1
00:00:06,256 --> 00:00:06,423
.
2
00:00:06,464 --> 00:00:07,090
- * A ponerse de pie *
3
00:00:08,508 --> 00:00:10,176
- ¡Denle la bienvenida
a los coaches!
4
00:00:10,218 --> 00:00:12,012
Chance "the Rapper",
5
00:00:12,053 --> 00:00:14,681
Kelly Clarkson, Niall Horan,
6
00:00:14,723 --> 00:00:16,933
y Blake Shelton.
7
00:00:16,975 --> 00:00:18,601
- Comencemos.
8
00:00:18,643 --> 00:00:22,147
- * The tracks of my tears *
9
00:00:22,188 --> 00:00:24,065
* Oh-oh *
10
00:00:24,107 --> 00:00:25,608
- * Comencemos *
11
00:00:25,650 --> 00:00:27,277
- Vaya.
- Vamos.
12
00:00:27,318 --> 00:00:30,405
Las primeras batallas
que he tenido. Fue una locura.
13
00:00:30,447 --> 00:00:33,033
Blakey, tienes que tomar
una decisión, diablos.
14
00:00:33,074 --> 00:00:34,367
- Ese vocabulario, Niall.
15
00:00:34,409 --> 00:00:35,702
- Vengo de un programa
16
00:00:35,744 --> 00:00:36,953
y he estado ahí parado
17
00:00:36,995 --> 00:00:38,038
escuchando mi futuro.
18
00:00:38,079 --> 00:00:39,873
Es una situación aterradora.
19
00:00:39,914 --> 00:00:41,374
Pero mis concursantes
20
00:00:41,416 --> 00:00:43,335
mejoraron y tomaron las riendas
de su futuro.
21
00:00:43,376 --> 00:00:45,211
- ¡Ese es mi equipo!
- Es mi chico.
22
00:00:45,253 --> 00:00:47,964
- Estoy muy emocionado
de trabajar con mi equipo
23
00:00:48,006 --> 00:00:49,382
en "La Voz".
24
00:00:49,424 --> 00:00:51,718
Fue una presentación
merecedora de un premio.
25
00:00:51,760 --> 00:00:53,261
- ¿Tú lo adaptaste?
26
00:00:53,303 --> 00:00:55,347
- Me gusta crear adaptaciones
para los vocalistas
27
00:00:55,388 --> 00:00:57,682
y darles
una retroalimentación positiva.
28
00:00:57,724 --> 00:01:01,311
Los ayuda a convertirse
en lo quieren ser.
29
00:01:01,353 --> 00:01:02,562
- No se ha hecho nada
30
00:01:02,604 --> 00:01:04,189
como esto en "La Voz", nunca.
31
00:01:04,230 --> 00:01:07,359
- Tenemos algo llamado
el pase a playoffs.
32
00:01:07,400 --> 00:01:10,362
- ¡Ahí está
el pase a los playoffs!
33
00:01:10,403 --> 00:01:11,905
- Este año, por primera vez,
34
00:01:11,946 --> 00:01:13,573
tenemos el pase a playoffs.
35
00:01:13,615 --> 00:01:16,201
Les da la oportunidad
de evitar la ronda de knockouts
36
00:01:16,242 --> 00:01:18,745
y pasan directo a los playoffs.
37
00:01:18,787 --> 00:01:21,289
- ¡Ah!
- ¡Usaré el pase a playoffs!
38
00:01:21,331 --> 00:01:23,083
- El primero en "La Voz".
39
00:01:23,124 --> 00:01:25,085
- Es increíble poder premiar
a alguien
40
00:01:25,126 --> 00:01:26,419
por una gran actuación.
41
00:01:26,461 --> 00:01:28,588
- El pase a playoffs
anula los robos,
42
00:01:28,630 --> 00:01:30,215
así que eso cambiará el juego.
43
00:01:30,256 --> 00:01:32,342
- * 3, 2, 1, hagámoslo *
44
00:01:32,384 --> 00:01:34,177
- ¡Vaya! ¡Tenemos dos robos!
45
00:01:34,219 --> 00:01:37,764
Los dos coaches nuevos
usan su único robo.
46
00:01:37,806 --> 00:01:39,766
- Ni siquiera figuro.
47
00:01:39,808 --> 00:01:42,018
- * Hagámoslo *
48
00:01:42,060 --> 00:01:43,436
- El primer día de batallas.
49
00:01:43,478 --> 00:01:44,813
- ¿Listos?
- Emocionado.
50
00:01:44,854 --> 00:01:45,814
- Yo igual.
51
00:01:45,855 --> 00:01:46,940
- Sí.
52
00:01:46,981 --> 00:01:47,941
- Esta temporada
53
00:01:47,982 --> 00:01:49,317
está el pase a playoffs.
54
00:01:49,359 --> 00:01:51,403
- Sí. Me emociona eso.
55
00:01:51,444 --> 00:01:54,072
Y son las últimas batallas
que tendré.
56
00:01:54,114 --> 00:01:55,407
- ¿Sí?
- Son tus últimas.
57
00:01:55,448 --> 00:01:57,867
- ¿Te pone triste?
- Mm. No.
58
00:01:57,909 --> 00:02:00,328
- Porque esta es mi parte
menos favorita.
59
00:02:00,370 --> 00:02:02,247
- Sí. Es duro
60
00:02:02,288 --> 00:02:03,707
ver a gente talentosa yéndose.
61
00:02:03,748 --> 00:02:05,959
- Estoy de acuerdo
y no he empezado.
62
00:02:06,001 --> 00:02:07,877
¿Tienen algún consejo para mí?
63
00:02:07,919 --> 00:02:09,045
- Estaré ahí.
64
00:02:09,087 --> 00:02:10,255
- Junto a ti.
- Sí.
65
00:02:10,296 --> 00:02:11,256
¿Tomarás mi mano?
66
00:02:11,297 --> 00:02:12,674
- Cuando te cambies.
67
00:02:12,716 --> 00:02:13,550
Ya casi empezamos.
68
00:02:13,591 --> 00:02:16,636
No usarás eso, ¿verdad?
69
00:02:16,678 --> 00:02:17,721
- Después de ti.
70
00:02:17,762 --> 00:02:19,305
- El desfile de moda
de Blake Shelton.
71
00:02:19,347 --> 00:02:20,807
- Bueno, chicos, ¿listos?
72
00:02:20,849 --> 00:02:21,850
- Sí.
- Sí.
73
00:02:21,891 --> 00:02:24,185
- [vocaliza]
74
00:02:24,227 --> 00:02:26,688
¡Aquí vamos!
75
00:02:26,730 --> 00:02:28,148
- Hola, Blake.
76
00:02:28,189 --> 00:02:29,190
- ¿Qué tal un abrazo?
77
00:02:29,232 --> 00:02:30,483
- ¡Sí!
78
00:02:30,525 --> 00:02:32,569
- Por primera vez,
podemos ensayar
79
00:02:32,610 --> 00:02:34,863
las batallas sin un asesor.
80
00:02:34,904 --> 00:02:37,532
Es agradable estar a solas
con tu equipo,
81
00:02:37,574 --> 00:02:39,784
en especial, justo después
82
00:02:39,826 --> 00:02:41,286
de que entraron
a tu equipo.
83
00:02:41,327 --> 00:02:44,039
Tasha, tú nos impresionaste
a todos.
84
00:02:44,080 --> 00:02:45,373
- ¿Sí?
- No es una locura
85
00:02:45,415 --> 00:02:47,834
que EJ me haya elegido
como su coach.
86
00:02:47,876 --> 00:02:50,337
- Sí, tiene sentido.
- A mí me impresionaste.
87
00:02:50,378 --> 00:02:52,088
- La audición fue una locura.
88
00:02:52,130 --> 00:02:54,632
Cuando creces en Pakistán,
no tienes
89
00:02:54,674 --> 00:02:56,217
muchas oportunidades
como esta.
90
00:02:56,259 --> 00:02:59,220
* And take me to your river *
91
00:02:59,262 --> 00:03:02,682
* And I want to go *
92
00:03:02,724 --> 00:03:05,143
- Tu voz es difícil de definir,
93
00:03:05,185 --> 00:03:07,062
y eso el mejor
94
00:03:07,103 --> 00:03:08,730
que te pudo haber pasado.
95
00:03:08,772 --> 00:03:11,232
- Cuando dijo eso, pensé:
"Eres mi persona".
96
00:03:11,274 --> 00:03:12,901
[ríe] Te elijo.
97
00:03:12,942 --> 00:03:14,903
Asocio "La Voz" con Blake.
98
00:03:14,944 --> 00:03:17,781
Así que estar en su equipo
en su última temporada
99
00:03:17,822 --> 00:03:20,450
es uno de los honores
más grandes.
100
00:03:20,492 --> 00:03:22,535
- ¿Cómo están?
- Bien.
101
00:03:22,577 --> 00:03:24,079
Cuando supe que sería ella,
102
00:03:24,120 --> 00:03:25,955
sabía que sería divertido.
103
00:03:25,997 --> 00:03:27,040
- Gran elección.
104
00:03:27,082 --> 00:03:28,166
Estamos muy felices
105
00:03:28,208 --> 00:03:29,668
con la pareja y la canción.
106
00:03:29,709 --> 00:03:32,170
- Escogí para ellos
"Tracks of My Tears"
107
00:03:32,212 --> 00:03:34,089
de Smokey Robinson
y The Miracles.
108
00:03:34,130 --> 00:03:35,507
- * So take a good *
109
00:03:35,548 --> 00:03:37,425
- Creo que esta canción
queda perfecta
110
00:03:37,467 --> 00:03:39,386
para Tasha y EJ.
111
00:03:39,427 --> 00:03:40,845
Hay muchas versiones,
112
00:03:40,887 --> 00:03:42,097
así que hay mucho
113
00:03:42,138 --> 00:03:43,264
de dónde inspirarse.
114
00:03:43,306 --> 00:03:46,017
- * The tracks of my tears *
115
00:03:46,059 --> 00:03:47,727
La canción realmente me llega.
116
00:03:47,769 --> 00:03:52,399
Pasé por uno de los peores
momentos de mi vida
117
00:03:52,440 --> 00:03:55,318
cuando nos separaron
a mí y a mi esposo
118
00:03:55,360 --> 00:03:58,238
por temas de migración,
y no sabíamos
119
00:03:58,279 --> 00:04:00,156
cuándo nos volveríamos a ver.
120
00:04:00,198 --> 00:04:03,743
Escuchaba esa canción
mientras estábamos separados.
121
00:04:03,785 --> 00:04:08,456
Solo la incertidumbre,
fue algo muy difícil.
122
00:04:08,498 --> 00:04:09,916
- Felicidades.
- ¡Gracias!
123
00:04:09,958 --> 00:04:11,459
Sé que he pasado por mucho
124
00:04:11,501 --> 00:04:14,170
con la separación,
ahora estoy en un lugar
125
00:04:14,212 --> 00:04:16,256
en donde sane
casi por completo.
126
00:04:16,297 --> 00:04:18,633
Es un momento
donde se cierra un ciclo.
127
00:04:18,675 --> 00:04:22,137
- Ambos tienen superpoderes
de forma individual.
128
00:04:22,178 --> 00:04:25,640
Tasha creo que a veces
suena como Norah Jones.
129
00:04:25,682 --> 00:04:28,393
Y luego está
tu lado sentimental.
130
00:04:28,435 --> 00:04:31,104
Pero tu rango vocal
es increíble.
131
00:04:31,146 --> 00:04:32,355
- Gracias, Blake.
132
00:04:32,397 --> 00:04:35,567
- EJ tu voz
es muy electrizante.
133
00:04:35,608 --> 00:04:37,152
¿Quién esperaría que vendrías
134
00:04:37,193 --> 00:04:39,612
y cantarías de esa forma?
135
00:04:39,654 --> 00:04:44,576
- * Go easy on me, baby *
136
00:04:44,617 --> 00:04:47,537
- Me gusta lo apasionado
de tu voz y el registro agudo.
137
00:04:47,579 --> 00:04:50,623
- Con tu voz estuve al borde
de mis emociones.
138
00:04:50,665 --> 00:04:52,167
Si puedes hacerme sentir eso,
139
00:04:52,208 --> 00:04:54,836
no puedo esperar por ver
qué le harás sentir a EE. UU.
140
00:04:54,878 --> 00:04:58,298
- Al pasar por tantos desafíos
durante mi vida,
141
00:04:58,340 --> 00:05:00,383
es un momento muy gratificante
142
00:05:00,425 --> 00:05:04,304
tener esta experiencia
de ensueño.
143
00:05:04,346 --> 00:05:06,139
Crecí en una familia
muy religiosa.
144
00:05:06,181 --> 00:05:11,186
Y pensar que tengo que vivir
mi vida de cierta forma,
145
00:05:11,227 --> 00:05:14,064
realmente afectó mi autoestima.
146
00:05:14,105 --> 00:05:17,692
Con el tiempo me abrí
con más personas.
147
00:05:17,734 --> 00:05:19,903
Ha sido
una experiencia sanadora
148
00:05:19,944 --> 00:05:22,322
estar en este programa,
en el sentido
149
00:05:22,364 --> 00:05:24,657
de que puedo ser yo mismo
en el escenario.
150
00:05:24,699 --> 00:05:27,243
Me encantaría pasar
a los knockouts.
151
00:05:27,285 --> 00:05:29,037
Eso significaría todo para mí.
152
00:05:29,079 --> 00:05:30,955
- Parece que se están
divirtiendo.
153
00:05:30,997 --> 00:05:32,791
Suena a que se están
divirtiendo.
154
00:05:32,832 --> 00:05:35,418
- La banda nos da
mucha energía.
155
00:05:35,460 --> 00:05:37,212
- Saben, creo que al final
156
00:05:37,253 --> 00:05:39,339
pueden hacer unos ajustes.
157
00:05:39,381 --> 00:05:41,591
Tasha, cuando estiras
ese tono...
158
00:05:41,633 --> 00:05:42,592
" Take..."
159
00:05:42,634 --> 00:05:43,927
- * Take a good *
160
00:05:43,968 --> 00:05:45,845
- Solo asegúrate
de cuando la estires,
161
00:05:45,887 --> 00:05:48,223
no te quedes sin tiempo
para llegar a ella.
162
00:05:48,264 --> 00:05:49,516
- Claro.
- Espero entiendas.
163
00:05:49,557 --> 00:05:51,393
- Sí. Amo a Blake,
164
00:05:51,434 --> 00:05:53,353
el actual campeón de "La Voz".
165
00:05:53,395 --> 00:05:56,481
Fue muy genuino
e intencionado.
166
00:05:56,523 --> 00:05:59,150
Quiero que Blake
esté orgulloso,
167
00:05:59,192 --> 00:06:01,611
así que trabajaré muy duro.
168
00:06:01,653 --> 00:06:04,781
- Tasha tiene eso
que no podemos explicar.
169
00:06:04,823 --> 00:06:09,536
EJ tiene la voz más impactante
de todo mi equipo.
170
00:06:09,577 --> 00:06:11,663
Puedo verlos a ambos
en la final.
171
00:06:11,705 --> 00:06:15,709
Y ambos pueden hacer estallar
este lugar.
172
00:06:15,750 --> 00:06:19,421
Me aterra tomar esta decisión.
173
00:06:19,462 --> 00:06:23,133
* *
174
00:06:23,174 --> 00:06:24,134
Vaya.
175
00:06:24,175 --> 00:06:25,760
No existen otras notas.
176
00:06:25,802 --> 00:06:28,722
Y, por cierto,
esto es algo importante.
177
00:06:28,763 --> 00:06:31,391
Este es mi último ensayo
para las batallas.
178
00:06:31,433 --> 00:06:32,684
- ¡Vaya!
179
00:06:32,726 --> 00:06:35,061
- Saben, no puedo ignorar
el hecho
180
00:06:35,103 --> 00:06:39,232
de que cada paso
que doy en el camino
181
00:06:39,274 --> 00:06:41,985
es el último que daré.
182
00:06:42,027 --> 00:06:44,237
Ahora que tenemos
el pase a los playoffs,
183
00:06:44,279 --> 00:06:46,406
hay forma de que todos avancen.
184
00:06:46,448 --> 00:06:47,907
Cada coach solo tiene uno.
185
00:06:47,949 --> 00:06:50,243
Eso significa que todos
deben dar lo mejor.
186
00:06:50,285 --> 00:06:52,287
He esperado años por algo así,
187
00:06:52,328 --> 00:06:55,582
porque siempre, como coaches,
inevitablemente tendremos
188
00:06:55,623 --> 00:06:57,042
una batalla en la diremos:
189
00:06:57,083 --> 00:06:58,752
"Dios, ¿por qué
los puse juntos?".
190
00:06:58,793 --> 00:07:01,087
Así funciona
el pase a playoffs.
191
00:07:01,129 --> 00:07:03,089
Uno se saltará los knockouts
e irá
192
00:07:03,131 --> 00:07:04,507
directo a los playoffs.
193
00:07:04,549 --> 00:07:07,010
El otro se queda
y todos ganan.
194
00:07:07,052 --> 00:07:09,929
- Es algo importante
obtener el pase a playoffs.
195
00:07:09,971 --> 00:07:11,931
Pasas de las batallas
a los playoffs.
196
00:07:11,973 --> 00:07:15,060
Quiero ese pase a los playoffs
ahora mismo.
197
00:07:15,101 --> 00:07:16,269
- Vamos.
198
00:07:16,311 --> 00:07:17,812
- Qué locura.
199
00:07:20,648 --> 00:07:22,609
[vítores del público]
200
00:07:22,650 --> 00:07:23,735
- Ahí está mi equipo.
