1 00:01:03,613 --> 00:01:04,977 이런 젠장 2 00:01:05,850 --> 00:01:08,022 놀래 디질뻔 했잖아 3 00:01:08,175 --> 00:01:10,176 밑에 아무것도 없다 4 00:01:10,746 --> 00:01:12,837 빈손으로 돌아가게 생겼어 5 00:01:14,040 --> 00:01:15,704 몇 마리 잡았냐가 중요한 게 아니지 6 00:01:16,308 --> 00:01:17,811 즐겼느냐가 중요한 거야 7 00:01:28,650 --> 00:01:31,511 마이애미로 갈 생각은 한 번도 안 해봤어? 8 00:01:31,569 --> 00:01:32,878 뭐하러? 9 00:01:34,847 --> 00:01:37,419 난 여기서 일해야 돼 10 00:01:39,292 --> 00:01:43,038 난 가만히 앉아서 무슨 일이 생기길 기다리는 수집가야 11 00:01:43,572 --> 00:01:46,978 생존자이기도 하고 12 00:01:47,535 --> 00:01:51,006 마리엘 난민 탈출 때도, 앙골라 폭동에서도, 13 00:01:51,305 --> 00:01:54,388 '특수 시기'의 경제위기와 그 이후에도 난 살아남았어 14 00:01:54,757 --> 00:01:58,523 나에게 기회만 주어지면 난 다 해결할 수 있어 15 00:02:00,873 --> 00:02:02,501 봐 16 00:02:02,590 --> 00:02:03,981 운이 따라주잖아 17 00:02:04,309 --> 00:02:05,614 어떠냐, 라자로? 18 00:02:06,171 --> 00:02:07,706 여기는 낙원이야 19 00:02:08,251 --> 00:02:09,666 무엇도 그걸 바꿀 수 없어 20 00:02:17,471 --> 00:02:19,764 죽었나? 21 00:02:41,452 --> 00:02:44,143 이 일은 우리끼리만 알자 22 00:03:32,251 --> 00:03:34,806 저거 너한테 빚진 네니 아냐? 23 00:03:36,749 --> 00:03:39,547 저 자식을 그냥.. 들어 24 00:03:46,449 --> 00:03:49,340 네니! 네니! 25 00:03:59,049 --> 00:04:00,913 우리 아빠가 아저씨보다 나아요 26 00:04:01,837 --> 00:04:03,650 니네 아빠가 누군데? 27 00:04:04,897 --> 00:04:07,499 빨리 움직여 28 00:04:08,689 --> 00:04:11,003 너네 아빠 남색가야 29 00:04:13,530 --> 00:04:15,005 남색가가 뭐에요? 30 00:04:15,133 --> 00:04:17,030 화학 약품이야 31 00:04:20,979 --> 00:04:24,272 - 이야 할머니, 도와드려요? - 고마워 32 00:04:26,012 --> 00:04:28,910 후안, 너 아니었음 어쩔 뻔했니? 33 00:04:28,914 --> 00:04:31,917 로제리오는 몇 년째 일어서질 못하니 34 00:04:32,710 --> 00:04:35,525 - 이런 젠장 - 또야 35 00:04:40,311 --> 00:04:42,736 제가 올려드릴게요 조심하세요 36 00:04:42,881 --> 00:04:45,063 딴 생각하면 안 된다 37 00:04:45,170 --> 00:04:47,062 노력할게요 38 00:04:49,148 --> 00:04:51,233 이쪽 다리도요 39 00:04:55,381 --> 00:04:57,789 내 엉덩이를 만졌지? 40 00:04:58,297 --> 00:05:00,136 나도 모르게 그랬네요 41 00:05:07,200 --> 00:05:09,345 안녕, 사라? 42 00:05:09,829 --> 00:05:11,957 지난번엔 블라인드를 올려놨던데 43 00:05:12,215 --> 00:05:14,143 아주 므흣했어 44 00:05:14,164 --> 00:05:16,509 후안에게 얘기 듣고 '스스로 위로'해야 했다니까 45 00:05:16,619 --> 00:05:19,679 그 빨간 구두가 잘 어울리네 46 00:05:20,593 --> 00:05:22,358 사라, 우리 사이는... 47 00:05:22,583 --> 00:05:26,191 당신이 인류 마지막 남은 남자라도 안 돼 48 00:05:31,177 --> 00:05:32,382 이봐 49 00:05:32,482 --> 00:05:34,902 여자들이 나한테 환장한다니까 50 00:05:39,606 --> 00:05:41,449 여자들은 언제 끝나는지 어떻게 알지? 51 00:05:41,639 --> 00:05:44,302 난 딸치다가 사정하면 그걸로 끝인데 52 00:05:44,309 --> 00:05:47,433 근데 여자들은 손하고 혀가 피곤해지잖아 53 00:05:50,219 --> 00:05:51,988 사라는 무슨 일 해? 54 00:05:52,745 --> 00:05:54,545 블로거야 55 00:05:58,206 --> 00:06:00,608 인터넷에 헛소리 올리는 사람들 말야 56 00:06:21,300 --> 00:06:26,240 후안 오브 더 데드 2011 57 00:06:26,537 --> 00:06:27,938 이 자식아 58 00:06:27,938 --> 00:06:30,040 니 가족이 곤란해지면 너도 기분 나쁘겠지 59 00:06:30,040 --> 00:06:32,355 니 시계 내놔 뭘 쳐다봐? 60 00:06:33,143 --> 00:06:35,458 두들겨 패서 다 털어봐 61 00:06:36,385 --> 00:06:39,227 - 오늘 모이는거 맞지? - 벌써 얘기해놨어 62 00:06:40,830 --> 00:06:42,601 이봐, 니 아들 좀 말려봐 63 00:06:42,601 --> 00:06:45,187 공부를 해야지 사기치고 있음 되나 64 00:06:50,470 --> 00:06:53,021 우리 아들 캘리포니아네 잘한다 65 00:06:53,021 --> 00:06:56,359 아들은 더 잘 살 수 있어 우리 전철을 밟게 하면 안 돼 66 00:06:56,359 --> 00:06:58,565 지가 좋아서 저러는데 나보고 뭘 어쩌라고? 67 00:06:58,565 --> 00:07:01,164 낸들 아냐? 애한테 좀 관심을 갖고 68 00:07:01,164 --> 00:07:03,764 공놀이라도 해주던지 나도 몰라 69 00:07:03,772 --> 00:07:06,529 최소한 쟤는 나하고 쿠바에 같이 있네 70 00:07:12,101 --> 00:07:15,443 우리도 좀 더 잘 키워졌더라면 싶지 않아? 71 00:07:15,943 --> 00:07:18,225 불평하는 건 아니지만 72 00:07:18,225 --> 00:07:21,725 니가 사는 것과는 다른 길이 있잖아 73 00:07:41,596 --> 00:07:43,775 안녕하셨어요? 저 보고 싶었죠? 74 00:07:44,076 --> 00:07:47,005 난 더 이상 자네 장모가 아냐 75 00:07:47,133 --> 00:07:49,171 왜 왔어? 카밀라 여기 없어 76 00:07:49,171 --> 00:07:50,840 할머니, 누구에요? 77 00:07:54,176 --> 00:07:56,575 - 들어와 - 고맙습니다 78 00:08:07,189 --> 00:08:10,097 샤워 중이에요 금방 갈게요 79 00:08:28,833 --> 00:08:31,446 진작에 안 와서 놀랐어요 80 00:08:31,764 --> 00:08:35,051 - 감옥에 있는 줄 알았는데 - 내가 왜 감옥에 있어? 81 00:08:35,051 --> 00:08:36,615 자연은 현명하니까 82 00:08:36,691 --> 00:08:38,274 언제 왔니? 83 00:08:38,360 --> 00:08:40,887 알아채지 못할 만큼 오래전에 왔죠 84 00:08:41,783 --> 00:08:43,724 네가 그럴 때마다 내 마음이 아파 85 00:08:43,786 --> 00:08:46,955 마지막으로 봤을 때 난 수도 없이 아팠어요 86 00:08:47,439 --> 00:08:49,342 정말 엄마를 똑닮았어 87 00:08:49,548 --> 00:08:51,263 엄마 닮아 다행이죠 88 00:08:51,690 --> 00:08:53,381 카미, 정말이야 89 00:08:53,498 --> 00:08:55,203 난 변했어 90 00:08:55,432 --> 00:08:58,853 아뇨, 후안 당신은 이 나라 같아요 91 00:08:59,141 --> 00:09:01,430 많은 일을 겪지만 절대로 변하지 않죠 92 00:09:01,592 --> 00:09:03,481 나 마이애미로 떠날 거에요 93 00:09:05,328 --> 00:09:07,007 스페인에서 살기가 힘들어서 94 00:09:07,007 --> 00:09:09,165 엄마가 새로 시작하기로 했어요 95 00:09:09,331 --> 00:09:11,038 카밀라, 나한테 이러면 안 되지 96 00:09:11,038 --> 00:09:12,136 난 너 없인 못 산다 97 00:09:12,206 --> 00:09:14,689 지금껏 잘 살아왔잖아요 98 00:09:14,719 --> 00:09:18,380 - 익숙해져봐요 - 솔직하게 말하는 거야 99 00:09:18,674 --> 00:09:20,316 나에게 기회를 다오 100 00:09:23,135 --> 00:09:25,534 가세요 101 00:10:37,038 --> 00:10:39,264 다섯번째 해야지 102 00:10:41,633 --> 00:10:44,036 남편이야 103 00:11:09,173 --> 00:11:11,572 아들이 나하고 공놀이 하기 싫대 104 00:11:13,304 --> 00:11:15,711 넌 어딨었냐? 105 00:11:18,138 --> 00:11:19,606 젠장 106 00:11:19,791 --> 00:11:23,612 섹시한 갈색머리네 잘하고 있어 107 00:11:35,924 --> 00:11:38,196 혁명수호위원회 108 00:11:38,412 --> 00:11:43,020 바야모의 사람들이여 전투를 서두르라 109 00:11:43,020 --> 00:11:45,112 조국은 너희에게 자랑스럽네 110 00:11:45,112 --> 00:11:47,504 영광의 죽음을 두려워 말라 111 00:11:47,729 --> 00:11:51,170 조국을 위해 죽는 건 사는 것이니 112 00:11:56,118 --> 00:11:58,008 왜 맨날 여기에서 모이는 거에요? 113 00:11:59,169 --> 00:12:00,635 전통이야 114 00:12:00,635 --> 00:12:03,033 - 안녕하세요 - 안녕하세요 115 00:12:03,224 --> 00:12:07,499 마리오가 몸이 좋지 않아서 저에게 부탁했습니다 116 00:12:07,521 --> 00:12:09,751 좋아 시작하자 117 00:12:09,809 --> 00:12:12,445 유드밀라가 위스키가 더 필요하다니까 118 00:12:12,445 --> 00:12:14,250 가서 그 미친놈 잡아 119 00:12:14,606 --> 00:12:17,105 그 미친놈 죽은거 몰라? 120 00:12:17,305 --> 00:12:19,579 그 작은 뗏목에서 낚시할 때 조심하라고 121 00:12:19,703 --> 00:12:22,734 이상한 나라 앨리스보다 이상한 걸 더 먹고 있잖아 122 00:12:23,264 --> 00:12:25,005 조심해 123 00:12:25,424 --> 00:12:26,887 이번주에 124 00:12:26,980 --> 00:12:31,138 이곳에 주차된 차에서 라디오 8대를 도난당했어요 125 00:12:31,138 --> 00:12:32,598 여기에서요 126 00:12:32,598 --> 00:12:34,979 의심스러운 건 뭐든 주의해야 합니다 127 00:12:35,113 --> 00:12:40,001 보건부 조사원이 경고를 주러 왔었어요 128 00:12:40,209 --> 00:12:43,337 전염병이 발생할지도 모른다고요 129 00:12:43,427 --> 00:12:45,572 뭐? 