1
00:00:55,858 --> 00:00:57,358
Putain de merde !
2
00:00:58,233 --> 00:00:59,900
Tu m'as foutu une de ces trouilles !
3
00:01:00,025 --> 00:01:02,650
Il n'y a rien au fond.
4
00:01:03,358 --> 00:01:05,275
On va rentrer bredouilles.
5
00:01:06,317 --> 00:01:08,733
L'important, ce n'est pas la quantité
de poissons attrapés,
6
00:01:08,858 --> 00:01:11,108
mais plutôt de passer du bon temps.
7
00:01:21,108 --> 00:01:23,067
T'as pas envie des fois
de ramer jusqu'à Miami ?
8
00:01:24,108 --> 00:01:25,442
Pour faire quoi ?
9
00:01:27,275 --> 00:01:28,775
Ici, j'ai du boulot.
10
00:01:31,067 --> 00:01:32,983
Je suis un moissonneur
comme tous les Taïnos.
11
00:01:33,108 --> 00:01:36,150
Il suffit d'être patient.
La chance se manifeste toujours.
12
00:01:36,275 --> 00:01:37,400
Et puis...
13
00:01:37,942 --> 00:01:39,650
je suis un survivant.
14
00:01:39,942 --> 00:01:41,692
J'ai survécu
à l'expulsion des Cubains,
15
00:01:41,817 --> 00:01:44,942
à l'Angola, à la "Période Spéciale",
16
00:01:45,192 --> 00:01:46,608
et ce qui a suivi.
17
00:01:47,233 --> 00:01:51,483
Je m'en suis toujours sorti...
avec de la chance.
18
00:01:53,608 --> 00:01:54,692
Regarde...
19
00:01:55,108 --> 00:01:56,650
Ma chance revient.
20
00:01:56,900 --> 00:01:58,025
Tu vois, Lazaro ?
21
00:01:58,608 --> 00:02:00,400
C'est ça, le paradis...
22
00:02:00,650 --> 00:02:02,775
Et rien ne viendra le troubler.
23
00:02:10,067 --> 00:02:11,442
Il est mort ?
24
00:02:33,983 --> 00:02:36,108
Ça reste entre nous, d'accord ?
25
00:03:24,817 --> 00:03:26,317
Neni te doit de l'argent, non ?
26
00:03:29,442 --> 00:03:30,525
L'enculé !
27
00:03:31,108 --> 00:03:32,067
Tiens.
28
00:03:39,358 --> 00:03:40,233
Neni !
29
00:03:40,692 --> 00:03:42,275
- Tu t'es fait baiser !
- Neni !
30
00:03:51,650 --> 00:03:53,150
Mon père est plus fort que toi.
31
00:03:54,317 --> 00:03:55,983
Et c'est qui, ton père ?
32
00:03:57,275 --> 00:03:59,317
Ramasse tout. Magne !
Et compte les jetons.
33
00:04:01,233 --> 00:04:03,275
Ton père est un sodomite.
34
00:04:06,233 --> 00:04:09,817
- C'est quoi, un sodomite ?
- Une substance chimique.
35
00:04:13,400 --> 00:04:16,192
- Je peux t'aider, Yiya ?
- Merci.
36
00:04:18,775 --> 00:04:21,233
Juanito, qu'est-ce que je ferais
sans toi ?
37
00:04:21,525 --> 00:04:24,358
Rogelio ne se lève plus
depuis des années !
38
00:04:25,358 --> 00:04:27,192
- Et merde !
- Encore !
39
00:04:32,775 --> 00:04:34,983
Je vais t'aider à monter, Yiya.
40
00:04:35,608 --> 00:04:37,483
N'en profite pas, hein !
41
00:04:37,983 --> 00:04:39,483
Je vais essayer.
42
00:04:40,400 --> 00:04:41,192
C'est bon.
43
00:04:41,567 --> 00:04:43,192
L'autre genou, maintenant.
44
00:04:47,983 --> 00:04:50,358
T'as tripoté mon cul ?
45
00:04:50,900 --> 00:04:52,733
J'ai pas pu m'empêcher.
46
00:05:00,525 --> 00:05:01,900
Ça boume, Sara ?
47
00:05:02,275 --> 00:05:04,900
Écoute. L'autre jour,
t'as laissé ta fenêtre ouverte...
48
00:05:05,025 --> 00:05:06,608
Quel merveilleux spectacle.
49
00:05:07,067 --> 00:05:09,275
Quand il me l'a raconté,
je me suis caressé.
50
00:05:09,400 --> 00:05:12,108
Au fait,
tes chaussures rouges te vont bien.
51
00:05:12,942 --> 00:05:15,067
Sara, et si toi et moi...
52
00:05:15,192 --> 00:05:19,275
Je t'en prie ! Faudrait que tu sois
le dernier homme sur terre.
53
00:05:24,983 --> 00:05:27,150
Ces nanas sont folles de moi.
54
00:05:31,900 --> 00:05:34,108
Comment ces nanas savent
quand c'est bon ?
55
00:05:34,233 --> 00:05:36,608
Je vais te le dire.
Je me branle, je jouis, et c'est bon.
56
00:05:36,733 --> 00:05:40,275
Leurs mains à elles, se fatiguent,
et leurs langues s'engourdissent.
57
00:05:42,692 --> 00:05:44,900
Qu'est-ce qu'elle fait, Sara,
dans la vie ?
58
00:05:45,025 --> 00:05:47,025
C'est une blogueuse.
59
00:05:51,108 --> 00:05:54,483
Le genre de personne
qui écrit n'importe quoi sur Internet.
60
00:06:12,817 --> 00:06:18,358
JUAN DES MORTS
61
00:06:19,150 --> 00:06:22,275
Tu fous ta famille dans la merde
pour le regretter ensuite.
62
00:06:22,400 --> 00:06:23,483
Fais voir la montre !
63
00:06:23,608 --> 00:06:26,067
Hé toi !
Qu'est-ce que tu regardes ?
64
00:06:26,192 --> 00:06:27,567
Donne-lui une leçon.
65
00:06:28,608 --> 00:06:32,150
- Il y a une réunion aujourd'hui, non ?
- Je leur ai déjà dit.
66
00:06:33,150 --> 00:06:34,983
Écoute, faut que ton gosse arrête ça.
67
00:06:35,108 --> 00:06:37,733
Qu'il suive des études,
au lieu de filouter.
68
00:06:43,150 --> 00:06:44,900
C'est comme ça.
California, c'est mon fils.
69
00:06:45,025 --> 00:06:45,733
Donne.
70
00:06:46,275 --> 00:06:49,025
Il n'est pas obligé
de suivre la voie de son père.
71
00:06:49,150 --> 00:06:51,108
C'est son choix.
Qu'est-ce que je peux y faire ?
72
00:06:51,233 --> 00:06:53,317
J'en sais rien.
Tu devrais t'occuper plus de lui.
73
00:06:53,442 --> 00:06:56,358
Jouer au baseball avec lui plus souvent.
Je ne sais pas, moi.
74
00:06:56,483 --> 00:06:59,317
Au moins, il est avec moi, à Cuba.
75
00:07:04,817 --> 00:07:07,817
T'aurais pas aimé
être élevé différemment ?
76
00:07:08,567 --> 00:07:10,025
Je ne nous plains pas,
77
00:07:10,150 --> 00:07:13,483
mais on peut avancer dans la vie
autrement que nos parents.
78
00:07:34,317 --> 00:07:36,442
Salut, belle-maman.
Je t'ai manqué ?
79
00:07:36,692 --> 00:07:39,650
Dieu merci, ça fait un bout de temps
que je ne suis plus ta belle-mère.
80
00:07:39,775 --> 00:07:41,608
Pourquoi tu te pointes ?
Camila n'est pas là.
81
00:07:41,858 --> 00:07:43,275
Grand-mère, c'est qui ?
82
00:07:46,608 --> 00:07:47,483
Entre.
83
00:07:48,150 --> 00:07:49,025
Merci.
84
00:08:00,358 --> 00:08:02,567
Je suis sous la douche.
J'arrive.
85
00:08:21,358 --> 00:08:24,275
Je me demandais pourquoi
tu ne t'étais pas manifesté avant.
86
00:08:24,400 --> 00:08:25,567
Je te croyais en prison.
87
00:08:25,900 --> 00:08:28,775
- Pourquoi j'y serais ?
- Parce que la nature est juste.
88
00:08:29,025 --> 00:08:30,358
Tu es là depuis longtemps ?
89
00:08:30,608 --> 00:08:33,817
Tellement longtemps
que tu n'en as eu aucune idée.
90
00:08:34,317 --> 00:08:36,233
Tu me brises le cœur.
91
00:08:36,358 --> 00:08:40,067
La dernière fois qu'on s'est vus,
tu as brisé pas mal de choses.
92
00:08:40,192 --> 00:08:41,775
Tu es aussi mignonne que ta mère.
93
00:08:41,900 --> 00:08:43,650
Dieu merci,
je suis partie, moi aussi.
94
00:08:44,233 --> 00:08:45,692
Cami, je te jure...
95
00:08:45,900 --> 00:08:46,900
J'ai changé.
96
00:08:47,942 --> 00:08:48,983
Non, Juan.
97
00:08:49,192 --> 00:08:50,942
Tu ressembles à ce pays.
98
00:08:51,525 --> 00:08:54,192
Ça bouge beaucoup,
mais tu ne changes jamais.
99
00:08:54,525 --> 00:08:56,233
Pour finir, je vais à Miami.
100
00:08:58,067 --> 00:09:00,442
C'est pas facile en Espagne,
maman veut repartir de zéro.
101
00:09:01,567 --> 00:09:04,692
Camila, tu ne peux pas faire ça.
Je ne peux pas vivre sans toi.
102
00:09:04,817 --> 00:09:08,108
Tu as bien réussi jusqu'à présent.
Faudra t'y habituer.
103
00:09:08,483 --> 00:09:09,817
Je suis sincère.
104
00:09:11,192 --> 00:09:12,317
Donne-moi une chance.
105
00:09:15,317 --> 00:09:16,358
Va-t'en.
106
00:10:29,400 --> 00:10:31,650
C'est reparti pour le cinquième tour.
107
00:10:34,025 --> 00:10:35,567
Merde ! Mon mari !
108
00:11:01,400 --> 00:11:04,317
Mon gosse ne veut pas jouer
au baseball avec moi.
109
00:11:05,817 --> 00:11:07,358
Où t'étais passé ?
110
00:11:11,692 --> 00:11:13,608
Putain, quelle brune sexy.
111
00:11:14,108 --> 00:11:15,442
Sacré déhanché.
112
00:11:27,608 --> 00:11:30,650
Bayamais, courez au combat
113
00:11:30,775 --> 00:11:35,108
Que la Patrie orgueilleuse
vous contemple
114
00:11:35,233 --> 00:11:39,525
Ne redoutez pas une mort glorieuse
115
00:11:39,650 --> 00:11:43,483
C'est vivre que mourir
pour la Patrie...
116
00:11:48,400 --> 00:11:51,900
- À quoi ça rime, ces réunions ?
