1
00:01:03,613 --> 00:01:04,977
이런 젠장
2
00:01:05,850 --> 00:01:08,022
놀래 디질뻔 했잖아
3
00:01:08,175 --> 00:01:10,176
밑에 아무것도 없다
4
00:01:10,746 --> 00:01:12,837
빈손으로 돌아가게 생겼어
5
00:01:14,040 --> 00:01:15,704
몇 마리 잡았냐가
중요한 게 아니지
6
00:01:16,308 --> 00:01:17,811
즐겼느냐가 중요한 거야
7
00:01:28,650 --> 00:01:31,511
마이애미로 갈 생각은
한 번도 안 해봤어?
8
00:01:31,569 --> 00:01:32,878
뭐하러?
9
00:01:34,847 --> 00:01:37,419
난 여기서 일해야 돼
10
00:01:39,292 --> 00:01:43,038
난 가만히 앉아서 무슨 일이
생기길 기다리는 수집가야
11
00:01:43,572 --> 00:01:46,978
생존자이기도 하고
12
00:01:47,535 --> 00:01:51,006
마리엘 난민 탈출 때도,
앙골라 폭동에서도,
13
00:01:51,305 --> 00:01:54,388
'특수 시기'의 경제위기와
그 이후에도 난 살아남았어
14
00:01:54,757 --> 00:01:58,523
나에게 기회만 주어지면
난 다 해결할 수 있어
15
00:02:00,873 --> 00:02:02,501
봐
16
00:02:02,590 --> 00:02:03,981
운이 따라주잖아
17
00:02:04,309 --> 00:02:05,614
어떠냐, 라자로?
18
00:02:06,171 --> 00:02:07,706
여기는 낙원이야
19
00:02:08,251 --> 00:02:09,666
무엇도 그걸
바꿀 수 없어
20
00:02:17,471 --> 00:02:19,764
죽었나?
21
00:02:41,452 --> 00:02:44,143
이 일은 우리끼리만 알자
22
00:03:32,251 --> 00:03:34,806
저거 너한테 빚진
네니 아냐?
23
00:03:36,749 --> 00:03:39,547
저 자식을 그냥..
들어
24
00:03:46,449 --> 00:03:49,340
네니! 네니!
25
00:03:59,049 --> 00:04:00,913
우리 아빠가
아저씨보다 나아요
26
00:04:01,837 --> 00:04:03,650
니네 아빠가 누군데?
27
00:04:04,897 --> 00:04:07,499
빨리 움직여
28
00:04:08,689 --> 00:04:11,003
너네 아빠 남색가야
29
00:04:13,530 --> 00:04:15,005
남색가가 뭐에요?
30
00:04:15,133 --> 00:04:17,030
화학 약품이야
31
00:04:20,979 --> 00:04:24,272
- 이야 할머니, 도와드려요?
- 고마워
32
00:04:26,012 --> 00:04:28,910
후안, 너 아니었음
어쩔 뻔했니?
33
00:04:28,914 --> 00:04:31,917
로제리오는 몇 년째
일어서질 못하니
34
00:04:32,710 --> 00:04:35,525
- 이런 젠장
- 또야
35
00:04:40,311 --> 00:04:42,736
제가 올려드릴게요
조심하세요
36
00:04:42,881 --> 00:04:45,063
딴 생각하면 안 된다
37
00:04:45,170 --> 00:04:47,062
노력할게요
38
00:04:49,148 --> 00:04:51,233
이쪽 다리도요
39
00:04:55,381 --> 00:04:57,789
내 엉덩이를 만졌지?
40
00:04:58,297 --> 00:05:00,136
나도 모르게 그랬네요
41
00:05:07,200 --> 00:05:09,345
안녕, 사라?
42
00:05:09,829 --> 00:05:11,957
지난번엔 블라인드를
올려놨던데
43
00:05:12,215 --> 00:05:14,143
아주 므흣했어
44
00:05:14,164 --> 00:05:16,509
후안에게 얘기 듣고
'스스로 위로'해야 했다니까
45
00:05:16,619 --> 00:05:19,679
그 빨간 구두가
잘 어울리네
46
00:05:20,593 --> 00:05:22,358
사라, 우리 사이는...
47
00:05:22,583 --> 00:05:26,191
당신이 인류 마지막 남은
남자라도 안 돼
48
00:05:31,177 --> 00:05:32,382
이봐
49
00:05:32,482 --> 00:05:34,902
여자들이 나한테
환장한다니까
50
00:05:39,606 --> 00:05:41,449
여자들은 언제 끝나는지
어떻게 알지?
51
00:05:41,639 --> 00:05:44,302
난 딸치다가 사정하면
그걸로 끝인데
52
00:05:44,309 --> 00:05:47,433
근데 여자들은 손하고 혀가
피곤해지잖아
53
00:05:50,219 --> 00:05:51,988
사라는 무슨 일 해?
54
00:05:52,745 --> 00:05:54,545
블로거야
55
00:05:58,206 --> 00:06:00,608
인터넷에 헛소리
올리는 사람들 말야
56
00:06:21,300 --> 00:06:26,240
후안 오브 더 데드
2011
57
00:06:26,537 --> 00:06:27,938
이 자식아
58
00:06:27,938 --> 00:06:30,040
니 가족이 곤란해지면
너도 기분 나쁘겠지
59
00:06:30,040 --> 00:06:32,355
니 시계 내놔
뭘 쳐다봐?
60
00:06:33,143 --> 00:06:35,458
두들겨 패서 다 털어봐
61
00:06:36,385 --> 00:06:39,227
- 오늘 모이는거 맞지?
- 벌써 얘기해놨어
62
00:06:40,830 --> 00:06:42,601
이봐, 니 아들 좀
말려봐
63
00:06:42,601 --> 00:06:45,187
공부를 해야지
사기치고 있음 되나
64
00:06:50,470 --> 00:06:53,021
우리 아들 캘리포니아네
잘한다
65
00:06:53,021 --> 00:06:56,359
아들은 더 잘 살 수 있어
우리 전철을 밟게 하면 안 돼
66
00:06:56,359 --> 00:06:58,565
지가 좋아서 저러는데
나보고 뭘 어쩌라고?
67
00:06:58,565 --> 00:07:01,164
낸들 아냐?
애한테 좀 관심을 갖고
68
00:07:01,164 --> 00:07:03,764
공놀이라도 해주던지
나도 몰라
69
00:07:03,772 --> 00:07:06,529
최소한 쟤는 나하고
쿠바에 같이 있네
70
00:07:12,101 --> 00:07:15,443
우리도 좀 더 잘
키워졌더라면 싶지 않아?
71
00:07:15,943 --> 00:07:18,225
불평하는 건 아니지만
72
00:07:18,225 --> 00:07:21,725
니가 사는 것과는
다른 길이 있잖아
73
00:07:41,596 --> 00:07:43,775
안녕하셨어요?
저 보고 싶었죠?
74
00:07:44,076 --> 00:07:47,005
난 더 이상
자네 장모가 아냐
75
00:07:47,133 --> 00:07:49,171
왜 왔어?
카밀라 여기 없어
76
00:07:49,171 --> 00:07:50,840
할머니, 누구에요?
77
00:07:54,176 --> 00:07:56,575
- 들어와
- 고맙습니다
78
00:08:07,189 --> 00:08:10,097
샤워 중이에요
금방 갈게요
79
00:08:28,833 --> 00:08:31,446
진작에 안 와서
놀랐어요
80
00:08:31,764 --> 00:08:35,051
- 감옥에 있는 줄 알았는데
- 내가 왜 감옥에 있어?
81
00:08:35,051 --> 00:08:36,615
자연은 현명하니까
82
00:08:36,691 --> 00:08:38,274
언제 왔니?
83
00:08:38,360 --> 00:08:40,887
알아채지 못할 만큼
오래전에 왔죠
84
00:08:41,783 --> 00:08:43,724
네가 그럴 때마다
내 마음이 아파
85
00:08:43,786 --> 00:08:46,955
마지막으로 봤을 때
난 수도 없이 아팠어요
86
00:08:47,439 --> 00:08:49,342
정말 엄마를 똑닮았어
87
00:08:49,548 --> 00:08:51,263
엄마 닮아 다행이죠
88
00:08:51,690 --> 00:08:53,381
카미, 정말이야
89
00:08:53,498 --> 00:08:55,203
난 변했어
90
00:08:55,432 --> 00:08:58,853
아뇨, 후안
당신은 이 나라 같아요
91
00:08:59,141 --> 00:09:01,430
많은 일을 겪지만
절대로 변하지 않죠
92
00:09:01,592 --> 00:09:03,481
나 마이애미로
떠날 거에요
93
00:09:05,328 --> 00:09:07,007
스페인에서 살기가
힘들어서
94
00:09:07,007 --> 00:09:09,165
엄마가 새로 시작하기로
했어요
95
00:09:09,331 --> 00:09:11,038
카밀라, 나한테 이러면
안 되지
96
00:09:11,038 --> 00:09:12,136
난 너 없인 못 산다
97
00:09:12,206 --> 00:09:14,689
지금껏 잘 살아왔잖아요
98
00:09:14,719 --> 00:09:18,380
- 익숙해져봐요
- 솔직하게 말하는 거야
99
00:09:18,674 --> 00:09:20,316
나에게 기회를 다오
100
00:09:23,135 --> 00:09:25,534
가세요
101
00:10:37,038 --> 00:10:39,264
다섯번째 해야지
102
00:10:41,633 --> 00:10:44,036
남편이야
103
00:11:09,173 --> 00:11:11,572
아들이 나하고
공놀이 하기 싫대
104
00:11:13,304 --> 00:11:15,711
넌 어딨었냐?
105
00:11:18,138 --> 00:11:19,606
젠장
106
00:11:19,791 --> 00:11:23,612
섹시한 갈색머리네
잘하고 있어
107
00:11:35,924 --> 00:11:38,196
혁명수호위원회
108
00:11:38,412 --> 00:11:43,020
바야모의 사람들이여
전투를 서두르라
109
00:11:43,020 --> 00:11:45,112
조국은 너희에게
자랑스럽네
110
00:11:45,112 --> 00:11:47,504
영광의 죽음을
두려워 말라
111
00:11:47,729 --> 00:11:51,170
조국을 위해 죽는 건
사는 것이니
112
00:11:56,118 --> 00:11:58,008
왜 맨날 여기에서
모이는 거에요?
