1
00:00:04,879 --> 00:00:06,214
**
2
00:00:06,256 --> 00:00:08,466
Presentador:
iCon ustedes, Kelly Clarkson!
3
00:00:08,508 --> 00:00:10,260
**
4
00:00:10,301 --> 00:00:12,846
Gran programa, gran programa.
Voy en camino. En camino.
5
00:00:12,887 --> 00:00:15,348
Ya voy. Aquí vamos.
Aquí vamos, aquí vamos.
6
00:00:15,390 --> 00:00:18,351
Aquí vamos, aquí vamos,
Yo puedo, yo puedo, bien.
7
00:00:18,393 --> 00:00:19,686
[ Llantas rechinando ]
8
00:00:19,728 --> 00:00:21,521
Aquí vamos.
Lo tenemos, lo tenemos, bien.
9
00:00:21,563 --> 00:00:23,857
[ Llantas rechinando ]
Bien. Aquí vamos.
10
00:00:23,898 --> 00:00:25,483
Bien. A cambiar a modo "Voice".
11
00:00:25,525 --> 00:00:26,860
* This is "The Voice" *
12
00:00:26,901 --> 00:00:28,028
* Aquí voy *
13
00:00:28,069 --> 00:00:29,195
* Da-da-da *
14
00:00:29,237 --> 00:00:31,906
Bien.
[ Llantas rechinando ]
15
00:00:31,948 --> 00:00:34,200
Bien.
16
00:00:34,242 --> 00:00:37,037
Modo "Voice".
Regresamos. Regresamos.
17
00:00:37,078 --> 00:00:40,081
¿Qué hay de nuevo?
iRegresé!
18
00:00:42,334 --> 00:00:43,710
Mujer:
¿A dónde vas?
19
00:00:43,752 --> 00:00:46,129
¿Qué hay? Voy a L.A.
Primera vez en un avión.
20
00:00:46,171 --> 00:00:47,547
**
21
00:00:47,589 --> 00:00:49,466
* The whole world
is out there *
22
00:00:49,507 --> 00:00:51,968
Cuando volé para acá,
estaba muy nervioso.
23
00:00:52,010 --> 00:00:53,470
Mujer: Primera vez
en California,
24
00:00:53,511 --> 00:00:55,180
y siento que ha sido
todo un viaje
25
00:00:55,221 --> 00:00:56,598
para la familia entera.
26
00:00:56,639 --> 00:00:59,059
¿Imaginaste
que estarías aquí?
27
00:00:59,100 --> 00:01:00,643
No.
28
00:01:00,685 --> 00:01:03,980
En un ambiente donde se celebra
tanto la creatividad.
29
00:01:04,022 --> 00:01:06,149
Realmente está
pasándola increíble.
30
00:01:06,191 --> 00:01:09,527
Me llamo Ryley Tate Wilson.
Soy de Montgomery, Alabama.
31
00:01:09,569 --> 00:01:12,238
Y tengo 15 años.
32
00:01:12,280 --> 00:01:13,740
Tengo cuatro hermanos,
33
00:01:13,782 --> 00:01:17,535
pero no hay mucha gente musical
en mi familia.
34
00:01:17,577 --> 00:01:21,289
Mi papá es bombero.
Trabaja 48 horas, descansa 24.
35
00:01:21,331 --> 00:01:23,208
Así que mi mamá
es ama de casa
36
00:01:23,249 --> 00:01:26,753
con cinco hijos tratando
de llevarlos a todos
37
00:01:26,795 --> 00:01:28,129
a donde tienen que ir
38
00:01:28,171 --> 00:01:30,048
Todos mis hermanos
hacen deportes
39
00:01:30,090 --> 00:01:33,176
y yo soy el que no encaja.
40
00:01:33,218 --> 00:01:36,930
Toco guitarra, piano,
ukelele, percusión.
41
00:01:36,971 --> 00:01:38,973
Aprendí la mayoría de
los instrumentos por mi cuenta.
42
00:01:39,015 --> 00:01:42,143
Y cuando era más joven,
me interesaba mucho
43
00:01:42,185 --> 00:01:44,437
aprender a producir
mi propia música.
44
00:01:44,479 --> 00:01:46,523
Pero mis padres,
solo podían dedicar
45
00:01:46,564 --> 00:01:47,982
una cierta cantidad de dinero
para cada niño.
46
00:01:48,024 --> 00:01:51,486
Así que estuve en mi primera
obra teatral profesional
47
00:01:51,528 --> 00:01:53,154
y recaudé el dinero suficiente
48
00:01:53,196 --> 00:01:55,198
para comprar
el equipo de grabación.
49
00:01:55,240 --> 00:01:56,616
Por los últimos años,
50
00:01:56,658 --> 00:01:58,952
he estado construyendo
consistentemente
51
00:01:58,993 --> 00:01:59,953
un estudio en casa.
52
00:01:59,994 --> 00:02:01,454
Tenía 11 años,
53
00:02:01,496 --> 00:02:02,789
así que definitivamente
estaba corto de dinero,
54
00:02:02,831 --> 00:02:04,207
pero creo que eso me hizo
apreciarlo más
55
00:02:04,249 --> 00:02:05,792
ya que tuve que pagarlo
por mi cuenta.
56
00:02:05,834 --> 00:02:07,836
De alguna forma, quiero
construir una carrera musical
57
00:02:07,877 --> 00:02:10,380
y expandirme más allá
de la pequeña comunidad
58
00:02:10,422 --> 00:02:12,048
de Montgomery, Alabama.
59
00:02:12,090 --> 00:02:13,174
¿Unas últimas palabras para él?
60
00:02:13,216 --> 00:02:14,801
Sal y da
lo mejor de ti.
61
00:02:14,843 --> 00:02:15,885
Sí.
Mm-jm.
62
00:02:15,927 --> 00:02:17,303
Pienso que es muy valiente,
63
00:02:17,345 --> 00:02:19,931
y lo que hace
es muy admirable.
64
00:02:19,973 --> 00:02:21,766
Es más valiente
que nosotros, ¿verdad?
65
00:02:21,808 --> 00:02:23,226
Sí.
[ Se ríe ]
66
00:02:23,268 --> 00:02:27,522
Como tengo 15, todavía me falta
aprender muchas cosas.
67
00:02:27,564 --> 00:02:29,149
Me encantaría si Kelly Clarkson
volteara su silla.
68
00:02:29,190 --> 00:02:30,650
Estoy tan emocionada.
69
00:02:30,692 --> 00:02:32,986
Mi mamá se llama Kelly.
Nacieron el mismo año.
70
00:02:33,028 --> 00:02:35,864
Podría ser como mi mamá
en "The Voice".
71
00:02:35,905 --> 00:02:36,990
Chance, Kelly.
72
00:02:37,032 --> 00:02:38,158
Kelly: Hola.
73
00:02:38,199 --> 00:02:39,743
Chance: Hola.
74
00:02:39,784 --> 00:02:41,828
¿Listos para
escoger a alguien?
Presentador: Aquí vamos.
75
00:02:41,870 --> 00:02:43,413
Ryley: Este es uno
de los escenarios
76
00:02:43,455 --> 00:02:44,497
más grandes del mundo.
77
00:02:44,539 --> 00:02:45,999
Es hermoso, ¿no es cierto?
78
00:02:46,041 --> 00:02:49,919
No saben cómo me encantaría
ver las sillas girar.
79
00:02:49,961 --> 00:02:52,255
Sería como un sueño
hecho realidad.
80
00:02:55,550 --> 00:03:00,388
[ Toca "Dancing On My Own" ]
81
00:03:04,559 --> 00:03:09,522
* Somebody said
you got a new friend *
82
00:03:09,564 --> 00:03:12,859
[ Aclamaciones y aplausos ]
83
00:03:12,901 --> 00:03:18,823
* But does she love you
better than I can? *
84
00:03:18,865 --> 00:03:20,492
Guau. Muy lindo.
85
00:03:20,533 --> 00:03:25,997
* And there's a big black sky
over my town *
86
00:03:26,039 --> 00:03:29,000
[ Se ríe ] Ohh.
87
00:03:29,042 --> 00:03:34,381
* I know where you're at,
I bet she's around *
88
00:03:34,422 --> 00:03:37,050
[ Aclamaciones y aplausos ]
89
00:03:37,092 --> 00:03:41,054
* And, yeah,
I know it's stupid *
90
00:03:41,096 --> 00:03:45,183
* But I just got to see it
for myself *
91
00:03:45,225 --> 00:03:49,854
* I'm in the corner
watching you kiss her *
92
00:03:49,896 --> 00:03:51,981
* Oh, oh, oh *
93
00:03:52,023 --> 00:03:53,566
**
94
00:03:53,608 --> 00:03:57,904
* And I'm right over here,
why can't you see me? *
95
00:03:57,946 --> 00:04:01,408
* Oh, oh, oh *
96
00:04:01,449 --> 00:04:03,618
* And I'm giving it my all *
97
00:04:03,660 --> 00:04:08,707
* But I'm not the guy
you're taking home *
98
00:04:08,748 --> 00:04:09,708
Guau.
99
00:04:09,749 --> 00:04:14,170
* I keep dancing
on my own *
100
00:04:14,212 --> 00:04:16,673
iWu!
101
00:04:16,715 --> 00:04:17,841
[ Aclamaciones y aplausos ]
102
00:04:17,882 --> 00:04:23,596
* I'll keep dancing on my own *
103
00:04:23,638 --> 00:04:24,639
[ Aclamaciones y aplausos ]
104
00:04:24,681 --> 00:04:26,141
Daly: iAhí está!
iAah!
105
00:04:26,182 --> 00:04:27,434
Los cuatro.
106
00:04:27,475 --> 00:04:33,356
* I'll keep dancing
on my own *
107
00:04:33,398 --> 00:04:36,109
Giro de cuatro sillas.
Eso es enorme.
108
00:04:36,151 --> 00:04:38,653
[ Aclamaciones y aplausos ]
109
00:04:38,695 --> 00:04:40,864
iMira lo que hiciste!
110
00:04:40,905 --> 00:04:42,949
**
111
00:04:42,991 --> 00:04:44,701
Creo que está asombrado.
112
00:04:44,743 --> 00:04:46,995
[ Aclamaciones y aplausos ]
113
00:04:47,037 --> 00:04:48,496
**
114
00:04:48,538 --> 00:04:50,290
Qué locura.
115
00:04:50,331 --> 00:04:51,583
**
116
00:04:51,624 --> 00:04:53,668
¿Cómo te llamas?
¿De dónde eres?
117
00:04:53,710 --> 00:04:55,587
Dios mío.
Hola. Soy Ryley Tate.
118
00:04:55,628 --> 00:04:57,839
Soy Ryley Tate Wilson.
Tengo 15 años.
¿Eh?
119
00:04:57,881 --> 00:04:59,883
Y soy
de Montgomery, Alabama.
120
00:04:59,924 --> 00:05:01,259
Espera. Espera. Espera.
121
00:05:01,301 --> 00:05:02,886
¿Dijo 15?
No escuché nada
después de "15 años".
122
00:05:02,927 --> 00:05:04,763
Soy Ryley Tate Wilson.
Tengo 15 años.
123
00:05:04,804 --> 00:05:06,306
Y soy
de Montgomery, Alabama.
124
00:05:06,348 --> 00:05:07,307
iGuau!
125
00:05:07,349 --> 00:05:09,476
Dios mío.
126
00:05:09,517 --> 00:05:11,519
¿Tienes 15
y suenas así?
127
00:05:11,561 --> 00:05:12,979
iDios mío!
Muchas gracias.
128
00:05:13,021 --> 00:05:15,815
Ryley, casi me explota
la cabeza
129
00:05:15,857 --> 00:05:19,569
Esa fue la mejor audición
que hemos escuchado por mucho.
130
00:05:19,611 --> 00:05:21,654
Dios mío.
Muchas gracias.
131
00:05:21,696 --> 00:05:22,989
Recuerdo como era
audicionar
132
00:05:23,031 --> 00:05:25,116
para un programa
como este cuando tenía 15.
133
00:05:25,158 --> 00:05:28,453
Estaba tembloroso.
134
00:05:28,495 --> 00:05:30,497
Y no podía oír nada
de los nervios.
135
00:05:30,538 --> 00:05:31,539
¿Estabas nervioso?
136
00:05:31,581 --> 00:05:32,999
Sí,
bastante nervioso.
137
00:05:33,041 --> 00:05:35,794
No pudimos notar ni un poquito
de los nervios.
138
00:05:35,835 --> 00:05:38,546
Y es tan agradable
escuchar a alguien de 15 años
139
00:05:38,588 --> 00:05:40,715
tener tanta confianza
en su capacidad.
140
00:05:40,757 --> 00:05:43,259
Me parece que si te pidiera
que la cantaras otra vez,
141
00:05:43,301 --> 00:05:45,178
no sería lo mismo
dos veces.
142
00:05:45,220 --> 00:05:46,429
Y esa es una forma increíble
143
00:05:46,471 --> 00:05:48,014
de mantener a la gente
en suspenso.
144
00:05:48,056 --> 00:05:50,517
¿Escribes o has grabado algo
o algo por el estilo?
145
00:05:50,558 --> 00:05:51,768
Mm-jm, saqué una canción
146
00:05:51,810 --> 00:05:53,520
y es más como pop acústico.
147
00:05:53,561 --> 00:05:55,897
[ Se ríe ] Pues,
miren nada más.
148
00:05:55,939 --> 00:05:59,109
Definitivamente demostraste
ese elemento de narrador
149
00:05:59,150 --> 00:06:01,569
en tu voz desde el primer
segundo que abriste la boca.
150
00:06:01,611 --> 00:06:03,697
No sé si lo notaste,
Ryley,
151
00:06:03,738 --> 00:06:06,199
pero presioné mi botón
años luz antes que los demás.
152
00:06:06,241 --> 00:06:07,909
Lo noté, sí.
Bien.
153
00:06:07,951 --> 00:06:10,620
Porque escuché tu tono
y pensé --
154
00:06:10,662 --> 00:06:12,914
Es increíble.
Tu voz es una locura.
155
00:06:12,956 --> 00:06:15,000
Me encanta trabajar
con gente joven, también.
156
00:06:15,041 --> 00:06:17,043
De hecho, gano bastante
con talento juvenil.
157
00:06:17,085 --> 00:06:19,671
Y creo que es porque comencé
siendo joven --
158
00:06:19,713 --> 00:06:21,881
Sé que Niall, también --
en una competencia de canto.
159
00:06:21,923 --> 00:06:23,216
Y creo que puede ser
una experiencia diferente
160
00:06:23,258 --> 00:06:24,634
a la de hacer un álbum.
161
00:06:24,676 --> 00:06:26,845
Creo que podría ser
la mejor entrenadora para ti.
162
00:06:26,886 --> 00:06:29,222
¿Cuáles son algunos
de los artistas que te encantan?
163
00:06:29,264 --> 00:06:32,350
Realmente me encantan Steve Lacy
y Ritt Momney.
164
00:06:32,392 --> 00:06:33,435
Sí.
Sí, sí,
165
00:06:33,476 --> 00:06:34,894
Me encanta Frank Ocean.
Sí.
166
00:06:34,936 --> 00:06:37,814
Y sí, muchas influencias
del R&B.
167
00:06:37,856 --> 00:06:40,734
Sí, tus melismas
estuvieron buenísimos.
168
00:06:40,775 --> 00:06:42,485
No fueron planificados.
Fueron sentidos.
169
00:06:42,527 --> 00:06:44,863
Si así es como te sientes
a los 15, iGuau!
170
00:06:44,904 --> 00:06:46,114
Me encantaría la oportunidad
de trabajar contigo.
171
00:06:46,156 --> 00:06:48,658
Te daría una chamarra
lujosa y chévere.
172
00:06:48,700 --> 00:06:50,076
Creo que eres increíble.
173
00:06:50,118 --> 00:06:52,912
Y por eso es que obviamente
todos volteamos.
174
00:06:52,954 --> 00:06:54,039
Muchas gracias.
175
00:06:54,080 --> 00:06:55,874
Ryley, tienes
mucho talento, amigo.
176
00:06:55,915 --> 00:06:57,834
Estuvo increíble.
Lo que realmente me cautivó
177
00:06:57,876 --> 00:07:01,755
fue al final
cuando improvisaste los melismas
178
00:07:01,796 --> 00:07:03,423
y sentiste la canción.
179
00:07:03,465 --> 00:07:05,592
Me encantó el control
que tenías sobre los melismas.
180
00:07:05,633 --> 00:07:08,762
Se sintió bastante experimental,
R&B, como dijiste,
181
00:07:08,803 --> 00:07:11,014
como Steve Lacy, y me encantaría
tener la oportunidad
182
00:07:11,056 --> 00:07:12,766
de trabajar contigo
en esa capacidad
183
00:07:12,807 --> 00:07:15,018
y encontrar las canciones
con las que puedas jugar.
184
00:07:15,060 --> 00:07:17,187
Hay ciertos arreglos
que te irían muy bien
185
00:07:17,228 --> 00:07:18,605
y me encantaría ver
186
00:07:18,646 --> 00:07:21,441
lo que puedes lograr
en ese espacio.
187
00:07:21,483 --> 00:07:23,151
Muchas gracias.
188
00:07:23,193 --> 00:07:24,652
Reconozco que no tengo
189
00:07:24,694 --> 00:07:26,196
muchas probabilidades
de ganar en esta situación.
190
00:07:26,237 --> 00:07:28,281
Probablemente sea la última
opción que tengas en este panel.
191
00:07:28,323 --> 00:07:30,408
Esto es psicología inversa.
No caigas en ello.
192
00:07:30,450 --> 00:07:32,243
Sí.
No dejes que te atrape.
193
00:07:32,285 --> 00:07:34,746
O sea, soy el coach
de música country, ¿cierto?
194
00:07:34,788 --> 00:07:36,122
Pero te diré esto.
195
00:07:36,164 --> 00:07:38,124
He sido entrenador aquí
por 23 temporadas
196
00:07:38,166 --> 00:07:41,461
y he ganado con todo tipo
de artistas.
197
00:07:41,503 --> 00:07:43,296
Si me escoges
como entrenador,
198
00:07:43,338 --> 00:07:46,132
renunciaré a entrenar
después de esta temporada.
199
00:07:46,174 --> 00:07:47,759
[ Se ríen ]
200
00:07:47,801 --> 00:07:49,678
Te lo digo.
Me iré.
201
00:07:49,719 --> 00:07:51,137
Quedaré satisfecho
202
00:07:51,179 --> 00:07:53,682
que tuve la oportunidad
de trabajar contigo, Ryley.
203
00:07:53,723 --> 00:07:55,600
Ya iba a renunciar.
Es todo lo que quiero decir.
204
00:07:55,642 --> 00:07:58,311
Es todo lo que diré.
Es todo lo que diré.
205
00:07:58,353 --> 00:08:00,188
Escógeme, Ryley.
Ganemos esto.
206
00:08:00,230 --> 00:08:03,525
Ryley, antes de que digas nada,
pelearía con él
207
00:08:03,566 --> 00:08:04,943
afuera en el estacionamiento.
208
00:08:04,984 --> 00:08:07,153
Tengo experiencia
peleando con él.
209
00:08:07,195 --> 00:08:08,822
Vamos.
No me rendiré.
210
00:08:08,863 --> 00:08:11,032
Fui la primera.
iLa primera!
211
00:08:11,074 --> 00:08:12,659
iMe encantas!
iRyley, no! ¿A quiéne escoges?
212
00:08:12,701 --> 00:08:14,160
Conozco a Steve Lacy.
iRyley!
213
00:08:14,202 --> 00:08:15,829
Kelly: Dios mío.
iVamos, Ryley!
214
00:08:15,870 --> 00:08:17,497
Lo daría todo.
Honestamente, yo --
215
00:08:17,539 --> 00:08:18,707
Hagamos esto.
216
00:08:18,748 --> 00:08:21,126
Esto significaría
mucho para mí.
217
00:08:21,167 --> 00:08:22,669
[ Gritos indistintos ]
218
00:08:22,711 --> 00:08:23,920
Es tu decisión.
iVamos, Ryley!
219
00:08:23,962 --> 00:08:25,880
iPor favor!
iVamos juntos!
220
00:08:25,922 --> 00:08:27,590
[ Gritos indistintos ]
221
00:08:27,632 --> 00:08:29,926
Tu decisión.
iVamos juntos!
222
00:08:36,558 --> 00:08:38,059
* This is "The Voice" *
223
00:08:38,101 --> 00:08:39,519
Daly: Bienvenidos de regreso
a Las Audiciones a Ciegas.
224
00:08:39,561 --> 00:08:40,812
[ Gritos indistintos ]
225
00:08:40,854 --> 00:08:41,896
iRyley, no!
¿A quién escoges?
226
00:08:41,938 --> 00:08:43,231
iPor favor!
iRyley!
227
00:08:43,273 --> 00:08:44,566
Vamos, Ryley.
228
00:08:44,607 --> 00:08:47,068
Lo daría todo.
Honestamente, yo --
229
00:08:47,110 --> 00:08:48,153
Hagamos esto.
230
00:08:48,194 --> 00:08:49,904
Esto significaría mucho
para mí.
231
00:08:49,946 --> 00:08:51,698
[ Gritos indistintos ]
232
00:08:51,740 --> 00:08:52,866
Es tu decisión.
iVamos, Ryley!
233
00:08:52,907 --> 00:08:54,743
iPor favor!
iVamos juntos!
234
00:08:54,784 --> 00:08:56,661
[ Gritos indistintos ]
235
00:08:56,703 --> 00:08:58,663
Tu decisión.
iVamos juntos!
236
00:08:58,705 --> 00:09:00,498
Me iré con Niall.
237
00:09:00,540 --> 00:09:03,251
iSí!
Oh, guau.
238
00:09:03,293 --> 00:09:04,711
iDios mío!
239
00:09:04,753 --> 00:09:06,171
**
240
00:09:06,212 --> 00:09:10,133
Ryley, Ryley, Ryley.
¿Por dónde empezar?
241
00:09:10,175 --> 00:09:12,010
Su voz tiene tanta personalidad
242
00:09:12,052 --> 00:09:13,928
y pude verme reflejado en él,
243
00:09:13,970 --> 00:09:15,930
somos una unión perfecta.
244
00:09:15,972 --> 00:09:18,433
Es alguien a quién temerle
en esta competencia.
245
00:09:18,475 --> 00:09:21,269
[ Habla indistintamente ]
246
00:09:21,311 --> 00:09:23,646
Blake: Sabía que Ryley
sería difícil.
247
00:09:23,688 --> 00:09:25,357
Intenté una táctica diferente.
248
00:09:25,398 --> 00:09:26,608
iCuatro sillas!
249
00:09:26,649 --> 00:09:27,859
Pero supongo que ya le dijeron
250
00:09:27,901 --> 00:09:29,944
que iba a ser
mi última temporada,
251
00:09:29,986 --> 00:09:32,947
así que ese giro que lancé
no funcionó.
252
00:09:32,989 --> 00:09:34,699
¿Por qué decidiste
irte con Niall?
253
00:09:34,741 --> 00:09:36,910
Como se estaba presentando
a mi edad
254
00:09:36,951 --> 00:09:39,454
y pasando por un cambio de voz
y esas cosas
255
00:09:39,496 --> 00:09:40,455
podría guiarme...
256
00:09:40,497 --> 00:09:41,790
Tiene mucho sentido.
257
00:09:41,831 --> 00:09:43,750
Bien, alardea.
Vamos.
258
00:09:43,792 --> 00:09:46,628
**
259
00:09:46,670 --> 00:09:48,588
Felicidades.
260
00:09:48,630 --> 00:09:50,256
* 'Cause he's dancin'... *
261
00:09:50,298 --> 00:09:57,138
**
262
00:09:57,180 --> 00:09:59,474
[ Risas ]
263
00:09:59,516 --> 00:10:02,560
En serio, en serio,
en serio quería a Ryley.
264
00:10:02,602 --> 00:10:04,145
Nos estás matando.
265
00:10:04,187 --> 00:10:06,731
Niall, es el rey
de los giros de cuatro sillas.
266
00:10:06,773 --> 00:10:07,941
Cuidado, Shelton.
267
00:10:07,982 --> 00:10:09,818
iEstoy tan feliz
con mi equipo!
268
00:10:09,859 --> 00:10:11,236
Ese fue uno fuerte.
269
00:10:11,277 --> 00:10:13,238
Kelly: Lo quería.
270
00:10:13,279 --> 00:10:14,823
Daly: Bien.
Aquí vamos, amigo.
271
00:10:14,864 --> 00:10:16,574
Justo detrás de esa puerta.
¿Estás listo?
272
00:10:16,616 --> 00:10:18,868
Sí, señor, estoy listo
para salir y presentarme.
