1
00:00:53,800 --> 00:00:55,343
Tule.
2
00:02:25,055 --> 00:02:27,224
Kuidas läheb?
3
00:02:27,307 --> 00:02:31,228
Kuidas uuel mustal läheb?
- Jalg tundub paranevat.
4
00:02:31,311 --> 00:02:33,730
Ikka veel pisut peru.
5
00:02:34,314 --> 00:02:38,025
Hoiame tal silma peal.
- Temaga saab kõik kombe.
6
00:02:38,026 --> 00:02:40,987
Plaanin peale hommikusööki
temaga tara kontrollima minna.
7
00:02:40,988 --> 00:02:43,065
Peaaegu valmis.
8
00:02:45,867 --> 00:02:48,402
Millist muusikat meile pakutakse?
9
00:02:50,830 --> 00:02:53,499
See sobib.
10
00:02:56,335 --> 00:02:58,337
Tahad minuga tantsima tulla?
11
00:03:03,885 --> 00:03:06,220
Sulle meeldib see väga, kas pole?
12
00:03:10,391 --> 00:03:12,934
Seal on su vanaema ja vanaisa.
13
00:03:15,104 --> 00:03:17,105
Võtan sul ninast kinni.
14
00:03:28,074 --> 00:03:29,576
Lorna.
15
00:03:29,659 --> 00:03:32,244
Kullake, see on liiga kuum.
16
00:03:32,245 --> 00:03:35,665
Tean. See oli mul veel kontrollimata.
- Las ma...
17
00:03:35,749 --> 00:03:37,751
Pole viga.
18
00:03:37,834 --> 00:03:41,171
Pole viga.
19
00:03:41,254 --> 00:03:42,756
Sina puhka.
20
00:03:50,137 --> 00:03:51,454
Ma näen sind.
21
00:03:51,555 --> 00:03:52,939
Ma näen sind.
22
00:03:53,223 --> 00:03:54,891
Ma näen sind.
23
00:03:54,975 --> 00:03:57,060
Tere, ponks poiss.
24
00:04:20,917 --> 00:04:22,218
James.
25
00:04:28,925 --> 00:04:30,226
George!
26
00:04:35,390 --> 00:04:36,716
George!
27
00:04:55,367 --> 00:04:56,869
Kuhu George läheb?
28
00:04:58,579 --> 00:05:00,538
Kus James on?
29
00:05:09,631 --> 00:05:11,024
James!
30
00:05:21,018 --> 00:05:22,394
James!
31
00:05:31,110 --> 00:05:32,528
Oi, ei.
32
00:05:36,657 --> 00:05:38,242
Jumal küll.
33
00:05:57,299 --> 00:06:03,008
LASE TAL MINNA
34
00:07:18,256 --> 00:07:20,049
Mina, Lorna Blackledge,
35
00:07:22,469 --> 00:07:23,803
võtan sinu, Donnie...
36
00:07:24,804 --> 00:07:27,432
Võtan sinu, Donald Weboy,
37
00:07:28,391 --> 00:07:30,642
oma seaduslikuks abikaasaks.
38
00:07:31,393 --> 00:07:35,856
Luban sind hoida ja armastada
nii headel kui ka halbadel aegadel.
39
00:07:35,939 --> 00:07:40,736
Luban sind hoida ja armastada
nii headel kui ka halbadel aegadel.
40
00:07:40,819 --> 00:07:45,198
Nii rikkuses kui vaesuses,
nii haiguse ajal kui tervena.
41
00:07:45,199 --> 00:07:49,494
Nii rikkuses kui vaesuses,
nii haiguse ajal kui tervena.
42
00:07:49,495 --> 00:07:52,530
Kuni surm meid lahutab.
43
00:07:52,831 --> 00:07:55,875
Kuni surm meid lahutab.
44
00:07:55,876 --> 00:08:02,507
Montana osariigilt saadud volitustele
tuginedes kuulutan teid abikaasadeks.
45
00:08:02,590 --> 00:08:05,091
Te võite pruuti suudelda.
46
00:08:05,092 --> 00:08:07,177
Tänan teid, söör
47
00:08:07,178 --> 00:08:09,205
Arvan, et nii teengi.
48
00:08:18,230 --> 00:08:21,158
Õnnesoovid, Donald.
- Tänan, söör.
49
00:08:23,069 --> 00:08:24,986
Kooki soovid?
50
00:08:24,987 --> 00:08:26,405
Ema B.
51
00:09:07,278 --> 00:09:10,596
Niisiis - köök.
52
00:09:19,748 --> 00:09:22,041
Kraami on juurde tulemas.
53
00:09:22,042 --> 00:09:25,062
Reserveerisin poes mõned toolid.
54
00:09:25,463 --> 00:09:27,548
Palun väga.
55
00:09:29,758 --> 00:09:31,134
Kas meeldib?
56
00:09:31,135 --> 00:09:34,229
Kas sulle su voodi meeldib?
- Jah.
57
00:09:35,514 --> 00:09:37,347
Õmblen sulle kardinad.
58
00:09:37,348 --> 00:09:38,975
Hästi.
59
00:09:50,278 --> 00:09:52,871
Tule varsti külla.
60
00:10:45,164 --> 00:10:47,591
Ta pole kaugel.
61
00:10:47,792 --> 00:10:49,343
Kõigest linnas.
62
00:10:53,047 --> 00:10:54,790
Ta pole siin.
63
00:11:44,472 --> 00:11:46,598
Maha kukkus, semu.
64
00:11:46,599 --> 00:11:50,186
Tule, lähme.
65
00:12:21,674 --> 00:12:23,134
Lähme juba!
66
00:12:52,204 --> 00:12:54,330
See pole sinu jaoks.
67
00:12:55,917 --> 00:12:57,259
Lorna?
68
00:12:59,461 --> 00:13:00,812
Lorna?
69
00:13:03,340 --> 00:13:05,467
Keda te otsite?
70
00:13:08,053 --> 00:13:11,682
Olete tüdruku ema?
- Ei, ma...
71
00:13:13,350 --> 00:13:15,935
Lorna oli mu pojaga abielus.
72
00:13:15,936 --> 00:13:17,811
Väike poiss on mu lapselaps.
73
00:13:17,812 --> 00:13:19,313
Hiljaks jäite.
74
00:13:19,397 --> 00:13:22,023
Nad on nüüd läinud.
75
00:13:22,024 --> 00:13:23,568
Läinud?
76
00:13:23,651 --> 00:13:27,530
Mehe omaste juurde.
Eile õhtul lahkusid.
77
00:13:29,031 --> 00:13:30,366
Oot-oot.
78
00:13:30,450 --> 00:13:32,952
Donnie omaste juurde?
79
00:13:35,788 --> 00:13:39,625
Kas nad mainisid, millal nad
tagasi tulevad? - Mitte nii pea.
80
00:13:40,209 --> 00:13:42,728
Võtsid kogu vara kaasa.
81
00:15:50,794 --> 00:15:53,830
On sul mõni kindel sihtpunkt?
82
00:15:54,131 --> 00:15:56,707
Istu, George.
83
00:15:58,926 --> 00:16:01,987
On see mu viimne söömaaeg?
84
00:16:02,388 --> 00:16:04,723
Lähen Jimmy järele.
85
00:16:04,724 --> 00:16:07,284
Toon ta meie juurde elama.
86
00:16:08,144 --> 00:16:10,605
Palju kompse linnasõidu tarbeks.
87
00:16:13,357 --> 00:16:15,318
Istu, George.
88
00:16:31,625 --> 00:16:35,545
Sa ei pidanud vajalikuks
seda minuga jagada?
89
00:16:41,259 --> 00:16:42,635
Nüüd jagan.
90
00:16:48,975 --> 00:16:50,976
Kas keegi teine nägi seda pealt?
91
00:16:50,977 --> 00:16:53,805
Mõtled peale minu?
92
00:16:55,315 --> 00:16:58,317
Ma küsin, kas sa oled nähtus kindel.
93
00:16:59,151 --> 00:17:03,780
Nägin täpselt seda, mida Donnie
Weboy kohta alati tunnetanud olen.
94
00:17:03,781 --> 00:17:07,868
Sama, mida sinagi tunnetasid.
Möönad sa seda või mitte.
95
00:17:07,952 --> 00:17:10,895
Ja ma nägin, et see tüdruk
ei suuda oma last kaitsta.
96
00:17:10,896 --> 00:17:14,165
Ja sa eeldad,
et ta annab poisi lihtsalt sinu kätte?
97
00:17:14,166 --> 00:17:17,252
Sellist asjade käiku näedki ette?
98
00:17:21,257 --> 00:17:26,094
Ja kui Lorna keeldub?
Margaret, Jimmy on tema poeg.
99
00:17:26,095 --> 00:17:29,807
Ta on su pojapoeg, George Blackledge.
100
00:17:43,736 --> 00:17:47,031
Ja kuidas sa nad üles leida loodad?
101
00:17:47,866 --> 00:17:52,077
Donnie on pärit kusagilt
Põhja-Dakotast. Ma leian nad.
102
00:17:52,078 --> 00:17:55,665
Peaksid mind nüüdseks piisavalt
hästi tundma. - Oo jaa.
103
00:17:56,207 --> 00:17:57,759
Tunnen küll.
104
00:17:59,085 --> 00:18:01,128
Ma ei pöördu temata siia tagasi.
105
00:18:01,129 --> 00:18:02,588
Ei.
106
00:18:03,297 --> 00:18:06,550
Ja sa lähed koos minuga või minuta?
107
00:18:10,679 --> 00:18:13,264
See on sinu otsustada.
108
00:18:29,239 --> 00:18:30,698
Sa ei tule?
109
00:18:30,699 --> 00:18:34,768
Keeran vee kinni. Ei taha koju jõudes
lõhkenud torusid eest leida.
110
00:19:31,424 --> 00:19:34,468
Sa ei tea, millal tagasi pöördud.
- Pole tarvis meenutada.
111
00:19:34,469 --> 00:19:37,445
Tean, mida kaotanud olen.
112
00:19:38,514 --> 00:19:41,850
Mõnikord ongi elu selline, Margaret.
113
00:19:41,851 --> 00:19:44,436
Kaotatud asjade nimekiri.
114
00:21:06,975 --> 00:21:10,061
Nii et ma ikkagi saan ühe lõigu.
115
00:21:54,354 --> 00:21:58,170
Šerif Hayden on seitse
aastat pensionil olnud.
116
00:21:59,734 --> 00:22:02,787
Tubli mees. Edestas mind.
117
00:22:03,029 --> 00:22:06,616
Ta aitas mul paari meest üles otsida.
118
00:22:08,285 --> 00:22:11,495
52. aastal. Pettusi vendi.
119
00:22:11,496 --> 00:22:14,040
Meenub. See olite teie?
120
00:22:15,208 --> 00:22:18,376
Nabisite nad kinni nagu naksti.
- Jah, mind aidati.
121
00:22:18,377 --> 00:22:20,837
Kuidas mina aidata saan?
122
00:22:20,838 --> 00:22:23,915
Me üritame Donnie Weboyd üles leida.
123
00:22:25,050 --> 00:22:28,554
Tema omaksed elavad Põhja-Dakotas.
- Nimi on tuttav.
124
00:22:28,637 --> 00:22:31,724
Mitte Donnie, aga Weboy.
125
00:22:35,060 --> 00:22:38,313
Ta abiellus meie poja lesega.
126
00:22:38,314 --> 00:22:41,942
Meie lapselaps on nende juures.
Poiss on alles kolmene.
