid eest leida. 110 00:19:31,424 --> 00:19:34,468 Sa ei tea, millal tagasi pöördud. - Pole tarvis meenutada. 111 00:19:34,469 --> 00:19:37,445 Tean, mida kaotanud olen. 112 00:19:38,514 --> 00:19:41,850 Mõnikord ongi elu selline, Margaret. 113 00:19:41,851 --> 00:19:44,436 Kaotatud asjade nimekiri. 114 00:21:06,975 --> 00:21:10,061 Nii et ma ikkagi saan ühe lõigu. 115 00:21:54,354 --> 00:21:58,170 Šerif Hayden on seitse aastat pensionil olnud. 116 00:21:59,734 --> 00:22:02,787 Tubli mees. Edestas mind. 117 00:22:03,029 --> 00:22:06,616 Ta aitas mul paari meest üles otsida. 118 00:22:08,285 --> 00:22:11,495 52. aastal. Pettusi vendi. 119 00:22:11,496 --> 00:22:14,040 Meenub. See olite teie? 120 00:22:15,208 --> 00:22:18,376 Nabisite nad kinni nagu naksti. - Jah, mind aidati. 121 00:22:18,377 --> 00:22:20,837 Kuidas mina aidata saan? 122 00:22:20,838 --> 00:22:23,915 Me üritame Donnie Weboyd üles leida. 123 00:22:25,050 --> 00:22:28,554 Tema omaksed elavad Põhja-Dakotas. - Nimi on tuttav. 124 00:22:28,637 --> 00:22:31,724 Mitte Donnie, aga Weboy. 125 00:22:35,060 --> 00:22:38,313 Ta abiellus meie poja lesega. 126 00:22:38,314 --> 00:22:41,942 Meie lapselaps on nende juures. Poiss on alles kolmene. 127 00:22:44,028 --> 00:22:46,821 Tahame kõigest teada, kus nad on, ja kindlad olla, 128 00:22:46,822 --> 00:22:48,831 et nad pole ohus. 129 00:22:53,161 --> 00:22:56,138 Las ma võtan mõned kõned. 130 00:23:02,879 --> 00:23:05,422 Kuidas hautis mekib? 131 00:23:09,260 --> 00:23:11,287 Sinu oma on parem. 132 00:23:17,060 --> 00:23:19,110 Oled lihtsalt minu omaga harjunud. 133 00:23:36,495 --> 00:23:39,539 Kas teil leidub poolepindist viskit? 134 00:24:03,521 --> 00:24:05,547 Oled rahul? 135 00:24:05,648 --> 00:24:08,158 Rahul, et loengut ei järgne. 136 00:24:12,113 --> 00:24:14,631 Peidan asitõendi ära. 137 00:24:31,882 --> 00:24:33,341 Margaret! 138 00:24:42,309 --> 00:24:44,969 Mida põrgut, Margaret? 139 00:24:46,021 --> 00:24:47,814 See oli enne. - Mida põrgut? 140 00:24:48,982 --> 00:24:52,543 Siis kui ma ei teadnud, kas sa tuled. 141 00:24:52,944 --> 00:24:54,569 Sa arvasid, et vajad seda? 142 00:24:54,570 --> 00:24:58,114 Ma ei tahtnud teada saada, ilma et see mul kaasas oleks. 143 00:24:59,158 --> 00:25:01,910 Kavatsesid seda mõjutusvahendina kasutada? 144 00:25:01,911 --> 00:25:04,914 George, ma ei teeks iial... - See on laetud. 145 00:25:20,262 --> 00:25:23,891 Üks Weboyde klanni haru elab Forsythis. 146 00:25:25,017 --> 00:25:27,685 Neile kuulub Trailheadi Sadulsepaäri. 147 00:25:27,769 --> 00:25:30,270 Või nad panid sellele aluse. 148 00:25:30,271 --> 00:25:32,857 See ei asu Põhja-Dakotas, aga ma alustaksin sealt. 149 00:25:32,941 --> 00:25:36,310 Nii teemegi. Aitäh abi eest. 150 00:25:36,611 --> 00:25:40,739 Lootsime, et oskate mõnd siinset hotelli soovitada. Mõnd puhast. 151 00:25:40,740 --> 00:25:44,244 Kui puhtus on peamine, siis Sally hoiab arestikambrid korras. 152 00:25:44,327 --> 00:25:46,078 Kambrid on tühjad. 153 00:25:46,079 --> 00:25:48,123 Ja linad on puhtad. 154 00:25:48,206 --> 00:25:50,374 Ma pole kindel, mida te asjast arvate. 155 00:25:50,375 --> 00:25:52,501 Tunneksime end nagu kodus. 156 00:25:52,502 --> 00:25:55,512 Aitäh teile, šerif Nevelson. - Võtke heaks. 157 00:25:59,967 --> 00:26:03,010 Arvate, et nad üritavad põgeneda? 158 00:26:06,098 --> 00:26:08,141 Minu teada mitte. 159 00:26:09,101 --> 00:26:11,602 Aga nad lahkusid kiirustades. 160 00:26:11,603 --> 00:26:14,430 Unustasid hüvasti jätta. 161 00:26:14,731 --> 00:26:17,808 Püüan naisele seda pakkuda. 162 00:26:20,362 --> 00:26:22,922 Lasta tal hüvasti öelda. 163 00:28:47,588 --> 00:28:49,339 Mine koju. 164 00:28:51,717 --> 00:28:53,385 Mine koju. 165 00:28:54,511 --> 00:28:56,013 Mine koju. 166 00:29:23,998 --> 00:29:27,877 ...kui kohtumõistmise aeg on käes, siis ma hüüan: 167 00:29:27,960 --> 00:29:30,004 "Mind päästeti!" 168 00:29:31,172 --> 00:29:34,467 Kuid teie upute väävlijärve, 169 00:29:34,550 --> 00:29:37,011 sest see oli teie otsus... 170 00:29:41,973 --> 00:29:45,018 Lülita uuesti sisse, kui tahad. - Kõlab su isa moodi. 171 00:29:45,102 --> 00:29:47,111 Lajatab piibliga. 172 00:29:48,647 --> 00:29:51,632 Ta ei piirdunud piiblitega. 173 00:30:04,830 --> 00:30:06,873 Tere hommikust. 174 00:30:15,089 --> 00:30:17,382 Kaunid sadulad. 175 00:30:17,383 --> 00:30:19,009 Kas sa ei arva, George? 176 00:30:20,761 --> 00:30:24,014 Üks Miles City kutt meisterdab neid. 177 00:30:25,975 --> 00:30:27,852 Väga muljet avaldavad. 178 00:30:28,894 --> 00:30:31,897 Aga me ei soovi täna sadulaid osta. 179 00:30:33,315 --> 00:30:36,234 Või valjaid ega suuraudu. 180 00:30:36,235 --> 00:30:39,572 Kas te olete Weboy? 181 00:30:40,281 --> 00:30:43,031 Ei, proua. Nende nõbu. Minu nimi on Tucker. 182 00:30:43,032 --> 00:30:46,161 Siis oleme sugulased. 183 00:30:46,995 --> 00:30:49,079 Donnie Weboy abiellus meie miniaga. 184 00:30:49,080 --> 00:30:53,017 Endise miniaga. Seega on ta meie pojapoja kasuisa. 185 00:30:56,755 --> 00:31:00,049 Juhtusime abikaasaga siiakanti, niisiis ütlesin: 186 00:31:00,133 --> 00:31:04,596 "Vaatame, kuidas Lornal ja Donniel läheb." Ja siin me nüüd olemegi. 187 00:31:05,263 --> 00:31:07,474 Ma ei tunne ühtki Donniet ega Laurat. 188 00:31:07,557 --> 00:31:11,895 Sain niiviisi aru, et selleks nad siia kolisid. 189 00:31:11,978 --> 00:31:15,497 Donnie pidi onu sadulsepaäris tööle hakkama. 190 00:31:15,898 --> 00:31:18,399 Kelle? - George, kas Lorna ei öelnud nii? 191 00:31:18,400 --> 00:31:20,819 Ega te Gladstone'i ei mõtle? 192 00:31:20,903 --> 00:31:22,570 Gladstone'i? 193 00:31:22,571 --> 00:31:23,946 Põhja-Dakotas. 194 00:31:23,947 --> 00:31:26,116 Kohe teisel pool piiri. 195 00:31:26,200 --> 00:31:28,952 Ega sealgi tööd ei leidu, 196 00:31:29,036 --> 00:31:31,330 aga seal elavad mõned Weboyd. 197 00:31:31,413 --> 00:31:35,042 Võibolla tuleks seal õnne katsuda. 198 00:31:35,125 --> 00:31:40,004 Kuigi ma ei tea, miks Lorna ja Donnie sel kombel Forsythi kiitsid. 199 00:31:40,005 --> 00:31:42,715 Mis teie nimed olidki? 200 00:31:42,716 --> 00:31:47,345 Kelle käest tuleks Gladstone'i jõudes Donnie asukohta küsida? 201 00:31:52,100 --> 00:31:56,437 Andke teada, et otsite Weboyd, 202 00:31:56,521 --> 00:31:58,539 ja nad leiavad teid. 203 00:32:35,684 --> 00:32:37,394 Sa ju ikka toetad mind? 204 00:32:38,311 --> 00:32:40,397 Kes on siiani autot juhtinud? 205 00:32:43,525 --> 00:32:48,695 Võiksid öelda, et tahad teda tagasi. Ma pole seda veel kuulnud. 206 00:32:51,949 --> 00:32:54,976 Me pole noored, Margaret. 207 00:32:57,621 --> 00:32:59,914 Me pole vanad. 208 00:32:59,915 --> 00:33:01,959 Me pole noored. 209 00:33:02,668 --> 00:33:06,714 Väidad, et ei tunne temast puudust? - Väidan, et ta ei käi veel kooliski. 210 00:33:06,797 --> 00:33:10,317 Ta pole leetreid põdenud ega rattaga sõitma õppinud. 211 00:33:12,094 --> 00:33:14,145 Ta on noor. 212 00:33:15,347 --> 00:33:17,399 Ja meie ei ole. 213 00:33:19,393 --> 00:33:24,814 Võid mind linna sõidutada ja maha panna, 214 00:33:24,898 --> 00:33:28,734 otsa ringi keerata ning koju tagasi minna. 