201
00:07:23,777 --> 00:07:25,445
- Ah.
- ¿Qué tal?
202
00:07:25,487 --> 00:07:26,446
- ¿Cómo están?
203
00:07:26,488 --> 00:07:27,447
- ¿Cómo va todo?
204
00:07:27,489 --> 00:07:28,448
- Hola.
205
00:07:28,490 --> 00:07:29,616
- Preparándonos.
206
00:07:29,657 --> 00:07:30,950
- Luces increíble.
- Sí.
207
00:07:30,992 --> 00:07:33,078
- También tú, Blake.
- Y tú igual.
208
00:07:33,119 --> 00:07:34,120
- Le dije, 10 de 10.
209
00:07:34,162 --> 00:07:35,121
Yo 7.5 de 10.
210
00:07:35,163 --> 00:07:36,790
[ríe]
211
00:07:36,831 --> 00:07:39,000
- Nunca luciría mejor que tú,
Blake.
212
00:07:39,042 --> 00:07:41,586
- Lo hicieron increíble
en el ensayo.
213
00:07:41,628 --> 00:07:45,006
Si hacen justo eso,
estaremos bien.
214
00:07:45,048 --> 00:07:46,049
Nos vemos.
215
00:07:46,091 --> 00:07:47,550
- Mucho amor.
- Adiós, Blake.
216
00:07:47,592 --> 00:07:49,594
[vítores del público]
217
00:07:49,636 --> 00:07:51,721
- Vean lo cerca que estoy
de Niall, chicas.
218
00:07:51,763 --> 00:07:54,474
Vean esto. ¿Celosas?
219
00:07:54,516 --> 00:07:58,061
- Dios mío.
220
00:07:58,103 --> 00:08:00,980
- ¿Quién ganará la batalla
del Equipo Blake?
221
00:08:01,022 --> 00:08:03,817
EJ Michaels.
222
00:08:03,858 --> 00:08:06,403
- ¡EJ!
- Recuerdo a este chico.
223
00:08:06,444 --> 00:08:08,488
- Tasha Jessen.
224
00:08:08,530 --> 00:08:12,325
- Luce demasiado bien.
225
00:08:12,367 --> 00:08:15,203
- Ah, esto se pondrá bueno.
226
00:08:15,245 --> 00:08:17,706
La batalla comienza ahora.
227
00:08:19,207 --> 00:08:22,335
["The Tracks of My Tears"
de Smokey Robinson]
228
00:08:22,377 --> 00:08:24,713
* *
229
00:08:24,754 --> 00:08:28,508
- * People say
I'm the life of the party *
230
00:08:28,550 --> 00:08:32,470
* Cause I tell a joke or two *
231
00:08:32,512 --> 00:08:38,351
* Although I may be
laughing loud and hearty *
232
00:08:38,393 --> 00:08:41,980
* Deep inside I'm blue *
233
00:08:42,022 --> 00:08:46,359
* So take a good look
at my face *
234
00:08:46,401 --> 00:08:50,905
* You'll see that my smile
seems out of place *
235
00:08:50,947 --> 00:08:55,618
* And if you look closer,
it's easy to trace *
236
00:08:55,660 --> 00:08:58,830
* The tracks of my tears *
237
00:08:58,872 --> 00:09:02,167
- * Ooh yeah
238
00:09:02,208 --> 00:09:06,421
* Since you left, if you
see me with someone else *
239
00:09:06,463 --> 00:09:10,008
* Acting like I'm having fun *
240
00:09:10,050 --> 00:09:16,056
* Although he may look fine,
he's not really mine *
241
00:09:16,097 --> 00:09:19,851
* 'Cause you're the only one *
242
00:09:19,893 --> 00:09:24,064
* Take a good look at my face *
243
00:09:24,105 --> 00:09:28,943
* You'll see that my smile
seems out of place *
244
00:09:28,985 --> 00:09:33,448
* And if you look closer,
it's easy to trace *
245
00:09:33,490 --> 00:09:38,411
* The tracks of my tears *
246
00:09:38,453 --> 00:09:40,747
* I need you *
247
00:09:40,789 --> 00:09:45,043
- * I'm masquerading,
I need you *
248
00:09:45,085 --> 00:09:50,799
- * My hope is fading,
I need you *
249
00:09:50,840 --> 00:09:53,093
- * Since you put me down *
250
00:09:53,134 --> 00:09:55,637
* My smile is my make up *
251
00:09:55,679 --> 00:10:01,351
* Oh, this is my break up
with you *
252
00:10:01,393 --> 00:10:06,272
- * Baby, take a good look
at my face *
253
00:10:06,314 --> 00:10:11,236
- * You'll see that my smile's
out of place *
254
00:10:11,277 --> 00:10:15,115
- * And if you look closer,
it's easy to trace *
255
00:10:15,156 --> 00:10:18,576
* The tracks of my tears *
256
00:10:18,618 --> 00:10:20,078
- * Oh-oh *
257
00:10:20,120 --> 00:10:25,125
* Baby, take one good look
at my face *
258
00:10:25,166 --> 00:10:30,213
- * You'll see my smile's
out of place *
259
00:10:30,255 --> 00:10:34,676
- * And if you look closer,
baby, it's easy to trace *
260
00:10:34,718 --> 00:10:39,472
* The tracks of my tears *
261
00:10:39,514 --> 00:10:43,852
* And if you look closer,
it's easy to trace *
262
00:10:43,893 --> 00:10:51,067
* The tracks of my tears *
263
00:10:51,109 --> 00:10:53,445
* *
264
00:10:53,486 --> 00:10:54,946
- Eso estuvo muy bien.
265
00:10:54,988 --> 00:10:58,908
[vítores del público]
266
00:10:58,950 --> 00:11:02,328
- ¿Qué acabamos de hacer?
267
00:11:02,370 --> 00:11:04,831
- Qué locura.
- Eso fue asombroso.
268
00:11:04,873 --> 00:11:06,332
- Eso estuvo muy bien.
269
00:11:06,374 --> 00:11:09,085
Debo decir que cuando vi a EJ
temí por ella,
270
00:11:09,127 --> 00:11:11,713
porque pensé:
"Él es muy bueno".
271
00:11:11,755 --> 00:11:14,841
Y luego entraste y tu tono
es increíble.
272
00:11:14,883 --> 00:11:16,176
- Muchas gracias.
273
00:11:16,217 --> 00:11:18,511
- En verdad creo
que estuvo parejo.
274
00:11:18,553 --> 00:11:20,180
Será difícil, Blake.
275
00:11:20,221 --> 00:11:22,182
[aplausos]
276
00:11:22,223 --> 00:11:25,101
- Fue una presentación
merecedora de un premio.
277
00:11:25,143 --> 00:11:26,019
- Gracias.
278
00:11:26,061 --> 00:11:27,270
- Concuerdo con Kelly.
279
00:11:27,312 --> 00:11:29,647
Tienes un tono individual
increíble,
280
00:11:29,689 --> 00:11:33,026
pero me iría por EJ
281
00:11:33,068 --> 00:11:35,362
porque tu presencia
en el escenario es algo
282
00:11:35,403 --> 00:11:37,364
que le serviría
a la competencia.
283
00:11:37,405 --> 00:11:39,407
- Muchas gracias.
- Hola, chicos.
284
00:11:39,449 --> 00:11:42,077
Eso fue una completa locura.
285
00:11:42,118 --> 00:11:44,120
Los dos le dieron vida
a la canción.
286
00:11:44,162 --> 00:11:46,873
Tasha, aún me alegra
haber volteado por ti.
287
00:11:46,915 --> 00:11:48,750
Sigo triste
por haberte perdido.
288
00:11:48,792 --> 00:11:50,210
- Dios mío.
289
00:11:50,251 --> 00:11:52,379
- Y, EJ, debí traer
tapones para los oídos
290
00:11:52,420 --> 00:11:54,673
ese día o algo,
porque no me voltee.
291
00:11:54,714 --> 00:11:56,007
Me arrepiento por completo.
292
00:11:56,049 --> 00:11:57,717
Eres espectacular, hombre.
293
00:11:57,759 --> 00:11:59,135
- Muchas gracias.
294
00:11:59,177 --> 00:12:00,845
- ¿Debo decir algo?
- Sí.
295
00:12:00,887 --> 00:12:01,846
Está en el contrato.
296
00:12:01,888 --> 00:12:03,473
- Es la regla.
297
00:12:03,515 --> 00:12:06,393
- Cuando te contraté para esto,
específicamente
298
00:12:06,434 --> 00:12:07,811
puse eso en el contrato.
299
00:12:07,852 --> 00:12:08,812
- Qué contrato.
300
00:12:08,853 --> 00:12:10,563
- Sí. Sí.
301
00:12:10,605 --> 00:12:13,066
- Ah, me voy por EJ.
302
00:12:13,108 --> 00:12:14,401
- Gracias, coaches.
303
00:12:14,442 --> 00:12:15,485
- Rayos.
304
00:12:15,527 --> 00:12:16,695
- Blake, queda en ti.
305
00:12:16,736 --> 00:12:18,488
Primero háblanos de la batalla.
306
00:12:18,530 --> 00:12:22,117
- Tasha, me encanta que todos
hablen de tu tono
307
00:12:22,158 --> 00:12:24,494
y de lo especial que es,
porque en verdad
308
00:12:24,536 --> 00:12:26,079
hay algo especial en ti.
309
00:12:26,121 --> 00:12:28,373
Y empieza con el sonido
de tu voz.
310
00:12:28,415 --> 00:12:30,750
Cuando estaba volteado,
me asombraste.
311
00:12:30,792 --> 00:12:32,877
Quiero trabajar con Tasha.
312
00:12:32,919 --> 00:12:34,587
- Muchas gracias, Blake.
313
00:12:34,629 --> 00:12:36,798
- Y luego, EJ, no sé
314
00:12:36,840 --> 00:12:40,218
si me habían sorprendido tanto
en las audiciones a ciegas.
315
00:12:40,260 --> 00:12:43,263
Solo pensé: "De dónde salió
este sujeto?".
316
00:12:43,304 --> 00:12:45,098
Es decir, es una locura,
¿sabes?
317
00:12:45,140 --> 00:12:47,058
Y mientras estoy sentado
quiero decirles:
318
00:12:47,100 --> 00:12:49,144
"Ven, un ensayo con Blake...".
319
00:12:49,185 --> 00:12:50,437
[risas]
320
00:12:50,478 --> 00:12:53,273
- A pesar de eso,
lo hiciste asombroso.
321
00:12:53,314 --> 00:12:54,441
Eso es increíble.
322
00:12:54,482 --> 00:12:57,777
- Entró con fuerza
y fue un gran dúo.
323
00:12:57,819 --> 00:12:58,945
Gran presentación.
324
00:12:58,987 --> 00:13:00,613
- Gracias, Blake.
- Gracias.
325
00:13:00,655 --> 00:13:01,698
Gracias.
326
00:13:01,740 --> 00:13:03,116
- Blake, llegó el momento.
327
00:13:03,158 --> 00:13:06,077
¿Quién es el ganador
de esta batalla?
328
00:13:06,119 --> 00:13:08,329
- No sé cómo tomar
esta decisión.
329
00:13:08,371 --> 00:13:10,457
Creería que luego de tanto
sería fácil,
330
00:13:10,498 --> 00:13:14,085
pero no lo es.
331
00:13:14,127 --> 00:13:17,297
El ganador de la batalla es...
332
00:13:17,339 --> 00:13:18,173
Tasha.
333
00:13:18,214 --> 00:13:20,383
- ¡Tasha, felicidades!
334
00:13:20,425 --> 00:13:23,887
Vas a los knockouts
con el Equipo Blake.
335
00:13:23,928 --> 00:13:25,472
- Tasha es alguien especial,
336
00:13:25,513 --> 00:13:28,850
es una artista única,
y no encuentras muchas de esas
337
00:13:28,892 --> 00:13:30,477
en una temporada de "La Voz".
338
00:13:30,518 --> 00:13:32,312
- ¡Ah!
339
00:13:32,354 --> 00:13:34,647
- Lo hiciste.
- Gracias.
340
00:13:34,689 --> 00:13:36,149
- Felicidades.
- Muchas gracias.
341
00:13:36,191 --> 00:13:38,860
- Tasha en verdad es única
en la competencia.
342
00:13:38,902 --> 00:13:40,945
Su potencial es infinito.
343
00:13:40,987 --> 00:13:42,530
- Esto es increíble.
344
00:13:42,572 --> 00:13:43,823
Estoy muy feliz.
345
00:13:43,865 --> 00:13:45,200
Lloro de felicidad.
346
00:13:45,241 --> 00:13:47,369
- Les recuerdo
que pueden robar a EJ.
347
00:13:47,410 --> 00:13:49,496
EJ, ¿algo que decirle a Blake?
348
00:13:49,537 --> 00:13:51,664
- Solo quiero agradecerte
por haber volteado
349
00:13:51,706 --> 00:13:54,167
y seguiré adelante
con mi carrera musical.
350
00:13:54,209 --> 00:13:56,086
- Démosle otro aplauso
a EJ Michaels,
351
00:13:56,127 --> 00:13:57,504
damas y caballeros.
352
00:13:57,545 --> 00:13:58,922
- Gracias, chicos.
353
00:13:58,963 --> 00:14:01,841
- ¿Qué harán?
354
00:14:01,883 --> 00:14:03,593
- ¡Tenemos un robo!
355
00:14:03,635 --> 00:14:05,178
¡Tenemos dos robos!
356
00:14:05,220 --> 00:14:07,889
EJ está de vuelta
en la competencia.
357
00:14:07,931 --> 00:14:09,516
- ¡Dios mío!
358
00:14:09,557 --> 00:14:13,144
- Los dos coaches nuevos
usaron su robo.
359
00:14:13,186 --> 00:14:14,562
Chance, empezamos contigo.
360
00:14:14,604 --> 00:14:16,314
- Yo me voltee por ti.
361
00:14:16,356 --> 00:14:18,858
Elegiste a Blake,
fue una decisión.
362
00:14:18,900 --> 00:14:20,944
[risas]
363
00:14:20,985 --> 00:14:21,986
- Una decisión.
364
00:14:22,028 --> 00:14:23,363
- Fue una decisión.
365
00:14:23,405 --> 00:14:26,116
- Creo que con las canciones
adecuadas,
366
00:14:26,157 --> 00:14:28,243
podrías ganar todo esto.
367
00:14:28,284 --> 00:14:30,704
- Gracias.
- ¿Niall?
368
00:14:30,745 --> 00:14:34,457
- EJ, como dije, me arrepiento
de no voltear.
369
00:14:34,499 --> 00:14:37,544
Y, para ser honesto,
hiciste un trabajo increíble
370
00:14:37,585 --> 00:14:39,713
y en definitiva no tengo
un cantante
371
00:14:39,754 --> 00:14:41,047
con tu rango.
372
00:14:41,089 --> 00:14:43,049
Encajarías perfecto
en mi equipo.
373
00:14:43,091 --> 00:14:45,468
- Bueno, EJ,
nuestros dos coaches nuevos
374
00:14:45,510 --> 00:14:48,138
quieren robarte
del Equipo Blake.
375
00:14:48,179 --> 00:14:50,724
¿A quién eliges
como tu nuevo coach?
376
00:14:50,765 --> 00:14:53,727
[vítores del público]
377
00:14:53,768 --> 00:14:56,855
[música dramática]
378
00:15:06,656 --> 00:15:07,282
- * Esto es "La Voz" *
379
00:15:08,366 --> 00:15:10,326
- Regresamos a las batallas.
380
00:15:10,368 --> 00:15:12,954
Bueno, EJ,
nuestros dos nuevos coaches
381
00:15:12,996 --> 00:15:15,415
quieren robarte
del Equipo Blake.
382
00:15:15,457 --> 00:15:19,210
¿A quién eliges
como tu nuevo coach?
383
00:15:19,252 --> 00:15:20,795
- Ni siquiera figuro.
384
00:15:20,837 --> 00:15:22,047
Ni siquiera figuro.
385
00:15:22,088 --> 00:15:28,136
[vítores del público]
386
00:15:28,178 --> 00:15:29,888
- Tendré que ir con Niall.
387
00:15:29,929 --> 00:15:32,140
- EJ escoge a Niall Horan.
388
00:15:32,182 --> 00:15:33,933
- Bien hecho.
- Como su coach.
389
00:15:33,975 --> 00:15:36,770
EJ, nos vemos en los knockouts.
390
00:15:36,811 --> 00:15:38,355
- Solo tengo un robo y decidí
391
00:15:38,396 --> 00:15:41,691
usarlo con EJ
porque puede cantar de todo.
392
00:15:41,733 --> 00:15:45,153
Fue como ver a una estrella
lista para salir.
393
00:15:45,195 --> 00:15:46,571
- Lo lograste.
394
00:15:46,613 --> 00:15:49,240
En verdad consideré
usar mi pase a playoffs,
395
00:15:49,282 --> 00:15:51,284
pero me alegra que EJ
siga aquí.
396
00:15:51,326 --> 00:15:53,411
Estoy esperando
esa presentación que, saben,
397
00:15:53,453 --> 00:15:55,330
haga que la decisión
sea imposible.
398
00:15:55,372 --> 00:15:57,707
- Creo que Niall es increíble.
399
00:15:57,749 --> 00:15:59,668
Niall está aquí. Dios mío.
400
00:15:59,709 --> 00:16:00,835
Está aquí, mi hombre.
401
00:16:00,877 --> 00:16:01,836
- Perdón.
402
00:16:01,878 --> 00:16:03,046
Estoy feliz por ti.
403
00:16:03,088 --> 00:16:04,297
Fue de otro nivel.
404
00:16:04,339 --> 00:16:06,091
- Sí.
