1 00:00:55,858 --> 00:00:57,358 Putain de merde ! 2 00:00:58,233 --> 00:00:59,900 Tu m'as foutu une de ces trouilles ! 3 00:01:00,025 --> 00:01:02,650 Il n'y a rien au fond. 4 00:01:03,358 --> 00:01:05,275 On va rentrer bredouilles. 5 00:01:06,317 --> 00:01:08,733 L'important, ce n'est pas la quantité de poissons attrapés, 6 00:01:08,858 --> 00:01:11,108 mais plutôt de passer du bon temps. 7 00:01:21,108 --> 00:01:23,067 T'as pas envie des fois de ramer jusqu'à Miami ? 8 00:01:24,108 --> 00:01:25,442 Pour faire quoi ? 9 00:01:27,275 --> 00:01:28,775 Ici, j'ai du boulot. 10 00:01:31,067 --> 00:01:32,983 Je suis un moissonneur comme tous les Taïnos. 11 00:01:33,108 --> 00:01:36,150 Il suffit d'être patient. La chance se manifeste toujours. 12 00:01:36,275 --> 00:01:37,400 Et puis... 13 00:01:37,942 --> 00:01:39,650 je suis un survivant. 14 00:01:39,942 --> 00:01:41,692 J'ai survécu à l'expulsion des Cubains, 15 00:01:41,817 --> 00:01:44,942 à l'Angola, à la "Période Spéciale", 16 00:01:45,192 --> 00:01:46,608 et ce qui a suivi. 17 00:01:47,233 --> 00:01:51,483 Je m'en suis toujours sorti... avec de la chance. 18 00:01:53,608 --> 00:01:54,692 Regarde... 19 00:01:55,108 --> 00:01:56,650 Ma chance revient. 20 00:01:56,900 --> 00:01:58,025 Tu vois, Lazaro ? 21 00:01:58,608 --> 00:02:00,400 C'est ça, le paradis... 22 00:02:00,650 --> 00:02:02,775 Et rien ne viendra le troubler. 23 00:02:10,067 --> 00:02:11,442 Il est mort ? 24 00:02:33,983 --> 00:02:36,108 Ça reste entre nous, d'accord ? 25 00:03:24,817 --> 00:03:26,317 Neni te doit de l'argent, non ? 26 00:03:29,442 --> 00:03:30,525 L'enculé ! 27 00:03:31,108 --> 00:03:32,067 Tiens. 28 00:03:39,358 --> 00:03:40,233 Neni ! 29 00:03:40,692 --> 00:03:42,275 - Tu t'es fait baiser ! - Neni ! 30 00:03:51,650 --> 00:03:53,150 Mon père est plus fort que toi. 31 00:03:54,317 --> 00:03:55,983 Et c'est qui, ton père ? 32 00:03:57,275 --> 00:03:59,317 Ramasse tout. Magne ! Et compte les jetons. 33 00:04:01,233 --> 00:04:03,275 Ton père est un sodomite. 34 00:04:06,233 --> 00:04:09,817 - C'est quoi, un sodomite ? - Une substance chimique. 35 00:04:13,400 --> 00:04:16,192 - Je peux t'aider, Yiya ? - Merci. 36 00:04:18,775 --> 00:04:21,233 Juanito, qu'est-ce que je ferais sans toi ? 37 00:04:21,525 --> 00:04:24,358 Rogelio ne se lève plus depuis des années ! 38 00:04:25,358 --> 00:04:27,192 - Et merde ! - Encore ! 39 00:04:32,775 --> 00:04:34,983 Je vais t'aider à monter, Yiya. 40 00:04:35,608 --> 00:04:37,483 N'en profite pas, hein ! 41 00:04:37,983 --> 00:04:39,483 Je vais essayer. 42 00:04:40,400 --> 00:04:41,192 C'est bon. 43 00:04:41,567 --> 00:04:43,192 L'autre genou, maintenant. 44 00:04:47,983 --> 00:04:50,358 T'as tripoté mon cul ? 45 00:04:50,900 --> 00:04:52,733 J'ai pas pu m'empêcher. 46 00:05:00,525 --> 00:05:01,900 Ça boume, Sara ? 47 00:05:02,275 --> 00:05:04,900 Écoute. L'autre jour, t'as laissé ta fenêtre ouverte... 48 00:05:05,025 --> 00:05:06,608 Quel merveilleux spectacle. 49 00:05:07,067 --> 00:05:09,275 Quand il me l'a raconté, je me suis caressé. 50 00:05:09,400 --> 00:05:12,108 Au fait, tes chaussures rouges te vont bien. 51 00:05:12,942 --> 00:05:15,067 Sara, et si toi et moi... 52 00:05:15,192 --> 00:05:19,275 Je t'en prie ! Faudrait que tu sois le dernier homme sur terre. 53 00:05:24,983 --> 00:05:27,150 Ces nanas sont folles de moi. 54 00:05:31,900 --> 00:05:34,108 Comment ces nanas savent quand c'est bon ? 55 00:05:34,233 --> 00:05:36,608 Je vais te le dire. Je me branle, je jouis, et c'est bon. 56 00:05:36,733 --> 00:05:40,275 Leurs mains à elles, se fatiguent, et leurs langues s'engourdissent. 57 00:05:42,692 --> 00:05:44,900 Qu'est-ce qu'elle fait, Sara, dans la vie ? 58 00:05:45,025 --> 00:05:47,025 C'est une blogueuse. 59 00:05:51,108 --> 00:05:54,483 Le genre de personne qui écrit n'importe quoi sur Internet. 60 00:06:12,817 --> 00:06:18,358 JUAN DES MORTS 61 00:06:19,150 --> 00:06:22,275 Tu fous ta famille dans la merde pour le regretter ensuite. 62 00:06:22,400 --> 00:06:23,483 Fais voir la montre ! 63 00:06:23,608 --> 00:06:26,067 Hé toi ! Qu'est-ce que tu regardes ? 64 00:06:26,192 --> 00:06:27,567 Donne-lui une leçon. 65 00:06:28,608 --> 00:06:32,150 - Il y a une réunion aujourd'hui, non ? - Je leur ai déjà dit. 66 00:06:33,150 --> 00:06:34,983 Écoute, faut que ton gosse arrête ça. 67 00:06:35,108 --> 00:06:37,733 Qu'il suive des études, au lieu de filouter. 68 00:06:43,150 --> 00:06:44,900 C'est comme ça. California, c'est mon fils. 69 00:06:45,025 --> 00:06:45,733 Donne. 70 00:06:46,275 --> 00:06:49,025 Il n'est pas obligé de suivre la voie de son père. 71 00:06:49,150 --> 00:06:51,108 C'est son choix. Qu'est-ce que je peux y faire ? 72 00:06:51,233 --> 00:06:53,317 J'en sais rien. Tu devrais t'occuper plus de lui. 73 00:06:53,442 --> 00:06:56,358 Jouer au baseball avec lui plus souvent. Je ne sais pas, moi. 74 00:06:56,483 --> 00:06:59,317 Au moins, il est avec moi, à Cuba. 75 00:07:04,817 --> 00:07:07,817 T'aurais pas aimé être élevé différemment ? 76 00:07:08,567 --> 00:07:10,025 Je ne nous plains pas, 77 00:07:10,150 --> 00:07:13,483 mais on peut avancer dans la vie autrement que nos parents. 78 00:07:34,317 --> 00:07:36,442 Salut, belle-maman. Je t'ai manqué ? 79 00:07:36,692 --> 00:07:39,650 Dieu merci, ça fait un bout de temps que je ne suis plus ta belle-mère. 80 00:07:39,775 --> 00:07:41,608 Pourquoi tu te pointes ? Camila n'est pas là. 81 00:07:41,858 --> 00:07:43,275 Grand-mère, c'est qui ? 82 00:07:46,608 --> 00:07:47,483 Entre. 83 00:07:48,150 --> 00:07:49,025 Merci. 84 00:08:00,358 --> 00:08:02,567 Je suis sous la douche. J'arrive. 85 00:08:21,358 --> 00:08:24,275 Je me demandais pourquoi tu ne t'étais pas manifesté avant. 86 00:08:24,400 --> 00:08:25,567 Je te croyais en prison. 87 00:08:25,900 --> 00:08:28,775 - Pourquoi j'y serais ? - Parce que la nature est juste. 88 00:08:29,025 --> 00:08:30,358 Tu es là depuis longtemps ? 89 00:08:30,608 --> 00:08:33,817 Tellement longtemps que tu n'en as eu aucune idée. 90 00:08:34,317 --> 00:08:36,233 Tu me brises le cœur. 91 00:08:36,358 --> 00:08:40,067 La dernière fois qu'on s'est vus, tu as brisé pas mal de choses. 92 00:08:40,192 --> 00:08:41,775 Tu es aussi mignonne que ta mère. 93 00:08:41,900 --> 00:08:43,650 Dieu merci, je suis partie, moi aussi. 94 00:08:44,233 --> 00:08:45,692 Cami, je te jure... 95 00:08:45,900 --> 00:08:46,900 J'ai changé. 96 00:08:47,942 --> 00:08:48,983 Non, Juan. 97 00:08:49,192 --> 00:08:50,942 Tu ressembles à ce pays. 98 00:08:51,525 --> 00:08:54,192 Ça bouge beaucoup, mais tu ne changes jamais. 99 00:08:54,525 --> 00:08:56,233 Pour finir, je vais à Miami. 100 00:08:58,067 --> 00:09:00,442 C'est pas facile en Espagne, maman veut repartir de zéro. 101 00:09:01,567 --> 00:09:04,692 Camila, tu ne peux pas faire ça. Je ne peux pas vivre sans toi. 102 00:09:04,817 --> 00:09:08,108 Tu as bien réussi jusqu'à présent. Faudra t'y habituer. 103 00:09:08,483 --> 00:09:09,817 Je suis sincère. 104 00:09:11,192 --> 00:09:12,317 Donne-moi une chance. 105 00:09:15,317 --> 00:09:16,358 Va-t'en. 106 00:10:29,400 --> 00:10:31,650 C'est reparti pour le cinquième tour. 107 00:10:34,025 --> 00:10:35,567 Merde ! Mon mari ! 108 00:11:01,400 --> 00:11:04,317 Mon gosse ne veut pas jouer au baseball avec moi. 109 00:11:05,817 --> 00:11:07,358 Où t'étais passé ? 110 00:11:11,692 --> 00:11:13,608 Putain, quelle brune sexy. 111 00:11:14,108 --> 00:11:15,442 Sacré déhanché. 112 00:11:27,608 --> 00:11:30,650 Bayamais, courez au combat 113 00:11:30,775 --> 00:11:35,108 Que la Patrie orgueilleuse vous contemple 114 00:11:35,233 --> 00:11:39,525 Ne redoutez pas une mort glorieuse 115 00:11:39,650 --> 00:11:43,483 C'est vivre que mourir pour la Patrie... 116 00:11:48,400 --> 00:11:51,900 - À quoi ça rime, ces réunions ? - C'est la tradition. 117 00:11:52,317 --> 00:11:54,650 - Bonsoir. - Bonsoir. 118 00:11:54,775 --> 00:11:58,942 Mario se sent pas très bien aujourd'hui, et m'a demandé de le remplacer. 