나도 먹고 살아야지 130 00:12:45,572 --> 00:12:47,761 누울자리 봐가며 다리 뻗어라 131 00:12:47,761 --> 00:12:50,159 이봐, '아가씨' 너 때문에 나 망하면... 132 00:12:50,159 --> 00:12:52,036 매를 벌고 있네 133 00:12:52,210 --> 00:12:55,746 치나에게 그렇게 말하면 안 된다고 전해 134 00:12:55,746 --> 00:12:58,545 내 성질 폭발하면 얘를 풀겠어 135 00:12:58,545 --> 00:13:00,264 어제 아무것도 안 먹었어 136 00:13:00,349 --> 00:13:02,595 여긴 겨울 내내 초콜렛이 있거든 137 00:13:02,690 --> 00:13:05,336 사람들은 나를 노르망디 도살자라고 불러 138 00:13:08,330 --> 00:13:09,758 왜요? 139 00:13:11,523 --> 00:13:14,150 노르망디 식당에서 고기를 갈았거든 140 00:13:14,206 --> 00:13:18,085 왜들 이래, 누가 센지 알아보려고 온 거 아니잖아 141 00:13:19,693 --> 00:13:21,271 조직 정비하러 왔지 142 00:13:22,713 --> 00:13:24,356 여기 사람들이 전부 143 00:13:25,134 --> 00:13:26,985 라디오에 대해 잊게해야 할텐데 144 00:13:32,209 --> 00:13:34,280 마리오 무슨 일이에요? 145 00:13:46,275 --> 00:13:47,736 어머나, 세상에 146 00:14:02,897 --> 00:14:06,060 - 저거 마리오야? - 저 사람 겁쟁이야 147 00:14:09,226 --> 00:14:11,405 다시는 모임에 빠지지 말아야겠다 148 00:14:23,531 --> 00:14:25,708 이건 또 뭐야? 149 00:14:26,347 --> 00:14:28,161 얘는 피를 보면 못견뎌 150 00:14:31,060 --> 00:14:32,873 가자 점점 끔찍해진다 151 00:14:33,285 --> 00:14:36,109 - 안 도와줘요? - 됐어, 엿먹으라 그래 152 00:14:36,190 --> 00:14:38,887 이제 라디오에 대한 건 다 잊었을 거야 153 00:14:39,483 --> 00:14:41,530 이봐, 이 덩치 옮기는거 안 도와줄 거야? 154 00:14:41,734 --> 00:14:43,035 이봐! 155 00:14:43,060 --> 00:14:45,183 야, 파파스머프! 나쁜 자식아! 156 00:14:45,653 --> 00:14:47,665 공식 발표입니다 157 00:14:47,665 --> 00:14:53,087 최근 수도 곳곳이 불안한 모습을 보여왔습니다 158 00:14:53,361 --> 00:14:55,967 경찰은 각각의 폭동을 조사중인데 159 00:14:55,968 --> 00:14:58,574 미국 정부에 의해 고용된 160 00:14:58,575 --> 00:15:02,276 반체제 단체의 소행으로 보입니다 161 00:15:02,859 --> 00:15:04,315 반체제 단체 162 00:15:04,579 --> 00:15:07,902 놀고 있네 마리오는 반체제인물이 아냐 163 00:15:08,918 --> 00:15:11,545 내 평생 그런 뚱땡이 겁쟁이를 본 적이 없다 164 00:15:12,141 --> 00:15:13,677 그건 그래 165 00:15:15,643 --> 00:15:19,292 난 이 평화와 고요가 마음에 안 들어 166 00:15:20,226 --> 00:15:23,673 - 우리 사업에 안 좋아 - 관광객조차 없어요 167 00:15:24,676 --> 00:15:26,138 나라가 붕괴되고 있어요 168 00:15:28,635 --> 00:15:31,877 난 여길 떠나서 세상을 여행하고 싶어요 169 00:15:32,052 --> 00:15:34,452 어디서 왔냐고 물으면 쿠바에서 왔다고 하고, 170 00:15:34,657 --> 00:15:36,196 쿠바가 뭐냐고 물으면 171 00:15:36,382 --> 00:15:38,910 카리브해의 작은 사회주의 섬이라고 하고, 172 00:15:39,114 --> 00:15:40,718 사회주의가 뭐냐고 물으면 173 00:15:40,873 --> 00:15:44,611 50년 전 피델 카스트로가 세운 사회 체계라고 할 거에요 174 00:15:44,641 --> 00:15:46,159 피델 카스트로가 누구냐고 물으면 175 00:15:46,162 --> 00:15:48,573 난 거기서 평생 살 거에요 176 00:15:48,782 --> 00:15:51,805 우리 아들이 이정도야 177 00:15:53,995 --> 00:15:55,976 - 아들 - 네 178 00:15:56,488 --> 00:15:58,568 네 말에 정말 감동받았어 179 00:16:00,510 --> 00:16:02,699 캘리포니아야 180 00:16:02,827 --> 00:16:06,656 그렇게만 계속 하면 아빠보다 더 잘 될 거야 181 00:16:07,140 --> 00:16:09,594 기다리고 있어 할머니네 일 생겼대 182 00:16:15,024 --> 00:16:16,766 이야 할머니 무슨 일이에요? 183 00:16:17,560 --> 00:16:19,805 남편이 죽었어 184 00:16:28,047 --> 00:16:30,034 괜찮아 보이는데요 185 00:16:30,142 --> 00:16:32,424 주사 맞으러 종합병원에 데려갔었어 186 00:16:32,538 --> 00:16:36,717 하루 종일 불평하는데 원래 그러니까 무시했거든 187 00:16:37,240 --> 00:16:40,833 의사한테 전화했는데 시간 되면 온댔어 188 00:16:41,061 --> 00:16:46,780 독감인지 뭔지가 돌아서 환자가 정말 많거든 189 00:16:51,134 --> 00:16:53,075 솔직하게 말할게요 190 00:16:53,325 --> 00:16:56,437 돌아가신 거 같네요 191 00:16:56,437 --> 00:16:57,428 이런 세상에 192 00:16:57,562 --> 00:16:59,607 나한테 왜 이래 하느님 맙소사 193 00:16:59,815 --> 00:17:01,796 제가 의사는 아니잖아요 194 00:17:01,992 --> 00:17:04,035 구급차부터 부르세요 195 00:17:11,146 --> 00:17:14,486 영감이 이렇게 되기를 어려서부터 빌었었네 196 00:17:14,696 --> 00:17:16,677 여기 전화번호야 197 00:17:17,338 --> 00:17:19,111 걱정마세요 198 00:17:19,527 --> 00:17:22,294 깊이 잠들었었나봐요 199 00:17:22,895 --> 00:17:27,014 영감, 제대로 놀래켰수 200 00:17:30,199 --> 00:17:34,189 그래도 모르니까 구급차는 부르세요, 아셨죠? 201 00:17:34,307 --> 00:17:36,132 너 없으면 내가 어쩔 뻔했니? 202 00:17:40,324 --> 00:17:42,003 영감님이 언제부터 못 걸었댔죠? 203 00:17:42,003 --> 00:17:43,776 15년전부터, 왜? 204 00:17:48,572 --> 00:17:49,823 기적이야! 205 00:17:50,032 --> 00:17:52,075 아뇨, 기적이 아닌 거 같아요 206 00:17:52,461 --> 00:17:55,049 - 기적이야 - 우리 집에 전화하세요 207 00:17:59,719 --> 00:18:01,700 로게리오 왜 그래요? 208 00:18:02,555 --> 00:18:03,942 우리 집에 전화하세요 209 00:18:05,735 --> 00:18:09,290 여기 8B 이야 할머니야 210 00:18:10,362 --> 00:18:14,932 그래, 그럭저럭 지내 이 나이에 그렇지 뭐 211 00:18:15,046 --> 00:18:18,070 요전날 애들 봤다 너무 귀엽더라 212 00:18:18,258 --> 00:18:19,551 할머니! 213 00:18:19,676 --> 00:18:23,687 후안이 내려오래 급한 일이야 214 00:18:23,910 --> 00:18:26,735 왜 저러는지 모르겠네 폭력적인 사람이 아닌데 215 00:18:26,944 --> 00:18:32,495 이게 다 종합병원에서 퍼준 날짜 지난 약 때문이야 216 00:18:32,752 --> 00:18:35,383 그 놈들이 당신에게 무슨 짓을 한 거야? 217 00:18:35,526 --> 00:18:39,258 - 제길, 도와줘 - 로게리오, 날 모르겠어? 218 00:18:39,258 --> 00:18:41,855 살살해줘 많이 늙었잖아 219 00:18:41,855 --> 00:18:43,807 나한테 생각이 있어 220 00:18:44,011 --> 00:18:46,910 아빠, 우리 둘이선 잡아두기 힘들어요 221 00:18:49,654 --> 00:18:51,030 나에요, 이야라고요 222 00:18:51,875 --> 00:18:53,862 - 물러서, 후안 - 그걸로 어쩌려고? 223 00:18:54,067 --> 00:18:55,263 어제 효과 있었잖아 224 00:18:55,409 --> 00:18:58,135 이리 내놔 노인네를 작살로 찍을 셈이야 225 00:18:58,135 --> 00:19:01,384 - 로게리오잖아 - 미쳤잖아 226 00:19:06,368 --> 00:19:09,025 너 다시 작살에 손만 댔단 봐 227 00:19:25,597 --> 00:19:27,567 반체제인이 아니잖아 228 00:19:31,049 --> 00:19:32,394 뱀파이언가? 