1 00:00:04,879 --> 00:00:06,214 ** 2 00:00:06,256 --> 00:00:08,466 Presentador: iCon ustedes, Kelly Clarkson! 3 00:00:08,508 --> 00:00:10,260 ** 4 00:00:10,301 --> 00:00:12,846 Gran programa, gran programa. Voy en camino. En camino. 5 00:00:12,887 --> 00:00:15,348 Ya voy. Aquí vamos. Aquí vamos, aquí vamos. 6 00:00:15,390 --> 00:00:18,351 Aquí vamos, aquí vamos, Yo puedo, yo puedo, bien. 7 00:00:18,393 --> 00:00:19,686 [ Llantas rechinando ] 8 00:00:19,728 --> 00:00:21,521 Aquí vamos. Lo tenemos, lo tenemos, bien. 9 00:00:21,563 --> 00:00:23,857 [ Llantas rechinando ] Bien. Aquí vamos. 10 00:00:23,898 --> 00:00:25,483 Bien. A cambiar a modo "Voice". 11 00:00:25,525 --> 00:00:26,860 * This is "The Voice" * 12 00:00:26,901 --> 00:00:28,028 * Aquí voy * 13 00:00:28,069 --> 00:00:29,195 * Da-da-da * 14 00:00:29,237 --> 00:00:31,906 Bien. [ Llantas rechinando ] 15 00:00:31,948 --> 00:00:34,200 Bien. 16 00:00:34,242 --> 00:00:37,037 Modo "Voice". Regresamos. Regresamos. 17 00:00:37,078 --> 00:00:40,081 ¿Qué hay de nuevo? iRegresé! 18 00:00:42,334 --> 00:00:43,710 Mujer: ¿A dónde vas? 19 00:00:43,752 --> 00:00:46,129 ¿Qué hay? Voy a L.A. Primera vez en un avión. 20 00:00:46,171 --> 00:00:47,547 ** 21 00:00:47,589 --> 00:00:49,466 * The whole world is out there * 22 00:00:49,507 --> 00:00:51,968 Cuando volé para acá, estaba muy nervioso. 23 00:00:52,010 --> 00:00:53,470 Mujer: Primera vez en California, 24 00:00:53,511 --> 00:00:55,180 y siento que ha sido todo un viaje 25 00:00:55,221 --> 00:00:56,598 para la familia entera. 26 00:00:56,639 --> 00:00:59,059 ¿Imaginaste que estarías aquí? 27 00:00:59,100 --> 00:01:00,643 No. 28 00:01:00,685 --> 00:01:03,980 En un ambiente donde se celebra tanto la creatividad. 29 00:01:04,022 --> 00:01:06,149 Realmente está pasándola increíble. 30 00:01:06,191 --> 00:01:09,527 Me llamo Ryley Tate Wilson. Soy de Montgomery, Alabama. 31 00:01:09,569 --> 00:01:12,238 Y tengo 15 años. 32 00:01:12,280 --> 00:01:13,740 Tengo cuatro hermanos, 33 00:01:13,782 --> 00:01:17,535 pero no hay mucha gente musical en mi familia. 34 00:01:17,577 --> 00:01:21,289 Mi papá es bombero. Trabaja 48 horas, descansa 24. 35 00:01:21,331 --> 00:01:23,208 Así que mi mamá es ama de casa 36 00:01:23,249 --> 00:01:26,753 con cinco hijos tratando de llevarlos a todos 37 00:01:26,795 --> 00:01:28,129 a donde tienen que ir 38 00:01:28,171 --> 00:01:30,048 Todos mis hermanos hacen deportes 39 00:01:30,090 --> 00:01:33,176 y yo soy el que no encaja. 40 00:01:33,218 --> 00:01:36,930 Toco guitarra, piano, ukelele, percusión. 41 00:01:36,971 --> 00:01:38,973 Aprendí la mayoría de los instrumentos por mi cuenta. 42 00:01:39,015 --> 00:01:42,143 Y cuando era más joven, me interesaba mucho 43 00:01:42,185 --> 00:01:44,437 aprender a producir mi propia música. 44 00:01:44,479 --> 00:01:46,523 Pero mis padres, solo podían dedicar 45 00:01:46,564 --> 00:01:47,982 una cierta cantidad de dinero para cada niño. 46 00:01:48,024 --> 00:01:51,486 Así que estuve en mi primera obra teatral profesional 47 00:01:51,528 --> 00:01:53,154 y recaudé el dinero suficiente 48 00:01:53,196 --> 00:01:55,198 para comprar el equipo de grabación. 49 00:01:55,240 --> 00:01:56,616 Por los últimos años, 50 00:01:56,658 --> 00:01:58,952 he estado construyendo consistentemente 51 00:01:58,993 --> 00:01:59,953 un estudio en casa. 52 00:01:59,994 --> 00:02:01,454 Tenía 11 años, 53 00:02:01,496 --> 00:02:02,789 así que definitivamente estaba corto de dinero, 54 00:02:02,831 --> 00:02:04,207 pero creo que eso me hizo apreciarlo más 55 00:02:04,249 --> 00:02:05,792 ya que tuve que pagarlo por mi cuenta. 56 00:02:05,834 --> 00:02:07,836 De alguna forma, quiero construir una carrera musical 57 00:02:07,877 --> 00:02:10,380 y expandirme más allá de la pequeña comunidad 58 00:02:10,422 --> 00:02:12,048 de Montgomery, Alabama. 59 00:02:12,090 --> 00:02:13,174 ¿Unas últimas palabras para él? 60 00:02:13,216 --> 00:02:14,801 Sal y da lo mejor de ti. 61 00:02:14,843 --> 00:02:15,885 Sí. Mm-jm. 62 00:02:15,927 --> 00:02:17,303 Pienso que es muy valiente, 63 00:02:17,345 --> 00:02:19,931 y lo que hace es muy admirable. 64 00:02:19,973 --> 00:02:21,766 Es más valiente que nosotros, ¿verdad? 65 00:02:21,808 --> 00:02:23,226 Sí. [ Se ríe ] 66 00:02:23,268 --> 00:02:27,522 Como tengo 15, todavía me falta aprender muchas cosas. 67 00:02:27,564 --> 00:02:29,149 Me encantaría si Kelly Clarkson volteara su silla. 68 00:02:29,190 --> 00:02:30,650 Estoy tan emocionada. 69 00:02:30,692 --> 00:02:32,986 Mi mamá se llama Kelly. Nacieron el mismo año. 70 00:02:33,028 --> 00:02:35,864 Podría ser como mi mamá en "The Voice". 71 00:02:35,905 --> 00:02:36,990 Chance, Kelly. 72 00:02:37,032 --> 00:02:38,158 Kelly: Hola. 73 00:02:38,199 --> 00:02:39,743 Chance: Hola. 74 00:02:39,784 --> 00:02:41,828 ¿Listos para escoger a alguien? Presentador: Aquí vamos. 75 00:02:41,870 --> 00:02:43,413 Ryley: Este es uno de los escenarios 76 00:02:43,455 --> 00:02:44,497 más grandes del mundo. 77 00:02:44,539 --> 00:02:45,999 Es hermoso, ¿no es cierto? 78 00:02:46,041 --> 00:02:49,919 No saben cómo me encantaría ver las sillas girar. 79 00:02:49,961 --> 00:02:52,255 Sería como un sueño hecho realidad. 80 00:02:55,550 --> 00:03:00,388 [ Toca "Dancing On My Own" ] 81 00:03:04,559 --> 00:03:09,522 * Somebody said you got a new friend * 82 00:03:09,564 --> 00:03:12,859 [ Aclamaciones y aplausos ] 83 00:03:12,901 --> 00:03:18,823 * But does she love you better than I can? * 84 00:03:18,865 --> 00:03:20,492 Guau. Muy lindo. 85 00:03:20,533 --> 00:03:25,997 * And there's a big black sky over my town * 86 00:03:26,039 --> 00:03:29,000 [ Se ríe ] Ohh. 87 00:03:29,042 --> 00:03:34,381 * I know where you're at, I bet she's around * 88 00:03:34,422 --> 00:03:37,050 [ Aclamaciones y aplausos ] 89 00:03:37,092 --> 00:03:41,054 * And, yeah, I know it's stupid * 90 00:03:41,096 --> 00:03:45,183 * But I just got to see it for myself * 91 00:03:45,225 --> 00:03:49,854 * I'm in the corner watching you kiss her * 92 00:03:49,896 --> 00:03:51,981 * Oh, oh, oh * 93 00:03:52,023 --> 00:03:53,566 ** 94 00:03:53,608 --> 00:03:57,904 * And I'm right over here, why can't you see me? * 95 00:03:57,946 --> 00:04:01,408 * Oh, oh, oh * 96 00:04:01,449 --> 00:04:03,618 * And I'm giving it my all * 97 00:04:03,660 --> 00:04:08,707 * But I'm not the guy you're taking home * 98 00:04:08,748 --> 00:04:09,708 Guau. 99 00:04:09,749 --> 00:04:14,170 * I keep dancing on my own * 100 00:04:14,212 --> 00:04:16,673 iWu! 101 00:04:16,715 --> 00:04:17,841 [ Aclamaciones y aplausos ] 102 00:04:17,882 --> 00:04:23,596 * I'll keep dancing on my own * 103 00:04:23,638 --> 00:04:24,639 [ Aclamaciones y aplausos ] 104 00:04:24,681 --> 00:04:26,141 Daly: iAhí está! iAah! 105 00:04:26,182 --> 00:04:27,434 Los cuatro. 106 00:04:27,475 --> 00:04:33,356 * I'll keep dancing on my own * 107 00:04:33,398 --> 00:04:36,109 Giro de cuatro sillas. Eso es enorme. 108 00:04:36,151 --> 00:04:38,653 [ Aclamaciones y aplausos ] 109 00:04:38,695 --> 00:04:40,864 iMira lo que hiciste! 110 00:04:40,905 --> 00:04:42,949 ** 111 00:04:42,991 --> 00:04:44,701 Creo que está asombrado. 112 00:04:44,743 --> 00:04:46,995 [ Aclamaciones y aplausos ] 113 00:04:47,037 --> 00:04:48,496 ** 114 00:04:48,538 --> 00:04:50,290 Qué locura. 115 00:04:50,331 --> 00:04:51,583 ** 116 00:04:51,624 --> 00:04:53,668 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 117 00:04:53,710 --> 00:04:55,587 Dios mío. Hola. Soy Ryley Tate. 118 00:04:55,628 --> 00:04:57,839 Soy Ryley Tate Wilson. Tengo 15 años. ¿Eh? 119 00:04:57,881 --> 00:04:59,883 Y soy de Montgomery, Alabama. 120 00:04:59,924 --> 00:05:01,259 Espera. Espera. Espera. 121 00:05:01,301 --> 00:05:02,886 ¿Dijo 15? No escuché nada después de "15 años". 122 00:05:02,927 --> 00:05:04,763 Soy Ryley Tate Wilson. Tengo 15 años. 123 00:05:04,804 --> 00:05:06,306 Y soy de Montgomery, Alabama. 124 00:05:06,348 --> 00:05:07,307 iGuau! 125 00:05:07,349 --> 00:05:09,476 Dios mío. 126 00:05:09,517 --> 00:05:11,519 ¿Tienes 15 y suenas así? 127 00:05:11,561 --> 00:05:12,979 iDios mío! Muchas gracias. 128 00:05:13,021 --> 00:05:15,815 Ryley, casi me explota la cabeza 129 00:05:15,857 --> 00:05:19,569 Esa fue la mejor audición que hemos escuchado por mucho. 130 00:05:19,611 --> 00:05:21,654 Dios mío. Muchas gracias. 131 00:05:21,696 --> 00:05:22,989 Recuerdo como era audicionar 132 00:05:23,031 --> 00:05:25,116 para un programa como este cuando tenía 15. 133 00:05:25,158 --> 00:05:28,453 Estaba tembloroso. 134 00:05:28,495 --> 00:05:30,497 Y no podía oír nada de los nervios. 135 00:05:30,538 --> 00:05:31,539 ¿Estabas nervioso? 136 00:05:31,581 --> 00:05:32,999 Sí, bastante nervioso. 137 00:05:33,041 --> 00:05:35,794 No pudimos notar ni un poquito de los nervios. 138 00:05:35,835 --> 00:05:38,546 Y es tan agradable escuchar a alguien de 15 años 139 00:05:38,588 --> 00:05:40,715 tener tanta confianza en su capacidad. 140 00:05:40,757 --> 00:05:43,259 Me parece que si te pidiera que la cantaras otra vez, 141 00:05:43,301 --> 00:05:45,178 no sería lo mismo dos veces. 142 00:05:45,220 --> 00:05:46,429 Y esa es una forma increíble 143 00:05:46,471 --> 00:05:48,014 de mantener a la gente en suspenso. 144 00:05:48,056 --> 00:05:50,517 ¿Escribes o has grabado algo o algo por el estilo? 145 00:05:50,558 --> 00:05:51,768 Mm-jm, saqué una canción 146 00:05:51,810 --> 00:05:53,520 y es más como pop acústico. 147 00:05:53,561 --> 00:05:55,897 [ Se ríe ] Pues, miren nada más. 148 00:05:55,939 --> 00:05:59,109 Definitivamente demostraste ese elemento de narrador 149 00:05:59,150 --> 00:06:01,569 en tu voz desde el primer segundo que abriste la boca. 150 00:06:01,611 --> 00:06:03,697 No sé si lo notaste, Ryley, 151 00:06:03,738 --> 00:06:06,199 pero presioné mi botón años luz antes que los demás. 152 00:06:06,241 --> 00:06:07,909 Lo noté, sí. Bien. 153 00:06:07,951 --> 00:06:10,620 Porque escuché tu tono y pensé -- 154 00:06:10,662 --> 00:06:12,914 Es increíble. Tu voz es una locura. 155 00:06:12,956 --> 00:06:15,000 Me encanta trabajar con gente joven, también. 156 00:06:15,041 --> 00:06:17,043 De hecho, gano bastante con talento juvenil. 157 00:06:17,085 --> 00:06:19,671 Y creo que es porque comencé siendo joven -- 158 00:06:19,713 --> 00:06:21,881 Sé que Niall, también -- en una competencia de canto. 159 00:06:21,923 --> 00:06:23,216 Y creo que puede ser una experiencia diferente 160 00:06:23,258 --> 00:06:24,634 a la de hacer un álbum. 161 00:06:24,676 --> 00:06:26,845 Creo que podría ser la mejor entrenadora para ti. 162 00:06:26,886 --> 00:06:29,222 ¿Cuáles son algunos de los artistas que te encantan? 163 00:06:29,264 --> 00:06:32,350 Realmente me encantan Steve Lacy y Ritt Momney. 164 00:06:32,392 --> 00:06:33,435 Sí. Sí, sí, 165 00:06:33,476 --> 00:06:34,894 Me encanta Frank Ocean. Sí. 166 00:06:34,936 --> 00:06:37,814 Y sí, muchas influencias del R&B. 167 00:06:37,856 --> 00:06:40,734 Sí, tus melismas estuvieron buenísimos. 168 00:06:40,775 --> 00:06:42,485 No fueron planificados. Fueron sentidos. 169 00:06:42,527 --> 00:06:44,863 Si así es como te sientes a los 15, iGuau! 170 00:06:44,904 --> 00:06:46,114 Me encantaría la oportunidad de trabajar contigo. 171 00:06:46,156 --> 00:06:48,658 Te daría una chamarra lujosa y chévere. 172 00:06:48,700 --> 00:06:50,076 Creo que eres increíble. 173 00:06:50,118 --> 00:06:52,912 Y por eso es que obviamente todos volteamos. 174 00:06:52,954 --> 00:06:54,039 Muchas gracias. 175 00:06:54,080 --> 00:06:55,874 Ryley, tienes mucho talento, amigo. 176 00:06:55,915 --> 00:06:57,834 Estuvo increíble. Lo que realmente me cautivó 177 00:06:57,876 --> 00:07:01,755 fue al final cuando improvisaste los melismas 178 00:07:01,796 --> 00:07:03,423 y sentiste la canción. 179 00:07:03,465 --> 00:07:05,592 Me encantó el control que tenías sobre los melismas. 180 00:07:05,633 --> 00:07:08,762 Se sintió bastante experimental, R&B, como dijiste, 181 00:07:08,803 --> 00:07:11,014 como Steve Lacy, y me encantaría tener la oportunidad 182 00:07:11,056 --> 00:07:12,766 de trabajar contigo en esa capacidad 183 00:07:12,807 --> 00:07:15,018 y encontrar las canciones con las que puedas jugar. 184 00:07:15,060 --> 00:07:17,187 Hay ciertos arreglos que te irían muy bien 185 00:07:17,228 --> 00:07:18,605 y me encantaría ver 186 00:07:18,646 --> 00:07:21,441 lo que puedes lograr en ese espacio. 187 00:07:21,483 --> 00:07:23,151 Muchas gracias. 188 00:07:23,193 --> 00:07:24,652 Reconozco que no tengo 189 00:07:24,694 --> 00:07:26,196 muchas probabilidades de ganar en esta situación. 190 00:07:26,237 --> 00:07:28,281 Probablemente sea la última opción que tengas en este panel. 191 00:07:28,323 --> 00:07:30,408 Esto es psicología inversa. No caigas en ello. 192 00:07:30,450 --> 00:07:32,243 Sí. No dejes que te atrape. 193 00:07:32,285 --> 00:07:34,746 O sea, soy el coach de música country, ¿cierto? 194 00:07:34,788 --> 00:07:36,122 Pero te diré esto. 195 00:07:36,164 --> 00:07:38,124 He sido entrenador aquí por 23 temporadas 196 00:07:38,166 --> 00:07:41,461 y he ganado con todo tipo de artistas. 197 00:07:41,503 --> 00:07:43,296 Si me escoges como entrenador, 198 00:07:43,338 --> 00:07:46,132 renunciaré a entrenar después de esta temporada. 199 00:07:46,174 --> 00:07:47,759 [ Se ríen ] 200 00:07:47,801 --> 00:07:49,678 Te lo digo. Me iré. 201 00:07:49,719 --> 00:07:51,137 Quedaré satisfecho 202 00:07:51,179 --> 00:07:53,682 que tuve la oportunidad de trabajar contigo, Ryley. 203 00:07:53,723 --> 00:07:55,600 Ya iba a renunciar. Es todo lo que quiero decir. 204 00:07:55,642 --> 00:07:58,311 Es todo lo que diré. Es todo lo que diré. 205 00:07:58,353 --> 00:08:00,188 Escógeme, Ryley. Ganemos esto. 206 00:08:00,230 --> 00:08:03,525 Ryley, antes de que digas nada, pelearía con él 207 00:08:03,566 --> 00:08:04,943 afuera en el estacionamiento. 208 00:08:04,984 --> 00:08:07,153 Tengo experiencia peleando con él. 209 00:08:07,195 --> 00:08:08,822 Vamos. No me rendiré. 210 00:08:08,863 --> 00:08:11,032 Fui la primera. iLa primera! 211 00:08:11,074 --> 00:08:12,659 iMe encantas! iRyley, no! ¿A quiéne escoges? 212 00:08:12,701 --> 00:08:14,160 Conozco a Steve Lacy. iRyley! 213 00:08:14,202 --> 00:08:15,829 Kelly: Dios mío. iVamos, Ryley! 214 00:08:15,870 --> 00:08:17,497 Lo daría todo. Honestamente, yo -- 215 00:08:17,539 --> 00:08:18,707 Hagamos esto. 216 00:08:18,748 --> 00:08:21,126 Esto significaría mucho para mí. 217 00:08:21,167 --> 00:08:22,669 [ Gritos indistintos ] 218 00:08:22,711 --> 00:08:23,920 Es tu decisión. iVamos, Ryley! 219 00:08:23,962 --> 00:08:25,880 iPor favor! iVamos juntos! 220 00:08:25,922 --> 00:08:27,590 [ Gritos indistintos ] 221 00:08:27,632 --> 00:08:29,926 Tu decisión. iVamos juntos! 222 00:08:36,558 --> 00:08:38,059 * This is "The Voice" * 223 00:08:38,101 --> 00:08:39,519 Daly: Bienvenidos de regreso a Las Audiciones a Ciegas. 224 00:08:39,561 --> 00:08:40,812 [ Gritos indistintos ] 225 00:08:40,854 --> 00:08:41,896 iRyley, no! ¿A quién escoges? 226 00:08:41,938 --> 00:08:43,231 iPor favor! iRyley! 227 00:08:43,273 --> 00:08:44,566 Vamos, Ryley. 228 00:08:44,607 --> 00:08:47,068 Lo daría todo. Honestamente, yo -- 229 00:08:47,110 --> 00:08:48,153 Hagamos esto. 230 00:08:48,194 --> 00:08:49,904 Esto significaría mucho para mí. 231 00:08:49,946 --> 00:08:51,698 [ Gritos indistintos ] 232 00:08:51,740 --> 00:08:52,866 Es tu decisión. iVamos, Ryley! 233 00:08:52,907 --> 00:08:54,743 iPor favor! iVamos juntos! 234 00:08:54,784 --> 00:08:56,661 [ Gritos indistintos ] 235 00:08:56,703 --> 00:08:58,663 Tu decisión. iVamos juntos! 236 00:08:58,705 --> 00:09:00,498 Me iré con Niall. 237 00:09:00,540 --> 00:09:03,251 iSí! Oh, guau. 238 00:09:03,293 --> 00:09:04,711 iDios mío! 239 00:09:04,753 --> 00:09:06,171 ** 240 00:09:06,212 --> 00:09:10,133 Ryley, Ryley, Ryley. ¿Por dónde empezar? 241 00:09:10,175 --> 00:09:12,010 Su voz tiene tanta personalidad 242 00:09:12,052 --> 00:09:13,928 y pude verme reflejado en él, 243 00:09:13,970 --> 00:09:15,930 somos una unión perfecta. 244 00:09:15,972 --> 00:09:18,433 Es alguien a quién temerle en esta competencia. 245 00:09:18,475 --> 00:09:21,269 [ Habla indistintamente ] 246 00:09:21,311 --> 00:09:23,646 Blake: Sabía que Ryley sería difícil. 247 00:09:23,688 --> 00:09:25,357 Intenté una táctica diferente. 248 00:09:25,398 --> 00:09:26,608 iCuatro sillas! 249 00:09:26,649 --> 00:09:27,859 Pero supongo que ya le dijeron 250 00:09:27,901 --> 00:09:29,944 que iba a ser mi última temporada, 251 00:09:29,986 --> 00:09:32,947 así que ese giro que lancé no funcionó. 252 00:09:32,989 --> 00:09:34,699 ¿Por qué decidiste irte con Niall? 253 00:09:34,741 --> 00:09:36,910 Como se estaba presentando a mi edad 254 00:09:36,951 --> 00:09:39,454 y pasando por un cambio de voz y esas cosas 255 00:09:39,496 --> 00:09:40,455 podría guiarme... 256 00:09:40,497 --> 00:09:41,790 Tiene mucho sentido. 257 00:09:41,831 --> 00:09:43,750 Bien, alardea. Vamos. 258 00:09:43,792 --> 00:09:46,628 ** 259 00:09:46,670 --> 00:09:48,588 Felicidades. 260 00:09:48,630 --> 00:09:50,256 * 'Cause he's dancin'... * 261 00:09:50,298 --> 00:09:57,138 ** 262 00:09:57,180 --> 00:09:59,474 [ Risas ] 263 00:09:59,516 --> 00:10:02,560 En serio, en serio, en serio quería a Ryley. 264 00:10:02,602 --> 00:10:04,145 Nos estás matando. 265 00:10:04,187 --> 00:10:06,731 Niall, es el rey de los giros de cuatro sillas. 266 00:10:06,773 --> 00:10:07,941 Cuidado, Shelton. 267 00:10:07,982 --> 00:10:09,818 iEstoy tan feliz con mi equipo! 268 00:10:09,859 --> 00:10:11,236 Ese fue uno fuerte. 269 00:10:11,277 --> 00:10:13,238 Kelly: Lo quería. 270 00:10:13,279 --> 00:10:14,823 Daly: Bien. Aquí vamos, amigo. 271 00:10:14,864 --> 00:10:16,574 Justo detrás de esa puerta. ¿Estás listo? 272 00:10:16,616 --> 00:10:18,868 Sí, señor, estoy listo para salir y presentarme. 273 00:10:18,910 --> 00:10:20,120 Los nervios que tenga, 274 00:10:20,161 --> 00:10:21,287 estoy seguro que me ayudarán al final. 275 00:10:21,329 --> 00:10:22,831 Bien. Sal y deslúmbralos. Felicidades. 