119 00:11:59,608 --> 00:12:01,150 Passons à autre chose. 120 00:12:02,275 --> 00:12:06,525 Yudmila réclame plus de whisky. Vois avec Loco. 121 00:12:06,942 --> 00:12:08,858 Chéri, tu sais pas que Loco est mort ? 122 00:12:09,483 --> 00:12:11,608 À force de pêcher dans ton radeau merdique, 123 00:12:11,733 --> 00:12:13,275 tu ne bouffes que de la merde. 124 00:12:13,400 --> 00:12:15,442 Comme Alice... "Au pays des Merveilles." 125 00:12:15,567 --> 00:12:16,608 Fais gaffe ! 126 00:12:17,733 --> 00:12:19,025 Cette semaine... 127 00:12:19,358 --> 00:12:23,858 Huit autoradios ont été volés sur ce parking ! 128 00:12:24,483 --> 00:12:27,358 Je vous demande d'être vigilants envers toute anomalie. 129 00:12:27,483 --> 00:12:30,400 L'Inspection de la Santé Publique 130 00:12:30,525 --> 00:12:32,858 nous informe de l'apparition d'une possible épidémie. 131 00:12:32,983 --> 00:12:35,442 Il pourrait s'agir d'un nouveau virus... 132 00:12:35,567 --> 00:12:37,733 Quoi ? Faut bien gagner sa vie ! 133 00:12:38,150 --> 00:12:39,608 On ne chie pas là où on mange. 134 00:12:39,733 --> 00:12:42,400 Chérie, je veux pas me faire mettre à cause de toi... 135 00:12:42,567 --> 00:12:44,483 Ce connard se pose des questions. 136 00:12:44,608 --> 00:12:47,733 Écoute, tu vas dire à ton petit ami qu'on s'adresse à La China autrement ! 137 00:12:47,858 --> 00:12:50,358 Parce que si je pars en vrille, je lâche Primo. 138 00:12:50,483 --> 00:12:52,358 Et il est à jeun depuis hier. 139 00:12:52,483 --> 00:12:54,483 Il y aura assez de chocolat pour tout l'hiver. 140 00:12:54,608 --> 00:12:58,317 Fais gaffe ! On me surnomme le "Boucher de Normandie". 141 00:13:00,442 --> 00:13:01,608 Pourquoi ? 142 00:13:03,983 --> 00:13:06,400 Parce que je hachais de la viande au restaurant Normandie. 143 00:13:06,525 --> 00:13:10,900 C'est bon, les mecs. On n'est pas là pour savoir qui a la plus grosse. 144 00:13:11,900 --> 00:13:13,525 Mais plutôt pour s'organiser. 145 00:13:14,650 --> 00:13:19,983 Il faut détourner l'attention des gens de cette histoire d'autoradios. 146 00:13:24,692 --> 00:13:26,567 Mario ? Qu'est-ce qui se passe, chéri ? 147 00:13:38,400 --> 00:13:39,983 Oh, Sainte Mère ! 148 00:13:40,858 --> 00:13:41,858 Oh, merde ! 149 00:13:55,442 --> 00:13:58,483 - Emilio s'est fait mordre ! - C'est une tapette ! Une vraie tapette ! 150 00:14:01,233 --> 00:14:02,442 Vise un peu ça... 151 00:14:15,817 --> 00:14:17,775 Mais c'est quoi, ce bordel ? 152 00:14:18,692 --> 00:14:21,025 Il ne supporte pas la vue du sang. 153 00:14:22,858 --> 00:14:25,067 On se tire. Ça devient vraiment moche. 154 00:14:25,192 --> 00:14:27,692 - On ne les aide pas ? - Non. Qu'ils aillent se faire foutre. 155 00:14:27,983 --> 00:14:30,650 Ils sont trop occupés pour penser à cette histoire de vols. 156 00:14:32,025 --> 00:14:34,442 Vous me laissez me démerder avec ce géant ? 157 00:14:34,858 --> 00:14:36,775 Papa Schtroumpf ! Va te faire enculer ! 158 00:14:37,900 --> 00:14:39,275 Rapport Officiel. 159 00:14:39,400 --> 00:14:43,483 Des problèmes de discipline sociale sont apparus 160 00:14:43,608 --> 00:14:45,233 dans différentes zones de la capitale. 161 00:14:45,358 --> 00:14:48,025 L'enquête de la police sur ces troubles isolés 162 00:14:48,150 --> 00:14:55,108 semble désigner des groupes dissidents payés par le gouvernement américain. 163 00:14:55,233 --> 00:14:56,400 Dissidents... 164 00:14:56,692 --> 00:15:00,150 Ils se foutent de qui ? Mario n'est pas un dissident. 165 00:15:00,733 --> 00:15:04,067 Je n'ai jamais vu une aussi grosse balance de ma vie. 166 00:15:04,192 --> 00:15:05,483 C'est vrai. 167 00:15:07,983 --> 00:15:11,442 Ce calme m'inquiète vraiment. 168 00:15:12,358 --> 00:15:14,067 C'est mauvais pour les affaires. 169 00:15:14,192 --> 00:15:15,608 Il n'y a plus de touristes. 170 00:15:16,858 --> 00:15:18,858 Tout se casse la gueule. 171 00:15:20,358 --> 00:15:23,525 Je vais me casser d'ici pour faire le tour du monde. 172 00:15:23,650 --> 00:15:26,692 Si on me demande d'où je suis, je répondrai de Cuba. 173 00:15:26,817 --> 00:15:28,400 À la question : "C'est quoi, Cuba ?", 174 00:15:28,525 --> 00:15:30,733 je dirai que c'est une île de socialistes dans les Caraïbes. 175 00:15:30,858 --> 00:15:32,567 Et sur le socialisme, 176 00:15:32,692 --> 00:15:36,442 je dirai que Fidel Castro a mis en place un système, il y a 50 ans. 177 00:15:36,567 --> 00:15:40,358 Et si on me demande qui est Fidel Castro, je reste vivre là-bas éternellement ! 178 00:15:40,483 --> 00:15:43,858 Bravo, mon fils ! Tu en sais, toi ! 179 00:15:46,108 --> 00:15:47,108 Fiston, 180 00:15:48,317 --> 00:15:50,608 tes paroles m'ont ému. 181 00:15:52,442 --> 00:15:54,067 Putain, California... 182 00:15:54,733 --> 00:15:55,858 Vis tes rêves. 183 00:15:56,275 --> 00:15:58,483 Tu t'en sortiras mieux que ton père. 184 00:15:58,983 --> 00:16:02,733 Attendez-moi ici. Il y a un problème avec ce vieux chien de bâtard. 185 00:16:07,317 --> 00:16:09,275 Qu'est-ce qui se passe, Yiya ? 186 00:16:09,400 --> 00:16:12,608 Juanito, je crois que mon vieil homme nous a quittés ! 187 00:16:20,025 --> 00:16:21,483 Il a l'air comme d'habitude. 188 00:16:21,608 --> 00:16:24,067 Je l'ai emmené à la clinique hier pour son injection. 189 00:16:24,192 --> 00:16:29,317 Il s'est plaint toute la journée. Comme c'est habituel, je l'ai ignoré ! 190 00:16:29,442 --> 00:16:32,358 J'ai appelé notre docteur, mais il ne pouvait venir immédiatement. 191 00:16:32,483 --> 00:16:37,317 Il avait beaucoup de patients souffrant d'une espèce de grippe. 192 00:16:43,192 --> 00:16:45,025 Je ne vais pas te mentir, Yiya. 193 00:16:45,442 --> 00:16:46,858 Je crois que tu as raison. 194 00:16:46,983 --> 00:16:48,067 Il nous a quittés. 195 00:16:48,192 --> 00:16:51,692 Non, c'est pas vrai ! Oh, Seigneur ! Oh, mon Dieu ! 196 00:16:51,817 --> 00:16:53,400 Calme-toi. Je ne suis pas médecin. 197 00:16:53,525 --> 00:16:55,775 Tu devrais appeler une ambulance. 198 00:17:03,317 --> 00:17:05,983 J'ai rêvé de ce moment depuis mon enfance, vieil enculé. 199 00:17:06,192 --> 00:17:08,025 J'ai trouvé le numéro ! 200 00:17:09,400 --> 00:17:11,067 Non, c'est plus la peine. 201 00:17:11,192 --> 00:17:13,483 Il devait juste dormir profondément. 202 00:17:14,608 --> 00:17:19,900 Vieil homme, tu m'as foutu une de ces trouilles ! 203 00:17:21,942 --> 00:17:25,858 Yiya, appelle une ambulance quand même. Juste pour être sûrs. 204 00:17:26,025 --> 00:17:28,775 Oh, chéri, qu'est-ce que je ferais sans toi ? 205 00:17:31,983 --> 00:17:35,608 - Depuis quand Rogelio ne marche plus ? - Ça fait 15 ans. Pourquoi ? 206 00:17:40,608 --> 00:17:41,525 Un miracle ! 207 00:17:41,650 --> 00:17:43,525 Non, non. Je ne crois pas à un miracle, Yiya. 208 00:17:43,650 --> 00:17:44,400 Un miracle ! 209 00:17:44,525 --> 00:17:46,358 Appelle chez moi et dis-leur de venir ici. 210 00:17:51,442 --> 00:17:53,733 Rogelio, qu'est-ce qui t'arrive ? 211 00:17:54,192 --> 00:17:55,483 Yiya, appelle chez moi ! 212 00:17:57,942 --> 00:18:01,525 C'est Yiya, la voisine du 8B. 213 00:18:02,400 --> 00:18:06,442 Oh, mon cœur, ça va pas mal. Tu sais comment c'est, à notre âge. 214 00:18:06,650 --> 00:18:09,692 Oui, j'ai vu le garçon, l'autre jour. Qu'est-ce qu'il est mignon. 215 00:18:10,025 --> 00:18:10,733 Yiya ! 216 00:18:11,567 --> 00:18:15,108 Juanito vous demande de descendre d'urgence ! 217 00:18:15,900 --> 00:18:18,775 Je ne comprends pas ce qu'il lui prend ! Il n'a jamais été violent ! 218 00:18:19,108 --> 00:18:23,900 C'est à cause des médicaments périmés qu'on lui a donnés à l'hôpital ! 219 00:18:24,983 --> 00:18:27,025 Rogelio ! Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 220 00:18:27,567 --> 00:18:30,275 - Aidez-moi, putain ! - Tu me connais, Rogelio ! 221 00:18:30,608 --> 00:18:33,275 Allez-y doucement. Il est très vieux. 222 00:18:34,192 --> 00:18:37,733 - J'ai une idée. - Papa, même à deux, on n'y arrive pas ! 