229 00:19:33,990 --> 00:19:36,908 - 말뚝 박자니까 - 마늘도 무서워한단 말야 230 00:19:37,016 --> 00:19:38,997 가서 막대기 찾아와! 231 00:19:39,443 --> 00:19:41,592 후안, 소리치지 마 어쩔줄 모르겠잖아 232 00:19:41,810 --> 00:19:43,887 이 건물이 이상해 233 00:19:44,073 --> 00:19:45,679 마늘이 효과가 없잖아요 234 00:19:45,825 --> 00:19:47,203 꽉 잡아 235 00:20:15,959 --> 00:20:17,218 은총알 써야하나? 236 00:20:17,774 --> 00:20:19,701 총은 있냐? 237 00:20:19,848 --> 00:20:21,206 은총알이 어딨어? 238 00:20:22,862 --> 00:20:24,246 악마가 씌었나? 239 00:20:29,536 --> 00:20:31,078 악마야 그 몸에서 나가라 240 00:20:31,913 --> 00:20:34,645 악마야 그 몸에서 나가라 241 00:20:34,853 --> 00:20:36,834 악마야 나가라고! 242 00:20:37,043 --> 00:20:40,025 - 그게 기도문이에요? - 그러는 넌 알아? 243 00:20:41,234 --> 00:20:45,678 네 엄마의 저주받은 피를 받고 태어난 악마! 244 00:20:45,678 --> 00:20:48,475 빌어먹을 악마야 조용히 그 몸을 떠나라! 245 00:20:48,475 --> 00:20:54,010 거기서 나가! 나가라고! 빌어먹을 악마 새끼야! 246 00:21:06,258 --> 00:21:07,510 아들 247 00:21:07,678 --> 00:21:10,171 이 반정부주의자들이 잘 처리됐다 248 00:21:14,726 --> 00:21:15,938 이제 어떡해요? 249 00:21:29,960 --> 00:21:32,324 - 할머니 조심해서 다뤄 - 왜? 250 00:21:32,324 --> 00:21:34,132 할머는 좋은 사람이었어 251 00:21:34,132 --> 00:21:36,915 예를 갖춰 대하는게 최소한의 도리지 252 00:21:39,105 --> 00:21:41,086 이거 왜 이래? 253 00:21:42,055 --> 00:21:43,547 뛰어! 뛰어! 254 00:22:10,678 --> 00:22:11,875 젠장! 255 00:22:19,906 --> 00:22:22,794 내일 공원에서 할아버지들과 운동 시작할 거에요 256 00:23:12,156 --> 00:23:14,439 두번 말 안 하겠다 이쪽 동네 좀 이상해 257 00:23:15,169 --> 00:23:17,614 그만 좀 투덜거려 나도 무슨 일인지 모르겠다 258 00:23:17,943 --> 00:23:20,049 여긴 세상에서 제일 조용한 곳인데 259 00:23:41,978 --> 00:23:43,393 나 보지 마 260 00:23:47,723 --> 00:23:49,099 섹시한 여자였는데 261 00:23:50,684 --> 00:23:52,595 가요, 경찰 와요 262 00:24:04,532 --> 00:24:05,783 사라? 263 00:24:06,742 --> 00:24:10,401 졸지에 좋은 이웃이 됐네 264 00:24:21,653 --> 00:24:24,259 하느님 감사합니다 265 00:24:35,834 --> 00:24:37,085 마리 266 00:24:38,242 --> 00:24:40,672 마리가 어떻게 된 건지 모르겠어 267 00:24:42,611 --> 00:24:44,310 몸이 안 좋다고 했었어 268 00:24:47,700 --> 00:24:49,681 그러다가 날 물려고 했고 몸싸움을 했어 269 00:24:57,094 --> 00:24:58,312 그건 사고였어 270 00:25:01,171 --> 00:25:02,663 믿어 271 00:25:04,330 --> 00:25:06,197 살고 싶으면 나랑 가자 272 00:25:07,657 --> 00:25:09,117 가자 273 00:25:14,361 --> 00:25:16,311 이걸 줄게 274 00:25:17,501 --> 00:25:19,481 목욕이라도 해 가자 275 00:25:31,326 --> 00:25:36,631 경찰 병력은 제국과 결탁한 반사회주의자들에 의한 276 00:25:36,631 --> 00:25:40,757 사건들에 대해 시민에게 경고했습니다 277 00:25:41,315 --> 00:25:42,420 결탁이 뭐야? 278 00:25:43,349 --> 00:25:45,044 우리 조때따는 의미야 279 00:25:46,628 --> 00:25:50,314 내일 오후 5시에 있을 집회에 참가하시길 독려합니다 280 00:25:50,314 --> 00:25:53,651 반제국주의 연단 앞에서 281 00:25:54,016 --> 00:25:57,895 미국 정부에 의한 폭력사태에 대해 성토할 예정입니다 282 00:26:05,799 --> 00:26:07,842 새로운 소식 있어? 283 00:26:09,000 --> 00:26:10,991 없어 차도 없고 284 00:26:11,199 --> 00:26:14,223 가게들도 닫았어 '특수 시기'때 같아 285 00:26:18,321 --> 00:26:21,783 이번 기회로 반체제주의자들 콧대가 좀 꺾일지도 모르지 286 00:26:25,662 --> 00:26:26,924 아닐 거 같다 287 00:26:34,066 --> 00:26:35,421 평소랑 똑같아 보이는데 288 00:26:36,996 --> 00:26:38,260 그런 거 같아? 289 00:26:40,145 --> 00:26:42,012 잘 둘러봐 290 00:26:59,350 --> 00:27:00,843 저 놈 뭐하는 거야? 291 00:27:00,989 --> 00:27:02,991 어제만해도 철들어 보였는데 292 00:27:03,199 --> 00:27:04,138 캘리포니아! 293 00:27:07,412 --> 00:27:08,691 제기랄 294 00:27:13,207 --> 00:27:16,117 작업 중에는 좀 조용히 해주면 안 되나? 295 00:27:16,557 --> 00:27:18,141 이 철부지야 296 00:27:21,061 --> 00:27:22,626 이번 일로 난 부자가 될 거에요 297 00:27:25,409 --> 00:27:27,974 아무도 부자되긴 틀린 것 같은데 298 00:27:40,592 --> 00:27:42,573 왜요? 우리도 준비해야죠 299 00:27:42,781 --> 00:27:44,762 저거 미국사람들 아니잖아 300 00:28:13,645 --> 00:28:16,127 아무래도 무슨 계획을 세워야 할 것 같다 301 00:28:16,356 --> 00:28:19,572 지금은 아무 생각도 안 나네 302 00:28:21,048 --> 00:28:23,029 집에 가서 기다려 난 할 일이 있어 303 00:32:07,598 --> 00:32:09,579 후안 304 00:32:10,125 --> 00:32:13,107 기어올라와요 나 혼자서 못 올려요 305 00:32:28,911 --> 00:32:30,861 너 없음 나 죽는거 모르겠니? 306 00:32:31,215 --> 00:32:32,852 후안, 다시 말하기 싫어요 307 00:32:35,512 --> 00:32:38,420 - 할머니 봤어요? - 봤다고 봐야지 308 00:32:39,526 --> 00:32:40,525 어떻던가요? 309 00:32:40,610 --> 00:32:43,404 어떠냐고? 평소랑 똑같더라 310 00:33:00,672 --> 00:33:02,747 앙골라에서 배웠어 311 00:33:03,174 --> 00:33:04,874 얘기하자면 길다 312 00:33:18,449 --> 00:33:20,911 캘리포니아 부탁이 있다 313 00:33:21,641 --> 00:33:23,830 얘를 돌봐줘 314 00:33:26,437 --> 00:33:28,334 - 이름이... - 카밀라 315 00:33:28,783 --> 00:33:30,744 블라디 캘리포니아 316 00:33:31,160 --> 00:33:32,898 내 딸이야 317 00:33:33,384 --> 00:33:34,392 딸이 있었어요? 318 00:33:36,030 --> 00:33:37,553 전혀 안 닮았는데 319 00:33:39,116 --> 00:33:40,983 손가락 하나라도 댔다간 320 00:33:41,212 --> 00:33:44,075 네 불알을 떼서 똥꼬에 박아줄테다 321 00:33:45,456 --> 00:33:47,729 얘 조심해 헤르페스 있다 322 00:33:50,336 --> 00:33:51,871 내 의자 어디갔어? 323 00:33:52,108 --> 00:33:54,736 - 아빠가 가져갔어요 - 어디로? 324 00:33:55,434 --> 00:33:56,957 제기랄 325 00:34:08,322 --> 00:34:10,513 거기 안 서, 이 자식아! 326 00:34:14,767 --> 00:34:15,850 계속해 327 00:34:16,226 --> 00:34:18,832 너랑 나랑 같이 새 삶을 시작하는 거야 328 00:34:21,868 --> 00:34:23,953 거기 그대로 있어 329 00:34:26,351 --> 00:34:28,436 닥쳐 이렇게 가면 안 되지 330 00:34:29,170 --> 00:34:31,561 날 탓하지마 여기서 살기 어렵잖아 331 00:34:31,561 --> 00:34:33,542 거긴 먹고 살려면 일해야 해 332 00:34:33,650 --> 00:34:35,632 - 이 시기도 지나갈 거야 - 그래? 333 00:34:35,652 --> 00:34:38,009 하지만 앞으로 50년을 더 계속 이 상태면 어쩔거야? 334 00:34:40,011 --> 00:34:43,211 나한테 부자가 될 수 있는 생각이 있어 335 00:34:48,686 --> 00:34:51,985 네가 필요해 너 없이는 아무것도 못해 336 00:34:53,795 --> 00:34:55,664 그렇게 말하지마 337 00:34:58,696 --> 00:35:00,218 사라, 있잖아 338 00:35:25,890 --> 00:35:27,663 여기서 어떻게 나가지? 339 00:35:27,663 --> 00:35:31,312 항상 하던대로지 우리에게 필요한 건 기회야 340 00:35:49,215 --> 00:35:52,134 첫번째로 해야할 건 제대로 무장하는 거다 341 00:35:52,135 --> 00:35:54,219 조심할 필요가 있다 342 00:35:54,324 --> 00:35:57,347 지금부터는 꼭 필요한 걸 찾아야 한다 343 00:35:57,348 --> 00:35:59,235 - 럼 - 음식은? 344 00:35:59,235 --> 00:36:00,731 그래, 음식도 345 00:36:00,731 --> 00:36:04,017 반체제자들이 그닥 똑똑하지 않다는 게 우리에겐 득이된다 346 00:36:04,438 --> 00:36:06,211 나한텐 약먹은 걸로 보여 347 00:36:06,242 --> 00:36:08,188 '스카페이스'에서 처럼 348 00:36:08,188 --> 00:36:09,923 누구 나오는거? 