276 00:10:22,872 --> 00:10:24,249 Sí, señor. Eso haré. Muy bien. 277 00:10:24,290 --> 00:10:25,792 Jamar: Me llamo Jamar Langley. 278 00:10:25,834 --> 00:10:27,836 Tengo 36, y soy de Andrews, South Carolina. 279 00:10:27,877 --> 00:10:30,797 Aquí estoy por entrar a lo que se siente 280 00:10:30,839 --> 00:10:33,842 como el momento más importante de mi vida. 281 00:10:33,883 --> 00:10:36,720 Y que algunas sillas giren solidificaría el hecho 282 00:10:36,761 --> 00:10:39,431 de que debes escuchar con tu corazón. 283 00:10:40,724 --> 00:10:44,269 ** 284 00:10:44,310 --> 00:10:49,024 Desde que tenía 3 años he cantado, toda mi vida. 285 00:10:49,065 --> 00:10:51,484 A los 11, comencé a escribir canciones de amor 286 00:10:51,526 --> 00:10:53,611 que por supuesto eran decentes. 287 00:10:53,653 --> 00:10:55,905 [ Se ríe ] 288 00:10:55,947 --> 00:10:57,907 Y cuando tenía 14, 289 00:10:57,949 --> 00:10:59,993 mis hermanos y yo decidimos hacer un grupo. 290 00:11:00,035 --> 00:11:01,536 Cantábamos en una sala, 291 00:11:01,578 --> 00:11:04,039 y tenían que firmar un permiso para que yo entrara 292 00:11:04,080 --> 00:11:05,540 porque era muy joven y les decían: 293 00:11:05,582 --> 00:11:06,916 "Solo encárguense de que no beba". 294 00:11:06,958 --> 00:11:08,877 Y pensaba: "¿Es en serio?" 295 00:11:08,918 --> 00:11:11,171 Eventualmente me fui a la universidad 296 00:11:11,212 --> 00:11:14,549 y en esa época fue que tuve a mi hija. 297 00:11:14,591 --> 00:11:16,551 Tuve que dejar la escuela para conseguir un trabajo 298 00:11:16,593 --> 00:11:18,303 porque el ingreso que generaba con la música 299 00:11:18,345 --> 00:11:20,972 no era suficiente para cubrir mis gastos y los de ella. 300 00:11:21,014 --> 00:11:22,640 Así que terminé trabajando en un call center, 301 00:11:22,682 --> 00:11:26,394 y una mañana estaba hablando con alguien y les dije: 302 00:11:26,436 --> 00:11:28,563 "¿Podría esperar un momento, por favor". 303 00:11:28,605 --> 00:11:31,274 Me levanté, fui a donde recursos humanos, 304 00:11:31,316 --> 00:11:35,070 y dije: "Creo que me iré a perseguir mis sueños". 305 00:11:35,111 --> 00:11:37,238 Productor: ¿Crees que esa persona siga en espera? 306 00:11:37,280 --> 00:11:39,824 [ Se ríe ] 307 00:11:39,866 --> 00:11:41,910 Partí para Atlanta y desde ese momento 308 00:11:41,951 --> 00:11:44,579 de estudio a estudio, seguí presentándome, 309 00:11:44,621 --> 00:11:45,955 y la historia no termina. 310 00:11:45,997 --> 00:11:47,916 La historia continúa ahora. 311 00:11:47,957 --> 00:11:50,085 Zy'Aziah: Le encanta cantar y estoy orgullosa de él. 312 00:11:50,126 --> 00:11:53,004 Sigue adelante, sin importar los altibajos. 313 00:11:53,046 --> 00:11:55,507 Cada vez que canta, lloro un poco. 314 00:11:55,548 --> 00:11:56,758 * Ohh * 315 00:11:56,800 --> 00:11:57,967 No. No lo hagas. 316 00:11:58,009 --> 00:12:00,720 [ Se ríen ] No lo hagas. 317 00:12:00,762 --> 00:12:03,139 Este es el momento perfecto, cumpliendo mi sueño. 318 00:12:03,181 --> 00:12:05,392 Para las Audiciones a Ciegas cantaré 319 00:12:05,433 --> 00:12:06,935 "Try Me" de James Brown. 320 00:12:06,976 --> 00:12:10,063 Esa canción ha resonado conmigo toda mi vida. 321 00:12:10,105 --> 00:12:12,273 Y aquí estoy nuevamente diciendo: 322 00:12:12,315 --> 00:12:15,026 "Denme una oportunidad. Entrenadores, volteen". 323 00:12:18,029 --> 00:12:19,531 [ Toca "Try Me" ] 324 00:12:19,572 --> 00:12:25,328 * Whoa, ooh * 325 00:12:25,370 --> 00:12:27,706 * Try me * 326 00:12:27,747 --> 00:12:28,957 [ Aclamaciones y aplausos ] 327 00:12:28,998 --> 00:12:32,544 * Try me * 328 00:12:32,585 --> 00:12:35,797 * Darlin', tell me * 329 00:12:35,839 --> 00:12:39,592 * That I need you * 330 00:12:39,634 --> 00:12:42,387 * Try me * 331 00:12:42,429 --> 00:12:44,889 * Try me * 332 00:12:44,931 --> 00:12:47,142 iWu! iEso es, cariño! 333 00:12:47,183 --> 00:12:50,145 * And your love * 334 00:12:50,186 --> 00:12:52,605 * Will always be true * 335 00:12:52,647 --> 00:12:58,319 * Oh, I need you * 336 00:12:58,361 --> 00:13:00,655 ** 337 00:13:00,697 --> 00:13:03,575 * Hold me * 338 00:13:03,616 --> 00:13:07,620 * Hold me, hold me, hold me, hold me * 339 00:13:07,662 --> 00:13:15,003 * I need you right here, right here by my side * 340 00:13:15,045 --> 00:13:18,673 * Hold me * 341 00:13:18,715 --> 00:13:21,968 * Hold me * 342 00:13:22,010 --> 00:13:25,513 * And your love * 343 00:13:25,555 --> 00:13:27,682 * We won't hide * 344 00:13:27,724 --> 00:13:28,808 * Hey * * Ooh * 345 00:13:28,850 --> 00:13:33,730 * I n-e-e-e-eed you, babe * 346 00:13:33,772 --> 00:13:36,066 Bien. * Yeah * 347 00:13:36,107 --> 00:13:38,693 * I need you * 348 00:13:38,735 --> 00:13:46,951 * I need y-o-o-o-ou * 349 00:13:46,993 --> 00:13:49,788 iSí! iSí! 350 00:13:49,829 --> 00:13:51,039 Vamos. Vamos. 351 00:13:51,081 --> 00:13:53,166 iEso es, cariño! 352 00:13:53,208 --> 00:13:55,710 [ Aclamaciones y aplausos ] 353 00:13:55,752 --> 00:13:57,754 iUoh! 354 00:13:57,796 --> 00:14:00,340 ** 355 00:14:00,382 --> 00:14:01,966 Uh. 356 00:14:02,008 --> 00:14:03,760 Guau. ¿Cómo te llamas? 357 00:14:03,802 --> 00:14:07,055 Me llamo Jamar Langley. Soy de Andrews, South Carolina, 358 00:14:07,097 --> 00:14:08,932 pero ahora vivo en Atlanta, Georgia. 359 00:14:08,973 --> 00:14:11,267 He oído hablar de ese lugar. Sí. 360 00:14:11,309 --> 00:14:14,562 Ese es el ejemplo perfecto de no rendirse 361 00:14:14,604 --> 00:14:17,899 porque el comienzo no fue perfecto. 362 00:14:17,941 --> 00:14:19,526 Sí. Y luego se puso bastante bueno 363 00:14:19,567 --> 00:14:21,236 y luego se volvió grandioso. 364 00:14:21,277 --> 00:14:24,114 Y Chance y yo nos miramos como: "Vamos a voltear". 365 00:14:24,155 --> 00:14:27,242 Me maravilla lo fuerte que eres. 366 00:14:27,283 --> 00:14:29,077 Muy bien. Bien hecho. 367 00:14:29,119 --> 00:14:30,578 Te lo agradezco. Soy un guerrero. 368 00:14:30,620 --> 00:14:33,415 Estoy ensamblando el último equipo 369 00:14:33,456 --> 00:14:36,876 que tendré como entrenador en "The Voice". 370 00:14:36,918 --> 00:14:38,044 Dios mío. 371 00:14:38,086 --> 00:14:39,504 Jamar. estaría honrado 372 00:14:39,546 --> 00:14:41,756 si fueras parte de ese grupo conmigo, amigo. 373 00:14:41,798 --> 00:14:43,216 Bien. 374 00:14:43,258 --> 00:14:44,843 Chance ni siquiera se preocupa por su equipo. 375 00:14:44,884 --> 00:14:48,263 Este es su primer intento. Está averiguando cómo funciona. 376 00:14:48,304 --> 00:14:50,390 No hay nada más difícil que escuchar a Blake darle 377 00:14:50,432 --> 00:14:52,517 ese discurso a todas las personas 378 00:14:52,559 --> 00:14:53,435 cada vez que voltea. 379 00:14:53,476 --> 00:14:55,562 Oh, vaya. A excepción de... 380 00:14:55,603 --> 00:14:57,981 Es cierto cada vez. ...que sacaste adelante esa presentación. 381 00:14:58,023 --> 00:14:59,607 Me encantaría tenerte en mi equipo. 382 00:14:59,649 --> 00:15:01,317 Creo que podrías llegar muy lejos 383 00:15:01,359 --> 00:15:04,112 en esta competencia con tu tono. 384 00:15:04,154 --> 00:15:05,321 Cuando termines de presentarte, 385 00:15:05,363 --> 00:15:07,115 probablemente celebraste porque nos volteamos, 386 00:15:07,157 --> 00:15:09,034 pero siento que también era el orgullo que sientes 387 00:15:09,075 --> 00:15:10,535 hacia ti mismo en este momento. 388 00:15:10,577 --> 00:15:13,079 Definitivamente. Si quieres ganar esta competencia, 389 00:15:13,121 --> 00:15:14,914 obviamente debes escoger el Equipo Chance. 390 00:15:14,956 --> 00:15:17,125 ¿Sabes? 391 00:15:17,167 --> 00:15:20,253 [ Aclamaciones y aplausos ] 392 00:15:20,295 --> 00:15:22,130 Estoy muy feliz por ti, Jamar, siempre es bueno ver 393 00:15:22,172 --> 00:15:24,257 a alguien que genuinamente lo quiere lograr. 394 00:15:24,299 --> 00:15:25,675 Así que felicidades, amigo. 395 00:15:25,717 --> 00:15:27,927 Muchas gracias. Sí. Gracias. Gracias. 396 00:15:27,969 --> 00:15:29,471 Me encanta tu voz. No volteé 397 00:15:29,512 --> 00:15:31,639 solo por lo que mencionaron al principio, 398 00:15:31,681 --> 00:15:33,224 me puso nerviosa que fueran nervios. 399 00:15:33,266 --> 00:15:34,768 No soy buena para entrenar a alguien nervioso, 400 00:15:34,809 --> 00:15:36,770 pero no puedo esperar a ver lo que logras en este programa. 401 00:15:36,811 --> 00:15:38,188 Muchas gracias. Gracias. 402 00:15:38,229 --> 00:15:40,315 Honestamente, muchas gracias por venir al programa, 403 00:15:40,357 --> 00:15:42,650 y me alegra que estés en el programa, de seguro. 404 00:15:42,692 --> 00:15:44,319 Bienvenido a "The Voice". Muchas gracias. 405 00:15:44,361 --> 00:15:46,821 Jamar, ¿a quién escoges como entrenador? 406 00:15:46,863 --> 00:15:48,656 Bien. 407 00:15:48,698 --> 00:15:50,158 iVamos, Jamar! 408 00:15:50,200 --> 00:15:52,660 iHagámoslo! 409 00:15:52,702 --> 00:15:54,704 iVamos! 410 00:15:54,746 --> 00:15:56,414 Debo... 411 00:15:56,456 --> 00:15:59,542 Debo escoger a mi hermano, Chance. 412 00:15:59,584 --> 00:16:01,711 iOhh! iWu! 413 00:16:01,753 --> 00:16:04,047 [ Aclamaciones y aplausos ] 414 00:16:04,089 --> 00:16:05,507 Jamar estuvo bueno. 415 00:16:05,548 --> 00:16:07,926 Lo que más me gustó de él fue su confianza en sí mismo, 416 00:16:07,967 --> 00:16:10,011 especialmente cuando había terminado de presentarse. 417 00:16:10,053 --> 00:16:12,138 Felicidades, amigo. 418 00:16:12,180 --> 00:16:13,431 Ahora no puedo ayudarle. 419 00:16:13,473 --> 00:16:15,350 No vengas llorando después. 420 00:16:15,392 --> 00:16:17,143 Chance: Me encanta presentarme, 421 00:16:17,185 --> 00:16:19,229 así que cuando veo eso en otro artista, 422 00:16:19,270 --> 00:16:21,314 crea una conexión. 423 00:16:21,356 --> 00:16:23,650 Denle cariño. iEsto es real! 424 00:16:23,692 --> 00:16:25,568 Así que me alegra que esté en mi equipo. 425 00:16:25,610 --> 00:16:27,487 Bienvenidos al Equipo Chance. Llevémoslo al final. 426 00:16:27,529 --> 00:16:29,030 Vamos. Al siguiente nivel. 427 00:16:29,072 --> 00:16:31,700 iNo vengas a mí en las Batallas cuando me necesites! 428 00:16:31,741 --> 00:16:35,370 Vaya. Nosotros los expertos. [Se ríe] Es difícil. 429 00:16:35,412 --> 00:16:37,455 ¿Ya estamos demasiado viejos? 430 00:16:37,497 --> 00:16:39,207 [ Se ríe ] 431 00:16:39,249 --> 00:16:40,625 Chance obtuvo a otro. 432 00:16:40,667 --> 00:16:44,129 Chance: iAah! 433 00:16:44,170 --> 00:16:46,214 Blake: Los nuevos están arrasando. 434 00:16:46,256 --> 00:16:48,174 Que bueno que me estoy retirando 435 00:16:48,216 --> 00:16:50,051 porque debe ser que estoy perdiendo mi encanto. 436 00:16:50,093 --> 00:16:52,345 iOh, guau! 437 00:16:52,387 --> 00:16:54,347 Lo siento. Eso lo copié de ti. 438 00:16:54,389 --> 00:16:57,017 iLos jóvenes están arrasando ahora! 439 00:16:57,058 --> 00:16:58,393 Niall: iWu! 440 00:16:58,435 --> 00:17:00,103 Se siente bien. ¿Verdad? 441 00:17:00,145 --> 00:17:01,563 Alardean ahora, 442 00:17:01,604 --> 00:17:03,148 pero cuando necesiten un descuento para el desayuno... 443 00:17:03,189 --> 00:17:04,274 [ Risas ] 444 00:17:04,315 --> 00:17:05,734 iEs temporada de novatos! 445 00:17:05,775 --> 00:17:07,819 Acabas de arruinarle la vida a ese joven. 446 00:17:07,861 --> 00:17:10,947 Chance se llevó los chances de ese hombre. 447 00:17:10,989 --> 00:17:12,824 [ Se ríen ] 448 00:17:12,866 --> 00:17:14,284 Daly: A continuación... 449 00:17:14,325 --> 00:17:16,786 * I'd love to see me from your point of view * 450 00:17:16,828 --> 00:17:18,580 ...presentaciones épicas... 451 00:17:18,621 --> 00:17:20,915 * If I was a blade, I'd shave you smooth * 452 00:17:20,957 --> 00:17:23,418 ...que impresionan a nuestros entrenadores... 453 00:17:23,460 --> 00:17:25,170 iOh! Dios mío. iQué locura! 454 00:17:25,211 --> 00:17:27,297 No puedes retenerme. Voy nuevamente al ruedo. 455 00:17:27,339 --> 00:17:28,673 Daly:...y hacen que los entrenadores expertos 456 00:17:28,715 --> 00:17:29,924 saquen las garras. 457 00:17:29,966 --> 00:17:31,217 iSí! No lo vi venir. 458 00:17:31,259 --> 00:17:32,677 Chance the Rapper es un gran artista, 459 00:17:32,719 --> 00:17:34,763 pero no sabemos nada sobre Chance el Entrenador. 460 00:17:34,804 --> 00:17:37,057 Y luego... Ali: Siempre me dijeron, 461 00:17:37,098 --> 00:17:38,475 "No vas a poder hacer 462 00:17:38,516 --> 00:17:40,602 las cosas que la gente normal hace" 463 00:17:40,643 --> 00:17:42,896 Daly: ...un artista lucha contra viento y marea 464 00:17:42,937 --> 00:17:44,147 para seguir sus sueños. 465 00:17:44,189 --> 00:17:46,524 Ali: Daré ese salto. 466 00:17:53,156 --> 00:17:54,491 * This is "The Voice" * 467 00:17:54,532 --> 00:17:57,660 Daly: Bienvenidos de vuelta a "The Voice". 468 00:17:57,702 --> 00:17:59,371 Tengo un equipo lleno de estrellas. 469 00:17:59,412 --> 00:18:00,997 Kelly: Me gusta mucho mi equipo. 470 00:18:01,039 --> 00:18:03,333 No recuerdo la última vez que alguien entró a mi equipo. 471 00:18:03,375 --> 00:18:04,501 [ Se ríe ] 472 00:18:04,542 --> 00:18:05,835 Es culpa de los nuevos. 473 00:18:05,877 --> 00:18:06,878 Llegaron y conquistaron. 474 00:18:06,920 --> 00:18:08,755 Robándose todos los buenos talentos. 475 00:18:08,797 --> 00:18:09,881 Sí. Lo siento. 476 00:18:09,923 --> 00:18:11,758 Se supone que ayudes a tus mayores. 477 00:18:11,800 --> 00:18:13,843 Hay tantas reglas en este juego. No sabía. 478 00:18:13,885 --> 00:18:16,262 Voy a suavizar mis charlas para convencer. 479 00:18:16,304 --> 00:18:17,430 No voltearé para nada. 480 00:18:17,472 --> 00:18:18,807 Me encanta esa idea. ¿Sí? 481 00:18:18,848 --> 00:18:20,350 Sí, porque sé que puedo derrotarla a ella. 482 00:18:20,392 --> 00:18:21,559 Tal vez sea la pero entrenadora 483 00:18:21,601 --> 00:18:22,977 que hayamos tenido en el programa. 484 00:18:23,019 --> 00:18:24,145 Dios mío. 485 00:18:24,187 --> 00:18:26,356 [ Se ríen ] Dios mío. 486 00:18:26,398 --> 00:18:27,565 Allie: Me emociona tanto 487 00:18:27,607 --> 00:18:29,234 que Kelly Clarkson haya regresado. 488 00:18:29,275 --> 00:18:31,903 Creo que ella es mi número uno. Me encanta cantar su música. 489 00:18:31,945 --> 00:18:35,407 Y Chance -- me aterra cantar frente a él. 490 00:18:35,448 --> 00:18:37,409 Espero que Chance the Rapper gire su silla por mí. 491 00:18:37,450 --> 00:18:40,537 Es tan talentoso. Productor, rapero. Hace de todo. 492 00:18:40,578 --> 00:18:42,372 "The Voice" nunca ha tenido a un rapero antes, 493 00:18:42,414 --> 00:18:43,873 así que es algo que nunca se ha hecho. 494 00:18:43,915 --> 00:18:46,167 Brad: Y a todas las jovencitas les gusta Niall, así que... 495 00:18:46,209 --> 00:18:47,293 Pero... 496 00:18:47,335 --> 00:18:48,962 Pero Blake -- Yo me iría por Blake. 497 00:18:49,004 --> 00:18:50,547 [ Risas ] 498 00:18:50,588 --> 00:18:53,675 Me alegra poder ser parte de la última temporada de Blake, 499 00:18:53,717 --> 00:18:55,593 pero me pone algo triste. 500 00:18:55,635 --> 00:18:58,680 Me llamo Allie Keck. Tengo 28 años. 501 00:18:58,722 --> 00:19:01,141 Soy oriunda de Neoga, Illinois, 502 00:19:01,182 --> 00:19:03,059 pero ahora vivo en Nashville. 503 00:19:03,101 --> 00:19:05,812 Visité Nashville a los 15 años. 504 00:19:05,854 --> 00:19:07,897 Vi a todos estos artistas y me di cuenta 505 00:19:07,939 --> 00:19:10,358 que eso era algo que hacían todas las noches. 506 00:19:10,400 --> 00:19:11,735 Eso me sorprendió. 507 00:19:11,776 --> 00:19:13,528 Básicamente le dije a mis padres: 508 00:19:13,570 --> 00:19:15,155 "Viviré ahí algún día". 509 00:19:15,196 --> 00:19:17,282 Allie iba a perseguir este sueño. 510 00:19:17,323 --> 00:19:18,575 Yo fui el cabeza dura. 511 00:19:18,616 --> 00:19:20,160 La convencí de que se sacara un título. 512 00:19:20,201 --> 00:19:21,494 Cuatro días después, 513 00:19:21,536 --> 00:19:23,747 estábamos en Nashville mudándola. 514 00:19:23,788 --> 00:19:25,749 Allie: A veces tenía presentaciones 515 00:19:25,790 --> 00:19:28,752 en la universidad, como en presentaciones de cantautores 516 00:19:28,793 --> 00:19:30,962 y en micrófonos abiertos, pero fue difícil 517 00:19:31,004 --> 00:19:33,506 entrar a esa escena en una ciudad diferente. 518 00:19:33,548 --> 00:19:35,592 Así que para conseguir estabilidad financiera, 519 00:19:35,633 --> 00:19:37,218 me metí en bienes raíces, 520 00:19:37,260 --> 00:19:40,597 haciendo ventas residenciales y rentando apartamentos de lujo. 521 00:19:40,638 --> 00:19:42,849 Me fue mejor de lo que pensé. 522 00:19:42,891 --> 00:19:45,727 Terminé siendo parte de el "Club de Un Millón de Dólares" 523 00:19:45,769 --> 00:19:48,730 al que perteneces cuando tienes más de un millón en ventas. 524 00:19:48,772 --> 00:19:52,067 Y es la manera en que conocí a otros músicos, también. 525 00:19:52,108 --> 00:19:55,612 Ayudó mucho para darme pie. 526 00:19:55,653 --> 00:19:58,073 En este momento me presento en diferentes lugares. 527 00:19:58,114 --> 00:20:01,284 Definitivamente he evolucionado hacia el Americana rock, 528 00:20:01,326 --> 00:20:02,702 que me encanta. 529 00:20:02,744 --> 00:20:04,954 Dejé de trabajar en bienes raíces hace unos meses 530 00:20:04,996 --> 00:20:06,790 y ahora hago música a tiempo completo. 531 00:20:06,831 --> 00:20:08,750 Me siento bendecida de poder hacer eso. 532 00:20:08,792 --> 00:20:11,044 Pero al mismo tiempo, cinco noches a la semana, 533 00:20:11,086 --> 00:20:12,420 haciendo ese tipo de trabajo 534 00:20:12,462 --> 00:20:14,297 puede resultar bastante agotador. 535 00:20:14,339 --> 00:20:16,633 ** 536 00:20:16,675 --> 00:20:19,177 "The Voice" es una oportunidad única. 537 00:20:19,219 --> 00:20:22,597 Presentador: Nuestro próximo artista está entrando ahora. 538 00:20:22,639 --> 00:20:25,183 Allie: Dejé mi carrera en bienes raíces 539 00:20:25,225 --> 00:20:26,726 para perseguir la música 540 00:20:26,768 --> 00:20:29,479 porque es lo que me anima a levantarme cada mañana. 541 00:20:29,521 --> 00:20:31,856 Blake: Oh, sí. Me gusta ese caminar. 542 00:20:31,898 --> 00:20:34,317 Debo decir que me gusta ese caminar. 543 00:20:34,359 --> 00:20:37,070 Quiero hacer esto para siempre. 