273
00:10:18,910 --> 00:10:20,120
Los nervios que tenga,
274
00:10:20,161 --> 00:10:21,287
estoy seguro que me ayudarán
al final.
275
00:10:21,329 --> 00:10:22,831
Bien. Sal y deslúmbralos.
Felicidades.
276
00:10:22,872 --> 00:10:24,249
Sí, señor. Eso haré.
Muy bien.
277
00:10:24,290 --> 00:10:25,792
Jamar:
Me llamo Jamar Langley.
278
00:10:25,834 --> 00:10:27,836
Tengo 36, y soy de
Andrews, South Carolina.
279
00:10:27,877 --> 00:10:30,797
Aquí estoy por entrar
a lo que se siente
280
00:10:30,839 --> 00:10:33,842
como el momento más importante
de mi vida.
281
00:10:33,883 --> 00:10:36,720
Y que algunas sillas giren
solidificaría el hecho
282
00:10:36,761 --> 00:10:39,431
de que debes escuchar
con tu corazón.
283
00:10:40,724 --> 00:10:44,269
**
284
00:10:44,310 --> 00:10:49,024
Desde que tenía 3 años
he cantado, toda mi vida.
285
00:10:49,065 --> 00:10:51,484
A los 11, comencé a escribir
canciones de amor
286
00:10:51,526 --> 00:10:53,611
que por supuesto eran decentes.
287
00:10:53,653 --> 00:10:55,905
[ Se ríe ]
288
00:10:55,947 --> 00:10:57,907
Y cuando tenía 14,
289
00:10:57,949 --> 00:10:59,993
mis hermanos y yo
decidimos hacer un grupo.
290
00:11:00,035 --> 00:11:01,536
Cantábamos en una sala,
291
00:11:01,578 --> 00:11:04,039
y tenían que firmar un permiso
para que yo entrara
292
00:11:04,080 --> 00:11:05,540
porque era muy joven
y les decían:
293
00:11:05,582 --> 00:11:06,916
"Solo encárguense
de que no beba".
294
00:11:06,958 --> 00:11:08,877
Y pensaba: "¿Es en serio?"
295
00:11:08,918 --> 00:11:11,171
Eventualmente
me fui a la universidad
296
00:11:11,212 --> 00:11:14,549
y en esa época
fue que tuve a mi hija.
297
00:11:14,591 --> 00:11:16,551
Tuve que dejar la escuela
para conseguir un trabajo
298
00:11:16,593 --> 00:11:18,303
porque el ingreso que generaba
con la música
299
00:11:18,345 --> 00:11:20,972
no era suficiente para cubrir
mis gastos y los de ella.
300
00:11:21,014 --> 00:11:22,640
Así que terminé trabajando
en un call center,
301
00:11:22,682 --> 00:11:26,394
y una mañana estaba hablando
con alguien y les dije:
302
00:11:26,436 --> 00:11:28,563
"¿Podría esperar un momento,
por favor".
303
00:11:28,605 --> 00:11:31,274
Me levanté,
fui a donde recursos humanos,
304
00:11:31,316 --> 00:11:35,070
y dije: "Creo que me iré
a perseguir mis sueños".
305
00:11:35,111 --> 00:11:37,238
Productor: ¿Crees que
esa persona siga en espera?
306
00:11:37,280 --> 00:11:39,824
[ Se ríe ]
307
00:11:39,866 --> 00:11:41,910
Partí para Atlanta
y desde ese momento
308
00:11:41,951 --> 00:11:44,579
de estudio a estudio,
seguí presentándome,
309
00:11:44,621 --> 00:11:45,955
y la historia no termina.
310
00:11:45,997 --> 00:11:47,916
La historia continúa ahora.
311
00:11:47,957 --> 00:11:50,085
Zy'Aziah: Le encanta cantar
y estoy orgullosa de él.
312
00:11:50,126 --> 00:11:53,004
Sigue adelante,
sin importar los altibajos.
313
00:11:53,046 --> 00:11:55,507
Cada vez que canta,
lloro un poco.
314
00:11:55,548 --> 00:11:56,758
* Ohh *
315
00:11:56,800 --> 00:11:57,967
No. No lo hagas.
316
00:11:58,009 --> 00:12:00,720
[ Se ríen ]
No lo hagas.
317
00:12:00,762 --> 00:12:03,139
Este es el momento perfecto,
cumpliendo mi sueño.
318
00:12:03,181 --> 00:12:05,392
Para las Audiciones a Ciegas
cantaré
319
00:12:05,433 --> 00:12:06,935
"Try Me" de James Brown.
320
00:12:06,976 --> 00:12:10,063
Esa canción ha resonado conmigo
toda mi vida.
321
00:12:10,105 --> 00:12:12,273
Y aquí estoy nuevamente
diciendo:
322
00:12:12,315 --> 00:12:15,026
"Denme una oportunidad.
Entrenadores, volteen".
323
00:12:18,029 --> 00:12:19,531
[ Toca "Try Me" ]
324
00:12:19,572 --> 00:12:25,328
* Whoa, ooh *
325
00:12:25,370 --> 00:12:27,706
* Try me *
326
00:12:27,747 --> 00:12:28,957
[ Aclamaciones y aplausos ]
327
00:12:28,998 --> 00:12:32,544
* Try me *
328
00:12:32,585 --> 00:12:35,797
* Darlin', tell me *
329
00:12:35,839 --> 00:12:39,592
* That I need you *
330
00:12:39,634 --> 00:12:42,387
* Try me *
331
00:12:42,429 --> 00:12:44,889
* Try me *
332
00:12:44,931 --> 00:12:47,142
iWu!
iEso es, cariño!
333
00:12:47,183 --> 00:12:50,145
* And your love *
334
00:12:50,186 --> 00:12:52,605
* Will always be true *
335
00:12:52,647 --> 00:12:58,319
* Oh, I need you *
336
00:12:58,361 --> 00:13:00,655
**
337
00:13:00,697 --> 00:13:03,575
* Hold me *
338
00:13:03,616 --> 00:13:07,620
* Hold me, hold me,
hold me, hold me *
339
00:13:07,662 --> 00:13:15,003
* I need you right here,
right here by my side *
340
00:13:15,045 --> 00:13:18,673
* Hold me *
341
00:13:18,715 --> 00:13:21,968
* Hold me *
342
00:13:22,010 --> 00:13:25,513
* And your love *
343
00:13:25,555 --> 00:13:27,682
* We won't hide *
344
00:13:27,724 --> 00:13:28,808
* Hey *
* Ooh *
345
00:13:28,850 --> 00:13:33,730
* I n-e-e-e-eed you, babe *
346
00:13:33,772 --> 00:13:36,066
Bien.
* Yeah *
347
00:13:36,107 --> 00:13:38,693
* I need you *
348
00:13:38,735 --> 00:13:46,951
* I need y-o-o-o-ou *
349
00:13:46,993 --> 00:13:49,788
iSí! iSí!
350
00:13:49,829 --> 00:13:51,039
Vamos. Vamos.
351
00:13:51,081 --> 00:13:53,166
iEso es, cariño!
352
00:13:53,208 --> 00:13:55,710
[ Aclamaciones y aplausos ]
353
00:13:55,752 --> 00:13:57,754
iUoh!
354
00:13:57,796 --> 00:14:00,340
**
355
00:14:00,382 --> 00:14:01,966
Uh.
356
00:14:02,008 --> 00:14:03,760
Guau.
¿Cómo te llamas?
357
00:14:03,802 --> 00:14:07,055
Me llamo Jamar Langley.
Soy de Andrews, South Carolina,
358
00:14:07,097 --> 00:14:08,932
pero ahora vivo
en Atlanta, Georgia.
359
00:14:08,973 --> 00:14:11,267
He oído hablar de ese lugar.
Sí.
360
00:14:11,309 --> 00:14:14,562
Ese es el ejemplo perfecto
de no rendirse
361
00:14:14,604 --> 00:14:17,899
porque el comienzo
no fue perfecto.
362
00:14:17,941 --> 00:14:19,526
Sí.
Y luego se puso
bastante bueno
363
00:14:19,567 --> 00:14:21,236
y luego se volvió
grandioso.
364
00:14:21,277 --> 00:14:24,114
Y Chance y yo nos miramos como:
"Vamos a voltear".
365
00:14:24,155 --> 00:14:27,242
Me maravilla
lo fuerte que eres.
366
00:14:27,283 --> 00:14:29,077
Muy bien. Bien hecho.
367
00:14:29,119 --> 00:14:30,578
Te lo agradezco.
Soy un guerrero.
368
00:14:30,620 --> 00:14:33,415
Estoy ensamblando
el último equipo
369
00:14:33,456 --> 00:14:36,876
que tendré como entrenador
en "The Voice".
370
00:14:36,918 --> 00:14:38,044
Dios mío.
371
00:14:38,086 --> 00:14:39,504
Jamar.
estaría honrado
372
00:14:39,546 --> 00:14:41,756
si fueras parte de ese grupo
conmigo, amigo.
373
00:14:41,798 --> 00:14:43,216
Bien.
374
00:14:43,258 --> 00:14:44,843
Chance ni siquiera se preocupa
por su equipo.
375
00:14:44,884 --> 00:14:48,263
Este es su primer intento.
Está averiguando cómo funciona.
376
00:14:48,304 --> 00:14:50,390
No hay nada más difícil
que escuchar a Blake darle
377
00:14:50,432 --> 00:14:52,517
ese discurso a todas
las personas
378
00:14:52,559 --> 00:14:53,435
cada vez que voltea.
379
00:14:53,476 --> 00:14:55,562
Oh, vaya.
A excepción de...
380
00:14:55,603 --> 00:14:57,981
Es cierto cada vez.
...que sacaste adelante
esa presentación.
381
00:14:58,023 --> 00:14:59,607
Me encantaría tenerte
en mi equipo.
382
00:14:59,649 --> 00:15:01,317
Creo que podrías llegar
muy lejos
383
00:15:01,359 --> 00:15:04,112
en esta competencia
con tu tono.
384
00:15:04,154 --> 00:15:05,321
Cuando termines
de presentarte,
385
00:15:05,363 --> 00:15:07,115
probablemente celebraste
porque nos volteamos,
386
00:15:07,157 --> 00:15:09,034
pero siento que también era
el orgullo que sientes
387
00:15:09,075 --> 00:15:10,535
hacia ti mismo
en este momento.
388
00:15:10,577 --> 00:15:13,079
Definitivamente.
Si quieres ganar
esta competencia,
389
00:15:13,121 --> 00:15:14,914
obviamente debes escoger
el Equipo Chance.
390
00:15:14,956 --> 00:15:17,125
¿Sabes?
391
00:15:17,167 --> 00:15:20,253
[ Aclamaciones y aplausos ]
392
00:15:20,295 --> 00:15:22,130
Estoy muy feliz por ti, Jamar,
siempre es bueno ver
393
00:15:22,172 --> 00:15:24,257
a alguien que genuinamente
lo quiere lograr.
394
00:15:24,299 --> 00:15:25,675
Así que felicidades, amigo.
395
00:15:25,717 --> 00:15:27,927
Muchas gracias.
Sí. Gracias. Gracias.
396
00:15:27,969 --> 00:15:29,471
Me encanta tu voz.
No volteé
397
00:15:29,512 --> 00:15:31,639
solo por lo que mencionaron
al principio,
398
00:15:31,681 --> 00:15:33,224
me puso nerviosa
que fueran nervios.
399
00:15:33,266 --> 00:15:34,768
No soy buena para entrenar
a alguien nervioso,
400
00:15:34,809 --> 00:15:36,770
pero no puedo esperar a ver
lo que logras en este programa.
401
00:15:36,811 --> 00:15:38,188
Muchas gracias.
Gracias.
402
00:15:38,229 --> 00:15:40,315
Honestamente, muchas gracias
por venir al programa,
403
00:15:40,357 --> 00:15:42,650
y me alegra que estés
en el programa, de seguro.
404
00:15:42,692 --> 00:15:44,319
Bienvenido a "The Voice".
Muchas gracias.
405
00:15:44,361 --> 00:15:46,821
Jamar, ¿a quién escoges
como entrenador?
406
00:15:46,863 --> 00:15:48,656
Bien.
407
00:15:48,698 --> 00:15:50,158
iVamos, Jamar!
408
00:15:50,200 --> 00:15:52,660
iHagámoslo!
409
00:15:52,702 --> 00:15:54,704
iVamos!
410
00:15:54,746 --> 00:15:56,414
Debo...
411
00:15:56,456 --> 00:15:59,542
Debo escoger
a mi hermano, Chance.
412
00:15:59,584 --> 00:16:01,711
iOhh!
iWu!
413
00:16:01,753 --> 00:16:04,047
[ Aclamaciones y aplausos ]
414
00:16:04,089 --> 00:16:05,507
Jamar estuvo bueno.
415
00:16:05,548 --> 00:16:07,926
Lo que más me gustó de él
fue su confianza en sí mismo,
416
00:16:07,967 --> 00:16:10,011
especialmente cuando había
terminado de presentarse.
417
00:16:10,053 --> 00:16:12,138
Felicidades, amigo.
418
00:16:12,180 --> 00:16:13,431
Ahora no puedo ayudarle.
419
00:16:13,473 --> 00:16:15,350
No vengas llorando
después.
420
00:16:15,392 --> 00:16:17,143
Chance:
Me encanta presentarme,
421
00:16:17,185 --> 00:16:19,229
así que cuando veo
eso en otro artista,
422
00:16:19,270 --> 00:16:21,314
crea una conexión.
423
00:16:21,356 --> 00:16:23,650
Denle cariño.
iEsto es real!
424
00:16:23,692 --> 00:16:25,568
Así que me alegra
que esté en mi equipo.
425
00:16:25,610 --> 00:16:27,487
Bienvenidos al Equipo Chance.
Llevémoslo al final.
426
00:16:27,529 --> 00:16:29,030
Vamos.
Al siguiente nivel.
427
00:16:29,072 --> 00:16:31,700
iNo vengas a mí en las Batallas
cuando me necesites!
428
00:16:31,741 --> 00:16:35,370
Vaya. Nosotros los expertos.
[Se ríe] Es difícil.
429
00:16:35,412 --> 00:16:37,455
¿Ya estamos
demasiado viejos?
430
00:16:37,497 --> 00:16:39,207
[ Se ríe ]
431
00:16:39,249 --> 00:16:40,625
Chance obtuvo a otro.
432
00:16:40,667 --> 00:16:44,129
Chance: iAah!
433
00:16:44,170 --> 00:16:46,214
Blake:
Los nuevos están arrasando.
434
00:16:46,256 --> 00:16:48,174
Que bueno que me estoy retirando
435
00:16:48,216 --> 00:16:50,051
porque debe ser que estoy
perdiendo mi encanto.
436
00:16:50,093 --> 00:16:52,345
iOh, guau!
437
00:16:52,387 --> 00:16:54,347
Lo siento.
Eso lo copié de ti.
438
00:16:54,389 --> 00:16:57,017
iLos jóvenes
están arrasando ahora!
439
00:16:57,058 --> 00:16:58,393
Niall: iWu!
440
00:16:58,435 --> 00:17:00,103
Se siente bien.
¿Verdad?
441
00:17:00,145 --> 00:17:01,563
Alardean ahora,
442
00:17:01,604 --> 00:17:03,148
pero cuando necesiten
un descuento para el desayuno...
443
00:17:03,189 --> 00:17:04,274
[ Risas ]
444
00:17:04,315 --> 00:17:05,734
iEs temporada de novatos!
445
00:17:05,775 --> 00:17:07,819
Acabas de arruinarle la vida
a ese joven.
446
00:17:07,861 --> 00:17:10,947
Chance se llevó los chances
de ese hombre.
447
00:17:10,989 --> 00:17:12,824
[ Se ríen ]
448
00:17:12,866 --> 00:17:14,284
Daly:
A continuación...
449
00:17:14,325 --> 00:17:16,786
* I'd love to see me
from your point of view *
450
00:17:16,828 --> 00:17:18,580
...presentaciones épicas...
451
00:17:18,621 --> 00:17:20,915
* If I was a blade,
I'd shave you smooth *
452
00:17:20,957 --> 00:17:23,418
...que impresionan
a nuestros entrenadores...
453
00:17:23,460 --> 00:17:25,170
iOh!
Dios mío. iQué locura!
454
00:17:25,211 --> 00:17:27,297
No puedes retenerme.
Voy nuevamente al ruedo.
455
00:17:27,339 --> 00:17:28,673
Daly:...y hacen
que los entrenadores expertos
456
00:17:28,715 --> 00:17:29,924
saquen las garras.
457
00:17:29,966 --> 00:17:31,217
iSí!
No lo vi venir.
458
00:17:31,259 --> 00:17:32,677
Chance the Rapper
es un gran artista,
459
00:17:32,719 --> 00:17:34,763
pero no sabemos nada
sobre Chance el Entrenador.
460
00:17:34,804 --> 00:17:37,057
Y luego...
Ali: Siempre me dijeron,
461
00:17:37,098 --> 00:17:38,475
"No vas a poder hacer
462
00:17:38,516 --> 00:17:40,602
las cosas
que la gente normal hace"
463
00:17:40,643 --> 00:17:42,896
Daly: ...un artista
lucha contra viento y marea
464
00:17:42,937 --> 00:17:44,147
para seguir sus sueños.
465
00:17:44,189 --> 00:17:46,524
Ali: Daré ese salto.
466
00:17:53,156 --> 00:17:54,491
* This is "The Voice" *
467
00:17:54,532 --> 00:17:57,660
Daly: Bienvenidos de vuelta
a "The Voice".
468
00:17:57,702 --> 00:17:59,371
Tengo un equipo
lleno de estrellas.
469
00:17:59,412 --> 00:18:00,997
Kelly: Me gusta mucho
mi equipo.
470
00:18:01,039 --> 00:18:03,333
No recuerdo la última vez
que alguien entró a mi equipo.
471
00:18:03,375 --> 00:18:04,501
[ Se ríe ]
472
00:18:04,542 --> 00:18:05,835
Es culpa de los nuevos.
473
00:18:05,877 --> 00:18:06,878
Llegaron y conquistaron.
474
00:18:06,920 --> 00:18:08,755
Robándose todos
los buenos talentos.
475
00:18:08,797 --> 00:18:09,881
Sí.
Lo siento.
476
00:18:09,923 --> 00:18:11,758
Se supone que ayudes
a tus mayores.
477
00:18:11,800 --> 00:18:13,843
Hay tantas reglas
en este juego. No sabía.
478
00:18:13,885 --> 00:18:16,262
Voy a suavizar
mis charlas para convencer.
479
00:18:16,304 --> 00:18:17,430
No voltearé para nada.
480
00:18:17,472 --> 00:18:18,807
Me encanta esa idea.
¿Sí?
481
00:18:18,848 --> 00:18:20,350
Sí, porque sé que puedo
derrotarla a ella.
482
00:18:20,392 --> 00:18:21,559
Tal vez sea la pero entrenadora
483
00:18:21,601 --> 00:18:22,977
que hayamos tenido
en el programa.
484
00:18:23,019 --> 00:18:24,145
Dios mío.
485
00:18:24,187 --> 00:18:26,356
[ Se ríen ]
Dios mío.
486
00:18:26,398 --> 00:18:27,565
Allie: Me emociona tanto
487
00:18:27,607 --> 00:18:29,234
que Kelly Clarkson
haya regresado.
488
00:18:29,275 --> 00:18:31,903
Creo que ella es mi número uno.
Me encanta cantar su música.
489
00:18:31,945 --> 00:18:35,407
Y Chance -- me aterra cantar
frente a él.
490
00:18:35,448 --> 00:18:37,409
Espero que Chance the Rapper
gire su silla por mí.
491
00:18:37,450 --> 00:18:40,537
Es tan talentoso. Productor,
rapero. Hace de todo.
492
00:18:40,578 --> 00:18:42,372
"The Voice" nunca ha tenido
a un rapero antes,
493
00:18:42,414 --> 00:18:43,873
así que es algo
que nunca se ha hecho.
494
00:18:43,915 --> 00:18:46,167
Brad: Y a todas las jovencitas
les gusta Niall, así que...
495
00:18:46,209 --> 00:18:47,293
Pero...
496
00:18:47,335 --> 00:18:48,962
Pero Blake --
Yo me iría por Blake.
497
00:18:49,004 --> 00:18:50,547
[ Risas ]
498
00:18:50,588 --> 00:18:53,675
Me alegra poder ser parte
de la última temporada de Blake,
499
00:18:53,717 --> 00:18:55,593
pero me pone algo triste.
500
00:18:55,635 --> 00:18:58,680
Me llamo Allie Keck.
Tengo 28 años.
501
00:18:58,722 --> 00:19:01,141
Soy oriunda
de Neoga, Illinois,
502
00:19:01,182 --> 00:19:03,059
pero ahora vivo en Nashville.
503
00:19:03,101 --> 00:19:05,812
Visité Nashville a los 15 años.
504
00:19:05,854 --> 00:19:07,897
Vi a todos estos artistas
y me di cuenta
505
00:19:07,939 --> 00:19:10,358
que eso era algo
que hacían todas las noches.
506
00:19:10,400 --> 00:19:11,735
Eso me sorprendió.
507
00:19:11,776 --> 00:19:13,528
Básicamente
le dije a mis padres:
508
00:19:13,570 --> 00:19:15,155
"Viviré ahí algún día".
509
00:19:15,196 --> 00:19:17,282
Allie iba a perseguir
este sueño.
510
00:19:17,323 --> 00:19:18,575
Yo fui el cabeza dura.
511
00:19:18,616 --> 00:19:20,160
La convencí
de que se sacara un título.
512
00:19:20,201 --> 00:19:21,494
Cuatro días después,
513
00:19:21,536 --> 00:19:23,747
estábamos
en Nashville mudándola.
514
00:19:23,788 --> 00:19:25,749
Allie: A veces tenía
presentaciones
515
00:19:25,790 --> 00:19:28,752
en la universidad, como en
presentaciones de cantautores
516
00:19:28,793 --> 00:19:30,962
y en micrófonos abiertos,
pero fue difícil
517
00:19:31,004 --> 00:19:33,506
entrar a esa escena
en una ciudad diferente.
518
00:19:33,548 --> 00:19:35,592
Así que para conseguir
estabilidad financiera,
519
00:19:35,633 --> 00:19:37,218
me metí en bienes raíces,
520
00:19:37,260 --> 00:19:40,597
haciendo ventas residenciales
y rentando apartamentos de lujo.
521
00:19:40,638 --> 00:19:42,849
Me fue mejor de lo que pensé.
522
00:19:42,891 --> 00:19:45,727
Terminé siendo parte de el
"Club de Un Millón de Dólares"
523
00:19:45,769 --> 00:19:48,730
al que perteneces cuando tienes
más de un millón en ventas.
524
00:19:48,772 --> 00:19:52,067
Y es la manera en que conocí
a otros músicos, también.
525
00:19:52,108 --> 00:19:55,612
Ayudó mucho para darme pie.
526
00:19:55,653 --> 00:19:58,073
En este momento me presento
en diferentes lugares.
527
00:19:58,114 --> 00:20:01,284
Definitivamente he evolucionado
hacia el Americana rock,
528
00:20:01,326 --> 00:20:02,702
que me encanta.
529
00:20:02,744 --> 00:20:04,954
Dejé de trabajar
en bienes raíces hace unos meses
530
00:20:04,996 --> 00:20:06,790
y ahora hago música
a tiempo completo.
531
00:20:06,831 --> 00:20:08,750
Me siento bendecida
de poder hacer eso.
532
00:20:08,792 --> 00:20:11,044
Pero al mismo tiempo,
cinco noches a la semana,
533
00:20:11,086 --> 00:20:12,420
haciendo ese tipo de trabajo
534
00:20:12,462 --> 00:20:14,297
puede resultar
bastante agotador.
535
00:20:14,339 --> 00:20:16,633
**
536
00:20:16,675 --> 00:20:19,177
"The Voice"
es una oportunidad única.
537
00:20:19,219 --> 00:20:22,597
Presentador: Nuestro próximo
artista está entrando ahora.
538
00:20:22,639 --> 00:20:25,183
Allie:
Dejé mi carrera en bienes raíces
539
00:20:25,225 --> 00:20:26,726
para perseguir la música
540
00:20:26,768 --> 00:20:29,479
porque es lo que me anima
a levantarme cada mañana.
541
00:20:29,521 --> 00:20:31,856
Blake: Oh, sí.
Me gusta ese caminar.
542
00:20:31,898 --> 00:20:34,317
Debo decir que me gusta
ese caminar.
543
00:20:34,359 --> 00:20:37,070
Quiero hacer esto
para siempre.