127
00:22:44,028 --> 00:22:46,821
Tahame kõigest teada,
kus nad on, ja kindlad olla,
128
00:22:46,822 --> 00:22:48,831
et nad pole ohus.
129
00:22:53,161 --> 00:22:56,138
Las ma võtan mõned kõned.
130
00:23:02,879 --> 00:23:05,422
Kuidas hautis mekib?
131
00:23:09,260 --> 00:23:11,287
Sinu oma on parem.
132
00:23:17,060 --> 00:23:19,110
Oled lihtsalt minu omaga harjunud.
133
00:23:36,495 --> 00:23:39,539
Kas teil leidub poolepindist viskit?
134
00:24:03,521 --> 00:24:05,547
Oled rahul?
135
00:24:05,648 --> 00:24:08,158
Rahul, et loengut ei järgne.
136
00:24:12,113 --> 00:24:14,631
Peidan asitõendi ära.
137
00:24:31,882 --> 00:24:33,341
Margaret!
138
00:24:42,309 --> 00:24:44,969
Mida põrgut, Margaret?
139
00:24:46,021 --> 00:24:47,814
See oli enne.
- Mida põrgut?
140
00:24:48,982 --> 00:24:52,543
Siis kui ma ei teadnud, kas sa tuled.
141
00:24:52,944 --> 00:24:54,569
Sa arvasid, et vajad seda?
142
00:24:54,570 --> 00:24:58,114
Ma ei tahtnud teada saada,
ilma et see mul kaasas oleks.
143
00:24:59,158 --> 00:25:01,910
Kavatsesid seda
mõjutusvahendina kasutada?
144
00:25:01,911 --> 00:25:04,914
George, ma ei teeks iial...
- See on laetud.
145
00:25:20,262 --> 00:25:23,891
Üks Weboyde klanni haru elab Forsythis.
146
00:25:25,017 --> 00:25:27,685
Neile kuulub Trailheadi Sadulsepaäri.
147
00:25:27,769 --> 00:25:30,270
Või nad panid sellele aluse.
148
00:25:30,271 --> 00:25:32,857
See ei asu Põhja-Dakotas,
aga ma alustaksin sealt.
149
00:25:32,941 --> 00:25:36,310
Nii teemegi. Aitäh abi eest.
150
00:25:36,611 --> 00:25:40,739
Lootsime, et oskate mõnd siinset
hotelli soovitada. Mõnd puhast.
151
00:25:40,740 --> 00:25:44,244
Kui puhtus on peamine,
siis Sally hoiab arestikambrid korras.
152
00:25:44,327 --> 00:25:46,078
Kambrid on tühjad.
153
00:25:46,079 --> 00:25:48,123
Ja linad on puhtad.
154
00:25:48,206 --> 00:25:50,374
Ma pole kindel, mida te asjast arvate.
155
00:25:50,375 --> 00:25:52,501
Tunneksime end nagu kodus.
156
00:25:52,502 --> 00:25:55,512
Aitäh teile, šerif Nevelson.
- Võtke heaks.
157
00:25:59,967 --> 00:26:03,010
Arvate, et nad üritavad põgeneda?
158
00:26:06,098 --> 00:26:08,141
Minu teada mitte.
159
00:26:09,101 --> 00:26:11,602
Aga nad lahkusid kiirustades.
160
00:26:11,603 --> 00:26:14,430
Unustasid hüvasti jätta.
161
00:26:14,731 --> 00:26:17,808
Püüan naisele seda pakkuda.
162
00:26:20,362 --> 00:26:22,922
Lasta tal hüvasti öelda.
163
00:28:47,588 --> 00:28:49,339
Mine koju.
164
00:28:51,717 --> 00:28:53,385
Mine koju.
165
00:28:54,511 --> 00:28:56,013
Mine koju.
166
00:29:23,998 --> 00:29:27,877
...kui kohtumõistmise
aeg on käes, siis ma hüüan:
167
00:29:27,960 --> 00:29:30,004
"Mind päästeti!"
168
00:29:31,172 --> 00:29:34,467
Kuid teie upute väävlijärve,
169
00:29:34,550 --> 00:29:37,011
sest see oli teie otsus...
170
00:29:41,973 --> 00:29:45,018
Lülita uuesti sisse, kui tahad.
- Kõlab su isa moodi.
171
00:29:45,102 --> 00:29:47,111
Lajatab piibliga.
172
00:29:48,647 --> 00:29:51,632
Ta ei piirdunud piiblitega.
173
00:30:04,830 --> 00:30:06,873
Tere hommikust.
174
00:30:15,089 --> 00:30:17,382
Kaunid sadulad.
175
00:30:17,383 --> 00:30:19,009
Kas sa ei arva, George?
176
00:30:20,761 --> 00:30:24,014
Üks Miles City kutt meisterdab neid.
177
00:30:25,975 --> 00:30:27,852
Väga muljet avaldavad.
178
00:30:28,894 --> 00:30:31,897
Aga me ei soovi täna sadulaid osta.
179
00:30:33,315 --> 00:30:36,234
Või valjaid ega suuraudu.
180
00:30:36,235 --> 00:30:39,572
Kas te olete Weboy?
181
00:30:40,281 --> 00:30:43,031
Ei, proua. Nende nõbu.
Minu nimi on Tucker.
182
00:30:43,032 --> 00:30:46,161
Siis oleme sugulased.
183
00:30:46,995 --> 00:30:49,079
Donnie Weboy abiellus meie miniaga.
184
00:30:49,080 --> 00:30:53,017
Endise miniaga.
Seega on ta meie pojapoja kasuisa.
185
00:30:56,755 --> 00:31:00,049
Juhtusime abikaasaga siiakanti,
niisiis ütlesin:
186
00:31:00,133 --> 00:31:04,596
"Vaatame, kuidas Lornal ja Donniel
läheb." Ja siin me nüüd olemegi.
187
00:31:05,263 --> 00:31:07,474
Ma ei tunne ühtki Donniet ega Laurat.
188
00:31:07,557 --> 00:31:11,895
Sain niiviisi aru,
et selleks nad siia kolisid.
189
00:31:11,978 --> 00:31:15,497
Donnie pidi onu
sadulsepaäris tööle hakkama.
190
00:31:15,898 --> 00:31:18,399
Kelle?
- George, kas Lorna ei öelnud nii?
191
00:31:18,400 --> 00:31:20,819
Ega te Gladstone'i ei mõtle?
192
00:31:20,903 --> 00:31:22,570
Gladstone'i?
193
00:31:22,571 --> 00:31:23,946
Põhja-Dakotas.
194
00:31:23,947 --> 00:31:26,116
Kohe teisel pool piiri.
195
00:31:26,200 --> 00:31:28,952
Ega sealgi tööd ei leidu,
196
00:31:29,036 --> 00:31:31,330
aga seal elavad mõned Weboyd.
197
00:31:31,413 --> 00:31:35,042
Võibolla tuleks seal õnne katsuda.
198
00:31:35,125 --> 00:31:40,004
Kuigi ma ei tea, miks Lorna ja Donnie
sel kombel Forsythi kiitsid.
199
00:31:40,005 --> 00:31:42,715
Mis teie nimed olidki?
200
00:31:42,716 --> 00:31:47,345
Kelle käest tuleks Gladstone'i jõudes
Donnie asukohta küsida?
201
00:31:52,100 --> 00:31:56,437
Andke teada, et otsite Weboyd,
202
00:31:56,521 --> 00:31:58,539
ja nad leiavad teid.
203
00:32:35,684 --> 00:32:37,394
Sa ju ikka toetad mind?
204
00:32:38,311 --> 00:32:40,397
Kes on siiani autot juhtinud?
205
00:32:43,525 --> 00:32:48,695
Võiksid öelda, et tahad teda tagasi.
Ma pole seda veel kuulnud.
206
00:32:51,949 --> 00:32:54,976
Me pole noored, Margaret.
207
00:32:57,621 --> 00:32:59,914
Me pole vanad.
208
00:32:59,915 --> 00:33:01,959
Me pole noored.
209
00:33:02,668 --> 00:33:06,714
Väidad, et ei tunne temast puudust?
- Väidan, et ta ei käi veel kooliski.
210
00:33:06,797 --> 00:33:10,317
Ta pole leetreid põdenud
ega rattaga sõitma õppinud.
211
00:33:12,094 --> 00:33:14,145
Ta on noor.
212
00:33:15,347 --> 00:33:17,399
Ja meie ei ole.
213
00:33:19,393 --> 00:33:24,814
Võid mind linna sõidutada
ja maha panna,
214
00:33:24,898 --> 00:33:28,734
otsa ringi keerata ning koju tagasi minna.
215
00:33:28,735 --> 00:33:31,779
Mina teen, mis tarvis.
216
00:33:31,780 --> 00:33:34,865
Mina ja Jimmy sõidame bussiga Daltonisse.
217
00:33:36,284 --> 00:33:39,820
Peale seda, kui Lorna
on ta sulle loovutanud?
218
00:33:40,121 --> 00:33:42,624
Naeratuse saatel?
219
00:33:43,958 --> 00:33:47,001
Ja kui neid seal pole, mis siis saab?
220
00:33:52,216 --> 00:33:55,383
Ajad neid mööda Ameerikat bussiga taga?
221
00:33:55,384 --> 00:33:58,980
Aga kui bussid nende asupaika ei sõida?
- Siis kõnnin.
222
00:33:59,890 --> 00:34:02,417
Ja kõnniksidki, kas pole?
223
00:34:07,105 --> 00:34:11,235
Ja kui viimaks selgub,
et asjast ei saa asja,
224
00:34:11,317 --> 00:34:14,320
mis siis saab, Margaret Meloy?
225
00:34:15,239 --> 00:34:18,833
Siis saan õppetunni,
mis mul seni saamata on.
226
00:34:19,034 --> 00:34:22,746
Seda sa ju aina korrutad?
227
00:34:22,830 --> 00:34:26,389
Et ma ei tea, millal on aeg järele jätta.
228
00:34:30,420 --> 00:34:34,882
Ja minu ülesandeks on
tagajärgedega tegelemine?
229
00:34:52,358 --> 00:34:55,819
Ei-ei. Püsi paigal.
230
00:34:55,902 --> 00:35:00,197
Ma ei võtnud midagi. Ma kõigest...
- Mida sa kõigest tegid?
231
00:35:00,198 --> 00:35:01,742
Käisin kalal.
232
00:35:01,825 --> 00:35:03,293
Kalal?
233
00:35:05,871 --> 00:35:07,205
Auto ümbruses?
234
00:35:07,289 --> 00:35:08,748
Ei, söör.
235
00:35:08,749 --> 00:35:10,500
Ei, ma tulen kalalt.
236
00:35:11,710 --> 00:35:16,173
Nägin teie autot ja tundsin huvi,
kes siia laagrisse on asunud.
237
00:35:16,256 --> 00:35:19,468
Kes sa oled?
- Peter Dragswolf, söör.
238
00:35:20,302 --> 00:35:23,721
Ma elan seal. Mul on oma elamine.
239
00:35:23,722 --> 00:35:27,308
Mul on oma raha ka.
Ma ei vaja teie kraami.
240
00:35:27,391 --> 00:35:29,894
Mina olen Margaret Blackledge,
hr Dragswolf.
241
00:35:30,978 --> 00:35:35,274
Tema on mu abikaasa George.
Vabandan, et loata siin viibime.
242
00:35:35,357 --> 00:35:37,275
Ja mis on selle poisi nimi?
243
00:35:37,276 --> 00:35:40,154
Ei oska öelda. Ta ei kuulu mulle.