544 00:20:37,112 --> 00:20:39,572 ** 545 00:20:39,614 --> 00:20:41,116 [ Aclamaciones y aplausos ] 546 00:20:41,157 --> 00:20:42,992 -* Ohhhh * 547 00:20:43,034 --> 00:20:46,663 * You got me down on the floor * 548 00:20:46,705 --> 00:20:48,581 iOh, me gusta esta canción! 549 00:20:48,623 --> 00:20:53,545 * So what'd you bring me down here for? * 550 00:20:53,586 --> 00:20:55,255 * You got me down on the floor * 551 00:20:55,296 --> 00:20:57,048 iVamos, Blake! 552 00:20:57,090 --> 00:20:58,717 [ Aclamaciones y aplausos ] 553 00:20:58,758 --> 00:21:03,513 Aquí voy, Kelly. * So what'd you bring me down here for? * 554 00:21:03,555 --> 00:21:06,433 * if I was a man, I'd make my move * 555 00:21:06,474 --> 00:21:09,060 * Ooh, ooh * 556 00:21:09,102 --> 00:21:13,857 * If I was a blade, I'd shave you smooth * 557 00:21:13,898 --> 00:21:17,402 * And if I was a judge, I'd break the law * 558 00:21:17,444 --> 00:21:19,529 * Ooh, ooh * 559 00:21:19,571 --> 00:21:22,157 * If I was from Paris * 560 00:21:22,198 --> 00:21:24,784 * If I was from Paris, I would say * 561 00:21:24,826 --> 00:21:27,829 * Ooh, la la la, la la la la * 562 00:21:27,871 --> 00:21:29,998 ** 563 00:21:30,040 --> 00:21:33,376 * Ooh, la la la, la la la la * 564 00:21:33,418 --> 00:21:35,211 ** 565 00:21:35,253 --> 00:21:40,508 * Ooh, la la la, la la la l-a-a-a-ah * 566 00:21:40,550 --> 00:21:42,385 * Ooh, la la la, la la la la * 567 00:21:42,427 --> 00:21:44,679 iEso es! 568 00:21:44,721 --> 00:21:48,892 * Ohhh, if I was a man, I'd make my move * 569 00:21:48,933 --> 00:21:50,894 ** 570 00:21:50,935 --> 00:21:56,232 * If I was a blade, I'd shave you sm-o-o-ooth * 571 00:21:56,274 --> 00:22:01,613 * If I was a judge, I'd break the law * 572 00:22:01,654 --> 00:22:04,074 * If I was from Paris * 573 00:22:04,115 --> 00:22:07,077 * If I was from Paris, I would say * 574 00:22:07,118 --> 00:22:11,081 * Ooh, la la la, la la la la * 575 00:22:11,122 --> 00:22:12,290 iUoh! 576 00:22:12,332 --> 00:22:14,084 iSí! 577 00:22:14,125 --> 00:22:16,378 ** 578 00:22:16,419 --> 00:22:20,006 iUoh! Bien hecho. 579 00:22:20,048 --> 00:22:21,424 iA esto me refiero! 580 00:22:21,466 --> 00:22:22,926 Alguien en este programa que sepa rockear. 581 00:22:22,967 --> 00:22:24,386 iQue sepa rockear! Dios. 582 00:22:24,427 --> 00:22:27,430 Fue como oír a Janis y a Ann Wilson juntas. 583 00:22:27,472 --> 00:22:29,140 Muchas gracias. Eso estuvo increíble. 584 00:22:29,182 --> 00:22:30,892 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 585 00:22:30,934 --> 00:22:33,645 Me llamo Allie Keck. Tengo 28 años. 586 00:22:33,687 --> 00:22:35,605 Soy oriunda de Neoga, Illinois, 587 00:22:35,647 --> 00:22:37,357 pero he vivido en Nashville por unos seis años. 588 00:22:37,399 --> 00:22:39,109 "Nashvull". Eso. 589 00:22:39,150 --> 00:22:41,069 Voy a arrepentirme de esto. Lo sé porque estaba 590 00:22:41,111 --> 00:22:43,905 pasándola excelente ahí atrás. 591 00:22:43,947 --> 00:22:47,534 Cuando volteé, pensé: "Esto es lo suyo". 592 00:22:47,575 --> 00:22:49,452 Literalmente soy una cantante mujer 593 00:22:49,494 --> 00:22:50,995 que puede cantar... 594 00:22:51,037 --> 00:22:53,081 Sí, pero tú volteaste después, lo siento... 595 00:22:53,123 --> 00:22:54,958 Espera, ¿Qué? Bien. Es cierto. 596 00:22:55,000 --> 00:22:56,543 No quiero estancarme en quien volteó primero. 597 00:22:56,584 --> 00:22:57,669 No lo sé. 598 00:22:57,711 --> 00:22:58,962 Pero a quien sea que escojas, 599 00:22:59,004 --> 00:23:01,006 harán un gran trabajo contigo. 600 00:23:01,047 --> 00:23:03,633 Lo sabes. Bienvenida a "The Voice". 601 00:23:03,675 --> 00:23:05,802 Muchas gracias. 602 00:23:05,844 --> 00:23:08,013 Allie, puedes proyectar más que ninguna otra persona 603 00:23:08,054 --> 00:23:09,639 que haya salido a este escenario. 604 00:23:09,681 --> 00:23:13,018 Tienes una voz poderosa y estás perfectamente afinada. 605 00:23:13,059 --> 00:23:14,644 Tienes una vibra de Janis Joplin, 606 00:23:14,686 --> 00:23:16,771 también una vibra de Ann Wilson Heart. 607 00:23:16,813 --> 00:23:18,773 Si me escogieras como entrenadora, 608 00:23:18,815 --> 00:23:20,942 estaría aun más entusiasmada de encontrar una canción 609 00:23:20,984 --> 00:23:24,237 con la que puedas ser intensa y callada 610 00:23:24,279 --> 00:23:25,697 y luego puedas explotar 611 00:23:25,739 --> 00:23:27,323 y trabajar con tus dinámicas. 612 00:23:27,365 --> 00:23:30,285 Tienes una voz espectacular. Bienvenida a "The Voice". 613 00:23:30,326 --> 00:23:32,328 Nos alegra tenerte en el programa. Muchas gracias. 614 00:23:32,370 --> 00:23:34,831 Todavía no tenemos a nadie que represente el rock and roll, 615 00:23:34,873 --> 00:23:36,916 así que eres la única en ese territorio. 616 00:23:36,958 --> 00:23:38,918 Y me encanta que sea una mujer. Es muy chévere. 617 00:23:38,960 --> 00:23:40,420 Muchas gracias. Buen trabajo. 618 00:23:40,462 --> 00:23:42,255 Gracias. Sí. 619 00:23:42,297 --> 00:23:45,175 No vemos a mucha gente que pueda hacer 620 00:23:45,216 --> 00:23:46,217 lo que acabas de hacer 621 00:23:46,259 --> 00:23:48,094 en este escenario en este programa 622 00:23:48,136 --> 00:23:50,347 Simplemente me encanta la idea de lo que haces musicalmente, 623 00:23:50,388 --> 00:23:51,931 o sea, cuando te oigo cantar, 624 00:23:51,973 --> 00:23:53,850 me viene a la cabeza el rock vintage, 625 00:23:53,892 --> 00:23:56,686 de los 80s o los 70s o algo así 626 00:23:56,728 --> 00:23:58,897 y le das un giro. Podrías llegar 627 00:23:58,938 --> 00:24:02,025 y cantar una canción country, pero hacerlo de esta manera, 628 00:24:02,067 --> 00:24:04,110 es algo que nunca habíamos oído. 629 00:24:04,152 --> 00:24:06,154 Me gustaría tener que sentarme aquí 630 00:24:06,196 --> 00:24:07,947 y hablar contigo sobre canciones 631 00:24:07,989 --> 00:24:10,909 porque me parece que hay mucho que podemos aprender sobre ti. 632 00:24:10,950 --> 00:24:12,619 Y todo se trata de la comunicación 633 00:24:12,660 --> 00:24:14,496 entre un artista y su entrenador. 634 00:24:14,537 --> 00:24:15,914 Quiero sacarla del campo 635 00:24:15,955 --> 00:24:17,415 una vez más como entrenador en este programa 636 00:24:17,457 --> 00:24:20,001 y me encantaría que fueras parte de eso conmigo, Allie. 637 00:24:20,043 --> 00:24:22,545 iHagamos esto! iVamos, Allie! 638 00:24:22,587 --> 00:24:25,423 [ Aclamaciones y aplausos ] 639 00:24:25,465 --> 00:24:26,675 Chance: Hola, Allie. Hola. 640 00:24:26,716 --> 00:24:28,176 Tienes una voz asombrosa. 641 00:24:28,218 --> 00:24:30,136 Sonaba literalmente como una guitarra eléctrica. 642 00:24:30,178 --> 00:24:32,389 Fue muy chévere poder escucharte. 643 00:24:32,430 --> 00:24:33,640 Gracias. 644 00:24:33,682 --> 00:24:34,849 Qué genial. Es un gran cumplido. 645 00:24:34,891 --> 00:24:36,184 Es algo chévere. Sí, es así. 646 00:24:36,226 --> 00:24:37,727 La manera en que manejas tu tono 647 00:24:37,769 --> 00:24:39,562 es muy chévere, así que me emociona ver 648 00:24:39,604 --> 00:24:40,897 lo que haces en la competencia. 649 00:24:40,939 --> 00:24:42,857 ¿A quién escoges como entrenador? 650 00:24:42,899 --> 00:24:45,485 iVamos, Allie! iVamos! 651 00:24:45,527 --> 00:24:47,696 [ Aclamaciones y aplausos ] 652 00:24:47,737 --> 00:24:54,160 ** 653 00:24:54,202 --> 00:24:57,163 Blake, me encantas, pero creo que tendré que irme con Kelly. 654 00:24:57,205 --> 00:24:58,331 iDios mío! 655 00:24:58,373 --> 00:25:01,334 * This is how to be a heartbreaker * 656 00:25:01,376 --> 00:25:02,752 iPensé que lo escogerías a él! 657 00:25:02,794 --> 00:25:04,421 Kelly: Me emociona trabajar con Allie. 658 00:25:04,462 --> 00:25:06,715 Me encantan las cantantes que tienen una voz poderosa, 659 00:25:06,756 --> 00:25:07,966 con una vibra de rock and roll. 660 00:25:08,008 --> 00:25:09,592 Creo que es increíblemente chévere. 661 00:25:09,634 --> 00:25:12,721 Así que estoy contentísima de que sea parte de mi equipo. 662 00:25:12,762 --> 00:25:15,598 No lo vi venir. No puedes vencerla. 663 00:25:15,640 --> 00:25:17,183 Allie estuvo absolutamente increíble. 664 00:25:17,225 --> 00:25:20,311 Debí saber que Kelly iba a obtenerla. 665 00:25:20,353 --> 00:25:21,938 ¿Sabes qué? Lo intenté. 666 00:25:21,980 --> 00:25:24,357 ¿Con quién creo tener la mayor rivalidad esta temporada? 667 00:25:24,399 --> 00:25:28,695 ¿Yo y Kelly? O yo y Kelly juntos contra los novatos? 668 00:25:28,737 --> 00:25:30,405 Sigo creyendo que es yo contra Kelly. 669 00:25:30,447 --> 00:25:31,865 iGracias por escogerme! 670 00:25:31,906 --> 00:25:33,950 Allie: Me costó escoger en el momento, 671 00:25:33,992 --> 00:25:35,618 pero o sea, es Kelly Clarkson. 672 00:25:35,660 --> 00:25:37,579 Felicidades. Es realmente surreal. 673 00:25:37,620 --> 00:25:41,041 Me abrazó dos veces. Hoy abracé a Kelly Clarkson. 674 00:25:41,082 --> 00:25:43,376 ¿Qué? 675 00:25:43,418 --> 00:25:45,378 Oye, qué bueno. 676 00:25:45,420 --> 00:25:46,880 Es increíble. 677 00:25:46,921 --> 00:25:49,049 Es muy buena. Y está en miequipo. 678 00:25:49,090 --> 00:25:50,383 [ Risas ] 679 00:25:50,425 --> 00:25:52,927 Me encanta estar de vuelta y todavía tengo mi apoyo 680 00:25:52,969 --> 00:25:55,138 así que solo digo que no me subestimen. 681 00:25:55,180 --> 00:25:56,598 Especialmente el vaquero country. 682 00:25:56,639 --> 00:25:58,183 No puedes intimidarme, Kelly. 683 00:25:58,224 --> 00:26:00,310 Volveré al ruedo. 684 00:26:00,352 --> 00:26:02,062 Solo observa. 685 00:26:07,692 --> 00:26:08,943 * This is "The Voice" * 686 00:26:08,985 --> 00:26:11,237 Daly: Bienvenidos de vuelta. 687 00:26:11,279 --> 00:26:13,698 ** 688 00:26:13,740 --> 00:26:15,700 La última temporada. Sí. 689 00:26:15,742 --> 00:26:17,285 Desearía que se quedara más tiempo. 690 00:26:17,327 --> 00:26:19,287 Pero definitivamente logró su cometido. 691 00:26:19,329 --> 00:26:21,331 Puedo entender lo agotador que debe ser. 692 00:26:21,373 --> 00:26:23,208 Tiene una familia y todo, así que lo entiendo. 693 00:26:23,249 --> 00:26:24,668 [ Risas ] 694 00:26:24,709 --> 00:26:26,711 Yo pienso: "No. Te necesitamos para siempre. Lo siento". 695 00:26:26,753 --> 00:26:28,213 Me llamo Jayda Klink. 696 00:26:28,254 --> 00:26:31,925 Tengo 23 años y soy de Cincinnati, Ohio. 697 00:26:31,966 --> 00:26:34,094 Dejé la universidad para enfocarme en la música 698 00:26:34,135 --> 00:26:35,470 al menos por unos años. 699 00:26:35,512 --> 00:26:38,181 Así que actualmente vivo en el sótano de mi madre. 700 00:26:38,223 --> 00:26:39,891 Es genial. Tengo un baño 701 00:26:39,933 --> 00:26:41,810 y tengo mucho espacio y todo. 702 00:26:41,851 --> 00:26:43,770 Pues sí, abandoné la universidad 703 00:26:43,812 --> 00:26:47,065 para perseguir mi sueño en el sótano. 704 00:26:47,107 --> 00:26:50,193 Trabajo en una tienda para bebés en Cincinnati. 705 00:26:50,235 --> 00:26:52,570 Etiqueto ropa, cuelgo ropa, 706 00:26:52,612 --> 00:26:56,700 trabajo con clientes y veo a muchos bebés bonitos. 707 00:26:56,741 --> 00:26:58,368 Es lo que necesito hacer ahora, 708 00:26:58,410 --> 00:27:01,413 es donde estoy ahora en la vida, y creo que trabajar en lugares 709 00:27:01,454 --> 00:27:04,165 como esos te dan mucha experiencia de vida, 710 00:27:04,207 --> 00:27:06,042 pero no es lo que quiero hacer para siempre. 711 00:27:06,084 --> 00:27:08,294 Mi mamá y yo somos muy cercanas. 712 00:27:08,336 --> 00:27:10,422 A veces se siente como si fuéramos 713 00:27:10,463 --> 00:27:12,048 ella y yo contra el mundo. 714 00:27:12,090 --> 00:27:14,092 Para ser madre soltera se requiere de mucha fortaleza. 715 00:27:14,134 --> 00:27:16,302 Estoy muy, muy agradecida por ella. 716 00:27:16,344 --> 00:27:18,763 Amy: El logro más grande que puedes tener 717 00:27:18,805 --> 00:27:23,351 es ver a tu hija seguir sus sueños 718 00:27:23,393 --> 00:27:26,604 y esforzarse mucho y nunca rendirse. 719 00:27:26,646 --> 00:27:30,233 Y no podría sentirme más orgullosa de Jayda. 720 00:27:30,275 --> 00:27:33,028 La admiro tanto. 721 00:27:33,069 --> 00:27:34,446 Se sacrificó mucho 722 00:27:34,487 --> 00:27:36,114 para que yo pudiera perseguir mis sueños. 723 00:27:36,156 --> 00:27:38,616 Por eso es que esto es tan importante para mí. 724 00:27:38,658 --> 00:27:42,078 Realmente quiero que se sienta orgullosa de mí. 725 00:27:42,120 --> 00:27:47,834 Cantar ante cuatro superestrellas enormes... 726 00:27:47,876 --> 00:27:49,294 no tengo palabras. 727 00:27:49,336 --> 00:27:51,338 [ Se ríe ] Estoy tan nerviosa. 728 00:27:51,379 --> 00:27:52,964 ** 729 00:27:53,006 --> 00:27:54,632 Ahí está. Ahí está. 730 00:27:54,674 --> 00:27:57,469 Jayda: Siempre recordaré esto, sin importar lo que pase. 731 00:27:57,510 --> 00:28:00,096 Y es algo que le contaré a mis hijos y a mis nietos. 732 00:28:00,138 --> 00:28:02,807 Nunca olvidaré esto. 733 00:28:02,849 --> 00:28:06,311 Tú puedes, cariño. Haz lo tuyo. 734 00:28:09,022 --> 00:28:15,820 [ Toca "No Air" ] 735 00:28:15,862 --> 00:28:19,282 * If I should die before I wake * 736 00:28:19,324 --> 00:28:22,535 * It's 'cause you took my breath away * 737 00:28:22,577 --> 00:28:27,832 * Losing you is like living in a world with no air * 738 00:28:27,874 --> 00:28:29,501 * Ohh * 739 00:28:29,542 --> 00:28:32,962 * I'm here alone, didn't wanna leave * 740 00:28:33,004 --> 00:28:36,383 * My heart won't move, it's incomplete * 741 00:28:36,424 --> 00:28:42,847 * * Wish there was a way that I can make you understand * 742 00:28:42,889 --> 00:28:48,186 * But how do you expect me * 743 00:28:48,228 --> 00:28:51,314 * To live alone with just me? * 744 00:28:51,356 --> 00:28:54,275 * 'Cause my world revolves around you * 745 00:28:54,317 --> 00:28:58,363 * It's so hard for me to breathe * 746 00:28:58,405 --> 00:29:01,533 * I'm out here in the water so deep * 747 00:29:01,574 --> 00:29:04,786 * Tell me, how you gonna be without me? * 748 00:29:04,828 --> 00:29:08,623 * If you ain't here, I just can't breathe * 749 00:29:08,665 --> 00:29:10,250 * No air, no air * 750 00:29:10,291 --> 00:29:12,043 No, chicos. Presionen el botón. 751 00:29:12,085 --> 00:29:13,503 iVamos, vamos, vamos! 752 00:29:13,545 --> 00:29:15,005 iVamos, vamos, vamos! 753 00:29:15,046 --> 00:29:19,843 * Air, no * 754 00:29:19,884 --> 00:29:22,220 ** 755 00:29:22,262 --> 00:29:25,557 * No air, no * 756 00:29:25,598 --> 00:29:27,976 * Air * 757 00:29:28,018 --> 00:29:30,645 Lindo. 758 00:29:30,687 --> 00:29:32,397 [ Aclamaciones y aplausos ] 759 00:29:32,439 --> 00:29:36,359 ** 760 00:29:36,401 --> 00:29:38,194 Hola. Oh, no. Oh, no. 761 00:29:38,236 --> 00:29:40,321 Oh, no. Rayos. ¿Cómo te llamas? 762 00:29:40,363 --> 00:29:42,991 Jayda Klink. Tengo 23 años. 763 00:29:43,033 --> 00:29:45,035 Y soy de Cincinnati, Ohio. 764 00:29:45,076 --> 00:29:46,578 Kelly: Bien. 765 00:29:46,619 --> 00:29:48,455 Blake: Esto apesta. Seamos francos. 766 00:29:48,496 --> 00:29:51,082 Ninguno de nosotros quiere esto, especialmente tú. 767 00:29:51,124 --> 00:29:52,417 Te diré que en mi caso, 768 00:29:52,459 --> 00:29:53,918 la razón por la que no presioné mi botón, 769 00:29:53,960 --> 00:29:55,628 la presentación estuvo un poco floja, 770 00:29:55,670 --> 00:29:57,922 y me pareció que no estaba muy firme, 771 00:29:57,964 --> 00:29:59,299 especialmente en el inicio. 772 00:29:59,341 --> 00:30:01,760 Creo que tienes una voz poderosa. 773 00:30:01,801 --> 00:30:05,055 Solo sentí que no se adaptaba al programa. 774 00:30:05,096 --> 00:30:07,098 Estoy de acuerdo con Blake. 775 00:30:07,140 --> 00:30:10,435 Siento que tuviste un comienzo nervioso. 776 00:30:10,477 --> 00:30:13,438 Y todos sabemos cómo es -- si comenzamos mal 777 00:30:13,480 --> 00:30:15,982 y no puedes -- no puedes darle vuelta 778 00:30:16,024 --> 00:30:17,400 y componerlo. 779 00:30:17,442 --> 00:30:19,819 Pero, grandioso. Tienes una voz increíble. 780 00:30:19,861 --> 00:30:21,488 Gracias. 781 00:30:21,529 --> 00:30:24,157 Estoy seguro de que no fue tu mejor presentación. 782 00:30:24,199 --> 00:30:25,784 Y eso está bien. Todo esto es 783 00:30:25,825 --> 00:30:28,870 cuestión de tiempo y oportunidad y espero que puedas llevarte 784 00:30:28,912 --> 00:30:30,538 esto contigo en tu trayecto. 785 00:30:30,580 --> 00:30:32,791 Diría que continúes haciendo lo que haces. 786 00:30:32,832 --> 00:30:34,668 Y sí, te deseo la mejor de las suertes. 787 00:30:34,709 --> 00:30:36,127 Gracias. 788 00:30:36,169 --> 00:30:37,754 Podía oír algo de nervios, 789 00:30:37,796 --> 00:30:38,963 pero también escuché 790 00:30:39,005 --> 00:30:40,757 que tienes un potencial increíble. 791 00:30:40,799 --> 00:30:42,509 Creo que honestamente es cuestión de experiencia. 792 00:30:42,550 --> 00:30:44,719 Canta. Canta desde tu corazón. 793 00:30:44,761 --> 00:30:46,054 Dile que sí a todo. 794 00:30:46,096 --> 00:30:48,139 Encuentra co-escritores y músicos 795 00:30:48,181 --> 00:30:50,016 con los que puedas pasar el rato y crear. 796 00:30:50,058 --> 00:30:51,559 Y esos nervios comenzarán a disiparse. 797 00:30:51,601 --> 00:30:53,353 Porque entonces ya no está en tu cabeza. 798 00:30:53,395 --> 00:30:55,230 Ya no piensas en eso. 799 00:30:55,271 --> 00:30:56,815 Gracias. Muchas gracias. 800 00:30:56,856 --> 00:30:57,941 Gracias por venir, Jayda. 801 00:30:57,982 --> 00:30:59,317 Niall: Gracias, Jayda. 802 00:30:59,359 --> 00:31:00,610 [ Aclamaciones y aplausos ] 803 00:31:00,652 --> 00:31:02,821 La voz de Jayda me pareció hermosa, 804 00:31:02,862 --> 00:31:04,197 y creo que crecerá 805 00:31:04,239 --> 00:31:06,658 y se convertirá en una vocalista asombrosa. 806 00:31:06,700 --> 00:31:07,826 iDetesto eso! 807 00:31:07,867 --> 00:31:09,202 Pero quiero oír una voz 808 00:31:09,244 --> 00:31:13,206 que me ponga la piel de gallina. 809 00:31:13,248 --> 00:31:15,083 Y está por suceder. Lo sé. 810 00:31:15,125 --> 00:31:17,961 [ Gruñe ] Nunca está encendido. 811 00:31:18,003 --> 00:31:19,045 [ Resuellan ] 812 00:31:19,087 --> 00:31:20,296 [ Kelly grita ] 813 00:31:20,338 --> 00:31:21,923 ¿Controlas las cuatro sillas? 814 00:31:21,965 --> 00:31:23,675 Dios. Soy poderosa. 