1 00:00:07,882 --> 00:00:09,175 Domenica: Hoy es el día. 2 00:00:09,217 --> 00:00:10,510 Gina: No hay lugar como "The Voice". 3 00:00:10,552 --> 00:00:12,345 Kason: Miré el programa por tanto tiempo. 4 00:00:12,387 --> 00:00:13,888 JB: He considerado venir al escenario de "The Voice" 5 00:00:13,930 --> 00:00:15,306 desde que era niño. 6 00:00:15,348 --> 00:00:17,934 * Find your voice * 7 00:00:17,976 --> 00:00:19,310 * Let it sing * 8 00:00:19,352 --> 00:00:21,438 Kylee: Es surreal encontrarme aquí. 9 00:00:21,479 --> 00:00:23,398 Kason: Esta es mi pasión. Es mi sueño. 10 00:00:23,440 --> 00:00:24,858 Joe With the Flow: Hoy me demuestro que soy suficiente. 11 00:00:24,899 --> 00:00:27,027 JB: Espero que los entrenadores escuchen desamor. 12 00:00:27,068 --> 00:00:28,653 Espero que escuchen alegría. 13 00:00:28,695 --> 00:00:29,863 Cait: No puedo creer 14 00:00:29,904 --> 00:00:31,239 que este momento esté ocurriendo finalmente. 15 00:00:31,281 --> 00:00:32,574 Joe With the Flow: Llegó mi momento. 16 00:00:32,615 --> 00:00:34,034 Rachel: Nunca me había sentido tan lista. 17 00:00:34,075 --> 00:00:35,785 Ray: Hay demasiado en juego. 18 00:00:35,827 --> 00:00:38,413 Mariah: Quiero perseguir mi sueño ahora. 19 00:00:40,874 --> 00:00:46,504 Diría que la gente me describe como una persona graciosa. 20 00:00:46,546 --> 00:00:49,674 Hago reír a la gente. Esa es mi fortaleza. 21 00:00:51,801 --> 00:00:54,012 Al principio soy tímida hasta que me suelto. 22 00:00:54,054 --> 00:00:57,724 Y luego puedes verme realmente y te quieres deshacer de mí 23 00:00:57,766 --> 00:01:00,560 porque soy fastidiosa. [ Se ríe ] 24 00:01:00,602 --> 00:01:04,189 Me llamo Mariah Kalia, tengo 17 años, 25 00:01:04,230 --> 00:01:06,608 vivo en Jacksonville, Florida. 26 00:01:06,649 --> 00:01:09,194 iVamos! 27 00:01:09,235 --> 00:01:12,364 Mi mamá es mi mejor amiga. 28 00:01:12,405 --> 00:01:13,990 Cantamos juntas mucho. 29 00:01:14,032 --> 00:01:16,826 Me ayuda diciéndome: "No, mm, esa nota no sonó bien. 30 00:01:16,868 --> 00:01:18,411 Bájale la intensidad porque no suena -- 31 00:01:18,453 --> 00:01:21,706 suenas un poco chillona". [ Se ríe ] 32 00:01:21,748 --> 00:01:25,502 Cuando Mariah era joven, yo cantaba mucho. 33 00:01:25,543 --> 00:01:28,838 Cuando nació, ponía Mozart para dormirla 34 00:01:28,880 --> 00:01:30,423 todas las noches. 35 00:01:30,465 --> 00:01:32,133 No tenía idea de que resultaría 36 00:01:32,175 --> 00:01:35,303 en que a ella también le gustara la música. 37 00:01:35,345 --> 00:01:39,015 Siempre pongo videos de canto y baile en mi Instagram. 38 00:01:39,057 --> 00:01:40,767 Entre mis ídolos está Ciara. 39 00:01:40,809 --> 00:01:42,852 Me encanta Aaliyah, Janet Jackson, 40 00:01:42,894 --> 00:01:45,605 porque son conocidas por cantar y por bailar. 41 00:01:45,647 --> 00:01:48,692 Bailo desde que tengo 10 años. 42 00:01:48,733 --> 00:01:52,612 Bailo hip-hop, reggaeton, Afro-fusion, 43 00:01:52,654 --> 00:01:54,864 twerk [se ríe] -- un poco de twerk. 44 00:01:54,906 --> 00:01:56,324 Es divertido. 45 00:01:59,244 --> 00:02:01,079 "The Voice" puede cambiar mi vida 46 00:02:01,121 --> 00:02:02,956 porque quiero estar en el escenario. 47 00:02:02,997 --> 00:02:05,583 Quiero presentarme. Quiero irme de gira. 48 00:02:05,625 --> 00:02:07,252 Da un poco de miedo estar aquí. 49 00:02:07,293 --> 00:02:10,213 Nunca he hecho algo tan grande como esto. 50 00:02:13,299 --> 00:02:15,552 ¿Por qué me dieron ganas de llorar? iWu! 51 00:02:17,345 --> 00:02:19,097 Me disculpo. 52 00:02:19,139 --> 00:02:22,684 Es una locura que esté aquí. 53 00:02:24,269 --> 00:02:26,312 Sí. 54 00:02:26,354 --> 00:02:27,856 Hombre: Damas y caballeros, 55 00:02:27,897 --> 00:02:29,649 nuestra siguiente artista está entrando ahora. 56 00:02:29,691 --> 00:02:31,484 Mariah: Estoy aquí para demostrarme 57 00:02:31,526 --> 00:02:33,403 que esto es exactamente lo que debo estar haciendo. 58 00:02:33,445 --> 00:02:35,155 Que es exactamente donde pertenezco 59 00:02:35,196 --> 00:02:37,198 y que puedo lograrlo en este espacio. 60 00:02:38,700 --> 00:02:40,994 Kelly: Me gusta que se pone en modo "Tron", 61 00:02:41,036 --> 00:02:42,912 las luces. 62 00:02:42,954 --> 00:02:44,330 Da miedo. 63 00:02:44,372 --> 00:02:46,166 Ella puede hacerlo. 64 00:02:46,207 --> 00:02:49,085 [ Toca "idontwannabeyou anymore" ] 65 00:02:49,127 --> 00:02:52,672 * Ba de de da, hooo * 66 00:02:52,714 --> 00:02:54,049 [ Aclamaciones ] 67 00:02:54,090 --> 00:02:57,677 * Don't be that way * 68 00:02:57,719 --> 00:03:01,765 * Fall apart twice a day * 69 00:03:01,806 --> 00:03:07,312 * I just wish you could feel what you say * 70 00:03:07,354 --> 00:03:10,648 iSí! iVamos! 71 00:03:10,690 --> 00:03:14,402 * Show, never tell * 72 00:03:14,444 --> 00:03:18,531 * But I know you too well * 73 00:03:18,573 --> 00:03:27,582 * Got a mood that you wish you could se-e-e-ell * 74 00:03:27,624 --> 00:03:31,127 * If teardrops could be bottled * 75 00:03:31,169 --> 00:03:35,256 * There'd be swimming pools filled by models * 76 00:03:35,298 --> 00:03:43,723 * Told "A tight dress is what makes you a bo-o-ore" * 77 00:03:43,765 --> 00:03:44,891 iWu! 78 00:03:44,933 --> 00:03:47,894 * If "I loved you" was a promise * 79 00:03:47,936 --> 00:03:52,148 * You would break it, if you're honest * 80 00:03:52,190 --> 00:03:54,484 * Tell the mirror * Esta es tuya, Niall. 81 00:03:54,526 --> 00:03:59,322 * What you know she's heard befo-o-o-ore * 82 00:03:59,364 --> 00:04:01,408 Vamos. 83 00:04:01,449 --> 00:04:08,873 * I don't wanna be yo-o-uu * 84 00:04:08,915 --> 00:04:10,917 iVaya! 85 00:04:10,959 --> 00:04:14,838 * Anymore * 86 00:04:14,879 --> 00:04:17,924 iWu! 87 00:04:17,966 --> 00:04:19,467 Qué bueno. 88 00:04:19,509 --> 00:04:22,679 [ Aclamaciones y aplausos ] 89 00:04:22,721 --> 00:04:24,431 ** 90 00:04:24,472 --> 00:04:27,559 Dios mío. Dios mío. 91 00:04:27,600 --> 00:04:29,019 iGuau, guau, guau! 92 00:04:29,060 --> 00:04:30,311 ¿Cómo te llamas? 93 00:04:30,353 --> 00:04:32,022 Me llamo Mariah Kalia, tengo 17 años, 94 00:04:32,063 --> 00:04:34,107 y soy de Orlando y Jacksonville, Florida. iGuau! 95 00:04:34,149 --> 00:04:36,026 ¿Tienes 17? Sí, señor. 96 00:04:36,067 --> 00:04:37,193 ¿Qué? 97 00:04:37,235 --> 00:04:38,445 Estoy anonadado. 98 00:04:38,486 --> 00:04:40,613 Tu tono, tu puesta en escena, 99 00:04:40,655 --> 00:04:43,116 y hasta la canción que elegiste demuestran mucha madurez. 100 00:04:43,158 --> 00:04:44,492 Gracias. 101 00:04:44,534 --> 00:04:45,910 Quiero dedicar un tiempo para hallar tus influencias 102 00:04:45,952 --> 00:04:47,746 y cuál era esa canción que solías cantar 103 00:04:47,787 --> 00:04:49,789 o que alguien te cantaba cuando eras niña 104 00:04:49,831 --> 00:04:51,624 y que ahora el país entero debe escuchar. 105 00:04:51,666 --> 00:04:53,376 Así que deberías escoger al Equipo Chance. 106 00:04:53,418 --> 00:04:54,961 Me encanta mi amigo Niall. iNo, no, no! 107 00:04:55,003 --> 00:04:57,714 La he pasado bien con él, pero debes escogerme a mí. 108 00:04:57,756 --> 00:05:00,508 Confía en mí. No te daría un mal consejo. 109 00:05:00,550 --> 00:05:01,760 Primero que nada, me hizo sentir. 110 00:05:01,801 --> 00:05:03,345 No tenía idea de cómo lucirías, 111 00:05:03,386 --> 00:05:04,804 lo cual es asombroso, es lo mejor de este programa. 112 00:05:04,846 --> 00:05:05,930 Gracias. 113 00:05:05,972 --> 00:05:07,599 Y escuchaba a una joven Amy Winehouse. 114 00:05:07,640 --> 00:05:08,808 Y usualmente cuando alguien canta 115 00:05:08,850 --> 00:05:10,060 una canción de Billie Eilish... 116 00:05:10,101 --> 00:05:11,603 Sí. ...es todo suave y susurrado. 117 00:05:11,644 --> 00:05:13,772 Y le pusiste algo de eso 118 00:05:13,813 --> 00:05:15,357 pero también demostraste tu rango. 119 00:05:15,398 --> 00:05:18,318 Las cosas que serás capaz de hacer en los próximos años, 120 00:05:18,360 --> 00:05:20,028 si me escoges a mí... Mm-jm. 121 00:05:20,070 --> 00:05:22,322 ...escogeríamos buenas canciones, 122 00:05:22,364 --> 00:05:24,741 definitivamente estaremos hablando de ti en la Final. 123 00:05:24,783 --> 00:05:26,409 iSí! 124 00:05:26,451 --> 00:05:27,744 ¿Ya has compuesto canciones? 125 00:05:27,786 --> 00:05:29,120 Sí. Soy cantautora. 126 00:05:29,162 --> 00:05:30,872 ¿De qué género hablamos? 127 00:05:30,914 --> 00:05:34,501 Honestamente, R&B, pop, hip-hop, rap -- 128 00:05:34,542 --> 00:05:36,461 Uh, Niall, ahí es donde pierdes. 129 00:05:36,503 --> 00:05:37,754 [ Risas ] 130 00:05:37,796 --> 00:05:40,006 A veces las mejores cosas en la vida 131 00:05:40,048 --> 00:05:41,925 vienen de lados opuestos. Los opuestos se atraen. 132 00:05:41,966 --> 00:05:43,885 Estoy de acuerdo. Estoy de acuerdo. 133 00:05:43,927 --> 00:05:46,805 Todo esto dependerá de las canciones que escojas. 134 00:05:46,846 --> 00:05:48,973 Sí. Niall y yo hemos competido en programas también, 135 00:05:49,015 --> 00:05:51,393 y es muy importante saber cómo atravesar esta competencia, 136 00:05:51,434 --> 00:05:52,852 porque tienes una voz muy chévere 137 00:05:52,894 --> 00:05:54,896 y un tono genial que llama la atención. Gracias. 138 00:05:54,938 --> 00:05:56,690 Ambos serían buenos entrenadores, 139 00:05:56,731 --> 00:05:59,234 ¿pero quién te impulsará a ser una mejor versión? 140 00:05:59,275 --> 00:06:00,944 Gracias. 141 00:06:00,985 --> 00:06:03,113 Cuando estuve en habitaciones como estas, 142 00:06:03,154 --> 00:06:04,572 también tenía 17, 143 00:06:04,614 --> 00:06:06,491 y las canciones que escojas serán el punto crítico. 144 00:06:06,533 --> 00:06:07,992 Y ya puedo oírlas. 145 00:06:08,034 --> 00:06:10,620 Nos divertiremos si vienes conmigo. 146 00:06:10,662 --> 00:06:12,706 iNo dejaré que se me escape esta oportunidad! 147 00:06:12,747 --> 00:06:14,040 "No dejaré --" [ Se ríe ] 148 00:06:14,082 --> 00:06:15,709 iYo tampoco! 149 00:06:15,750 --> 00:06:17,043 Mira, nunca he estado 150 00:06:17,085 --> 00:06:19,879 en la posición en la que estas ahora. Mm-jm. 151 00:06:19,921 --> 00:06:22,382 Comencé a irme de gira cuando tenía 17 152 00:06:22,424 --> 00:06:23,925 como artista independiente. 153 00:06:23,967 --> 00:06:25,885 ¿Conoces a Tems? Claro, sí. 154 00:06:25,927 --> 00:06:29,222 Yoconozco a Tems, personalmente. 155 00:06:29,264 --> 00:06:30,348 Mencionando nombres. iBúm! 156 00:06:30,390 --> 00:06:32,017 ¿Hablas de Tims McGraw? 157 00:06:32,058 --> 00:06:33,560 [ Risas ] 158 00:06:33,601 --> 00:06:37,022 Buena esa. 159 00:06:37,063 --> 00:06:39,607 Conoces -- Conoces a Tims McGraw. 160 00:06:39,649 --> 00:06:42,944 Si quieres a alguien que te lleve a ese nivel, 161 00:06:42,986 --> 00:06:44,738 escoge a Chance Records, te lo digo -- 162 00:06:44,779 --> 00:06:46,406 iAh! Chance Records. 163 00:06:46,448 --> 00:06:49,200 ¿Alguna vez escuchaste la frase "La suerte del Irlandés"? 164 00:06:49,242 --> 00:06:51,536 [ Risas ] 165 00:06:51,578 --> 00:06:53,830 [ Aclamaciones y aplausos ] 166 00:06:53,872 --> 00:06:59,419 El futuro de esa frase depende del entrenador 167 00:06:59,461 --> 00:07:03,506 al que escojas en este momento. 168 00:07:03,548 --> 00:07:06,426 [ Gritos del público ] 169 00:07:06,468 --> 00:07:11,473 ** 170 00:07:11,514 --> 00:07:14,267 Uh... 171 00:07:14,309 --> 00:07:15,685 Escogeré a Chance. 172 00:07:15,727 --> 00:07:17,270 * I be like sheesh * iUh! 173 00:07:17,312 --> 00:07:18,772 * Sunset on the beach * 174 00:07:18,813 --> 00:07:21,649 * Make me wanna pull up on Miami with the heat * 175 00:07:21,691 --> 00:07:24,110 iOye! iMuchísimas gracias! 176 00:07:24,152 --> 00:07:26,613 Chance: Mariah es una estrella. 177 00:07:26,654 --> 00:07:28,156 Dio una presentación impecable. 178 00:07:28,198 --> 00:07:30,784 Y me parece una locura que solo tenga 17 años. 179 00:07:30,825 --> 00:07:32,827 Niall realmente la quería, pude darme cuenta, 180 00:07:32,869 --> 00:07:34,496 pero no iba a dejar que eso pasara. 181 00:07:34,537 --> 00:07:36,289 iAplausos! 182 00:07:36,331 --> 00:07:37,957 Me pareció que mi charla de convencimiento estuvo buena. 183 00:07:37,999 --> 00:07:40,877 Niall, eres mi amigo, pero no te iba a dejar a Mariah. 184 00:07:40,919 --> 00:07:44,172 Hice estas para el programa. 185 00:07:44,214 --> 00:07:45,298 Y mira. Qué lindo. 186 00:07:45,340 --> 00:07:47,300 Dice: "The Voice". 187 00:07:47,342 --> 00:07:48,843 Qué chévere. 188 00:07:48,885 --> 00:07:51,054 No podía dejar de mirarme, pero él también es guapo. 189 00:07:51,096 --> 00:07:53,640 Chance: iEstoy tan emocionado! Hubo una conexión. 190 00:07:53,682 --> 00:07:55,266 Eres mejor entrenador que yo. 191 00:07:55,308 --> 00:07:57,477 La suerte del irlandés se fue por la borda. 192 00:07:57,519 --> 00:07:58,645 [ Risas ] 193 00:07:58,687 --> 00:07:59,688 Daly: A continuación... 194 00:07:59,729 --> 00:08:02,148 * It's not over * 195 00:08:02,190 --> 00:08:04,984 * Yeah, a part of me is dead * iGuau! 196 00:08:05,026 --> 00:08:08,071 * You know it's not the same * 197 00:08:08,113 --> 00:08:10,156 Daly: ...más presentaciones asombrosas 198 00:08:10,198 --> 00:08:12,992 que llevan a un giro de cuatro sillas. 199 00:08:13,034 --> 00:08:13,993 iOh! 200 00:08:14,035 --> 00:08:15,161 Y después... 201 00:08:15,203 --> 00:08:16,788 Siento que nos iría muy bien juntos. 202 00:08:16,830 --> 00:08:19,249 ...Blake tiene más trucos bajo la manga. 203 00:08:19,290 --> 00:08:20,500 ¿Lo estás ayudando? 204 00:08:20,542 --> 00:08:22,460 Le di mi número de teléfono. 205 00:08:22,502 --> 00:08:24,796 Solo quiero que todo el mundo sepa 206 00:08:24,838 --> 00:08:30,135 que hay un solo rey en "The Voice". 207 00:08:30,176 --> 00:08:31,302 Solo uno. 208 00:08:31,344 --> 00:08:33,096 [ Risas ] 209 00:08:38,393 --> 00:08:39,728 * This is "The Voice" * 210 00:08:39,769 --> 00:08:42,188 Daly: Bienvenidos de regreso a "The Voice". 211 00:08:42,230 --> 00:08:43,815 Hombre: Muy bien, amigos, un minuto. 212 00:08:43,857 --> 00:08:45,233 Tomen asiento, por favor. 213 00:08:45,275 --> 00:08:46,901 Eso estuvo bueno, Chance. Chance: Gracias, amigo. 214 00:08:46,943 --> 00:08:49,029 Siento que mi equipo es bastante fuerte. 215 00:08:49,070 --> 00:08:50,864 Es fuerte. 216 00:08:50,905 --> 00:08:52,574 Kelly: En la temporada 23, tenemos equipos de 10, 217 00:08:52,615 --> 00:08:55,201 así que es un poco más difícil para nosotros elegir, 218 00:08:55,243 --> 00:08:57,579 pero también es una competencia reñida para los artistas. 219 00:08:57,620 --> 00:09:00,248 Así que realmente se tendrán que esforzar. 220 00:09:00,290 --> 00:09:02,334 Nos acercamos al final, solo quedan unos pocos puestos, 221 00:09:02,375 --> 00:09:07,088 y hasta ahora mi equipo luce exactamente como quiero. 222 00:09:07,130 --> 00:09:08,631 Chance: Solo me quedan tres puestos. 223 00:09:08,673 --> 00:09:10,133 Busco a alguien 224 00:09:10,175 --> 00:09:13,762 que traiga originalidad y particularidad. 225 00:09:15,055 --> 00:09:17,098 Niall: Tengo un equipo increíble. 226 00:09:17,140 --> 00:09:18,725 En este momento busco a un artista 227 00:09:18,767 --> 00:09:21,311 que cante desde el alma. 228 00:09:21,353 --> 00:09:23,938 [ Exhala ] 229 00:09:23,980 --> 00:09:25,607 Blake: Tengo una buena mezcla de artistas 230 00:09:25,648 --> 00:09:27,025 en mi equipo hasta ahora. 231 00:09:27,067 --> 00:09:28,276 En este momento solo espero un género musical 232 00:09:28,318 --> 00:09:29,652 que todavía no tenga en mi equipo. 233 00:09:29,694 --> 00:09:31,738 Hombre: Bien, aquí vamos. 234 00:09:31,780 --> 00:09:33,615 Kylee: Esto no se siente real. 235 00:09:33,656 --> 00:09:34,991 Tengo sueños recurrentes 236 00:09:35,033 --> 00:09:36,493 donde canto en el escenario de "The Voice". 237 00:09:36,534 --> 00:09:38,119 Llego a la parte donde estoy por subirme al escenario. 238 00:09:38,161 --> 00:09:39,871 ¿Sabes cuando sueñas que te estás cayendo 239 00:09:39,913 --> 00:09:42,082 y te despiertas antes de tocar el suelo? 240 00:09:42,123 --> 00:09:44,250 Es parecido, 241 00:09:44,292 --> 00:09:45,919 lo cual es algo bueno probablemente 242 00:09:45,960 --> 00:09:48,088 porque no quiero saber qué va a pasar. 243 00:09:48,129 --> 00:09:53,635 ** 244 00:09:53,677 --> 00:09:59,057 * Hold on, I thought that I could take it from here * 245 00:09:59,099 --> 00:10:04,104 * Oh, I thought that I was calm, in the clear * 246 00:10:04,145 --> 00:10:08,400 * Now it's getting harder * 247 00:10:11,194 --> 00:10:16,116 * I never loved you fully in the way I could * 248 00:10:16,157 --> 00:10:20,954 * I fought the current running just the way you would * 249 00:10:20,995 --> 00:10:24,916 * And now I-I-I-I'm * 250 00:10:24,958 --> 00:10:26,126 Muy bien, muy bien. 251 00:10:26,167 --> 00:10:29,129 Está muy bien. * In the creek * 252 00:10:29,170 --> 00:10:30,296 Vamos, Kelly. 253 00:10:30,338 --> 00:10:35,301 * And it's getting ha-a-arder * 254 00:10:35,343 --> 00:10:37,637 * Ah, ah * 255 00:10:37,679 --> 00:10:41,933 * I'm like falling water * 256 00:10:41,975 --> 00:10:44,644 Vamos, vamos, vamos, vamos. 257 00:10:44,686 --> 00:10:49,691 * I never gave you everything I wish I could * 258 00:10:49,733 --> 00:10:52,819 * I should have seen it coming from the way you stood * 259 00:10:52,861 --> 00:10:54,738 Vamos, amigo, presiona tu botón. Vamos. 