223 00:18:38,233 --> 00:18:40,775 Rogelio, regarde-moi ! 224 00:18:41,233 --> 00:18:42,983 C'est moi, Yiya ! 225 00:18:43,733 --> 00:18:45,650 - Écarte-toi. - Qu'est-ce que tu vas faire ? 226 00:18:45,775 --> 00:18:47,525 - Ça a marché, hier. - Donne-moi ça. 227 00:18:47,650 --> 00:18:48,775 Tu ne vas pas le harponner. 228 00:18:48,900 --> 00:18:50,692 - Oh que si... - Mais c'est Rogelio, putain ! 229 00:18:50,817 --> 00:18:52,150 Il est complètement marbré ! 230 00:18:57,942 --> 00:19:00,567 Tu ne toucheras plus jamais à ce harpon ! 231 00:19:17,775 --> 00:19:19,608 Ce n'est pas un dissident. 232 00:19:23,067 --> 00:19:24,192 Un vampire ? 233 00:19:25,775 --> 00:19:28,067 - Je t'avais dit de trouver un pieu ! - Ça les effraie. 234 00:19:28,525 --> 00:19:30,108 Trouve un pieu, putain ! 235 00:19:30,483 --> 00:19:33,483 Juan... ne me gueule pas dessus. Ça me paralyse. 236 00:19:33,817 --> 00:19:35,692 Cet immeuble devient bizarre, vraiment bizarre. 237 00:19:35,817 --> 00:19:37,567 Le coup de l'ail ne marche pas. 238 00:19:37,692 --> 00:19:38,900 Tenez-le bien. 239 00:20:07,817 --> 00:20:09,275 Des balles en argent ? 240 00:20:09,567 --> 00:20:11,400 Tu as ce qu'il faut pour lui tirer dessus ? 241 00:20:11,525 --> 00:20:13,692 Et surtout quelque chose en argent ? 242 00:20:14,650 --> 00:20:16,275 Et s'il était possédé ? 243 00:20:20,983 --> 00:20:23,692 Démon, quitte ce corps. 244 00:20:23,858 --> 00:20:25,650 Démon, quitte ce corps ! 245 00:20:25,983 --> 00:20:28,067 Démon, laisse ce corps en paix ! 246 00:20:28,483 --> 00:20:31,817 - Ce n'est pas du tout une prière ! - Tu en connais une ? 247 00:20:32,817 --> 00:20:37,067 Démon, que les entrailles de la mère qui t'a donné naissance soient maudites ! 248 00:20:37,192 --> 00:20:39,650 Va te faire foutre, démon ! Laisse ce corps en paix, démon ! 249 00:20:39,983 --> 00:20:41,150 Laisse-le, putain ! 250 00:20:41,275 --> 00:20:44,650 Sors de là ! Dégage, enculé de démon ! 251 00:20:44,983 --> 00:20:46,400 Va te faire foutre ! 252 00:20:57,775 --> 00:20:58,817 Fiston, 253 00:20:59,067 --> 00:21:01,608 ces dissidents ont l'air bien nourris ! 254 00:21:06,400 --> 00:21:08,317 Et on fait quoi, maintenant ? 255 00:21:21,233 --> 00:21:23,817 - Doucement avec la vieille ! - C'est quoi, le problème ? 256 00:21:23,942 --> 00:21:25,233 Cette femme était sympa. 257 00:21:25,400 --> 00:21:27,858 Elle mérite au moins d'être traitée avec respect. 258 00:21:30,817 --> 00:21:32,025 C'était quoi ? 259 00:21:33,775 --> 00:21:35,108 Sautez ! Sautez ! 260 00:21:36,233 --> 00:21:36,900 Merde ! 261 00:22:11,483 --> 00:22:14,608 On s'en débarrassera demain avec les gars au parc. 262 00:23:03,650 --> 00:23:06,442 Moi, je trouve le voisinage vraiment bizarre. 263 00:23:06,567 --> 00:23:09,150 Tu me casses les couilles ! Je ne sais pas ce qui se passe. 264 00:23:09,275 --> 00:23:11,983 C'est l'endroit le plus tranquille du monde. 265 00:23:33,775 --> 00:23:35,275 Arrête de me mater. 266 00:23:39,608 --> 00:23:41,358 Elle était tellement sexy. 267 00:23:41,942 --> 00:23:43,900 Tirons-nous. Les flics arrivent. 268 00:23:56,317 --> 00:23:57,067 Sara ? 269 00:23:58,942 --> 00:24:01,525 Ça va réveiller le bon voisin qui sommeille en moi. 270 00:24:13,650 --> 00:24:15,025 Merci, mon Dieu ! 271 00:24:27,275 --> 00:24:28,275 Mari... 272 00:24:29,858 --> 00:24:32,025 Je ne sais pas ce qui s'est passé. 273 00:24:34,067 --> 00:24:35,900 Elle se sentait malade... 274 00:24:38,900 --> 00:24:42,525 Elle a essayé de me mordre. On s'est battues. Je ne sais plus... 275 00:24:48,608 --> 00:24:50,025 C'est un accident. 276 00:24:52,650 --> 00:24:53,900 Je te crois. 277 00:24:55,817 --> 00:24:57,983 Viens avec moi si tu veux survivre. 278 00:24:58,900 --> 00:25:00,150 Allez, viens ! 279 00:25:05,775 --> 00:25:08,067 C'est tout ce que j'ai pour te dépanner. 280 00:25:08,858 --> 00:25:10,900 Va prendre un bain pour te calmer. 281 00:25:22,900 --> 00:25:27,275 La Police Révolutionnaire Nationale met les citoyens en garde 282 00:25:27,442 --> 00:25:29,858 contre des incidents causés par des groupes antisociaux 283 00:25:29,983 --> 00:25:32,067 agissant de connivence avec l'Empire américain. 284 00:25:32,192 --> 00:25:33,108 La population... 285 00:25:33,233 --> 00:25:36,358 - Ça veut dire quoi, "connivence" ? - Qu'on va se faire baiser. 286 00:25:36,608 --> 00:25:39,483 ... pour soutenir notre pays, nous vous appelons à participer 287 00:25:39,650 --> 00:25:42,608 à la manifestation de demain à 17 h 288 00:25:42,733 --> 00:25:45,108 devant la tribune anti-impérialiste 289 00:25:45,233 --> 00:25:49,483 pour protester contre les récentes agressions du gouvernement américain. 290 00:25:57,192 --> 00:25:59,233 Alors, quoi de neuf ? 291 00:26:00,608 --> 00:26:03,900 Rien. Plus de voitures. Les magasins fermés. 292 00:26:04,025 --> 00:26:05,733 Comme pendant la "Période Spéciale". 293 00:26:10,025 --> 00:26:13,150 Ça va peut-être rabattre le caquet à ces dissidents. 294 00:26:17,150 --> 00:26:18,775 J'en doute fort. 295 00:26:25,608 --> 00:26:27,192 Tout m'a l'air normal. 296 00:26:28,567 --> 00:26:29,650 Tu crois ? 297 00:26:31,900 --> 00:26:33,150 Regarde bien. 298 00:26:50,567 --> 00:26:52,108 Qu'est-ce qu'il fout ? 299 00:26:52,233 --> 00:26:54,483 Il avait l'air plus mûr hier soir. 300 00:26:54,817 --> 00:26:56,275 California ! 301 00:26:59,192 --> 00:27:00,233 Putain ! 302 00:27:04,942 --> 00:27:07,900 Putain ! Vous pouvez pas la fermer quand je bosse ? 303 00:27:08,025 --> 00:27:09,650 T'es pire qu'un gosse. 304 00:27:12,192 --> 00:27:14,400 Je vais m'enrichir avec tout ce butin. 305 00:27:16,525 --> 00:27:19,567 Je crois pas que ça va être le cas. 306 00:27:32,233 --> 00:27:36,108 - Quoi ? Il faut s'y préparer. - Ce ne sont pas des Américains. 307 00:28:05,108 --> 00:28:08,317 Il va falloir réfléchir à un sacré plan d'action... 308 00:28:09,608 --> 00:28:11,483 dont je n'ai aucune idée à l'heure actuelle. 309 00:28:12,150 --> 00:28:14,192 Allez m'attendre à la maison. J'ai un truc à faire. 310 00:31:58,817 --> 00:32:00,025 Juan, Juan ! 311 00:32:00,900 --> 00:32:03,608 Il faut que tu grimpes ! Je ne peux pas te soulever ! 312 00:32:20,108 --> 00:32:22,358 Tu vois bien que je ne survivrais pas sans toi ? 313 00:32:22,483 --> 00:32:24,233 Juan, ne recommence pas ! 314 00:32:26,692 --> 00:32:29,900 - Tu as vu ma grand-mère ? - Plus ou moins... 315 00:32:30,608 --> 00:32:32,108 Comment elle va ? 316 00:32:33,067 --> 00:32:34,692 Fidèle à elle-même. 317 00:32:51,650 --> 00:32:55,733 J'ai appris ça en Angola. C'est une longue histoire. 318 00:33:09,567 --> 00:33:12,067 Hé, California ! Rends-moi un service. 319 00:33:12,442 --> 00:33:13,817 Prends soin d'elle. 320 00:33:17,192 --> 00:33:19,067 - Et tu es... - Camila. 321 00:33:19,692 --> 00:33:21,567 California. Vladi California. 322 00:33:21,692 --> 00:33:23,192 Ma fille, Camila. 323 00:33:23,983 --> 00:33:25,358 Tu as une fille ? 324 00:33:27,025 --> 00:33:28,775 Elle ne te ressemble pas du tout. 325 00:33:30,025 --> 00:33:31,775 Si tu poses un doigt sur elle, 326 00:33:31,900 --> 00:33:34,692 je t'arrache les couilles et je te les fourre dans le cul. 327 00:33:36,525 --> 00:33:38,817 Fais gaffe avec ce mec. Il a de l'herpès. 328 00:33:41,358 --> 00:33:43,067 Où est mon fauteuil ? 329 00:33:43,192 --> 00:33:44,525 Mon père l'a emmené. 330 00:33:44,650 --> 00:33:45,358 Où ça ? 331 00:33:46,525 --> 00:33:47,942 L'enfoiré ! 332 00:33:58,858 --> 00:34:00,317 Arrête-toi, enfoiré ! 333 00:34:05,608 --> 00:34:07,108 Continue de ramer. 334 00:34:07,233 --> 00:34:10,358 Toi et moi, on va recommencer à zéro... ensemble. 335 00:34:12,775 --> 00:34:14,067 Arrête-toi, enculé ! 336 00:34:16,858 --> 00:34:19,608 Tu te tais ! Tu peux pas te tirer comme ça, bordel. 337 00:34:19,733 --> 00:34:21,942 Tu me casses les couilles. C'est pas une vie, ici. 338 00:34:22,275 --> 00:34:24,067 Là-bas, tu devras travailler pour vivre. 