815 00:31:23,717 --> 00:31:25,427 [ Se ríe ] 816 00:31:30,056 --> 00:31:31,641 * This is "The Voice" * 817 00:31:31,683 --> 00:31:33,893 Daly: Bienvenidos a la tercera noche 818 00:31:33,935 --> 00:31:35,437 de las Audiciones a Ciegas. 819 00:31:35,478 --> 00:31:37,480 Walker: Ha sido un largo camino para terminar acá. 820 00:31:37,522 --> 00:31:39,566 He pasado noches interminables. 821 00:31:39,607 --> 00:31:40,942 Preguntarme mucho 822 00:31:40,984 --> 00:31:43,069 si vale la pena que haga esto. 823 00:31:43,111 --> 00:31:45,572 Agradezco que hoy sea el día. 824 00:31:45,613 --> 00:31:48,241 Y espero que se me quiten estos nervios 825 00:31:48,283 --> 00:31:50,535 y estamos listos. 826 00:31:54,122 --> 00:31:55,623 Me llamo Walker Wilson, 827 00:31:55,665 --> 00:31:59,127 y actualmente soy guardia de seguridad 828 00:31:59,169 --> 00:32:00,837 o portero, por así decir. 829 00:32:00,879 --> 00:32:04,132 Y no soy un hombre grande, pero ese es mi trabajo. 830 00:32:04,174 --> 00:32:06,009 Sí. Entendido. Estamos bien. 831 00:32:06,051 --> 00:32:07,218 Mido 1,75, 1,77 832 00:32:07,260 --> 00:32:09,679 dependiendo de las botas que esté usando. 833 00:32:09,721 --> 00:32:11,556 Es chistoso. La gente se burla y me dice: 834 00:32:11,598 --> 00:32:14,267 "Eres bajito. ¿Cómo es que eres portero?" 835 00:32:14,309 --> 00:32:17,270 No es tan difícil, amigo. [ Se ríe ] 836 00:32:17,312 --> 00:32:18,646 Honestamente, te permite hablar con gente. 837 00:32:18,688 --> 00:32:20,732 Y en Nashville, todos son músicos. 838 00:32:20,774 --> 00:32:22,692 He llegado a conocer a la banda del local. 839 00:32:22,734 --> 00:32:24,444 Me dijeron: "Tocaremos una canción para ti si te subes 840 00:32:24,486 --> 00:32:25,862 a cantarla con nosotros". 841 00:32:25,904 --> 00:32:27,864 Cada vez que estoy libre, me arrastran arriba 842 00:32:27,906 --> 00:32:29,199 para cantar una canción. 843 00:32:29,240 --> 00:32:33,244 Nos levantaba todas las mañanas cantando 844 00:32:33,286 --> 00:32:36,623 por 23 años hasta que se mudó a Nashville. 845 00:32:36,664 --> 00:32:39,751 No puedo confirmarlo ni negarlo. 846 00:32:39,793 --> 00:32:43,338 Walker: No me aboco de lleno al country moderno en al radio. 847 00:32:43,380 --> 00:32:46,800 Describiría mi estilo más como rock sureño 848 00:32:46,841 --> 00:32:48,718 y country soul. 849 00:32:48,760 --> 00:32:49,803 Aquí vamos. 850 00:32:49,844 --> 00:32:51,137 Estoy sudando. 851 00:32:51,179 --> 00:32:52,263 [ Se ríe ] ¿Qué? ¿Qué dices? 852 00:32:52,305 --> 00:32:54,182 Estoy muy emocionada. 853 00:32:54,224 --> 00:32:55,809 Y estoy tomando café. 854 00:32:55,850 --> 00:32:57,477 [ Risa ] 855 00:32:57,519 --> 00:33:00,313 Walker: Necesito a "The Voice" porque Nashville, 856 00:33:00,355 --> 00:33:02,148 por lo menos para mí -- es difícil. 857 00:33:02,190 --> 00:33:04,609 Puede que hayas escrito un millón de canciones buenas, 858 00:33:04,651 --> 00:33:06,861 pero por alguna razón, nadie las escucha. 859 00:33:06,903 --> 00:33:09,572 No podría estar más emocionado de estar aquí. 860 00:33:09,614 --> 00:33:13,576 El giro de una silla hoy podría cambiarlo todo. 861 00:33:13,618 --> 00:33:16,162 La música es algo a lo que quiero dedicarme 862 00:33:16,204 --> 00:33:17,539 sin importar qué. 863 00:33:20,542 --> 00:33:28,383 [ Toca "Hurricane" ] 864 00:33:28,425 --> 00:33:31,469 * 30 miles on the Gulfstream * 865 00:33:31,511 --> 00:33:35,306 * I hear the south wind moan * 866 00:33:35,348 --> 00:33:37,851 * The bridges getting lower * 867 00:33:37,892 --> 00:33:38,768 Oh, a Kelly le gusta. 868 00:33:38,810 --> 00:33:42,605 * The shrimp boats coming home * 869 00:33:42,647 --> 00:33:46,484 * The old man down in the Quarter * 870 00:33:46,526 --> 00:33:50,363 * Slowly turned his head * 871 00:33:50,405 --> 00:33:53,533 * He takes a sip from his whiskey bottle * 872 00:33:53,575 --> 00:33:57,037 * And this is what he said * 873 00:33:57,078 --> 00:34:00,290 * I was born in the rain on the Pontchartrain * Vamos, Blake. 874 00:34:00,331 --> 00:34:04,627 iVamos! * Underneath the Louisiana moon * 875 00:34:04,669 --> 00:34:07,422 * I don't mind the strain of a hurricane * 876 00:34:07,464 --> 00:34:09,215 iSí, lo logró! Felicidades. 877 00:34:09,257 --> 00:34:11,801 * They come around every June * 878 00:34:11,843 --> 00:34:15,555 * The high black water, the devil's daughter * 879 00:34:15,597 --> 00:34:19,434 * She's hard, she's cold, and she's mean * 880 00:34:19,476 --> 00:34:23,188 * But nobody taught her it takes a lot of water * 881 00:34:23,229 --> 00:34:26,733 * To wash away New Orleans * 882 00:34:26,775 --> 00:34:30,362 * The high black water, the devil's daughter * 883 00:34:30,403 --> 00:34:34,157 * She's hard, she's cold, and she's mean * 884 00:34:34,199 --> 00:34:37,827 * But nobody taught her it takes a lot of water * 885 00:34:37,869 --> 00:34:40,997 * To wash away New Orleans * 886 00:34:41,039 --> 00:34:45,335 * I said nobody taught her it takes a lot of water * 887 00:34:45,377 --> 00:34:52,425 * To wash away New Orleaaaans * 888 00:34:52,467 --> 00:34:53,885 [ Aclamaciones y aplausos ] 889 00:34:53,927 --> 00:34:54,719 iNo puede ser! 890 00:34:54,761 --> 00:34:56,554 i¿Qué?! Lo logró. 891 00:34:56,596 --> 00:34:58,181 iSí! 892 00:34:58,223 --> 00:35:00,934 Dios mío. 893 00:35:00,975 --> 00:35:02,310 Hola, chicos. 894 00:35:02,352 --> 00:35:03,603 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 895 00:35:03,645 --> 00:35:06,439 Me llamo Walker Wilson, Tengo 24 años, 896 00:35:06,481 --> 00:35:08,066 y soy de Nashville, Tennessee. 897 00:35:08,108 --> 00:35:09,484 iWu! 898 00:35:09,526 --> 00:35:11,111 [ Aclamaciones y aplausos ] 899 00:35:11,152 --> 00:35:14,322 Estoy sumamente orgulloso de tenerte en mi equipo. 900 00:35:14,364 --> 00:35:15,824 Y estoy tan contento. 901 00:35:15,865 --> 00:35:18,660 He escuchado tu música desde que tenía esta altura. 902 00:35:18,702 --> 00:35:20,745 Guau. Y a ustedes tres -- 903 00:35:20,787 --> 00:35:22,038 los he escuchado también toda mi vida. 904 00:35:22,080 --> 00:35:23,581 Sí, pero era más o menos de esta altura 905 00:35:23,623 --> 00:35:25,166 cuando los escuchaba a ustedes. 906 00:35:25,208 --> 00:35:27,210 Comenzó conmigo desde aquí. 907 00:35:27,252 --> 00:35:28,878 Tienes determinación en lo que haces. 908 00:35:28,920 --> 00:35:31,673 Ya estaba pensando, en Waylon o incluso una canción 909 00:35:31,715 --> 00:35:33,466 como "Ol' Red" o "God's Country" 910 00:35:33,508 --> 00:35:35,468 o algo así. En ese estilo 911 00:35:35,510 --> 00:35:37,637 de lo que acabas de presentar, 912 00:35:37,679 --> 00:35:39,639 podría escuchar todo tipo de opciones. 913 00:35:39,681 --> 00:35:41,349 Estás bien encaminado con ese sonido. 914 00:35:41,391 --> 00:35:43,143 Así que esto será muy divertido, amigo. 915 00:35:43,184 --> 00:35:44,853 Gracias, amigo. Te lo agradezco. Sí, sí. 916 00:35:44,894 --> 00:35:48,023 Al minuto en que comenzaste, a el le encantó. 917 00:35:48,064 --> 00:35:49,357 ¿Estaba sonriendo? 918 00:35:49,399 --> 00:35:51,317 Tenía una sonrisota como el Gato Risón. 919 00:35:51,359 --> 00:35:52,610 Se veía hermoso. 920 00:35:52,652 --> 00:35:54,195 Son una unión celestial. 921 00:35:54,237 --> 00:35:55,655 Ya tiene todo listo para ti. 922 00:35:55,697 --> 00:35:56,948 Bienvenido a "The Voice", amigo. 923 00:35:56,990 --> 00:35:58,158 Gracias, chicos. 924 00:35:58,199 --> 00:35:59,743 [ Aclamaciones y aplausos ] 925 00:35:59,784 --> 00:36:02,746 Sí, Walker, tienes una voz muy peculiar. 926 00:36:02,787 --> 00:36:04,873 Te vi en Bonnaroo cuando era más joven. 927 00:36:04,914 --> 00:36:07,125 iOhhh! Sí. 928 00:36:07,167 --> 00:36:08,668 iSí! No te quería decir. 929 00:36:08,710 --> 00:36:10,003 Pero tengo fama en Tennessee, amigo. ¿En serio? 930 00:36:10,045 --> 00:36:12,505 Tengo fama en Tennessee. Me alegra que no me dijeras. 931 00:36:12,547 --> 00:36:13,798 [ Se ríe ] "No quería decirte". 932 00:36:13,840 --> 00:36:15,091 Pues sí, bienvenido a "The Voice", amigo. 933 00:36:15,133 --> 00:36:17,510 Gracias, gracias. 934 00:36:17,552 --> 00:36:18,970 También me gusta mucho tu voz. 935 00:36:19,012 --> 00:36:21,681 Iba a presionar mi botón si nadie más lo hacía. 936 00:36:21,723 --> 00:36:23,391 Tiene miedo a enfrentarme. 937 00:36:23,433 --> 00:36:25,268 Por completo. Es eso. 938 00:36:25,310 --> 00:36:26,686 Es que me da pena con el abuelo 939 00:36:26,728 --> 00:36:28,563 porque es su última temporada y... 940 00:36:28,605 --> 00:36:30,190 No -- no hables así de mi amigo. 941 00:36:30,231 --> 00:36:31,691 Te defiendo, te defiendo. Solo quería asegurarme 942 00:36:31,733 --> 00:36:33,860 que entrara y tuviese un entrenador. 943 00:36:33,902 --> 00:36:35,153 Bromeo. 944 00:36:35,195 --> 00:36:36,488 Eres muy, muy talentoso. 945 00:36:36,529 --> 00:36:38,198 Estoy emocionada. Bienvenido a "The Voice". 946 00:36:38,239 --> 00:36:39,866 Muchas gracias, chicos. 947 00:36:39,908 --> 00:36:41,493 Tengo una camiseta para ti. 948 00:36:41,534 --> 00:36:42,786 No puede ser. 949 00:36:42,827 --> 00:36:44,371 Blake: De hecho estoy muy sorprendido 950 00:36:44,412 --> 00:36:46,081 de ser la única persona que haya volteado por Walker. 951 00:36:46,122 --> 00:36:48,291 Walker: Oh, yeah! 952 00:36:48,333 --> 00:36:49,751 En el último equipo. 953 00:36:49,793 --> 00:36:51,878 Puede cantar rock sureño, puede cantar country. 954 00:36:51,920 --> 00:36:53,797 Así que será divertido trabajar con él 955 00:36:53,838 --> 00:36:56,049 y ver qué tan lejos está dispuesto a llevar 956 00:36:56,091 --> 00:36:57,509 el rock sureño. 957 00:36:57,550 --> 00:36:59,219 Hoy tuve un comienzo entorpecido, 958 00:36:59,260 --> 00:37:01,554 pero por fin obtuve a alguien y me siento genial al respecto. 959 00:37:01,596 --> 00:37:03,556 [ Aclamaciones y aplausos ] 960 00:37:03,598 --> 00:37:04,808 Qué estilo. 961 00:37:04,849 --> 00:37:06,226 Qué sexy. 962 00:37:06,267 --> 00:37:07,560 Guau. Qué honor. 963 00:37:07,602 --> 00:37:10,563 A las damas les encanta ese paso. 964 00:37:10,605 --> 00:37:13,233 Derrochando estilo. [ Se ríe ] 965 00:37:13,274 --> 00:37:15,485 Daly: A medida que nuestros entrenadores arman sus equipos, 966 00:37:15,527 --> 00:37:17,153 comiencen a armar los suyos. 967 00:37:17,195 --> 00:37:20,615 Bajen la aplicación oficial de "The Voice" para participar. 968 00:37:20,657 --> 00:37:22,659 [ Aclamaciones y aplausos ] 969 00:37:26,287 --> 00:37:27,330 * This is "The Voice" * 970 00:37:27,372 --> 00:37:29,958 Daly: Bienvenidos de regreso. 971 00:37:30,000 --> 00:37:32,585 Blake Shelton, esta es tu última temporada. 972 00:37:32,627 --> 00:37:34,629 Llegó el momento, amigo. 973 00:37:34,671 --> 00:37:38,466 Blake ha estado en este programa por 123 temporadas. 974 00:37:38,508 --> 00:37:40,552 [ Risas ] Pensé: "¿Qué?" 975 00:37:40,593 --> 00:37:41,886 ¿Cómo se siente? 976 00:37:41,928 --> 00:37:43,638 Trato de no pensarlo en este momento. 977 00:37:43,680 --> 00:37:45,140 Debo ganar el programa, 978 00:37:45,181 --> 00:37:48,643 así que trato de mantenerme enfocado. 979 00:37:48,685 --> 00:37:50,437 Y sigo olvidando que es mi última temporada 980 00:37:50,478 --> 00:37:53,648 porque no me han dado un solo regalo. ¿Qué quieres decir? 981 00:37:53,690 --> 00:37:55,608 Cero, zilch. ¿Qué tipo de regalo quieres? 982 00:37:55,650 --> 00:37:57,152 Regalos de despedida, Carson. Te di un regalo. 983 00:37:57,193 --> 00:37:58,361 Tampoco me has dado nada, 984 00:37:58,403 --> 00:37:59,988 nada -- un pastel, nada. 985 00:38:00,030 --> 00:38:01,656 Uno de los hombres más ricos del planeta, ¿qué quieres? 986 00:38:01,698 --> 00:38:02,991 Un pastel. 987 00:38:03,033 --> 00:38:05,326 De hecho sí traje pastel, pero para ellos. 988 00:38:05,368 --> 00:38:08,079 iLo sé! Porque son nuevos. 989 00:38:08,121 --> 00:38:10,165 ¿Qué les dijiste a los nuevos? 990 00:38:10,206 --> 00:38:11,708 ¿A los jóvenes? Están comenzando. 991 00:38:11,750 --> 00:38:14,377 La verdad no pude entender mucho 992 00:38:14,419 --> 00:38:16,755 lo que me decía Niall. 993 00:38:16,796 --> 00:38:18,882 Es mutuo, por cierto. Sí, sí. 994 00:38:18,923 --> 00:38:20,759 ¿Pero sabes qué? No estoy aquí 995 00:38:20,800 --> 00:38:22,844 para hacer amigos, ¿bien? Sí, lo sabemos. 996 00:38:22,886 --> 00:38:24,679 Estoy aquí para ganar este programa, Carson. 997 00:38:24,721 --> 00:38:25,930 Daly: Bien. ¿Bien? 998 00:38:25,972 --> 00:38:27,349 Pues es la última temporada de Blake. 999 00:38:27,390 --> 00:38:29,684 La vamos a disfrutar. 1000 00:38:29,726 --> 00:38:31,519 [ Aclamaciones y aplausos ] 1001 00:38:31,561 --> 00:38:36,316 ** 1002 00:38:36,358 --> 00:38:38,943 ¿Todos listos? Aquí vamos. Temporada 23. 1003 00:38:38,985 --> 00:38:40,362 iWu! 1004 00:38:40,403 --> 00:38:42,739 [ Aclamaciones y aplausos amortiguados ] 1005 00:38:42,781 --> 00:38:44,866 [ Volumen incrementa] 1006 00:38:44,908 --> 00:38:46,868 Ali: Siempre me han dicho: "No podrás hacer 1007 00:38:46,910 --> 00:38:49,371 las cosas normales que hacen los demás". 1008 00:38:49,412 --> 00:38:52,707 Quiero demostrarles: "¿Saben qué? Están equivocados". 1009 00:38:52,749 --> 00:38:54,125 Sin importar cuál sea tu discapacidad, 1010 00:38:54,167 --> 00:38:56,336 puedes hacer lo que te propongas. 1011 00:38:56,378 --> 00:38:59,547 Me llamo Ali. Soy de Walnut, California. 1012 00:38:59,589 --> 00:39:01,049 Y nací sorda. 1013 00:39:01,091 --> 00:39:03,176 Gootch: Ali estaba sentada junto a mí. 1014 00:39:03,218 --> 00:39:06,054 Era un bebé en ese momento y yo soy baterista, 1015 00:39:06,096 --> 00:39:08,723 y trabajaba en una de mis baterías 1016 00:39:08,765 --> 00:39:11,559 dándole lo más duro que podía y me di cuenta: 1017 00:39:11,601 --> 00:39:12,894 "Oh, guau. 1018 00:39:12,936 --> 00:39:16,981 Está ahí sentada sin reaccionar". 1019 00:39:17,023 --> 00:39:19,651 El doctor dijo: "Sí, su hija tiene una pérdida profunda 1020 00:39:19,693 --> 00:39:21,069 de la audición". 1021 00:39:21,111 --> 00:39:22,821 Fue devastador, ¿saben? 1022 00:39:22,862 --> 00:39:24,364 Te pasan un montón de cosas por la cabeza: 1023 00:39:24,406 --> 00:39:25,990 "¿Qué hay de la música? No podrá escuchar música. 1024 00:39:26,032 --> 00:39:27,200 No podrá escuchar el carrito de los helados". 1025 00:39:27,242 --> 00:39:29,119 * Rain and pours, rain and pours * 1026 00:39:29,160 --> 00:39:32,163 Ali: Fue difícil cuando era pequeña 1027 00:39:32,205 --> 00:39:35,250 aceptar esto. 1028 00:39:35,291 --> 00:39:38,128 Pero mis padres -- nunca lo vieron 1029 00:39:38,169 --> 00:39:41,297 como si estuviera rota y encontramos soluciones. 1030 00:39:41,339 --> 00:39:42,632 Le sacamos ventaja. 1031 00:39:42,674 --> 00:39:44,926 La música es algo que me encanta tanto. 1032 00:39:44,968 --> 00:39:47,762 A pesar de que dude de mi habilidad, lo haré. 1033 00:39:47,804 --> 00:39:49,389 * The courage to change * 1034 00:39:49,431 --> 00:39:51,808 Ali: Con la música, a pesar de que no pueda escuchar 1035 00:39:51,850 --> 00:39:53,768 todo lo que está ocurriendo, 1036 00:39:53,810 --> 00:39:56,396 puedo sentir la música, lo que significa 1037 00:39:56,438 --> 00:39:58,064 y de lo que tratan las letras. 1038 00:39:58,106 --> 00:39:59,899 Y también puedo sentir la percusión. 1039 00:39:59,941 --> 00:40:02,068 Puedo sentir cada cosa que sale de las cornetas 1040 00:40:02,110 --> 00:40:04,654 y así es como soy capaz de hacer lo que hago. 1041 00:40:04,696 --> 00:40:06,281 Productor: Es tu superpoder. 1042 00:40:06,322 --> 00:40:09,159 [ Se ríe ] Es como un superpoder, ¿verdad? 1043 00:40:09,200 --> 00:40:11,036 A medida que fui creciendo, comencé a tocar la guitarra. 1044 00:40:11,077 --> 00:40:12,912 Comencé a escribir mis propias letras. 1045 00:40:12,954 --> 00:40:14,789 Esta es mi guitarra de afirmación. 1046 00:40:14,831 --> 00:40:17,083 Esta nota aquí contiene todas las metas 1047 00:40:17,125 --> 00:40:19,627 que quiero lograr en mi carrera musical. 1048 00:40:19,669 --> 00:40:22,005 Y lo chévere -- es que al reverso 1049 00:40:22,047 --> 00:40:24,883 dice que quiero venir a "The Voice". 1050 00:40:24,924 --> 00:40:26,217 Ali nunca ha dejado 1051 00:40:26,259 --> 00:40:29,054 que su problema de audición la defina. 1052 00:40:29,095 --> 00:40:31,723 Tiene una afinación perfecta, y ese milagro 1053 00:40:31,765 --> 00:40:35,143 será compartido con el resto del mundo. 1054 00:40:35,185 --> 00:40:37,645 Vaya, ¿por qué me haces llorar? 1055 00:40:37,687 --> 00:40:39,147 Espero que les guste. 1056 00:40:39,189 --> 00:40:40,899 Aunque solo sea un giro de una silla, me haría feliz. 1057 00:40:40,940 --> 00:40:42,525 Es todo lo que necesitas. 1058 00:40:42,567 --> 00:40:44,694 * Have I the courage * 1059 00:40:44,736 --> 00:40:48,031 Ali: Me tomó mucho tiempo reunir el valor 1060 00:40:48,073 --> 00:40:50,283 para hacer algo tan grande como esto. 1061 00:40:50,325 --> 00:40:52,494 Tomaré este salto. 1062 00:40:52,535 --> 00:40:53,828 Ahí está. 1063 00:40:53,870 --> 00:40:55,955 * Today * 1064 00:40:57,374 --> 00:41:00,502 ** 1065 00:41:00,543 --> 00:41:05,548 * Killing me softly * 1066 00:41:05,590 --> 00:41:09,969 * With his song * 1067 00:41:10,011 --> 00:41:15,141 * I heard he sang a good song * 1068 00:41:15,183 --> 00:41:20,105 * I heard he had a style * 1069 00:41:20,146 --> 00:41:23,983 * And so I came to see him * 1070 00:41:24,025 --> 00:41:28,780 * And listen for a whi-i-i-le * 1071 00:41:28,822 --> 00:41:30,198 iWu! Vamos. Aquí vamos. 1072 00:41:30,240 --> 00:41:32,534 Qué chévere. * And there he was * 1073 00:41:32,575 --> 00:41:35,412 * This young boy * 1074 00:41:35,453 --> 00:41:37,205 * A stranger to my eyes * 1075 00:41:37,247 --> 00:41:39,207 Felicidades. Vamos, chica. 