- Amigo, bienvenido.
405
00:16:06,132 --> 00:16:07,175
- Qué felicidad.
406
00:16:07,217 --> 00:16:08,677
- No irás a ningún lado.
407
00:16:08,718 --> 00:16:09,844
- Exacto. Gracias.
408
00:16:09,886 --> 00:16:12,555
- No vemos.
- Nos vemos.
409
00:16:12,597 --> 00:16:14,057
Vaya, sí.
410
00:16:14,099 --> 00:16:16,393
Ese es Niall Horan. Dios mío.
411
00:16:16,434 --> 00:16:18,436
- No podemos perder
una voz como esa.
412
00:16:18,478 --> 00:16:22,732
- Yo voltee por EJ
en las audiciones y Niall no.
413
00:16:22,774 --> 00:16:25,235
Y de alguna forma
igual terminó con Niall.
414
00:16:25,276 --> 00:16:26,528
Pero está bien.
415
00:16:26,569 --> 00:16:30,198
Tendré más oportunidades
de robarlo.
416
00:16:30,240 --> 00:16:35,203
- Voy hacia mi primer ensayo
de batallas.
417
00:16:35,245 --> 00:16:36,496
Serán una locura.
418
00:16:36,538 --> 00:16:38,415
Me siento confiado
con mi equipo.
419
00:16:38,456 --> 00:16:41,626
Hay muchas personas originales
en mi equipo.
420
00:16:41,668 --> 00:16:43,795
Y creo que brillarán
con las canciones
421
00:16:43,837 --> 00:16:47,048
que escogí para los ensayos.
422
00:16:47,090 --> 00:16:48,216
Luego de las audiciones,
423
00:16:48,258 --> 00:16:50,093
pensé mucho en los artistas
424
00:16:50,135 --> 00:16:51,094
que escogería.
425
00:16:51,136 --> 00:16:53,138
- Hola.
- Pasa.
426
00:16:53,179 --> 00:16:55,473
- Espero aportar
mi destreza en producción,
427
00:16:55,515 --> 00:16:57,225
en cuanto a unir a las parejas.
428
00:16:57,267 --> 00:16:59,060
- Ten, colócalos
429
00:16:59,102 --> 00:17:02,439
como sea que quieras
colocarlos.
430
00:17:02,480 --> 00:17:05,066
- Pondré a Mariah y a Jamar.
431
00:17:05,108 --> 00:17:06,192
- Buena decisión.
432
00:17:06,234 --> 00:17:08,028
- Los emparejé porque ambos
433
00:17:08,069 --> 00:17:09,279
tienen tonos similares.
434
00:17:09,320 --> 00:17:10,572
- Bien, lancémoslo.
435
00:17:10,613 --> 00:17:12,282
- Él tiene 20 años más
que ella,
436
00:17:12,323 --> 00:17:14,242
pero ambos son muy talentosos.
437
00:17:14,284 --> 00:17:15,410
- Estoy listo.
438
00:17:15,452 --> 00:17:20,415
- * Don't be that way *
439
00:17:20,457 --> 00:17:23,084
- En las audiciones a ciegas
estaba muy nerviosa.
440
00:17:23,126 --> 00:17:25,337
- Estoy sorprendido, tu tono
441
00:17:25,378 --> 00:17:26,921
y tu presencia escénica.
442
00:17:26,963 --> 00:17:30,008
- Tener ese reconocimiento
y admiración de Chance,
443
00:17:30,050 --> 00:17:31,593
no podía pedir algo mejor.
444
00:17:31,634 --> 00:17:32,510
- ¡Ey!
445
00:17:32,552 --> 00:17:34,095
- ¿Qué onda? ¿Qué onda?
446
00:17:34,137 --> 00:17:36,306
- Jamar y Mariah son
muy emotivos.
447
00:17:36,348 --> 00:17:38,600
- Bienvenidos de regreso.
- Qué gusto verte.
448
00:17:38,641 --> 00:17:40,602
- Les asigné "Gravity"
de John Mayer,
449
00:17:40,643 --> 00:17:45,273
porque la canción y la letra
son muy emotivas.
450
00:17:45,315 --> 00:17:49,110
Y quiero ver cómo interpretan
la canción
451
00:17:49,152 --> 00:17:50,403
desde dos puntos de vista.
452
00:17:50,445 --> 00:17:52,280
Jamar, no tenías una guitarra
453
00:17:52,322 --> 00:17:53,406
la última vez.
454
00:17:53,448 --> 00:17:54,783
- Quería sorprenderte.
455
00:17:54,824 --> 00:17:56,034
Quería sacarla a tiempo.
456
00:17:56,076 --> 00:17:58,119
- Me sorprendió.
- Sí.
457
00:17:58,161 --> 00:17:59,662
Quería incluir la guitarra,
458
00:17:59,704 --> 00:18:02,374
porque así puedo expresarme
un poco más.
459
00:18:02,415 --> 00:18:05,210
Pero en mi audición a ciegas,
canalicé la energía
460
00:18:05,251 --> 00:18:06,294
de James Brown.
461
00:18:06,336 --> 00:18:13,134
* I need you *
462
00:18:13,176 --> 00:18:14,803
* *
463
00:18:14,844 --> 00:18:16,721
- La razón por la que escogí
a Chance
464
00:18:16,763 --> 00:18:19,974
fue porque creo que tenemos
una conexión creativa.
465
00:18:20,016 --> 00:18:22,852
- Creo que puedes llegar
muy lejos en la competencia
466
00:18:22,894 --> 00:18:24,145
con tu tono.
467
00:18:24,187 --> 00:18:26,523
- Y tener tiempo a solas,
sabes,
468
00:18:26,564 --> 00:18:29,484
recibir consejos sabios,
es una bendición poder
469
00:18:29,526 --> 00:18:31,236
experimentar eso ahora.
470
00:18:31,277 --> 00:18:35,824
- * Oh, gravity *
471
00:18:35,865 --> 00:18:40,120
- Mariah solo tiene 17
y lo que demostró hoy
472
00:18:40,161 --> 00:18:43,832
es que tiene mucha
de la habilidad de las personas
473
00:18:43,873 --> 00:18:45,041
que le doblan la edad.
474
00:18:45,083 --> 00:18:47,794
- * Oh, gravity *
475
00:18:47,836 --> 00:18:52,382
- En las audiciones, Jamar
cantó con un tono distinto.
476
00:18:52,424 --> 00:18:54,592
Es bueno que muestre
otro lado,
477
00:18:54,634 --> 00:18:57,929
porque es importante ver eso
en un artista.
478
00:18:57,971 --> 00:18:59,723
Vaya.
479
00:18:59,764 --> 00:19:02,726
Es bueno escucharte cantar
de nuevo.
480
00:19:02,767 --> 00:19:03,852
- Gracias.
481
00:19:03,893 --> 00:19:06,229
- Mariah, lo que quiero ver
de ti
482
00:19:06,271 --> 00:19:07,897
es que dejes los nervios
483
00:19:07,939 --> 00:19:10,108
o que lo uses para sentir
la canción.
484
00:19:10,150 --> 00:19:13,611
Creo que tu fortaleza radica
en cuando improvisas.
485
00:19:13,653 --> 00:19:16,322
Solo diviértete, aunque suene
trillado.
486
00:19:16,364 --> 00:19:17,615
- Me gusta lo que dice,
487
00:19:17,657 --> 00:19:21,036
porque al ser una
de las más jóvenes aquí,
488
00:19:21,077 --> 00:19:22,537
no tengo mucha experiencia.
489
00:19:22,579 --> 00:19:24,247
Es algo aterrador.
490
00:19:24,289 --> 00:19:27,125
Soy una persona muy relajada
y reservada.
491
00:19:27,167 --> 00:19:28,710
No tengo amigos.
492
00:19:28,752 --> 00:19:31,629
Pero quizá Chance me ayude
a salir de mi caparazón
493
00:19:31,671 --> 00:19:34,257
y me ayude a desarrollarme
de muchas formas
494
00:19:34,299 --> 00:19:35,842
que necesito.
495
00:19:35,884 --> 00:19:39,054
- Jamar, realmente puedes
apoyarte en la letra
496
00:19:39,095 --> 00:19:43,475
para hacer que la canción
duela como debe doler.
497
00:19:43,516 --> 00:19:45,894
- Sí.
- Usa tu experiencia
498
00:19:45,935 --> 00:19:47,187
para poder darle vida.
499
00:19:47,228 --> 00:19:50,440
- * Keep me where
the light is *
500
00:19:50,482 --> 00:19:53,234
- Cuando la letra dice:
"Mantenme donde haya luz",
501
00:19:53,276 --> 00:19:55,904
es un recordatorio
de que, sabes,
502
00:19:55,945 --> 00:19:58,782
siempre hay una luz
en cualquier situación.
503
00:19:58,823 --> 00:20:00,742
He tocado en la iglesia
por 26 años.
504
00:20:00,784 --> 00:20:05,038
Pero una noche después
de ensayar, decidí
505
00:20:05,080 --> 00:20:06,414
que lo haría tiempo completo.
506
00:20:06,456 --> 00:20:08,166
Solo cantar y escribir.
507
00:20:08,208 --> 00:20:11,002
Así que renuncié
y eso fue, literalmente,
508
00:20:11,044 --> 00:20:13,254
un mes y medio antes
509
00:20:13,296 --> 00:20:14,798
de tener la oportunidad
de venir.
510
00:20:14,839 --> 00:20:17,509
Es increíble lo que puede pasar
cuando te vas.
511
00:20:17,550 --> 00:20:20,887
[armonización]
512
00:20:22,138 --> 00:20:24,849
- Bueno. Qué bien.
513
00:20:24,891 --> 00:20:25,850
Ganaremos un Emmy.
514
00:20:25,892 --> 00:20:26,976
Qué locura.
515
00:20:27,018 --> 00:20:28,353
Me sentí en un premio.
516
00:20:28,395 --> 00:20:29,813
Qué difícil.
517
00:20:29,854 --> 00:20:32,315
Estoy seguro que uno,
si no es que los dos,
518
00:20:32,357 --> 00:20:33,525
seguirán avanzando.
519
00:20:33,566 --> 00:20:35,276
Solo sean ustedes mismos.
520
00:20:35,318 --> 00:20:37,195
Los veo en el escenario.
521
00:20:37,237 --> 00:20:38,405
No necesito más notas.
522
00:20:38,446 --> 00:20:40,156
- Ya lo tienen.
- Gracias.
523
00:20:40,198 --> 00:20:41,741
- Esto será difícil
524
00:20:41,783 --> 00:20:44,285
porque ambos tiene ese fuego.
525
00:20:44,327 --> 00:20:47,038
* *
526
00:20:47,080 --> 00:20:49,874
¿A quién elegirías como
el ganador de esta batalla?
527
00:21:01,052 --> 00:21:01,678
- * Esto es "La Voz" *
528
00:21:02,721 --> 00:21:04,014
- Regresamos a las batallas.
529
00:21:04,055 --> 00:21:07,892
[vítores del público]
530
00:21:12,397 --> 00:21:14,065
- Va a tocar la guitarra.
531
00:21:14,107 --> 00:21:15,400
- Qué genial.
532
00:21:15,442 --> 00:21:19,404
- Que comience la batalla.
533
00:21:19,446 --> 00:21:22,407
["Gravity" de John Mayer]
534
00:21:22,449 --> 00:21:28,371
* *
535
00:21:28,413 --> 00:21:32,250
- * Gravity *
536
00:21:32,292 --> 00:21:37,255
* Is working against me *
537
00:21:37,297 --> 00:21:40,008
* Oh, mm *
538
00:21:40,050 --> 00:21:44,220
- * And gravity *
539
00:21:44,262 --> 00:21:48,850
* It wants to bring me down *
540
00:21:48,892 --> 00:21:50,560
- ¡Guau!
541
00:21:50,602 --> 00:21:54,230
- * Oh, I never know *
542
00:21:54,272 --> 00:21:56,858
* What makes this man *
543
00:21:56,900 --> 00:21:59,944
* With all the love *
544
00:21:59,986 --> 00:22:03,156
* That his heart can stand *
545
00:22:03,198 --> 00:22:04,449
- * Dream of ways *
546
00:22:04,491 --> 00:22:05,742
- * Dream of ways *
547
00:22:05,784 --> 00:22:11,998
- * To throw it all away *
548
00:22:12,040 --> 00:22:14,584
- * Oh *
549
00:22:14,626 --> 00:22:15,794
* Gravity *
550
00:22:15,835 --> 00:22:22,008
* Is working against me *
551
00:22:22,050 --> 00:22:25,261
* *
552
00:22:25,303 --> 00:22:30,350
- * Oh, gravity *
553
00:22:30,392 --> 00:22:37,148
* Wants to bring me down, down,
down, down, down *
554
00:22:37,190 --> 00:22:39,275
* Oh, twice as much *
555
00:22:39,317 --> 00:22:41,027
- * Twice is much *
556
00:22:41,069 --> 00:22:43,613
- * Ain't twice as good *
- * No, not twice as good *
557
00:22:43,655 --> 00:22:45,281
- * And you can't sustain *
558
00:22:45,323 --> 00:22:48,660
- * Can't sustain *
- * Like one half could *
559
00:22:48,702 --> 00:22:52,122
- * Oh, it's wanting more *
560
00:22:52,163 --> 00:22:59,170
* That's gonna send me
to my knees *
561
00:22:59,212 --> 00:23:02,132
- * Just keep me where
the light is *
562
00:23:02,173 --> 00:23:05,677
- * Keep me where
the light is *
563
00:23:05,719 --> 00:23:08,471
- * Keep me
where the light is *
564
00:23:08,513 --> 00:23:11,307
- * Keep *
565
00:23:11,349 --> 00:23:14,644
* Keep me where the light is *
566
00:23:14,686 --> 00:23:17,022
- * Oh-oh *
567
00:23:17,063 --> 00:23:20,650
- * Keep me where
the light is, yeah *
568
00:23:20,692 --> 00:23:24,612
- * Oh-oh-oh *
569
00:23:24,654 --> 00:23:28,533
- * Keep me where *
570
00:23:28,575 --> 00:23:34,622
* The light is *
571
00:23:34,664 --> 00:23:39,627
* Light is *
572
00:23:39,669 --> 00:23:42,964
* *
573
00:23:43,006 --> 00:23:44,215
- ¡Sí!
574
00:23:44,257 --> 00:23:47,302
[vítores y aplausos]
575
00:23:47,344 --> 00:23:50,555
* *
576
00:23:50,597 --> 00:23:53,016
- Dios mío.
577
00:23:53,058 --> 00:23:55,226
Fue mi versión favorita
de la canción.
578
00:23:55,268 --> 00:23:57,520
- Gracias.
- Gracias.
579
00:23:57,562 --> 00:23:59,731
- Mariah, trajiste juventud
580
00:23:59,773 --> 00:24:01,483
y atrevimiento.
581
00:24:01,524 --> 00:24:02,984
Estabas cantando y yo pensaba:
582
00:24:03,026 --> 00:24:06,029
"Quiero saber qué clase
de disco grabaría".
583
00:24:06,071 --> 00:24:08,156
Y estoy 100 % segura
de que lo compraría.
584
00:24:08,198 --> 00:24:09,699
- Dios mío. Gracias.
585
00:24:09,741 --> 00:24:11,284
- Tienes un don genial.
586
00:24:11,326 --> 00:24:15,288
Y, Jamar, Dios mío.
587
00:24:15,330 --> 00:24:17,874
Amé que tocaras al principio.
588
00:24:17,916 --> 00:24:20,377
Amo la tranquilidad
con la que cantas.
589
00:24:20,418 --> 00:24:21,795
Tienes...
590
00:24:21,836 --> 00:24:24,172
Ah... Es un don increíble.
591
00:24:24,214 --> 00:24:25,382
- Muchas gracias.
592
00:24:25,423 --> 00:24:27,384
- Estuvo muy parejo,
593
00:24:27,425 --> 00:24:32,138
pero, Jamar, tú sobresaliste
un poco más hoy.
594
00:24:32,180 --> 00:24:34,808
- Jamar, en este programa
vemos a muchos artistas
595
00:24:34,849 --> 00:24:36,893
y pensamos: "¿Cómo esta persona
596
00:24:36,935 --> 00:24:38,687
aún no tiene un contrato?".
597
00:24:38,728 --> 00:24:41,189
Ya estás listo.
598
00:24:41,231 --> 00:24:43,483
Mariah siempre será mejor
599
00:24:43,525 --> 00:24:45,276
cada que se sube al escenario.
600
00:24:45,318 --> 00:24:46,653
Esta en esa edad, ¿sabes?
601
00:24:46,695 --> 00:24:49,989
Mariah aún se está
desarrollando.
602
00:24:50,031 --> 00:24:53,076
Basándome en esta presentación,
elegiría a Jamar.
603
00:24:53,118 --> 00:24:56,162
Si fuera a invertir dinero
en un artista en este momento,
604
00:24:56,204 --> 00:24:58,081
invertiría mucho dinero
en Mariah,
605
00:24:58,123 --> 00:25:01,126
porque creo que será
una superestrella.
606
00:25:01,167 --> 00:25:01,960
- Gracias.
607
00:25:02,002 --> 00:25:03,503
- Eso fue muy especial.
608
00:25:03,545 --> 00:25:05,922
Mariah, eres atrevida
y eso no se puede enseñar.
609
00:25:05,964 --> 00:25:07,590
Toda la dinámica,
todo el camino,
610
00:25:07,632 --> 00:25:09,592
de principio a fin
fue increíble.
611
00:25:09,634 --> 00:25:10,677
- Gracias.