260 00:10:54,779 --> 00:11:00,035 Hazlo. * But now I-I-I'm * 261 00:11:00,076 --> 00:11:02,203 iVamos! * In the creek * 262 00:11:02,245 --> 00:11:04,122 Dios mío. 263 00:11:04,164 --> 00:11:07,959 * And it's getting harder * 264 00:11:08,001 --> 00:11:10,378 ¿Lo harás? ¿Tú lo harás? 265 00:11:10,420 --> 00:11:12,380 * Oh * 266 00:11:12,422 --> 00:11:14,716 * I'm like * iLes dije que podía pasar tarde! 267 00:11:14,758 --> 00:11:18,887 iSí! * Falling water * 268 00:11:18,928 --> 00:11:22,432 * Oooo-oo-oooh * 269 00:11:22,474 --> 00:11:23,725 iOh! 270 00:11:23,767 --> 00:11:25,435 iWu! 271 00:11:25,477 --> 00:11:27,437 iOh! 272 00:11:27,479 --> 00:11:29,564 Estuvimos a 15 segundos de que no volteara nadie. 273 00:11:29,606 --> 00:11:30,857 Dios mío. 274 00:11:30,899 --> 00:11:31,900 ¿Cómo pudiste presionarlo a ese punto? 275 00:11:31,941 --> 00:11:34,652 iHiciste trampa! [ Ladra ] 276 00:11:34,694 --> 00:11:35,987 iGuau! 277 00:11:36,029 --> 00:11:37,280 Qué montaña rusa. 278 00:11:37,322 --> 00:11:39,074 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 279 00:11:39,115 --> 00:11:40,784 Me llamo Kylee Dayne, tengo 19 años, 280 00:11:40,825 --> 00:11:42,494 y soy de Carrollton, Texas. 281 00:11:42,535 --> 00:11:44,079 Guau, de "Tejas". iOh, guau! 282 00:11:44,120 --> 00:11:45,580 Sí, somos vecinas, amiga. 283 00:11:45,622 --> 00:11:46,831 Somos vecinas. 284 00:11:46,873 --> 00:11:48,625 Sí. La canción estuvo chévere. 285 00:11:48,667 --> 00:11:50,043 Hiciste un buen trabajo. 286 00:11:50,085 --> 00:11:51,670 Ahora tienes tres entrenadores de donde escoger. 287 00:11:51,711 --> 00:11:53,922 Felicidades. Bienvenida a "The Voice." Muchas gracias. 288 00:11:53,963 --> 00:11:56,216 Chance: Kylee, la presentación me pareció asombrosa. 289 00:11:56,257 --> 00:11:58,134 Lo que me gustó fue el control 290 00:11:58,176 --> 00:11:59,344 que demostraste a lo largo de la presentación, 291 00:11:59,386 --> 00:12:01,012 especialmente en el registro agudo. 292 00:12:01,054 --> 00:12:03,848 Siento que eres la definición textual de una estrella. 293 00:12:03,890 --> 00:12:05,350 Eres alguien que, a mi parecer, 294 00:12:05,392 --> 00:12:07,602 es un poco ecléctica y diferente.. 295 00:12:07,644 --> 00:12:10,355 En el Equipo Chance fomentamos que seas tú misma. 296 00:12:10,397 --> 00:12:12,774 Y espero que te nos unas 297 00:12:12,816 --> 00:12:14,192 y nos lleves a la victoria. 298 00:12:14,234 --> 00:12:17,028 Guau. Muchas gracias. 299 00:12:17,070 --> 00:12:19,114 Me encanta esa canción. Maggie es una buena amiga. 300 00:12:19,155 --> 00:12:20,657 Estaría muy contenta con esa interpretación. 301 00:12:20,699 --> 00:12:22,033 iMencionando gente! 302 00:12:22,075 --> 00:12:24,953 Soy su mejor amiga, así que... 303 00:12:24,994 --> 00:12:26,996 Lo diste todo. 304 00:12:27,038 --> 00:12:29,290 Usaste mucho el falsete cuando te acercaste al coro 305 00:12:29,332 --> 00:12:32,293 y los momentos sutiles al comienzo. 306 00:12:32,335 --> 00:12:33,795 Estuvo genial. 307 00:12:33,837 --> 00:12:35,463 Pude escuchar influencia de Florence 308 00:12:35,505 --> 00:12:37,007 y hay muchas cosas que se pueden lograr 309 00:12:37,048 --> 00:12:39,050 con una voz tan poderosa y controlada. 310 00:12:39,092 --> 00:12:41,428 Sí. El Equipo Niall es el mejor. 311 00:12:41,469 --> 00:12:42,887 [ Risas ] 312 00:12:42,929 --> 00:12:43,972 [ Aclamaciones y aplausos ] 313 00:12:44,014 --> 00:12:45,890 "El Equipo Niall es el mejor". 314 00:12:45,932 --> 00:12:48,351 Pues veamos lo que tienes que decirle. No sé. 315 00:12:48,393 --> 00:12:50,145 El momento en el que me atrapaste 316 00:12:50,186 --> 00:12:53,023 fue cuando comenzaste a alcanzar las notas grandes. 317 00:12:53,064 --> 00:12:54,816 Eso fue lo que me indicó: 318 00:12:54,858 --> 00:12:57,360 "Muy bien, esta persona puede arrasar 319 00:12:57,402 --> 00:12:58,653 en una presentación. 320 00:12:58,695 --> 00:13:00,030 Solo tenemos que hacerla avanzar 321 00:13:00,071 --> 00:13:01,614 de las "Audiciones a Ciegas" 322 00:13:01,656 --> 00:13:04,951 y trabajar juntos y tienes una voz increíble, 323 00:13:04,993 --> 00:13:06,494 te lo digo. Muchas gracias. 324 00:13:06,536 --> 00:13:09,330 Y sabes, no sé si lo haya mencionado antes. 325 00:13:09,372 --> 00:13:12,334 Aquí vamos. Pero esta es mi última temporada... 326 00:13:12,375 --> 00:13:15,795 i¿Qué?! ...como entrenador en este programa 327 00:13:15,837 --> 00:13:17,172 después de 12 años. 328 00:13:17,213 --> 00:13:20,175 Es hora de que me vaya. No puedo competir 329 00:13:20,216 --> 00:13:23,928 con este grupo nuevo de entrenadores. 330 00:13:23,970 --> 00:13:25,013 Por Kelly no me preocupo. 331 00:13:25,055 --> 00:13:26,973 Dios mío. 332 00:13:27,015 --> 00:13:30,894 Niall ya se robó mi señal. 333 00:13:30,935 --> 00:13:32,270 Y le ha funcionado un par de veces. 334 00:13:32,312 --> 00:13:35,023 Pero solo quiero que todo el mundo sepa 335 00:13:35,065 --> 00:13:38,693 que solo existe un rey en "The Voice". 336 00:13:38,735 --> 00:13:41,696 [ Toca música majestuosa ] 337 00:13:41,738 --> 00:13:42,947 Dios mío. 338 00:13:42,989 --> 00:13:45,825 ¿Está bien? ¿Qué rayos? 339 00:13:45,867 --> 00:13:47,035 iGuau! 340 00:13:47,077 --> 00:13:49,913 [ Aclamaciones y aplausos ] 341 00:13:49,954 --> 00:13:52,415 Solo hay uno, y solo puedo usar ese truco 342 00:13:52,457 --> 00:13:56,544 una vez esta temporada, y decidí usarlo contigo. 343 00:13:56,586 --> 00:13:57,921 Guau. 344 00:13:57,962 --> 00:14:00,882 También se parece a un pulgar hacia abajo, 345 00:14:00,924 --> 00:14:02,300 sabes, si lo ves -- si lo ves -- 346 00:14:02,342 --> 00:14:04,636 Oh, sí, o podría ser un dedo del medio gigante. 347 00:14:04,678 --> 00:14:07,514 [ Risas ] 348 00:14:07,555 --> 00:14:09,891 Muy bien, producción, traigan mi dedo. 349 00:14:09,933 --> 00:14:11,393 [ Bocina resuena ] 350 00:14:11,434 --> 00:14:13,019 [ Risas ] 351 00:14:13,061 --> 00:14:14,979 Solo quiero decir que -- 352 00:14:15,021 --> 00:14:16,690 es una locura estar aquí parada. 353 00:14:16,731 --> 00:14:17,982 Iba a estudiar medicina 354 00:14:18,024 --> 00:14:19,359 y puse eso en pausa 355 00:14:19,401 --> 00:14:20,860 para tratar de perseguir mi sueño de ser cantante. 356 00:14:20,902 --> 00:14:22,404 Así que es una locura estar aquí 357 00:14:22,445 --> 00:14:25,198 y ver el cartel de "Te quiero" tres veces... 358 00:14:25,240 --> 00:14:27,033 iSí! ...significa que tomé la decisión correcta. 359 00:14:27,075 --> 00:14:29,244 iEntraste! Así que muchas gracias. 360 00:14:29,285 --> 00:14:30,578 Kelly: Ahora te preguntaré -- 361 00:14:30,620 --> 00:14:34,040 Kylee, ¿a quién escoges como entrenador? 362 00:14:34,082 --> 00:14:36,918 ** 363 00:14:36,960 --> 00:14:38,837 Dios mío. 364 00:14:38,878 --> 00:14:42,298 [ Gritos del público ] 365 00:14:42,340 --> 00:14:44,342 Uh. 366 00:14:46,136 --> 00:14:48,388 Siento que debo escoger a Blake. 367 00:14:48,430 --> 00:14:49,973 iSí! 368 00:14:50,015 --> 00:14:52,600 iKylee! iSí! 369 00:14:52,642 --> 00:14:54,602 iWu! iClaro que sí! 370 00:14:54,644 --> 00:14:58,148 Kylee es una cantante increíble. Alcanzó unas notas bien grandes. 371 00:14:58,189 --> 00:14:59,315 Dios mío. Gracias. 372 00:14:59,357 --> 00:15:01,026 Blake: Es el tipo de artista 373 00:15:01,067 --> 00:15:02,277 que tan solo un poco de entrenamiento 374 00:15:02,318 --> 00:15:03,737 es suficiente para llevarla lejos. 375 00:15:03,778 --> 00:15:05,155 Y de eso se trata este programa. 376 00:15:05,196 --> 00:15:06,614 Gran trabajo. iDios mío! iFelicidades! 377 00:15:06,656 --> 00:15:07,949 Gran trabajo. Lo lograste. Asombroso. 378 00:15:07,991 --> 00:15:10,035 Lo lograste. 379 00:15:10,076 --> 00:15:11,661 Blake: Aquí estamos, en la última temporada 380 00:15:11,703 --> 00:15:13,246 y no me iba a conformar con un "no". 381 00:15:13,288 --> 00:15:16,082 Así que tuve que sacar al gran dedo. 382 00:15:16,124 --> 00:15:17,876 * Bump, bump, bump * 383 00:15:17,917 --> 00:15:20,962 [ Aclamaciones y aplausos ] 384 00:15:21,004 --> 00:15:22,547 Chance: No tenía un dedo. 385 00:15:22,589 --> 00:15:25,842 Trate de convencerla y Blake uso un dedo gigante 386 00:15:25,884 --> 00:15:29,804 que supongo que le pagó a la producción para bajarlo. 387 00:15:29,846 --> 00:15:31,639 Niall: Creo que le dio lástima 388 00:15:31,681 --> 00:15:33,224 y por eso lo escogió. 389 00:15:33,266 --> 00:15:34,809 Si hubiese tenido un dedo de goma, 390 00:15:34,851 --> 00:15:36,019 estaría en el Equipo Niall. 391 00:15:36,061 --> 00:15:37,562 Kelly: [ Se ríe ] Dios mío. 392 00:15:37,604 --> 00:15:41,107 Así que ahora que se va, voy a heredar 393 00:15:41,149 --> 00:15:42,984 la famosa señal del dedo de Blake Shelton. 394 00:15:43,026 --> 00:15:46,071 Estoy orgulloso de ti. Hiciste un gran trabajo. Gracias. 395 00:15:46,112 --> 00:15:47,489 Bien hecho, Papá. 396 00:15:47,530 --> 00:15:49,657 Blake: Es un gran dedo, ¿no es cierto? 397 00:15:49,699 --> 00:15:52,869 Es uno de los dedos más grandes que haya visto. 398 00:15:52,911 --> 00:15:54,329 [ Risas ] 399 00:15:54,371 --> 00:15:55,997 Daly: A medida que nuestros entrenadores 400 00:15:56,039 --> 00:15:58,124 comienzan a armar sus equipos, comiencen a armar los suyos. 401 00:15:58,166 --> 00:16:01,419 Bájense la aplicación oficial de "The Voice" y participen. 402 00:16:08,843 --> 00:16:09,844 * This is "The Voice" * 403 00:16:09,886 --> 00:16:12,180 Daly: Bienvenidos de vuelta. 404 00:16:12,222 --> 00:16:14,599 Hombre: Un minuto. Un minuto Un minuto. 405 00:16:16,559 --> 00:16:19,312 Joe With the Flow: Estar aquí es una oportunidad 406 00:16:19,354 --> 00:16:21,690 que muchas personas nunca tendrán 407 00:16:21,731 --> 00:16:24,067 y mi intención es aprovecharla al máximo. 408 00:16:24,109 --> 00:16:25,527 Es el asunto más importante de todos. 409 00:16:25,568 --> 00:16:27,570 Es mi oportunidad, ¿saben? 410 00:16:27,612 --> 00:16:29,864 O sea, estoy sudando en este momento. 411 00:16:29,906 --> 00:16:34,536 Soy Joe with the Flow, y soy de Atlanta, Georgia. 412 00:16:34,577 --> 00:16:36,705 Soy el único en mi familia inmediata 413 00:16:36,746 --> 00:16:38,206 que no tiene un título universitario. 414 00:16:38,248 --> 00:16:41,126 Mi madre, hermano y padre, 415 00:16:41,167 --> 00:16:44,462 los tres juntos, diría que tienen ocho títulos 416 00:16:44,504 --> 00:16:48,425 y yo cero. [ Se ríe ] 417 00:16:48,466 --> 00:16:52,178 Siendo músico, he estado en situaciones 418 00:16:52,220 --> 00:16:54,222 donde no tengo dinero. 419 00:16:54,264 --> 00:16:56,099 Hubo momentos donde tuve que dormir en mi carro. 420 00:16:56,141 --> 00:16:58,226 Hubo momentos donde me salté comidas. 421 00:16:58,268 --> 00:17:01,563 Pero si decides ir por lo que quieres, 422 00:17:01,604 --> 00:17:04,399 ¿qué mejor manera hay de vivir tu vida 423 00:17:04,441 --> 00:17:07,610 sin importar las consecuencias que eso acarree? 424 00:17:07,652 --> 00:17:09,237 [ Rapeando ] * The only way to keep it alive * 425 00:17:09,279 --> 00:17:10,947 * Is to love it for free so they can fly * 426 00:17:10,989 --> 00:17:13,450 * The love they show your movies is really kind of the pride * 427 00:17:13,491 --> 00:17:15,076 Cuando alguien sabe rapear, dicen: "Oh, fluye muy bien", 428 00:17:15,118 --> 00:17:17,454 Así nace el nombre Joe With the Flow. 429 00:17:17,495 --> 00:17:19,748 Si buscan mi nombre en Google, 430 00:17:19,789 --> 00:17:22,375 principalmente lo que verán será hip-hop y rap. 431 00:17:22,417 --> 00:17:27,130 Pero me parece que lo que hago hoy en día emula 432 00:17:27,172 --> 00:17:30,592 lo que quiero presentar como artista. 433 00:17:31,885 --> 00:17:35,597 Si alguien gira su silla, sería un paso definitivo 434 00:17:35,638 --> 00:17:40,810 hacia mi carrera musical hecha y derecha. 435 00:17:40,852 --> 00:17:42,312 Llegó mi momento. 436 00:17:42,354 --> 00:17:45,899 Quiero demostrarle a todos que puedo ser exitoso 437 00:17:45,940 --> 00:17:48,526 y lograr mis sueños. 438 00:17:48,568 --> 00:17:54,115 [ Toca "Mystery of Love" ] 439 00:17:54,157 --> 00:17:55,283 Oh. 440 00:17:55,325 --> 00:17:59,412 * Oh, to see without my eyes * 441 00:17:59,454 --> 00:18:04,084 * The first time that you kissed me * 442 00:18:04,125 --> 00:18:08,129 * Boundless by the time I cried * 443 00:18:08,171 --> 00:18:12,801 * Built your walls around me * 444 00:18:12,842 --> 00:18:16,971 * Oh, woe is me * 445 00:18:17,013 --> 00:18:21,643 * First time that you touched me * 446 00:18:21,685 --> 00:18:26,189 * Oh, will wonders ever cease * 447 00:18:26,231 --> 00:18:31,986 * Blessed be the mystery of love * 448 00:18:32,028 --> 00:18:36,366 * Lo-o-o-o-o-ove * 449 00:18:36,408 --> 00:18:39,452 * Lo-o-o-ove * 450 00:18:39,494 --> 00:18:43,832 * Oh, woe is me * 451 00:18:43,873 --> 00:18:48,253 * Last time that you touched me * 452 00:18:48,294 --> 00:18:54,426 * Oh, will wonders ever cease * 453 00:18:54,467 --> 00:18:57,679 * The mystery of * 454 00:18:57,721 --> 00:19:05,270 * Loooooo-o-o-o-o-ove * 455 00:19:05,311 --> 00:19:11,192 * Lo-o-o-ove, lo-o-ove * 456 00:19:11,234 --> 00:19:12,360 [ Aclamaciones y aplausos ] 457 00:19:12,402 --> 00:19:15,238 Bien hecho. Lo hizo muy bien. 458 00:19:16,906 --> 00:19:19,659 Estabas tocando. 459 00:19:19,701 --> 00:19:21,536 Hola. ¿Cómo están, chicos? 460 00:19:21,578 --> 00:19:23,038 ¿Cómo te llamas? 461 00:19:23,079 --> 00:19:24,080 Soy Joe With the Flow, 462 00:19:24,122 --> 00:19:27,083 es simplemente como voy. 463 00:19:27,125 --> 00:19:29,044 Joe With the Flow. Fluir. 464 00:19:29,085 --> 00:19:30,628 Me caes bien. 465 00:19:30,670 --> 00:19:32,839 Oye, esto es terrible. Ninguno de nosotros quiere esto. 466 00:19:32,881 --> 00:19:34,716 Sabemos que no es lo que querías. 467 00:19:34,758 --> 00:19:36,468 Pero para darte retroalimentación, 468 00:19:36,509 --> 00:19:40,513 me pareció que la presentación nunca tomó buen rumbo. 469 00:19:40,555 --> 00:19:42,307 Y nunca he escuchado esa canción antes, 470 00:19:42,349 --> 00:19:45,101 pero, vaya, era muy demandante vocalmente. 471 00:19:45,143 --> 00:19:47,645 Tiene que ser una canción difícil de cantar 472 00:19:47,687 --> 00:19:50,106 y tal vez eso te traicionó. 473 00:19:50,148 --> 00:19:51,566 Así que lo siento, amigo. 474 00:19:51,608 --> 00:19:53,693 No necesitas disculparte. Estoy feliz de estar aquí. 475 00:19:53,735 --> 00:19:55,070 Sí, muy bien. 476 00:19:55,111 --> 00:19:56,654 Me gusta. 477 00:19:56,696 --> 00:19:59,449 Joe, estuvo un poco desafinado 478 00:19:59,491 --> 00:20:01,409 y creo que es algo que puedes trabajar 479 00:20:01,451 --> 00:20:02,869 y podrías volverlo a intentar el año que viene, 480 00:20:02,911 --> 00:20:04,412 pero realmente te lo agradezco -- 481 00:20:04,454 --> 00:20:05,914 que vengas a vernos. 482 00:20:05,955 --> 00:20:08,249 Parece que te gusta la música, así que sigue adelante, 483 00:20:08,291 --> 00:20:09,584 sigue trabajando en tu oficio 484 00:20:09,626 --> 00:20:11,419 y esperemos que regreses la siguiente temporada. 485 00:20:11,461 --> 00:20:13,213 De hecho tengo algo que decirte. Sí. 486 00:20:13,254 --> 00:20:16,174 Principalmente, me presento con rap y hip hop en casa. 487 00:20:16,216 --> 00:20:18,510 Es parte de mi nombre -- Joe With the Flow. Sí. 488 00:20:18,551 --> 00:20:21,221 Y tengo un rap que escribí para ustedes. 489 00:20:21,262 --> 00:20:23,264 Oh, quiero oírlo. Sí. Quiero oírlo. 490 00:20:23,306 --> 00:20:26,643 [ Aclamaciones y aplausos ] 491 00:20:26,685 --> 00:20:28,186 [ Rapeando ] * It's like the meaning of life * 492 00:20:28,228 --> 00:20:29,771 iOh! * Is to make it your coloring book * 493 00:20:29,813 --> 00:20:31,439 * Telling my story, if I'm honest * 494 00:20:31,481 --> 00:20:33,692 * A brother was shook when I touched down in this town * 495 00:20:33,733 --> 00:20:35,402 * As if I'm on my third chance * 496 00:20:35,443 --> 00:20:36,653 * Gotta make a goal on this down * 497 00:20:36,695 --> 00:20:38,113 * I'll take it if I get it * 498 00:20:38,154 --> 00:20:39,906 * I see the cover stories in the headlines * 499 00:20:39,948 --> 00:20:41,282 * You've read the other stories * 500 00:20:41,324 --> 00:20:42,784 * Now it's time you read mine * 501 00:20:42,826 --> 00:20:44,786 * It says "Joe With the Flow Stole the Show" * 502 00:20:44,828 --> 00:20:47,288 * If you didn't know, today is the deadline * 503 00:20:47,330 --> 00:20:48,915 iWu! 504 00:20:48,957 --> 00:20:51,126 iMe encantó! 505 00:20:51,167 --> 00:20:52,460 Estuvo genial. 506 00:20:52,502 --> 00:20:54,295 Me encantó, amigo. Tienes un gran estilo. 507 00:20:54,337 --> 00:20:55,714 Muchísimas gracias. 508 00:20:55,755 --> 00:20:57,132 Gracias, Joe With the Flow. 509 00:20:57,173 --> 00:20:58,133 Gracias por venir, Joe With the Flow. 510 00:20:58,174 --> 00:20:59,300 iFluyamos! 511 00:20:59,342 --> 00:21:01,261 iGracias! 512 00:21:01,302 --> 00:21:02,971 Chance: Joe With the Flow comenzó a rapear 513 00:21:03,013 --> 00:21:05,890 y me pareció chévere, fue algo sobresaliente. 514 00:21:05,932 --> 00:21:07,851 Y entiendo cómo se siente tratar de buscar un punto medio 515 00:21:07,892 --> 00:21:10,979 entre música melódica y hip-hop. 516 00:21:11,021 --> 00:21:13,898 Fue genial poder verlo hacer lo suyo. 517 00:21:13,940 --> 00:21:15,483 Kelly: Estuvo chévere. Sí, fue como que, 518 00:21:15,525 --> 00:21:17,777 "Déjame robarte esas líneas rápidamente". 