무니? 파치노? 349 00:36:09,923 --> 00:36:11,821 로코 시프레디 나오는 거 350 00:36:12,864 --> 00:36:15,461 사람들이 어떤 상황인지도 모르면서 351 00:36:15,461 --> 00:36:19,214 싸우고 도망가기 바쁘다는 사실을 이용해야한다 352 00:36:19,214 --> 00:36:21,403 넌 알아? 353 00:36:21,403 --> 00:36:23,594 모르지 354 00:36:23,594 --> 00:36:26,618 우린 위기에 직면했고 우리가 할 일은 딱 하나다 355 00:36:26,638 --> 00:36:28,181 도와주기? 356 00:36:28,181 --> 00:36:29,641 아니 357 00:36:29,704 --> 00:36:31,194 돈 뜯어내기 358 00:36:34,312 --> 00:36:39,192 시체 한 구당 30 청소하고 버리는데 50 359 00:36:39,192 --> 00:36:41,365 노인이나 12세 이하는 할인해준다 360 00:36:41,365 --> 00:36:43,481 외국인이나 가족이 해외에 있는 사람들은 361 00:36:43,481 --> 00:36:44,948 두배로 받는다 362 00:36:44,948 --> 00:36:48,852 좋은 상호도 만들어야지 363 00:36:50,318 --> 00:36:51,840 후안 364 00:36:53,289 --> 00:36:55,187 이것도 얘기하자면 길어 365 00:36:55,187 --> 00:36:57,878 - 변했다고 했잖아요 - 변했어 366 00:36:58,315 --> 00:37:00,714 '후안 오브 더 데드'입니다 사랑하는 사람을 죽여드립니다 367 00:37:00,714 --> 00:37:02,695 어떻게 도와드릴까요? 368 00:37:03,216 --> 00:37:05,197 듣기에 어때요? 369 00:37:06,490 --> 00:37:08,540 그런걸로 사람들에게 돈을 받아요? 370 00:37:08,540 --> 00:37:10,050 카미, 우린 쿠바인이야 371 00:37:10,050 --> 00:37:11,965 살기 힘들때 이렇게 하는 거야 372 00:37:11,965 --> 00:37:14,624 하고 싶으면 그냥 도와요 돈 받지 말고 373 00:37:14,624 --> 00:37:17,053 얘야, 넌 엄마와 해외에 살고 있잖니 374 00:37:17,376 --> 00:37:20,077 같이 살만한 가치가 있는 사람이 여기엔 없으니까요 375 00:37:24,686 --> 00:37:27,533 후안, 그런 뜻은 아니고요 376 00:37:30,045 --> 00:37:31,599 네 말이 맞아 377 00:37:33,549 --> 00:37:36,729 변했다는 걸 어떻게 증명해야겠니 378 00:37:40,598 --> 00:37:44,560 너희들 대부분은 이미 이런 수업을 받았다 379 00:37:45,530 --> 00:37:47,730 이건 일종의 방어 준비다 380 00:37:48,459 --> 00:37:51,181 다만 이번에 나쁜 놈들은 미국놈이 아니라 381 00:37:52,150 --> 00:37:54,496 진짜 적이다 382 00:37:55,247 --> 00:37:56,678 그들은 우리들 사이에 있다 383 00:37:58,354 --> 00:38:01,064 내가 아는 한 그들을 막을 수 없다 384 00:38:01,149 --> 00:38:03,464 놈들은 '특수 시기'때처럼 그저 먹으려고만 든다 385 00:38:04,100 --> 00:38:06,988 하지만 놈들은 고양이를 먹지 않는다 386 00:38:08,532 --> 00:38:10,033 어디 보자 387 00:38:10,576 --> 00:38:12,014 또 어떤 특징이 있지? 388 00:38:15,465 --> 00:38:18,592 뇌를 심하게 공격하면 없앨 수 있습니다 389 00:38:22,066 --> 00:38:23,612 좋아 또 다른 건? 390 00:38:24,037 --> 00:38:26,247 빠른 놈도 있고 느른 놈도 있어 391 00:38:26,247 --> 00:38:28,436 맞아 빠르고 느린 놈이 있어 392 00:38:28,436 --> 00:38:30,627 이유를 아는 사람? 393 00:38:32,966 --> 00:38:35,767 누군가 확실하게 해주길 바랬는데 안타깝군 394 00:38:35,767 --> 00:38:37,243 똑바로 서 395 00:38:37,383 --> 00:38:39,441 스스로 무장하고 문제 없이 살아남을 수 있게 396 00:38:39,441 --> 00:38:42,263 우리가 기본적인 기술을 가르쳐주겠다 397 00:38:42,263 --> 00:38:44,384 예를 들어, 이런 거 398 00:38:49,155 --> 00:38:50,668 에르네티코! 399 00:38:53,648 --> 00:38:56,705 수강생의 가족은 데려오지 말랬잖아 400 00:38:56,705 --> 00:38:59,415 생포하기가 점점 힘들어진단 말야 401 00:38:59,415 --> 00:39:00,886 이 동네 놈들이야 402 00:39:01,879 --> 00:39:04,690 저 부인한테 물 뿌리고 정신 차리면 30페소 청구해 403 00:39:04,690 --> 00:39:08,185 공짜는 안 돼 벌써 충분히 이타적이야 404 00:39:08,185 --> 00:39:09,795 상관 없어 405 00:39:09,795 --> 00:39:12,565 지금부터 빠른 놈은 토끼라고 부르고 406 00:39:12,679 --> 00:39:14,556 느린 놈은 거북이라고 한다 407 00:39:14,858 --> 00:39:19,498 전투 상황에선 토끼가 주요 목표물이 된다 408 00:39:20,020 --> 00:39:22,627 자랑스러워 해 널 위해서 저러는 거야 409 00:39:25,547 --> 00:39:27,736 후안이 저 사람들이나 자기 자신을 위하면 410 00:39:28,101 --> 00:39:29,582 자랑스러워할 거야 411 00:39:30,478 --> 00:39:32,668 같이 많이 지내보지 않았구나? 412 00:39:33,168 --> 00:39:34,743 너도 익숙해질 거야 413 00:39:35,661 --> 00:39:38,027 미국 달러가 금지됐을 때 414 00:39:38,256 --> 00:39:40,150 아빠가 나한테 갖고 다니게 했어 415 00:39:40,150 --> 00:39:42,156 잡혀도 날 수색하진 않을테니까 416 00:39:42,156 --> 00:39:43,617 그래? 그건 아무것도 아냐 417 00:39:44,033 --> 00:39:47,270 엄마가 그러는데 후안은 나한테 낡은 옷을 입히고 418 00:39:47,270 --> 00:39:49,211 얼굴을 더럽혀서 하바나로 데리고 갔대 419 00:39:49,211 --> 00:39:51,708 관광객들에게 구걸하려고 420 00:39:54,470 --> 00:39:57,870 그 밖에도 후안이 했던 미친짓 때문에 421 00:39:57,870 --> 00:39:59,872 엄마는 떠나기로 결심했던 거야 422 00:40:01,425 --> 00:40:02,861 난 재밌게 지냈는데 423 00:40:05,597 --> 00:40:07,392 내가 네 친구가 되줄 수도 있었을텐데 424 00:40:09,893 --> 00:40:11,269 후안이 너에 대해 얘기해줬어 425 00:40:11,890 --> 00:40:12,775 그래? 426 00:40:13,041 --> 00:40:14,612 뭐랬는데? 427 00:40:18,390 --> 00:40:19,986 나한테 뭐가 있다고? 428 00:40:22,488 --> 00:40:24,209 후간, 가자 일해야지 429 00:40:26,284 --> 00:40:28,302 '후안 오브 더 데드'입니다 사랑하는 사람을 죽여드립니다 430 00:40:28,402 --> 00:40:30,509 어떻게 도와드릴까요? 