215 00:33:28,735 --> 00:33:31,779 Mina teen, mis tarvis. 216 00:33:31,780 --> 00:33:34,865 Mina ja Jimmy sõidame bussiga Daltonisse. 217 00:33:36,284 --> 00:33:39,820 Peale seda, kui Lorna on ta sulle loovutanud? 218 00:33:40,121 --> 00:33:42,624 Naeratuse saatel? 219 00:33:43,958 --> 00:33:47,001 Ja kui neid seal pole, mis siis saab? 220 00:33:52,216 --> 00:33:55,383 Ajad neid mööda Ameerikat bussiga taga? 221 00:33:55,384 --> 00:33:58,980 Aga kui bussid nende asupaika ei sõida? - Siis kõnnin. 222 00:33:59,890 --> 00:34:02,417 Ja kõnniksidki, kas pole? 223 00:34:07,105 --> 00:34:11,235 Ja kui viimaks selgub, et asjast ei saa asja, 224 00:34:11,317 --> 00:34:14,320 mis siis saab, Margaret Meloy? 225 00:34:15,239 --> 00:34:18,833 Siis saan õppetunni, mis mul seni saamata on. 226 00:34:19,034 --> 00:34:22,746 Seda sa ju aina korrutad? 227 00:34:22,830 --> 00:34:26,389 Et ma ei tea, millal on aeg järele jätta. 228 00:34:30,420 --> 00:34:34,882 Ja minu ülesandeks on tagajärgedega tegelemine? 229 00:34:52,358 --> 00:34:55,819 Ei-ei. Püsi paigal. 230 00:34:55,902 --> 00:35:00,197 Ma ei võtnud midagi. Ma kõigest... - Mida sa kõigest tegid? 231 00:35:00,198 --> 00:35:01,742 Käisin kalal. 232 00:35:01,825 --> 00:35:03,293 Kalal? 233 00:35:05,871 --> 00:35:07,205 Auto ümbruses? 234 00:35:07,289 --> 00:35:08,748 Ei, söör. 235 00:35:08,749 --> 00:35:10,500 Ei, ma tulen kalalt. 236 00:35:11,710 --> 00:35:16,173 Nägin teie autot ja tundsin huvi, kes siia laagrisse on asunud. 237 00:35:16,256 --> 00:35:19,468 Kes sa oled? - Peter Dragswolf, söör. 238 00:35:20,302 --> 00:35:23,721 Ma elan seal. Mul on oma elamine. 239 00:35:23,722 --> 00:35:27,308 Mul on oma raha ka. Ma ei vaja teie kraami. 240 00:35:27,391 --> 00:35:29,894 Mina olen Margaret Blackledge, hr Dragswolf. 241 00:35:30,978 --> 00:35:35,274 Tema on mu abikaasa George. Vabandan, et loata siin viibime. 242 00:35:35,357 --> 00:35:37,275 Ja mis on selle poisi nimi? 243 00:35:37,276 --> 00:35:40,154 Ei oska öelda. Ta ei kuulu mulle. 244 00:35:40,863 --> 00:35:43,364 Ilmus ühel hommikul mu hüti juurde. 245 00:35:43,365 --> 00:35:47,404 Arvasin algul, et ta on metsik, aga ta tuli kusagilt. 246 00:35:49,288 --> 00:35:51,331 Aga ta leidis mind. 247 00:35:53,793 --> 00:35:55,786 Nagu meiegi. 248 00:36:07,764 --> 00:36:09,808 Võibolla kuulub hobune talle. 249 00:36:12,268 --> 00:36:15,229 Peaaegu iga hobune kuulub. 250 00:36:30,369 --> 00:36:32,328 Tegelesin ratsutamisega. 251 00:36:32,329 --> 00:36:34,789 Ta on tagasihoidlik. 252 00:36:34,790 --> 00:36:37,808 Taltsutasin hobuseid. 253 00:36:38,919 --> 00:36:41,880 Koos meie poja Jamesiga. 254 00:36:43,048 --> 00:36:45,091 Siis suri ta ära. 255 00:36:47,010 --> 00:36:50,431 Ja mul kadus vist sellega tegelemiseks isu. 256 00:36:51,098 --> 00:36:54,151 Ma pole tükk aega loomi pidanud. 257 00:36:54,935 --> 00:36:57,987 Meeldiv on aega veeta nii armsaga kui sinu oma. 258 00:36:57,988 --> 00:37:00,941 Aga sina? Kui kaua sa siin olnud oled? 259 00:37:02,650 --> 00:37:04,318 Kolm aastat. 260 00:37:04,402 --> 00:37:06,779 Täiesti üksi? Peret pole? 261 00:37:08,740 --> 00:37:10,783 Kus sa enne olid? 262 00:37:15,955 --> 00:37:18,457 Indiaani koolis, söör. 263 00:37:18,458 --> 00:37:20,084 Sa ei pea mulle "söör" ütlema. 264 00:37:20,918 --> 00:37:23,487 "George'ist" piisab. 265 00:37:25,965 --> 00:37:29,218 Kas sa lõpetasid tolle kooli? Kui vana sa oled? 266 00:37:36,099 --> 00:37:38,668 Ma ei tülita kedagi. 267 00:37:38,769 --> 00:37:42,272 Kui keegi hobuse järele tuleb, siis võib ta selle saada. 268 00:37:42,355 --> 00:37:45,065 Müün ise püütud loomade nahku. 269 00:37:45,066 --> 00:37:47,527 Kalad on tasuta ja ma ei varasta. 270 00:37:47,611 --> 00:37:51,490 Tegelen oma asjadega. - Peter, tule. Söö kooki. 271 00:37:51,573 --> 00:37:53,658 Tule lõkke äärde tagasi. 272 00:38:07,296 --> 00:38:10,774 Aga see kant on sulle tuttav? Gladstone? 273 00:38:11,175 --> 00:38:15,678 Võin öelda, kuhu on maetud inimesed, kes pole kalmistutele maetud. 274 00:38:15,679 --> 00:38:17,139 Weboyd? 275 00:38:18,140 --> 00:38:21,175 Oled nendega kokku puutunud? 276 00:38:23,104 --> 00:38:25,106 Me otsime oma lapselast. 277 00:38:25,189 --> 00:38:30,276 Meie poja poega. - Ta on mehe juures, kelle nimi on Donnie Weboy. 278 00:38:30,277 --> 00:38:33,196 Oled temast kuulnud? - Ei. 279 00:38:33,197 --> 00:38:37,199 Ei, aga kui Gladstone'ist otsite, otsige Bill Weboyd. 280 00:38:37,200 --> 00:38:39,284 Arvad, et ta aitaks meid? 281 00:38:39,285 --> 00:38:40,954 Võibolla. 282 00:38:43,373 --> 00:38:45,874 Aga olge ettevaatlikud. 283 00:38:56,553 --> 00:38:59,564 Seal see ongi. Kollane maja. 284 00:39:23,704 --> 00:39:26,289 Hr Weboy? - Kes teada tahab? 285 00:39:26,290 --> 00:39:30,294 Margaret Blackledge. Ja mu abikaasa George. 286 00:39:30,878 --> 00:39:35,215 Kui te olete Weboy, siis me oleme omal kombel sugulased. 287 00:39:35,299 --> 00:39:37,008 Miks te nii arvate? 288 00:39:37,009 --> 00:39:39,594 Bill Weboy. Olete nõbu? 289 00:39:39,595 --> 00:39:43,264 Võiks olla, aga mitte päris. 290 00:39:44,932 --> 00:39:48,102 Meie endine minia abiellus Donnie Weboyga. 291 00:39:48,186 --> 00:39:51,188 Donnie on nüüd meie lapselapse kasuisa. 292 00:39:51,189 --> 00:39:55,151 Üsna keerukas, mis? - Pereasjad tavaliselt sellised ongi. 293 00:39:57,779 --> 00:40:00,447 Kuulsime, et ta võis Gladstone'i kolida. 294 00:40:00,448 --> 00:40:03,618 Mõtlesime oma lapselast Jimmyt vaatama tulla, 295 00:40:03,701 --> 00:40:05,119 kui me juba siinkandis olime. 296 00:40:06,120 --> 00:40:07,954 Kui te juba siinkandis olite. 297 00:40:07,955 --> 00:40:11,292 Ja kuna te neid Forsythist ei leidnud. 298 00:40:14,336 --> 00:40:17,171 Te kuulsite, et tulemas oleme, kas pole? - Kuulsin. 299 00:40:17,172 --> 00:40:22,210 Linnuke lendas enne teie tulekut siit läbi. Siuts-siuts... - Kas nad on siin või ei ole? 300 00:40:23,595 --> 00:40:27,681 Kas tal on alati tuli takus? - Mu mehele ei meeldi keerutada. 301 00:40:27,682 --> 00:40:32,478 Selliseid mehi on palju. Nad ei jõua kohalejõudmist ära oodata. 302 00:40:32,479 --> 00:40:38,275 Naised seevastu ei kiirusta. Naudivad niiöelda teekonda. 303 00:40:38,276 --> 00:40:42,071 Hr Weboy, ma ütlen teile ühe korra... - Lihtsalt narritan, George. 304 00:40:42,072 --> 00:40:47,243 Nad on siin. Donnie on mu vennapoeg. Nad on turvaliselt tema ema juures. 305 00:40:49,286 --> 00:40:52,789 Lähme õige tuppa ja helistame rantšosse. 306 00:40:52,790 --> 00:40:57,311 Ehk õnnestub teil juba täna hommikul kullakallist pojapoega näha. 307 00:41:08,389 --> 00:41:09,764 Tere, Mabel. 308 00:41:09,765 --> 00:41:12,851 Kas sa ühendaksid mind rantšoga? 309 00:41:15,812 --> 00:41:17,772 Blanche, Bill siinpool. 310 00:41:17,856 --> 00:41:19,774 Mida? Mis on? 311 00:41:21,776 --> 00:41:23,319 Nad on siin. 312 00:41:24,654 --> 00:41:27,157 Mis viga? - Selle mehe abi pole sul tarvis. 