113
00:11:59,169 --> 00:12:00,635
전통이야
114
00:12:00,635 --> 00:12:03,033
- 안녕하세요
- 안녕하세요
115
00:12:03,224 --> 00:12:07,499
마리오가 몸이 좋지 않아서
저에게 부탁했습니다
116
00:12:07,521 --> 00:12:09,751
좋아
시작하자
117
00:12:09,809 --> 00:12:12,445
유드밀라가 위스키가 더
필요하다니까
118
00:12:12,445 --> 00:12:14,250
가서 그 미친놈 잡아
119
00:12:14,606 --> 00:12:17,105
그 미친놈 죽은거 몰라?
120
00:12:17,305 --> 00:12:19,579
그 작은 뗏목에서
낚시할 때 조심하라고
121
00:12:19,703 --> 00:12:22,734
이상한 나라 앨리스보다
이상한 걸 더 먹고 있잖아
122
00:12:23,264 --> 00:12:25,005
조심해
123
00:12:25,424 --> 00:12:26,887
이번주에
124
00:12:26,980 --> 00:12:31,138
이곳에 주차된 차에서
라디오 8대를 도난당했어요
125
00:12:31,138 --> 00:12:32,598
여기에서요
126
00:12:32,598 --> 00:12:34,979
의심스러운 건 뭐든
주의해야 합니다
127
00:12:35,113 --> 00:12:40,001
보건부 조사원이
경고를 주러 왔었어요
128
00:12:40,209 --> 00:12:43,337
전염병이 발생할지도
모른다고요
129
00:12:43,427 --> 00:12:45,572
뭐? 나도 먹고 살아야지
130
00:12:45,572 --> 00:12:47,761
누울자리 봐가며
다리 뻗어라
131
00:12:47,761 --> 00:12:50,159
이봐, '아가씨'
너 때문에 나 망하면...
132
00:12:50,159 --> 00:12:52,036
매를 벌고 있네
133
00:12:52,210 --> 00:12:55,746
치나에게 그렇게 말하면
안 된다고 전해
134
00:12:55,746 --> 00:12:58,545
내 성질 폭발하면
얘를 풀겠어
135
00:12:58,545 --> 00:13:00,264
어제 아무것도 안 먹었어
136
00:13:00,349 --> 00:13:02,595
여긴 겨울 내내
초콜렛이 있거든
137
00:13:02,690 --> 00:13:05,336
사람들은 나를
노르망디 도살자라고 불러
138
00:13:08,330 --> 00:13:09,758
왜요?
139
00:13:11,523 --> 00:13:14,150
노르망디 식당에서
고기를 갈았거든
140
00:13:14,206 --> 00:13:18,085
왜들 이래, 누가 센지
알아보려고 온 거 아니잖아
141
00:13:19,693 --> 00:13:21,271
조직 정비하러 왔지
142
00:13:22,713 --> 00:13:24,356
여기 사람들이 전부
143
00:13:25,134 --> 00:13:26,985
라디오에 대해
잊게해야 할텐데
144
00:13:32,209 --> 00:13:34,280
마리오
무슨 일이에요?
145
00:13:46,275 --> 00:13:47,736
어머나, 세상에
146
00:14:02,897 --> 00:14:06,060
- 저거 마리오야?
- 저 사람 겁쟁이야
147
00:14:09,226 --> 00:14:11,405
다시는 모임에
빠지지 말아야겠다
148
00:14:23,531 --> 00:14:25,708
이건 또 뭐야?
149
00:14:26,347 --> 00:14:28,161
얘는 피를 보면 못견뎌
150
00:14:31,060 --> 00:14:32,873
가자
점점 끔찍해진다
151
00:14:33,285 --> 00:14:36,109
- 안 도와줘요?
- 됐어, 엿먹으라 그래
152
00:14:36,190 --> 00:14:38,887
이제 라디오에 대한 건
다 잊었을 거야
153
00:14:39,483 --> 00:14:41,530
이봐, 이 덩치 옮기는거
안 도와줄 거야?
154
00:14:41,734 --> 00:14:43,035
이봐!
155
00:14:43,060 --> 00:14:45,183
야, 파파스머프!
나쁜 자식아!
156
00:14:45,653 --> 00:14:47,665
공식 발표입니다
157
00:14:47,665 --> 00:14:53,087
최근 수도 곳곳이
불안한 모습을 보여왔습니다
158
00:14:53,361 --> 00:14:55,967
경찰은 각각의
폭동을 조사중인데
159
00:14:55,968 --> 00:14:58,574
미국 정부에 의해 고용된
160
00:14:58,575 --> 00:15:02,276
반체제 단체의 소행으로
보입니다
161
00:15:02,859 --> 00:15:04,315
반체제 단체
162
00:15:04,579 --> 00:15:07,902
놀고 있네
마리오는 반체제인물이 아냐
163
00:15:08,918 --> 00:15:11,545
내 평생 그런 뚱땡이 겁쟁이를
본 적이 없다
164
00:15:12,141 --> 00:15:13,677
그건 그래
165
00:15:15,643 --> 00:15:19,292
난 이 평화와 고요가
마음에 안 들어
166
00:15:20,226 --> 00:15:23,673
- 우리 사업에 안 좋아
- 관광객조차 없어요
167
00:15:24,676 --> 00:15:26,138
나라가 붕괴되고 있어요
168
00:15:28,635 --> 00:15:31,877
난 여길 떠나서
세상을 여행하고 싶어요
169
00:15:32,052 --> 00:15:34,452
어디서 왔냐고 물으면
쿠바에서 왔다고 하고,
170
00:15:34,657 --> 00:15:36,196
쿠바가 뭐냐고 물으면
171
00:15:36,382 --> 00:15:38,910
카리브해의 작은
사회주의 섬이라고 하고,
172
00:15:39,114 --> 00:15:40,718
사회주의가 뭐냐고
물으면
173
00:15:40,873 --> 00:15:44,611
50년 전 피델 카스트로가 세운
사회 체계라고 할 거에요
174
00:15:44,641 --> 00:15:46,159
피델 카스트로가
누구냐고 물으면
175
00:15:46,162 --> 00:15:48,573
난 거기서 평생
살 거에요
176
00:15:48,782 --> 00:15:51,805
우리 아들이 이정도야
177
00:15:53,995 --> 00:15:55,976
- 아들
- 네
178
00:15:56,488 --> 00:15:58,568
네 말에 정말
감동받았어
179
00:16:00,510 --> 00:16:02,699
캘리포니아야
180
00:16:02,827 --> 00:16:06,656
그렇게만 계속 하면
아빠보다 더 잘 될 거야
181
00:16:07,140 --> 00:16:09,594
기다리고 있어
할머니네 일 생겼대
182
00:16:15,024 --> 00:16:16,766
이야 할머니
무슨 일이에요?
183
00:16:17,560 --> 00:16:19,805
남편이 죽었어
184
00:16:28,047 --> 00:16:30,034
괜찮아 보이는데요
185
00:16:30,142 --> 00:16:32,424
주사 맞으러 종합병원에
데려갔었어
186
00:16:32,538 --> 00:16:36,717
하루 종일 불평하는데
원래 그러니까 무시했거든
187
00:16:37,240 --> 00:16:40,833
의사한테 전화했는데
시간 되면 온댔어
188
00:16:41,061 --> 00:16:46,780
독감인지 뭔지가 돌아서
환자가 정말 많거든
189
00:16:51,134 --> 00:16:53,075
솔직하게 말할게요
190
00:16:53,325 --> 00:16:56,437
돌아가신 거 같네요
191
00:16:56,437 --> 00:16:57,428
이런 세상에
192
00:16:57,562 --> 00:16:59,607
나한테 왜 이래
하느님 맙소사
193
00:16:59,815 --> 00:17:01,796
제가 의사는 아니잖아요
194
00:17:01,992 --> 00:17:04,035
구급차부터 부르세요
195
00:17:11,146 --> 00:17:14,486
영감이 이렇게 되기를
어려서부터 빌었었네
196
00:17:14,696 --> 00:17:16,677
여기 전화번호야
197
00:17:17,338 --> 00:17:19,111
걱정마세요
198
00:17:19,527 --> 00:17:22,294
깊이 잠들었었나봐요
199
00:17:22,895 --> 00:17:27,014
영감, 제대로 놀래켰수
200
00:17:30,199 --> 00:17:34,189
그래도 모르니까
구급차는 부르세요, 아셨죠?
201
00:17:34,307 --> 00:17:36,132
너 없으면 내가
어쩔 뻔했니?
202
00:17:40,324 --> 00:17:42,003
영감님이 언제부터
못 걸었댔죠?
203
00:17:42,003 --> 00:17:43,776
15년전부터, 왜?
204
00:17:48,572 --> 00:17:49,823
기적이야!
205
00:17:50,032 --> 00:17:52,075
아뇨, 기적이 아닌 거
같아요
206
00:17:52,461 --> 00:17:55,049
- 기적이야
- 우리 집에 전화하세요
207
00:17:59,719 --> 00:18:01,700
로게리오
왜 그래요?
208
00:18:02,555 --> 00:18:03,942
우리 집에 전화하세요
209
00:18:05,735 --> 00:18:09,290
여기 8B 이야 할머니야
210
00:18:10,362 --> 00:18:14,932
그래, 그럭저럭 지내
이 나이에 그렇지 뭐
211
00:18:15,046 --> 00:18:18,070
요전날 애들 봤다
너무 귀엽더라
212
00:18:18,258 --> 00:18:19,551
할머니!
213
00:18:19,676 --> 00:18:23,687
후안이 내려오래
급한 일이야
214
00:18:23,910 --> 00:18:26,735
왜 저러는지 모르겠네
폭력적인 사람이 아닌데
215
00:18:26,944 --> 00:18:32,495
이게 다 종합병원에서 퍼준
날짜 지난 약 때문이야
216
00:18:32,752 --> 00:18:35,383
그 놈들이 당신에게
무슨 짓을 한 거야?
217
00:18:35,526 --> 00:18:39,258
- 제길, 도와줘
- 로게리오, 날 모르겠어?