431 00:40:40,287 --> 00:40:42,468 저것들은 어떻게 하죠? 432 00:40:43,249 --> 00:40:44,400 앞에 세 놈 맡을 수 있어? 433 00:40:44,400 --> 00:40:47,398 나야 전부다 처리할 수 있지 434 00:40:47,403 --> 00:40:49,400 이건 자기 방어야 435 00:40:50,871 --> 00:40:53,645 잠깐 기다려 436 00:40:54,688 --> 00:40:56,877 잠깐만 437 00:40:57,816 --> 00:40:59,901 이리 와봐 438 00:40:59,936 --> 00:41:02,028 할말 있는데 오해하지말고 들어 439 00:41:02,028 --> 00:41:04,512 너희들이 주머니에 돈 채우는 동안 440 00:41:04,512 --> 00:41:06,735 집에서 얘나 돌보면서 있긴 싫어 441 00:41:06,735 --> 00:41:08,436 그러니까 같이 가 442 00:41:08,510 --> 00:41:10,641 웃기지마 저놈은 피도 못 보잖아 443 00:41:15,416 --> 00:41:16,764 7대 3 444 00:41:16,772 --> 00:41:19,640 인심 좀 써 5대 5 445 00:41:19,640 --> 00:41:21,659 안 돼, 치나 캔톤으로 돌아가 446 00:41:21,659 --> 00:41:22,872 그렇게는 못해 447 00:41:31,130 --> 00:41:32,599 6대 4 448 00:41:33,049 --> 00:41:34,519 효과 있잖아 가자 449 00:41:56,228 --> 00:41:58,126 360도 450 00:42:24,443 --> 00:42:25,620 무릎 북쪽으로 451 00:42:26,320 --> 00:42:27,810 숙여! 452 00:42:45,016 --> 00:42:47,206 - 치나! - 꺼져버려! 453 00:43:32,679 --> 00:43:35,046 이놈은 어떡할지 모르겠어 454 00:43:35,410 --> 00:43:36,831 뭐가 신경쓰이는데요 455 00:43:41,197 --> 00:43:42,017 항복이에요 456 00:43:42,017 --> 00:43:45,954 전 선생님입니다 여기가 어딘지도 모르겠어요 457 00:43:45,954 --> 00:43:50,058 - 미안합니다, 같이 가요 - 평범하게 좀 굴어요 458 00:43:50,073 --> 00:43:54,137 - 여긴 어딘가요? - 저 사람한테 당했나요? 459 00:44:09,184 --> 00:44:12,343 라자로, 그러지마 젠장, 라자로! 460 00:44:15,138 --> 00:44:17,516 라자로! 라자로! 461 00:44:22,625 --> 00:44:24,084 그만해 462 00:44:33,406 --> 00:44:34,897 왜? 463 00:44:34,970 --> 00:44:36,639 나한테 빚진 놈이야 464 00:44:37,337 --> 00:44:39,630 가자 465 00:44:41,613 --> 00:44:43,854 벨 울리지 마 466 00:44:45,491 --> 00:44:48,807 블라디, 하지마 임마 467 00:44:49,120 --> 00:44:50,101 저놈들 느리잖아요 468 00:44:50,101 --> 00:44:52,456 느리긴 뭐가! 바로 뒤에 있잖아! 469 00:44:54,333 --> 00:44:57,044 치나! 빨리 밟아! 470 00:45:01,215 --> 00:45:04,405 헬리콥터다 우릴 구하러 온 거야 471 00:45:15,501 --> 00:45:17,742 조용히 해요 전부 위층에 있어요 472 00:45:18,159 --> 00:45:20,348 소리만 내지 않으면 괜찮을 거에요 473 00:45:20,348 --> 00:45:22,935 부인 몇 명이나 되나요? 474 00:45:22,956 --> 00:45:25,433 방을 4개 세 놨는데 475 00:45:25,489 --> 00:45:27,919 두 개만 신고했어요 다 그러잖아요 476 00:45:27,953 --> 00:45:30,108 방이 다 찬 건가요? 477 00:45:31,047 --> 00:45:32,820 스페인 사람이 네 명 있어요 478 00:45:32,893 --> 00:45:36,437 우리를 쓰고 싶으시면. 60 주세요 479 00:45:36,437 --> 00:45:38,628 - 그게 다가 아니에요 - 또 뭐가 있죠? 480 00:45:39,566 --> 00:45:42,235 스페인 사람들은 혼자 있질 못하잖아요 481 00:45:42,235 --> 00:45:42,974 걱정 마세요 482 00:45:42,974 --> 00:45:45,562 추가되는 사람마다 돈 내시면 됩니다 483 00:45:46,511 --> 00:45:48,335 어떻게 할 거야? 484 00:45:48,335 --> 00:45:50,859 하던대로지 어떻게 쓸어버릴지 가서 보자 485 00:45:50,859 --> 00:45:53,086 반역자처럼 486 00:46:04,514 --> 00:46:06,099 망할 스페인놈들 487 00:46:41,242 --> 00:46:43,431 더 나쁠 수도 있었어 488 00:46:43,431 --> 00:46:45,622 그래? 어떻게? 489 00:46:46,560 --> 00:46:50,168 이런 엿같은... 490 00:47:15,517 --> 00:47:16,995 우리 죽인다 491 00:47:18,029 --> 00:47:19,541 집주인은 어디... 492 00:47:20,000 --> 00:47:21,595 불쌍한 아줌마 493 00:47:23,034 --> 00:47:25,473 - 좋은 사람 같았는데 - 무슨 일이야? 494 00:47:25,516 --> 00:47:28,137 집을 뒤져봐 돈 없인 안 가 495 00:47:28,226 --> 00:47:30,370 후안, 진정해 496 00:47:45,828 --> 00:47:49,060 '후안 오브 더 데드' 사랑하는 사람을 죽여드립니다 497 00:47:52,626 --> 00:47:54,720 '후안 오브 더 데드'입니다 사랑하는 사람을 죽여드립니다 498 00:47:54,820 --> 00:47:56,926 어떻게 도와드릴까요? 499 00:47:56,985 --> 00:47:59,174 아뇨, 미용실 아닙니다 500 00:48:10,393 --> 00:48:14,603 - 이런 망할 자식 - 쉽게 기절하는 거 알잖아 501 00:48:33,079 --> 00:48:37,070 '후안 오브 더 데드'입니다 사랑하는 사람을 죽여드립니다 502 00:48:37,667 --> 00:48:40,670 장애인 올림픽 우승자 말인가요? 503 00:48:40,770 --> 00:48:42,876 아뇨, 비쌉니다 504 00:48:47,193 --> 00:48:48,381 성상 파괴 505 00:48:54,855 --> 00:48:56,607 초등학교 미래의 건설자들 506 00:48:57,812 --> 00:49:00,127 나 아냐 내 잘못 아니라니까 507 00:49:01,958 --> 00:49:04,414 가자 앞으로 멈추지말고 가 508 00:49:04,414 --> 00:49:07,117 기다려 나한테 화내지 마 509 00:49:08,414 --> 00:49:10,917 '후안 오브 더 데드'입니다 사랑하는 사람을 죽여드립니다 510 00:49:10,917 --> 00:49:12,723 어떻게 도와드릴까요? 511 00:49:13,319 --> 00:49:16,426 소요? 안 됩니다 너무 번거로워요 512 00:49:20,326 --> 00:49:22,432 도와줘! 도와줘! 513 00:49:23,329 --> 00:49:25,435 도와줘! 514 00:49:27,701 --> 00:49:29,890 영감님 도와드려 515 00:49:39,482 --> 00:49:42,402 - 영감님은? - 죽어서 두고 왔어 516 00:49:43,581 --> 00:49:46,094 순서가 바뀌었을지도 몰라요 517 00:49:54,973 --> 00:49:57,501 '후안 오브 더 데드'입니다 사랑하는 사람을 죽여드립니다 518 00:49:57,501 --> 00:49:58,907 어떻게 도와드릴까요? 519 00:50:02,255 --> 00:50:04,549 누구요? 520 00:50:04,946 --> 00:50:07,155 아뇨, 동무 그건 당신 일이죠 521 00:50:12,912 --> 00:50:14,654 전망 좋지? 522 00:50:16,113 --> 00:50:17,782 그래 523 00:50:17,969 --> 00:50:21,170 저 빌딩이 석양을 막아서 안타깝다 524 00:50:21,264 --> 00:50:23,474 사태가 다시 진정되고... 525 00:51:05,809 --> 00:51:07,999 닥쳐! 닥쳐! 526 00:51:27,122 --> 00:51:30,135 블라디 무슨 문제 있냐? 527 00:51:31,595 --> 00:51:35,649 후안이 카밀라에게 내가 헤르페스 있다고 했대요 528 00:51:41,157 --> 00:51:43,429 별 문제 아냐 529 00:51:44,055 --> 00:51:45,516 봐 530 00:51:46,037 --> 00:51:48,226 헤르페스 없는 사람 손 들어봐 531 00:51:54,525 --> 00:51:58,090 계속 불평해도 결국에 제대로 된 건 대중교통 뿐이네 532 00:51:58,945 --> 00:52:00,739 저거 안전한 건가? 533 00:52:01,047 --> 00:52:03,154 안전한 적 있었냐? 534 00:52:16,693 --> 00:52:19,966 혁명 아니면 죽음 535 00:52:25,076 --> 00:52:27,265 걸어야겠다 536 00:52:31,566 --> 00:52:33,171 가자 537 00:52:37,901 --> 00:52:41,144 왜 일이 엉망이 되고 힘들어질 때 538 00:52:41,144 --> 00:52:44,981 당신이 해결 방법을 찾는지 모르겠어 539 00:52:44,981 --> 00:52:47,060 그럼 그냥 가든가 540 00:52:48,338 --> 00:52:50,038 옆으로 물러서! 541 00:52:53,865 --> 00:52:55,470 세상에 542 00:52:55,711 --> 00:52:58,223 신이 저사람에게 물건만 줬나봐 543 00:52:58,463 --> 00:52:59,965 무기 버려 544 00:53:07,921 --> 00:53:09,463 신분 밝혀라 545 00:53:09,463 --> 00:53:10,924 우린 이타주의자들이다 546 00:53:11,945 --> 00:53:13,478 옷 벗어 547 00:53:20,214 --> 00:53:23,373 잠깐 기다려봐 왜 옷을 벗어야 하지? 548 00:53:23,912 --> 00:53:25,834 옷 벗어 549 00:53:26,856 --> 00:53:28,305 안 그럼 쏜다 550 00:53:32,184 --> 00:53:33,967 대놓고 벗으래 551 00:53:50,859 --> 00:53:52,986 돌아봐 552 00:54:01,119 --> 00:54:03,153 트럭으로 가 553 00:54:03,153 --> 00:54:04,377 어서! 554 00:54:04,726 --> 00:54:06,014 어머, 후안 555 00:54:06,636 --> 00:54:09,055 거기를 스카프로 가리면 보이스카웃이네 556 00:54:10,051 --> 00:54:11,457 치나 557 00:54:36,916 --> 00:54:39,208 가자 558 00:54:46,300 --> 00:54:48,281 이건 왜 찹니까, 동무? 559 00:54:49,220 --> 00:54:51,409 길에 있는 사람 전부 태워야 한다 560 00:54:51,492 --> 00:54:53,693 