544
00:20:37,112 --> 00:20:39,572
**
545
00:20:39,614 --> 00:20:41,116
[ Aclamaciones y aplausos ]
546
00:20:41,157 --> 00:20:42,992
-* Ohhhh *
547
00:20:43,034 --> 00:20:46,663
* You got me down
on the floor *
548
00:20:46,705 --> 00:20:48,581
iOh, me gusta esta canción!
549
00:20:48,623 --> 00:20:53,545
* So what'd you bring me
down here for? *
550
00:20:53,586 --> 00:20:55,255
* You got me down on the floor *
551
00:20:55,296 --> 00:20:57,048
iVamos, Blake!
552
00:20:57,090 --> 00:20:58,717
[ Aclamaciones y aplausos ]
553
00:20:58,758 --> 00:21:03,513
Aquí voy, Kelly.
* So what'd you bring me
down here for? *
554
00:21:03,555 --> 00:21:06,433
* if I was a man,
I'd make my move *
555
00:21:06,474 --> 00:21:09,060
* Ooh, ooh *
556
00:21:09,102 --> 00:21:13,857
* If I was a blade,
I'd shave you smooth *
557
00:21:13,898 --> 00:21:17,402
* And if I was a judge,
I'd break the law *
558
00:21:17,444 --> 00:21:19,529
* Ooh, ooh *
559
00:21:19,571 --> 00:21:22,157
* If I was from Paris *
560
00:21:22,198 --> 00:21:24,784
* If I was from Paris,
I would say *
561
00:21:24,826 --> 00:21:27,829
* Ooh, la la la,
la la la la *
562
00:21:27,871 --> 00:21:29,998
**
563
00:21:30,040 --> 00:21:33,376
* Ooh, la la la,
la la la la *
564
00:21:33,418 --> 00:21:35,211
**
565
00:21:35,253 --> 00:21:40,508
* Ooh, la la la,
la la la l-a-a-a-ah *
566
00:21:40,550 --> 00:21:42,385
* Ooh, la la la,
la la la la *
567
00:21:42,427 --> 00:21:44,679
iEso es!
568
00:21:44,721 --> 00:21:48,892
* Ohhh, if I was a man,
I'd make my move *
569
00:21:48,933 --> 00:21:50,894
**
570
00:21:50,935 --> 00:21:56,232
* If I was a blade,
I'd shave you sm-o-o-ooth *
571
00:21:56,274 --> 00:22:01,613
* If I was a judge,
I'd break the law *
572
00:22:01,654 --> 00:22:04,074
* If I was from Paris *
573
00:22:04,115 --> 00:22:07,077
* If I was from Paris,
I would say *
574
00:22:07,118 --> 00:22:11,081
* Ooh, la la la,
la la la la *
575
00:22:11,122 --> 00:22:12,290
iUoh!
576
00:22:12,332 --> 00:22:14,084
iSí!
577
00:22:14,125 --> 00:22:16,378
**
578
00:22:16,419 --> 00:22:20,006
iUoh!
Bien hecho.
579
00:22:20,048 --> 00:22:21,424
iA esto me refiero!
580
00:22:21,466 --> 00:22:22,926
Alguien en este programa
que sepa rockear.
581
00:22:22,967 --> 00:22:24,386
iQue sepa rockear!
Dios.
582
00:22:24,427 --> 00:22:27,430
Fue como oír a Janis
y a Ann Wilson juntas.
583
00:22:27,472 --> 00:22:29,140
Muchas gracias.
Eso estuvo increíble.
584
00:22:29,182 --> 00:22:30,892
¿Cómo te llamas?
¿De dónde eres?
585
00:22:30,934 --> 00:22:33,645
Me llamo Allie Keck.
Tengo 28 años.
586
00:22:33,687 --> 00:22:35,605
Soy oriunda
de Neoga, Illinois,
587
00:22:35,647 --> 00:22:37,357
pero he vivido en Nashville
por unos seis años.
588
00:22:37,399 --> 00:22:39,109
"Nashvull".
Eso.
589
00:22:39,150 --> 00:22:41,069
Voy a arrepentirme de esto.
Lo sé porque estaba
590
00:22:41,111 --> 00:22:43,905
pasándola excelente
ahí atrás.
591
00:22:43,947 --> 00:22:47,534
Cuando volteé, pensé:
"Esto es lo suyo".
592
00:22:47,575 --> 00:22:49,452
Literalmente soy
una cantante mujer
593
00:22:49,494 --> 00:22:50,995
que puede cantar...
594
00:22:51,037 --> 00:22:53,081
Sí, pero tú volteaste
después, lo siento...
595
00:22:53,123 --> 00:22:54,958
Espera, ¿Qué?
Bien. Es cierto.
596
00:22:55,000 --> 00:22:56,543
No quiero estancarme
en quien volteó primero.
597
00:22:56,584 --> 00:22:57,669
No lo sé.
598
00:22:57,711 --> 00:22:58,962
Pero a quien sea
que escojas,
599
00:22:59,004 --> 00:23:01,006
harán un gran trabajo
contigo.
600
00:23:01,047 --> 00:23:03,633
Lo sabes.
Bienvenida a "The Voice".
601
00:23:03,675 --> 00:23:05,802
Muchas gracias.
602
00:23:05,844 --> 00:23:08,013
Allie, puedes proyectar
más que ninguna otra persona
603
00:23:08,054 --> 00:23:09,639
que haya salido
a este escenario.
604
00:23:09,681 --> 00:23:13,018
Tienes una voz poderosa
y estás perfectamente afinada.
605
00:23:13,059 --> 00:23:14,644
Tienes una vibra
de Janis Joplin,
606
00:23:14,686 --> 00:23:16,771
también una vibra
de Ann Wilson Heart.
607
00:23:16,813 --> 00:23:18,773
Si me escogieras
como entrenadora,
608
00:23:18,815 --> 00:23:20,942
estaría aun más entusiasmada
de encontrar una canción
609
00:23:20,984 --> 00:23:24,237
con la que puedas ser intensa
y callada
610
00:23:24,279 --> 00:23:25,697
y luego puedas explotar
611
00:23:25,739 --> 00:23:27,323
y trabajar
con tus dinámicas.
612
00:23:27,365 --> 00:23:30,285
Tienes una voz espectacular.
Bienvenida a "The Voice".
613
00:23:30,326 --> 00:23:32,328
Nos alegra
tenerte en el programa.
Muchas gracias.
614
00:23:32,370 --> 00:23:34,831
Todavía no tenemos a nadie
que represente el rock and roll,
615
00:23:34,873 --> 00:23:36,916
así que eres la única
en ese territorio.
616
00:23:36,958 --> 00:23:38,918
Y me encanta que sea una mujer.
Es muy chévere.
617
00:23:38,960 --> 00:23:40,420
Muchas gracias.
Buen trabajo.
618
00:23:40,462 --> 00:23:42,255
Gracias.
Sí.
619
00:23:42,297 --> 00:23:45,175
No vemos a mucha gente
que pueda hacer
620
00:23:45,216 --> 00:23:46,217
lo que acabas de hacer
621
00:23:46,259 --> 00:23:48,094
en este escenario
en este programa
622
00:23:48,136 --> 00:23:50,347
Simplemente me encanta la idea
de lo que haces musicalmente,
623
00:23:50,388 --> 00:23:51,931
o sea,
cuando te oigo cantar,
624
00:23:51,973 --> 00:23:53,850
me viene a la cabeza
el rock vintage,
625
00:23:53,892 --> 00:23:56,686
de los 80s o los 70s
o algo así
626
00:23:56,728 --> 00:23:58,897
y le das un giro.
Podrías llegar
627
00:23:58,938 --> 00:24:02,025
y cantar una canción country,
pero hacerlo de esta manera,
628
00:24:02,067 --> 00:24:04,110
es algo
que nunca habíamos oído.
629
00:24:04,152 --> 00:24:06,154
Me gustaría tener
que sentarme aquí
630
00:24:06,196 --> 00:24:07,947
y hablar contigo
sobre canciones
631
00:24:07,989 --> 00:24:10,909
porque me parece que hay mucho
que podemos aprender sobre ti.
632
00:24:10,950 --> 00:24:12,619
Y todo se trata
de la comunicación
633
00:24:12,660 --> 00:24:14,496
entre un artista
y su entrenador.
634
00:24:14,537 --> 00:24:15,914
Quiero sacarla del campo
635
00:24:15,955 --> 00:24:17,415
una vez más como entrenador
en este programa
636
00:24:17,457 --> 00:24:20,001
y me encantaría que fueras parte
de eso conmigo, Allie.
637
00:24:20,043 --> 00:24:22,545
iHagamos esto!
iVamos, Allie!
638
00:24:22,587 --> 00:24:25,423
[ Aclamaciones y aplausos ]
639
00:24:25,465 --> 00:24:26,675
Chance: Hola, Allie.
Hola.
640
00:24:26,716 --> 00:24:28,176
Tienes una voz asombrosa.
641
00:24:28,218 --> 00:24:30,136
Sonaba literalmente
como una guitarra eléctrica.
642
00:24:30,178 --> 00:24:32,389
Fue muy chévere
poder escucharte.
643
00:24:32,430 --> 00:24:33,640
Gracias.
644
00:24:33,682 --> 00:24:34,849
Qué genial.
Es un gran cumplido.
645
00:24:34,891 --> 00:24:36,184
Es algo chévere.
Sí, es así.
646
00:24:36,226 --> 00:24:37,727
La manera en que manejas
tu tono
647
00:24:37,769 --> 00:24:39,562
es muy chévere,
así que me emociona ver
648
00:24:39,604 --> 00:24:40,897
lo que haces
en la competencia.
649
00:24:40,939 --> 00:24:42,857
¿A quién escoges
como entrenador?
650
00:24:42,899 --> 00:24:45,485
iVamos, Allie!
iVamos!
651
00:24:45,527 --> 00:24:47,696
[ Aclamaciones y aplausos ]
652
00:24:47,737 --> 00:24:54,160
**
653
00:24:54,202 --> 00:24:57,163
Blake, me encantas, pero creo
que tendré que irme con Kelly.
654
00:24:57,205 --> 00:24:58,331
iDios mío!
655
00:24:58,373 --> 00:25:01,334
* This is how
to be a heartbreaker *
656
00:25:01,376 --> 00:25:02,752
iPensé que lo escogerías
a él!
657
00:25:02,794 --> 00:25:04,421
Kelly: Me emociona trabajar
con Allie.
658
00:25:04,462 --> 00:25:06,715
Me encantan las cantantes
que tienen una voz poderosa,
659
00:25:06,756 --> 00:25:07,966
con una vibra de rock and roll.
660
00:25:08,008 --> 00:25:09,592
Creo que es
increíblemente chévere.
661
00:25:09,634 --> 00:25:12,721
Así que estoy contentísima
de que sea parte de mi equipo.
662
00:25:12,762 --> 00:25:15,598
No lo vi venir.
No puedes vencerla.
663
00:25:15,640 --> 00:25:17,183
Allie estuvo
absolutamente increíble.
664
00:25:17,225 --> 00:25:20,311
Debí saber que Kelly
iba a obtenerla.
665
00:25:20,353 --> 00:25:21,938
¿Sabes qué? Lo intenté.
666
00:25:21,980 --> 00:25:24,357
¿Con quién creo tener la mayor
rivalidad esta temporada?
667
00:25:24,399 --> 00:25:28,695
¿Yo y Kelly? O yo y Kelly
juntos contra los novatos?
668
00:25:28,737 --> 00:25:30,405
Sigo creyendo
que es yo contra Kelly.
669
00:25:30,447 --> 00:25:31,865
iGracias
por escogerme!
670
00:25:31,906 --> 00:25:33,950
Allie: Me costó escoger
en el momento,
671
00:25:33,992 --> 00:25:35,618
pero o sea,
es Kelly Clarkson.
672
00:25:35,660 --> 00:25:37,579
Felicidades.
Es realmente surreal.
673
00:25:37,620 --> 00:25:41,041
Me abrazó dos veces.
Hoy abracé a Kelly Clarkson.
674
00:25:41,082 --> 00:25:43,376
¿Qué?
675
00:25:43,418 --> 00:25:45,378
Oye, qué bueno.
676
00:25:45,420 --> 00:25:46,880
Es increíble.
677
00:25:46,921 --> 00:25:49,049
Es muy buena.
Y está en miequipo.
678
00:25:49,090 --> 00:25:50,383
[ Risas ]
679
00:25:50,425 --> 00:25:52,927
Me encanta estar de vuelta
y todavía tengo mi apoyo
680
00:25:52,969 --> 00:25:55,138
así que solo digo
que no me subestimen.
681
00:25:55,180 --> 00:25:56,598
Especialmente
el vaquero country.
682
00:25:56,639 --> 00:25:58,183
No puedes
intimidarme, Kelly.
683
00:25:58,224 --> 00:26:00,310
Volveré al ruedo.
684
00:26:00,352 --> 00:26:02,062
Solo observa.
685
00:26:07,692 --> 00:26:08,943
* This is "The Voice" *
686
00:26:08,985 --> 00:26:11,237
Daly: Bienvenidos de vuelta.
687
00:26:11,279 --> 00:26:13,698
**
688
00:26:13,740 --> 00:26:15,700
La última temporada. Sí.
689
00:26:15,742 --> 00:26:17,285
Desearía que se quedara
más tiempo.
690
00:26:17,327 --> 00:26:19,287
Pero definitivamente
logró su cometido.
691
00:26:19,329 --> 00:26:21,331
Puedo entender lo agotador
que debe ser.
692
00:26:21,373 --> 00:26:23,208
Tiene una familia y todo,
así que lo entiendo.
693
00:26:23,249 --> 00:26:24,668
[ Risas ]
694
00:26:24,709 --> 00:26:26,711
Yo pienso: "No. Te necesitamos
para siempre. Lo siento".
695
00:26:26,753 --> 00:26:28,213
Me llamo Jayda Klink.
696
00:26:28,254 --> 00:26:31,925
Tengo 23 años
y soy de Cincinnati, Ohio.
697
00:26:31,966 --> 00:26:34,094
Dejé la universidad
para enfocarme en la música
698
00:26:34,135 --> 00:26:35,470
al menos por unos años.
699
00:26:35,512 --> 00:26:38,181
Así que actualmente vivo
en el sótano de mi madre.
700
00:26:38,223 --> 00:26:39,891
Es genial.
Tengo un baño
701
00:26:39,933 --> 00:26:41,810
y tengo mucho espacio
y todo.
702
00:26:41,851 --> 00:26:43,770
Pues sí,
abandoné la universidad
703
00:26:43,812 --> 00:26:47,065
para perseguir mi sueño
en el sótano.
704
00:26:47,107 --> 00:26:50,193
Trabajo en una tienda
para bebés en Cincinnati.
705
00:26:50,235 --> 00:26:52,570
Etiqueto ropa,
cuelgo ropa,
706
00:26:52,612 --> 00:26:56,700
trabajo con clientes
y veo a muchos bebés bonitos.
707
00:26:56,741 --> 00:26:58,368
Es lo que necesito hacer ahora,
708
00:26:58,410 --> 00:27:01,413
es donde estoy ahora en la vida,
y creo que trabajar en lugares
709
00:27:01,454 --> 00:27:04,165
como esos te dan
mucha experiencia de vida,
710
00:27:04,207 --> 00:27:06,042
pero no es lo que quiero hacer
para siempre.
711
00:27:06,084 --> 00:27:08,294
Mi mamá y yo somos
muy cercanas.
712
00:27:08,336 --> 00:27:10,422
A veces se siente
como si fuéramos
713
00:27:10,463 --> 00:27:12,048
ella y yo contra el mundo.
714
00:27:12,090 --> 00:27:14,092
Para ser madre soltera
se requiere de mucha fortaleza.
715
00:27:14,134 --> 00:27:16,302
Estoy muy, muy agradecida
por ella.
716
00:27:16,344 --> 00:27:18,763
Amy: El logro más grande
que puedes tener
717
00:27:18,805 --> 00:27:23,351
es ver a tu hija
seguir sus sueños
718
00:27:23,393 --> 00:27:26,604
y esforzarse mucho
y nunca rendirse.
719
00:27:26,646 --> 00:27:30,233
Y no podría sentirme
más orgullosa de Jayda.
720
00:27:30,275 --> 00:27:33,028
La admiro tanto.
721
00:27:33,069 --> 00:27:34,446
Se sacrificó mucho
722
00:27:34,487 --> 00:27:36,114
para que yo pudiera perseguir
mis sueños.
723
00:27:36,156 --> 00:27:38,616
Por eso es que esto es
tan importante para mí.
724
00:27:38,658 --> 00:27:42,078
Realmente quiero que se sienta
orgullosa de mí.
725
00:27:42,120 --> 00:27:47,834
Cantar ante
cuatro superestrellas enormes...
726
00:27:47,876 --> 00:27:49,294
no tengo palabras.
727
00:27:49,336 --> 00:27:51,338
[ Se ríe ] Estoy tan nerviosa.
728
00:27:51,379 --> 00:27:52,964
**
729
00:27:53,006 --> 00:27:54,632
Ahí está.
Ahí está.
730
00:27:54,674 --> 00:27:57,469
Jayda: Siempre recordaré esto,
sin importar lo que pase.
731
00:27:57,510 --> 00:28:00,096
Y es algo que le contaré
a mis hijos y a mis nietos.
732
00:28:00,138 --> 00:28:02,807
Nunca olvidaré esto.
733
00:28:02,849 --> 00:28:06,311
Tú puedes, cariño.
Haz lo tuyo.
734
00:28:09,022 --> 00:28:15,820
[ Toca "No Air" ]
735
00:28:15,862 --> 00:28:19,282
* If I should die
before I wake *
736
00:28:19,324 --> 00:28:22,535
* It's 'cause you took
my breath away *
737
00:28:22,577 --> 00:28:27,832
* Losing you is like living
in a world with no air *
738
00:28:27,874 --> 00:28:29,501
* Ohh *
739
00:28:29,542 --> 00:28:32,962
* I'm here alone,
didn't wanna leave *
740
00:28:33,004 --> 00:28:36,383
* My heart won't move,
it's incomplete *
741
00:28:36,424 --> 00:28:42,847
* * Wish there was a way that
I can make you understand *
742
00:28:42,889 --> 00:28:48,186
* But how do you expect me *
743
00:28:48,228 --> 00:28:51,314
* To live alone with just me? *
744
00:28:51,356 --> 00:28:54,275
* 'Cause my world
revolves around you *
745
00:28:54,317 --> 00:28:58,363
* It's so hard for me
to breathe *
746
00:28:58,405 --> 00:29:01,533
* I'm out here
in the water so deep *
747
00:29:01,574 --> 00:29:04,786
* Tell me, how you
gonna be without me? *
748
00:29:04,828 --> 00:29:08,623
* If you ain't here,
I just can't breathe *
749
00:29:08,665 --> 00:29:10,250
* No air, no air *
750
00:29:10,291 --> 00:29:12,043
No, chicos.
Presionen el botón.
751
00:29:12,085 --> 00:29:13,503
iVamos,
vamos, vamos!
752
00:29:13,545 --> 00:29:15,005
iVamos, vamos, vamos!
753
00:29:15,046 --> 00:29:19,843
* Air, no *
754
00:29:19,884 --> 00:29:22,220
**
755
00:29:22,262 --> 00:29:25,557
* No air, no *
756
00:29:25,598 --> 00:29:27,976
* Air *
757
00:29:28,018 --> 00:29:30,645
Lindo.
758
00:29:30,687 --> 00:29:32,397
[ Aclamaciones y aplausos ]
759
00:29:32,439 --> 00:29:36,359
**
760
00:29:36,401 --> 00:29:38,194
Hola.
Oh, no. Oh, no.
761
00:29:38,236 --> 00:29:40,321
Oh, no.
Rayos.
¿Cómo te llamas?
762
00:29:40,363 --> 00:29:42,991
Jayda Klink.
Tengo 23 años.
763
00:29:43,033 --> 00:29:45,035
Y soy de Cincinnati, Ohio.
764
00:29:45,076 --> 00:29:46,578
Kelly: Bien.
765
00:29:46,619 --> 00:29:48,455
Blake: Esto apesta.
Seamos francos.
766
00:29:48,496 --> 00:29:51,082
Ninguno de nosotros quiere esto,
especialmente tú.
767
00:29:51,124 --> 00:29:52,417
Te diré que en mi caso,
768
00:29:52,459 --> 00:29:53,918
la razón por la que no
presioné mi botón,
769
00:29:53,960 --> 00:29:55,628
la presentación
estuvo un poco floja,
770
00:29:55,670 --> 00:29:57,922
y me pareció que no estaba
muy firme,
771
00:29:57,964 --> 00:29:59,299
especialmente en el inicio.
772
00:29:59,341 --> 00:30:01,760
Creo que tienes
una voz poderosa.
773
00:30:01,801 --> 00:30:05,055
Solo sentí
que no se adaptaba al programa.
774
00:30:05,096 --> 00:30:07,098
Estoy de acuerdo con Blake.
775
00:30:07,140 --> 00:30:10,435
Siento que tuviste
un comienzo nervioso.
776
00:30:10,477 --> 00:30:13,438
Y todos sabemos cómo es --
si comenzamos mal
777
00:30:13,480 --> 00:30:15,982
y no puedes --
no puedes darle vuelta
778
00:30:16,024 --> 00:30:17,400
y componerlo.
779
00:30:17,442 --> 00:30:19,819
Pero, grandioso.
Tienes una voz increíble.
780
00:30:19,861 --> 00:30:21,488
Gracias.
781
00:30:21,529 --> 00:30:24,157
Estoy seguro de que no fue
tu mejor presentación.
782
00:30:24,199 --> 00:30:25,784
Y eso está bien.
Todo esto es
783
00:30:25,825 --> 00:30:28,870
cuestión de tiempo y oportunidad
y espero que puedas llevarte
784
00:30:28,912 --> 00:30:30,538
esto contigo
en tu trayecto.
785
00:30:30,580 --> 00:30:32,791
Diría que continúes haciendo
lo que haces.
786
00:30:32,832 --> 00:30:34,668
Y sí, te deseo la mejor
de las suertes.
787
00:30:34,709 --> 00:30:36,127
Gracias.
788
00:30:36,169 --> 00:30:37,754
Podía oír algo
de nervios,
789
00:30:37,796 --> 00:30:38,963
pero también escuché
790
00:30:39,005 --> 00:30:40,757
que tienes un potencial
increíble.
791
00:30:40,799 --> 00:30:42,509
Creo que honestamente
es cuestión de experiencia.
792
00:30:42,550 --> 00:30:44,719
Canta.
Canta desde tu corazón.
793
00:30:44,761 --> 00:30:46,054
Dile que sí a todo.
794
00:30:46,096 --> 00:30:48,139
Encuentra co-escritores
y músicos
795
00:30:48,181 --> 00:30:50,016
con los que puedas
pasar el rato y crear.
796
00:30:50,058 --> 00:30:51,559
Y esos nervios comenzarán
a disiparse.
797
00:30:51,601 --> 00:30:53,353
Porque entonces ya no está
en tu cabeza.
798
00:30:53,395 --> 00:30:55,230
Ya no piensas
en eso.
799
00:30:55,271 --> 00:30:56,815
Gracias.
Muchas gracias.
800
00:30:56,856 --> 00:30:57,941
Gracias por venir,
Jayda.
801
00:30:57,982 --> 00:30:59,317
Niall:
Gracias, Jayda.
802
00:30:59,359 --> 00:31:00,610
[ Aclamaciones y aplausos ]
803
00:31:00,652 --> 00:31:02,821
La voz de Jayda
me pareció hermosa,
804
00:31:02,862 --> 00:31:04,197
y creo que crecerá
805
00:31:04,239 --> 00:31:06,658
y se convertirá
en una vocalista asombrosa.
806
00:31:06,700 --> 00:31:07,826
iDetesto eso!
807
00:31:07,867 --> 00:31:09,202
Pero quiero oír una voz
808
00:31:09,244 --> 00:31:13,206
que me ponga la piel de gallina.
809
00:31:13,248 --> 00:31:15,083
Y está por suceder.
Lo sé.
810
00:31:15,125 --> 00:31:17,961
[ Gruñe ]
Nunca está encendido.
811
00:31:18,003 --> 00:31:19,045
[ Resuellan ]
812
00:31:19,087 --> 00:31:20,296
[ Kelly grita ]
813
00:31:20,338 --> 00:31:21,923
¿Controlas las cuatro sillas?
814
00:31:21,965 --> 00:31:23,675
Dios.
Soy poderosa.
815
00:31:23,717 --> 00:31:25,427
[ Se ríe ]
816
00:31:30,056 --> 00:31:31,641
* This is "The Voice" *
817
00:31:31,683 --> 00:31:33,893
Daly: Bienvenidos
a la tercera noche
818
00:31:33,935 --> 00:31:35,437
de las Audiciones a Ciegas.