313 00:41:28,283 --> 00:41:31,285 Peatse kohtumiseni. - Me ei tule üksi toime. 314 00:41:34,706 --> 00:41:38,209 Kas teil on õhtueine osas plaanid tehtud? - Kindlasti mitte. 315 00:41:38,293 --> 00:41:41,804 Kuidas teile meeldiks Weboyde rantšos õhtustada? 316 00:41:42,531 --> 00:41:45,549 Me ei taha tüli teha. - Te ei tee sugugi tüli. 317 00:41:45,550 --> 00:41:48,426 Mu vennanaine soovib teiega kohtuda. 318 00:41:48,427 --> 00:41:52,494 Vanaisa-vanaema lugusid vahetada. 319 00:41:52,495 --> 00:41:57,501 Ja olgu omavahel öeldud - ta on pagana hea kokk. - Peate meile juhiseid andma. 320 00:41:57,502 --> 00:42:02,715 Ei. Võiksin olla maailma parim teejuhataja ja te ei leiaks seda ikkagi. 321 00:42:02,716 --> 00:42:06,278 Eksleksite Four Bridges Roadil ja ei jagaks ööd ega mütsi. 322 00:42:06,361 --> 00:42:10,324 Tulge kell 16.00 tagasi ja te võite minu järel sõita. 323 00:42:11,658 --> 00:42:14,036 Aitäh. Tuleme siis tagasi. 324 00:42:39,477 --> 00:42:41,228 Oligi juba aeg. 325 00:42:41,229 --> 00:42:45,065 Üks teist peaks koos minuga sõitma ja teine meile järgnema. 326 00:42:45,066 --> 00:42:47,409 Võiksin öelda, kuhu ja miks me läheme, 327 00:42:47,410 --> 00:42:50,737 ja sel kombel oskate võibolla ise tagasitee leida. 328 00:42:58,578 --> 00:43:02,623 Heakene küll. - Kuhu sa enda arvates lähed? 329 00:43:02,624 --> 00:43:06,461 Arvad, et ta tahab sind enda kõrvale istuma? - Ei. 330 00:43:06,545 --> 00:43:08,888 Tean, et ta ei taha. 331 00:43:11,925 --> 00:43:14,718 Mul suva, mida ta tahab. Mina lähen. Sina juhid autot. 332 00:43:14,719 --> 00:43:17,681 Pole viga, George. - Margaret. Tule tagasi... 333 00:43:18,265 --> 00:43:19,599 Ära jää maha. 334 00:43:39,744 --> 00:43:43,372 Kas see autolgu meiega sammu pidada suudab? 335 00:43:43,456 --> 00:43:46,207 Näed peeglist isegi, kus ta on. 336 00:43:46,208 --> 00:43:49,753 Küllap ta ei taha sind silmist lasta. 337 00:43:49,754 --> 00:43:52,347 Mis on arusaadav. 338 00:43:52,548 --> 00:43:53,882 Ega sa pahaks ei pane? 339 00:43:54,924 --> 00:43:58,044 Sinu auto. Sa ei vaja mu luba. 340 00:43:58,678 --> 00:44:02,432 Tundud naisena, kelle luba mehed alati küsivad. 341 00:44:03,016 --> 00:44:05,492 Oled ekspert, mis? 342 00:44:10,106 --> 00:44:12,316 Olen kohanud paljusid naisi, 343 00:44:12,317 --> 00:44:16,245 kes tahavad, et mehed enne iga hingetõmmet nende luba küsiksid. 344 00:44:18,823 --> 00:44:20,157 Me keerame siit ära. 345 00:44:20,158 --> 00:44:23,243 Näita suunda, et George teaks, mis on tulemas. 346 00:44:25,579 --> 00:44:28,082 Just nii, kapten. 347 00:44:49,770 --> 00:44:51,772 On see ligi? 348 00:44:51,855 --> 00:44:54,440 "Ligidal". "On see ligidal?" 349 00:44:54,441 --> 00:44:57,775 Või pidasid seda silmas, kui kaua sa mind veel taluma pead? 350 00:44:57,776 --> 00:45:00,838 Tahame vaid Jimmyt näha. - Jah. 351 00:45:01,989 --> 00:45:03,949 Ta on hea välimusega poiss. 352 00:45:03,950 --> 00:45:07,036 Ja tema ema on kena naine. 353 00:45:08,371 --> 00:45:13,167 Donnie pole minult elus nõu küsinud. 354 00:45:13,251 --> 00:45:15,378 Ära sa märgi. 355 00:45:15,461 --> 00:45:19,214 Oleksin soovitanud toimida täpselt nii, nagu ta toimis. 356 00:45:19,215 --> 00:45:21,425 "Abiellu lesega, Donnie. 357 00:45:21,426 --> 00:45:24,369 Saad endale tänuliku naise." 358 00:46:17,063 --> 00:46:21,107 Te poleks seda kohta iial üles leidnud, ega? 359 00:46:21,108 --> 00:46:22,525 Oli mul õigus? 360 00:46:22,526 --> 00:46:24,236 Siiapoole. 361 00:46:27,782 --> 00:46:29,108 Blanche! 362 00:46:30,451 --> 00:46:32,126 Me oleme kohal. 363 00:46:33,495 --> 00:46:34,996 Blanche? 364 00:46:55,725 --> 00:46:58,727 Loodetavasti maitseb teile sealihakarbonaad. 365 00:47:02,107 --> 00:47:04,107 Sina oled vanaema. - Olen küll. 366 00:47:04,108 --> 00:47:05,483 Margaret Blackledge. 367 00:47:05,484 --> 00:47:08,986 Blanche Weboy. - Aitäh võõrustamast. 368 00:47:08,987 --> 00:47:12,991 Ja sina oled seadusesilm. - Pensionil, proua. George Blackledge. 369 00:47:13,075 --> 00:47:17,788 Võtkem õige laua ääres istet. 370 00:47:18,539 --> 00:47:19,998 Istugem. 371 00:47:24,920 --> 00:47:28,465 Kes sooviks klaasikest? 372 00:47:28,549 --> 00:47:30,050 Ei, aitäh. 373 00:47:31,335 --> 00:47:32,720 Ei. 374 00:47:36,429 --> 00:47:39,523 Mul pole üksinda joomise vastu midagi. 375 00:47:47,567 --> 00:47:50,569 Minu suguselts on algselt Illinoisist pärit. 376 00:47:50,570 --> 00:47:56,533 Taotlesid riigilt talukohta Gladstone'ist põhja pool enne Gladstone'i asutamist. 377 00:47:56,534 --> 00:47:59,627 Mina olen üks kaheksast lapsest. 378 00:48:00,163 --> 00:48:03,039 Vanem õde suri kopsupõletikku. 379 00:48:03,040 --> 00:48:06,835 Vend Carl uppus naabri veepaaki. 380 00:48:06,918 --> 00:48:11,089 Teine vend kukkus veoautolt maha ja jäi elupäevade lõpuni ratastooli. 381 00:48:11,173 --> 00:48:13,759 Tädi Ruth jäi lumetormi kätte 382 00:48:13,842 --> 00:48:18,847 ja külmus surnuks 10 meetri kaugusel tagauksest. 383 00:48:19,681 --> 00:48:21,557 Raske elu. 384 00:48:21,558 --> 00:48:23,560 Ei passi igaühele. 385 00:48:25,020 --> 00:48:31,193 Ülejäänud vennad ja õde tegid esimesel võimalusel minekut. 386 00:48:31,276 --> 00:48:34,261 Ei vaadanud kordagi tagasi. 387 00:48:36,823 --> 00:48:38,348 Mina jäin. 388 00:48:39,825 --> 00:48:42,703 Kui ma Henry Weboyd kohtasin, 389 00:48:42,787 --> 00:48:46,682 jahvatas ta pidevalt Floridasse minekust. 390 00:48:49,126 --> 00:48:52,922 Arvan, et tema otsus siia jääda oli paljuski minu teene. 391 00:48:56,967 --> 00:49:02,431 Nüüd on ta maetud minu ja tema vanematega samale kalmistule. 392 00:49:03,432 --> 00:49:05,101 Jah. 393 00:49:05,184 --> 00:49:09,146 Ja minu poisid on Weboyde 4. põlvkond, 394 00:49:09,230 --> 00:49:12,607 mis on sündinud ja elanud Põhja-Dakotas. 395 00:49:18,738 --> 00:49:22,617 Aga te ei tulnud mu loba kuulama. 396 00:49:23,535 --> 00:49:25,620 Te tulite sööma! 397 00:49:27,580 --> 00:49:30,542 Kutsu poisid õhtusöögile. 398 00:49:31,126 --> 00:49:34,152 Tulen hetke pärast tagasi. 399 00:49:36,005 --> 00:49:38,007 Küllap võiksite rääkida loo, 400 00:49:38,091 --> 00:49:41,468 mis minu omast suurt ei erineks. On mul õigus? 401 00:49:41,552 --> 00:49:43,721 Perest, 402 00:49:43,804 --> 00:49:47,057 raskustest, ohvrist, verest. 403 00:49:48,350 --> 00:49:50,309 Saage poistega tuttavaks. 404 00:49:50,310 --> 00:49:53,147 Pikem on Elton. Teise nimi on Marvin. 405 00:49:53,814 --> 00:49:56,691 Öelge meie külalistele tere. 406 00:49:56,692 --> 00:49:58,819 Kas teie auto on maja ees? 407 00:49:58,902 --> 00:50:02,281 Üritasime sisse pääseda ja pilgu peale visata. 408 00:50:03,198 --> 00:50:06,776 Paari polti pingutades saaksime mõned hobujõud juurde. 409 00:50:09,079 --> 00:50:11,498 Kus Jimmy on? Kus poiss on? 410 00:50:11,582 --> 00:50:13,750 Siin teda pole. 411 00:50:13,833 --> 00:50:16,902 Ta on koos oma isaga. - Oma isaga... 412 00:50:17,503 --> 00:50:19,546 Me tulime oma lapselast vaatama. 413 00:50:19,547 --> 00:50:23,618 Tahate öelda, et ei tulnudki mu sealihakarbonaadi sööma? 