- C'est la tradition.
117
00:11:52,317 --> 00:11:54,650
- Bonsoir.
- Bonsoir.
118
00:11:54,775 --> 00:11:58,942
Mario se sent pas très bien aujourd'hui,
et m'a demandé de le remplacer.
119
00:11:59,608 --> 00:12:01,150
Passons à autre chose.
120
00:12:02,275 --> 00:12:06,525
Yudmila réclame plus de whisky.
Vois avec Loco.
121
00:12:06,942 --> 00:12:08,858
Chéri, tu sais pas
que Loco est mort ?
122
00:12:09,483 --> 00:12:11,608
À force de pêcher
dans ton radeau merdique,
123
00:12:11,733 --> 00:12:13,275
tu ne bouffes que de la merde.
124
00:12:13,400 --> 00:12:15,442
Comme Alice...
"Au pays des Merveilles."
125
00:12:15,567 --> 00:12:16,608
Fais gaffe !
126
00:12:17,733 --> 00:12:19,025
Cette semaine...
127
00:12:19,358 --> 00:12:23,858
Huit autoradios ont été volés
sur ce parking !
128
00:12:24,483 --> 00:12:27,358
Je vous demande d'être vigilants
envers toute anomalie.
129
00:12:27,483 --> 00:12:30,400
L'Inspection de la Santé Publique
130
00:12:30,525 --> 00:12:32,858
nous informe de l'apparition
d'une possible épidémie.
131
00:12:32,983 --> 00:12:35,442
Il pourrait s'agir
d'un nouveau virus...
132
00:12:35,567 --> 00:12:37,733
Quoi ? Faut bien gagner sa vie !
133
00:12:38,150 --> 00:12:39,608
On ne chie pas là où on mange.
134
00:12:39,733 --> 00:12:42,400
Chérie, je veux pas me faire mettre
à cause de toi...
135
00:12:42,567 --> 00:12:44,483
Ce connard se pose des questions.
136
00:12:44,608 --> 00:12:47,733
Écoute, tu vas dire à ton petit ami
qu'on s'adresse à La China autrement !
137
00:12:47,858 --> 00:12:50,358
Parce que si je pars en vrille,
je lâche Primo.
138
00:12:50,483 --> 00:12:52,358
Et il est à jeun depuis hier.
139
00:12:52,483 --> 00:12:54,483
Il y aura assez de chocolat
pour tout l'hiver.
140
00:12:54,608 --> 00:12:58,317
Fais gaffe ! On me surnomme
le "Boucher de Normandie".
141
00:13:00,442 --> 00:13:01,608
Pourquoi ?
142
00:13:03,983 --> 00:13:06,400
Parce que je hachais de la viande
au restaurant Normandie.
143
00:13:06,525 --> 00:13:10,900
C'est bon, les mecs. On n'est pas là
pour savoir qui a la plus grosse.
144
00:13:11,900 --> 00:13:13,525
Mais plutôt pour s'organiser.
145
00:13:14,650 --> 00:13:19,983
Il faut détourner l'attention des gens
de cette histoire d'autoradios.
146
00:13:24,692 --> 00:13:26,567
Mario ?
Qu'est-ce qui se passe, chéri ?
147
00:13:38,400 --> 00:13:39,983
Oh, Sainte Mère !
148
00:13:40,858 --> 00:13:41,858
Oh, merde !
149
00:13:55,442 --> 00:13:58,483
- Emilio s'est fait mordre !
- C'est une tapette ! Une vraie tapette !
150
00:14:01,233 --> 00:14:02,442
Vise un peu ça...
151
00:14:15,817 --> 00:14:17,775
Mais c'est quoi, ce bordel ?
152
00:14:18,692 --> 00:14:21,025
Il ne supporte pas la vue du sang.
153
00:14:22,858 --> 00:14:25,067
On se tire.
Ça devient vraiment moche.
154
00:14:25,192 --> 00:14:27,692
- On ne les aide pas ?
- Non. Qu'ils aillent se faire foutre.
155
00:14:27,983 --> 00:14:30,650
Ils sont trop occupés pour penser
à cette histoire de vols.
156
00:14:32,025 --> 00:14:34,442
Vous me laissez me démerder
avec ce géant ?
157
00:14:34,858 --> 00:14:36,775
Papa Schtroumpf !
Va te faire enculer !
158
00:14:37,900 --> 00:14:39,275
Rapport Officiel.
159
00:14:39,400 --> 00:14:43,483
Des problèmes de discipline sociale
sont apparus
160
00:14:43,608 --> 00:14:45,233
dans différentes zones de la capitale.
161
00:14:45,358 --> 00:14:48,025
L'enquête de la police
sur ces troubles isolés
162
00:14:48,150 --> 00:14:55,108
semble désigner des groupes dissidents
payés par le gouvernement américain.
163
00:14:55,233 --> 00:14:56,400
Dissidents...
164
00:14:56,692 --> 00:15:00,150
Ils se foutent de qui ?
Mario n'est pas un dissident.
165
00:15:00,733 --> 00:15:04,067
Je n'ai jamais vu
une aussi grosse balance de ma vie.
166
00:15:04,192 --> 00:15:05,483
C'est vrai.
167
00:15:07,983 --> 00:15:11,442
Ce calme m'inquiète vraiment.
168
00:15:12,358 --> 00:15:14,067
C'est mauvais pour les affaires.
169
00:15:14,192 --> 00:15:15,608
Il n'y a plus de touristes.
170
00:15:16,858 --> 00:15:18,858
Tout se casse la gueule.
171
00:15:20,358 --> 00:15:23,525
Je vais me casser d'ici
pour faire le tour du monde.
172
00:15:23,650 --> 00:15:26,692
Si on me demande d'où je suis,
je répondrai de Cuba.
173
00:15:26,817 --> 00:15:28,400
À la question : "C'est quoi, Cuba ?",
174
00:15:28,525 --> 00:15:30,733
je dirai que c'est une île
de socialistes dans les Caraïbes.
175
00:15:30,858 --> 00:15:32,567
Et sur le socialisme,
176
00:15:32,692 --> 00:15:36,442
je dirai que Fidel Castro a mis en place
un système, il y a 50 ans.
177
00:15:36,567 --> 00:15:40,358
Et si on me demande qui est Fidel Castro,
je reste vivre là-bas éternellement !
178
00:15:40,483 --> 00:15:43,858
Bravo, mon fils !
Tu en sais, toi !
179
00:15:46,108 --> 00:15:47,108
Fiston,
180
00:15:48,317 --> 00:15:50,608
tes paroles m'ont ému.
181
00:15:52,442 --> 00:15:54,067
Putain, California...
182
00:15:54,733 --> 00:15:55,858
Vis tes rêves.
183
00:15:56,275 --> 00:15:58,483
Tu t'en sortiras mieux que ton père.
184
00:15:58,983 --> 00:16:02,733
Attendez-moi ici. Il y a un problème
avec ce vieux chien de bâtard.
185
00:16:07,317 --> 00:16:09,275
Qu'est-ce qui se passe, Yiya ?
186
00:16:09,400 --> 00:16:12,608
Juanito, je crois que mon vieil homme
nous a quittés !
187
00:16:20,025 --> 00:16:21,483
Il a l'air comme d'habitude.
188
00:16:21,608 --> 00:16:24,067
Je l'ai emmené à la clinique hier
pour son injection.
189
00:16:24,192 --> 00:16:29,317
Il s'est plaint toute la journée.
Comme c'est habituel, je l'ai ignoré !
190
00:16:29,442 --> 00:16:32,358
J'ai appelé notre docteur,
mais il ne pouvait venir immédiatement.
191
00:16:32,483 --> 00:16:37,317
Il avait beaucoup de patients
souffrant d'une espèce de grippe.
192
00:16:43,192 --> 00:16:45,025
Je ne vais pas te mentir, Yiya.
193
00:16:45,442 --> 00:16:46,858
Je crois que tu as raison.
194
00:16:46,983 --> 00:16:48,067
Il nous a quittés.
195
00:16:48,192 --> 00:16:51,692
Non, c'est pas vrai !
Oh, Seigneur ! Oh, mon Dieu !
196
00:16:51,817 --> 00:16:53,400
Calme-toi.
Je ne suis pas médecin.
197
00:16:53,525 --> 00:16:55,775
Tu devrais appeler une ambulance.
198
00:17:03,317 --> 00:17:05,983
J'ai rêvé de ce moment
depuis mon enfance, vieil enculé.
199
00:17:06,192 --> 00:17:08,025
J'ai trouvé le numéro !
200
00:17:09,400 --> 00:17:11,067
Non, c'est plus la peine.
201
00:17:11,192 --> 00:17:13,483
Il devait juste dormir profondément.
202
00:17:14,608 --> 00:17:19,900
Vieil homme,
tu m'as foutu une de ces trouilles !
203
00:17:21,942 --> 00:17:25,858
Yiya, appelle une ambulance quand même.
Juste pour être sûrs.
204
00:17:26,025 --> 00:17:28,775
Oh, chéri,
qu'est-ce que je ferais sans toi ?
205
00:17:31,983 --> 00:17:35,608
- Depuis quand Rogelio ne marche plus ?
- Ça fait 15 ans. Pourquoi ?
206
00:17:40,608 --> 00:17:41,525
Un miracle !
207
00:17:41,650 --> 00:17:43,525
Non, non.
Je ne crois pas à un miracle, Yiya.
208
00:17:43,650 --> 00:17:44,400
Un miracle !
209
00:17:44,525 --> 00:17:46,358
Appelle chez moi
et dis-leur de venir ici.
210
00:17:51,442 --> 00:17:53,733
Rogelio, qu'est-ce qui t'arrive ?
211
00:17:54,192 --> 00:17:55,483
Yiya, appelle chez moi !
212
00:17:57,942 --> 00:18:01,525
C'est Yiya, la voisine du 8B.
213
00:18:02,400 --> 00:18:06,442
Oh, mon cœur, ça va pas mal.
Tu sais comment c'est, à notre âge.
214
00:18:06,650 --> 00:18:09,692
Oui, j'ai vu le garçon, l'autre jour.
Qu'est-ce qu'il est mignon.
215
00:18:10,025 --> 00:18:10,733
Yiya !
216
00:18:11,567 --> 00:18:15,108
Juanito vous demande
de descendre d'urgence !
217
00:18:15,900 --> 00:18:18,775
Je ne comprends pas ce qu'il lui prend !
Il n'a jamais été violent !
218
00:18:19,108 --> 00:18:23,900
C'est à cause des médicaments périmés
qu'on lui a donnés à l'hôpital !
219
00:18:24,983 --> 00:18:27,025
Rogelio !
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
220
00:18:27,567 --> 00:18:30,275
- Aidez-moi, putain !
- Tu me connais, Rogelio !
221
00:18:30,608 --> 00:18:33,275
Allez-y doucement.
Il est très vieux.
222
00:18:34,192 --> 00:18:37,733
- J'ai une idée.
- Papa, même à deux, on n'y arrive pas !
