1
00:00:07,882 --> 00:00:09,175
Domenica:
Hoy es el día.
2
00:00:09,217 --> 00:00:10,510
Gina: No hay lugar
como "The Voice".
3
00:00:10,552 --> 00:00:12,345
Kason: Miré el programa
por tanto tiempo.
4
00:00:12,387 --> 00:00:13,888
JB: He considerado venir
al escenario de "The Voice"
5
00:00:13,930 --> 00:00:15,306
desde que era niño.
6
00:00:15,348 --> 00:00:17,934
* Find your voice *
7
00:00:17,976 --> 00:00:19,310
* Let it sing *
8
00:00:19,352 --> 00:00:21,438
Kylee: Es surreal
encontrarme aquí.
9
00:00:21,479 --> 00:00:23,398
Kason: Esta es mi pasión.
Es mi sueño.
10
00:00:23,440 --> 00:00:24,858
Joe With the Flow:
Hoy me demuestro
que soy suficiente.
11
00:00:24,899 --> 00:00:27,027
JB: Espero que los entrenadores
escuchen desamor.
12
00:00:27,068 --> 00:00:28,653
Espero que escuchen alegría.
13
00:00:28,695 --> 00:00:29,863
Cait: No puedo creer
14
00:00:29,904 --> 00:00:31,239
que este momento
esté ocurriendo finalmente.
15
00:00:31,281 --> 00:00:32,574
Joe With the Flow:
Llegó mi momento.
16
00:00:32,615 --> 00:00:34,034
Rachel: Nunca me había sentido
tan lista.
17
00:00:34,075 --> 00:00:35,785
Ray:
Hay demasiado en juego.
18
00:00:35,827 --> 00:00:38,413
Mariah: Quiero perseguir
mi sueño ahora.
19
00:00:40,874 --> 00:00:46,504
Diría que la gente me describe
como una persona graciosa.
20
00:00:46,546 --> 00:00:49,674
Hago reír a la gente.
Esa es mi fortaleza.
21
00:00:51,801 --> 00:00:54,012
Al principio soy tímida
hasta que me suelto.
22
00:00:54,054 --> 00:00:57,724
Y luego puedes verme realmente
y te quieres deshacer de mí
23
00:00:57,766 --> 00:01:00,560
porque soy fastidiosa.
[ Se ríe ]
24
00:01:00,602 --> 00:01:04,189
Me llamo Mariah Kalia,
tengo 17 años,
25
00:01:04,230 --> 00:01:06,608
vivo en Jacksonville, Florida.
26
00:01:06,649 --> 00:01:09,194
iVamos!
27
00:01:09,235 --> 00:01:12,364
Mi mamá es mi mejor amiga.
28
00:01:12,405 --> 00:01:13,990
Cantamos juntas mucho.
29
00:01:14,032 --> 00:01:16,826
Me ayuda diciéndome: "No, mm,
esa nota no sonó bien.
30
00:01:16,868 --> 00:01:18,411
Bájale la intensidad
porque no suena --
31
00:01:18,453 --> 00:01:21,706
suenas un poco chillona".
[ Se ríe ]
32
00:01:21,748 --> 00:01:25,502
Cuando Mariah era joven,
yo cantaba mucho.
33
00:01:25,543 --> 00:01:28,838
Cuando nació,
ponía Mozart para dormirla
34
00:01:28,880 --> 00:01:30,423
todas las noches.
35
00:01:30,465 --> 00:01:32,133
No tenía idea
de que resultaría
36
00:01:32,175 --> 00:01:35,303
en que a ella
también le gustara la música.
37
00:01:35,345 --> 00:01:39,015
Siempre pongo videos de canto
y baile en mi Instagram.
38
00:01:39,057 --> 00:01:40,767
Entre mis ídolos está Ciara.
39
00:01:40,809 --> 00:01:42,852
Me encanta Aaliyah,
Janet Jackson,
40
00:01:42,894 --> 00:01:45,605
porque son conocidas por cantar
y por bailar.
41
00:01:45,647 --> 00:01:48,692
Bailo desde que tengo 10 años.
42
00:01:48,733 --> 00:01:52,612
Bailo hip-hop, reggaeton,
Afro-fusion,
43
00:01:52,654 --> 00:01:54,864
twerk [se ríe] --
un poco de twerk.
44
00:01:54,906 --> 00:01:56,324
Es divertido.
45
00:01:59,244 --> 00:02:01,079
"The Voice"
puede cambiar mi vida
46
00:02:01,121 --> 00:02:02,956
porque quiero estar
en el escenario.
47
00:02:02,997 --> 00:02:05,583
Quiero presentarme.
Quiero irme de gira.
48
00:02:05,625 --> 00:02:07,252
Da un poco de miedo estar aquí.
49
00:02:07,293 --> 00:02:10,213
Nunca he hecho algo
tan grande como esto.
50
00:02:13,299 --> 00:02:15,552
¿Por qué me dieron
ganas de llorar? iWu!
51
00:02:17,345 --> 00:02:19,097
Me disculpo.
52
00:02:19,139 --> 00:02:22,684
Es una locura que esté aquí.
53
00:02:24,269 --> 00:02:26,312
Sí.
54
00:02:26,354 --> 00:02:27,856
Hombre:
Damas y caballeros,
55
00:02:27,897 --> 00:02:29,649
nuestra siguiente artista
está entrando ahora.
56
00:02:29,691 --> 00:02:31,484
Mariah:
Estoy aquí para demostrarme
57
00:02:31,526 --> 00:02:33,403
que esto es exactamente
lo que debo estar haciendo.
58
00:02:33,445 --> 00:02:35,155
Que es exactamente
donde pertenezco
59
00:02:35,196 --> 00:02:37,198
y que puedo lograrlo
en este espacio.
60
00:02:38,700 --> 00:02:40,994
Kelly: Me gusta que se pone
en modo "Tron",
61
00:02:41,036 --> 00:02:42,912
las luces.
62
00:02:42,954 --> 00:02:44,330
Da miedo.
63
00:02:44,372 --> 00:02:46,166
Ella puede hacerlo.
64
00:02:46,207 --> 00:02:49,085
[ Toca "idontwannabeyou
anymore" ]
65
00:02:49,127 --> 00:02:52,672
* Ba de de da, hooo *
66
00:02:52,714 --> 00:02:54,049
[ Aclamaciones ]
67
00:02:54,090 --> 00:02:57,677
* Don't be that way *
68
00:02:57,719 --> 00:03:01,765
* Fall apart twice a day *
69
00:03:01,806 --> 00:03:07,312
* I just wish you could feel
what you say *
70
00:03:07,354 --> 00:03:10,648
iSí! iVamos!
71
00:03:10,690 --> 00:03:14,402
* Show, never tell *
72
00:03:14,444 --> 00:03:18,531
* But I know you too well *
73
00:03:18,573 --> 00:03:27,582
* Got a mood that you wish
you could se-e-e-ell *
74
00:03:27,624 --> 00:03:31,127
* If teardrops
could be bottled *
75
00:03:31,169 --> 00:03:35,256
* There'd be swimming pools
filled by models *
76
00:03:35,298 --> 00:03:43,723
* Told "A tight dress
is what makes you a bo-o-ore" *
77
00:03:43,765 --> 00:03:44,891
iWu!
78
00:03:44,933 --> 00:03:47,894
* If "I loved you"
was a promise *
79
00:03:47,936 --> 00:03:52,148
* You would break it,
if you're honest *
80
00:03:52,190 --> 00:03:54,484
* Tell the mirror *
Esta es tuya, Niall.
81
00:03:54,526 --> 00:03:59,322
* What you know
she's heard befo-o-o-ore *
82
00:03:59,364 --> 00:04:01,408
Vamos.
83
00:04:01,449 --> 00:04:08,873
* I don't wanna be yo-o-uu *
84
00:04:08,915 --> 00:04:10,917
iVaya!
85
00:04:10,959 --> 00:04:14,838
* Anymore *
86
00:04:14,879 --> 00:04:17,924
iWu!
87
00:04:17,966 --> 00:04:19,467
Qué bueno.
88
00:04:19,509 --> 00:04:22,679
[ Aclamaciones y aplausos ]
89
00:04:22,721 --> 00:04:24,431
**
90
00:04:24,472 --> 00:04:27,559
Dios mío.
Dios mío.
91
00:04:27,600 --> 00:04:29,019
iGuau, guau, guau!
92
00:04:29,060 --> 00:04:30,311
¿Cómo te llamas?
93
00:04:30,353 --> 00:04:32,022
Me llamo Mariah Kalia,
tengo 17 años,
94
00:04:32,063 --> 00:04:34,107
y soy de Orlando
y Jacksonville, Florida.
iGuau!
95
00:04:34,149 --> 00:04:36,026
¿Tienes 17?
Sí, señor.
96
00:04:36,067 --> 00:04:37,193
¿Qué?
97
00:04:37,235 --> 00:04:38,445
Estoy anonadado.
98
00:04:38,486 --> 00:04:40,613
Tu tono,
tu puesta en escena,
99
00:04:40,655 --> 00:04:43,116
y hasta la canción que elegiste
demuestran mucha madurez.
100
00:04:43,158 --> 00:04:44,492
Gracias.
101
00:04:44,534 --> 00:04:45,910
Quiero dedicar un tiempo
para hallar tus influencias
102
00:04:45,952 --> 00:04:47,746
y cuál era esa canción
que solías cantar
103
00:04:47,787 --> 00:04:49,789
o que alguien te cantaba
cuando eras niña
104
00:04:49,831 --> 00:04:51,624
y que ahora el país entero
debe escuchar.
105
00:04:51,666 --> 00:04:53,376
Así que deberías
escoger al Equipo Chance.
106
00:04:53,418 --> 00:04:54,961
Me encanta mi amigo Niall.
iNo, no, no!
107
00:04:55,003 --> 00:04:57,714
La he pasado bien con él,
pero debes escogerme a mí.
108
00:04:57,756 --> 00:05:00,508
Confía en mí.
No te daría un mal consejo.
109
00:05:00,550 --> 00:05:01,760
Primero que nada,
me hizo sentir.
110
00:05:01,801 --> 00:05:03,345
No tenía idea
de cómo lucirías,
111
00:05:03,386 --> 00:05:04,804
lo cual es asombroso,
es lo mejor de este programa.
112
00:05:04,846 --> 00:05:05,930
Gracias.
113
00:05:05,972 --> 00:05:07,599
Y escuchaba
a una joven Amy Winehouse.
114
00:05:07,640 --> 00:05:08,808
Y usualmente
cuando alguien canta
115
00:05:08,850 --> 00:05:10,060
una canción
de Billie Eilish...
116
00:05:10,101 --> 00:05:11,603
Sí.
...es todo suave
y susurrado.
117
00:05:11,644 --> 00:05:13,772
Y le pusiste algo de eso
118
00:05:13,813 --> 00:05:15,357
pero también
demostraste tu rango.
119
00:05:15,398 --> 00:05:18,318
Las cosas que serás capaz
de hacer en los próximos años,
120
00:05:18,360 --> 00:05:20,028
si me escoges a mí...
Mm-jm.
121
00:05:20,070 --> 00:05:22,322
...escogeríamos
buenas canciones,
122
00:05:22,364 --> 00:05:24,741
definitivamente estaremos
hablando de ti en la Final.
123
00:05:24,783 --> 00:05:26,409
iSí!
124
00:05:26,451 --> 00:05:27,744
¿Ya has
compuesto canciones?
125
00:05:27,786 --> 00:05:29,120
Sí.
Soy cantautora.
126
00:05:29,162 --> 00:05:30,872
¿De qué género hablamos?
127
00:05:30,914 --> 00:05:34,501
Honestamente, R&B, pop,
hip-hop, rap --
128
00:05:34,542 --> 00:05:36,461
Uh, Niall,
ahí es donde pierdes.
129
00:05:36,503 --> 00:05:37,754
[ Risas ]
130
00:05:37,796 --> 00:05:40,006
A veces las mejores
cosas en la vida
131
00:05:40,048 --> 00:05:41,925
vienen de lados opuestos.
Los opuestos se atraen.
132
00:05:41,966 --> 00:05:43,885
Estoy de acuerdo.
Estoy de acuerdo.
133
00:05:43,927 --> 00:05:46,805
Todo esto dependerá
de las canciones que escojas.
134
00:05:46,846 --> 00:05:48,973
Sí.
Niall y yo hemos competido
en programas también,
135
00:05:49,015 --> 00:05:51,393
y es muy importante saber
cómo atravesar esta competencia,
136
00:05:51,434 --> 00:05:52,852
porque tienes una voz
muy chévere
137
00:05:52,894 --> 00:05:54,896
y un tono genial
que llama la atención.
Gracias.
138
00:05:54,938 --> 00:05:56,690
Ambos serían
buenos entrenadores,
139
00:05:56,731 --> 00:05:59,234
¿pero quién te impulsará
a ser una mejor versión?
140
00:05:59,275 --> 00:06:00,944
Gracias.
141
00:06:00,985 --> 00:06:03,113
Cuando estuve en habitaciones
como estas,
142
00:06:03,154 --> 00:06:04,572
también tenía 17,
143
00:06:04,614 --> 00:06:06,491
y las canciones que escojas
serán el punto crítico.
144
00:06:06,533 --> 00:06:07,992
Y ya puedo oírlas.
145
00:06:08,034 --> 00:06:10,620
Nos divertiremos
si vienes conmigo.
146
00:06:10,662 --> 00:06:12,706
iNo dejaré que se me escape
esta oportunidad!
147
00:06:12,747 --> 00:06:14,040
"No dejaré --"
[ Se ríe ]
148
00:06:14,082 --> 00:06:15,709
iYo tampoco!
149
00:06:15,750 --> 00:06:17,043
Mira, nunca he estado
150
00:06:17,085 --> 00:06:19,879
en la posición
en la que estas ahora.
Mm-jm.
151
00:06:19,921 --> 00:06:22,382
Comencé a irme de gira
cuando tenía 17
152
00:06:22,424 --> 00:06:23,925
como artista independiente.
153
00:06:23,967 --> 00:06:25,885
¿Conoces a Tems?
Claro, sí.
154
00:06:25,927 --> 00:06:29,222
Yoconozco a Tems,
personalmente.
155
00:06:29,264 --> 00:06:30,348
Mencionando nombres.
iBúm!
156
00:06:30,390 --> 00:06:32,017
¿Hablas
de Tims McGraw?
157
00:06:32,058 --> 00:06:33,560
[ Risas ]
158
00:06:33,601 --> 00:06:37,022
Buena esa.
159
00:06:37,063 --> 00:06:39,607
Conoces --
Conoces a Tims McGraw.
160
00:06:39,649 --> 00:06:42,944
Si quieres a alguien
que te lleve a ese nivel,
161
00:06:42,986 --> 00:06:44,738
escoge a Chance Records,
te lo digo --
162
00:06:44,779 --> 00:06:46,406
iAh!
Chance Records.
163
00:06:46,448 --> 00:06:49,200
¿Alguna vez escuchaste la frase
"La suerte del Irlandés"?
164
00:06:49,242 --> 00:06:51,536
[ Risas ]
165
00:06:51,578 --> 00:06:53,830
[ Aclamaciones y aplausos ]
166
00:06:53,872 --> 00:06:59,419
El futuro de esa frase
depende del entrenador
167
00:06:59,461 --> 00:07:03,506
al que escojas
en este momento.
168
00:07:03,548 --> 00:07:06,426
[ Gritos del público ]
169
00:07:06,468 --> 00:07:11,473
**
170
00:07:11,514 --> 00:07:14,267
Uh...
171
00:07:14,309 --> 00:07:15,685
Escogeré a Chance.
172
00:07:15,727 --> 00:07:17,270
* I be like sheesh *
iUh!
173
00:07:17,312 --> 00:07:18,772
* Sunset on the beach *
174
00:07:18,813 --> 00:07:21,649
* Make me wanna pull up
on Miami with the heat *
175
00:07:21,691 --> 00:07:24,110
iOye!
iMuchísimas gracias!
176
00:07:24,152 --> 00:07:26,613
Chance:
Mariah es una estrella.
177
00:07:26,654 --> 00:07:28,156
Dio una presentación
impecable.
178
00:07:28,198 --> 00:07:30,784
Y me parece una locura
que solo tenga 17 años.
179
00:07:30,825 --> 00:07:32,827
Niall realmente la quería,
pude darme cuenta,
180
00:07:32,869 --> 00:07:34,496
pero no iba a dejar
que eso pasara.
181
00:07:34,537 --> 00:07:36,289
iAplausos!
182
00:07:36,331 --> 00:07:37,957
Me pareció que mi charla
de convencimiento estuvo buena.
183
00:07:37,999 --> 00:07:40,877
Niall, eres mi amigo,
pero no te iba a dejar a Mariah.
184
00:07:40,919 --> 00:07:44,172
Hice estas
para el programa.
185
00:07:44,214 --> 00:07:45,298
Y mira.
Qué lindo.
186
00:07:45,340 --> 00:07:47,300
Dice: "The Voice".
187
00:07:47,342 --> 00:07:48,843
Qué chévere.
188
00:07:48,885 --> 00:07:51,054
No podía dejar de mirarme,
pero él también es guapo.
189
00:07:51,096 --> 00:07:53,640
Chance: iEstoy tan emocionado!
Hubo una conexión.
190
00:07:53,682 --> 00:07:55,266
Eres mejor entrenador
que yo.
191
00:07:55,308 --> 00:07:57,477
La suerte del irlandés
se fue por la borda.
192
00:07:57,519 --> 00:07:58,645
[ Risas ]
193
00:07:58,687 --> 00:07:59,688
Daly: A continuación...
194
00:07:59,729 --> 00:08:02,148
* It's not over *
195
00:08:02,190 --> 00:08:04,984
* Yeah, a part of me is dead *
iGuau!
196
00:08:05,026 --> 00:08:08,071
* You know it's not the same *
197
00:08:08,113 --> 00:08:10,156
Daly:
...más presentaciones asombrosas
198
00:08:10,198 --> 00:08:12,992
que llevan a un giro
de cuatro sillas.
199
00:08:13,034 --> 00:08:13,993
iOh!
200
00:08:14,035 --> 00:08:15,161
Y después...
201
00:08:15,203 --> 00:08:16,788
Siento que nos iría
muy bien juntos.
202
00:08:16,830 --> 00:08:19,249
...Blake tiene más trucos
bajo la manga.
203
00:08:19,290 --> 00:08:20,500
¿Lo estás ayudando?
204
00:08:20,542 --> 00:08:22,460
Le di mi número
de teléfono.
205
00:08:22,502 --> 00:08:24,796
Solo quiero que todo
el mundo sepa
206
00:08:24,838 --> 00:08:30,135
que hay un solo rey
en "The Voice".
207
00:08:30,176 --> 00:08:31,302
Solo uno.
208
00:08:31,344 --> 00:08:33,096
[ Risas ]
209
00:08:38,393 --> 00:08:39,728
* This is "The Voice" *
210
00:08:39,769 --> 00:08:42,188
Daly: Bienvenidos de regreso
a "The Voice".
211
00:08:42,230 --> 00:08:43,815
Hombre: Muy bien, amigos,
un minuto.
212
00:08:43,857 --> 00:08:45,233
Tomen asiento, por favor.
213
00:08:45,275 --> 00:08:46,901
Eso estuvo bueno, Chance.
Chance: Gracias, amigo.
214
00:08:46,943 --> 00:08:49,029
Siento que mi equipo
es bastante fuerte.
215
00:08:49,070 --> 00:08:50,864
Es fuerte.
216
00:08:50,905 --> 00:08:52,574
Kelly: En la temporada 23,
tenemos equipos de 10,
217
00:08:52,615 --> 00:08:55,201
así que es un poco más difícil
para nosotros elegir,
218
00:08:55,243 --> 00:08:57,579
pero también es una competencia
reñida para los artistas.
219
00:08:57,620 --> 00:09:00,248
Así que realmente
se tendrán que esforzar.
220
00:09:00,290 --> 00:09:02,334
Nos acercamos al final,
solo quedan unos pocos puestos,
221
00:09:02,375 --> 00:09:07,088
y hasta ahora mi equipo luce
exactamente como quiero.
222
00:09:07,130 --> 00:09:08,631
Chance:
Solo me quedan tres puestos.
223
00:09:08,673 --> 00:09:10,133
Busco a alguien
224
00:09:10,175 --> 00:09:13,762
que traiga originalidad
y particularidad.
225
00:09:15,055 --> 00:09:17,098
Niall:
Tengo un equipo increíble.
226
00:09:17,140 --> 00:09:18,725
En este momento
busco a un artista
227
00:09:18,767 --> 00:09:21,311
que cante desde el alma.
228
00:09:21,353 --> 00:09:23,938
[ Exhala ]
229
00:09:23,980 --> 00:09:25,607
Blake: Tengo una buena mezcla
de artistas
230
00:09:25,648 --> 00:09:27,025
en mi equipo hasta ahora.
231
00:09:27,067 --> 00:09:28,276
En este momento
solo espero un género musical
232
00:09:28,318 --> 00:09:29,652
que todavía no tenga
en mi equipo.
233
00:09:29,694 --> 00:09:31,738
Hombre:
Bien, aquí vamos.
234
00:09:31,780 --> 00:09:33,615
Kylee:
Esto no se siente real.
235
00:09:33,656 --> 00:09:34,991
Tengo sueños recurrentes
236
00:09:35,033 --> 00:09:36,493
donde canto en el escenario
de "The Voice".
237
00:09:36,534 --> 00:09:38,119
Llego a la parte donde estoy
por subirme al escenario.
238
00:09:38,161 --> 00:09:39,871
¿Sabes cuando sueñas
que te estás cayendo
239
00:09:39,913 --> 00:09:42,082
y te despiertas
antes de tocar el suelo?
240
00:09:42,123 --> 00:09:44,250
Es parecido,
241
00:09:44,292 --> 00:09:45,919
lo cual es algo bueno
probablemente
242
00:09:45,960 --> 00:09:48,088
porque no quiero saber
qué va a pasar.
243
00:09:48,129 --> 00:09:53,635
**
244
00:09:53,677 --> 00:09:59,057
* Hold on, I thought that
I could take it from here *
245
00:09:59,099 --> 00:10:04,104
* Oh, I thought that I was calm,
in the clear *
246
00:10:04,145 --> 00:10:08,400
* Now it's getting harder *
247
00:10:11,194 --> 00:10:16,116
* I never loved you fully
in the way I could *
248
00:10:16,157 --> 00:10:20,954
* I fought the current
running just the way you would *
249
00:10:20,995 --> 00:10:24,916
* And now I-I-I-I'm *
250
00:10:24,958 --> 00:10:26,126
Muy bien, muy bien.
251
00:10:26,167 --> 00:10:29,129
Está muy bien.
* In the creek *
252
00:10:29,170 --> 00:10:30,296
Vamos, Kelly.
253
00:10:30,338 --> 00:10:35,301
* And it's getting ha-a-arder *
254
00:10:35,343 --> 00:10:37,637
* Ah, ah *
255
00:10:37,679 --> 00:10:41,933
* I'm like falling water *
256
00:10:41,975 --> 00:10:44,644
Vamos, vamos,
vamos, vamos.
257
00:10:44,686 --> 00:10:49,691
* I never gave you everything
I wish I could *
258
00:10:49,733 --> 00:10:52,819
* I should have seen it coming
from the way you stood *
259
00:10:52,861 --> 00:10:54,738
Vamos, amigo,
presiona tu botón. Vamos.
260
00:10:54,779 --> 00:11:00,035
Hazlo.