1076 00:41:39,249 --> 00:41:43,211 * Strumming my pain with his fingers * 1077 00:41:43,253 --> 00:41:49,009 iSí! * Singing my life with his words * 1078 00:41:49,050 --> 00:41:52,721 * Killing me softly with his song * 1079 00:41:52,762 --> 00:41:55,974 * Killing me softly * 1080 00:41:56,016 --> 00:41:57,892 * With his song * 1081 00:41:57,934 --> 00:42:00,729 * Telling my whole life * 1082 00:42:00,770 --> 00:42:02,856 * With his words * 1083 00:42:02,897 --> 00:42:07,027 * Killing me so-o-o-oftly * 1084 00:42:07,068 --> 00:42:11,740 iWu! * With his song * 1085 00:42:11,781 --> 00:42:15,744 * Ohhhh-oh-oh-oh, hey * 1086 00:42:15,785 --> 00:42:18,788 * Oh-whoa * 1087 00:42:18,830 --> 00:42:20,957 * Ah-ah-ah-ah-ah * 1088 00:42:20,999 --> 00:42:23,710 * Whoa-whoa-whoa * 1089 00:42:23,752 --> 00:42:30,467 * Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ahhh * 1090 00:42:30,508 --> 00:42:37,140 * With his so-o-o-o-ong * 1091 00:42:37,182 --> 00:42:38,933 iUoh! 1092 00:42:38,975 --> 00:42:41,102 [ Aclamaciones y aplausos ] 1093 00:42:41,144 --> 00:42:42,312 iDos sillas, cariño! 1094 00:42:42,354 --> 00:42:43,897 Dos sillas. Qué grandioso. 1095 00:42:43,938 --> 00:42:45,607 * So-o-o-o-ong * 1096 00:42:45,648 --> 00:42:47,484 iSí! 1097 00:42:47,525 --> 00:42:48,693 [ Aclamaciones y aplausos ] 1098 00:42:48,735 --> 00:42:50,445 Una locura. 1099 00:42:50,487 --> 00:42:52,489 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 1100 00:42:52,530 --> 00:42:55,784 Hola, soy Ali. Soy de Walnut, California. 1101 00:42:55,825 --> 00:42:57,452 Tengo 24 años. 1102 00:42:57,494 --> 00:42:58,495 Y algo curioso sobre mí 1103 00:42:58,536 --> 00:43:00,538 es que tengo problemas de audición. 1104 00:43:00,580 --> 00:43:01,748 i¿Qué?! 1105 00:43:01,790 --> 00:43:03,500 Uso dos audífonos. Nací sorda. 1106 00:43:03,541 --> 00:43:05,126 Estoy tan bendecida 1107 00:43:05,168 --> 00:43:06,753 de poder compartir este trayecto asombroso con ustedes. 1108 00:43:06,795 --> 00:43:07,796 Dios mío. Qué locura. 1109 00:43:07,837 --> 00:43:09,547 iGuau! Vaya. 1110 00:43:09,589 --> 00:43:10,757 Gracias. 1111 00:43:10,799 --> 00:43:12,676 Tus melismas fueron tan complejos 1112 00:43:12,717 --> 00:43:14,260 y chéveres y diferentes. 1113 00:43:14,302 --> 00:43:15,720 Es un don. 1114 00:43:15,762 --> 00:43:16,888 Estuviste asombrosa, 1115 00:43:16,930 --> 00:43:18,223 pero al momento en que voltearon, 1116 00:43:18,264 --> 00:43:20,183 supe que estabas encaminada. [ Tose ] 1117 00:43:20,225 --> 00:43:22,143 Uoh. Hijo, ¿estás bien? 1118 00:43:22,185 --> 00:43:24,729 Estoy bien, Papá. [ Tose ] 1119 00:43:24,771 --> 00:43:26,314 Eres increíble. 1120 00:43:26,356 --> 00:43:28,149 Cualquier tipo de adversidad que hayas enfrentado en tu vida, 1121 00:43:28,191 --> 00:43:30,193 estás aquí superando esos obstáculos 1122 00:43:30,235 --> 00:43:31,653 y es increíble observarlo. 1123 00:43:31,695 --> 00:43:32,987 así que te deseo lo mejor, Ali. 1124 00:43:33,029 --> 00:43:35,699 Gracias. Si nos hubiesen hecho escoger 1125 00:43:35,740 --> 00:43:38,118 de entre todas las personas que hemos escuchado hasta ahora 1126 00:43:38,159 --> 00:43:39,327 y nos hubiesen preguntando 1127 00:43:39,369 --> 00:43:40,912 cuál tenía problemas de audición, 1128 00:43:40,954 --> 00:43:43,164 serías la -- probablemente serías 1129 00:43:43,206 --> 00:43:44,374 la última que escogería. 1130 00:43:44,416 --> 00:43:46,042 La parte vocal estuvo increíble. 1131 00:43:46,084 --> 00:43:47,669 La única razón por la que no presioné mi botón 1132 00:43:47,711 --> 00:43:51,256 es porque está muy por fuera de mi género musical. 1133 00:43:51,297 --> 00:43:53,508 A excepción de eso, guau. 1134 00:43:53,550 --> 00:43:55,468 Gracias. Gracias. Gracias. 1135 00:43:55,510 --> 00:43:57,846 A veces escuchas una canción que conoces también 1136 00:43:57,887 --> 00:43:59,889 que está integrada en ti, que algunas personas lo cambian, 1137 00:43:59,931 --> 00:44:01,224 y puede resultar extraño, 1138 00:44:01,266 --> 00:44:03,268 pero los cambios que tú hiciste -- 1139 00:44:03,309 --> 00:44:05,437 eran tan únicos de ti, estaba como que: 1140 00:44:05,478 --> 00:44:07,522 "Necesito voltear y ver quién canta esto". 1141 00:44:07,564 --> 00:44:09,607 Estuvo muy chévere. Muchas gracias. 1142 00:44:09,649 --> 00:44:10,859 Ali, me encantaría ser tu entrenadora. 1143 00:44:10,900 --> 00:44:13,570 Tengo chamarras muy chéveres. 1144 00:44:13,611 --> 00:44:14,779 Bienvenida a "The Voice", 1145 00:44:14,821 --> 00:44:16,031 sin importar qué equipo decidas. 1146 00:44:16,072 --> 00:44:17,157 Me alegra mucho que estés aquí. iSí! 1147 00:44:17,198 --> 00:44:19,200 Muchas gracias. 1148 00:44:19,242 --> 00:44:20,994 Ali, sigo sorprendido 1149 00:44:21,036 --> 00:44:22,370 de que tengas problemas de audición. 1150 00:44:22,412 --> 00:44:24,205 Trabajo con una organización asombrosa 1151 00:44:24,247 --> 00:44:25,749 llamada DEAFinitely Dope 1152 00:44:25,790 --> 00:44:27,709 que hace muchas presentaciones de lenguaje de señas... 1153 00:44:27,751 --> 00:44:29,461 Oh, qué chévere. ...para todos los festivales a nivel nacional. 1154 00:44:29,502 --> 00:44:30,670 Tengo muchos amigos 1155 00:44:30,712 --> 00:44:32,464 en la comunidad con discapacidad auditiva 1156 00:44:32,505 --> 00:44:34,424 y me parece increíble que puedan admirar a alguien 1157 00:44:34,466 --> 00:44:37,385 que ame la música tanto como ellos. 1158 00:44:37,427 --> 00:44:39,679 Creo que eso es súper importante y poderoso. 1159 00:44:39,721 --> 00:44:41,556 Naturalmente tienes una voz increíble 1160 00:44:41,598 --> 00:44:44,476 y todas las opciones que tomaste se sintieron genuinas. 1161 00:44:44,517 --> 00:44:46,394 Me encantaría oírte cantar góspel. 1162 00:44:46,436 --> 00:44:48,480 Crecí cantándolo. Pude darme cuenta. 1163 00:44:48,521 --> 00:44:51,024 Siento que conectamos bastante. 1164 00:44:51,066 --> 00:44:52,525 Y justo como Kelly tiene sus sudaderas... 1165 00:44:52,567 --> 00:44:54,194 Yo también creo que haríamos un equipo grandioso. 1166 00:44:54,235 --> 00:44:56,821 Bien, podrías llevarte una chamarra o -- 1167 00:44:56,863 --> 00:44:58,281 Mira esta revelación. 1168 00:44:58,323 --> 00:45:00,116 ...podrías irte con el Equipo Chance... Uoh. 1169 00:45:00,158 --> 00:45:02,410 Uh. Me encantan las gorras. ...y obtener esta gorra increíble. 1170 00:45:02,452 --> 00:45:05,163 Pero de cualquier forma, bienvenida a "The Voice", amiga. 1171 00:45:05,205 --> 00:45:06,539 Muchas gracias. iSí! 1172 00:45:06,581 --> 00:45:08,750 Muchas gracias. Gracias. iWu! 1173 00:45:08,792 --> 00:45:12,545 Ali, ¿quién te gustaría que fuera tu entrenador? 1174 00:45:13,046 --> 00:45:15,340 [ Gritos del público ] 1175 00:45:15,382 --> 00:45:16,758 Chance. 1176 00:45:16,800 --> 00:45:18,677 Kelly. Chance. 1177 00:45:18,718 --> 00:45:22,305 ** 1178 00:45:22,347 --> 00:45:23,640 iChance! 1179 00:45:23,682 --> 00:45:25,684 iChance! iChance! 1180 00:45:25,725 --> 00:45:26,893 Um... 1181 00:45:26,935 --> 00:45:30,146 Bien, pues... 1182 00:45:30,188 --> 00:45:33,608 Es tan difícil, pero finalmente creo que... 1183 00:45:33,650 --> 00:45:36,361 ** 1184 00:45:41,825 --> 00:45:43,326 * This is "The Voice" * 1185 00:45:43,368 --> 00:45:45,370 Daly: Bienvenidos de vuelta a las Audiciones a Ciegas. 1186 00:45:45,412 --> 00:45:48,873 Ali, ¿quien te gustaría que fuese tu entrenador? 1187 00:45:48,915 --> 00:45:50,041 iChance! 1188 00:45:50,083 --> 00:45:52,002 iChance! iChance! 1189 00:45:52,043 --> 00:45:53,586 Um... 1190 00:45:53,628 --> 00:45:54,379 Pues bien... 1191 00:45:54,421 --> 00:45:56,464 Va a escoger a Chance. 1192 00:45:56,506 --> 00:46:00,343 Es tan difícil, pero finalmente creo 1193 00:46:00,385 --> 00:46:01,720 que debo escoger a Kelly. 1194 00:46:01,761 --> 00:46:04,347 iOh, sí! 1195 00:46:04,389 --> 00:46:06,224 iSí! 1196 00:46:06,266 --> 00:46:08,101 Ali es increíble. 1197 00:46:08,143 --> 00:46:09,352 Estoy tan emocionada de trabajar 1198 00:46:09,394 --> 00:46:10,979 con alguien que percibe la música 1199 00:46:11,021 --> 00:46:12,522 a diferentes niveles que los míos. 1200 00:46:12,564 --> 00:46:14,649 Gracias, chicos. Gran trabajo. iBienvenida! 1201 00:46:14,691 --> 00:46:16,234 Kelly: Es tan valiente y segura de sí misma, 1202 00:46:16,276 --> 00:46:17,944 y quiero comenzar a escoger canciones para ella. 1203 00:46:17,986 --> 00:46:20,113 Obtuviste a alguien grandioso. Lo sé. Estoy por llorar. 1204 00:46:20,155 --> 00:46:21,990 Estaba como que: "Por favor. Dios". 1205 00:46:22,032 --> 00:46:23,658 Eres increíble. Muchas gracias. 1206 00:46:23,700 --> 00:46:25,493 Y es increíble cómo debes sentirlo, 1207 00:46:25,535 --> 00:46:28,163 porque nunca hubiese escogido esos melismas de esa manera. 1208 00:46:28,204 --> 00:46:29,372 Fue muy chévere y diferente. 1209 00:46:29,414 --> 00:46:31,374 iGuau! Estoy frenética. 1210 00:46:31,416 --> 00:46:33,543 Como que: "iAhh!" Estoy tan emocionada. 1211 00:46:33,585 --> 00:46:35,712 Kelly: Dios mío. Me encanta. 1212 00:46:35,754 --> 00:46:37,047 Hombre: iKelly! 1213 00:46:37,088 --> 00:46:39,883 Vamos, Kel. Es tangrandiosa. 1214 00:46:39,924 --> 00:46:41,551 Ali fue alguien que estaba convencido que obtendría, 1215 00:46:41,593 --> 00:46:42,969 para ser honesto. 1216 00:46:43,011 --> 00:46:45,055 Pero creo que Kelly hará una labor fantástica con ella. 1217 00:46:45,096 --> 00:46:47,182 Es como un superpoder. 1218 00:46:47,223 --> 00:46:49,059 Es tan talentosa y estoy emocionado por ver 1219 00:46:49,100 --> 00:46:50,435 lo que hace en la competencia. 1220 00:46:50,477 --> 00:46:52,312 Quiero saber cómo se siente sentir la música. 1221 00:46:52,354 --> 00:46:54,105 Recuerdo leer algo sobre Mozart. 1222 00:46:54,147 --> 00:46:56,232 Creo que todo se basa en ritmos 1223 00:46:56,274 --> 00:46:57,359 y lo que siente en sus pies. 1224 00:46:57,400 --> 00:46:59,652 Guau. Mis pies están fríos. 1225 00:47:02,072 --> 00:47:04,240 [ Se ríe ] Qué bueno. 1226 00:47:04,282 --> 00:47:07,619 Bien, aquí estamos. Regresamos. 1227 00:47:07,660 --> 00:47:10,997 * Your SOS * 1228 00:47:11,039 --> 00:47:12,832 iWu! Me llamo Manasseh Samone, 1229 00:47:12,874 --> 00:47:14,334 y tengo 22 años. 1230 00:47:14,376 --> 00:47:16,711 Audicioné para la Temporada 22. 1231 00:47:16,753 --> 00:47:19,381 Sabes, Manasseh, cuando tu vibrato es tan grande, 1232 00:47:19,422 --> 00:47:21,132 a veces te saca de la nota. 1233 00:47:21,174 --> 00:47:24,260 Si puedes pulir eso, creo que es lo único que faltó. Gracias. 1234 00:47:24,302 --> 00:47:26,596 Esperamos que regreses a vernos. Camila: Sí. 1235 00:47:26,638 --> 00:47:27,806 Sí. 1236 00:47:27,847 --> 00:47:29,099 Que ninguna silla girara -- 1237 00:47:29,140 --> 00:47:30,433 definitivamente me dio el combustible. 1238 00:47:30,475 --> 00:47:31,893 Fue algo como enfrentarme a mí misma. 1239 00:47:31,935 --> 00:47:33,978 Como que: "Pues, ¿quién eres Manasseh?" 1240 00:47:34,020 --> 00:47:36,147 "¿Puedes cantar realmente?". 1241 00:47:36,189 --> 00:47:38,525 Y me dije: "Claro que sí". 1242 00:47:38,566 --> 00:47:40,819 Sabes que puedes lograr cualquier cosa. 1243 00:47:40,860 --> 00:47:42,946 Sí. Recuerda eso. 1244 00:47:42,987 --> 00:47:45,115 Estoy tan agradecida de tenerlas. 1245 00:47:45,156 --> 00:47:46,991 Me amas, chica. 1246 00:47:47,033 --> 00:47:49,119 Esta vez, para mi Audición a Ciegas 1247 00:47:49,160 --> 00:47:51,788 cantaré "Rise Up" de Andra Day 1248 00:47:51,830 --> 00:47:55,041 porque me regresa a la última temporada. 1249 00:47:55,083 --> 00:47:57,544 Levántate. Debemos surgir. 1250 00:47:57,585 --> 00:47:59,295 [ Se ríe ] Se sentirá como góspel, 1251 00:47:59,337 --> 00:48:01,548 se sentirá poderoso. 1252 00:48:01,589 --> 00:48:04,300 Hombre: Manasseh, acércate al escenario. 1253 00:48:04,342 --> 00:48:06,428 iUh! Te amo, cariño. 1254 00:48:06,469 --> 00:48:09,180 Manasseh: No me rendiré. 1255 00:48:09,222 --> 00:48:13,727 Y tres de estos entrenadores no me han escuchado cantar. 1256 00:48:13,768 --> 00:48:16,438 Así que siento que es un nuevo comienzo. 1257 00:48:16,479 --> 00:48:18,064 Canta, chica, canta. 1258 00:48:18,106 --> 00:48:19,441 Sí. 1259 00:48:19,482 --> 00:48:20,984 Solo necesito que una persona crea en mí. 1260 00:48:21,026 --> 00:48:25,321 Y esta vez girará una silla. 1261 00:48:25,363 --> 00:48:27,073 [ Toca "Rise Up" ] 1262 00:48:27,115 --> 00:48:29,200 * Hmmmm * 1263 00:48:30,285 --> 00:48:33,496 * You're broken down and tired * 1264 00:48:33,538 --> 00:48:34,831 Grandiosa canción. 1265 00:48:34,873 --> 00:48:38,418 * Of living life on a merry-go-round * 1266 00:48:38,460 --> 00:48:42,505 * And you can't find a fighter * 1267 00:48:42,547 --> 00:48:46,634 * But I see it in you so we gonna walk it out * 1268 00:48:46,676 --> 00:48:53,725 * Mo-o-o-ove mountains * 1269 00:48:53,767 --> 00:48:56,019 * And I'll rise up * iSí, vamos! iVamos, Chance! 1270 00:48:56,061 --> 00:48:59,856 * I'll rise like the day, I'll rise up * 1271 00:48:59,898 --> 00:49:03,943 * I'll rise unafraid, I'll rise up * 1272 00:49:03,985 --> 00:49:08,531 * And I'll do it a thousand times again * 1273 00:49:11,701 --> 00:49:17,707 * We will rise, we'll ri-i-ise * 1274 00:49:17,749 --> 00:49:19,209 iWu! 1275 00:49:19,250 --> 00:49:21,294 iWu! 1276 00:49:22,337 --> 00:49:27,092 * We'll ri-i-ise * 1277 00:49:27,133 --> 00:49:28,760 * I'll rise up * 1278 00:49:28,802 --> 00:49:31,346 * I'll rise like the day * 1279 00:49:31,388 --> 00:49:33,056 * I'll rise up * 1280 00:49:33,098 --> 00:49:36,976 * I'll rise unafraid, I'll rise up * 1281 00:49:37,018 --> 00:49:43,274 * And I'll do it a thousand times agai-i-in * 1282 00:49:43,316 --> 00:49:46,027 * For you * iSí! 1283 00:49:46,069 --> 00:49:48,071 iCanta, canta! iSí! 1284 00:49:48,113 --> 00:49:52,158 * For yo-o-o-ou * 1285 00:49:52,200 --> 00:49:56,246 * For yo-o-o-o-ou * 1286 00:49:56,287 --> 00:50:02,460 * For yoooo-o-o-o-o-ou * 1287 00:50:02,502 --> 00:50:04,045 [ Aclamaciones y aplausos ] 1288 00:50:04,087 --> 00:50:05,088 Bien hecho. 1289 00:50:05,130 --> 00:50:06,798 iWu! iEsa es mi chica! 1290 00:50:09,801 --> 00:50:12,262 iSí, señor! 1291 00:50:12,303 --> 00:50:14,180 iSí, señor! iUoh! 1292 00:50:14,222 --> 00:50:15,932 iSí, sí! iSí! 1293 00:50:15,974 --> 00:50:17,058 iSí! 1294 00:50:17,100 --> 00:50:19,477 iVamos! 1295 00:50:19,519 --> 00:50:21,438 Hola. Hola. 1296 00:50:21,479 --> 00:50:22,856 Me llamo Manasseh Samone. 1297 00:50:22,897 --> 00:50:25,942 Tengo 22 años y soy de Dallas, Texas. 1298 00:50:25,984 --> 00:50:27,944 iOh, guau! 1299 00:50:27,986 --> 00:50:30,113 De hecho estuve aquí la temporada pasada. 1300 00:50:30,155 --> 00:50:32,032 iRegresé y estoy tan agradecida! 1301 00:50:32,073 --> 00:50:33,616 iVamos! 1302 00:50:34,993 --> 00:50:36,286 Muy bien, Texas. 1303 00:50:36,327 --> 00:50:38,580 Vaya, vaya. ¿Manasseh? 1304 00:50:38,621 --> 00:50:40,540 Qué hermoso nombre, primero que nada. 1305 00:50:40,582 --> 00:50:42,250 Gracias. Segundo, 1306 00:50:42,292 --> 00:50:43,918 iQué locura! 1307 00:50:43,960 --> 00:50:46,463 iNo se voltearon! Muchas gracias. 1308 00:50:46,504 --> 00:50:48,048 iVamos! Tiene razón. 1309 00:50:48,089 --> 00:50:49,799 Muchas gracias. Esta es la más grande lección 1310 00:50:49,841 --> 00:50:51,343 dentro del programa hasta ahora. 1311 00:50:51,384 --> 00:50:53,261 iNo puedo creer que te obtuviera así de fácil! 1312 00:50:53,303 --> 00:50:54,763 Gracias. 1313 00:50:54,804 --> 00:50:56,348 La parte vocal fue una locura. 1314 00:50:56,389 --> 00:50:58,266 Tu control al respirar, una locura. 1315 00:50:58,308 --> 00:51:01,478 El tono de tu voz es tan específico y único 1316 00:51:01,519 --> 00:51:02,812 Y creo que al final 1317 00:51:02,854 --> 00:51:04,647 sentí un tono como de ópera. 1318 00:51:04,689 --> 00:51:06,983 Estudié música de 2 a 3 años 1319 00:51:07,025 --> 00:51:08,318 y estudié ópera. 1320 00:51:08,360 --> 00:51:09,861 Ahí fue donde obtuve mi entrenamiento. 1321 00:51:09,903 --> 00:51:12,322 Tu voz es hermosa, pero también lo eres 1322 00:51:12,364 --> 00:51:14,824 Dios. Muchas gracias. 1323 00:51:14,866 --> 00:51:16,951 Fue increíble. Lo vi justo cuando estaba volteando. 1324 00:51:16,993 --> 00:51:18,787 Dije: "Vaya, puede cantar ópera. Ella -- " 1325 00:51:18,828 --> 00:51:20,997 Es un vibrato muy hermoso. Gracias. 1326 00:51:21,039 --> 00:51:22,374 Es un tono hermoso. 1327 00:51:22,415 --> 00:51:23,833 Para mí, se sintió como si todavía estuvieses luchando 1328 00:51:23,875 --> 00:51:27,921 esa guerra entre técnica y pasión. 1329 00:51:27,962 --> 00:51:29,839 Y esa fue la única razó por la que no volteé. 1330 00:51:29,881 --> 00:51:31,758 Pero me alegra que estés en el programa. 1331 00:51:31,800 --> 00:51:33,677 Tienes un entrenador grandioso. Será genial para ti. 1332 00:51:33,718 --> 00:51:36,012 Le encantaste. Será asombroso. 1333 00:51:36,054 --> 00:51:37,472 Gracias. 1334 00:51:37,514 --> 00:51:39,474 Niall: iManasseh! Estuvo tan bueno. 1335 00:51:39,516 --> 00:51:40,725 Pero tu voz es tan grande 1336 00:51:40,767 --> 00:51:42,185 y fuera de lo que abarca mi experiencia 1337 00:51:42,227 --> 00:51:46,272 por eso fue que me quedé en el asiento trasero, 1338 00:51:46,314 --> 00:51:48,066 porque pude ver que Chance -- 1339 00:51:48,108 --> 00:51:50,360 estaba volviéndose loco antes de voltear. 1340 00:51:50,402 --> 00:51:52,028 No tuve que convencerla. Qué loco. 1341 00:51:52,070 --> 00:51:55,740 Felicidades, Manasseh. Estuvo increíble. 1342 00:51:55,782 --> 00:51:57,242 Gracias. No podría estar más contento por ti. 1343 00:51:57,283 --> 00:52:00,370 Lograste entrar a "The Voice", así que felicidades. 1344 00:52:00,412 --> 00:52:03,707 iSí! iManasseh, bienvenida a "The Voice"! 1345 00:52:03,748 --> 00:52:05,166 iAah! 1346 00:52:05,208 --> 00:52:07,502 Estoy tan emocionada de que estés en mi equipo. 1347 00:52:07,544 --> 00:52:09,129 ¿Puedo abrazarte por favor? 1348 00:52:09,170 --> 00:52:11,673 Chance: Manasseh me recuerda a Jennifer Hudson 1349 00:52:11,715 --> 00:52:13,049 cuando era joven. 1350 00:52:13,091 --> 00:52:14,634 Día tres de las Audiciones a Ciegas, 1351 00:52:14,676 --> 00:52:15,719 y hasta ahora me va muy bien. 1352 00:52:15,760 --> 00:52:18,430 Mi equipo es fuerte. 1353 00:52:18,471 --> 00:52:20,056 Niall: iSí, Chance! 1354 00:52:20,098 --> 00:52:21,016 iWu! 1355 00:52:21,057 --> 00:52:23,018 Lo lograste, Chase. Chance. 1356 00:52:23,059 --> 00:52:24,102 [ Se ríe ] ¿Chase? 1357 00:52:24,144 --> 00:52:25,687 Siento que sigo llamándolo Chase. 