414 00:50:24,719 --> 00:50:27,512 Kui te meid naljapärast siia meelitasite... 415 00:50:27,513 --> 00:50:30,515 Lorna ütles, et sa oled karmi loomuga. 416 00:50:30,516 --> 00:50:33,186 Ja näen juba isegi, et sinuga nalja pole. 417 00:50:33,269 --> 00:50:34,979 Ei, proua. 418 00:50:36,230 --> 00:50:38,191 Tulge, kõik. Istuge maha. 419 00:50:39,025 --> 00:50:42,027 Külmalt see maitsvamaks ei muutu. 420 00:50:52,370 --> 00:50:55,406 Teie lapselaps on koos mu Donniega. 421 00:50:55,707 --> 00:50:58,709 Nad läksid üheskoos poisi ema töö juurest peale võtma. 422 00:50:58,710 --> 00:51:00,044 Lornat? 423 00:51:00,545 --> 00:51:02,381 Ta töötab Monkey Wardis. 424 00:51:03,215 --> 00:51:06,509 Oleksime võinud Jimmy ja Lornaga Gladstone'is kohtuda? 425 00:51:06,510 --> 00:51:11,430 Nüüd tunnen ma ennast solvatuna. Sa ei hooli kübetki üheskoos einetamisest. 426 00:51:11,431 --> 00:51:14,433 Pidasin silmas... - Võibolla oled sa juut. 427 00:51:14,434 --> 00:51:17,977 Võibolla ei saa sa sealihakarbonaadi süüa. 428 00:51:21,649 --> 00:51:23,650 Rahunege. 429 00:51:23,651 --> 00:51:28,822 Kõik teavad, et mind pole võimalik solvata. Sööge mu karbonaadi või ärge sööge. 430 00:51:28,823 --> 00:51:32,325 Kindel see, et lootsime ühel päeval Donnie perega kohtuda. 431 00:51:32,326 --> 00:51:33,786 Tõesti? 432 00:51:35,121 --> 00:51:37,706 Rõõm kuulda. 433 00:51:39,208 --> 00:51:42,760 Ka mina arvasin, et peaksime kohtuma. 434 00:51:43,003 --> 00:51:45,055 Juttu puhuma. 435 00:51:46,298 --> 00:51:49,675 Tore oleks olnud seda pulmas teha, aga 436 00:51:49,676 --> 00:51:52,721 võibolla oleks ema kutsumine olnud liiga palju palutud. 437 00:51:52,804 --> 00:51:55,265 Või vendade. - Või vaese onu Billi. - Jah. 438 00:51:55,348 --> 00:52:00,436 Teid ei kutsutud? - Kas te nägite meid seal? - Ja see on meie süü? 439 00:52:00,437 --> 00:52:04,566 Te ei mõelnud endamisi: "Ta peab kusagilt pärit olema. 440 00:52:04,649 --> 00:52:07,226 Küllap on tal pere." 441 00:52:10,447 --> 00:52:13,991 Ausalt öeldes pidasime Donniet täiskasvanud meheks. 442 00:52:18,997 --> 00:52:21,281 Teie poeg on surnud. 443 00:52:23,167 --> 00:52:26,335 Arusaadav, et te unustate. 444 00:52:26,336 --> 00:52:30,924 Me ei lõpeta kunagi nende kasvatamist. Õige tee näitamist. 445 00:52:33,510 --> 00:52:36,829 Seepärast ma pidingi poisi koju tooma. 446 00:52:37,389 --> 00:52:42,894 Et tal silma peal hoida. Teie poeg on nüüd täiuslik. 447 00:52:42,895 --> 00:52:48,275 Pole päris õiglane teda Donniega võrrelda. - Ma ei võrdleks Donniet iial meie pojaga. 448 00:52:49,443 --> 00:52:51,028 Jah. 449 00:52:52,195 --> 00:52:55,990 Ta mainis, et te ei kiida teda heaks. 450 00:52:56,074 --> 00:52:59,577 Üllatav, et meie arvamus talle korda läheb. 451 00:53:01,079 --> 00:53:04,164 Ta ei vaevunud meile ütlema, et nad lahkuvad. 452 00:53:04,165 --> 00:53:07,467 Minu poeg ei pea sulle aru andma. 453 00:53:07,668 --> 00:53:09,462 Ei, ta... 454 00:53:10,171 --> 00:53:12,214 Ta ei pea. 455 00:53:12,215 --> 00:53:15,201 Ja meie ei pea sulle aru andma. 456 00:53:23,100 --> 00:53:28,313 Hakkame parem sööma enne, kui verelaskmiseks läheb. 457 00:53:28,397 --> 00:53:31,407 Ja meil on arvuline ülekaal. - Jah. 458 00:53:33,068 --> 00:53:37,239 Ja sealt tulebki noorpaar. 459 00:53:48,083 --> 00:53:49,384 Lorna. 460 00:53:51,086 --> 00:53:52,963 Tere, George. 461 00:53:55,131 --> 00:53:56,682 Tere, Jimmy. 462 00:54:00,761 --> 00:54:02,471 Kas ma tohin? 463 00:54:09,937 --> 00:54:12,356 Hakkab juba õige raskeks muutuma. 464 00:54:13,566 --> 00:54:16,901 Ma ju ütlesin, et sa kannad teda liiga palju. 465 00:54:16,902 --> 00:54:20,739 Kuidas ta õppima peaks? - Mida õppima? Kõndimist? Ta oskab kõndida. 466 00:54:20,740 --> 00:54:25,411 Tõenäoliselt unustaksin õpitu, kui keegi mind igale poole kannaks. 467 00:54:26,327 --> 00:54:28,495 Sa hellitad ta täiesti ära. 468 00:54:28,496 --> 00:54:31,249 Ta ei kaalu midagi. - Kas ta on söönud? 469 00:54:31,332 --> 00:54:35,086 Ostsin talle oodates Ressler'sist burgeri. - Kas ta sõi? 470 00:54:35,170 --> 00:54:37,004 Poole. 471 00:54:37,005 --> 00:54:40,550 Sealihakarbonaadi tahad? Kartulit? - Ei. 472 00:54:41,843 --> 00:54:44,970 Kas lõikan pisut liha tükkideks? - Ei. 473 00:54:44,971 --> 00:54:46,931 Mida sa ütlesid? Kuidas tuleb vastata? 474 00:54:47,015 --> 00:54:48,767 Tänan, ei. 475 00:54:50,518 --> 00:54:52,437 Pane ta voodisse. 476 00:54:53,104 --> 00:54:55,689 Mida? Ta jõudis äsja siia. 477 00:54:55,690 --> 00:54:59,067 Meil minnakse varakult voodisse. 478 00:54:59,068 --> 00:55:03,030 Ja meil minnakse omal jõul trepist üles. 479 00:55:07,951 --> 00:55:10,788 Rahu, vanaema. 480 00:55:12,664 --> 00:55:15,734 Sa tead, kes siin reegleid kehtestab. 481 00:56:06,591 --> 00:56:08,301 Selles oli sinepit. 482 00:56:08,844 --> 00:56:10,595 Selles oli sinepit? 483 00:56:11,263 --> 00:56:13,348 Su hamburgeris? 484 00:56:15,016 --> 00:56:18,111 Sulle ei maitse sinep, ega? 485 00:56:18,812 --> 00:56:20,188 Mine juba! 486 00:56:20,272 --> 00:56:21,823 Trepist üles! 487 00:56:28,697 --> 00:56:30,574 Tule, Jimmy. 488 00:56:34,702 --> 00:56:36,245 Jimmy. 489 00:56:49,050 --> 00:56:50,592 Aitab küll. 490 00:56:51,260 --> 00:56:55,096 Tee on teil selge. Peate sagedamini külla tulema. 491 00:56:55,097 --> 00:56:57,223 Me täname, aga me 492 00:56:57,224 --> 00:56:59,326 hakkame nüüd minema. 493 00:57:02,188 --> 00:57:04,064 Kuulge, Blackledge'id! 494 00:57:04,065 --> 00:57:05,732 Oodake! 495 00:57:06,691 --> 00:57:09,771 Kas pean teile teed näitama? 496 00:57:12,072 --> 00:57:15,106 Kui oleksite leivapuruga teed tähistanud, 497 00:57:15,107 --> 00:57:18,478 oleksid koiotid või vihm nüüdseks puhta töö teinud. 498 00:57:21,456 --> 00:57:23,832 Ta ei ütle seda välja, 499 00:57:23,833 --> 00:57:27,379 aga sedasi minema joostes haavate te Blanche'i tundeid. 500 00:57:27,462 --> 00:57:29,171 Tema tundeid? 501 00:57:29,172 --> 00:57:32,157 Me sõidame pika maa maha, et Jimmyt näha, 502 00:57:32,158 --> 00:57:36,219 ja ta lubab meil temaga kaheks minutiks kohtuda. 503 00:57:36,220 --> 00:57:38,679 Minge tuppa tagasi, hr Weboy. 504 00:57:38,680 --> 00:57:41,191 Miks teie auto lukus oli? 505 00:57:53,654 --> 00:57:55,989 Mida te siin teete? 506 00:57:58,283 --> 00:58:00,335 Pole õrna aimugi. 507 00:58:45,912 --> 00:58:49,123 Täna on reede, õigus? 508 00:58:49,124 --> 00:58:50,542 On küll. 509 00:58:52,627 --> 00:58:55,688 Arvad, et Lorna on homme tööl? 510 00:58:57,466 --> 00:59:00,176 See ei jäta nii saledat muljet, kui see. 511 00:59:00,177 --> 00:59:03,179 Nii kaunis valge särk kui see. 512 00:59:03,180 --> 00:59:05,215 Ma võtan selle. 513 00:59:12,396 --> 00:59:14,440 Võtate need kaks? 514 00:59:14,523 --> 00:59:17,033 Jah, aitäh teile. 515 00:59:26,243 --> 00:59:27,869 Vabandust. - Pole midagi. 516 00:59:27,870 --> 00:59:29,780 7.50, proua. 517 00:59:38,464 --> 00:59:40,591 Ma ei arvanudki, et koju lähete. 518 00:59:41,467 --> 00:59:44,035 Ma olen nagu takjas. 