819
00:31:35,478 --> 00:31:37,480
Walker: Ha sido un largo camino
para terminar acá.
820
00:31:37,522 --> 00:31:39,566
He pasado noches interminables.
821
00:31:39,607 --> 00:31:40,942
Preguntarme mucho
822
00:31:40,984 --> 00:31:43,069
si vale la pena
que haga esto.
823
00:31:43,111 --> 00:31:45,572
Agradezco que hoy sea el día.
824
00:31:45,613 --> 00:31:48,241
Y espero que se me quiten
estos nervios
825
00:31:48,283 --> 00:31:50,535
y estamos listos.
826
00:31:54,122 --> 00:31:55,623
Me llamo Walker Wilson,
827
00:31:55,665 --> 00:31:59,127
y actualmente
soy guardia de seguridad
828
00:31:59,169 --> 00:32:00,837
o portero,
por así decir.
829
00:32:00,879 --> 00:32:04,132
Y no soy un hombre grande,
pero ese es mi trabajo.
830
00:32:04,174 --> 00:32:06,009
Sí. Entendido.
Estamos bien.
831
00:32:06,051 --> 00:32:07,218
Mido 1,75, 1,77
832
00:32:07,260 --> 00:32:09,679
dependiendo de las botas
que esté usando.
833
00:32:09,721 --> 00:32:11,556
Es chistoso.
La gente se burla y me dice:
834
00:32:11,598 --> 00:32:14,267
"Eres bajito.
¿Cómo es que eres portero?"
835
00:32:14,309 --> 00:32:17,270
No es tan difícil, amigo.
[ Se ríe ]
836
00:32:17,312 --> 00:32:18,646
Honestamente, te permite
hablar con gente.
837
00:32:18,688 --> 00:32:20,732
Y en Nashville,
todos son músicos.
838
00:32:20,774 --> 00:32:22,692
He llegado a conocer
a la banda del local.
839
00:32:22,734 --> 00:32:24,444
Me dijeron: "Tocaremos
una canción para ti si te subes
840
00:32:24,486 --> 00:32:25,862
a cantarla con nosotros".
841
00:32:25,904 --> 00:32:27,864
Cada vez que estoy libre,
me arrastran arriba
842
00:32:27,906 --> 00:32:29,199
para cantar una canción.
843
00:32:29,240 --> 00:32:33,244
Nos levantaba
todas las mañanas cantando
844
00:32:33,286 --> 00:32:36,623
por 23 años
hasta que se mudó a Nashville.
845
00:32:36,664 --> 00:32:39,751
No puedo confirmarlo
ni negarlo.
846
00:32:39,793 --> 00:32:43,338
Walker: No me aboco de lleno
al country moderno en al radio.
847
00:32:43,380 --> 00:32:46,800
Describiría mi estilo
más como rock sureño
848
00:32:46,841 --> 00:32:48,718
y country soul.
849
00:32:48,760 --> 00:32:49,803
Aquí vamos.
850
00:32:49,844 --> 00:32:51,137
Estoy sudando.
851
00:32:51,179 --> 00:32:52,263
[ Se ríe ] ¿Qué?
¿Qué dices?
852
00:32:52,305 --> 00:32:54,182
Estoy muy emocionada.
853
00:32:54,224 --> 00:32:55,809
Y estoy tomando café.
854
00:32:55,850 --> 00:32:57,477
[ Risa ]
855
00:32:57,519 --> 00:33:00,313
Walker: Necesito a "The Voice"
porque Nashville,
856
00:33:00,355 --> 00:33:02,148
por lo menos para mí --
es difícil.
857
00:33:02,190 --> 00:33:04,609
Puede que hayas escrito
un millón de canciones buenas,
858
00:33:04,651 --> 00:33:06,861
pero por alguna razón,
nadie las escucha.
859
00:33:06,903 --> 00:33:09,572
No podría estar más emocionado
de estar aquí.
860
00:33:09,614 --> 00:33:13,576
El giro de una silla hoy
podría cambiarlo todo.
861
00:33:13,618 --> 00:33:16,162
La música es algo
a lo que quiero dedicarme
862
00:33:16,204 --> 00:33:17,539
sin importar qué.
863
00:33:20,542 --> 00:33:28,383
[ Toca "Hurricane" ]
864
00:33:28,425 --> 00:33:31,469
* 30 miles on the Gulfstream *
865
00:33:31,511 --> 00:33:35,306
* I hear the south wind moan *
866
00:33:35,348 --> 00:33:37,851
* The bridges getting lower *
867
00:33:37,892 --> 00:33:38,768
Oh, a Kelly le gusta.
868
00:33:38,810 --> 00:33:42,605
* The shrimp boats coming home *
869
00:33:42,647 --> 00:33:46,484
* The old man down
in the Quarter *
870
00:33:46,526 --> 00:33:50,363
* Slowly turned his head *
871
00:33:50,405 --> 00:33:53,533
* He takes a sip
from his whiskey bottle *
872
00:33:53,575 --> 00:33:57,037
* And this is what he said *
873
00:33:57,078 --> 00:34:00,290
* I was born in the rain
on the Pontchartrain *
Vamos, Blake.
874
00:34:00,331 --> 00:34:04,627
iVamos!
* Underneath
the Louisiana moon *
875
00:34:04,669 --> 00:34:07,422
* I don't mind the strain
of a hurricane *
876
00:34:07,464 --> 00:34:09,215
iSí, lo logró!
Felicidades.
877
00:34:09,257 --> 00:34:11,801
* They come around every June *
878
00:34:11,843 --> 00:34:15,555
* The high black water,
the devil's daughter *
879
00:34:15,597 --> 00:34:19,434
* She's hard, she's cold,
and she's mean *
880
00:34:19,476 --> 00:34:23,188
* But nobody taught her
it takes a lot of water *
881
00:34:23,229 --> 00:34:26,733
* To wash away New Orleans *
882
00:34:26,775 --> 00:34:30,362
* The high black water,
the devil's daughter *
883
00:34:30,403 --> 00:34:34,157
* She's hard, she's cold,
and she's mean *
884
00:34:34,199 --> 00:34:37,827
* But nobody taught her
it takes a lot of water *
885
00:34:37,869 --> 00:34:40,997
* To wash away New Orleans *
886
00:34:41,039 --> 00:34:45,335
* I said nobody taught her
it takes a lot of water *
887
00:34:45,377 --> 00:34:52,425
* To wash away New Orleaaaans *
888
00:34:52,467 --> 00:34:53,885
[ Aclamaciones y aplausos ]
889
00:34:53,927 --> 00:34:54,719
iNo puede ser!
890
00:34:54,761 --> 00:34:56,554
i¿Qué?!
Lo logró.
891
00:34:56,596 --> 00:34:58,181
iSí!
892
00:34:58,223 --> 00:35:00,934
Dios mío.
893
00:35:00,975 --> 00:35:02,310
Hola, chicos.
894
00:35:02,352 --> 00:35:03,603
¿Cómo te llamas?
¿De dónde eres?
895
00:35:03,645 --> 00:35:06,439
Me llamo Walker Wilson,
Tengo 24 años,
896
00:35:06,481 --> 00:35:08,066
y soy
de Nashville, Tennessee.
897
00:35:08,108 --> 00:35:09,484
iWu!
898
00:35:09,526 --> 00:35:11,111
[ Aclamaciones y aplausos ]
899
00:35:11,152 --> 00:35:14,322
Estoy sumamente orgulloso
de tenerte en mi equipo.
900
00:35:14,364 --> 00:35:15,824
Y estoy tan contento.
901
00:35:15,865 --> 00:35:18,660
He escuchado tu música
desde que tenía esta altura.
902
00:35:18,702 --> 00:35:20,745
Guau.
Y a ustedes tres --
903
00:35:20,787 --> 00:35:22,038
los he escuchado también
toda mi vida.
904
00:35:22,080 --> 00:35:23,581
Sí, pero era más
o menos de esta altura
905
00:35:23,623 --> 00:35:25,166
cuando los escuchaba
a ustedes.
906
00:35:25,208 --> 00:35:27,210
Comenzó conmigo
desde aquí.
907
00:35:27,252 --> 00:35:28,878
Tienes determinación
en lo que haces.
908
00:35:28,920 --> 00:35:31,673
Ya estaba pensando,
en Waylon o incluso una canción
909
00:35:31,715 --> 00:35:33,466
como "Ol' Red"
o "God's Country"
910
00:35:33,508 --> 00:35:35,468
o algo así.
En ese estilo
911
00:35:35,510 --> 00:35:37,637
de lo que acabas
de presentar,
912
00:35:37,679 --> 00:35:39,639
podría escuchar
todo tipo de opciones.
913
00:35:39,681 --> 00:35:41,349
Estás bien encaminado
con ese sonido.
914
00:35:41,391 --> 00:35:43,143
Así que esto será
muy divertido, amigo.
915
00:35:43,184 --> 00:35:44,853
Gracias, amigo.
Te lo agradezco.
Sí, sí.
916
00:35:44,894 --> 00:35:48,023
Al minuto en que comenzaste,
a el le encantó.
917
00:35:48,064 --> 00:35:49,357
¿Estaba sonriendo?
918
00:35:49,399 --> 00:35:51,317
Tenía una sonrisota
como el Gato Risón.
919
00:35:51,359 --> 00:35:52,610
Se veía hermoso.
920
00:35:52,652 --> 00:35:54,195
Son una unión celestial.
921
00:35:54,237 --> 00:35:55,655
Ya tiene todo listo para ti.
922
00:35:55,697 --> 00:35:56,948
Bienvenido a "The Voice", amigo.
923
00:35:56,990 --> 00:35:58,158
Gracias, chicos.
924
00:35:58,199 --> 00:35:59,743
[ Aclamaciones y aplausos ]
925
00:35:59,784 --> 00:36:02,746
Sí, Walker,
tienes una voz muy peculiar.
926
00:36:02,787 --> 00:36:04,873
Te vi en Bonnaroo
cuando era más joven.
927
00:36:04,914 --> 00:36:07,125
iOhhh!
Sí.
928
00:36:07,167 --> 00:36:08,668
iSí!
No te quería decir.
929
00:36:08,710 --> 00:36:10,003
Pero tengo fama
en Tennessee, amigo.
¿En serio?
930
00:36:10,045 --> 00:36:12,505
Tengo fama en Tennessee.
Me alegra que no me dijeras.
931
00:36:12,547 --> 00:36:13,798
[ Se ríe ]
"No quería decirte".
932
00:36:13,840 --> 00:36:15,091
Pues sí, bienvenido
a "The Voice", amigo.
933
00:36:15,133 --> 00:36:17,510
Gracias, gracias.
934
00:36:17,552 --> 00:36:18,970
También me gusta mucho
tu voz.
935
00:36:19,012 --> 00:36:21,681
Iba a presionar mi botón
si nadie más lo hacía.
936
00:36:21,723 --> 00:36:23,391
Tiene miedo
a enfrentarme.
937
00:36:23,433 --> 00:36:25,268
Por completo.
Es eso.
938
00:36:25,310 --> 00:36:26,686
Es que me da pena
con el abuelo
939
00:36:26,728 --> 00:36:28,563
porque es su última temporada
y...
940
00:36:28,605 --> 00:36:30,190
No -- no hables así
de mi amigo.
941
00:36:30,231 --> 00:36:31,691
Te defiendo, te defiendo.
Solo quería asegurarme
942
00:36:31,733 --> 00:36:33,860
que entrara
y tuviese un entrenador.
943
00:36:33,902 --> 00:36:35,153
Bromeo.
944
00:36:35,195 --> 00:36:36,488
Eres muy, muy talentoso.
945
00:36:36,529 --> 00:36:38,198
Estoy emocionada.
Bienvenido a "The Voice".
946
00:36:38,239 --> 00:36:39,866
Muchas gracias, chicos.
947
00:36:39,908 --> 00:36:41,493
Tengo una camiseta
para ti.
948
00:36:41,534 --> 00:36:42,786
No puede ser.
949
00:36:42,827 --> 00:36:44,371
Blake: De hecho
estoy muy sorprendido
950
00:36:44,412 --> 00:36:46,081
de ser la única persona
que haya volteado por Walker.
951
00:36:46,122 --> 00:36:48,291
Walker: Oh, yeah!
952
00:36:48,333 --> 00:36:49,751
En el último equipo.
953
00:36:49,793 --> 00:36:51,878
Puede cantar rock sureño,
puede cantar country.
954
00:36:51,920 --> 00:36:53,797
Así que será divertido
trabajar con él
955
00:36:53,838 --> 00:36:56,049
y ver qué tan lejos
está dispuesto a llevar
956
00:36:56,091 --> 00:36:57,509
el rock sureño.
957
00:36:57,550 --> 00:36:59,219
Hoy tuve
un comienzo entorpecido,
958
00:36:59,260 --> 00:37:01,554
pero por fin obtuve a alguien
y me siento genial al respecto.
959
00:37:01,596 --> 00:37:03,556
[ Aclamaciones y aplausos ]
960
00:37:03,598 --> 00:37:04,808
Qué estilo.
961
00:37:04,849 --> 00:37:06,226
Qué sexy.
962
00:37:06,267 --> 00:37:07,560
Guau.
Qué honor.
963
00:37:07,602 --> 00:37:10,563
A las damas les encanta
ese paso.
964
00:37:10,605 --> 00:37:13,233
Derrochando estilo.
[ Se ríe ]
965
00:37:13,274 --> 00:37:15,485
Daly: A medida que nuestros
entrenadores arman sus equipos,
966
00:37:15,527 --> 00:37:17,153
comiencen a armar los suyos.
967
00:37:17,195 --> 00:37:20,615
Bajen la aplicación oficial
de "The Voice" para participar.
968
00:37:20,657 --> 00:37:22,659
[ Aclamaciones y aplausos ]
969
00:37:26,287 --> 00:37:27,330
* This is "The Voice" *
970
00:37:27,372 --> 00:37:29,958
Daly: Bienvenidos de regreso.
971
00:37:30,000 --> 00:37:32,585
Blake Shelton,
esta es tu última temporada.
972
00:37:32,627 --> 00:37:34,629
Llegó el momento, amigo.
973
00:37:34,671 --> 00:37:38,466
Blake ha estado en este programa
por 123 temporadas.
974
00:37:38,508 --> 00:37:40,552
[ Risas ]
Pensé: "¿Qué?"
975
00:37:40,593 --> 00:37:41,886
¿Cómo se siente?
976
00:37:41,928 --> 00:37:43,638
Trato de no pensarlo
en este momento.
977
00:37:43,680 --> 00:37:45,140
Debo ganar el programa,
978
00:37:45,181 --> 00:37:48,643
así que trato
de mantenerme enfocado.
979
00:37:48,685 --> 00:37:50,437
Y sigo olvidando que es
mi última temporada
980
00:37:50,478 --> 00:37:53,648
porque no me han dado
un solo regalo.
¿Qué quieres decir?
981
00:37:53,690 --> 00:37:55,608
Cero, zilch.
¿Qué tipo de regalo
quieres?
982
00:37:55,650 --> 00:37:57,152
Regalos de despedida, Carson.
Te di un regalo.
983
00:37:57,193 --> 00:37:58,361
Tampoco me has dado nada,
984
00:37:58,403 --> 00:37:59,988
nada --
un pastel, nada.
985
00:38:00,030 --> 00:38:01,656
Uno de los hombres más ricos
del planeta, ¿qué quieres?
986
00:38:01,698 --> 00:38:02,991
Un pastel.
987
00:38:03,033 --> 00:38:05,326
De hecho sí traje pastel,
pero para ellos.
988
00:38:05,368 --> 00:38:08,079
iLo sé!
Porque son nuevos.
989
00:38:08,121 --> 00:38:10,165
¿Qué les dijiste
a los nuevos?
990
00:38:10,206 --> 00:38:11,708
¿A los jóvenes?
Están comenzando.
991
00:38:11,750 --> 00:38:14,377
La verdad no pude
entender mucho
992
00:38:14,419 --> 00:38:16,755
lo que me decía Niall.
993
00:38:16,796 --> 00:38:18,882
Es mutuo, por cierto.
Sí, sí.
994
00:38:18,923 --> 00:38:20,759
¿Pero sabes qué?
No estoy aquí
995
00:38:20,800 --> 00:38:22,844
para hacer amigos,
¿bien?
Sí, lo sabemos.
996
00:38:22,886 --> 00:38:24,679
Estoy aquí para ganar
este programa, Carson.
997
00:38:24,721 --> 00:38:25,930
Daly: Bien.
¿Bien?
998
00:38:25,972 --> 00:38:27,349
Pues es la última
temporada de Blake.
999
00:38:27,390 --> 00:38:29,684
La vamos a disfrutar.
1000
00:38:29,726 --> 00:38:31,519
[ Aclamaciones y aplausos ]
1001
00:38:31,561 --> 00:38:36,316
**
1002
00:38:36,358 --> 00:38:38,943
¿Todos listos? Aquí vamos.
Temporada 23.
1003
00:38:38,985 --> 00:38:40,362
iWu!
1004
00:38:40,403 --> 00:38:42,739
[ Aclamaciones
y aplausos amortiguados ]
1005
00:38:42,781 --> 00:38:44,866
[ Volumen incrementa]
1006
00:38:44,908 --> 00:38:46,868
Ali: Siempre me han dicho:
"No podrás hacer
1007
00:38:46,910 --> 00:38:49,371
las cosas normales
que hacen los demás".
1008
00:38:49,412 --> 00:38:52,707
Quiero demostrarles:
"¿Saben qué? Están equivocados".
1009
00:38:52,749 --> 00:38:54,125
Sin importar cuál sea
tu discapacidad,
1010
00:38:54,167 --> 00:38:56,336
puedes hacer
lo que te propongas.
1011
00:38:56,378 --> 00:38:59,547
Me llamo Ali.
Soy de Walnut, California.
1012
00:38:59,589 --> 00:39:01,049
Y nací sorda.
1013
00:39:01,091 --> 00:39:03,176
Gootch: Ali estaba sentada
junto a mí.
1014
00:39:03,218 --> 00:39:06,054
Era un bebé en ese momento
y yo soy baterista,
1015
00:39:06,096 --> 00:39:08,723
y trabajaba en una
de mis baterías
1016
00:39:08,765 --> 00:39:11,559
dándole lo más duro que podía
y me di cuenta:
1017
00:39:11,601 --> 00:39:12,894
"Oh, guau.
1018
00:39:12,936 --> 00:39:16,981
Está ahí sentada
sin reaccionar".
1019
00:39:17,023 --> 00:39:19,651
El doctor dijo: "Sí, su hija
tiene una pérdida profunda
1020
00:39:19,693 --> 00:39:21,069
de la audición".
1021
00:39:21,111 --> 00:39:22,821
Fue devastador,
¿saben?
1022
00:39:22,862 --> 00:39:24,364
Te pasan un montón de cosas
por la cabeza:
1023
00:39:24,406 --> 00:39:25,990
"¿Qué hay de la música?
No podrá escuchar música.
1024
00:39:26,032 --> 00:39:27,200
No podrá escuchar
el carrito de los helados".
1025
00:39:27,242 --> 00:39:29,119
* Rain and pours,
rain and pours *
1026
00:39:29,160 --> 00:39:32,163
Ali: Fue difícil
cuando era pequeña
1027
00:39:32,205 --> 00:39:35,250
aceptar esto.
1028
00:39:35,291 --> 00:39:38,128
Pero mis padres --
nunca lo vieron
1029
00:39:38,169 --> 00:39:41,297
como si estuviera rota
y encontramos soluciones.
1030
00:39:41,339 --> 00:39:42,632
Le sacamos ventaja.
1031
00:39:42,674 --> 00:39:44,926
La música es algo
que me encanta tanto.
1032
00:39:44,968 --> 00:39:47,762
A pesar de que dude
de mi habilidad, lo haré.
1033
00:39:47,804 --> 00:39:49,389
* The courage to change *
1034
00:39:49,431 --> 00:39:51,808
Ali: Con la música,
a pesar de que no pueda escuchar
1035
00:39:51,850 --> 00:39:53,768
todo lo que está ocurriendo,
1036
00:39:53,810 --> 00:39:56,396
puedo sentir la música,
lo que significa
1037
00:39:56,438 --> 00:39:58,064
y de lo que tratan las letras.
1038
00:39:58,106 --> 00:39:59,899
Y también puedo sentir
la percusión.
1039
00:39:59,941 --> 00:40:02,068
Puedo sentir cada cosa
que sale de las cornetas
1040
00:40:02,110 --> 00:40:04,654
y así es como soy capaz de hacer
lo que hago.
1041
00:40:04,696 --> 00:40:06,281
Productor: Es tu superpoder.
1042
00:40:06,322 --> 00:40:09,159
[ Se ríe ] Es como
un superpoder, ¿verdad?
1043
00:40:09,200 --> 00:40:11,036
A medida que fui creciendo,
comencé a tocar la guitarra.
1044
00:40:11,077 --> 00:40:12,912
Comencé a escribir
mis propias letras.
1045
00:40:12,954 --> 00:40:14,789
Esta es mi guitarra
de afirmación.
1046
00:40:14,831 --> 00:40:17,083
Esta nota aquí contiene
todas las metas
1047
00:40:17,125 --> 00:40:19,627
que quiero lograr
en mi carrera musical.
1048
00:40:19,669 --> 00:40:22,005
Y lo chévere --
es que al reverso
1049
00:40:22,047 --> 00:40:24,883
dice que quiero venir
a "The Voice".
1050
00:40:24,924 --> 00:40:26,217
Ali nunca ha dejado
1051
00:40:26,259 --> 00:40:29,054
que su problema de audición
la defina.
1052
00:40:29,095 --> 00:40:31,723
Tiene una afinación perfecta,
y ese milagro
1053
00:40:31,765 --> 00:40:35,143
será compartido
con el resto del mundo.
1054
00:40:35,185 --> 00:40:37,645
Vaya, ¿por qué me haces llorar?
1055
00:40:37,687 --> 00:40:39,147
Espero que les guste.
1056
00:40:39,189 --> 00:40:40,899
Aunque solo sea un giro
de una silla, me haría feliz.
1057
00:40:40,940 --> 00:40:42,525
Es todo lo que necesitas.
1058
00:40:42,567 --> 00:40:44,694
* Have I the courage *
1059
00:40:44,736 --> 00:40:48,031
Ali: Me tomó mucho tiempo
reunir el valor
1060
00:40:48,073 --> 00:40:50,283
para hacer algo tan grande
como esto.
1061
00:40:50,325 --> 00:40:52,494
Tomaré este salto.
1062
00:40:52,535 --> 00:40:53,828
Ahí está.
1063
00:40:53,870 --> 00:40:55,955
* Today *
1064
00:40:57,374 --> 00:41:00,502
**
1065
00:41:00,543 --> 00:41:05,548
* Killing me softly *
1066
00:41:05,590 --> 00:41:09,969
* With his song *
1067
00:41:10,011 --> 00:41:15,141
* I heard he sang a good song *
1068
00:41:15,183 --> 00:41:20,105
* I heard he had a style *
1069
00:41:20,146 --> 00:41:23,983
* And so I came to see him *
1070
00:41:24,025 --> 00:41:28,780
* And listen for a whi-i-i-le *
1071
00:41:28,822 --> 00:41:30,198
iWu! Vamos.
Aquí vamos.
1072
00:41:30,240 --> 00:41:32,534
Qué chévere.
* And there he was *
1073
00:41:32,575 --> 00:41:35,412
* This young boy *
1074
00:41:35,453 --> 00:41:37,205
* A stranger to my eyes *
1075
00:41:37,247 --> 00:41:39,207
Felicidades.
Vamos, chica.
1076
00:41:39,249 --> 00:41:43,211
* Strumming my pain
with his fingers *
1077
00:41:43,253 --> 00:41:49,009
iSí!
* Singing my life
with his words *
1078
00:41:49,050 --> 00:41:52,721
* Killing me softly
with his song *
1079
00:41:52,762 --> 00:41:55,974
* Killing me softly *
1080
00:41:56,016 --> 00:41:57,892
* With his song *
1081
00:41:57,934 --> 00:42:00,729
* Telling my whole life *
1082
00:42:00,770 --> 00:42:02,856
* With his words *
1083
00:42:02,897 --> 00:42:07,027
* Killing me so-o-o-oftly *
1084
00:42:07,068 --> 00:42:11,740
iWu!
* With his song *
1085
00:42:11,781 --> 00:42:15,744
* Ohhhh-oh-oh-oh, hey *
1086
00:42:15,785 --> 00:42:18,788
* Oh-whoa *
1087
00:42:18,830 --> 00:42:20,957
* Ah-ah-ah-ah-ah *
1088
00:42:20,999 --> 00:42:23,710
* Whoa-whoa-whoa *
1089
00:42:23,752 --> 00:42:30,467
* Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ahhh *
1090
00:42:30,508 --> 00:42:37,140
* With his so-o-o-o-ong *
1091
00:42:37,182 --> 00:42:38,933
iUoh!