244
00:35:40,863 --> 00:35:43,364
Ilmus ühel hommikul mu hüti juurde.
245
00:35:43,365 --> 00:35:47,404
Arvasin algul, et ta on metsik,
aga ta tuli kusagilt.
246
00:35:49,288 --> 00:35:51,331
Aga ta leidis mind.
247
00:35:53,793 --> 00:35:55,786
Nagu meiegi.
248
00:36:07,764 --> 00:36:09,808
Võibolla kuulub hobune talle.
249
00:36:12,268 --> 00:36:15,229
Peaaegu iga hobune kuulub.
250
00:36:30,369 --> 00:36:32,328
Tegelesin ratsutamisega.
251
00:36:32,329 --> 00:36:34,789
Ta on tagasihoidlik.
252
00:36:34,790 --> 00:36:37,808
Taltsutasin hobuseid.
253
00:36:38,919 --> 00:36:41,880
Koos meie poja Jamesiga.
254
00:36:43,048 --> 00:36:45,091
Siis suri ta ära.
255
00:36:47,010 --> 00:36:50,431
Ja mul kadus vist
sellega tegelemiseks isu.
256
00:36:51,098 --> 00:36:54,151
Ma pole tükk aega loomi pidanud.
257
00:36:54,935 --> 00:36:57,987
Meeldiv on aega veeta
nii armsaga kui sinu oma.
258
00:36:57,988 --> 00:37:00,941
Aga sina? Kui kaua sa siin olnud oled?
259
00:37:02,650 --> 00:37:04,318
Kolm aastat.
260
00:37:04,402 --> 00:37:06,779
Täiesti üksi? Peret pole?
261
00:37:08,740 --> 00:37:10,783
Kus sa enne olid?
262
00:37:15,955 --> 00:37:18,457
Indiaani koolis, söör.
263
00:37:18,458 --> 00:37:20,084
Sa ei pea mulle "söör" ütlema.
264
00:37:20,918 --> 00:37:23,487
"George'ist" piisab.
265
00:37:25,965 --> 00:37:29,218
Kas sa lõpetasid tolle kooli?
Kui vana sa oled?
266
00:37:36,099 --> 00:37:38,668
Ma ei tülita kedagi.
267
00:37:38,769 --> 00:37:42,272
Kui keegi hobuse järele tuleb,
siis võib ta selle saada.
268
00:37:42,355 --> 00:37:45,065
Müün ise püütud loomade nahku.
269
00:37:45,066 --> 00:37:47,527
Kalad on tasuta ja ma ei varasta.
270
00:37:47,611 --> 00:37:51,490
Tegelen oma asjadega.
- Peter, tule. Söö kooki.
271
00:37:51,573 --> 00:37:53,658
Tule lõkke äärde tagasi.
272
00:38:07,296 --> 00:38:10,774
Aga see kant on sulle tuttav?
Gladstone?
273
00:38:11,175 --> 00:38:15,678
Võin öelda, kuhu on maetud inimesed,
kes pole kalmistutele maetud.
274
00:38:15,679 --> 00:38:17,139
Weboyd?
275
00:38:18,140 --> 00:38:21,175
Oled nendega kokku puutunud?
276
00:38:23,104 --> 00:38:25,106
Me otsime oma lapselast.
277
00:38:25,189 --> 00:38:30,276
Meie poja poega. - Ta on mehe juures,
kelle nimi on Donnie Weboy.
278
00:38:30,277 --> 00:38:33,196
Oled temast kuulnud?
- Ei.
279
00:38:33,197 --> 00:38:37,199
Ei, aga kui Gladstone'ist otsite,
otsige Bill Weboyd.
280
00:38:37,200 --> 00:38:39,284
Arvad, et ta aitaks meid?
281
00:38:39,285 --> 00:38:40,954
Võibolla.
282
00:38:43,373 --> 00:38:45,874
Aga olge ettevaatlikud.
283
00:38:56,553 --> 00:38:59,564
Seal see ongi. Kollane maja.
284
00:39:23,704 --> 00:39:26,289
Hr Weboy?
- Kes teada tahab?
285
00:39:26,290 --> 00:39:30,294
Margaret Blackledge.
Ja mu abikaasa George.
286
00:39:30,878 --> 00:39:35,215
Kui te olete Weboy, siis me
oleme omal kombel sugulased.
287
00:39:35,299 --> 00:39:37,008
Miks te nii arvate?
288
00:39:37,009 --> 00:39:39,594
Bill Weboy. Olete nõbu?
289
00:39:39,595 --> 00:39:43,264
Võiks olla, aga mitte päris.
290
00:39:44,932 --> 00:39:48,102
Meie endine minia
abiellus Donnie Weboyga.
291
00:39:48,186 --> 00:39:51,188
Donnie on nüüd meie lapselapse kasuisa.
292
00:39:51,189 --> 00:39:55,151
Üsna keerukas, mis?
- Pereasjad tavaliselt sellised ongi.
293
00:39:57,779 --> 00:40:00,447
Kuulsime, et ta võis Gladstone'i kolida.
294
00:40:00,448 --> 00:40:03,618
Mõtlesime oma lapselast
Jimmyt vaatama tulla,
295
00:40:03,701 --> 00:40:05,119
kui me juba siinkandis olime.
296
00:40:06,120 --> 00:40:07,954
Kui te juba siinkandis olite.
297
00:40:07,955 --> 00:40:11,292
Ja kuna te neid Forsythist ei leidnud.
298
00:40:14,336 --> 00:40:17,171
Te kuulsite, et tulemas oleme,
kas pole? - Kuulsin.
299
00:40:17,172 --> 00:40:22,210
Linnuke lendas enne teie tulekut siit läbi.
Siuts-siuts... - Kas nad on siin või ei ole?
300
00:40:23,595 --> 00:40:27,681
Kas tal on alati tuli takus?
- Mu mehele ei meeldi keerutada.
301
00:40:27,682 --> 00:40:32,478
Selliseid mehi on palju.
Nad ei jõua kohalejõudmist ära oodata.
302
00:40:32,479 --> 00:40:38,275
Naised seevastu ei kiirusta.
Naudivad niiöelda teekonda.
303
00:40:38,276 --> 00:40:42,071
Hr Weboy, ma ütlen teile ühe korra...
- Lihtsalt narritan, George.
304
00:40:42,072 --> 00:40:47,243
Nad on siin. Donnie on mu vennapoeg.
Nad on turvaliselt tema ema juures.
305
00:40:49,286 --> 00:40:52,789
Lähme õige tuppa ja helistame rantosse.
306
00:40:52,790 --> 00:40:57,311
Ehk õnnestub teil juba täna hommikul
kullakallist pojapoega näha.
307
00:41:08,389 --> 00:41:09,764
Tere, Mabel.
308
00:41:09,765 --> 00:41:12,851
Kas sa ühendaksid mind rantšoga?
309
00:41:15,812 --> 00:41:17,772
Blanche, Bill siinpool.
310
00:41:17,856 --> 00:41:19,774
Mida? Mis on?
311
00:41:21,776 --> 00:41:23,319
Nad on siin.
312
00:41:24,654 --> 00:41:27,157
Mis viga?
- Selle mehe abi pole sul tarvis.
313
00:41:28,283 --> 00:41:31,285
Peatse kohtumiseni.
- Me ei tule üksi toime.
314
00:41:34,706 --> 00:41:38,209
Kas teil on õhtueine osas
plaanid tehtud? - Kindlasti mitte.
315
00:41:38,293 --> 00:41:41,804
Kuidas teile meeldiks
Weboyde rantšos õhtustada?
316
00:41:42,531 --> 00:41:45,549
Me ei taha tüli teha.
- Te ei tee sugugi tüli.
317
00:41:45,550 --> 00:41:48,426
Mu vennanaine soovib teiega kohtuda.
318
00:41:48,427 --> 00:41:52,494
Vanaisa-vanaema lugusid vahetada.
319
00:41:52,495 --> 00:41:57,501
Ja olgu omavahel öeldud - ta on pagana
hea kokk. - Peate meile juhiseid andma.
320
00:41:57,502 --> 00:42:02,715
Ei. Võiksin olla maailma parim teejuhataja
ja te ei leiaks seda ikkagi.
321
00:42:02,716 --> 00:42:06,278
Eksleksite Four Bridges Roadil
ja ei jagaks ööd ega mütsi.
322
00:42:06,361 --> 00:42:10,324
Tulge kell 16.00 tagasi
ja te võite minu järel sõita.
323
00:42:11,658 --> 00:42:14,036
Aitäh. Tuleme siis tagasi.
324
00:42:39,477 --> 00:42:41,228
Oligi juba aeg.
325
00:42:41,229 --> 00:42:45,065
Üks teist peaks koos minuga
sõitma ja teine meile järgnema.
326
00:42:45,066 --> 00:42:47,409
Võiksin öelda, kuhu ja miks me läheme,
327
00:42:47,410 --> 00:42:50,737
ja sel kombel oskate
võibolla ise tagasitee leida.
328
00:42:58,578 --> 00:43:02,623
Heakene küll.
- Kuhu sa enda arvates lähed?
329
00:43:02,624 --> 00:43:06,461
Arvad, et ta tahab sind
enda kõrvale istuma? - Ei.
330
00:43:06,545 --> 00:43:08,888
Tean, et ta ei taha.
331
00:43:11,925 --> 00:43:14,718
Mul suva, mida ta tahab.
Mina lähen. Sina juhid autot.
332
00:43:14,719 --> 00:43:17,681
Pole viga, George.
- Margaret. Tule tagasi...
333
00:43:18,265 --> 00:43:19,599
Ära jää maha.
334
00:43:39,744 --> 00:43:43,372
Kas see autolgu meiega
sammu pidada suudab?
335
00:43:43,456 --> 00:43:46,207
Näed peeglist isegi, kus ta on.
336
00:43:46,208 --> 00:43:49,753
Küllap ta ei taha sind silmist lasta.
337
00:43:49,754 --> 00:43:52,347
Mis on arusaadav.
338
00:43:52,548 --> 00:43:53,882
Ega sa pahaks ei pane?
339
00:43:54,924 --> 00:43:58,044
Sinu auto. Sa ei vaja mu luba.
340
00:43:58,678 --> 00:44:02,432
Tundud naisena,
kelle luba mehed alati küsivad.
341
00:44:03,016 --> 00:44:05,492
Oled ekspert, mis?
342
00:44:10,106 --> 00:44:12,316
Olen kohanud paljusid naisi,
343
00:44:12,317 --> 00:44:16,245
kes tahavad, et mehed enne iga
hingetõmmet nende luba küsiksid.
344
00:44:18,823 --> 00:44:20,157
Me keerame siit ära.
345
00:44:20,158 --> 00:44:23,243
Näita suunda, et George teaks,
mis on tulemas.
346
00:44:25,579 --> 00:44:28,082
Just nii, kapten.
347
00:44:49,770 --> 00:44:51,772
On see ligi?
348
00:44:51,855 --> 00:44:54,440
"Ligidal". "On see ligidal?"
349
00:44:54,441 --> 00:44:57,775
Või pidasid seda silmas, kui
kaua sa mind veel taluma pead?
350
00:44:57,776 --> 00:45:00,838
Tahame vaid Jimmyt näha.
- Jah.
351
00:45:01,989 --> 00:45:03,949
Ta on hea välimusega poiss.
352
00:45:03,950 --> 00:45:07,036
Ja tema ema on kena naine.
353
00:45:08,371 --> 00:45:13,167
Donnie pole minult elus nõu küsinud.