1358 00:52:25,729 --> 00:52:26,896 Mucha gente hace eso. 1359 00:52:26,938 --> 00:52:28,189 Neil y Chase. 1360 00:52:28,231 --> 00:52:30,066 ¿Sabes cómo me llaman a mí? Kelly Clarkston. 1361 00:52:30,108 --> 00:52:32,193 ¿Clarkston? Todos añaden una "T". 1362 00:52:32,235 --> 00:52:33,987 Clarkston. Deberías oír lo que me llaman a mí. 1363 00:52:34,029 --> 00:52:36,031 20 años haciendo esto y es Kelly Clarkston. 1364 00:52:36,072 --> 00:52:37,741 La gente me dice: "Dios mío, Kelly Clarkston, 1365 00:52:37,782 --> 00:52:39,200 he sido tu admiradora por tanto tiempo," y pienso -- 1366 00:52:39,242 --> 00:52:41,036 Piensas, "iClaro que no!" 1367 00:52:42,454 --> 00:52:43,955 Daly: A continuación... 1368 00:52:43,997 --> 00:52:45,248 iOh! iSí! 1369 00:52:45,290 --> 00:52:46,541 Presioné mi botón antes. 1370 00:52:46,583 --> 00:52:47,917 Lo siento, Blo-- o Blake. 1371 00:52:47,959 --> 00:52:49,461 ¿Bloqueo? [ Se ríe ] 1372 00:52:49,502 --> 00:52:50,754 Bloqueado Shelton. 1373 00:52:50,795 --> 00:52:52,464 Desearía poder tenerte en mi equipo. 1374 00:52:52,505 --> 00:52:54,841 [ Risas ] 1375 00:52:59,304 --> 00:53:00,805 * This is "The Voice" * 1376 00:53:00,847 --> 00:53:03,850 Daly: Bienvenidos de regreso a las Audiciones a Ciegas. 1377 00:53:03,892 --> 00:53:05,727 Este es mi papá. Es Blake. 1378 00:53:05,769 --> 00:53:06,936 ¿Necesitas que te ayude? 1379 00:53:06,978 --> 00:53:08,897 Sí, por favor. ¿Con un bastón? 1380 00:53:08,938 --> 00:53:11,024 Oh. Gracias, hijo. No hay de que, amigo. 1381 00:53:11,066 --> 00:53:14,652 Nos acabamos de encontrar luego de 29 años. 1382 00:53:14,694 --> 00:53:16,654 Esa es la cantidad que debes tomar 1383 00:53:16,696 --> 00:53:18,490 de camino a la silla. 1384 00:53:18,531 --> 00:53:21,576 Me ha costado aceptarlo, pero... 1385 00:53:21,618 --> 00:53:23,119 ahora está aquí. 1386 00:53:23,161 --> 00:53:25,497 Tendré un trago distinto esperándote en la silla. 1387 00:53:25,538 --> 00:53:26,873 Mañana nos vamos de pesca. 1388 00:53:26,915 --> 00:53:28,208 Mm-jm. 1389 00:53:30,168 --> 00:53:32,587 Usar hilo dental es muy importante. 1390 00:53:32,629 --> 00:53:33,963 Si no usas hilo dental, 1391 00:53:34,005 --> 00:53:36,466 tendrás mal aliento y placa. 1392 00:53:36,508 --> 00:53:38,510 No quieres eso. Ahorra dinero. 1393 00:53:38,551 --> 00:53:40,011 Usen hilo dental, ¿bien? 1394 00:53:40,053 --> 00:53:41,805 [ Se ríe ] 1395 00:53:41,846 --> 00:53:44,182 Levántense y cepíllense los dientes, por favor. 1396 00:53:44,224 --> 00:53:47,519 Me llamo Jerome Godwin III, tengo 20 años, 1397 00:53:47,560 --> 00:53:49,729 y soy de Montgomery, Alabama. 1398 00:53:49,771 --> 00:53:52,023 Actualmente estudio biología 1399 00:53:52,065 --> 00:53:54,901 con un enfoque en la pre-odontología. 1400 00:53:54,943 --> 00:53:57,195 Muchos en mi familia son dentistas. 1401 00:53:57,237 --> 00:54:00,115 De hecho trabajo a medio tiempo en una clínica dental 1402 00:54:00,156 --> 00:54:04,244 y fue muy chévere poder ver a las personas sonreír otra vez. 1403 00:54:04,285 --> 00:54:05,662 Me encanta ayudar a las personas 1404 00:54:05,704 --> 00:54:08,248 y ayudarlos a sentirse como su mejor versión. 1405 00:54:08,289 --> 00:54:10,458 Comencé a cantar 1406 00:54:10,500 --> 00:54:13,003 en el coro infantil de mi guardería. 1407 00:54:13,044 --> 00:54:16,214 Y cuando tenía dos años, el coro cantaba una canción 1408 00:54:16,256 --> 00:54:19,175 y él la estaba dirigiendo. 1409 00:54:19,217 --> 00:54:20,844 Tenía buen ritmo. 1410 00:54:20,885 --> 00:54:24,055 Sabía cuándo comenzar. Fue asombroso. 1411 00:54:24,097 --> 00:54:26,558 Ahora me presento en obras musicales 1412 00:54:26,599 --> 00:54:29,811 también canto en mi iglesia local. 1413 00:54:29,853 --> 00:54:32,397 Pero me encuentro en ese cruce de caminos. 1414 00:54:32,439 --> 00:54:36,192 "The Voice" definitivamente me ayudará a elegir a qué camino 1415 00:54:36,234 --> 00:54:39,946 le dedicaré más atención y esfuerzo. 1416 00:54:39,988 --> 00:54:41,406 Kelly: Esta es. Lo presiento. 1417 00:54:41,448 --> 00:54:44,743 Espero que tengas razón. Lo siento en mis huesos. 1418 00:54:44,784 --> 00:54:46,953 Jerome: Estoy un poquito nervioso, 1419 00:54:46,995 --> 00:54:49,664 pero estoy más emocionado que otra cosa. 1420 00:54:49,706 --> 00:54:52,292 Lo dejaré todo en el escenario. 1421 00:54:53,877 --> 00:54:55,670 [ Toca "POV" ] 1422 00:54:55,712 --> 00:54:58,089 Ooh 1423 00:54:58,131 --> 00:55:01,676 * It's like you got superpowers * 1424 00:55:01,718 --> 00:55:04,304 * Turn my minutes into hours * 1425 00:55:04,346 --> 00:55:07,932 * You've got more than 20/20, babe * 1426 00:55:07,974 --> 00:55:12,645 * Made of glass the way you see through me * 1427 00:55:12,687 --> 00:55:16,107 * You know me better than I do * 1428 00:55:16,149 --> 00:55:19,027 * Can't seem to keep nothing from you * 1429 00:55:19,069 --> 00:55:22,614 * How you touch my soul from the outside * 1430 00:55:22,655 --> 00:55:25,492 * Permeate my ego and my pride * 1431 00:55:25,533 --> 00:55:28,912 * I wanna love me * 1432 00:55:28,953 --> 00:55:31,873 * The way that you love me * 1433 00:55:31,915 --> 00:55:35,210 * Ooh, for all of my pretty * 1434 00:55:35,251 --> 00:55:37,087 * And all of my ugly, too * 1435 00:55:37,128 --> 00:55:40,465 * I'd love to see me from your point of view * 1436 00:55:40,507 --> 00:55:42,967 * I won't keep you waiting * 1437 00:55:43,009 --> 00:55:47,806 * All my baggage fading safely, yeah * 1438 00:55:47,847 --> 00:55:50,058 * And if my eyes deceive me * 1439 00:55:50,100 --> 00:55:54,646 * Won't let them stray too far * 1440 00:55:54,688 --> 00:55:56,523 * I wanna love me * 1441 00:55:56,564 --> 00:55:57,982 iAah! iAah! 1442 00:55:58,024 --> 00:56:01,986 * The way you love me * 1443 00:56:02,028 --> 00:56:04,489 * For all of my pretty * 1444 00:56:04,531 --> 00:56:06,157 * And all of my ugly, too * 1445 00:56:06,199 --> 00:56:08,952 * I'd love to see me from your point of view * 1446 00:56:08,993 --> 00:56:11,579 * I wanna trust me * 1447 00:56:11,621 --> 00:56:13,039 iSí! iCanta, bebé! 1448 00:56:13,081 --> 00:56:17,002 * The way that you trust me, baby * 1449 00:56:17,043 --> 00:56:20,422 * 'Cause nobody ever loved me like you do * 1450 00:56:20,463 --> 00:56:24,342 * I'd love to see me from your point of view * 1451 00:56:24,384 --> 00:56:30,557 * I'd love to see me from your point of view * 1452 00:56:30,598 --> 00:56:33,393 [ Aclamaciones y aplausos ] 1453 00:56:33,435 --> 00:56:34,811 iOh! 1454 00:56:34,853 --> 00:56:36,688 iLo lograste! 1455 00:56:36,730 --> 00:56:39,733 iLo lograste! iSí! 1456 00:56:39,774 --> 00:56:42,402 iWu! 1457 00:56:42,444 --> 00:56:44,863 Hola. ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 1458 00:56:44,904 --> 00:56:47,282 Me llamo Jerome Godwin III. 1459 00:56:47,323 --> 00:56:50,201 Tengo 20 años, y soy de Montgomery, Alabama. 1460 00:56:50,243 --> 00:56:52,370 iGuau! Montgomery, Alabama. 1461 00:56:52,412 --> 00:56:53,705 iWu! 1462 00:56:53,747 --> 00:56:56,291 Amigo, mira, Jerome, tu voz es asombrosa. 1463 00:56:56,332 --> 00:56:58,209 Me gusta que persistieras durante toda la presentación 1464 00:56:58,251 --> 00:57:01,046 incluso cuando hubo partes donde no estuviste muy afinado. 1465 00:57:01,087 --> 00:57:02,630 Me encanta tu registro grave... iSí! 1466 00:57:02,672 --> 00:57:03,882 y el control que tienes ahí abajo. 1467 00:57:03,923 --> 00:57:05,258 iLograste que dos sillas girarán, 1468 00:57:05,300 --> 00:57:07,510 así que bienvenido a "The Voice", Jerome! 1469 00:57:07,552 --> 00:57:08,970 Gracias. 1470 00:57:09,012 --> 00:57:11,056 Tus melismas estuvieron chéveres. 1471 00:57:11,097 --> 00:57:12,640 Podía sentir lo emocionado que estabas 1472 00:57:12,682 --> 00:57:14,142 antes de voltear. 1473 00:57:14,184 --> 00:57:16,978 Espero que nunca pierdas esa pasión y ese deseo. 1474 00:57:17,020 --> 00:57:18,438 Siempre mantenlo 1475 00:57:18,480 --> 00:57:20,231 como una persona creativa, como un ser humano, realmente. 1476 00:57:20,273 --> 00:57:23,443 Tu sonrisa es la sonrisa más grandiosa que haya visto. 1477 00:57:23,485 --> 00:57:26,237 De hecho soy estudiante de pre-odontología. 1478 00:57:26,279 --> 00:57:27,906 Qué genial. 1479 00:57:27,947 --> 00:57:31,534 Tengo chamarras muy bonitas, solo digo. 1480 00:57:31,576 --> 00:57:34,371 Son chamarras lindas. Creo que te verías bien en ella, Jerome, en mi chamarra. 1481 00:57:34,412 --> 00:57:36,915 También tengo experiencia ganando este programa. 1482 00:57:36,956 --> 00:57:40,001 Así que si quieres estar en un equipo que tiene eso, 1483 00:57:40,043 --> 00:57:41,836 me encantaría tenerte en mi equipo. 1484 00:57:41,878 --> 00:57:43,338 Realmente me gusta tu voz. 1485 00:57:43,380 --> 00:57:46,007 Gracias. 1486 00:57:46,049 --> 00:57:47,509 Tu voz es increíble. 1487 00:57:47,550 --> 00:57:49,719 La parte grave es asombrosa. Gracias. 1488 00:57:49,761 --> 00:57:51,012 Y por un rato no pensé 1489 00:57:51,054 --> 00:57:52,597 que iba -- que iba a despegar. 1490 00:57:52,639 --> 00:57:54,265 Y luego presioné mi botón al minuto en que despegó, 1491 00:57:54,307 --> 00:57:56,267 porque no podía esperar a que llegaras a eso. 1492 00:57:56,309 --> 00:57:58,269 Y siento que quiero oír más de eso. 1493 00:57:58,311 --> 00:58:00,605 Sería increíble tenerte en mi equipo. 1494 00:58:00,647 --> 00:58:02,691 O sea, esa sonrisa, excelentes dientes. 1495 00:58:02,732 --> 00:58:04,818 Son fantásticos. Gracias. 1496 00:58:04,859 --> 00:58:06,069 La gente viendo desde casa 1497 00:58:06,111 --> 00:58:07,654 van a enamorarse de ti. 1498 00:58:07,696 --> 00:58:09,823 Eres un chico agradable con una voz increíble. 1499 00:58:09,864 --> 00:58:13,118 Y siempre habla sobre sus chamarras. 1500 00:58:13,159 --> 00:58:14,786 Está chévere la sudadera. Lo admitiré. 1501 00:58:14,828 --> 00:58:15,829 Sí, sí, es bastante bonita. 1502 00:58:15,870 --> 00:58:17,664 Es una sudadera linda. Sí. 1503 00:58:17,706 --> 00:58:19,416 iWu! 1504 00:58:19,457 --> 00:58:21,292 Podrás acurrucarte... Me encanta. 1505 00:58:21,334 --> 00:58:23,461 ...preparándote para las batallas para el Equipo Niall. 1506 00:58:23,503 --> 00:58:24,963 Así que si quieres venir conmigo, 1507 00:58:25,005 --> 00:58:26,589 me encantaría. 1508 00:58:26,631 --> 00:58:29,342 Gracias. 1509 00:58:29,384 --> 00:58:32,470 Felicidades. Debes tomar una decisión difícil. 1510 00:58:32,512 --> 00:58:33,555 ¿Qué harás? 1511 00:58:33,596 --> 00:58:35,265 ¿A quién escogerás como entrenador? 1512 00:58:35,306 --> 00:58:37,767 [ Gritos de la audiencia ] 1513 00:58:37,809 --> 00:58:40,729 ** 1514 00:58:40,770 --> 00:58:41,980 Niall. Niall. 1515 00:58:42,022 --> 00:58:43,440 Escójelo, bebé. 1516 00:58:47,944 --> 00:58:51,322 Como entrenador... 1517 00:58:51,364 --> 00:58:52,574 escojo a Niall. 1518 00:58:52,615 --> 00:58:54,701 iSí! 1519 00:58:54,743 --> 00:58:57,704 * Nobody can drag me down * 1520 00:58:57,746 --> 00:58:59,748 iFelicidades! Eso es, Niall. 1521 00:58:59,789 --> 00:59:01,249 iDame un abrazo! 1522 00:59:01,291 --> 00:59:02,709 Sentía que me hacía falta alguien como Jerome, 1523 00:59:02,751 --> 00:59:04,336 alguien que le ponga alma, 1524 00:59:04,377 --> 00:59:06,755 alguien que tenga esos recursos melódicos 1525 00:59:06,796 --> 00:59:08,173 Y finalmente lo encontré. 1526 00:59:08,214 --> 00:59:09,841 iEy! 1527 00:59:09,883 --> 00:59:11,760 Niall es 100% una amenaza. 1528 00:59:11,801 --> 00:59:13,511 iSí! Ha ganado bastante. 1529 00:59:13,553 --> 00:59:16,056 Pero siento en mi corazón que estoy por derrotar a Niall. 1530 00:59:16,097 --> 00:59:19,059 * Can't drag me down * 1531 00:59:19,100 --> 00:59:21,686 * Nobody, nobody * 1532 00:59:21,728 --> 00:59:25,106 * Nobody can drag me down * 1533 00:59:28,943 --> 00:59:30,403 * This is "The Voice" * 1534 00:59:30,445 --> 00:59:31,696 Daly: Bienvenidos de regreso a las Audiciones a Ciegas 1535 00:59:31,738 --> 00:59:33,073 en Universal Studios Hollywood. 1536 00:59:33,114 --> 00:59:34,449 Kelly: ¿Te gusta Boyz II Men? Qué chévere. 1537 00:59:34,491 --> 00:59:36,368 Sí. Crecí escuchando "Motown Philly". 1538 00:59:36,409 --> 00:59:38,411 Me encanta cualquier cosa que tenga armonías apiladas así. 1539 00:59:38,453 --> 00:59:39,788 A mí también. 1540 00:59:39,829 --> 00:59:40,997 The Eagles son mi banda favorita de todos los tiempos. 1541 00:59:41,039 --> 00:59:42,165 Guau. ¿A quién mencionaste? 1542 00:59:42,207 --> 00:59:43,583 The Eagles. The Eagles, oh. 1543 00:59:43,625 --> 00:59:46,753 Eagles eran una banda de los 70s, Kelly. 1544 00:59:46,795 --> 00:59:48,004 Tenían... 1545 00:59:48,046 --> 00:59:49,714 [ Se ríe ] Sé quiénes son the Eagles. 1546 00:59:49,756 --> 00:59:52,592 Vaya, qué útil. Gracias. 1547 00:59:52,634 --> 00:59:54,344 Hombre: Damas y caballeros, 1548 00:59:54,386 --> 00:59:56,596 nuestro siguiente artista está entrando ahora. 1549 00:59:56,638 --> 00:59:58,765 Está bien. 1550 00:59:58,807 --> 01:00:04,604 [ Toca "Easy On Me" ] 1551 01:00:04,646 --> 01:00:08,316 EJ: * There ain't no gold * 1552 01:00:08,358 --> 01:00:11,653 * In this river * Dios mío. 1553 01:00:11,695 --> 01:00:18,410 * But I can't bring myself to swim when I am drowning * 1554 01:00:18,451 --> 01:00:25,000 * In the silence, baby, let me in * 1555 01:00:25,041 --> 01:00:31,798 * Go e-e-e-easy on me, baby * 1556 01:00:31,840 --> 01:00:35,010 * I was still a child * 1557 01:00:35,051 --> 01:00:38,972 * Didn't get the chance to * 1558 01:00:39,014 --> 01:00:44,352 * Feel the world around me * 1559 01:00:44,394 --> 01:00:48,064 * I had no time to choose * 1560 01:00:48,106 --> 01:00:51,192 * What I chose to do * 1561 01:00:51,234 --> 01:00:57,824 * So go easy on me * 1562 01:00:57,866 --> 01:01:02,245 * Baby * 1563 01:01:02,287 --> 01:01:04,998 * Ooh-ooh * 1564 01:01:05,040 --> 01:01:11,504 * Go e-e-e-easy on me, baby * 1565 01:01:11,546 --> 01:01:15,342 * Had no time to choose * 1566 01:01:15,383 --> 01:01:21,139 * What I chose to dooooo * 1567 01:01:21,181 --> 01:01:29,064 * So go e-e-e-e-easy * 1568 01:01:29,105 --> 01:01:31,566 * On me * 1569 01:01:31,608 --> 01:01:34,319 * On me * 1570 01:01:34,361 --> 01:01:36,363 iSí! 1571 01:01:36,404 --> 01:01:39,449 [ Aclamaciones y aplausos ] 1572 01:01:39,491 --> 01:01:41,785 ** 1573 01:01:41,826 --> 01:01:42,869 iDe eso hablo! 1574 01:01:42,911 --> 01:01:44,829 iOhh! 1575 01:01:44,871 --> 01:01:46,456 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 1576 01:01:46,498 --> 01:01:48,875 Me llamo EJ. Tengo 31 años. 1577 01:01:48,917 --> 01:01:51,544 Soy de Draper, Utah. 1578 01:01:51,586 --> 01:01:52,629 Utah. 1579 01:01:52,671 --> 01:01:55,090 A unas 10 horas de aquí en carro. 1580 01:01:55,131 --> 01:01:56,424 Hermoso. Qué chévere. 1581 01:01:56,466 --> 01:01:58,635 No sabía dónde quedaba Utah. 1582 01:01:58,677 --> 01:02:00,303 Es divertido para hacer snowboarding. 1583 01:02:00,345 --> 01:02:03,056 Montañas, lagos, las cuatro temporadas. 1584 01:02:03,098 --> 01:02:04,391 Tiene de todo. Precioso. 1585 01:02:04,432 --> 01:02:06,393 Ya saben, gente, asegúrense de visitar Utah. 1586 01:02:06,434 --> 01:02:09,437 [ Se ríen ] iOh, Dios! 1587 01:02:10,355 --> 01:02:12,440 La primera canción que escribí 1588 01:02:12,482 --> 01:02:14,234 fue con mi hermano, Steve. 1589 01:02:14,275 --> 01:02:17,570 Y en el 2014 creamos Foreign Figures, 1590 01:02:17,612 --> 01:02:19,739 una banda alternativa de pop-rock. 1591 01:02:19,781 --> 01:02:23,368 Y nos presentamos ante unas miles de personas, 1592 01:02:23,410 --> 01:02:24,828 tocamos frente a X Ambassadors, 1593 01:02:24,869 --> 01:02:27,914 quienes eran gigantes en ese momento. 1594 01:02:27,956 --> 01:02:30,166 * In the dark we're falling apart* 1595 01:02:30,208 --> 01:02:32,877 Pero mientras la banda despegaba, 1596 01:02:32,919 --> 01:02:35,463 tuve esta lucha interna, 1597 01:02:35,505 --> 01:02:39,467 me costaba quererme a mí mismo. 1598 01:02:41,136 --> 01:02:43,388 Crecí en un lugar conservador. 1599 01:02:43,430 --> 01:02:48,309 Las cosas que oyes cuando se trata de individuos LGBTQ 1600 01:02:48,351 --> 01:02:49,728 y llamarlos gay, 1601 01:02:49,769 --> 01:02:52,772 siempre fue con este trasfondo negativo. 1602 01:02:52,814 --> 01:02:56,943 Realmente desgastó mi salud mental... 1603 01:02:56,985 --> 01:03:03,408 Eventualmente reuní el valor para revelar mi verdad 1604 01:03:03,450 --> 01:03:06,619 y tratar de no abrumarme con todas las emociones 1605 01:03:06,661 --> 01:03:10,665 y quedarme sin palabras -- en ese momento. 1606 01:03:10,707 --> 01:03:15,253 Requirió de mucha vulnerabilidad poder abrirme a otras personas 1607 01:03:15,295 --> 01:03:19,090 y desarraigar toda mi vida. 1608 01:03:19,132 --> 01:03:20,633 Ahora tengo la relación 1609 01:03:20,675 --> 01:03:23,386 más saludable en la que haya estado. 1610 01:03:23,428 --> 01:03:25,805 Es una locura poderme ver en este lugar 1611 01:03:25,847 --> 01:03:28,725 donde me encuentro en paz conmigo mismo 1612 01:03:28,767 --> 01:03:29,893 y estoy satisfecho. 1613 01:03:29,934 --> 01:03:32,062 Estoy tan orgulloso de él. Tienes un don. 1614 01:03:32,103 --> 01:03:35,148 Eres extremadamente talentoso y creo que es algo 1615 01:03:35,190 --> 01:03:36,941 que el mundo tiene que ver. 1616 01:03:36,983 --> 01:03:39,152 EJ: Ser capaz de ser quien soy 1617 01:03:39,194 --> 01:03:42,739 en el escenario de "The Voice", esta es mi oportunidad 1618 01:03:42,781 --> 01:03:44,991 de compartir ese mensaje positivo 1619 01:03:45,033 --> 01:03:46,826 de aceptación y autenticidad. 1620 01:03:47,994 --> 01:03:49,496 Chance: Tengo un gran oído para la música. 1621 01:03:49,537 --> 01:03:51,581 Me di cuenta de que eras instrumentista 1622 01:03:51,623 --> 01:03:53,166 antes de verte en el piano, 1623 01:03:53,208 --> 01:03:55,543 porque típicamente hacen los melismas diferentes. Sí. 1624 01:03:55,585 --> 01:03:58,672 También me gusta tu voz de cabeza en ese registro agudo 1625 01:03:58,713 --> 01:04:00,340 que estabas usando, ese falsete... 1626 01:04:00,382 --> 01:04:02,133 Gracias, sí, gracias. ...de vez en cuando. 