* But now I-I-I'm *
261
00:11:00,076 --> 00:11:02,203
iVamos!
* In the creek *
262
00:11:02,245 --> 00:11:04,122
Dios mío.
263
00:11:04,164 --> 00:11:07,959
* And it's getting harder *
264
00:11:08,001 --> 00:11:10,378
¿Lo harás?
¿Tú lo harás?
265
00:11:10,420 --> 00:11:12,380
* Oh *
266
00:11:12,422 --> 00:11:14,716
* I'm like *
iLes dije que podía pasar tarde!
267
00:11:14,758 --> 00:11:18,887
iSí!
* Falling water *
268
00:11:18,928 --> 00:11:22,432
* Oooo-oo-oooh *
269
00:11:22,474 --> 00:11:23,725
iOh!
270
00:11:23,767 --> 00:11:25,435
iWu!
271
00:11:25,477 --> 00:11:27,437
iOh!
272
00:11:27,479 --> 00:11:29,564
Estuvimos a 15 segundos
de que no volteara nadie.
273
00:11:29,606 --> 00:11:30,857
Dios mío.
274
00:11:30,899 --> 00:11:31,900
¿Cómo pudiste presionarlo
a ese punto?
275
00:11:31,941 --> 00:11:34,652
iHiciste trampa!
[ Ladra ]
276
00:11:34,694 --> 00:11:35,987
iGuau!
277
00:11:36,029 --> 00:11:37,280
Qué montaña rusa.
278
00:11:37,322 --> 00:11:39,074
¿Cómo te llamas?
¿De dónde eres?
279
00:11:39,115 --> 00:11:40,784
Me llamo Kylee Dayne,
tengo 19 años,
280
00:11:40,825 --> 00:11:42,494
y soy de Carrollton, Texas.
281
00:11:42,535 --> 00:11:44,079
Guau, de "Tejas".
iOh, guau!
282
00:11:44,120 --> 00:11:45,580
Sí, somos vecinas, amiga.
283
00:11:45,622 --> 00:11:46,831
Somos vecinas.
284
00:11:46,873 --> 00:11:48,625
Sí.
La canción estuvo chévere.
285
00:11:48,667 --> 00:11:50,043
Hiciste un buen trabajo.
286
00:11:50,085 --> 00:11:51,670
Ahora tienes tres entrenadores
de donde escoger.
287
00:11:51,711 --> 00:11:53,922
Felicidades.
Bienvenida a "The Voice."
Muchas gracias.
288
00:11:53,963 --> 00:11:56,216
Chance: Kylee, la presentación
me pareció asombrosa.
289
00:11:56,257 --> 00:11:58,134
Lo que me gustó
fue el control
290
00:11:58,176 --> 00:11:59,344
que demostraste a lo largo
de la presentación,
291
00:11:59,386 --> 00:12:01,012
especialmente
en el registro agudo.
292
00:12:01,054 --> 00:12:03,848
Siento que eres la definición
textual de una estrella.
293
00:12:03,890 --> 00:12:05,350
Eres alguien que,
a mi parecer,
294
00:12:05,392 --> 00:12:07,602
es un poco
ecléctica y diferente..
295
00:12:07,644 --> 00:12:10,355
En el Equipo Chance fomentamos
que seas tú misma.
296
00:12:10,397 --> 00:12:12,774
Y espero que te nos unas
297
00:12:12,816 --> 00:12:14,192
y nos lleves
a la victoria.
298
00:12:14,234 --> 00:12:17,028
Guau.
Muchas gracias.
299
00:12:17,070 --> 00:12:19,114
Me encanta esa canción.
Maggie es una buena amiga.
300
00:12:19,155 --> 00:12:20,657
Estaría muy contenta
con esa interpretación.
301
00:12:20,699 --> 00:12:22,033
iMencionando gente!
302
00:12:22,075 --> 00:12:24,953
Soy su mejor amiga,
así que...
303
00:12:24,994 --> 00:12:26,996
Lo diste todo.
304
00:12:27,038 --> 00:12:29,290
Usaste mucho el falsete
cuando te acercaste al coro
305
00:12:29,332 --> 00:12:32,293
y los momentos sutiles
al comienzo.
306
00:12:32,335 --> 00:12:33,795
Estuvo genial.
307
00:12:33,837 --> 00:12:35,463
Pude escuchar influencia
de Florence
308
00:12:35,505 --> 00:12:37,007
y hay muchas cosas
que se pueden lograr
309
00:12:37,048 --> 00:12:39,050
con una voz tan poderosa
y controlada.
310
00:12:39,092 --> 00:12:41,428
Sí.
El Equipo Niall es el mejor.
311
00:12:41,469 --> 00:12:42,887
[ Risas ]
312
00:12:42,929 --> 00:12:43,972
[ Aclamaciones y aplausos ]
313
00:12:44,014 --> 00:12:45,890
"El Equipo Niall
es el mejor".
314
00:12:45,932 --> 00:12:48,351
Pues veamos lo que tienes
que decirle. No sé.
315
00:12:48,393 --> 00:12:50,145
El momento
en el que me atrapaste
316
00:12:50,186 --> 00:12:53,023
fue cuando comenzaste
a alcanzar las notas grandes.
317
00:12:53,064 --> 00:12:54,816
Eso fue lo que me indicó:
318
00:12:54,858 --> 00:12:57,360
"Muy bien, esta persona
puede arrasar
319
00:12:57,402 --> 00:12:58,653
en una presentación.
320
00:12:58,695 --> 00:13:00,030
Solo tenemos que hacerla
avanzar
321
00:13:00,071 --> 00:13:01,614
de las "Audiciones a Ciegas"
322
00:13:01,656 --> 00:13:04,951
y trabajar juntos
y tienes una voz increíble,
323
00:13:04,993 --> 00:13:06,494
te lo digo.
Muchas gracias.
324
00:13:06,536 --> 00:13:09,330
Y sabes, no sé si lo haya
mencionado antes.
325
00:13:09,372 --> 00:13:12,334
Aquí vamos.
Pero esta es
mi última temporada...
326
00:13:12,375 --> 00:13:15,795
i¿Qué?!
...como entrenador
en este programa
327
00:13:15,837 --> 00:13:17,172
después de 12 años.
328
00:13:17,213 --> 00:13:20,175
Es hora de que me vaya.
No puedo competir
329
00:13:20,216 --> 00:13:23,928
con este grupo nuevo
de entrenadores.
330
00:13:23,970 --> 00:13:25,013
Por Kelly
no me preocupo.
331
00:13:25,055 --> 00:13:26,973
Dios mío.
332
00:13:27,015 --> 00:13:30,894
Niall ya se robó
mi señal.
333
00:13:30,935 --> 00:13:32,270
Y le ha funcionado
un par de veces.
334
00:13:32,312 --> 00:13:35,023
Pero solo quiero
que todo el mundo sepa
335
00:13:35,065 --> 00:13:38,693
que solo existe un rey
en "The Voice".
336
00:13:38,735 --> 00:13:41,696
[ Toca música majestuosa ]
337
00:13:41,738 --> 00:13:42,947
Dios mío.
338
00:13:42,989 --> 00:13:45,825
¿Está bien?
¿Qué rayos?
339
00:13:45,867 --> 00:13:47,035
iGuau!
340
00:13:47,077 --> 00:13:49,913
[ Aclamaciones y aplausos ]
341
00:13:49,954 --> 00:13:52,415
Solo hay uno,
y solo puedo usar ese truco
342
00:13:52,457 --> 00:13:56,544
una vez esta temporada,
y decidí usarlo contigo.
343
00:13:56,586 --> 00:13:57,921
Guau.
344
00:13:57,962 --> 00:14:00,882
También se parece
a un pulgar hacia abajo,
345
00:14:00,924 --> 00:14:02,300
sabes, si lo ves --
si lo ves --
346
00:14:02,342 --> 00:14:04,636
Oh, sí, o podría ser
un dedo del medio gigante.
347
00:14:04,678 --> 00:14:07,514
[ Risas ]
348
00:14:07,555 --> 00:14:09,891
Muy bien, producción,
traigan mi dedo.
349
00:14:09,933 --> 00:14:11,393
[ Bocina resuena ]
350
00:14:11,434 --> 00:14:13,019
[ Risas ]
351
00:14:13,061 --> 00:14:14,979
Solo quiero decir que --
352
00:14:15,021 --> 00:14:16,690
es una locura
estar aquí parada.
353
00:14:16,731 --> 00:14:17,982
Iba a estudiar medicina
354
00:14:18,024 --> 00:14:19,359
y puse eso en pausa
355
00:14:19,401 --> 00:14:20,860
para tratar de perseguir
mi sueño de ser cantante.
356
00:14:20,902 --> 00:14:22,404
Así que es una locura
estar aquí
357
00:14:22,445 --> 00:14:25,198
y ver el cartel de "Te quiero"
tres veces...
358
00:14:25,240 --> 00:14:27,033
iSí!
...significa que tomé
la decisión correcta.
359
00:14:27,075 --> 00:14:29,244
iEntraste!
Así que muchas gracias.
360
00:14:29,285 --> 00:14:30,578
Kelly:
Ahora te preguntaré --
361
00:14:30,620 --> 00:14:34,040
Kylee, ¿a quién escoges
como entrenador?
362
00:14:34,082 --> 00:14:36,918
**
363
00:14:36,960 --> 00:14:38,837
Dios mío.
364
00:14:38,878 --> 00:14:42,298
[ Gritos del público ]
365
00:14:42,340 --> 00:14:44,342
Uh.
366
00:14:46,136 --> 00:14:48,388
Siento que debo
escoger a Blake.
367
00:14:48,430 --> 00:14:49,973
iSí!
368
00:14:50,015 --> 00:14:52,600
iKylee! iSí!
369
00:14:52,642 --> 00:14:54,602
iWu!
iClaro que sí!
370
00:14:54,644 --> 00:14:58,148
Kylee es una cantante increíble.
Alcanzó unas notas bien grandes.
371
00:14:58,189 --> 00:14:59,315
Dios mío.
Gracias.
372
00:14:59,357 --> 00:15:01,026
Blake:
Es el tipo de artista
373
00:15:01,067 --> 00:15:02,277
que tan solo un poco
de entrenamiento
374
00:15:02,318 --> 00:15:03,737
es suficiente
para llevarla lejos.
375
00:15:03,778 --> 00:15:05,155
Y de eso se trata este programa.
376
00:15:05,196 --> 00:15:06,614
Gran trabajo.
iDios mío!
iFelicidades!
377
00:15:06,656 --> 00:15:07,949
Gran trabajo.
Lo lograste.
Asombroso.
378
00:15:07,991 --> 00:15:10,035
Lo lograste.
379
00:15:10,076 --> 00:15:11,661
Blake: Aquí estamos,
en la última temporada
380
00:15:11,703 --> 00:15:13,246
y no me iba a conformar
con un "no".
381
00:15:13,288 --> 00:15:16,082
Así que tuve que sacar
al gran dedo.
382
00:15:16,124 --> 00:15:17,876
* Bump, bump, bump *
383
00:15:17,917 --> 00:15:20,962
[ Aclamaciones y aplausos ]
384
00:15:21,004 --> 00:15:22,547
Chance:
No tenía un dedo.
385
00:15:22,589 --> 00:15:25,842
Trate de convencerla
y Blake uso un dedo gigante
386
00:15:25,884 --> 00:15:29,804
que supongo que le pagó
a la producción para bajarlo.
387
00:15:29,846 --> 00:15:31,639
Niall: Creo que le dio lástima
388
00:15:31,681 --> 00:15:33,224
y por eso lo escogió.
389
00:15:33,266 --> 00:15:34,809
Si hubiese tenido
un dedo de goma,
390
00:15:34,851 --> 00:15:36,019
estaría en el Equipo Niall.
391
00:15:36,061 --> 00:15:37,562
Kelly: [ Se ríe ]
Dios mío.
392
00:15:37,604 --> 00:15:41,107
Así que ahora que se va,
voy a heredar
393
00:15:41,149 --> 00:15:42,984
la famosa señal del dedo
de Blake Shelton.
394
00:15:43,026 --> 00:15:46,071
Estoy orgulloso de ti.
Hiciste un gran trabajo.
Gracias.
395
00:15:46,112 --> 00:15:47,489
Bien hecho, Papá.
396
00:15:47,530 --> 00:15:49,657
Blake: Es un gran dedo,
¿no es cierto?
397
00:15:49,699 --> 00:15:52,869
Es uno de los dedos más grandes
que haya visto.
398
00:15:52,911 --> 00:15:54,329
[ Risas ]
399
00:15:54,371 --> 00:15:55,997
Daly: A medida
que nuestros entrenadores
400
00:15:56,039 --> 00:15:58,124
comienzan a armar sus equipos,
comiencen a armar los suyos.
401
00:15:58,166 --> 00:16:01,419
Bájense la aplicación oficial
de "The Voice" y participen.
402
00:16:08,843 --> 00:16:09,844
* This is "The Voice" *
403
00:16:09,886 --> 00:16:12,180
Daly: Bienvenidos de vuelta.
404
00:16:12,222 --> 00:16:14,599
Hombre: Un minuto. Un minuto
Un minuto.
405
00:16:16,559 --> 00:16:19,312
Joe With the Flow:
Estar aquí es una oportunidad
406
00:16:19,354 --> 00:16:21,690
que muchas personas
nunca tendrán
407
00:16:21,731 --> 00:16:24,067
y mi intención es aprovecharla
al máximo.
408
00:16:24,109 --> 00:16:25,527
Es el asunto más importante
de todos.
409
00:16:25,568 --> 00:16:27,570
Es mi oportunidad, ¿saben?
410
00:16:27,612 --> 00:16:29,864
O sea, estoy sudando
en este momento.
411
00:16:29,906 --> 00:16:34,536
Soy Joe with the Flow,
y soy de Atlanta, Georgia.
412
00:16:34,577 --> 00:16:36,705
Soy el único
en mi familia inmediata
413
00:16:36,746 --> 00:16:38,206
que no tiene
un título universitario.
414
00:16:38,248 --> 00:16:41,126
Mi madre, hermano y padre,
415
00:16:41,167 --> 00:16:44,462
los tres juntos,
diría que tienen ocho títulos
416
00:16:44,504 --> 00:16:48,425
y yo cero.
[ Se ríe ]
417
00:16:48,466 --> 00:16:52,178
Siendo músico,
he estado en situaciones
418
00:16:52,220 --> 00:16:54,222
donde no tengo dinero.
419
00:16:54,264 --> 00:16:56,099
Hubo momentos donde tuve
que dormir en mi carro.
420
00:16:56,141 --> 00:16:58,226
Hubo momentos donde
me salté comidas.
421
00:16:58,268 --> 00:17:01,563
Pero si decides ir
por lo que quieres,
422
00:17:01,604 --> 00:17:04,399
¿qué mejor manera hay
de vivir tu vida
423
00:17:04,441 --> 00:17:07,610
sin importar las consecuencias
que eso acarree?
424
00:17:07,652 --> 00:17:09,237
[ Rapeando ] * The only way
to keep it alive *
425
00:17:09,279 --> 00:17:10,947
* Is to love it for free
so they can fly *
426
00:17:10,989 --> 00:17:13,450
* The love they show your movies
is really kind of the pride *
427
00:17:13,491 --> 00:17:15,076
Cuando alguien sabe rapear,
dicen: "Oh, fluye muy bien",
428
00:17:15,118 --> 00:17:17,454
Así nace el nombre
Joe With the Flow.
429
00:17:17,495 --> 00:17:19,748
Si buscan mi nombre en Google,
430
00:17:19,789 --> 00:17:22,375
principalmente lo que verán será
hip-hop y rap.
431
00:17:22,417 --> 00:17:27,130
Pero me parece que lo que hago
hoy en día emula
432
00:17:27,172 --> 00:17:30,592
lo que quiero presentar
como artista.
433
00:17:31,885 --> 00:17:35,597
Si alguien gira su silla,
sería un paso definitivo
434
00:17:35,638 --> 00:17:40,810
hacia mi carrera musical
hecha y derecha.
435
00:17:40,852 --> 00:17:42,312
Llegó mi momento.
436
00:17:42,354 --> 00:17:45,899
Quiero demostrarle a todos
que puedo ser exitoso
437
00:17:45,940 --> 00:17:48,526
y lograr mis sueños.
438
00:17:48,568 --> 00:17:54,115
[ Toca "Mystery of Love" ]
439
00:17:54,157 --> 00:17:55,283
Oh.
440
00:17:55,325 --> 00:17:59,412
* Oh, to see without my eyes *
441
00:17:59,454 --> 00:18:04,084
* The first time
that you kissed me *
442
00:18:04,125 --> 00:18:08,129
* Boundless by the time
I cried *
443
00:18:08,171 --> 00:18:12,801
* Built your walls around me *
444
00:18:12,842 --> 00:18:16,971
* Oh, woe is me *
445
00:18:17,013 --> 00:18:21,643
* First time
that you touched me *
446
00:18:21,685 --> 00:18:26,189
* Oh, will wonders ever cease *
447
00:18:26,231 --> 00:18:31,986
* Blessed be
the mystery of love *
448
00:18:32,028 --> 00:18:36,366
* Lo-o-o-o-o-ove *
449
00:18:36,408 --> 00:18:39,452
* Lo-o-o-ove *
450
00:18:39,494 --> 00:18:43,832
* Oh, woe is me *
451
00:18:43,873 --> 00:18:48,253
* Last time
that you touched me *
452
00:18:48,294 --> 00:18:54,426
* Oh, will wonders ever cease *
453
00:18:54,467 --> 00:18:57,679
* The mystery of *
454
00:18:57,721 --> 00:19:05,270
* Loooooo-o-o-o-o-ove *
455
00:19:05,311 --> 00:19:11,192
* Lo-o-o-ove, lo-o-ove *
456
00:19:11,234 --> 00:19:12,360
[ Aclamaciones y aplausos ]
457
00:19:12,402 --> 00:19:15,238
Bien hecho.
Lo hizo muy bien.
458
00:19:16,906 --> 00:19:19,659
Estabas tocando.
459
00:19:19,701 --> 00:19:21,536
Hola.
¿Cómo están, chicos?
460
00:19:21,578 --> 00:19:23,038
¿Cómo te llamas?
461
00:19:23,079 --> 00:19:24,080
Soy Joe With the Flow,
462
00:19:24,122 --> 00:19:27,083
es simplemente
como voy.
463
00:19:27,125 --> 00:19:29,044
Joe With the Flow.
Fluir.
464
00:19:29,085 --> 00:19:30,628
Me caes bien.
465
00:19:30,670 --> 00:19:32,839
Oye, esto es terrible.
Ninguno de nosotros quiere esto.
466
00:19:32,881 --> 00:19:34,716
Sabemos que no es
lo que querías.
467
00:19:34,758 --> 00:19:36,468
Pero para darte
retroalimentación,
468
00:19:36,509 --> 00:19:40,513
me pareció que la presentación
nunca tomó buen rumbo.
469
00:19:40,555 --> 00:19:42,307
Y nunca he escuchado
esa canción antes,
470
00:19:42,349 --> 00:19:45,101
pero, vaya,
era muy demandante vocalmente.
471
00:19:45,143 --> 00:19:47,645
Tiene que ser una canción
difícil de cantar
472
00:19:47,687 --> 00:19:50,106
y tal vez eso te traicionó.
473
00:19:50,148 --> 00:19:51,566
Así que lo siento, amigo.
474
00:19:51,608 --> 00:19:53,693
No necesitas disculparte.
Estoy feliz de estar aquí.
475
00:19:53,735 --> 00:19:55,070
Sí, muy bien.
476
00:19:55,111 --> 00:19:56,654
Me gusta.
477
00:19:56,696 --> 00:19:59,449
Joe, estuvo un poco
desafinado
478
00:19:59,491 --> 00:20:01,409
y creo que es algo
que puedes trabajar
479
00:20:01,451 --> 00:20:02,869
y podrías volverlo
a intentar el año que viene,
480
00:20:02,911 --> 00:20:04,412
pero realmente
te lo agradezco --
481
00:20:04,454 --> 00:20:05,914
que vengas a vernos.
482
00:20:05,955 --> 00:20:08,249
Parece que te gusta la música,
así que sigue adelante,
483
00:20:08,291 --> 00:20:09,584
sigue trabajando en tu oficio
484
00:20:09,626 --> 00:20:11,419
y esperemos que regreses
la siguiente temporada.
485
00:20:11,461 --> 00:20:13,213
De hecho tengo algo
que decirte.
Sí.
486
00:20:13,254 --> 00:20:16,174
Principalmente, me presento
con rap y hip hop en casa.
487
00:20:16,216 --> 00:20:18,510
Es parte de mi nombre --
Joe With the Flow.
Sí.
488
00:20:18,551 --> 00:20:21,221
Y tengo un rap que escribí
para ustedes.
489
00:20:21,262 --> 00:20:23,264
Oh, quiero oírlo.
Sí.
Quiero oírlo.
490
00:20:23,306 --> 00:20:26,643
[ Aclamaciones y aplausos ]
491
00:20:26,685 --> 00:20:28,186
[ Rapeando ] * It's like
the meaning of life *
492
00:20:28,228 --> 00:20:29,771
iOh!
* Is to make it
your coloring book *
493
00:20:29,813 --> 00:20:31,439
* Telling my story,
if I'm honest *
494
00:20:31,481 --> 00:20:33,692
* A brother was shook when
I touched down in this town *
495
00:20:33,733 --> 00:20:35,402
* As if I'm on my third chance *
496
00:20:35,443 --> 00:20:36,653
* Gotta make a goal
on this down *
497
00:20:36,695 --> 00:20:38,113
* I'll take it if I get it *
498
00:20:38,154 --> 00:20:39,906
* I see the cover stories
in the headlines *
499
00:20:39,948 --> 00:20:41,282
* You've read
the other stories *
500
00:20:41,324 --> 00:20:42,784
* Now it's time you read mine *
501
00:20:42,826 --> 00:20:44,786
* It says "Joe With the Flow
Stole the Show" *
502
00:20:44,828 --> 00:20:47,288
* If you didn't know,
today is the deadline *
503
00:20:47,330 --> 00:20:48,915
iWu!
504
00:20:48,957 --> 00:20:51,126
iMe encantó!
505
00:20:51,167 --> 00:20:52,460
Estuvo genial.
506
00:20:52,502 --> 00:20:54,295
Me encantó, amigo.
Tienes un gran estilo.
507
00:20:54,337 --> 00:20:55,714
Muchísimas gracias.
508
00:20:55,755 --> 00:20:57,132
Gracias,
Joe With the Flow.
509
00:20:57,173 --> 00:20:58,133
Gracias por venir,
Joe With the Flow.
510
00:20:58,174 --> 00:20:59,300
iFluyamos!
511
00:20:59,342 --> 00:21:01,261
iGracias!
512
00:21:01,302 --> 00:21:02,971
Chance: Joe With the Flow
comenzó a rapear
513
00:21:03,013 --> 00:21:05,890
y me pareció chévere,
fue algo sobresaliente.
514
00:21:05,932 --> 00:21:07,851
Y entiendo cómo se siente
tratar de buscar un punto medio
515
00:21:07,892 --> 00:21:10,979
entre música melódica
y hip-hop.
516
00:21:11,021 --> 00:21:13,898
Fue genial poder verlo
hacer lo suyo.
517
00:21:13,940 --> 00:21:15,483
Kelly: Estuvo chévere.
Sí, fue como que,
518
00:21:15,525 --> 00:21:17,777
"Déjame robarte
esas líneas rápidamente".