우리도 6명 밖에 안 남았어 561 00:54:54,632 --> 00:54:56,821 처음부터 새로 시작하기로 결정했다 562 00:54:56,957 --> 00:54:59,427 생존자들을 전부 구해서 무기를 지급할 거다 563 00:55:00,836 --> 00:55:03,046 우리 지역사회를 보호할 벽을 너희가 쌓는다 564 00:55:03,046 --> 00:55:06,278 자기 목소리 너무 좋다 이름이 뭐야? 565 00:55:06,487 --> 00:55:07,579 가브리엘 566 00:55:08,030 --> 00:55:11,262 믿을 수 없어 대천사 가브리엘 567 00:55:11,450 --> 00:55:13,202 눈치챘는지 모르겠지만 568 00:55:13,306 --> 00:55:15,287 난 치나라고 하는데 569 00:55:15,396 --> 00:55:17,477 내 손은 벽 쌓는데는 어울리지 않아 570 00:55:17,634 --> 00:55:20,949 지역사회와 함께가 아니면 지역사회에 반대하는 거다 571 00:55:21,262 --> 00:55:22,947 이나라에서는 항상 똑같아 572 00:55:23,145 --> 00:55:26,894 이건 세계 유산인데 공짜로 보여주는 건 낭비야 573 00:55:26,894 --> 00:55:29,293 최소한 옷은 입게 해줘야지 574 00:55:29,293 --> 00:55:31,588 걱정마, 니들이 가는 곳은 옷이 필요 없어 575 00:55:31,723 --> 00:55:34,826 하사인지 장교인지 576 00:55:35,558 --> 00:55:37,925 당신들 일을 잘 못하는 것 같네 577 00:55:37,925 --> 00:55:39,698 그래? 578 00:56:16,359 --> 00:56:17,885 열쇠! 579 00:56:22,564 --> 00:56:24,670 총! 총! 580 00:56:57,880 --> 00:57:00,090 좋아, 일 나누자 581 00:57:00,695 --> 00:57:02,196 블라디는 음식 582 00:57:02,196 --> 00:57:03,657 라자로는 럼 583 00:57:03,657 --> 00:57:05,925 넌 가서 수갑 끊을 거 구해봐 584 00:57:05,925 --> 00:57:08,762 이 기집애랑 묶여 있는 거 지겹다 585 00:57:08,762 --> 00:57:10,993 기집애? 이것 보세요 586 00:57:10,993 --> 00:57:14,501 내 다리 사이에 텐트 못 봤나보네? 587 00:57:23,833 --> 00:57:25,334 카밀라! 588 00:57:27,660 --> 00:57:29,223 카밀라! 589 00:57:29,223 --> 00:57:30,892 소리지르지 마 590 00:57:30,892 --> 00:57:32,351 카밀라! 591 00:57:32,351 --> 00:57:34,542 - 목소리 낮춰 - 카밀라! 592 00:57:35,918 --> 00:57:37,090 후안, 소리치지 마 593 00:57:37,090 --> 00:57:39,880 내 딸을 찾고 있잖아 카밀라! 594 00:57:39,880 --> 00:57:44,457 - 내 말 들어봐 - 카밀라! 595 00:57:44,614 --> 00:57:46,679 여기 봐 596 00:58:20,734 --> 00:58:23,810 놀래 주려고 내가 이런 거까지 하네요 597 00:58:38,647 --> 00:58:40,430 후안, 나 몸이 안 좋아 598 00:58:40,430 --> 00:58:41,890 나도 마찬가지야 599 00:58:49,711 --> 00:58:51,170 그거 뭐야? 600 00:58:51,357 --> 00:58:52,880 뭐가, 후안? 601 00:58:54,433 --> 00:58:56,707 트럭에서 어디에 긁혔나봐 602 00:58:57,646 --> 00:59:00,377 - 확실해? - 법석 떨지 마, 당연하지 603 00:59:00,377 --> 00:59:02,671 - 카밀라! - 소리지르지 마 604 00:59:02,671 --> 00:59:03,610 카밀라! 605 00:59:03,610 --> 00:59:05,162 소리치지 마 나 몸이 안 좋아 606 00:59:05,162 --> 00:59:07,871 이놈 죽기 전에 빨리 수갑 끊을 거 찾아와 607 00:59:07,871 --> 00:59:09,599 기분 나빠하진 마, 치나 608 00:59:09,599 --> 00:59:13,377 서둘러! 얘 이상해질 때 옆에 있기 싫어 609 00:59:17,133 --> 00:59:21,221 네 몫을 더 줄 테니까 나한테 이러지마, 치나 610 00:59:21,221 --> 00:59:22,994 치나 611 01:00:29,977 --> 01:00:33,105 이건 또 무슨 일이야? 젠장! 612 01:00:34,566 --> 01:00:36,755 이거 자를 거 찾아와 빨리! 613 01:00:36,755 --> 01:00:38,945 받아 614 01:00:40,509 --> 01:00:42,699 안 돼! 하지마! 615 01:00:46,765 --> 01:00:48,955 안 돼! 너 약 먹었냐? 616 01:00:49,371 --> 01:00:50,936 블라디! 617 01:00:51,874 --> 01:00:54,064 - 이건 뭐하게? - 손에 발라 618 01:00:54,064 --> 01:00:57,914 날 좀 놔주라, 치나 619 01:01:17,650 --> 01:01:19,788 - 좋은 생각이었어 - 고마워 620 01:01:22,853 --> 01:01:24,668 내가 얘기한 거 구했어? 621 01:01:25,053 --> 01:01:28,567 거길 갔는데 생각이 안 났어요 622 01:01:28,942 --> 01:01:31,319 뭘 하라고 했었죠? 623 01:01:34,803 --> 01:01:36,283 공식 성명입니다 624 01:01:36,523 --> 01:01:39,901 우리 국민이 천하무적이란걸 다시 한번 증명했습니다 625 01:01:40,464 --> 01:01:43,342 미국의 협박을 또 한번 막아냈습니다 626 01:01:43,498 --> 01:01:47,123 시민들은 일상 생활로 돌아가도 좋습니다 627 01:01:48,180 --> 01:01:50,495 모든 것이 정상으로 돌아왔습니다 628 01:01:50,495 --> 01:01:53,728 한 달 후 629 01:01:57,680 --> 01:01:59,346 숫자가 많아? 630 01:02:01,329 --> 01:02:05,100 몇 주 전이랑 똑같아요 전부 감염됐어요 631 01:02:05,100 --> 01:02:06,747 정상인은 이제 없어요 632 01:02:08,597 --> 01:02:10,807 저 말라깽이 머리를 날려버려야겠어 633 01:02:10,807 --> 01:02:12,371 이거 받아라! 634 01:02:13,873 --> 01:02:16,924 좋은 놈, 나쁜 놈 구분이 안 가요? 635 01:02:16,924 --> 01:02:20,102 얘야, 이 나라에선 언제나 그게 힘들어 636 01:02:20,191 --> 01:02:21,668 블라디 와요 637 01:02:29,430 --> 01:02:30,863 - 잘하고 있어? - 네 638 01:02:31,109 --> 01:02:32,704 음식 구해온 거 같아요 639 01:02:38,658 --> 01:02:39,659 후안 640 01:02:40,567 --> 01:02:42,694 니 섹시한 이웃 여자도 반체제주의자다 641 01:02:45,216 --> 01:02:46,877 이런 젠장 642 01:02:46,877 --> 01:02:48,983 루시아에 대해서 잊고 있었다 643 01:03:09,215 --> 01:03:11,122 후안, 이것 좀 봐요! 644 01:03:21,252 --> 01:03:24,037 계획 변경이다 여기서 나가자 645 01:03:24,850 --> 01:03:26,840 산으로 가서 반란을 시작할까요? 646 01:03:26,840 --> 01:03:28,436 지금 농담한 거겠지만 647 01:03:28,436 --> 01:03:31,383 처음부터 그렇게 했어야만 했어 648 01:03:33,870 --> 01:03:35,984 젠장, 그렇게 쳐다보지 마 649 01:03:37,874 --> 01:03:40,960 하바나가 붕괴되는 동안 여기서 기다리지만은 않을 거야 650 01:03:41,961 --> 01:03:44,025 후안, 저놈들 전부와 싸울 수 없어요 651 01:03:44,211 --> 01:03:46,960 플랜 B 타고갈 배를 찾자 652 01:03:46,960 --> 01:03:48,365 마이애미로요? 653 01:03:48,843 --> 01:03:50,327 어디든 654 01:03:50,448 --> 01:03:52,263 다른 수가 없으면 마이애미로 가자 655 01:03:53,556 --> 01:03:55,055 제길 656 01:03:55,234 --> 01:03:58,427 결국 자본주의가 우리에게 피해를 주는구나 657 01:03:59,510 --> 01:04:03,655 전부 무장해 여기서 탈출이다 658 01:04:08,877 --> 01:04:10,565 전부 어딨는 거죠? 659 01:04:10,565 --> 01:04:12,696 자기들 집에 있겠지 안 들려? 660 01:04:13,169 --> 01:04:15,271 그놈들은 거기에서 영원히 머물까요? 661 01:04:15,271 --> 01:04:17,377 평소 하던 것과 별 차이 없는데 뭐 662 01:04:22,278 --> 01:04:25,385 기왕 할거면 폼나게 하자 663 01:04:42,417 --> 01:04:43,833 후안, 물러서 664 01:04:46,244 --> 01:04:47,862 이 여자 그냥 두고 가? 665 01:04:47,862 --> 01:04:51,030 이 여자에게 여기보다 더 좋은 곳이 있겠냐 666 01:04:51,030 --> 01:04:52,542 저쪽에 있는 차로 가자 667 01:05:10,581 --> 01:05:12,758 운전 못한다는 건 아니겠지? 668 01:05:16,618 --> 01:05:18,693 나중에 전부 다 나랑 얘기 좀 하자 669 01:05:30,288 --> 01:05:32,088 후안, 서둘러 오고 있어 670 01:05:32,088 --> 01:05:34,982 운전해요 점점 다가와요 671 01:05:34,982 --> 01:05:37,606 뭐해요? 