519 00:59:44,636 --> 00:59:50,600 Kes Jimmy järele vaatab, kui siin oled? - Mis sa ise arvad? Donnie. Tema ema. 520 00:59:52,227 --> 00:59:56,172 Võibolla arvad, et seon ta seniks puu külge, kuni koju jõuan. 521 00:59:59,692 --> 01:00:03,279 Sa oled hea ema, Lorna. Ma tean seda. - Õige küll. 522 01:00:04,489 --> 01:00:08,076 Tundsin kõigest huvi, kuidas sul uuel töökohal läheb. 523 01:00:08,159 --> 01:00:10,704 Ma alles alustasin, nii et... 524 01:00:12,580 --> 01:00:14,914 Me ei taha sulle pahandusi põhjustada, kullake. 525 01:00:14,915 --> 01:00:19,085 Tohime me sulle lõuna välja teha? - Pääsen keskpäeval lõunale. - Keskpäeval? 526 01:00:19,086 --> 01:00:21,838 Kas täpselt? - Kohtume tänaval. 527 01:00:21,839 --> 01:00:24,882 Ei, ma kohtun teiega Ressler'sis. 528 01:00:24,883 --> 01:00:26,260 Teisel pool tänavat. 529 01:00:35,352 --> 01:00:39,272 Mul oli plaanis kirjutada, kui oleme end sisse seadnud. 530 01:00:39,273 --> 01:00:43,277 Siiatulek oli viimase minuti otsus. 531 01:00:44,695 --> 01:00:48,364 Oli see Donnie otsus? - Te olete Blanche'iga kohtunud. 532 01:00:50,033 --> 01:00:53,535 Me leidsime teid üles. See on kõige olulisem. 533 01:00:53,536 --> 01:00:56,622 Jimmy näib suurem. Ta kasvab nii kiiresti. 534 01:00:56,706 --> 01:00:58,458 Ta oskab juba kümneni lugeda. 535 01:00:59,083 --> 01:01:03,211 Varem ta lihtsalt lausus sõnu, aga nüüd mõistab ta neid ritta seada. 536 01:01:03,212 --> 01:01:06,174 Ja ma õpetan talle tähestikku. 537 01:01:06,257 --> 01:01:10,803 Ta oskab tähthaaval oma nime öelda. - Algusest peale tark. 538 01:01:15,767 --> 01:01:18,860 Ta igatseb teie mõlema järele. 539 01:01:20,145 --> 01:01:23,064 Meiegi igatseme tema järele. 540 01:01:23,065 --> 01:01:24,608 Teie mõlema järele. 541 01:01:24,691 --> 01:01:29,780 Sellest me rääkida tahtsimegi, Lorna. Ja ma ei hakka keerutama. 542 01:01:33,241 --> 01:01:37,119 Mäletan seda, kui James meid üksteisele tutvustas. 543 01:01:37,120 --> 01:01:40,039 Ta rääkis meile imelisest tüdrukust, 544 01:01:40,040 --> 01:01:42,167 kes on kaunis ja vaimukas. 545 01:01:42,250 --> 01:01:46,421 Kellel pole lähedasi, aga... - Sa ei pidanud ju keerutama. 546 01:01:46,505 --> 01:01:49,714 Pean kell 13.00 kaupluses olema. Asu asja juurde. 547 01:01:49,715 --> 01:01:52,885 Hüva. Asjalugu on järgmine. 548 01:01:55,721 --> 01:01:59,057 Luba Jimmyl koos meiega lahkuda. 549 01:01:59,058 --> 01:02:01,769 Mitte külla, vaid päriseks. 550 01:02:05,106 --> 01:02:06,565 Sa... 551 01:02:08,901 --> 01:02:12,195 Sa tahad, et Jimmy teile annaksin? 552 01:02:12,196 --> 01:02:17,450 Et pojast loobuksin? - Tal oleks hea kodu. Selline, mida ta tunneb ja mäletab. - Lõpeta. 553 01:02:17,451 --> 01:02:22,030 Sa tead kooli, kuhu ta läheb, tunned õpetajaid... - Ma ei taha seda kuulata! 554 01:02:28,086 --> 01:02:32,382 Ma nägin, kuidas Donnie Jimmyt lõi. 555 01:02:34,926 --> 01:02:36,720 Tänaval. 556 01:02:38,888 --> 01:02:40,806 Ma nägin, kuidas ta sind lõi. 557 01:02:40,807 --> 01:02:43,868 Ja see ei tundunud esimese korrana. 558 01:02:45,979 --> 01:02:48,690 Harva või sageli - kumbki variant pole hea. 559 01:02:49,941 --> 01:02:53,193 Seepärast... - Te tulite teda ära viima. - Lorna. 560 01:02:53,277 --> 01:02:55,611 Me tulime appi. 561 01:02:55,612 --> 01:02:57,489 Olgu olukord milline tahes, 562 01:02:58,657 --> 01:03:01,409 Jimmy ei või siia jääda. 563 01:03:01,410 --> 01:03:03,378 Ei või siia jääda. 564 01:03:04,913 --> 01:03:08,208 Ta vajab oma ema. - Tule siis meiega kaasa. 565 01:03:08,292 --> 01:03:10,543 Sina ja Jimmy. Me hoolitseme sinu eest. 566 01:03:10,544 --> 01:03:12,379 Ela meie juures nagu ennist. 567 01:03:12,463 --> 01:03:13,789 Tuunikala. 568 01:03:15,549 --> 01:03:18,585 Tule meie juurde elama. 569 01:03:19,678 --> 01:03:21,563 Palun väga. 570 01:03:26,642 --> 01:03:29,161 Ta tapaks mind ära. 571 01:03:29,312 --> 01:03:31,396 Tema ja ta ema. 572 01:03:31,397 --> 01:03:34,859 Ämm ei hooli minust karvavõrdki, 573 01:03:34,942 --> 01:03:37,152 aga ei lubaks mul eales lahkuda. 574 01:03:37,153 --> 01:03:39,021 Või Jimmyl. 575 01:03:41,282 --> 01:03:43,659 Donnie pääses tema juurest ühe korra. 576 01:03:43,743 --> 01:03:46,329 Ta ei luba sel korduda. 577 01:03:48,581 --> 01:03:52,134 Ma ei taha, et Jimmy nende taoliseks sirguks. 578 01:03:53,586 --> 01:03:56,645 Ma ei taha, et ta nende moodi oleks. 579 01:03:58,131 --> 01:04:00,509 Siis sa tead, mis on õige. 580 01:04:03,011 --> 01:04:04,321 Kullake. 581 01:04:06,640 --> 01:04:10,227 Kas tahad, et sind siit minema sõidutame? Võime seda teha. 582 01:04:10,310 --> 01:04:11,728 Otsekohe. 583 01:04:11,812 --> 01:04:13,772 Õigus, George? 584 01:04:13,855 --> 01:04:17,609 Võime kolmekesi Jimmy ära tuua, asjad pakkida... - Ei-ei. 585 01:04:22,197 --> 01:04:24,081 Saan teiega kokku. 586 01:04:26,535 --> 01:04:29,794 Kõik magavad tavaliselt keskööks. 587 01:04:29,995 --> 01:04:33,332 Pean ootama, et kindel olla. 588 01:04:35,167 --> 01:04:39,213 Peaksime sulle järele tulema, kullake. - Ei. See on õige moodus. 589 01:04:39,296 --> 01:04:41,674 Ohutuim moodus, uskuge mind. 590 01:04:41,757 --> 01:04:45,553 See on ju kõigi suurim soov, kas pole? 591 01:04:46,470 --> 01:04:50,040 Et sina ja Jimmy oleksite väljaspool ohtu. 592 01:04:51,058 --> 01:04:52,601 Ja õnnelikud. 593 01:04:54,186 --> 01:04:55,855 Peatume Moon Winkis. 594 01:04:57,189 --> 01:04:59,441 Selge. - Kämping nr 7 Moon Winki... 595 01:04:59,524 --> 01:05:02,043 Kuulsin. Tean, kus see asub. 596 01:05:02,777 --> 01:05:05,871 Peaksin kella kaheks jõudma. 597 01:05:06,072 --> 01:05:10,076 Aga me peame otsekohe lahkuma, kui kohale jõuan. Ei mingit ootamist. 598 01:05:14,205 --> 01:05:15,540 Hästi. 599 01:05:15,623 --> 01:05:17,417 Lorna, oota. 600 01:05:19,127 --> 01:05:20,587 Oota. Lorna. 601 01:05:22,714 --> 01:05:24,107 Ma... 602 01:05:25,200 --> 01:05:28,760 Tean, et me pole alati ühel meelel olnud, aga... 603 01:05:28,761 --> 01:05:31,813 Me pole vist kunagi ühel meelel olnud. 604 01:05:32,931 --> 01:05:34,975 Me hakkame olema. 605 01:05:35,976 --> 01:05:39,062 Ütled nii, sest tahad, et teiega kaasa tuleksin. 606 01:05:41,357 --> 01:05:43,875 Jimmy vajab oma ema. 607 01:05:46,111 --> 01:05:48,688 Sullegi oleks ema ära kulunud. 608 01:05:52,159 --> 01:05:56,538 Oleksin võinud sulle ema eest olla. Oleksin pidanud olema. 609 01:05:57,873 --> 01:05:59,716 Aga ma ei olnud. 610 01:06:01,251 --> 01:06:02,835 Pole viga. 611 01:06:04,587 --> 01:06:07,580 Anna andeks, Lorna. 612 01:06:09,675 --> 01:06:13,053 Oleksin pidanud sulle palju rohkemat pakkuma. 613 01:07:51,024 --> 01:07:54,393 Ära alusta seda, mida sa lõpule viia ei suuda. 614 01:08:23,555 --> 01:08:26,974 Kas sa vastaksid ühele küsimusele? 615 01:08:28,143 --> 01:08:29,486 Olgu. 616 01:08:30,646 --> 01:08:33,398 Su hobune - Maasikas. 617 01:08:33,482 --> 01:08:34,792 Maasikas? 618 01:08:35,693 --> 01:08:38,070 Armastasin seda hobust. 619 01:08:38,821 --> 01:08:41,488 Miks see jutuks tuli? 620 01:08:41,489 --> 01:08:44,416 Nägin sind taas ratsutamas. 