354
00:45:13,251 --> 00:45:15,378
Ära sa märgi.
355
00:45:15,461 --> 00:45:19,214
Oleksin soovitanud toimida
täpselt nii, nagu ta toimis.
356
00:45:19,215 --> 00:45:21,425
"Abiellu lesega, Donnie.
357
00:45:21,426 --> 00:45:24,369
Saad endale tänuliku naise."
358
00:46:17,063 --> 00:46:21,107
Te poleks seda kohta iial
üles leidnud, ega?
359
00:46:21,108 --> 00:46:22,525
Oli mul õigus?
360
00:46:22,526 --> 00:46:24,236
Siiapoole.
361
00:46:27,782 --> 00:46:29,108
Blanche!
362
00:46:30,451 --> 00:46:32,126
Me oleme kohal.
363
00:46:33,495 --> 00:46:34,996
Blanche?
364
00:46:55,725 --> 00:46:58,727
Loodetavasti maitseb
teile sealihakarbonaad.
365
00:47:02,107 --> 00:47:04,107
Sina oled vanaema.
- Olen küll.
366
00:47:04,108 --> 00:47:05,483
Margaret Blackledge.
367
00:47:05,484 --> 00:47:08,986
Blanche Weboy.
- Aitäh võõrustamast.
368
00:47:08,987 --> 00:47:12,991
Ja sina oled seadusesilm.
- Pensionil, proua. George Blackledge.
369
00:47:13,075 --> 00:47:17,788
Võtkem õige laua ääres istet.
370
00:47:18,539 --> 00:47:19,998
Istugem.
371
00:47:24,920 --> 00:47:28,465
Kes sooviks klaasikest?
372
00:47:28,549 --> 00:47:30,050
Ei, aitäh.
373
00:47:31,335 --> 00:47:32,720
Ei.
374
00:47:36,429 --> 00:47:39,523
Mul pole üksinda joomise vastu midagi.
375
00:47:47,567 --> 00:47:50,569
Minu suguselts on
algselt Illinoisist pärit.
376
00:47:50,570 --> 00:47:56,533
Taotlesid riigilt talukohta Gladstone'ist
põhja pool enne Gladstone'i asutamist.
377
00:47:56,534 --> 00:47:59,627
Mina olen üks kaheksast lapsest.
378
00:48:00,163 --> 00:48:03,039
Vanem õde suri kopsupõletikku.
379
00:48:03,040 --> 00:48:06,835
Vend Carl uppus naabri veepaaki.
380
00:48:06,918 --> 00:48:11,089
Teine vend kukkus veoautolt maha
ja jäi elupäevade lõpuni ratastooli.
381
00:48:11,173 --> 00:48:13,759
Tädi Ruth jäi lumetormi kätte
382
00:48:13,842 --> 00:48:18,847
ja külmus surnuks
10 meetri kaugusel tagauksest.
383
00:48:19,681 --> 00:48:21,557
Raske elu.
384
00:48:21,558 --> 00:48:23,560
Ei passi igaühele.
385
00:48:25,020 --> 00:48:31,193
Ülejäänud vennad ja õde tegid
esimesel võimalusel minekut.
386
00:48:31,276 --> 00:48:34,261
Ei vaadanud kordagi tagasi.
387
00:48:36,823 --> 00:48:38,348
Mina jäin.
388
00:48:39,825 --> 00:48:42,703
Kui ma Henry Weboyd kohtasin,
389
00:48:42,787 --> 00:48:46,682
jahvatas ta pidevalt Floridasse minekust.
390
00:48:49,126 --> 00:48:52,922
Arvan, et tema otsus siia jääda
oli paljuski minu teene.
391
00:48:56,967 --> 00:49:02,431
Nüüd on ta maetud minu ja tema
vanematega samale kalmistule.
392
00:49:03,432 --> 00:49:05,101
Jah.
393
00:49:05,184 --> 00:49:09,146
Ja minu poisid on Weboyde 4. põlvkond,
394
00:49:09,230 --> 00:49:12,607
mis on sündinud ja elanud Põhja-Dakotas.
395
00:49:18,738 --> 00:49:22,617
Aga te ei tulnud mu loba kuulama.
396
00:49:23,535 --> 00:49:25,620
Te tulite sööma!
397
00:49:27,580 --> 00:49:30,542
Kutsu poisid õhtusöögile.
398
00:49:31,126 --> 00:49:34,152
Tulen hetke pärast tagasi.
399
00:49:36,005 --> 00:49:38,007
Küllap võiksite rääkida loo,
400
00:49:38,091 --> 00:49:41,468
mis minu omast suurt ei erineks.
On mul õigus?
401
00:49:41,552 --> 00:49:43,721
Perest,
402
00:49:43,804 --> 00:49:47,057
raskustest, ohvrist, verest.
403
00:49:48,350 --> 00:49:50,309
Saage poistega tuttavaks.
404
00:49:50,310 --> 00:49:53,147
Pikem on Elton. Teise nimi on Marvin.
405
00:49:53,814 --> 00:49:56,691
Öelge meie külalistele tere.
406
00:49:56,692 --> 00:49:58,819
Kas teie auto on maja ees?
407
00:49:58,902 --> 00:50:02,281
Üritasime sisse pääseda
ja pilgu peale visata.
408
00:50:03,198 --> 00:50:06,776
Paari polti pingutades saaksime
mõned hobujõud juurde.
409
00:50:09,079 --> 00:50:11,498
Kus Jimmy on? Kus poiss on?
410
00:50:11,582 --> 00:50:13,750
Siin teda pole.
411
00:50:13,833 --> 00:50:16,902
Ta on koos oma isaga.
- Oma isaga...
412
00:50:17,503 --> 00:50:19,546
Me tulime oma lapselast vaatama.
413
00:50:19,547 --> 00:50:23,618
Tahate öelda, et ei tulnudki
mu sealihakarbonaadi sööma?
414
00:50:24,719 --> 00:50:27,512
Kui te meid naljapärast
siia meelitasite...
415
00:50:27,513 --> 00:50:30,515
Lorna ütles, et sa oled karmi loomuga.
416
00:50:30,516 --> 00:50:33,186
Ja näen juba isegi,
et sinuga nalja pole.
417
00:50:33,269 --> 00:50:34,979
Ei, proua.
418
00:50:36,230 --> 00:50:38,191
Tulge, kõik. Istuge maha.
419
00:50:39,025 --> 00:50:42,027
Külmalt see maitsvamaks ei muutu.
420
00:50:52,370 --> 00:50:55,406
Teie lapselaps on koos mu Donniega.
421
00:50:55,707 --> 00:50:58,709
Nad läksid üheskoos poisi ema
töö juurest peale võtma.
422
00:50:58,710 --> 00:51:00,044
Lornat?
423
00:51:00,545 --> 00:51:02,381
Ta töötab Monkey Wardis.
424
00:51:03,215 --> 00:51:06,509
Oleksime võinud Jimmy ja Lornaga
Gladstone'is kohtuda?
425
00:51:06,510 --> 00:51:11,430
Nüüd tunnen ma ennast solvatuna.
Sa ei hooli kübetki üheskoos einetamisest.
426
00:51:11,431 --> 00:51:14,433
Pidasin silmas...
- Võibolla oled sa juut.
427
00:51:14,434 --> 00:51:17,977
Võibolla ei saa sa sealihakarbonaadi süüa.
428
00:51:21,649 --> 00:51:23,650
Rahunege.
429
00:51:23,651 --> 00:51:28,822
Kõik teavad, et mind pole võimalik solvata.
Sööge mu karbonaadi või ärge sööge.
430
00:51:28,823 --> 00:51:32,325
Kindel see, et lootsime ühel
päeval Donnie perega kohtuda.
431
00:51:32,326 --> 00:51:33,786
Tõesti?
432
00:51:35,121 --> 00:51:37,706
Rõõm kuulda.
433
00:51:39,208 --> 00:51:42,760
Ka mina arvasin, et peaksime kohtuma.
434
00:51:43,003 --> 00:51:45,055
Juttu puhuma.
435
00:51:46,298 --> 00:51:49,675
Tore oleks olnud seda pulmas teha, aga
436
00:51:49,676 --> 00:51:52,721
võibolla oleks ema kutsumine
olnud liiga palju palutud.
437
00:51:52,804 --> 00:51:55,265
Või vendade.
- Või vaese onu Billi. - Jah.
438
00:51:55,348 --> 00:52:00,436
Teid ei kutsutud? - Kas te nägite
meid seal? - Ja see on meie süü?
439
00:52:00,437 --> 00:52:04,566
Te ei mõelnud endamisi:
"Ta peab kusagilt pärit olema.
440
00:52:04,649 --> 00:52:07,226
Küllap on tal pere."
441
00:52:10,447 --> 00:52:13,991
Ausalt öeldes pidasime Donniet
täiskasvanud meheks.
442
00:52:18,997 --> 00:52:21,281
Teie poeg on surnud.
443
00:52:23,167 --> 00:52:26,335
Arusaadav, et te unustate.
444
00:52:26,336 --> 00:52:30,924
Me ei lõpeta kunagi nende kasvatamist.
Õige tee näitamist.
445
00:52:33,510 --> 00:52:36,829
Seepärast ma pidingi poisi koju tooma.
446
00:52:37,389 --> 00:52:42,894
Et tal silma peal hoida.
Teie poeg on nüüd täiuslik.
447
00:52:42,895 --> 00:52:48,275
Pole päris õiglane teda Donniega võrrelda.
- Ma ei võrdleks Donniet iial meie pojaga.
448
00:52:49,443 --> 00:52:51,028
Jah.
449
00:52:52,195 --> 00:52:55,990
Ta mainis, et te ei kiida teda heaks.
450
00:52:56,074 --> 00:52:59,577
Üllatav, et meie arvamus
talle korda läheb.
451
00:53:01,079 --> 00:53:04,164
Ta ei vaevunud meile ütlema,
et nad lahkuvad.
452
00:53:04,165 --> 00:53:07,467
Minu poeg ei pea sulle aru andma.
453
00:53:07,668 --> 00:53:09,462
Ei, ta...
454
00:53:10,171 --> 00:53:12,214
Ta ei pea.
455
00:53:12,215 --> 00:53:15,201
Ja meie ei pea sulle aru andma.
456
00:53:23,100 --> 00:53:28,313
Hakkame parem sööma enne,
kui verelaskmiseks läheb.
457
00:53:28,397 --> 00:53:31,407
Ja meil on arvuline ülekaal.
- Jah.
458
00:53:33,068 --> 00:53:37,239
Ja sealt tulebki noorpaar.
459
00:53:48,083 --> 00:53:49,384
Lorna.
460
00:53:51,086 --> 00:53:52,963
Tere, George.
461
00:53:55,131 --> 00:53:56,682
Tere, Jimmy.
462
00:54:00,761 --> 00:54:02,471
Kas ma tohin?
463
00:54:09,937 --> 00:54:12,356
Hakkab juba õige raskeks muutuma.
464
00:54:13,566 --> 00:54:16,901
Ma ju ütlesin, et sa
kannad teda liiga palju.
465
00:54:16,902 --> 00:54:20,739
Kuidas ta õppima peaks?
- Mida õppima? Kõndimist? Ta oskab kõndida.
466
00:54:20,740 --> 00:54:25,411
Tõenäoliselt unustaksin õpitu,
kui keegi mind igale poole kannaks.
467
00:54:26,327 --> 00:54:28,495
Sa hellitad ta täiesti ära.