218
00:18:39,258 --> 00:18:41,855
살살해줘
많이 늙었잖아
219
00:18:41,855 --> 00:18:43,807
나한테 생각이 있어
220
00:18:44,011 --> 00:18:46,910
아빠, 우리 둘이선
잡아두기 힘들어요
221
00:18:49,654 --> 00:18:51,030
나에요, 이야라고요
222
00:18:51,875 --> 00:18:53,862
- 물러서, 후안
- 그걸로 어쩌려고?
223
00:18:54,067 --> 00:18:55,263
어제 효과 있었잖아
224
00:18:55,409 --> 00:18:58,135
이리 내놔
노인네를 작살로 찍을 셈이야
225
00:18:58,135 --> 00:19:01,384
- 로게리오잖아
- 미쳤잖아
226
00:19:06,368 --> 00:19:09,025
너 다시 작살에
손만 댔단 봐
227
00:19:25,597 --> 00:19:27,567
반체제인이 아니잖아
228
00:19:31,049 --> 00:19:32,394
뱀파이언가?
229
00:19:33,990 --> 00:19:36,908
- 말뚝 박자니까
- 마늘도 무서워한단 말야
230
00:19:37,016 --> 00:19:38,997
가서 막대기 찾아와!
231
00:19:39,443 --> 00:19:41,592
후안, 소리치지 마
어쩔줄 모르겠잖아
232
00:19:41,810 --> 00:19:43,887
이 건물이 이상해
233
00:19:44,073 --> 00:19:45,679
마늘이 효과가 없잖아요
234
00:19:45,825 --> 00:19:47,203
꽉 잡아
235
00:20:15,959 --> 00:20:17,218
은총알 써야하나?
236
00:20:17,774 --> 00:20:19,701
총은 있냐?
237
00:20:19,848 --> 00:20:21,206
은총알이 어딨어?
238
00:20:22,862 --> 00:20:24,246
악마가 씌었나?
239
00:20:29,536 --> 00:20:31,078
악마야
그 몸에서 나가라
240
00:20:31,913 --> 00:20:34,645
악마야
그 몸에서 나가라
241
00:20:34,853 --> 00:20:36,834
악마야
나가라고!
242
00:20:37,043 --> 00:20:40,025
- 그게 기도문이에요?
- 그러는 넌 알아?
243
00:20:41,234 --> 00:20:45,678
네 엄마의 저주받은
피를 받고 태어난 악마!
244
00:20:45,678 --> 00:20:48,475
빌어먹을 악마야
조용히 그 몸을 떠나라!
245
00:20:48,475 --> 00:20:54,010
거기서 나가! 나가라고!
빌어먹을 악마 새끼야!
246
00:21:06,258 --> 00:21:07,510
아들
247
00:21:07,678 --> 00:21:10,171
이 반정부주의자들이
잘 처리됐다
248
00:21:14,726 --> 00:21:15,938
이제 어떡해요?
249
00:21:29,960 --> 00:21:32,324
- 할머니 조심해서 다뤄
- 왜?
250
00:21:32,324 --> 00:21:34,132
할머는 좋은 사람이었어
251
00:21:34,132 --> 00:21:36,915
예를 갖춰 대하는게
최소한의 도리지
252
00:21:39,105 --> 00:21:41,086
이거 왜 이래?
253
00:21:42,055 --> 00:21:43,547
뛰어! 뛰어!
254
00:22:10,678 --> 00:22:11,875
젠장!
255
00:22:19,906 --> 00:22:22,794
내일 공원에서 할아버지들과
운동 시작할 거에요
256
00:23:12,156 --> 00:23:14,439
두번 말 안 하겠다
이쪽 동네 좀 이상해
257
00:23:15,169 --> 00:23:17,614
그만 좀 투덜거려
나도 무슨 일인지 모르겠다
258
00:23:17,943 --> 00:23:20,049
여긴 세상에서 제일
조용한 곳인데
259
00:23:41,978 --> 00:23:43,393
나 보지 마
260
00:23:47,723 --> 00:23:49,099
섹시한 여자였는데
261
00:23:50,684 --> 00:23:52,595
가요, 경찰 와요
262
00:24:04,532 --> 00:24:05,783
사라?
263
00:24:06,742 --> 00:24:10,401
졸지에 좋은 이웃이 됐네
264
00:24:21,653 --> 00:24:24,259
하느님 감사합니다
265
00:24:35,834 --> 00:24:37,085
마리
266
00:24:38,242 --> 00:24:40,672
마리가 어떻게 된 건지
모르겠어
267
00:24:42,611 --> 00:24:44,310
몸이 안 좋다고 했었어
268
00:24:47,700 --> 00:24:49,681
그러다가 날 물려고 했고
몸싸움을 했어
269
00:24:57,094 --> 00:24:58,312
그건 사고였어
270
00:25:01,171 --> 00:25:02,663
믿어
271
00:25:04,330 --> 00:25:06,197
살고 싶으면
나랑 가자
272
00:25:07,657 --> 00:25:09,117
가자
273
00:25:14,361 --> 00:25:16,311
이걸 줄게
274
00:25:17,501 --> 00:25:19,481
목욕이라도 해
가자
275
00:25:31,326 --> 00:25:36,631
경찰 병력은 제국과 결탁한
반사회주의자들에 의한
276
00:25:36,631 --> 00:25:40,757
사건들에 대해 시민에게
경고했습니다
277
00:25:41,315 --> 00:25:42,420
결탁이 뭐야?
278
00:25:43,349 --> 00:25:45,044
우리 조때따는 의미야
279
00:25:46,628 --> 00:25:50,314
내일 오후 5시에 있을
집회에 참가하시길 독려합니다
280
00:25:50,314 --> 00:25:53,651
반제국주의 연단 앞에서
281
00:25:54,016 --> 00:25:57,895
미국 정부에 의한 폭력사태에
대해 성토할 예정입니다
282
00:26:05,799 --> 00:26:07,842
새로운 소식 있어?
283
00:26:09,000 --> 00:26:10,991
없어
차도 없고
284
00:26:11,199 --> 00:26:14,223
가게들도 닫았어
'특수 시기'때 같아
285
00:26:18,321 --> 00:26:21,783
이번 기회로 반체제주의자들
콧대가 좀 꺾일지도 모르지
286
00:26:25,662 --> 00:26:26,924
아닐 거 같다
287
00:26:34,066 --> 00:26:35,421
평소랑 똑같아 보이는데
288
00:26:36,996 --> 00:26:38,260
그런 거 같아?
289
00:26:40,145 --> 00:26:42,012
잘 둘러봐
290
00:26:59,350 --> 00:27:00,843
저 놈 뭐하는 거야?
291
00:27:00,989 --> 00:27:02,991
어제만해도 철들어 보였는데
292
00:27:03,199 --> 00:27:04,138
캘리포니아!
293
00:27:07,412 --> 00:27:08,691
제기랄
294
00:27:13,207 --> 00:27:16,117
작업 중에는 좀
조용히 해주면 안 되나?
295
00:27:16,557 --> 00:27:18,141
이 철부지야
296
00:27:21,061 --> 00:27:22,626
이번 일로 난
부자가 될 거에요
297
00:27:25,409 --> 00:27:27,974
아무도 부자되긴
틀린 것 같은데
298
00:27:40,592 --> 00:27:42,573
왜요?
우리도 준비해야죠
299
00:27:42,781 --> 00:27:44,762
저거 미국사람들 아니잖아
300
00:28:13,645 --> 00:28:16,127
아무래도 무슨 계획을
세워야 할 것 같다
301
00:28:16,356 --> 00:28:19,572
지금은 아무 생각도
안 나네
302
00:28:21,048 --> 00:28:23,029
집에 가서 기다려
난 할 일이 있어
303
00:32:07,598 --> 00:32:09,579
후안
304
00:32:10,125 --> 00:32:13,107
기어올라와요
나 혼자서 못 올려요
305
00:32:28,911 --> 00:32:30,861
너 없음 나 죽는거
모르겠니?
306
00:32:31,215 --> 00:32:32,852
후안, 다시 말하기
싫어요
307
00:32:35,512 --> 00:32:38,420
- 할머니 봤어요?
- 봤다고 봐야지
308
00:32:39,526 --> 00:32:40,525
어떻던가요?
309
00:32:40,610 --> 00:32:43,404
어떠냐고?
평소랑 똑같더라
310
00:33:00,672 --> 00:33:02,747
앙골라에서 배웠어
311
00:33:03,174 --> 00:33:04,874
얘기하자면 길다
312
00:33:18,449 --> 00:33:20,911
캘리포니아
부탁이 있다
313
00:33:21,641 --> 00:33:23,830
얘를 돌봐줘
314
00:33:26,437 --> 00:33:28,334
- 이름이...
- 카밀라
315
00:33:28,783 --> 00:33:30,744
블라디 캘리포니아
316
00:33:31,160 --> 00:33:32,898
내 딸이야
317
00:33:33,384 --> 00:33:34,392
딸이 있었어요?
318
00:33:36,030 --> 00:33:37,553
전혀 안 닮았는데
319
00:33:39,116 --> 00:33:40,983
손가락 하나라도 댔다간
320
00:33:41,212 --> 00:33:44,075
네 불알을 떼서
똥꼬에 박아줄테다
321
00:33:45,456 --> 00:33:47,729
얘 조심해
헤르페스 있다
322
00:33:50,336 --> 00:33:51,871
내 의자 어디갔어?
323
00:33:52,108 --> 00:33:54,736
- 아빠가 가져갔어요
- 어디로?
324
00:33:55,434 --> 00:33:56,957
제기랄
325
00:34:08,322 --> 00:34:10,513
거기 안 서, 이 자식아!
326
00:34:14,767 --> 00:34:15,850
계속해
327
00:34:16,226 --> 00:34:18,832
너랑 나랑 같이
새 삶을 시작하는 거야
328
00:34:21,868 --> 00:34:23,953
거기 그대로 있어
329
00:34:26,351 --> 00:34:28,436
닥쳐
이렇게 가면 안 되지
330
00:34:29,170 --> 00:34:31,561
날 탓하지마
여기서 살기 어렵잖아
331
00:34:31,561 --> 00:34:33,542
거긴 먹고 살려면
일해야 해
332
00:34:33,650 --> 00:34:35,632
- 이 시기도 지나갈 거야
- 그래?