1092
00:42:38,975 --> 00:42:41,102
[ Aclamaciones y aplausos ]
1093
00:42:41,144 --> 00:42:42,312
iDos sillas, cariño!
1094
00:42:42,354 --> 00:42:43,897
Dos sillas.
Qué grandioso.
1095
00:42:43,938 --> 00:42:45,607
* So-o-o-o-ong *
1096
00:42:45,648 --> 00:42:47,484
iSí!
1097
00:42:47,525 --> 00:42:48,693
[ Aclamaciones y aplausos ]
1098
00:42:48,735 --> 00:42:50,445
Una locura.
1099
00:42:50,487 --> 00:42:52,489
¿Cómo te llamas?
¿De dónde eres?
1100
00:42:52,530 --> 00:42:55,784
Hola, soy Ali.
Soy de Walnut, California.
1101
00:42:55,825 --> 00:42:57,452
Tengo 24 años.
1102
00:42:57,494 --> 00:42:58,495
Y algo curioso sobre mí
1103
00:42:58,536 --> 00:43:00,538
es que tengo
problemas de audición.
1104
00:43:00,580 --> 00:43:01,748
i¿Qué?!
1105
00:43:01,790 --> 00:43:03,500
Uso dos audífonos.
Nací sorda.
1106
00:43:03,541 --> 00:43:05,126
Estoy tan bendecida
1107
00:43:05,168 --> 00:43:06,753
de poder compartir este trayecto
asombroso con ustedes.
1108
00:43:06,795 --> 00:43:07,796
Dios mío.
Qué locura.
1109
00:43:07,837 --> 00:43:09,547
iGuau!
Vaya.
1110
00:43:09,589 --> 00:43:10,757
Gracias.
1111
00:43:10,799 --> 00:43:12,676
Tus melismas fueron
tan complejos
1112
00:43:12,717 --> 00:43:14,260
y chéveres y diferentes.
1113
00:43:14,302 --> 00:43:15,720
Es un don.
1114
00:43:15,762 --> 00:43:16,888
Estuviste asombrosa,
1115
00:43:16,930 --> 00:43:18,223
pero al momento
en que voltearon,
1116
00:43:18,264 --> 00:43:20,183
supe que estabas encaminada.
[ Tose ]
1117
00:43:20,225 --> 00:43:22,143
Uoh.
Hijo, ¿estás bien?
1118
00:43:22,185 --> 00:43:24,729
Estoy bien, Papá.
[ Tose ]
1119
00:43:24,771 --> 00:43:26,314
Eres increíble.
1120
00:43:26,356 --> 00:43:28,149
Cualquier tipo de adversidad
que hayas enfrentado en tu vida,
1121
00:43:28,191 --> 00:43:30,193
estás aquí superando
esos obstáculos
1122
00:43:30,235 --> 00:43:31,653
y es increíble observarlo.
1123
00:43:31,695 --> 00:43:32,987
así que te deseo lo mejor, Ali.
1124
00:43:33,029 --> 00:43:35,699
Gracias.
Si nos hubiesen hecho escoger
1125
00:43:35,740 --> 00:43:38,118
de entre todas las personas
que hemos escuchado hasta ahora
1126
00:43:38,159 --> 00:43:39,327
y nos hubiesen preguntando
1127
00:43:39,369 --> 00:43:40,912
cuál tenía
problemas de audición,
1128
00:43:40,954 --> 00:43:43,164
serías la --
probablemente serías
1129
00:43:43,206 --> 00:43:44,374
la última que escogería.
1130
00:43:44,416 --> 00:43:46,042
La parte vocal
estuvo increíble.
1131
00:43:46,084 --> 00:43:47,669
La única razón por
la que no presioné mi botón
1132
00:43:47,711 --> 00:43:51,256
es porque está muy por fuera
de mi género musical.
1133
00:43:51,297 --> 00:43:53,508
A excepción de eso, guau.
1134
00:43:53,550 --> 00:43:55,468
Gracias.
Gracias. Gracias.
1135
00:43:55,510 --> 00:43:57,846
A veces escuchas una canción
que conoces también
1136
00:43:57,887 --> 00:43:59,889
que está integrada en ti,
que algunas personas lo cambian,
1137
00:43:59,931 --> 00:44:01,224
y puede resultar extraño,
1138
00:44:01,266 --> 00:44:03,268
pero los cambios
que tú hiciste --
1139
00:44:03,309 --> 00:44:05,437
eran tan únicos de ti,
estaba como que:
1140
00:44:05,478 --> 00:44:07,522
"Necesito voltear
y ver quién canta esto".
1141
00:44:07,564 --> 00:44:09,607
Estuvo muy chévere.
Muchas gracias.
1142
00:44:09,649 --> 00:44:10,859
Ali, me encantaría
ser tu entrenadora.
1143
00:44:10,900 --> 00:44:13,570
Tengo chamarras muy chéveres.
1144
00:44:13,611 --> 00:44:14,779
Bienvenida a "The Voice",
1145
00:44:14,821 --> 00:44:16,031
sin importar
qué equipo decidas.
1146
00:44:16,072 --> 00:44:17,157
Me alegra mucho que estés aquí.
iSí!
1147
00:44:17,198 --> 00:44:19,200
Muchas gracias.
1148
00:44:19,242 --> 00:44:20,994
Ali, sigo sorprendido
1149
00:44:21,036 --> 00:44:22,370
de que tengas
problemas de audición.
1150
00:44:22,412 --> 00:44:24,205
Trabajo con
una organización asombrosa
1151
00:44:24,247 --> 00:44:25,749
llamada DEAFinitely Dope
1152
00:44:25,790 --> 00:44:27,709
que hace muchas presentaciones
de lenguaje de señas...
1153
00:44:27,751 --> 00:44:29,461
Oh, qué chévere.
...para todos los festivales
a nivel nacional.
1154
00:44:29,502 --> 00:44:30,670
Tengo muchos amigos
1155
00:44:30,712 --> 00:44:32,464
en la comunidad
con discapacidad auditiva
1156
00:44:32,505 --> 00:44:34,424
y me parece increíble
que puedan admirar a alguien
1157
00:44:34,466 --> 00:44:37,385
que ame la música
tanto como ellos.
1158
00:44:37,427 --> 00:44:39,679
Creo que eso es súper importante
y poderoso.
1159
00:44:39,721 --> 00:44:41,556
Naturalmente tienes
una voz increíble
1160
00:44:41,598 --> 00:44:44,476
y todas las opciones que tomaste
se sintieron genuinas.
1161
00:44:44,517 --> 00:44:46,394
Me encantaría oírte
cantar góspel.
1162
00:44:46,436 --> 00:44:48,480
Crecí cantándolo.
Pude darme cuenta.
1163
00:44:48,521 --> 00:44:51,024
Siento que conectamos
bastante.
1164
00:44:51,066 --> 00:44:52,525
Y justo como Kelly
tiene sus sudaderas...
1165
00:44:52,567 --> 00:44:54,194
Yo también creo que haríamos
un equipo grandioso.
1166
00:44:54,235 --> 00:44:56,821
Bien, podrías llevarte
una chamarra o --
1167
00:44:56,863 --> 00:44:58,281
Mira esta revelación.
1168
00:44:58,323 --> 00:45:00,116
...podrías irte
con el Equipo Chance...
Uoh.
1169
00:45:00,158 --> 00:45:02,410
Uh. Me encantan las gorras.
...y obtener
esta gorra increíble.
1170
00:45:02,452 --> 00:45:05,163
Pero de cualquier forma,
bienvenida a "The Voice", amiga.
1171
00:45:05,205 --> 00:45:06,539
Muchas gracias.
iSí!
1172
00:45:06,581 --> 00:45:08,750
Muchas gracias.
Gracias.
iWu!
1173
00:45:08,792 --> 00:45:12,545
Ali, ¿quién te gustaría
que fuera tu entrenador?
1174
00:45:13,046 --> 00:45:15,340
[ Gritos del público ]
1175
00:45:15,382 --> 00:45:16,758
Chance.
1176
00:45:16,800 --> 00:45:18,677
Kelly.
Chance.
1177
00:45:18,718 --> 00:45:22,305
**
1178
00:45:22,347 --> 00:45:23,640
iChance!
1179
00:45:23,682 --> 00:45:25,684
iChance! iChance!
1180
00:45:25,725 --> 00:45:26,893
Um...
1181
00:45:26,935 --> 00:45:30,146
Bien, pues...
1182
00:45:30,188 --> 00:45:33,608
Es tan difícil,
pero finalmente creo que...
1183
00:45:33,650 --> 00:45:36,361
**
1184
00:45:41,825 --> 00:45:43,326
* This is "The Voice" *
1185
00:45:43,368 --> 00:45:45,370
Daly: Bienvenidos de vuelta
a las Audiciones a Ciegas.
1186
00:45:45,412 --> 00:45:48,873
Ali, ¿quien te gustaría
que fuese tu entrenador?
1187
00:45:48,915 --> 00:45:50,041
iChance!
1188
00:45:50,083 --> 00:45:52,002
iChance! iChance!
1189
00:45:52,043 --> 00:45:53,586
Um...
1190
00:45:53,628 --> 00:45:54,379
Pues bien...
1191
00:45:54,421 --> 00:45:56,464
Va a escoger a Chance.
1192
00:45:56,506 --> 00:46:00,343
Es tan difícil,
pero finalmente creo
1193
00:46:00,385 --> 00:46:01,720
que debo escoger a Kelly.
1194
00:46:01,761 --> 00:46:04,347
iOh, sí!
1195
00:46:04,389 --> 00:46:06,224
iSí!
1196
00:46:06,266 --> 00:46:08,101
Ali es increíble.
1197
00:46:08,143 --> 00:46:09,352
Estoy tan emocionada de trabajar
1198
00:46:09,394 --> 00:46:10,979
con alguien que percibe
la música
1199
00:46:11,021 --> 00:46:12,522
a diferentes niveles
que los míos.
1200
00:46:12,564 --> 00:46:14,649
Gracias, chicos.
Gran trabajo. iBienvenida!
1201
00:46:14,691 --> 00:46:16,234
Kelly: Es tan valiente
y segura de sí misma,
1202
00:46:16,276 --> 00:46:17,944
y quiero comenzar
a escoger canciones para ella.
1203
00:46:17,986 --> 00:46:20,113
Obtuviste a alguien grandioso.
Lo sé.
Estoy por llorar.
1204
00:46:20,155 --> 00:46:21,990
Estaba como que:
"Por favor. Dios".
1205
00:46:22,032 --> 00:46:23,658
Eres increíble.
Muchas gracias.
1206
00:46:23,700 --> 00:46:25,493
Y es increíble
cómo debes sentirlo,
1207
00:46:25,535 --> 00:46:28,163
porque nunca hubiese escogido
esos melismas de esa manera.
1208
00:46:28,204 --> 00:46:29,372
Fue muy chévere
y diferente.
1209
00:46:29,414 --> 00:46:31,374
iGuau! Estoy frenética.
1210
00:46:31,416 --> 00:46:33,543
Como que: "iAhh!"
Estoy tan emocionada.
1211
00:46:33,585 --> 00:46:35,712
Kelly: Dios mío.
Me encanta.
1212
00:46:35,754 --> 00:46:37,047
Hombre: iKelly!
1213
00:46:37,088 --> 00:46:39,883
Vamos, Kel.
Es tangrandiosa.
1214
00:46:39,924 --> 00:46:41,551
Ali fue alguien que estaba
convencido que obtendría,
1215
00:46:41,593 --> 00:46:42,969
para ser honesto.
1216
00:46:43,011 --> 00:46:45,055
Pero creo que Kelly hará
una labor fantástica con ella.
1217
00:46:45,096 --> 00:46:47,182
Es como un superpoder.
1218
00:46:47,223 --> 00:46:49,059
Es tan talentosa
y estoy emocionado por ver
1219
00:46:49,100 --> 00:46:50,435
lo que hace en la competencia.
1220
00:46:50,477 --> 00:46:52,312
Quiero saber cómo se siente
sentir la música.
1221
00:46:52,354 --> 00:46:54,105
Recuerdo leer algo
sobre Mozart.
1222
00:46:54,147 --> 00:46:56,232
Creo que todo se basa
en ritmos
1223
00:46:56,274 --> 00:46:57,359
y lo que siente
en sus pies.
1224
00:46:57,400 --> 00:46:59,652
Guau.
Mis pies están fríos.
1225
00:47:02,072 --> 00:47:04,240
[ Se ríe ]
Qué bueno.
1226
00:47:04,282 --> 00:47:07,619
Bien, aquí estamos.
Regresamos.
1227
00:47:07,660 --> 00:47:10,997
* Your SOS *
1228
00:47:11,039 --> 00:47:12,832
iWu!
Me llamo Manasseh Samone,
1229
00:47:12,874 --> 00:47:14,334
y tengo 22 años.
1230
00:47:14,376 --> 00:47:16,711
Audicioné para la Temporada 22.
1231
00:47:16,753 --> 00:47:19,381
Sabes, Manasseh,
cuando tu vibrato es tan grande,
1232
00:47:19,422 --> 00:47:21,132
a veces te saca de la nota.
1233
00:47:21,174 --> 00:47:24,260
Si puedes pulir eso,
creo que es lo único que faltó.
Gracias.
1234
00:47:24,302 --> 00:47:26,596
Esperamos que regreses
a vernos.
Camila: Sí.
1235
00:47:26,638 --> 00:47:27,806
Sí.
1236
00:47:27,847 --> 00:47:29,099
Que ninguna silla girara --
1237
00:47:29,140 --> 00:47:30,433
definitivamente me dio
el combustible.
1238
00:47:30,475 --> 00:47:31,893
Fue algo como enfrentarme
a mí misma.
1239
00:47:31,935 --> 00:47:33,978
Como que:
"Pues, ¿quién eres Manasseh?"
1240
00:47:34,020 --> 00:47:36,147
"¿Puedes cantar realmente?".
1241
00:47:36,189 --> 00:47:38,525
Y me dije: "Claro que sí".
1242
00:47:38,566 --> 00:47:40,819
Sabes que puedes lograr
cualquier cosa.
1243
00:47:40,860 --> 00:47:42,946
Sí.
Recuerda eso.
1244
00:47:42,987 --> 00:47:45,115
Estoy tan agradecida
de tenerlas.
1245
00:47:45,156 --> 00:47:46,991
Me amas, chica.
1246
00:47:47,033 --> 00:47:49,119
Esta vez,
para mi Audición a Ciegas
1247
00:47:49,160 --> 00:47:51,788
cantaré "Rise Up"
de Andra Day
1248
00:47:51,830 --> 00:47:55,041
porque me regresa
a la última temporada.
1249
00:47:55,083 --> 00:47:57,544
Levántate.
Debemos surgir.
1250
00:47:57,585 --> 00:47:59,295
[ Se ríe ]
Se sentirá como góspel,
1251
00:47:59,337 --> 00:48:01,548
se sentirá poderoso.
1252
00:48:01,589 --> 00:48:04,300
Hombre: Manasseh,
acércate al escenario.
1253
00:48:04,342 --> 00:48:06,428
iUh!
Te amo, cariño.
1254
00:48:06,469 --> 00:48:09,180
Manasseh:
No me rendiré.
1255
00:48:09,222 --> 00:48:13,727
Y tres de estos entrenadores
no me han escuchado cantar.
1256
00:48:13,768 --> 00:48:16,438
Así que siento que es
un nuevo comienzo.
1257
00:48:16,479 --> 00:48:18,064
Canta, chica, canta.
1258
00:48:18,106 --> 00:48:19,441
Sí.
1259
00:48:19,482 --> 00:48:20,984
Solo necesito que una persona
crea en mí.
1260
00:48:21,026 --> 00:48:25,321
Y esta vez girará una silla.
1261
00:48:25,363 --> 00:48:27,073
[ Toca "Rise Up" ]
1262
00:48:27,115 --> 00:48:29,200
* Hmmmm *
1263
00:48:30,285 --> 00:48:33,496
* You're broken down
and tired *
1264
00:48:33,538 --> 00:48:34,831
Grandiosa canción.
1265
00:48:34,873 --> 00:48:38,418
* Of living life
on a merry-go-round *
1266
00:48:38,460 --> 00:48:42,505
* And you can't find a fighter *
1267
00:48:42,547 --> 00:48:46,634
* But I see it in you
so we gonna walk it out *
1268
00:48:46,676 --> 00:48:53,725
* Mo-o-o-ove mountains *
1269
00:48:53,767 --> 00:48:56,019
* And I'll rise up *
iSí, vamos!
iVamos, Chance!
1270
00:48:56,061 --> 00:48:59,856
* I'll rise like the day,
I'll rise up *
1271
00:48:59,898 --> 00:49:03,943
* I'll rise unafraid,
I'll rise up *
1272
00:49:03,985 --> 00:49:08,531
* And I'll do it
a thousand times again *
1273
00:49:11,701 --> 00:49:17,707
* We will rise,
we'll ri-i-ise *
1274
00:49:17,749 --> 00:49:19,209
iWu!
1275
00:49:19,250 --> 00:49:21,294
iWu!
1276
00:49:22,337 --> 00:49:27,092
* We'll ri-i-ise *
1277
00:49:27,133 --> 00:49:28,760
* I'll rise up *
1278
00:49:28,802 --> 00:49:31,346
* I'll rise like the day *
1279
00:49:31,388 --> 00:49:33,056
* I'll rise up *
1280
00:49:33,098 --> 00:49:36,976
* I'll rise unafraid,
I'll rise up *
1281
00:49:37,018 --> 00:49:43,274
* And I'll do it
a thousand times agai-i-in *
1282
00:49:43,316 --> 00:49:46,027
* For you *
iSí!
1283
00:49:46,069 --> 00:49:48,071
iCanta, canta!
iSí!
1284
00:49:48,113 --> 00:49:52,158
* For yo-o-o-ou *
1285
00:49:52,200 --> 00:49:56,246
* For yo-o-o-o-ou *
1286
00:49:56,287 --> 00:50:02,460
* For yoooo-o-o-o-o-ou *
1287
00:50:02,502 --> 00:50:04,045
[ Aclamaciones y aplausos ]
1288
00:50:04,087 --> 00:50:05,088
Bien hecho.
1289
00:50:05,130 --> 00:50:06,798
iWu!
iEsa es mi chica!
1290
00:50:09,801 --> 00:50:12,262
iSí, señor!
1291
00:50:12,303 --> 00:50:14,180
iSí, señor!
iUoh!
1292
00:50:14,222 --> 00:50:15,932
iSí, sí!
iSí!
1293
00:50:15,974 --> 00:50:17,058
iSí!
1294
00:50:17,100 --> 00:50:19,477
iVamos!
1295
00:50:19,519 --> 00:50:21,438
Hola.
Hola.
1296
00:50:21,479 --> 00:50:22,856
Me llamo Manasseh Samone.
1297
00:50:22,897 --> 00:50:25,942
Tengo 22 años
y soy de Dallas, Texas.
1298
00:50:25,984 --> 00:50:27,944
iOh, guau!
1299
00:50:27,986 --> 00:50:30,113
De hecho estuve aquí
la temporada pasada.
1300
00:50:30,155 --> 00:50:32,032
iRegresé y estoy tan agradecida!
1301
00:50:32,073 --> 00:50:33,616
iVamos!
1302
00:50:34,993 --> 00:50:36,286
Muy bien, Texas.
1303
00:50:36,327 --> 00:50:38,580
Vaya, vaya.
¿Manasseh?
1304
00:50:38,621 --> 00:50:40,540
Qué hermoso nombre,
primero que nada.
1305
00:50:40,582 --> 00:50:42,250
Gracias.
Segundo,
1306
00:50:42,292 --> 00:50:43,918
iQué locura!
1307
00:50:43,960 --> 00:50:46,463
iNo se voltearon!
Muchas gracias.
1308
00:50:46,504 --> 00:50:48,048
iVamos!
Tiene razón.
1309
00:50:48,089 --> 00:50:49,799
Muchas gracias.
Esta es
la más grande lección
1310
00:50:49,841 --> 00:50:51,343
dentro del programa
hasta ahora.
1311
00:50:51,384 --> 00:50:53,261
iNo puedo creer que te obtuviera
así de fácil!
1312
00:50:53,303 --> 00:50:54,763
Gracias.
1313
00:50:54,804 --> 00:50:56,348
La parte vocal fue una locura.
1314
00:50:56,389 --> 00:50:58,266
Tu control al respirar,
una locura.
1315
00:50:58,308 --> 00:51:01,478
El tono de tu voz es
tan específico y único
1316
00:51:01,519 --> 00:51:02,812
Y creo que al final
1317
00:51:02,854 --> 00:51:04,647
sentí un tono
como de ópera.
1318
00:51:04,689 --> 00:51:06,983
Estudié música de 2 a 3 años
1319
00:51:07,025 --> 00:51:08,318
y estudié ópera.
1320
00:51:08,360 --> 00:51:09,861
Ahí fue donde obtuve
mi entrenamiento.
1321
00:51:09,903 --> 00:51:12,322
Tu voz es hermosa,
pero tútambién lo eres
1322
00:51:12,364 --> 00:51:14,824
Dios.
Muchas gracias.
1323
00:51:14,866 --> 00:51:16,951
Fue increíble. Lo vi
justo cuando estaba volteando.
1324
00:51:16,993 --> 00:51:18,787
Dije: "Vaya, puede cantar ópera.
Ella -- "
1325
00:51:18,828 --> 00:51:20,997
Es un vibrato
muy hermoso.
Gracias.
1326
00:51:21,039 --> 00:51:22,374
Es un tono hermoso.
1327
00:51:22,415 --> 00:51:23,833
Para mí, se sintió como si
todavía estuvieses luchando
1328
00:51:23,875 --> 00:51:27,921
esa guerra
entre técnica y pasión.
1329
00:51:27,962 --> 00:51:29,839
Y esa fue la única razó
por la que no volteé.
1330
00:51:29,881 --> 00:51:31,758
Pero me alegra
que estés en el programa.
1331
00:51:31,800 --> 00:51:33,677
Tienes un entrenador grandioso.
Será genial para ti.
1332
00:51:33,718 --> 00:51:36,012
Le encantaste.
Será asombroso.
1333
00:51:36,054 --> 00:51:37,472
Gracias.
1334
00:51:37,514 --> 00:51:39,474
Niall: iManasseh!
Estuvo tan bueno.
1335
00:51:39,516 --> 00:51:40,725
Pero tu voz es tan grande
1336
00:51:40,767 --> 00:51:42,185
y fuera de lo que abarca
mi experiencia
1337
00:51:42,227 --> 00:51:46,272
por eso fue que me quedé
en el asiento trasero,
1338
00:51:46,314 --> 00:51:48,066
porque pude ver que Chance --
1339
00:51:48,108 --> 00:51:50,360
estaba volviéndose loco
antes de voltear.
1340
00:51:50,402 --> 00:51:52,028
No tuve que convencerla.
Qué loco.
1341
00:51:52,070 --> 00:51:55,740
Felicidades, Manasseh.
Estuvo increíble.
1342
00:51:55,782 --> 00:51:57,242
Gracias.
No podría estar
más contento por ti.
1343
00:51:57,283 --> 00:52:00,370
Lograste entrar a "The Voice",
así que felicidades.
1344
00:52:00,412 --> 00:52:03,707
iSí! iManasseh,
bienvenida a "The Voice"!
1345
00:52:03,748 --> 00:52:05,166
iAah!
1346
00:52:05,208 --> 00:52:07,502
Estoy tan emocionada
de que estés en mi equipo.
1347
00:52:07,544 --> 00:52:09,129
¿Puedo abrazarte
por favor?
1348
00:52:09,170 --> 00:52:11,673
Chance: Manasseh me recuerda
a Jennifer Hudson
1349
00:52:11,715 --> 00:52:13,049
cuando era joven.
1350
00:52:13,091 --> 00:52:14,634
Día tres
de las Audiciones a Ciegas,
1351
00:52:14,676 --> 00:52:15,719
y hasta ahora me va muy bien.
1352
00:52:15,760 --> 00:52:18,430
Mi equipo es fuerte.
1353
00:52:18,471 --> 00:52:20,056
Niall: iSí, Chance!
1354
00:52:20,098 --> 00:52:21,016
iWu!
1355
00:52:21,057 --> 00:52:23,018
Lo lograste, Chase.
Chance.
1356
00:52:23,059 --> 00:52:24,102
[ Se ríe ] ¿Chase?
1357
00:52:24,144 --> 00:52:25,687
Siento que sigo
llamándolo Chase.
1358
00:52:25,729 --> 00:52:26,896
Mucha gente hace eso.