621 01:08:47,495 --> 01:08:52,058 Olen alati teada tahtnud - enne kui me tema vaevad lõpetasime, 622 01:08:54,210 --> 01:08:58,213 sosistasid sa talle midagi kõrva. Mäletad? - Jah. 623 01:08:58,214 --> 01:09:01,426 Nagu oleksid talle saladusi avaldanud. 624 01:09:05,013 --> 01:09:07,089 Mida sa talle ütlesid? 625 01:09:13,687 --> 01:09:17,064 Meenutasin talle asju. 626 01:09:17,065 --> 01:09:21,360 Seda, kuidas talle meeldis igal aastal läbi värskelt sadanud lume galopeerida. 627 01:09:21,361 --> 01:09:23,654 Kuidas me Ernie Dahlbergile 628 01:09:23,655 --> 01:09:27,724 ja tema šokolaadikarva märale pika puuga ära tegime. 629 01:09:28,325 --> 01:09:30,911 Meenutasin talle aega, 630 01:09:30,912 --> 01:09:35,374 mil keskkoolis käisin. Oli oktoober ja me olime koduteel. 631 01:09:35,375 --> 01:09:38,754 Ja täiskuu oli Dollari künka tagant tõusmas. 632 01:09:39,588 --> 01:09:41,048 Ja ta jäi seisma. 633 01:09:41,131 --> 01:09:43,674 Ta seisis ja vaatas üksisilmi. 634 01:09:43,675 --> 01:09:47,226 Nagu ta oleks tõusvast kuust minuga võrdselt hoolinud. 635 01:09:49,221 --> 01:09:52,850 Ja kui me Jamesi esimest korda tema turjale panime, 636 01:09:54,935 --> 01:09:57,437 seisis ta täiesti liikumatult. 637 01:09:58,856 --> 01:10:02,275 Ta oleks nagu teadnud, et peab poisi eest hoolitsema. 638 01:10:11,077 --> 01:10:14,163 Tahtsin ta õnnelike mälestustega ära saata. 639 01:10:20,126 --> 01:10:21,753 Mul on kahju. 640 01:10:22,962 --> 01:10:25,423 Kahju? Miks? 641 01:10:25,507 --> 01:10:28,425 Tegin sul meele kurvaks. 642 01:10:28,927 --> 01:10:30,512 Seda ma ei tahtnud. 643 01:10:32,639 --> 01:10:36,166 Sa ei teinud mul meelt kurvaks, George. 644 01:10:43,274 --> 01:10:45,485 Tahtsin sulle rääkida, 645 01:10:48,028 --> 01:10:50,114 mis mulle mällu on sööbinud. 646 01:10:53,659 --> 01:10:55,160 Maasikas ja sina. 647 01:10:57,871 --> 01:11:02,434 Naine, kellega ma abiellusin, aga kellest ma sotti ei saa. 648 01:11:02,835 --> 01:11:06,004 Kes ei usu teispoolsusse, 649 01:11:06,088 --> 01:11:09,174 kuid usub ikkagi, et hobusel on hing. 650 01:11:14,096 --> 01:11:17,173 Selline on minu jaoks õige tüdruk. 651 01:11:44,667 --> 01:11:47,962 Ta jäi kuidagi liiga kiiresti nõusse. - Palun. 652 01:11:49,172 --> 01:11:51,172 Ära ütle midagi. 653 01:13:18,633 --> 01:13:20,135 Välja! 654 01:13:22,303 --> 01:13:24,888 Ei, te kaote nüüd välja. 655 01:13:25,306 --> 01:13:26,673 George! 656 01:13:29,560 --> 01:13:32,228 Ta laskis meid sisse. 657 01:13:32,229 --> 01:13:35,606 Arvate, et võite Lorna kambakesi ette võtta. 658 01:13:35,607 --> 01:13:38,985 Aga kui teiegi nii tehakse, on lugu teine. 659 01:13:38,986 --> 01:13:41,780 Millest sa räägid? - Nii teedki? 660 01:13:41,864 --> 01:13:45,075 Teed näo, et te ei rünnanud töö juures Lornat? 661 01:13:45,159 --> 01:13:47,578 Häbi teil olgu, 662 01:13:47,661 --> 01:13:50,414 et teda pojast loobuma panna üritasite. 663 01:13:50,497 --> 01:13:56,406 Teil veab, et Lornas emakaru peidus pole. Kes sellise ema ja lapse vahele tuleb, 664 01:13:56,407 --> 01:14:00,005 saab hammustada või juhtub midagi hullemat. 665 01:14:00,006 --> 01:14:03,425 Kui keegi minu ja mu poja vahele tuleks, 666 01:14:03,426 --> 01:14:07,429 üritaks mind oma lapsest loobuma panna... - Asi polnud nii. 667 01:14:07,430 --> 01:14:09,724 Mõni ime, et Lorna sinuga kaasa minna ei taha. 668 01:14:09,807 --> 01:14:12,435 Sõge hani. 669 01:14:12,518 --> 01:14:17,055 Arvad teadvat, mis kõigi jaoks parim on. Pole kahtlustki, et ta nokib sind surnuks. 670 01:14:17,056 --> 01:14:21,393 Ma ei öelnud, et ta ei peaks Donniega abielluma. - Seda ma ei väitnudki. 671 01:14:26,824 --> 01:14:28,742 Ta lõi poissi. 672 01:14:30,619 --> 01:14:33,913 Nägin teid toidupoe juures teiselt poolt tänavat. 673 01:14:33,914 --> 01:14:36,415 Kas see ongi kõigi sekelduste põhjus? 674 01:14:36,416 --> 01:14:40,920 Vanaema, kas sa väidad, et sa enda oma ei sugenud? Mitte kordagi? 675 01:14:40,921 --> 01:14:42,589 Ta lõi ka Lornat. 676 01:14:48,387 --> 01:14:50,313 Tule siia. 677 01:14:58,063 --> 01:14:59,572 Sa lõid oma naist? 678 01:15:01,816 --> 01:15:03,350 Ise nägin. 679 01:15:04,235 --> 01:15:06,945 Kuidas ta seda tegi? - Käega. 680 01:15:06,946 --> 01:15:08,339 Käega... 681 01:15:09,407 --> 01:15:12,368 Alberta Einstein. Tean, et käega. 682 01:15:12,451 --> 01:15:14,953 Küsisin kuidas. 683 01:15:14,954 --> 01:15:16,305 Niiviisi... 684 01:15:19,125 --> 01:15:20,751 Kas niiviisi? 685 01:15:24,213 --> 01:15:27,215 Donnie, kuidas sa seda tegid? Kuidas see käis? 686 01:15:28,968 --> 01:15:31,679 Kõvemini. - Kõvemini. 687 01:15:35,140 --> 01:15:36,449 Nõnda... 688 01:15:37,809 --> 01:15:39,269 Pagana pihta. 689 01:15:42,188 --> 01:15:43,773 Kas nõnda? 690 01:15:45,066 --> 01:15:47,601 Nõnda, aga tugevamini. 691 01:15:49,237 --> 01:15:50,538 Donnie, 692 01:15:51,865 --> 01:15:55,334 pead vist näitama, kuidas sa seda tegid. 693 01:16:14,136 --> 01:16:15,929 Igavene... 694 01:16:17,306 --> 01:16:19,058 Ei! 695 01:16:19,141 --> 01:16:20,559 George! 696 01:16:22,519 --> 01:16:25,597 Temaga on kõik korras, Margaret. 697 01:16:28,650 --> 01:16:32,154 Ehk tahate asja taas arutada? 698 01:16:32,237 --> 01:16:34,614 Mõistlike inimeste kombel. 699 01:16:34,615 --> 01:16:40,535 Aga võibolla eelistad veidi magada, et homme varakult koduteele asuda. 700 01:16:40,536 --> 01:16:43,538 Või võibolla tahad ta koju saata 701 01:16:43,539 --> 01:16:45,999 ja ise veidikeseks siia jääda. 702 01:16:46,000 --> 01:16:50,087 Võiksin sind tagasi viia, kui valmis oled. 703 01:16:50,088 --> 01:16:55,134 Kuigi selleks ajaks oled võibolla otsustanud, et tahad siia jääda. 704 01:16:59,097 --> 01:17:00,556 Kõik on korras. 705 01:17:00,640 --> 01:17:03,810 Rahulikult, tüdruk. 706 01:17:08,480 --> 01:17:11,031 Jäta otsekohe järele. 707 01:17:13,944 --> 01:17:15,362 Sina 708 01:17:16,196 --> 01:17:18,139 hoia meist eemale. 709 01:17:24,037 --> 01:17:28,109 Võtke ta kinni. Võtke relv ära! Tõstke ta püsti! - Ei. 710 01:17:37,092 --> 01:17:38,435 Palun. 711 01:17:56,569 --> 01:17:58,112 Donnie. 712 01:18:01,323 --> 01:18:04,376 Mida sa tahad, et ma teeksin? 713 01:18:04,377 --> 01:18:07,370 Kanna hoolt, et ta meid enam relvaga ähvardada ei saaks. 714 01:18:07,371 --> 01:18:09,206 Ei! 715 01:18:11,249 --> 01:18:13,251 Siia. - Ei! 716 01:18:14,377 --> 01:18:16,046 Ei. 717 01:18:17,464 --> 01:18:19,424 Ei. - Ei! 718 01:18:22,635 --> 01:18:24,012 Ei! 719 01:18:25,305 --> 01:18:28,350 Lase käia, Donnie. 720 01:18:34,939 --> 01:18:38,610 Jätke järele. - Õpetan sind teda õpetama, mõistad? 721 01:18:38,693 --> 01:18:40,487 Donnie. 722 01:18:41,905 --> 01:18:44,530 Donnie, ära tee! - Donnie. 723 01:18:44,531 --> 01:18:46,200 Sa ei pea seda tegema. 724 01:18:47,910 --> 01:18:49,578 Palun, Donnie! 725 01:18:49,662 --> 01:18:53,374 Donnie, ära tee seda. - Tee seda, poiss. - Ära tee! 726 01:18:53,957 --> 01:18:56,409 Donnie. - Ära tee seda! 727 01:19:01,632 --> 01:19:03,258 Issand jumal! 728 01:19:03,967 --> 01:19:06,095 George. Jumal hoidku. 729 01:19:06,178 --> 01:19:08,472 George. 