333
00:34:35,652 --> 00:34:38,009
하지만 앞으로 50년을 더
계속 이 상태면 어쩔거야?
334
00:34:40,011 --> 00:34:43,211
나한테 부자가 될 수 있는
생각이 있어
335
00:34:48,686 --> 00:34:51,985
네가 필요해
너 없이는 아무것도 못해
336
00:34:53,795 --> 00:34:55,664
그렇게 말하지마
337
00:34:58,696 --> 00:35:00,218
사라, 있잖아
338
00:35:25,890 --> 00:35:27,663
여기서 어떻게 나가지?
339
00:35:27,663 --> 00:35:31,312
항상 하던대로지
우리에게 필요한 건 기회야
340
00:35:49,215 --> 00:35:52,134
첫번째로 해야할 건
제대로 무장하는 거다
341
00:35:52,135 --> 00:35:54,219
조심할 필요가 있다
342
00:35:54,324 --> 00:35:57,347
지금부터는 꼭 필요한 걸
찾아야 한다
343
00:35:57,348 --> 00:35:59,235
- 럼
- 음식은?
344
00:35:59,235 --> 00:36:00,731
그래, 음식도
345
00:36:00,731 --> 00:36:04,017
반체제자들이 그닥 똑똑하지
않다는 게 우리에겐 득이된다
346
00:36:04,438 --> 00:36:06,211
나한텐 약먹은 걸로 보여
347
00:36:06,242 --> 00:36:08,188
'스카페이스'에서 처럼
348
00:36:08,188 --> 00:36:09,923
누구 나오는거?
무니? 파치노?
349
00:36:09,923 --> 00:36:11,821
로코 시프레디
나오는 거
350
00:36:12,864 --> 00:36:15,461
사람들이 어떤 상황인지도
모르면서
351
00:36:15,461 --> 00:36:19,214
싸우고 도망가기 바쁘다는
사실을 이용해야한다
352
00:36:19,214 --> 00:36:21,403
넌 알아?
353
00:36:21,403 --> 00:36:23,594
모르지
354
00:36:23,594 --> 00:36:26,618
우린 위기에 직면했고
우리가 할 일은 딱 하나다
355
00:36:26,638 --> 00:36:28,181
도와주기?
356
00:36:28,181 --> 00:36:29,641
아니
357
00:36:29,704 --> 00:36:31,194
돈 뜯어내기
358
00:36:34,312 --> 00:36:39,192
시체 한 구당 30
청소하고 버리는데 50
359
00:36:39,192 --> 00:36:41,365
노인이나 12세 이하는
할인해준다
360
00:36:41,365 --> 00:36:43,481
외국인이나
가족이 해외에 있는 사람들은
361
00:36:43,481 --> 00:36:44,948
두배로 받는다
362
00:36:44,948 --> 00:36:48,852
좋은 상호도 만들어야지
363
00:36:50,318 --> 00:36:51,840
후안
364
00:36:53,289 --> 00:36:55,187
이것도 얘기하자면 길어
365
00:36:55,187 --> 00:36:57,878
- 변했다고 했잖아요
- 변했어
366
00:36:58,315 --> 00:37:00,714
'후안 오브 더 데드'입니다
사랑하는 사람을 죽여드립니다
367
00:37:00,714 --> 00:37:02,695
어떻게 도와드릴까요?
368
00:37:03,216 --> 00:37:05,197
듣기에 어때요?
369
00:37:06,490 --> 00:37:08,540
그런걸로 사람들에게
돈을 받아요?
370
00:37:08,540 --> 00:37:10,050
카미, 우린 쿠바인이야
371
00:37:10,050 --> 00:37:11,965
살기 힘들때 이렇게
하는 거야
372
00:37:11,965 --> 00:37:14,624
하고 싶으면 그냥 도와요
돈 받지 말고
373
00:37:14,624 --> 00:37:17,053
얘야, 넌 엄마와
해외에 살고 있잖니
374
00:37:17,376 --> 00:37:20,077
같이 살만한 가치가 있는
사람이 여기엔 없으니까요
375
00:37:24,686 --> 00:37:27,533
후안, 그런 뜻은 아니고요
376
00:37:30,045 --> 00:37:31,599
네 말이 맞아
377
00:37:33,549 --> 00:37:36,729
변했다는 걸 어떻게
증명해야겠니
378
00:37:40,598 --> 00:37:44,560
너희들 대부분은 이미
이런 수업을 받았다
379
00:37:45,530 --> 00:37:47,730
이건 일종의
방어 준비다
380
00:37:48,459 --> 00:37:51,181
다만 이번에 나쁜 놈들은
미국놈이 아니라
381
00:37:52,150 --> 00:37:54,496
진짜 적이다
382
00:37:55,247 --> 00:37:56,678
그들은 우리들
사이에 있다
383
00:37:58,354 --> 00:38:01,064
내가 아는 한
그들을 막을 수 없다
384
00:38:01,149 --> 00:38:03,464
놈들은 '특수 시기'때처럼
그저 먹으려고만 든다
385
00:38:04,100 --> 00:38:06,988
하지만 놈들은
고양이를 먹지 않는다
386
00:38:08,532 --> 00:38:10,033
어디 보자
387
00:38:10,576 --> 00:38:12,014
또 어떤 특징이 있지?
388
00:38:15,465 --> 00:38:18,592
뇌를 심하게 공격하면
없앨 수 있습니다
389
00:38:22,066 --> 00:38:23,612
좋아
또 다른 건?
390
00:38:24,037 --> 00:38:26,247
빠른 놈도 있고
느른 놈도 있어
391
00:38:26,247 --> 00:38:28,436
맞아
빠르고 느린 놈이 있어
392
00:38:28,436 --> 00:38:30,627
이유를 아는 사람?
393
00:38:32,966 --> 00:38:35,767
누군가 확실하게 해주길
바랬는데 안타깝군
394
00:38:35,767 --> 00:38:37,243
똑바로 서
395
00:38:37,383 --> 00:38:39,441
스스로 무장하고 문제 없이
살아남을 수 있게
396
00:38:39,441 --> 00:38:42,263
우리가 기본적인 기술을
가르쳐주겠다
397
00:38:42,263 --> 00:38:44,384
예를 들어,
이런 거
398
00:38:49,155 --> 00:38:50,668
에르네티코!
399
00:38:53,648 --> 00:38:56,705
수강생의 가족은
데려오지 말랬잖아
400
00:38:56,705 --> 00:38:59,415
생포하기가 점점
힘들어진단 말야
401
00:38:59,415 --> 00:39:00,886
이 동네 놈들이야
402
00:39:01,879 --> 00:39:04,690
저 부인한테 물 뿌리고
정신 차리면 30페소 청구해
403
00:39:04,690 --> 00:39:08,185
공짜는 안 돼
벌써 충분히 이타적이야
404
00:39:08,185 --> 00:39:09,795
상관 없어
405
00:39:09,795 --> 00:39:12,565
지금부터 빠른 놈은
토끼라고 부르고
406
00:39:12,679 --> 00:39:14,556
느린 놈은 거북이라고 한다
407
00:39:14,858 --> 00:39:19,498
전투 상황에선
토끼가 주요 목표물이 된다
408
00:39:20,020 --> 00:39:22,627
자랑스러워 해
널 위해서 저러는 거야
409
00:39:25,547 --> 00:39:27,736
후안이 저 사람들이나
자기 자신을 위하면
410
00:39:28,101 --> 00:39:29,582
자랑스러워할 거야
411
00:39:30,478 --> 00:39:32,668
같이 많이 지내보지
않았구나?
412
00:39:33,168 --> 00:39:34,743
너도 익숙해질 거야
413
00:39:35,661 --> 00:39:38,027
미국 달러가
금지됐을 때
414
00:39:38,256 --> 00:39:40,150
아빠가 나한테
갖고 다니게 했어
415
00:39:40,150 --> 00:39:42,156
잡혀도 날 수색하진
않을테니까
416
00:39:42,156 --> 00:39:43,617
그래?
그건 아무것도 아냐
417
00:39:44,033 --> 00:39:47,270
엄마가 그러는데 후안은
나한테 낡은 옷을 입히고
418
00:39:47,270 --> 00:39:49,211
얼굴을 더럽혀서
하바나로 데리고 갔대
419
00:39:49,211 --> 00:39:51,708
관광객들에게 구걸하려고
420
00:39:54,470 --> 00:39:57,870
그 밖에도 후안이 했던
미친짓 때문에
421
00:39:57,870 --> 00:39:59,872
엄마는 떠나기로
결심했던 거야
422
00:40:01,425 --> 00:40:02,861
난 재밌게 지냈는데
423
00:40:05,597 --> 00:40:07,392
내가 네 친구가
되줄 수도 있었을텐데
424
00:40:09,893 --> 00:40:11,269
후안이 너에 대해
얘기해줬어
425
00:40:11,890 --> 00:40:12,775
그래?
426
00:40:13,041 --> 00:40:14,612
뭐랬는데?
427
00:40:18,390 --> 00:40:19,986
나한테 뭐가 있다고?
428
00:40:22,488 --> 00:40:24,209
후간, 가자
일해야지
429
00:40:26,284 --> 00:40:28,302
'후안 오브 더 데드'입니다
사랑하는 사람을 죽여드립니다
430
00:40:28,402 --> 00:40:30,509
어떻게 도와드릴까요?
431
00:40:40,287 --> 00:40:42,468
저것들은 어떻게 하죠?
432
00:40:43,249 --> 00:40:44,400
앞에 세 놈
맡을 수 있어?