1627 01:04:02,175 --> 01:04:03,343 A la gente que puede interpretar 1628 01:04:03,385 --> 01:04:04,719 y les va bien con una canción de Adele, 1629 01:04:04,761 --> 01:04:07,681 los quiero escuchar cantando Maxwell, D'Angelo... 1630 01:04:07,722 --> 01:04:10,141 iUh! ...algo chévere en televisión, algo con sabor. 1631 01:04:10,183 --> 01:04:11,685 Maxwell -- me encanta eso. Sí. 1632 01:04:11,726 --> 01:04:13,186 Creo que podríamos hacer algo grandioso juntos 1633 01:04:13,228 --> 01:04:14,896 y no puedo esperar ser tu entrenador 1634 01:04:14,938 --> 01:04:16,523 Niall: iUh! 1635 01:04:16,564 --> 01:04:17,524 Vaya. 1636 01:04:17,565 --> 01:04:19,317 Me pusiste contra la pared. 1637 01:04:19,359 --> 01:04:20,402 Sí. No se rinde. 1638 01:04:20,443 --> 01:04:21,820 Y tu otra opción es Blake. 1639 01:04:21,861 --> 01:04:24,030 ¿Sabes quiénes son Maxwell y D'Angelo? 1640 01:04:24,072 --> 01:04:26,199 Seguro que sí. Pensé que era una marca de cafés. 1641 01:04:26,241 --> 01:04:29,244 No mentiré. Pensé que era una marca de café. 1642 01:04:29,285 --> 01:04:32,205 Hola, EJ. Sé donde queda Utah. 1643 01:04:32,247 --> 01:04:34,332 [ Risas ] 1644 01:04:34,374 --> 01:04:36,710 Comenzaré con eso. 1645 01:04:36,751 --> 01:04:40,296 Tu voz es tan pura y honesta. 1646 01:04:40,338 --> 01:04:41,715 A veces la gente sale 1647 01:04:41,756 --> 01:04:43,591 y tienen imperfecciones en sus presentaciones 1648 01:04:43,633 --> 01:04:46,261 que te hacen sentir, como audiencia, 1649 01:04:46,302 --> 01:04:47,679 una conexión. 1650 01:04:47,721 --> 01:04:49,139 Y hubo veces en las que tu voz 1651 01:04:49,180 --> 01:04:50,807 comenzó a quebrarse un poco. 1652 01:04:50,849 --> 01:04:55,562 Y lo que eso hizo fue darle filo a la presentación 1653 01:04:55,603 --> 01:04:58,148 y emocionalmente me mantuvo en suspenso. 1654 01:04:58,189 --> 01:05:00,734 La persona más insensible en la industria de la música 1655 01:05:00,775 --> 01:05:03,069 que ha estado sentado aquí por 23 temporadas -- 1656 01:05:03,111 --> 01:05:04,571 y lograste hacerme sentir eso, 1657 01:05:04,612 --> 01:05:06,614 no puedo esperar a ver lo que logras en los demás. 1658 01:05:06,656 --> 01:05:08,867 Guau. Gracias. Sí. 1659 01:05:08,908 --> 01:05:11,119 Gracias. 1660 01:05:11,161 --> 01:05:12,495 Mira, todos sabemos 1661 01:05:12,537 --> 01:05:15,707 que Chance the Rapper es un gran artista, 1662 01:05:15,749 --> 01:05:17,751 pero no conocemos a Chance el Entrenador. 1663 01:05:17,792 --> 01:05:21,087 ¿Bien? Esto será su experimento, 1664 01:05:21,129 --> 01:05:22,380 ¿sabes? 1665 01:05:22,422 --> 01:05:23,757 Todavía está por verse desde dónde apuntaré, 1666 01:05:23,798 --> 01:05:26,301 puede que mi tiro no falle. No lo sabemos. 1667 01:05:26,343 --> 01:05:28,678 Quiero ver. 1668 01:05:28,720 --> 01:05:31,264 iWu! Kelly: EJ, eres increíble. 1669 01:05:31,306 --> 01:05:33,641 Me pareció muy chévere lo que dijo Chance 1670 01:05:33,683 --> 01:05:35,935 de cantar canciones de Maxwell. 1671 01:05:35,977 --> 01:05:37,520 Me parece genial porque acabas de salir 1672 01:05:37,562 --> 01:05:38,772 y cantaste la canción 1673 01:05:38,813 --> 01:05:40,315 de una cantante con voz poderosa, 1674 01:05:40,357 --> 01:05:42,275 y volteé y no esperaba ver a alguien como tú. 1675 01:05:42,317 --> 01:05:43,693 No lo esperaba. 1676 01:05:43,735 --> 01:05:44,986 Eso es lo genial sobre este programa, ¿no? 1677 01:05:45,028 --> 01:05:46,279 Eso me encanta. Tomar una vía diferente 1678 01:05:46,321 --> 01:05:47,614 de la que gente esperaría -- 1679 01:05:47,655 --> 01:05:49,616 ¿Qué podría ser más diferente 1680 01:05:49,657 --> 01:05:52,285 que tú y yo trabajando juntos? 1681 01:05:52,327 --> 01:05:54,245 Sería una combinación interesante. 1682 01:05:54,287 --> 01:05:57,207 Eso sería hacer lo que nadie se espera. ¿En serio? 1683 01:05:57,248 --> 01:05:59,042 Y por si no te lo dijo todavía... Escuché a alguien decir: "Es cierto". 1684 01:05:59,084 --> 01:06:01,461 ...esta es su última temporada. Está tan cansado. 1685 01:06:01,503 --> 01:06:03,588 Es cierto, amigo. Estoy cansado de esto. 1686 01:06:03,630 --> 01:06:05,090 Tan cansado de aquello. 1687 01:06:05,674 --> 01:06:08,301 EJ, no podía pensar a dónde lo llevaría, 1688 01:06:08,343 --> 01:06:09,803 y cuando abrió su boca 1689 01:06:09,844 --> 01:06:12,305 y dijo: "D'Angelo, Maxwell", 1690 01:06:12,347 --> 01:06:14,224 ahora entiendo lo que significa. 1691 01:06:14,265 --> 01:06:15,809 Y me arrepiento de no voltear. Y tengo otras ideas, también. 1692 01:06:15,850 --> 01:06:17,310 Ahora me arrepiento de no voltear, Chance, 1693 01:06:17,352 --> 01:06:18,311 para serte honesto. 1694 01:06:18,353 --> 01:06:19,521 Estaría convenciéndolo ahora 1695 01:06:19,562 --> 01:06:20,855 si hubiese tomado una decisión antes. 1696 01:06:20,897 --> 01:06:22,148 También tengo otras ideas. Así que lo siento. 1697 01:06:22,190 --> 01:06:23,483 No, está bien. 1698 01:06:23,525 --> 01:06:28,321 ¿Sabes a quién escogerás como entrenador? 1699 01:06:28,363 --> 01:06:30,198 Vaya. iVamos, EJ! 1700 01:06:30,240 --> 01:06:33,243 iEscoge a Chance! iEscoge a Chance! iEscoge a Chance! 1701 01:06:33,284 --> 01:06:35,662 Cabalguemos al atardecer. 1702 01:06:35,704 --> 01:06:37,163 ¿A quién crees que escogerá? 1703 01:06:37,205 --> 01:06:38,498 Chance. ¿Chance? 1704 01:06:38,540 --> 01:06:40,000 Creo que a Chance. 1705 01:06:40,041 --> 01:06:42,168 iEscoge a Chance! Esto es muy difícil. 1706 01:06:42,210 --> 01:06:44,254 Es muy difícil. Um... 1707 01:06:44,295 --> 01:06:46,381 [ Gritos de la audiencia ] 1708 01:06:46,423 --> 01:06:47,841 Vaya. 1709 01:06:47,882 --> 01:06:49,509 Escogeré a Blake. 1710 01:06:49,551 --> 01:06:50,844 iSí! iGuau! 1711 01:06:50,885 --> 01:06:53,263 iSí! iWu! No lo vi venir. 1712 01:06:53,304 --> 01:06:54,556 iEJ! 1713 01:06:54,597 --> 01:06:56,474 Me enorgullece tener a EJ en mi equipo. 1714 01:06:56,516 --> 01:06:57,851 Hubo un momento ahí 1715 01:06:57,892 --> 01:06:59,686 donde pensé que se iría con Chance. 1716 01:06:59,728 --> 01:07:01,312 Blake: Te divertirás muchísimo, amigo. 1717 01:07:01,354 --> 01:07:02,522 Orgulloso de tenerte en el equipo. 1718 01:07:02,564 --> 01:07:04,190 Muchas gracias. Tu camiseta. 1719 01:07:04,232 --> 01:07:06,067 Blake: Me encanta lo abierta, honesta y pura que es su voz. 1720 01:07:06,109 --> 01:07:08,486 Será muy divertido escoger una canción 1721 01:07:08,528 --> 01:07:10,113 para él porque tiene la habilidad 1722 01:07:10,155 --> 01:07:13,033 de conectar con la letra como pocos artistas pueden. 1723 01:07:13,074 --> 01:07:15,201 [ Se ríe ] Rápidamente te estás convirtiendo 1724 01:07:15,243 --> 01:07:17,871 en mi entrenador favorito en la historia. 1725 01:07:17,912 --> 01:07:20,123 Blake: No puedes hablarle -- No puedes hablarle a un artista 1726 01:07:20,165 --> 01:07:21,541 sobre marcas de café 1727 01:07:21,583 --> 01:07:23,168 y rogarle a Dios que te escojan como entrenador. 1728 01:07:23,209 --> 01:07:25,754 Pensé de hecho que lo escogería a él por eso. 1729 01:07:25,795 --> 01:07:27,547 No puedo esperar a verlo en la siguiente ronda 1730 01:07:27,589 --> 01:07:29,299 cantando Tim McGraw o algo así. 1731 01:07:29,341 --> 01:07:31,217 [ Risas ] 1732 01:07:31,259 --> 01:07:33,011 iGenial! 1733 01:07:33,053 --> 01:07:36,765 [ Risas continúan ] 1734 01:07:36,806 --> 01:07:38,641 Como es su última temporada, podría ser que cante 1735 01:07:38,683 --> 01:07:40,810 una de Blake Shelton. Así es. 1736 01:07:46,274 --> 01:07:47,817 * This is "The Voice" * 1737 01:07:47,859 --> 01:07:49,778 Daly: Bienvenidos de regreso a las Audiciones a Ciegas. 1738 01:07:49,819 --> 01:07:51,613 ¿Ven esto, chicos? 1739 01:07:51,654 --> 01:07:53,239 iPendientes! 1740 01:07:53,281 --> 01:07:55,825 No, de hecho bromeo, pero son chiquitos. 1741 01:07:55,867 --> 01:07:59,079 Me llamo Sophia Hoffman. Tengo 18 años. 1742 01:07:59,120 --> 01:08:01,456 No creo que existan palabras en el diccionario humano 1743 01:08:01,498 --> 01:08:05,085 para describir cómo me siento. 1744 01:08:05,126 --> 01:08:07,253 No sé, no sé. 1745 01:08:07,295 --> 01:08:08,755 Podría llorar ahora mismo. 1746 01:08:08,797 --> 01:08:12,509 Este ha sido mi sueño desde que tenía cuatro años. 1747 01:08:12,550 --> 01:08:14,010 Sophia Hoffman. 1748 01:08:14,052 --> 01:08:16,096 Mujer: iWu! iSophia! 1749 01:08:16,137 --> 01:08:18,598 Sophia: Al crecer, me costaba mucho la escuela. 1750 01:08:18,640 --> 01:08:20,767 No tuve notas asombrosas. 1751 01:08:20,809 --> 01:08:22,602 Era difícil hacer amigos. 1752 01:08:22,644 --> 01:08:24,854 Eso me separó bastante del resto. 1753 01:08:24,896 --> 01:08:28,358 Así que mi madre me puso en un grupo juvenil. 1754 01:08:28,400 --> 01:08:29,567 Era un grupo de teatro. 1755 01:08:29,609 --> 01:08:31,820 Definitivamente me ayudó a florecer. 1756 01:08:31,861 --> 01:08:34,197 No sé como resolver un problema de matemáticas, 1757 01:08:34,239 --> 01:08:36,366 pero sé cómo cantar. 1758 01:08:36,408 --> 01:08:38,576 Así que me dejé llevar 1759 01:08:38,618 --> 01:08:41,079 Ahora siempre es un concierto en nuestra casa. 1760 01:08:41,121 --> 01:08:43,456 Pueden ser las 6:00 de la mañana o las 11:00 de la noche 1761 01:08:43,498 --> 01:08:45,041 y ella está cantando. 1762 01:08:45,083 --> 01:08:46,751 Sophia: Darme cuenta de que esta era mi pasión -- 1763 01:08:46,793 --> 01:08:48,003 fue como una euforia. 1764 01:08:48,044 --> 01:08:51,339 No puedo creer que eso nos trajo hasta acá. 1765 01:08:51,381 --> 01:08:52,799 Estamos tan orgullosos de ella. 1766 01:08:52,841 --> 01:08:54,509 Ha llegado tan lejos. 1767 01:08:54,551 --> 01:08:56,011 Tú puedes. Gracias. 1768 01:08:56,052 --> 01:08:58,638 Si cualquiera de los entrenadores 1769 01:08:58,680 --> 01:08:59,848 llega a voltear, 1770 01:08:59,889 --> 01:09:01,474 eso me haría literalmente 1771 01:09:01,516 --> 01:09:03,601 la mujer más feliz en el planeta. 1772 01:09:03,643 --> 01:09:06,271 Hoy cantaré "Amor Eterno" 1773 01:09:06,312 --> 01:09:07,856 de Rocío Dúrcal. 1774 01:09:07,897 --> 01:09:11,317 Esta canción se trata de perder a alguien a quien amabas. 1775 01:09:11,359 --> 01:09:13,778 Es extremadamente emocional. 1776 01:09:13,820 --> 01:09:15,488 Todos los latinos conocen esta canción. 1777 01:09:15,530 --> 01:09:18,033 Hombre: Nuestra siguiente artista está entrando ahora. 1778 01:09:18,074 --> 01:09:20,910 Sophia: Así que poder pararme en el escenario 1779 01:09:20,952 --> 01:09:23,079 y representar a mi cultura 1780 01:09:23,121 --> 01:09:27,000 honestamente es un sentimiento muy gratificante. 1781 01:09:29,836 --> 01:09:35,550 [ Toca "Amor Eterno" ] 1782 01:09:35,592 --> 01:09:41,097 * Tu eres la tristeza de mis ojos* 1783 01:09:41,139 --> 01:09:46,394 * Que lloran en silencio por tú amor* 1784 01:09:46,436 --> 01:09:51,566 * Me miro en el espejo y veo en mi rostro* 1785 01:09:51,608 --> 01:09:58,782 * El tiempo que he sufrido por tu adiós* 1786 01:09:58,823 --> 01:10:04,579 * Cómo quisiera, ay* 1787 01:10:04,621 --> 01:10:09,876 * Que tú vivieras* 1788 01:10:09,918 --> 01:10:15,006 * Que tus ojitos jamás se hubieran* 1789 01:10:15,048 --> 01:10:23,056 * Cerrado nunca y estar mirándolos* 1790 01:10:23,098 --> 01:10:24,724 iVamos, alguien! Vamos, cariño. 1791 01:10:24,766 --> 01:10:26,309 Vamos, Kelly. * Amor eterno* 1792 01:10:26,351 --> 01:10:28,937 Presiona el botón. 1793 01:10:28,978 --> 01:10:33,358 * E inolvidable* 1794 01:10:33,400 --> 01:10:34,818 Lindo. 1795 01:10:34,859 --> 01:10:39,656 * Tarde o temprano estaré contigo* 1796 01:10:39,698 --> 01:10:47,997 * Para seguir amándonos* 1797 01:10:48,832 --> 01:10:54,170 * Amor eternooooo* 1798 01:10:54,212 --> 01:10:59,509 * Amor ete-e-erno* 1799 01:10:59,551 --> 01:11:00,844 iOh, vamos! iPresiona! 1800 01:11:00,885 --> 01:11:02,137 iPresiónalo! * Amor eterno* 1801 01:11:02,178 --> 01:11:03,263 iPresiónalo! 1802 01:11:03,304 --> 01:11:05,473 ¿Qué hago? ¿Qué hago? 1803 01:11:05,515 --> 01:11:07,100 Gracias. 1804 01:11:07,142 --> 01:11:09,436 Qué bueno. Estuvo muy bueno. 1805 01:11:09,477 --> 01:11:11,479 Estuvo tan cerca. 1806 01:11:11,521 --> 01:11:12,981 [ Aclamaciones y aplausos ] 1807 01:11:13,023 --> 01:11:14,524 Dios mío. 1808 01:11:14,566 --> 01:11:16,109 Hola. iHola! 1809 01:11:16,151 --> 01:11:17,944 Dios mío, estoy tan emocionada en este momento. 1810 01:11:17,986 --> 01:11:19,154 No tienes idea. iAh! 1811 01:11:19,195 --> 01:11:20,697 Es como un sueño hecho realidad. 1812 01:11:20,739 --> 01:11:22,198 ¿Cómo te llamas? Me llamo Sophia Hoffman. 1813 01:11:22,240 --> 01:11:24,784 Tengo 18 años y soy de Chula Vista, California. 1814 01:11:24,826 --> 01:11:26,786 [ Aclamaciones y aplausos ] 1815 01:11:26,828 --> 01:11:28,872 [ Gruñe ] 1816 01:11:28,913 --> 01:11:30,874 Pues, esto te puede caer de sorpresa, 1817 01:11:30,915 --> 01:11:32,834 pero nunca había oído esa canción antes. 1818 01:11:32,876 --> 01:11:35,503 Guau. Cuando no conozco una canción, no sé qué dirección 1819 01:11:35,545 --> 01:11:36,838 va a tomar o como sea, 1820 01:11:36,880 --> 01:11:38,298 pero hubo un momento 1821 01:11:38,340 --> 01:11:40,008 donde alcanzaste una nota grande al final 1822 01:11:40,050 --> 01:11:42,677 y pude ver a algunos de ellos inclinándose. 1823 01:11:42,719 --> 01:11:43,845 Dios mío. 1824 01:11:43,887 --> 01:11:45,221 Estuviste muy cerca. 1825 01:11:45,263 --> 01:11:48,516 Pero lo siento que nadie haya volteado. 1826 01:11:48,558 --> 01:11:49,851 Niall: Hola, Sophia. iHola! 1827 01:11:49,893 --> 01:11:51,311 Tu voz es asombrosa, debo decirlo. 1828 01:11:51,353 --> 01:11:55,690 Pero llegamos al final, se me acabó el tiempo. 1829 01:11:55,732 --> 01:11:58,026 Dios. Lo siento tanto. 1830 01:11:58,068 --> 01:11:59,444 Gracias por venir. Te lo agradecemos. 1831 01:11:59,486 --> 01:12:00,695 Gracias. Muchas gracias. 1832 01:12:00,737 --> 01:12:02,197 Hola, Sophia. Hola, Chance. 1833 01:12:02,238 --> 01:12:03,948 Hola. ¿Cómo estás? 1834 01:12:03,990 --> 01:12:05,992 Estoy bien, ¿cómo estás? Oh, muy bien. 1835 01:12:06,034 --> 01:12:07,369 Eres buena. iUh! 1836 01:12:07,410 --> 01:12:09,120 Eres buena. Eres muy talentosa. Gracias. 1837 01:12:09,162 --> 01:12:10,497 Sé que es una canción en español, 1838 01:12:10,538 --> 01:12:13,291 pero a veces se me hizo como inspirada en el jazz. 1839 01:12:13,333 --> 01:12:14,959 Estuvo genial. Me encantó. Gracias. 1840 01:12:15,001 --> 01:12:16,544 Me encantó tu interpretación. 1841 01:12:16,586 --> 01:12:18,254 Espero que sigas haciendo esto, que sigas esforzándote. 1842 01:12:18,296 --> 01:12:20,048 Veo que tienes un gran futuro por delante. 1843 01:12:20,090 --> 01:12:21,549 Gracias. Por supuesto. 1844 01:12:21,591 --> 01:12:22,884 Gracias. 1845 01:12:22,926 --> 01:12:24,886 Kelly: Hola, Sophia. iHola, Kelly! 1846 01:12:24,928 --> 01:12:26,971 Dios mío. Tienes un tono increíble. 1847 01:12:27,013 --> 01:12:28,223 Fue tan hermoso y honestamente, 1848 01:12:28,264 --> 01:12:29,808 Niall y yo estábamos muy cerca, 1849 01:12:29,849 --> 01:12:31,393 creo que eso es lo hermoso de la música en español. 1850 01:12:31,434 --> 01:12:34,688 Creo que cuenta la historia por sí misma con la pasión. 1851 01:12:34,729 --> 01:12:36,147 Es tan hermoso. 1852 01:12:36,189 --> 01:12:38,191 Es mi idioma favorito para escucharlo musicalmente. 1853 01:12:38,233 --> 01:12:41,361 La próxima vez escoge una canción que demuestre 1854 01:12:41,403 --> 01:12:44,114 la parte grave, la parte aguda de tu voz, todo eso 1855 01:12:44,155 --> 01:12:46,074 porque solo tenemos 90 segundos, ¿verdad? Sí. 1856 01:12:46,116 --> 01:12:47,867 Eso es todo, pero creo que tienes 1857 01:12:47,909 --> 01:12:49,577 una voz muy bonita, ¿bien? 1858 01:12:49,619 --> 01:12:51,955 Muchas gracias. Sí. 1859 01:12:51,996 --> 01:12:53,456 iTe fue genial! 1860 01:12:53,498 --> 01:12:55,417 Me entristeció que nadie volteara por Sophia. 1861 01:12:55,458 --> 01:12:57,502 Me pareció que tenía un tono muy chévere. 1862 01:12:57,544 --> 01:12:59,087 Me encanta la música en español. 1863 01:12:59,129 --> 01:13:01,423 Pero busco vocalistas que puedan hacer cualquier cosa. 1864 01:13:01,464 --> 01:13:02,882 Simplemente quiero darle 1865 01:13:02,924 --> 01:13:05,301 a algunas de estas personas especiales una oportunidad 1866 01:13:05,343 --> 01:13:06,761 para enseñarle al país y al mundo entero 1867 01:13:06,803 --> 01:13:08,388 lo que pueden hacer. 1868 01:13:08,430 --> 01:13:09,848 Niall: Si te llevo a Irlanda, no regresarías 1869 01:13:09,889 --> 01:13:11,099 Te encantaría. Blake: Sí. 1870 01:13:11,141 --> 01:13:12,434 Honestamente, es hermoso. 1871 01:13:12,475 --> 01:13:13,935 Le encantarían un montón de lugares. 1872 01:13:13,977 --> 01:13:15,186 Pero nunca va. Lo sé. ¿Qué te pasa? 1873 01:13:15,228 --> 01:13:16,396 Bien, iré. 1874 01:13:16,438 --> 01:13:18,356 Tomaré mi dinero y viajaré por el mundo. 1875 01:13:18,398 --> 01:13:20,316 Iré a Boise, Idaho. 1876 01:13:20,358 --> 01:13:21,735 Cuando a los cerdos les crezcan alas. 1877 01:13:21,776 --> 01:13:22,777 Voy a averiguar dónde queda Utah 1878 01:13:22,819 --> 01:13:25,363 e iré para allá. 1879 01:13:25,405 --> 01:13:27,490 iSalt Lake City, cariño! 1880 01:13:27,532 --> 01:13:29,284 [ Risas ] 1881 01:13:29,325 --> 01:13:31,786 Soy Laura Littleton, y soy de -- 1882 01:13:31,828 --> 01:13:33,413 Rayos. Hagámoslo otra vez. 1883 01:13:33,455 --> 01:13:36,624 Soy Laura Littleton, y tengo 27. 1884 01:13:36,666 --> 01:13:38,335 iRayos! No. Tengo 26. Bien. 1885 01:13:38,376 --> 01:13:40,503 Soy Laura Littleton y tengo 26 años, 1886 01:13:40,545 --> 01:13:42,339 soy de Dickson, Tennessee. 1887 01:13:42,380 --> 01:13:44,799 Dickson, Tennessee -- es un pequeño pueblo 1888 01:13:44,841 --> 01:13:45,967 en las afueras de Nashville. 1889 01:13:46,009 --> 01:13:47,886 Es una comunidad muy unida. 1890 01:13:47,927 --> 01:13:49,637 Es una de mis bendiciones más grandes, creo, 1891 01:13:49,679 --> 01:13:50,930 que pude crecer aquí. 1892 01:13:50,972 --> 01:13:53,516 Dickson me hizo quien soy hoy. 1893 01:13:55,185 --> 01:13:57,187 Siempre he estado rodeada de música desde que era pequeña. 