223
00:18:38,233 --> 00:18:40,775
Rogelio, regarde-moi !
224
00:18:41,233 --> 00:18:42,983
C'est moi, Yiya !
225
00:18:43,733 --> 00:18:45,650
- Écarte-toi.
- Qu'est-ce que tu vas faire ?
226
00:18:45,775 --> 00:18:47,525
- Ça a marché, hier.
- Donne-moi ça.
227
00:18:47,650 --> 00:18:48,775
Tu ne vas pas le harponner.
228
00:18:48,900 --> 00:18:50,692
- Oh que si...
- Mais c'est Rogelio, putain !
229
00:18:50,817 --> 00:18:52,150
Il est complètement marbré !
230
00:18:57,942 --> 00:19:00,567
Tu ne toucheras plus jamais
à ce harpon !
231
00:19:17,775 --> 00:19:19,608
Ce n'est pas un dissident.
232
00:19:23,067 --> 00:19:24,192
Un vampire ?
233
00:19:25,775 --> 00:19:28,067
- Je t'avais dit de trouver un pieu !
- Ça les effraie.
234
00:19:28,525 --> 00:19:30,108
Trouve un pieu, putain !
235
00:19:30,483 --> 00:19:33,483
Juan... ne me gueule pas dessus.
Ça me paralyse.
236
00:19:33,817 --> 00:19:35,692
Cet immeuble devient bizarre,
vraiment bizarre.
237
00:19:35,817 --> 00:19:37,567
Le coup de l'ail ne marche pas.
238
00:19:37,692 --> 00:19:38,900
Tenez-le bien.
239
00:20:07,817 --> 00:20:09,275
Des balles en argent ?
240
00:20:09,567 --> 00:20:11,400
Tu as ce qu'il faut
pour lui tirer dessus ?
241
00:20:11,525 --> 00:20:13,692
Et surtout quelque chose en argent ?
242
00:20:14,650 --> 00:20:16,275
Et s'il était possédé ?
243
00:20:20,983 --> 00:20:23,692
Démon, quitte ce corps.
244
00:20:23,858 --> 00:20:25,650
Démon, quitte ce corps !
245
00:20:25,983 --> 00:20:28,067
Démon, laisse ce corps en paix !
246
00:20:28,483 --> 00:20:31,817
- Ce n'est pas du tout une prière !
- Tu en connais une ?
247
00:20:32,817 --> 00:20:37,067
Démon, que les entrailles de la mère
qui t'a donné naissance soient maudites !
248
00:20:37,192 --> 00:20:39,650
Va te faire foutre, démon !
Laisse ce corps en paix, démon !
249
00:20:39,983 --> 00:20:41,150
Laisse-le, putain !
250
00:20:41,275 --> 00:20:44,650
Sors de là !
Dégage, enculé de démon !
251
00:20:44,983 --> 00:20:46,400
Va te faire foutre !
252
00:20:57,775 --> 00:20:58,817
Fiston,
253
00:20:59,067 --> 00:21:01,608
ces dissidents
ont l'air bien nourris !
254
00:21:06,400 --> 00:21:08,317
Et on fait quoi, maintenant ?
255
00:21:21,233 --> 00:21:23,817
- Doucement avec la vieille !
- C'est quoi, le problème ?
256
00:21:23,942 --> 00:21:25,233
Cette femme était sympa.
257
00:21:25,400 --> 00:21:27,858
Elle mérite au moins
d'être traitée avec respect.
258
00:21:30,817 --> 00:21:32,025
C'était quoi ?
259
00:21:33,775 --> 00:21:35,108
Sautez ! Sautez !
260
00:21:36,233 --> 00:21:36,900
Merde !
261
00:22:11,483 --> 00:22:14,608
On s'en débarrassera demain
avec les gars au parc.
262
00:23:03,650 --> 00:23:06,442
Moi, je trouve le voisinage
vraiment bizarre.
263
00:23:06,567 --> 00:23:09,150
Tu me casses les couilles !
Je ne sais pas ce qui se passe.
264
00:23:09,275 --> 00:23:11,983
C'est l'endroit
le plus tranquille du monde.
265
00:23:33,775 --> 00:23:35,275
Arrête de me mater.
266
00:23:39,608 --> 00:23:41,358
Elle était tellement sexy.
267
00:23:41,942 --> 00:23:43,900
Tirons-nous.
Les flics arrivent.
268
00:23:56,317 --> 00:23:57,067
Sara ?
269
00:23:58,942 --> 00:24:01,525
Ça va réveiller le bon voisin
qui sommeille en moi.
270
00:24:13,650 --> 00:24:15,025
Merci, mon Dieu !
271
00:24:27,275 --> 00:24:28,275
Mari...
272
00:24:29,858 --> 00:24:32,025
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
273
00:24:34,067 --> 00:24:35,900
Elle se sentait malade...
274
00:24:38,900 --> 00:24:42,525
Elle a essayé de me mordre.
On s'est battues. Je ne sais plus...
275
00:24:48,608 --> 00:24:50,025
C'est un accident.
276
00:24:52,650 --> 00:24:53,900
Je te crois.
277
00:24:55,817 --> 00:24:57,983
Viens avec moi si tu veux survivre.
278
00:24:58,900 --> 00:25:00,150
Allez, viens !
279
00:25:05,775 --> 00:25:08,067
C'est tout ce que j'ai
pour te dépanner.
280
00:25:08,858 --> 00:25:10,900
Va prendre un bain pour te calmer.
281
00:25:22,900 --> 00:25:27,275
La Police Révolutionnaire Nationale
met les citoyens en garde
282
00:25:27,442 --> 00:25:29,858
contre des incidents
causés par des groupes antisociaux
283
00:25:29,983 --> 00:25:32,067
agissant de connivence
avec l'Empire américain.
284
00:25:32,192 --> 00:25:33,108
La population...
285
00:25:33,233 --> 00:25:36,358
- Ça veut dire quoi, "connivence" ?
- Qu'on va se faire baiser.
286
00:25:36,608 --> 00:25:39,483
... pour soutenir notre pays,
nous vous appelons à participer
287
00:25:39,650 --> 00:25:42,608
à la manifestation de demain à 17 h
288
00:25:42,733 --> 00:25:45,108
devant la tribune anti-impérialiste
289
00:25:45,233 --> 00:25:49,483
pour protester contre les récentes
agressions du gouvernement américain.
290
00:25:57,192 --> 00:25:59,233
Alors, quoi de neuf ?
291
00:26:00,608 --> 00:26:03,900
Rien. Plus de voitures.
Les magasins fermés.
292
00:26:04,025 --> 00:26:05,733
Comme pendant la "Période Spéciale".
293
00:26:10,025 --> 00:26:13,150
Ça va peut-être rabattre le caquet
à ces dissidents.
294
00:26:17,150 --> 00:26:18,775
J'en doute fort.
295
00:26:25,608 --> 00:26:27,192
Tout m'a l'air normal.
296
00:26:28,567 --> 00:26:29,650
Tu crois ?
297
00:26:31,900 --> 00:26:33,150
Regarde bien.
298
00:26:50,567 --> 00:26:52,108
Qu'est-ce qu'il fout ?
299
00:26:52,233 --> 00:26:54,483
Il avait l'air plus mûr hier soir.
300
00:26:54,817 --> 00:26:56,275
California !
301
00:26:59,192 --> 00:27:00,233
Putain !
302
00:27:04,942 --> 00:27:07,900
Putain ! Vous pouvez pas la fermer
quand je bosse ?
303
00:27:08,025 --> 00:27:09,650
T'es pire qu'un gosse.
304
00:27:12,192 --> 00:27:14,400
Je vais m'enrichir
avec tout ce butin.
305
00:27:16,525 --> 00:27:19,567
Je crois pas que ça va être le cas.
306
00:27:32,233 --> 00:27:36,108
- Quoi ? Il faut s'y préparer.
- Ce ne sont pas des Américains.
307
00:28:05,108 --> 00:28:08,317
Il va falloir réfléchir
à un sacré plan d'action...
308
00:28:09,608 --> 00:28:11,483
dont je n'ai aucune idée
à l'heure actuelle.
309
00:28:12,150 --> 00:28:14,192
Allez m'attendre à la maison.
J'ai un truc à faire.
310
00:31:58,817 --> 00:32:00,025
Juan, Juan !
311
00:32:00,900 --> 00:32:03,608
Il faut que tu grimpes !
Je ne peux pas te soulever !
312
00:32:20,108 --> 00:32:22,358
Tu vois bien
que je ne survivrais pas sans toi ?
313
00:32:22,483 --> 00:32:24,233
Juan, ne recommence pas !
314
00:32:26,692 --> 00:32:29,900
- Tu as vu ma grand-mère ?
- Plus ou moins...
315
00:32:30,608 --> 00:32:32,108
Comment elle va ?
316
00:32:33,067 --> 00:32:34,692
Fidèle à elle-même.
317
00:32:51,650 --> 00:32:55,733
J'ai appris ça en Angola.
C'est une longue histoire.
318
00:33:09,567 --> 00:33:12,067
Hé, California !
Rends-moi un service.
319
00:33:12,442 --> 00:33:13,817
Prends soin d'elle.
320
00:33:17,192 --> 00:33:19,067
- Et tu es...
- Camila.
321
00:33:19,692 --> 00:33:21,567
California. Vladi California.
322
00:33:21,692 --> 00:33:23,192
Ma fille, Camila.
323
00:33:23,983 --> 00:33:25,358
Tu as une fille ?
324
00:33:27,025 --> 00:33:28,775
Elle ne te ressemble pas du tout.
325
00:33:30,025 --> 00:33:31,775
Si tu poses un doigt sur elle,
326
00:33:31,900 --> 00:33:34,692
je t'arrache les couilles
et je te les fourre dans le cul.
327
00:33:36,525 --> 00:33:38,817
Fais gaffe avec ce mec.
Il a de l'herpès.
328
00:33:41,358 --> 00:33:43,067
Où est mon fauteuil ?
329
00:33:43,192 --> 00:33:44,525
Mon père l'a emmené.
330
00:33:44,650 --> 00:33:45,358
Où ça ?
331
00:33:46,525 --> 00:33:47,942
L'enfoiré !
332
00:33:58,858 --> 00:34:00,317
Arrête-toi, enfoiré !
333
00:34:05,608 --> 00:34:07,108
Continue de ramer.
334
00:34:07,233 --> 00:34:10,358
Toi et moi,
on va recommencer à zéro... ensemble.
335
00:34:12,775 --> 00:34:14,067
Arrête-toi, enculé !
336
00:34:16,858 --> 00:34:19,608
Tu te tais !
Tu peux pas te tirer comme ça, bordel.
337
00:34:19,733 --> 00:34:21,942
Tu me casses les couilles.
C'est pas une vie, ici.
338
00:34:22,275 --> 00:34:24,067
Là-bas,
tu devras travailler pour vivre.
339
00:34:24,358 --> 00:34:26,150
- Cette situation est temporaire.
- Tu crois ?
340
00:34:26,275 --> 00:34:28,608
Et si ça dure comme ça
encore 50 ans ?