612
00:25:10,719 --> 00:25:11,845
- Subir ahí
613
00:25:11,886 --> 00:25:13,263
y tomar el control
614
00:25:13,304 --> 00:25:15,223
es increíble,
siéntete orgullosa
615
00:25:15,265 --> 00:25:16,182
sin importar qué pase.
616
00:25:16,224 --> 00:25:18,268
- Muchas gracias.
- Y, Jamar,
617
00:25:18,309 --> 00:25:19,853
ese tono es muy sólido
618
00:25:19,894 --> 00:25:22,439
y se pueden oír los años
de experiencia en tu voz.
619
00:25:22,480 --> 00:25:25,150
Es increíble tener eso.
620
00:25:25,191 --> 00:25:26,443
- Muchas gracias.
621
00:25:26,484 --> 00:25:27,944
- Esto es difícil,
622
00:25:27,986 --> 00:25:30,822
pero si tuviera que elegir,
elegiría a Mariah.
623
00:25:30,864 --> 00:25:33,324
- Gracias.
- Gracias, coaches.
624
00:25:33,366 --> 00:25:34,617
Bueno, Chance.
625
00:25:34,659 --> 00:25:36,369
Es una decisión difícil.
Háblanos.
626
00:25:36,411 --> 00:25:37,829
- Estoy temblando.
627
00:25:37,871 --> 00:25:40,915
Es... esto es muy difícil.
628
00:25:40,957 --> 00:25:45,378
Jamar, claramente, eres
el artista de un artista.
629
00:25:45,420 --> 00:25:48,298
Ni siquiera sabía que tocabas
la guitarra
630
00:25:48,340 --> 00:25:49,966
hasta los ensayos.
631
00:25:50,008 --> 00:25:52,677
Y creo que eso es algo
que quiero ver
632
00:25:52,719 --> 00:25:54,054
durante la competencia.
633
00:25:54,095 --> 00:25:56,973
Mariah, tienes mucho control
de tu voz.
634
00:25:57,015 --> 00:25:58,600
Cuando corres y escalas
635
00:25:58,641 --> 00:26:00,393
hasta arriba, cada vez,
636
00:26:00,435 --> 00:26:01,686
me sorprende.
637
00:26:01,728 --> 00:26:03,563
También me recuerdas
a mis hijas,
638
00:26:03,605 --> 00:26:04,814
porque aman la música,
639
00:26:04,856 --> 00:26:06,816
y en verdad siento que ambos
640
00:26:06,858 --> 00:26:08,276
tienen que estar aquí.
641
00:26:08,318 --> 00:26:12,822
Así que me está costando
tomar una decisión.
642
00:26:12,864 --> 00:26:15,492
- Es más difícil
de lo que parece.
643
00:26:15,533 --> 00:26:16,743
- Sí, es complicado.
644
00:26:16,785 --> 00:26:18,578
- Sí, cuando cuenta.
645
00:26:18,620 --> 00:26:20,622
- No sé qué decir
para ser honesto.
646
00:26:20,663 --> 00:26:22,082
- Son tan parejos.
647
00:26:22,123 --> 00:26:24,250
- Una decisión casi imposible.
648
00:26:24,292 --> 00:26:25,251
¿Quién ganó?
649
00:26:25,293 --> 00:26:28,296
[música de suspenso]
650
00:26:28,338 --> 00:26:35,387
* *
651
00:26:38,014 --> 00:26:40,183
- El ganador de la batalla
es Jamar.
652
00:26:40,225 --> 00:26:42,727
- Gracias.
- ¡Felicidades!
653
00:26:42,769 --> 00:26:45,355
Pasas a los knockouts.
654
00:26:45,397 --> 00:26:47,023
- Eso fue emotivo.
655
00:26:47,065 --> 00:26:49,275
Jamar es un artista
que ya está listo.
656
00:26:49,317 --> 00:26:51,444
Te lo mereces. Me alegra
que estés aquí.
657
00:26:51,486 --> 00:26:54,698
El control que mantuvo,
las decisiones que tomó,
658
00:26:54,739 --> 00:26:55,949
sentí a un artista
659
00:26:55,990 --> 00:26:57,409
que está listo para ganar.
660
00:26:57,450 --> 00:26:59,244
Mariah aún tiene tiempo
de crecer.
661
00:26:59,285 --> 00:27:01,871
- Felicidades.
- Estoy muy feliz.
662
00:27:01,913 --> 00:27:05,375
Solo vine a...
663
00:27:05,417 --> 00:27:08,712
[suspira]
664
00:27:08,753 --> 00:27:11,047
Solo vine a tener
una oportunidad.
665
00:27:11,089 --> 00:27:12,882
- Mariah, ¿algo que decirle
a Chance?
666
00:27:12,924 --> 00:27:14,175
- Agradecerte.
667
00:27:14,217 --> 00:27:15,427
Bien.
668
00:27:15,468 --> 00:27:18,388
Solo estoy feliz
de tan solo poder estar aquí,
669
00:27:18,430 --> 00:27:19,389
en primer lugar.
670
00:27:19,431 --> 00:27:20,807
No pararé de hacer música
671
00:27:20,849 --> 00:27:22,684
y estoy muy agradecida.
672
00:27:22,726 --> 00:27:24,394
- Gracias.
- Gracias.
673
00:27:24,436 --> 00:27:27,480
- ¡Denle un aplauso
a Mariah Kalia!
674
00:27:27,522 --> 00:27:30,316
- Si tuviera otro robo,
escogería a Mariah.
675
00:27:30,358 --> 00:27:31,401
- Buen trabajo.
676
00:27:31,443 --> 00:27:32,402
- Fue fenomenal.
677
00:27:32,444 --> 00:27:34,029
Lo que hicieron.
678
00:27:34,070 --> 00:27:36,448
Es muy duro ver a artistas
talentosos irse a casa.
679
00:27:36,489 --> 00:27:37,866
- Es muy genial.
680
00:27:37,907 --> 00:27:39,492
- Grábale un disco.
681
00:27:39,534 --> 00:27:40,910
- Creo que eso haré.
682
00:27:40,952 --> 00:27:41,911
- Sí.
- ¿De dónde es?
683
00:27:41,953 --> 00:27:42,912
- Es de Florida.
684
00:27:42,954 --> 00:27:43,997
No te queda lejos.
685
00:27:44,039 --> 00:27:45,540
- Está lejos de Chicago.
686
00:27:45,582 --> 00:27:47,584
- Está más cerca que Marte.
687
00:27:47,625 --> 00:27:50,879
[risas]
688
00:27:50,920 --> 00:27:52,088
- Está por venir...
689
00:27:52,130 --> 00:27:56,176
- * Come on, skinny love *
690
00:27:56,217 --> 00:27:57,844
- Presentaciones alucinantes.
691
00:27:57,886 --> 00:28:00,930
- * No *
692
00:28:00,972 --> 00:28:02,766
- No creo ser de ayuda.
693
00:28:02,807 --> 00:28:04,351
- Dios mío.
694
00:28:04,392 --> 00:28:05,435
- Kelly, para.
695
00:28:05,477 --> 00:28:07,228
- * Sometimes it lasts
in love *
696
00:28:07,270 --> 00:28:08,938
- ¡Ese es mi equipo!
697
00:28:08,980 --> 00:28:12,776
- Ya no quiero que canten
si no es todas juntas.
698
00:28:12,817 --> 00:28:13,985
- Más robos...
699
00:28:14,027 --> 00:28:16,321
- ¡Tenemos un robo!
700
00:28:16,363 --> 00:28:19,824
- Y el primer pase a los
playoffs de la historia.
701
00:28:19,866 --> 00:28:22,535
¡El codiciado pase
a los playoffs!
702
00:28:29,292 --> 00:28:29,501
.
703
00:28:29,542 --> 00:28:30,085
- Esto es "La Voz".
704
00:28:30,794 --> 00:28:31,753
- Bienvenidos.
705
00:28:31,795 --> 00:28:34,589
* *
706
00:28:34,631 --> 00:28:38,802
- Bueno, aquí vamos, mi primer
ensayo para una batalla.
707
00:28:38,843 --> 00:28:41,680
Veamos lo que el Equipo Niall
nos tiene preparado.
708
00:28:41,721 --> 00:28:42,764
Andando.
709
00:28:42,806 --> 00:28:45,016
Muy bien.
710
00:28:45,058 --> 00:28:46,726
- Gina Miles,
711
00:28:46,768 --> 00:28:50,438
te enfrentarás a
Kala Banham.
712
00:28:50,480 --> 00:28:53,191
- ¡Ay, por Dios!
- Santo cielo.
713
00:28:53,233 --> 00:28:55,735
- Dios.
- Ella es increíble.
714
00:28:55,777 --> 00:28:59,072
Creo que nuestras voces
se mezclarán muy bien.
715
00:28:59,114 --> 00:29:00,782
- Te quiero muchísimo.
- Lo sé.
716
00:29:00,824 --> 00:29:02,117
Te amo con todo mi corazón.
717
00:29:02,158 --> 00:29:04,244
- Es una situación
un poco agridulce,
718
00:29:04,285 --> 00:29:06,079
porque la quiero
y pienso en ella
719
00:29:06,121 --> 00:29:07,706
como si fuera mi hermanita.
720
00:29:07,747 --> 00:29:10,041
Así que la única solución
que me convence
721
00:29:10,083 --> 00:29:12,419
es que hagamos un dueto
tan increíble,
722
00:29:12,460 --> 00:29:14,421
que ambas sigamos
en la competencia.
723
00:29:14,462 --> 00:29:16,214
- Hagámoslo.
- Estoy emocionada.
724
00:29:16,256 --> 00:29:17,757
- Mucho.
- ¿Qué opinas
725
00:29:17,799 --> 00:29:20,051
de que decidió enfrentarnos?
726
00:29:20,093 --> 00:29:22,137
- Sinceramente,
no me sorprendió,
727
00:29:22,178 --> 00:29:24,347
cuando volví a ver tu
audición a ciegas,
728
00:29:24,389 --> 00:29:26,850
y arrasaste con la canción
de Katy Perry.
729
00:29:26,891 --> 00:29:29,978
- * Steal your best liquor
and come to the roof *
730
00:29:30,020 --> 00:29:31,271
- Sí.
731
00:29:31,312 --> 00:29:33,565
- Mi audición a ciegas
fue algo irreal,
732
00:29:33,606 --> 00:29:36,735
y nunca me había sentido
tan nerviosa en mi vida.
733
00:29:36,776 --> 00:29:38,653
* I'd be losing you *
734
00:29:38,695 --> 00:29:41,865
- Me encantan las voces con
mucho carácter, como la tuya.
735
00:29:41,906 --> 00:29:43,074
Noté tu nerviosismo,
736
00:29:43,116 --> 00:29:44,492
tomas el micrófono
con ambas manos.
737
00:29:44,534 --> 00:29:46,494
En esta competencia
vas a crecer.
738
00:29:46,536 --> 00:29:48,621
Siento que tienes mucho
más para dar.
739
00:29:48,663 --> 00:29:49,873
- Muchísimas gracias.
740
00:29:49,914 --> 00:29:52,125
Creo que Niall fue
muy comprensivo.
741
00:29:52,167 --> 00:29:53,877
Me ayudó llegar a las batallas,
742
00:29:53,918 --> 00:29:58,006
porque quiero ser conocida por
algo más que solo mis nervios.
743
00:29:58,048 --> 00:30:00,258
- Cuando vi tu audición,
Joni Mitchell,
744
00:30:00,300 --> 00:30:01,843
fue reconocible de inmediato.
745
00:30:01,885 --> 00:30:02,844
- Sí.
- Y, además,
746
00:30:02,886 --> 00:30:04,220
el tono de tu voz,
747
00:30:04,262 --> 00:30:07,974
es etéreo y hermoso.
748
00:30:08,016 --> 00:30:10,268
- Ni en un millón de años
habría pensado
749
00:30:10,310 --> 00:30:12,562
que un coach consideraría
mi voz digna
750
00:30:12,604 --> 00:30:14,939
para usar su bloqueo,
especialmente Niall,
751
00:30:14,981 --> 00:30:16,191
esa fue su primera vez.
752
00:30:16,232 --> 00:30:17,776
- Quiero tomar
una guitarra ahora
753
00:30:17,817 --> 00:30:20,779
y sentarme en un cuarto a
escribir una canción contigo.
754
00:30:20,820 --> 00:30:22,322
- Cuando Niall me estaba
hablando,
755
00:30:22,364 --> 00:30:23,698
sentí que él me entendía.
756
00:30:23,740 --> 00:30:25,658
Más feliz, imposible.
Aún es un sueño
757
00:30:25,700 --> 00:30:26,910
cuando lo recuerdo.
758
00:30:26,951 --> 00:30:28,787
- Creo que somos
la pareja perfecta
759
00:30:28,828 --> 00:30:30,455
- y no podría...
- Sí.
760
00:30:30,497 --> 00:30:33,041
- ...haber elegido a alguien
mejor como mi pareja.
761
00:30:33,083 --> 00:30:36,086
- Te quiero tanto.
- Yo también te quiero.
762
00:30:37,587 --> 00:30:39,673
- Hola.
763
00:30:39,714 --> 00:30:41,299
- Hola.
- ¡Hola!
764
00:30:41,341 --> 00:30:42,801
- Cuánto tiempo sin verlas.
765
00:30:42,842 --> 00:30:44,469
Me encanta que lleguen juntas.
766
00:30:44,511 --> 00:30:45,261
- Sí.
767
00:30:45,303 --> 00:30:46,680
- Cuando conocí a Niall,
768
00:30:46,721 --> 00:30:49,599
fue la persona más dulce
con quien había tratado.
769
00:30:49,641 --> 00:30:53,019
Y aunque se toma
bastante en serio la música,
770
00:30:53,061 --> 00:30:55,021
es alguien muy amigable.
771
00:30:55,063 --> 00:30:56,398
- ¿Qué opinamos del tono?
772
00:30:56,439 --> 00:30:58,066
- Muy bueno.
- Muy bueno.
773
00:30:58,108 --> 00:30:59,359
- Tengo el boleto dorado,
774
00:30:59,401 --> 00:31:00,652
son buenas intérpretes.
775
00:31:00,694 --> 00:31:03,321
- Sí.
- Ustedes lo hacen muy bien.
776
00:31:03,363 --> 00:31:06,449
Para mí esta canción
es pan comido.
777
00:31:06,491 --> 00:31:10,537
- * Come on, skinny love,
just last the year *
778
00:31:10,578 --> 00:31:12,205
- Kala y Gina eran
una gran pareja,
779
00:31:12,247 --> 00:31:15,500
dos hermosas intérpretes
con dos suaves, sutiles,
780
00:31:15,542 --> 00:31:18,420
y hermosas voces,
juntas en un dueto.
781
00:31:18,461 --> 00:31:20,338
- * My, my, my,
my, my, my. *
782
00:31:20,380 --> 00:31:23,466
- "Skinny Love", de Bon Iver,
pero en la versión de Birdy.
783
00:31:23,508 --> 00:31:25,677
Ya saben, pueden oír
el aliento en sus voces.
784
00:31:25,719 --> 00:31:29,472
Pueden escuchar que todo
se basa en sentimientos.
785
00:31:29,514 --> 00:31:32,726
Juh-hu, juh-hu, juh-hu.
[ríe]
786
00:31:32,767 --> 00:31:34,144
Elegí la canción perfecta.
787
00:31:34,185 --> 00:31:35,770
- Buen trabajo.
- Muy bueno.
788
00:31:35,812 --> 00:31:37,272
- Ay, gracias.
789
00:31:37,313 --> 00:31:39,566
- En las primeras líneas
de los versos de cada una,
790
00:31:39,607 --> 00:31:43,194
piensen en Birdy, especialmente
Gina, con un gran * Staring *.
791
00:31:43,236 --> 00:31:45,864
* Staring at the sink
of blood *
792
00:31:45,905 --> 00:31:48,575
Y probablemente es
lo mismo con tu línea, Kala.
793
00:31:48,616 --> 00:31:51,578
* Right in this moment,
the story told *
794
00:31:51,619 --> 00:31:53,580
- Suave, claro.
795
00:31:53,621 --> 00:31:56,249
- Las palabras deben
ser dinámicas, donde arranques
796
00:31:56,291 --> 00:31:58,251
con fuerza al inicio
de una palabra
797
00:31:58,293 --> 00:32:00,253
y luego la apagues,
la vuelvas aliento.
798
00:32:00,295 --> 00:32:02,047
Ambas la están
cantando increíble,
799
00:32:02,088 --> 00:32:03,548
pero es más sobre la dinámica.
800
00:32:03,590 --> 00:32:05,717
- * I tell my love
to wreck it all *
801
00:32:05,759 --> 00:32:08,553
- Lo que me encanta de Kala
es que ella sabe quién es.
802
00:32:08,595 --> 00:32:11,556
Le gusta profundizar
en sus emociones,
803
00:32:11,598 --> 00:32:12,515
también a mí.
804
00:32:12,557 --> 00:32:14,017
Creo que eso te lleva lejos
805
00:32:14,059 --> 00:32:15,435
en una competencia así.
806
00:32:15,477 --> 00:32:18,104
- * And I told you
to be patient *
807
00:32:18,146 --> 00:32:21,566
- Lo que me encanta de Gina es
que tiene una voz muy suave,
808
00:32:21,608 --> 00:32:23,735
pero que también
puede impactar.
809
00:32:23,777 --> 00:32:26,071
Sonaba algo nerviosa
en su audición.
810
00:32:26,112 --> 00:32:27,572
Hoy era alguien diferente.
811
00:32:27,614 --> 00:32:28,907
- * Come on, skinny love. *
812
00:32:28,948 --> 00:32:30,241
- Conecto con la canción
813
00:32:30,283 --> 00:32:33,203
porque es una canción
de cantautor.