468
00:54:28,496 --> 00:54:31,249
Ta ei kaalu midagi.
- Kas ta on söönud?
469
00:54:31,332 --> 00:54:35,086
Ostsin talle oodates Ressler'sist burgeri.
- Kas ta sõi?
470
00:54:35,170 --> 00:54:37,004
Poole.
471
00:54:37,005 --> 00:54:40,550
Sealihakarbonaadi tahad?
Kartulit? - Ei.
472
00:54:41,843 --> 00:54:44,970
Kas lõikan pisut liha tükkideks?
- Ei.
473
00:54:44,971 --> 00:54:46,931
Mida sa ütlesid? Kuidas tuleb vastata?
474
00:54:47,015 --> 00:54:48,767
Tänan, ei.
475
00:54:50,518 --> 00:54:52,437
Pane ta voodisse.
476
00:54:53,104 --> 00:54:55,689
Mida? Ta jõudis äsja siia.
477
00:54:55,690 --> 00:54:59,067
Meil minnakse varakult voodisse.
478
00:54:59,068 --> 00:55:03,030
Ja meil minnakse omal jõul trepist üles.
479
00:55:07,951 --> 00:55:10,788
Rahu, vanaema.
480
00:55:12,664 --> 00:55:15,734
Sa tead, kes siin reegleid kehtestab.
481
00:56:06,591 --> 00:56:08,301
Selles oli sinepit.
482
00:56:08,844 --> 00:56:10,595
Selles oli sinepit?
483
00:56:11,263 --> 00:56:13,348
Su hamburgeris?
484
00:56:15,016 --> 00:56:18,111
Sulle ei maitse sinep, ega?
485
00:56:18,812 --> 00:56:20,188
Mine juba!
486
00:56:20,272 --> 00:56:21,823
Trepist üles!
487
00:56:28,697 --> 00:56:30,574
Tule, Jimmy.
488
00:56:34,702 --> 00:56:36,245
Jimmy.
489
00:56:49,050 --> 00:56:50,592
Aitab küll.
490
00:56:51,260 --> 00:56:55,096
Tee on teil selge.
Peate sagedamini külla tulema.
491
00:56:55,097 --> 00:56:57,223
Me täname, aga me
492
00:56:57,224 --> 00:56:59,326
hakkame nüüd minema.
493
00:57:02,188 --> 00:57:04,064
Kuulge, Blackledge'id!
494
00:57:04,065 --> 00:57:05,732
Oodake!
495
00:57:06,691 --> 00:57:09,771
Kas pean teile teed näitama?
496
00:57:12,072 --> 00:57:15,106
Kui oleksite leivapuruga teed tähistanud,
497
00:57:15,107 --> 00:57:18,478
oleksid koiotid või vihm
nüüdseks puhta töö teinud.
498
00:57:21,456 --> 00:57:23,832
Ta ei ütle seda välja,
499
00:57:23,833 --> 00:57:27,379
aga sedasi minema joostes
haavate te Blanche'i tundeid.
500
00:57:27,462 --> 00:57:29,171
Tema tundeid?
501
00:57:29,172 --> 00:57:32,157
Me sõidame pika maa maha,
et Jimmyt näha,
502
00:57:32,158 --> 00:57:36,219
ja ta lubab meil temaga
kaheks minutiks kohtuda.
503
00:57:36,220 --> 00:57:38,679
Minge tuppa tagasi, hr Weboy.
504
00:57:38,680 --> 00:57:41,191
Miks teie auto lukus oli?
505
00:57:53,654 --> 00:57:55,989
Mida te siin teete?
506
00:57:58,283 --> 00:58:00,335
Pole õrna aimugi.
507
00:58:45,912 --> 00:58:49,123
Täna on reede, õigus?
508
00:58:49,124 --> 00:58:50,542
On küll.
509
00:58:52,627 --> 00:58:55,688
Arvad, et Lorna on homme tööl?
510
00:58:57,466 --> 00:59:00,176
See ei jäta nii saledat muljet, kui see.
511
00:59:00,177 --> 00:59:03,179
Nii kaunis valge särk kui see.
512
00:59:03,180 --> 00:59:05,215
Ma võtan selle.
513
00:59:12,396 --> 00:59:14,440
Võtate need kaks?
514
00:59:14,523 --> 00:59:17,033
Jah, aitäh teile.
515
00:59:26,243 --> 00:59:27,869
Vabandust.
- Pole midagi.
516
00:59:27,870 --> 00:59:29,780
7.50, proua.
517
00:59:38,464 --> 00:59:40,591
Ma ei arvanudki, et koju lähete.
518
00:59:41,467 --> 00:59:44,035
Ma olen nagu takjas.
519
00:59:44,636 --> 00:59:50,600
Kes Jimmy järele vaatab, kui siin oled?
- Mis sa ise arvad? Donnie. Tema ema.
520
00:59:52,227 --> 00:59:56,172
Võibolla arvad, et seon ta seniks
puu külge, kuni koju jõuan.
521
00:59:59,692 --> 01:00:03,279
Sa oled hea ema, Lorna. Ma tean seda.
- Õige küll.
522
01:00:04,489 --> 01:00:08,076
Tundsin kõigest huvi,
kuidas sul uuel töökohal läheb.
523
01:00:08,159 --> 01:00:10,704
Ma alles alustasin, nii et...
524
01:00:12,580 --> 01:00:14,914
Me ei taha sulle pahandusi
põhjustada, kullake.
525
01:00:14,915 --> 01:00:19,085
Tohime me sulle lõuna välja teha?
- Pääsen keskpäeval lõunale. - Keskpäeval?
526
01:00:19,086 --> 01:00:21,838
Kas täpselt?
- Kohtume tänaval.
527
01:00:21,839 --> 01:00:24,882
Ei, ma kohtun teiega Ressler'sis.
528
01:00:24,883 --> 01:00:26,260
Teisel pool tänavat.
529
01:00:35,352 --> 01:00:39,272
Mul oli plaanis kirjutada,
kui oleme end sisse seadnud.
530
01:00:39,273 --> 01:00:43,277
Siiatulek oli viimase minuti otsus.
531
01:00:44,695 --> 01:00:48,364
Oli see Donnie otsus?
- Te olete Blanche'iga kohtunud.
532
01:00:50,033 --> 01:00:53,535
Me leidsime teid üles.
See on kõige olulisem.
533
01:00:53,536 --> 01:00:56,622
Jimmy näib suurem.
Ta kasvab nii kiiresti.
534
01:00:56,706 --> 01:00:58,458
Ta oskab juba kümneni lugeda.
535
01:00:59,083 --> 01:01:03,211
Varem ta lihtsalt lausus sõnu,
aga nüüd mõistab ta neid ritta seada.
536
01:01:03,212 --> 01:01:06,174
Ja ma õpetan talle tähestikku.
537
01:01:06,257 --> 01:01:10,803
Ta oskab tähthaaval oma nime öelda.
- Algusest peale tark.
538
01:01:15,767 --> 01:01:18,860
Ta igatseb teie mõlema järele.
539
01:01:20,145 --> 01:01:23,064
Meiegi igatseme tema järele.
540
01:01:23,065 --> 01:01:24,608
Teie mõlema järele.
541
01:01:24,691 --> 01:01:29,780
Sellest me rääkida tahtsimegi, Lorna.
Ja ma ei hakka keerutama.
542
01:01:33,241 --> 01:01:37,119
Mäletan seda, kui James
meid üksteisele tutvustas.
543
01:01:37,120 --> 01:01:40,039
Ta rääkis meile imelisest tüdrukust,
544
01:01:40,040 --> 01:01:42,167
kes on kaunis ja vaimukas.
545
01:01:42,250 --> 01:01:46,421
Kellel pole lähedasi, aga...
- Sa ei pidanud ju keerutama.
546
01:01:46,505 --> 01:01:49,714
Pean kell 13.00 kaupluses olema.
Asu asja juurde.
547
01:01:49,715 --> 01:01:52,885
Hüva. Asjalugu on järgmine.
548
01:01:55,721 --> 01:01:59,057
Luba Jimmyl koos meiega lahkuda.
549
01:01:59,058 --> 01:02:01,769
Mitte külla, vaid päriseks.
550
01:02:05,106 --> 01:02:06,565
Sa...
551
01:02:08,901 --> 01:02:12,195
Sa tahad, et Jimmy teile annaksin?
552
01:02:12,196 --> 01:02:17,450
Et pojast loobuksin? - Tal oleks hea kodu.
Selline, mida ta tunneb ja mäletab. - Lõpeta.
553
01:02:17,451 --> 01:02:22,030
Sa tead kooli, kuhu ta läheb, tunned
õpetajaid... - Ma ei taha seda kuulata!
554
01:02:28,086 --> 01:02:32,382
Ma nägin, kuidas Donnie Jimmyt lõi.
555
01:02:34,926 --> 01:02:36,720
Tänaval.
556
01:02:38,888 --> 01:02:40,806
Ma nägin, kuidas ta sind lõi.
557
01:02:40,807 --> 01:02:43,868
Ja see ei tundunud esimese korrana.
558
01:02:45,979 --> 01:02:48,690
Harva või sageli -
kumbki variant pole hea.
559
01:02:49,941 --> 01:02:53,193
Seepärast...
- Te tulite teda ära viima. - Lorna.
560
01:02:53,277 --> 01:02:55,611
Me tulime appi.
561
01:02:55,612 --> 01:02:57,489
Olgu olukord milline tahes,
562
01:02:58,657 --> 01:03:01,409
Jimmy ei või siia jääda.
563
01:03:01,410 --> 01:03:03,378
Ei või siia jääda.
564
01:03:04,913 --> 01:03:08,208
Ta vajab oma ema.
- Tule siis meiega kaasa.
565
01:03:08,292 --> 01:03:10,543
Sina ja Jimmy.
Me hoolitseme sinu eest.
566
01:03:10,544 --> 01:03:12,379
Ela meie juures nagu ennist.
567
01:03:12,463 --> 01:03:13,789
Tuunikala.
568
01:03:15,549 --> 01:03:18,585
Tule meie juurde elama.
569
01:03:19,678 --> 01:03:21,563
Palun väga.
570
01:03:26,642 --> 01:03:29,161
Ta tapaks mind ära.
571
01:03:29,312 --> 01:03:31,396
Tema ja ta ema.
572
01:03:31,397 --> 01:03:34,859
Ämm ei hooli minust karvavõrdki,
573
01:03:34,942 --> 01:03:37,152
aga ei lubaks mul eales lahkuda.
574
01:03:37,153 --> 01:03:39,021
Või Jimmyl.
575
01:03:41,282 --> 01:03:43,659
Donnie pääses tema juurest ühe korra.
576
01:03:43,743 --> 01:03:46,329
Ta ei luba sel korduda.
577
01:03:48,581 --> 01:03:52,134
Ma ei taha, et Jimmy
nende taoliseks sirguks.
578
01:03:53,586 --> 01:03:56,645
Ma ei taha, et ta nende moodi oleks.
579
01:03:58,131 --> 01:04:00,509
Siis sa tead, mis on õige.
580
01:04:03,011 --> 01:04:04,321
Kullake.
581
01:04:06,640 --> 01:04:10,227
Kas tahad, et sind siit minema
sõidutame? Võime seda teha.
582
01:04:10,310 --> 01:04:11,728
Otsekohe.
583
01:04:11,812 --> 01:04:13,772
Õigus, George?
584
01:04:13,855 --> 01:04:17,609
Võime kolmekesi Jimmy ära tuua,
asjad pakkida... - Ei-ei.