341
00:34:31,067 --> 00:34:32,317
Je viens d'avoir une idée.
342
00:34:32,567 --> 00:34:34,358
Elle va nous rendre riche.
343
00:34:39,358 --> 00:34:42,608
Tu m'es indispensable, mon pote.
Je ne peux rien faire sans toi.
344
00:34:44,733 --> 00:34:46,733
Me dis pas des trucs comme ça...
345
00:34:49,650 --> 00:34:50,650
Sara, je...
346
00:35:16,858 --> 00:35:18,192
Comment on se tire d'ici ?
347
00:35:18,317 --> 00:35:19,567
Comme d'habitude.
348
00:35:19,692 --> 00:35:21,900
Avec de la chance.
C'est tout.
349
00:35:40,108 --> 00:35:43,733
Règles essentielles : s'armer.
Et être très prudents.
350
00:35:44,942 --> 00:35:48,525
Désormais, on ne met le nez dehors
que pour l'essentiel : le rhum.
351
00:35:48,650 --> 00:35:51,067
- Et la bouffe ?
- Oui... ça aussi.
352
00:35:51,192 --> 00:35:54,775
Les dissidents sont loin d'être malins.
C'est notre avantage.
353
00:35:54,900 --> 00:35:58,108
Ils m'ont l'air drogués...
Comme dans "Scarface".
354
00:35:58,858 --> 00:36:00,942
Celui avec Muni ou avec Pacino ?
355
00:36:01,067 --> 00:36:02,442
Celui avec Rocco Siffredi.
356
00:36:03,858 --> 00:36:07,192
Profitons du fait que tout le monde
est occupé à se battre ou à fuir...
357
00:36:07,317 --> 00:36:09,608
Et qu'ils n'ont toujours rien compris
à la situation.
358
00:36:10,025 --> 00:36:13,025
- Et qu'est-ce qu'il faut comprendre ?
- Aucune idée.
359
00:36:14,150 --> 00:36:17,150
On fait face à une crise,
et il n'y a qu'une chose à faire.
360
00:36:17,275 --> 00:36:19,525
- Les aider ?
- Non.
361
00:36:20,567 --> 00:36:22,108
Les faire casquer.
362
00:36:24,900 --> 00:36:25,858
30 par tête.
363
00:36:25,983 --> 00:36:28,900
50 pour nettoyer l'endroit
et débarrasser le corps.
364
00:36:29,233 --> 00:36:31,817
Réductions pour les personnes âgées
et les enfants de moins de 12 ans.
365
00:36:31,942 --> 00:36:35,317
Le double pour les étrangers
et ceux qui y ont des parents.
366
00:36:35,483 --> 00:36:38,900
Il faut un nom qui accroche
pour notre affaire.
367
00:36:41,192 --> 00:36:41,942
Juan ?
368
00:36:44,150 --> 00:36:45,525
C'est une autre histoire.
369
00:36:45,858 --> 00:36:48,733
- Tu m'as dit que tu avais changé !
- J'ai changé.
370
00:36:48,983 --> 00:36:51,192
"Juan des Morts,
nous tuons vos chairs et tendres."
371
00:36:51,483 --> 00:36:53,067
À votre service.
372
00:36:53,900 --> 00:36:56,275
Quoi ? Je veux juste savoir
si ça sonne bien !
373
00:36:57,025 --> 00:36:58,358
Tu vas faire payer les gens ?
374
00:36:58,483 --> 00:36:59,858
Cami, nous sommes Cubains !
375
00:37:00,192 --> 00:37:02,358
La débrouille,
quand les choses deviennent difficiles !
376
00:37:02,483 --> 00:37:04,775
Fais-le pour aider,
pas pour de l'argent !
377
00:37:05,025 --> 00:37:07,775
Ma fille, toi et ta mère vivez loin
de tout ça.
378
00:37:07,900 --> 00:37:10,525
Il n'y a personne
qui me retienne ici.
379
00:37:15,775 --> 00:37:19,358
Juan, tu sais que ce n'est pas
ce que je voulais dire.
380
00:37:20,525 --> 00:37:21,858
Tu as raison.
381
00:37:23,983 --> 00:37:27,317
Dis-moi ce que je dois faire
pour te prouver que j'ai changé.
382
00:37:29,817 --> 00:37:30,817
Bon...
383
00:37:31,525 --> 00:37:35,733
La plupart d'entre vous
ont déjà connu cette situation.
384
00:37:35,900 --> 00:37:38,525
C'est identique
à la "Préparation à la Défense",
385
00:37:38,650 --> 00:37:42,400
sauf que cette fois-ci,
les méchants ne sont pas les Yankees,
386
00:37:42,525 --> 00:37:45,608
mais un ennemi réel,
387
00:37:45,733 --> 00:37:47,650
et il est là, parmi nous.
388
00:37:48,817 --> 00:37:51,150
Pour autant qu'on le sache,
rien ne les arrête.
389
00:37:51,525 --> 00:37:54,400
Ils veulent manger,
comme pendant la "Période Spéciale",
390
00:37:54,525 --> 00:37:57,942
mais là, ils ne mangent pas
que des chats.
391
00:37:59,358 --> 00:38:00,483
Voyons...
392
00:38:01,025 --> 00:38:03,275
Qu'est-ce que vous pouvez me dire
à leur sujet ?
393
00:38:05,942 --> 00:38:09,317
On les tue en leur causant
un traumatisme crânien sévère.
394
00:38:13,025 --> 00:38:16,150
- Bien, autre chose ?
- Certains sont rapides, d'autres lents.
395
00:38:16,275 --> 00:38:18,900
C'est vrai. Certains sont lents
et d'autres plus rapides.
396
00:38:19,067 --> 00:38:21,192
Quelqu'un peut me dire pourquoi ?
397
00:38:23,567 --> 00:38:26,358
Dommage. J'espérais que quelqu'un
pourrait m'éclairer là-dessus.
398
00:38:26,483 --> 00:38:27,608
Tenez-vous bien !
399
00:38:27,733 --> 00:38:30,733
On va vous apprendre
des techniques de combat simples
400
00:38:30,858 --> 00:38:32,483
pour survivre sans problème.
401
00:38:32,733 --> 00:38:34,483
Prenons ceci, par exemple.
402
00:38:39,942 --> 00:38:41,692
Ernestico !
403
00:38:44,567 --> 00:38:46,900
La présence des parents
n'était pas nécessaire.
404
00:38:47,067 --> 00:38:49,900
Putain, Juan, ça devient
de plus en plus dur de les capturer.
405
00:38:50,067 --> 00:38:51,942
Ceux-là viennent du voisinage.
406
00:38:52,608 --> 00:38:55,442
Quand elle ira mieux,
tu lui fais payer 30 pesos.
407
00:38:55,567 --> 00:38:58,108
Pas de passe-droit.
On est assez indulgents comme ça.
408
00:38:58,567 --> 00:38:59,942
Bon, c'est pas grave.
409
00:39:00,108 --> 00:39:04,858
On va surnommer les rapides, "lapins",
et les lents, "tortues".
410
00:39:05,442 --> 00:39:10,483
Dans ce combat,
les "lapins" sont votre cible prioritaire.
411
00:39:10,650 --> 00:39:13,400
Tu dois être fière.
Il le fait pour toi.
412
00:39:15,858 --> 00:39:19,983
Je le serai quand il le fera
pour les autres ou pour lui-même.
413
00:39:20,817 --> 00:39:23,650
Vous n'avez pas dû passer
beaucoup de temps ensemble ?
414
00:39:23,942 --> 00:39:25,650
Tu t'y habitueras, tu verras.
415
00:39:26,608 --> 00:39:28,817
Je me souviens,
quand le dollar a été pénalisé,
416
00:39:28,983 --> 00:39:30,400
mon père m'a confié les siens.
417
00:39:30,525 --> 00:39:32,483
En cas d'arrestation,
moi, je serais passé au travers.
418
00:39:32,608 --> 00:39:34,483
Ah oui ?
Eh bien, c'est pas grand-chose.
419
00:39:34,608 --> 00:39:37,775
Ma mère m'a raconté qu'il m'a déguisée
en pauvre avec de vieux vêtements
420
00:39:37,900 --> 00:39:39,275
pour me traîner à La Vieille Havane.
421
00:39:39,400 --> 00:39:42,150
- Pour mendier auprès des touristes !
- Oui !
422
00:39:45,233 --> 00:39:48,358
Et puis,
à cause de toutes ses arnaques,
423
00:39:48,483 --> 00:39:51,025
ma mère a décidé qu'on devait partir.
424
00:39:52,108 --> 00:39:54,108
Je commençais à bien t'aimer.
425
00:39:56,233 --> 00:39:57,442
Tu vas me manquer.
426
00:40:00,567 --> 00:40:05,150
- Juan m'a dit des choses à ton sujet.
- Ah oui ? Quoi donc ?
427
00:40:09,233 --> 00:40:10,692
Que j'avais quoi ?
428
00:40:13,150 --> 00:40:14,900
Allez, Juan !
On a du boulot.
429
00:40:16,858 --> 00:40:20,317
"Juan des Morts, nous tuons
vos chairs et tendres." À votre service.
430
00:40:30,942 --> 00:40:33,025
Qu'est-ce qu'on fait de ceux-là ?
431
00:40:33,400 --> 00:40:37,733
- Tu peux te charger des trois à l'entrée ?
- Je me les fais tous, avec une chaussure.
432
00:40:37,900 --> 00:40:40,108
On y va ! C'est de l'autodéfense.
433
00:40:41,192 --> 00:40:42,067
Un instant !
434
00:40:43,775 --> 00:40:44,775
Par ici.
435
00:40:45,150 --> 00:40:46,025
Viens.
436
00:40:48,317 --> 00:40:49,067
Ici !
437
00:40:50,817 --> 00:40:54,275
Soyons clairs, sachez que La China
ne peux pas rester les bras croisés
438
00:40:54,400 --> 00:40:57,650
à baby-sitter à la maison
pendant que vous remplissez vos poches.
439
00:40:57,775 --> 00:40:58,775
Alors, on y va.
440
00:40:59,025 --> 00:41:01,108
Fais pas chier.
Il ne supporte même pas la vue du sang.
441
00:41:05,567 --> 00:41:07,358
70/30 pour commencer.
442
00:41:07,483 --> 00:41:09,858
Ne sois pas cupide. 50/50 ?
443
00:41:09,983 --> 00:41:11,275
Pas question, La China.
444
00:41:11,400 --> 00:41:13,317
Retournez à votre joli nid.
Ça ne marche pas.
445
00:41:21,733 --> 00:41:22,608
60/40.
446
00:41:23,233 --> 00:41:24,692
Ça marche. Viens.
447
00:41:46,817 --> 00:41:47,692
360 !
448
00:42:14,775 --> 00:42:16,233
Genoux au nord !
449
00:42:17,233 --> 00:42:18,150
Baisse-toi !
450
00:42:35,317 --> 00:42:37,400
- China !
- Dégage, salope. Dégage !