814
00:32:33,244 --> 00:32:34,704
Es una canción muy emotiva.
815
00:32:34,746 --> 00:32:39,125
Y logra mostrar esa faceta
de mí como artista.
816
00:32:39,167 --> 00:32:42,754
Es como hablar de las personas
que se quedarán contigo
817
00:32:42,796 --> 00:32:45,256
y de quienes terminarás
dejando atrás,
818
00:32:45,298 --> 00:32:46,424
eventualmente, en tu vida.
819
00:32:46,466 --> 00:32:48,510
He experimentado
cosas como esas.
820
00:32:48,551 --> 00:32:51,221
Mientras crecía,
mi mamá no estuvo conmigo.
821
00:32:51,262 --> 00:32:53,431
Así que solo eran
mi papá y mi hermana.
822
00:32:53,473 --> 00:32:55,433
Realmente quiero ganar,
por mi familia.
823
00:32:55,475 --> 00:32:59,562
Quiero mostrarles
que hice algo de mí misma.
824
00:32:59,604 --> 00:33:01,481
- Yo no sería
tan agresivo al final.
825
00:33:01,523 --> 00:33:03,191
Al final, no canten de más.
826
00:33:03,233 --> 00:33:04,609
- Sí.
- Porque
827
00:33:04,651 --> 00:33:06,778
las armonías pueden
ser dulces y controladas.
828
00:33:06,820 --> 00:33:07,904
No hay que resaltarlas.
829
00:33:07,946 --> 00:33:09,447
Creo que hará mucha diferencia
830
00:33:09,489 --> 00:33:11,783
simplemente cantar
un 20% menos.
831
00:33:11,825 --> 00:33:14,327
- Para mí, es una canción
muy nostálgica.
832
00:33:14,369 --> 00:33:16,121
Recuerdo que la cantaba
833
00:33:16,162 --> 00:33:17,539
en séptimo u octavo grado.
834
00:33:17,580 --> 00:33:19,457
Es increíble poder
pensar en retrospectiva
835
00:33:19,499 --> 00:33:21,084
cuánto he crecido
desde entonces.
836
00:33:21,126 --> 00:33:24,379
He lidiado mucho con
mi inseguridad y autoconfianza,
837
00:33:24,421 --> 00:33:26,631
problemas, especialmente
sobre mi habilidad
838
00:33:26,673 --> 00:33:27,632
como intérprete.
839
00:33:27,674 --> 00:33:29,259
Ahora me emociona
la oportunidad
840
00:33:29,300 --> 00:33:30,635
de intentarlo de verdad.
841
00:33:30,677 --> 00:33:32,512
Y lo único que puedo
hacer es probar
842
00:33:32,554 --> 00:33:34,347
que aún merezco estar aquí.
843
00:33:34,389 --> 00:33:35,557
- Gracias, amigas.
- Gracias.
844
00:33:35,598 --> 00:33:37,100
- A ti.
- Gracias por la canción
845
00:33:37,142 --> 00:33:38,810
y por mi pareja.
846
00:33:38,852 --> 00:33:41,438
- Siento que esta batalla es
una decisión bastante difícil.
847
00:33:41,479 --> 00:33:43,481
Y me arrepiento un poco
de emparejarlas.
848
00:33:43,523 --> 00:33:46,026
Ya quiero ver
lo que estas artistas
849
00:33:46,067 --> 00:33:47,318
logran en los ensayos.
850
00:33:47,360 --> 00:33:49,487
[música suave]
851
00:33:49,529 --> 00:33:51,114
A sus micrófonos,
guarden la calma.
852
00:33:51,156 --> 00:33:54,576
Es mi primer ensayo
en el escenario de "La Voz".
853
00:33:54,617 --> 00:33:56,286
Pero he estado aquí antes.
854
00:33:56,327 --> 00:33:57,871
Lo siento, me siento en casa.
855
00:33:57,912 --> 00:34:01,458
Estuve en su lugar cada semana
durante diez semanas.
856
00:34:01,499 --> 00:34:03,335
- * I told you
to be balanced... *
857
00:34:03,376 --> 00:34:05,670
- Quiero que Gina
salga de su caparazón.
858
00:34:05,712 --> 00:34:08,340
Quiero que sienta
que pertenece aquí.
859
00:34:08,381 --> 00:34:09,841
- * And in the morning
I'll be leaving *
860
00:34:09,883 --> 00:34:12,177
- Quiero que Kala
realmente atraiga a la gente.
861
00:34:12,218 --> 00:34:13,762
Eso será importante para ella
862
00:34:13,803 --> 00:34:14,846
en esto.
863
00:34:14,888 --> 00:34:16,848
El problema de ambas
son los nervios.
864
00:34:16,890 --> 00:34:20,226
Confesaron que son intérpretes
muy nerviosas.
865
00:34:20,268 --> 00:34:22,103
Mientras más emoción
le des, mejor será.
866
00:34:22,145 --> 00:34:24,522
Guarden la compostura,
cántense una a la otra,
867
00:34:24,564 --> 00:34:25,774
y dejen así las cosas.
868
00:34:25,815 --> 00:34:27,442
Y estarán bien.
869
00:34:27,484 --> 00:34:28,568
Las dos pueden cantar.
870
00:34:28,610 --> 00:34:29,944
Pueden contar la historia.
871
00:34:29,986 --> 00:34:31,404
Pueden transmitir la emoción.
872
00:34:31,446 --> 00:34:33,239
Y creo que se reducirá a quien
873
00:34:41,706 --> 00:34:41,915
.
874
00:34:41,956 --> 00:34:42,582
- * Esto es "La Voz" *
875
00:34:43,625 --> 00:34:45,085
- Bienvenidos a las batallas.
876
00:34:45,126 --> 00:34:46,628
[aplausos]
877
00:34:46,670 --> 00:34:48,713
- [risas]
878
00:34:48,755 --> 00:34:52,592
- Esta batalla comienza
justo ahora.
879
00:34:52,634 --> 00:34:54,636
- Vamos.
880
00:34:54,678 --> 00:35:00,767
["Skinny Love", de Bon Iver
(Cover de Birdy)]
881
00:35:00,809 --> 00:35:07,107
- * Come on, skinny love,
just last the year *
882
00:35:07,148 --> 00:35:12,696
* Pour a little salt,
we were never here *
883
00:35:12,737 --> 00:35:18,576
- * My, my, my,
my, my, my, my, my, my, my *
884
00:35:18,618 --> 00:35:21,788
* Staring at
the sink of blood *
885
00:35:21,830 --> 00:35:24,457
* And crushed veneer *
886
00:35:24,499 --> 00:35:26,459
[aplausos]
887
00:35:26,501 --> 00:35:31,798
- * I tell my love
to wreck it all *
888
00:35:31,840 --> 00:35:36,845
* Cut out all the ropes
and let me fall *
889
00:35:36,886 --> 00:35:39,139
* My, my, my *
- OK.
890
00:35:39,180 --> 00:35:43,643
* My, my, my,
my, my, my, my, my *
891
00:35:43,685 --> 00:35:50,483
* Right in this moment,
this order's tall *
892
00:35:50,525 --> 00:35:53,611
- * And I told you
to be patient *
893
00:35:53,653 --> 00:35:56,656
* And I told you to be fine *
894
00:35:56,698 --> 00:35:59,826
* I told you to be balanced *
895
00:35:59,868 --> 00:36:03,246
* And I told you to be kind *
896
00:36:03,288 --> 00:36:06,416
- * And in the morning
I'll be with you *
897
00:36:06,458 --> 00:36:09,502
* But it will be
a different kind *
898
00:36:09,544 --> 00:36:12,547
* And I'll be holding
all the tickets *
899
00:36:12,589 --> 00:36:18,470
* And you'll be
owning all the fines *
900
00:36:18,511 --> 00:36:21,681
* *
901
00:36:21,723 --> 00:36:24,768
- * Who will love you? *
- Ay, por Dios.
902
00:36:24,809 --> 00:36:27,812
- * Who will fight? *
903
00:36:27,854 --> 00:36:31,524
- * And who will fall *
904
00:36:31,566 --> 00:36:38,531
* Far behind? *
905
00:36:38,573 --> 00:36:42,285
* Come on, skinny love *
906
00:36:42,327 --> 00:36:50,001
[vocalizando]
907
00:36:50,043 --> 00:36:56,257
* My, my, my, my, my, my,
my, my, my, my, my *
908
00:36:56,299 --> 00:36:57,884
- * My, my, my *
909
00:36:57,926 --> 00:37:02,389
* My, my, my, my, my, my *
910
00:37:02,430 --> 00:37:03,890
* My, my, my *
911
00:37:03,932 --> 00:37:09,104
* My, my, my,
my, my, my, my, my *
912
00:37:09,145 --> 00:37:11,523
* My, my, my *
913
00:37:11,564 --> 00:37:19,698
* My, my, my, my *
914
00:37:19,739 --> 00:37:21,032
[vítores y aplausos]
915
00:37:21,074 --> 00:37:23,493
- ¡Ahí lo tienen!
916
00:37:23,535 --> 00:37:25,412
- Eso fue increíble.
917
00:37:25,453 --> 00:37:28,373
- ¡Sí!
918
00:37:28,415 --> 00:37:31,084
Eso es.
919
00:37:31,126 --> 00:37:33,294
Sí. Bien hecho.
920
00:37:33,336 --> 00:37:34,671
- [ríe]
921
00:37:34,713 --> 00:37:36,840
- Gina, tu tono, cielos.
922
00:37:36,881 --> 00:37:40,343
Fue contundente, profundo,
contaba una historia.
923
00:37:40,385 --> 00:37:42,470
Tienes un don muy especial.
924
00:37:42,512 --> 00:37:46,057
Y Kala,
925
00:37:46,099 --> 00:37:47,267
Niall me bloqueó.
926
00:37:47,308 --> 00:37:48,560
No tuve oportunidad contigo.
927
00:37:48,601 --> 00:37:50,937
- Correcto.
- Eso fue egoísta.
928
00:37:50,979 --> 00:37:53,481
- [ríe]
- Me encanta tu voz.
929
00:37:53,523 --> 00:37:55,525
Me rompió el corazón,
930
00:37:55,567 --> 00:37:57,652
la cantaron de una forma
muy hermosa.
931
00:37:57,694 --> 00:38:00,363
Por alguna razón, Kala,
iba gravitando
932
00:38:00,405 --> 00:38:03,450
hacia tu vibra dulce
y angelical.
933
00:38:03,491 --> 00:38:05,326
Me encantaron
sus canciones a ciegas.
934
00:38:05,368 --> 00:38:07,120
Tienen buen gusto
musical, chicas.
935
00:38:07,162 --> 00:38:08,747
Y para quien sabe navegar
936
00:38:08,788 --> 00:38:10,540
en una competencia,
son canciones inteligentes.
937
00:38:10,582 --> 00:38:12,667
- Lo sé.
- Sí.
938
00:38:12,709 --> 00:38:14,919
- Sus voces suenan
mágicas juntas.
939
00:38:14,961 --> 00:38:17,088
Lo que apesta es que
tenemos que elegir.
940
00:38:17,130 --> 00:38:18,840
Cualquiera podría llegar
a la final.
941
00:38:18,882 --> 00:38:20,467
Ambas son fantásticas.
942
00:38:20,508 --> 00:38:22,761
- Muchas gracias.
- Gracias.
943
00:38:22,802 --> 00:38:24,554
- Tomaron excelentes decisiones
944
00:38:24,596 --> 00:38:26,806
en términos de la dinámica
y donde dar más.
945
00:38:26,848 --> 00:38:29,184
Kala, tú tenías un poco
más de control.
946
00:38:29,225 --> 00:38:30,185
El tono fue perfecto.
947
00:38:30,226 --> 00:38:31,186
- Gracias.
948
00:38:31,227 --> 00:38:32,312
- Gina, hubo partes
949
00:38:32,354 --> 00:38:33,813
donde sonaba algo tembloroso,
950
00:38:33,855 --> 00:38:36,316
pero en mi opinión, eso te dio
una ventaja.
951
00:38:36,358 --> 00:38:37,442
Fue un gran espectáculo.
952
00:38:37,484 --> 00:38:38,693
Fue algo ardiente.
953
00:38:38,735 --> 00:38:40,153
Solo sentía su presencia.
954
00:38:40,195 --> 00:38:42,238
Cualquiera de ustedes
podría ganar esto.
955
00:38:42,280 --> 00:38:43,823
Odiaría estar en tu posición.
956
00:38:43,865 --> 00:38:46,076
[vítores y aplausos]
957
00:38:46,117 --> 00:38:49,913
- Esto está tan reñido como
podría ponerse.
958
00:38:49,954 --> 00:38:52,916
Es decir, Gina, ¿dónde
aprendiste a cantar así?
959
00:38:52,957 --> 00:38:54,417
¿Quiénes son tus héroes?
960
00:38:54,459 --> 00:38:57,295
Nunca había escuchado
una voz así en mi vida.
961
00:38:57,337 --> 00:38:59,255
- [tímida]
Me encanta Adele.
962
00:38:59,297 --> 00:39:00,924
Ella siempre será mi favorita.
963
00:39:00,965 --> 00:39:03,468
- Nunca he oído de ella.
[ríe]
964
00:39:03,510 --> 00:39:05,762
- Yo ni siquiera escuché
lo que ella dijo.
965
00:39:05,804 --> 00:39:07,722
- Dijo que Adele.
966
00:39:07,764 --> 00:39:09,140
- No suenas como ella.
967
00:39:09,182 --> 00:39:12,018
Tú haces una cosa
completamente diferente.
968
00:39:12,060 --> 00:39:15,355
Y saben que soy el viejo hombre
sabio aquí, pero...
969
00:39:15,397 --> 00:39:18,358
bueno, quizá no sabio, pero
definitivamente soy el viejo.
970
00:39:18,400 --> 00:39:21,903
Cielos, Gina, pensar en tu voz
en un disco,
971
00:39:21,945 --> 00:39:24,698
haciendo todas esas cosas raras
y quebradizas que haces,
972
00:39:24,739 --> 00:39:26,700
Creo que sería algo
muy diferente.
973
00:39:26,741 --> 00:39:27,909
Por eso, elegiría a Gina.
974
00:39:27,951 --> 00:39:31,496
- Gracias.
- Gracias, coaches.
975
00:39:31,538 --> 00:39:33,623
Bien, Niall, la decisión
final es tuya.
976
00:39:33,665 --> 00:39:35,417
- Pasé noches en vela por esto,
977
00:39:35,458 --> 00:39:36,584
no voy a mentir.
978
00:39:36,626 --> 00:39:37,752
Cuando las puse juntas,
979
00:39:37,794 --> 00:39:39,212
me puse la soga al cuello.
980
00:39:39,254 --> 00:39:42,132
Ha sido increíble trabajar
con ustedes dos.
981
00:39:42,173 --> 00:39:44,217
Ambas pueden contar una
historia y hacerlo bien.
982
00:39:44,259 --> 00:39:48,013
Y por eso esta decisión
es la más difícil.
983
00:39:48,054 --> 00:39:50,056
Me pone sentimental, de hecho.
984
00:39:50,098 --> 00:39:52,308
Gina, tu tono simplemente
es fenomenal.
985
00:39:52,350 --> 00:39:53,476
El que puedas hablar,
986
00:39:53,518 --> 00:39:54,894
y sonar suave como ratón.
987
00:39:54,936 --> 00:39:56,271
Y luego cantas y tienes
988
00:39:56,312 --> 00:39:58,356
ese sonido grande, audaz
y rotundo de tu voz.
989
00:39:58,398 --> 00:40:00,775
Y como dijo Chance,
la parte temblorosa es...
990
00:40:00,817 --> 00:40:02,485
le suma al carácter.
991
00:40:02,527 --> 00:40:05,905
Kala, desde el primer día,
tu compromiso con esto
992
00:40:05,947 --> 00:40:07,157
ha sido increíble.
993
00:40:07,198 --> 00:40:09,159
Y sabes quién eres
como artista.
994
00:40:09,200 --> 00:40:11,911
Tengo una decisión mucho, muy,
muy difícil que tomar
995
00:40:11,953 --> 00:40:13,872
y espero que alguien
pueda ayudarme,
996
00:40:13,913 --> 00:40:15,749
porque juro por Dios
que no dormí.
997
00:40:15,790 --> 00:40:17,751
Anoche no pude dormir
ni un poco por esto.
998
00:40:17,792 --> 00:40:19,252
Estuve en programas como este,
999
00:40:19,294 --> 00:40:21,629
y sé exactamente lo que
se siente estar ahí
1000
00:40:21,671 --> 00:40:22,756
y saber que tu futuro está
1001
00:40:22,797 --> 00:40:23,882
en manos de alguien más.
1002
00:40:23,923 --> 00:40:27,093
[música de suspenso]
1003
00:40:27,135 --> 00:40:27,927
* *
1004
00:40:27,969 --> 00:40:29,304
- Niall, pregunta difícil.
1005
00:40:29,346 --> 00:40:35,310
¿Quién es la ganadora
de esta batalla?
1006
00:40:35,352 --> 00:40:38,438
- La ganadora...
1007
00:40:47,113 --> 00:40:47,322
.
1008
00:40:47,364 --> 00:40:47,989
- * Esto es "La Voz" *
1009
00:40:49,407 --> 00:40:51,451
- Bienvenidos a la primera
noche de batallas.
1010
00:40:51,493 --> 00:40:52,786
Niall, pregunta difícil.
1011
00:40:52,827 --> 00:40:55,705
¿Quién es la ganadora
de esta batalla?
1012
00:40:55,747 --> 00:40:59,584
- La ganadora...