585
01:04:22,197 --> 01:04:24,081
Saan teiega kokku.
586
01:04:26,535 --> 01:04:29,794
Kõik magavad tavaliselt keskööks.
587
01:04:29,995 --> 01:04:33,332
Pean ootama, et kindel olla.
588
01:04:35,167 --> 01:04:39,213
Peaksime sulle järele tulema, kullake.
- Ei. See on õige moodus.
589
01:04:39,296 --> 01:04:41,674
Ohutuim moodus, uskuge mind.
590
01:04:41,757 --> 01:04:45,553
See on ju kõigi suurim soov, kas pole?
591
01:04:46,470 --> 01:04:50,040
Et sina ja Jimmy oleksite väljaspool ohtu.
592
01:04:51,058 --> 01:04:52,601
Ja õnnelikud.
593
01:04:54,186 --> 01:04:55,855
Peatume Moon Winkis.
594
01:04:57,189 --> 01:04:59,441
Selge.
- Kämping nr 7 Moon Winki...
595
01:04:59,524 --> 01:05:02,043
Kuulsin. Tean, kus see asub.
596
01:05:02,777 --> 01:05:05,871
Peaksin kella kaheks jõudma.
597
01:05:06,072 --> 01:05:10,076
Aga me peame otsekohe lahkuma,
kui kohale jõuan. Ei mingit ootamist.
598
01:05:14,205 --> 01:05:15,540
Hästi.
599
01:05:15,623 --> 01:05:17,417
Lorna, oota.
600
01:05:19,127 --> 01:05:20,587
Oota. Lorna.
601
01:05:22,714 --> 01:05:24,107
Ma...
602
01:05:25,200 --> 01:05:28,760
Tean, et me pole alati
ühel meelel olnud, aga...
603
01:05:28,761 --> 01:05:31,813
Me pole vist kunagi ühel meelel olnud.
604
01:05:32,931 --> 01:05:34,975
Me hakkame olema.
605
01:05:35,976 --> 01:05:39,062
Ütled nii, sest tahad,
et teiega kaasa tuleksin.
606
01:05:41,357 --> 01:05:43,875
Jimmy vajab oma ema.
607
01:05:46,111 --> 01:05:48,688
Sullegi oleks ema ära kulunud.
608
01:05:52,159 --> 01:05:56,538
Oleksin võinud sulle ema eest olla.
Oleksin pidanud olema.
609
01:05:57,873 --> 01:05:59,716
Aga ma ei olnud.
610
01:06:01,251 --> 01:06:02,835
Pole viga.
611
01:06:04,587 --> 01:06:07,580
Anna andeks, Lorna.
612
01:06:09,675 --> 01:06:13,053
Oleksin pidanud sulle
palju rohkemat pakkuma.
613
01:07:51,024 --> 01:07:54,393
Ära alusta seda,
mida sa lõpule viia ei suuda.
614
01:08:23,555 --> 01:08:26,974
Kas sa vastaksid ühele küsimusele?
615
01:08:28,143 --> 01:08:29,486
Olgu.
616
01:08:30,646 --> 01:08:33,398
Su hobune - Maasikas.
617
01:08:33,482 --> 01:08:34,792
Maasikas?
618
01:08:35,693 --> 01:08:38,070
Armastasin seda hobust.
619
01:08:38,821 --> 01:08:41,488
Miks see jutuks tuli?
620
01:08:41,489 --> 01:08:44,416
Nägin sind taas ratsutamas.
621
01:08:47,495 --> 01:08:52,058
Olen alati teada tahtnud -
enne kui me tema vaevad lõpetasime,
622
01:08:54,210 --> 01:08:58,213
sosistasid sa talle midagi kõrva.
Mäletad? - Jah.
623
01:08:58,214 --> 01:09:01,426
Nagu oleksid talle saladusi avaldanud.
624
01:09:05,013 --> 01:09:07,089
Mida sa talle ütlesid?
625
01:09:13,687 --> 01:09:17,064
Meenutasin talle asju.
626
01:09:17,065 --> 01:09:21,360
Seda, kuidas talle meeldis igal aastal
läbi värskelt sadanud lume galopeerida.
627
01:09:21,361 --> 01:09:23,654
Kuidas me Ernie Dahlbergile
628
01:09:23,655 --> 01:09:27,724
ja tema šokolaadikarva märale
pika puuga ära tegime.
629
01:09:28,325 --> 01:09:30,911
Meenutasin talle aega,
630
01:09:30,912 --> 01:09:35,374
mil keskkoolis käisin.
Oli oktoober ja me olime koduteel.
631
01:09:35,375 --> 01:09:38,754
Ja täiskuu oli Dollari
künka tagant tõusmas.
632
01:09:39,588 --> 01:09:41,048
Ja ta jäi seisma.
633
01:09:41,131 --> 01:09:43,674
Ta seisis ja vaatas üksisilmi.
634
01:09:43,675 --> 01:09:47,226
Nagu ta oleks tõusvast
kuust minuga võrdselt hoolinud.
635
01:09:49,221 --> 01:09:52,850
Ja kui me Jamesi esimest
korda tema turjale panime,
636
01:09:54,935 --> 01:09:57,437
seisis ta täiesti liikumatult.
637
01:09:58,856 --> 01:10:02,275
Ta oleks nagu teadnud,
et peab poisi eest hoolitsema.
638
01:10:11,077 --> 01:10:14,163
Tahtsin ta õnnelike
mälestustega ära saata.
639
01:10:20,126 --> 01:10:21,753
Mul on kahju.
640
01:10:22,962 --> 01:10:25,423
Kahju? Miks?
641
01:10:25,507 --> 01:10:28,425
Tegin sul meele kurvaks.
642
01:10:28,927 --> 01:10:30,512
Seda ma ei tahtnud.
643
01:10:32,639 --> 01:10:36,166
Sa ei teinud mul meelt kurvaks, George.
644
01:10:43,274 --> 01:10:45,485
Tahtsin sulle rääkida,
645
01:10:48,028 --> 01:10:50,114
mis mulle mällu on sööbinud.
646
01:10:53,659 --> 01:10:55,160
Maasikas ja sina.
647
01:10:57,871 --> 01:11:02,434
Naine, kellega ma abiellusin,
aga kellest ma sotti ei saa.
648
01:11:02,835 --> 01:11:06,004
Kes ei usu teispoolsusse,
649
01:11:06,088 --> 01:11:09,174
kuid usub ikkagi,
et hobusel on hing.
650
01:11:14,096 --> 01:11:17,173
Selline on minu jaoks õige tüdruk.
651
01:11:44,667 --> 01:11:47,962
Ta jäi kuidagi liiga kiiresti nõusse.
- Palun.
652
01:11:49,172 --> 01:11:51,172
Ära ütle midagi.
653
01:13:18,633 --> 01:13:20,135
Välja!
654
01:13:22,303 --> 01:13:24,888
Ei, te kaote nüüd välja.
655
01:13:25,306 --> 01:13:26,673
George!
656
01:13:29,560 --> 01:13:32,228
Ta laskis meid sisse.
657
01:13:32,229 --> 01:13:35,606
Arvate, et võite Lorna
kambakesi ette võtta.
658
01:13:35,607 --> 01:13:38,985
Aga kui teiegi nii tehakse, on lugu teine.
659
01:13:38,986 --> 01:13:41,780
Millest sa räägid?
- Nii teedki?
660
01:13:41,864 --> 01:13:45,075
Teed näo, et te ei rünnanud
töö juures Lornat?
661
01:13:45,159 --> 01:13:47,578
Häbi teil olgu,
662
01:13:47,661 --> 01:13:50,414
et teda pojast loobuma panna üritasite.
663
01:13:50,497 --> 01:13:56,406
Teil veab, et Lornas emakaru peidus pole.
Kes sellise ema ja lapse vahele tuleb,
664
01:13:56,407 --> 01:14:00,005
saab hammustada
või juhtub midagi hullemat.
665
01:14:00,006 --> 01:14:03,425
Kui keegi minu ja mu poja vahele tuleks,
666
01:14:03,426 --> 01:14:07,429
üritaks mind oma lapsest
loobuma panna... - Asi polnud nii.
667
01:14:07,430 --> 01:14:09,724
Mõni ime, et Lorna
sinuga kaasa minna ei taha.
668
01:14:09,807 --> 01:14:12,435
Sõge hani.
669
01:14:12,518 --> 01:14:17,055
Arvad teadvat, mis kõigi jaoks parim on.
Pole kahtlustki, et ta nokib sind surnuks.
670
01:14:17,056 --> 01:14:21,393
Ma ei öelnud, et ta ei peaks Donniega
abielluma. - Seda ma ei väitnudki.
671
01:14:26,824 --> 01:14:28,742
Ta lõi poissi.
672
01:14:30,619 --> 01:14:33,913
Nägin teid toidupoe juures
teiselt poolt tänavat.
673
01:14:33,914 --> 01:14:36,415
Kas see ongi kõigi sekelduste põhjus?
674
01:14:36,416 --> 01:14:40,920
Vanaema, kas sa väidad, et sa
enda oma ei sugenud? Mitte kordagi?
675
01:14:40,921 --> 01:14:42,589
Ta lõi ka Lornat.
676
01:14:48,387 --> 01:14:50,313
Tule siia.
677
01:14:58,063 --> 01:14:59,572
Sa lõid oma naist?
678
01:15:01,816 --> 01:15:03,350
Ise nägin.
679
01:15:04,235 --> 01:15:06,945
Kuidas ta seda tegi?
- Käega.
680
01:15:06,946 --> 01:15:08,339
Käega...
681
01:15:09,407 --> 01:15:12,368
Alberta Einstein. Tean, et käega.
682
01:15:12,451 --> 01:15:14,953
Küsisin kuidas.
683
01:15:14,954 --> 01:15:16,305
Niiviisi...
684
01:15:19,125 --> 01:15:20,751
Kas niiviisi?
685
01:15:24,213 --> 01:15:27,215
Donnie, kuidas sa seda tegid?
Kuidas see käis?
686
01:15:28,968 --> 01:15:31,679
Kõvemini.
- Kõvemini.
687
01:15:35,140 --> 01:15:36,449
Nõnda...
688
01:15:37,809 --> 01:15:39,269
Pagana pihta.
689
01:15:42,188 --> 01:15:43,773
Kas nõnda?
690
01:15:45,066 --> 01:15:47,601
Nõnda, aga tugevamini.
691
01:15:49,237 --> 01:15:50,538
Donnie,
692
01:15:51,865 --> 01:15:55,334
pead vist näitama, kuidas sa seda tegid.
693
01:16:14,136 --> 01:16:15,929
Igavene...
694
01:16:17,306 --> 01:16:19,058
Ei!
695
01:16:19,141 --> 01:16:20,559
George!
696
01:16:22,519 --> 01:16:25,597
Temaga on kõik korras, Margaret.
697
01:16:28,650 --> 01:16:32,154
Ehk tahate asja taas arutada?
698
01:16:32,237 --> 01:16:34,614
Mõistlike inimeste kombel.
699
01:16:34,615 --> 01:16:40,535
Aga võibolla eelistad veidi magada,
et homme varakult koduteele asuda.
700
01:16:40,536 --> 01:16:43,538
Või võibolla tahad ta koju saata
701
01:16:43,539 --> 01:16:45,999
ja ise veidikeseks siia jääda.
702
01:16:46,000 --> 01:16:50,087
Võiksin sind tagasi viia, kui valmis oled.
703
01:16:50,088 --> 01:16:55,134
Kuigi selleks ajaks oled võibolla
otsustanud, et tahad siia jääda.