519 00:21:17,819 --> 00:21:20,488 Solo me quedan dos puestos, y estoy esperando una voz 520 00:21:20,530 --> 00:21:22,907 que me tumbe de esta silla literalmente. 521 00:21:30,206 --> 00:21:31,541 * This is "The Voice" * 522 00:21:31,583 --> 00:21:33,209 Daly: Bienvenidos de regreso a "The Voice". 523 00:21:33,251 --> 00:21:37,839 ** 524 00:21:37,881 --> 00:21:40,759 [ Gritos de la audiencia ] 525 00:21:45,680 --> 00:21:48,391 Les garantizo que esa es la que van a publicar. 526 00:21:48,433 --> 00:21:50,226 Yo como que... 527 00:21:50,268 --> 00:21:51,561 [ Risas ] 528 00:21:51,603 --> 00:21:54,147 ** 529 00:21:54,189 --> 00:21:58,151 Gina: Normalmente no soy la persona más confiada. 530 00:21:59,778 --> 00:22:02,947 Pero cuando canto, soy una persona distinta. 531 00:22:04,783 --> 00:22:08,536 Muchas personas quedan impresionadas por el contraste 532 00:22:08,578 --> 00:22:11,456 de mi voz al cantar y mi voz al hablar. 533 00:22:12,624 --> 00:22:15,752 Estos cuatro entrenadores son muy especiales. 534 00:22:15,794 --> 00:22:17,671 Creo que tal vez se sorprendan un poco 535 00:22:17,712 --> 00:22:19,089 cuando me escuchen cantar. 536 00:22:19,130 --> 00:22:22,467 Realmente siento que estoy lista para hacer esto. 537 00:22:23,635 --> 00:22:27,389 [ Toca "The One That Got Away" ] 538 00:22:27,430 --> 00:22:31,142 * Summer after high school when we first met * 539 00:22:31,184 --> 00:22:35,146 * We'd make-out in your Mustang to Radiohead * 540 00:22:35,188 --> 00:22:42,320 * And on my 18th birthday we got matching tattoos * 541 00:22:42,362 --> 00:22:44,823 * Used to steal your parents' liquor * 542 00:22:44,864 --> 00:22:47,117 * And climb to the roof * Sí. 543 00:22:47,158 --> 00:22:50,870 * Talk about our future like we had a clue * 544 00:22:50,912 --> 00:22:55,750 * Never planned that one day I'd be losing you * 545 00:22:55,792 --> 00:23:00,422 iSí! * In another life * 546 00:23:00,463 --> 00:23:04,467 * I would be your girl * 547 00:23:04,509 --> 00:23:07,804 * We'd keep all our promises * 548 00:23:07,846 --> 00:23:12,308 * Be us against the world * 549 00:23:12,350 --> 00:23:15,729 * In another life * 550 00:23:15,770 --> 00:23:19,649 * I would make you stay * 551 00:23:19,691 --> 00:23:22,527 * So I don't have to say, * 552 00:23:22,569 --> 00:23:27,490 * You were the one that got away * 553 00:23:27,532 --> 00:23:30,410 * The one that got away * 554 00:23:30,452 --> 00:23:31,828 Pues de hecho, sí. 555 00:23:31,870 --> 00:23:35,540 * 'Cause now I pay the price * Eso es. 556 00:23:35,582 --> 00:23:39,336 * Oh, in another life * iEy! 557 00:23:39,377 --> 00:23:42,964 * I would make you stay * 558 00:23:43,006 --> 00:23:45,717 * So I don't have to say * 559 00:23:45,759 --> 00:23:51,598 * You were the one that got away * 560 00:23:51,639 --> 00:23:58,813 * The one that got away * 561 00:23:58,855 --> 00:24:00,565 iSí! 562 00:24:00,607 --> 00:24:02,067 [ Aclamaciones y aplausos ] 563 00:24:02,108 --> 00:24:04,069 iWuju! 564 00:24:06,154 --> 00:24:07,864 iSí! 565 00:24:07,906 --> 00:24:09,783 No es estresante ni nada por el estilo, ¿verdad? [ Se ríe ] No. 566 00:24:09,824 --> 00:24:11,910 iSí! 567 00:24:12,702 --> 00:24:14,788 Kelly: Dios mío. Hola. 568 00:24:14,829 --> 00:24:16,539 Hola. ¿Cómo te llamas? 569 00:24:16,581 --> 00:24:18,375 Soy Gina Miles. Tengo 18. 570 00:24:18,416 --> 00:24:19,709 Soy de Paxton, Illinois, 571 00:24:19,751 --> 00:24:23,088 pero ahora vivo en Sacramento, California. 572 00:24:23,129 --> 00:24:24,339 Oh. 573 00:24:24,381 --> 00:24:26,132 Espera, tienes esa voz tan callada cuando hablas 574 00:24:26,174 --> 00:24:29,094 y una voz enorme cuando cantas-- ¿qué acaba de pasar? ¿Qué? 575 00:24:29,135 --> 00:24:30,512 Sí. Lo siento. 576 00:24:30,553 --> 00:24:32,806 Productor: Mucha energía, mucha energía. Lo siento. 577 00:24:32,847 --> 00:24:34,057 Hombre: Marcador. 578 00:24:34,099 --> 00:24:35,558 [ Suavemente ] Me llamo Gina Miles. 579 00:24:35,600 --> 00:24:36,726 Marcador. 580 00:24:36,768 --> 00:24:38,103 Productor: Dales todo lo que puedas, 581 00:24:38,144 --> 00:24:39,104 habla hacia mí. 582 00:24:39,145 --> 00:24:41,189 Sí. 583 00:24:41,231 --> 00:24:42,941 Soy Gina Miles, tengo 18, 584 00:24:42,982 --> 00:24:45,902 y soy de Paxton, Illinois. 585 00:24:45,944 --> 00:24:49,698 Al crecer, nunca necesite ser la más ruidosa, 586 00:24:49,739 --> 00:24:52,492 normalmente soy muy tímida. 587 00:24:52,534 --> 00:24:54,411 Estábamos al tanto de lo profunda 588 00:24:54,452 --> 00:24:55,745 e intensa que era su voz. 589 00:24:55,787 --> 00:24:57,580 Fue bastante sorprendente, 590 00:24:57,622 --> 00:24:59,290 más que cualquier otra cosa. 591 00:24:59,332 --> 00:25:01,251 Realmente he pasado mucho tiempo 592 00:25:01,292 --> 00:25:05,088 tratando de encontrar mi sonido, 593 00:25:05,130 --> 00:25:09,592 y disfruto mucho expresar mi confianza de esa manera. 594 00:25:09,634 --> 00:25:12,095 Debo recordar mi postura, papá. 595 00:25:12,137 --> 00:25:14,681 Mm. Es un buen punto. Tengo que -- 596 00:25:16,307 --> 00:25:19,644 Gina: Comencé muy temprano en la música 597 00:25:19,686 --> 00:25:21,187 porque mi papá es DJ 598 00:25:21,229 --> 00:25:24,024 y lo acompañaba a sus presentaciones como DJ. 599 00:25:24,065 --> 00:25:25,900 Cuando tenía 14, comencé a hacer 600 00:25:25,942 --> 00:25:28,028 presentaciones divertidas pero pequeñas, 601 00:25:28,069 --> 00:25:29,612 me presenté en bares, hoteles, 602 00:25:29,654 --> 00:25:31,948 básicamente cualquier lugar donde me permitieran cantar. 603 00:25:31,990 --> 00:25:35,452 Estaba como que: "¿Alguien necesita cantante?" 604 00:25:35,493 --> 00:25:38,246 Los llevaremos a un recorrido por el rancho, 605 00:25:38,288 --> 00:25:40,582 así que acompáñennos. 606 00:25:40,623 --> 00:25:44,753 Gina: En mi cumpleaños 18, decidí mudarme a California 607 00:25:44,794 --> 00:25:47,881 con mi tía para perseguir mi sueño de ser cantante. 608 00:25:47,922 --> 00:25:50,091 Y ahora, poder estar en "The Voice", 609 00:25:50,133 --> 00:25:52,594 definitivamente fue la mejor decisión 610 00:25:52,635 --> 00:25:54,137 que pude haber tomado. 611 00:25:54,179 --> 00:25:55,680 Me encantan las voces que tienen tanta personalidad 612 00:25:55,722 --> 00:25:57,057 como la tuya. 613 00:25:57,098 --> 00:25:58,933 Fue increíble verte subirte al escenario 614 00:25:58,975 --> 00:26:01,311 y alcanzar esas notas con el control apropiado. 615 00:26:01,353 --> 00:26:03,897 Para alguien tan joven, es una hazaña increíble. 616 00:26:03,938 --> 00:26:05,440 Pude percibir los nervios. 617 00:26:05,482 --> 00:26:07,192 Puedo verte sostener el micrófono con las dos manos, 618 00:26:07,233 --> 00:26:09,152 porque solía asustarme subir al escenario. 619 00:26:09,194 --> 00:26:10,987 me sostenía del paral del micrófono, 620 00:26:11,029 --> 00:26:12,989 y agarraba el micrófono igual que tú ahora. 621 00:26:13,031 --> 00:26:14,949 Y vas a poder crecer en esta competencia. 622 00:26:14,991 --> 00:26:16,826 Siento que tienes mucho más que ofrecer. 623 00:26:16,868 --> 00:26:19,371 Esto es muy emocionante. Bien hecho. 624 00:26:19,412 --> 00:26:20,997 [ Aclamaciones y aplausos ] 625 00:26:21,039 --> 00:26:22,749 Kelly: Hola, Gina. Hola, Kelly. 626 00:26:22,791 --> 00:26:24,959 Bien, tus ojos hermosos los tenías cerrados, 627 00:26:25,001 --> 00:26:27,754 pero volteé mucho antes que él. 628 00:26:27,796 --> 00:26:29,881 Y me dije: "Bien, no sé si sean nervios, 629 00:26:29,923 --> 00:26:33,176 o si es que el mensaje la conmueve tanto 630 00:26:33,218 --> 00:26:34,886 y quiere poder transmitir la emoción". 631 00:26:34,928 --> 00:26:36,680 Me convenciste desde el inicio 632 00:26:36,721 --> 00:26:38,807 cuando fue un hermoso susurro, 633 00:26:38,848 --> 00:26:41,142 y luego cuando explotó en el coro. 634 00:26:41,184 --> 00:26:43,937 Y soy grandiosa enseñándole a los vocalistas 635 00:26:43,978 --> 00:26:46,981 control de respiración, burbujear antes de salir, 636 00:26:47,023 --> 00:26:48,900 realmente asegurarnos de estar listos 637 00:26:48,942 --> 00:26:50,151 con nuestra habilidad vocal 638 00:26:50,193 --> 00:26:51,820 que para el momento en que salgas, 639 00:26:51,861 --> 00:26:53,488 ya no estés nerviosa porque te has preparado tanto. 640 00:26:53,530 --> 00:26:55,949 Pero simplemente soy una gran admiradora de tu voz. 641 00:26:55,990 --> 00:26:58,660 Obviamente he estado creando música pop por 20 años, 642 00:26:58,702 --> 00:27:00,286 así que soy buena, 643 00:27:00,328 --> 00:27:02,372 y me parece que nos iría bien juntas. 644 00:27:02,414 --> 00:27:06,292 Y también tengo una chamarra muy bonita, solo digo. 645 00:27:06,334 --> 00:27:08,294 Es muy linda. 646 00:27:08,336 --> 00:27:10,380 i¿Lo estás ayudando?! ¿Qué estás haciendo? 647 00:27:10,422 --> 00:27:12,799 Le di mi número de teléfono, le di mi número. 648 00:27:12,841 --> 00:27:14,592 No es así. Le diste ayuda. 649 00:27:14,634 --> 00:27:18,388 "Kelly no sabe entrenar nervios. Ella lo admite". 650 00:27:18,430 --> 00:27:19,723 Tiene razón. 651 00:27:19,764 --> 00:27:20,974 No soy buena en eso. No sé cómo -- 652 00:27:21,016 --> 00:27:23,727 Trato mucho, pero siempre fallo. 653 00:27:23,768 --> 00:27:26,021 Kelly es una de las mejores cantantes 654 00:27:26,062 --> 00:27:27,897 de las últimas 10 generaciones, 655 00:27:27,939 --> 00:27:32,318 y puede enfocarse en lo vocal contigo. 656 00:27:32,360 --> 00:27:36,072 Yo personalmente, no soy el mejor cantante 657 00:27:36,114 --> 00:27:38,241 que haya en el planeta, pero siento que trato de cantar 658 00:27:38,283 --> 00:27:40,744 con un poco de personalidad y con sentimiento 659 00:27:40,785 --> 00:27:42,746 y tienes las dos cosas. 660 00:27:42,787 --> 00:27:44,372 Fuiste por los coros explosivos, 661 00:27:44,414 --> 00:27:45,749 pero en los momentos iniciales de la canción 662 00:27:45,790 --> 00:27:47,250 estuviste asombrosa. 663 00:27:47,292 --> 00:27:49,377 Esos son los momentos donde piensas: "Oh, Dios", 664 00:27:49,419 --> 00:27:51,713 sabes cuando oyes un buen verso 665 00:27:51,755 --> 00:27:53,048 cantado por alguien 666 00:27:53,089 --> 00:27:54,424 que le pone sentimiento a lo que canta. 667 00:27:54,466 --> 00:27:57,093 No hay mejor sensación. He pasado por esto. 668 00:27:57,135 --> 00:27:58,762 He atravesado una competencia como esta. 669 00:27:58,803 --> 00:28:00,847 Yo también. Sí, lo ha hecho. 670 00:28:00,889 --> 00:28:02,599 No estabas viva, pero lo hice. 671 00:28:02,640 --> 00:28:05,643 Y, sí, a quien sea que escojas, 672 00:28:05,685 --> 00:28:07,270 estarás en buenas manos. 673 00:28:07,312 --> 00:28:10,899 Guau, esta sí que ha sido una batalla mortal, 674 00:28:10,940 --> 00:28:12,609 o sea, no lo sé. 675 00:28:12,650 --> 00:28:15,362 Sí que están dispuestos a pelearse por ti, te digo. 676 00:28:15,403 --> 00:28:17,614 No volteé porque mi equipo se está llenando. 677 00:28:17,655 --> 00:28:19,407 Así que quiero preguntarte, Gina, 678 00:28:19,449 --> 00:28:21,618 ¿a quién escoges como entrenador? 679 00:28:21,659 --> 00:28:24,287 [ Gritos de la audiencia ] 680 00:28:25,538 --> 00:28:27,457 iOh, vaya! 681 00:28:27,499 --> 00:28:34,923 ** 682 00:28:34,964 --> 00:28:36,758 Creo que iré con Niall. 683 00:28:36,800 --> 00:28:38,968 iSí! 684 00:28:39,010 --> 00:28:40,095 iVamos! 685 00:28:40,136 --> 00:28:42,013 Niall: Gina estuvo excelente, 686 00:28:42,055 --> 00:28:44,015 es agradable escuchar la dinámica en estas audiciones. 687 00:28:44,057 --> 00:28:45,600 Gina tiene mucha personalidad en su voz 688 00:28:45,642 --> 00:28:47,477 y será muy divertido trabajar con ella. 689 00:28:47,519 --> 00:28:49,396 ¿Qué tipo de cosas te gusta escuchar? 690 00:28:49,437 --> 00:28:51,231 Escucho mucho pop. 691 00:28:51,272 --> 00:28:53,483 Tengo un equipo de 9 personas de la nada, 692 00:28:53,525 --> 00:28:55,193 así que tendré que permanecer quieto por un rato, 693 00:28:55,235 --> 00:28:59,072 hasta que algo me guste demasiado. 694 00:28:59,114 --> 00:29:01,241 Esto es lo que pienso, Blake. Ayuda a una hermana. 695 00:29:01,282 --> 00:29:03,326 Estoy teniendo problemas. Niall está arrasando. 696 00:29:03,368 --> 00:29:06,204 ¿Y le pasas notas para tratar de ayudarlo? 697 00:29:06,246 --> 00:29:08,456 Lánzame un avioncito de papel con una nota, ¿verdad? 698 00:29:08,498 --> 00:29:09,541 Pero nunca me ayudará, 699 00:29:09,582 --> 00:29:10,959 ni siquiera en su última temporada. 700 00:29:11,001 --> 00:29:12,502 Está bien. 701 00:29:12,544 --> 00:29:13,628 ¿Qué pasó ahí? 702 00:29:13,670 --> 00:29:15,005 No soy mentirosa. 703 00:29:15,046 --> 00:29:17,716 Blake: Es divertido hacer leña del árbol caído. 704 00:29:17,757 --> 00:29:19,092 Y dio resultados. 705 00:29:19,134 --> 00:29:22,846 [ Aclamaciones y aplausos ] 706 00:29:22,887 --> 00:29:25,515 iVaya! 707 00:29:25,557 --> 00:29:28,560 Nunca más te ayudaré. 708 00:29:28,601 --> 00:29:31,271 ¿Qué? Escribo algo en mi libreta 709 00:29:31,312 --> 00:29:32,856 y te lo paso de forma privada. 710 00:29:32,897 --> 00:29:35,442 Y dices: "Oh, dice, uh..." 711 00:29:35,483 --> 00:29:38,528 Eres tan educado. "...'Kelly no puede entrenar nervios. 712 00:29:38,570 --> 00:29:40,655 Lo admite'". 713 00:29:40,697 --> 00:29:42,240 ¿Cuál es tu problema? 714 00:29:42,282 --> 00:29:45,160 No sé si en Irlanda es común que te pasen una nota 715 00:29:45,201 --> 00:29:47,662 hablando sobre alguien más 716 00:29:47,704 --> 00:29:50,749 y que se lo leas en voz alta a esa otra persona. 717 00:29:50,790 --> 00:29:52,125 ¿Quién hace eso? 718 00:29:52,167 --> 00:29:54,210 Me vengaré. Me vengaré de él. 719 00:29:54,252 --> 00:29:57,005 Es la última vez que le echo una mano. 720 00:29:57,047 --> 00:29:59,382 Blake, deberías llamar a tu próximo álbum 721 00:29:59,424 --> 00:30:00,759 "Hombre niño". 722 00:30:00,800 --> 00:30:03,303 [ Risas ] 723 00:30:08,725 --> 00:30:10,185 * This is "The Voice" * 724 00:30:10,226 --> 00:30:11,311 Daly: Bienvenidos de regreso a las Audiciones a Ciegas 725 00:30:11,353 --> 00:30:13,980 en Universal Studios Hollywood. 726 00:30:14,022 --> 00:30:15,106 Kelly: A ustedes les está yendo muy bien. 727 00:30:15,148 --> 00:30:16,358 Me alegro por ustedes 728 00:30:16,399 --> 00:30:18,026 en algún lugar profundo de mi ser. 729 00:30:18,068 --> 00:30:20,362 Mi equipo se está llenando muy rápido. Yo tengo seis. 730 00:30:20,403 --> 00:30:23,281 Siento que Chance está en otra sintonía. 731 00:30:23,323 --> 00:30:25,408 Soy un visionario. Eres un visionario. 732 00:30:25,450 --> 00:30:27,535 Siento que ganaré el programa, así que -- 733 00:30:27,577 --> 00:30:29,204 Espera, ¿sientes que ganarás? 734 00:30:29,245 --> 00:30:30,914 Ganaré el programa. Me gusta la confianza. 735 00:30:30,955 --> 00:30:32,916 ¿Sabes qué? Te pasaré mi silla. 736 00:30:32,957 --> 00:30:34,125 Me ha decepcionado... 737 00:30:34,167 --> 00:30:35,377 No. Guau. 738 00:30:35,418 --> 00:30:36,711 No lo dice en serio. ...tanto. 739 00:30:36,753 --> 00:30:38,171 Hablaremos de esto. 740 00:30:38,213 --> 00:30:39,756 Me sentiría honrado de tomar tu asiento, Blake. 741 00:30:39,798 --> 00:30:41,091 ¿La apretada de manos es oficial? Sí, lo es. 742 00:30:41,132 --> 00:30:42,759 No importa. Se va. 743 00:30:42,801 --> 00:30:45,637 ¿Sabes qué? A ti te olvidaré. Te recordaré. 744 00:30:45,679 --> 00:30:46,680 Mm-jm. 745 00:30:46,721 --> 00:30:48,556 ¿Me recordarás? 746 00:30:50,975 --> 00:30:53,103 Soy Kason Lester, tengo 33 años, 747 00:30:53,144 --> 00:30:54,771 y soy agricultor de fresas. 748 00:30:54,813 --> 00:30:58,066 La granja se llama Lester Farms y nosotros somos los encargados. 749 00:30:58,108 --> 00:30:59,943 Estamos preparando este terreno 750 00:30:59,984 --> 00:31:02,237 para la siguiente temporada de fresas. 751 00:31:02,278 --> 00:31:04,531 Mi hermano menor de hecho es el líder agricultor. 752 00:31:04,572 --> 00:31:07,701 Yo sigo sus indicaciones. Plantamos todo, 753 00:31:07,742 --> 00:31:11,413 las cubrimos con estas cubiertas para plantas y las recogemos. 754 00:31:11,454 --> 00:31:15,709 ¿Qué podría hacernos más felices que las fresas? 755 00:31:15,750 --> 00:31:19,087 Ser agricultor me permite tener tiempo para hacer música 756 00:31:19,129 --> 00:31:21,297 porque trabajamos en familia. 757 00:31:21,339 --> 00:31:23,341 Así que si uno de nosotros necesita ir a hacer algo 758 00:31:23,383 --> 00:31:26,970 los demás lo cubrimos. 759 00:31:27,012 --> 00:31:29,973 Crecimos escuchando a Michael Jackson 760 00:31:30,015 --> 00:31:31,891 y música funk de los 70. 761 00:31:31,933 --> 00:31:33,476 Compongo mucho. 762 00:31:33,518 --> 00:31:36,312 Tengo un pequeño estudio que construí en el sótano. 763 00:31:36,354 --> 00:31:38,815 Me presento localmente, en la feria del condado, 764 00:31:38,857 --> 00:31:41,317 toqué con Charlie Daniels. 765 00:31:41,359 --> 00:31:42,986 Charlie Daniels -- era una leyenda. 766 00:31:43,028 --> 00:31:45,947 "Devil Went Down to Georgia" -- todos conocen esa canción. 767 00:31:45,989 --> 00:31:48,033 Terminó siendo la primera persona 768 00:31:48,074 --> 00:31:50,577 que me dejó tocar con él en el escenario. 