730 01:19:08,555 --> 01:19:11,266 Oo, mu jumal. 731 01:19:11,350 --> 01:19:14,442 Nüüd ta mõnda aega ei tulista. 732 01:19:27,198 --> 01:19:30,575 Võibolla mõistad nüüd mu perekonda. 733 01:19:32,412 --> 01:19:34,247 Nael kummi. 734 01:19:38,709 --> 01:19:40,060 George. 735 01:19:40,461 --> 01:19:41,780 George. 736 01:19:42,463 --> 01:19:43,965 Taevas hoidku. 737 01:19:44,048 --> 01:19:47,075 Mida ma sinuga küll tegin? 738 01:19:56,393 --> 01:19:58,311 Ta vajab morfiini. 739 01:19:59,396 --> 01:20:00,831 Pole viga. 740 01:20:01,773 --> 01:20:05,986 Ütlesite, et see oli kirves? - Lihakirves. 741 01:20:06,069 --> 01:20:08,054 Politsei on teel. 742 01:20:09,072 --> 01:20:13,493 Võin teid narkoosi alla panna või tuimestuse teha ja te jääte... - Ärkvele. 743 01:20:13,577 --> 01:20:14,953 Ärkvele. - Jään ärkvele. 744 01:20:15,037 --> 01:20:16,771 Kõik saab korda. 745 01:20:16,772 --> 01:20:18,163 Ärkvele. 746 01:20:18,164 --> 01:20:21,166 Proua, võite koridoris oodata. 747 01:20:21,167 --> 01:20:22,710 Mida? 748 01:21:05,085 --> 01:21:10,090 Käisin juba Weboyde juures ja kuulasin nende poolseid selgitusi. 749 01:21:10,173 --> 01:21:11,883 Nende poolseid? 750 01:21:11,966 --> 01:21:14,051 Mis mõttes? 751 01:21:14,052 --> 01:21:17,788 Nende seletuste kohaselt ähvardas hr Blackledge neid relvaga. 752 01:21:17,789 --> 01:21:19,140 Enesekaitseks. 753 01:21:19,224 --> 01:21:22,717 On see teie teenistusrelv, mida Blanche mulle näitas? 754 01:21:23,018 --> 01:21:24,687 Kindel see. 755 01:21:24,770 --> 01:21:28,064 Te kandsite kunagi ametimärki. - Ta kandis seda üle 30 aastat. 756 01:21:28,065 --> 01:21:32,403 Siis te teate, kuidas seadus toimib. 757 01:21:32,987 --> 01:21:37,324 Mul on hea ettekujutus, kuidas see siin toimib. 758 01:21:39,527 --> 01:21:44,138 Blanche selgitas, et asi kiskus karmiks, kui teid veendi relva maha panema. 759 01:21:44,139 --> 01:21:47,960 Nad raiusid tal käe otsast. - Nende jutu järgi 760 01:21:48,043 --> 01:21:51,421 tulite te last ema juurest minema viima. 761 01:21:51,422 --> 01:21:53,548 Algul ähvardasite suusõnaliselt 762 01:21:53,631 --> 01:21:55,674 ja seejärel relvaga. 763 01:21:55,675 --> 01:21:59,387 Kas te Lornaga - poisi emaga kohtusite? - Ikka, ta viibis seal. 764 01:21:59,470 --> 01:22:02,447 Kas te temaga vestlesite? Ta kardab neid. 765 01:22:02,448 --> 01:22:05,267 Ta oli teie pojaga abielus, õigus? 766 01:22:05,268 --> 01:22:06,811 Jah. 767 01:22:08,813 --> 01:22:11,398 Ja ta suri, eks? Ta on surnud. 768 01:22:11,399 --> 01:22:14,910 Kuidas see täpselt juhtus? 769 01:22:15,611 --> 01:22:16,988 Rääkige meile ise. 770 01:22:18,823 --> 01:22:21,993 Ta ütles, et see oli õnnetus. 771 01:22:22,910 --> 01:22:26,830 Murdis hobuse seljast kukkudes kaela. 772 01:22:29,624 --> 01:22:31,501 Õnnetus. 773 01:22:32,085 --> 01:22:34,629 Ja see on õnnetus. 774 01:22:37,591 --> 01:22:39,634 Ja Blanche 775 01:22:39,718 --> 01:22:43,805 on tõsiselt mures teie peret jälitavate õnnetuste pärast. 776 01:22:46,350 --> 01:22:49,902 Ta kardab väiksekese pärast, kelle eest nüüd hoolitseb. 777 01:22:50,520 --> 01:22:53,981 Kui siia jääte, siis võimalus, et midagi juhtub, 778 01:22:53,982 --> 01:22:56,692 hiilib üha lähemale. 779 01:22:58,027 --> 01:23:01,822 Ma ei taha mõeldagi, milline tragöödia see oleks. 780 01:23:03,032 --> 01:23:06,994 Miski pole siinilmas väiksem kui lapse kirst. 781 01:23:10,623 --> 01:23:11,974 Välja. 782 01:23:12,708 --> 01:23:16,044 Otsustati, et te ei põhjusta enam siinkandis pahandusi. 783 01:23:16,045 --> 01:23:20,131 Ja kuna te kuulute omal moel perekonda, siis Weboyd kaebust ei esita. 784 01:23:20,132 --> 01:23:22,618 Nii et te võite lahkuda. 785 01:23:23,302 --> 01:23:26,346 Aga kui ma nõu annaksin... - Hoidke endale. 786 01:23:26,347 --> 01:23:29,407 Ma mõtlen teie lapselapse peale. 787 01:23:30,266 --> 01:23:32,268 Ta on nüüd Weboy. 788 01:23:35,897 --> 01:23:38,900 Parem oleks, kui Gladstone'i seljataha jätaksite. 789 01:23:39,818 --> 01:23:42,120 Esimesel võimalusel. 790 01:23:55,208 --> 01:23:57,510 Tõmba teeserva. 791 01:23:58,336 --> 01:24:01,547 Mis viga? - Pagan võtaks. 792 01:24:01,630 --> 01:24:03,173 Tõmba teeserva. 793 01:24:21,817 --> 01:24:23,192 George. 794 01:24:23,193 --> 01:24:26,487 Kas kõik on korras? Räägi minuga. 795 01:24:26,488 --> 01:24:29,215 Pole mul häda midagi. 796 01:24:33,494 --> 01:24:36,030 Vajasin peatust, muud midagi. 797 01:25:37,181 --> 01:25:39,225 Kus põrgus me oleme? 798 01:26:18,805 --> 01:26:21,315 Mida te siis teete? 799 01:26:21,516 --> 01:26:22,892 Ei tea. 800 01:26:24,310 --> 01:26:27,313 Kuulsin, mida Weboyd teiega tegid. 801 01:26:28,356 --> 01:26:31,942 Ma ainult ei teadnud, et need olite teie. 802 01:26:31,943 --> 01:26:35,822 Mida sa kuulsid? - Et nad raiusid kellelgi käe otsast. 803 01:26:36,698 --> 01:26:39,365 Kes sulle seda rääkis? 804 01:26:39,366 --> 01:26:44,996 Mu onu. Ta elab Gladstone'is. - Nii et sul elab linnas omakseid. 805 01:26:44,997 --> 01:26:49,259 Onu ja tädi. Aitavad mul nahku müüa. 806 01:26:49,260 --> 01:26:51,294 Ja muud kraami. 807 01:26:51,295 --> 01:26:53,796 Miks sa sellisel juhul siin elad? 808 01:26:53,797 --> 01:26:55,673 Üksipäini. 809 01:26:55,674 --> 01:26:57,885 Sa pole siit pärit. 810 01:27:01,221 --> 01:27:04,807 Sest ma jooksin Bismarckis asuvast koolist minema. 811 01:27:17,028 --> 01:27:21,032 Valitsuse agendid tulid meie koju, kui kaheksane olin. 812 01:27:23,493 --> 01:27:26,579 Nad panid mind veoauto peale. 813 01:27:29,916 --> 01:27:33,920 Arvasin, et olin midagi valesti teinud ja et mu ema ei taha mind enam. 814 01:27:37,965 --> 01:27:40,550 Kuid nägin siis, et ta nutab. 815 01:27:42,678 --> 01:27:45,137 Kõik emad nutsid. 816 01:27:45,597 --> 01:27:47,624 Sa olid kaheksane? 817 01:27:49,601 --> 01:27:52,645 Nad lõikasid mul juuksed ära. 818 01:27:52,646 --> 01:27:55,272 Ja pesid mind petrooleumiga. 819 01:27:55,273 --> 01:27:57,275 Ja peksid mind. 820 01:27:58,193 --> 01:28:00,278 Et tappa minus indiaanlast. 821 01:28:03,699 --> 01:28:05,758 See vist õnnestus. 822 01:28:06,952 --> 01:28:08,786 Kui ma koju tulin, 823 01:28:08,787 --> 01:28:12,331 ei saanud ma enam vanaema jutust aru. 824 01:28:12,873 --> 01:28:14,375 "Ma olen nüüd Peter." 825 01:28:15,418 --> 01:28:18,003 Üritasin talle öelda. 826 01:28:19,588 --> 01:28:22,640 Ka tema ei saanud minust aru. 827 01:28:27,054 --> 01:28:29,015 Kui ma kuhugi ei kuulu, 828 01:28:32,935 --> 01:28:35,478 siis ajab see asja ära. 829 01:28:38,274 --> 01:28:40,284 Valisid hea koha. 830 01:28:42,695 --> 01:28:45,362 Aga üksi olla pole õige. 831 01:28:45,363 --> 01:28:47,315 Ma pole üksi. 832 01:28:52,495 --> 01:28:54,497 Ma räägin teiega. 833 01:29:11,139 --> 01:29:12,915 Mul on idee. 834 01:29:14,476 --> 01:29:16,143 Jah. 835 01:29:16,226 --> 01:29:20,188 See pole esimene. - Las ma räägin lõpuni enne, kui nalja heitma hakkad. 836 01:29:20,189 --> 01:29:22,941 Ja kui sa midagi öelda ei oska, siis vaiki. 837 01:29:26,278 --> 01:29:29,614 Lase tulla. - Mis oleks, kui jääksime? 