451
00:43:23,150 --> 00:43:25,067
Je ne sais pas quoi faire
avec celui-là.
452
00:43:25,692 --> 00:43:26,650
Aucun problème.
453
00:43:31,733 --> 00:43:36,775
Je me rends ! Je me rends !
Je suis prof ! Je suis perdu !
454
00:43:36,900 --> 00:43:38,775
- Désolé. Lève-toi.
- T'es normal.
455
00:43:38,900 --> 00:43:40,150
Désolé, mon frère.
456
00:43:40,942 --> 00:43:43,817
Qu'est-ce qui se passe ?
Où suis-je ?
457
00:43:59,858 --> 00:44:02,983
Lazaro, non ! Putain, Lazaro !
Fais pas ça, Lazaro !
458
00:44:06,108 --> 00:44:07,483
Lazaro ! Lazaro !
459
00:44:13,025 --> 00:44:14,150
Ça suffit !
460
00:44:23,858 --> 00:44:24,900
Quoi ?
461
00:44:25,233 --> 00:44:26,817
Il me devait du fric.
462
00:44:27,400 --> 00:44:28,192
Allons-y.
463
00:44:32,025 --> 00:44:37,400
Coupe cette sonnerie !
Vladi, coupe-la, connard !
464
00:44:37,900 --> 00:44:40,233
- Merde !
- Qu'est-ce qu'il y a ? Ils sont lents !
465
00:44:40,358 --> 00:44:43,733
Ça veut dire quoi, "lents" ?
Tu vois pas qu'ils sont derrière nous ?
466
00:44:45,025 --> 00:44:47,442
China, accélère !
Accélère !
467
00:44:51,608 --> 00:44:54,275
Un hélicoptère, Juan !
Ils viennent nous sauver !
468
00:45:05,817 --> 00:45:07,942
Parlez à voix basse,
ils sont juste au-dessus.
469
00:45:08,108 --> 00:45:10,275
Si on ne fait pas de bruit,
ils ne bougeront pas.
470
00:45:10,400 --> 00:45:12,900
Dites, madame.
De combien de personnes parlez-vous ?
471
00:45:13,025 --> 00:45:16,525
Eh bien, je loue quatre chambres...
mais je n'en déclare que deux.
472
00:45:16,775 --> 00:45:20,442
- Vous savez comment ça se passe.
- Et les chambres sont pleines ?
473
00:45:20,900 --> 00:45:22,442
J'ai quatre Espagnols.
474
00:45:22,900 --> 00:45:26,233
C'est 60 par tête.
Et si vous voulez qu'on s'occupe de...
475
00:45:26,358 --> 00:45:28,108
- Mais ce n'est pas tout.
- Ah non ?
476
00:45:29,358 --> 00:45:32,067
Les Espagnols
ne doivent pas rester seuls.
477
00:45:32,192 --> 00:45:35,900
Pas de problème. Mais il faudra payer
pour chaque personne supplémentaire.
478
00:45:37,067 --> 00:45:39,150
- Comment on s'y prend ?
- Comme d'habitude.
479
00:45:39,317 --> 00:45:41,192
On entre et on nettoie.
480
00:45:41,317 --> 00:45:42,400
À coups de machette.
481
00:45:54,983 --> 00:45:56,608
Putains d'Espagnols !
482
00:46:31,858 --> 00:46:35,275
- Ça pourrait être pire.
- Ah bon ? Et comment ?
483
00:46:37,067 --> 00:46:40,483
Béni soit le cul de ta mère.
484
00:46:42,150 --> 00:46:43,775
Les gars, mes potes...
485
00:46:46,067 --> 00:46:47,733
Ne touche pas mon cul !
486
00:47:05,817 --> 00:47:07,025
On a assuré.
487
00:47:08,275 --> 00:47:09,858
Où est passée...
488
00:47:10,192 --> 00:47:12,108
La pauvre femme !
489
00:47:12,900 --> 00:47:14,317
Elle semblait si gentille.
490
00:47:14,442 --> 00:47:15,692
Qu'est-ce qui s'est passé ?
491
00:47:15,775 --> 00:47:18,067
Fouillez la maison.
Je ne pars pas sans mon fric.
492
00:47:18,483 --> 00:47:20,567
Juan, calme-toi.
On y va.
493
00:47:35,942 --> 00:47:38,025
Juan des Morts,
nous tuons vos chairs et tendres.
494
00:47:43,150 --> 00:47:47,025
"Juan des Morts, nous tuons
vos chairs et tendres." Que puis-je ?
495
00:47:47,150 --> 00:47:49,275
Non, madame.
Vous n'êtes pas chez le coiffeur.
496
00:48:01,567 --> 00:48:03,608
Il s'évanouit si facilement.
497
00:48:23,150 --> 00:48:26,817
"Juan des Morts, nous tuons
vos chairs et tendres." Que puis-je ?
498
00:48:28,067 --> 00:48:30,067
Vous voulez dire,
les Champions Paralympiques ?
499
00:48:31,483 --> 00:48:32,650
Non, ça va être cher.
500
00:48:37,650 --> 00:48:38,775
Iconoclastes !
501
00:48:45,108 --> 00:48:46,817
ÉCOLE PRIMAIRE
INGÉNIEURS DU FUTUR
502
00:48:47,858 --> 00:48:50,900
C'est pas moi, putain !
Ce n'est pas ma faute.
503
00:48:51,733 --> 00:48:53,983
Allez, avance.
Ne t'arrête pas !
504
00:48:54,692 --> 00:48:57,192
Attendez-moi.
Faut pas m'en vouloir, merde !
505
00:48:59,567 --> 00:49:02,983
"Juan des Morts, nous tuons
vos chairs et tendres." À votre service.
506
00:49:03,483 --> 00:49:07,275
Une vache ? Non, non, non, mec.
Trop compliqué. Non.
507
00:49:10,192 --> 00:49:17,608
À l'aide ! Aidez-moi ! À l'aide !
508
00:49:17,733 --> 00:49:19,317
Le vieil homme ! Faut l'aider !
509
00:49:29,317 --> 00:49:32,942
- Et le vieux ?
- Il est mort. On l'a laissé.
510
00:49:33,317 --> 00:49:35,358
Pas réellement dans cet ordre.
511
00:49:45,442 --> 00:49:49,025
"Juan des Morts, nous tuons
vos chairs et tendres." À votre service.
512
00:49:52,567 --> 00:49:53,608
Qui ?
513
00:49:55,358 --> 00:49:57,733
Non, non, mon ami,
c'est ton problème.
514
00:50:03,108 --> 00:50:04,942
La vue est magnifique, non ?
515
00:50:05,900 --> 00:50:06,817
Oui.
516
00:50:07,650 --> 00:50:10,025
C'est dommage que l'immeuble cache
le coucher de soleil.
517
00:50:10,150 --> 00:50:13,317
La situation est de nouveau
sous contrôle.
518
00:50:55,942 --> 00:50:57,025
Ta gueule !
519
00:51:17,192 --> 00:51:20,483
Vladi... il y a un problème ?
520
00:51:22,275 --> 00:51:24,317
Il a dit à Camila
que j'avais de l'herpès.
521
00:51:30,817 --> 00:51:33,233
Tu vas pas en faire tout un plat,
fiston.
522
00:51:33,775 --> 00:51:34,858
Voyons...
523
00:51:35,483 --> 00:51:37,650
Que ceux qui n'ont pas d'herpès
lèvent la main.
524
00:51:44,233 --> 00:51:45,733
Tout ce merdier et au final,
525
00:51:45,858 --> 00:51:48,525
la seule chose qui marche,
c'est les transports publics.
526
00:51:48,900 --> 00:51:52,483
- C'est sans danger ?
- Ça l'a déjà été ?
527
00:52:04,400 --> 00:52:09,983
LA RÉVOLUTION OU LA MORT
528
00:52:14,525 --> 00:52:16,025
Bon, on va marcher.
529
00:52:21,400 --> 00:52:22,442
En route.
530
00:52:27,650 --> 00:52:30,525
Je ne pige pas pourquoi à chaque fois
qu'on essaye de se démerder...
531
00:52:30,650 --> 00:52:34,900
tout part en vrille.
Aussi emmerdant que les steppes russes.
532
00:52:35,067 --> 00:52:36,900
Et pourquoi tu ne te tires pas ?
533
00:52:38,442 --> 00:52:39,650
Écartez-vous !
534
00:52:43,358 --> 00:52:44,358
Mère de Dieu !
535
00:52:45,275 --> 00:52:48,108
Dieu ne l'a créé qu'avec des couilles
et rien d'autre !
536
00:52:48,317 --> 00:52:49,775
Posez vos armes à terre !
537
00:52:57,817 --> 00:52:59,317
Identifiez-vous !
538
00:52:59,442 --> 00:53:01,067
Nous sommes des altruistes.
539
00:53:01,817 --> 00:53:02,775
À poil !
540
00:53:09,775 --> 00:53:11,692
Une minute...
541
00:53:12,067 --> 00:53:13,442
Comment ça "à poil" ?
542
00:53:13,608 --> 00:53:15,108
À poil...
543
00:53:16,775 --> 00:53:18,358
Ou on ouvre le feu.
544
00:53:21,775 --> 00:53:23,692
Pas besoin d'intimidation.
545
00:53:40,525 --> 00:53:41,942
Maintenant, tournez-vous.
546
00:53:50,358 --> 00:53:52,067
Montez dans le camion !
547
00:53:52,942 --> 00:53:54,108
Bougez-vous !
548
00:53:54,650 --> 00:53:59,150
Juan, si tu la couvres avec un foulard,
tu en feras un éclaireur.
549
00:53:59,608 --> 00:54:00,775
China !
550
00:54:26,692 --> 00:54:28,150
C'est bon, on y va !
551
00:54:36,150 --> 00:54:37,692
Pourquoi vous nous embarquez ?
552
00:54:38,483 --> 00:54:40,525
On récupère tous les gens
qu'on croise dans la rue.
553
00:54:41,442 --> 00:54:43,858
Nous ne sommes plus nombreux,
une demi-douzaine...
554
00:54:43,983 --> 00:54:46,317
Et on a décidé de repartir de zéro.
555
00:54:46,525 --> 00:54:49,775
On sauve les survivants
et on leur fournit du travail.
556
00:54:50,192 --> 00:54:52,358
Vous consoliderez les murs
de notre communauté.
557
00:54:52,483 --> 00:54:54,650
Chérie, tu as une voix délicieuse.
558
00:54:54,775 --> 00:54:56,025
Quel est ton prénom ?
559
00:54:56,275 --> 00:54:58,650
- Gabriel.
- Incroyable.
560
00:54:58,817 --> 00:55:00,233
Gabriel, comme l'Archange !
561
00:55:01,067 --> 00:55:02,733
Je ne sais pas si tu l'as remarqué,
562
00:55:02,900 --> 00:55:04,775
même si on me surnomme "La China",
563
00:55:04,942 --> 00:55:06,983
mes mains ne sont pas faites
pour travailler.
564
00:55:07,108 --> 00:55:10,567
Si vous n'êtes pas pour la communauté,
vous êtes des ennemis.