519
00:21:17,819 --> 00:21:20,488
Solo me quedan dos puestos,
y estoy esperando una voz
520
00:21:20,530 --> 00:21:22,907
que me tumbe de esta silla
literalmente.
521
00:21:30,206 --> 00:21:31,541
* This is "The Voice" *
522
00:21:31,583 --> 00:21:33,209
Daly: Bienvenidos de regreso
a "The Voice".
523
00:21:33,251 --> 00:21:37,839
**
524
00:21:37,881 --> 00:21:40,759
[ Gritos de la audiencia ]
525
00:21:45,680 --> 00:21:48,391
Les garantizo que esa
es la que van a publicar.
526
00:21:48,433 --> 00:21:50,226
Yo como que...
527
00:21:50,268 --> 00:21:51,561
[ Risas ]
528
00:21:51,603 --> 00:21:54,147
**
529
00:21:54,189 --> 00:21:58,151
Gina: Normalmente no soy
la persona más confiada.
530
00:21:59,778 --> 00:22:02,947
Pero cuando canto,
soy una persona distinta.
531
00:22:04,783 --> 00:22:08,536
Muchas personas quedan
impresionadas por el contraste
532
00:22:08,578 --> 00:22:11,456
de mi voz al cantar
y mi voz al hablar.
533
00:22:12,624 --> 00:22:15,752
Estos cuatro entrenadores
son muy especiales.
534
00:22:15,794 --> 00:22:17,671
Creo que tal vez se sorprendan
un poco
535
00:22:17,712 --> 00:22:19,089
cuando me escuchen cantar.
536
00:22:19,130 --> 00:22:22,467
Realmente siento que estoy lista
para hacer esto.
537
00:22:23,635 --> 00:22:27,389
[ Toca "The One That Got Away" ]
538
00:22:27,430 --> 00:22:31,142
* Summer after high school
when we first met *
539
00:22:31,184 --> 00:22:35,146
* We'd make-out in your Mustang
to Radiohead *
540
00:22:35,188 --> 00:22:42,320
* And on my 18th birthday
we got matching tattoos *
541
00:22:42,362 --> 00:22:44,823
* Used to steal
your parents' liquor *
542
00:22:44,864 --> 00:22:47,117
* And climb to the roof *
Sí.
543
00:22:47,158 --> 00:22:50,870
* Talk about our future
like we had a clue *
544
00:22:50,912 --> 00:22:55,750
* Never planned that one day
I'd be losing you *
545
00:22:55,792 --> 00:23:00,422
iSí!
* In another life *
546
00:23:00,463 --> 00:23:04,467
* I would be your girl *
547
00:23:04,509 --> 00:23:07,804
* We'd keep all our promises *
548
00:23:07,846 --> 00:23:12,308
* Be us against the world *
549
00:23:12,350 --> 00:23:15,729
* In another life *
550
00:23:15,770 --> 00:23:19,649
* I would make you stay *
551
00:23:19,691 --> 00:23:22,527
* So I don't have to say, *
552
00:23:22,569 --> 00:23:27,490
* You were
the one that got away *
553
00:23:27,532 --> 00:23:30,410
* The one that got away *
554
00:23:30,452 --> 00:23:31,828
Pues de hecho, sí.
555
00:23:31,870 --> 00:23:35,540
* 'Cause now I pay the price *
Eso es.
556
00:23:35,582 --> 00:23:39,336
* Oh, in another life *
iEy!
557
00:23:39,377 --> 00:23:42,964
* I would make you stay *
558
00:23:43,006 --> 00:23:45,717
* So I don't have to say *
559
00:23:45,759 --> 00:23:51,598
* You were
the one that got away *
560
00:23:51,639 --> 00:23:58,813
* The one that got away *
561
00:23:58,855 --> 00:24:00,565
iSí!
562
00:24:00,607 --> 00:24:02,067
[ Aclamaciones y aplausos ]
563
00:24:02,108 --> 00:24:04,069
iWuju!
564
00:24:06,154 --> 00:24:07,864
iSí!
565
00:24:07,906 --> 00:24:09,783
No es estresante
ni nada por el estilo, ¿verdad?
[ Se ríe ] No.
566
00:24:09,824 --> 00:24:11,910
iSí!
567
00:24:12,702 --> 00:24:14,788
Kelly: Dios mío.
Hola.
568
00:24:14,829 --> 00:24:16,539
Hola.
¿Cómo te llamas?
569
00:24:16,581 --> 00:24:18,375
Soy Gina Miles.
Tengo 18.
570
00:24:18,416 --> 00:24:19,709
Soy de Paxton, Illinois,
571
00:24:19,751 --> 00:24:23,088
pero ahora vivo en Sacramento,
California.
572
00:24:23,129 --> 00:24:24,339
Oh.
573
00:24:24,381 --> 00:24:26,132
Espera, tienes esa voz
tan callada cuando hablas
574
00:24:26,174 --> 00:24:29,094
y una voz enorme cuando cantas--
¿qué acaba de pasar? ¿Qué?
575
00:24:29,135 --> 00:24:30,512
Sí.
Lo siento.
576
00:24:30,553 --> 00:24:32,806
Productor: Mucha energía,
mucha energía.
Lo siento.
577
00:24:32,847 --> 00:24:34,057
Hombre: Marcador.
578
00:24:34,099 --> 00:24:35,558
[ Suavemente ]
Me llamo Gina Miles.
579
00:24:35,600 --> 00:24:36,726
Marcador.
580
00:24:36,768 --> 00:24:38,103
Productor: Dales
todo lo que puedas,
581
00:24:38,144 --> 00:24:39,104
habla hacia mí.
582
00:24:39,145 --> 00:24:41,189
Sí.
583
00:24:41,231 --> 00:24:42,941
Soy Gina Miles, tengo 18,
584
00:24:42,982 --> 00:24:45,902
y soy de Paxton, Illinois.
585
00:24:45,944 --> 00:24:49,698
Al crecer, nunca necesite ser
la más ruidosa,
586
00:24:49,739 --> 00:24:52,492
normalmente soy muy tímida.
587
00:24:52,534 --> 00:24:54,411
Estábamos al tanto
de lo profunda
588
00:24:54,452 --> 00:24:55,745
e intensa que era su voz.
589
00:24:55,787 --> 00:24:57,580
Fue bastante sorprendente,
590
00:24:57,622 --> 00:24:59,290
más que cualquier otra cosa.
591
00:24:59,332 --> 00:25:01,251
Realmente he pasado mucho tiempo
592
00:25:01,292 --> 00:25:05,088
tratando de encontrar
mi sonido,
593
00:25:05,130 --> 00:25:09,592
y disfruto mucho expresar
mi confianza de esa manera.
594
00:25:09,634 --> 00:25:12,095
Debo recordar
mi postura, papá.
595
00:25:12,137 --> 00:25:14,681
Mm.
Es un buen punto.
Tengo que --
596
00:25:16,307 --> 00:25:19,644
Gina: Comencé muy temprano
en la música
597
00:25:19,686 --> 00:25:21,187
porque mi papá es DJ
598
00:25:21,229 --> 00:25:24,024
y lo acompañaba
a sus presentaciones como DJ.
599
00:25:24,065 --> 00:25:25,900
Cuando tenía 14,
comencé a hacer
600
00:25:25,942 --> 00:25:28,028
presentaciones divertidas
pero pequeñas,
601
00:25:28,069 --> 00:25:29,612
me presenté en bares, hoteles,
602
00:25:29,654 --> 00:25:31,948
básicamente cualquier lugar
donde me permitieran cantar.
603
00:25:31,990 --> 00:25:35,452
Estaba como que:
"¿Alguien necesita cantante?"
604
00:25:35,493 --> 00:25:38,246
Los llevaremos a un recorrido
por el rancho,
605
00:25:38,288 --> 00:25:40,582
así que acompáñennos.
606
00:25:40,623 --> 00:25:44,753
Gina: En mi cumpleaños 18,
decidí mudarme a California
607
00:25:44,794 --> 00:25:47,881
con mi tía para perseguir
mi sueño de ser cantante.
608
00:25:47,922 --> 00:25:50,091
Y ahora, poder estar
en "The Voice",
609
00:25:50,133 --> 00:25:52,594
definitivamente fue
la mejor decisión
610
00:25:52,635 --> 00:25:54,137
que pude haber tomado.
611
00:25:54,179 --> 00:25:55,680
Me encantan las voces
que tienen tanta personalidad
612
00:25:55,722 --> 00:25:57,057
como la tuya.
613
00:25:57,098 --> 00:25:58,933
Fue increíble verte
subirte al escenario
614
00:25:58,975 --> 00:26:01,311
y alcanzar esas notas
con el control apropiado.
615
00:26:01,353 --> 00:26:03,897
Para alguien tan joven,
es una hazaña increíble.
616
00:26:03,938 --> 00:26:05,440
Pude percibir los nervios.
617
00:26:05,482 --> 00:26:07,192
Puedo verte sostener
el micrófono con las dos manos,
618
00:26:07,233 --> 00:26:09,152
porque solía asustarme
subir al escenario.
619
00:26:09,194 --> 00:26:10,987
me sostenía del paral
del micrófono,
620
00:26:11,029 --> 00:26:12,989
y agarraba el micrófono
igual que tú ahora.
621
00:26:13,031 --> 00:26:14,949
Y vas a poder crecer
en esta competencia.
622
00:26:14,991 --> 00:26:16,826
Siento que tienes
mucho más que ofrecer.
623
00:26:16,868 --> 00:26:19,371
Esto es muy emocionante.
Bien hecho.
624
00:26:19,412 --> 00:26:20,997
[ Aclamaciones y aplausos ]
625
00:26:21,039 --> 00:26:22,749
Kelly: Hola, Gina.
Hola, Kelly.
626
00:26:22,791 --> 00:26:24,959
Bien, tus ojos hermosos
los tenías cerrados,
627
00:26:25,001 --> 00:26:27,754
pero volteé
mucho antes que él.
628
00:26:27,796 --> 00:26:29,881
Y me dije: "Bien,
no sé si sean nervios,
629
00:26:29,923 --> 00:26:33,176
o si es que el mensaje
la conmueve tanto
630
00:26:33,218 --> 00:26:34,886
y quiere poder transmitir
la emoción".
631
00:26:34,928 --> 00:26:36,680
Me convenciste
desde el inicio
632
00:26:36,721 --> 00:26:38,807
cuando fue un hermoso susurro,
633
00:26:38,848 --> 00:26:41,142
y luego cuando explotó
en el coro.
634
00:26:41,184 --> 00:26:43,937
Y soy grandiosa enseñándole
a los vocalistas
635
00:26:43,978 --> 00:26:46,981
control de respiración,
burbujear antes de salir,
636
00:26:47,023 --> 00:26:48,900
realmente asegurarnos
de estar listos
637
00:26:48,942 --> 00:26:50,151
con nuestra habilidad vocal
638
00:26:50,193 --> 00:26:51,820
que para el momento
en que salgas,
639
00:26:51,861 --> 00:26:53,488
ya no estés nerviosa
porque te has preparado tanto.
640
00:26:53,530 --> 00:26:55,949
Pero simplemente soy
una gran admiradora de tu voz.
641
00:26:55,990 --> 00:26:58,660
Obviamente he estado creando
música pop por 20 años,
642
00:26:58,702 --> 00:27:00,286
así que soy buena,
643
00:27:00,328 --> 00:27:02,372
y me parece
que nos iría bien juntas.
644
00:27:02,414 --> 00:27:06,292
Y también tengo una chamarra
muy bonita, solo digo.
645
00:27:06,334 --> 00:27:08,294
Es muy linda.
646
00:27:08,336 --> 00:27:10,380
i¿Lo estás ayudando?!
¿Qué estás haciendo?
647
00:27:10,422 --> 00:27:12,799
Le di mi número de teléfono,
le di mi número.
648
00:27:12,841 --> 00:27:14,592
No es así.
Le diste ayuda.
649
00:27:14,634 --> 00:27:18,388
"Kelly no sabe entrenar nervios.
Ella lo admite".
650
00:27:18,430 --> 00:27:19,723
Tiene razón.
651
00:27:19,764 --> 00:27:20,974
No soy buena en eso.
No sé cómo --
652
00:27:21,016 --> 00:27:23,727
Trato mucho,
pero siempre fallo.
653
00:27:23,768 --> 00:27:26,021
Kelly es una
de las mejores cantantes
654
00:27:26,062 --> 00:27:27,897
de las últimas 10 generaciones,
655
00:27:27,939 --> 00:27:32,318
y puede enfocarse en lo vocal
contigo.
656
00:27:32,360 --> 00:27:36,072
Yo personalmente,
no soy el mejor cantante
657
00:27:36,114 --> 00:27:38,241
que haya en el planeta,
pero siento que trato de cantar
658
00:27:38,283 --> 00:27:40,744
con un poco de personalidad
y con sentimiento
659
00:27:40,785 --> 00:27:42,746
y tienes las dos cosas.
660
00:27:42,787 --> 00:27:44,372
Fuiste por
los coros explosivos,
661
00:27:44,414 --> 00:27:45,749
pero en los momentos iniciales
de la canción
662
00:27:45,790 --> 00:27:47,250
estuviste asombrosa.
663
00:27:47,292 --> 00:27:49,377
Esos son los momentos
donde piensas: "Oh, Dios",
664
00:27:49,419 --> 00:27:51,713
sabes cuando oyes
un buen verso
665
00:27:51,755 --> 00:27:53,048
cantado por alguien
666
00:27:53,089 --> 00:27:54,424
que le pone sentimiento
a lo que canta.
667
00:27:54,466 --> 00:27:57,093
No hay mejor sensación.
He pasado por esto.
668
00:27:57,135 --> 00:27:58,762
He atravesado
una competencia como esta.
669
00:27:58,803 --> 00:28:00,847
Yo también.
Sí, lo ha hecho.
670
00:28:00,889 --> 00:28:02,599
No estabas viva,
pero lo hice.
671
00:28:02,640 --> 00:28:05,643
Y, sí,
a quien sea que escojas,
672
00:28:05,685 --> 00:28:07,270
estarás en buenas manos.
673
00:28:07,312 --> 00:28:10,899
Guau, esta sí que ha sido
una batalla mortal,
674
00:28:10,940 --> 00:28:12,609
o sea, no lo sé.
675
00:28:12,650 --> 00:28:15,362
Sí que están dispuestos
a pelearse por ti, te digo.
676
00:28:15,403 --> 00:28:17,614
No volteé porque mi equipo
se está llenando.
677
00:28:17,655 --> 00:28:19,407
Así que quiero preguntarte,
Gina,
678
00:28:19,449 --> 00:28:21,618
¿a quién escoges
como entrenador?
679
00:28:21,659 --> 00:28:24,287
[ Gritos de la audiencia ]
680
00:28:25,538 --> 00:28:27,457
iOh, vaya!
681
00:28:27,499 --> 00:28:34,923
**
682
00:28:34,964 --> 00:28:36,758
Creo que iré con Niall.
683
00:28:36,800 --> 00:28:38,968
iSí!
684
00:28:39,010 --> 00:28:40,095
iVamos!
685
00:28:40,136 --> 00:28:42,013
Niall:
Gina estuvo excelente,
686
00:28:42,055 --> 00:28:44,015
es agradable escuchar
la dinámica en estas audiciones.
687
00:28:44,057 --> 00:28:45,600
Gina tiene mucha personalidad
en su voz
688
00:28:45,642 --> 00:28:47,477
y será muy divertido
trabajar con ella.
689
00:28:47,519 --> 00:28:49,396
¿Qué tipo de cosas
te gusta escuchar?
690
00:28:49,437 --> 00:28:51,231
Escucho mucho pop.
691
00:28:51,272 --> 00:28:53,483
Tengo un equipo de 9 personas
de la nada,
692
00:28:53,525 --> 00:28:55,193
así que tendré que permanecer
quieto por un rato,
693
00:28:55,235 --> 00:28:59,072
hasta que algo me guste
demasiado.
694
00:28:59,114 --> 00:29:01,241
Esto es lo que pienso, Blake.
Ayuda a una hermana.
695
00:29:01,282 --> 00:29:03,326
Estoy teniendo problemas.
Niall está arrasando.
696
00:29:03,368 --> 00:29:06,204
¿Y le pasas notas
para tratar de ayudarlo?
697
00:29:06,246 --> 00:29:08,456
Lánzame un avioncito de papel
con una nota, ¿verdad?
698
00:29:08,498 --> 00:29:09,541
Pero nunca me ayudará,
699
00:29:09,582 --> 00:29:10,959
ni siquiera
en su última temporada.
700
00:29:11,001 --> 00:29:12,502
Está bien.
701
00:29:12,544 --> 00:29:13,628
¿Qué pasó ahí?
702
00:29:13,670 --> 00:29:15,005
No soy mentirosa.
703
00:29:15,046 --> 00:29:17,716
Blake: Es divertido hacer leña
del árbol caído.
704
00:29:17,757 --> 00:29:19,092
Y dio resultados.
705
00:29:19,134 --> 00:29:22,846
[ Aclamaciones y aplausos ]
706
00:29:22,887 --> 00:29:25,515
iVaya!
707
00:29:25,557 --> 00:29:28,560
Nunca más te ayudaré.
708
00:29:28,601 --> 00:29:31,271
¿Qué?
Escribo algo en mi libreta
709
00:29:31,312 --> 00:29:32,856
y te lo paso
de forma privada.
710
00:29:32,897 --> 00:29:35,442
Y dices:
"Oh, dice, uh..."
711
00:29:35,483 --> 00:29:38,528
Eres tan educado.
"...'Kelly no puede
entrenar nervios.
712
00:29:38,570 --> 00:29:40,655
Lo admite'".
713
00:29:40,697 --> 00:29:42,240
¿Cuál es tu problema?
714
00:29:42,282 --> 00:29:45,160
No sé si en Irlanda
es común que te pasen una nota
715
00:29:45,201 --> 00:29:47,662
hablando sobre alguien más
716
00:29:47,704 --> 00:29:50,749
y que se lo leas en voz alta
a esa otra persona.
717
00:29:50,790 --> 00:29:52,125
¿Quién hace eso?
718
00:29:52,167 --> 00:29:54,210
Me vengaré.
Me vengaré de él.
719
00:29:54,252 --> 00:29:57,005
Es la última vez
que le echo una mano.
720
00:29:57,047 --> 00:29:59,382
Blake, deberías llamar
a tu próximo álbum
721
00:29:59,424 --> 00:30:00,759
"Hombre niño".
722
00:30:00,800 --> 00:30:03,303
[ Risas ]
723
00:30:08,725 --> 00:30:10,185
* This is "The Voice" *
724
00:30:10,226 --> 00:30:11,311
Daly: Bienvenidos de regreso
a las Audiciones a Ciegas
725
00:30:11,353 --> 00:30:13,980
en Universal Studios Hollywood.
726
00:30:14,022 --> 00:30:15,106
Kelly: A ustedes
les está yendo muy bien.
727
00:30:15,148 --> 00:30:16,358
Me alegro por ustedes
728
00:30:16,399 --> 00:30:18,026
en algún lugar profundo
de mi ser.
729
00:30:18,068 --> 00:30:20,362
Mi equipo se está llenando
muy rápido.
Yo tengo seis.
730
00:30:20,403 --> 00:30:23,281
Siento que Chance está
en otra sintonía.
731
00:30:23,323 --> 00:30:25,408
Soy un visionario.
Eres un visionario.
732
00:30:25,450 --> 00:30:27,535
Siento que ganaré
el programa, así que --
733
00:30:27,577 --> 00:30:29,204
Espera,
¿sientes que ganarás?
734
00:30:29,245 --> 00:30:30,914
Ganaré el programa.
Me gusta la confianza.
735
00:30:30,955 --> 00:30:32,916
¿Sabes qué?
Te pasaré mi silla.
736
00:30:32,957 --> 00:30:34,125
Me ha decepcionado...
737
00:30:34,167 --> 00:30:35,377
No.
Guau.
738
00:30:35,418 --> 00:30:36,711
No lo dice en serio.
...tanto.
739
00:30:36,753 --> 00:30:38,171
Hablaremos de esto.
740
00:30:38,213 --> 00:30:39,756
Me sentiría honrado
de tomar tu asiento, Blake.
741
00:30:39,798 --> 00:30:41,091
¿La apretada de manos
es oficial?
Sí, lo es.
742
00:30:41,132 --> 00:30:42,759
No importa.
Se va.
743
00:30:42,801 --> 00:30:45,637
¿Sabes qué?
A ti te olvidaré. Te recordaré.
744
00:30:45,679 --> 00:30:46,680
Mm-jm.
745
00:30:46,721 --> 00:30:48,556
¿Me recordarás?
746
00:30:50,975 --> 00:30:53,103
Soy Kason Lester,
tengo 33 años,
747
00:30:53,144 --> 00:30:54,771
y soy agricultor de fresas.
748
00:30:54,813 --> 00:30:58,066
La granja se llama Lester Farms
y nosotros somos los encargados.
749
00:30:58,108 --> 00:30:59,943
Estamos preparando este terreno
750
00:30:59,984 --> 00:31:02,237
para la siguiente
temporada de fresas.
751
00:31:02,278 --> 00:31:04,531
Mi hermano menor de hecho
es el líder agricultor.
752
00:31:04,572 --> 00:31:07,701
Yo sigo sus indicaciones.
Plantamos todo,
753
00:31:07,742 --> 00:31:11,413
las cubrimos con estas cubiertas
para plantas y las recogemos.
754
00:31:11,454 --> 00:31:15,709
¿Qué podría hacernos más felices
que las fresas?
755
00:31:15,750 --> 00:31:19,087
Ser agricultor me permite tener
tiempo para hacer música
756
00:31:19,129 --> 00:31:21,297
porque trabajamos en familia.
757
00:31:21,339 --> 00:31:23,341
Así que si uno de nosotros
necesita ir a hacer algo
758
00:31:23,383 --> 00:31:26,970
los demás lo cubrimos.
759
00:31:27,012 --> 00:31:29,973
Crecimos escuchando
a Michael Jackson
760
00:31:30,015 --> 00:31:31,891
y música funk de los 70.
761
00:31:31,933 --> 00:31:33,476
Compongo mucho.
762
00:31:33,518 --> 00:31:36,312
Tengo un pequeño estudio
que construí en el sótano.
763
00:31:36,354 --> 00:31:38,815
Me presento localmente,
en la feria del condado,
764
00:31:38,857 --> 00:31:41,317
toqué con Charlie Daniels.
765
00:31:41,359 --> 00:31:42,986
Charlie Daniels --
era una leyenda.
766
00:31:43,028 --> 00:31:45,947
"Devil Went Down to Georgia" --
todos conocen esa canción.
767
00:31:45,989 --> 00:31:48,033
Terminó siendo
la primera persona
768
00:31:48,074 --> 00:31:50,577
que me dejó tocar
con él en el escenario.
769
00:31:50,618 --> 00:31:52,495
* Simple *
770
00:31:52,537 --> 00:31:55,290
Kason: Nunca había estado
ante una audiencia como esa.
771
00:31:55,331 --> 00:31:57,167
Esa fue la primera vez
que otro artista
772
00:31:57,208 --> 00:31:59,336
que yo respetaba
me demostró que confiaba en mí.
773
00:31:59,377 --> 00:32:02,672
Y estoy tan agradecido con él
por eso.
774
00:32:02,714 --> 00:32:05,008
Cada vez que digo
que tengo una granja
775
00:32:05,050 --> 00:32:06,176
y que soy de un pequeño pueblo,
776
00:32:06,217 --> 00:32:07,427
todos automáticamente asumen
777
00:32:07,469 --> 00:32:09,137
que mi género predilecto
es el country.