339 00:34:24,358 --> 00:34:26,150 - Cette situation est temporaire. - Tu crois ? 340 00:34:26,275 --> 00:34:28,608 Et si ça dure comme ça encore 50 ans ? 341 00:34:31,067 --> 00:34:32,317 Je viens d'avoir une idée. 342 00:34:32,567 --> 00:34:34,358 Elle va nous rendre riche. 343 00:34:39,358 --> 00:34:42,608 Tu m'es indispensable, mon pote. Je ne peux rien faire sans toi. 344 00:34:44,733 --> 00:34:46,733 Me dis pas des trucs comme ça... 345 00:34:49,650 --> 00:34:50,650 Sara, je... 346 00:35:16,858 --> 00:35:18,192 Comment on se tire d'ici ? 347 00:35:18,317 --> 00:35:19,567 Comme d'habitude. 348 00:35:19,692 --> 00:35:21,900 Avec de la chance. C'est tout. 349 00:35:40,108 --> 00:35:43,733 Règles essentielles : s'armer. Et être très prudents. 350 00:35:44,942 --> 00:35:48,525 Désormais, on ne met le nez dehors que pour l'essentiel : le rhum. 351 00:35:48,650 --> 00:35:51,067 - Et la bouffe ? - Oui... ça aussi. 352 00:35:51,192 --> 00:35:54,775 Les dissidents sont loin d'être malins. C'est notre avantage. 353 00:35:54,900 --> 00:35:58,108 Ils m'ont l'air drogués... Comme dans "Scarface". 354 00:35:58,858 --> 00:36:00,942 Celui avec Muni ou avec Pacino ? 355 00:36:01,067 --> 00:36:02,442 Celui avec Rocco Siffredi. 356 00:36:03,858 --> 00:36:07,192 Profitons du fait que tout le monde est occupé à se battre ou à fuir... 357 00:36:07,317 --> 00:36:09,608 Et qu'ils n'ont toujours rien compris à la situation. 358 00:36:10,025 --> 00:36:13,025 - Et qu'est-ce qu'il faut comprendre ? - Aucune idée. 359 00:36:14,150 --> 00:36:17,150 On fait face à une crise, et il n'y a qu'une chose à faire. 360 00:36:17,275 --> 00:36:19,525 - Les aider ? - Non. 361 00:36:20,567 --> 00:36:22,108 Les faire casquer. 362 00:36:24,900 --> 00:36:25,858 30 par tête. 363 00:36:25,983 --> 00:36:28,900 50 pour nettoyer l'endroit et débarrasser le corps. 364 00:36:29,233 --> 00:36:31,817 Réductions pour les personnes âgées et les enfants de moins de 12 ans. 365 00:36:31,942 --> 00:36:35,317 Le double pour les étrangers et ceux qui y ont des parents. 366 00:36:35,483 --> 00:36:38,900 Il faut un nom qui accroche pour notre affaire. 367 00:36:41,192 --> 00:36:41,942 Juan ? 368 00:36:44,150 --> 00:36:45,525 C'est une autre histoire. 369 00:36:45,858 --> 00:36:48,733 - Tu m'as dit que tu avais changé ! - J'ai changé. 370 00:36:48,983 --> 00:36:51,192 "Juan des Morts, nous tuons vos chairs et tendres." 371 00:36:51,483 --> 00:36:53,067 À votre service. 372 00:36:53,900 --> 00:36:56,275 Quoi ? Je veux juste savoir si ça sonne bien ! 373 00:36:57,025 --> 00:36:58,358 Tu vas faire payer les gens ? 374 00:36:58,483 --> 00:36:59,858 Cami, nous sommes Cubains ! 375 00:37:00,192 --> 00:37:02,358 La débrouille, quand les choses deviennent difficiles ! 376 00:37:02,483 --> 00:37:04,775 Fais-le pour aider, pas pour de l'argent ! 377 00:37:05,025 --> 00:37:07,775 Ma fille, toi et ta mère vivez loin de tout ça. 378 00:37:07,900 --> 00:37:10,525 Il n'y a personne qui me retienne ici. 379 00:37:15,775 --> 00:37:19,358 Juan, tu sais que ce n'est pas ce que je voulais dire. 380 00:37:20,525 --> 00:37:21,858 Tu as raison. 381 00:37:23,983 --> 00:37:27,317 Dis-moi ce que je dois faire pour te prouver que j'ai changé. 382 00:37:29,817 --> 00:37:30,817 Bon... 383 00:37:31,525 --> 00:37:35,733 La plupart d'entre vous ont déjà connu cette situation. 384 00:37:35,900 --> 00:37:38,525 C'est identique à la "Préparation à la Défense", 385 00:37:38,650 --> 00:37:42,400 sauf que cette fois-ci, les méchants ne sont pas les Yankees, 386 00:37:42,525 --> 00:37:45,608 mais un ennemi réel, 387 00:37:45,733 --> 00:37:47,650 et il est là, parmi nous. 388 00:37:48,817 --> 00:37:51,150 Pour autant qu'on le sache, rien ne les arrête. 389 00:37:51,525 --> 00:37:54,400 Ils veulent manger, comme pendant la "Période Spéciale", 390 00:37:54,525 --> 00:37:57,942 mais là, ils ne mangent pas que des chats. 391 00:37:59,358 --> 00:38:00,483 Voyons... 392 00:38:01,025 --> 00:38:03,275 Qu'est-ce que vous pouvez me dire à leur sujet ? 393 00:38:05,942 --> 00:38:09,317 On les tue en leur causant un traumatisme crânien sévère. 394 00:38:13,025 --> 00:38:16,150 - Bien, autre chose ? - Certains sont rapides, d'autres lents. 395 00:38:16,275 --> 00:38:18,900 C'est vrai. Certains sont lents et d'autres plus rapides. 396 00:38:19,067 --> 00:38:21,192 Quelqu'un peut me dire pourquoi ? 397 00:38:23,567 --> 00:38:26,358 Dommage. J'espérais que quelqu'un pourrait m'éclairer là-dessus. 398 00:38:26,483 --> 00:38:27,608 Tenez-vous bien ! 399 00:38:27,733 --> 00:38:30,733 On va vous apprendre des techniques de combat simples 400 00:38:30,858 --> 00:38:32,483 pour survivre sans problème. 401 00:38:32,733 --> 00:38:34,483 Prenons ceci, par exemple. 402 00:38:39,942 --> 00:38:41,692 Ernestico ! 403 00:38:44,567 --> 00:38:46,900 La présence des parents n'était pas nécessaire. 404 00:38:47,067 --> 00:38:49,900 Putain, Juan, ça devient de plus en plus dur de les capturer. 405 00:38:50,067 --> 00:38:51,942 Ceux-là viennent du voisinage. 406 00:38:52,608 --> 00:38:55,442 Quand elle ira mieux, tu lui fais payer 30 pesos. 407 00:38:55,567 --> 00:38:58,108 Pas de passe-droit. On est assez indulgents comme ça. 408 00:38:58,567 --> 00:38:59,942 Bon, c'est pas grave. 409 00:39:00,108 --> 00:39:04,858 On va surnommer les rapides, "lapins", et les lents, "tortues". 410 00:39:05,442 --> 00:39:10,483 Dans ce combat, les "lapins" sont votre cible prioritaire. 411 00:39:10,650 --> 00:39:13,400 Tu dois être fière. Il le fait pour toi. 412 00:39:15,858 --> 00:39:19,983 Je le serai quand il le fera pour les autres ou pour lui-même. 413 00:39:20,817 --> 00:39:23,650 Vous n'avez pas dû passer beaucoup de temps ensemble ? 414 00:39:23,942 --> 00:39:25,650 Tu t'y habitueras, tu verras. 415 00:39:26,608 --> 00:39:28,817 Je me souviens, quand le dollar a été pénalisé, 416 00:39:28,983 --> 00:39:30,400 mon père m'a confié les siens. 417 00:39:30,525 --> 00:39:32,483 En cas d'arrestation, moi, je serais passé au travers. 418 00:39:32,608 --> 00:39:34,483 Ah oui ? Eh bien, c'est pas grand-chose. 419 00:39:34,608 --> 00:39:37,775 Ma mère m'a raconté qu'il m'a déguisée en pauvre avec de vieux vêtements 420 00:39:37,900 --> 00:39:39,275 pour me traîner à La Vieille Havane. 421 00:39:39,400 --> 00:39:42,150 - Pour mendier auprès des touristes ! - Oui ! 422 00:39:45,233 --> 00:39:48,358 Et puis, à cause de toutes ses arnaques, 423 00:39:48,483 --> 00:39:51,025 ma mère a décidé qu'on devait partir. 424 00:39:52,108 --> 00:39:54,108 Je commençais à bien t'aimer. 425 00:39:56,233 --> 00:39:57,442 Tu vas me manquer. 426 00:40:00,567 --> 00:40:05,150 - Juan m'a dit des choses à ton sujet. - Ah oui ? Quoi donc ? 427 00:40:09,233 --> 00:40:10,692 Que j'avais quoi ? 428 00:40:13,150 --> 00:40:14,900 Allez, Juan ! On a du boulot. 429 00:40:16,858 --> 00:40:20,317 "Juan des Morts, nous tuons vos chairs et tendres." À votre service. 430 00:40:30,942 --> 00:40:33,025 Qu'est-ce qu'on fait de ceux-là ? 431 00:40:33,400 --> 00:40:37,733 - Tu peux te charger des trois à l'entrée ? - Je me les fais tous, avec une chaussure. 432 00:40:37,900 --> 00:40:40,108 On y va ! C'est de l'autodéfense. 433 00:40:41,192 --> 00:40:42,067 Un instant ! 434 00:40:43,775 --> 00:40:44,775 Par ici. 435 00:40:45,150 --> 00:40:46,025 Viens. 436 00:40:48,317 --> 00:40:49,067 Ici ! 437 00:40:50,817 --> 00:40:54,275 Soyons clairs, sachez que La China ne peux pas rester les bras croisés 438 00:40:54,400 --> 00:40:57,650 à baby-sitter à la maison pendant que vous remplissez vos poches. 439 00:40:57,775 --> 00:40:58,775 Alors, on y va. 440 00:40:59,025 --> 00:41:01,108 Fais pas chier. Il ne supporte même pas la vue du sang. 441 00:41:05,567 --> 00:41:07,358 70/30 pour commencer. 442 00:41:07,483 --> 00:41:09,858 Ne sois pas cupide. 50/50 ? 443 00:41:09,983 --> 00:41:11,275 Pas question, La China. 444 00:41:11,400 --> 00:41:13,317 Retournez à votre joli nid. Ça ne marche pas. 445 00:41:21,733 --> 00:41:22,608 60/40. 