433
00:40:44,400 --> 00:40:47,398
나야 전부다 처리할 수 있지
434
00:40:47,403 --> 00:40:49,400
이건 자기 방어야
435
00:40:50,871 --> 00:40:53,645
잠깐 기다려
436
00:40:54,688 --> 00:40:56,877
잠깐만
437
00:40:57,816 --> 00:40:59,901
이리 와봐
438
00:40:59,936 --> 00:41:02,028
할말 있는데
오해하지말고 들어
439
00:41:02,028 --> 00:41:04,512
너희들이 주머니에
돈 채우는 동안
440
00:41:04,512 --> 00:41:06,735
집에서 얘나 돌보면서
있긴 싫어
441
00:41:06,735 --> 00:41:08,436
그러니까 같이 가
442
00:41:08,510 --> 00:41:10,641
웃기지마
저놈은 피도 못 보잖아
443
00:41:15,416 --> 00:41:16,764
7대 3
444
00:41:16,772 --> 00:41:19,640
인심 좀 써
5대 5
445
00:41:19,640 --> 00:41:21,659
안 돼, 치나
캔톤으로 돌아가
446
00:41:21,659 --> 00:41:22,872
그렇게는 못해
447
00:41:31,130 --> 00:41:32,599
6대 4
448
00:41:33,049 --> 00:41:34,519
효과 있잖아
가자
449
00:41:56,228 --> 00:41:58,126
360도
450
00:42:24,443 --> 00:42:25,620
무릎 북쪽으로
451
00:42:26,320 --> 00:42:27,810
숙여!
452
00:42:45,016 --> 00:42:47,206
- 치나!
- 꺼져버려!
453
00:43:32,679 --> 00:43:35,046
이놈은 어떡할지 모르겠어
454
00:43:35,410 --> 00:43:36,831
뭐가 신경쓰이는데요
455
00:43:41,197 --> 00:43:42,017
항복이에요
456
00:43:42,017 --> 00:43:45,954
전 선생님입니다
여기가 어딘지도 모르겠어요
457
00:43:45,954 --> 00:43:50,058
- 미안합니다, 같이 가요
- 평범하게 좀 굴어요
458
00:43:50,073 --> 00:43:54,137
- 여긴 어딘가요?
- 저 사람한테 당했나요?
459
00:44:09,184 --> 00:44:12,343
라자로, 그러지마
젠장, 라자로!
460
00:44:15,138 --> 00:44:17,516
라자로! 라자로!
461
00:44:22,625 --> 00:44:24,084
그만해
462
00:44:33,406 --> 00:44:34,897
왜?
463
00:44:34,970 --> 00:44:36,639
나한테 빚진 놈이야
464
00:44:37,337 --> 00:44:39,630
가자
465
00:44:41,613 --> 00:44:43,854
벨 울리지 마
466
00:44:45,491 --> 00:44:48,807
블라디, 하지마 임마
467
00:44:49,120 --> 00:44:50,101
저놈들 느리잖아요
468
00:44:50,101 --> 00:44:52,456
느리긴 뭐가!
바로 뒤에 있잖아!
469
00:44:54,333 --> 00:44:57,044
치나! 빨리 밟아!
470
00:45:01,215 --> 00:45:04,405
헬리콥터다
우릴 구하러 온 거야
471
00:45:15,501 --> 00:45:17,742
조용히 해요
전부 위층에 있어요
472
00:45:18,159 --> 00:45:20,348
소리만 내지 않으면
괜찮을 거에요
473
00:45:20,348 --> 00:45:22,935
부인
몇 명이나 되나요?
474
00:45:22,956 --> 00:45:25,433
방을 4개 세 놨는데
475
00:45:25,489 --> 00:45:27,919
두 개만 신고했어요
다 그러잖아요
476
00:45:27,953 --> 00:45:30,108
방이 다 찬 건가요?
477
00:45:31,047 --> 00:45:32,820
스페인 사람이
네 명 있어요
478
00:45:32,893 --> 00:45:36,437
우리를 쓰고 싶으시면.
60 주세요
479
00:45:36,437 --> 00:45:38,628
- 그게 다가 아니에요
- 또 뭐가 있죠?
480
00:45:39,566 --> 00:45:42,235
스페인 사람들은
혼자 있질 못하잖아요
481
00:45:42,235 --> 00:45:42,974
걱정 마세요
482
00:45:42,974 --> 00:45:45,562
추가되는 사람마다
돈 내시면 됩니다
483
00:45:46,511 --> 00:45:48,335
어떻게 할 거야?
484
00:45:48,335 --> 00:45:50,859
하던대로지
어떻게 쓸어버릴지 가서 보자
485
00:45:50,859 --> 00:45:53,086
반역자처럼
486
00:46:04,514 --> 00:46:06,099
망할 스페인놈들
487
00:46:41,242 --> 00:46:43,431
더 나쁠 수도 있었어
488
00:46:43,431 --> 00:46:45,622
그래? 어떻게?
489
00:46:46,560 --> 00:46:50,168
이런 엿같은...
490
00:47:15,517 --> 00:47:16,995
우리 죽인다
491
00:47:18,029 --> 00:47:19,541
집주인은 어디...
492
00:47:20,000 --> 00:47:21,595
불쌍한 아줌마
493
00:47:23,034 --> 00:47:25,473
- 좋은 사람 같았는데
- 무슨 일이야?
494
00:47:25,516 --> 00:47:28,137
집을 뒤져봐
돈 없인 안 가
495
00:47:28,226 --> 00:47:30,370
후안, 진정해
496
00:47:45,828 --> 00:47:49,060
'후안 오브 더 데드'
사랑하는 사람을 죽여드립니다
497
00:47:52,626 --> 00:47:54,720
'후안 오브 더 데드'입니다
사랑하는 사람을 죽여드립니다
498
00:47:54,820 --> 00:47:56,926
어떻게 도와드릴까요?
499
00:47:56,985 --> 00:47:59,174
아뇨, 미용실 아닙니다
500
00:48:10,393 --> 00:48:14,603
- 이런 망할 자식
- 쉽게 기절하는 거 알잖아
501
00:48:33,079 --> 00:48:37,070
'후안 오브 더 데드'입니다
사랑하는 사람을 죽여드립니다
502
00:48:37,667 --> 00:48:40,670
장애인 올림픽
우승자 말인가요?
503
00:48:40,770 --> 00:48:42,876
아뇨, 비쌉니다
504
00:48:47,193 --> 00:48:48,381
성상 파괴
505
00:48:54,855 --> 00:48:56,607
초등학교
미래의 건설자들
506
00:48:57,812 --> 00:49:00,127
나 아냐
내 잘못 아니라니까
507
00:49:01,958 --> 00:49:04,414
가자
앞으로 멈추지말고 가
508
00:49:04,414 --> 00:49:07,117
기다려
나한테 화내지 마
509
00:49:08,414 --> 00:49:10,917
'후안 오브 더 데드'입니다
사랑하는 사람을 죽여드립니다
510
00:49:10,917 --> 00:49:12,723
어떻게 도와드릴까요?
511
00:49:13,319 --> 00:49:16,426
소요? 안 됩니다
너무 번거로워요
512
00:49:20,326 --> 00:49:22,432
도와줘! 도와줘!
513
00:49:23,329 --> 00:49:25,435
도와줘!
514
00:49:27,701 --> 00:49:29,890
영감님 도와드려
515
00:49:39,482 --> 00:49:42,402
- 영감님은?
- 죽어서 두고 왔어
516
00:49:43,581 --> 00:49:46,094
순서가 바뀌었을지도
몰라요
517
00:49:54,973 --> 00:49:57,501
'후안 오브 더 데드'입니다
사랑하는 사람을 죽여드립니다
518
00:49:57,501 --> 00:49:58,907
어떻게 도와드릴까요?
519
00:50:02,255 --> 00:50:04,549
누구요?
520
00:50:04,946 --> 00:50:07,155
아뇨, 동무
그건 당신 일이죠
521
00:50:12,912 --> 00:50:14,654
전망 좋지?
522
00:50:16,113 --> 00:50:17,782
그래
523
00:50:17,969 --> 00:50:21,170
저 빌딩이 석양을 막아서
안타깝다
524
00:50:21,264 --> 00:50:23,474
사태가 다시 진정되고...
525
00:51:05,809 --> 00:51:07,999
닥쳐! 닥쳐!
526
00:51:27,122 --> 00:51:30,135
블라디
무슨 문제 있냐?
527
00:51:31,595 --> 00:51:35,649
후안이 카밀라에게
내가 헤르페스 있다고 했대요
528
00:51:41,157 --> 00:51:43,429
별 문제 아냐
529
00:51:44,055 --> 00:51:45,516
봐
530
00:51:46,037 --> 00:51:48,226
헤르페스 없는 사람
손 들어봐
531
00:51:54,525 --> 00:51:58,090
계속 불평해도 결국에
제대로 된 건 대중교통 뿐이네
532
00:51:58,945 --> 00:52:00,739
저거 안전한 건가?
533
00:52:01,047 --> 00:52:03,154
안전한 적 있었냐?
534
00:52:16,693 --> 00:52:19,966
혁명 아니면 죽음
535
00:52:25,076 --> 00:52:27,265
걸어야겠다
536
00:52:31,566 --> 00:52:33,171
가자
537
00:52:37,901 --> 00:52:41,144
왜 일이 엉망이 되고
힘들어질 때
538
00:52:41,144 --> 00:52:44,981
당신이 해결 방법을
찾는지 모르겠어
539
00:52:44,981 --> 00:52:47,060
그럼 그냥 가든가
540
00:52:48,338 --> 00:52:50,038
옆으로 물러서!
541
00:52:53,865 --> 00:52:55,470
세상에
542
00:52:55,711 --> 00:52:58,223
신이 저사람에게
물건만 줬나봐
543
00:52:58,463 --> 00:52:59,965
무기 버려
544
00:53:07,921 --> 00:53:09,463
신분 밝혀라
545
00:53:09,463 --> 00:53:10,924
우린 이타주의자들이다
546
00:53:11,945 --> 00:53:13,478
옷 벗어
547
00:53:20,214 --> 00:53:23,373
잠깐 기다려봐
왜 옷을 벗어야 하지?
548
00:53:23,912 --> 00:53:25,834
옷 벗어
549
00:53:26,856 --> 00:53:28,305
안 그럼 쏜다
550
00:53:32,184 --> 00:53:33,967
대놓고 벗으래
551
00:53:50,859 --> 00:53:52,986
돌아봐
552
00:54:01,119 --> 00:54:03,153
트럭으로 가
553
00:54:03,153 --> 00:54:04,377
어서!
554
00:54:04,726 --> 00:54:06,014
어머, 후안
555
00:54:06,636 --> 00:54:09,055
거기를 스카프로 가리면
보이스카웃이네
556
00:54:10,051 --> 00:54:11,457
치나
557
00:54:36,916 --> 00:54:39,208
가자
558
00:54:46,300 --> 00:54:48,281
이건 왜 찹니까, 동무?