778
00:32:09,179 --> 00:32:13,058
Pero mi pasión
es el rock 'n roll.
779
00:32:13,099 --> 00:32:15,435
Para mi Audición a Ciegas
cantaré
780
00:32:15,477 --> 00:32:17,395
"It's Not Over" de Daughtry.
781
00:32:17,437 --> 00:32:19,939
Esta canción tiene
ese sonido rock del pasado
782
00:32:19,981 --> 00:32:22,400
que me transporta a mi elemento.
783
00:32:22,442 --> 00:32:24,235
Bien, ahora,
volveré a presionar.
784
00:32:24,277 --> 00:32:27,030
¿En serio?
Mm-jm.
785
00:32:27,072 --> 00:32:28,448
Kason:
Este es mi sueño.
786
00:32:28,490 --> 00:32:30,033
Es lo que quiero hacer
por el resto de mi vida,
787
00:32:30,075 --> 00:32:32,994
así que obtener el giro
de una silla sería asombroso.
788
00:32:33,036 --> 00:32:39,459
[ Toca "It's Not Over" ]
789
00:32:39,501 --> 00:32:41,127
Uh.
790
00:32:42,337 --> 00:32:46,591
* I was blown away,
what could I say? *
791
00:32:46,633 --> 00:32:49,260
* It all seemed to make sense *
792
00:32:49,302 --> 00:32:53,473
* You've taken away everything *
793
00:32:53,515 --> 00:32:55,433
* And I can't deal with that *
794
00:32:55,475 --> 00:32:57,977
* 'Cause I try to see
the good in life *
795
00:32:58,019 --> 00:33:02,565
Me gusta esa voz.
* But good things in life
are hard to find *
796
00:33:02,607 --> 00:33:06,152
* Blow it away,
blow it away *
797
00:33:06,194 --> 00:33:10,031
* Can we make this
something good *
798
00:33:10,073 --> 00:33:11,783
iVamos!
799
00:33:11,825 --> 00:33:15,412
* Well, I'll try to do it right
this time around *
800
00:33:15,453 --> 00:33:18,832
* It's not over *
801
00:33:18,873 --> 00:33:21,960
* Try to do it right
this time around *
802
00:33:22,002 --> 00:33:24,629
* It's not over *
803
00:33:24,671 --> 00:33:28,675
* Yeah, a part of me is dead
and in the ground *
804
00:33:28,717 --> 00:33:33,346
* This love is killing me *
805
00:33:33,388 --> 00:33:35,223
* And you're the only one *
806
00:33:35,265 --> 00:33:38,727
* It's not over *
807
00:33:38,768 --> 00:33:40,437
* Yeah *
808
00:33:40,478 --> 00:33:44,941
* Let it o-o-out, yeah *
809
00:33:44,983 --> 00:33:51,448
* It's not over, yeah *
810
00:33:51,489 --> 00:33:58,246
* It's not over, yeah, yeah *
811
00:33:58,288 --> 00:34:03,043
* This love is killing me *
812
00:34:03,084 --> 00:34:05,045
* And you're the only one *
813
00:34:05,086 --> 00:34:09,924
* It's not over *
814
00:34:09,966 --> 00:34:12,093
[ Aclamaciones y aplausos ]
815
00:34:12,135 --> 00:34:13,636
iSí!
816
00:34:13,678 --> 00:34:15,013
iVamos!
817
00:34:15,055 --> 00:34:17,140
iWu!
818
00:34:17,182 --> 00:34:19,601
iOh!
819
00:34:19,642 --> 00:34:22,228
iSí!
Se la daré ahora mismo.
820
00:34:22,270 --> 00:34:23,897
Dásela.
821
00:34:23,938 --> 00:34:25,690
Gracias.
822
00:34:26,232 --> 00:34:28,318
Me encantó.
823
00:34:29,402 --> 00:34:31,196
¿Cómo te llamas?
¿De dónde eres?
824
00:34:31,237 --> 00:34:32,655
Me llamo Kason Lester.
825
00:34:32,697 --> 00:34:35,158
Tengo 33 años,
soy de Lebanon, Tennessee.
826
00:34:35,200 --> 00:34:36,576
Oh, guau.
827
00:34:36,618 --> 00:34:39,079
Solía tener una granja
en Lebanon, Tennessee.
828
00:34:39,120 --> 00:34:40,413
Tengo una granja de fresas.
829
00:34:40,455 --> 00:34:43,375
La mía no era tan chévere.
Bien.
830
00:34:43,416 --> 00:34:46,086
Bienvenido a "The Voice".
Estoy muy contenta por ti.
831
00:34:46,127 --> 00:34:47,504
Gracias.
832
00:34:47,545 --> 00:34:51,007
No han salido
muchos rockeros todavía.
833
00:34:51,049 --> 00:34:52,509
Probablemente
hubiese volteado
834
00:34:52,550 --> 00:34:53,927
si fuese más hacia mi enfoque,
pero creo que definitivamente
835
00:34:53,968 --> 00:34:55,345
perteneces en esta competencia,
así que sí,
836
00:34:55,387 --> 00:34:56,805
bienvenido a "The Voice",
amigo.
837
00:34:56,846 --> 00:34:58,223
Te entiendo. Soy un gran
admirador, gran admirador.
838
00:34:58,264 --> 00:35:00,016
Oye, gracias.
839
00:35:00,058 --> 00:35:04,521
Oye, debo decirte,
tan solo el tono de tu voz,
840
00:35:04,562 --> 00:35:07,565
ese sonido áspero --
me encanta, amigo.
841
00:35:07,607 --> 00:35:09,859
Esta es la última vez
que podré hacer esto,
842
00:35:09,901 --> 00:35:12,362
así que estoy ensamblando
a mi equipo de ensueño.
843
00:35:12,404 --> 00:35:13,905
Quería un artista del rock.
844
00:35:13,947 --> 00:35:15,740
No puedo imaginar a alguien
mejor que tú.
845
00:35:15,782 --> 00:35:17,158
Bienvenido al Equipo Blake.
Amigo.
846
00:35:17,200 --> 00:35:20,120
Esto estará bueno.
Sí, señor.
847
00:35:20,161 --> 00:35:22,414
Me alegra tanto estar aquí.
848
00:35:22,455 --> 00:35:23,707
No me sorprende que nadie más
849
00:35:23,748 --> 00:35:25,875
pudiese ver el potencial
que tiene Kason
850
00:35:25,917 --> 00:35:27,002
y se van a arrepentir.
851
00:35:27,043 --> 00:35:28,670
Felicidades, amigo.
Llegaremos lejos.
852
00:35:28,712 --> 00:35:30,213
Blake: Finalmente
tengo a un rockero
853
00:35:30,255 --> 00:35:31,631
hecho y derecho en mi equipo.
854
00:35:31,673 --> 00:35:33,425
Espero que Kason esté dispuesto
a interpretar
855
00:35:33,466 --> 00:35:35,093
rock de los 80 en mi equipo.
856
00:35:35,135 --> 00:35:38,638
El Equipo Blake tiene una racha
de buena suerte en este momento.
857
00:35:38,680 --> 00:35:40,015
Hemos obtenido
muy buenos talentos.
858
00:35:40,056 --> 00:35:42,225
Solo podemos tener a 10 personas
en un equipo
859
00:35:42,267 --> 00:35:45,478
y me queda un puesto.
860
00:35:45,520 --> 00:35:47,564
Mi era como rey de
las Audiciones a Ciegas
861
00:35:47,605 --> 00:35:49,482
está llegando a su fin,
ganaré esto.
862
00:35:49,524 --> 00:35:51,735
iRegresó!
iObtuve uno!
863
00:35:51,776 --> 00:35:54,362
iJa, ja, ja, ja, ja!
Los derrotaré.
864
00:35:54,404 --> 00:35:56,656
[ Risas ]
865
00:36:03,121 --> 00:36:04,622
* This is "The Voice" *
866
00:36:04,664 --> 00:36:06,458
Daly: Bienvenidos de regreso
a las Audiciones a Ciegas
867
00:36:06,499 --> 00:36:08,835
[ Cornetazos ]
868
00:36:08,877 --> 00:36:11,463
JB: Esta es una de mis canciones
favoritas que haya escrito.
869
00:36:11,504 --> 00:36:13,298
Se llama "Different People".
870
00:36:13,340 --> 00:36:15,342
Mujer: iWu!
871
00:36:16,176 --> 00:36:17,177
* I ain't used to *
872
00:36:17,218 --> 00:36:18,303
Me llamo JB Somers.
873
00:36:18,345 --> 00:36:20,138
Tengo 31 años.
874
00:36:20,180 --> 00:36:21,473
Soy de Montgomery, Alabama,
875
00:36:21,514 --> 00:36:24,768
y actualmente vivo
en Nashville, Tennessee.
876
00:36:26,186 --> 00:36:27,520
[ Aclamaciones y aplausos ]
877
00:36:27,562 --> 00:36:29,356
Hago muchas rondas
de composición.
878
00:36:29,397 --> 00:36:30,774
La música que creo --
879
00:36:30,815 --> 00:36:33,485
es de cantautor
con influencia pop.
880
00:36:33,526 --> 00:36:36,071
Cuando era niño,
hacía obras de teatro.
881
00:36:36,112 --> 00:36:37,739
Estuve en un montón de obras.
882
00:36:37,781 --> 00:36:40,492
Eso me ayudó a ganar confianza
883
00:36:40,533 --> 00:36:43,203
así como también lo hizo
con mi hermana, Summer,
884
00:36:43,244 --> 00:36:45,580
quien era una cantante,
bailarina
885
00:36:45,622 --> 00:36:47,707
y artista talentosa e impecable.
886
00:36:47,749 --> 00:36:51,211
Me enseñó muchas cosas
sobre la música,
887
00:36:51,252 --> 00:36:53,505
así que quería ser como ella.
888
00:36:53,546 --> 00:36:56,466
Somer, cuando estaba
en la preparatoria,
889
00:36:56,508 --> 00:36:58,009
decidió que quería ser porrista
890
00:36:58,051 --> 00:37:01,721
y resultó
en que se rompiera el tobillo.
891
00:37:01,763 --> 00:37:04,182
Y el doctor básicamente le dijo
que si quería caminar nuevamente
892
00:37:04,224 --> 00:37:06,351
que no podía bailar más.
893
00:37:06,393 --> 00:37:08,770
Eso la destruyó.
894
00:37:08,812 --> 00:37:10,855
Esto fue a principios
de los 2000s,
895
00:37:10,897 --> 00:37:14,359
justo cuando la epidemia
de opioides estaba comenzando
896
00:37:14,401 --> 00:37:16,444
y no existía mucha regulación.
897
00:37:16,486 --> 00:37:18,071
Tomaba su medicina
898
00:37:18,113 --> 00:37:22,826
y tomaba más de lo necesario
y su tolerancia aumentó,
899
00:37:22,867 --> 00:37:26,538
lo cual resultó en que usara
drogas más fuertes
900
00:37:26,579 --> 00:37:29,791
y así fue como murió.
901
00:37:29,833 --> 00:37:34,879
**
902
00:37:34,921 --> 00:37:37,507
Quedé muy consternado.
Fue muy difícil.
903
00:37:37,549 --> 00:37:39,509
Muy difícil.
904
00:37:41,428 --> 00:37:44,931
Realmente quiero honrar
a mi hermana.
905
00:37:44,973 --> 00:37:48,309
En ese momento,
no había sacado ninguna canción.
906
00:37:48,351 --> 00:37:49,936
Ella me animaba a hacerlo.
907
00:37:49,978 --> 00:37:53,440
Así que comencé a perseguir
una carrera musical
908
00:37:53,481 --> 00:37:55,150
como artista independiente.
909
00:37:55,191 --> 00:37:56,985
Muy bien, JB,
¿cómo te sientes, amigo?
Me siento grandioso.
910
00:37:57,027 --> 00:37:59,571
Toda tu vida puede cambiar
luego de atravesar esas puertas.
911
00:37:59,612 --> 00:38:01,281
Es una locura.
Un momento de locura.
912
00:38:01,322 --> 00:38:02,574
Estoy súper emocionado.
913
00:38:02,615 --> 00:38:04,200
Emocionado de comenzar
con todo esto.
914
00:38:04,242 --> 00:38:05,744
Oye, amigo, te esforzaste mucho.
Es tu momento.
915
00:38:05,785 --> 00:38:07,078
Buena suerte.
Muchas gracias.
916
00:38:07,120 --> 00:38:08,371
Muy bien.
917
00:38:08,413 --> 00:38:10,123
JB: Cantaré
"A Case of You"
918
00:38:10,165 --> 00:38:11,791
de Joni Mitchell.
919
00:38:11,833 --> 00:38:13,251
Hombre: Nuestro siguiente
artista está entrando ahora.
920
00:38:13,293 --> 00:38:16,296
JB:
Es una canción de amor
921
00:38:16,338 --> 00:38:18,673
que entrega imágenes hermosas.
922
00:38:18,715 --> 00:38:21,343
Pensaré en mi hermana
cuando salga al escenario,
923
00:38:21,384 --> 00:38:23,553
como si estuviese cantándole
a ella de alguna manera
924
00:38:23,595 --> 00:38:26,014
Desearía que estuviese
aquí conmigo.
925
00:38:27,849 --> 00:38:29,726
Espero que esté orgullosa.
926
00:38:31,144 --> 00:38:33,063
Country.
927
00:38:33,104 --> 00:38:35,648
Vocalista pop.
928
00:38:35,690 --> 00:38:36,983
Lo manifiesto.
929
00:38:37,025 --> 00:38:42,197
**
930
00:38:42,238 --> 00:38:47,160
* Just before our love got lost,
you said *
931
00:38:47,202 --> 00:38:50,413
* "I am as constant
as a Northern star" *
932
00:38:50,455 --> 00:38:54,626
* And I said,
"Constantly in the darkness *
933
00:38:54,668 --> 00:38:56,086
* where's that at?" *
934
00:38:56,127 --> 00:39:01,466
* If you want me I'll be
in the bar *
935
00:39:01,508 --> 00:39:03,134
* On the back of *
936
00:39:03,176 --> 00:39:04,803
iSí!
Guau, vamos.
937
00:39:04,844 --> 00:39:07,764
* A cartoon coaster *
938
00:39:07,806 --> 00:39:10,517
* In the blue TV screen light *
939
00:39:10,558 --> 00:39:12,185
Una textura hermosa.
940
00:39:12,227 --> 00:39:15,146
Arrasándo.
* I drew a map of Canada *
941
00:39:15,188 --> 00:39:21,111
* Oh, Canada-aaa *
Quiero oír la nota alta
942
00:39:21,152 --> 00:39:25,907
* With your face sketched
on it twice *
943
00:39:25,949 --> 00:39:31,037
* Oh, you're in my blood
like holy wine *
944
00:39:31,079 --> 00:39:33,373
iWu!
* And you taste so bitter *
945
00:39:33,415 --> 00:39:35,834
* And, and so sweet *
946
00:39:35,875 --> 00:39:41,965
* Oh, I could drink
a case of yo-o-ou *
947
00:39:42,007 --> 00:39:47,178
* Darling, and I would
still be on my feet *
948
00:39:47,220 --> 00:39:52,100
* Oh, I would still be
on my feet *
949
00:39:52,142 --> 00:39:53,351
Bien hecho.
950
00:39:53,393 --> 00:39:59,774
* Oh, and I would drink
a case of yo-o-ou *
951
00:39:59,816 --> 00:40:04,487
* Darling, and I would still
be on my feet *
952
00:40:04,529 --> 00:40:13,329
* Oh, I would still be
on my fee-e-e-eet *
953
00:40:13,371 --> 00:40:15,331
Estuvo muy bueno.
954
00:40:15,373 --> 00:40:16,458
iWu!
955
00:40:16,499 --> 00:40:18,251
iGuau!
956
00:40:18,293 --> 00:40:20,503
[ Aclamaciones y aplausos ]
957
00:40:20,545 --> 00:40:23,381
Niall:
iSí! iWu!
i¿Qué?!
958
00:40:23,923 --> 00:40:25,633
¿Cómo te llamas?
¿De dónde eres? Cuéntanos.
959
00:40:25,675 --> 00:40:28,053
Me llamo JB Somers.
Tengo 31 años,
960
00:40:28,094 --> 00:40:29,929
oriundo de Montgomery, Alabama,
961
00:40:29,971 --> 00:40:32,223
y actualmente vivo
en Nashville, Tennessee.
962
00:40:32,265 --> 00:40:33,808
Kelly: iSí!
963
00:40:33,850 --> 00:40:36,644
Dios, me encanta
que hayas cantado Joni.
964
00:40:36,686 --> 00:40:39,147
Ambos estábamos allá atrás
como que...
965
00:40:39,189 --> 00:40:40,940
Tu tono es increíble.
966
00:40:40,982 --> 00:40:42,984
Muchas gracias.
En cualquier momento
de la canción,
967
00:40:43,026 --> 00:40:44,444
hubiese presionado
mi botón,
968
00:40:44,486 --> 00:40:46,071
de ser capaz.
Como que --
969
00:40:46,112 --> 00:40:47,697
Blake:
¿Ya se está llenando tu equipo?
970
00:40:47,739 --> 00:40:49,157
Mi equipo se está llenando,
también.
971
00:40:49,199 --> 00:40:52,077
Creí que todavía
no tenías a nadie.
972
00:40:52,118 --> 00:40:54,037
No, yo, yo --
Se lo pierde.
Está bien.
973
00:40:54,079 --> 00:40:55,580
Lo sé, se lo perdió.
Se lo perdió.
974
00:40:55,622 --> 00:40:57,624
Se lo perdió
porque cuando volteamos --
975
00:40:57,665 --> 00:40:58,958
sabes,
cuando me volteé primero.
976
00:40:59,000 --> 00:41:00,085
¿Lo recuerdas?
Oh, lo recuerdo.
977
00:41:00,126 --> 00:41:01,670
Lo recuerdo.
Sí, sí, es solo que --
978
00:41:01,711 --> 00:41:03,838
cuando volteé,
fue incluso más hermoso
979
00:41:03,880 --> 00:41:05,548
verte cantando.
980
00:41:05,590 --> 00:41:08,593
Simplemente proyectas
tanta empatía
981
00:41:08,635 --> 00:41:10,136
y sentimiento,
todo eso.
982
00:41:10,178 --> 00:41:11,846
Y tus ojos estaban cerrados
la mayor parte del tiempo.
983
00:41:11,888 --> 00:41:13,098
Estuvo chévere
porque se sintió íntimo.
984
00:41:13,139 --> 00:41:15,850
Me encantaría tenerte
en mi equipo.
985
00:41:15,892 --> 00:41:17,769
No tengo a nadie
como tú en mi equipo.
Gracias.
986
00:41:17,811 --> 00:41:19,896
Llegarás a la Final
987
00:41:19,938 --> 00:41:21,773
sin importar
qué equipo escojas.
988
00:41:21,815 --> 00:41:24,275
Es un hermoso don
el que tienes.
989
00:41:24,317 --> 00:41:25,610
Muchas gracias.
Bienvenido a "The Voice".
990
00:41:25,652 --> 00:41:26,778
Gracias.
991
00:41:26,820 --> 00:41:28,238
En serio te quiero
en mi equipo.
992
00:41:28,279 --> 00:41:29,864
Me tomó un momento
voltearme
993
00:41:29,906 --> 00:41:31,783
por lo particular que soy
994
00:41:31,825 --> 00:41:34,994
cuando escucho a alguien cantar
una canción de Joni Mitchell.
995
00:41:35,036 --> 00:41:36,996
Lo que estaba esperando
era oír tu registro alto.
996
00:41:37,038 --> 00:41:38,915
Esa fue una de las cosas
que más respeté
997
00:41:38,957 --> 00:41:41,835
sobre tu presentación
fue que nos demostraste
998
00:41:41,876 --> 00:41:43,670
de manera dinámica
tu rango
999
00:41:43,712 --> 00:41:46,047
y tu acercamiento
fue muy estratégico.
1000
00:41:46,089 --> 00:41:47,632
Sé que ella ya dijo
que no tenía a nadie como tú
1001
00:41:47,674 --> 00:41:49,342
en su equipo...
No, no sé si --
1002
00:41:49,384 --> 00:41:51,302
...pero en serio, yo no tengo
a nadie en mi equipo como tú.
1003
00:41:51,344 --> 00:41:53,304
No, espera, no te mentí --
No, sí.
1004
00:41:53,346 --> 00:41:56,099
Sí, pero le creo --
le creo a Chance más que a ti.
1005
00:41:56,141 --> 00:41:58,560
JB, uno
de mis buenos amigos
1006
00:41:58,601 --> 00:42:00,478
hizo una versión de esa
misma canción de Joni Mitchell.
1007
00:42:00,520 --> 00:42:03,565
Y sus iniciales son JB --
James Blake.
James Blake.
1008
00:42:03,606 --> 00:42:04,858
Me encantaría darte
la plataforma
1009
00:42:04,899 --> 00:42:07,152
para que puedas ser tú mismo
en televisión.
1010
00:42:07,193 --> 00:42:09,195
Pero como dijo Kelly,
sin importar con quién te vayas,
1011
00:42:09,237 --> 00:42:11,031
probablemente llegues
a la Final,
1012
00:42:11,072 --> 00:42:13,658
pero de seguro
si escoges el Equipo Chance.
1013
00:42:13,700 --> 00:42:15,827
Te digo, no solo
te llevaré a la Final
1014
00:42:15,869 --> 00:42:17,328
también tengo
probabilidades del 50/50
1015
00:42:17,370 --> 00:42:19,122
de que he estado aquí antes
y de que ganaré.
1016
00:42:19,164 --> 00:42:21,332
Soy muy buena
ganando este programa.
1017
00:42:21,374 --> 00:42:23,501
Pero es la sangre joven
a veces --
1018
00:42:23,543 --> 00:42:24,919
Sí.
iDios mío!
1019
00:42:24,961 --> 00:42:26,338
iUh!
1020
00:42:26,379 --> 00:42:29,341
Kelly también ha perdido antes.
Yo nunca he perdido.
1021
00:42:29,382 --> 00:42:30,800
[ Risas ]
1022
00:42:30,842 --> 00:42:32,802
[ Se ríe ]
Eso estuvo bueno.
1023
00:42:32,844 --> 00:42:33,970
Niall: Sí, Chance.
1024
00:42:34,012 --> 00:42:36,389
Pierde la mitad
de las veces.
1025
00:42:36,431 --> 00:42:38,099
Te explicaré
1026
00:42:38,141 --> 00:42:40,018
por qué soy un idiota
y no volteé.
1027
00:42:40,060 --> 00:42:42,729
Mi equipo está casi lleno
hasta el borde
1028
00:42:42,771 --> 00:42:44,939
y tengo a alguien
bastante similar.
1029
00:42:44,981 --> 00:42:46,358
Y es literalmente
la única razón --
1030
00:42:46,399 --> 00:42:49,778
Parece arbitrario.
Parece arbitrario...
1031
00:42:49,819 --> 00:42:52,030
iOye!
Solo digo,
es decir...
1032
00:42:52,072 --> 00:42:53,948
¿Cuándo te pusiste en mi contra?
¿De qué hablas?
1033
00:42:53,990 --> 00:42:57,035
Cuando leíste mi nota
en voz alta, en ese momento.
1034
00:42:57,077 --> 00:42:59,788
No volteé porque no quise
presionar mi botón
1035
00:42:59,829 --> 00:43:01,915
y escuchar un "no".