446 00:41:23,233 --> 00:41:24,692 Ça marche. Viens. 447 00:41:46,817 --> 00:41:47,692 360 ! 448 00:42:14,775 --> 00:42:16,233 Genoux au nord ! 449 00:42:17,233 --> 00:42:18,150 Baisse-toi ! 450 00:42:35,317 --> 00:42:37,400 - China ! - Dégage, salope. Dégage ! 451 00:43:23,150 --> 00:43:25,067 Je ne sais pas quoi faire avec celui-là. 452 00:43:25,692 --> 00:43:26,650 Aucun problème. 453 00:43:31,733 --> 00:43:36,775 Je me rends ! Je me rends ! Je suis prof ! Je suis perdu ! 454 00:43:36,900 --> 00:43:38,775 - Désolé. Lève-toi. - T'es normal. 455 00:43:38,900 --> 00:43:40,150 Désolé, mon frère. 456 00:43:40,942 --> 00:43:43,817 Qu'est-ce qui se passe ? Où suis-je ? 457 00:43:59,858 --> 00:44:02,983 Lazaro, non ! Putain, Lazaro ! Fais pas ça, Lazaro ! 458 00:44:06,108 --> 00:44:07,483 Lazaro ! Lazaro ! 459 00:44:13,025 --> 00:44:14,150 Ça suffit ! 460 00:44:23,858 --> 00:44:24,900 Quoi ? 461 00:44:25,233 --> 00:44:26,817 Il me devait du fric. 462 00:44:27,400 --> 00:44:28,192 Allons-y. 463 00:44:32,025 --> 00:44:37,400 Coupe cette sonnerie ! Vladi, coupe-la, connard ! 464 00:44:37,900 --> 00:44:40,233 - Merde ! - Qu'est-ce qu'il y a ? Ils sont lents ! 465 00:44:40,358 --> 00:44:43,733 Ça veut dire quoi, "lents" ? Tu vois pas qu'ils sont derrière nous ? 466 00:44:45,025 --> 00:44:47,442 China, accélère ! Accélère ! 467 00:44:51,608 --> 00:44:54,275 Un hélicoptère, Juan ! Ils viennent nous sauver ! 468 00:45:05,817 --> 00:45:07,942 Parlez à voix basse, ils sont juste au-dessus. 469 00:45:08,108 --> 00:45:10,275 Si on ne fait pas de bruit, ils ne bougeront pas. 470 00:45:10,400 --> 00:45:12,900 Dites, madame. De combien de personnes parlez-vous ? 471 00:45:13,025 --> 00:45:16,525 Eh bien, je loue quatre chambres... mais je n'en déclare que deux. 472 00:45:16,775 --> 00:45:20,442 - Vous savez comment ça se passe. - Et les chambres sont pleines ? 473 00:45:20,900 --> 00:45:22,442 J'ai quatre Espagnols. 474 00:45:22,900 --> 00:45:26,233 C'est 60 par tête. Et si vous voulez qu'on s'occupe de... 475 00:45:26,358 --> 00:45:28,108 - Mais ce n'est pas tout. - Ah non ? 476 00:45:29,358 --> 00:45:32,067 Les Espagnols ne doivent pas rester seuls. 477 00:45:32,192 --> 00:45:35,900 Pas de problème. Mais il faudra payer pour chaque personne supplémentaire. 478 00:45:37,067 --> 00:45:39,150 - Comment on s'y prend ? - Comme d'habitude. 479 00:45:39,317 --> 00:45:41,192 On entre et on nettoie. 480 00:45:41,317 --> 00:45:42,400 À coups de machette. 481 00:45:54,983 --> 00:45:56,608 Putains d'Espagnols ! 482 00:46:31,858 --> 00:46:35,275 - Ça pourrait être pire. - Ah bon ? Et comment ? 483 00:46:37,067 --> 00:46:40,483 Béni soit le cul de ta mère. 484 00:46:42,150 --> 00:46:43,775 Les gars, mes potes... 485 00:46:46,067 --> 00:46:47,733 Ne touche pas mon cul ! 486 00:47:05,817 --> 00:47:07,025 On a assuré. 487 00:47:08,275 --> 00:47:09,858 Où est passée... 488 00:47:10,192 --> 00:47:12,108 La pauvre femme ! 489 00:47:12,900 --> 00:47:14,317 Elle semblait si gentille. 490 00:47:14,442 --> 00:47:15,692 Qu'est-ce qui s'est passé ? 491 00:47:15,775 --> 00:47:18,067 Fouillez la maison. Je ne pars pas sans mon fric. 492 00:47:18,483 --> 00:47:20,567 Juan, calme-toi. On y va. 493 00:47:35,942 --> 00:47:38,025 Juan des Morts, nous tuons vos chairs et tendres. 494 00:47:43,150 --> 00:47:47,025 "Juan des Morts, nous tuons vos chairs et tendres." Que puis-je ? 495 00:47:47,150 --> 00:47:49,275 Non, madame. Vous n'êtes pas chez le coiffeur. 496 00:48:01,567 --> 00:48:03,608 Il s'évanouit si facilement. 497 00:48:23,150 --> 00:48:26,817 "Juan des Morts, nous tuons vos chairs et tendres." Que puis-je ? 498 00:48:28,067 --> 00:48:30,067 Vous voulez dire, les Champions Paralympiques ? 499 00:48:31,483 --> 00:48:32,650 Non, ça va être cher. 500 00:48:37,650 --> 00:48:38,775 Iconoclastes ! 501 00:48:45,108 --> 00:48:46,817 ÉCOLE PRIMAIRE INGÉNIEURS DU FUTUR 502 00:48:47,858 --> 00:48:50,900 C'est pas moi, putain ! Ce n'est pas ma faute. 503 00:48:51,733 --> 00:48:53,983 Allez, avance. Ne t'arrête pas ! 504 00:48:54,692 --> 00:48:57,192 Attendez-moi. Faut pas m'en vouloir, merde ! 505 00:48:59,567 --> 00:49:02,983 "Juan des Morts, nous tuons vos chairs et tendres." À votre service. 506 00:49:03,483 --> 00:49:07,275 Une vache ? Non, non, non, mec. Trop compliqué. Non. 507 00:49:10,192 --> 00:49:17,608 À l'aide ! Aidez-moi ! À l'aide ! 508 00:49:17,733 --> 00:49:19,317 Le vieil homme ! Faut l'aider ! 509 00:49:29,317 --> 00:49:32,942 - Et le vieux ? - Il est mort. On l'a laissé. 510 00:49:33,317 --> 00:49:35,358 Pas réellement dans cet ordre. 511 00:49:45,442 --> 00:49:49,025 "Juan des Morts, nous tuons vos chairs et tendres." À votre service. 512 00:49:52,567 --> 00:49:53,608 Qui ? 513 00:49:55,358 --> 00:49:57,733 Non, non, mon ami, c'est ton problème. 514 00:50:03,108 --> 00:50:04,942 La vue est magnifique, non ? 515 00:50:05,900 --> 00:50:06,817 Oui. 516 00:50:07,650 --> 00:50:10,025 C'est dommage que l'immeuble cache le coucher de soleil. 517 00:50:10,150 --> 00:50:13,317 La situation est de nouveau sous contrôle. 518 00:50:55,942 --> 00:50:57,025 Ta gueule ! 519 00:51:17,192 --> 00:51:20,483 Vladi... il y a un problème ? 520 00:51:22,275 --> 00:51:24,317 Il a dit à Camila que j'avais de l'herpès. 521 00:51:30,817 --> 00:51:33,233 Tu vas pas en faire tout un plat, fiston. 522 00:51:33,775 --> 00:51:34,858 Voyons... 523 00:51:35,483 --> 00:51:37,650 Que ceux qui n'ont pas d'herpès lèvent la main. 524 00:51:44,233 --> 00:51:45,733 Tout ce merdier et au final, 525 00:51:45,858 --> 00:51:48,525 la seule chose qui marche, c'est les transports publics. 526 00:51:48,900 --> 00:51:52,483 - C'est sans danger ? - Ça l'a déjà été ? 527 00:52:04,400 --> 00:52:09,983 LA RÉVOLUTION OU LA MORT 528 00:52:14,525 --> 00:52:16,025 Bon, on va marcher. 529 00:52:21,400 --> 00:52:22,442 En route. 530 00:52:27,650 --> 00:52:30,525 Je ne pige pas pourquoi à chaque fois qu'on essaye de se démerder... 531 00:52:30,650 --> 00:52:34,900 tout part en vrille. Aussi emmerdant que les steppes russes. 532 00:52:35,067 --> 00:52:36,900 Et pourquoi tu ne te tires pas ? 533 00:52:38,442 --> 00:52:39,650 Écartez-vous ! 534 00:52:43,358 --> 00:52:44,358 Mère de Dieu ! 535 00:52:45,275 --> 00:52:48,108 Dieu ne l'a créé qu'avec des couilles et rien d'autre ! 536 00:52:48,317 --> 00:52:49,775 Posez vos armes à terre ! 537 00:52:57,817 --> 00:52:59,317 Identifiez-vous ! 538 00:52:59,442 --> 00:53:01,067 Nous sommes des altruistes. 539 00:53:01,817 --> 00:53:02,775 À poil ! 540 00:53:09,775 --> 00:53:11,692 Une minute... 541 00:53:12,067 --> 00:53:13,442 Comment ça "à poil" ? 542 00:53:13,608 --> 00:53:15,108 À poil... 543 00:53:16,775 --> 00:53:18,358 Ou on ouvre le feu. 544 00:53:21,775 --> 00:53:23,692 Pas besoin d'intimidation. 545 00:53:40,525 --> 00:53:41,942 Maintenant, tournez-vous. 546 00:53:50,358 --> 00:53:52,067 Montez dans le camion ! 547 00:53:52,942 --> 00:53:54,108 Bougez-vous ! 548 00:53:54,650 --> 00:53:59,150 Juan, si tu la couvres avec un foulard, tu en feras un éclaireur. 549 00:53:59,608 --> 00:54:00,775 China ! 550 00:54:26,692 --> 00:54:28,150 C'est bon, on y va ! 551 00:54:36,150 --> 00:54:37,692 Pourquoi vous nous embarquez ? 552 00:54:38,483 --> 00:54:40,525 On récupère tous les gens qu'on croise dans la rue. 553 00:54:41,442 --> 00:54:43,858 Nous ne sommes plus nombreux, une demi-douzaine... 554 00:54:43,983 --> 00:54:46,317 Et on a décidé de repartir de zéro. 555 00:54:46,525 --> 00:54:49,775 On sauve les survivants et on leur fournit du travail. 556 00:54:50,192 --> 00:54:52,358 Vous consoliderez les murs de notre communauté. 557 00:54:52,483 --> 00:54:54,650 Chérie, tu as une voix délicieuse. 558 00:54:54,775 --> 00:54:56,025 Quel est ton prénom ? 559 00:54:56,275 --> 00:54:58,650 - Gabriel. - Incroyable. 560 00:54:58,817 --> 00:55:00,233 Gabriel, comme l'Archange ! 