838 01:29:29,615 --> 01:29:31,241 Siia. 839 01:29:31,325 --> 01:29:34,369 Peteril oleks kindlasti seltskonna üle hea meel. 840 01:29:34,370 --> 01:29:35,954 Võiksime elamist laiendada. 841 01:29:36,038 --> 01:29:39,792 Köögi kohale toa teha või oma maja ehitada. 842 01:29:41,335 --> 01:29:44,797 Hoiad laudu, kui mina naelutan. Kas nii? 843 01:29:44,880 --> 01:29:48,332 Sa ütlesid, et lubad mul lõpetada. 844 01:29:48,633 --> 01:29:51,843 Juba lõpetasid. Sa lihtsalt ei tea veel seda. 845 01:29:51,844 --> 01:29:55,356 Tahad tõesti, et elaksime pärapõrgus koos 846 01:29:55,890 --> 01:29:59,059 indiaani poisi ja kaotatud hobusega? 847 01:29:59,060 --> 01:30:02,562 Et saaksid aeg-ajalt linna sõita 848 01:30:02,563 --> 01:30:05,099 ja üritada Jimmyt piiluda? 849 01:30:06,567 --> 01:30:11,531 Sa jälitad teda koolini ja loodad, et aeg paneb kibestunud meele leebuma 850 01:30:11,614 --> 01:30:15,651 ja Blanche Weboy lubab sul hoida poissi kauem kui 30 sekundit? 851 01:30:17,161 --> 01:30:19,162 Aga kui nad uuesti tulevad, 852 01:30:20,080 --> 01:30:22,290 lõikavad mul veel paar juppi küljest 853 01:30:22,374 --> 01:30:24,852 või lõikavad sinu küljest, 854 01:30:24,853 --> 01:30:28,170 kui sinust siis veel midagi järel on? 855 01:30:28,171 --> 01:30:30,089 Mis siis saab? 856 01:30:30,590 --> 01:30:34,135 Ja kui nad Jimmyle viga teevad? Ja nad teevad. Kiusu pärast. 857 01:30:35,178 --> 01:30:38,214 Kuidas sa siis ennast tunned? 858 01:30:40,600 --> 01:30:43,902 Kui ma teda esmakordselt hoidsin, 859 01:30:43,903 --> 01:30:48,734 otsis ta mu käte vahel mõnusa asendi ja liibus mu vastu. 860 01:30:48,817 --> 01:30:53,153 Ja ta oli kerge nagu sulg... - Issand jumal, Margaret! 861 01:30:54,697 --> 01:30:57,741 Millal sa enda piinamise lõpetad? 862 01:31:06,792 --> 01:31:08,785 Ma üritasin. 863 01:31:09,879 --> 01:31:11,455 Mul on kahju. 864 01:31:14,842 --> 01:31:16,384 Ma üritasin, George. 865 01:31:16,385 --> 01:31:18,387 Ma tean. 866 01:31:23,058 --> 01:31:25,560 Aga ma ei suutnud teda päästa. 867 01:31:25,644 --> 01:31:27,737 Jumal aidaku mind. 868 01:31:39,407 --> 01:31:42,443 Me kaotasime nad mõlemad. 869 01:32:09,269 --> 01:32:12,398 George! 870 01:32:20,222 --> 01:32:23,617 Ma ei usu, et sa talle kiirusest hoolimata järele jõuad. 871 01:32:23,701 --> 01:32:26,368 Ta peab mööda teed minema. 872 01:32:26,369 --> 01:32:29,080 Sa näitad mulle otsetee kätte. - Ma... 873 01:32:30,123 --> 01:32:32,709 Mina ei lähe. - Lähed küll. 874 01:35:52,110 --> 01:35:54,529 Paigal. 875 01:35:55,614 --> 01:35:57,157 Ära liiguta. 876 01:35:58,241 --> 01:36:00,452 Ärata ta üles. 877 01:36:01,286 --> 01:36:03,622 Lorna. - Mis on? 878 01:36:06,249 --> 01:36:10,001 Kas sa tahad tagasi Daltonisse minna? Koos Jimmyga? 879 01:36:10,002 --> 01:36:13,254 Sa pead otsustama. Kas minna või jääda. 880 01:36:13,255 --> 01:36:15,925 Lorna, palun... - Mitte sina. 881 01:36:16,842 --> 01:36:19,178 Sul pole mingit sõnaõigust. 882 01:36:20,554 --> 01:36:23,565 See on tema otsustada. 883 01:36:23,724 --> 01:36:27,061 Sa tead, milline on tulevik. Siin või seal. Sa tead. 884 01:36:27,979 --> 01:36:31,315 Siin pole midagi mõelda. - Ma tulen. 885 01:36:34,360 --> 01:36:39,196 Autot sa tunned. See on sissesõidutee alguses. Võtmed on süütelukus. 886 01:36:39,197 --> 01:36:42,365 Sõida Bentrocki politseijaoskonda. Küsi Nevelsoni. 887 01:36:42,366 --> 01:36:44,827 Bentrocki. - Šerif Nevelsoni. 888 01:36:44,828 --> 01:36:47,246 Ta klaarib olukorra. - Jimmy asjad. 889 01:36:47,247 --> 01:36:50,157 Pean minema ja... - Ei. Otsekohe välja. 890 01:37:01,219 --> 01:37:02,679 Aga sina? 891 01:37:04,472 --> 01:37:07,766 Lihtsalt mine. - Ei. - Mine. 892 01:37:07,767 --> 01:37:09,936 Nii vaikselt kui võimalik. Välju eesuksest. 893 01:37:10,936 --> 01:37:13,971 Siis jookse, nagu jalad võtavad. 894 01:37:26,535 --> 01:37:27,836 Vanaisa. 895 01:37:45,928 --> 01:37:48,514 Midagi põleb. Midagi põleb! Tule! 896 01:37:49,974 --> 01:37:52,534 Jätsid pliidi sisse? 897 01:38:04,489 --> 01:38:05,906 Mis kurat toimub? 898 01:38:05,907 --> 01:38:08,868 Bill, maja põleb. 899 01:38:08,951 --> 01:38:11,704 Tundsime suitsuhaisu. 900 01:38:13,914 --> 01:38:16,249 Pea hoogu. - Ei! 901 01:38:24,549 --> 01:38:25,901 Aidake! 902 01:38:26,426 --> 01:38:28,345 Ei. - Oota. 903 01:38:28,428 --> 01:38:30,897 Ei! Käed temast eemale! - Ära tee! 904 01:38:55,204 --> 01:38:56,505 Jimmy. 905 01:38:59,500 --> 01:39:01,419 Bill, mis... 906 01:39:14,223 --> 01:39:15,558 Bill. 907 01:39:15,641 --> 01:39:19,168 Bill, eest ära. Ta on mul kirbul. - Jumala pärast, Blanche, ära tulista! 908 01:39:29,821 --> 01:39:31,205 Lorna! 909 01:39:38,913 --> 01:39:41,899 Anna poiss mulle, vana mees! 910 01:39:46,004 --> 01:39:48,255 Keegi ei saa viga. 911 01:40:02,102 --> 01:40:03,520 Ei. 912 01:40:07,149 --> 01:40:08,450 Poisid! 913 01:40:11,320 --> 01:40:12,738 Maja põleb! 914 01:40:12,821 --> 01:40:15,848 Püüa Lorna kinni! Poiss on koos temaga! 915 01:40:17,660 --> 01:40:19,286 Ema? 916 01:40:21,037 --> 01:40:22,421 Marvin! 917 01:40:29,087 --> 01:40:31,021 Issand küll. 918 01:40:35,760 --> 01:40:37,387 Lorna! 919 01:40:42,892 --> 01:40:44,894 Lorna. Jimmy. 920 01:40:45,561 --> 01:40:48,572 Kas teiega on kõik korras? 921 01:40:48,773 --> 01:40:51,274 Lapsuke. Kus on George? 922 01:40:51,275 --> 01:40:54,402 Ta käskis mul joosta, auto võtta. 923 01:40:54,403 --> 01:40:57,739 Jää tema juurde. - Ei. - Ei, jää siia. 924 01:40:58,240 --> 01:41:00,792 Jää nende juurde, Peter! 925 01:41:38,779 --> 01:41:40,114 George. 926 01:41:52,460 --> 01:41:54,503 Jimmy. Kus on Jimmy? 927 01:41:54,587 --> 01:41:56,920 Väljaspool ohtu, George. Koos Lornaga. 928 01:41:56,921 --> 01:41:59,923 Ja Peteriga. Nad ootavad meid. 929 01:42:00,884 --> 01:42:02,259 Blanche? 930 01:42:02,260 --> 01:42:03,720 Kus ta on? - Ma ei tea. 931 01:42:03,803 --> 01:42:06,347 Ma ei tea. Me peame minema. 932 01:42:10,435 --> 01:42:13,496 Lihtsalt mine. Tee siit minekut. 933 01:42:14,272 --> 01:42:17,359 Mitte ilma sinuta. Tule. 934 01:42:17,442 --> 01:42:20,528 Tule. Võid minule toetuda. 935 01:42:26,784 --> 01:42:28,176 Margaret? 936 01:42:28,577 --> 01:42:29,954 George! 937 01:42:30,037 --> 01:42:31,388 Peter. 938 01:42:33,832 --> 01:42:35,751 Margaret. - George! 939 01:42:44,176 --> 01:42:45,511 Miks? 940 01:42:46,220 --> 01:42:47,721 Miks? 941 01:42:48,931 --> 01:42:50,683 Käi põrgusse! 942 01:42:59,565 --> 01:43:01,150 Vaata mulle otsa. 943 01:43:01,234 --> 01:43:04,862 Palun vaata mulle otsa. Olen siin. 944 01:43:04,946 --> 01:43:06,406 George. 945 01:43:15,623 --> 01:43:18,918 George! - Margaret. Me peame minema. 946 01:43:19,002 --> 01:43:20,586 Tule. 947 01:43:20,670 --> 01:43:23,230 Peame otsekohe minema! - Ei! 948 01:43:30,053 --> 01:43:32,597 George, pea meeles. 949 01:44:23,689 --> 01:44:25,650 Ma armastan sind. 950 01:45:47,645 --> 01:45:49,271 Aitäh sulle. 951 01:45:50,440 --> 01:45:52,025 Peaksid minema. 952 01:45:59,324 --> 01:46:00,742 Hüvasti. 953 01:47:58,800 --> 01:48:02,221 Tõlkinud Odddude