1036
00:43:01,956 --> 00:43:03,500
¿No querías escucharme
decir no?
1037
00:43:03,541 --> 00:43:04,709
Pero mírame.
1038
00:43:04,751 --> 00:43:06,503
iA mí me han rechazado
y sigo adelante,
1039
00:43:06,544 --> 00:43:08,171
así de tanto creo en ti!
1040
00:43:08,213 --> 00:43:10,048
Tenacidad.
Tenacidad.
1041
00:43:10,090 --> 00:43:14,052
A mí no me defienden.
Sigo adelante.
1042
00:43:14,094 --> 00:43:16,471
Es quien soy
como entrenadora, Chance.
1043
00:43:16,513 --> 00:43:17,889
Niall: Uh.
¿Qué?
1044
00:43:17,931 --> 00:43:19,391
Vaya.
Guau.
1045
00:43:19,432 --> 00:43:22,519
No puedo permitirle actuar
como si no fuese
1046
00:43:22,560 --> 00:43:25,105
a tener gran éxito
con quien sea que elija.
1047
00:43:25,146 --> 00:43:27,107
Así es. Tengo un equipo.
Tengo un buen equipo.
Realmente, realmente --
1048
00:43:27,148 --> 00:43:29,275
Esto es lo último
que iba a decir.
1049
00:43:29,317 --> 00:43:31,444
¿Por favor?
1050
00:43:31,486 --> 00:43:32,987
[ Risas ]
1051
00:43:33,029 --> 00:43:36,741
Me gusta.
JB, ¿a quién escoges
1052
00:43:36,783 --> 00:43:43,873
como entrenador?
Oh, vaya.
1053
00:43:43,915 --> 00:43:45,542
Oh, vaya.
1054
00:43:45,583 --> 00:43:46,918
[ Público coreando "iKelly!" ]
1055
00:43:46,960 --> 00:43:49,212
Quiero darles las gracias...
1056
00:43:49,254 --> 00:43:51,172
Oh, vaya.
...pero escogeré a...
1057
00:43:57,595 --> 00:43:59,055
* This is "The Voice" *
1058
00:43:59,097 --> 00:44:00,265
Daly: Bienvenidos de regreso
a las Audiciones a Ciegas
1059
00:44:00,306 --> 00:44:01,766
en Universal Studios Hollywood.
1060
00:44:01,808 --> 00:44:04,060
JB, ¿a quién escoges
1061
00:44:04,102 --> 00:44:07,731
como entrenador?
Oh, vaya.
1062
00:44:07,772 --> 00:44:11,568
[ Gritos del público ]
1063
00:44:11,609 --> 00:44:12,944
Oh, vaya.
1064
00:44:12,986 --> 00:44:14,529
[ Público coreando "iKelly!" ]
1065
00:44:14,571 --> 00:44:18,491
Quiero darles las gracias...
1066
00:44:18,533 --> 00:44:19,868
pero escogeré a Kelly.
1067
00:44:19,909 --> 00:44:21,369
i¿Qué?! iAh!
1068
00:44:21,411 --> 00:44:24,581
iDios mío! iNo creí
que me fueras a escoger a mí!
1069
00:44:24,622 --> 00:44:25,957
iSí!
iOh, Dios mío!
1070
00:44:25,999 --> 00:44:28,752
Es un día lento
para el Equipo Kelly
1071
00:44:28,793 --> 00:44:32,839
y quería tanto a JB
y me lo gané.
1072
00:44:32,881 --> 00:44:34,215
Y estoy tan emocionada.
1073
00:44:34,257 --> 00:44:35,967
Me he sentido tan derrotada
el día de hoy.
1074
00:44:36,009 --> 00:44:37,093
Pues aquí estamos.
1075
00:44:37,135 --> 00:44:38,345
Tienes un talento
tan hermoso.
1076
00:44:38,386 --> 00:44:39,387
Muchas gracias.
1077
00:44:39,429 --> 00:44:41,681
Tiene una voz tan suave.
1078
00:44:41,723 --> 00:44:42,974
Creo que JB no solo tiene
1079
00:44:43,016 --> 00:44:44,267
la posibilidad
de estar en la Final,
1080
00:44:44,309 --> 00:44:45,643
sino también
de ganar el programa.
1081
00:44:45,685 --> 00:44:47,020
Eres tan bueno.
Dios.
1082
00:44:47,062 --> 00:44:48,355
Muchas gracias.
Tu voz es hermosa.
1083
00:44:48,396 --> 00:44:49,939
No puedo esperar a escuchar
todas tus ideas
1084
00:44:49,981 --> 00:44:51,483
para canciones y eso.
Pues, gracias por escogerme.
1085
00:44:51,524 --> 00:44:52,692
[ Se ríe ]
1086
00:44:52,734 --> 00:44:54,527
Es tan bueno.
Es grandioso.
1087
00:44:54,569 --> 00:44:56,029
Kelly se me adelantó.
1088
00:44:56,071 --> 00:44:58,490
Hubiese vencido
de haber volteado antes.
1089
00:44:58,531 --> 00:45:00,158
Una vez que alcanzó
su registro alto,
1090
00:45:00,200 --> 00:45:01,534
realmente nos demostró
quién era.
1091
00:45:01,576 --> 00:45:03,411
Y creo que será una fuerza
que merece respeto
1092
00:45:03,453 --> 00:45:06,247
dentro del programa.
1093
00:45:06,289 --> 00:45:07,999
Aquí está.
1094
00:45:08,041 --> 00:45:10,126
Kelly: Creí por completo
que te escogería a ti.
1095
00:45:10,168 --> 00:45:11,378
Sabía que te escogería
a ti.
1096
00:45:11,419 --> 00:45:12,837
Se me adelantó
por unos segundos
1097
00:45:12,879 --> 00:45:15,632
y creo que eso pesó bastante
en la decisión de JB.
1098
00:45:15,674 --> 00:45:17,342
Estaba triste.
1099
00:45:17,384 --> 00:45:19,511
Pensaba:
"No lo dejaré ir".
1100
00:45:19,552 --> 00:45:21,137
Hombre:
Un minuto. Un minuto.
1101
00:45:21,179 --> 00:45:23,264
Ahí están las puertas.
Está por ocurrir.
1102
00:45:23,306 --> 00:45:24,766
¿Qué pasa por tu mente
en estos momentos?
1103
00:45:24,808 --> 00:45:26,184
Estoy tan emocionada.
1104
00:45:26,226 --> 00:45:27,352
He esperado toda mi vida
por esto.
1105
00:45:27,394 --> 00:45:29,145
Estoy lista.
Estoy tan lista.
1106
00:45:29,187 --> 00:45:31,231
Recuerda respirar hondo
e ir por ellos.
1107
00:45:31,272 --> 00:45:32,941
Te irá genial.
Gracias.
1108
00:45:32,982 --> 00:45:34,526
Muy bien.
Buena suerte.
1109
00:45:34,567 --> 00:45:37,028
Hola.
Qué chévere.
1110
00:45:37,070 --> 00:45:38,655
Hola.
Me llamo Alison Bailey.
1111
00:45:38,697 --> 00:45:43,118
Tengo 17 años y soy
de Winchester, California.
1112
00:45:43,159 --> 00:45:45,495
Soy un poco adicta
a la adrenalina.
1113
00:45:45,537 --> 00:45:49,457
Me encanta montar moto de cross
cuando no estoy cantando.
1114
00:45:49,499 --> 00:45:52,043
Muchas aventuras.
1115
00:45:52,085 --> 00:45:54,754
He cantado
desde que puedo hablar.
1116
00:45:54,796 --> 00:45:56,548
Mi abuela me inscribió
en lecciones de canto,
1117
00:45:56,589 --> 00:46:01,553
Y empezó a ayudarme a componer
canciones cuando tenía 10.
1118
00:46:01,594 --> 00:46:04,139
Me encanta verla
perseguir sus sueños,
1119
00:46:04,180 --> 00:46:05,682
la composición.
1120
00:46:05,724 --> 00:46:08,018
Es una buena manera de plasmar
sus sentimientos en papel
1121
00:46:08,059 --> 00:46:10,979
y sacar esas emociones.
1122
00:46:11,021 --> 00:46:14,274
Es maravilloso.
Me encanta.
1123
00:46:14,315 --> 00:46:16,901
Mi abuela siempre ha estado ahí
para mí
1124
00:46:16,943 --> 00:46:20,280
de mil y un maneras.
1125
00:46:20,321 --> 00:46:24,117
Lo siento, me conmueve
pensar al respecto.
1126
00:46:24,159 --> 00:46:26,578
Es algo así como mi heroina.
1127
00:46:26,619 --> 00:46:27,912
Solo se tú misma.
1128
00:46:27,954 --> 00:46:30,290
Te amo.
También te amo.
1129
00:46:30,331 --> 00:46:32,584
Hombre: Nuestra siguiente
artista está entrando ahora.
1130
00:46:32,625 --> 00:46:35,545
Alison: Incluso si no voltea
ningún entrenador,
1131
00:46:35,587 --> 00:46:39,758
el solo saber que logré cantar
en ese escenario ante ellos,
1132
00:46:39,799 --> 00:46:42,344
vaya, qué oportunidad.
1133
00:46:44,554 --> 00:46:46,598
Bien, alguien se acerca.
Puedo sentirlo.
1134
00:46:46,639 --> 00:46:49,142
Alguien está allá atrás.
Es un ser humano.
1135
00:46:49,184 --> 00:46:52,812
[ Se ríen ]
1136
00:46:52,854 --> 00:46:56,649
[ Toca "Rescue" ]
1137
00:46:56,691 --> 00:47:00,695
* You are not hidden *
1138
00:47:00,737 --> 00:47:06,117
* There's never been a moment
you were forgotten *
1139
00:47:06,159 --> 00:47:09,788
* You are not hopeless *
1140
00:47:09,829 --> 00:47:11,498
Es Lauren Daigle.
1141
00:47:11,539 --> 00:47:16,336
* Though you have been broken,
your innocence stolen *
1142
00:47:16,378 --> 00:47:24,719
* I hear you whisper
underneath your breath *
1143
00:47:26,054 --> 00:47:34,020
* I hear your SOS,
your SOS *
1144
00:47:34,062 --> 00:47:36,231
Aquí viene.
1145
00:47:36,272 --> 00:47:43,196
* I will send out an army
to find you *
1146
00:47:43,238 --> 00:47:45,824
* In the middle of the hardest *
Vamos.
1147
00:47:45,865 --> 00:47:48,076
* Fight, it's true *
1148
00:47:48,118 --> 00:47:52,455
* I will rescue you *
1149
00:47:52,497 --> 00:47:54,374
Vamos, va a ocurrir.
Va a ocurrir.
1150
00:47:54,416 --> 00:47:58,169
iVamos!
1151
00:47:58,211 --> 00:48:03,174
* Oh, I will rescue *
1152
00:48:03,216 --> 00:48:05,093
* You *
1153
00:48:05,135 --> 00:48:06,594
Qué bonito,
esa parte.
1154
00:48:06,636 --> 00:48:07,929
Sí, guau.
1155
00:48:07,971 --> 00:48:10,181
Parece joven.
1156
00:48:10,223 --> 00:48:11,599
¿Es joven?
1157
00:48:11,641 --> 00:48:13,852
Kelly: iOh!
Oh, eres joven. Oh.
1158
00:48:13,893 --> 00:48:15,270
Chance: Hola.
Hola.
1159
00:48:15,311 --> 00:48:17,272
Hola.
Hola, ¿cómo te llamas?
1160
00:48:17,313 --> 00:48:19,691
Soy Alison Bailey.
Tengo 17 años.
1161
00:48:19,733 --> 00:48:20,900
Guau.
Guau.
1162
00:48:20,942 --> 00:48:22,360
Primero que nada,
gran elección.
Gracias.
1163
00:48:22,402 --> 00:48:23,486
Me encanta esa canción.
Gran canción, sí.
1164
00:48:23,528 --> 00:48:25,196
Pude oír lo joven
que eras
1165
00:48:25,238 --> 00:48:27,032
por tu rango
en esa parte grave,
1166
00:48:27,073 --> 00:48:28,199
te estaba costando un poco,
y es chistoso
1167
00:48:28,241 --> 00:48:29,367
porque yo soy soprano,
1168
00:48:29,409 --> 00:48:30,827
así que cuando comencé
a cantar
1169
00:48:30,869 --> 00:48:32,537
las partes de alto siempre
fueron difíciles para mí --
1170
00:48:32,579 --> 00:48:34,372
Sí.
En mi primer sencillo
"Miss Independent",
1171
00:48:34,414 --> 00:48:36,041
nunca podía cantar
el verso.
1172
00:48:36,082 --> 00:48:37,459
Me tomó mucho tiempo poder
estirar mi voz
1173
00:48:37,500 --> 00:48:38,710
para poder cantar
ese verso.
1174
00:48:38,752 --> 00:48:40,378
Sigue trabajando en ello.
Gracias.
1175
00:48:40,420 --> 00:48:42,422
Y esa experiencia
vendrá a ti
1176
00:48:42,464 --> 00:48:44,382
a donde deseas estar.
Gracias.
1177
00:48:44,424 --> 00:48:46,843
Sí.
1178
00:48:46,885 --> 00:48:48,136
Hola.
iHola!
1179
00:48:48,178 --> 00:48:49,721
Primero, perdón
por no voltear.
1180
00:48:49,763 --> 00:48:51,806
No me tomaría esto
como algo negativo, por cierto.
1181
00:48:51,848 --> 00:48:55,477
No.
Si fuese tú, iría a trabajar
en la parte de alto
1182
00:48:55,518 --> 00:48:58,229
Gracias.
...y trabajaría
en la respiración al final,
1183
00:48:58,271 --> 00:48:59,856
porque sin dudas
puedes llegar hasta acá.
1184
00:48:59,898 --> 00:49:02,317
Sí.
Regresaría
y daría lo mejor de mí.
1185
00:49:02,359 --> 00:49:04,319
Mm-jm.
Gracias.
1186
00:49:04,361 --> 00:49:06,071
Me pareció una presentación
fenomenal.
1187
00:49:06,112 --> 00:49:08,406
Me parece una locura
que tengas 17 años.
1188
00:49:08,448 --> 00:49:10,075
Sí.
Es una locura.
1189
00:49:10,116 --> 00:49:12,660
Creo que deberías ver
toda esta experiencia
1190
00:49:12,702 --> 00:49:16,581
como un gran paso ascendiendo
en tu carrera.
1191
00:49:16,623 --> 00:49:20,293
Sigue adelante.
Asombroso.
Muchas gracias.
1192
00:49:20,335 --> 00:49:21,711
Hola, Alison.
Hola.
1193
00:49:21,753 --> 00:49:23,463
Definitivamente estás
en el camino indicado.
1194
00:49:23,505 --> 00:49:26,257
Y luego de hacer esto
por tanto tiempo,
1195
00:49:26,299 --> 00:49:28,343
creo que la experiencia
en los cantantes
1196
00:49:28,385 --> 00:49:30,553
contra los que te estarías
presentando,
1197
00:49:30,595 --> 00:49:33,473
creo que estás a un año,
un año y medio de llegar a eso.
1198
00:49:33,515 --> 00:49:35,600
Por favorcontinúa en el camino
en el que estás.
1199
00:49:35,642 --> 00:49:37,435
Todos queremos oír...
Sí.
1200
00:49:37,477 --> 00:49:39,020
...lo que terminas
haciendo, así que...
Gracias.
1201
00:49:39,062 --> 00:49:41,272
Muy bien,
gracias, Alison.
Gracias, Alison.
1202
00:49:42,273 --> 00:49:43,983
Todos los equipos
se están llenando.
1203
00:49:44,025 --> 00:49:45,276
iWu!
1204
00:49:45,318 --> 00:49:47,195
Gracias, Alison.
1205
00:49:47,237 --> 00:49:49,364
Los artistas van a tener
que profundizar
1206
00:49:49,406 --> 00:49:50,782
para obtener un puesto.
1207
00:49:50,824 --> 00:49:52,117
Oh, eso estuvo difícil.
1208
00:49:52,158 --> 00:49:54,285
Busco esa voz poderosa
1209
00:49:54,327 --> 00:49:56,538
que llene todo este estudio.
1210
00:49:56,579 --> 00:49:58,707
Kelly: Detesto cuando son
así de jóvenes.
1211
00:49:58,748 --> 00:50:00,750
Te tomas todo muy a pecho
cuando eres así de joven.
Sí.
1212
00:50:00,792 --> 00:50:03,044
Siempre me pone triste
cuando es alguien así de joven.
1213
00:50:03,086 --> 00:50:04,170
Podía oír lo joven que era.
1214
00:50:04,212 --> 00:50:05,880
Será muy buena.
1215
00:50:05,922 --> 00:50:07,298
[ Perros ladrando ]
1216
00:50:07,340 --> 00:50:09,968
Ray: Mi creatividad
sale tarde por la noche
1217
00:50:10,010 --> 00:50:12,971
Pero en un apartamento,
tienes vecinos,
1218
00:50:13,013 --> 00:50:14,681
no quieres hacer
mucho ruido.
1219
00:50:14,723 --> 00:50:17,267
Así que usualmente
me meto en mi carro.
1220
00:50:17,308 --> 00:50:19,477
* Uh*
1221
00:50:19,519 --> 00:50:22,647
Tomo mi micrófono,
lo enchufo, grabo.
1222
00:50:22,689 --> 00:50:25,066
Sorprendentemente, la acústica
es mucho mejor
1223
00:50:25,108 --> 00:50:26,776
de lo que creerían.
1224
00:50:26,818 --> 00:50:27,902
Me llamo Ray Uriel.
1225
00:50:27,944 --> 00:50:30,405
tengo 24 años
y soy de Gary, Indiana.
1226
00:50:30,447 --> 00:50:33,366
iY esto es "The Voice"!
1227
00:50:33,408 --> 00:50:35,326
Hagámoslo. Adelante.
[ Se ríe ]
1228
00:50:35,368 --> 00:50:37,162
Tú puedes.
1229
00:50:37,203 --> 00:50:40,540
Ray solía cantar
mientras se bañaba,
1230
00:50:40,582 --> 00:50:42,834
sin parar, a viva voz.
1231
00:50:42,876 --> 00:50:45,837
Ray: He cantado
como desde que tenía 7.
1232
00:50:45,879 --> 00:50:47,505
Fui a una escuela
de artes escénicas,
1233
00:50:47,547 --> 00:50:49,632
entrené mi voz,
canté en muchos coros.
1234
00:50:49,674 --> 00:50:51,509
Y luego en la universidad,
tomé vuelo
1235
00:50:51,551 --> 00:50:53,845
y comencé a hacer
mi propia música.
1236
00:50:53,887 --> 00:50:56,681
Pero luego tuve que ponerle
una pausa a la música
1237
00:50:56,723 --> 00:50:59,225
por un tiempo.
1238
00:50:59,267 --> 00:51:01,519
Crecí con una madre soltera,
1239
00:51:01,561 --> 00:51:04,314
y tengo cinco hermanos menores.
1240
00:51:04,356 --> 00:51:05,815
Trabaja dos, tres trabajos.
1241
00:51:05,857 --> 00:51:08,443
Fue muy difícil
para ella hacerlo todo sola.
1242
00:51:08,485 --> 00:51:10,528
Lo tuve cuando tenía 17,
1243
00:51:10,570 --> 00:51:13,448
así que fui creciendo
con mis hijos.
1244
00:51:13,490 --> 00:51:18,328
Como madre soltera, sin mi --
no había manera.
1245
00:51:18,370 --> 00:51:19,788
No podría haberlo hecho
sin él.
1246
00:51:19,829 --> 00:51:22,415
No podría haberlo hecho.
1247
00:51:22,457 --> 00:51:24,584
Ray: Era la única ayuda
que ella tenía.
1248
00:51:24,626 --> 00:51:26,544
Así que asumí
la responsabilidad
1249
00:51:26,586 --> 00:51:28,630
y me convertí
en esa figura paterna
1250
00:51:28,672 --> 00:51:30,340
para mis hermanos y hermana.
1251
00:51:30,382 --> 00:51:32,842
Tuve que crecer más rápido
que otros niños
1252
00:51:32,884 --> 00:51:36,513
y eso me dio un buen sentido
de responsabilidad.
1253
00:51:36,554 --> 00:51:39,057
Pensé en ir a la escuela
para mis estudios musicales,
1254
00:51:39,099 --> 00:51:40,600
pero tenía que asegurarme
1255
00:51:40,642 --> 00:51:42,894
de estar estable
financieramente.
1256
00:51:42,936 --> 00:51:46,606
Así que he estado trabajando
en análisis de datos
1257
00:51:46,648 --> 00:51:48,566
para un departamento
de conformidad,
1258
00:51:48,608 --> 00:51:52,070
pero no es gratificante para mí.
[ Se ríe ]
1259
00:51:52,112 --> 00:51:55,573
La mayor parte del día estoy
pensando en grabar una canción
1260
00:51:55,615 --> 00:51:58,660
o grabar un video.
1261
00:51:58,702 --> 00:52:00,203
Se los agradezco.
Gracias.
1262
00:52:00,245 --> 00:52:01,830
Me emociona tanto que mi mamá
y mi hermano vinieran
1263
00:52:01,871 --> 00:52:03,331
a mi audición.
1264
00:52:03,373 --> 00:52:05,917
Siempre han creído en mí
y me impulsaron
1265
00:52:05,959 --> 00:52:09,004
a que me asegurara
de no abandonar este sueño.
1266
00:52:09,045 --> 00:52:10,755
Pues, lo lograste, cariño.
1267
00:52:10,797 --> 00:52:13,591
Debo llorar.
No entienden.
1268
00:52:13,633 --> 00:52:15,593
Lo sé, Mamá.
Lo sé.
1269
00:52:15,635 --> 00:52:18,513
Fue difícil llegar aquí.
Lo logramos.
1270
00:52:18,555 --> 00:52:21,141
Estoy tan orgullosa de ti.
1271
00:52:21,182 --> 00:52:22,892
Tan orgullosa de ti.
1272
00:52:22,934 --> 00:52:24,269
Gracias.
1273
00:52:24,310 --> 00:52:25,812
Hombre:
Damas y caballeros,
1274
00:52:25,854 --> 00:52:28,690
nuestro siguiente artista
está entrando ahora.
1275
00:52:28,732 --> 00:52:31,443
Ray: Siento que esta es mi
oportunidad de cambiar mi vida
1276
00:52:31,484 --> 00:52:33,695
y liberarme.
1277
00:52:33,737 --> 00:52:34,612
Te amo.
1278
00:52:34,654 --> 00:52:36,072
Ray:
Tengo mucho en juego
1279
00:52:36,114 --> 00:52:38,450
y me tomó mucho tiempo
llegar a este punto,
1280
00:52:38,491 --> 00:52:41,161
así que daré mi mejor esfuerzo.
1281
00:52:41,202 --> 00:52:44,873
**
1282
00:52:50,170 --> 00:52:51,671
* This is "The Voice" *
1283
00:52:51,713 --> 00:52:53,173
Daly: Bienvenidos
a la noche cinco
1284
00:52:53,214 --> 00:52:54,424
de las Audiciones a Ciegas.
1285
00:52:57,594 --> 00:53:00,513
Bien, aquí vamos.