561 00:55:01,067 --> 00:55:02,733 Je ne sais pas si tu l'as remarqué, 562 00:55:02,900 --> 00:55:04,775 même si on me surnomme "La China", 563 00:55:04,942 --> 00:55:06,983 mes mains ne sont pas faites pour travailler. 564 00:55:07,108 --> 00:55:10,567 Si vous n'êtes pas pour la communauté, vous êtes des ennemis. 565 00:55:10,692 --> 00:55:12,525 Toujours la même chanson, dans ce pays ! 566 00:55:12,942 --> 00:55:16,233 Regarde l'héritage de notre système. Le montrer à l'œil, c'est du gâchis. 567 00:55:16,358 --> 00:55:18,525 On pourrait au moins remettre nos vêtements. 568 00:55:18,650 --> 00:55:20,900 T'inquiète. Pas besoin de vêtements, là où vous allez. 569 00:55:21,358 --> 00:55:22,317 Sergent... 570 00:55:23,233 --> 00:55:24,233 Monsieur... 571 00:55:25,442 --> 00:55:27,192 Tu ne fais pas ton boulot correctement. 572 00:55:27,608 --> 00:55:28,650 Ah oui ? 573 00:56:04,983 --> 00:56:06,942 Les clés, les clés ! Vite ! 574 00:56:12,067 --> 00:56:14,108 Le flingue ! Le flingue ! Le flingue ! 575 00:56:47,608 --> 00:56:49,192 Bon, on va s'organiser. 576 00:56:50,317 --> 00:56:52,817 Vladi, la bouffe. Lazaro, le rhum. 577 00:56:53,192 --> 00:56:55,525 Et toi Primo, trouve un outil pour couper ces menottes. 578 00:56:55,650 --> 00:56:57,733 Je n'en peux plus de tenir la main de cette fillette. 579 00:56:57,858 --> 00:57:00,275 Pardon ? "Fillette" ? 580 00:57:00,400 --> 00:57:02,817 T'as pas vu la tente de camping entre mes jambes ? 581 00:57:13,525 --> 00:57:14,442 Camila ! 582 00:57:17,275 --> 00:57:18,275 Camila ! 583 00:57:18,692 --> 00:57:21,025 - Juan, ne crie pas. - Camila ! 584 00:57:21,150 --> 00:57:23,775 - Juan, baisse la voix ! - Camila ! 585 00:57:24,983 --> 00:57:27,067 - Juan, arrête de gueuler. - Calme-toi. 586 00:57:27,233 --> 00:57:28,817 Je cherche ma fille. Camila ! 587 00:57:28,942 --> 00:57:31,358 - Attends, écoute-moi. - Camila ! 588 00:57:32,775 --> 00:57:33,817 Camila ! 589 00:57:33,942 --> 00:57:35,942 J'ai mal là... Regarde et dis-moi ce que... 590 00:58:10,108 --> 00:58:13,400 Juan, tu vois ce que je dois faire pour te surprendre ! 591 00:58:27,775 --> 00:58:31,317 - Juan, je ne me sens pas bien. - Moi non plus. Et alors ? 592 00:58:39,025 --> 00:58:40,317 C'est quoi, ça ? 593 00:58:40,942 --> 00:58:41,983 Quoi, Juan ? 594 00:58:43,942 --> 00:58:46,442 Oh, une égratignure. J'ai dû me blesser dans le camion. 595 00:58:46,567 --> 00:58:47,733 T'es sûre ? 596 00:58:47,858 --> 00:58:49,567 Juan, n'en fais pas un drame. Certaine ! 597 00:58:49,733 --> 00:58:51,733 - Camila ! - Juan, ne hurle pas. 598 00:58:51,942 --> 00:58:52,775 Camila ! 599 00:58:52,900 --> 00:58:54,525 Juan, arrête ! Je ne me sens pas bien. 600 00:58:54,650 --> 00:58:57,150 Dépêche, un outil pour couper ces menottes avant qu'il ne mute ! 601 00:58:57,275 --> 00:58:58,608 Ne le prends pas mal, China. 602 00:58:58,733 --> 00:59:01,442 Magne-toi ! Je ne veux pas être son prochain repas ! 603 00:59:06,317 --> 00:59:09,317 China, je vais augmenter tes parts, mais, je t'en prie, me fais pas ça. 604 00:59:09,442 --> 00:59:11,900 China ! China ! 605 00:59:39,817 --> 00:59:41,108 Qu'est-ce qui se passe ? 606 00:59:41,275 --> 00:59:43,400 - Elle veut me tuer - Elle veut me tuer 607 00:59:43,608 --> 00:59:45,900 - Elle me veut du mal - Elle me veut du mal 608 00:59:46,025 --> 00:59:47,983 - Elle veut m'endormir - Elle veut m'endormir 609 00:59:48,150 --> 00:59:50,025 - Je ne vais pas la laisser faire - Non, non, non 610 00:59:50,150 --> 00:59:52,025 - Elle veut me tuer - Elle veut me tuer 611 00:59:52,358 --> 00:59:55,358 - Je ne vais pas la laisser faire - Non, non, non 612 01:00:05,025 --> 01:00:07,025 - Que se passe-t-il ? - Monte, monte 613 01:00:09,858 --> 01:00:11,692 - Elle veut me tuer - Elle veut me tuer 614 01:00:11,817 --> 01:00:13,442 Elle me veut du mal 615 01:00:19,358 --> 01:00:20,858 Qu'est-ce qui se passe ici ? 616 01:00:20,983 --> 01:00:22,067 Putain ! 617 01:00:23,775 --> 01:00:25,483 Magne-toi ! Faut couper ce truc ! 618 01:00:26,150 --> 01:00:26,858 Tiens ! 619 01:00:29,400 --> 01:00:31,442 Non, non, non ! Surtout pas ! 620 01:00:36,067 --> 01:00:37,983 Non, non, non ! T'as fumé ou quoi ? 621 01:00:38,150 --> 01:00:39,108 Vladi ! 622 01:00:41,275 --> 01:00:43,067 - J'en fais quoi ? - Sur sa main. 623 01:00:43,442 --> 01:00:44,608 Fous-moi la paix... 624 01:00:44,733 --> 01:00:46,150 Salope de China ! 625 01:01:06,983 --> 01:01:09,108 - Excellente, l'idée. - Merci ! 626 01:01:12,233 --> 01:01:13,900 Et pour ce que je t'avais demandé ? 627 01:01:14,400 --> 01:01:17,900 Écoute, j'y suis allé. Mais j'ai complètement oublié. 628 01:01:18,192 --> 01:01:20,275 Qu'est-ce que je devais faire ? 629 01:01:23,900 --> 01:01:25,275 Annonce officielle. 630 01:01:25,775 --> 01:01:29,233 Encore une fois, notre peuple a prouvé son invincibilité. 631 01:01:29,400 --> 01:01:32,900 Nous avons repoussé une nouvelle agression des États-Unis. 632 01:01:33,025 --> 01:01:37,108 La population est encouragée à ne rien modifier de ses activités. 633 01:01:37,275 --> 01:01:39,400 La situation est redevenue normale. 634 01:01:39,525 --> 01:01:42,525 UN MOIS PLUS TARD 635 01:01:46,733 --> 01:01:47,983 Où on en est ? 636 01:01:50,733 --> 01:01:52,608 Comme les semaines précédentes. 637 01:01:52,733 --> 01:01:54,150 L'épidémie se généralise. 638 01:01:54,275 --> 01:01:55,983 Il n'y en a plus un de normal. 639 01:01:57,483 --> 01:01:59,942 Je parie que je peux briser le crâne du maigrichon. 640 01:02:00,067 --> 01:02:01,358 Prends ça ! 641 01:02:02,900 --> 01:02:05,692 Putain, Lazaro ! Tu peux pas différencier les gentils des méchants ? 642 01:02:05,817 --> 01:02:09,108 Ça a toujours été le problème dans ce pays. 643 01:02:09,525 --> 01:02:10,858 Voilà Vladi. 644 01:02:18,608 --> 01:02:20,317 - Il a réussi ? - Oui. 645 01:02:20,442 --> 01:02:22,858 Il semble avoir trouvé de la nourriture. 646 01:02:28,608 --> 01:02:32,400 Ta bombasse de voisine est devenue une dissidente, aussi. 647 01:02:35,442 --> 01:02:37,442 Merde ! J'avais oublié Lucia. 648 01:02:58,275 --> 01:03:00,108 Juan, viens voir ça ! 649 01:03:10,775 --> 01:03:13,900 Changement de plan. On fout le camp d'ici ! 650 01:03:14,025 --> 01:03:15,650 On va faire de l'élevage en montagne ? 651 01:03:15,775 --> 01:03:17,525 C'est ça. Fous-toi de moi, 652 01:03:17,650 --> 01:03:20,483 mais c'est ce qu'on aurait dû faire dès le début. 653 01:03:22,817 --> 01:03:25,942 Putain, me regardez pas comme ça ! C'est pourtant vrai. 654 01:03:26,733 --> 01:03:28,942 Je ne vais pas attendre ici que la situation s'améliore 655 01:03:29,067 --> 01:03:30,817 alors que La Havane vacille. 656 01:03:30,942 --> 01:03:33,150 Juan, ils sont trop nombreux. 657 01:03:33,775 --> 01:03:36,067 Plan B, chercher un bateau pour fuir. 658 01:03:36,192 --> 01:03:37,317 À Miami ? 659 01:03:37,858 --> 01:03:39,192 N'importe où. 660 01:03:39,733 --> 01:03:42,275 À Miami, s'il n'y a pas d'autre choix. 661 01:03:42,900 --> 01:03:44,067 Putain... 662 01:03:44,400 --> 01:03:48,108 Au bout du compte, le capitalisme va nous la mettre bien profond. 663 01:03:48,608 --> 01:03:51,442 Préparez-vous ! Prenez vos armes ! On se tire ! 664 01:03:57,858 --> 01:04:01,608 - Où sont-ils passés ? - Chez eux. Tu ne les entends pas ? 665 01:04:02,483 --> 01:04:04,275 Ils pourraient y rester éternellement ? 666 01:04:04,400 --> 01:04:06,733 Leurs habitudes ne changeront pas. 667 01:04:11,942 --> 01:04:15,442 Quitte à le faire, ce sera avec classe. 668 01:04:31,608 --> 01:04:32,900 Juan, écarte-toi ! 669 01:04:35,525 --> 01:04:36,942 On la laisse à son sort ? 670 01:04:37,067 --> 01:04:40,025 Pas mieux comme endroit pour y passer le reste de sa mort. 671 01:04:40,150 --> 01:04:41,983 Allons voir cette voiture ! 672 01:04:49,900 --> 01:04:50,858 Allez. 673 01:04:59,358 --> 01:05:02,650 Ne me dites pas qu'aucun d'entre vous ne sait conduire ? 674 01:05:05,817 --> 01:05:08,567 Il faudra qu'on parle sérieusement ! 