1013
00:40:59,626 --> 00:41:01,670
de esta batalla...
1014
00:41:01,711 --> 00:41:03,338
es Gina.
1015
00:41:03,380 --> 00:41:06,091
- ¡Gina, pasaste a la ronda
de knockouts!
1016
00:41:06,132 --> 00:41:08,927
Felicidades al Equipo Niall.
1017
00:41:08,968 --> 00:41:10,637
- En la batalla de Gina y Kala,
1018
00:41:10,679 --> 00:41:11,805
decidir sería difícil.
1019
00:41:11,846 --> 00:41:13,515
Elegí a Gina como la ganadora
1020
00:41:13,556 --> 00:41:15,141
por su crecimiento.
1021
00:41:15,183 --> 00:41:17,894
Desde su primera audición hasta
ahora, ha sido increíble.
1022
00:41:17,936 --> 00:41:19,354
Su límite es el cielo.
1023
00:41:19,396 --> 00:41:20,605
Me muero de ganas por ver
1024
00:41:20,647 --> 00:41:21,856
lo que hará en los knockouts.
1025
00:41:21,898 --> 00:41:22,857
- Bien hecho, chica.
1026
00:41:22,899 --> 00:41:24,651
- Estoy súper emocionada.
1027
00:41:24,693 --> 00:41:28,738
No dejo de temblar, pero estoy
agradecida por haber ganado.
1028
00:41:28,780 --> 00:41:29,906
- Coaches, recuerden, Kala
1029
00:41:29,948 --> 00:41:31,282
está disponible para un robo.
1030
00:41:31,324 --> 00:41:33,493
Kala, ¿algo que quieras
decirle a Niall?
1031
00:41:33,535 --> 00:41:35,453
- Nos diste absolutamente todo
1032
00:41:35,495 --> 00:41:36,705
lo que tienes para dar,
1033
00:41:36,746 --> 00:41:38,331
fue todo un honor
trabajar contigo.
1034
00:41:38,373 --> 00:41:40,542
- Y para mí contigo, Kala.
Gracias.
1035
00:41:40,583 --> 00:41:42,627
- ¡Tenemos un robo!
1036
00:41:42,669 --> 00:41:45,005
- Ay, por Dios. Voy a llorar.
1037
00:41:45,046 --> 00:41:46,715
- Kelly Clarkson...
1038
00:41:46,756 --> 00:41:48,633
- ¡Tenemos un robo!
1039
00:41:48,675 --> 00:41:53,513
- Oprimió su botón para robar
a Kala de la manos Niall.
1040
00:41:53,555 --> 00:41:56,391
- ¿A quién le importa Niall?
Bienvenida al Equipo Kelly.
1041
00:41:56,433 --> 00:41:58,560
- ¡Muchísimas gracias!
Estoy emocionada.
1042
00:41:58,601 --> 00:41:59,894
- Kelly se roba a Kala.
1043
00:41:59,936 --> 00:42:03,064
Ve a conocer a tu nueva coach.
1044
00:42:03,106 --> 00:42:05,775
- Eres sensacional.
Ay, por Dios.
1045
00:42:05,817 --> 00:42:08,194
Me robé a Kala porque la
estuve esperando.
1046
00:42:08,236 --> 00:42:10,238
Recuerdo su audición
y me bloquearon.
1047
00:42:10,280 --> 00:42:11,614
Me alegra que sea Equipo Kelly.
1048
00:42:11,656 --> 00:42:12,657
Ten cuidado, Niall.
1049
00:42:12,699 --> 00:42:13,658
- Me da mucho gusto.
1050
00:42:13,700 --> 00:42:15,035
Ese siempre fue mi plan.
1051
00:42:15,076 --> 00:42:16,578
- Aún tengo mi pase
a los playoffs,
1052
00:42:16,619 --> 00:42:18,413
pero presentía en mis entrañas
1053
00:42:18,455 --> 00:42:19,456
que Kelly la robaría.
1054
00:42:19,497 --> 00:42:20,707
Me alegra que siga aquí.
1055
00:42:20,749 --> 00:42:23,084
- La adoro.
- Es muy buena.
1056
00:42:23,126 --> 00:42:25,754
- Hubo una palabra que dijo
que casi me hizo llorar.
1057
00:42:25,795 --> 00:42:27,464
Estaba...
- * Who will love you *
1058
00:42:27,505 --> 00:42:28,590
- Y pensé "No sientas".
1059
00:42:28,631 --> 00:42:29,632
"Muere por dentro".
1060
00:42:29,674 --> 00:42:32,677
[ríe] Yo estoy muy feliz.
1061
00:42:32,719 --> 00:42:33,762
- [suspira]
1062
00:42:33,803 --> 00:42:36,765
[música suave]
1063
00:42:36,806 --> 00:42:40,602
- ¿Qué...?
1064
00:42:40,643 --> 00:42:44,856
¿Pero qué rayos...?
1065
00:42:44,898 --> 00:42:48,610
Son unos puercos.
1066
00:42:48,651 --> 00:42:51,613
¡Shelton!
1067
00:42:51,654 --> 00:42:53,198
¿Qué...?
1068
00:42:53,239 --> 00:42:56,701
Ay, qué asco. ¿Saben qué?
1069
00:42:56,743 --> 00:42:58,119
¿Saben qué?
1070
00:42:58,161 --> 00:43:04,501
Pondré esto en su lugar,
donde va la basura.
1071
00:43:04,542 --> 00:43:05,794
Ojalá tuviera un marcador.
1072
00:43:05,835 --> 00:43:06,961
Muy bien.
1073
00:43:07,003 --> 00:43:09,339
* *
1074
00:43:09,381 --> 00:43:11,299
- Hola.
- ¿Cómo están?
1075
00:43:11,341 --> 00:43:12,801
- Qué lindas.
- Hola.
1076
00:43:12,842 --> 00:43:14,844
- Se ven muy bien.
- Qué gusto verte.
1077
00:43:14,886 --> 00:43:17,263
- Emparejé a Allie con Cait
porque Allie
1078
00:43:17,305 --> 00:43:18,932
es una rockera hasta la médula.
1079
00:43:18,973 --> 00:43:22,435
- * If I was in peril,
go insane *
1080
00:43:22,477 --> 00:43:24,688
Jamás había estado tan
nerviosa en mi vida,
1081
00:43:24,729 --> 00:43:29,693
probablemente porque no había
tenido un momento en mi carrera
1082
00:43:29,734 --> 00:43:31,653
que fuera tan decisivo.
1083
00:43:31,695 --> 00:43:33,321
- Al fin alguien que rockea.
1084
00:43:33,363 --> 00:43:34,989
- Tienes vibra de Janis Joplin,
1085
00:43:35,031 --> 00:43:36,991
y también de Ann Wilson
y Heart.
1086
00:43:37,033 --> 00:43:38,493
Eres un núcleo de poder.
1087
00:43:38,535 --> 00:43:41,913
Y tenemos a Cait, que tiene
un rango suave,
1088
00:43:41,955 --> 00:43:43,123
casi sin esfuerzo.
1089
00:43:43,164 --> 00:43:44,541
- * As it were *
1090
00:43:44,582 --> 00:43:47,002
Simplemente intenté perderme
en la canción.
1091
00:43:47,043 --> 00:43:48,378
* As it were *
1092
00:43:48,420 --> 00:43:50,171
De repente, la canción
había terminado
1093
00:43:50,213 --> 00:43:55,051
y había cuatro coaches
mirándome.
1094
00:43:55,093 --> 00:43:57,929
Fue el momento más irreal
de mi vida.
1095
00:43:57,971 --> 00:43:59,556
- Sabía que harías algo
grande y poderoso,
1096
00:43:59,597 --> 00:44:02,308
pero no sabía lo grande
que era tu rango.
1097
00:44:02,350 --> 00:44:04,436
Aunque sus voces
son diferentes,
1098
00:44:04,477 --> 00:44:06,104
ambas tienen un rango
increíble.
1099
00:44:06,146 --> 00:44:09,190
Y quiero que haya un carril
para esa persona.
1100
00:44:09,232 --> 00:44:11,860
Quería saber quién destacaría
en esta pareja.
1101
00:44:11,901 --> 00:44:13,862
Revisé algunas canciones
para ustedes,
1102
00:44:13,903 --> 00:44:16,156
e intentaba elegir algo
que fuera
1103
00:44:16,197 --> 00:44:18,575
emotivo, genial, un poco
de R&B, pero también,
1104
00:44:18,616 --> 00:44:20,035
que pudiera ser rock & roll.
1105
00:44:20,076 --> 00:44:21,828
Y volvía a lo mismo
y dije "Basta".
1106
00:44:21,870 --> 00:44:24,372
Elegí una canción de Roxette,
"It Must Have Been Love",
1107
00:44:24,414 --> 00:44:27,876
pero quería quitarle un poco
la vibra de los 80
1108
00:44:27,917 --> 00:44:29,711
y volverla un poco más moderna.
1109
00:44:29,753 --> 00:44:33,381
- * It must have been love *
1110
00:44:33,423 --> 00:44:35,342
Para poder llegar
a los knockouts,
1111
00:44:35,383 --> 00:44:38,511
creo que solo necesito cantar
la canción tan auténticamente
1112
00:44:38,553 --> 00:44:41,556
como pueda, desde mi
perspectiva,
1113
00:44:41,598 --> 00:44:43,308
lo que es un poco difícil,
1114
00:44:43,350 --> 00:44:47,228
porque es una canción sobre
un amor que ya no se dio.
1115
00:44:47,270 --> 00:44:51,191
Y yo estoy bastante enamorada
justo ahora, así que...
1116
00:44:51,232 --> 00:44:54,027
- Háblame del amor de tu vida.
1117
00:44:54,069 --> 00:44:55,445
- Mmm.
1118
00:44:55,487 --> 00:44:56,237
Se llama Cameron.
1119
00:44:56,279 --> 00:44:58,114
Tenemos el mismo corazón.
1120
00:44:58,156 --> 00:45:00,116
Él alimenta mi espíritu
y mi alma.
1121
00:45:00,158 --> 00:45:02,410
* It must have been love *
1122
00:45:02,452 --> 00:45:04,579
Cameron me da bastante
combustible.
1123
00:45:04,621 --> 00:45:07,749
Cuando tengo momentos
de duda o inseguridad,
1124
00:45:07,791 --> 00:45:09,501
saber que alguien cree en ti,
1125
00:45:09,542 --> 00:45:12,879
incluso cuando tú no tienes
tanta confianza en ti misma,
1126
00:45:12,921 --> 00:45:14,381
eso en sí es suficiente para
1127
00:45:14,422 --> 00:45:16,257
impulsarte hacia delante
cada vez.
1128
00:45:16,299 --> 00:45:18,259
- * Touch me now *
1129
00:45:18,301 --> 00:45:21,805
- Bien.
- * I'll close my eyes *
1130
00:45:21,846 --> 00:45:23,556
- La canción me recuerda mucho
1131
00:45:23,598 --> 00:45:25,934
lo que escuchaba cuando
estaba en casa.
1132
00:45:25,975 --> 00:45:29,729
Obviamente, mi mamá adora
el pop de los 80.
1133
00:45:29,771 --> 00:45:32,190
Crecí en Neoga, Illinois.
1134
00:45:32,232 --> 00:45:34,025
Es un pueblo muy, muy pequeño.
1135
00:45:34,067 --> 00:45:36,820
Solo había un supermercado,
1136
00:45:36,861 --> 00:45:38,029
y una gasolinera,
1137
00:45:38,071 --> 00:45:40,782
pero toda mi familia vive ahí.
1138
00:45:40,824 --> 00:45:43,243
Cuando era más joven,
no había mucho que hacer.
1139
00:45:43,284 --> 00:45:45,787
Así que cantaba y aprendí
a tocar instrumentos.
1140
00:45:45,829 --> 00:45:48,832
Y cantar esta canción me hace
extrañar mi hogar
1141
00:45:48,873 --> 00:45:50,291
y querer estar con ellos.
1142
00:45:50,333 --> 00:45:53,628
Así que haré todo lo que esté
en mi poder para
1143
00:45:53,670 --> 00:45:56,631
llegar a los knockouts o ganar
el pase a los playoffs,
1144
00:45:56,673 --> 00:45:57,966
solo por mi familia,
1145
00:45:58,008 --> 00:45:59,801
quiero que estén
orgullosos de mí.
1146
00:45:59,843 --> 00:46:01,886
- Hubo una nota donde pensé...
1147
00:46:01,928 --> 00:46:03,304
Allie, cantas
* Touch me now *
1148
00:46:03,346 --> 00:46:04,806
- ¿Eso haces?
- Sí.
1149
00:46:04,848 --> 00:46:07,642
* Touch me now,
I'll close my eyes *
1150
00:46:07,684 --> 00:46:09,144
- Sí. ¿Podrías...?
1151
00:46:09,185 --> 00:46:11,187
* I close my eyes *
1152
00:46:11,229 --> 00:46:13,106
¿Puedes sostener eso
sin el vibrato?
1153
00:46:13,148 --> 00:46:15,150
Porque entrarás con ese
gran vibrato
1154
00:46:15,191 --> 00:46:16,317
la siguiente vez.
1155
00:46:16,359 --> 00:46:18,820
- * Dream away *
- Sí.
1156
00:46:18,862 --> 00:46:20,113
Cuando lo haces en " away",
1157
00:46:20,155 --> 00:46:22,824
suena realmente impresionante.
1158
00:46:22,866 --> 00:46:23,908
- Bien.
- Y el vibrato
1159
00:46:23,950 --> 00:46:24,993
está bien.
Será genial
1160
00:46:25,035 --> 00:46:26,327
porque sonará más doloroso,
1161
00:46:26,369 --> 00:46:27,454
y la "i" es una gran vocal
1162
00:46:27,495 --> 00:46:29,998
para abrir su boca y hacer eso.
1163
00:46:30,040 --> 00:46:33,168
Cait, me gustaría que sonara
más íntimo y narrativo,
1164
00:46:33,209 --> 00:46:34,336
algo más como...
1165
00:46:34,377 --> 00:46:39,341
* Lay a whisper on my pillow *
1166
00:46:39,382 --> 00:46:41,259
Un poco más de [grazna]...
Como más
1167
00:46:41,301 --> 00:46:43,011
- del dolor inicial.
- Que conmueva.
1168
00:46:43,053 --> 00:46:44,346
- Porque llegarás exactamente
1169
00:46:44,387 --> 00:46:45,847
- a donde estabas.
- Mm-hmm.
1170
00:46:45,889 --> 00:46:47,432
- Van a llegar ahí.
1171
00:46:47,474 --> 00:46:51,436
- * I wake up lonely,
this air of silence *
1172
00:46:51,478 --> 00:46:53,146
- Todas las cositas
que hiciste, sí.
1173
00:46:53,188 --> 00:46:54,814
- * In the bedroom... *
1174
00:46:54,856 --> 00:46:59,652
- Kelly es todo lo que yo
quiero ser como artista.
1175
00:46:59,694 --> 00:47:03,782
Es una mujer muy fuerte que
de todas formas logra
1176
00:47:03,823 --> 00:47:05,992
poner amor y amabilidad
en cada una
1177
00:47:06,034 --> 00:47:07,410
de las cosas que hace.
1178
00:47:07,452 --> 00:47:10,121
Si eso no es un ejemplo a
seguir, no sé qué lo es.
1179
00:47:10,163 --> 00:47:12,332
- * It must have been love *
1180
00:47:12,374 --> 00:47:15,877
* But it's over now *
1181
00:47:15,919 --> 00:47:18,505
* It must have been good *
1182
00:47:18,546 --> 00:47:21,132
* But I lost it somehow *
1183
00:47:21,174 --> 00:47:24,427
- * It must have been love *
1184
00:47:24,469 --> 00:47:27,097
* But it's over now *
1185
00:47:27,138 --> 00:47:28,556
- Esta será una presentación
1186
00:47:28,598 --> 00:47:31,768
donde el cabello y todo
vuela hacia atrás.
1187
00:47:31,810 --> 00:47:34,020
Son mujeres poderosas,
1188
00:47:34,062 --> 00:47:35,230
y se los mostrarán.
1189
00:47:35,271 --> 00:47:38,733
- * Must have been love *
1190
00:47:38,775 --> 00:47:41,277
- [risas]
1191
00:47:41,319 --> 00:47:43,071
Ay, por Dios.
1192
00:47:43,113 --> 00:47:46,908
Estoy tan épicamente jodida.
1193
00:47:46,950 --> 00:47:48,535
Olvidé lo difícil que es esto.
1194
00:47:48,576 --> 00:47:51,579
Literalmente lancé
mis partituras.
1195
00:47:51,621 --> 00:47:52,789
Muy bien.
1196
00:47:52,831 --> 00:47:55,917
Se complementan
muy bien mutuamente
1197
00:47:55,959 --> 00:47:57,085
con tonos totalmente distintos.
1198
00:47:57,127 --> 00:47:58,086
- Sí.
- Mm-hmm.
1199
00:47:58,128 --> 00:47:59,129
- Y así funciona.
1200
00:47:59,170 --> 00:48:00,422
- Pero funciona.
- Sí.
1201
00:48:00,463 --> 00:48:02,215
- Cait y Allie son apasionadas.
1202
00:48:02,257 --> 00:48:04,050
- Gracias.
- Bien, adiós, chicas.
1203
00:48:04,092 --> 00:48:05,343
- Adiós.
1204
00:48:05,385 --> 00:48:07,095
- Todo dependerá de quién
suene mejor
1205
00:48:07,137 --> 00:48:08,680
y quién haga bien su papel.
1206
00:48:18,606 --> 00:48:18,815
.