1286
00:53:00,555 --> 00:53:06,895
[ Toca "Glimpse Of Us" ]
1287
00:53:06,936 --> 00:53:10,857
* She'd take the world
off my shoulders *
1288
00:53:10,899 --> 00:53:15,612
* If it was ever hard to move *
1289
00:53:15,653 --> 00:53:19,783
* She'd turn the rain
to a rainbow *
1290
00:53:19,824 --> 00:53:24,454
* When I was living
in the blu-u-ue *
1291
00:53:24,496 --> 00:53:27,540
* Why then,
if she is so perfect *
1292
00:53:27,582 --> 00:53:28,875
Vamos, sillas.
Vamos, sillas, por favor.
1293
00:53:28,917 --> 00:53:32,796
* Do I still wish
that it was you? *
1294
00:53:32,837 --> 00:53:36,466
* But perfect don't mean
that it's working *
1295
00:53:36,508 --> 00:53:41,388
* So what can I do-o-o *
1296
00:53:41,429 --> 00:53:46,267
* When you're out of sight *
1297
00:53:46,309 --> 00:53:49,979
* In my mind *
1298
00:53:50,021 --> 00:53:53,692
* 'Cause sometimes
I look in her eyes *
1299
00:53:53,733 --> 00:53:58,571
* And that's where I find
a glimpse of us *
1300
00:53:58,613 --> 00:54:02,534
* And I try
to fall for her touch *
1301
00:54:02,575 --> 00:54:07,122
* But I'm thinking
of the way it was *
1302
00:54:07,163 --> 00:54:10,458
* Said I'm fine,
said I moved on *
Vamos, amigo.
1303
00:54:10,500 --> 00:54:12,293
Increíble.
Vamos, vamos.
1304
00:54:12,335 --> 00:54:15,755
* I'm only here
passing time in her arms *
1305
00:54:15,797 --> 00:54:19,175
* Hoping I'd find *
1306
00:54:19,217 --> 00:54:25,098
* A glimpse of us *
1307
00:54:25,140 --> 00:54:26,307
Lindo.
1308
00:54:26,349 --> 00:54:31,396
Ah.
* Of us *
1309
00:54:31,438 --> 00:54:34,065
iOhhh!
1310
00:54:34,107 --> 00:54:35,442
iGracias!
1311
00:54:35,483 --> 00:54:37,485
iDios mío!
1312
00:54:37,527 --> 00:54:39,446
Gracias.
1313
00:54:39,487 --> 00:54:40,905
iOh!
1314
00:54:40,947 --> 00:54:44,325
[ Aclamaciones y aplausos ]
1315
00:54:44,367 --> 00:54:46,369
iDios mío!
1316
00:54:46,411 --> 00:54:47,620
iEngañoso!
1317
00:54:47,662 --> 00:54:49,539
iSe escabulló
en el último segundo!
1318
00:54:49,581 --> 00:54:50,707
iGracias!
iWu!
1319
00:54:50,749 --> 00:54:52,167
Tenías un milisegundo.
1320
00:54:52,208 --> 00:54:54,461
Sí, Chance.
Fue una buena estrategia.
1321
00:54:54,502 --> 00:54:56,546
Fue un engaño, ¿no?
Dios mío.
1322
00:54:56,588 --> 00:54:58,673
¿Cómo te llamas?
¿De dónde eres?
¿Cuántos años tienes?
1323
00:54:58,715 --> 00:55:02,135
Soy Ray Uriel, tengo 24
y soy de Gary, Indiana.
1324
00:55:02,177 --> 00:55:03,136
Ahora vivo en Phoenix.
1325
00:55:03,178 --> 00:55:05,138
iWu!
1326
00:55:05,180 --> 00:55:07,140
Me recuerdas a un artista
que ha grabado ya.
1327
00:55:07,182 --> 00:55:10,935
Te veo como una persona
que compone canciones,
1328
00:55:10,977 --> 00:55:13,104
la complejidad
de tu voz.
La voz primero.
1329
00:55:13,146 --> 00:55:14,814
Creo que hubo
un par de momentos
1330
00:55:14,856 --> 00:55:16,066
donde estuvo tembloroso,
1331
00:55:16,107 --> 00:55:17,525
pero escuché atentamente
todo el tiempo
1332
00:55:17,567 --> 00:55:19,027
y pensé: "Este chico
tiene potencial
1333
00:55:19,069 --> 00:55:20,695
de arrasar
con cualquier canción".
1334
00:55:20,737 --> 00:55:23,365
iY me emociona trabajar contigo!
1335
00:55:23,406 --> 00:55:25,825
Gracias.
Te lo agradezco.
1336
00:55:25,867 --> 00:55:27,327
¿Compones tus canciones?
1337
00:55:27,369 --> 00:55:28,912
Definitivamente compongo.
Originalmente, comencé
1338
00:55:28,953 --> 00:55:31,915
haciendo coros
y obras musicales, así que...
1339
00:55:31,956 --> 00:55:33,667
Sí, definitivamente
pude oír ese lado teatral
1340
00:55:33,708 --> 00:55:35,335
en tu voz.
1341
00:55:35,377 --> 00:55:37,212
En los momentos graves,
sono un poco como "Les Mis".
1342
00:55:37,253 --> 00:55:38,880
De hecho presenté "Les Mis",
así que...
1343
00:55:38,922 --> 00:55:40,465
¿En serio?
iDios mío!
1344
00:55:40,507 --> 00:55:41,841
Eso es.
¿Qué papel te tocó?
1345
00:55:41,883 --> 00:55:43,009
Fui Rao.
1346
00:55:43,051 --> 00:55:44,803
Dios mío.
Me encanta ese musical.
1347
00:55:44,844 --> 00:55:46,554
Esta es una de esas veces
donde deseo haber volteado.
1348
00:55:46,596 --> 00:55:48,348
Sí.
¿Te gusta el teatro?
1349
00:55:48,390 --> 00:55:50,558
Sí, fui --
fui Oliver Twist.
1350
00:55:50,600 --> 00:55:53,269
Bien.
Sí, vamos.
Chico de teatro.
1351
00:55:53,311 --> 00:55:54,562
De hecho creo que esa canción
1352
00:55:54,604 --> 00:55:55,897
es una canción hermosa
para este programa.
1353
00:55:55,939 --> 00:55:58,066
Solo seguía esperando
que despegaras
1354
00:55:58,108 --> 00:56:00,110
y cantaras algunas notas altas
y las sostuvieras.
1355
00:56:00,151 --> 00:56:02,779
Porque siento que tienes
una gran voz,
1356
00:56:02,821 --> 00:56:05,198
así que no puedo esperar
a ver lo que hacen.
1357
00:56:05,240 --> 00:56:06,408
Felicidades.
1358
00:56:06,449 --> 00:56:07,659
Sí, muchas gracias.
Sí.
1359
00:56:07,701 --> 00:56:09,869
Te lo agradezco.
Kelly, la icónica.
1360
00:56:09,911 --> 00:56:11,121
Gracias.
1361
00:56:11,162 --> 00:56:11,996
Felicidades, amigo.
1362
00:56:12,038 --> 00:56:13,415
iBienvenido al Equipo Chance!
1363
00:56:13,456 --> 00:56:14,958
Te lo agradezco.
1364
00:56:15,000 --> 00:56:16,543
* Just look at me *
1365
00:56:16,584 --> 00:56:18,670
Veo grandes cosas para Ray.
Hubo un poco de temblor
1366
00:56:18,712 --> 00:56:20,714
y lo que considero nervios,
1367
00:56:20,755 --> 00:56:23,133
pero lo que busco
1368
00:56:23,174 --> 00:56:25,510
es un tono y textura
inolvidables
1369
00:56:25,552 --> 00:56:28,138
para una voz con la que la gente
alrededor del mundo
1370
00:56:28,179 --> 00:56:29,139
se identificará.
1371
00:56:29,180 --> 00:56:30,682
Si no hubiese sostenido
esa nota,
1372
00:56:30,724 --> 00:56:31,933
puede que no haya funcionado
tu botón.
1373
00:56:31,975 --> 00:56:33,560
Fue en el último segundo.
1374
00:56:33,601 --> 00:56:34,936
Chance:
Esperé un poco.
1375
00:56:34,978 --> 00:56:36,271
Miraba el reloj,
y le quedaba
1376
00:56:36,312 --> 00:56:38,148
un segundo.
Chance hizo como que...
1377
00:56:38,189 --> 00:56:40,400
Hice parecer como que no sabía
lo que iba a hacer.
1378
00:56:40,442 --> 00:56:41,609
Pero le gané al reloj.
1379
00:56:41,651 --> 00:56:42,652
Le di muy rápido.
1380
00:56:42,694 --> 00:56:43,903
Y todos reaccionaron
1381
00:56:43,945 --> 00:56:45,030
como si fueran
a presionar después.
1382
00:56:45,071 --> 00:56:46,948
Pensé:
"Ahora es muy tarde"
1383
00:56:46,990 --> 00:56:48,867
* I feel like you're the one *
1384
00:56:48,908 --> 00:56:51,536
* I feel like
you're the one *
1385
00:56:51,578 --> 00:56:53,580
Sí, amigo.
Se sintió bien, amigo.
1386
00:56:53,621 --> 00:56:56,374
Sí, es chévere.
1387
00:56:56,416 --> 00:56:57,709
Ray.
1388
00:56:57,751 --> 00:56:59,169
Ahora debo averiguar
quién de mi equipo
1389
00:56:59,210 --> 00:57:01,588
ganará esta competencia.
1390
00:57:01,629 --> 00:57:03,131
Dios mío.
1391
00:57:03,173 --> 00:57:05,425
Blake:
Chance tiene un oído muy único
1392
00:57:05,467 --> 00:57:08,595
y ha encontrado algunos artistas
de los que no imaginé
1393
00:57:08,636 --> 00:57:10,138
que estaría interesado.
1394
00:57:10,180 --> 00:57:11,514
Y los está convenciendo
de que se unan a su equipo.
1395
00:57:11,556 --> 00:57:13,266
Es asombroso.
1396
00:57:13,308 --> 00:57:19,147
* Maybe I'm amazed at the way
you love me all the time *
1397
00:57:19,189 --> 00:57:22,901
* Maybe I'm afraid
of the way I love you *
1398
00:57:22,942 --> 00:57:26,613
Este hombre sabe lo que hace
y te irá genial.
1399
00:57:26,654 --> 00:57:28,073
Tienes entrenador
en "The Voice".
Sí.
1400
00:57:28,114 --> 00:57:30,367
[ Imita corneta ]
iBienvenida a "The Voice"!
1401
00:57:30,408 --> 00:57:32,202
Dios mío.
iNo puede ser!
1402
00:57:32,243 --> 00:57:34,746
Estoy tan emocionada
de trabajar contigo.
1403
00:57:34,788 --> 00:57:36,122
Chance:
El Equipo Chance está que arde.
1404
00:57:36,164 --> 00:57:37,999
Es muy chévere
tener a Alyssa en mi equipo.
1405
00:57:38,041 --> 00:57:40,210
Tiene una voz bastante única.
1406
00:57:40,251 --> 00:57:42,545
Es la única persona
que canta rock en mi equipo
1407
00:57:42,587 --> 00:57:45,340
y creo que le irá muy bien.
1408
00:57:45,382 --> 00:57:46,716
iGracias!
1409
00:57:46,758 --> 00:57:48,468
Mi equipo luce muy bien.
1410
00:57:48,510 --> 00:57:49,761
Solo me queda un puesto
1411
00:57:49,803 --> 00:57:51,388
y no puedo esperar
a completarlo.
1412
00:57:51,429 --> 00:57:52,847
iSí!
1413
00:57:52,889 --> 00:57:54,349
Chase es una de esas personas
que oye cosas
1414
00:57:54,391 --> 00:57:56,476
que nosotros no oímos a veces
y ahora he aprendido
1415
00:57:56,518 --> 00:57:58,019
en las temporadas que he estado
1416
00:57:58,061 --> 00:57:59,854
que a veces regresan
a las Batallas y piensas:
1417
00:57:59,896 --> 00:58:01,981
"Dios, soy una idiota.
Debí voltear".
1418
00:58:02,023 --> 00:58:03,274
Creo que eso sucederá
1419
00:58:03,316 --> 00:58:05,860
con algunos de los artistas
de Chance.
1420
00:58:05,902 --> 00:58:09,322
[ Aclamaciones y aplausos ]
1421
00:58:09,364 --> 00:58:12,909
Blake: iOh, es --
tiene la pierna dormida!
1422
00:58:12,951 --> 00:58:14,411
Se le durmió la pierna.
1423
00:58:14,452 --> 00:58:15,787
¿Te gusta mi caminar?
1424
00:58:15,829 --> 00:58:18,373
¿Cómo se llama ese caminar?
Me gusta.
1425
00:58:18,415 --> 00:58:20,583
Es la "stanky leg".
1426
00:58:20,625 --> 00:58:21,835
"Stank leg".
1427
00:58:21,876 --> 00:58:22,919
"Stanky".
1428
00:58:22,961 --> 00:58:24,004
Daly:
A continuación...
1429
00:58:24,045 --> 00:58:27,632
* Unfortunate slight *
1430
00:58:27,674 --> 00:58:30,802
Guau.
iAh!
1431
00:58:30,844 --> 00:58:34,180
* As it was *
1432
00:58:34,222 --> 00:58:36,349
Daly:...Un giro
de cuatro sillas épico
1433
00:58:36,391 --> 00:58:38,727
que hace que nuestros
entrenadores se enfrenten.
1434
00:58:38,768 --> 00:58:40,145
Seré honesto contigo.
Como tu entrenador,
1435
00:58:40,186 --> 00:58:41,312
seré honesto contigo.
Hay partes --
1436
00:58:41,354 --> 00:58:43,648
Todavía no eres
su entrenador.
1437
00:58:43,690 --> 00:58:45,025
Son palabras aguerridas.
1438
00:58:45,066 --> 00:58:46,359
Pero era hora
de pasar el bastón.
1439
00:58:46,401 --> 00:58:47,694
¿Quieres decir "la batuta"?
1440
00:58:47,736 --> 00:58:49,029
Barrera del idioma.
1441
00:58:49,070 --> 00:58:51,114
Tengo esta gorra
con tu nombre en ella.
1442
00:58:51,156 --> 00:58:52,699
Eso es.
Así es.
1443
00:58:52,741 --> 00:58:54,784
Eso.
Eso.
1444
00:59:01,541 --> 00:59:03,043
* This is "The Voice" *
1445
00:59:03,084 --> 00:59:05,628
Daly: Bienvenidos de vuelta
a las Audiciones a Ciegas.
1446
00:59:05,670 --> 00:59:07,797
¿Qué significa el 3?
Sí, ¿qué significa el 3?
1447
00:59:07,839 --> 00:59:10,258
Es solo un número, viejo.
Uno más que dos.
1448
00:59:10,300 --> 00:59:11,843
Bien. Me gusta.
Sí, sí, sí.
1449
00:59:11,885 --> 00:59:13,511
Voy a comprar una.
Te haré una.
1450
00:59:13,553 --> 00:59:14,804
¿En serio?
Sí.
1451
00:59:14,846 --> 00:59:16,765
Tendrá una "B",
en vez de un 3.
1452
00:59:16,806 --> 00:59:17,974
Hombre:
Damas y caballeros...
1453
00:59:18,016 --> 00:59:19,351
¿Tienes un color favorito?
1454
00:59:19,392 --> 00:59:21,644
Azul marino.
¿Azul marino?
La tengo.
1455
00:59:21,686 --> 00:59:23,271
Está fácil.
1456
00:59:24,731 --> 00:59:26,107
Hola.
Hombre: iMarcadores!
1457
00:59:26,149 --> 00:59:28,068
Es una locura estar aquí
para empezar.
1458
00:59:28,109 --> 00:59:30,612
No hallo qué hacer conmigo misma
en este momento.
1459
00:59:30,653 --> 00:59:31,905
Me encantó "The Voice"
1460
00:59:31,946 --> 00:59:33,281
desde el minuto
en que vi Kelly Clarkson,
1461
00:59:33,323 --> 00:59:34,908
y crecí escuchando
a Kelly Clarkson.
1462
00:59:34,949 --> 00:59:36,242
[ Se ríe ]
Dios mío.
1463
00:59:36,284 --> 00:59:39,079
Y aquí estoy.
[ Se ríe ]
1464
00:59:39,120 --> 00:59:41,247
No te lo puedo creer.
1465
00:59:41,289 --> 00:59:42,916
Me emociona ser parte de esto.
1466
00:59:42,957 --> 00:59:45,502
iFiu!
Está bien.
1467
00:59:45,543 --> 00:59:47,128
Me llamo Rachel Christine.
1468
00:59:47,170 --> 00:59:51,091
Tengo 22 años y soy
de Burlington, Wisconsin.
1469
00:59:51,132 --> 00:59:53,093
Mi familia tenía una banda
llamada Madfact,
1470
00:59:53,134 --> 00:59:54,552
cuando era pequeña.
1471
00:59:54,594 --> 00:59:58,139
Mi mamá era la vocalista,
mi papá era el guitarrista
1472
00:59:58,181 --> 01:00:00,600
y siempre me moría por tocar
con mis padres
1473
01:00:00,642 --> 01:00:04,020
y demostrarles que era
lo suficientemente buena.
1474
01:00:04,062 --> 01:00:06,064
Mi género músical
es el alternativo,
1475
01:00:06,106 --> 01:00:08,858
y me encanta que la música
alternativa sea tan abierta.
1476
01:00:08,900 --> 01:00:10,276
Puedes hacer lo que quieras.
1477
01:00:10,318 --> 01:00:12,529
No tienes que ponerle
etiquetas.
1478
01:00:12,570 --> 01:00:14,072
Mis inspiraciones musicales --
1479
01:00:14,114 --> 01:00:15,407
Ni siquiera sé
por dónde empezar.
1480
01:00:15,448 --> 01:00:17,534
Me encanta Black Keys,
Idina Menzel
1481
01:00:17,575 --> 01:00:22,288
y Cage the Elephant
y amo a Alanis Morissette.
1482
01:00:22,330 --> 01:00:25,458
Michlynn: Cuando estaba
en...creo que en cuarto grado,
1483
01:00:25,500 --> 01:00:29,963
le dieron un solo
y quedé impactada.
1484
01:00:30,005 --> 01:00:31,965
Tenía una voz muy madura,
1485
01:00:32,007 --> 01:00:35,135
nunca la había oído
cantar así antes.
1486
01:00:35,176 --> 01:00:37,345
Ahí fue cuando supe.
iOh!
1487
01:00:37,387 --> 01:00:39,389
Rachel:
Ahora mi hermana y yo
1488
01:00:39,431 --> 01:00:42,142
cantamos en un bar
en el que ambas trabajamos.
1489
01:00:42,183 --> 01:00:44,978
Pero hacer algo por mi cuenta
es súper importante.
1490
01:00:45,020 --> 01:00:47,147
Y mi mamá fue la que siempre
me incentivó.
1491
01:00:47,188 --> 01:00:48,857
Mantuvo viva a la música.
1492
01:00:48,898 --> 01:00:50,984
Te amo, Mamá.
También te amo, cariño.
1493
01:00:51,026 --> 01:00:52,402
Estoy tan orgullosa de ti.
1494
01:00:52,444 --> 01:00:54,821
No estaría aquí
haciendo lo que amo hacer
1495
01:00:54,863 --> 01:00:58,158
si no fuese por ella.
1496
01:00:58,199 --> 01:01:01,786
Hoy cantaré "Uninvited"
de Alanis Morissette.
1497
01:01:01,828 --> 01:01:05,206
Esta canción es definitivamente
difícil de cantar,
1498
01:01:05,248 --> 01:01:06,833
pero espero que los entrenadores
puedan detectar
1499
01:01:06,875 --> 01:01:08,668
lo poderosa que es mi voz.
1500
01:01:08,710 --> 01:01:10,420
Vamos.
Eso es.
1501
01:01:10,462 --> 01:01:14,007
Hay mucho en juego
y solo quedan algunos puestos.
1502
01:01:14,049 --> 01:01:15,550
Pero mi mamá siempre dijo:
1503
01:01:15,592 --> 01:01:18,845
"Súbete al escenario y deja
salir esa primera nota..."
1504
01:01:18,887 --> 01:01:20,096
Esa es mi hija.
1505
01:01:20,138 --> 01:01:22,015
"...todo fluye a partir de ahí".
1506
01:01:22,057 --> 01:01:27,604
[ Toca "Uninvited" ]
1507
01:01:27,645 --> 01:01:29,230
iSí!
1508
01:01:31,566 --> 01:01:36,613
* Like anyone would be *
1509
01:01:36,654 --> 01:01:39,366
* I am flattered *
1510
01:01:39,407 --> 01:01:43,912
* By your fascination with me *
Adelante.
1511
01:01:46,247 --> 01:01:47,832
* Like *
Vamos, Chance.
1512
01:01:47,874 --> 01:01:51,086
* Any hot-blooded woman *
1513
01:01:51,127 --> 01:01:55,131
* I have simply wanted *
iChance volteó!
1514
01:01:55,173 --> 01:01:58,510
iVamos, muy bien!
* An object to crave *
1515
01:02:00,261 --> 01:02:06,184
* But you, you're not allowed *
1516
01:02:06,226 --> 01:02:10,188
* You're uninvited *
1517
01:02:10,230 --> 01:02:17,153
* An unfortunate slight *
1518
01:02:18,530 --> 01:02:19,698
iWu!
1519
01:02:19,739 --> 01:02:23,785
* You speak of my love *
1520
01:02:23,827 --> 01:02:27,747
* Like you have experienced *
1521
01:02:27,789 --> 01:02:32,210
* Love like mine before *
1522
01:02:33,461 --> 01:02:39,467
* But this is not allowed *
1523
01:02:39,509 --> 01:02:43,346
* You're uninvited *
iVamos, Niall!
1524
01:02:43,388 --> 01:02:51,896
* An unfortunate slight *
1525
01:02:51,938 --> 01:02:53,440
[ Aclamaciones y aplausos ]
1526
01:02:53,481 --> 01:02:55,025
Ahí está.
1527
01:02:55,066 --> 01:03:00,196
**
1528
01:03:00,238 --> 01:03:02,240
iVolteaste al último segundo!
1529
01:03:02,282 --> 01:03:03,700
Volteé al último segundo.
1530
01:03:03,742 --> 01:03:04,993
Al último segundo.
1531
01:03:05,035 --> 01:03:06,119
¿Cómo te llamas?
¿De dónde eres?
1532
01:03:06,161 --> 01:03:07,162
Me llamo Rachel Christine.
1533
01:03:07,203 --> 01:03:08,997
Soy de Delavan, Wisconsin.
1534
01:03:09,039 --> 01:03:10,623
[ Aclamaciones y aplausos ]
1535
01:03:10,665 --> 01:03:12,459
Yo y Niall te diremos
algo breve
1536
01:03:12,500 --> 01:03:16,338
antes de que la cosa
se ponga fea por allá.
1537
01:03:16,379 --> 01:03:18,923
Esa parte del piano
fue tan espeluznante al inicio.
1538
01:03:18,965 --> 01:03:21,092
Me recordó un poco
1539
01:03:21,134 --> 01:03:22,427
a "Pesadilla en la Calle Elm",
1540
01:03:22,469 --> 01:03:23,803
y a Freddy Krueger
saliendo --
1541
01:03:23,845 --> 01:03:25,472
No lo sé.
Me ahuyentó --
1542
01:03:25,513 --> 01:03:27,349
Es una de las canciones más
grandiosas -- "Uninvited". ¿Qué?
1543
01:03:27,390 --> 01:03:29,809
¿"Pesadilla en la Calle Elm"
tiene una canción grandiosa?