565
00:55:10,692 --> 00:55:12,525
Toujours la même chanson,
dans ce pays !
566
00:55:12,942 --> 00:55:16,233
Regarde l'héritage de notre système.
Le montrer à l'œil, c'est du gâchis.
567
00:55:16,358 --> 00:55:18,525
On pourrait au moins
remettre nos vêtements.
568
00:55:18,650 --> 00:55:20,900
T'inquiète. Pas besoin de vêtements,
là où vous allez.
569
00:55:21,358 --> 00:55:22,317
Sergent...
570
00:55:23,233 --> 00:55:24,233
Monsieur...
571
00:55:25,442 --> 00:55:27,192
Tu ne fais pas ton boulot correctement.
572
00:55:27,608 --> 00:55:28,650
Ah oui ?
573
00:56:04,983 --> 00:56:06,942
Les clés, les clés ! Vite !
574
00:56:12,067 --> 00:56:14,108
Le flingue ! Le flingue ! Le flingue !
575
00:56:47,608 --> 00:56:49,192
Bon, on va s'organiser.
576
00:56:50,317 --> 00:56:52,817
Vladi, la bouffe. Lazaro, le rhum.
577
00:56:53,192 --> 00:56:55,525
Et toi Primo, trouve un outil
pour couper ces menottes.
578
00:56:55,650 --> 00:56:57,733
Je n'en peux plus
de tenir la main de cette fillette.
579
00:56:57,858 --> 00:57:00,275
Pardon ? "Fillette" ?
580
00:57:00,400 --> 00:57:02,817
T'as pas vu la tente de camping
entre mes jambes ?
581
00:57:13,525 --> 00:57:14,442
Camila !
582
00:57:17,275 --> 00:57:18,275
Camila !
583
00:57:18,692 --> 00:57:21,025
- Juan, ne crie pas.
- Camila !
584
00:57:21,150 --> 00:57:23,775
- Juan, baisse la voix !
- Camila !
585
00:57:24,983 --> 00:57:27,067
- Juan, arrête de gueuler.
- Calme-toi.
586
00:57:27,233 --> 00:57:28,817
Je cherche ma fille.
Camila !
587
00:57:28,942 --> 00:57:31,358
- Attends, écoute-moi.
- Camila !
588
00:57:32,775 --> 00:57:33,817
Camila !
589
00:57:33,942 --> 00:57:35,942
J'ai mal là...
Regarde et dis-moi ce que...
590
00:58:10,108 --> 00:58:13,400
Juan, tu vois ce que je dois faire
pour te surprendre !
591
00:58:27,775 --> 00:58:31,317
- Juan, je ne me sens pas bien.
- Moi non plus. Et alors ?
592
00:58:39,025 --> 00:58:40,317
C'est quoi, ça ?
593
00:58:40,942 --> 00:58:41,983
Quoi, Juan ?
594
00:58:43,942 --> 00:58:46,442
Oh, une égratignure.
J'ai dû me blesser dans le camion.
595
00:58:46,567 --> 00:58:47,733
T'es sûre ?
596
00:58:47,858 --> 00:58:49,567
Juan, n'en fais pas un drame.
Certaine !
597
00:58:49,733 --> 00:58:51,733
- Camila !
- Juan, ne hurle pas.
598
00:58:51,942 --> 00:58:52,775
Camila !
599
00:58:52,900 --> 00:58:54,525
Juan, arrête !
Je ne me sens pas bien.
600
00:58:54,650 --> 00:58:57,150
Dépêche, un outil pour couper
ces menottes avant qu'il ne mute !
601
00:58:57,275 --> 00:58:58,608
Ne le prends pas mal, China.
602
00:58:58,733 --> 00:59:01,442
Magne-toi ! Je ne veux pas
être son prochain repas !
603
00:59:06,317 --> 00:59:09,317
China, je vais augmenter tes parts,
mais, je t'en prie, me fais pas ça.
604
00:59:09,442 --> 00:59:11,900
China ! China !
605
00:59:39,817 --> 00:59:41,108
Qu'est-ce qui se passe ?
606
00:59:41,275 --> 00:59:43,400
- Elle veut me tuer
- Elle veut me tuer
607
00:59:43,608 --> 00:59:45,900
- Elle me veut du mal
- Elle me veut du mal
608
00:59:46,025 --> 00:59:47,983
- Elle veut m'endormir
- Elle veut m'endormir
609
00:59:48,150 --> 00:59:50,025
- Je ne vais pas la laisser faire
- Non, non, non
610
00:59:50,150 --> 00:59:52,025
- Elle veut me tuer
- Elle veut me tuer
611
00:59:52,358 --> 00:59:55,358
- Je ne vais pas la laisser faire
- Non, non, non
612
01:00:05,025 --> 01:00:07,025
- Que se passe-t-il ?
- Monte, monte
613
01:00:09,858 --> 01:00:11,692
- Elle veut me tuer
- Elle veut me tuer
614
01:00:11,817 --> 01:00:13,442
Elle me veut du mal
615
01:00:19,358 --> 01:00:20,858
Qu'est-ce qui se passe ici ?
616
01:00:20,983 --> 01:00:22,067
Putain !
617
01:00:23,775 --> 01:00:25,483
Magne-toi !
Faut couper ce truc !
618
01:00:26,150 --> 01:00:26,858
Tiens !
619
01:00:29,400 --> 01:00:31,442
Non, non, non !
Surtout pas !
620
01:00:36,067 --> 01:00:37,983
Non, non, non !
T'as fumé ou quoi ?
621
01:00:38,150 --> 01:00:39,108
Vladi !
622
01:00:41,275 --> 01:00:43,067
- J'en fais quoi ?
- Sur sa main.
623
01:00:43,442 --> 01:00:44,608
Fous-moi la paix...
624
01:00:44,733 --> 01:00:46,150
Salope de China !
625
01:01:06,983 --> 01:01:09,108
- Excellente, l'idée.
- Merci !
626
01:01:12,233 --> 01:01:13,900
Et pour ce que je t'avais demandé ?
627
01:01:14,400 --> 01:01:17,900
Écoute, j'y suis allé.
Mais j'ai complètement oublié.
628
01:01:18,192 --> 01:01:20,275
Qu'est-ce que je devais faire ?
629
01:01:23,900 --> 01:01:25,275
Annonce officielle.
630
01:01:25,775 --> 01:01:29,233
Encore une fois, notre peuple a prouvé
son invincibilité.
631
01:01:29,400 --> 01:01:32,900
Nous avons repoussé
une nouvelle agression des États-Unis.
632
01:01:33,025 --> 01:01:37,108
La population est encouragée
à ne rien modifier de ses activités.
633
01:01:37,275 --> 01:01:39,400
La situation est redevenue normale.
634
01:01:39,525 --> 01:01:42,525
UN MOIS PLUS TARD
635
01:01:46,733 --> 01:01:47,983
Où on en est ?
636
01:01:50,733 --> 01:01:52,608
Comme les semaines précédentes.
637
01:01:52,733 --> 01:01:54,150
L'épidémie se généralise.
638
01:01:54,275 --> 01:01:55,983
Il n'y en a plus un de normal.
639
01:01:57,483 --> 01:01:59,942
Je parie que je peux briser
le crâne du maigrichon.
640
01:02:00,067 --> 01:02:01,358
Prends ça !
641
01:02:02,900 --> 01:02:05,692
Putain, Lazaro ! Tu peux pas différencier
les gentils des méchants ?
642
01:02:05,817 --> 01:02:09,108
Ça a toujours été le problème
dans ce pays.
643
01:02:09,525 --> 01:02:10,858
Voilà Vladi.
644
01:02:18,608 --> 01:02:20,317
- Il a réussi ?
- Oui.
645
01:02:20,442 --> 01:02:22,858
Il semble avoir trouvé
de la nourriture.
646
01:02:28,608 --> 01:02:32,400
Ta bombasse de voisine
est devenue une dissidente, aussi.
647
01:02:35,442 --> 01:02:37,442
Merde !
J'avais oublié Lucia.
648
01:02:58,275 --> 01:03:00,108
Juan, viens voir ça !
649
01:03:10,775 --> 01:03:13,900
Changement de plan.
On fout le camp d'ici !
650
01:03:14,025 --> 01:03:15,650
On va faire de l'élevage en montagne ?
651
01:03:15,775 --> 01:03:17,525
C'est ça. Fous-toi de moi,
652
01:03:17,650 --> 01:03:20,483
mais c'est ce qu'on aurait dû faire
dès le début.
653
01:03:22,817 --> 01:03:25,942
Putain, me regardez pas comme ça !
C'est pourtant vrai.
654
01:03:26,733 --> 01:03:28,942
Je ne vais pas attendre ici
que la situation s'améliore
655
01:03:29,067 --> 01:03:30,817
alors que La Havane vacille.
656
01:03:30,942 --> 01:03:33,150
Juan, ils sont trop nombreux.
657
01:03:33,775 --> 01:03:36,067
Plan B,
chercher un bateau pour fuir.
658
01:03:36,192 --> 01:03:37,317
À Miami ?
659
01:03:37,858 --> 01:03:39,192
N'importe où.
660
01:03:39,733 --> 01:03:42,275
À Miami, s'il n'y a pas d'autre choix.
661
01:03:42,900 --> 01:03:44,067
Putain...
662
01:03:44,400 --> 01:03:48,108
Au bout du compte, le capitalisme
va nous la mettre bien profond.
663
01:03:48,608 --> 01:03:51,442
Préparez-vous ! Prenez vos armes !
On se tire !
664
01:03:57,858 --> 01:04:01,608
- Où sont-ils passés ?
- Chez eux. Tu ne les entends pas ?
665
01:04:02,483 --> 01:04:04,275
Ils pourraient y rester éternellement ?
666
01:04:04,400 --> 01:04:06,733
Leurs habitudes ne changeront pas.
667
01:04:11,942 --> 01:04:15,442
Quitte à le faire,
ce sera avec classe.
668
01:04:31,608 --> 01:04:32,900
Juan, écarte-toi !
669
01:04:35,525 --> 01:04:36,942
On la laisse à son sort ?
670
01:04:37,067 --> 01:04:40,025
Pas mieux comme endroit
pour y passer le reste de sa mort.
671
01:04:40,150 --> 01:04:41,983
Allons voir cette voiture !
672
01:04:49,900 --> 01:04:50,858
Allez.
673
01:04:59,358 --> 01:05:02,650
Ne me dites pas qu'aucun d'entre vous
ne sait conduire ?
674
01:05:05,817 --> 01:05:08,567
Il faudra qu'on parle sérieusement !
675
01:05:18,983 --> 01:05:20,900
Juan, magne !
Ils sont derrière nous.
676
01:05:21,025 --> 01:05:23,650
Juan ! Vite, Juan !
Ils se rapprochent !
677
01:05:23,775 --> 01:05:25,192
Qu'est-ce qu'il y a ?
678
01:05:25,317 --> 01:05:26,733
- Juan !
- Ils se rapprochent !