1359
00:52:26,938 --> 00:52:28,189
Neil y Chase.
1360
00:52:28,231 --> 00:52:30,066
¿Sabes cómo me llaman a mí?
Kelly Clarkston.
1361
00:52:30,108 --> 00:52:32,193
¿Clarkston?
Todos añaden una "T".
1362
00:52:32,235 --> 00:52:33,987
Clarkston. Deberías oír
lo que me llaman a mí.
1363
00:52:34,029 --> 00:52:36,031
20 años haciendo esto
y es Kelly Clarkston.
1364
00:52:36,072 --> 00:52:37,741
La gente me dice:
"Dios mío, Kelly Clarkston,
1365
00:52:37,782 --> 00:52:39,200
he sido tu admiradora
por tanto tiempo," y pienso --
1366
00:52:39,242 --> 00:52:41,036
Piensas,
"iClaro que no!"
1367
00:52:42,454 --> 00:52:43,955
Daly: A continuación...
1368
00:52:43,997 --> 00:52:45,248
iOh!
iSí!
1369
00:52:45,290 --> 00:52:46,541
Presioné mi botón
antes.
1370
00:52:46,583 --> 00:52:47,917
Lo siento, Blo--
o Blake.
1371
00:52:47,959 --> 00:52:49,461
¿Bloqueo?
[ Se ríe ]
1372
00:52:49,502 --> 00:52:50,754
Bloqueado Shelton.
1373
00:52:50,795 --> 00:52:52,464
Desearía poder tenerte
en mi equipo.
1374
00:52:52,505 --> 00:52:54,841
[ Risas ]
1375
00:52:59,304 --> 00:53:00,805
* This is "The Voice" *
1376
00:53:00,847 --> 00:53:03,850
Daly: Bienvenidos de regreso
a las Audiciones a Ciegas.
1377
00:53:03,892 --> 00:53:05,727
Este es mi papá.
Es Blake.
1378
00:53:05,769 --> 00:53:06,936
¿Necesitas que te ayude?
1379
00:53:06,978 --> 00:53:08,897
Sí, por favor.
¿Con un bastón?
1380
00:53:08,938 --> 00:53:11,024
Oh. Gracias, hijo.
No hay de que, amigo.
1381
00:53:11,066 --> 00:53:14,652
Nos acabamos de encontrar
luego de 29 años.
1382
00:53:14,694 --> 00:53:16,654
Esa es la cantidad
que debes tomar
1383
00:53:16,696 --> 00:53:18,490
de camino a la silla.
1384
00:53:18,531 --> 00:53:21,576
Me ha costado
aceptarlo, pero...
1385
00:53:21,618 --> 00:53:23,119
ahora está aquí.
1386
00:53:23,161 --> 00:53:25,497
Tendré un trago distinto
esperándote en la silla.
1387
00:53:25,538 --> 00:53:26,873
Mañana nos vamos
de pesca.
1388
00:53:26,915 --> 00:53:28,208
Mm-jm.
1389
00:53:30,168 --> 00:53:32,587
Usar hilo dental
es muy importante.
1390
00:53:32,629 --> 00:53:33,963
Si no usas hilo dental,
1391
00:53:34,005 --> 00:53:36,466
tendrás mal aliento
y placa.
1392
00:53:36,508 --> 00:53:38,510
No quieres eso.
Ahorra dinero.
1393
00:53:38,551 --> 00:53:40,011
Usen hilo dental, ¿bien?
1394
00:53:40,053 --> 00:53:41,805
[ Se ríe ]
1395
00:53:41,846 --> 00:53:44,182
Levántense y cepíllense
los dientes, por favor.
1396
00:53:44,224 --> 00:53:47,519
Me llamo Jerome Godwin III,
tengo 20 años,
1397
00:53:47,560 --> 00:53:49,729
y soy de Montgomery, Alabama.
1398
00:53:49,771 --> 00:53:52,023
Actualmente estudio biología
1399
00:53:52,065 --> 00:53:54,901
con un enfoque
en la pre-odontología.
1400
00:53:54,943 --> 00:53:57,195
Muchos en mi familia
son dentistas.
1401
00:53:57,237 --> 00:54:00,115
De hecho trabajo a medio tiempo
en una clínica dental
1402
00:54:00,156 --> 00:54:04,244
y fue muy chévere poder ver
a las personas sonreír otra vez.
1403
00:54:04,285 --> 00:54:05,662
Me encanta ayudar a las personas
1404
00:54:05,704 --> 00:54:08,248
y ayudarlos a sentirse
como su mejor versión.
1405
00:54:08,289 --> 00:54:10,458
Comencé a cantar
1406
00:54:10,500 --> 00:54:13,003
en el coro infantil
de mi guardería.
1407
00:54:13,044 --> 00:54:16,214
Y cuando tenía dos años,
el coro cantaba una canción
1408
00:54:16,256 --> 00:54:19,175
y él la estaba dirigiendo.
1409
00:54:19,217 --> 00:54:20,844
Tenía buen ritmo.
1410
00:54:20,885 --> 00:54:24,055
Sabía cuándo comenzar.
Fue asombroso.
1411
00:54:24,097 --> 00:54:26,558
Ahora me presento
en obras musicales
1412
00:54:26,599 --> 00:54:29,811
también canto
en mi iglesia local.
1413
00:54:29,853 --> 00:54:32,397
Pero me encuentro
en ese cruce de caminos.
1414
00:54:32,439 --> 00:54:36,192
"The Voice" definitivamente
me ayudará a elegir a qué camino
1415
00:54:36,234 --> 00:54:39,946
le dedicaré más atención
y esfuerzo.
1416
00:54:39,988 --> 00:54:41,406
Kelly: Esta es.
Lo presiento.
1417
00:54:41,448 --> 00:54:44,743
Espero que tengas razón.
Lo siento en mis huesos.
1418
00:54:44,784 --> 00:54:46,953
Jerome:
Estoy un poquito nervioso,
1419
00:54:46,995 --> 00:54:49,664
pero estoy más emocionado
que otra cosa.
1420
00:54:49,706 --> 00:54:52,292
Lo dejaré todo
en el escenario.
1421
00:54:53,877 --> 00:54:55,670
[ Toca "POV" ]
1422
00:54:55,712 --> 00:54:58,089
Ooh
1423
00:54:58,131 --> 00:55:01,676
* It's like you got
superpowers *
1424
00:55:01,718 --> 00:55:04,304
* Turn my minutes into hours *
1425
00:55:04,346 --> 00:55:07,932
* You've got more than 20/20,
babe *
1426
00:55:07,974 --> 00:55:12,645
* Made of glass the way
you see through me *
1427
00:55:12,687 --> 00:55:16,107
* You know me better than I do *
1428
00:55:16,149 --> 00:55:19,027
* Can't seem to keep
nothing from you *
1429
00:55:19,069 --> 00:55:22,614
* How you touch my soul
from the outside *
1430
00:55:22,655 --> 00:55:25,492
* Permeate my ego and my pride *
1431
00:55:25,533 --> 00:55:28,912
* I wanna love me *
1432
00:55:28,953 --> 00:55:31,873
* The way that you love me *
1433
00:55:31,915 --> 00:55:35,210
* Ooh, for all of my pretty *
1434
00:55:35,251 --> 00:55:37,087
* And all of my ugly, too *
1435
00:55:37,128 --> 00:55:40,465
* I'd love to see me
from your point of view *
1436
00:55:40,507 --> 00:55:42,967
* I won't keep you waiting *
1437
00:55:43,009 --> 00:55:47,806
* All my baggage fading
safely, yeah *
1438
00:55:47,847 --> 00:55:50,058
* And if my eyes deceive me *
1439
00:55:50,100 --> 00:55:54,646
* Won't let them stray too far *
1440
00:55:54,688 --> 00:55:56,523
* I wanna love me *
1441
00:55:56,564 --> 00:55:57,982
iAah! iAah!
1442
00:55:58,024 --> 00:56:01,986
* The way you love me *
1443
00:56:02,028 --> 00:56:04,489
* For all of my pretty *
1444
00:56:04,531 --> 00:56:06,157
* And all of my ugly, too *
1445
00:56:06,199 --> 00:56:08,952
* I'd love to see me
from your point of view *
1446
00:56:08,993 --> 00:56:11,579
* I wanna trust me *
1447
00:56:11,621 --> 00:56:13,039
iSí!
iCanta, bebé!
1448
00:56:13,081 --> 00:56:17,002
* The way that you trust me,
baby *
1449
00:56:17,043 --> 00:56:20,422
* 'Cause nobody ever
loved me like you do *
1450
00:56:20,463 --> 00:56:24,342
* I'd love to see me
from your point of view *
1451
00:56:24,384 --> 00:56:30,557
* I'd love to see me
from your point of view *
1452
00:56:30,598 --> 00:56:33,393
[ Aclamaciones y aplausos ]
1453
00:56:33,435 --> 00:56:34,811
iOh!
1454
00:56:34,853 --> 00:56:36,688
iLo lograste!
1455
00:56:36,730 --> 00:56:39,733
iLo lograste!
iSí!
1456
00:56:39,774 --> 00:56:42,402
iWu!
1457
00:56:42,444 --> 00:56:44,863
Hola. ¿Cómo te llamas?
¿De dónde eres?
1458
00:56:44,904 --> 00:56:47,282
Me llamo Jerome Godwin III.
1459
00:56:47,323 --> 00:56:50,201
Tengo 20 años, y soy
de Montgomery, Alabama.
1460
00:56:50,243 --> 00:56:52,370
iGuau!
Montgomery, Alabama.
1461
00:56:52,412 --> 00:56:53,705
iWu!
1462
00:56:53,747 --> 00:56:56,291
Amigo, mira, Jerome,
tu voz es asombrosa.
1463
00:56:56,332 --> 00:56:58,209
Me gusta que persistieras
durante toda la presentación
1464
00:56:58,251 --> 00:57:01,046
incluso cuando hubo partes
donde no estuviste muy afinado.
1465
00:57:01,087 --> 00:57:02,630
Me encanta tu registro grave...
iSí!
1466
00:57:02,672 --> 00:57:03,882
y el control que tienes
ahí abajo.
1467
00:57:03,923 --> 00:57:05,258
iLograste
que dos sillas girarán,
1468
00:57:05,300 --> 00:57:07,510
así que bienvenido
a "The Voice", Jerome!
1469
00:57:07,552 --> 00:57:08,970
Gracias.
1470
00:57:09,012 --> 00:57:11,056
Tus melismas
estuvieron chéveres.
1471
00:57:11,097 --> 00:57:12,640
Podía sentir
lo emocionado que estabas
1472
00:57:12,682 --> 00:57:14,142
antes de voltear.
1473
00:57:14,184 --> 00:57:16,978
Espero que nunca pierdas
esa pasión y ese deseo.
1474
00:57:17,020 --> 00:57:18,438
Siempre mantenlo
1475
00:57:18,480 --> 00:57:20,231
como una persona creativa,
como un ser humano, realmente.
1476
00:57:20,273 --> 00:57:23,443
Tu sonrisa es la sonrisa
más grandiosa que haya visto.
1477
00:57:23,485 --> 00:57:26,237
De hecho soy estudiante
de pre-odontología.
1478
00:57:26,279 --> 00:57:27,906
Qué genial.
1479
00:57:27,947 --> 00:57:31,534
Tengo chamarras muy bonitas,
solo digo.
1480
00:57:31,576 --> 00:57:34,371
Son chamarras lindas.
Creo que te verías bien en ella,
Jerome, en mi chamarra.
1481
00:57:34,412 --> 00:57:36,915
También tengo experiencia
ganando este programa.
1482
00:57:36,956 --> 00:57:40,001
Así que si quieres estar
en un equipo que tiene eso,
1483
00:57:40,043 --> 00:57:41,836
me encantaría tenerte
en mi equipo.
1484
00:57:41,878 --> 00:57:43,338
Realmente me gusta tu voz.
1485
00:57:43,380 --> 00:57:46,007
Gracias.
1486
00:57:46,049 --> 00:57:47,509
Tu voz es increíble.
1487
00:57:47,550 --> 00:57:49,719
La parte grave
es asombrosa.
Gracias.
1488
00:57:49,761 --> 00:57:51,012
Y por un rato
no pensé
1489
00:57:51,054 --> 00:57:52,597
que iba --
que iba a despegar.
1490
00:57:52,639 --> 00:57:54,265
Y luego presioné mi botón
al minuto en que despegó,
1491
00:57:54,307 --> 00:57:56,267
porque no podía esperar
a que llegaras a eso.
1492
00:57:56,309 --> 00:57:58,269
Y siento que quiero oír
más de eso.
1493
00:57:58,311 --> 00:58:00,605
Sería increíble tenerte
en mi equipo.
1494
00:58:00,647 --> 00:58:02,691
O sea, esa sonrisa,
excelentes dientes.
1495
00:58:02,732 --> 00:58:04,818
Son fantásticos.
Gracias.
1496
00:58:04,859 --> 00:58:06,069
La gente viendo
desde casa
1497
00:58:06,111 --> 00:58:07,654
van a enamorarse
de ti.
1498
00:58:07,696 --> 00:58:09,823
Eres un chico agradable
con una voz increíble.
1499
00:58:09,864 --> 00:58:13,118
Y siempre habla
sobre sus chamarras.
1500
00:58:13,159 --> 00:58:14,786
Está chévere la sudadera.
Lo admitiré.
1501
00:58:14,828 --> 00:58:15,829
Sí, sí,
es bastante bonita.
1502
00:58:15,870 --> 00:58:17,664
Es una sudadera linda.
Sí.
1503
00:58:17,706 --> 00:58:19,416
iWu!
1504
00:58:19,457 --> 00:58:21,292
Podrás acurrucarte...
Me encanta.
1505
00:58:21,334 --> 00:58:23,461
...preparándote para las
batallas para el Equipo Niall.
1506
00:58:23,503 --> 00:58:24,963
Así que si quieres
venir conmigo,
1507
00:58:25,005 --> 00:58:26,589
me encantaría.
1508
00:58:26,631 --> 00:58:29,342
Gracias.
1509
00:58:29,384 --> 00:58:32,470
Felicidades. Debes tomar
una decisión difícil.
1510
00:58:32,512 --> 00:58:33,555
¿Qué harás?
1511
00:58:33,596 --> 00:58:35,265
¿A quién escogerás
como entrenador?
1512
00:58:35,306 --> 00:58:37,767
[ Gritos de la audiencia ]
1513
00:58:37,809 --> 00:58:40,729
**
1514
00:58:40,770 --> 00:58:41,980
Niall. Niall.
1515
00:58:42,022 --> 00:58:43,440
Escójelo, bebé.
1516
00:58:47,944 --> 00:58:51,322
Como entrenador...
1517
00:58:51,364 --> 00:58:52,574
escojo a Niall.
1518
00:58:52,615 --> 00:58:54,701
iSí!
1519
00:58:54,743 --> 00:58:57,704
* Nobody can drag me down *
1520
00:58:57,746 --> 00:58:59,748
iFelicidades!
Eso es, Niall.
1521
00:58:59,789 --> 00:59:01,249
iDame un abrazo!
1522
00:59:01,291 --> 00:59:02,709
Sentía que me hacía falta
alguien como Jerome,
1523
00:59:02,751 --> 00:59:04,336
alguien que le ponga alma,
1524
00:59:04,377 --> 00:59:06,755
alguien que tenga esos
recursos melódicos
1525
00:59:06,796 --> 00:59:08,173
Y finalmente lo encontré.
1526
00:59:08,214 --> 00:59:09,841
iEy!
1527
00:59:09,883 --> 00:59:11,760
Niall es 100% una amenaza.
1528
00:59:11,801 --> 00:59:13,511
iSí!
Ha ganado bastante.
1529
00:59:13,553 --> 00:59:16,056
Pero siento en mi corazón
que estoy por derrotar a Niall.
1530
00:59:16,097 --> 00:59:19,059
* Can't drag me down *
1531
00:59:19,100 --> 00:59:21,686
* Nobody, nobody *
1532
00:59:21,728 --> 00:59:25,106
* Nobody can drag me down *
1533
00:59:28,943 --> 00:59:30,403
* This is "The Voice" *
1534
00:59:30,445 --> 00:59:31,696
Daly: Bienvenidos de regreso
a las Audiciones a Ciegas
1535
00:59:31,738 --> 00:59:33,073
en Universal Studios Hollywood.
1536
00:59:33,114 --> 00:59:34,449
Kelly: ¿Te gusta Boyz II Men?
Qué chévere.
1537
00:59:34,491 --> 00:59:36,368
Sí.
Crecí escuchando
"Motown Philly".
1538
00:59:36,409 --> 00:59:38,411
Me encanta cualquier cosa
que tenga armonías apiladas así.
1539
00:59:38,453 --> 00:59:39,788
A mí también.
1540
00:59:39,829 --> 00:59:40,997
The Eagles son mi banda favorita
de todos los tiempos.
1541
00:59:41,039 --> 00:59:42,165
Guau.
¿A quién mencionaste?
1542
00:59:42,207 --> 00:59:43,583
The Eagles.
The Eagles, oh.
1543
00:59:43,625 --> 00:59:46,753
Eagles eran una banda
de los 70s, Kelly.
1544
00:59:46,795 --> 00:59:48,004
Tenían...
1545
00:59:48,046 --> 00:59:49,714
[ Se ríe ]
Sé quiénes son the Eagles.
1546
00:59:49,756 --> 00:59:52,592
Vaya, qué útil.
Gracias.
1547
00:59:52,634 --> 00:59:54,344
Hombre:
Damas y caballeros,
1548
00:59:54,386 --> 00:59:56,596
nuestro siguiente artista
está entrando ahora.
1549
00:59:56,638 --> 00:59:58,765
Está bien.
1550
00:59:58,807 --> 01:00:04,604
[ Toca "Easy On Me" ]
1551
01:00:04,646 --> 01:00:08,316
EJ:
* There ain't no gold *
1552
01:00:08,358 --> 01:00:11,653
* In this river *
Dios mío.
1553
01:00:11,695 --> 01:00:18,410
* But I can't bring myself
to swim when I am drowning *
1554
01:00:18,451 --> 01:00:25,000
* In the silence, baby,
let me in *
1555
01:00:25,041 --> 01:00:31,798
* Go e-e-e-easy on me, baby *
1556
01:00:31,840 --> 01:00:35,010
* I was still a child *
1557
01:00:35,051 --> 01:00:38,972
* Didn't get the chance to *
1558
01:00:39,014 --> 01:00:44,352
* Feel the world around me *
1559
01:00:44,394 --> 01:00:48,064
* I had no time to choose *
1560
01:00:48,106 --> 01:00:51,192
* What I chose to do *
1561
01:00:51,234 --> 01:00:57,824
* So go easy on me *
1562
01:00:57,866 --> 01:01:02,245
* Baby *
1563
01:01:02,287 --> 01:01:04,998
* Ooh-ooh *
1564
01:01:05,040 --> 01:01:11,504
* Go e-e-e-easy on me, baby *
1565
01:01:11,546 --> 01:01:15,342
* Had no time to choose *
1566
01:01:15,383 --> 01:01:21,139
* What I chose to dooooo *
1567
01:01:21,181 --> 01:01:29,064
* So go e-e-e-e-easy *
1568
01:01:29,105 --> 01:01:31,566
* On me *
1569
01:01:31,608 --> 01:01:34,319
* On me *
1570
01:01:34,361 --> 01:01:36,363
iSí!
1571
01:01:36,404 --> 01:01:39,449
[ Aclamaciones y aplausos ]
1572
01:01:39,491 --> 01:01:41,785
**
1573
01:01:41,826 --> 01:01:42,869
iDe eso hablo!
1574
01:01:42,911 --> 01:01:44,829
iOhh!
1575
01:01:44,871 --> 01:01:46,456
¿Cómo te llamas?
¿De dónde eres?
1576
01:01:46,498 --> 01:01:48,875
Me llamo EJ.
Tengo 31 años.
1577
01:01:48,917 --> 01:01:51,544
Soy de Draper, Utah.
1578
01:01:51,586 --> 01:01:52,629
Utah.
1579
01:01:52,671 --> 01:01:55,090
A unas 10 horas de aquí
en carro.
1580
01:01:55,131 --> 01:01:56,424
Hermoso.
Qué chévere.
1581
01:01:56,466 --> 01:01:58,635
No sabía dónde
quedaba Utah.
1582
01:01:58,677 --> 01:02:00,303
Es divertido
para hacer snowboarding.
1583
01:02:00,345 --> 01:02:03,056
Montañas, lagos,
las cuatro temporadas.
1584
01:02:03,098 --> 01:02:04,391
Tiene de todo.
Precioso.
1585
01:02:04,432 --> 01:02:06,393
Ya saben, gente,
asegúrense de visitar Utah.
1586
01:02:06,434 --> 01:02:09,437
[ Se ríen ]
iOh, Dios!
1587
01:02:10,355 --> 01:02:12,440
La primera canción
que escribí
1588
01:02:12,482 --> 01:02:14,234
fue con mi hermano, Steve.
1589
01:02:14,275 --> 01:02:17,570
Y en el 2014
creamos Foreign Figures,
1590
01:02:17,612 --> 01:02:19,739
una banda alternativa
de pop-rock.
1591
01:02:19,781 --> 01:02:23,368
Y nos presentamos
ante unas miles de personas,
1592
01:02:23,410 --> 01:02:24,828
tocamos frente a X Ambassadors,
1593
01:02:24,869 --> 01:02:27,914
quienes eran gigantes
en ese momento.
1594
01:02:27,956 --> 01:02:30,166
* In the dark
we're falling apart*
1595
01:02:30,208 --> 01:02:32,877
Pero mientras
la banda despegaba,
1596
01:02:32,919 --> 01:02:35,463
tuve esta lucha interna,
1597
01:02:35,505 --> 01:02:39,467
me costaba quererme a mí mismo.
1598
01:02:41,136 --> 01:02:43,388
Crecí en un lugar conservador.
1599
01:02:43,430 --> 01:02:48,309
Las cosas que oyes cuando
se trata de individuos LGBTQ
1600
01:02:48,351 --> 01:02:49,728
y llamarlos gay,
1601
01:02:49,769 --> 01:02:52,772
siempre fue
con este trasfondo negativo.
1602
01:02:52,814 --> 01:02:56,943
Realmente desgastó
mi salud mental...
1603
01:02:56,985 --> 01:03:03,408
Eventualmente reuní el valor
para revelar mi verdad
1604
01:03:03,450 --> 01:03:06,619
y tratar de no abrumarme
con todas las emociones
1605
01:03:06,661 --> 01:03:10,665
y quedarme sin palabras --
en ese momento.
1606
01:03:10,707 --> 01:03:15,253
Requirió de mucha vulnerabilidad
poder abrirme a otras personas
1607
01:03:15,295 --> 01:03:19,090
y desarraigar toda mi vida.
1608
01:03:19,132 --> 01:03:20,633
Ahora tengo la relación
1609
01:03:20,675 --> 01:03:23,386
más saludable
en la que haya estado.
1610
01:03:23,428 --> 01:03:25,805
Es una locura poderme ver
en este lugar
1611
01:03:25,847 --> 01:03:28,725
donde me encuentro en paz
conmigo mismo
1612
01:03:28,767 --> 01:03:29,893
y estoy satisfecho.
1613
01:03:29,934 --> 01:03:32,062
Estoy tan orgulloso de él.
Tienes un don.
1614
01:03:32,103 --> 01:03:35,148
Eres extremadamente talentoso
y creo que es algo
1615
01:03:35,190 --> 01:03:36,941
que el mundo tiene que ver.
1616
01:03:36,983 --> 01:03:39,152
EJ: Ser capaz de ser quien soy
1617
01:03:39,194 --> 01:03:42,739
en el escenario de "The Voice",
esta es mi oportunidad
1618
01:03:42,781 --> 01:03:44,991
de compartir
ese mensaje positivo
1619
01:03:45,033 --> 01:03:46,826
de aceptación y autenticidad.
1620
01:03:47,994 --> 01:03:49,496
Chance: Tengo un gran oído
para la música.
1621
01:03:49,537 --> 01:03:51,581
Me di cuenta
de que eras instrumentista
1622
01:03:51,623 --> 01:03:53,166
antes de verte
en el piano,
1623
01:03:53,208 --> 01:03:55,543
porque típicamente
hacen los melismas diferentes.
Sí.
1624
01:03:55,585 --> 01:03:58,672
También me gusta tu voz
de cabeza en ese registro agudo
1625
01:03:58,713 --> 01:04:00,340
que estabas usando,
ese falsete...
1626
01:04:00,382 --> 01:04:02,133
Gracias, sí, gracias.
...de vez en cuando.