1544
01:03:29,851 --> 01:03:31,311
Me asustó un poco
1545
01:03:31,353 --> 01:03:33,104
y luego --
y luego fuiste
1546
01:03:33,146 --> 01:03:34,522
tan agresiva
con tu canto.
1547
01:03:34,564 --> 01:03:36,775
Y fue como que:
"Dios mío".
1548
01:03:36,816 --> 01:03:38,902
Fue como que: "iAh!"
1549
01:03:38,943 --> 01:03:43,656
Pero Chance presionó su botón,
tan temprano.
Sí.
1550
01:03:43,698 --> 01:03:47,035
Y puede oír algo
en lo que haces
1551
01:03:47,077 --> 01:03:50,789
más que cualquier otra persona
en este panel.
Bien.
1552
01:03:50,830 --> 01:03:53,375
Una cosa es ser competitivo
en est programa.
1553
01:03:53,416 --> 01:03:55,919
Y otra cosa es saber
echarte a lado
1554
01:03:55,960 --> 01:03:57,587
cuando sabes que algo
está bien.
1555
01:03:57,629 --> 01:03:59,839
Y creo que tú
y Chance juntos --
Dios mío.
1556
01:03:59,881 --> 01:04:01,383
Tiene razón.
Sí.
1557
01:04:01,424 --> 01:04:02,967
Creo que es increíble.
¿Qué te parece, Niall?
1558
01:04:03,009 --> 01:04:05,011
También lo creo.
Yo, uh...
1559
01:04:05,053 --> 01:04:06,680
Perdón por no voltear.
1560
01:04:06,721 --> 01:04:09,391
Sentí tanto poder ahí.
1561
01:04:09,432 --> 01:04:12,477
Sentí que no sabría
qué hacer
1562
01:04:12,519 --> 01:04:14,604
con una voz tan poderosa.
1563
01:04:14,646 --> 01:04:17,857
Siento que te retrasaría
de cierta manera.
1564
01:04:17,899 --> 01:04:19,192
Pero tienes un tono maravilloso.
1565
01:04:19,234 --> 01:04:20,276
Lo diste todo,
eso es seguro.
1566
01:04:20,318 --> 01:04:21,861
Muchas gracias.
1567
01:04:21,903 --> 01:04:23,279
Alanis Morissette es
1568
01:04:23,321 --> 01:04:24,739
una de mis artistas favoritas
de todos los tiempos.
1569
01:04:24,781 --> 01:04:26,366
Así que cuando alguien sale y,
yo digo:
1570
01:04:26,408 --> 01:04:28,326
"Más te vale
darlo todo".
1571
01:04:28,368 --> 01:04:30,245
La amo tanto,
por eso me tomó un momento.
1572
01:04:30,286 --> 01:04:31,663
Luego escuché esta parte
cobrar vida
1573
01:04:31,705 --> 01:04:33,415
te tornaste bastante
rock and roll y chévere
1574
01:04:33,456 --> 01:04:35,834
y comenzaste a cantar
con el pecho y con el estómago.
1575
01:04:35,875 --> 01:04:38,294
Sí.
Por cierto eso es algo
increíblemente difícil,
1576
01:04:38,336 --> 01:04:40,630
usar la voz de cabeza y luego
hallar tu voz desde el pecho.
1577
01:04:40,672 --> 01:04:42,549
Ella es conocida por eso,
¿verdad?
1578
01:04:42,590 --> 01:04:44,384
Sí.
Seré honesta contigo.
Como tu entrenadora.
1579
01:04:44,426 --> 01:04:45,885
Seré honesta contigo.
Hay partes --
1580
01:04:45,927 --> 01:04:48,179
Todavía no eres su entrenadora,
así que...
1581
01:04:48,221 --> 01:04:50,140
iOh, oh!
Quise decir, como entrenadora.
1582
01:04:50,181 --> 01:04:52,225
Como entrenadora,
si fuera tu entrenadora.
1583
01:04:52,267 --> 01:04:53,977
Quisiera que atacaras
ciertas partes
1584
01:04:54,019 --> 01:04:56,563
con un poco más de fuerza
y furia
1585
01:04:56,604 --> 01:04:58,732
porque te sentía
muy controlada.
1586
01:04:58,773 --> 01:05:01,317
Ese sería mi enfoque contigo
como entrenadora.
1587
01:05:01,359 --> 01:05:03,903
Y tengo unas chamarras
muy bonitas.
1588
01:05:03,945 --> 01:05:05,989
Niall: Oh.
Solo digo.
1589
01:05:06,031 --> 01:05:07,949
Así que...
¿qué pasa, Chance?
1590
01:05:07,991 --> 01:05:10,285
Bien.
Ha esperado su chance
1591
01:05:10,326 --> 01:05:12,037
por 15 minutos.
1592
01:05:12,078 --> 01:05:14,706
Sí, seguro,
déjame hablar...
1593
01:05:14,748 --> 01:05:18,710
Rachel, giré mi silla
primero.
1594
01:05:18,752 --> 01:05:19,836
Lo hizo.
Sí.
1595
01:05:19,878 --> 01:05:20,920
Uh...
1596
01:05:20,962 --> 01:05:24,090
Lo hizo.
Lo hizo.
1597
01:05:24,132 --> 01:05:27,260
Quiero ganar
todo este programa.
1598
01:05:27,302 --> 01:05:31,097
Y creo que tienes
un tono increíble.
1599
01:05:31,139 --> 01:05:33,683
Es una voz completa
y poderosa.
1600
01:05:33,725 --> 01:05:35,560
Si elegimos
las canciones correctas,
1601
01:05:35,602 --> 01:05:37,645
te veo ganando
la competencia.
1602
01:05:37,687 --> 01:05:40,607
No tengo una chamarra,
pero sí tengo...
1603
01:05:40,648 --> 01:05:42,776
[ Aclamaciones y aplausos ]
1604
01:05:42,817 --> 01:05:45,445
Tengo esta gorra
con tu nombre en ella,
1605
01:05:45,487 --> 01:05:48,114
y creo que también
quieres ganar,
1606
01:05:48,156 --> 01:05:50,909
así que por qué no intentarlo
con el Equipo Chance.
1607
01:05:50,950 --> 01:05:52,827
[ Aclamaciones y aplausos ]
1608
01:05:52,869 --> 01:05:56,331
Es la gorra de un ganador.
Muy bien.
"iLa gorra de un ganador!"
1609
01:05:56,373 --> 01:05:59,209
Bien, pues,
se terminó la charla.
1610
01:05:59,250 --> 01:06:03,380
Rachel, ¿a quién escoges
como entrenador?
1611
01:06:03,421 --> 01:06:06,716
[ Gritos del público ]
1612
01:06:06,758 --> 01:06:12,180
**
1613
01:06:12,222 --> 01:06:17,686
**
1614
01:06:17,727 --> 01:06:19,771
Aunque te agradezco
haber volteado antes,
1615
01:06:19,813 --> 01:06:21,064
debo escoger a Kelly.
1616
01:06:21,106 --> 01:06:24,901
iSí!
i¿En serio?!
1617
01:06:24,943 --> 01:06:26,319
iSí!
1618
01:06:26,361 --> 01:06:29,197
Hoy el Equipo Kelly
dio un giro de 180 grados.
1619
01:06:29,239 --> 01:06:30,740
Te fue increíble.
1620
01:06:30,782 --> 01:06:32,659
Algo que me encanta de la voz
de Rachel es que es pura.
1621
01:06:32,701 --> 01:06:34,661
¿Tu familia está aquí?
Sí, mi mamá está por acá.
1622
01:06:34,703 --> 01:06:36,579
Muy bien.
Voy a ir a decirle hola.
1623
01:06:36,621 --> 01:06:38,289
Kelly: Es una de esas cosas
que será divertido moldear
1624
01:06:38,331 --> 01:06:40,417
y ver qué resulta.
Eso es lo que me emociona.
1625
01:06:40,458 --> 01:06:41,543
Me encanta trabajar
con personas así.
1626
01:06:41,584 --> 01:06:43,795
iVine a decirle hola
a Mamá!
1627
01:06:43,837 --> 01:06:45,171
iYo también, Kelly!
1628
01:06:45,213 --> 01:06:46,297
Felicidades.
1629
01:06:46,339 --> 01:06:47,549
Gracias.
Dios mío.
1630
01:06:47,590 --> 01:06:49,426
Qué voz tan hermosa.
Kelly Clarkson.
1631
01:06:49,467 --> 01:06:51,511
Dios mío, enfrentarme
a Chance es tan difícil
1632
01:06:51,553 --> 01:06:54,848
porque en secreto quiero estar
en su equipo.
1633
01:06:54,889 --> 01:06:56,099
Pero ya he estado aquí
un tiempo.
1634
01:06:56,141 --> 01:06:57,308
Esta es mi novena temporada.
1635
01:06:57,350 --> 01:07:00,645
Luché y regresé para ganar.
1636
01:07:00,687 --> 01:07:02,564
Estoy emocionada.
Pensé que te escogería a ti.
1637
01:07:02,605 --> 01:07:04,524
También pensé que me escogería.
Sí.
1638
01:07:04,566 --> 01:07:05,775
Bien hecho, Kel.
Quedé impactada.
1639
01:07:05,817 --> 01:07:06,818
Me pone nerviosa decirlo
1640
01:07:06,860 --> 01:07:08,361
porque no quiero
arruinar mi suerte,
1641
01:07:08,403 --> 01:07:09,863
pero estoy arrasando.
1642
01:07:09,904 --> 01:07:11,823
Oye, puedo dar fe de esto.
1643
01:07:11,865 --> 01:07:16,036
No es lo que digas,
es cuánto dices.
1644
01:07:16,077 --> 01:07:18,371
[ Risas ]
1645
01:07:18,413 --> 01:07:20,874
[ Aclamaciones y aplausos ]
1646
01:07:20,915 --> 01:07:23,084
Puedes burlarte
de cómo estoy ganando,
1647
01:07:23,126 --> 01:07:24,502
pero sigo ganando.
1648
01:07:24,544 --> 01:07:27,797
[ Aclamaciones y aplausos ]
1649
01:07:35,055 --> 01:07:36,181
* This is "The Voice" *
1650
01:07:36,222 --> 01:07:38,391
Daly: Bienvenidos de vuelta.
1651
01:07:38,433 --> 01:07:42,020
Niall, escógeme.
[ Se ríe ]
1652
01:07:42,062 --> 01:07:43,813
¿Puedes imaginar conocerlo?
1653
01:07:43,855 --> 01:07:45,398
No, Mamá.
1654
01:07:45,440 --> 01:07:48,068
Lo hemos escuchado en el carro
de camino a la escuela
1655
01:07:48,109 --> 01:07:49,778
todos los días.
Todos los días.
1656
01:07:49,819 --> 01:07:52,864
Me llamo Domenica Coka.
Tengo 23 años.
1657
01:07:52,906 --> 01:07:54,282
Soy de Miami, Florida,
1658
01:07:54,324 --> 01:07:56,785
pero vivo
en Nashville, Tennessee.
1659
01:07:56,826 --> 01:07:59,245
Siempre escuchamos música
en mi casa.
1660
01:07:59,287 --> 01:08:01,414
Crecí escuchando mucho jazz
1661
01:08:01,456 --> 01:08:04,084
y música pop llena de soul.
1662
01:08:04,125 --> 01:08:06,503
Así que esas son
las características que busco
1663
01:08:06,544 --> 01:08:08,088
en la música que me gusta cantar
1664
01:08:08,129 --> 01:08:11,257
y me gusta tener una conexión
personal con la canción
1665
01:08:11,299 --> 01:08:12,592
porque si puedo demostrar
1666
01:08:12,634 --> 01:08:14,844
mi propia historia
dentro de la música,
1667
01:08:14,886 --> 01:08:17,597
siento que he logrado
mi deber como debe ser.
1668
01:08:17,639 --> 01:08:19,766
¿No es una locura?
Es bastante loco.
1669
01:08:19,808 --> 01:08:21,601
Todo es tan brillante...
Lo sé.
1670
01:08:21,643 --> 01:08:23,770
...y hermoso.
Lo sé.
1671
01:08:23,812 --> 01:08:26,272
Domenica: Mi hermano, Mateo,
es mi mejor amigo.
1672
01:08:26,314 --> 01:08:29,984
Y que esté aquí para apoyarme
1673
01:08:30,026 --> 01:08:32,404
es un sueño hecho realidad.
1674
01:08:32,445 --> 01:08:33,780
Estoy tan orgulloso de ti.
Gracias.
1675
01:08:33,822 --> 01:08:35,281
Cuando mi hermano tenía
tres años y medio,
1676
01:08:35,323 --> 01:08:37,283
le diagnosticaron leucemia.
1677
01:08:37,325 --> 01:08:39,619
Así que eso nos llevó
a Miami, Florida,
1678
01:08:39,661 --> 01:08:41,496
desde Ecuador, en Suramérica,
1679
01:08:41,538 --> 01:08:43,873
para que pudiera recibir
el tratamiento que necesitaba.
1680
01:08:43,915 --> 01:08:46,459
Tenía dos años y medio
e iba al hospital
1681
01:08:46,501 --> 01:08:49,295
después del colegio
como si fuese algo normal.
1682
01:08:49,337 --> 01:08:50,964
Luché contra el cáncer
tres veces--
1683
01:08:51,006 --> 01:08:54,300
Cuando tenía 3 años y medio,
7, y 10 años.
1684
01:08:54,342 --> 01:08:55,885
Pero mi hermana --
ella era mi mejor amiga.
1685
01:08:55,927 --> 01:09:00,432
Era la única cosa
que me hacía sentir normal.
1686
01:09:00,473 --> 01:09:02,726
Lupe: Cuando Mateo
comenzó su tratamiento,
1687
01:09:02,767 --> 01:09:06,771
Domenica también estaba limitada
en cuanto a su niñez
1688
01:09:06,813 --> 01:09:09,482
debido a la situación
de Mateo,
1689
01:09:09,524 --> 01:09:13,445
pero siempre estaba feliz
y alentando y ayudando.
1690
01:09:13,486 --> 01:09:15,530
[ Voz se quiebra ]
En momentos donde me he sentido
muy inseguro
1691
01:09:15,572 --> 01:09:18,199
luego de perder mi cabello
y todo eso,
1692
01:09:18,241 --> 01:09:20,118
siempre me decía que --
1693
01:09:20,160 --> 01:09:22,829
que seguía siendo hermoso.
1694
01:09:22,871 --> 01:09:25,749
Me harás llorar.
1695
01:09:25,790 --> 01:09:28,585
Comencé a cantar
en el hospital para mi hermano
1696
01:09:28,626 --> 01:09:30,211
y todos los otros niños
que estaban ahí.
1697
01:09:30,253 --> 01:09:37,969
Ver como la música nos ayudaba
a salir de esa realidad --
1698
01:09:38,011 --> 01:09:40,388
me encantaba eso.
Fue muy poderoso.
1699
01:09:40,430 --> 01:09:42,182
Luego de graduarme
de la preparatoria,
1700
01:09:42,223 --> 01:09:44,726
quería irme a vivir a Nashville
1701
01:09:44,768 --> 01:09:46,519
e ir a la universidad
a estudiar música
1702
01:09:46,561 --> 01:09:49,189
y mi hermano quería seguirme.
1703
01:09:49,230 --> 01:09:53,193
Vivimos juntos
y tenemos un lazo increíble
1704
01:09:53,234 --> 01:09:54,694
hasta el día de hoy.
1705
01:09:54,736 --> 01:09:56,029
Mi hermano es mi héroe
1706
01:09:56,071 --> 01:09:57,864
y puedo compartir
este momento con él.
1707
01:09:57,906 --> 01:10:01,618
Y estoy muy agradecida
por eso.
1708
01:10:01,659 --> 01:10:03,745
Para mi Audición a Ciegas
cantaré
1709
01:10:03,787 --> 01:10:05,872
"When I Look at You"
de Miley Cyrus.
1710
01:10:05,914 --> 01:10:10,585
Esa canción me recuerda
del valor del apoyo
1711
01:10:10,627 --> 01:10:12,879
y mi familia siempre
ha estado ahí para mí.
1712
01:10:12,921 --> 01:10:15,507
Así que ser capaz de conectar
emocionalmente con esta canción
1713
01:10:15,548 --> 01:10:19,427
es una bendición hermosa.
1714
01:10:24,599 --> 01:10:30,563
[ Toca "When I Look At You" ]
1715
01:10:30,605 --> 01:10:34,859
* Everybody needs inspiration *
1716
01:10:35,610 --> 01:10:40,824
* Everybody needs a song *
1717
01:10:40,865 --> 01:10:46,454
* A beautiful melody *
1718
01:10:46,496 --> 01:10:51,668
* When the nights are long *
1719
01:10:51,710 --> 01:10:56,589
* 'Cause there is no guarantee *
1720
01:10:56,631 --> 01:10:59,968
* That this life is easy *
1721
01:11:00,010 --> 01:11:05,432
* Yeah, when my world
is falling apart *
1722
01:11:05,473 --> 01:11:10,687
* When there's no light
to break up the dark *
1723
01:11:10,729 --> 01:11:13,314
* That's when I *
1724
01:11:13,356 --> 01:11:15,483
* I *
1725
01:11:15,525 --> 01:11:20,822
* I look at you *
1726
01:11:20,864 --> 01:11:26,119
* When the waves
are flooding the shore *
1727
01:11:26,161 --> 01:11:31,458
* And I can't find
my way home anymore *
1728
01:11:31,499 --> 01:11:33,626
* That's when I *
1729
01:11:33,668 --> 01:11:36,171
* I *
1730
01:11:36,212 --> 01:11:40,884
* I look at you *
1731
01:11:41,509 --> 01:11:47,640
* I look at yo-o-o-ou *
1732
01:11:47,682 --> 01:11:53,313
* You appear just like a dream *
1733
01:11:53,355 --> 01:11:56,691
* To me *
1734
01:11:56,733 --> 01:12:00,195
[ Aclamaciones y aplausos ]
1735
01:12:00,236 --> 01:12:03,782
**
1736
01:12:03,823 --> 01:12:05,158
Hola.
Hola.
1737
01:12:05,200 --> 01:12:08,661
Me llamo Domenica Coka.
Tengo 23 años.
1738
01:12:08,703 --> 01:12:10,580
Vivo en Nashville, Tennessee.
1739
01:12:10,622 --> 01:12:12,499
Uh, Nashville.
1740
01:12:12,540 --> 01:12:14,668
Kelly: Tienes una voz
muy poderosa.
1741
01:12:14,709 --> 01:12:17,545
Eres tan pequeña
con una voz tan grande.
1742
01:12:17,587 --> 01:12:18,963
Pensé: "Guau".
Gracias.
1743
01:12:19,005 --> 01:12:21,549
Pienso que estuvo algo
desafinado en algunas partes,
1744
01:12:21,591 --> 01:12:23,426
pero creo
que deberías regresar.
Sí.
1745
01:12:23,468 --> 01:12:25,929
Gracias.
Lo aprecio.
1746
01:12:25,970 --> 01:12:27,681
Creo que debes
seguir adelante.
1747
01:12:27,722 --> 01:12:29,391
Debes seguir trabajando
como artista
1748
01:12:29,432 --> 01:12:30,850
y trabajando
como presentadora.
1749
01:12:30,892 --> 01:12:33,103
Y pienso que hay veces
donde las circunstancias
1750
01:12:33,144 --> 01:12:34,646
no nos favorecen,
1751
01:12:34,688 --> 01:12:37,023
pero tienes una voz
asombrosa.
Gracias.
1752
01:12:37,065 --> 01:12:38,108
Solo sigue adelante.
1753
01:12:38,149 --> 01:12:39,901
Muchas gracias.
1754
01:12:39,943 --> 01:12:42,612
iHola!
Soy una gran admiradora.
1755
01:12:42,654 --> 01:12:44,197
Oh.
Está bien.
1756
01:12:44,239 --> 01:12:45,907
Lo siento tanto.
Realmente creo
1757
01:12:45,949 --> 01:12:47,867
que tienes que volver
el año que viene.
1758
01:12:47,909 --> 01:12:50,537
Me encantaría.
Y si no
me despiden,
1759
01:12:50,578 --> 01:12:52,288
seguiré aquí.
Sigues siendo joven.
1760
01:12:52,330 --> 01:12:54,708
Tu voz es muy buena
y todavía te falta crecer
1761
01:12:54,749 --> 01:12:57,127
Te irá genial.
1762
01:12:57,168 --> 01:12:58,545
De eso no hay duda.
1763
01:12:58,586 --> 01:13:00,380
Muchas gracias.
Por favor regresa.
1764
01:13:00,422 --> 01:13:02,048
Gracias.
1765
01:13:02,090 --> 01:13:04,134
No estaré aquí...
Lo sé.
1766
01:13:04,175 --> 01:13:05,176
...el año que viene,
1767
01:13:05,218 --> 01:13:06,720
Pero llamaré a Niall
y le preguntaré:
1768
01:13:06,761 --> 01:13:08,221
"¿Cómo le fue a Domenica
cuando regresó?"
1769
01:13:08,263 --> 01:13:09,723
Dios mío.
"¿La tienes
en tu equipo?"
1770
01:13:09,764 --> 01:13:11,808
Así que regresa
e inténtalo otra vez.
1771
01:13:11,850 --> 01:13:13,560
Eso haré, lo prometo.
1772
01:13:13,601 --> 01:13:14,728
Gracias, Domenica.
1773
01:13:14,769 --> 01:13:16,146
Kelly: No pude escoger
a Domenica
1774
01:13:16,187 --> 01:13:17,689
porque tuvo unos problemas
de afinación
1775
01:13:17,731 --> 01:13:19,274
y solo me quedaban dos puestos
en mi equipo.
1776
01:13:19,315 --> 01:13:21,026
Creo que debería salir,
1777
01:13:21,067 --> 01:13:22,652
obtener algo de experiencia,
1778
01:13:22,694 --> 01:13:24,529
sacudirse los nervios
y regresar.
1779
01:13:24,571 --> 01:13:29,701
Hoy grabaré algo de voz en off
en mi estudio en casa.
1780
01:13:29,743 --> 01:13:31,745
Tengo mi caseta
de cancelación de ruido,
1781
01:13:31,786 --> 01:13:33,246
micrófono, auriculares.
1782
01:13:33,288 --> 01:13:34,289
Mi tableta.
1783
01:13:34,330 --> 01:13:35,540
Me llamo Cait Martin,
1784
01:13:35,582 --> 01:13:38,209
y soy una artista
de voz en off.
1785
01:13:38,251 --> 01:13:40,754
"Nunca me dijo el nombre
del delincuente que lo entrenó".
1786
01:13:40,795 --> 01:13:43,840
En mi casa, tengo
un pequeño armario que preparé
1787
01:13:43,882 --> 01:13:46,843
donde puedo entrar
y grabar comerciales.
1788
01:13:46,885 --> 01:13:50,347
y hago voice en off para
videojuegos, para animaciones.
1789
01:13:50,388 --> 01:13:51,973
Es bueno.
1790
01:13:52,015 --> 01:13:53,683
Productor: Si fueras a hacer
una voz en off de "The Voice",
1791
01:13:53,725 --> 01:13:54,934
¿cómo sería?
1792
01:13:54,976 --> 01:13:58,605
[ Se ríe ]
No puedo hacerlo.
1793
01:13:58,646 --> 01:14:00,106
iNo puedo hacerlo!
1794
01:14:00,148 --> 01:14:01,983
¿Me pides que haga "The Voice"?
1795
01:14:02,025 --> 01:14:03,401
[ Acento británico ]
Hola, queridos.