675 01:05:18,983 --> 01:05:20,900 Juan, magne ! Ils sont derrière nous. 676 01:05:21,025 --> 01:05:23,650 Juan ! Vite, Juan ! Ils se rapprochent ! 677 01:05:23,775 --> 01:05:25,192 Qu'est-ce qu'il y a ? 678 01:05:25,317 --> 01:05:26,733 - Juan ! - Ils se rapprochent ! 679 01:05:26,858 --> 01:05:28,692 Juan ! Ils se rapprochent ! 680 01:05:28,817 --> 01:05:30,483 Je t'en prie, dépêche ! 681 01:05:30,608 --> 01:05:32,483 Putain ! Foutez-moi la paix ! 682 01:05:34,067 --> 01:05:37,067 Juan, magne, magne-toi ! 683 01:05:37,192 --> 01:05:38,525 Bon Dieu, Juan ! 684 01:05:40,025 --> 01:05:41,900 Je vous ai baisés, putain ! 685 01:05:42,442 --> 01:05:50,317 Dissidents, impérialistes, esclaves, pédés, petites merdes ! 686 01:05:57,650 --> 01:06:02,400 Enculés de Russes qui nous ont vendu ces putains de Lada ! 687 01:06:02,525 --> 01:06:04,525 Juan, oublie cette voiture ! 688 01:06:09,650 --> 01:06:13,317 Primo, garde ton bandeau si tu ne veux pas t'évanouir. 689 01:06:13,442 --> 01:06:14,858 On fait quoi, maintenant ? 690 01:06:14,983 --> 01:06:17,567 Qu'est-ce qu'on peut faire d'autre que de la suivre ? 691 01:06:17,900 --> 01:06:19,067 Camila ! 692 01:06:21,692 --> 01:06:23,650 Plan C. Il y a un abri, là, dans le coin. 693 01:06:24,108 --> 01:06:25,733 - Un abri ? - Oui, connard, un abri ! 694 01:06:25,858 --> 01:06:29,567 On se replie et on contre-attaque quand l'ennemi surgit. 695 01:06:31,192 --> 01:06:33,233 Primo, aucun problème. 696 01:06:33,358 --> 01:06:35,025 Vladi, protège Blanche Neige. 697 01:06:35,150 --> 01:06:37,608 Hé, les gars, dites-moi ce qui se passe ! 698 01:06:37,733 --> 01:06:39,983 Du calme, Primo. Juan nous conduit dans un endroit sûr. 699 01:06:49,150 --> 01:06:51,650 Écarte-toi, Juan. Laisse faire l'homme. 700 01:06:57,942 --> 01:06:59,608 Tu vois ? Je l'ai ouvert ! 701 01:07:03,608 --> 01:07:04,525 Juan ! 702 01:07:06,067 --> 01:07:06,817 Primo ! 703 01:07:18,775 --> 01:07:20,692 Plein le cul de tes super plans ! 704 01:07:20,817 --> 01:07:22,942 On est passés d'un orchestre à un quatuor ! 705 01:07:23,067 --> 01:07:24,317 Avec un peu de chance... 706 01:07:24,442 --> 01:07:25,900 Recommence pas avec ça, OK ? 707 01:07:33,025 --> 01:07:35,983 Camila, mes actes n'avaient pour but que de t'aider. 708 01:07:38,608 --> 01:07:42,275 Quand je t'ai vue la première fois dans les bras de ta mère, 709 01:07:43,317 --> 01:07:47,942 je t'ai aimée plus que tout au monde. 710 01:07:49,233 --> 01:07:52,858 Désolé d'interrompre cette émouvante scène familiale. 711 01:07:52,983 --> 01:07:55,025 Regardez par là. 712 01:08:06,025 --> 01:08:07,275 Putain, c'est pas vrai ! 713 01:08:59,025 --> 01:09:00,108 Baissez-vous ! 714 01:09:37,483 --> 01:09:39,150 Montez dans la voiture, vite ! 715 01:09:39,442 --> 01:09:40,233 Magnez ! 716 01:09:40,358 --> 01:09:41,858 Qu'est-ce qu'il a dit ? 717 01:09:42,400 --> 01:09:45,358 Je ne sais pas, mais on va monter dans la voiture. 718 01:10:16,067 --> 01:10:18,150 C'était un putain d'emmerdeur ! 719 01:10:20,900 --> 01:10:21,983 Bien joué. 720 01:10:49,942 --> 01:10:53,067 Désolé d'être impoli avec vous. Je m'appelle Jones. 721 01:10:54,150 --> 01:10:55,275 Pasteur Jones. 722 01:10:55,400 --> 01:10:58,942 - Vladi, t'as pigé ? - Non, je ne parle que l'italien. 723 01:11:01,608 --> 01:11:03,317 Désolé, c'était toi le prof d'anglais. 724 01:11:03,942 --> 01:11:05,192 Mais ça date du lycée ! 725 01:11:05,317 --> 01:11:07,275 Tu es déjà meilleur que nous tous. 726 01:11:07,608 --> 01:11:09,317 Tu n'as pas appris l'anglais en Espagne ? 727 01:11:09,442 --> 01:11:11,275 Juan, je suis nulle en langues. 728 01:11:14,442 --> 01:11:15,400 Bonjour. 729 01:11:16,067 --> 01:11:17,150 Je m'appelle... 730 01:11:18,025 --> 01:11:18,858 Juan. 731 01:11:19,650 --> 01:11:20,692 Enchanté. 732 01:11:20,817 --> 01:11:22,900 Comment allez-vous ? Bien, merci. 733 01:11:23,400 --> 01:11:27,483 Vous voulez des cigares, du rhum, Hôtel California, Beatles... 734 01:11:28,775 --> 01:11:31,483 Juan, demande-lui ce qui se passe. 735 01:11:32,650 --> 01:11:34,233 C'est tout ce que je sais dire. 736 01:11:34,733 --> 01:11:38,358 Juan, nos vies sont en jeu, alors, mets-y du tien. 737 01:11:40,108 --> 01:11:42,358 Dehors... À l'extérieur... 738 01:11:43,942 --> 01:11:45,067 Que sont-ils ? 739 01:11:45,192 --> 01:11:47,608 Des gens possédés ? Des loups-garous, des vampires ? 740 01:11:48,108 --> 01:11:49,733 Des dissidents ? Des homards ? 741 01:11:49,900 --> 01:11:50,983 Vous savez ou pas ? 742 01:11:51,108 --> 01:11:52,400 Ce sont des zombies. 743 01:11:53,108 --> 01:11:54,442 Des morts-vivants. 744 01:11:55,525 --> 01:11:57,442 Je ne sais pas comment ça a commencé. 745 01:11:57,567 --> 01:12:02,108 J'étais en voyage avec ma congrégation dans le cadre d'actions humanitaires. 746 01:12:02,817 --> 01:12:04,150 J'ai essayé de fuir. 747 01:12:04,317 --> 01:12:07,733 Mais le chaos régnait dans l'hôtel et dans les rues de La Vieille Havane. 748 01:12:08,067 --> 01:12:10,650 J'ai survécu... en me cachant ici. 749 01:12:11,150 --> 01:12:13,525 Me nourrissant de cookies et Tropicola. 750 01:12:14,317 --> 01:12:15,900 J'ai volé cette voiture. 751 01:12:16,025 --> 01:12:18,858 J'ai fini par m'aventurer à l'extérieur pour les combattre. 752 01:12:20,817 --> 01:12:22,150 Je crois que le Seigneur... 753 01:12:22,525 --> 01:12:24,067 m'a laissé vivre dans un but : 754 01:12:24,400 --> 01:12:26,650 il veut que je sois Son soldat 755 01:12:26,858 --> 01:12:29,150 dans ce monde. Contre le Diable ! 756 01:12:29,983 --> 01:12:31,733 Et si tel est Son désir... 757 01:12:32,150 --> 01:12:34,900 Je vais lui botter le cul au nom du Seigneur ! 758 01:12:36,067 --> 01:12:38,067 Alors ? Qu'est-ce qu'il a dit ? 759 01:12:38,775 --> 01:12:40,358 Quelque chose sur La Vieille Havane. 760 01:12:40,483 --> 01:12:42,150 Oui, j'ai compris ça, aussi. 761 01:12:42,858 --> 01:12:45,275 Bon, demande-lui comment on les arrête. 762 01:12:45,942 --> 01:12:46,942 Arrêter... 763 01:12:47,400 --> 01:12:48,442 Arrêter... 764 01:12:48,567 --> 01:12:49,650 Comment les battre ? 765 01:12:49,775 --> 01:12:50,817 Finir ! 766 01:12:51,358 --> 01:12:54,567 J'ai un plan auquel je pense depuis un moment. 767 01:12:54,942 --> 01:12:55,858 C'est risqué. 768 01:12:55,983 --> 01:12:57,817 Mais avec Son appui, 769 01:12:58,275 --> 01:13:00,400 je vous garantis qu'on va réussir. 770 01:13:01,150 --> 01:13:02,900 Nous devons tout simplement... 771 01:13:11,067 --> 01:13:12,233 Putain... 772 01:13:16,442 --> 01:13:18,192 C'est quoi ton problème, putain ! 773 01:13:19,608 --> 01:13:20,650 Pas fait exprès. 774 01:13:20,775 --> 01:13:23,067 Juan, tes amis me donnent la chair de poule ! 775 01:13:23,233 --> 01:13:25,692 - Alors, qu'est-ce qu'il a dit ? - Qu'il avait un plan. 776 01:13:26,608 --> 01:13:30,108 Ne me regardez pas comme ça, putain ! Ce connard l'a tué avant qu'il l'explique ! 777 01:13:30,233 --> 01:13:32,358 Juan, toutes mes excuses ne le ramèneront pas à la vie. 778 01:13:32,483 --> 01:13:33,817 Laisse tomber ! 779 01:13:34,692 --> 01:13:37,067 Laissez-moi réfléchir à ce que nous pourrions faire. 780 01:13:37,483 --> 01:13:39,525 - Les enfants, je... - Lazaro... 781 01:13:40,608 --> 01:13:42,192 t'es trop con ! 782 01:13:43,400 --> 01:13:46,150 Papa, t'es un chef pour tout foirer ! 783 01:14:01,567 --> 01:14:02,900 Écoute... 784 01:14:03,067 --> 01:14:06,692 Pourquoi on armerait pas une de ces voitures comme un tank ? 785 01:14:06,942 --> 01:14:09,025 On la renforce avec de la tôle... 786 01:14:09,817 --> 01:14:11,692 Une sorte d'engin amphibie. 787 01:14:12,608 --> 01:14:15,608 Et pour la bouffe, il y a tout ce qu'il faut ici. 788 01:14:16,983 --> 01:14:18,317 Putain, mon pote... 789 01:14:18,442 --> 01:14:20,525 Ça tient la route. 790 01:14:20,983 --> 01:14:22,067 C'est vrai. 791 01:14:24,358 --> 01:14:25,275 Juan... 792 01:14:26,483 --> 01:14:27,525 Il y a une chose... 793 01:14:27,692 --> 01:14:29,525 Dis-moi. Tu me dis tout ou rien. 794 01:14:33,567 --> 01:14:35,608 Non, mon frère, non ! 