1627
01:04:02,175 --> 01:04:03,343
A la gente
que puede interpretar
1628
01:04:03,385 --> 01:04:04,719
y les va bien
con una canción de Adele,
1629
01:04:04,761 --> 01:04:07,681
los quiero escuchar cantando
Maxwell, D'Angelo...
1630
01:04:07,722 --> 01:04:10,141
iUh!
...algo chévere en televisión,
algo con sabor.
1631
01:04:10,183 --> 01:04:11,685
Maxwell -- me encanta eso.
Sí.
1632
01:04:11,726 --> 01:04:13,186
Creo que podríamos hacer
algo grandioso juntos
1633
01:04:13,228 --> 01:04:14,896
y no puedo esperar
ser tu entrenador
1634
01:04:14,938 --> 01:04:16,523
Niall: iUh!
1635
01:04:16,564 --> 01:04:17,524
Vaya.
1636
01:04:17,565 --> 01:04:19,317
Me pusiste
contra la pared.
1637
01:04:19,359 --> 01:04:20,402
Sí.
No se rinde.
1638
01:04:20,443 --> 01:04:21,820
Y tu otra opción
es Blake.
1639
01:04:21,861 --> 01:04:24,030
¿Sabes quiénes son
Maxwell y D'Angelo?
1640
01:04:24,072 --> 01:04:26,199
Seguro que sí.
Pensé que era
una marca de cafés.
1641
01:04:26,241 --> 01:04:29,244
No mentiré.
Pensé que era
una marca de café.
1642
01:04:29,285 --> 01:04:32,205
Hola, EJ.
Sé donde queda Utah.
1643
01:04:32,247 --> 01:04:34,332
[ Risas ]
1644
01:04:34,374 --> 01:04:36,710
Comenzaré con eso.
1645
01:04:36,751 --> 01:04:40,296
Tu voz es tan pura
y honesta.
1646
01:04:40,338 --> 01:04:41,715
A veces la gente sale
1647
01:04:41,756 --> 01:04:43,591
y tienen imperfecciones
en sus presentaciones
1648
01:04:43,633 --> 01:04:46,261
que te hacen sentir,
como audiencia,
1649
01:04:46,302 --> 01:04:47,679
una conexión.
1650
01:04:47,721 --> 01:04:49,139
Y hubo veces
en las que tu voz
1651
01:04:49,180 --> 01:04:50,807
comenzó a quebrarse
un poco.
1652
01:04:50,849 --> 01:04:55,562
Y lo que eso hizo
fue darle filo a la presentación
1653
01:04:55,603 --> 01:04:58,148
y emocionalmente
me mantuvo en suspenso.
1654
01:04:58,189 --> 01:05:00,734
La persona más insensible
en la industria de la música
1655
01:05:00,775 --> 01:05:03,069
que ha estado sentado aquí
por 23 temporadas --
1656
01:05:03,111 --> 01:05:04,571
y lograste hacerme sentir eso,
1657
01:05:04,612 --> 01:05:06,614
no puedo esperar a ver
lo que logras en los demás.
1658
01:05:06,656 --> 01:05:08,867
Guau. Gracias.
Sí.
1659
01:05:08,908 --> 01:05:11,119
Gracias.
1660
01:05:11,161 --> 01:05:12,495
Mira, todos sabemos
1661
01:05:12,537 --> 01:05:15,707
que Chance the Rapper
es un gran artista,
1662
01:05:15,749 --> 01:05:17,751
pero no conocemos
a Chance el Entrenador.
1663
01:05:17,792 --> 01:05:21,087
¿Bien? Esto será
su experimento,
1664
01:05:21,129 --> 01:05:22,380
¿sabes?
1665
01:05:22,422 --> 01:05:23,757
Todavía está por verse
desde dónde apuntaré,
1666
01:05:23,798 --> 01:05:26,301
puede que mi tiro no falle.
No lo sabemos.
1667
01:05:26,343 --> 01:05:28,678
Quiero ver.
1668
01:05:28,720 --> 01:05:31,264
iWu!
Kelly:
EJ, eres increíble.
1669
01:05:31,306 --> 01:05:33,641
Me pareció muy chévere
lo que dijo Chance
1670
01:05:33,683 --> 01:05:35,935
de cantar canciones
de Maxwell.
1671
01:05:35,977 --> 01:05:37,520
Me parece genial
porque acabas de salir
1672
01:05:37,562 --> 01:05:38,772
y cantaste la canción
1673
01:05:38,813 --> 01:05:40,315
de una cantante
con voz poderosa,
1674
01:05:40,357 --> 01:05:42,275
y volteé y no esperaba ver
a alguien como tú.
1675
01:05:42,317 --> 01:05:43,693
No lo esperaba.
1676
01:05:43,735 --> 01:05:44,986
Eso es lo genial
sobre este programa, ¿no?
1677
01:05:45,028 --> 01:05:46,279
Eso me encanta.
Tomar una vía diferente
1678
01:05:46,321 --> 01:05:47,614
de la que gente
esperaría --
1679
01:05:47,655 --> 01:05:49,616
¿Qué podría ser
más diferente
1680
01:05:49,657 --> 01:05:52,285
que tú y yo
trabajando juntos?
1681
01:05:52,327 --> 01:05:54,245
Sería una combinación
interesante.
1682
01:05:54,287 --> 01:05:57,207
Eso sería hacer
lo que nadie se espera.
¿En serio?
1683
01:05:57,248 --> 01:05:59,042
Y por si no te lo dijo
todavía...
Escuché a alguien decir:
"Es cierto".
1684
01:05:59,084 --> 01:06:01,461
...esta es su última temporada.
Está tan cansado.
1685
01:06:01,503 --> 01:06:03,588
Es cierto, amigo.
Estoy cansado de esto.
1686
01:06:03,630 --> 01:06:05,090
Tan cansado de aquello.
1687
01:06:05,674 --> 01:06:08,301
EJ, no podía pensar
a dónde lo llevaría,
1688
01:06:08,343 --> 01:06:09,803
y cuando abrió su boca
1689
01:06:09,844 --> 01:06:12,305
y dijo: "D'Angelo, Maxwell",
1690
01:06:12,347 --> 01:06:14,224
ahora entiendo
lo que significa.
1691
01:06:14,265 --> 01:06:15,809
Y me arrepiento de no voltear.
Y tengo otras ideas, también.
1692
01:06:15,850 --> 01:06:17,310
Ahora me arrepiento
de no voltear, Chance,
1693
01:06:17,352 --> 01:06:18,311
para serte honesto.
1694
01:06:18,353 --> 01:06:19,521
Estaría convenciéndolo ahora
1695
01:06:19,562 --> 01:06:20,855
si hubiese tomado
una decisión antes.
1696
01:06:20,897 --> 01:06:22,148
También tengo otras ideas.
Así que lo siento.
1697
01:06:22,190 --> 01:06:23,483
No, está bien.
1698
01:06:23,525 --> 01:06:28,321
¿Sabes a quién escogerás
como entrenador?
1699
01:06:28,363 --> 01:06:30,198
Vaya.
iVamos, EJ!
1700
01:06:30,240 --> 01:06:33,243
iEscoge a Chance!
iEscoge a Chance!
iEscoge a Chance!
1701
01:06:33,284 --> 01:06:35,662
Cabalguemos
al atardecer.
1702
01:06:35,704 --> 01:06:37,163
¿A quién crees
que escogerá?
1703
01:06:37,205 --> 01:06:38,498
Chance.
¿Chance?
1704
01:06:38,540 --> 01:06:40,000
Creo que a Chance.
1705
01:06:40,041 --> 01:06:42,168
iEscoge a Chance!
Esto es muy difícil.
1706
01:06:42,210 --> 01:06:44,254
Es muy difícil.
Um...
1707
01:06:44,295 --> 01:06:46,381
[ Gritos de la audiencia ]
1708
01:06:46,423 --> 01:06:47,841
Vaya.
1709
01:06:47,882 --> 01:06:49,509
Escogeré a Blake.
1710
01:06:49,551 --> 01:06:50,844
iSí!
iGuau!
1711
01:06:50,885 --> 01:06:53,263
iSí! iWu!
No lo vi venir.
1712
01:06:53,304 --> 01:06:54,556
iEJ!
1713
01:06:54,597 --> 01:06:56,474
Me enorgullece
tener a EJ en mi equipo.
1714
01:06:56,516 --> 01:06:57,851
Hubo un momento ahí
1715
01:06:57,892 --> 01:06:59,686
donde pensé que se iría
con Chance.
1716
01:06:59,728 --> 01:07:01,312
Blake: Te divertirás
muchísimo, amigo.
1717
01:07:01,354 --> 01:07:02,522
Orgulloso de tenerte
en el equipo.
1718
01:07:02,564 --> 01:07:04,190
Muchas gracias.
Tu camiseta.
1719
01:07:04,232 --> 01:07:06,067
Blake: Me encanta lo abierta,
honesta y pura que es su voz.
1720
01:07:06,109 --> 01:07:08,486
Será muy divertido
escoger una canción
1721
01:07:08,528 --> 01:07:10,113
para él
porque tiene la habilidad
1722
01:07:10,155 --> 01:07:13,033
de conectar con la letra
como pocos artistas pueden.
1723
01:07:13,074 --> 01:07:15,201
[ Se ríe ] Rápidamente
te estás convirtiendo
1724
01:07:15,243 --> 01:07:17,871
en mi entrenador favorito
en la historia.
1725
01:07:17,912 --> 01:07:20,123
Blake: No puedes hablarle --
No puedes hablarle a un artista
1726
01:07:20,165 --> 01:07:21,541
sobre marcas de café
1727
01:07:21,583 --> 01:07:23,168
y rogarle a Dios
que te escojan como entrenador.
1728
01:07:23,209 --> 01:07:25,754
Pensé de hecho que lo escogería
a él por eso.
1729
01:07:25,795 --> 01:07:27,547
No puedo esperar
a verlo en la siguiente ronda
1730
01:07:27,589 --> 01:07:29,299
cantando Tim McGraw
o algo así.
1731
01:07:29,341 --> 01:07:31,217
[ Risas ]
1732
01:07:31,259 --> 01:07:33,011
iGenial!
1733
01:07:33,053 --> 01:07:36,765
[ Risas continúan ]
1734
01:07:36,806 --> 01:07:38,641
Como es su última temporada,
podría ser que cante
1735
01:07:38,683 --> 01:07:40,810
una de Blake Shelton.
Así es.
1736
01:07:46,274 --> 01:07:47,817
* This is "The Voice" *
1737
01:07:47,859 --> 01:07:49,778
Daly: Bienvenidos de regreso
a las Audiciones a Ciegas.
1738
01:07:49,819 --> 01:07:51,613
¿Ven esto, chicos?
1739
01:07:51,654 --> 01:07:53,239
iPendientes!
1740
01:07:53,281 --> 01:07:55,825
No, de hecho bromeo,
pero son chiquitos.
1741
01:07:55,867 --> 01:07:59,079
Me llamo Sophia Hoffman.
Tengo 18 años.
1742
01:07:59,120 --> 01:08:01,456
No creo que existan palabras
en el diccionario humano
1743
01:08:01,498 --> 01:08:05,085
para describir cómo me siento.
1744
01:08:05,126 --> 01:08:07,253
No sé, no sé.
1745
01:08:07,295 --> 01:08:08,755
Podría llorar ahora mismo.
1746
01:08:08,797 --> 01:08:12,509
Este ha sido mi sueño
desde que tenía cuatro años.
1747
01:08:12,550 --> 01:08:14,010
Sophia Hoffman.
1748
01:08:14,052 --> 01:08:16,096
Mujer:
iWu! iSophia!
1749
01:08:16,137 --> 01:08:18,598
Sophia: Al crecer,
me costaba mucho la escuela.
1750
01:08:18,640 --> 01:08:20,767
No tuve notas asombrosas.
1751
01:08:20,809 --> 01:08:22,602
Era difícil hacer amigos.
1752
01:08:22,644 --> 01:08:24,854
Eso me separó bastante
del resto.
1753
01:08:24,896 --> 01:08:28,358
Así que mi madre me puso
en un grupo juvenil.
1754
01:08:28,400 --> 01:08:29,567
Era un grupo de teatro.
1755
01:08:29,609 --> 01:08:31,820
Definitivamente me ayudó
a florecer.
1756
01:08:31,861 --> 01:08:34,197
No sé como resolver
un problema de matemáticas,
1757
01:08:34,239 --> 01:08:36,366
pero sé cómo cantar.
1758
01:08:36,408 --> 01:08:38,576
Así que me dejé llevar
1759
01:08:38,618 --> 01:08:41,079
Ahora siempre es un concierto
en nuestra casa.
1760
01:08:41,121 --> 01:08:43,456
Pueden ser las 6:00 de la mañana
o las 11:00 de la noche
1761
01:08:43,498 --> 01:08:45,041
y ella está cantando.
1762
01:08:45,083 --> 01:08:46,751
Sophia: Darme cuenta
de que esta era mi pasión --
1763
01:08:46,793 --> 01:08:48,003
fue como una euforia.
1764
01:08:48,044 --> 01:08:51,339
No puedo creer que eso
nos trajo hasta acá.
1765
01:08:51,381 --> 01:08:52,799
Estamos tan orgullosos
de ella.
1766
01:08:52,841 --> 01:08:54,509
Ha llegado tan lejos.
1767
01:08:54,551 --> 01:08:56,011
Tú puedes.
Gracias.
1768
01:08:56,052 --> 01:08:58,638
Si cualquiera
de los entrenadores
1769
01:08:58,680 --> 01:08:59,848
llega a voltear,
1770
01:08:59,889 --> 01:09:01,474
eso me haría literalmente
1771
01:09:01,516 --> 01:09:03,601
la mujer más feliz
en el planeta.
1772
01:09:03,643 --> 01:09:06,271
Hoy cantaré "Amor Eterno"
1773
01:09:06,312 --> 01:09:07,856
de Rocío Dúrcal.
1774
01:09:07,897 --> 01:09:11,317
Esta canción se trata de perder
a alguien a quien amabas.
1775
01:09:11,359 --> 01:09:13,778
Es extremadamente emocional.
1776
01:09:13,820 --> 01:09:15,488
Todos los latinos conocen
esta canción.
1777
01:09:15,530 --> 01:09:18,033
Hombre: Nuestra siguiente
artista está entrando ahora.
1778
01:09:18,074 --> 01:09:20,910
Sophia: Así que poder pararme
en el escenario
1779
01:09:20,952 --> 01:09:23,079
y representar a mi cultura
1780
01:09:23,121 --> 01:09:27,000
honestamente es un sentimiento
muy gratificante.
1781
01:09:29,836 --> 01:09:35,550
[ Toca "Amor Eterno" ]
1782
01:09:35,592 --> 01:09:41,097
* Tu eres la tristeza
de mis ojos*
1783
01:09:41,139 --> 01:09:46,394
* Que lloran en silencio
por tú amor*
1784
01:09:46,436 --> 01:09:51,566
* Me miro en el espejo
y veo en mi rostro*
1785
01:09:51,608 --> 01:09:58,782
* El tiempo que he sufrido
por tu adiós*
1786
01:09:58,823 --> 01:10:04,579
* Cómo quisiera, ay*
1787
01:10:04,621 --> 01:10:09,876
* Que tú vivieras*
1788
01:10:09,918 --> 01:10:15,006
* Que tus ojitos
jamás se hubieran*
1789
01:10:15,048 --> 01:10:23,056
* Cerrado nunca
y estar mirándolos*
1790
01:10:23,098 --> 01:10:24,724
iVamos, alguien!
Vamos, cariño.
1791
01:10:24,766 --> 01:10:26,309
Vamos, Kelly.
* Amor eterno*
1792
01:10:26,351 --> 01:10:28,937
Presiona el botón.
1793
01:10:28,978 --> 01:10:33,358
* E inolvidable*
1794
01:10:33,400 --> 01:10:34,818
Lindo.
1795
01:10:34,859 --> 01:10:39,656
* Tarde o temprano
estaré contigo*
1796
01:10:39,698 --> 01:10:47,997
* Para seguir amándonos*
1797
01:10:48,832 --> 01:10:54,170
* Amor eternooooo*
1798
01:10:54,212 --> 01:10:59,509
* Amor ete-e-erno*
1799
01:10:59,551 --> 01:11:00,844
iOh, vamos!
iPresiona!
1800
01:11:00,885 --> 01:11:02,137
iPresiónalo!
* Amor eterno*
1801
01:11:02,178 --> 01:11:03,263
iPresiónalo!
1802
01:11:03,304 --> 01:11:05,473
¿Qué hago?
¿Qué hago?
1803
01:11:05,515 --> 01:11:07,100
Gracias.
1804
01:11:07,142 --> 01:11:09,436
Qué bueno.
Estuvo muy bueno.
1805
01:11:09,477 --> 01:11:11,479
Estuvo tan cerca.
1806
01:11:11,521 --> 01:11:12,981
[ Aclamaciones y aplausos ]
1807
01:11:13,023 --> 01:11:14,524
Dios mío.
1808
01:11:14,566 --> 01:11:16,109
Hola.
iHola!
1809
01:11:16,151 --> 01:11:17,944
Dios mío, estoy tan emocionada
en este momento.
1810
01:11:17,986 --> 01:11:19,154
No tienes idea.
iAh!
1811
01:11:19,195 --> 01:11:20,697
Es como un sueño
hecho realidad.
1812
01:11:20,739 --> 01:11:22,198
¿Cómo te llamas?
Me llamo Sophia Hoffman.
1813
01:11:22,240 --> 01:11:24,784
Tengo 18 años y soy
de Chula Vista, California.
1814
01:11:24,826 --> 01:11:26,786
[ Aclamaciones y aplausos ]
1815
01:11:26,828 --> 01:11:28,872
[ Gruñe ]
1816
01:11:28,913 --> 01:11:30,874
Pues, esto te puede
caer de sorpresa,
1817
01:11:30,915 --> 01:11:32,834
pero nunca había oído
esa canción antes.
1818
01:11:32,876 --> 01:11:35,503
Guau.
Cuando no conozco una canción,
no sé qué dirección
1819
01:11:35,545 --> 01:11:36,838
va a tomar o como sea,
1820
01:11:36,880 --> 01:11:38,298
pero hubo un momento
1821
01:11:38,340 --> 01:11:40,008
donde alcanzaste una nota grande
al final
1822
01:11:40,050 --> 01:11:42,677
y pude ver a algunos de ellos
inclinándose.
1823
01:11:42,719 --> 01:11:43,845
Dios mío.
1824
01:11:43,887 --> 01:11:45,221
Estuviste muy cerca.
1825
01:11:45,263 --> 01:11:48,516
Pero lo siento
que nadie haya volteado.
1826
01:11:48,558 --> 01:11:49,851
Niall: Hola, Sophia.
iHola!
1827
01:11:49,893 --> 01:11:51,311
Tu voz es asombrosa,
debo decirlo.
1828
01:11:51,353 --> 01:11:55,690
Pero llegamos al final,
se me acabó el tiempo.
1829
01:11:55,732 --> 01:11:58,026
Dios.
Lo siento tanto.
1830
01:11:58,068 --> 01:11:59,444
Gracias por venir.
Te lo agradecemos.
1831
01:11:59,486 --> 01:12:00,695
Gracias.
Muchas gracias.
1832
01:12:00,737 --> 01:12:02,197
Hola, Sophia.
Hola, Chance.
1833
01:12:02,238 --> 01:12:03,948
Hola.
¿Cómo estás?
1834
01:12:03,990 --> 01:12:05,992
Estoy bien,
¿cómo estás?
Oh, muy bien.
1835
01:12:06,034 --> 01:12:07,369
Eres buena.
iUh!
1836
01:12:07,410 --> 01:12:09,120
Eres buena.
Eres muy talentosa.
Gracias.
1837
01:12:09,162 --> 01:12:10,497
Sé que es una canción
en español,
1838
01:12:10,538 --> 01:12:13,291
pero a veces se me hizo
como inspirada en el jazz.
1839
01:12:13,333 --> 01:12:14,959
Estuvo genial.
Me encantó.
Gracias.
1840
01:12:15,001 --> 01:12:16,544
Me encantó tu interpretación.
1841
01:12:16,586 --> 01:12:18,254
Espero que sigas haciendo esto,
que sigas esforzándote.
1842
01:12:18,296 --> 01:12:20,048
Veo que tienes
un gran futuro por delante.
1843
01:12:20,090 --> 01:12:21,549
Gracias.
Por supuesto.
1844
01:12:21,591 --> 01:12:22,884
Gracias.
1845
01:12:22,926 --> 01:12:24,886
Kelly: Hola, Sophia.
iHola, Kelly!
1846
01:12:24,928 --> 01:12:26,971
Dios mío.
Tienes un tono increíble.
1847
01:12:27,013 --> 01:12:28,223
Fue tan hermoso
y honestamente,
1848
01:12:28,264 --> 01:12:29,808
Niall y yo
estábamos muy cerca,
1849
01:12:29,849 --> 01:12:31,393
creo que eso es lo hermoso
de la música en español.
1850
01:12:31,434 --> 01:12:34,688
Creo que cuenta la historia
por sí misma con la pasión.
1851
01:12:34,729 --> 01:12:36,147
Es tan hermoso.
1852
01:12:36,189 --> 01:12:38,191
Es mi idioma favorito
para escucharlo musicalmente.
1853
01:12:38,233 --> 01:12:41,361
La próxima vez escoge
una canción que demuestre
1854
01:12:41,403 --> 01:12:44,114
la parte grave, la parte aguda
de tu voz, todo eso
1855
01:12:44,155 --> 01:12:46,074
porque solo tenemos
90 segundos, ¿verdad?
Sí.
1856
01:12:46,116 --> 01:12:47,867
Eso es todo,
pero creo que tienes
1857
01:12:47,909 --> 01:12:49,577
una voz muy bonita,
¿bien?
1858
01:12:49,619 --> 01:12:51,955
Muchas gracias.
Sí.
1859
01:12:51,996 --> 01:12:53,456
iTe fue genial!
1860
01:12:53,498 --> 01:12:55,417
Me entristeció que nadie
volteara por Sophia.
1861
01:12:55,458 --> 01:12:57,502
Me pareció que tenía
un tono muy chévere.
1862
01:12:57,544 --> 01:12:59,087
Me encanta la música en español.
1863
01:12:59,129 --> 01:13:01,423
Pero busco vocalistas
que puedan hacer cualquier cosa.
1864
01:13:01,464 --> 01:13:02,882
Simplemente quiero darle
1865
01:13:02,924 --> 01:13:05,301
a algunas de estas personas
especiales una oportunidad
1866
01:13:05,343 --> 01:13:06,761
para enseñarle al país
y al mundo entero
1867
01:13:06,803 --> 01:13:08,388
lo que pueden hacer.
1868
01:13:08,430 --> 01:13:09,848
Niall: Si te llevo a Irlanda,
no regresarías
1869
01:13:09,889 --> 01:13:11,099
Te encantaría.
Blake: Sí.
1870
01:13:11,141 --> 01:13:12,434
Honestamente,
es hermoso.
1871
01:13:12,475 --> 01:13:13,935
Le encantarían
un montón de lugares.
1872
01:13:13,977 --> 01:13:15,186
Pero nunca va.
Lo sé. ¿Qué te pasa?
1873
01:13:15,228 --> 01:13:16,396
Bien, iré.
1874
01:13:16,438 --> 01:13:18,356
Tomaré mi dinero
y viajaré por el mundo.
1875
01:13:18,398 --> 01:13:20,316
Iré a Boise, Idaho.
1876
01:13:20,358 --> 01:13:21,735
Cuando a los cerdos
les crezcan alas.
1877
01:13:21,776 --> 01:13:22,777
Voy a averiguar
dónde queda Utah
1878
01:13:22,819 --> 01:13:25,363
e iré para allá.
1879
01:13:25,405 --> 01:13:27,490
iSalt Lake City, cariño!
1880
01:13:27,532 --> 01:13:29,284
[ Risas ]
1881
01:13:29,325 --> 01:13:31,786
Soy Laura Littleton,
y soy de --
1882
01:13:31,828 --> 01:13:33,413
Rayos.
Hagámoslo otra vez.
1883
01:13:33,455 --> 01:13:36,624
Soy Laura Littleton,
y tengo 27.
1884
01:13:36,666 --> 01:13:38,335
iRayos!
No. Tengo 26. Bien.
1885
01:13:38,376 --> 01:13:40,503
Soy Laura Littleton
y tengo 26 años,
1886
01:13:40,545 --> 01:13:42,339
soy de Dickson, Tennessee.
1887
01:13:42,380 --> 01:13:44,799
Dickson, Tennessee --
es un pequeño pueblo
1888
01:13:44,841 --> 01:13:45,967
en las afueras
de Nashville.
1889
01:13:46,009 --> 01:13:47,886
Es una comunidad
muy unida.