1207
00:48:18,857 --> 00:48:19,482
- * Esto es "La Voz" *
1208
00:48:20,442 --> 00:48:22,485
- Bienvenidos de nuevo.
1209
00:48:22,527 --> 00:48:27,991
[vítores y aplausos]
1210
00:48:28,033 --> 00:48:29,659
- Siento que ya hicimos esto.
1211
00:48:29,701 --> 00:48:32,912
No importa a quién elija, tiene
que ver con el hecho
1212
00:48:32,954 --> 00:48:35,665
de será quien creo que encaja
bien en este show
1213
00:48:35,707 --> 00:48:36,791
en este momento.
1214
00:48:36,833 --> 00:48:38,835
Diviértanse, quiero que
las dos brillen,
1215
00:48:38,877 --> 00:48:40,670
y la meta es hacer que
roben a la otra.
1216
00:48:40,712 --> 00:48:42,005
- Es la meta.
- Bien.
1217
00:48:42,047 --> 00:48:44,215
- Esa es la meta.
1218
00:48:44,257 --> 00:48:49,012
[gritando]
1219
00:48:49,054 --> 00:48:51,473
- La batalla empieza ahora.
1220
00:48:54,517 --> 00:48:57,687
["It Must Have Been Love",
de Roxette]
1221
00:48:57,729 --> 00:49:00,273
* *
1222
00:49:00,315 --> 00:49:05,653
- * Must have been love *
1223
00:49:05,695 --> 00:49:11,576
* But it's over now *
1224
00:49:11,618 --> 00:49:14,454
- * Lay a whisper *
1225
00:49:14,496 --> 00:49:17,374
* On my pillow *
1226
00:49:17,415 --> 00:49:22,712
* Leave the winter
on the ground *
1227
00:49:22,754 --> 00:49:24,047
- Sí.
1228
00:49:24,089 --> 00:49:29,552
- * I wake up lonely,
this air of silence *
1229
00:49:29,594 --> 00:49:35,016
* In the bedroom
and all around *
1230
00:49:35,058 --> 00:49:38,228
- * Touch me now *
1231
00:49:38,269 --> 00:49:40,939
* I close my eyes *
1232
00:49:40,980 --> 00:49:45,819
* And dream away *
1233
00:49:45,860 --> 00:49:49,072
- * It must have been love *
1234
00:49:49,114 --> 00:49:52,242
* But it's over now *
1235
00:49:52,283 --> 00:49:55,036
* It was all that I wanted *
1236
00:49:55,078 --> 00:49:56,955
* Now I'm living without *
1237
00:49:56,996 --> 00:49:58,123
- Sí.
1238
00:49:58,164 --> 00:50:01,084
- * It must have been love *
1239
00:50:01,126 --> 00:50:03,670
* But it's over now *
1240
00:50:03,712 --> 00:50:08,717
* It's where the water flows *
1241
00:50:08,758 --> 00:50:09,843
- Ella es buena.
1242
00:50:09,884 --> 00:50:14,889
- * It's where the wind blows *
1243
00:50:14,931 --> 00:50:18,768
* *
1244
00:50:18,810 --> 00:50:24,899
- * It must have been love,
but it's over now *
1245
00:50:24,941 --> 00:50:29,779
* It must have been good,
but I lost it somehow *
1246
00:50:29,821 --> 00:50:36,703
- * It must have been love,
but it's over now *
1247
00:50:36,745 --> 00:50:42,459
* It's where the water flows *
1248
00:50:42,500 --> 00:50:47,130
* It's where the wind blows *
1249
00:50:47,172 --> 00:50:52,761
[ambas vocalizan]
1250
00:50:52,802 --> 00:50:56,556
- * Must have been love *
1251
00:50:56,598 --> 00:50:59,726
- * But it's over now *
1252
00:50:59,768 --> 00:51:05,106
- * But it's over now *
1253
00:51:05,148 --> 00:51:08,610
- * Must have been love *
1254
00:51:08,651 --> 00:51:11,363
- * But it's over now *
1255
00:51:11,404 --> 00:51:16,743
- * But it's over now *
1256
00:51:16,785 --> 00:51:19,996
* Must have been love *
1257
00:51:20,038 --> 00:51:21,498
- Vaya.
1258
00:51:21,539 --> 00:51:23,166
- ¡Sí!
1259
00:51:23,208 --> 00:51:25,960
- Lo hicieron genial.
- Estuvieron increíbles.
1260
00:51:26,002 --> 00:51:28,338
[gritos]
1261
00:51:28,380 --> 00:51:31,341
- Ambas arrasaron
con la canción
1262
00:51:31,383 --> 00:51:32,676
y de formas distintas.
1263
00:51:32,717 --> 00:51:35,095
Cait, hay un poco más
de delicadeza
1264
00:51:35,136 --> 00:51:36,096
en tu forma de cantar.
1265
00:51:36,137 --> 00:51:37,514
Es un poco más suave.
1266
00:51:37,555 --> 00:51:40,350
Y cuando combinas eso
con las notas altas
1267
00:51:40,392 --> 00:51:42,560
a las que llegabas,
era sorprendente.
1268
00:51:42,602 --> 00:51:44,354
Porque Allie más bien ataca.
1269
00:51:44,396 --> 00:51:46,064
Algo pasa contigo
1270
00:51:46,106 --> 00:51:49,526
mientras cantas
y te pones como...
1271
00:51:49,567 --> 00:51:51,361
Pero aun así, es genial.
1272
00:51:51,403 --> 00:51:53,405
- No lo sé, Kelly. Yo...
- ¡Ayúdame!
1273
00:51:53,446 --> 00:51:54,572
- Tampoco seré de ayuda.
1274
00:51:54,614 --> 00:51:55,865
- ¡Ay, por Dios!
1275
00:51:55,907 --> 00:51:57,992
- Señoritas, eso fue
alucinante.
1276
00:51:58,034 --> 00:52:00,453
Casi estaba clavado
en mi asiento.
1277
00:52:00,495 --> 00:52:01,746
Se adueñaron por completo
1278
00:52:01,788 --> 00:52:03,206
de dos espacios diferentes.
1279
00:52:03,248 --> 00:52:05,208
Fue como debe ser una batalla.
1280
00:52:05,250 --> 00:52:06,710
Las dos lo controlaron bien.
1281
00:52:06,751 --> 00:52:08,461
Las armonías fueron perfectas.
1282
00:52:08,503 --> 00:52:11,256
Kelly, no creo serte
de mucha ayuda.
1283
00:52:11,297 --> 00:52:14,592
- Ah, genial. Bastante sólido.
1284
00:52:14,634 --> 00:52:16,177
- Fue una presentación
increíble.
1285
00:52:16,219 --> 00:52:19,055
Allie, tienes un gran control
y como decía Blake,
1286
00:52:19,097 --> 00:52:20,265
atacas con ello.
1287
00:52:20,306 --> 00:52:21,683
Es... No sé.
Amo tu tono.
1288
00:52:21,725 --> 00:52:23,059
Me fascina mucho tu voz.
1289
00:52:23,101 --> 00:52:25,395
Y Cait, hacia el final
de la canción,
1290
00:52:25,437 --> 00:52:27,897
despegaste y lo hiciste
tu momento.
1291
00:52:27,939 --> 00:52:30,692
Yo enviaría a Cait
a la siguiente ronda.
1292
00:52:30,734 --> 00:52:32,736
- Gracias, coaches.
1293
00:52:32,777 --> 00:52:35,071
Bueno, Kel, antes de elegir
una ganadora,
1294
00:52:35,113 --> 00:52:36,239
qué opinas de la batalla.
1295
00:52:36,281 --> 00:52:37,782
- Ay, viejo.
1296
00:52:37,824 --> 00:52:40,577
Antes que nada, solo quiero
decir "Bien hecho".
1297
00:52:40,618 --> 00:52:43,079
[vítores y aplausos]
- ¡Fuufff!
1298
00:52:43,121 --> 00:52:44,414
- Gracias.
1299
00:52:44,456 --> 00:52:46,166
- Allie, eres como
Ann Wilson, ¿no?
1300
00:52:46,207 --> 00:52:47,751
Eres una Melissa Etheridge.
1301
00:52:47,792 --> 00:52:49,919
Tienes una vibra
totalmente rockera
1302
00:52:49,961 --> 00:52:52,422
que es algo sumamente
increíble.
1303
00:52:52,464 --> 00:52:54,257
Y Cait, nunca lo había dicho,
1304
00:52:54,299 --> 00:52:55,884
pero Blake tiene razón sobre
1305
00:52:55,925 --> 00:52:57,260
la delicadeza...
[risas]
1306
00:52:57,302 --> 00:52:58,511
Lo sé, lo sé.
1307
00:52:58,553 --> 00:53:00,764
Se lo enseñé la temporada
pasada.
1308
00:53:00,805 --> 00:53:02,849
Es genial tener algo así.
1309
00:53:02,891 --> 00:53:05,685
Ambas son núcleos de poder
increíbles.
1310
00:53:05,727 --> 00:53:07,354
Y lo peor para mí es que ambas
1311
00:53:07,395 --> 00:53:10,273
estuvieron a la altura de forma
completamente diferente.
1312
00:53:10,315 --> 00:53:12,776
Amo el rock & roll, el country
y esa vibra.
1313
00:53:12,817 --> 00:53:15,195
Y me encanta lo emotivo,
el pop y esa vibra.
1314
00:53:15,236 --> 00:53:16,613
Es como si ambas fueran yo.
1315
00:53:16,654 --> 00:53:18,740
Ustedes dos me encantan.
1316
00:53:18,782 --> 00:53:19,741
- Llegó el momento.
1317
00:53:19,783 --> 00:53:21,117
¿Quién ganó esta batalla?
1318
00:53:21,159 --> 00:53:24,120
[música de suspenso]
1319
00:53:24,162 --> 00:53:26,247
* *
1320
00:53:26,289 --> 00:53:28,333
- Ay, diablos.
1321
00:53:28,375 --> 00:53:30,126
Voy a...
hmm.
1322
00:53:30,168 --> 00:53:36,424
* *
1323
00:53:36,466 --> 00:53:38,510
La ganadora de esta batalla...
1324
00:53:38,551 --> 00:53:39,552
es Cait.
1325
00:53:39,594 --> 00:53:41,513
- ¡Cait, felicidades!
1326
00:53:41,554 --> 00:53:43,515
¡Pasaste a la ronda
de knockouts!
1327
00:53:43,556 --> 00:53:45,183
- Allie y Cait lo hicieron
increíble.
1328
00:53:45,225 --> 00:53:46,643
Fue una decisión difícil.
1329
00:53:46,685 --> 00:53:48,603
Hiciste un trabajo excepcional.
1330
00:53:48,645 --> 00:53:52,107
Pero Cait tiene un rango que
no tiene límites.
1331
00:53:52,148 --> 00:53:55,819
Tiene la voz para ganar este
programa, así de fácil.
1332
00:53:55,860 --> 00:53:57,070
- Gracias, gracias.
1333
00:53:57,112 --> 00:53:58,988
Adoro tanto a Kelly,
estoy agradecida
1334
00:53:59,030 --> 00:54:00,907
de seguir representando
al Equipo Kelly
1335
00:54:00,949 --> 00:54:03,743
ahora que pasó a los
knockouts, nene.
1336
00:54:03,785 --> 00:54:05,495
Yu, ju, ju, ju, ju.
1337
00:54:05,537 --> 00:54:06,830
- Coaches, recuerden, Allie
1338
00:54:06,871 --> 00:54:08,623
está disponible para un robo.
1339
00:54:08,665 --> 00:54:10,625
Allie, ¿algo que quieras
decirle a Kelly?
1340
00:54:10,667 --> 00:54:12,836
- Muchísimas gracias por
esta experiencia.
1341
00:54:12,877 --> 00:54:14,796
Estoy agradecida de poder ver
1342
00:54:14,838 --> 00:54:16,631
qué sucederá después.
1343
00:54:16,673 --> 00:54:19,509
- Un aplauso más
para Allie Keck,
1344
00:54:19,551 --> 00:54:21,428
damas y caballeros.
Gracias, Allie.
1345
00:54:21,469 --> 00:54:24,180
- Tenía mi pase a los playoffs,
y casi lo uso,
1346
00:54:24,222 --> 00:54:26,850
pero ambas son cantantes
con núcleos de poder.
1347
00:54:26,891 --> 00:54:30,603
Solo hay espacio para un
cantante así en mi equipo.
1348
00:54:30,645 --> 00:54:32,105
Gracias por ayudar,
Blake y Niall.
1349
00:54:32,147 --> 00:54:33,690
- Genial.
- [ríe] No tenía idea.
1350
00:54:33,732 --> 00:54:35,775
- Sí, fue un buen gesto.
1351
00:54:35,817 --> 00:54:41,197
- * It must have been love,
but it's over now *
1352
00:54:41,239 --> 00:54:42,866
- A continuación,
1353
00:54:42,907 --> 00:54:46,119
con dos robos y cuatro pases
a los playoffs disponibles...
1354
00:54:46,161 --> 00:54:47,871
- * Sometimes you last
in love *
1355
00:54:47,912 --> 00:54:50,331
- Los artistas pelean para
pasar a los knockouts...
1356
00:54:50,373 --> 00:54:51,458
- * Hurts instead *
1357
00:54:51,499 --> 00:54:53,043
- Es una presentación ardiente.
1358
00:54:53,084 --> 00:54:55,754
Quizá podríamos cambiar
un poco el arreglo.
1359
00:54:55,795 --> 00:55:02,218
* This would taste *
1360
00:55:02,260 --> 00:55:03,636
- ¡Cielos!
1361
00:55:03,678 --> 00:55:05,305
- Cuesta creer que eso
fue en vivo,
1362
00:55:05,347 --> 00:55:07,640
porque nunca había
escuchado algo así.
1363
00:55:07,682 --> 00:55:09,601
- Y mucho más.
1364
00:55:09,642 --> 00:55:12,979
¡El codiciado pase
a los playoffs!
1365
00:55:13,021 --> 00:55:14,022
- ¡Vaya!
1366
00:55:21,071 --> 00:55:21,279
.
1367
00:55:21,321 --> 00:55:21,946
- * Esto es "La Voz" *
1368
00:55:22,906 --> 00:55:25,158
- Bienvenidos de nuevo.
1369
00:55:25,200 --> 00:55:29,829
- Muy bien, vaquero, la última
batalla en parejas.
1370
00:55:29,871 --> 00:55:32,123
- He estado pensando en esto.
1371
00:55:32,165 --> 00:55:35,293
- Kason y Walker eran una
pareja obvia para mí.
1372
00:55:35,335 --> 00:55:37,962
Ambos chicos están exactamente
en el mismo carril.
1373
00:55:38,004 --> 00:55:39,464
Ambos tienen voz grave.
1374
00:55:39,506 --> 00:55:40,632
- Él rockea.
- Sí.
1375
00:55:40,674 --> 00:55:42,092
- Él es country, rock sureño.
1376
00:55:42,133 --> 00:55:44,344
- Primera vez con Blake
desde la audición.
1377
00:55:44,386 --> 00:55:46,304
- Vine para ver a Blake.
1378
00:55:46,346 --> 00:55:47,472
- Vaya, viejo.
1379
00:55:47,514 --> 00:55:49,099
- Eso fue genial.
- Lo sé.
1380
00:55:49,140 --> 00:55:51,893
- Esta ha sido la pareja más
fácil para mí hasta ahora.
1381
00:55:51,935 --> 00:55:53,311
Podrían ser hermanos.
1382
00:55:53,353 --> 00:55:54,354
- Sí, podrían.
1383
00:55:54,396 --> 00:55:55,605
- O parientes.
- Sí.
1384
00:55:55,647 --> 00:55:56,856
- ¿Listo para la batalla?
1385
00:55:56,898 --> 00:55:58,149
- ¿De rock y cabelleras?
1386
00:55:58,191 --> 00:55:59,651
- [ríe]
¿Me escuchaste?
1387
00:55:59,693 --> 00:56:01,319
- Batalla de cabelleras.
- Hagámoslo.
1388
00:56:01,361 --> 00:56:03,988
- Siento que ambos chicos
están al parejo
1389
00:56:04,030 --> 00:56:06,491
y extrañamente ambos
consiguieron un solo botón.
1390
00:56:06,533 --> 00:56:09,119
Supongo que soy el único aquí
que ama el rock.
1391
00:56:09,160 --> 00:56:11,996
- En mi audición a ciegas
estaba tan impresionado
1392
00:56:12,038 --> 00:56:15,417
con la simple idea de ver
a Blake Shelton.
1393
00:56:15,458 --> 00:56:17,377
* Told me how to sing *
1394
00:56:17,419 --> 00:56:20,964
Poder decir que Blake es mi
coach, es impresionante.
1395
00:56:21,006 --> 00:56:23,133
El pequeño Walker de ocho años
gritaba de emoción.
1396
00:56:23,174 --> 00:56:26,177
* Black water,
a jealous daughter *
1397
00:56:26,219 --> 00:56:27,220
-Dios mío.
1398
00:56:27,262 --> 00:56:29,305
- Tienes una aspereza
en tu voz.
1399
00:56:29,347 --> 00:56:31,099
Ya estaba pensando en algo
como Waylon
1400
00:56:31,141 --> 00:56:33,810
o una canción como "Ol' Red"
o "God's Country."
1401
00:56:33,852 --> 00:56:35,937
Oigo todo tipo de opciones.
1402
00:56:35,979 --> 00:56:39,149
- Estás viendo a un niño
que se pone mis botas
1403
00:56:39,190 --> 00:56:41,443
y mis jeans y se trepa
a la mesa de la sala
1404
00:56:41,484 --> 00:56:45,405
y empieza a cantar "Ol' Red"
a todo pulmón,
1405
00:56:45,447 --> 00:56:46,823
pensando Blake Shelton
1406
00:56:46,865 --> 00:56:48,033
es lo más genial del mundo.