769 00:31:50,618 --> 00:31:52,495 * Simple * 770 00:31:52,537 --> 00:31:55,290 Kason: Nunca había estado ante una audiencia como esa. 771 00:31:55,331 --> 00:31:57,167 Esa fue la primera vez que otro artista 772 00:31:57,208 --> 00:31:59,336 que yo respetaba me demostró que confiaba en mí. 773 00:31:59,377 --> 00:32:02,672 Y estoy tan agradecido con él por eso. 774 00:32:02,714 --> 00:32:05,008 Cada vez que digo que tengo una granja 775 00:32:05,050 --> 00:32:06,176 y que soy de un pequeño pueblo, 776 00:32:06,217 --> 00:32:07,427 todos automáticamente asumen 777 00:32:07,469 --> 00:32:09,137 que mi género predilecto es el country. 778 00:32:09,179 --> 00:32:13,058 Pero mi pasión es el rock 'n roll. 779 00:32:13,099 --> 00:32:15,435 Para mi Audición a Ciegas cantaré 780 00:32:15,477 --> 00:32:17,395 "It's Not Over" de Daughtry. 781 00:32:17,437 --> 00:32:19,939 Esta canción tiene ese sonido rock del pasado 782 00:32:19,981 --> 00:32:22,400 que me transporta a mi elemento. 783 00:32:22,442 --> 00:32:24,235 Bien, ahora, volveré a presionar. 784 00:32:24,277 --> 00:32:27,030 ¿En serio? Mm-jm. 785 00:32:27,072 --> 00:32:28,448 Kason: Este es mi sueño. 786 00:32:28,490 --> 00:32:30,033 Es lo que quiero hacer por el resto de mi vida, 787 00:32:30,075 --> 00:32:32,994 así que obtener el giro de una silla sería asombroso. 788 00:32:33,036 --> 00:32:39,459 [ Toca "It's Not Over" ] 789 00:32:39,501 --> 00:32:41,127 Uh. 790 00:32:42,337 --> 00:32:46,591 * I was blown away, what could I say? * 791 00:32:46,633 --> 00:32:49,260 * It all seemed to make sense * 792 00:32:49,302 --> 00:32:53,473 * You've taken away everything * 793 00:32:53,515 --> 00:32:55,433 * And I can't deal with that * 794 00:32:55,475 --> 00:32:57,977 * 'Cause I try to see the good in life * 795 00:32:58,019 --> 00:33:02,565 Me gusta esa voz. * But good things in life are hard to find * 796 00:33:02,607 --> 00:33:06,152 * Blow it away, blow it away * 797 00:33:06,194 --> 00:33:10,031 * Can we make this something good * 798 00:33:10,073 --> 00:33:11,783 iVamos! 799 00:33:11,825 --> 00:33:15,412 * Well, I'll try to do it right this time around * 800 00:33:15,453 --> 00:33:18,832 * It's not over * 801 00:33:18,873 --> 00:33:21,960 * Try to do it right this time around * 802 00:33:22,002 --> 00:33:24,629 * It's not over * 803 00:33:24,671 --> 00:33:28,675 * Yeah, a part of me is dead and in the ground * 804 00:33:28,717 --> 00:33:33,346 * This love is killing me * 805 00:33:33,388 --> 00:33:35,223 * And you're the only one * 806 00:33:35,265 --> 00:33:38,727 * It's not over * 807 00:33:38,768 --> 00:33:40,437 * Yeah * 808 00:33:40,478 --> 00:33:44,941 * Let it o-o-out, yeah * 809 00:33:44,983 --> 00:33:51,448 * It's not over, yeah * 810 00:33:51,489 --> 00:33:58,246 * It's not over, yeah, yeah * 811 00:33:58,288 --> 00:34:03,043 * This love is killing me * 812 00:34:03,084 --> 00:34:05,045 * And you're the only one * 813 00:34:05,086 --> 00:34:09,924 * It's not over * 814 00:34:09,966 --> 00:34:12,093 [ Aclamaciones y aplausos ] 815 00:34:12,135 --> 00:34:13,636 iSí! 816 00:34:13,678 --> 00:34:15,013 iVamos! 817 00:34:15,055 --> 00:34:17,140 iWu! 818 00:34:17,182 --> 00:34:19,601 iOh! 819 00:34:19,642 --> 00:34:22,228 iSí! Se la daré ahora mismo. 820 00:34:22,270 --> 00:34:23,897 Dásela. 821 00:34:23,938 --> 00:34:25,690 Gracias. 822 00:34:26,232 --> 00:34:28,318 Me encantó. 823 00:34:29,402 --> 00:34:31,196 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 824 00:34:31,237 --> 00:34:32,655 Me llamo Kason Lester. 825 00:34:32,697 --> 00:34:35,158 Tengo 33 años, soy de Lebanon, Tennessee. 826 00:34:35,200 --> 00:34:36,576 Oh, guau. 827 00:34:36,618 --> 00:34:39,079 Solía tener una granja en Lebanon, Tennessee. 828 00:34:39,120 --> 00:34:40,413 Tengo una granja de fresas. 829 00:34:40,455 --> 00:34:43,375 La mía no era tan chévere. Bien. 830 00:34:43,416 --> 00:34:46,086 Bienvenido a "The Voice". Estoy muy contenta por ti. 831 00:34:46,127 --> 00:34:47,504 Gracias. 832 00:34:47,545 --> 00:34:51,007 No han salido muchos rockeros todavía. 833 00:34:51,049 --> 00:34:52,509 Probablemente hubiese volteado 834 00:34:52,550 --> 00:34:53,927 si fuese más hacia mi enfoque, pero creo que definitivamente 835 00:34:53,968 --> 00:34:55,345 perteneces en esta competencia, así que sí, 836 00:34:55,387 --> 00:34:56,805 bienvenido a "The Voice", amigo. 837 00:34:56,846 --> 00:34:58,223 Te entiendo. Soy un gran admirador, gran admirador. 838 00:34:58,264 --> 00:35:00,016 Oye, gracias. 839 00:35:00,058 --> 00:35:04,521 Oye, debo decirte, tan solo el tono de tu voz, 840 00:35:04,562 --> 00:35:07,565 ese sonido áspero -- me encanta, amigo. 841 00:35:07,607 --> 00:35:09,859 Esta es la última vez que podré hacer esto, 842 00:35:09,901 --> 00:35:12,362 así que estoy ensamblando a mi equipo de ensueño. 843 00:35:12,404 --> 00:35:13,905 Quería un artista del rock. 844 00:35:13,947 --> 00:35:15,740 No puedo imaginar a alguien mejor que tú. 845 00:35:15,782 --> 00:35:17,158 Bienvenido al Equipo Blake. Amigo. 846 00:35:17,200 --> 00:35:20,120 Esto estará bueno. Sí, señor. 847 00:35:20,161 --> 00:35:22,414 Me alegra tanto estar aquí. 848 00:35:22,455 --> 00:35:23,707 No me sorprende que nadie más 849 00:35:23,748 --> 00:35:25,875 pudiese ver el potencial que tiene Kason 850 00:35:25,917 --> 00:35:27,002 y se van a arrepentir. 851 00:35:27,043 --> 00:35:28,670 Felicidades, amigo. Llegaremos lejos. 852 00:35:28,712 --> 00:35:30,213 Blake: Finalmente tengo a un rockero 853 00:35:30,255 --> 00:35:31,631 hecho y derecho en mi equipo. 854 00:35:31,673 --> 00:35:33,425 Espero que Kason esté dispuesto a interpretar 855 00:35:33,466 --> 00:35:35,093 rock de los 80 en mi equipo. 856 00:35:35,135 --> 00:35:38,638 El Equipo Blake tiene una racha de buena suerte en este momento. 857 00:35:38,680 --> 00:35:40,015 Hemos obtenido muy buenos talentos. 858 00:35:40,056 --> 00:35:42,225 Solo podemos tener a 10 personas en un equipo 859 00:35:42,267 --> 00:35:45,478 y me queda un puesto. 860 00:35:45,520 --> 00:35:47,564 Mi era como rey de las Audiciones a Ciegas 861 00:35:47,605 --> 00:35:49,482 está llegando a su fin, ganaré esto. 862 00:35:49,524 --> 00:35:51,735 iRegresó! iObtuve uno! 863 00:35:51,776 --> 00:35:54,362 iJa, ja, ja, ja, ja! Los derrotaré. 864 00:35:54,404 --> 00:35:56,656 [ Risas ] 865 00:36:03,121 --> 00:36:04,622 * This is "The Voice" * 866 00:36:04,664 --> 00:36:06,458 Daly: Bienvenidos de regreso a las Audiciones a Ciegas 867 00:36:06,499 --> 00:36:08,835 [ Cornetazos ] 868 00:36:08,877 --> 00:36:11,463 JB: Esta es una de mis canciones favoritas que haya escrito. 869 00:36:11,504 --> 00:36:13,298 Se llama "Different People". 870 00:36:13,340 --> 00:36:15,342 Mujer: iWu! 871 00:36:16,176 --> 00:36:17,177 * I ain't used to * 872 00:36:17,218 --> 00:36:18,303 Me llamo JB Somers. 873 00:36:18,345 --> 00:36:20,138 Tengo 31 años. 874 00:36:20,180 --> 00:36:21,473 Soy de Montgomery, Alabama, 875 00:36:21,514 --> 00:36:24,768 y actualmente vivo en Nashville, Tennessee. 876 00:36:26,186 --> 00:36:27,520 [ Aclamaciones y aplausos ] 877 00:36:27,562 --> 00:36:29,356 Hago muchas rondas de composición. 878 00:36:29,397 --> 00:36:30,774 La música que creo -- 879 00:36:30,815 --> 00:36:33,485 es de cantautor con influencia pop. 880 00:36:33,526 --> 00:36:36,071 Cuando era niño, hacía obras de teatro. 881 00:36:36,112 --> 00:36:37,739 Estuve en un montón de obras. 882 00:36:37,781 --> 00:36:40,492 Eso me ayudó a ganar confianza 883 00:36:40,533 --> 00:36:43,203 así como también lo hizo con mi hermana, Summer, 884 00:36:43,244 --> 00:36:45,580 quien era una cantante, bailarina 885 00:36:45,622 --> 00:36:47,707 y artista talentosa e impecable. 886 00:36:47,749 --> 00:36:51,211 Me enseñó muchas cosas sobre la música, 887 00:36:51,252 --> 00:36:53,505 así que quería ser como ella. 888 00:36:53,546 --> 00:36:56,466 Somer, cuando estaba en la preparatoria, 889 00:36:56,508 --> 00:36:58,009 decidió que quería ser porrista 890 00:36:58,051 --> 00:37:01,721 y resultó en que se rompiera el tobillo. 891 00:37:01,763 --> 00:37:04,182 Y el doctor básicamente le dijo que si quería caminar nuevamente 892 00:37:04,224 --> 00:37:06,351 que no podía bailar más. 893 00:37:06,393 --> 00:37:08,770 Eso la destruyó. 894 00:37:08,812 --> 00:37:10,855 Esto fue a principios de los 2000s, 895 00:37:10,897 --> 00:37:14,359 justo cuando la epidemia de opioides estaba comenzando 896 00:37:14,401 --> 00:37:16,444 y no existía mucha regulación. 897 00:37:16,486 --> 00:37:18,071 Tomaba su medicina 898 00:37:18,113 --> 00:37:22,826 y tomaba más de lo necesario y su tolerancia aumentó, 899 00:37:22,867 --> 00:37:26,538 lo cual resultó en que usara drogas más fuertes 900 00:37:26,579 --> 00:37:29,791 y así fue como murió. 901 00:37:29,833 --> 00:37:34,879 ** 902 00:37:34,921 --> 00:37:37,507 Quedé muy consternado. Fue muy difícil. 903 00:37:37,549 --> 00:37:39,509 Muy difícil. 904 00:37:41,428 --> 00:37:44,931 Realmente quiero honrar a mi hermana. 905 00:37:44,973 --> 00:37:48,309 En ese momento, no había sacado ninguna canción. 906 00:37:48,351 --> 00:37:49,936 Ella me animaba a hacerlo. 907 00:37:49,978 --> 00:37:53,440 Así que comencé a perseguir una carrera musical 908 00:37:53,481 --> 00:37:55,150 como artista independiente. 909 00:37:55,191 --> 00:37:56,985 Muy bien, JB, ¿cómo te sientes, amigo? Me siento grandioso. 910 00:37:57,027 --> 00:37:59,571 Toda tu vida puede cambiar luego de atravesar esas puertas. 911 00:37:59,612 --> 00:38:01,281 Es una locura. Un momento de locura. 912 00:38:01,322 --> 00:38:02,574 Estoy súper emocionado. 913 00:38:02,615 --> 00:38:04,200 Emocionado de comenzar con todo esto. 914 00:38:04,242 --> 00:38:05,744 Oye, amigo, te esforzaste mucho. Es tu momento. 915 00:38:05,785 --> 00:38:07,078 Buena suerte. Muchas gracias. 916 00:38:07,120 --> 00:38:08,371 Muy bien. 917 00:38:08,413 --> 00:38:10,123 JB: Cantaré "A Case of You" 918 00:38:10,165 --> 00:38:11,791 de Joni Mitchell. 919 00:38:11,833 --> 00:38:13,251 Hombre: Nuestro siguiente artista está entrando ahora. 920 00:38:13,293 --> 00:38:16,296 JB: Es una canción de amor 921 00:38:16,338 --> 00:38:18,673 que entrega imágenes hermosas. 922 00:38:18,715 --> 00:38:21,343 Pensaré en mi hermana cuando salga al escenario, 923 00:38:21,384 --> 00:38:23,553 como si estuviese cantándole a ella de alguna manera 924 00:38:23,595 --> 00:38:26,014 Desearía que estuviese aquí conmigo. 925 00:38:27,849 --> 00:38:29,726 Espero que esté orgullosa. 926 00:38:31,144 --> 00:38:33,063 Country. 927 00:38:33,104 --> 00:38:35,648 Vocalista pop. 928 00:38:35,690 --> 00:38:36,983 Lo manifiesto. 929 00:38:37,025 --> 00:38:42,197 ** 930 00:38:42,238 --> 00:38:47,160 * Just before our love got lost, you said * 931 00:38:47,202 --> 00:38:50,413 * "I am as constant as a Northern star" * 932 00:38:50,455 --> 00:38:54,626 * And I said, "Constantly in the darkness * 933 00:38:54,668 --> 00:38:56,086 * where's that at?" * 934 00:38:56,127 --> 00:39:01,466 * If you want me I'll be in the bar * 935 00:39:01,508 --> 00:39:03,134 * On the back of * 936 00:39:03,176 --> 00:39:04,803 iSí! Guau, vamos. 937 00:39:04,844 --> 00:39:07,764 * A cartoon coaster * 938 00:39:07,806 --> 00:39:10,517 * In the blue TV screen light * 939 00:39:10,558 --> 00:39:12,185 Una textura hermosa. 940 00:39:12,227 --> 00:39:15,146 Arrasándo. * I drew a map of Canada * 941 00:39:15,188 --> 00:39:21,111 * Oh, Canada-aaa * Quiero oír la nota alta 942 00:39:21,152 --> 00:39:25,907 * With your face sketched on it twice * 943 00:39:25,949 --> 00:39:31,037 * Oh, you're in my blood like holy wine * 944 00:39:31,079 --> 00:39:33,373 iWu! * And you taste so bitter * 945 00:39:33,415 --> 00:39:35,834 * And, and so sweet * 946 00:39:35,875 --> 00:39:41,965 * Oh, I could drink a case of yo-o-ou * 947 00:39:42,007 --> 00:39:47,178 * Darling, and I would still be on my feet * 948 00:39:47,220 --> 00:39:52,100 * Oh, I would still be on my feet * 949 00:39:52,142 --> 00:39:53,351 Bien hecho. 950 00:39:53,393 --> 00:39:59,774 * Oh, and I would drink a case of yo-o-ou * 951 00:39:59,816 --> 00:40:04,487 * Darling, and I would still be on my feet * 952 00:40:04,529 --> 00:40:13,329 * Oh, I would still be on my fee-e-e-eet * 953 00:40:13,371 --> 00:40:15,331 Estuvo muy bueno. 954 00:40:15,373 --> 00:40:16,458 iWu! 955 00:40:16,499 --> 00:40:18,251 iGuau! 956 00:40:18,293 --> 00:40:20,503 [ Aclamaciones y aplausos ] 957 00:40:20,545 --> 00:40:23,381 Niall: iSí! iWu! i¿Qué?! 958 00:40:23,923 --> 00:40:25,633 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? Cuéntanos. 959 00:40:25,675 --> 00:40:28,053 Me llamo JB Somers. Tengo 31 años, 960 00:40:28,094 --> 00:40:29,929 oriundo de Montgomery, Alabama, 961 00:40:29,971 --> 00:40:32,223 y actualmente vivo en Nashville, Tennessee. 962 00:40:32,265 --> 00:40:33,808 Kelly: iSí! 963 00:40:33,850 --> 00:40:36,644 Dios, me encanta que hayas cantado Joni. 964 00:40:36,686 --> 00:40:39,147 Ambos estábamos allá atrás como que... 965 00:40:39,189 --> 00:40:40,940 Tu tono es increíble. 966 00:40:40,982 --> 00:40:42,984 Muchas gracias. En cualquier momento de la canción, 967 00:40:43,026 --> 00:40:44,444 hubiese presionado mi botón, 968 00:40:44,486 --> 00:40:46,071 de ser capaz. Como que -- 969 00:40:46,112 --> 00:40:47,697 Blake: ¿Ya se está llenando tu equipo? 970 00:40:47,739 --> 00:40:49,157 Mi equipo se está llenando, también. 971 00:40:49,199 --> 00:40:52,077 Creí que todavía no tenías a nadie. 972 00:40:52,118 --> 00:40:54,037 No, yo, yo -- Se lo pierde. Está bien. 973 00:40:54,079 --> 00:40:55,580 Lo sé, se lo perdió. Se lo perdió. 974 00:40:55,622 --> 00:40:57,624 Se lo perdió porque cuando volteamos -- 975 00:40:57,665 --> 00:40:58,958 sabes, cuando me volteé primero. 976 00:40:59,000 --> 00:41:00,085 ¿Lo recuerdas? Oh, lo recuerdo. 977 00:41:00,126 --> 00:41:01,670 Lo recuerdo. Sí, sí, es solo que -- 978 00:41:01,711 --> 00:41:03,838 cuando volteé, fue incluso más hermoso 979 00:41:03,880 --> 00:41:05,548 verte cantando. 980 00:41:05,590 --> 00:41:08,593 Simplemente proyectas tanta empatía 981 00:41:08,635 --> 00:41:10,136 y sentimiento, todo eso. 982 00:41:10,178 --> 00:41:11,846 Y tus ojos estaban cerrados la mayor parte del tiempo. 983 00:41:11,888 --> 00:41:13,098 Estuvo chévere porque se sintió íntimo. 984 00:41:13,139 --> 00:41:15,850 Me encantaría tenerte en mi equipo. 985 00:41:15,892 --> 00:41:17,769 No tengo a nadie como tú en mi equipo. Gracias. 986 00:41:17,811 --> 00:41:19,896 Llegarás a la Final 987 00:41:19,938 --> 00:41:21,773 sin importar qué equipo escojas. 988 00:41:21,815 --> 00:41:24,275 Es un hermoso don el que tienes. 989 00:41:24,317 --> 00:41:25,610 Muchas gracias. Bienvenido a "The Voice". 990 00:41:25,652 --> 00:41:26,778 Gracias. 991 00:41:26,820 --> 00:41:28,238 En serio te quiero en mi equipo. 992 00:41:28,279 --> 00:41:29,864 Me tomó un momento voltearme 993 00:41:29,906 --> 00:41:31,783 por lo particular que soy 994 00:41:31,825 --> 00:41:34,994 cuando escucho a alguien cantar una canción de Joni Mitchell. 995 00:41:35,036 --> 00:41:36,996 Lo que estaba esperando era oír tu registro alto. 996 00:41:37,038 --> 00:41:38,915 Esa fue una de las cosas que más respeté 997 00:41:38,957 --> 00:41:41,835 sobre tu presentación fue que nos demostraste 998 00:41:41,876 --> 00:41:43,670 de manera dinámica tu rango 999 00:41:43,712 --> 00:41:46,047 y tu acercamiento fue muy estratégico. 1000 00:41:46,089 --> 00:41:47,632 Sé que ella ya dijo que no tenía a nadie como tú 1001 00:41:47,674 --> 00:41:49,342 en su equipo... No, no sé si -- 1002 00:41:49,384 --> 00:41:51,302 ...pero en serio, yo no tengo a nadie en mi equipo como tú. 1003 00:41:51,344 --> 00:41:53,304 No, espera, no te mentí -- No, sí. 1004 00:41:53,346 --> 00:41:56,099 Sí, pero le creo -- le creo a Chance más que a ti. 1005 00:41:56,141 --> 00:41:58,560 JB, uno de mis buenos amigos 1006 00:41:58,601 --> 00:42:00,478 hizo una versión de esa misma canción de Joni Mitchell. 1007 00:42:00,520 --> 00:42:03,565 Y sus iniciales son JB -- James Blake. James Blake. 1008 00:42:03,606 --> 00:42:04,858 Me encantaría darte la plataforma 1009 00:42:04,899 --> 00:42:07,152 para que puedas ser tú mismo en televisión. 1010 00:42:07,193 --> 00:42:09,195 Pero como dijo Kelly, sin importar con quién te vayas, 1011 00:42:09,237 --> 00:42:11,031 probablemente llegues a la Final, 1012 00:42:11,072 --> 00:42:13,658 pero de seguro si escoges el Equipo Chance. 1013 00:42:13,700 --> 00:42:15,827 Te digo, no solo te llevaré a la Final 1014 00:42:15,869 --> 00:42:17,328 también tengo probabilidades del 50/50 1015 00:42:17,370 --> 00:42:19,122 de que he estado aquí antes y de que ganaré. 1016 00:42:19,164 --> 00:42:21,332 Soy muy buena ganando este programa. 1017 00:42:21,374 --> 00:42:23,501 Pero es la sangre joven a veces -- 1018 00:42:23,543 --> 00:42:24,919 Sí. iDios mío! 1019 00:42:24,961 --> 00:42:26,338 iUh! 1020 00:42:26,379 --> 00:42:29,341 Kelly también ha perdido antes. Yo nunca he perdido. 1021 00:42:29,382 --> 00:42:30,800 [ Risas ] 1022 00:42:30,842 --> 00:42:32,802 [ Se ríe ] Eso estuvo bueno. 1023 00:42:32,844 --> 00:42:33,970 Niall: Sí, Chance. 1024 00:42:34,012 --> 00:42:36,389 Pierde la mitad de las veces. 