1894 01:13:57,228 --> 01:13:58,855 Mi papá estaba en una banda de bluegrass. 1895 01:13:58,897 --> 01:14:00,190 Eran él y sus amigos. 1896 01:14:00,231 --> 01:14:02,233 Se encontraban en su tienda de llantas, 1897 01:14:02,275 --> 01:14:04,110 practicaban un par de noches a la semana. 1898 01:14:04,152 --> 01:14:05,987 La tiendas de llantas que tiene -- 1899 01:14:06,029 --> 01:14:07,405 tiene casi 100 años. 1900 01:14:07,447 --> 01:14:11,284 La dinámica y las cosas eclécticas que tiene, 1901 01:14:11,326 --> 01:14:13,745 pavos y venados, letreros vintage. 1902 01:14:13,787 --> 01:14:15,121 ¿Recuerdas eso? 1903 01:14:15,163 --> 01:14:16,498 No, pero recuerdo él que hizo el mapache. 1904 01:14:16,539 --> 01:14:19,125 La tienda tiene tantas curiosidades 1905 01:14:19,167 --> 01:14:21,336 y cuando le añades música bluegrass, 1906 01:14:21,378 --> 01:14:23,171 se convierte en el lugar más chévere del planeta. 1907 01:14:23,213 --> 01:14:25,048 Ha estado en videos musicales. 1908 01:14:25,090 --> 01:14:26,508 Blake Shelton la ha visitado. 1909 01:14:26,549 --> 01:14:29,344 La llamo una de las maravillas del mundo. 1910 01:14:29,386 --> 01:14:30,929 Era estudiante de segundo año de la preparatoria 1911 01:14:30,970 --> 01:14:33,098 la primera vez que me subí al escenario. 1912 01:14:33,139 --> 01:14:35,892 A veces me presentaba con mi papá y su banda 1913 01:14:35,934 --> 01:14:37,352 y a ellos les encantó. 1914 01:14:37,394 --> 01:14:39,646 Después de graduarme de la preparatoria 1915 01:14:39,688 --> 01:14:41,272 todos mis amigos se fueron. 1916 01:14:41,314 --> 01:14:46,528 Así que fue un periodo de transición inesperado. 1917 01:14:46,569 --> 01:14:49,531 Las emociones que estaba sintiendo, la soledad, 1918 01:14:49,572 --> 01:14:51,700 el solo pensar en levantarme y tener que peinarme 1919 01:14:51,741 --> 01:14:53,660 o bañarme cualquier cosa parecida, 1920 01:14:53,702 --> 01:14:56,538 solamente pensarlo hacia que no quisiera levantarme. 1921 01:14:56,579 --> 01:14:59,249 Recuerdo sentarme una noche y buscar en Google: 1922 01:14:59,290 --> 01:15:01,209 "¿Por qué me siento así? ¿Por qué me siento así?" 1923 01:15:01,251 --> 01:15:03,378 Y encontré 16 cosas diferentes 1924 01:15:03,420 --> 01:15:05,046 todas apuntando a la depresión 1925 01:15:05,088 --> 01:15:07,382 y ni siquiera sabía lo que era eso. 1926 01:15:07,424 --> 01:15:10,260 Cuando me siento y me pongo a pensar 1927 01:15:10,301 --> 01:15:12,679 en todas las cosas que me ayudaron a superar 1928 01:15:12,721 --> 01:15:13,888 ese momento en mi vida, 1929 01:15:13,930 --> 01:15:15,640 mis amistades, mi familia, mi fe. 1930 01:15:15,682 --> 01:15:18,268 Y al añadir música a todo eso, 1931 01:15:18,309 --> 01:15:21,271 la música era mi amiga cuando necesite de alguien. 1932 01:15:21,312 --> 01:15:23,273 Sé que estás orgullosa de ti misma. 1933 01:15:23,314 --> 01:15:26,484 Deberías estarlo. Esta es la aventura de tu vida. 1934 01:15:26,526 --> 01:15:28,987 Y si tengo la oportunidad de entrar ahí 1935 01:15:29,029 --> 01:15:31,239 y ayudar a crear eso para otras personas, 1936 01:15:31,281 --> 01:15:34,743 entonces es lo que quiero hacer. 1937 01:15:34,784 --> 01:15:37,287 Hoy tengo el honor de cantar 1938 01:15:37,328 --> 01:15:39,039 "Sign of the Times" de Harry Styles. 1939 01:15:39,080 --> 01:15:40,290 ¿Será un giro de cuatro sillas 1940 01:15:40,331 --> 01:15:41,875 o ninguna silla girará? 1941 01:15:41,916 --> 01:15:43,418 Diré que serán tres. 1942 01:15:43,460 --> 01:15:46,171 Le daré un leve giro de bluegrass a la canción. 1943 01:15:46,212 --> 01:15:48,089 Será muy genial poder ver la reacción 1944 01:15:48,131 --> 01:15:49,924 que tendrán los entrenadores 1945 01:15:49,966 --> 01:15:52,844 y espero que volteen al escucharlo. 1946 01:15:52,886 --> 01:15:55,180 ** 1947 01:16:00,810 --> 01:16:02,145 * This is "The Voice" * 1948 01:16:02,187 --> 01:16:04,356 Daly: Bienvenidos de vuelta a "The Voice". 1949 01:16:06,316 --> 01:16:14,491 [ Toca "Sign Of Times" ] 1950 01:16:14,532 --> 01:16:20,580 * Just stop your crying, it's a sign of the times * 1951 01:16:20,622 --> 01:16:24,292 * And welcome to the final show * 1952 01:16:24,334 --> 01:16:29,589 * I hope you're wearing your best clothes * 1953 01:16:29,631 --> 01:16:34,302 * Stop your crying, baby, it'll be all right * 1954 01:16:35,720 --> 01:16:37,847 iNo! * They told me that the end is near * 1955 01:16:37,889 --> 01:16:39,557 iSí! iSí! iLo presioné antes! 1956 01:16:39,599 --> 01:16:41,309 iQué injusto! * We gotta get away from here * 1957 01:16:41,351 --> 01:16:44,688 iNo, no lo hiciste! Lo presioné primero. 1958 01:16:44,729 --> 01:16:48,525 * We never learn, we've been here before * 1959 01:16:48,566 --> 01:16:53,863 * Why are we always stuck and running from the bullets * 1960 01:16:53,905 --> 01:16:55,240 iSí! 1961 01:16:55,281 --> 01:16:59,869 * And the bullets * 1962 01:16:59,911 --> 01:17:03,873 * We never learn that we've been here before * 1963 01:17:03,915 --> 01:17:08,378 * Why are we always stuck and running from the bullets * 1964 01:17:08,420 --> 01:17:10,839 iSí! 1965 01:17:10,880 --> 01:17:14,009 * And the bullets, oh * 1966 01:17:14,050 --> 01:17:17,887 * We gotta get awa-a-y * 1967 01:17:17,929 --> 01:17:21,850 * We gotta get awa-a-a-ay * 1968 01:17:21,891 --> 01:17:26,521 * Gotta get awa-a-ay * 1969 01:17:26,563 --> 01:17:34,487 * Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh- oh-oh-oh-oh-ohhhh * 1970 01:17:34,529 --> 01:17:41,453 * Stop your crying, baby, it's the sign of the times * 1971 01:17:41,494 --> 01:17:42,579 iUh! 1972 01:17:42,620 --> 01:17:44,539 iSí! 1973 01:17:44,581 --> 01:17:46,750 [ Aclamaciones y aplausos ] 1974 01:17:46,791 --> 01:17:50,587 ** 1975 01:17:50,628 --> 01:17:52,213 iSí! 1976 01:17:52,255 --> 01:17:53,631 iHola! 1977 01:17:53,673 --> 01:17:55,759 iQué divertido! 1978 01:17:55,800 --> 01:17:56,885 Dios. Me encantó. 1979 01:17:56,926 --> 01:17:58,261 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 1980 01:17:58,303 --> 01:17:59,346 Soy Laura Littleton, 1981 01:17:59,387 --> 01:18:01,097 soy de Dickson, Tennessee. 1982 01:18:01,139 --> 01:18:02,932 iWu! Muy bien, muy bien. 1983 01:18:02,974 --> 01:18:04,351 Ya me encantas. 1984 01:18:04,392 --> 01:18:05,477 Gracias. Me encanta tu energía. 1985 01:18:05,518 --> 01:18:07,228 Siento que somos compatibles. 1986 01:18:07,270 --> 01:18:08,646 iSí, lo somos! 1987 01:18:08,688 --> 01:18:10,190 Lo siento, Blo-- o Blake. 1988 01:18:10,231 --> 01:18:11,900 ¿Bloqueado? [ Se ríe ] 1989 01:18:11,941 --> 01:18:13,568 Bloqueado Shelton. Lo siento. 1990 01:18:13,610 --> 01:18:15,362 Lo sé, debí bloquear a Niall. Es así, ¿no? 1991 01:18:15,403 --> 01:18:17,280 No podía deducir si era alguien country 1992 01:18:17,322 --> 01:18:18,740 dándole un giro. No pude deducirlo. 1993 01:18:18,782 --> 01:18:20,700 Y es de Tennessee, así que -- sí. 1994 01:18:20,742 --> 01:18:22,118 Debí bloquear a Niall probablemente. 1995 01:18:22,160 --> 01:18:23,495 No es necesariamente una artista country, 1996 01:18:23,536 --> 01:18:24,871 pero definitivamente es una chica country. 1997 01:18:24,913 --> 01:18:26,998 Cariño, soy una chica country hecha y derecha. 1998 01:18:27,040 --> 01:18:28,833 iYo también! 1999 01:18:28,875 --> 01:18:30,460 Tejana. iAah! 2000 01:18:30,502 --> 01:18:33,213 Una curiosidad -- desde Nashville 2001 01:18:33,254 --> 01:18:34,756 hasta Centerville, Tennessee, 2002 01:18:34,798 --> 01:18:36,508 me paraba en el Arby's que queda al lado de la salida 2003 01:18:36,549 --> 01:18:38,259 y me compraba un sánduche de carne asada 2004 01:18:38,301 --> 01:18:39,511 para mí y para mi perro. 2005 01:18:39,552 --> 01:18:40,929 Esos sánduches de carne asada son buenos. 2006 01:18:40,970 --> 01:18:42,681 Sí, compraba uno para mí, uno para mi perro. 2007 01:18:42,722 --> 01:18:44,391 Y nos lo comíamos de camino de regreso. 2008 01:18:44,432 --> 01:18:46,476 Y ahora pasamos a comerciales. 2009 01:18:46,518 --> 01:18:48,978 Pero como sea, desearía poder tenerte en mi equipo. 2010 01:18:49,020 --> 01:18:51,272 [ Risas ] 2011 01:18:51,314 --> 01:18:54,234 Lo que has creado aquí -- me siento tan honrada 2012 01:18:54,275 --> 01:18:56,903 de estar aquí para tu salida. 2013 01:18:56,945 --> 01:18:59,656 Poder ser parte de ese proceso... Oh, Dios. 2014 01:18:59,698 --> 01:19:02,659 ...desde el comienzo hasta el final, 2015 01:19:02,701 --> 01:19:04,953 bien sea que alguien voltee por ti o no, 2016 01:19:04,994 --> 01:19:08,748 sales de aquí siendo una mejor persona, con más confianza. 2017 01:19:08,790 --> 01:19:11,376 Estoy tan agradecida. Ahora me siento horrible. 2018 01:19:11,418 --> 01:19:13,420 Me siento tan agradecida por eso. 2019 01:19:13,461 --> 01:19:16,589 Pues ahora me siento terrible robándote la oportunidad -- 2020 01:19:16,631 --> 01:19:18,633 Lo siento. Es grandioso, lo sé. 2021 01:19:18,675 --> 01:19:20,552 Desearía poder llevarme el crédito por crear esto. 2022 01:19:20,593 --> 01:19:22,679 También solo he sido parte del proceso, 2023 01:19:22,721 --> 01:19:24,597 así que es muy lindo que me digas eso. 2024 01:19:24,639 --> 01:19:26,391 Estás siendo humilde. Eres el rey de "The Voice". 2025 01:19:26,433 --> 01:19:27,976 Has estado aquí desde el comienzo. 2026 01:19:28,018 --> 01:19:29,686 Eres gran parte de la razón por la que el programa es popular. 2027 01:19:29,728 --> 01:19:32,564 [ Aclamaciones y aplausos ] 2028 01:19:32,605 --> 01:19:35,191 Niall será el nuevo rey de "The Voice". 2029 01:19:35,233 --> 01:19:38,361 Le paso el -- la batuta. 2030 01:19:38,403 --> 01:19:41,322 ¿Te gustan las reinas? Te -- [ Se ríe ] 2031 01:19:41,364 --> 01:19:43,575 Yo soy la reina. [ Se ríe ] 2032 01:19:43,616 --> 01:19:47,996 Recuerda quién nos quitó esta oportunidad. 2033 01:19:48,038 --> 01:19:49,414 Oh, vaya. 2034 01:19:49,456 --> 01:19:52,208 Necesito que sepas que me encantas tanto 2035 01:19:52,250 --> 01:19:54,544 que usé mi único bloqueo. 2036 01:19:54,586 --> 01:19:56,379 Pues, yo también te amo. ...en ti. 2037 01:19:56,421 --> 01:20:00,592 Me encantó la canción que elegiste. 2038 01:20:00,633 --> 01:20:02,344 Sé que él tiene una conexión 2039 01:20:02,385 --> 01:20:04,095 con el cantante original, ¿bien? 2040 01:20:04,137 --> 01:20:06,514 ¿Bien? Lo sé. 2041 01:20:06,556 --> 01:20:07,974 Lo conozco. Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé, lo sé. 2042 01:20:08,016 --> 01:20:10,226 Lo conozco. Ni siquiera voy a resistir eso. 2043 01:20:10,268 --> 01:20:12,395 Pero siento que atraerás a personas 2044 01:20:12,437 --> 01:20:14,481 de géneros musicales diferentes. 2045 01:20:14,522 --> 01:20:17,108 Tienes todas estas conexiones chéveres en la parte vocal. 2046 01:20:17,150 --> 01:20:20,737 Es como una mezcla de Dolly y Florence and the Machine. 2047 01:20:20,779 --> 01:20:25,575 Y también es increíble ver y escuchar y ver a alguien 2048 01:20:25,617 --> 01:20:28,828 que sigue emocionada todos los días por subir al escenario 2049 01:20:28,870 --> 01:20:30,497 y hacer algo como esto. Sí, honestamente. 2050 01:20:30,538 --> 01:20:32,248 Es muy chévere que todavía sientas esa pasión. 2051 01:20:32,290 --> 01:20:34,542 Es muy chévere. Es genial. 2052 01:20:34,584 --> 01:20:38,254 Siento que sería una gran entrenadora para ti. 2053 01:20:38,296 --> 01:20:39,381 Adelante. 2054 01:20:39,422 --> 01:20:41,633 Se nota que lo disfrutaste. 2055 01:20:41,675 --> 01:20:43,426 Y pude darme cuenta por tu voz. 2056 01:20:43,468 --> 01:20:45,512 Amo lo temblorosa que es naturalmente. 2057 01:20:45,553 --> 01:20:46,846 Es algo muy agradable de escuchar en una voz. 2058 01:20:46,888 --> 01:20:49,557 Es muy inusual oír eso. Es súper único. 2059 01:20:49,599 --> 01:20:51,017 La canción que elegiste es grandiosa. 2060 01:20:51,059 --> 01:20:53,728 Amo esa canción. 2061 01:20:53,770 --> 01:20:55,397 "Sign of the Times" -- cuando salió, 2062 01:20:55,438 --> 01:20:57,065 no era la obvia canción de pop. 2063 01:20:57,107 --> 01:20:59,943 Debí bloquear a Niall. Fue algo alternativa, 2064 01:20:59,984 --> 01:21:01,444 diferente. 2065 01:21:01,486 --> 01:21:03,113 Y eso es lo que proyectas. Hay tantos artistas diferentes 2066 01:21:03,154 --> 01:21:06,116 en los que podemos pensar y tantos géneros musicales. 2067 01:21:06,157 --> 01:21:07,409 Puedo oírte cantar rock. 2068 01:21:07,450 --> 01:21:08,910 Puedo escucharte cantando cualquier cosa. 2069 01:21:08,952 --> 01:21:10,537 Cuando volteé y vi cuánto te estabas divirtiendo, 2070 01:21:10,578 --> 01:21:12,455 dije: "Esta chica..." 2071 01:21:12,497 --> 01:21:15,542 Me encantaría tenerte en el Equipo Niall. 2072 01:21:15,583 --> 01:21:16,751 Una última cosa -- que me gustaría decir, 2073 01:21:16,793 --> 01:21:18,461 si no puedo tenerte en mi equipo, 2074 01:21:18,503 --> 01:21:20,338 me gustaría tenerte en mi equipo 2075 01:21:20,380 --> 01:21:22,298 como entrenador de soporte vital. 2076 01:21:22,340 --> 01:21:23,967 Me arrepiento por completo de no voltear. 2077 01:21:24,009 --> 01:21:28,304 Eres muy chévere. Me gusta tu estilo. 2078 01:21:28,346 --> 01:21:29,639 Gracias. Si hubiese podido ver 2079 01:21:29,681 --> 01:21:31,433 un poco de tu puesta en escena 2080 01:21:31,474 --> 01:21:32,892 o cuanto te encanta presentarte 2081 01:21:32,934 --> 01:21:35,145 es algo con lo que conecto muy fuertemente. 2082 01:21:35,186 --> 01:21:37,313 La mayoría de los músicos y la gente en este oficio 2083 01:21:37,355 --> 01:21:39,482 nos encanta estar en el escenario 2084 01:21:39,524 --> 01:21:41,026 y contar esa historia, 2085 01:21:41,067 --> 01:21:43,194 demostrar quienes somos, sanar a alguien 2086 01:21:43,236 --> 01:21:45,697 o tan solo demostrarle a alguien que puedes hacerlo. 2087 01:21:45,739 --> 01:21:48,533 Y es quien pareces ser como persona. 2088 01:21:48,575 --> 01:21:50,285 Obviamente tienes el talento vocal. 2089 01:21:50,326 --> 01:21:52,328 Estás exactamente donde perteneces 2090 01:21:52,370 --> 01:21:54,581 y bienvenida a "The Voice." Gracias. 2091 01:21:54,622 --> 01:21:57,667 [ Aclamaciones y aplausos ] 2092 01:21:57,709 --> 01:21:59,336 Quiero aprender de todos ustedes. 2093 01:21:59,377 --> 01:22:00,670 Una de las cosas por las que hubiese estado 2094 01:22:00,712 --> 01:22:02,005 bendecida de aprender de ti 2095 01:22:02,047 --> 01:22:05,008 es que te apasionan muchas cosas diferentes, 2096 01:22:05,050 --> 01:22:07,844 y de alguna manera has podido atravesar esto 2097 01:22:07,886 --> 01:22:11,681 y entregarle la misma energía a tu familia, 2098 01:22:11,723 --> 01:22:14,768 ser auténtico sin limitarte 2099 01:22:14,809 --> 01:22:16,895 a un género en específico. Guau. 2100 01:22:16,936 --> 01:22:19,814 La manera en que proyectas tu alma en tu trabajo 2101 01:22:19,856 --> 01:22:22,233 afecta a alguien que nunca antes habías conocido. 2102 01:22:22,275 --> 01:22:23,610 Eres increíblemente generosa. 2103 01:22:23,651 --> 01:22:26,488 ¿Puedo darte un abrazo aunque no haya volteado? 2104 01:22:26,529 --> 01:22:28,365 Eres muy dulce. 2105 01:22:28,406 --> 01:22:29,866 Gracias. Eres una persona especial. 2106 01:22:29,908 --> 01:22:32,452 Me caes bien. Gracias, amiga. 2107 01:22:32,494 --> 01:22:33,870 Qué buen partido. 2108 01:22:33,912 --> 01:22:35,580 Kelly: Guau. ¿Quién será? 2109 01:22:35,622 --> 01:22:37,290 i¿A quién escogeré, cariño?! iNo lo sé! 2110 01:22:37,332 --> 01:22:38,375 i¿Quién será?! 2111 01:22:38,416 --> 01:22:40,043 Dios mío. 2112 01:22:40,085 --> 01:22:41,711 iPor favor! 2113 01:22:41,753 --> 01:22:44,255 [ Gritos del público ] 2114 01:22:44,297 --> 01:22:47,634 ** 2115 01:22:47,676 --> 01:22:50,470 Dios mío. En serio quiero que estés en mi equipo. 2116 01:22:50,512 --> 01:22:55,058 ** 2117 01:22:55,100 --> 01:22:56,559 Voy a irme con Niall. 2118 01:22:56,601 --> 01:22:58,269 iOh! iSí! 2119 01:22:58,311 --> 01:23:00,563 No puedo ganar. 2120 01:23:00,605 --> 01:23:01,648 Niall: Laura estuvo increíble. 2121 01:23:01,690 --> 01:23:03,358 Tiene tanta energía. 2122 01:23:03,400 --> 01:23:05,652 * You're the only one I need * 2123 01:23:05,694 --> 01:23:08,238 Sonó como una artista. 2124 01:23:08,279 --> 01:23:09,906 Me encanta como tiembla su voz. 2125 01:23:09,948 --> 01:23:11,991 Me recuerda a Joni Mitchell. Puede cantar rock. 2126 01:23:12,033 --> 01:23:13,660 Puede cantar grandes canciones pop. 2127 01:23:13,702 --> 01:23:14,953 Puede cantar lo que sea. 2128 01:23:14,994 --> 01:23:16,246 Podría darle una canción de Kelly Clarkson, 2129 01:23:16,287 --> 01:23:18,123 y tendría éxito. 2130 01:23:18,164 --> 01:23:19,499 Es temporada de novatos. 2131 01:23:19,541 --> 01:23:21,209 Chance y yo estamos arrasando, 2132 01:23:21,251 --> 01:23:24,254 dos chicos que nunca antes han estado en "The Voice". 2133 01:23:24,295 --> 01:23:25,630 Seguimos creciendo. 2134 01:23:25,672 --> 01:23:27,048 Un placer conocerlos. Sí, un placer. 2135 01:23:27,090 --> 01:23:28,675 Me encanta la energía de esta familia. 2136 01:23:28,717 --> 01:23:30,719 Les garantizo -- les garantizo 2137 01:23:30,760 --> 01:23:32,595 Chance o yo ganaremos esto. 2138 01:23:32,637 --> 01:23:34,806 [ Se ríe ] 2139 01:23:34,848 --> 01:23:37,809 [ Aclamaciones y aplausos ] 2140 01:23:37,851 --> 01:23:41,229 iVaya! 2141 01:23:41,271 --> 01:23:43,690 [ Audiencia coreando "Niall!" ] 2142 01:23:43,732 --> 01:23:45,608 Kelly: Use mi bloqueo en Blake, 2143 01:23:45,650 --> 01:23:48,111 y ella 100% escogió a Niall en vez de a mí, 2144 01:23:48,153 --> 01:23:50,739 así que malgasté mi Bloqueo. [ Se ríe ] 2145 01:23:50,780 --> 01:23:52,782 Está bien. De nada, Niall. 2146 01:23:52,824 --> 01:23:54,617 iNo te me acerques! 2147 01:23:54,659 --> 01:23:56,453 No hablas en serio. iNecesito un minuto! 2148 01:23:56,494 --> 01:23:57,912 Doy buenos abrazos. 2149 01:23:57,954 --> 01:23:59,914 Si no gano, por lo menos encuentro satisfacción 2150 01:23:59,956 --> 01:24:02,334 en que Kelly no obtenga lo que quiere. 2151 01:24:02,375 --> 01:24:12,302 ** 2152 01:24:12,344 --> 01:24:22,270 ** 2153 01:24:22,312 --> 01:24:32,238 ** 2154 01:24:32,280 --> 01:24:34,282 [ Rugido ]