559
00:54:49,220 --> 00:54:51,409
길에 있는 사람 전부
태워야 한다
560
00:54:51,492 --> 00:54:53,693
우리도 6명 밖에
안 남았어
561
00:54:54,632 --> 00:54:56,821
처음부터 새로
시작하기로 결정했다
562
00:54:56,957 --> 00:54:59,427
생존자들을 전부 구해서
무기를 지급할 거다
563
00:55:00,836 --> 00:55:03,046
우리 지역사회를 보호할
벽을 너희가 쌓는다
564
00:55:03,046 --> 00:55:06,278
자기 목소리 너무 좋다
이름이 뭐야?
565
00:55:06,487 --> 00:55:07,579
가브리엘
566
00:55:08,030 --> 00:55:11,262
믿을 수 없어
대천사 가브리엘
567
00:55:11,450 --> 00:55:13,202
눈치챘는지 모르겠지만
568
00:55:13,306 --> 00:55:15,287
난 치나라고 하는데
569
00:55:15,396 --> 00:55:17,477
내 손은 벽 쌓는데는
어울리지 않아
570
00:55:17,634 --> 00:55:20,949
지역사회와 함께가 아니면
지역사회에 반대하는 거다
571
00:55:21,262 --> 00:55:22,947
이나라에서는 항상 똑같아
572
00:55:23,145 --> 00:55:26,894
이건 세계 유산인데
공짜로 보여주는 건 낭비야
573
00:55:26,894 --> 00:55:29,293
최소한 옷은 입게
해줘야지
574
00:55:29,293 --> 00:55:31,588
걱정마, 니들이 가는 곳은
옷이 필요 없어
575
00:55:31,723 --> 00:55:34,826
하사인지 장교인지
576
00:55:35,558 --> 00:55:37,925
당신들 일을 잘
못하는 것 같네
577
00:55:37,925 --> 00:55:39,698
그래?
578
00:56:16,359 --> 00:56:17,885
열쇠!
579
00:56:22,564 --> 00:56:24,670
총! 총!
580
00:56:57,880 --> 00:57:00,090
좋아, 일 나누자
581
00:57:00,695 --> 00:57:02,196
블라디는 음식
582
00:57:02,196 --> 00:57:03,657
라자로는 럼
583
00:57:03,657 --> 00:57:05,925
넌 가서 수갑 끊을 거
구해봐
584
00:57:05,925 --> 00:57:08,762
이 기집애랑 묶여 있는 거
지겹다
585
00:57:08,762 --> 00:57:10,993
기집애? 이것 보세요
586
00:57:10,993 --> 00:57:14,501
내 다리 사이에
텐트 못 봤나보네?
587
00:57:23,833 --> 00:57:25,334
카밀라!
588
00:57:27,660 --> 00:57:29,223
카밀라!
589
00:57:29,223 --> 00:57:30,892
소리지르지 마
590
00:57:30,892 --> 00:57:32,351
카밀라!
591
00:57:32,351 --> 00:57:34,542
- 목소리 낮춰
- 카밀라!
592
00:57:35,918 --> 00:57:37,090
후안, 소리치지 마
593
00:57:37,090 --> 00:57:39,880
내 딸을 찾고 있잖아
카밀라!
594
00:57:39,880 --> 00:57:44,457
- 내 말 들어봐
- 카밀라!
595
00:57:44,614 --> 00:57:46,679
여기 봐
596
00:58:20,734 --> 00:58:23,810
놀래 주려고 내가
이런 거까지 하네요
597
00:58:38,647 --> 00:58:40,430
후안, 나 몸이 안 좋아
598
00:58:40,430 --> 00:58:41,890
나도 마찬가지야
599
00:58:49,711 --> 00:58:51,170
그거 뭐야?
600
00:58:51,357 --> 00:58:52,880
뭐가, 후안?
601
00:58:54,433 --> 00:58:56,707
트럭에서 어디에
긁혔나봐
602
00:58:57,646 --> 00:59:00,377
- 확실해?
- 법석 떨지 마, 당연하지
603
00:59:00,377 --> 00:59:02,671
- 카밀라!
- 소리지르지 마
604
00:59:02,671 --> 00:59:03,610
카밀라!
605
00:59:03,610 --> 00:59:05,162
소리치지 마
나 몸이 안 좋아
606
00:59:05,162 --> 00:59:07,871
이놈 죽기 전에 빨리
수갑 끊을 거 찾아와
607
00:59:07,871 --> 00:59:09,599
기분 나빠하진 마, 치나
608
00:59:09,599 --> 00:59:13,377
서둘러! 얘 이상해질 때
옆에 있기 싫어
609
00:59:17,133 --> 00:59:21,221
네 몫을 더 줄 테니까
나한테 이러지마, 치나
610
00:59:21,221 --> 00:59:22,994
치나
611
01:00:29,977 --> 01:00:33,105
이건 또 무슨 일이야?
젠장!
612
01:00:34,566 --> 01:00:36,755
이거 자를 거 찾아와
빨리!
613
01:00:36,755 --> 01:00:38,945
받아
614
01:00:40,509 --> 01:00:42,699
안 돼! 하지마!
615
01:00:46,765 --> 01:00:48,955
안 돼!
너 약 먹었냐?
616
01:00:49,371 --> 01:00:50,936
블라디!
617
01:00:51,874 --> 01:00:54,064
- 이건 뭐하게?
- 손에 발라
618
01:00:54,064 --> 01:00:57,914
날 좀 놔주라, 치나
619
01:01:17,650 --> 01:01:19,788
- 좋은 생각이었어
- 고마워
620
01:01:22,853 --> 01:01:24,668
내가 얘기한 거 구했어?
621
01:01:25,053 --> 01:01:28,567
거길 갔는데
생각이 안 났어요
622
01:01:28,942 --> 01:01:31,319
뭘 하라고 했었죠?
623
01:01:34,803 --> 01:01:36,283
공식 성명입니다
624
01:01:36,523 --> 01:01:39,901
우리 국민이 천하무적이란걸
다시 한번 증명했습니다
625
01:01:40,464 --> 01:01:43,342
미국의 협박을
또 한번 막아냈습니다
626
01:01:43,498 --> 01:01:47,123
시민들은 일상 생활로
돌아가도 좋습니다
627
01:01:48,180 --> 01:01:50,495
모든 것이 정상으로
돌아왔습니다
628
01:01:50,495 --> 01:01:53,728
한 달 후
629
01:01:57,680 --> 01:01:59,346
숫자가 많아?
630
01:02:01,329 --> 01:02:05,100
몇 주 전이랑 똑같아요
전부 감염됐어요
631
01:02:05,100 --> 01:02:06,747
정상인은 이제 없어요
632
01:02:08,597 --> 01:02:10,807
저 말라깽이 머리를
날려버려야겠어
633
01:02:10,807 --> 01:02:12,371
이거 받아라!
634
01:02:13,873 --> 01:02:16,924
좋은 놈, 나쁜 놈
구분이 안 가요?
635
01:02:16,924 --> 01:02:20,102
얘야, 이 나라에선
언제나 그게 힘들어
636
01:02:20,191 --> 01:02:21,668
블라디 와요
637
01:02:29,430 --> 01:02:30,863
- 잘하고 있어?
- 네
638
01:02:31,109 --> 01:02:32,704
음식 구해온 거 같아요
639
01:02:38,658 --> 01:02:39,659
후안
640
01:02:40,567 --> 01:02:42,694
니 섹시한 이웃 여자도
반체제주의자다
641
01:02:45,216 --> 01:02:46,877
이런 젠장
642
01:02:46,877 --> 01:02:48,983
루시아에 대해서
잊고 있었다
643
01:03:09,215 --> 01:03:11,122
후안, 이것 좀 봐요!
644
01:03:21,252 --> 01:03:24,037
계획 변경이다
여기서 나가자
645
01:03:24,850 --> 01:03:26,840
산으로 가서
반란을 시작할까요?
646
01:03:26,840 --> 01:03:28,436
지금 농담한 거겠지만
647
01:03:28,436 --> 01:03:31,383
처음부터 그렇게
했어야만 했어
648
01:03:33,870 --> 01:03:35,984
젠장, 그렇게 쳐다보지 마
649
01:03:37,874 --> 01:03:40,960
하바나가 붕괴되는 동안
여기서 기다리지만은 않을 거야
650
01:03:41,961 --> 01:03:44,025
후안, 저놈들 전부와
싸울 수 없어요
651
01:03:44,211 --> 01:03:46,960
플랜 B
타고갈 배를 찾자
652
01:03:46,960 --> 01:03:48,365
마이애미로요?
653
01:03:48,843 --> 01:03:50,327
어디든
654
01:03:50,448 --> 01:03:52,263
다른 수가 없으면
마이애미로 가자
655
01:03:53,556 --> 01:03:55,055
제길
656
01:03:55,234 --> 01:03:58,427
결국 자본주의가
우리에게 피해를 주는구나
657
01:03:59,510 --> 01:04:03,655
전부 무장해
여기서 탈출이다
658
01:04:08,877 --> 01:04:10,565
전부 어딨는 거죠?
659
01:04:10,565 --> 01:04:12,696
자기들 집에 있겠지
안 들려?
660
01:04:13,169 --> 01:04:15,271
그놈들은 거기에서 영원히
머물까요?
661
01:04:15,271 --> 01:04:17,377
평소 하던 것과
별 차이 없는데 뭐
662
01:04:22,278 --> 01:04:25,385
기왕 할거면
폼나게 하자
663
01:04:42,417 --> 01:04:43,833
후안, 물러서
664
01:04:46,244 --> 01:04:47,862
이 여자 그냥
두고 가?
665
01:04:47,862 --> 01:04:51,030
이 여자에게 여기보다
더 좋은 곳이 있겠냐
666
01:04:51,030 --> 01:04:52,542
저쪽에 있는
차로 가자
667
01:05:10,581 --> 01:05:12,758
운전 못한다는 건
아니겠지?
668
01:05:16,618 --> 01:05:18,693
나중에 전부 다
나랑 얘기 좀 하자
669
01:05:30,288 --> 01:05:32,088
후안, 서둘러
오고 있어
670
01:05:32,088 --> 01:05:34,982
운전해요
점점 다가와요
671
01:05:34,982 --> 01:05:37,606
뭐해요?