795 01:14:36,692 --> 01:14:37,483 Si. 796 01:14:40,942 --> 01:14:42,442 Je m'en fous de mourir. 797 01:14:42,900 --> 01:14:45,525 Je ne supporterais pas de me réveiller parmi vous comme un zombie. 798 01:14:45,817 --> 01:14:47,275 Lazaro... 799 01:14:47,400 --> 01:14:48,942 Ne me demande pas de faire ça. 800 01:14:50,733 --> 01:14:51,942 Pourquoi pas ? 801 01:14:53,858 --> 01:14:56,150 Je t'aurais découpé à la machette sans hésiter ! 802 01:14:56,317 --> 01:14:57,317 T'es sérieux ? 803 01:14:57,817 --> 01:14:58,692 Certain. 804 01:15:01,650 --> 01:15:02,317 OK. 805 01:15:03,400 --> 01:15:04,817 Je vais le faire. 806 01:15:06,317 --> 01:15:07,733 Tu as une dernière volonté ? 807 01:15:10,608 --> 01:15:12,983 Je voudrais voir une dernière fois... 808 01:15:14,067 --> 01:15:15,567 un lever de soleil. 809 01:15:43,483 --> 01:15:45,650 Comment veux-tu que je m'y prenne ? 810 01:15:46,483 --> 01:15:47,942 Je ne comprends pas. 811 01:15:48,108 --> 01:15:48,942 Je... 812 01:15:50,233 --> 01:15:52,317 t'explose la gueule avec ma pagaie, 813 01:15:53,275 --> 01:15:55,733 je te balance dans le vide, ou je te découpe à la machette ? 814 01:15:55,858 --> 01:15:57,692 Qu'est-ce que tu préfères ? 815 01:16:01,483 --> 01:16:03,442 Le crâne, avec ta pagaie. 816 01:16:04,817 --> 01:16:07,025 Mais, s'il te plaît, ne touche pas à mon visage. 817 01:16:07,358 --> 01:16:10,733 J'ai participé à d'innombrables bagarres, personne n'a jamais touché mon visage. 818 01:16:14,275 --> 01:16:16,400 Si au lever du soleil... 819 01:16:16,567 --> 01:16:18,067 tu es toujours vivant, 820 01:16:19,275 --> 01:16:20,858 je dois quand même te tuer ? 821 01:16:21,067 --> 01:16:22,858 Juan, tu fais vraiment chier. 822 01:16:24,067 --> 01:16:25,567 Attends que je meure. 823 01:16:26,567 --> 01:16:28,442 Tu t'occuperas de mon fils ? 824 01:16:28,942 --> 01:16:30,733 Comme si c'était le mien. 825 01:16:35,775 --> 01:16:36,650 Juan... 826 01:16:39,025 --> 01:16:41,983 Il y a quelque chose que je n'ai jamais osé te dire. 827 01:16:42,233 --> 01:16:43,317 Dis-moi. 828 01:16:46,525 --> 01:16:47,733 Je t'aime. 829 01:16:50,358 --> 01:16:51,942 Moi aussi, mon frère. 830 01:16:52,733 --> 01:16:54,525 Non, tu n'as pas compris. 831 01:16:54,858 --> 01:16:55,858 Je t'aime. 832 01:16:59,483 --> 01:17:00,942 Arrête, Lazaro... 833 01:17:02,650 --> 01:17:05,525 Je te l'ai caché pendant tout ce temps, mais qui s'en souciait ? 834 01:17:05,650 --> 01:17:07,358 Je t'aime vraiment. 835 01:17:11,983 --> 01:17:14,442 - T'es en colère ? - Non, pas du tout. 836 01:17:21,108 --> 01:17:22,358 J'ai envie de te sucer. 837 01:17:23,233 --> 01:17:24,608 Fais gaffe, mec ! 838 01:17:24,900 --> 01:17:27,025 Fais gaffe ou tu ne verras pas le soleil ! 839 01:17:27,192 --> 01:17:30,733 De toute façon, je ne le verrai pas. Alors, qu'est-ce qu'on en a à foutre ? 840 01:17:32,317 --> 01:17:33,275 Allez... 841 01:17:34,567 --> 01:17:35,900 Laisse-moi goûter. 842 01:17:36,817 --> 01:17:37,817 Juan... 843 01:17:38,400 --> 01:17:40,483 On ne refuse pas la dernière volonté d'un mourant. 844 01:17:40,650 --> 01:17:41,608 Allez... 845 01:17:42,317 --> 01:17:43,692 Sois pas vache. 846 01:17:52,525 --> 01:17:53,817 OK, vas-y ! 847 01:17:54,317 --> 01:17:55,983 Personne n'en saura rien. 848 01:18:05,900 --> 01:18:07,442 Je t'ai bien eu, putain ! 849 01:18:09,108 --> 01:18:11,817 T'es qu'un gros pédé, mec ! 850 01:18:12,858 --> 01:18:14,358 Connard de merde ! 851 01:18:17,358 --> 01:18:19,233 T'es vraiment un sale bâtard. 852 01:18:31,233 --> 01:18:33,858 Finalement, t'es comme ces "métrosexuels". 853 01:18:41,483 --> 01:18:43,233 T'es un vrai pote, Juan. 854 01:18:44,192 --> 01:18:45,567 Je n'en ai jamais douté. 855 01:18:56,983 --> 01:18:58,025 Arrête. 856 01:18:58,192 --> 01:19:00,442 Tu ne m'as pas totalement convaincu. 857 01:19:01,275 --> 01:19:05,692 La Havane libre 858 01:19:59,775 --> 01:20:03,192 Putain, connard, pédé ! Tu m'as fait mal ! 859 01:20:03,483 --> 01:20:04,942 Quoi ? T'es pas mort, finalement ? 860 01:20:05,108 --> 01:20:07,067 Qu'est-ce j'en sais moi, putain ? 861 01:20:07,192 --> 01:20:10,858 Tu es sûr à 100 % d'avoir été mordu ? 862 01:20:14,317 --> 01:20:15,108 30 %. 863 01:20:17,983 --> 01:20:21,025 Viens. Allons vérifier si nos mômes vont bien. 864 01:20:29,942 --> 01:20:30,900 Debout ! 865 01:20:31,483 --> 01:20:33,483 Nous avons plein de choses à nous procurer. 866 01:20:33,692 --> 01:20:35,108 J'ai un plan. 867 01:21:13,733 --> 01:21:17,108 Des idées folles, tu en as eu. Mais celle-là ! 868 01:21:17,442 --> 01:21:18,567 Je sais. 869 01:21:26,483 --> 01:21:29,233 Tu crois qu'il se passe la même chose dehors ? 870 01:21:30,025 --> 01:21:31,150 Aucune idée. 871 01:21:35,608 --> 01:21:38,067 Tu crois que tout se passe bien pour maman ? 872 01:21:40,608 --> 01:21:42,025 Je n'en sais rien. 873 01:21:49,067 --> 01:21:51,067 On va s'en sortir, n'est-ce pas ? 874 01:22:16,525 --> 01:22:17,525 Juan... 875 01:22:18,067 --> 01:22:19,525 T'es sûr de ton coup ? 876 01:22:19,650 --> 01:22:23,442 Quand tu veux t'échapper d'une putain d'île, c'est par la mer. 877 01:22:31,275 --> 01:22:32,400 Comment tu te sens ? 878 01:22:32,525 --> 01:22:35,942 Comme à ma naissance. Merdique, et j'en ai marre. 879 01:22:36,067 --> 01:22:39,150 Ils vont voir de quel bois on se chauffe. 880 01:22:47,358 --> 01:22:49,442 Iconoclastes ! 881 01:22:50,025 --> 01:22:52,650 Pédés ! 882 01:22:55,150 --> 01:22:58,108 Anarcho-dissidents ! 883 01:24:10,858 --> 01:24:13,858 - Ces corps seront suffisants ? - Je l'espère. 884 01:24:15,567 --> 01:24:16,900 Au secours ! 885 01:24:17,775 --> 01:24:19,067 Au secours ! 886 01:24:20,525 --> 01:24:21,567 Au secours ! 887 01:24:24,483 --> 01:24:27,442 - Enculé de sa mère ! - À l'aide ! 888 01:24:28,400 --> 01:24:30,983 - Vas-y, je vous rejoins après. - T'es sûr ? 889 01:25:38,358 --> 01:25:39,358 Ils t'ont mordu ? 890 01:25:39,567 --> 01:25:42,108 Mon père a essayé, mais j'ai réussi à m'échapper. 891 01:25:42,233 --> 01:25:43,650 Ferme les yeux. 892 01:26:29,775 --> 01:26:30,942 Sodomite ! 893 01:26:58,108 --> 01:26:59,692 Croisons les doigts. 894 01:27:34,900 --> 01:27:36,192 Putain, et Juan ! 895 01:27:54,608 --> 01:27:55,442 Monte. 896 01:28:09,650 --> 01:28:10,442 Juan ! 897 01:28:10,567 --> 01:28:12,567 Juan, tu ne peux pas faire ça ! 898 01:28:13,900 --> 01:28:16,025 C'est ce que j'aurais dû faire dès le début. 899 01:28:16,150 --> 01:28:18,233 La tournure des évènements aurait pu être autre. 900 01:28:18,400 --> 01:28:20,483 Juan, ne sois pas si con. Monte. Allez ! 901 01:28:21,358 --> 01:28:22,983 Je suis un survivant. 902 01:28:23,442 --> 01:28:26,525 J'ai survécu à l'expulsion des Cubains, à l'Angola, 903 01:28:26,858 --> 01:28:29,900 à la "Période Spéciale", et ce qui a suivi. 904 01:28:30,650 --> 01:28:32,525 Et je survivrai à ça aussi. 905 01:28:33,150 --> 01:28:36,275 Peut-être que d'autres gens se joindront à moi. 906 01:28:37,608 --> 01:28:40,025 Je suis bien, ici. C'est chez moi. 907 01:28:41,067 --> 01:28:42,733 Là-bas, tu as ta mère. 908 01:28:43,442 --> 01:28:44,983 Elle prendra soin de toi. 909 01:28:45,817 --> 01:28:47,442 Embrasse-la pour moi. 910 01:28:47,858 --> 01:28:49,192 Papa, je t'en supplie... 911 01:28:51,150 --> 01:28:53,483 C'est la première fois que tu m'appelles papa. 912 01:28:54,650 --> 01:28:56,400 Occupe-toi d'elle, d'accord ? 913 01:28:57,442 --> 01:28:58,233 Putain, 914 01:28:58,900 --> 01:29:00,858 vous faites un beau couple. 915 01:29:02,900 --> 01:29:04,817 Si tu la touches, je te la coupe ! 916 01:29:07,150 --> 01:29:08,692 Et maintenant, 917 01:29:08,817 --> 01:29:11,733 foutez-moi le camp ou je vais me mettre à chialer. 918 01:30:29,192 --> 01:30:30,358 Ça va aller. 919 01:30:37,817 --> 01:30:40,442 Avec un peu de chance. 920 01:30:44,733 --> 01:30:46,025 Je suis Juan. 921 01:32:14,442 --> 01:32:17,358 JUSQU'À LA VICTOIRE, TOUJOURS 922 01:32:20,983 --> 01:32:22,400 Sous-titres : Koj