679
01:05:26,858 --> 01:05:28,692
Juan ! Ils se rapprochent !
680
01:05:28,817 --> 01:05:30,483
Je t'en prie, dépêche !
681
01:05:30,608 --> 01:05:32,483
Putain ! Foutez-moi la paix !
682
01:05:34,067 --> 01:05:37,067
Juan, magne, magne-toi !
683
01:05:37,192 --> 01:05:38,525
Bon Dieu, Juan !
684
01:05:40,025 --> 01:05:41,900
Je vous ai baisés, putain !
685
01:05:42,442 --> 01:05:50,317
Dissidents, impérialistes,
esclaves, pédés, petites merdes !
686
01:05:57,650 --> 01:06:02,400
Enculés de Russes qui nous ont vendu
ces putains de Lada !
687
01:06:02,525 --> 01:06:04,525
Juan, oublie cette voiture !
688
01:06:09,650 --> 01:06:13,317
Primo, garde ton bandeau
si tu ne veux pas t'évanouir.
689
01:06:13,442 --> 01:06:14,858
On fait quoi, maintenant ?
690
01:06:14,983 --> 01:06:17,567
Qu'est-ce qu'on peut faire d'autre
que de la suivre ?
691
01:06:17,900 --> 01:06:19,067
Camila !
692
01:06:21,692 --> 01:06:23,650
Plan C.
Il y a un abri, là, dans le coin.
693
01:06:24,108 --> 01:06:25,733
- Un abri ?
- Oui, connard, un abri !
694
01:06:25,858 --> 01:06:29,567
On se replie et on contre-attaque
quand l'ennemi surgit.
695
01:06:31,192 --> 01:06:33,233
Primo, aucun problème.
696
01:06:33,358 --> 01:06:35,025
Vladi, protège Blanche Neige.
697
01:06:35,150 --> 01:06:37,608
Hé, les gars,
dites-moi ce qui se passe !
698
01:06:37,733 --> 01:06:39,983
Du calme, Primo.
Juan nous conduit dans un endroit sûr.
699
01:06:49,150 --> 01:06:51,650
Écarte-toi, Juan.
Laisse faire l'homme.
700
01:06:57,942 --> 01:06:59,608
Tu vois ? Je l'ai ouvert !
701
01:07:03,608 --> 01:07:04,525
Juan !
702
01:07:06,067 --> 01:07:06,817
Primo !
703
01:07:18,775 --> 01:07:20,692
Plein le cul de tes super plans !
704
01:07:20,817 --> 01:07:22,942
On est passés
d'un orchestre à un quatuor !
705
01:07:23,067 --> 01:07:24,317
Avec un peu de chance...
706
01:07:24,442 --> 01:07:25,900
Recommence pas avec ça, OK ?
707
01:07:33,025 --> 01:07:35,983
Camila, mes actes n'avaient pour but
que de t'aider.
708
01:07:38,608 --> 01:07:42,275
Quand je t'ai vue la première fois
dans les bras de ta mère,
709
01:07:43,317 --> 01:07:47,942
je t'ai aimée plus que tout au monde.
710
01:07:49,233 --> 01:07:52,858
Désolé d'interrompre
cette émouvante scène familiale.
711
01:07:52,983 --> 01:07:55,025
Regardez par là.
712
01:08:06,025 --> 01:08:07,275
Putain, c'est pas vrai !
713
01:08:59,025 --> 01:09:00,108
Baissez-vous !
714
01:09:37,483 --> 01:09:39,150
Montez dans la voiture, vite !
715
01:09:39,442 --> 01:09:40,233
Magnez !
716
01:09:40,358 --> 01:09:41,858
Qu'est-ce qu'il a dit ?
717
01:09:42,400 --> 01:09:45,358
Je ne sais pas,
mais on va monter dans la voiture.
718
01:10:16,067 --> 01:10:18,150
C'était un putain d'emmerdeur !
719
01:10:20,900 --> 01:10:21,983
Bien joué.
720
01:10:49,942 --> 01:10:53,067
Désolé d'être impoli avec vous.
Je m'appelle Jones.
721
01:10:54,150 --> 01:10:55,275
Pasteur Jones.
722
01:10:55,400 --> 01:10:58,942
- Vladi, t'as pigé ?
- Non, je ne parle que l'italien.
723
01:11:01,608 --> 01:11:03,317
Désolé, c'était toi le prof d'anglais.
724
01:11:03,942 --> 01:11:05,192
Mais ça date du lycée !
725
01:11:05,317 --> 01:11:07,275
Tu es déjà meilleur que nous tous.
726
01:11:07,608 --> 01:11:09,317
Tu n'as pas appris l'anglais
en Espagne ?
727
01:11:09,442 --> 01:11:11,275
Juan, je suis nulle en langues.
728
01:11:14,442 --> 01:11:15,400
Bonjour.
729
01:11:16,067 --> 01:11:17,150
Je m'appelle...
730
01:11:18,025 --> 01:11:18,858
Juan.
731
01:11:19,650 --> 01:11:20,692
Enchanté.
732
01:11:20,817 --> 01:11:22,900
Comment allez-vous ?
Bien, merci.
733
01:11:23,400 --> 01:11:27,483
Vous voulez des cigares, du rhum,
Hôtel California, Beatles...
734
01:11:28,775 --> 01:11:31,483
Juan, demande-lui ce qui se passe.
735
01:11:32,650 --> 01:11:34,233
C'est tout ce que je sais dire.
736
01:11:34,733 --> 01:11:38,358
Juan, nos vies sont en jeu,
alors, mets-y du tien.
737
01:11:40,108 --> 01:11:42,358
Dehors... À l'extérieur...
738
01:11:43,942 --> 01:11:45,067
Que sont-ils ?
739
01:11:45,192 --> 01:11:47,608
Des gens possédés ?
Des loups-garous, des vampires ?
740
01:11:48,108 --> 01:11:49,733
Des dissidents ? Des homards ?
741
01:11:49,900 --> 01:11:50,983
Vous savez ou pas ?
742
01:11:51,108 --> 01:11:52,400
Ce sont des zombies.
743
01:11:53,108 --> 01:11:54,442
Des morts-vivants.
744
01:11:55,525 --> 01:11:57,442
Je ne sais pas
comment ça a commencé.
745
01:11:57,567 --> 01:12:02,108
J'étais en voyage avec ma congrégation
dans le cadre d'actions humanitaires.
746
01:12:02,817 --> 01:12:04,150
J'ai essayé de fuir.
747
01:12:04,317 --> 01:12:07,733
Mais le chaos régnait dans l'hôtel
et dans les rues de La Vieille Havane.
748
01:12:08,067 --> 01:12:10,650
J'ai survécu... en me cachant ici.
749
01:12:11,150 --> 01:12:13,525
Me nourrissant de cookies et Tropicola.
750
01:12:14,317 --> 01:12:15,900
J'ai volé cette voiture.
751
01:12:16,025 --> 01:12:18,858
J'ai fini par m'aventurer
à l'extérieur pour les combattre.
752
01:12:20,817 --> 01:12:22,150
Je crois que le Seigneur...
753
01:12:22,525 --> 01:12:24,067
m'a laissé vivre dans un but :
754
01:12:24,400 --> 01:12:26,650
il veut que je sois Son soldat
755
01:12:26,858 --> 01:12:29,150
dans ce monde.
Contre le Diable !
756
01:12:29,983 --> 01:12:31,733
Et si tel est Son désir...
757
01:12:32,150 --> 01:12:34,900
Je vais lui botter le cul
au nom du Seigneur !
758
01:12:36,067 --> 01:12:38,067
Alors ? Qu'est-ce qu'il a dit ?
759
01:12:38,775 --> 01:12:40,358
Quelque chose sur La Vieille Havane.
760
01:12:40,483 --> 01:12:42,150
Oui, j'ai compris ça, aussi.
761
01:12:42,858 --> 01:12:45,275
Bon, demande-lui
comment on les arrête.
762
01:12:45,942 --> 01:12:46,942
Arrêter...
763
01:12:47,400 --> 01:12:48,442
Arrêter...
764
01:12:48,567 --> 01:12:49,650
Comment les battre ?
765
01:12:49,775 --> 01:12:50,817
Finir !
766
01:12:51,358 --> 01:12:54,567
J'ai un plan auquel je pense
depuis un moment.
767
01:12:54,942 --> 01:12:55,858
C'est risqué.
768
01:12:55,983 --> 01:12:57,817
Mais avec Son appui,
769
01:12:58,275 --> 01:13:00,400
je vous garantis qu'on va réussir.
770
01:13:01,150 --> 01:13:02,900
Nous devons tout simplement...
771
01:13:11,067 --> 01:13:12,233
Putain...
772
01:13:16,442 --> 01:13:18,192
C'est quoi ton problème, putain !
773
01:13:19,608 --> 01:13:20,650
Pas fait exprès.
774
01:13:20,775 --> 01:13:23,067
Juan, tes amis me donnent
la chair de poule !
775
01:13:23,233 --> 01:13:25,692
- Alors, qu'est-ce qu'il a dit ?
- Qu'il avait un plan.
776
01:13:26,608 --> 01:13:30,108
Ne me regardez pas comme ça, putain !
Ce connard l'a tué avant qu'il l'explique !
777
01:13:30,233 --> 01:13:32,358
Juan, toutes mes excuses
ne le ramèneront pas à la vie.
778
01:13:32,483 --> 01:13:33,817
Laisse tomber !
779
01:13:34,692 --> 01:13:37,067
Laissez-moi réfléchir
à ce que nous pourrions faire.
780
01:13:37,483 --> 01:13:39,525
- Les enfants, je...
- Lazaro...
781
01:13:40,608 --> 01:13:42,192
t'es trop con !
782
01:13:43,400 --> 01:13:46,150
Papa, t'es un chef pour tout foirer !
783
01:14:01,567 --> 01:14:02,900
Écoute...
784
01:14:03,067 --> 01:14:06,692
Pourquoi on armerait pas
une de ces voitures comme un tank ?
785
01:14:06,942 --> 01:14:09,025
On la renforce avec de la tôle...
786
01:14:09,817 --> 01:14:11,692
Une sorte d'engin amphibie.
787
01:14:12,608 --> 01:14:15,608
Et pour la bouffe,
il y a tout ce qu'il faut ici.
788
01:14:16,983 --> 01:14:18,317
Putain, mon pote...
789
01:14:18,442 --> 01:14:20,525
Ça tient la route.
790
01:14:20,983 --> 01:14:22,067
C'est vrai.
791
01:14:24,358 --> 01:14:25,275
Juan...
792
01:14:26,483 --> 01:14:27,525
Il y a une chose...
793
01:14:27,692 --> 01:14:29,525
Dis-moi. Tu me dis tout ou rien.
794
01:14:33,567 --> 01:14:35,608
Non, mon frère, non !
795
01:14:36,692 --> 01:14:37,483
Si.
796
01:14:40,942 --> 01:14:42,442
Je m'en fous de mourir.
797
01:14:42,900 --> 01:14:45,525
Je ne supporterais pas de me réveiller
parmi vous comme un zombie.