점점 가까워져요
672
01:05:37,606 --> 01:05:40,293
후안
운전해
673
01:05:40,293 --> 01:05:42,926
- 빨리 가요!
- 좀 조용히해봐!
674
01:05:45,323 --> 01:05:47,438
후안, 빨리 가
운전해
675
01:05:51,132 --> 01:05:54,938
됐다!
이 반체제자들아!
676
01:05:55,637 --> 01:05:58,003
제국주의자들아!
677
01:05:58,504 --> 01:06:00,109
노예들! 서민들!
678
01:06:08,591 --> 01:06:10,452
염병할 러시아놈들!
679
01:06:10,452 --> 01:06:13,014
이런 병신같은 차를
쿠바로 들여오다니!
680
01:06:13,540 --> 01:06:15,657
후안, 차는 됐어요
681
01:06:20,547 --> 01:06:21,985
프리모
682
01:06:21,985 --> 01:06:24,092
안대 절대 풀지마
또 기절한다
683
01:06:24,487 --> 01:06:27,596
- 이제 뭐 해요?
- 뭐하긴, 카밀라 따라가
684
01:06:28,597 --> 01:06:30,599
카밀라!
685
01:06:32,653 --> 01:06:34,915
플랜 C
가까이에 대피소가 있어
686
01:06:35,330 --> 01:06:37,230
- 대피소?
- 그래, 대피소
687
01:06:37,230 --> 01:06:40,128
적이 공격해올 때
땅 아래로 들어가는 거
688
01:06:42,224 --> 01:06:44,222
점점 좋아진다, 프리모
689
01:06:44,222 --> 01:06:46,012
블라디,
백설공주를 보호해
690
01:06:46,012 --> 01:06:48,840
어떤 상황인지
얘기 해줘요
691
01:06:48,840 --> 01:06:51,622
진정해, 후안이 안전한 곳에
데려다줄 거야
692
01:06:59,680 --> 01:07:02,473
후안, 비켜봐요
이건 남자가 할 일이죠
693
01:07:08,855 --> 01:07:10,429
봤죠?
내가 열었어요
694
01:07:17,447 --> 01:07:18,888
프리모!
695
01:07:30,103 --> 01:07:31,926
후안, 제대로 된
계획은 없냐
696
01:07:31,926 --> 01:07:34,057
시작할 땐 오케스트라였는데
이젠 밴드 인원이잖아
697
01:07:34,057 --> 01:07:35,847
기회만 있으면 된다니까
698
01:07:35,847 --> 01:07:38,266
지금 그런소리
할 때에요?
699
01:07:44,151 --> 01:07:46,516
카밀라, 다 너를 도우려고
한 일들이였어
700
01:07:49,511 --> 01:07:53,087
얘야, 엄마 품에 안긴
널 처음 봤을 때
701
01:07:54,411 --> 01:07:57,863
그 순간부터 너는
내 인생의 사랑이었어
702
01:08:00,448 --> 01:08:03,055
아름다운 장면에
끼어들어서 미안하지만
703
01:08:03,973 --> 01:08:05,610
저쪽을 봐
704
01:08:16,673 --> 01:08:18,796
말도 안 돼
705
01:09:10,472 --> 01:09:11,849
엎드려!
706
01:09:48,630 --> 01:09:50,329
(빨리 차에 타시오)
707
01:09:50,663 --> 01:09:53,731
- (갑시다)
- 뭐래?
708
01:09:53,991 --> 01:09:56,241
나도 모르지만
차로 가자
709
01:10:27,565 --> 01:10:29,706
완전 골칫거리였잖아!
710
01:10:32,058 --> 01:10:33,205
(잘했소)
711
01:11:01,494 --> 01:11:02,944
(무례했던 걸 용서하시오)
712
01:11:03,214 --> 01:11:05,524
(내 이름은 존스입니다)
713
01:11:05,707 --> 01:11:08,639
- (목사 존스)
- 블라디, 알아들었냐?
714
01:11:08,639 --> 01:11:10,448
몰라요
난 이탈리아어만 해요
715
01:11:13,214 --> 01:11:15,253
나 보지 마
너 영어수업 들었었잖아
716
01:11:15,253 --> 01:11:16,978
그건 학교때 얘기지
717
01:11:16,978 --> 01:11:18,925
우리보다 낫네요
718
01:11:18,925 --> 01:11:20,597
스페인에선 영어
안 가르치냐?
719
01:11:20,905 --> 01:11:22,699
후안, 나 언어에 소질이
정말 없어요
720
01:11:25,612 --> 01:11:27,018
(안녕하세요)
721
01:11:27,635 --> 01:11:30,371
(제 이름은 후안입니다)
722
01:11:31,003 --> 01:11:32,417
(만나서 반갑습니다)
723
01:11:32,417 --> 01:11:35,634
(어떻게 지내세요?
잘 지냅니다, 감사합니다)
724
01:11:35,634 --> 01:11:38,980
(시가, 호텔 캘리포니아,
비틀즈...)
725
01:11:40,408 --> 01:11:42,592
후안, 지금이 무슨 상황인지
물어봐요
726
01:11:44,026 --> 01:11:45,964
영어 아는 게
이게 다야
727
01:11:46,168 --> 01:11:47,365
후안
728
01:11:47,427 --> 01:11:49,799
우리 목숨이 위태로워
협조 좀 해
729
01:11:50,116 --> 01:11:53,306
(밖에..)
730
01:11:55,141 --> 01:11:56,606
저 사람들은 뭐죠?
731
01:11:56,629 --> 01:12:01,252
빙의? 늑대인간?
뱀파이어? 반체제주의자?
732
01:12:01,252 --> 01:12:02,545
(알아요 몰라요?)
733
01:12:02,545 --> 01:12:03,942
(저들은 좀비입니다)
734
01:12:04,797 --> 01:12:06,853
(죽은자들이에요)
735
01:12:06,953 --> 01:12:08,851
(어떻게 시작된건지는
모릅니다)
736
01:12:08,895 --> 01:12:14,219
(저는 당신들에게 도움을
주려고 집회를 하고 있었습니다)
737
01:12:14,219 --> 01:12:15,800
(난 탈출을 시도했죠)
738
01:12:15,800 --> 01:12:19,023
(하지만 전염이 하바나의
호텔과 거리까지 퍼졌어요)
739
01:12:19,023 --> 01:12:20,522
(저는 살아남았죠)
740
01:12:20,990 --> 01:12:25,662
(여기 숨어서 크래커와
음료를 마시며 버텼습니다)
741
01:12:25,662 --> 01:12:27,747
(이 차를 훔쳤고)
742
01:12:27,747 --> 01:12:31,119
(그놈들과 싸우기 위해
바깥 세계로 나갔습니다)
743
01:12:32,116 --> 01:12:33,645
(저는 신을 믿습니다)
744
01:12:33,745 --> 01:12:36,039
(전 이유가 있어서
살아있는 겁니다)
745
01:12:36,073 --> 01:12:38,436
(제가 이 세상에서
악마에 맞서는)
746
01:12:38,471 --> 01:12:41,793
(그의 군인이 되길
원하신다면,)
747
01:12:41,793 --> 01:12:43,419
(그게 그분이
원하시는 거라면)
748
01:12:43,419 --> 01:12:46,401
(주님을 위해서
싸울 것입니다!)
749
01:12:47,214 --> 01:12:49,383
그래, 뭐라는 거에요?
750
01:12:50,071 --> 01:12:51,657
하바나가 어쩌고 하는데
751
01:12:52,417 --> 01:12:54,415
그건 나도 들었어요
752
01:12:54,415 --> 01:12:57,704
좋아요, 그럼 해결 방법을
물어봐요
753
01:12:57,704 --> 01:12:59,827
(스톱! 스톱!)
754
01:12:59,827 --> 01:13:02,826
(끝내다)
755
01:13:02,826 --> 01:13:06,410
(내게 계획이 있어요
한참동안 구상한 건데)
756
01:13:06,410 --> 01:13:09,163
(좀 위험하지만
밖에 있는 놈들에겐...)
757
01:13:09,883 --> 01:13:11,552
(분명 성공할 수 있을 거라
생각합니다)
758
01:13:12,782 --> 01:13:14,137
(우리가...)
759
01:13:22,249 --> 01:13:24,251
(젠장)
760
01:13:27,839 --> 01:13:29,601
진짜 돌겠네
761
01:13:31,039 --> 01:13:32,430
일부러 그런 게 아냐
762
01:13:32,430 --> 01:13:34,883
후안, 정말 소름끼치는
친구네요
763
01:13:34,883 --> 01:13:36,989
- 저사람이 뭐랬어요?
- 계획이 있댔어
764
01:13:38,338 --> 01:13:41,174
그렇게 쳐다보지 마!
이 멍청이가 죽였잖아!
765
01:13:41,884 --> 01:13:43,915
후안, 사과한다고
살아나진 않잖아
766
01:13:43,915 --> 01:13:45,420
조용해
767
01:13:46,429 --> 01:13:48,887
앞으로 어떻게 할지
앉아서 생각 좀 해야겠어
768
01:13:49,016 --> 01:13:50,507
- 얘들아, 난...
- 라자로
769
01:13:52,071 --> 01:13:53,535
정말 짜증나요
770
01:13:54,813 --> 01:13:57,388
일 망치는데는
일가견이 있으시네요
771
01:14:12,688 --> 01:14:14,093
친구야
772
01:14:14,611 --> 01:14:18,569
저 차들 중에 하나 골라서
탱크처럼 무장하면 어떨까?
773
01:14:18,669 --> 01:14:21,192
철판 같은 거 덧대고
774
01:14:21,227 --> 01:14:22,839
수륙 양용처럼
775
01:14:24,353 --> 01:14:27,023
그리고 여기에 충분한
음식도 있을 거야
776
01:14:28,284 --> 01:14:29,736
제길, 그거야
777
01:14:30,119 --> 01:14:32,115
할 수 있을 거 같은데
778
01:14:32,371 --> 01:14:34,002
그래?