점점 가까워져요 672 01:05:37,606 --> 01:05:40,293 후안 운전해 673 01:05:40,293 --> 01:05:42,926 - 빨리 가요! - 좀 조용히해봐! 674 01:05:45,323 --> 01:05:47,438 후안, 빨리 가 운전해 675 01:05:51,132 --> 01:05:54,938 됐다! 이 반체제자들아! 676 01:05:55,637 --> 01:05:58,003 제국주의자들아! 677 01:05:58,504 --> 01:06:00,109 노예들! 서민들! 678 01:06:08,591 --> 01:06:10,452 염병할 러시아놈들! 679 01:06:10,452 --> 01:06:13,014 이런 병신같은 차를 쿠바로 들여오다니! 680 01:06:13,540 --> 01:06:15,657 후안, 차는 됐어요 681 01:06:20,547 --> 01:06:21,985 프리모 682 01:06:21,985 --> 01:06:24,092 안대 절대 풀지마 또 기절한다 683 01:06:24,487 --> 01:06:27,596 - 이제 뭐 해요? - 뭐하긴, 카밀라 따라가 684 01:06:28,597 --> 01:06:30,599 카밀라! 685 01:06:32,653 --> 01:06:34,915 플랜 C 가까이에 대피소가 있어 686 01:06:35,330 --> 01:06:37,230 - 대피소? - 그래, 대피소 687 01:06:37,230 --> 01:06:40,128 적이 공격해올 때 땅 아래로 들어가는 거 688 01:06:42,224 --> 01:06:44,222 점점 좋아진다, 프리모 689 01:06:44,222 --> 01:06:46,012 블라디, 백설공주를 보호해 690 01:06:46,012 --> 01:06:48,840 어떤 상황인지 얘기 해줘요 691 01:06:48,840 --> 01:06:51,622 진정해, 후안이 안전한 곳에 데려다줄 거야 692 01:06:59,680 --> 01:07:02,473 후안, 비켜봐요 이건 남자가 할 일이죠 693 01:07:08,855 --> 01:07:10,429 봤죠? 내가 열었어요 694 01:07:17,447 --> 01:07:18,888 프리모! 695 01:07:30,103 --> 01:07:31,926 후안, 제대로 된 계획은 없냐 696 01:07:31,926 --> 01:07:34,057 시작할 땐 오케스트라였는데 이젠 밴드 인원이잖아 697 01:07:34,057 --> 01:07:35,847 기회만 있으면 된다니까 698 01:07:35,847 --> 01:07:38,266 지금 그런소리 할 때에요? 699 01:07:44,151 --> 01:07:46,516 카밀라, 다 너를 도우려고 한 일들이였어 700 01:07:49,511 --> 01:07:53,087 얘야, 엄마 품에 안긴 널 처음 봤을 때 701 01:07:54,411 --> 01:07:57,863 그 순간부터 너는 내 인생의 사랑이었어 702 01:08:00,448 --> 01:08:03,055 아름다운 장면에 끼어들어서 미안하지만 703 01:08:03,973 --> 01:08:05,610 저쪽을 봐 704 01:08:16,673 --> 01:08:18,796 말도 안 돼 705 01:09:10,472 --> 01:09:11,849 엎드려! 706 01:09:48,630 --> 01:09:50,329 (빨리 차에 타시오) 707 01:09:50,663 --> 01:09:53,731 - (갑시다) - 뭐래? 708 01:09:53,991 --> 01:09:56,241 나도 모르지만 차로 가자 709 01:10:27,565 --> 01:10:29,706 완전 골칫거리였잖아! 710 01:10:32,058 --> 01:10:33,205 (잘했소) 711 01:11:01,494 --> 01:11:02,944 (무례했던 걸 용서하시오) 712 01:11:03,214 --> 01:11:05,524 (내 이름은 존스입니다) 713 01:11:05,707 --> 01:11:08,639 - (목사 존스) - 블라디, 알아들었냐? 714 01:11:08,639 --> 01:11:10,448 몰라요 난 이탈리아어만 해요 715 01:11:13,214 --> 01:11:15,253 나 보지 마 너 영어수업 들었었잖아 716 01:11:15,253 --> 01:11:16,978 그건 학교때 얘기지 717 01:11:16,978 --> 01:11:18,925 우리보다 낫네요 718 01:11:18,925 --> 01:11:20,597 스페인에선 영어 안 가르치냐? 719 01:11:20,905 --> 01:11:22,699 후안, 나 언어에 소질이 정말 없어요 720 01:11:25,612 --> 01:11:27,018 (안녕하세요) 721 01:11:27,635 --> 01:11:30,371 (제 이름은 후안입니다) 722 01:11:31,003 --> 01:11:32,417 (만나서 반갑습니다) 723 01:11:32,417 --> 01:11:35,634 (어떻게 지내세요? 잘 지냅니다, 감사합니다) 724 01:11:35,634 --> 01:11:38,980 (시가, 호텔 캘리포니아, 비틀즈...) 725 01:11:40,408 --> 01:11:42,592 후안, 지금이 무슨 상황인지 물어봐요 726 01:11:44,026 --> 01:11:45,964 영어 아는 게 이게 다야 727 01:11:46,168 --> 01:11:47,365 후안 728 01:11:47,427 --> 01:11:49,799 우리 목숨이 위태로워 협조 좀 해 729 01:11:50,116 --> 01:11:53,306 (밖에..) 730 01:11:55,141 --> 01:11:56,606 저 사람들은 뭐죠? 731 01:11:56,629 --> 01:12:01,252 빙의? 늑대인간? 뱀파이어? 반체제주의자? 732 01:12:01,252 --> 01:12:02,545 (알아요 몰라요?) 733 01:12:02,545 --> 01:12:03,942 (저들은 좀비입니다) 734 01:12:04,797 --> 01:12:06,853 (죽은자들이에요) 735 01:12:06,953 --> 01:12:08,851 (어떻게 시작된건지는 모릅니다) 736 01:12:08,895 --> 01:12:14,219 (저는 당신들에게 도움을 주려고 집회를 하고 있었습니다) 737 01:12:14,219 --> 01:12:15,800 (난 탈출을 시도했죠) 738 01:12:15,800 --> 01:12:19,023 (하지만 전염이 하바나의 호텔과 거리까지 퍼졌어요) 739 01:12:19,023 --> 01:12:20,522 (저는 살아남았죠) 740 01:12:20,990 --> 01:12:25,662 (여기 숨어서 크래커와 음료를 마시며 버텼습니다) 741 01:12:25,662 --> 01:12:27,747 (이 차를 훔쳤고) 742 01:12:27,747 --> 01:12:31,119 (그놈들과 싸우기 위해 바깥 세계로 나갔습니다) 743 01:12:32,116 --> 01:12:33,645 (저는 신을 믿습니다) 744 01:12:33,745 --> 01:12:36,039 (전 이유가 있어서 살아있는 겁니다) 745 01:12:36,073 --> 01:12:38,436 (제가 이 세상에서 악마에 맞서는) 746 01:12:38,471 --> 01:12:41,793 (그의 군인이 되길 원하신다면,) 747 01:12:41,793 --> 01:12:43,419 (그게 그분이 원하시는 거라면) 748 01:12:43,419 --> 01:12:46,401 (주님을 위해서 싸울 것입니다!) 749 01:12:47,214 --> 01:12:49,383 그래, 뭐라는 거에요? 750 01:12:50,071 --> 01:12:51,657 하바나가 어쩌고 하는데 751 01:12:52,417 --> 01:12:54,415 그건 나도 들었어요 752 01:12:54,415 --> 01:12:57,704 좋아요, 그럼 해결 방법을 물어봐요 753 01:12:57,704 --> 01:12:59,827 (스톱! 스톱!) 754 01:12:59,827 --> 01:13:02,826 (끝내다) 755 01:13:02,826 --> 01:13:06,410 (내게 계획이 있어요 한참동안 구상한 건데) 756 01:13:06,410 --> 01:13:09,163 (좀 위험하지만 밖에 있는 놈들에겐...) 757 01:13:09,883 --> 01:13:11,552 (분명 성공할 수 있을 거라 생각합니다) 758 01:13:12,782 --> 01:13:14,137 (우리가...) 759 01:13:22,249 --> 01:13:24,251 (젠장) 760 01:13:27,839 --> 01:13:29,601 진짜 돌겠네 761 01:13:31,039 --> 01:13:32,430 일부러 그런 게 아냐 762 01:13:32,430 --> 01:13:34,883 후안, 정말 소름끼치는 친구네요 763 01:13:34,883 --> 01:13:36,989 - 저사람이 뭐랬어요? - 계획이 있댔어 764 01:13:38,338 --> 01:13:41,174 그렇게 쳐다보지 마! 이 멍청이가 죽였잖아! 765 01:13:41,884 --> 01:13:43,915 후안, 사과한다고 살아나진 않잖아 766 01:13:43,915 --> 01:13:45,420 조용해 767 01:13:46,429 --> 01:13:48,887 앞으로 어떻게 할지 앉아서 생각 좀 해야겠어 768 01:13:49,016 --> 01:13:50,507 - 얘들아, 난... - 라자로 769 01:13:52,071 --> 01:13:53,535 정말 짜증나요 770 01:13:54,813 --> 01:13:57,388 일 망치는데는 일가견이 있으시네요 771 01:14:12,688 --> 01:14:14,093 친구야 772 01:14:14,611 --> 01:14:18,569 저 차들 중에 하나 골라서 탱크처럼 무장하면 어떨까? 773 01:14:18,669 --> 01:14:21,192 철판 같은 거 덧대고 774 01:14:21,227 --> 01:14:22,839 수륙 양용처럼 775 01:14:24,353 --> 01:14:27,023 그리고 여기에 충분한 음식도 있을 거야 776 01:14:28,284 --> 01:14:29,736 제길, 그거야 777 01:14:30,119 --> 01:14:32,115 할 수 있을 거 같은데 778 01:14:32,371 --> 01:14:34,002 그래? 779 01:14:36,109 --> 01:14:37,305 후안 780 01:14:38,597 --> 01:14:40,248 - 또 할 말이 있어 - 해 봐 781 01:14:40,367 --> 01:14:42,547 지금 잘 하고 있어 해 봐 782 01:14:44,645 --> 01:14:47,063 안 돼, 설마 783 