798
01:14:45,817 --> 01:14:47,275
Lazaro...
799
01:14:47,400 --> 01:14:48,942
Ne me demande pas de faire ça.
800
01:14:50,733 --> 01:14:51,942
Pourquoi pas ?
801
01:14:53,858 --> 01:14:56,150
Je t'aurais découpé
à la machette sans hésiter !
802
01:14:56,317 --> 01:14:57,317
T'es sérieux ?
803
01:14:57,817 --> 01:14:58,692
Certain.
804
01:15:01,650 --> 01:15:02,317
OK.
805
01:15:03,400 --> 01:15:04,817
Je vais le faire.
806
01:15:06,317 --> 01:15:07,733
Tu as une dernière volonté ?
807
01:15:10,608 --> 01:15:12,983
Je voudrais voir une dernière fois...
808
01:15:14,067 --> 01:15:15,567
un lever de soleil.
809
01:15:43,483 --> 01:15:45,650
Comment veux-tu que je m'y prenne ?
810
01:15:46,483 --> 01:15:47,942
Je ne comprends pas.
811
01:15:48,108 --> 01:15:48,942
Je...
812
01:15:50,233 --> 01:15:52,317
t'explose la gueule avec ma pagaie,
813
01:15:53,275 --> 01:15:55,733
je te balance dans le vide,
ou je te découpe à la machette ?
814
01:15:55,858 --> 01:15:57,692
Qu'est-ce que tu préfères ?
815
01:16:01,483 --> 01:16:03,442
Le crâne, avec ta pagaie.
816
01:16:04,817 --> 01:16:07,025
Mais, s'il te plaît,
ne touche pas à mon visage.
817
01:16:07,358 --> 01:16:10,733
J'ai participé à d'innombrables bagarres,
personne n'a jamais touché mon visage.
818
01:16:14,275 --> 01:16:16,400
Si au lever du soleil...
819
01:16:16,567 --> 01:16:18,067
tu es toujours vivant,
820
01:16:19,275 --> 01:16:20,858
je dois quand même te tuer ?
821
01:16:21,067 --> 01:16:22,858
Juan, tu fais vraiment chier.
822
01:16:24,067 --> 01:16:25,567
Attends que je meure.
823
01:16:26,567 --> 01:16:28,442
Tu t'occuperas de mon fils ?
824
01:16:28,942 --> 01:16:30,733
Comme si c'était le mien.
825
01:16:35,775 --> 01:16:36,650
Juan...
826
01:16:39,025 --> 01:16:41,983
Il y a quelque chose
que je n'ai jamais osé te dire.
827
01:16:42,233 --> 01:16:43,317
Dis-moi.
828
01:16:46,525 --> 01:16:47,733
Je t'aime.
829
01:16:50,358 --> 01:16:51,942
Moi aussi, mon frère.
830
01:16:52,733 --> 01:16:54,525
Non, tu n'as pas compris.
831
01:16:54,858 --> 01:16:55,858
Je t'aime.
832
01:16:59,483 --> 01:17:00,942
Arrête, Lazaro...
833
01:17:02,650 --> 01:17:05,525
Je te l'ai caché pendant tout ce temps,
mais qui s'en souciait ?
834
01:17:05,650 --> 01:17:07,358
Je t'aime vraiment.
835
01:17:11,983 --> 01:17:14,442
- T'es en colère ?
- Non, pas du tout.
836
01:17:21,108 --> 01:17:22,358
J'ai envie de te sucer.
837
01:17:23,233 --> 01:17:24,608
Fais gaffe, mec !
838
01:17:24,900 --> 01:17:27,025
Fais gaffe
ou tu ne verras pas le soleil !
839
01:17:27,192 --> 01:17:30,733
De toute façon, je ne le verrai pas.
Alors, qu'est-ce qu'on en a à foutre ?
840
01:17:32,317 --> 01:17:33,275
Allez...
841
01:17:34,567 --> 01:17:35,900
Laisse-moi goûter.
842
01:17:36,817 --> 01:17:37,817
Juan...
843
01:17:38,400 --> 01:17:40,483
On ne refuse pas la dernière volonté
d'un mourant.
844
01:17:40,650 --> 01:17:41,608
Allez...
845
01:17:42,317 --> 01:17:43,692
Sois pas vache.
846
01:17:52,525 --> 01:17:53,817
OK, vas-y !
847
01:17:54,317 --> 01:17:55,983
Personne n'en saura rien.
848
01:18:05,900 --> 01:18:07,442
Je t'ai bien eu, putain !
849
01:18:09,108 --> 01:18:11,817
T'es qu'un gros pédé, mec !
850
01:18:12,858 --> 01:18:14,358
Connard de merde !
851
01:18:17,358 --> 01:18:19,233
T'es vraiment un sale bâtard.
852
01:18:31,233 --> 01:18:33,858
Finalement,
t'es comme ces "métrosexuels".
853
01:18:41,483 --> 01:18:43,233
T'es un vrai pote, Juan.
854
01:18:44,192 --> 01:18:45,567
Je n'en ai jamais douté.
855
01:18:56,983 --> 01:18:58,025
Arrête.
856
01:18:58,192 --> 01:19:00,442
Tu ne m'as pas totalement convaincu.
857
01:19:01,275 --> 01:19:05,692
La Havane libre
858
01:19:59,775 --> 01:20:03,192
Putain, connard, pédé !
Tu m'as fait mal !
859
01:20:03,483 --> 01:20:04,942
Quoi ?
T'es pas mort, finalement ?
860
01:20:05,108 --> 01:20:07,067
Qu'est-ce j'en sais moi, putain ?
861
01:20:07,192 --> 01:20:10,858
Tu es sûr à 100 % d'avoir été mordu ?
862
01:20:14,317 --> 01:20:15,108
30 %.
863
01:20:17,983 --> 01:20:21,025
Viens. Allons vérifier
si nos mômes vont bien.
864
01:20:29,942 --> 01:20:30,900
Debout !
865
01:20:31,483 --> 01:20:33,483
Nous avons plein de choses
à nous procurer.
866
01:20:33,692 --> 01:20:35,108
J'ai un plan.
867
01:21:13,733 --> 01:21:17,108
Des idées folles, tu en as eu.
Mais celle-là !
868
01:21:17,442 --> 01:21:18,567
Je sais.
869
01:21:26,483 --> 01:21:29,233
Tu crois qu'il se passe
la même chose dehors ?
870
01:21:30,025 --> 01:21:31,150
Aucune idée.
871
01:21:35,608 --> 01:21:38,067
Tu crois que tout se passe bien
pour maman ?
872
01:21:40,608 --> 01:21:42,025
Je n'en sais rien.
873
01:21:49,067 --> 01:21:51,067
On va s'en sortir, n'est-ce pas ?
874
01:22:16,525 --> 01:22:17,525
Juan...
875
01:22:18,067 --> 01:22:19,525
T'es sûr de ton coup ?
876
01:22:19,650 --> 01:22:23,442
Quand tu veux t'échapper
d'une putain d'île, c'est par la mer.
877
01:22:31,275 --> 01:22:32,400
Comment tu te sens ?
878
01:22:32,525 --> 01:22:35,942
Comme à ma naissance.
Merdique, et j'en ai marre.
879
01:22:36,067 --> 01:22:39,150
Ils vont voir de quel bois
on se chauffe.
880
01:22:47,358 --> 01:22:49,442
Iconoclastes !
881
01:22:50,025 --> 01:22:52,650
Pédés !
882
01:22:55,150 --> 01:22:58,108
Anarcho-dissidents !
883
01:24:10,858 --> 01:24:13,858
- Ces corps seront suffisants ?
- Je l'espère.
884
01:24:15,567 --> 01:24:16,900
Au secours !
885
01:24:17,775 --> 01:24:19,067
Au secours !
886
01:24:20,525 --> 01:24:21,567
Au secours !
887
01:24:24,483 --> 01:24:27,442
- Enculé de sa mère !
- À l'aide !
888
01:24:28,400 --> 01:24:30,983
- Vas-y, je vous rejoins après.
- T'es sûr ?
889
01:25:38,358 --> 01:25:39,358
Ils t'ont mordu ?
890
01:25:39,567 --> 01:25:42,108
Mon père a essayé,
mais j'ai réussi à m'échapper.
891
01:25:42,233 --> 01:25:43,650
Ferme les yeux.
892
01:26:29,775 --> 01:26:30,942
Sodomite !
893
01:26:58,108 --> 01:26:59,692
Croisons les doigts.
894
01:27:34,900 --> 01:27:36,192
Putain, et Juan !
895
01:27:54,608 --> 01:27:55,442
Monte.
896
01:28:09,650 --> 01:28:10,442
Juan !
897
01:28:10,567 --> 01:28:12,567
Juan, tu ne peux pas faire ça !
898
01:28:13,900 --> 01:28:16,025
C'est ce que j'aurais dû faire
dès le début.
899
01:28:16,150 --> 01:28:18,233
La tournure des évènements
aurait pu être autre.
900
01:28:18,400 --> 01:28:20,483
Juan, ne sois pas si con.
Monte. Allez !
901
01:28:21,358 --> 01:28:22,983
Je suis un survivant.
902
01:28:23,442 --> 01:28:26,525
J'ai survécu à l'expulsion des Cubains,
à l'Angola,
903
01:28:26,858 --> 01:28:29,900
à la "Période Spéciale",
et ce qui a suivi.
904
01:28:30,650 --> 01:28:32,525
Et je survivrai à ça aussi.
905
01:28:33,150 --> 01:28:36,275
Peut-être que d'autres gens
se joindront à moi.
906
01:28:37,608 --> 01:28:40,025
Je suis bien, ici.
C'est chez moi.
907
01:28:41,067 --> 01:28:42,733
Là-bas, tu as ta mère.
908
01:28:43,442 --> 01:28:44,983
Elle prendra soin de toi.
909
01:28:45,817 --> 01:28:47,442
Embrasse-la pour moi.
910
01:28:47,858 --> 01:28:49,192
Papa, je t'en supplie...
911
01:28:51,150 --> 01:28:53,483
C'est la première fois
que tu m'appelles papa.
912
01:28:54,650 --> 01:28:56,400
Occupe-toi d'elle, d'accord ?
913
01:28:57,442 --> 01:28:58,233
Putain,
914
01:28:58,900 --> 01:29:00,858
vous faites un beau couple.
915
01:29:02,900 --> 01:29:04,817
Si tu la touches, je te la coupe !
916
01:29:07,150 --> 01:29:08,692
Et maintenant,
917
01:29:08,817 --> 01:29:11,733
foutez-moi le camp
ou je vais me mettre à chialer.
918
01:30:29,192 --> 01:30:30,358
Ça va aller.
919
01:30:37,817 --> 01:30:40,442
Avec un peu de chance.
920
01:30:44,733 --> 01:30:46,025
Je suis Juan.
921
01:32:14,442 --> 01:32:17,358
JUSQU'À LA VICTOIRE,
TOUJOURS
922
01:32:20,983 --> 01:32:22,400
Sous-titres : Koj