1025 00:42:36,431 --> 00:42:38,099 Te explicaré 1026 00:42:38,141 --> 00:42:40,018 por qué soy un idiota y no volteé. 1027 00:42:40,060 --> 00:42:42,729 Mi equipo está casi lleno hasta el borde 1028 00:42:42,771 --> 00:42:44,939 y tengo a alguien bastante similar. 1029 00:42:44,981 --> 00:42:46,358 Y es literalmente la única razón -- 1030 00:42:46,399 --> 00:42:49,778 Parece arbitrario. Parece arbitrario... 1031 00:42:49,819 --> 00:42:52,030 iOye! Solo digo, es decir... 1032 00:42:52,072 --> 00:42:53,948 ¿Cuándo te pusiste en mi contra? ¿De qué hablas? 1033 00:42:53,990 --> 00:42:57,035 Cuando leíste mi nota en voz alta, en ese momento. 1034 00:42:57,077 --> 00:42:59,788 No volteé porque no quise presionar mi botón 1035 00:42:59,829 --> 00:43:01,915 y escuchar un "no". 1036 00:43:01,956 --> 00:43:03,500 ¿No querías escucharme decir no? 1037 00:43:03,541 --> 00:43:04,709 Pero mírame. 1038 00:43:04,751 --> 00:43:06,503 iA mí me han rechazado y sigo adelante, 1039 00:43:06,544 --> 00:43:08,171 así de tanto creo en ti! 1040 00:43:08,213 --> 00:43:10,048 Tenacidad. Tenacidad. 1041 00:43:10,090 --> 00:43:14,052 A mí no me defienden. Sigo adelante. 1042 00:43:14,094 --> 00:43:16,471 Es quien soy como entrenadora, Chance. 1043 00:43:16,513 --> 00:43:17,889 Niall: Uh. ¿Qué? 1044 00:43:17,931 --> 00:43:19,391 Vaya. Guau. 1045 00:43:19,432 --> 00:43:22,519 No puedo permitirle actuar como si no fuese 1046 00:43:22,560 --> 00:43:25,105 a tener gran éxito con quien sea que elija. 1047 00:43:25,146 --> 00:43:27,107 Así es. Tengo un equipo. Tengo un buen equipo. Realmente, realmente -- 1048 00:43:27,148 --> 00:43:29,275 Esto es lo último que iba a decir. 1049 00:43:29,317 --> 00:43:31,444 ¿Por favor? 1050 00:43:31,486 --> 00:43:32,987 [ Risas ] 1051 00:43:33,029 --> 00:43:36,741 Me gusta. JB, ¿a quién escoges 1052 00:43:36,783 --> 00:43:43,873 como entrenador? Oh, vaya. 1053 00:43:43,915 --> 00:43:45,542 Oh, vaya. 1054 00:43:45,583 --> 00:43:46,918 [ Público coreando "iKelly!" ] 1055 00:43:46,960 --> 00:43:49,212 Quiero darles las gracias... 1056 00:43:49,254 --> 00:43:51,172 Oh, vaya. ...pero escogeré a... 1057 00:43:57,595 --> 00:43:59,055 * This is "The Voice" * 1058 00:43:59,097 --> 00:44:00,265 Daly: Bienvenidos de regreso a las Audiciones a Ciegas 1059 00:44:00,306 --> 00:44:01,766 en Universal Studios Hollywood. 1060 00:44:01,808 --> 00:44:04,060 JB, ¿a quién escoges 1061 00:44:04,102 --> 00:44:07,731 como entrenador? Oh, vaya. 1062 00:44:07,772 --> 00:44:11,568 [ Gritos del público ] 1063 00:44:11,609 --> 00:44:12,944 Oh, vaya. 1064 00:44:12,986 --> 00:44:14,529 [ Público coreando "iKelly!" ] 1065 00:44:14,571 --> 00:44:18,491 Quiero darles las gracias... 1066 00:44:18,533 --> 00:44:19,868 pero escogeré a Kelly. 1067 00:44:19,909 --> 00:44:21,369 i¿Qué?! iAh! 1068 00:44:21,411 --> 00:44:24,581 iDios mío! iNo creí que me fueras a escoger a mí! 1069 00:44:24,622 --> 00:44:25,957 iSí! iOh, Dios mío! 1070 00:44:25,999 --> 00:44:28,752 Es un día lento para el Equipo Kelly 1071 00:44:28,793 --> 00:44:32,839 y quería tanto a JB y me lo gané. 1072 00:44:32,881 --> 00:44:34,215 Y estoy tan emocionada. 1073 00:44:34,257 --> 00:44:35,967 Me he sentido tan derrotada el día de hoy. 1074 00:44:36,009 --> 00:44:37,093 Pues aquí estamos. 1075 00:44:37,135 --> 00:44:38,345 Tienes un talento tan hermoso. 1076 00:44:38,386 --> 00:44:39,387 Muchas gracias. 1077 00:44:39,429 --> 00:44:41,681 Tiene una voz tan suave. 1078 00:44:41,723 --> 00:44:42,974 Creo que JB no solo tiene 1079 00:44:43,016 --> 00:44:44,267 la posibilidad de estar en la Final, 1080 00:44:44,309 --> 00:44:45,643 sino también de ganar el programa. 1081 00:44:45,685 --> 00:44:47,020 Eres tan bueno. Dios. 1082 00:44:47,062 --> 00:44:48,355 Muchas gracias. Tu voz es hermosa. 1083 00:44:48,396 --> 00:44:49,939 No puedo esperar a escuchar todas tus ideas 1084 00:44:49,981 --> 00:44:51,483 para canciones y eso. Pues, gracias por escogerme. 1085 00:44:51,524 --> 00:44:52,692 [ Se ríe ] 1086 00:44:52,734 --> 00:44:54,527 Es tan bueno. Es grandioso. 1087 00:44:54,569 --> 00:44:56,029 Kelly se me adelantó. 1088 00:44:56,071 --> 00:44:58,490 Hubiese vencido de haber volteado antes. 1089 00:44:58,531 --> 00:45:00,158 Una vez que alcanzó su registro alto, 1090 00:45:00,200 --> 00:45:01,534 realmente nos demostró quién era. 1091 00:45:01,576 --> 00:45:03,411 Y creo que será una fuerza que merece respeto 1092 00:45:03,453 --> 00:45:06,247 dentro del programa. 1093 00:45:06,289 --> 00:45:07,999 Aquí está. 1094 00:45:08,041 --> 00:45:10,126 Kelly: Creí por completo que te escogería a ti. 1095 00:45:10,168 --> 00:45:11,378 Sabía que te escogería a ti. 1096 00:45:11,419 --> 00:45:12,837 Se me adelantó por unos segundos 1097 00:45:12,879 --> 00:45:15,632 y creo que eso pesó bastante en la decisión de JB. 1098 00:45:15,674 --> 00:45:17,342 Estaba triste. 1099 00:45:17,384 --> 00:45:19,511 Pensaba: "No lo dejaré ir". 1100 00:45:19,552 --> 00:45:21,137 Hombre: Un minuto. Un minuto. 1101 00:45:21,179 --> 00:45:23,264 Ahí están las puertas. Está por ocurrir. 1102 00:45:23,306 --> 00:45:24,766 ¿Qué pasa por tu mente en estos momentos? 1103 00:45:24,808 --> 00:45:26,184 Estoy tan emocionada. 1104 00:45:26,226 --> 00:45:27,352 He esperado toda mi vida por esto. 1105 00:45:27,394 --> 00:45:29,145 Estoy lista. Estoy tan lista. 1106 00:45:29,187 --> 00:45:31,231 Recuerda respirar hondo e ir por ellos. 1107 00:45:31,272 --> 00:45:32,941 Te irá genial. Gracias. 1108 00:45:32,982 --> 00:45:34,526 Muy bien. Buena suerte. 1109 00:45:34,567 --> 00:45:37,028 Hola. Qué chévere. 1110 00:45:37,070 --> 00:45:38,655 Hola. Me llamo Alison Bailey. 1111 00:45:38,697 --> 00:45:43,118 Tengo 17 años y soy de Winchester, California. 1112 00:45:43,159 --> 00:45:45,495 Soy un poco adicta a la adrenalina. 1113 00:45:45,537 --> 00:45:49,457 Me encanta montar moto de cross cuando no estoy cantando. 1114 00:45:49,499 --> 00:45:52,043 Muchas aventuras. 1115 00:45:52,085 --> 00:45:54,754 He cantado desde que puedo hablar. 1116 00:45:54,796 --> 00:45:56,548 Mi abuela me inscribió en lecciones de canto, 1117 00:45:56,589 --> 00:46:01,553 Y empezó a ayudarme a componer canciones cuando tenía 10. 1118 00:46:01,594 --> 00:46:04,139 Me encanta verla perseguir sus sueños, 1119 00:46:04,180 --> 00:46:05,682 la composición. 1120 00:46:05,724 --> 00:46:08,018 Es una buena manera de plasmar sus sentimientos en papel 1121 00:46:08,059 --> 00:46:10,979 y sacar esas emociones. 1122 00:46:11,021 --> 00:46:14,274 Es maravilloso. Me encanta. 1123 00:46:14,315 --> 00:46:16,901 Mi abuela siempre ha estado ahí para mí 1124 00:46:16,943 --> 00:46:20,280 de mil y un maneras. 1125 00:46:20,321 --> 00:46:24,117 Lo siento, me conmueve pensar al respecto. 1126 00:46:24,159 --> 00:46:26,578 Es algo así como mi heroina. 1127 00:46:26,619 --> 00:46:27,912 Solo se tú misma. 1128 00:46:27,954 --> 00:46:30,290 Te amo. También te amo. 1129 00:46:30,331 --> 00:46:32,584 Hombre: Nuestra siguiente artista está entrando ahora. 1130 00:46:32,625 --> 00:46:35,545 Alison: Incluso si no voltea ningún entrenador, 1131 00:46:35,587 --> 00:46:39,758 el solo saber que logré cantar en ese escenario ante ellos, 1132 00:46:39,799 --> 00:46:42,344 vaya, qué oportunidad. 1133 00:46:44,554 --> 00:46:46,598 Bien, alguien se acerca. Puedo sentirlo. 1134 00:46:46,639 --> 00:46:49,142 Alguien está allá atrás. Es un ser humano. 1135 00:46:49,184 --> 00:46:52,812 [ Se ríen ] 1136 00:46:52,854 --> 00:46:56,649 [ Toca "Rescue" ] 1137 00:46:56,691 --> 00:47:00,695 * You are not hidden * 1138 00:47:00,737 --> 00:47:06,117 * There's never been a moment you were forgotten * 1139 00:47:06,159 --> 00:47:09,788 * You are not hopeless * 1140 00:47:09,829 --> 00:47:11,498 Es Lauren Daigle. 1141 00:47:11,539 --> 00:47:16,336 * Though you have been broken, your innocence stolen * 1142 00:47:16,378 --> 00:47:24,719 * I hear you whisper underneath your breath * 1143 00:47:26,054 --> 00:47:34,020 * I hear your SOS, your SOS * 1144 00:47:34,062 --> 00:47:36,231 Aquí viene. 1145 00:47:36,272 --> 00:47:43,196 * I will send out an army to find you * 1146 00:47:43,238 --> 00:47:45,824 * In the middle of the hardest * Vamos. 1147 00:47:45,865 --> 00:47:48,076 * Fight, it's true * 1148 00:47:48,118 --> 00:47:52,455 * I will rescue you * 1149 00:47:52,497 --> 00:47:54,374 Vamos, va a ocurrir. Va a ocurrir. 1150 00:47:54,416 --> 00:47:58,169 iVamos! 1151 00:47:58,211 --> 00:48:03,174 * Oh, I will rescue * 1152 00:48:03,216 --> 00:48:05,093 * You * 1153 00:48:05,135 --> 00:48:06,594 Qué bonito, esa parte. 1154 00:48:06,636 --> 00:48:07,929 Sí, guau. 1155 00:48:07,971 --> 00:48:10,181 Parece joven. 1156 00:48:10,223 --> 00:48:11,599 ¿Es joven? 1157 00:48:11,641 --> 00:48:13,852 Kelly: iOh! Oh, eres joven. Oh. 1158 00:48:13,893 --> 00:48:15,270 Chance: Hola. Hola. 1159 00:48:15,311 --> 00:48:17,272 Hola. Hola, ¿cómo te llamas? 1160 00:48:17,313 --> 00:48:19,691 Soy Alison Bailey. Tengo 17 años. 1161 00:48:19,733 --> 00:48:20,900 Guau. Guau. 1162 00:48:20,942 --> 00:48:22,360 Primero que nada, gran elección. Gracias. 1163 00:48:22,402 --> 00:48:23,486 Me encanta esa canción. Gran canción, sí. 1164 00:48:23,528 --> 00:48:25,196 Pude oír lo joven que eras 1165 00:48:25,238 --> 00:48:27,032 por tu rango en esa parte grave, 1166 00:48:27,073 --> 00:48:28,199 te estaba costando un poco, y es chistoso 1167 00:48:28,241 --> 00:48:29,367 porque yo soy soprano, 1168 00:48:29,409 --> 00:48:30,827 así que cuando comencé a cantar 1169 00:48:30,869 --> 00:48:32,537 las partes de alto siempre fueron difíciles para mí -- 1170 00:48:32,579 --> 00:48:34,372 Sí. En mi primer sencillo "Miss Independent", 1171 00:48:34,414 --> 00:48:36,041 nunca podía cantar el verso. 1172 00:48:36,082 --> 00:48:37,459 Me tomó mucho tiempo poder estirar mi voz 1173 00:48:37,500 --> 00:48:38,710 para poder cantar ese verso. 1174 00:48:38,752 --> 00:48:40,378 Sigue trabajando en ello. Gracias. 1175 00:48:40,420 --> 00:48:42,422 Y esa experiencia vendrá a ti 1176 00:48:42,464 --> 00:48:44,382 a donde deseas estar. Gracias. 1177 00:48:44,424 --> 00:48:46,843 Sí. 1178 00:48:46,885 --> 00:48:48,136 Hola. iHola! 1179 00:48:48,178 --> 00:48:49,721 Primero, perdón por no voltear. 1180 00:48:49,763 --> 00:48:51,806 No me tomaría esto como algo negativo, por cierto. 1181 00:48:51,848 --> 00:48:55,477 No. Si fuese tú, iría a trabajar en la parte de alto 1182 00:48:55,518 --> 00:48:58,229 Gracias. ...y trabajaría en la respiración al final, 1183 00:48:58,271 --> 00:48:59,856 porque sin dudas puedes llegar hasta acá. 1184 00:48:59,898 --> 00:49:02,317 Sí. Regresaría y daría lo mejor de mí. 1185 00:49:02,359 --> 00:49:04,319 Mm-jm. Gracias. 1186 00:49:04,361 --> 00:49:06,071 Me pareció una presentación fenomenal. 1187 00:49:06,112 --> 00:49:08,406 Me parece una locura que tengas 17 años. 1188 00:49:08,448 --> 00:49:10,075 Sí. Es una locura. 1189 00:49:10,116 --> 00:49:12,660 Creo que deberías ver toda esta experiencia 1190 00:49:12,702 --> 00:49:16,581 como un gran paso ascendiendo en tu carrera. 1191 00:49:16,623 --> 00:49:20,293 Sigue adelante. Asombroso. Muchas gracias. 1192 00:49:20,335 --> 00:49:21,711 Hola, Alison. Hola. 1193 00:49:21,753 --> 00:49:23,463 Definitivamente estás en el camino indicado. 1194 00:49:23,505 --> 00:49:26,257 Y luego de hacer esto por tanto tiempo, 1195 00:49:26,299 --> 00:49:28,343 creo que la experiencia en los cantantes 1196 00:49:28,385 --> 00:49:30,553 contra los que te estarías presentando, 1197 00:49:30,595 --> 00:49:33,473 creo que estás a un año, un año y medio de llegar a eso. 1198 00:49:33,515 --> 00:49:35,600 Por favorcontinúa en el camino en el que estás. 1199 00:49:35,642 --> 00:49:37,435 Todos queremos oír... Sí. 1200 00:49:37,477 --> 00:49:39,020 ...lo que terminas haciendo, así que... Gracias. 1201 00:49:39,062 --> 00:49:41,272 Muy bien, gracias, Alison. Gracias, Alison. 1202 00:49:42,273 --> 00:49:43,983 Todos los equipos se están llenando. 1203 00:49:44,025 --> 00:49:45,276 iWu! 1204 00:49:45,318 --> 00:49:47,195 Gracias, Alison. 1205 00:49:47,237 --> 00:49:49,364 Los artistas van a tener que profundizar 1206 00:49:49,406 --> 00:49:50,782 para obtener un puesto. 1207 00:49:50,824 --> 00:49:52,117 Oh, eso estuvo difícil. 1208 00:49:52,158 --> 00:49:54,285 Busco esa voz poderosa 1209 00:49:54,327 --> 00:49:56,538 que llene todo este estudio. 1210 00:49:56,579 --> 00:49:58,707 Kelly: Detesto cuando son así de jóvenes. 1211 00:49:58,748 --> 00:50:00,750 Te tomas todo muy a pecho cuando eres así de joven. Sí. 1212 00:50:00,792 --> 00:50:03,044 Siempre me pone triste cuando es alguien así de joven. 1213 00:50:03,086 --> 00:50:04,170 Podía oír lo joven que era. 1214 00:50:04,212 --> 00:50:05,880 Será muy buena. 1215 00:50:05,922 --> 00:50:07,298 [ Perros ladrando ] 1216 00:50:07,340 --> 00:50:09,968 Ray: Mi creatividad sale tarde por la noche 1217 00:50:10,010 --> 00:50:12,971 Pero en un apartamento, tienes vecinos, 1218 00:50:13,013 --> 00:50:14,681 no quieres hacer mucho ruido. 1219 00:50:14,723 --> 00:50:17,267 Así que usualmente me meto en mi carro. 1220 00:50:17,308 --> 00:50:19,477 * Uh* 1221 00:50:19,519 --> 00:50:22,647 Tomo mi micrófono, lo enchufo, grabo. 1222 00:50:22,689 --> 00:50:25,066 Sorprendentemente, la acústica es mucho mejor 1223 00:50:25,108 --> 00:50:26,776 de lo que creerían. 1224 00:50:26,818 --> 00:50:27,902 Me llamo Ray Uriel. 1225 00:50:27,944 --> 00:50:30,405 tengo 24 años y soy de Gary, Indiana. 1226 00:50:30,447 --> 00:50:33,366 iY esto es "The Voice"! 1227 00:50:33,408 --> 00:50:35,326 Hagámoslo. Adelante. [ Se ríe ] 1228 00:50:35,368 --> 00:50:37,162 Tú puedes. 1229 00:50:37,203 --> 00:50:40,540 Ray solía cantar mientras se bañaba, 1230 00:50:40,582 --> 00:50:42,834 sin parar, a viva voz. 1231 00:50:42,876 --> 00:50:45,837 Ray: He cantado como desde que tenía 7. 1232 00:50:45,879 --> 00:50:47,505 Fui a una escuela de artes escénicas, 1233 00:50:47,547 --> 00:50:49,632 entrené mi voz, canté en muchos coros. 1234 00:50:49,674 --> 00:50:51,509 Y luego en la universidad, tomé vuelo 1235 00:50:51,551 --> 00:50:53,845 y comencé a hacer mi propia música. 1236 00:50:53,887 --> 00:50:56,681 Pero luego tuve que ponerle una pausa a la música 1237 00:50:56,723 --> 00:50:59,225 por un tiempo. 1238 00:50:59,267 --> 00:51:01,519 Crecí con una madre soltera, 1239 00:51:01,561 --> 00:51:04,314 y tengo cinco hermanos menores. 1240 00:51:04,356 --> 00:51:05,815 Trabaja dos, tres trabajos. 1241 00:51:05,857 --> 00:51:08,443 Fue muy difícil para ella hacerlo todo sola. 1242 00:51:08,485 --> 00:51:10,528 Lo tuve cuando tenía 17, 1243 00:51:10,570 --> 00:51:13,448 así que fui creciendo con mis hijos. 1244 00:51:13,490 --> 00:51:18,328 Como madre soltera, sin mi -- no había manera. 1245 00:51:18,370 --> 00:51:19,788 No podría haberlo hecho sin él. 1246 00:51:19,829 --> 00:51:22,415 No podría haberlo hecho. 1247 00:51:22,457 --> 00:51:24,584 Ray: Era la única ayuda que ella tenía. 1248 00:51:24,626 --> 00:51:26,544 Así que asumí la responsabilidad 1249 00:51:26,586 --> 00:51:28,630 y me convertí en esa figura paterna 1250 00:51:28,672 --> 00:51:30,340 para mis hermanos y hermana. 1251 00:51:30,382 --> 00:51:32,842 Tuve que crecer más rápido que otros niños 1252 00:51:32,884 --> 00:51:36,513 y eso me dio un buen sentido de responsabilidad. 1253 00:51:36,554 --> 00:51:39,057 Pensé en ir a la escuela para mis estudios musicales, 1254 00:51:39,099 --> 00:51:40,600 pero tenía que asegurarme 1255 00:51:40,642 --> 00:51:42,894 de estar estable financieramente. 1256 00:51:42,936 --> 00:51:46,606 Así que he estado trabajando en análisis de datos 1257 00:51:46,648 --> 00:51:48,566 para un departamento de conformidad, 1258 00:51:48,608 --> 00:51:52,070 pero no es gratificante para mí. [ Se ríe ] 1259 00:51:52,112 --> 00:51:55,573 La mayor parte del día estoy pensando en grabar una canción 1260 00:51:55,615 --> 00:51:58,660 o grabar un video. 1261 00:51:58,702 --> 00:52:00,203 Se los agradezco. Gracias. 1262 00:52:00,245 --> 00:52:01,830 Me emociona tanto que mi mamá y mi hermano vinieran 1263 00:52:01,871 --> 00:52:03,331 a mi audición. 1264 00:52:03,373 --> 00:52:05,917 Siempre han creído en mí y me impulsaron 1265 00:52:05,959 --> 00:52:09,004 a que me asegurara de no abandonar este sueño. 1266 00:52:09,045 --> 00:52:10,755 Pues, lo lograste, cariño. 1267 00:52:10,797 --> 00:52:13,591 Debo llorar. No entienden. 1268 00:52:13,633 --> 00:52:15,593 Lo sé, Mamá. Lo sé. 1269 00:52:15,635 --> 00:52:18,513 Fue difícil llegar aquí. Lo logramos. 1270 00:52:18,555 --> 00:52:21,141 Estoy tan orgullosa de ti. 1271 00:52:21,182 --> 00:52:22,892 Tan orgullosa de ti. 1272 00:52:22,934 --> 00:52:24,269 Gracias. 1273 00:52:24,310 --> 00:52:25,812 Hombre: Damas y caballeros, 1274 00:52:25,854 --> 00:52:28,690 nuestro siguiente artista está entrando ahora. 1275 00:52:28,732 --> 00:52:31,443 Ray: Siento que esta es mi oportunidad de cambiar mi vida 1276 00:52:31,484 --> 00:52:33,695 y liberarme. 1277 00:52:33,737 --> 00:52:34,612 Te amo. 1278 00:52:34,654 --> 00:52:36,072 Ray: Tengo mucho en juego 1279 00:52:36,114 --> 00:52:38,450 y me tomó mucho tiempo llegar a este punto, 1280 00:52:38,491 --> 00:52:41,161 así que daré mi mejor esfuerzo. 