704
01:16:59,097 --> 01:17:00,556
Kõik on korras.
705
01:17:00,640 --> 01:17:03,810
Rahulikult, tüdruk.
706
01:17:08,480 --> 01:17:11,031
Jäta otsekohe järele.
707
01:17:13,944 --> 01:17:15,362
Sina
708
01:17:16,196 --> 01:17:18,139
hoia meist eemale.
709
01:17:24,037 --> 01:17:28,109
Võtke ta kinni. Võtke relv ära!
Tõstke ta püsti! - Ei.
710
01:17:37,092 --> 01:17:38,435
Palun.
711
01:17:56,569 --> 01:17:58,112
Donnie.
712
01:18:01,323 --> 01:18:04,376
Mida sa tahad, et ma teeksin?
713
01:18:04,377 --> 01:18:07,370
Kanna hoolt, et ta meid enam
relvaga ähvardada ei saaks.
714
01:18:07,371 --> 01:18:09,206
Ei!
715
01:18:11,249 --> 01:18:13,251
Siia.
- Ei!
716
01:18:14,377 --> 01:18:16,046
Ei.
717
01:18:17,464 --> 01:18:19,424
Ei.
- Ei!
718
01:18:22,635 --> 01:18:24,012
Ei!
719
01:18:25,305 --> 01:18:28,350
Lase käia, Donnie.
720
01:18:34,939 --> 01:18:38,610
Jätke järele. - Õpetan sind
teda õpetama, mõistad?
721
01:18:38,693 --> 01:18:40,487
Donnie.
722
01:18:41,905 --> 01:18:44,530
Donnie, ära tee!
- Donnie.
723
01:18:44,531 --> 01:18:46,200
Sa ei pea seda tegema.
724
01:18:47,910 --> 01:18:49,578
Palun, Donnie!
725
01:18:49,662 --> 01:18:53,374
Donnie, ära tee seda.
- Tee seda, poiss. - Ära tee!
726
01:18:53,957 --> 01:18:56,409
Donnie.
- Ära tee seda!
727
01:19:01,632 --> 01:19:03,258
Issand jumal!
728
01:19:03,967 --> 01:19:06,095
George. Jumal hoidku.
729
01:19:06,178 --> 01:19:08,472
George.
730
01:19:08,555 --> 01:19:11,266
Oo, mu jumal.
731
01:19:11,350 --> 01:19:14,442
Nüüd ta mõnda aega ei tulista.
732
01:19:27,198 --> 01:19:30,575
Võibolla mõistad nüüd mu perekonda.
733
01:19:32,412 --> 01:19:34,247
Nael kummi.
734
01:19:38,709 --> 01:19:40,060
George.
735
01:19:40,461 --> 01:19:41,780
George.
736
01:19:42,463 --> 01:19:43,965
Taevas hoidku.
737
01:19:44,048 --> 01:19:47,075
Mida ma sinuga küll tegin?
738
01:19:56,393 --> 01:19:58,311
Ta vajab morfiini.
739
01:19:59,396 --> 01:20:00,831
Pole viga.
740
01:20:01,773 --> 01:20:05,986
Ütlesite, et see oli kirves?
- Lihakirves.
741
01:20:06,069 --> 01:20:08,054
Politsei on teel.
742
01:20:09,072 --> 01:20:13,493
Võin teid narkoosi alla panna või
tuimestuse teha ja te jääte... - Ärkvele.
743
01:20:13,577 --> 01:20:14,953
Ärkvele.
- Jään ärkvele.
744
01:20:15,037 --> 01:20:16,771
Kõik saab korda.
745
01:20:16,772 --> 01:20:18,163
Ärkvele.
746
01:20:18,164 --> 01:20:21,166
Proua, võite koridoris oodata.
747
01:20:21,167 --> 01:20:22,710
Mida?
748
01:21:05,085 --> 01:21:10,090
Käisin juba Weboyde juures
ja kuulasin nende poolseid selgitusi.
749
01:21:10,173 --> 01:21:11,883
Nende poolseid?
750
01:21:11,966 --> 01:21:14,051
Mis mõttes?
751
01:21:14,052 --> 01:21:17,788
Nende seletuste kohaselt
ähvardas hr Blackledge neid relvaga.
752
01:21:17,789 --> 01:21:19,140
Enesekaitseks.
753
01:21:19,224 --> 01:21:22,717
On see teie teenistusrelv,
mida Blanche mulle näitas?
754
01:21:23,018 --> 01:21:24,687
Kindel see.
755
01:21:24,770 --> 01:21:28,064
Te kandsite kunagi ametimärki.
- Ta kandis seda üle 30 aastat.
756
01:21:28,065 --> 01:21:32,403
Siis te teate, kuidas seadus toimib.
757
01:21:32,987 --> 01:21:37,324
Mul on hea ettekujutus,
kuidas see siin toimib.
758
01:21:39,527 --> 01:21:44,138
Blanche selgitas, et asi kiskus karmiks,
kui teid veendi relva maha panema.
759
01:21:44,139 --> 01:21:47,960
Nad raiusid tal käe otsast.
- Nende jutu järgi
760
01:21:48,043 --> 01:21:51,421
tulite te last ema juurest minema viima.
761
01:21:51,422 --> 01:21:53,548
Algul ähvardasite suusõnaliselt
762
01:21:53,631 --> 01:21:55,674
ja seejärel relvaga.
763
01:21:55,675 --> 01:21:59,387
Kas te Lornaga - poisi emaga kohtusite?
- Ikka, ta viibis seal.
764
01:21:59,470 --> 01:22:02,447
Kas te temaga vestlesite?
Ta kardab neid.
765
01:22:02,448 --> 01:22:05,267
Ta oli teie pojaga abielus, õigus?
766
01:22:05,268 --> 01:22:06,811
Jah.
767
01:22:08,813 --> 01:22:11,398
Ja ta suri, eks? Ta on surnud.
768
01:22:11,399 --> 01:22:14,910
Kuidas see täpselt juhtus?
769
01:22:15,611 --> 01:22:16,988
Rääkige meile ise.
770
01:22:18,823 --> 01:22:21,993
Ta ütles, et see oli õnnetus.
771
01:22:22,910 --> 01:22:26,830
Murdis hobuse seljast kukkudes kaela.
772
01:22:29,624 --> 01:22:31,501
Õnnetus.
773
01:22:32,085 --> 01:22:34,629
Ja see on õnnetus.
774
01:22:37,591 --> 01:22:39,634
Ja Blanche
775
01:22:39,718 --> 01:22:43,805
on tõsiselt mures teie peret
jälitavate õnnetuste pärast.
776
01:22:46,350 --> 01:22:49,902
Ta kardab väiksekese pärast,
kelle eest nüüd hoolitseb.
777
01:22:50,520 --> 01:22:53,981
Kui siia jääte, siis võimalus,
et midagi juhtub,
778
01:22:53,982 --> 01:22:56,692
hiilib üha lähemale.
779
01:22:58,027 --> 01:23:01,822
Ma ei taha mõeldagi,
milline tragöödia see oleks.
780
01:23:03,032 --> 01:23:06,994
Miski pole siinilmas väiksem
kui lapse kirst.
781
01:23:10,623 --> 01:23:11,974
Välja.
782
01:23:12,708 --> 01:23:16,044
Otsustati, et te ei põhjusta
enam siinkandis pahandusi.
783
01:23:16,045 --> 01:23:20,131
Ja kuna te kuulute omal moel perekonda,
siis Weboyd kaebust ei esita.
784
01:23:20,132 --> 01:23:22,618
Nii et te võite lahkuda.
785
01:23:23,302 --> 01:23:26,346
Aga kui ma nõu annaksin...
- Hoidke endale.
786
01:23:26,347 --> 01:23:29,407
Ma mõtlen teie lapselapse peale.
787
01:23:30,266 --> 01:23:32,268
Ta on nüüd Weboy.
788
01:23:35,897 --> 01:23:38,900
Parem oleks, kui Gladstone'i
seljataha jätaksite.
789
01:23:39,818 --> 01:23:42,120
Esimesel võimalusel.
790
01:23:55,208 --> 01:23:57,510
Tõmba teeserva.
791
01:23:58,336 --> 01:24:01,547
Mis viga?
- Pagan võtaks.
792
01:24:01,630 --> 01:24:03,173
Tõmba teeserva.
793
01:24:21,817 --> 01:24:23,192
George.
794
01:24:23,193 --> 01:24:26,487
Kas kõik on korras? Räägi minuga.
795
01:24:26,488 --> 01:24:29,215
Pole mul häda midagi.
796
01:24:33,494 --> 01:24:36,030
Vajasin peatust, muud midagi.
797
01:25:37,181 --> 01:25:39,225
Kus põrgus me oleme?
798
01:26:18,805 --> 01:26:21,315
Mida te siis teete?
799
01:26:21,516 --> 01:26:22,892
Ei tea.
800
01:26:24,310 --> 01:26:27,313
Kuulsin, mida Weboyd teiega tegid.
801
01:26:28,356 --> 01:26:31,942
Ma ainult ei teadnud, et need olite teie.
802
01:26:31,943 --> 01:26:35,822
Mida sa kuulsid?
- Et nad raiusid kellelgi käe otsast.
803
01:26:36,698 --> 01:26:39,365
Kes sulle seda rääkis?
804
01:26:39,366 --> 01:26:44,996
Mu onu. Ta elab Gladstone'is.
- Nii et sul elab linnas omakseid.
805
01:26:44,997 --> 01:26:49,259
Onu ja tädi. Aitavad mul nahku müüa.
806
01:26:49,260 --> 01:26:51,294
Ja muud kraami.
807
01:26:51,295 --> 01:26:53,796
Miks sa sellisel juhul siin elad?
808
01:26:53,797 --> 01:26:55,673
Üksipäini.
809
01:26:55,674 --> 01:26:57,885
Sa pole siit pärit.
810
01:27:01,221 --> 01:27:04,807
Sest ma jooksin Bismarckis
asuvast koolist minema.
811
01:27:17,028 --> 01:27:21,032
Valitsuse agendid tulid meie
koju, kui kaheksane olin.
812
01:27:23,493 --> 01:27:26,579
Nad panid mind veoauto peale.
813
01:27:29,916 --> 01:27:33,920
Arvasin, et olin midagi valesti teinud
ja et mu ema ei taha mind enam.
814
01:27:37,965 --> 01:27:40,550
Kuid nägin siis, et ta nutab.
815
01:27:42,678 --> 01:27:45,137
Kõik emad nutsid.
816
01:27:45,597 --> 01:27:47,624
Sa olid kaheksane?
817
01:27:49,601 --> 01:27:52,645
Nad lõikasid mul juuksed ära.
818
01:27:52,646 --> 01:27:55,272
Ja pesid mind petrooleumiga.
819
01:27:55,273 --> 01:27:57,275
Ja peksid mind.
820
01:27:58,193 --> 01:28:00,278
Et tappa minus indiaanlast.
821
01:28:03,699 --> 01:28:05,758
See vist õnnestus.
822
01:28:06,952 --> 01:28:08,786
Kui ma koju tulin,
823
01:28:08,787 --> 01:28:12,331
ei saanud ma enam vanaema jutust aru.
824
01:28:12,873 --> 01:28:14,375
"Ma olen nüüd Peter."
825
01:28:15,418 --> 01:28:18,003
Üritasin talle öelda.
826
01:28:19,588 --> 01:28:22,640
Ka tema ei saanud minust aru.