1796
01:14:03,443 --> 01:14:06,321
Me llamo Cait,
y están viendo "The Voice".
1797
01:14:06,363 --> 01:14:09,616
[ Se ríe ]
1798
01:14:09,657 --> 01:14:11,785
[ Voz normal ]
iDios!
1799
01:14:11,826 --> 01:14:13,370
Desde muy temprano,
1800
01:14:13,411 --> 01:14:16,623
Caitlyn amaba todo lo que tenía
que ver con la música.
1801
01:14:16,664 --> 01:14:18,917
Mientras más poderosa
fuese la voz,
1802
01:14:18,958 --> 01:14:20,585
más tarareaba y cantaba.
1803
01:14:20,627 --> 01:14:22,379
Sabíamos a dónde se dirigía.
1804
01:14:22,420 --> 01:14:26,841
Cait: Cuando era más joven,
era fácil cantar en coros
1805
01:14:26,883 --> 01:14:28,510
y en musicales en la escuela
1806
01:14:28,551 --> 01:14:30,970
y pensaba que definitivamente
eso era lo que haría.
1807
01:14:31,012 --> 01:14:33,848
Así que me fui de gira
alrededor del país,
1808
01:14:33,890 --> 01:14:36,101
presentándome,
y luego fue como:
1809
01:14:36,142 --> 01:14:38,186
"Tal vez intente cantar
con grandes bandas de fiestas".
1810
01:14:38,228 --> 01:14:42,857
En mis 20s, me escogieron
para una gran línea de cruceros
1811
01:14:42,899 --> 01:14:45,610
para presentarme
y cantar en los cruceros.
1812
01:14:45,652 --> 01:14:48,238
Y comencé produciendo
los espectáculos
1813
01:14:48,279 --> 01:14:51,449
y terminé entreteniendo
a los visitantes.
1814
01:14:51,491 --> 01:14:53,618
Cuando trabajas en un crucero,
1815
01:14:53,660 --> 01:14:55,245
eres la celebridad del barco,
1816
01:14:55,286 --> 01:14:57,122
pero se siente como
una jugada segura
1817
01:14:57,163 --> 01:14:59,749
porque eres una celebridad
por siete días,
1818
01:14:59,791 --> 01:15:01,251
durante la estadía
de los visitantes,
1819
01:15:01,292 --> 01:15:03,586
y luego tienes
una audiencia nueva.
1820
01:15:03,628 --> 01:15:09,843
Así que salir como artista
individual es algo aterrador.
1821
01:15:09,884 --> 01:15:13,680
Es mucho más cómodo
hacer obras teatrales.
1822
01:15:13,722 --> 01:15:17,392
Se siente cómodo
tener un personaje,
1823
01:15:17,434 --> 01:15:19,185
ser alguien más.
1824
01:15:19,227 --> 01:15:22,105
Finalmente estoy lista
para salir y ser Cait.
1825
01:15:22,147 --> 01:15:27,694
Llegó la hora de salir adelante
con mis propios talentos
1826
01:15:27,736 --> 01:15:29,696
y esta es
la plataforma perfecta.
1827
01:15:29,738 --> 01:15:31,281
Bien,
haremos esto.
1828
01:15:31,322 --> 01:15:35,035
Hoy cantaré "As It Was"
por Harry Styles.
1829
01:15:35,076 --> 01:15:37,370
Significa tantas
cosas diferentes,
1830
01:15:37,412 --> 01:15:42,208
pero para mí es pasar de ser
la persona que solía ser antes
1831
01:15:42,250 --> 01:15:45,253
y convertirme en la persona
que soy ahora.
1832
01:15:45,295 --> 01:15:48,131
Necesito a "The Voice"
porque he llegado tan lejos
1833
01:15:48,173 --> 01:15:50,967
como puedo llegar por mi cuenta.
1834
01:15:51,009 --> 01:15:53,094
Hoy comienza una vida
1835
01:15:53,136 --> 01:15:57,015
que siempre me ha dado miedo
iniciar.
1836
01:15:57,057 --> 01:15:59,100
Hay muchas personas grandiosas
esta temporada.
1837
01:15:59,142 --> 01:16:00,769
Cantantes asombrosos.
1838
01:16:01,519 --> 01:16:04,898
[ Susurra ] Vamos, cariño,
vamos, cariño, vamos, cariño.
1839
01:16:13,615 --> 01:16:15,116
* This is "The Voice" *
1840
01:16:15,158 --> 01:16:16,951
Daly: Bienvenidos de regreso
a las Audiciones a Ciegas.
1841
01:16:16,993 --> 01:16:22,791
[ Toca "As It Was" ]
1842
01:16:22,832 --> 01:16:25,418
* Holdin' me back *
1843
01:16:25,460 --> 01:16:28,421
* Gravity's holdin' me back *
1844
01:16:28,463 --> 01:16:32,467
* I want you to hold out
the palm of your hand *
1845
01:16:32,509 --> 01:16:35,595
* Why can't we leave it
at that? *
1846
01:16:35,637 --> 01:16:36,638
Sé que pasará.
1847
01:16:36,680 --> 01:16:38,973
* Nothin' to say *
1848
01:16:39,015 --> 01:16:42,185
* When everything
gets in the way *
1849
01:16:42,227 --> 01:16:46,147
* It seems
you cannot be replaced *
1850
01:16:46,189 --> 01:16:52,570
* And I'm the one
who will stay *
1851
01:16:52,612 --> 01:16:55,824
* In this world *
1852
01:16:55,865 --> 01:16:59,869
* It's just us *
1853
01:16:59,911 --> 01:17:01,329
iAdelante!
1854
01:17:01,371 --> 01:17:06,668
* You know it's not the same
as it was *
1855
01:17:06,710 --> 01:17:09,629
* In this world *
1856
01:17:09,671 --> 01:17:14,509
* It's just us *
1857
01:17:14,551 --> 01:17:18,179
* You know it's not the same
as it was *
1858
01:17:18,221 --> 01:17:19,597
iOh!
1859
01:17:19,639 --> 01:17:20,765
Oh, rayos.
1860
01:17:20,807 --> 01:17:24,769
* As it was *
1861
01:17:24,811 --> 01:17:28,356
* As it was *
1862
01:17:28,398 --> 01:17:35,071
* You know it's not the same
as it was *
1863
01:17:35,113 --> 01:17:38,533
* As it was *
1864
01:17:38,575 --> 01:17:40,785
* As it was *
1865
01:17:40,827 --> 01:17:42,662
iSí! iWu!
1866
01:17:42,704 --> 01:17:44,497
Niall: iUoh!
1867
01:17:44,539 --> 01:17:48,626
* You know
it's not the same *
1868
01:17:49,669 --> 01:17:59,596
* You know it's not the same
as it was *
1869
01:17:59,637 --> 01:18:02,223
[ Aclamaciones y aplausos ]
iGuau!
1870
01:18:06,686 --> 01:18:09,647
Guau. Guau.
1871
01:18:09,689 --> 01:18:11,900
iSon cuatro sillas!
iAah!
1872
01:18:11,941 --> 01:18:13,401
Kelly: iGuau!
1873
01:18:13,443 --> 01:18:15,487
Chance: Eso fue una locura.
Niall: Qué increíble.
1874
01:18:15,528 --> 01:18:18,281
Estuvo excelente.
Cait: iGracias!
1875
01:18:18,323 --> 01:18:20,408
iCait!
¿Cómo te llamas?
¿De dónde eres?
1876
01:18:20,450 --> 01:18:21,951
Bienvenida
al Equipo Kelly.
1877
01:18:21,993 --> 01:18:24,037
[ Risas ]
1878
01:18:24,079 --> 01:18:26,456
iHola!
Me llamo Cait Martin.
1879
01:18:26,498 --> 01:18:29,417
Tengo 32
y soy de Atlanta, Georgia.
1880
01:18:29,459 --> 01:18:31,920
Blake: Sí. iAtlanta!
[ Aclamaciones y aplausos ]
1881
01:18:31,961 --> 01:18:33,129
[ Corea ] iKelly! iKelly!
1882
01:18:33,171 --> 01:18:34,297
¿Qué dicen?
1883
01:18:34,339 --> 01:18:35,757
Esa es mi mamá diciendo:
"iKelly!".
1884
01:18:35,799 --> 01:18:38,009
iSí!
1885
01:18:38,051 --> 01:18:39,552
Sabes lo que dicen --
1886
01:18:39,594 --> 01:18:41,513
deberías hacerle caso
a tus padres,
1887
01:18:41,554 --> 01:18:43,223
porque es --
es el mejor camino.
1888
01:18:43,264 --> 01:18:45,517
Es el camino
que indica Dios. Um...
1889
01:18:45,558 --> 01:18:46,851
Estoy bromeando.
1890
01:18:46,893 --> 01:18:49,896
Yo -- no, literalmente,
me volteé instantáneamente.
1891
01:18:49,938 --> 01:18:51,314
Pude darme cuenta
en tu voz
1892
01:18:51,356 --> 01:18:53,024
y cuánto control tenías
al comienzo.
1893
01:18:53,066 --> 01:18:56,277
Ese hermoso vibrato
fue tan cristalino.
1894
01:18:56,319 --> 01:18:59,280
Y sabía que despegarías
a algo enorme y poderoso,
1895
01:18:59,322 --> 01:19:01,491
pero no sabía lo grande
que sería tu rango.
1896
01:19:01,533 --> 01:19:03,618
Y cuando --
eso -- eso fue agudo,
1897
01:19:03,660 --> 01:19:06,746
y cuando lo alcanzaste
con tanta facilidad.
1898
01:19:06,788 --> 01:19:09,165
Siento que sería
una gran entrenadora para ti.
1899
01:19:09,207 --> 01:19:11,292
Literalmente creí en ti
años luz
1900
01:19:11,334 --> 01:19:13,962
antes de que ellos
se voltearan.
[ Se ríe ]
1901
01:19:14,004 --> 01:19:16,089
No sé por qué
les tomó tanto tiempo.
1902
01:19:16,131 --> 01:19:17,799
[ Se ríe ]
Lo que digo es...
1903
01:19:17,841 --> 01:19:21,344
El color de tu cabello
es clave en este momento.
1904
01:19:21,386 --> 01:19:24,055
Este es el color que elegí
para esta temporada.
1905
01:19:24,097 --> 01:19:25,598
Digo, es muy similar.
1906
01:19:25,640 --> 01:19:27,559
Sí, combina.
Siento que te verías
muy bien
1907
01:19:27,600 --> 01:19:29,728
en esta chamarra
del Equipo Kelly Temporada 23.
1908
01:19:29,769 --> 01:19:31,479
Sí, solo digo.
solo digo.
Gracias.
1909
01:19:31,521 --> 01:19:32,814
[ Aclamaciones y aplausos ]
1910
01:19:32,856 --> 01:19:33,982
Blake, ¿quieres hablar?
1911
01:19:34,024 --> 01:19:35,483
Lo haré si tú --
si tú...
1912
01:19:35,525 --> 01:19:37,068
[ Risas ]
1913
01:19:37,110 --> 01:19:39,529
...terminas de hacerle notar
todas las conexiones increíbles
1914
01:19:39,571 --> 01:19:40,947
que tiene las dos.
1915
01:19:40,989 --> 01:19:43,116
Destaqué --
destaqué cosas increíbles.
1916
01:19:43,158 --> 01:19:44,659
Tu chamarra
y su cabello.
1917
01:19:44,701 --> 01:19:46,119
[ Risas ]
1918
01:19:46,161 --> 01:19:48,913
Pues, no sé
si te diste cuenta,
1919
01:19:48,955 --> 01:19:52,834
pero esta es mi última temporada
como entrenador...
1920
01:19:52,876 --> 01:19:55,170
Así que está cansado.
...en este programa y...
1921
01:19:55,211 --> 01:19:57,130
Está agotado.
1922
01:19:57,172 --> 01:19:58,381
Tiene razón.
1923
01:19:58,423 --> 01:20:03,845
Pero me encantaría
salir victorioso.
1924
01:20:03,887 --> 01:20:05,722
[ Aclamaciones y aplausos ]
1925
01:20:05,764 --> 01:20:09,434
Y creo que puedo
encontrar esa energía
1926
01:20:09,476 --> 01:20:15,023
y esa pasión una vez más
en lo más profundo de mi ser
1927
01:20:15,065 --> 01:20:16,775
para ganar "The Voice".
1928
01:20:16,816 --> 01:20:21,363
Sería genial si estuvieras
en ese último Equipo Blake.
1929
01:20:21,404 --> 01:20:23,865
[ Aclamaciones y aplausos ]
Niall: Eso fue --
1930
01:20:23,907 --> 01:20:26,034
¿no fue tremendo discurso?
1931
01:20:26,076 --> 01:20:27,494
Son palabras aguerridas...
1932
01:20:27,535 --> 01:20:29,412
Sobre Blake.
Son palabras aguerridas.
1933
01:20:29,454 --> 01:20:31,122
Pero es hora de pasar
el bastón.
1934
01:20:31,164 --> 01:20:32,999
Sí.
Oh, ¿sí?
Sí.
1935
01:20:33,041 --> 01:20:34,459
El bastón.
1936
01:20:34,501 --> 01:20:37,128
Gracias.
¿Quieres decir "la batuta"?
1937
01:20:37,170 --> 01:20:38,546
Barrera del idioma.
1938
01:20:38,588 --> 01:20:40,090
En Irlanda,
supongo que lo es.
Bien, bien.
1939
01:20:40,131 --> 01:20:41,383
Me gusta. Me gusta.
Me gusta.
1940
01:20:41,424 --> 01:20:43,551
Como sea,
suficiente de nosotros.
1941
01:20:43,593 --> 01:20:44,803
Quedé impactado.
1942
01:20:44,844 --> 01:20:47,305
Al momento en que oí la melodía
en el piano,
1943
01:20:47,347 --> 01:20:49,015
supe que obviamente
harías algo diferente
1944
01:20:49,057 --> 01:20:50,433
con la canción.
1945
01:20:50,475 --> 01:20:53,853
Me doy cuenta que te gusta
narrar con canciones
1946
01:20:53,895 --> 01:20:56,690
y así es como me gano la vida,
1947
01:20:56,731 --> 01:20:59,317
cantando historias
sobre mi vida personal.
1948
01:20:59,359 --> 01:21:02,862
Tuviste tanto control
en las partes agudas
1949
01:21:02,904 --> 01:21:06,366
y hubo varios momentos dinámicos
y hermosos en la canción.
1950
01:21:06,408 --> 01:21:08,576
Y me encantaría
que fueras miembro
1951
01:21:08,618 --> 01:21:11,037
del Equipo Niall
en la temporada 23.
1952
01:21:11,079 --> 01:21:12,247
[ Aclamaciones y aplausos ]
1953
01:21:12,288 --> 01:21:13,748
Por favor
Charlotte: Dios mío.
1954
01:21:13,790 --> 01:21:15,291
iTe lo ruego!
Es tanta presión.
1955
01:21:15,333 --> 01:21:16,626
Tanta presión.
1956
01:21:16,668 --> 01:21:20,505
iNo me lo están dejando fácil
para nada!
1957
01:21:20,547 --> 01:21:22,132
Todavía me falta convencerte.
[ Risas ]
1958
01:21:22,173 --> 01:21:24,926
Estoy aquí.
[ Se ríe ] Dice...
1959
01:21:24,968 --> 01:21:27,679
No fui el primero
en girar.
1960
01:21:27,721 --> 01:21:29,180
No.
Uh...
1961
01:21:29,222 --> 01:21:31,975
Pero eso no significa
que me gustes menos.
1962
01:21:32,017 --> 01:21:35,937
Y realmente creo que la textura
y el tono de tu voz
1963
01:21:35,979 --> 01:21:37,856
me recuerdan --
1964
01:21:37,897 --> 01:21:39,899
especialmente cuando llegabas
a los tonos graves --
1965
01:21:39,941 --> 01:21:40,984
a Whitney.
1966
01:21:41,026 --> 01:21:42,068
iOh!
1967
01:21:42,110 --> 01:21:43,319
[ Aclamaciones ]
1968
01:21:43,361 --> 01:21:45,321
En cuanto al tono,
estás por llegar,
1969
01:21:45,363 --> 01:21:47,907
creo que tienes
espacio para crecer
1970
01:21:47,949 --> 01:21:49,409
y me encantaría entrenarte.
1971
01:21:49,451 --> 01:21:52,620
Sabes, si quieres ganar,
deberías escogerme.
1972
01:21:52,662 --> 01:21:54,289
iAh!
[ Aclamaciones y aplausos ]
1973
01:21:55,373 --> 01:21:57,167
Me encantó lo que hiciste
con esa canción.
1974
01:21:57,208 --> 01:21:58,585
Eso es
lo que gana el programa,
1975
01:21:58,626 --> 01:22:00,628
cuando haces algo
que la gente no se espera
1976
01:22:00,670 --> 01:22:02,297
y le pones
un gran arreglo vocal.
1977
01:22:02,339 --> 01:22:03,882
La gente quiere ver
algo diferente.
1978
01:22:03,923 --> 01:22:05,675
Es lo que digo.
[ Corea ] iKelly! iKelly!
1979
01:22:05,717 --> 01:22:07,969
Veremos esa tradición
por un largo tiempo.
1980
01:22:08,011 --> 01:22:09,721
iAmo a tu Mamá!
[ Risas ]
1981
01:22:09,763 --> 01:22:11,681
Tu mamá me odia.
Tu mamá...
1982
01:22:11,723 --> 01:22:13,350
[ Se ríen ]
1983
01:22:13,391 --> 01:22:14,476
iCompórtense!
1984
01:22:14,517 --> 01:22:15,810
No, no se callen.
iHablen!
1985
01:22:15,852 --> 01:22:18,355
iEl Señor dice que hablen!
iHablen, hablen!
1986
01:22:18,396 --> 01:22:19,689
Vengo de un programa
como este
1987
01:22:19,731 --> 01:22:22,317
y siento que tengo
las herramientas
1988
01:22:22,359 --> 01:22:23,860
para romper corazones contigo.
1989
01:22:23,902 --> 01:22:25,070
[ Aclamaciones y aplausos ]
1990
01:22:25,111 --> 01:22:26,363
¿Para romper corazones?
[ Se ríe ]
1991
01:22:26,404 --> 01:22:27,781
Me gusta como pronuncias
"herramientas".
1992
01:22:27,822 --> 01:22:29,240
Gracias.
"Herramientas".
"Herramientas".
1993
01:22:29,282 --> 01:22:30,825
Me gusta "bastón".
1994
01:22:30,867 --> 01:22:31,951
Me marcho.
1995
01:22:31,993 --> 01:22:33,244
Bien,
todos te queremos,
1996
01:22:33,286 --> 01:22:35,413
¿pero a quién escoges
como entrenador, Cait?
1997
01:22:35,455 --> 01:22:38,083
[ Gritos del público ]
1998
01:22:38,124 --> 01:22:39,417
¿A quién crees que escoja?
Kelly.
1999
01:22:39,459 --> 01:22:40,502
¿A quién crees
que escoja?
2000
01:22:40,543 --> 01:22:42,087
Creo que escogerá
a Kelly.
2001
01:22:42,128 --> 01:22:44,172
Lo tienes.
Es así.
2002
01:22:44,214 --> 01:22:46,424
Eso. Eso.
Lo tienes.
2003
01:22:46,466 --> 01:22:48,259
Oh, por favor, por favor,
por favor.
2004
01:22:48,301 --> 01:22:50,136
**
2005
01:22:50,178 --> 01:22:52,347
Bien.
2006
01:22:52,389 --> 01:22:53,598
Equipo Kelly.
2007
01:22:53,640 --> 01:22:55,350
iSí!
[ Aclamaciones y aplausos ]
2008
01:22:55,392 --> 01:22:58,311
iDios mío!
iMuchas gracias!
2009
01:22:58,353 --> 01:23:00,021
iEres increíble!
2010
01:23:00,063 --> 01:23:01,523
Estoy tan feliz por ti.
2011
01:23:01,564 --> 01:23:03,858
Te amo tanto.
Dios mío.
2012
01:23:03,900 --> 01:23:06,403
Kelly: El día de hoy estuvo
lleno de altibajos.
2013
01:23:06,444 --> 01:23:08,363
Pero como siempre,
Mamá se llevó la victoria.
2014
01:23:08,405 --> 01:23:10,031
Literalmente lo supe
desde la primera...
2015
01:23:10,073 --> 01:23:11,366
Dije:
"Oh, esas notas".
2016
01:23:11,408 --> 01:23:13,493
Cait Martin,
su voz es increíble.
2017
01:23:13,535 --> 01:23:16,538
Lo supe desde las primeras
tres notas que tenía rango.
2018
01:23:16,579 --> 01:23:18,248
Quiero ir a conocer
a tu Mamá.
2019
01:23:18,289 --> 01:23:20,834
Qué bueno que volteé rápido,
porque debía pelear por ella,
2020
01:23:20,875 --> 01:23:22,752
y me emocionó mucho
que se uniera a mi equipo.
2021
01:23:22,794 --> 01:23:24,379
iMuchas gracias!
iTe amamos!
2022
01:23:24,421 --> 01:23:26,256
Caitlyn te ha amado
toda su vida.
2023
01:23:26,297 --> 01:23:27,340
iDios mío!
Dios mío.
2024
01:23:27,382 --> 01:23:28,591
iMe encanta esto!
2025
01:23:28,633 --> 01:23:30,010
Dios.
2026
01:23:30,051 --> 01:23:31,678
Kelly: La energía antes
de un giro de cuatro sillas
2027
01:23:31,720 --> 01:23:33,054
es tan emocionante
y estoy sumamente entusiasmada.
2028
01:23:33,096 --> 01:23:35,640
iRayos!
No me vendí agresivamente,
¿saben?
2029
01:23:35,682 --> 01:23:36,891
No teníamos chance
desde que la Mamá
2030
01:23:36,933 --> 01:23:38,435
empezó a gritar "Kelly"
allá atrás.
2031
01:23:38,476 --> 01:23:41,312
Blake: Kelly regresó
para mi última temporada
2032
01:23:41,354 --> 01:23:43,815
solo para irritarme
una vez más.
2033
01:23:43,857 --> 01:23:46,401
Y ahí lo tienen, se llevó
un giro de cuatro sillas.
2034
01:23:46,443 --> 01:23:47,861
¿Eres amiga
de la Mamá o algo?
2035
01:23:47,902 --> 01:23:50,989
No. Parece ser que era
mi admiradora desde pequeña.
2036
01:23:51,031 --> 01:23:52,574
Niall: ¿En serio?
Kelly: Sí.
¿La Mamá?
2037
01:23:52,615 --> 01:23:53,575
[ Risas ]
2038
01:23:53,616 --> 01:23:55,076
Y no nos ayudó el hecho...
2039
01:23:55,118 --> 01:23:56,494
Es buena.
2040
01:23:56,536 --> 01:23:57,871
...de que Kelly claramente
conociera a la Mamá.
2041
01:23:57,912 --> 01:23:59,205
No estoy seguro,
2042
01:23:59,247 --> 01:24:00,582
voy a tener que chequear
con el departamento legal.
2043
01:24:00,623 --> 01:24:02,125
Creo que es trampa.
2044
01:24:02,167 --> 01:24:04,002
iSí!
[ Risas ]
2045
01:24:04,044 --> 01:24:13,928
**
2046
01:24:13,970 --> 01:24:23,897
**
2047
01:24:23,938 --> 01:24:34,032
**
2048
01:24:34,074 --> 01:24:36,076
[ Rugido ]