1281 00:52:41,202 --> 00:52:44,873 ** 1282 00:52:50,170 --> 00:52:51,671 * This is "The Voice" * 1283 00:52:51,713 --> 00:52:53,173 Daly: Bienvenidos a la noche cinco 1284 00:52:53,214 --> 00:52:54,424 de las Audiciones a Ciegas. 1285 00:52:57,594 --> 00:53:00,513 Bien, aquí vamos. 1286 00:53:00,555 --> 00:53:06,895 [ Toca "Glimpse Of Us" ] 1287 00:53:06,936 --> 00:53:10,857 * She'd take the world off my shoulders * 1288 00:53:10,899 --> 00:53:15,612 * If it was ever hard to move * 1289 00:53:15,653 --> 00:53:19,783 * She'd turn the rain to a rainbow * 1290 00:53:19,824 --> 00:53:24,454 * When I was living in the blu-u-ue * 1291 00:53:24,496 --> 00:53:27,540 * Why then, if she is so perfect * 1292 00:53:27,582 --> 00:53:28,875 Vamos, sillas. Vamos, sillas, por favor. 1293 00:53:28,917 --> 00:53:32,796 * Do I still wish that it was you? * 1294 00:53:32,837 --> 00:53:36,466 * But perfect don't mean that it's working * 1295 00:53:36,508 --> 00:53:41,388 * So what can I do-o-o * 1296 00:53:41,429 --> 00:53:46,267 * When you're out of sight * 1297 00:53:46,309 --> 00:53:49,979 * In my mind * 1298 00:53:50,021 --> 00:53:53,692 * 'Cause sometimes I look in her eyes * 1299 00:53:53,733 --> 00:53:58,571 * And that's where I find a glimpse of us * 1300 00:53:58,613 --> 00:54:02,534 * And I try to fall for her touch * 1301 00:54:02,575 --> 00:54:07,122 * But I'm thinking of the way it was * 1302 00:54:07,163 --> 00:54:10,458 * Said I'm fine, said I moved on * Vamos, amigo. 1303 00:54:10,500 --> 00:54:12,293 Increíble. Vamos, vamos. 1304 00:54:12,335 --> 00:54:15,755 * I'm only here passing time in her arms * 1305 00:54:15,797 --> 00:54:19,175 * Hoping I'd find * 1306 00:54:19,217 --> 00:54:25,098 * A glimpse of us * 1307 00:54:25,140 --> 00:54:26,307 Lindo. 1308 00:54:26,349 --> 00:54:31,396 Ah. * Of us * 1309 00:54:31,438 --> 00:54:34,065 iOhhh! 1310 00:54:34,107 --> 00:54:35,442 iGracias! 1311 00:54:35,483 --> 00:54:37,485 iDios mío! 1312 00:54:37,527 --> 00:54:39,446 Gracias. 1313 00:54:39,487 --> 00:54:40,905 iOh! 1314 00:54:40,947 --> 00:54:44,325 [ Aclamaciones y aplausos ] 1315 00:54:44,367 --> 00:54:46,369 iDios mío! 1316 00:54:46,411 --> 00:54:47,620 iEngañoso! 1317 00:54:47,662 --> 00:54:49,539 iSe escabulló en el último segundo! 1318 00:54:49,581 --> 00:54:50,707 iGracias! iWu! 1319 00:54:50,749 --> 00:54:52,167 Tenías un milisegundo. 1320 00:54:52,208 --> 00:54:54,461 Sí, Chance. Fue una buena estrategia. 1321 00:54:54,502 --> 00:54:56,546 Fue un engaño, ¿no? Dios mío. 1322 00:54:56,588 --> 00:54:58,673 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? ¿Cuántos años tienes? 1323 00:54:58,715 --> 00:55:02,135 Soy Ray Uriel, tengo 24 y soy de Gary, Indiana. 1324 00:55:02,177 --> 00:55:03,136 Ahora vivo en Phoenix. 1325 00:55:03,178 --> 00:55:05,138 iWu! 1326 00:55:05,180 --> 00:55:07,140 Me recuerdas a un artista que ha grabado ya. 1327 00:55:07,182 --> 00:55:10,935 Te veo como una persona que compone canciones, 1328 00:55:10,977 --> 00:55:13,104 la complejidad de tu voz. La voz primero. 1329 00:55:13,146 --> 00:55:14,814 Creo que hubo un par de momentos 1330 00:55:14,856 --> 00:55:16,066 donde estuvo tembloroso, 1331 00:55:16,107 --> 00:55:17,525 pero escuché atentamente todo el tiempo 1332 00:55:17,567 --> 00:55:19,027 y pensé: "Este chico tiene potencial 1333 00:55:19,069 --> 00:55:20,695 de arrasar con cualquier canción". 1334 00:55:20,737 --> 00:55:23,365 iY me emociona trabajar contigo! 1335 00:55:23,406 --> 00:55:25,825 Gracias. Te lo agradezco. 1336 00:55:25,867 --> 00:55:27,327 ¿Compones tus canciones? 1337 00:55:27,369 --> 00:55:28,912 Definitivamente compongo. Originalmente, comencé 1338 00:55:28,953 --> 00:55:31,915 haciendo coros y obras musicales, así que... 1339 00:55:31,956 --> 00:55:33,667 Sí, definitivamente pude oír ese lado teatral 1340 00:55:33,708 --> 00:55:35,335 en tu voz. 1341 00:55:35,377 --> 00:55:37,212 En los momentos graves, sono un poco como "Les Mis". 1342 00:55:37,253 --> 00:55:38,880 De hecho presenté "Les Mis", así que... 1343 00:55:38,922 --> 00:55:40,465 ¿En serio? iDios mío! 1344 00:55:40,507 --> 00:55:41,841 Eso es. ¿Qué papel te tocó? 1345 00:55:41,883 --> 00:55:43,009 Fui Rao. 1346 00:55:43,051 --> 00:55:44,803 Dios mío. Me encanta ese musical. 1347 00:55:44,844 --> 00:55:46,554 Esta es una de esas veces donde deseo haber volteado. 1348 00:55:46,596 --> 00:55:48,348 Sí. ¿Te gusta el teatro? 1349 00:55:48,390 --> 00:55:50,558 Sí, fui -- fui Oliver Twist. 1350 00:55:50,600 --> 00:55:53,269 Bien. Sí, vamos. Chico de teatro. 1351 00:55:53,311 --> 00:55:54,562 De hecho creo que esa canción 1352 00:55:54,604 --> 00:55:55,897 es una canción hermosa para este programa. 1353 00:55:55,939 --> 00:55:58,066 Solo seguía esperando que despegaras 1354 00:55:58,108 --> 00:56:00,110 y cantaras algunas notas altas y las sostuvieras. 1355 00:56:00,151 --> 00:56:02,779 Porque siento que tienes una gran voz, 1356 00:56:02,821 --> 00:56:05,198 así que no puedo esperar a ver lo que hacen. 1357 00:56:05,240 --> 00:56:06,408 Felicidades. 1358 00:56:06,449 --> 00:56:07,659 Sí, muchas gracias. Sí. 1359 00:56:07,701 --> 00:56:09,869 Te lo agradezco. Kelly, la icónica. 1360 00:56:09,911 --> 00:56:11,121 Gracias. 1361 00:56:11,162 --> 00:56:11,996 Felicidades, amigo. 1362 00:56:12,038 --> 00:56:13,415 iBienvenido al Equipo Chance! 1363 00:56:13,456 --> 00:56:14,958 Te lo agradezco. 1364 00:56:15,000 --> 00:56:16,543 * Just look at me * 1365 00:56:16,584 --> 00:56:18,670 Veo grandes cosas para Ray. Hubo un poco de temblor 1366 00:56:18,712 --> 00:56:20,714 y lo que considero nervios, 1367 00:56:20,755 --> 00:56:23,133 pero lo que busco 1368 00:56:23,174 --> 00:56:25,510 es un tono y textura inolvidables 1369 00:56:25,552 --> 00:56:28,138 para una voz con la que la gente alrededor del mundo 1370 00:56:28,179 --> 00:56:29,139 se identificará. 1371 00:56:29,180 --> 00:56:30,682 Si no hubiese sostenido esa nota, 1372 00:56:30,724 --> 00:56:31,933 puede que no haya funcionado tu botón. 1373 00:56:31,975 --> 00:56:33,560 Fue en el último segundo. 1374 00:56:33,601 --> 00:56:34,936 Chance: Esperé un poco. 1375 00:56:34,978 --> 00:56:36,271 Miraba el reloj, y le quedaba 1376 00:56:36,312 --> 00:56:38,148 un segundo. Chance hizo como que... 1377 00:56:38,189 --> 00:56:40,400 Hice parecer como que no sabía lo que iba a hacer. 1378 00:56:40,442 --> 00:56:41,609 Pero le gané al reloj. 1379 00:56:41,651 --> 00:56:42,652 Le di muy rápido. 1380 00:56:42,694 --> 00:56:43,903 Y todos reaccionaron 1381 00:56:43,945 --> 00:56:45,030 como si fueran a presionar después. 1382 00:56:45,071 --> 00:56:46,948 Pensé: "Ahora es muy tarde" 1383 00:56:46,990 --> 00:56:48,867 * I feel like you're the one * 1384 00:56:48,908 --> 00:56:51,536 * I feel like you're the one * 1385 00:56:51,578 --> 00:56:53,580 Sí, amigo. Se sintió bien, amigo. 1386 00:56:53,621 --> 00:56:56,374 Sí, es chévere. 1387 00:56:56,416 --> 00:56:57,709 Ray. 1388 00:56:57,751 --> 00:56:59,169 Ahora debo averiguar quién de mi equipo 1389 00:56:59,210 --> 00:57:01,588 ganará esta competencia. 1390 00:57:01,629 --> 00:57:03,131 Dios mío. 1391 00:57:03,173 --> 00:57:05,425 Blake: Chance tiene un oído muy único 1392 00:57:05,467 --> 00:57:08,595 y ha encontrado algunos artistas de los que no imaginé 1393 00:57:08,636 --> 00:57:10,138 que estaría interesado. 1394 00:57:10,180 --> 00:57:11,514 Y los está convenciendo de que se unan a su equipo. 1395 00:57:11,556 --> 00:57:13,266 Es asombroso. 1396 00:57:13,308 --> 00:57:19,147 * Maybe I'm amazed at the way you love me all the time * 1397 00:57:19,189 --> 00:57:22,901 * Maybe I'm afraid of the way I love you * 1398 00:57:22,942 --> 00:57:26,613 Este hombre sabe lo que hace y te irá genial. 1399 00:57:26,654 --> 00:57:28,073 Tienes entrenador en "The Voice". Sí. 1400 00:57:28,114 --> 00:57:30,367 [ Imita corneta ] iBienvenida a "The Voice"! 1401 00:57:30,408 --> 00:57:32,202 Dios mío. iNo puede ser! 1402 00:57:32,243 --> 00:57:34,746 Estoy tan emocionada de trabajar contigo. 1403 00:57:34,788 --> 00:57:36,122 Chance: El Equipo Chance está que arde. 1404 00:57:36,164 --> 00:57:37,999 Es muy chévere tener a Alyssa en mi equipo. 1405 00:57:38,041 --> 00:57:40,210 Tiene una voz bastante única. 1406 00:57:40,251 --> 00:57:42,545 Es la única persona que canta rock en mi equipo 1407 00:57:42,587 --> 00:57:45,340 y creo que le irá muy bien. 1408 00:57:45,382 --> 00:57:46,716 iGracias! 1409 00:57:46,758 --> 00:57:48,468 Mi equipo luce muy bien. 1410 00:57:48,510 --> 00:57:49,761 Solo me queda un puesto 1411 00:57:49,803 --> 00:57:51,388 y no puedo esperar a completarlo. 1412 00:57:51,429 --> 00:57:52,847 iSí! 1413 00:57:52,889 --> 00:57:54,349 Chase es una de esas personas que oye cosas 1414 00:57:54,391 --> 00:57:56,476 que nosotros no oímos a veces y ahora he aprendido 1415 00:57:56,518 --> 00:57:58,019 en las temporadas que he estado 1416 00:57:58,061 --> 00:57:59,854 que a veces regresan a las Batallas y piensas: 1417 00:57:59,896 --> 00:58:01,981 "Dios, soy una idiota. Debí voltear". 1418 00:58:02,023 --> 00:58:03,274 Creo que eso sucederá 1419 00:58:03,316 --> 00:58:05,860 con algunos de los artistas de Chance. 1420 00:58:05,902 --> 00:58:09,322 [ Aclamaciones y aplausos ] 1421 00:58:09,364 --> 00:58:12,909 Blake: iOh, es -- tiene la pierna dormida! 1422 00:58:12,951 --> 00:58:14,411 Se le durmió la pierna. 1423 00:58:14,452 --> 00:58:15,787 ¿Te gusta mi caminar? 1424 00:58:15,829 --> 00:58:18,373 ¿Cómo se llama ese caminar? Me gusta. 1425 00:58:18,415 --> 00:58:20,583 Es la "stanky leg". 1426 00:58:20,625 --> 00:58:21,835 "Stank leg". 1427 00:58:21,876 --> 00:58:22,919 "Stanky". 1428 00:58:22,961 --> 00:58:24,004 Daly: A continuación... 1429 00:58:24,045 --> 00:58:27,632 * Unfortunate slight * 1430 00:58:27,674 --> 00:58:30,802 Guau. iAh! 1431 00:58:30,844 --> 00:58:34,180 * As it was * 1432 00:58:34,222 --> 00:58:36,349 Daly:...Un giro de cuatro sillas épico 1433 00:58:36,391 --> 00:58:38,727 que hace que nuestros entrenadores se enfrenten. 1434 00:58:38,768 --> 00:58:40,145 Seré honesto contigo. Como tu entrenador, 1435 00:58:40,186 --> 00:58:41,312 seré honesto contigo. Hay partes -- 1436 00:58:41,354 --> 00:58:43,648 Todavía no eres su entrenador. 1437 00:58:43,690 --> 00:58:45,025 Son palabras aguerridas. 1438 00:58:45,066 --> 00:58:46,359 Pero era hora de pasar el bastón. 1439 00:58:46,401 --> 00:58:47,694 ¿Quieres decir "la batuta"? 1440 00:58:47,736 --> 00:58:49,029 Barrera del idioma. 1441 00:58:49,070 --> 00:58:51,114 Tengo esta gorra con tu nombre en ella. 1442 00:58:51,156 --> 00:58:52,699 Eso es. Así es. 1443 00:58:52,741 --> 00:58:54,784 Eso. Eso. 1444 00:59:01,541 --> 00:59:03,043 * This is "The Voice" * 1445 00:59:03,084 --> 00:59:05,628 Daly: Bienvenidos de vuelta a las Audiciones a Ciegas. 1446 00:59:05,670 --> 00:59:07,797 ¿Qué significa el 3? Sí, ¿qué significa el 3? 1447 00:59:07,839 --> 00:59:10,258 Es solo un número, viejo. Uno más que dos. 1448 00:59:10,300 --> 00:59:11,843 Bien. Me gusta. Sí, sí, sí. 1449 00:59:11,885 --> 00:59:13,511 Voy a comprar una. Te haré una. 1450 00:59:13,553 --> 00:59:14,804 ¿En serio? Sí. 1451 00:59:14,846 --> 00:59:16,765 Tendrá una "B", en vez de un 3. 1452 00:59:16,806 --> 00:59:17,974 Hombre: Damas y caballeros... 1453 00:59:18,016 --> 00:59:19,351 ¿Tienes un color favorito? 1454 00:59:19,392 --> 00:59:21,644 Azul marino. ¿Azul marino? La tengo. 1455 00:59:21,686 --> 00:59:23,271 Está fácil. 1456 00:59:24,731 --> 00:59:26,107 Hola. Hombre: iMarcadores! 1457 00:59:26,149 --> 00:59:28,068 Es una locura estar aquí para empezar. 1458 00:59:28,109 --> 00:59:30,612 No hallo qué hacer conmigo misma en este momento. 1459 00:59:30,653 --> 00:59:31,905 Me encantó "The Voice" 1460 00:59:31,946 --> 00:59:33,281 desde el minuto en que vi Kelly Clarkson, 1461 00:59:33,323 --> 00:59:34,908 y crecí escuchando a Kelly Clarkson. 1462 00:59:34,949 --> 00:59:36,242 [ Se ríe ] Dios mío. 1463 00:59:36,284 --> 00:59:39,079 Y aquí estoy. [ Se ríe ] 1464 00:59:39,120 --> 00:59:41,247 No te lo puedo creer. 1465 00:59:41,289 --> 00:59:42,916 Me emociona ser parte de esto. 1466 00:59:42,957 --> 00:59:45,502 iFiu! Está bien. 1467 00:59:45,543 --> 00:59:47,128 Me llamo Rachel Christine. 1468 00:59:47,170 --> 00:59:51,091 Tengo 22 años y soy de Burlington, Wisconsin. 1469 00:59:51,132 --> 00:59:53,093 Mi familia tenía una banda llamada Madfact, 1470 00:59:53,134 --> 00:59:54,552 cuando era pequeña. 1471 00:59:54,594 --> 00:59:58,139 Mi mamá era la vocalista, mi papá era el guitarrista 1472 00:59:58,181 --> 01:00:00,600 y siempre me moría por tocar con mis padres 1473 01:00:00,642 --> 01:00:04,020 y demostrarles que era lo suficientemente buena. 1474 01:00:04,062 --> 01:00:06,064 Mi género músical es el alternativo, 1475 01:00:06,106 --> 01:00:08,858 y me encanta que la música alternativa sea tan abierta. 1476 01:00:08,900 --> 01:00:10,276 Puedes hacer lo que quieras. 1477 01:00:10,318 --> 01:00:12,529 No tienes que ponerle etiquetas. 1478 01:00:12,570 --> 01:00:14,072 Mis inspiraciones musicales -- 1479 01:00:14,114 --> 01:00:15,407 Ni siquiera sé por dónde empezar. 1480 01:00:15,448 --> 01:00:17,534 Me encanta Black Keys, Idina Menzel 1481 01:00:17,575 --> 01:00:22,288 y Cage the Elephant y amo a Alanis Morissette. 1482 01:00:22,330 --> 01:00:25,458 Michlynn: Cuando estaba en...creo que en cuarto grado, 1483 01:00:25,500 --> 01:00:29,963 le dieron un solo y quedé impactada. 1484 01:00:30,005 --> 01:00:31,965 Tenía una voz muy madura, 1485 01:00:32,007 --> 01:00:35,135 nunca la había oído cantar así antes. 1486 01:00:35,176 --> 01:00:37,345 Ahí fue cuando supe. iOh! 1487 01:00:37,387 --> 01:00:39,389 Rachel: Ahora mi hermana y yo 1488 01:00:39,431 --> 01:00:42,142 cantamos en un bar en el que ambas trabajamos. 1489 01:00:42,183 --> 01:00:44,978 Pero hacer algo por mi cuenta es súper importante. 1490 01:00:45,020 --> 01:00:47,147 Y mi mamá fue la que siempre me incentivó. 1491 01:00:47,188 --> 01:00:48,857 Mantuvo viva a la música. 1492 01:00:48,898 --> 01:00:50,984 Te amo, Mamá. También te amo, cariño. 1493 01:00:51,026 --> 01:00:52,402 Estoy tan orgullosa de ti. 1494 01:00:52,444 --> 01:00:54,821 No estaría aquí haciendo lo que amo hacer 1495 01:00:54,863 --> 01:00:58,158 si no fuese por ella. 1496 01:00:58,199 --> 01:01:01,786 Hoy cantaré "Uninvited" de Alanis Morissette. 1497 01:01:01,828 --> 01:01:05,206 Esta canción es definitivamente difícil de cantar, 1498 01:01:05,248 --> 01:01:06,833 pero espero que los entrenadores puedan detectar 1499 01:01:06,875 --> 01:01:08,668 lo poderosa que es mi voz. 1500 01:01:08,710 --> 01:01:10,420 Vamos. Eso es. 1501 01:01:10,462 --> 01:01:14,007 Hay mucho en juego y solo quedan algunos puestos. 1502 01:01:14,049 --> 01:01:15,550 Pero mi mamá siempre dijo: 1503 01:01:15,592 --> 01:01:18,845 "Súbete al escenario y deja salir esa primera nota..." 1504 01:01:18,887 --> 01:01:20,096 Esa es mi hija. 1505 01:01:20,138 --> 01:01:22,015 "...todo fluye a partir de ahí". 1506 01:01:22,057 --> 01:01:27,604 [ Toca "Uninvited" ] 1507 01:01:27,645 --> 01:01:29,230 iSí! 1508 01:01:31,566 --> 01:01:36,613 * Like anyone would be * 1509 01:01:36,654 --> 01:01:39,366 * I am flattered * 1510 01:01:39,407 --> 01:01:43,912 * By your fascination with me * Adelante. 1511 01:01:46,247 --> 01:01:47,832 * Like * Vamos, Chance. 1512 01:01:47,874 --> 01:01:51,086 * Any hot-blooded woman * 1513 01:01:51,127 --> 01:01:55,131 * I have simply wanted * iChance volteó! 1514 01:01:55,173 --> 01:01:58,510 iVamos, muy bien! * An object to crave * 1515 01:02:00,261 --> 01:02:06,184 * But you, you're not allowed * 1516 01:02:06,226 --> 01:02:10,188 * You're uninvited * 1517 01:02:10,230 --> 01:02:17,153 * An unfortunate slight * 1518 01:02:18,530 --> 01:02:19,698 iWu! 1519 01:02:19,739 --> 01:02:23,785 * You speak of my love * 1520 01:02:23,827 --> 01:02:27,747 * Like you have experienced * 1521 01:02:27,789 --> 01:02:32,210 * Love like mine before * 1522 01:02:33,461 --> 01:02:39,467 * But this is not allowed * 1523 01:02:39,509 --> 01:02:43,346 * You're uninvited * iVamos, Niall! 1524 01:02:43,388 --> 01:02:51,896 * An unfortunate slight * 1525 01:02:51,938 --> 01:02:53,440 [ Aclamaciones y aplausos ] 1526 01:02:53,481 --> 01:02:55,025 Ahí está. 1527 01:02:55,066 --> 01:03:00,196 ** 1528 01:03:00,238 --> 01:03:02,240 iVolteaste al último segundo! 1529 01:03:02,282 --> 01:03:03,700 Volteé al último segundo. 1530 01:03:03,742 --> 01:03:04,993 Al último segundo. 1531 01:03:05,035 --> 01:03:06,119 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 1532 01:03:06,161 --> 01:03:07,162 Me llamo Rachel Christine. 1533 01:03:07,203 --> 01:03:08,997 Soy de Delavan, Wisconsin. 1534 01:03:09,039 --> 01:03:10,623 [ Aclamaciones y aplausos ] 1535 01:03:10,665 --> 01:03:12,459 Yo y Niall te diremos algo breve 1536 01:03:12,500 --> 01:03:16,338 antes de que la cosa se ponga fea por allá. 1537 01:03:16,379 --> 01:03:18,923 Esa parte del piano fue tan espeluznante al inicio. 