01:14:48,132 --> 01:14:49,240 맞아 784 01:14:52,370 --> 01:14:53,987 죽는 건 상관 없어 785 01:14:54,383 --> 01:14:56,907 너희 옆에서 저런 식으로 깨어나는게 싫어 786 01:14:57,323 --> 01:15:00,489 라자로 나한테 부탁하지 마 787 01:15:02,214 --> 01:15:03,714 왜? 788 01:15:05,415 --> 01:15:07,926 나라면 이 칼로 인정사정 없이 벨건데 789 01:15:08,064 --> 01:15:10,919 - 진짜? - 당연하지 790 01:15:13,141 --> 01:15:14,562 그래, 알았어 791 01:15:14,862 --> 01:15:16,347 내가 할게 792 01:15:17,751 --> 01:15:20,142 죽기 전에 하고 싶은 거 있어? 793 01:15:22,432 --> 01:15:27,268 마지막으로 일출을 보고 싶다 794 01:15:54,933 --> 01:15:56,656 어떻게 해줄까? 795 01:15:58,041 --> 01:15:59,456 무슨 말이야 796 01:15:59,782 --> 01:16:01,194 그래 797 01:16:02,045 --> 01:16:04,186 내 노로 머리를 박살내줄까, 798 01:16:05,193 --> 01:16:07,310 빌딩에서 떨어뜨려줄까, 칼로 쑤셔줄까? 799 01:16:07,592 --> 01:16:09,012 어떻게 해줬으면 좋겠어? 800 01:16:12,941 --> 01:16:15,401 노로 머리 쳐줘 801 01:16:16,277 --> 01:16:18,123 근데 얼굴은 때리지 마라 802 01:16:19,228 --> 01:16:22,553 싸움을 20번도 넘게 했지만 얼굴 맞은 적 없었어 803 01:16:26,298 --> 01:16:27,808 해가 떴는데 804 01:16:28,102 --> 01:16:29,823 넌 아직도 안 죽었으면 805 01:16:30,834 --> 01:16:32,275 널 죽여야 하나? 806 01:16:32,669 --> 01:16:34,523 후안, 너 진짜 짜증난다 807 01:16:35,652 --> 01:16:37,330 내가 죽을 때까지 기다려 808 01:16:38,195 --> 01:16:39,776 우리 아들 돌봐줄 거지? 809 01:16:40,552 --> 01:16:42,101 내 자식인듯 대해줄게 810 01:16:47,524 --> 01:16:48,721 후안 811 01:16:50,619 --> 01:16:52,725 그동안 너한테 얘기하고 싶었던 게 하나 있어 812 01:16:53,809 --> 01:16:55,414 말해 813 01:16:58,153 --> 01:16:59,607 좋아한다 814 01:17:01,865 --> 01:17:03,546 나도 좋아해, 친구 815 01:17:04,232 --> 01:17:05,777 아니, 그게 아니라 816 01:17:06,591 --> 01:17:07,779 사랑한다고 817 01:17:11,270 --> 01:17:12,901 웃기지마, 라자로 818 01:17:14,148 --> 01:17:16,025 계속 숨겨왔는데 819 01:17:16,421 --> 01:17:19,428 이제 무슨 상관이냐? 정말 널 사랑해 820 01:17:23,877 --> 01:17:26,129 - 화났어? - 아니, 전혀 821 01:17:32,927 --> 01:17:36,858 - 사까시 해줘도 될까? - 너 조심해 822 01:17:36,950 --> 01:17:38,794 안 그럼 일출도 못 보게 해준다 823 01:17:39,017 --> 01:17:41,540 어차피 못 볼거 같은데 뭐 어때? 824 01:17:44,251 --> 01:17:45,590 조금만 825 01:17:46,367 --> 01:17:47,871 맛만 볼게 826 01:17:48,463 --> 01:17:49,869 후안 827 01:17:50,351 --> 01:17:52,144 죽어가는 사람 부탁을 거절하면 못쓴다 828 01:17:52,186 --> 01:17:53,682 어서 829 01:17:53,896 --> 01:17:55,383 못되게 굴지 말고 830 01:18:04,229 --> 01:18:08,129 알았어 아무도 모를 테니까 831 01:18:17,743 --> 01:18:19,027 빙신, 속았다 832 01:18:20,798 --> 01:18:23,666 임마, 너 완전 게이였어 833 01:18:24,750 --> 01:18:26,355 이새끼가 834 01:18:29,547 --> 01:18:34,030 에라, 이 더러운 놈아 835 01:18:42,935 --> 01:18:45,792 너 꼭 메트로섹슈얼 같아 836 01:18:53,143 --> 01:18:55,343 넌 좋은 친구야, 후안 837 01:18:55,729 --> 01:18:57,825 거기엔 한치의 의심도 없어 838 01:19:08,867 --> 01:19:12,691 하지마 아직도 확신이 안 서 839 01:19:13,518 --> 01:19:17,743 자유의 하바나 840 01:20:11,638 --> 01:20:15,555 제기랄! 이 멍청한 놈아 진짜 세게 때렸어! 841 01:20:15,555 --> 01:20:17,389 뭐야? 왜 안 죽었어? 842 01:20:17,389 --> 01:20:18,870 내가 그걸 어떻게 알아? 843 01:20:18,870 --> 01:20:22,989 물린거 100퍼센트 확실해? 844 01:20:26,288 --> 01:20:28,194 30 845 01:20:29,969 --> 01:20:32,972 일어나, 가자 애들 무사한가 확인해야지 846 01:20:41,752 --> 01:20:44,932 일어나 할 일이 많아 847 01:20:45,568 --> 01:20:47,726 계획이 있어 848 01:21:25,796 --> 01:21:28,402 후안의 미친 생각 중에서 이게 최악인 거 같은데요 849 01:21:29,309 --> 01:21:30,738 그러게 850 01:21:38,705 --> 01:21:41,566 아직도 밖에는 계속일까요? 851 01:21:41,770 --> 01:21:43,175 모르겠어 852 01:21:47,348 --> 01:21:49,454 엄마는 무사할까요? 853 01:21:52,280 --> 01:21:53,784 모르겠어 854 01:22:00,799 --> 01:22:02,541 여기서 탈출할 거죠? 855 01:22:28,316 --> 01:22:29,211 후안? 856 01:22:29,728 --> 01:22:31,438 정말 할 거야? 857 01:22:32,101 --> 01:22:35,922 어쨌거나 여기는 섬이고 나갈 길은 바다 뿐이잖아 858 01:22:43,279 --> 01:22:46,219 - 기분이 어때? - 태어났을 때 같아 859 01:22:46,299 --> 01:22:50,616 - 오줌싸고 똥싸고 - 우리 능력이 뭔가 보자 860 01:22:58,895 --> 01:23:01,544 성상 파괴자들! 861 01:23:02,277 --> 01:23:04,394 개자식들! 862 01:23:06,630 --> 01:23:09,958 무정부주의자들! 863 01:24:22,754 --> 01:24:24,706 이정도면 충분할까? 864 01:24:24,910 --> 01:24:26,516 그러길 바래 865 01:24:27,412 --> 01:24:29,131 도와주세요! 866 01:24:29,715 --> 01:24:31,120 도와주세요! 867 01:24:32,539 --> 01:24:34,048 도와주세요! 868 01:24:36,413 --> 01:24:37,894 제길 869 01:24:40,386 --> 01:24:43,045 - 먼저 가, 이따 보자 - 진짜? 870 01:25:50,509 --> 01:25:52,193 괜찮니? 안 물렸어? 871 01:25:52,193 --> 01:25:54,713 아빠가 물려고 해서 도망쳤어요 872 01:25:54,713 --> 01:25:56,519 괜찮아 눈 감아라 873 01:26:41,997 --> 01:26:44,001 남색가 874 01:27:10,354 --> 01:27:12,119 행운을 빌어줘 875 01:27:47,145 --> 01:27:48,543 젠장, 후안 876 01:28:06,780 --> 01:28:08,244 후안, 타 877 01:28:22,775 --> 01:28:25,246 후안 이러지 마요 878 01:28:25,839 --> 01:28:28,933 사실 처음부터 이랬어야 했어 879 01:28:29,000 --> 01:28:31,029 그랬으면 더 나빠지지 않았을 텐데 880 01:28:31,075 --> 01:28:33,169 후안, 멍청한 짓 말고 올라와 881 01:28:33,599 --> 01:28:35,235 난 생존자야 882 01:28:35,882 --> 01:28:37,404 마리엘 난민 탈출도, 883 01:28:37,505 --> 01:28:39,110 앙골라에서도, 884 01:28:39,507 --> 01:28:42,514 '특수 시기'도 넘겼고 그 이후로도 살아남았어 885 01:28:42,899 --> 01:28:44,537 여기서도 살아남을 거야 886 01:28:45,809 --> 01:28:49,698 어쩌면 사람들이 날 보고 도와주러 뭉칠지도 몰라 887 01:28:49,896 --> 01:28:52,784 난 여기서도 괜찮아 888 01:28:53,418 --> 01:28:55,610 넌 엄마가 거기 있잖아 889 01:28:55,694 --> 01:28:57,270 엄마가 널 보살펴줄 거다 890 01:28:58,331 --> 01:28:59,781 엄마에게 키스 전해줘 891 01:29:00,218 --> 01:29:01,918 아빠, 제발요 892 01:29:03,471 --> 01:29:05,547 처음으로 아빠라고 불러주는구나 893 01:29:06,975 --> 01:29:08,519 잘 보살펴줘 894 01:29:09,864 --> 01:29:13,221 너희 잘 어울려 895 01:29:15,192 --> 01:29:16,819 건드리면 죽는다 896 01:29:19,425 --> 01:29:24,564 자, 이제 가버려 안 그럼 나 운다 897 01:30:41,612 --> 01:30:43,729 난 괜찮을 거야 898 01:30:50,231 --> 01:30:52,963 기회만 있으면 돼 899 01:30:57,352 --> 01:30:59,458 난 후안이다 900 01:32:27,373 --> 01:32:30,237 영원한 승리의 날까지