1890
01:13:47,927 --> 01:13:49,637
Es una de mis bendiciones
más grandes, creo,
1891
01:13:49,679 --> 01:13:50,930
que pude crecer aquí.
1892
01:13:50,972 --> 01:13:53,516
Dickson me hizo quien soy hoy.
1893
01:13:55,185 --> 01:13:57,187
Siempre he estado rodeada
de música desde que era pequeña.
1894
01:13:57,228 --> 01:13:58,855
Mi papá estaba
en una banda de bluegrass.
1895
01:13:58,897 --> 01:14:00,190
Eran él y sus amigos.
1896
01:14:00,231 --> 01:14:02,233
Se encontraban en su tienda
de llantas,
1897
01:14:02,275 --> 01:14:04,110
practicaban un par de noches
a la semana.
1898
01:14:04,152 --> 01:14:05,987
La tiendas de llantas
que tiene --
1899
01:14:06,029 --> 01:14:07,405
tiene casi 100 años.
1900
01:14:07,447 --> 01:14:11,284
La dinámica y las cosas
eclécticas que tiene,
1901
01:14:11,326 --> 01:14:13,745
pavos y venados,
letreros vintage.
1902
01:14:13,787 --> 01:14:15,121
¿Recuerdas eso?
1903
01:14:15,163 --> 01:14:16,498
No, pero recuerdo
él que hizo el mapache.
1904
01:14:16,539 --> 01:14:19,125
La tienda tiene
tantas curiosidades
1905
01:14:19,167 --> 01:14:21,336
y cuando le añades
música bluegrass,
1906
01:14:21,378 --> 01:14:23,171
se convierte en el lugar
más chévere del planeta.
1907
01:14:23,213 --> 01:14:25,048
Ha estado en videos musicales.
1908
01:14:25,090 --> 01:14:26,508
Blake Shelton la ha visitado.
1909
01:14:26,549 --> 01:14:29,344
La llamo una de las maravillas
del mundo.
1910
01:14:29,386 --> 01:14:30,929
Era estudiante de segundo año
de la preparatoria
1911
01:14:30,970 --> 01:14:33,098
la primera vez que me subí
al escenario.
1912
01:14:33,139 --> 01:14:35,892
A veces me presentaba
con mi papá y su banda
1913
01:14:35,934 --> 01:14:37,352
y a ellos les encantó.
1914
01:14:37,394 --> 01:14:39,646
Después de graduarme
de la preparatoria
1915
01:14:39,688 --> 01:14:41,272
todos mis amigos se fueron.
1916
01:14:41,314 --> 01:14:46,528
Así que fue un periodo
de transición inesperado.
1917
01:14:46,569 --> 01:14:49,531
Las emociones que estaba
sintiendo, la soledad,
1918
01:14:49,572 --> 01:14:51,700
el solo pensar en levantarme
y tener que peinarme
1919
01:14:51,741 --> 01:14:53,660
o bañarme
cualquier cosa parecida,
1920
01:14:53,702 --> 01:14:56,538
solamente pensarlo hacia
que no quisiera levantarme.
1921
01:14:56,579 --> 01:14:59,249
Recuerdo sentarme una noche
y buscar en Google:
1922
01:14:59,290 --> 01:15:01,209
"¿Por qué me siento así?
¿Por qué me siento así?"
1923
01:15:01,251 --> 01:15:03,378
Y encontré 16 cosas
diferentes
1924
01:15:03,420 --> 01:15:05,046
todas apuntando a la depresión
1925
01:15:05,088 --> 01:15:07,382
y ni siquiera sabía
lo que era eso.
1926
01:15:07,424 --> 01:15:10,260
Cuando me siento
y me pongo a pensar
1927
01:15:10,301 --> 01:15:12,679
en todas las cosas
que me ayudaron a superar
1928
01:15:12,721 --> 01:15:13,888
ese momento en mi vida,
1929
01:15:13,930 --> 01:15:15,640
mis amistades,
mi familia, mi fe.
1930
01:15:15,682 --> 01:15:18,268
Y al añadir música a todo eso,
1931
01:15:18,309 --> 01:15:21,271
la música era mi amiga
cuando necesite de alguien.
1932
01:15:21,312 --> 01:15:23,273
Sé que estás orgullosa
de ti misma.
1933
01:15:23,314 --> 01:15:26,484
Deberías estarlo.
Esta es la aventura
de tu vida.
1934
01:15:26,526 --> 01:15:28,987
Y si tengo la oportunidad
de entrar ahí
1935
01:15:29,029 --> 01:15:31,239
y ayudar a crear eso
para otras personas,
1936
01:15:31,281 --> 01:15:34,743
entonces es lo que quiero hacer.
1937
01:15:34,784 --> 01:15:37,287
Hoy tengo el honor de cantar
1938
01:15:37,328 --> 01:15:39,039
"Sign of the Times"
de Harry Styles.
1939
01:15:39,080 --> 01:15:40,290
¿Será un giro
de cuatro sillas
1940
01:15:40,331 --> 01:15:41,875
o ninguna silla girará?
1941
01:15:41,916 --> 01:15:43,418
Diré que serán tres.
1942
01:15:43,460 --> 01:15:46,171
Le daré un leve giro
de bluegrass a la canción.
1943
01:15:46,212 --> 01:15:48,089
Será muy genial poder ver
la reacción
1944
01:15:48,131 --> 01:15:49,924
que tendrán los entrenadores
1945
01:15:49,966 --> 01:15:52,844
y espero que volteen
al escucharlo.
1946
01:15:52,886 --> 01:15:55,180
**
1947
01:16:00,810 --> 01:16:02,145
* This is "The Voice" *
1948
01:16:02,187 --> 01:16:04,356
Daly: Bienvenidos de vuelta
a "The Voice".
1949
01:16:06,316 --> 01:16:14,491
[ Toca "Sign Of Times" ]
1950
01:16:14,532 --> 01:16:20,580
* Just stop your crying,
it's a sign of the times *
1951
01:16:20,622 --> 01:16:24,292
* And welcome to
the final show *
1952
01:16:24,334 --> 01:16:29,589
* I hope you're wearing
your best clothes *
1953
01:16:29,631 --> 01:16:34,302
* Stop your crying, baby,
it'll be all right *
1954
01:16:35,720 --> 01:16:37,847
iNo!
* They told me that
the end is near *
1955
01:16:37,889 --> 01:16:39,557
iSí! iSí!
iLo presioné antes!
1956
01:16:39,599 --> 01:16:41,309
iQué injusto!
* We gotta get away
from here *
1957
01:16:41,351 --> 01:16:44,688
iNo, no lo hiciste!
Lo presioné primero.
1958
01:16:44,729 --> 01:16:48,525
* We never learn,
we've been here before *
1959
01:16:48,566 --> 01:16:53,863
* Why are we always stuck
and running from the bullets *
1960
01:16:53,905 --> 01:16:55,240
iSí!
1961
01:16:55,281 --> 01:16:59,869
* And the bullets *
1962
01:16:59,911 --> 01:17:03,873
* We never learn
that we've been here before *
1963
01:17:03,915 --> 01:17:08,378
* Why are we always stuck
and running from the bullets *
1964
01:17:08,420 --> 01:17:10,839
iSí!
1965
01:17:10,880 --> 01:17:14,009
* And the bullets, oh *
1966
01:17:14,050 --> 01:17:17,887
* We gotta get awa-a-y *
1967
01:17:17,929 --> 01:17:21,850
* We gotta get awa-a-a-ay *
1968
01:17:21,891 --> 01:17:26,521
* Gotta get awa-a-ay *
1969
01:17:26,563 --> 01:17:34,487
* Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-
oh-oh-oh-oh-ohhhh *
1970
01:17:34,529 --> 01:17:41,453
* Stop your crying, baby,
it's the sign of the times *
1971
01:17:41,494 --> 01:17:42,579
iUh!
1972
01:17:42,620 --> 01:17:44,539
iSí!
1973
01:17:44,581 --> 01:17:46,750
[ Aclamaciones y aplausos ]
1974
01:17:46,791 --> 01:17:50,587
**
1975
01:17:50,628 --> 01:17:52,213
iSí!
1976
01:17:52,255 --> 01:17:53,631
iHola!
1977
01:17:53,673 --> 01:17:55,759
iQué divertido!
1978
01:17:55,800 --> 01:17:56,885
Dios.
Me encantó.
1979
01:17:56,926 --> 01:17:58,261
¿Cómo te llamas?
¿De dónde eres?
1980
01:17:58,303 --> 01:17:59,346
Soy Laura Littleton,
1981
01:17:59,387 --> 01:18:01,097
soy de Dickson, Tennessee.
1982
01:18:01,139 --> 01:18:02,932
iWu!
Muy bien, muy bien.
1983
01:18:02,974 --> 01:18:04,351
Ya me encantas.
1984
01:18:04,392 --> 01:18:05,477
Gracias.
Me encanta tu energía.
1985
01:18:05,518 --> 01:18:07,228
Siento
que somos compatibles.
1986
01:18:07,270 --> 01:18:08,646
iSí, lo somos!
1987
01:18:08,688 --> 01:18:10,190
Lo siento, Blo--
o Blake.
1988
01:18:10,231 --> 01:18:11,900
¿Bloqueado?
[ Se ríe ]
1989
01:18:11,941 --> 01:18:13,568
Bloqueado Shelton.
Lo siento.
1990
01:18:13,610 --> 01:18:15,362
Lo sé,
debí bloquear a Niall.
Es así, ¿no?
1991
01:18:15,403 --> 01:18:17,280
No podía deducir si era
alguien country
1992
01:18:17,322 --> 01:18:18,740
dándole un giro.
No pude deducirlo.
1993
01:18:18,782 --> 01:18:20,700
Y es de Tennessee,
así que -- sí.
1994
01:18:20,742 --> 01:18:22,118
Debí bloquear a Niall
probablemente.
1995
01:18:22,160 --> 01:18:23,495
No es necesariamente
una artista country,
1996
01:18:23,536 --> 01:18:24,871
pero definitivamente
es una chica country.
1997
01:18:24,913 --> 01:18:26,998
Cariño, soy una chica country
hecha y derecha.
1998
01:18:27,040 --> 01:18:28,833
iYo también!
1999
01:18:28,875 --> 01:18:30,460
Tejana.
iAah!
2000
01:18:30,502 --> 01:18:33,213
Una curiosidad --
desde Nashville
2001
01:18:33,254 --> 01:18:34,756
hasta Centerville, Tennessee,
2002
01:18:34,798 --> 01:18:36,508
me paraba en el Arby's
que queda al lado de la salida
2003
01:18:36,549 --> 01:18:38,259
y me compraba un sánduche
de carne asada
2004
01:18:38,301 --> 01:18:39,511
para mí y para mi perro.
2005
01:18:39,552 --> 01:18:40,929
Esos sánduches
de carne asada son buenos.
2006
01:18:40,970 --> 01:18:42,681
Sí, compraba uno para mí,
uno para mi perro.
2007
01:18:42,722 --> 01:18:44,391
Y nos lo comíamos
de camino de regreso.
2008
01:18:44,432 --> 01:18:46,476
Y ahora pasamos
a comerciales.
2009
01:18:46,518 --> 01:18:48,978
Pero como sea, desearía
poder tenerte en mi equipo.
2010
01:18:49,020 --> 01:18:51,272
[ Risas ]
2011
01:18:51,314 --> 01:18:54,234
Lo que has creado aquí --
me siento tan honrada
2012
01:18:54,275 --> 01:18:56,903
de estar aquí
para tu salida.
2013
01:18:56,945 --> 01:18:59,656
Poder ser parte
de ese proceso...
Oh, Dios.
2014
01:18:59,698 --> 01:19:02,659
...desde el comienzo
hasta el final,
2015
01:19:02,701 --> 01:19:04,953
bien sea que alguien voltee
por ti o no,
2016
01:19:04,994 --> 01:19:08,748
sales de aquí siendo una mejor
persona, con más confianza.
2017
01:19:08,790 --> 01:19:11,376
Estoy tan agradecida.
Ahora me siento horrible.
2018
01:19:11,418 --> 01:19:13,420
Me siento tan agradecida
por eso.
2019
01:19:13,461 --> 01:19:16,589
Pues ahora me siento terrible
robándote la oportunidad --
2020
01:19:16,631 --> 01:19:18,633
Lo siento.
Es grandioso, lo sé.
2021
01:19:18,675 --> 01:19:20,552
Desearía poder llevarme
el crédito por crear esto.
2022
01:19:20,593 --> 01:19:22,679
También solo he sido parte
del proceso,
2023
01:19:22,721 --> 01:19:24,597
así que es muy lindo
que me digas eso.
2024
01:19:24,639 --> 01:19:26,391
Estás siendo humilde.
Eres el rey de "The Voice".
2025
01:19:26,433 --> 01:19:27,976
Has estado aquí
desde el comienzo.
2026
01:19:28,018 --> 01:19:29,686
Eres gran parte de la razón por
la que el programa es popular.
2027
01:19:29,728 --> 01:19:32,564
[ Aclamaciones y aplausos ]
2028
01:19:32,605 --> 01:19:35,191
Niall será el nuevo rey
de "The Voice".
2029
01:19:35,233 --> 01:19:38,361
Le paso el --
la batuta.
2030
01:19:38,403 --> 01:19:41,322
¿Te gustan las reinas?
Te -- [ Se ríe ]
2031
01:19:41,364 --> 01:19:43,575
Yo soy la reina.
[ Se ríe ]
2032
01:19:43,616 --> 01:19:47,996
Recuerda quién nos quitó
esta oportunidad.
2033
01:19:48,038 --> 01:19:49,414
Oh, vaya.
2034
01:19:49,456 --> 01:19:52,208
Necesito que sepas
que me encantas tanto
2035
01:19:52,250 --> 01:19:54,544
que usé mi único bloqueo.
2036
01:19:54,586 --> 01:19:56,379
Pues, yo también te amo.
...en ti.
2037
01:19:56,421 --> 01:20:00,592
Me encantó la canción
que elegiste.
2038
01:20:00,633 --> 01:20:02,344
Sé que él tiene
una conexión
2039
01:20:02,385 --> 01:20:04,095
con el cantante original,
¿bien?
2040
01:20:04,137 --> 01:20:06,514
¿Bien? Lo sé.
2041
01:20:06,556 --> 01:20:07,974
Lo conozco.
Lo sé, lo sé, lo sé,
lo sé, lo sé.
2042
01:20:08,016 --> 01:20:10,226
Lo conozco.
Ni siquiera
voy a resistir eso.
2043
01:20:10,268 --> 01:20:12,395
Pero siento que atraerás
a personas
2044
01:20:12,437 --> 01:20:14,481
de géneros musicales
diferentes.
2045
01:20:14,522 --> 01:20:17,108
Tienes todas estas conexiones
chéveres en la parte vocal.
2046
01:20:17,150 --> 01:20:20,737
Es como una mezcla de Dolly
y Florence and the Machine.
2047
01:20:20,779 --> 01:20:25,575
Y también es increíble ver
y escuchar y ver a alguien
2048
01:20:25,617 --> 01:20:28,828
que sigue emocionada todos
los días por subir al escenario
2049
01:20:28,870 --> 01:20:30,497
y hacer algo como esto.
Sí, honestamente.
2050
01:20:30,538 --> 01:20:32,248
Es muy chévere que todavía
sientas esa pasión.
2051
01:20:32,290 --> 01:20:34,542
Es muy chévere.
Es genial.
2052
01:20:34,584 --> 01:20:38,254
Siento que sería
una gran entrenadora para ti.
2053
01:20:38,296 --> 01:20:39,381
Adelante.
2054
01:20:39,422 --> 01:20:41,633
Se nota
que lo disfrutaste.
2055
01:20:41,675 --> 01:20:43,426
Y pude darme cuenta
por tu voz.
2056
01:20:43,468 --> 01:20:45,512
Amo lo temblorosa
que es naturalmente.
2057
01:20:45,553 --> 01:20:46,846
Es algo muy agradable
de escuchar en una voz.
2058
01:20:46,888 --> 01:20:49,557
Es muy inusual oír eso.
Es súper único.
2059
01:20:49,599 --> 01:20:51,017
La canción que elegiste
es grandiosa.
2060
01:20:51,059 --> 01:20:53,728
Amo esa canción.
2061
01:20:53,770 --> 01:20:55,397
"Sign of the Times" --
cuando salió,
2062
01:20:55,438 --> 01:20:57,065
no era la obvia
canción de pop.
2063
01:20:57,107 --> 01:20:59,943
Debí bloquear a Niall.
Fue algo alternativa,
2064
01:20:59,984 --> 01:21:01,444
diferente.
2065
01:21:01,486 --> 01:21:03,113
Y eso es lo que proyectas.
Hay tantos artistas diferentes
2066
01:21:03,154 --> 01:21:06,116
en los que podemos pensar
y tantos géneros musicales.
2067
01:21:06,157 --> 01:21:07,409
Puedo oírte cantar rock.
2068
01:21:07,450 --> 01:21:08,910
Puedo escucharte
cantando cualquier cosa.
2069
01:21:08,952 --> 01:21:10,537
Cuando volteé y vi
cuánto te estabas divirtiendo,
2070
01:21:10,578 --> 01:21:12,455
dije: "Esta chica..."
2071
01:21:12,497 --> 01:21:15,542
Me encantaría tenerte
en el Equipo Niall.
2072
01:21:15,583 --> 01:21:16,751
Una última cosa --
que me gustaría decir,
2073
01:21:16,793 --> 01:21:18,461
si no puedo tenerte
en mi equipo,
2074
01:21:18,503 --> 01:21:20,338
me gustaría tenerte
en mi equipo
2075
01:21:20,380 --> 01:21:22,298
como entrenador
de soporte vital.
2076
01:21:22,340 --> 01:21:23,967
Me arrepiento por completo
de no voltear.
2077
01:21:24,009 --> 01:21:28,304
Eres muy chévere.
Me gusta tu estilo.
2078
01:21:28,346 --> 01:21:29,639
Gracias.
Si hubiese podido ver
2079
01:21:29,681 --> 01:21:31,433
un poco
de tu puesta en escena
2080
01:21:31,474 --> 01:21:32,892
o cuanto te encanta
presentarte
2081
01:21:32,934 --> 01:21:35,145
es algo con lo que conecto
muy fuertemente.
2082
01:21:35,186 --> 01:21:37,313
La mayoría de los músicos
y la gente en este oficio
2083
01:21:37,355 --> 01:21:39,482
nos encanta estar
en el escenario
2084
01:21:39,524 --> 01:21:41,026
y contar esa historia,
2085
01:21:41,067 --> 01:21:43,194
demostrar quienes somos,
sanar a alguien
2086
01:21:43,236 --> 01:21:45,697
o tan solo demostrarle
a alguien que puedes hacerlo.
2087
01:21:45,739 --> 01:21:48,533
Y es quien pareces ser
como persona.
2088
01:21:48,575 --> 01:21:50,285
Obviamente tienes
el talento vocal.
2089
01:21:50,326 --> 01:21:52,328
Estás exactamente
donde perteneces
2090
01:21:52,370 --> 01:21:54,581
y bienvenida a "The Voice."
Gracias.
2091
01:21:54,622 --> 01:21:57,667
[ Aclamaciones y aplausos ]
2092
01:21:57,709 --> 01:21:59,336
Quiero aprender
de todos ustedes.
2093
01:21:59,377 --> 01:22:00,670
Una de las cosas
por las que hubiese estado
2094
01:22:00,712 --> 01:22:02,005
bendecida de aprender de ti
2095
01:22:02,047 --> 01:22:05,008
es que te apasionan
muchas cosas diferentes,
2096
01:22:05,050 --> 01:22:07,844
y de alguna manera has podido
atravesar esto
2097
01:22:07,886 --> 01:22:11,681
y entregarle la misma energía
a tu familia,
2098
01:22:11,723 --> 01:22:14,768
ser auténtico
sin limitarte
2099
01:22:14,809 --> 01:22:16,895
a un género en específico.
Guau.
2100
01:22:16,936 --> 01:22:19,814
La manera en que proyectas
tu alma en tu trabajo
2101
01:22:19,856 --> 01:22:22,233
afecta a alguien
que nunca antes habías conocido.
2102
01:22:22,275 --> 01:22:23,610
Eres increíblemente generosa.
2103
01:22:23,651 --> 01:22:26,488
¿Puedo darte un abrazo
aunque no haya volteado?
2104
01:22:26,529 --> 01:22:28,365
Eres muy dulce.
2105
01:22:28,406 --> 01:22:29,866
Gracias.
Eres una persona especial.
2106
01:22:29,908 --> 01:22:32,452
Me caes bien.
Gracias, amiga.
2107
01:22:32,494 --> 01:22:33,870
Qué buen partido.
2108
01:22:33,912 --> 01:22:35,580
Kelly: Guau.
¿Quién será?
2109
01:22:35,622 --> 01:22:37,290
i¿A quién escogeré, cariño?!
iNo lo sé!
2110
01:22:37,332 --> 01:22:38,375
i¿Quién será?!
2111
01:22:38,416 --> 01:22:40,043
Dios mío.
2112
01:22:40,085 --> 01:22:41,711
iPor favor!
2113
01:22:41,753 --> 01:22:44,255
[ Gritos del público ]
2114
01:22:44,297 --> 01:22:47,634
**
2115
01:22:47,676 --> 01:22:50,470
Dios mío. En serio quiero
que estés en mi equipo.
2116
01:22:50,512 --> 01:22:55,058
**
2117
01:22:55,100 --> 01:22:56,559
Voy a irme con Niall.
2118
01:22:56,601 --> 01:22:58,269
iOh!
iSí!
2119
01:22:58,311 --> 01:23:00,563
No puedo ganar.
2120
01:23:00,605 --> 01:23:01,648
Niall:
Laura estuvo increíble.
2121
01:23:01,690 --> 01:23:03,358
Tiene tanta energía.
2122
01:23:03,400 --> 01:23:05,652
* You're the only one I need *
2123
01:23:05,694 --> 01:23:08,238
Sonó como una artista.
2124
01:23:08,279 --> 01:23:09,906
Me encanta como tiembla su voz.
2125
01:23:09,948 --> 01:23:11,991
Me recuerda a Joni Mitchell.
Puede cantar rock.
2126
01:23:12,033 --> 01:23:13,660
Puede cantar
grandes canciones pop.
2127
01:23:13,702 --> 01:23:14,953
Puede cantar lo que sea.
2128
01:23:14,994 --> 01:23:16,246
Podría darle una canción
de Kelly Clarkson,
2129
01:23:16,287 --> 01:23:18,123
y tendría éxito.
2130
01:23:18,164 --> 01:23:19,499
Es temporada de novatos.
2131
01:23:19,541 --> 01:23:21,209
Chance y yo
estamos arrasando,
2132
01:23:21,251 --> 01:23:24,254
dos chicos que nunca antes
han estado en "The Voice".
2133
01:23:24,295 --> 01:23:25,630
Seguimos creciendo.
2134
01:23:25,672 --> 01:23:27,048
Un placer conocerlos.
Sí, un placer.
2135
01:23:27,090 --> 01:23:28,675
Me encanta la energía
de esta familia.
2136
01:23:28,717 --> 01:23:30,719
Les garantizo --
les garantizo
2137
01:23:30,760 --> 01:23:32,595
Chance o yo ganaremos esto.
2138
01:23:32,637 --> 01:23:34,806
[ Se ríe ]
2139
01:23:34,848 --> 01:23:37,809
[ Aclamaciones y aplausos ]
2140
01:23:37,851 --> 01:23:41,229
iVaya!
2141
01:23:41,271 --> 01:23:43,690
[ Audiencia coreando "Niall!" ]
2142
01:23:43,732 --> 01:23:45,608
Kelly:
Use mi bloqueo en Blake,
2143
01:23:45,650 --> 01:23:48,111
y ella 100% escogió a Niall
en vez de a mí,
2144
01:23:48,153 --> 01:23:50,739
así que malgasté mi Bloqueo.
[ Se ríe ]
2145
01:23:50,780 --> 01:23:52,782
Está bien.
De nada, Niall.
2146
01:23:52,824 --> 01:23:54,617
iNo te me acerques!
2147
01:23:54,659 --> 01:23:56,453
No hablas en serio.
iNecesito un minuto!
2148
01:23:56,494 --> 01:23:57,912
Doy buenos abrazos.
2149
01:23:57,954 --> 01:23:59,914
Si no gano, por lo menos
encuentro satisfacción
2150
01:23:59,956 --> 01:24:02,334
en que Kelly
no obtenga lo que quiere.
2151
01:24:02,375 --> 01:24:12,302
**
2152
01:24:12,344 --> 01:24:22,270
**
2153
01:24:22,312 --> 01:24:32,238
**
2154
01:24:32,280 --> 01:24:34,282
[ Rugido ]