1538 01:03:18,965 --> 01:03:21,092 Me recordó un poco 1539 01:03:21,134 --> 01:03:22,427 a "Pesadilla en la Calle Elm", 1540 01:03:22,469 --> 01:03:23,803 y a Freddy Krueger saliendo -- 1541 01:03:23,845 --> 01:03:25,472 No lo sé. Me ahuyentó -- 1542 01:03:25,513 --> 01:03:27,349 Es una de las canciones más grandiosas -- "Uninvited". ¿Qué? 1543 01:03:27,390 --> 01:03:29,809 ¿"Pesadilla en la Calle Elm" tiene una canción grandiosa? 1544 01:03:29,851 --> 01:03:31,311 Me asustó un poco 1545 01:03:31,353 --> 01:03:33,104 y luego -- y luego fuiste 1546 01:03:33,146 --> 01:03:34,522 tan agresiva con tu canto. 1547 01:03:34,564 --> 01:03:36,775 Y fue como que: "Dios mío". 1548 01:03:36,816 --> 01:03:38,902 Fue como que: "iAh!" 1549 01:03:38,943 --> 01:03:43,656 Pero Chance presionó su botón, tan temprano. Sí. 1550 01:03:43,698 --> 01:03:47,035 Y puede oír algo en lo que haces 1551 01:03:47,077 --> 01:03:50,789 más que cualquier otra persona en este panel. Bien. 1552 01:03:50,830 --> 01:03:53,375 Una cosa es ser competitivo en est programa. 1553 01:03:53,416 --> 01:03:55,919 Y otra cosa es saber echarte a lado 1554 01:03:55,960 --> 01:03:57,587 cuando sabes que algo está bien. 1555 01:03:57,629 --> 01:03:59,839 Y creo que tú y Chance juntos -- Dios mío. 1556 01:03:59,881 --> 01:04:01,383 Tiene razón. Sí. 1557 01:04:01,424 --> 01:04:02,967 Creo que es increíble. ¿Qué te parece, Niall? 1558 01:04:03,009 --> 01:04:05,011 También lo creo. Yo, uh... 1559 01:04:05,053 --> 01:04:06,680 Perdón por no voltear. 1560 01:04:06,721 --> 01:04:09,391 Sentí tanto poder ahí. 1561 01:04:09,432 --> 01:04:12,477 Sentí que no sabría qué hacer 1562 01:04:12,519 --> 01:04:14,604 con una voz tan poderosa. 1563 01:04:14,646 --> 01:04:17,857 Siento que te retrasaría de cierta manera. 1564 01:04:17,899 --> 01:04:19,192 Pero tienes un tono maravilloso. 1565 01:04:19,234 --> 01:04:20,276 Lo diste todo, eso es seguro. 1566 01:04:20,318 --> 01:04:21,861 Muchas gracias. 1567 01:04:21,903 --> 01:04:23,279 Alanis Morissette es 1568 01:04:23,321 --> 01:04:24,739 una de mis artistas favoritas de todos los tiempos. 1569 01:04:24,781 --> 01:04:26,366 Así que cuando alguien sale y, yo digo: 1570 01:04:26,408 --> 01:04:28,326 "Más te vale darlo todo". 1571 01:04:28,368 --> 01:04:30,245 La amo tanto, por eso me tomó un momento. 1572 01:04:30,286 --> 01:04:31,663 Luego escuché esta parte cobrar vida 1573 01:04:31,705 --> 01:04:33,415 te tornaste bastante rock and roll y chévere 1574 01:04:33,456 --> 01:04:35,834 y comenzaste a cantar con el pecho y con el estómago. 1575 01:04:35,875 --> 01:04:38,294 Sí. Por cierto eso es algo increíblemente difícil, 1576 01:04:38,336 --> 01:04:40,630 usar la voz de cabeza y luego hallar tu voz desde el pecho. 1577 01:04:40,672 --> 01:04:42,549 Ella es conocida por eso, ¿verdad? 1578 01:04:42,590 --> 01:04:44,384 Sí. Seré honesta contigo. Como tu entrenadora. 1579 01:04:44,426 --> 01:04:45,885 Seré honesta contigo. Hay partes -- 1580 01:04:45,927 --> 01:04:48,179 Todavía no eres su entrenadora, así que... 1581 01:04:48,221 --> 01:04:50,140 iOh, oh! Quise decir, como entrenadora. 1582 01:04:50,181 --> 01:04:52,225 Como entrenadora, si fuera tu entrenadora. 1583 01:04:52,267 --> 01:04:53,977 Quisiera que atacaras ciertas partes 1584 01:04:54,019 --> 01:04:56,563 con un poco más de fuerza y furia 1585 01:04:56,604 --> 01:04:58,732 porque te sentía muy controlada. 1586 01:04:58,773 --> 01:05:01,317 Ese sería mi enfoque contigo como entrenadora. 1587 01:05:01,359 --> 01:05:03,903 Y tengo unas chamarras muy bonitas. 1588 01:05:03,945 --> 01:05:05,989 Niall: Oh. Solo digo. 1589 01:05:06,031 --> 01:05:07,949 Así que... ¿qué pasa, Chance? 1590 01:05:07,991 --> 01:05:10,285 Bien. Ha esperado su chance 1591 01:05:10,326 --> 01:05:12,037 por 15 minutos. 1592 01:05:12,078 --> 01:05:14,706 Sí, seguro, déjame hablar... 1593 01:05:14,748 --> 01:05:18,710 Rachel, giré mi silla primero. 1594 01:05:18,752 --> 01:05:19,836 Lo hizo. Sí. 1595 01:05:19,878 --> 01:05:20,920 Uh... 1596 01:05:20,962 --> 01:05:24,090 Lo hizo. Lo hizo. 1597 01:05:24,132 --> 01:05:27,260 Quiero ganar todo este programa. 1598 01:05:27,302 --> 01:05:31,097 Y creo que tienes un tono increíble. 1599 01:05:31,139 --> 01:05:33,683 Es una voz completa y poderosa. 1600 01:05:33,725 --> 01:05:35,560 Si elegimos las canciones correctas, 1601 01:05:35,602 --> 01:05:37,645 te veo ganando la competencia. 1602 01:05:37,687 --> 01:05:40,607 No tengo una chamarra, pero sí tengo... 1603 01:05:40,648 --> 01:05:42,776 [ Aclamaciones y aplausos ] 1604 01:05:42,817 --> 01:05:45,445 Tengo esta gorra con tu nombre en ella, 1605 01:05:45,487 --> 01:05:48,114 y creo que también quieres ganar, 1606 01:05:48,156 --> 01:05:50,909 así que por qué no intentarlo con el Equipo Chance. 1607 01:05:50,950 --> 01:05:52,827 [ Aclamaciones y aplausos ] 1608 01:05:52,869 --> 01:05:56,331 Es la gorra de un ganador. Muy bien. "iLa gorra de un ganador!" 1609 01:05:56,373 --> 01:05:59,209 Bien, pues, se terminó la charla. 1610 01:05:59,250 --> 01:06:03,380 Rachel, ¿a quién escoges como entrenador? 1611 01:06:03,421 --> 01:06:06,716 [ Gritos del público ] 1612 01:06:06,758 --> 01:06:12,180 ** 1613 01:06:12,222 --> 01:06:17,686 ** 1614 01:06:17,727 --> 01:06:19,771 Aunque te agradezco haber volteado antes, 1615 01:06:19,813 --> 01:06:21,064 debo escoger a Kelly. 1616 01:06:21,106 --> 01:06:24,901 iSí! i¿En serio?! 1617 01:06:24,943 --> 01:06:26,319 iSí! 1618 01:06:26,361 --> 01:06:29,197 Hoy el Equipo Kelly dio un giro de 180 grados. 1619 01:06:29,239 --> 01:06:30,740 Te fue increíble. 1620 01:06:30,782 --> 01:06:32,659 Algo que me encanta de la voz de Rachel es que es pura. 1621 01:06:32,701 --> 01:06:34,661 ¿Tu familia está aquí? Sí, mi mamá está por acá. 1622 01:06:34,703 --> 01:06:36,579 Muy bien. Voy a ir a decirle hola. 1623 01:06:36,621 --> 01:06:38,289 Kelly: Es una de esas cosas que será divertido moldear 1624 01:06:38,331 --> 01:06:40,417 y ver qué resulta. Eso es lo que me emociona. 1625 01:06:40,458 --> 01:06:41,543 Me encanta trabajar con personas así. 1626 01:06:41,584 --> 01:06:43,795 iVine a decirle hola a Mamá! 1627 01:06:43,837 --> 01:06:45,171 iYo también, Kelly! 1628 01:06:45,213 --> 01:06:46,297 Felicidades. 1629 01:06:46,339 --> 01:06:47,549 Gracias. Dios mío. 1630 01:06:47,590 --> 01:06:49,426 Qué voz tan hermosa. Kelly Clarkson. 1631 01:06:49,467 --> 01:06:51,511 Dios mío, enfrentarme a Chance es tan difícil 1632 01:06:51,553 --> 01:06:54,848 porque en secreto quiero estar en su equipo. 1633 01:06:54,889 --> 01:06:56,099 Pero ya he estado aquí un tiempo. 1634 01:06:56,141 --> 01:06:57,308 Esta es mi novena temporada. 1635 01:06:57,350 --> 01:07:00,645 Luché y regresé para ganar. 1636 01:07:00,687 --> 01:07:02,564 Estoy emocionada. Pensé que te escogería a ti. 1637 01:07:02,605 --> 01:07:04,524 También pensé que me escogería. Sí. 1638 01:07:04,566 --> 01:07:05,775 Bien hecho, Kel. Quedé impactada. 1639 01:07:05,817 --> 01:07:06,818 Me pone nerviosa decirlo 1640 01:07:06,860 --> 01:07:08,361 porque no quiero arruinar mi suerte, 1641 01:07:08,403 --> 01:07:09,863 pero estoy arrasando. 1642 01:07:09,904 --> 01:07:11,823 Oye, puedo dar fe de esto. 1643 01:07:11,865 --> 01:07:16,036 No es lo que digas, es cuánto dices. 1644 01:07:16,077 --> 01:07:18,371 [ Risas ] 1645 01:07:18,413 --> 01:07:20,874 [ Aclamaciones y aplausos ] 1646 01:07:20,915 --> 01:07:23,084 Puedes burlarte de cómo estoy ganando, 1647 01:07:23,126 --> 01:07:24,502 pero sigo ganando. 1648 01:07:24,544 --> 01:07:27,797 [ Aclamaciones y aplausos ] 1649 01:07:35,055 --> 01:07:36,181 * This is "The Voice" * 1650 01:07:36,222 --> 01:07:38,391 Daly: Bienvenidos de vuelta. 1651 01:07:38,433 --> 01:07:42,020 Niall, escógeme. [ Se ríe ] 1652 01:07:42,062 --> 01:07:43,813 ¿Puedes imaginar conocerlo? 1653 01:07:43,855 --> 01:07:45,398 No, Mamá. 1654 01:07:45,440 --> 01:07:48,068 Lo hemos escuchado en el carro de camino a la escuela 1655 01:07:48,109 --> 01:07:49,778 todos los días. Todos los días. 1656 01:07:49,819 --> 01:07:52,864 Me llamo Domenica Coka. Tengo 23 años. 1657 01:07:52,906 --> 01:07:54,282 Soy de Miami, Florida, 1658 01:07:54,324 --> 01:07:56,785 pero vivo en Nashville, Tennessee. 1659 01:07:56,826 --> 01:07:59,245 Siempre escuchamos música en mi casa. 1660 01:07:59,287 --> 01:08:01,414 Crecí escuchando mucho jazz 1661 01:08:01,456 --> 01:08:04,084 y música pop llena de soul. 1662 01:08:04,125 --> 01:08:06,503 Así que esas son las características que busco 1663 01:08:06,544 --> 01:08:08,088 en la música que me gusta cantar 1664 01:08:08,129 --> 01:08:11,257 y me gusta tener una conexión personal con la canción 1665 01:08:11,299 --> 01:08:12,592 porque si puedo demostrar 1666 01:08:12,634 --> 01:08:14,844 mi propia historia dentro de la música, 1667 01:08:14,886 --> 01:08:17,597 siento que he logrado mi deber como debe ser. 1668 01:08:17,639 --> 01:08:19,766 ¿No es una locura? Es bastante loco. 1669 01:08:19,808 --> 01:08:21,601 Todo es tan brillante... Lo sé. 1670 01:08:21,643 --> 01:08:23,770 ...y hermoso. Lo sé. 1671 01:08:23,812 --> 01:08:26,272 Domenica: Mi hermano, Mateo, es mi mejor amigo. 1672 01:08:26,314 --> 01:08:29,984 Y que esté aquí para apoyarme 1673 01:08:30,026 --> 01:08:32,404 es un sueño hecho realidad. 1674 01:08:32,445 --> 01:08:33,780 Estoy tan orgulloso de ti. Gracias. 1675 01:08:33,822 --> 01:08:35,281 Cuando mi hermano tenía tres años y medio, 1676 01:08:35,323 --> 01:08:37,283 le diagnosticaron leucemia. 1677 01:08:37,325 --> 01:08:39,619 Así que eso nos llevó a Miami, Florida, 1678 01:08:39,661 --> 01:08:41,496 desde Ecuador, en Suramérica, 1679 01:08:41,538 --> 01:08:43,873 para que pudiera recibir el tratamiento que necesitaba. 1680 01:08:43,915 --> 01:08:46,459 Tenía dos años y medio e iba al hospital 1681 01:08:46,501 --> 01:08:49,295 después del colegio como si fuese algo normal. 1682 01:08:49,337 --> 01:08:50,964 Luché contra el cáncer tres veces-- 1683 01:08:51,006 --> 01:08:54,300 Cuando tenía 3 años y medio, 7, y 10 años. 1684 01:08:54,342 --> 01:08:55,885 Pero mi hermana -- ella era mi mejor amiga. 1685 01:08:55,927 --> 01:09:00,432 Era la única cosa que me hacía sentir normal. 1686 01:09:00,473 --> 01:09:02,726 Lupe: Cuando Mateo comenzó su tratamiento, 1687 01:09:02,767 --> 01:09:06,771 Domenica también estaba limitada en cuanto a su niñez 1688 01:09:06,813 --> 01:09:09,482 debido a la situación de Mateo, 1689 01:09:09,524 --> 01:09:13,445 pero siempre estaba feliz y alentando y ayudando. 1690 01:09:13,486 --> 01:09:15,530 [ Voz se quiebra ] En momentos donde me he sentido muy inseguro 1691 01:09:15,572 --> 01:09:18,199 luego de perder mi cabello y todo eso, 1692 01:09:18,241 --> 01:09:20,118 siempre me decía que -- 1693 01:09:20,160 --> 01:09:22,829 que seguía siendo hermoso. 1694 01:09:22,871 --> 01:09:25,749 Me harás llorar. 1695 01:09:25,790 --> 01:09:28,585 Comencé a cantar en el hospital para mi hermano 1696 01:09:28,626 --> 01:09:30,211 y todos los otros niños que estaban ahí. 1697 01:09:30,253 --> 01:09:37,969 Ver como la música nos ayudaba a salir de esa realidad -- 1698 01:09:38,011 --> 01:09:40,388 me encantaba eso. Fue muy poderoso. 1699 01:09:40,430 --> 01:09:42,182 Luego de graduarme de la preparatoria, 1700 01:09:42,223 --> 01:09:44,726 quería irme a vivir a Nashville 1701 01:09:44,768 --> 01:09:46,519 e ir a la universidad a estudiar música 1702 01:09:46,561 --> 01:09:49,189 y mi hermano quería seguirme. 1703 01:09:49,230 --> 01:09:53,193 Vivimos juntos y tenemos un lazo increíble 1704 01:09:53,234 --> 01:09:54,694 hasta el día de hoy. 1705 01:09:54,736 --> 01:09:56,029 Mi hermano es mi héroe 1706 01:09:56,071 --> 01:09:57,864 y puedo compartir este momento con él. 1707 01:09:57,906 --> 01:10:01,618 Y estoy muy agradecida por eso. 1708 01:10:01,659 --> 01:10:03,745 Para mi Audición a Ciegas cantaré 1709 01:10:03,787 --> 01:10:05,872 "When I Look at You" de Miley Cyrus. 1710 01:10:05,914 --> 01:10:10,585 Esa canción me recuerda del valor del apoyo 1711 01:10:10,627 --> 01:10:12,879 y mi familia siempre ha estado ahí para mí. 1712 01:10:12,921 --> 01:10:15,507 Así que ser capaz de conectar emocionalmente con esta canción 1713 01:10:15,548 --> 01:10:19,427 es una bendición hermosa. 1714 01:10:24,599 --> 01:10:30,563 [ Toca "When I Look At You" ] 1715 01:10:30,605 --> 01:10:34,859 * Everybody needs inspiration * 1716 01:10:35,610 --> 01:10:40,824 * Everybody needs a song * 1717 01:10:40,865 --> 01:10:46,454 * A beautiful melody * 1718 01:10:46,496 --> 01:10:51,668 * When the nights are long * 1719 01:10:51,710 --> 01:10:56,589 * 'Cause there is no guarantee * 1720 01:10:56,631 --> 01:10:59,968 * That this life is easy * 1721 01:11:00,010 --> 01:11:05,432 * Yeah, when my world is falling apart * 1722 01:11:05,473 --> 01:11:10,687 * When there's no light to break up the dark * 1723 01:11:10,729 --> 01:11:13,314 * That's when I * 1724 01:11:13,356 --> 01:11:15,483 * I * 1725 01:11:15,525 --> 01:11:20,822 * I look at you * 1726 01:11:20,864 --> 01:11:26,119 * When the waves are flooding the shore * 1727 01:11:26,161 --> 01:11:31,458 * And I can't find my way home anymore * 1728 01:11:31,499 --> 01:11:33,626 * That's when I * 1729 01:11:33,668 --> 01:11:36,171 * I * 1730 01:11:36,212 --> 01:11:40,884 * I look at you * 1731 01:11:41,509 --> 01:11:47,640 * I look at yo-o-o-ou * 1732 01:11:47,682 --> 01:11:53,313 * You appear just like a dream * 1733 01:11:53,355 --> 01:11:56,691 * To me * 1734 01:11:56,733 --> 01:12:00,195 [ Aclamaciones y aplausos ] 1735 01:12:00,236 --> 01:12:03,782 ** 1736 01:12:03,823 --> 01:12:05,158 Hola. Hola. 1737 01:12:05,200 --> 01:12:08,661 Me llamo Domenica Coka. Tengo 23 años. 1738 01:12:08,703 --> 01:12:10,580 Vivo en Nashville, Tennessee. 1739 01:12:10,622 --> 01:12:12,499 Uh, Nashville. 1740 01:12:12,540 --> 01:12:14,668 Kelly: Tienes una voz muy poderosa. 1741 01:12:14,709 --> 01:12:17,545 Eres tan pequeña con una voz tan grande. 1742 01:12:17,587 --> 01:12:18,963 Pensé: "Guau". Gracias. 1743 01:12:19,005 --> 01:12:21,549 Pienso que estuvo algo desafinado en algunas partes, 1744 01:12:21,591 --> 01:12:23,426 pero creo que deberías regresar. Sí. 1745 01:12:23,468 --> 01:12:25,929 Gracias. Lo aprecio. 1746 01:12:25,970 --> 01:12:27,681 Creo que debes seguir adelante. 1747 01:12:27,722 --> 01:12:29,391 Debes seguir trabajando como artista 1748 01:12:29,432 --> 01:12:30,850 y trabajando como presentadora. 1749 01:12:30,892 --> 01:12:33,103 Y pienso que hay veces donde las circunstancias 1750 01:12:33,144 --> 01:12:34,646 no nos favorecen, 1751 01:12:34,688 --> 01:12:37,023 pero tienes una voz asombrosa. Gracias. 1752 01:12:37,065 --> 01:12:38,108 Solo sigue adelante. 1753 01:12:38,149 --> 01:12:39,901 Muchas gracias. 1754 01:12:39,943 --> 01:12:42,612 iHola! Soy una gran admiradora. 1755 01:12:42,654 --> 01:12:44,197 Oh. Está bien. 1756 01:12:44,239 --> 01:12:45,907 Lo siento tanto. Realmente creo 1757 01:12:45,949 --> 01:12:47,867 que tienes que volver el año que viene. 1758 01:12:47,909 --> 01:12:50,537 Me encantaría. Y si no me despiden, 1759 01:12:50,578 --> 01:12:52,288 seguiré aquí. Sigues siendo joven. 1760 01:12:52,330 --> 01:12:54,708 Tu voz es muy buena y todavía te falta crecer 1761 01:12:54,749 --> 01:12:57,127 Te irá genial. 1762 01:12:57,168 --> 01:12:58,545 De eso no hay duda. 1763 01:12:58,586 --> 01:13:00,380 Muchas gracias. Por favor regresa. 1764 01:13:00,422 --> 01:13:02,048 Gracias. 1765 01:13:02,090 --> 01:13:04,134 No estaré aquí... Lo sé. 1766 01:13:04,175 --> 01:13:05,176 ...el año que viene, 1767 01:13:05,218 --> 01:13:06,720 Pero llamaré a Niall y le preguntaré: 1768 01:13:06,761 --> 01:13:08,221 "¿Cómo le fue a Domenica cuando regresó?" 1769 01:13:08,263 --> 01:13:09,723 Dios mío. "¿La tienes en tu equipo?" 1770 01:13:09,764 --> 01:13:11,808 Así que regresa e inténtalo otra vez. 1771 01:13:11,850 --> 01:13:13,560 Eso haré, lo prometo. 1772 01:13:13,601 --> 01:13:14,728 Gracias, Domenica. 1773 01:13:14,769 --> 01:13:16,146 Kelly: No pude escoger a Domenica 1774 01:13:16,187 --> 01:13:17,689 porque tuvo unos problemas de afinación 1775 01:13:17,731 --> 01:13:19,274 y solo me quedaban dos puestos en mi equipo. 1776 01:13:19,315 --> 01:13:21,026 Creo que debería salir, 1777 01:13:21,067 --> 01:13:22,652 obtener algo de experiencia, 1778 01:13:22,694 --> 01:13:24,529 sacudirse los nervios y regresar. 1779 01:13:24,571 --> 01:13:29,701 Hoy grabaré algo de voz en off en mi estudio en casa. 1780 01:13:29,743 --> 01:13:31,745 Tengo mi caseta de cancelación de ruido, 1781 01:13:31,786 --> 01:13:33,246 micrófono, auriculares. 1782 01:13:33,288 --> 01:13:34,289 Mi tableta. 1783 01:13:34,330 --> 01:13:35,540 Me llamo Cait Martin, 1784 01:13:35,582 --> 01:13:38,209 y soy una artista de voz en off. 1785 01:13:38,251 --> 01:13:40,754 "Nunca me dijo el nombre del delincuente que lo entrenó". 1786 01:13:40,795 --> 01:13:43,840 En mi casa, tengo un pequeño armario que preparé 1787 01:13:43,882 --> 01:13:46,843 donde puedo entrar y grabar comerciales. 1788 01:13:46,885 --> 01:13:50,347 y hago voice en off para videojuegos, para animaciones. 1789 01:13:50,388 --> 01:13:51,973 Es bueno. 1790 01:13:52,015 --> 01:13:53,683 Productor: Si fueras a hacer una voz en off de "The Voice", 1791 01:13:53,725 --> 01:13:54,934 ¿cómo sería? 1792 01:13:54,976 --> 01:13:58,605 [ Se ríe ] No puedo hacerlo. 