779
01:14:36,109 --> 01:14:37,305
후안
780
01:14:38,597 --> 01:14:40,248
- 또 할 말이 있어
- 해 봐
781
01:14:40,367 --> 01:14:42,547
지금 잘 하고 있어
해 봐
782
01:14:44,645 --> 01:14:47,063
안 돼, 설마
783
01:14:48,132 --> 01:14:49,240
맞아
784
01:14:52,370 --> 01:14:53,987
죽는 건 상관 없어
785
01:14:54,383 --> 01:14:56,907
너희 옆에서 저런 식으로
깨어나는게 싫어
786
01:14:57,323 --> 01:15:00,489
라자로
나한테 부탁하지 마
787
01:15:02,214 --> 01:15:03,714
왜?
788
01:15:05,415 --> 01:15:07,926
나라면 이 칼로
인정사정 없이 벨건데
789
01:15:08,064 --> 01:15:10,919
- 진짜?
- 당연하지
790
01:15:13,141 --> 01:15:14,562
그래, 알았어
791
01:15:14,862 --> 01:15:16,347
내가 할게
792
01:15:17,751 --> 01:15:20,142
죽기 전에 하고 싶은 거
있어?
793
01:15:22,432 --> 01:15:27,268
마지막으로 일출을
보고 싶다
794
01:15:54,933 --> 01:15:56,656
어떻게 해줄까?
795
01:15:58,041 --> 01:15:59,456
무슨 말이야
796
01:15:59,782 --> 01:16:01,194
그래
797
01:16:02,045 --> 01:16:04,186
내 노로 머리를
박살내줄까,
798
01:16:05,193 --> 01:16:07,310
빌딩에서 떨어뜨려줄까,
칼로 쑤셔줄까?
799
01:16:07,592 --> 01:16:09,012
어떻게 해줬으면 좋겠어?
800
01:16:12,941 --> 01:16:15,401
노로 머리 쳐줘
801
01:16:16,277 --> 01:16:18,123
근데 얼굴은 때리지 마라
802
01:16:19,228 --> 01:16:22,553
싸움을 20번도 넘게 했지만
얼굴 맞은 적 없었어
803
01:16:26,298 --> 01:16:27,808
해가 떴는데
804
01:16:28,102 --> 01:16:29,823
넌 아직도 안 죽었으면
805
01:16:30,834 --> 01:16:32,275
널 죽여야 하나?
806
01:16:32,669 --> 01:16:34,523
후안, 너 진짜
짜증난다
807
01:16:35,652 --> 01:16:37,330
내가 죽을 때까지
기다려
808
01:16:38,195 --> 01:16:39,776
우리 아들
돌봐줄 거지?
809
01:16:40,552 --> 01:16:42,101
내 자식인듯 대해줄게
810
01:16:47,524 --> 01:16:48,721
후안
811
01:16:50,619 --> 01:16:52,725
그동안 너한테 얘기하고
싶었던 게 하나 있어
812
01:16:53,809 --> 01:16:55,414
말해
813
01:16:58,153 --> 01:16:59,607
좋아한다
814
01:17:01,865 --> 01:17:03,546
나도 좋아해, 친구
815
01:17:04,232 --> 01:17:05,777
아니, 그게 아니라
816
01:17:06,591 --> 01:17:07,779
사랑한다고
817
01:17:11,270 --> 01:17:12,901
웃기지마, 라자로
818
01:17:14,148 --> 01:17:16,025
계속 숨겨왔는데
819
01:17:16,421 --> 01:17:19,428
이제 무슨 상관이냐?
정말 널 사랑해
820
01:17:23,877 --> 01:17:26,129
- 화났어?
- 아니, 전혀
821
01:17:32,927 --> 01:17:36,858
- 사까시 해줘도 될까?
- 너 조심해
822
01:17:36,950 --> 01:17:38,794
안 그럼 일출도
못 보게 해준다
823
01:17:39,017 --> 01:17:41,540
어차피 못 볼거 같은데
뭐 어때?
824
01:17:44,251 --> 01:17:45,590
조금만
825
01:17:46,367 --> 01:17:47,871
맛만 볼게
826
01:17:48,463 --> 01:17:49,869
후안
827
01:17:50,351 --> 01:17:52,144
죽어가는 사람 부탁을
거절하면 못쓴다
828
01:17:52,186 --> 01:17:53,682
어서
829
01:17:53,896 --> 01:17:55,383
못되게 굴지 말고
830
01:18:04,229 --> 01:18:08,129
알았어
아무도 모를 테니까
831
01:18:17,743 --> 01:18:19,027
빙신, 속았다
832
01:18:20,798 --> 01:18:23,666
임마, 너 완전 게이였어
833
01:18:24,750 --> 01:18:26,355
이새끼가
834
01:18:29,547 --> 01:18:34,030
에라, 이 더러운 놈아
835
01:18:42,935 --> 01:18:45,792
너 꼭 메트로섹슈얼 같아
836
01:18:53,143 --> 01:18:55,343
넌 좋은 친구야, 후안
837
01:18:55,729 --> 01:18:57,825
거기엔 한치의 의심도 없어
838
01:19:08,867 --> 01:19:12,691
하지마
아직도 확신이 안 서
839
01:19:13,518 --> 01:19:17,743
자유의 하바나
840
01:20:11,638 --> 01:20:15,555
제기랄! 이 멍청한 놈아
진짜 세게 때렸어!
841
01:20:15,555 --> 01:20:17,389
뭐야? 왜 안 죽었어?
842
01:20:17,389 --> 01:20:18,870
내가 그걸 어떻게 알아?
843
01:20:18,870 --> 01:20:22,989
물린거 100퍼센트 확실해?
844
01:20:26,288 --> 01:20:28,194
30
845
01:20:29,969 --> 01:20:32,972
일어나, 가자
애들 무사한가 확인해야지
846
01:20:41,752 --> 01:20:44,932
일어나
할 일이 많아
847
01:20:45,568 --> 01:20:47,726
계획이 있어
848
01:21:25,796 --> 01:21:28,402
후안의 미친 생각 중에서
이게 최악인 거 같은데요
849
01:21:29,309 --> 01:21:30,738
그러게
850
01:21:38,705 --> 01:21:41,566
아직도 밖에는
계속일까요?
851
01:21:41,770 --> 01:21:43,175
모르겠어
852
01:21:47,348 --> 01:21:49,454
엄마는 무사할까요?
853
01:21:52,280 --> 01:21:53,784
모르겠어
854
01:22:00,799 --> 01:22:02,541
여기서 탈출할 거죠?
855
01:22:28,316 --> 01:22:29,211
후안?
856
01:22:29,728 --> 01:22:31,438
정말 할 거야?
857
01:22:32,101 --> 01:22:35,922
어쨌거나 여기는 섬이고
나갈 길은 바다 뿐이잖아
858
01:22:43,279 --> 01:22:46,219
- 기분이 어때?
- 태어났을 때 같아
859
01:22:46,299 --> 01:22:50,616
- 오줌싸고 똥싸고
- 우리 능력이 뭔가 보자
860
01:22:58,895 --> 01:23:01,544
성상 파괴자들!
861
01:23:02,277 --> 01:23:04,394
개자식들!
862
01:23:06,630 --> 01:23:09,958
무정부주의자들!
863
01:24:22,754 --> 01:24:24,706
이정도면 충분할까?
864
01:24:24,910 --> 01:24:26,516
그러길 바래
865
01:24:27,412 --> 01:24:29,131
도와주세요!
866
01:24:29,715 --> 01:24:31,120
도와주세요!
867
01:24:32,539 --> 01:24:34,048
도와주세요!
868
01:24:36,413 --> 01:24:37,894
제길
869
01:24:40,386 --> 01:24:43,045
- 먼저 가, 이따 보자
- 진짜?
870
01:25:50,509 --> 01:25:52,193
괜찮니? 안 물렸어?
871
01:25:52,193 --> 01:25:54,713
아빠가 물려고 해서
도망쳤어요
872
01:25:54,713 --> 01:25:56,519
괜찮아
눈 감아라
873
01:26:41,997 --> 01:26:44,001
남색가
874
01:27:10,354 --> 01:27:12,119
행운을 빌어줘
875
01:27:47,145 --> 01:27:48,543
젠장, 후안
876
01:28:06,780 --> 01:28:08,244
후안, 타
877
01:28:22,775 --> 01:28:25,246
후안
이러지 마요
878
01:28:25,839 --> 01:28:28,933
사실 처음부터
이랬어야 했어
879
01:28:29,000 --> 01:28:31,029
그랬으면 더 나빠지지
않았을 텐데
880
01:28:31,075 --> 01:28:33,169
후안, 멍청한 짓 말고
올라와
881
01:28:33,599 --> 01:28:35,235
난 생존자야
882
01:28:35,882 --> 01:28:37,404
마리엘 난민 탈출도,
883
01:28:37,505 --> 01:28:39,110
앙골라에서도,
884
01:28:39,507 --> 01:28:42,514
'특수 시기'도 넘겼고
그 이후로도 살아남았어
885
01:28:42,899 --> 01:28:44,537
여기서도 살아남을 거야
886
01:28:45,809 --> 01:28:49,698
어쩌면 사람들이 날 보고
도와주러 뭉칠지도 몰라
887
01:28:49,896 --> 01:28:52,784
난 여기서도 괜찮아
888
01:28:53,418 --> 01:28:55,610
넌 엄마가 거기 있잖아
889
01:28:55,694 --> 01:28:57,270
엄마가 널
보살펴줄 거다
890
01:28:58,331 --> 01:28:59,781
엄마에게 키스 전해줘
891
01:29:00,218 --> 01:29:01,918
아빠, 제발요
892
01:29:03,471 --> 01:29:05,547
처음으로 아빠라고
불러주는구나
893
01:29:06,975 --> 01:29:08,519
잘 보살펴줘
894
01:29:09,864 --> 01:29:13,221
너희 잘 어울려
895
01:29:15,192 --> 01:29:16,819
건드리면 죽는다
896
01:29:19,425 --> 01:29:24,564
자, 이제 가버려
안 그럼 나 운다
897
01:30:41,612 --> 01:30:43,729
난 괜찮을 거야
898
01:30:50,231 --> 01:30:52,963
기회만 있으면 돼
899
01:30:57,352 --> 01:30:59,458
난 후안이다
900
01:32:27,373 --> 01:32:30,237
영원한 승리의 날까지