827
01:28:27,054 --> 01:28:29,015
Kui ma kuhugi ei kuulu,
828
01:28:32,935 --> 01:28:35,478
siis ajab see asja ära.
829
01:28:38,274 --> 01:28:40,284
Valisid hea koha.
830
01:28:42,695 --> 01:28:45,362
Aga üksi olla pole õige.
831
01:28:45,363 --> 01:28:47,315
Ma pole üksi.
832
01:28:52,495 --> 01:28:54,497
Ma räägin teiega.
833
01:29:11,139 --> 01:29:12,915
Mul on idee.
834
01:29:14,476 --> 01:29:16,143
Jah.
835
01:29:16,226 --> 01:29:20,188
See pole esimene. - Las ma räägin
lõpuni enne, kui nalja heitma hakkad.
836
01:29:20,189 --> 01:29:22,941
Ja kui sa midagi
öelda ei oska, siis vaiki.
837
01:29:26,278 --> 01:29:29,614
Lase tulla.
- Mis oleks, kui jääksime?
838
01:29:29,615 --> 01:29:31,241
Siia.
839
01:29:31,325 --> 01:29:34,369
Peteril oleks kindlasti
seltskonna üle hea meel.
840
01:29:34,370 --> 01:29:35,954
Võiksime elamist laiendada.
841
01:29:36,038 --> 01:29:39,792
Köögi kohale toa teha
või oma maja ehitada.
842
01:29:41,335 --> 01:29:44,797
Hoiad laudu, kui mina naelutan. Kas nii?
843
01:29:44,880 --> 01:29:48,332
Sa ütlesid, et lubad mul lõpetada.
844
01:29:48,633 --> 01:29:51,843
Juba lõpetasid.
Sa lihtsalt ei tea veel seda.
845
01:29:51,844 --> 01:29:55,356
Tahad tõesti, et elaksime
pärapõrgus koos
846
01:29:55,890 --> 01:29:59,059
indiaani poisi ja kaotatud hobusega?
847
01:29:59,060 --> 01:30:02,562
Et saaksid aeg-ajalt linna sõita
848
01:30:02,563 --> 01:30:05,099
ja üritada Jimmyt piiluda?
849
01:30:06,567 --> 01:30:11,531
Sa jälitad teda koolini ja loodad, et aeg
paneb kibestunud meele leebuma
850
01:30:11,614 --> 01:30:15,651
ja Blanche Weboy lubab sul hoida
poissi kauem kui 30 sekundit?
851
01:30:17,161 --> 01:30:19,162
Aga kui nad uuesti tulevad,
852
01:30:20,080 --> 01:30:22,290
lõikavad mul veel paar juppi küljest
853
01:30:22,374 --> 01:30:24,852
või lõikavad sinu küljest,
854
01:30:24,853 --> 01:30:28,170
kui sinust siis veel midagi järel on?
855
01:30:28,171 --> 01:30:30,089
Mis siis saab?
856
01:30:30,590 --> 01:30:34,135
Ja kui nad Jimmyle viga teevad?
Ja nad teevad. Kiusu pärast.
857
01:30:35,178 --> 01:30:38,214
Kuidas sa siis ennast tunned?
858
01:30:40,600 --> 01:30:43,902
Kui ma teda esmakordselt hoidsin,
859
01:30:43,903 --> 01:30:48,734
otsis ta mu käte vahel mõnusa
asendi ja liibus mu vastu.
860
01:30:48,817 --> 01:30:53,153
Ja ta oli kerge nagu sulg...
- Issand jumal, Margaret!
861
01:30:54,697 --> 01:30:57,741
Millal sa enda piinamise lõpetad?
862
01:31:06,792 --> 01:31:08,785
Ma üritasin.
863
01:31:09,879 --> 01:31:11,455
Mul on kahju.
864
01:31:14,842 --> 01:31:16,384
Ma üritasin, George.
865
01:31:16,385 --> 01:31:18,387
Ma tean.
866
01:31:23,058 --> 01:31:25,560
Aga ma ei suutnud teda päästa.
867
01:31:25,644 --> 01:31:27,737
Jumal aidaku mind.
868
01:31:39,407 --> 01:31:42,443
Me kaotasime nad mõlemad.
869
01:32:09,269 --> 01:32:12,398
George!
870
01:32:20,222 --> 01:32:23,617
Ma ei usu, et sa talle
kiirusest hoolimata järele jõuad.
871
01:32:23,701 --> 01:32:26,368
Ta peab mööda teed minema.
872
01:32:26,369 --> 01:32:29,080
Sa näitad mulle otsetee kätte.
- Ma...
873
01:32:30,123 --> 01:32:32,709
Mina ei lähe.
- Lähed küll.
874
01:35:52,110 --> 01:35:54,529
Paigal.
875
01:35:55,614 --> 01:35:57,157
Ära liiguta.
876
01:35:58,241 --> 01:36:00,452
Ärata ta üles.
877
01:36:01,286 --> 01:36:03,622
Lorna.
- Mis on?
878
01:36:06,249 --> 01:36:10,001
Kas sa tahad tagasi Daltonisse minna?
Koos Jimmyga?
879
01:36:10,002 --> 01:36:13,254
Sa pead otsustama.
Kas minna või jääda.
880
01:36:13,255 --> 01:36:15,925
Lorna, palun...
- Mitte sina.
881
01:36:16,842 --> 01:36:19,178
Sul pole mingit sõnaõigust.
882
01:36:20,554 --> 01:36:23,565
See on tema otsustada.
883
01:36:23,724 --> 01:36:27,061
Sa tead, milline on tulevik.
Siin või seal. Sa tead.
884
01:36:27,979 --> 01:36:31,315
Siin pole midagi mõelda.
- Ma tulen.
885
01:36:34,360 --> 01:36:39,196
Autot sa tunned. See on sissesõidutee
alguses. Võtmed on süütelukus.
886
01:36:39,197 --> 01:36:42,365
Sõida Bentrocki politseijaoskonda.
Küsi Nevelsoni.
887
01:36:42,366 --> 01:36:44,827
Bentrocki.
- Šerif Nevelsoni.
888
01:36:44,828 --> 01:36:47,246
Ta klaarib olukorra.
- Jimmy asjad.
889
01:36:47,247 --> 01:36:50,157
Pean minema ja...
- Ei. Otsekohe välja.
890
01:37:01,219 --> 01:37:02,679
Aga sina?
891
01:37:04,472 --> 01:37:07,766
Lihtsalt mine.
- Ei. - Mine.
892
01:37:07,767 --> 01:37:09,936
Nii vaikselt kui võimalik.
Välju eesuksest.
893
01:37:10,936 --> 01:37:13,971
Siis jookse, nagu jalad võtavad.
894
01:37:26,535 --> 01:37:27,836
Vanaisa.
895
01:37:45,928 --> 01:37:48,514
Midagi põleb.
Midagi põleb! Tule!
896
01:37:49,974 --> 01:37:52,534
Jätsid pliidi sisse?
897
01:38:04,489 --> 01:38:05,906
Mis kurat toimub?
898
01:38:05,907 --> 01:38:08,868
Bill, maja põleb.
899
01:38:08,951 --> 01:38:11,704
Tundsime suitsuhaisu.
900
01:38:13,914 --> 01:38:16,249
Pea hoogu.
- Ei!
901
01:38:24,549 --> 01:38:25,901
Aidake!
902
01:38:26,426 --> 01:38:28,345
Ei.
- Oota.
903
01:38:28,428 --> 01:38:30,897
Ei! Käed temast eemale!
- Ära tee!
904
01:38:55,204 --> 01:38:56,505
Jimmy.
905
01:38:59,500 --> 01:39:01,419
Bill, mis...
906
01:39:14,223 --> 01:39:15,558
Bill.
907
01:39:15,641 --> 01:39:19,168
Bill, eest ära. Ta on mul kirbul.
- Jumala pärast, Blanche, ära tulista!
908
01:39:29,821 --> 01:39:31,205
Lorna!
909
01:39:38,913 --> 01:39:41,899
Anna poiss mulle, vana mees!
910
01:39:46,004 --> 01:39:48,255
Keegi ei saa viga.
911
01:40:02,102 --> 01:40:03,520
Ei.
912
01:40:07,149 --> 01:40:08,450
Poisid!
913
01:40:11,320 --> 01:40:12,738
Maja põleb!
914
01:40:12,821 --> 01:40:15,848
Püüa Lorna kinni!
Poiss on koos temaga!
915
01:40:17,660 --> 01:40:19,286
Ema?
916
01:40:21,037 --> 01:40:22,421
Marvin!
917
01:40:29,087 --> 01:40:31,021
Issand küll.
918
01:40:35,760 --> 01:40:37,387
Lorna!
919
01:40:42,892 --> 01:40:44,894
Lorna. Jimmy.
920
01:40:45,561 --> 01:40:48,572
Kas teiega on kõik korras?
921
01:40:48,773 --> 01:40:51,274
Lapsuke. Kus on George?
922
01:40:51,275 --> 01:40:54,402
Ta käskis mul joosta, auto võtta.
923
01:40:54,403 --> 01:40:57,739
Jää tema juurde.
- Ei. - Ei, jää siia.
924
01:40:58,240 --> 01:41:00,792
Jää nende juurde, Peter!
925
01:41:38,779 --> 01:41:40,114
George.
926
01:41:52,460 --> 01:41:54,503
Jimmy. Kus on Jimmy?
927
01:41:54,587 --> 01:41:56,920
Väljaspool ohtu, George. Koos Lornaga.
928
01:41:56,921 --> 01:41:59,923
Ja Peteriga. Nad ootavad meid.
929
01:42:00,884 --> 01:42:02,259
Blanche?
930
01:42:02,260 --> 01:42:03,720
Kus ta on?
- Ma ei tea.
931
01:42:03,803 --> 01:42:06,347
Ma ei tea. Me peame minema.
932
01:42:10,435 --> 01:42:13,496
Lihtsalt mine. Tee siit minekut.
933
01:42:14,272 --> 01:42:17,359
Mitte ilma sinuta. Tule.
934
01:42:17,442 --> 01:42:20,528
Tule. Võid minule toetuda.
935
01:42:26,784 --> 01:42:28,176
Margaret?
936
01:42:28,577 --> 01:42:29,954
George!
937
01:42:30,037 --> 01:42:31,388
Peter.
938
01:42:33,832 --> 01:42:35,751
Margaret.
- George!
939
01:42:44,176 --> 01:42:45,511
Miks?
940
01:42:46,220 --> 01:42:47,721
Miks?
941
01:42:48,931 --> 01:42:50,683
Käi põrgusse!
942
01:42:59,565 --> 01:43:01,150
Vaata mulle otsa.
943
01:43:01,234 --> 01:43:04,862
Palun vaata mulle otsa. Olen siin.
944
01:43:04,946 --> 01:43:06,406
George.
945
01:43:15,623 --> 01:43:18,918
George!
- Margaret. Me peame minema.
946
01:43:19,002 --> 01:43:20,586
Tule.
947
01:43:20,670 --> 01:43:23,230
Peame otsekohe minema!
- Ei!
948
01:43:30,053 --> 01:43:32,597
George, pea meeles.
949
01:44:23,689 --> 01:44:25,650
Ma armastan sind.
950
01:45:47,645 --> 01:45:49,271
Aitäh sulle.
951
01:45:50,440 --> 01:45:52,025
Peaksid minema.
952
01:45:59,324 --> 01:46:00,742
Hüvasti.
953
01:47:58,800 --> 01:48:02,221
Tõlkinud Odddude