1793 01:13:58,646 --> 01:14:00,106 iNo puedo hacerlo! 1794 01:14:00,148 --> 01:14:01,983 ¿Me pides que haga "The Voice"? 1795 01:14:02,025 --> 01:14:03,401 [ Acento británico ] Hola, queridos. 1796 01:14:03,443 --> 01:14:06,321 Me llamo Cait, y están viendo "The Voice". 1797 01:14:06,363 --> 01:14:09,616 [ Se ríe ] 1798 01:14:09,657 --> 01:14:11,785 [ Voz normal ] iDios! 1799 01:14:11,826 --> 01:14:13,370 Desde muy temprano, 1800 01:14:13,411 --> 01:14:16,623 Caitlyn amaba todo lo que tenía que ver con la música. 1801 01:14:16,664 --> 01:14:18,917 Mientras más poderosa fuese la voz, 1802 01:14:18,958 --> 01:14:20,585 más tarareaba y cantaba. 1803 01:14:20,627 --> 01:14:22,379 Sabíamos a dónde se dirigía. 1804 01:14:22,420 --> 01:14:26,841 Cait: Cuando era más joven, era fácil cantar en coros 1805 01:14:26,883 --> 01:14:28,510 y en musicales en la escuela 1806 01:14:28,551 --> 01:14:30,970 y pensaba que definitivamente eso era lo que haría. 1807 01:14:31,012 --> 01:14:33,848 Así que me fui de gira alrededor del país, 1808 01:14:33,890 --> 01:14:36,101 presentándome, y luego fue como: 1809 01:14:36,142 --> 01:14:38,186 "Tal vez intente cantar con grandes bandas de fiestas". 1810 01:14:38,228 --> 01:14:42,857 En mis 20s, me escogieron para una gran línea de cruceros 1811 01:14:42,899 --> 01:14:45,610 para presentarme y cantar en los cruceros. 1812 01:14:45,652 --> 01:14:48,238 Y comencé produciendo los espectáculos 1813 01:14:48,279 --> 01:14:51,449 y terminé entreteniendo a los visitantes. 1814 01:14:51,491 --> 01:14:53,618 Cuando trabajas en un crucero, 1815 01:14:53,660 --> 01:14:55,245 eres la celebridad del barco, 1816 01:14:55,286 --> 01:14:57,122 pero se siente como una jugada segura 1817 01:14:57,163 --> 01:14:59,749 porque eres una celebridad por siete días, 1818 01:14:59,791 --> 01:15:01,251 durante la estadía de los visitantes, 1819 01:15:01,292 --> 01:15:03,586 y luego tienes una audiencia nueva. 1820 01:15:03,628 --> 01:15:09,843 Así que salir como artista individual es algo aterrador. 1821 01:15:09,884 --> 01:15:13,680 Es mucho más cómodo hacer obras teatrales. 1822 01:15:13,722 --> 01:15:17,392 Se siente cómodo tener un personaje, 1823 01:15:17,434 --> 01:15:19,185 ser alguien más. 1824 01:15:19,227 --> 01:15:22,105 Finalmente estoy lista para salir y ser Cait. 1825 01:15:22,147 --> 01:15:27,694 Llegó la hora de salir adelante con mis propios talentos 1826 01:15:27,736 --> 01:15:29,696 y esta es la plataforma perfecta. 1827 01:15:29,738 --> 01:15:31,281 Bien, haremos esto. 1828 01:15:31,322 --> 01:15:35,035 Hoy cantaré "As It Was" por Harry Styles. 1829 01:15:35,076 --> 01:15:37,370 Significa tantas cosas diferentes, 1830 01:15:37,412 --> 01:15:42,208 pero para mí es pasar de ser la persona que solía ser antes 1831 01:15:42,250 --> 01:15:45,253 y convertirme en la persona que soy ahora. 1832 01:15:45,295 --> 01:15:48,131 Necesito a "The Voice" porque he llegado tan lejos 1833 01:15:48,173 --> 01:15:50,967 como puedo llegar por mi cuenta. 1834 01:15:51,009 --> 01:15:53,094 Hoy comienza una vida 1835 01:15:53,136 --> 01:15:57,015 que siempre me ha dado miedo iniciar. 1836 01:15:57,057 --> 01:15:59,100 Hay muchas personas grandiosas esta temporada. 1837 01:15:59,142 --> 01:16:00,769 Cantantes asombrosos. 1838 01:16:01,519 --> 01:16:04,898 [ Susurra ] Vamos, cariño, vamos, cariño, vamos, cariño. 1839 01:16:13,615 --> 01:16:15,116 * This is "The Voice" * 1840 01:16:15,158 --> 01:16:16,951 Daly: Bienvenidos de regreso a las Audiciones a Ciegas. 1841 01:16:16,993 --> 01:16:22,791 [ Toca "As It Was" ] 1842 01:16:22,832 --> 01:16:25,418 * Holdin' me back * 1843 01:16:25,460 --> 01:16:28,421 * Gravity's holdin' me back * 1844 01:16:28,463 --> 01:16:32,467 * I want you to hold out the palm of your hand * 1845 01:16:32,509 --> 01:16:35,595 * Why can't we leave it at that? * 1846 01:16:35,637 --> 01:16:36,638 Sé que pasará. 1847 01:16:36,680 --> 01:16:38,973 * Nothin' to say * 1848 01:16:39,015 --> 01:16:42,185 * When everything gets in the way * 1849 01:16:42,227 --> 01:16:46,147 * It seems you cannot be replaced * 1850 01:16:46,189 --> 01:16:52,570 * And I'm the one who will stay * 1851 01:16:52,612 --> 01:16:55,824 * In this world * 1852 01:16:55,865 --> 01:16:59,869 * It's just us * 1853 01:16:59,911 --> 01:17:01,329 iAdelante! 1854 01:17:01,371 --> 01:17:06,668 * You know it's not the same as it was * 1855 01:17:06,710 --> 01:17:09,629 * In this world * 1856 01:17:09,671 --> 01:17:14,509 * It's just us * 1857 01:17:14,551 --> 01:17:18,179 * You know it's not the same as it was * 1858 01:17:18,221 --> 01:17:19,597 iOh! 1859 01:17:19,639 --> 01:17:20,765 Oh, rayos. 1860 01:17:20,807 --> 01:17:24,769 * As it was * 1861 01:17:24,811 --> 01:17:28,356 * As it was * 1862 01:17:28,398 --> 01:17:35,071 * You know it's not the same as it was * 1863 01:17:35,113 --> 01:17:38,533 * As it was * 1864 01:17:38,575 --> 01:17:40,785 * As it was * 1865 01:17:40,827 --> 01:17:42,662 iSí! iWu! 1866 01:17:42,704 --> 01:17:44,497 Niall: iUoh! 1867 01:17:44,539 --> 01:17:48,626 * You know it's not the same * 1868 01:17:49,669 --> 01:17:59,596 * You know it's not the same as it was * 1869 01:17:59,637 --> 01:18:02,223 [ Aclamaciones y aplausos ] iGuau! 1870 01:18:06,686 --> 01:18:09,647 Guau. Guau. 1871 01:18:09,689 --> 01:18:11,900 iSon cuatro sillas! iAah! 1872 01:18:11,941 --> 01:18:13,401 Kelly: iGuau! 1873 01:18:13,443 --> 01:18:15,487 Chance: Eso fue una locura. Niall: Qué increíble. 1874 01:18:15,528 --> 01:18:18,281 Estuvo excelente. Cait: iGracias! 1875 01:18:18,323 --> 01:18:20,408 iCait! ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 1876 01:18:20,450 --> 01:18:21,951 Bienvenida al Equipo Kelly. 1877 01:18:21,993 --> 01:18:24,037 [ Risas ] 1878 01:18:24,079 --> 01:18:26,456 iHola! Me llamo Cait Martin. 1879 01:18:26,498 --> 01:18:29,417 Tengo 32 y soy de Atlanta, Georgia. 1880 01:18:29,459 --> 01:18:31,920 Blake: Sí. iAtlanta! [ Aclamaciones y aplausos ] 1881 01:18:31,961 --> 01:18:33,129 [ Corea ] iKelly! iKelly! 1882 01:18:33,171 --> 01:18:34,297 ¿Qué dicen? 1883 01:18:34,339 --> 01:18:35,757 Esa es mi mamá diciendo: "iKelly!". 1884 01:18:35,799 --> 01:18:38,009 iSí! 1885 01:18:38,051 --> 01:18:39,552 Sabes lo que dicen -- 1886 01:18:39,594 --> 01:18:41,513 deberías hacerle caso a tus padres, 1887 01:18:41,554 --> 01:18:43,223 porque es -- es el mejor camino. 1888 01:18:43,264 --> 01:18:45,517 Es el camino que indica Dios. Um... 1889 01:18:45,558 --> 01:18:46,851 Estoy bromeando. 1890 01:18:46,893 --> 01:18:49,896 Yo -- no, literalmente, me volteé instantáneamente. 1891 01:18:49,938 --> 01:18:51,314 Pude darme cuenta en tu voz 1892 01:18:51,356 --> 01:18:53,024 y cuánto control tenías al comienzo. 1893 01:18:53,066 --> 01:18:56,277 Ese hermoso vibrato fue tan cristalino. 1894 01:18:56,319 --> 01:18:59,280 Y sabía que despegarías a algo enorme y poderoso, 1895 01:18:59,322 --> 01:19:01,491 pero no sabía lo grande que sería tu rango. 1896 01:19:01,533 --> 01:19:03,618 Y cuando -- eso -- eso fue agudo, 1897 01:19:03,660 --> 01:19:06,746 y cuando lo alcanzaste con tanta facilidad. 1898 01:19:06,788 --> 01:19:09,165 Siento que sería una gran entrenadora para ti. 1899 01:19:09,207 --> 01:19:11,292 Literalmente creí en ti años luz 1900 01:19:11,334 --> 01:19:13,962 antes de que ellos se voltearan. [ Se ríe ] 1901 01:19:14,004 --> 01:19:16,089 No sé por qué les tomó tanto tiempo. 1902 01:19:16,131 --> 01:19:17,799 [ Se ríe ] Lo que digo es... 1903 01:19:17,841 --> 01:19:21,344 El color de tu cabello es clave en este momento. 1904 01:19:21,386 --> 01:19:24,055 Este es el color que elegí para esta temporada. 1905 01:19:24,097 --> 01:19:25,598 Digo, es muy similar. 1906 01:19:25,640 --> 01:19:27,559 Sí, combina. Siento que te verías muy bien 1907 01:19:27,600 --> 01:19:29,728 en esta chamarra del Equipo Kelly Temporada 23. 1908 01:19:29,769 --> 01:19:31,479 Sí, solo digo. solo digo. Gracias. 1909 01:19:31,521 --> 01:19:32,814 [ Aclamaciones y aplausos ] 1910 01:19:32,856 --> 01:19:33,982 Blake, ¿quieres hablar? 1911 01:19:34,024 --> 01:19:35,483 Lo haré si tú -- si tú... 1912 01:19:35,525 --> 01:19:37,068 [ Risas ] 1913 01:19:37,110 --> 01:19:39,529 ...terminas de hacerle notar todas las conexiones increíbles 1914 01:19:39,571 --> 01:19:40,947 que tiene las dos. 1915 01:19:40,989 --> 01:19:43,116 Destaqué -- destaqué cosas increíbles. 1916 01:19:43,158 --> 01:19:44,659 Tu chamarra y su cabello. 1917 01:19:44,701 --> 01:19:46,119 [ Risas ] 1918 01:19:46,161 --> 01:19:48,913 Pues, no sé si te diste cuenta, 1919 01:19:48,955 --> 01:19:52,834 pero esta es mi última temporada como entrenador... 1920 01:19:52,876 --> 01:19:55,170 Así que está cansado. ...en este programa y... 1921 01:19:55,211 --> 01:19:57,130 Está agotado. 1922 01:19:57,172 --> 01:19:58,381 Tiene razón. 1923 01:19:58,423 --> 01:20:03,845 Pero me encantaría salir victorioso. 1924 01:20:03,887 --> 01:20:05,722 [ Aclamaciones y aplausos ] 1925 01:20:05,764 --> 01:20:09,434 Y creo que puedo encontrar esa energía 1926 01:20:09,476 --> 01:20:15,023 y esa pasión una vez más en lo más profundo de mi ser 1927 01:20:15,065 --> 01:20:16,775 para ganar "The Voice". 1928 01:20:16,816 --> 01:20:21,363 Sería genial si estuvieras en ese último Equipo Blake. 1929 01:20:21,404 --> 01:20:23,865 [ Aclamaciones y aplausos ] Niall: Eso fue -- 1930 01:20:23,907 --> 01:20:26,034 ¿no fue tremendo discurso? 1931 01:20:26,076 --> 01:20:27,494 Son palabras aguerridas... 1932 01:20:27,535 --> 01:20:29,412 Sobre Blake. Son palabras aguerridas. 1933 01:20:29,454 --> 01:20:31,122 Pero es hora de pasar el bastón. 1934 01:20:31,164 --> 01:20:32,999 Sí. Oh, ¿sí? Sí. 1935 01:20:33,041 --> 01:20:34,459 El bastón. 1936 01:20:34,501 --> 01:20:37,128 Gracias. ¿Quieres decir "la batuta"? 1937 01:20:37,170 --> 01:20:38,546 Barrera del idioma. 1938 01:20:38,588 --> 01:20:40,090 En Irlanda, supongo que lo es. Bien, bien. 1939 01:20:40,131 --> 01:20:41,383 Me gusta. Me gusta. Me gusta. 1940 01:20:41,424 --> 01:20:43,551 Como sea, suficiente de nosotros. 1941 01:20:43,593 --> 01:20:44,803 Quedé impactado. 1942 01:20:44,844 --> 01:20:47,305 Al momento en que oí la melodía en el piano, 1943 01:20:47,347 --> 01:20:49,015 supe que obviamente harías algo diferente 1944 01:20:49,057 --> 01:20:50,433 con la canción. 1945 01:20:50,475 --> 01:20:53,853 Me doy cuenta que te gusta narrar con canciones 1946 01:20:53,895 --> 01:20:56,690 y así es como me gano la vida, 1947 01:20:56,731 --> 01:20:59,317 cantando historias sobre mi vida personal. 1948 01:20:59,359 --> 01:21:02,862 Tuviste tanto control en las partes agudas 1949 01:21:02,904 --> 01:21:06,366 y hubo varios momentos dinámicos y hermosos en la canción. 1950 01:21:06,408 --> 01:21:08,576 Y me encantaría que fueras miembro 1951 01:21:08,618 --> 01:21:11,037 del Equipo Niall en la temporada 23. 1952 01:21:11,079 --> 01:21:12,247 [ Aclamaciones y aplausos ] 1953 01:21:12,288 --> 01:21:13,748 Por favor Charlotte: Dios mío. 1954 01:21:13,790 --> 01:21:15,291 iTe lo ruego! Es tanta presión. 1955 01:21:15,333 --> 01:21:16,626 Tanta presión. 1956 01:21:16,668 --> 01:21:20,505 iNo me lo están dejando fácil para nada! 1957 01:21:20,547 --> 01:21:22,132 Todavía me falta convencerte. [ Risas ] 1958 01:21:22,173 --> 01:21:24,926 Estoy aquí. [ Se ríe ] Dice... 1959 01:21:24,968 --> 01:21:27,679 No fui el primero en girar. 1960 01:21:27,721 --> 01:21:29,180 No. Uh... 1961 01:21:29,222 --> 01:21:31,975 Pero eso no significa que me gustes menos. 1962 01:21:32,017 --> 01:21:35,937 Y realmente creo que la textura y el tono de tu voz 1963 01:21:35,979 --> 01:21:37,856 me recuerdan -- 1964 01:21:37,897 --> 01:21:39,899 especialmente cuando llegabas a los tonos graves -- 1965 01:21:39,941 --> 01:21:40,984 a Whitney. 1966 01:21:41,026 --> 01:21:42,068 iOh! 1967 01:21:42,110 --> 01:21:43,319 [ Aclamaciones ] 1968 01:21:43,361 --> 01:21:45,321 En cuanto al tono, estás por llegar, 1969 01:21:45,363 --> 01:21:47,907 creo que tienes espacio para crecer 1970 01:21:47,949 --> 01:21:49,409 y me encantaría entrenarte. 1971 01:21:49,451 --> 01:21:52,620 Sabes, si quieres ganar, deberías escogerme. 1972 01:21:52,662 --> 01:21:54,289 iAh! [ Aclamaciones y aplausos ] 1973 01:21:55,373 --> 01:21:57,167 Me encantó lo que hiciste con esa canción. 1974 01:21:57,208 --> 01:21:58,585 Eso es lo que gana el programa, 1975 01:21:58,626 --> 01:22:00,628 cuando haces algo que la gente no se espera 1976 01:22:00,670 --> 01:22:02,297 y le pones un gran arreglo vocal. 1977 01:22:02,339 --> 01:22:03,882 La gente quiere ver algo diferente. 1978 01:22:03,923 --> 01:22:05,675 Es lo que digo. [ Corea ] iKelly! iKelly! 1979 01:22:05,717 --> 01:22:07,969 Veremos esa tradición por un largo tiempo. 1980 01:22:08,011 --> 01:22:09,721 iAmo a tu Mamá! [ Risas ] 1981 01:22:09,763 --> 01:22:11,681 Tu mamá me odia. Tu mamá... 1982 01:22:11,723 --> 01:22:13,350 [ Se ríen ] 1983 01:22:13,391 --> 01:22:14,476 iCompórtense! 1984 01:22:14,517 --> 01:22:15,810 No, no se callen. iHablen! 1985 01:22:15,852 --> 01:22:18,355 iEl Señor dice que hablen! iHablen, hablen! 1986 01:22:18,396 --> 01:22:19,689 Vengo de un programa como este 1987 01:22:19,731 --> 01:22:22,317 y siento que tengo las herramientas 1988 01:22:22,359 --> 01:22:23,860 para romper corazones contigo. 1989 01:22:23,902 --> 01:22:25,070 [ Aclamaciones y aplausos ] 1990 01:22:25,111 --> 01:22:26,363 ¿Para romper corazones? [ Se ríe ] 1991 01:22:26,404 --> 01:22:27,781 Me gusta como pronuncias "herramientas". 1992 01:22:27,822 --> 01:22:29,240 Gracias. "Herramientas". "Herramientas". 1993 01:22:29,282 --> 01:22:30,825 Me gusta "bastón". 1994 01:22:30,867 --> 01:22:31,951 Me marcho. 1995 01:22:31,993 --> 01:22:33,244 Bien, todos te queremos, 1996 01:22:33,286 --> 01:22:35,413 ¿pero a quién escoges como entrenador, Cait? 1997 01:22:35,455 --> 01:22:38,083 [ Gritos del público ] 1998 01:22:38,124 --> 01:22:39,417 ¿A quién crees que escoja? Kelly. 1999 01:22:39,459 --> 01:22:40,502 ¿A quién crees que escoja? 2000 01:22:40,543 --> 01:22:42,087 Creo que escogerá a Kelly. 2001 01:22:42,128 --> 01:22:44,172 Lo tienes. Es así. 2002 01:22:44,214 --> 01:22:46,424 Eso. Eso. Lo tienes. 2003 01:22:46,466 --> 01:22:48,259 Oh, por favor, por favor, por favor. 2004 01:22:48,301 --> 01:22:50,136 ** 2005 01:22:50,178 --> 01:22:52,347 Bien. 2006 01:22:52,389 --> 01:22:53,598 Equipo Kelly. 2007 01:22:53,640 --> 01:22:55,350 iSí! [ Aclamaciones y aplausos ] 2008 01:22:55,392 --> 01:22:58,311 iDios mío! iMuchas gracias! 2009 01:22:58,353 --> 01:23:00,021 iEres increíble! 2010 01:23:00,063 --> 01:23:01,523 Estoy tan feliz por ti. 2011 01:23:01,564 --> 01:23:03,858 Te amo tanto. Dios mío. 2012 01:23:03,900 --> 01:23:06,403 Kelly: El día de hoy estuvo lleno de altibajos. 2013 01:23:06,444 --> 01:23:08,363 Pero como siempre, Mamá se llevó la victoria. 2014 01:23:08,405 --> 01:23:10,031 Literalmente lo supe desde la primera... 2015 01:23:10,073 --> 01:23:11,366 Dije: "Oh, esas notas". 2016 01:23:11,408 --> 01:23:13,493 Cait Martin, su voz es increíble. 2017 01:23:13,535 --> 01:23:16,538 Lo supe desde las primeras tres notas que tenía rango. 2018 01:23:16,579 --> 01:23:18,248 Quiero ir a conocer a tu Mamá. 2019 01:23:18,289 --> 01:23:20,834 Qué bueno que volteé rápido, porque debía pelear por ella, 2020 01:23:20,875 --> 01:23:22,752 y me emocionó mucho que se uniera a mi equipo. 2021 01:23:22,794 --> 01:23:24,379 iMuchas gracias! iTe amamos! 2022 01:23:24,421 --> 01:23:26,256 Caitlyn te ha amado toda su vida. 2023 01:23:26,297 --> 01:23:27,340 iDios mío! Dios mío. 2024 01:23:27,382 --> 01:23:28,591 iMe encanta esto! 2025 01:23:28,633 --> 01:23:30,010 Dios. 2026 01:23:30,051 --> 01:23:31,678 Kelly: La energía antes de un giro de cuatro sillas 2027 01:23:31,720 --> 01:23:33,054 es tan emocionante y estoy sumamente entusiasmada. 2028 01:23:33,096 --> 01:23:35,640 iRayos! No me vendí agresivamente, ¿saben? 2029 01:23:35,682 --> 01:23:36,891 No teníamos chance desde que la Mamá 2030 01:23:36,933 --> 01:23:38,435 empezó a gritar "Kelly" allá atrás. 2031 01:23:38,476 --> 01:23:41,312 Blake: Kelly regresó para mi última temporada 2032 01:23:41,354 --> 01:23:43,815 solo para irritarme una vez más. 2033 01:23:43,857 --> 01:23:46,401 Y ahí lo tienen, se llevó un giro de cuatro sillas. 2034 01:23:46,443 --> 01:23:47,861 ¿Eres amiga de la Mamá o algo? 2035 01:23:47,902 --> 01:23:50,989 No. Parece ser que era mi admiradora desde pequeña. 2036 01:23:51,031 --> 01:23:52,574 Niall: ¿En serio? Kelly: Sí. ¿La Mamá? 2037 01:23:52,615 --> 01:23:53,575 [ Risas ] 2038 01:23:53,616 --> 01:23:55,076 Y no nos ayudó el hecho... 2039 01:23:55,118 --> 01:23:56,494 Es buena. 2040 01:23:56,536 --> 01:23:57,871 ...de que Kelly claramente conociera a la Mamá. 2041 01:23:57,912 --> 01:23:59,205 No estoy seguro, 2042 01:23:59,247 --> 01:24:00,582 voy a tener que chequear con el departamento legal. 2043 01:24:00,623 --> 01:24:02,125 Creo que es trampa. 2044 01:24:02,167 --> 01:24:04,002 iSí! [ Risas ] 2045 01:24:04,044 --> 01:24:13,928 ** 2046 01:24:13,970 --> 01:24:23,897 ** 2047 01:24:23,938 --> 01:24:34,032 ** 2048 01:24:34,074 --> 01:24:36,076 [ Rugido ]