1407
00:56:48,074 --> 00:56:49,492
- ¿Qué tal?
- ¿Qué hay?
1408
00:56:49,534 --> 00:56:51,036
[música animada]
1409
00:56:51,077 --> 00:56:51,911
- ¿Kason? ¿Qué tal?
- Kason, sí, un gusto.
1410
00:56:51,953 --> 00:56:53,413
- Un gusto verlos.
1411
00:56:53,455 --> 00:56:54,873
- Estar en la ronda de Batalla,
honestamente,
1412
00:56:54,914 --> 00:56:56,458
fue más divertido
que las Ciegas.
1413
00:56:56,499 --> 00:56:58,209
Las Ciegas fueron como,
extremadamente estresantes.
1414
00:56:58,251 --> 00:57:00,837
* 'Cause I try to see
the good in life *
1415
00:57:00,879 --> 00:57:03,923
* But good things in life *
1416
00:57:03,965 --> 00:57:05,717
Hago presentaciones locales
1417
00:57:05,759 --> 00:57:08,428
y estuve en una banda.
1418
00:57:08,470 --> 00:57:10,930
Que Blake Shelton me escogiera
para su equipo es,
1419
00:57:10,972 --> 00:57:13,350
un giro total
a lo que estaba haciendo.
1420
00:57:13,391 --> 00:57:14,684
Y es increíble.
1421
00:57:14,726 --> 00:57:17,979
- Ese sonido áspero, vibrante,
me encanta, amigo.
1422
00:57:18,021 --> 00:57:20,398
Esta es la última vez
que voy a hacer esto.
1423
00:57:20,440 --> 00:57:21,900
Quería un roquero.
1424
00:57:21,941 --> 00:57:23,526
No puedo pensar
en nadie mejor que tú.
1425
00:57:23,568 --> 00:57:25,278
- Que sea su última temporada,
1426
00:57:25,320 --> 00:57:28,239
definitivamente lo hace
mucho más especial.
1427
00:57:28,281 --> 00:57:30,241
- Estoy emocionado.
- Nosotros también.
1428
00:57:30,283 --> 00:57:32,118
Hablamos de eso
desde que llegamos.
1429
00:57:32,160 --> 00:57:33,328
- Bien.
1430
00:57:33,370 --> 00:57:35,080
- Nos hicimos amigos
durante las Ciegas.
1431
00:57:35,121 --> 00:57:37,082
Y luego, cuando ambos
nos quedamos en tu equipo,
1432
00:57:37,123 --> 00:57:38,500
y nos enteramos
que nos enfrentaríamos, fue...
1433
00:57:38,541 --> 00:57:39,751
que nos enfrentaríamos, fue...
1434
00:57:39,793 --> 00:57:40,919
- Lo sabíamos.
1435
00:57:40,960 --> 00:57:42,170
- ¿Ya han cantado esta canción?
1436
00:57:42,212 --> 00:57:44,422
"Here Without You,"
de 3 Doors Down.
1437
00:57:44,464 --> 00:57:45,465
- Ambos.
1438
00:57:45,507 --> 00:57:46,716
Conocemos a 3 Doors Down.
1439
00:57:46,758 --> 00:57:48,677
Es decir, elegí cantar rock.
1440
00:57:48,718 --> 00:57:50,095
Son de mis mayores influencias.
1441
00:57:50,136 --> 00:57:53,431
Así que,
me emociona esta canción.
1442
00:57:53,473 --> 00:57:54,766
Vengo del campo.
1443
00:57:54,808 --> 00:57:56,601
Tengo acento del campo,
pero soy roquero.
1444
00:57:56,643 --> 00:57:57,852
Amo el rock and roll.
1445
00:57:57,894 --> 00:57:59,771
Esta canción...
era perfecta.
1446
00:57:59,813 --> 00:58:03,108
* 100 days have made me older *
1447
00:58:03,149 --> 00:58:04,859
Creo que ser roquero
me hace único.
1448
00:58:04,901 --> 00:58:07,445
Es exactamente
el artista que quiero ser.
1449
00:58:07,487 --> 00:58:09,406
3 Doors Down,
empecé a tocar la guitarra
1450
00:58:09,447 --> 00:58:10,824
porque quería tocar
los arreglos
1451
00:58:10,865 --> 00:58:12,242
de sus canciones.
1452
00:58:12,283 --> 00:58:14,911
Mi primera guitarra
fue la de mi papá,
1453
00:58:14,953 --> 00:58:16,287
una Gibson Les Paul
1454
00:58:16,329 --> 00:58:17,330
que sigo usando.
1455
00:58:17,372 --> 00:58:18,873
Tengo una granja de fresas
en casa.
1456
00:58:18,915 --> 00:58:20,458
Mi hermanito y yo
nos dedicamos a eso
1457
00:58:20,500 --> 00:58:22,127
desde que tengo memoria.
1458
00:58:22,168 --> 00:58:24,587
Estoy aquí porque cantar
es mi pasión.
1459
00:58:24,629 --> 00:58:26,214
Lo deseo tanto que... [ríe]
1460
00:58:26,256 --> 00:58:27,841
dejé a mi hermano y a mi papá
1461
00:58:27,882 --> 00:58:29,634
encargándose de las fresas.
1462
00:58:29,676 --> 00:58:31,428
Lo que más agradezco en la vida
1463
00:58:31,469 --> 00:58:32,470
es mi familia.
1464
00:58:32,512 --> 00:58:33,847
No estaría aquí
1465
00:58:33,888 --> 00:58:35,015
sin su apoyo.
1466
00:58:35,056 --> 00:58:38,018
Voy a ganar, sin duda.
1467
00:58:38,059 --> 00:58:40,645
- * I'm here without you,
baby *
1468
00:58:40,687 --> 00:58:45,108
Cuando supe de esta canción,
se me zafaron los tornillos.
1469
00:58:45,150 --> 00:58:49,571
- Van a cantar "Here
Without You" de 3 Doors Down.
1470
00:58:49,612 --> 00:58:51,031
- ¡Vamos!
1471
00:58:51,072 --> 00:58:53,199
¡Sí, vamos! ¡Sí!
1472
00:58:53,241 --> 00:58:54,909
Casi me caigo de la silla.
1473
00:58:54,951 --> 00:58:58,580
Escucho a 3 Doors Down
desde siempre.
1474
00:58:58,621 --> 00:59:00,081
Son de Mississippi.
1475
00:59:00,123 --> 00:59:02,125
Para seguir mi carrera
como músico,
1476
00:59:02,167 --> 00:59:04,502
me mudé a Nashville
en junio de 2021.
1477
00:59:04,544 --> 00:59:06,963
Mi hermana vive en Mississippi.
Es mi mejor amiga.
1478
00:59:07,005 --> 00:59:08,298
Me manda mensaje
todos los días.
1479
00:59:08,340 --> 00:59:11,926
Por eso canto
"Miss Mississippi".
1480
00:59:11,968 --> 00:59:14,679
* Away my love *
1481
00:59:14,721 --> 00:59:16,431
Quiero quedarme
1482
00:59:16,473 --> 00:59:18,350
porque para mí,
ganar las rondas de Batalla,
1483
00:59:18,391 --> 00:59:21,978
que alguien allá afuera
me vea y diga,
1484
00:59:22,020 --> 00:59:24,356
este chico tiene algo,
me cambiaría la vida.
1485
00:59:24,397 --> 00:59:26,066
- Desde el punto de vista
del canto,
1486
00:59:26,107 --> 00:59:28,860
es genial y muy auténtico.
1487
00:59:28,902 --> 00:59:30,028
Solo les diré
1488
00:59:30,070 --> 00:59:31,571
que no quieren verse incómodos.
1489
00:59:31,613 --> 00:59:33,615
No sé si tocan la guitarra.
1490
00:59:33,656 --> 00:59:35,533
No creo que tengan
que pensarlo mucho.
1491
00:59:35,575 --> 00:59:36,701
- Mirando, sí.
- Sí, solo piérdete
1492
00:59:36,743 --> 00:59:38,286
en los ojos de Kason.
1493
00:59:38,328 --> 00:59:39,496
- Hombre, eso es fácil.
1494
00:59:39,537 --> 00:59:41,206
¿Ya viste sus ojos?
[ríe]
1495
00:59:41,247 --> 00:59:43,541
- Kason, la primera vez
que cantan juntos
1496
00:59:43,583 --> 00:59:44,709
y sostienen la nota,
1497
00:59:44,751 --> 00:59:45,919
y te quedas un poco abajo.
1498
00:59:45,960 --> 00:59:47,504
Cuida tu tono ahí.
1499
00:59:47,545 --> 00:59:50,048
Y, Walker,
entra sigilosamente.
1500
00:59:50,090 --> 00:59:51,216
* Here without you, baby *
1501
00:59:51,257 --> 00:59:52,592
* You're still all my lonely *
1502
00:59:52,634 --> 00:59:54,761
- Esa nota me desgasta.
- Sí, pero hazlo.
1503
00:59:54,803 --> 00:59:58,390
Solo asegúrate de tener
aire para alcanzarla.
1504
00:59:58,431 --> 01:00:01,643
Walker tiene un sonido áspero,
muy auténtico y provocativo
1505
01:00:01,685 --> 01:00:02,977
en su voz.
1506
01:00:03,019 --> 01:00:04,604
Creo que el chico
tiene mucho potencial.
1507
01:00:04,646 --> 01:00:07,023
Kason también tiene una voz
muy áspera,
1508
01:00:07,065 --> 01:00:09,109
pero también
le mete mucho soul.
1509
01:00:09,150 --> 01:00:10,568
Es como un volado.
1510
01:00:10,610 --> 01:00:11,736
Sigan ensayando.
1511
01:00:11,778 --> 01:00:13,655
Planeen ese final.
1512
01:00:13,697 --> 01:00:15,365
Y creo que ya terminamos aquí.
1513
01:00:15,407 --> 01:00:17,575
Solo regresen a trabajarlo.
1514
01:00:17,617 --> 01:00:21,079
Estos dos están perfectamente
emparejados uno contra otro.
1515
01:00:21,121 --> 01:00:23,498
Y eso hará que la decisión
sea mucho más difícil.
1516
01:00:23,540 --> 01:00:25,000
Son muy parecidos.
1517
01:00:25,041 --> 01:00:26,835
Esta canción les favorece
a los dos.
1518
01:00:26,876 --> 01:00:28,503
Y les dará la oportunidad
1519
01:00:38,430 --> 01:00:38,638
.
1520
01:00:38,680 --> 01:00:39,347
- * This is "The Voice" *
1521
01:00:40,682 --> 01:00:42,308
- Bienvenidos de nuevo
a las Batallas.
1522
01:00:42,350 --> 01:00:45,520
[vítores y aplausos]
1523
01:00:45,562 --> 01:00:47,105
- ¡Los dos son de mi equipo!
1524
01:00:47,147 --> 01:00:48,148
- ¿En serio?
1525
01:00:48,189 --> 01:00:50,150
- Así es como funciona. Sí.
1526
01:00:50,191 --> 01:00:53,069
- Que comience la Batalla.
1527
01:00:53,111 --> 01:00:54,070
- Gracias, Carson.
1528
01:00:54,112 --> 01:00:57,032
[vítores y aplausos]
1529
01:00:57,073 --> 01:01:02,454
["Here Without You"
de 3 Doors Down]
1530
01:01:02,495 --> 01:01:05,790
- * A hundred days
have made me older *
1531
01:01:05,832 --> 01:01:13,048
* Since the last time
that I saw your pretty face *
1532
01:01:13,089 --> 01:01:15,675
* Whoa, whoa, whoa *
1533
01:01:15,717 --> 01:01:19,512
- * A thousand lives
have made me colder *
1534
01:01:19,554 --> 01:01:26,686
* And I don't think I can
look at this the same *
1535
01:01:26,728 --> 01:01:30,273
* *
1536
01:01:30,315 --> 01:01:35,987
- * And all the miles
that separate *
1537
01:01:36,029 --> 01:01:37,655
* *
1538
01:01:37,697 --> 01:01:43,578
* They disappear now when
I'm dreaming of your face *
1539
01:01:43,620 --> 01:01:47,415
- * I'm here without you,
baby *
1540
01:01:47,457 --> 01:01:50,919
* But you're still
on my lonely mind *
1541
01:01:50,960 --> 01:01:53,338
* I think about you, baby *
1542
01:01:53,380 --> 01:01:57,258
* And I dream about you
all the time *
1543
01:01:57,300 --> 01:02:00,553
- * I'm here without you,
baby *
1544
01:02:00,595 --> 01:02:06,017
* You're still with me
in my dreams *
1545
01:02:06,059 --> 01:02:11,231
* And tonight, girl,
it's only you and me *
1546
01:02:11,272 --> 01:02:14,317
- * Everything I know *
1547
01:02:14,359 --> 01:02:17,278
* And anywhere I go *
1548
01:02:17,320 --> 01:02:24,244
* It gets hard, but it
won't take away my love *
1549
01:02:24,285 --> 01:02:26,663
- * And when the last one
falls *
1550
01:02:26,705 --> 01:02:27,914
- ¡Vamos, hijo!
1551
01:02:27,956 --> 01:02:30,917
- * When it's all said
and done *
1552
01:02:30,959 --> 01:02:38,425
* It gets hard, but it
won't take away my love *
1553
01:02:38,466 --> 01:02:40,802
- * Yeah, yeah, yeah *
1554
01:02:40,844 --> 01:02:43,930
- * I'm here without you,
baby *
1555
01:02:43,972 --> 01:02:47,100
* But you're still
on my lonely mind *
1556
01:02:47,142 --> 01:02:49,936
* I think about you, baby *
1557
01:02:49,978 --> 01:02:54,107
* And I dream about
you all the time *
1558
01:02:54,149 --> 01:02:57,318
- * I'm here without you,
baby *
1559
01:02:57,360 --> 01:03:03,158
* But you're still with me
in my dreams *
1560
01:03:03,199 --> 01:03:04,909
* And tonight, girl *
1561
01:03:04,951 --> 01:03:10,123
- * It's only you and me *
1562
01:03:10,165 --> 01:03:12,459
* Yeah *
1563
01:03:12,500 --> 01:03:15,795
* Oh, yeah *
1564
01:03:15,837 --> 01:03:19,758
* Oh, whoa, whoa,
whoa, whoa *
1565
01:03:19,799 --> 01:03:23,136
* Oh *
1566
01:03:23,178 --> 01:03:24,471
- ¡Así, muchachos!
1567
01:03:24,512 --> 01:03:26,389
[vítores y aplausos]
1568
01:03:26,431 --> 01:03:29,601
[música rock animada]
1569
01:03:29,642 --> 01:03:32,228
* *
1570
01:03:32,270 --> 01:03:34,397
Sí, una presentación de rock
bien sólida
1571
01:03:34,439 --> 01:03:35,982
que no habíamos visto antes.
1572
01:03:36,024 --> 01:03:37,484
Kason, me encanta tu aspereza.
1573
01:03:37,525 --> 01:03:39,444
Me encanta escucharla así
en una canción de rock.
1574
01:03:39,486 --> 01:03:41,446
- Gracias, lo aprecio.
- Y, Walker,
1575
01:03:41,488 --> 01:03:43,281
para mí, tu voz
lo atraviesa todo.
1576
01:03:43,323 --> 01:03:47,202
Tiene brillo en el tono,
y una aspereza agradable.
1577
01:03:47,243 --> 01:03:49,412
Se emparejaron perfectamente.
1578
01:03:49,454 --> 01:03:51,331
Blake la tiene difícil.
1579
01:03:51,373 --> 01:03:53,500
- Parece que es difícil
para ti.
1580
01:03:53,541 --> 01:03:54,668
- Lo es.
1581
01:03:54,709 --> 01:03:57,837
Creo que me inclino por Walker.
1582
01:03:57,879 --> 01:04:00,507
- Gracias, Niall.
1583
01:04:00,548 --> 01:04:02,967
- Ustedes son la misma persona,
saben.
1584
01:04:03,009 --> 01:04:04,219
- Es muy raro.
1585
01:04:04,260 --> 01:04:05,512
- Ya nos lo habían dicho.
1586
01:04:05,553 --> 01:04:07,222
- Uno de ustedes traen
un sombrero.
1587
01:04:07,263 --> 01:04:09,683
Tú.
- Soy yo.
1588
01:04:09,724 --> 01:04:11,393
- Pero tonalmente,
es como dijeron,
1589
01:04:11,434 --> 01:04:13,228
están muy parejos.
1590
01:04:13,269 --> 01:04:15,730
[ríe]
1591
01:04:15,772 --> 01:04:17,941
Mira, creo que,
1592
01:04:17,982 --> 01:04:21,236
dejando los chistes,
es una presentación genial
1593
01:04:21,277 --> 01:04:24,864
y concuerdo con Niall,
Walker
1594
01:04:24,906 --> 01:04:26,366
destacó más en esa,
definitivamente.
1595
01:04:26,408 --> 01:04:27,575
- Gracias, amigo.
1596
01:04:27,617 --> 01:04:29,202
[aplauso]
1597
01:04:29,244 --> 01:04:30,704
- Sí, tienen semejanzas,
1598
01:04:30,745 --> 01:04:33,707
pero creo que vocalmente
son diferentes en el sentido
1599
01:04:33,748 --> 01:04:35,542
de que, Kason,
tienes cierta aspereza
1600
01:04:35,583 --> 01:04:37,293
pero es más suave.
1601
01:04:37,335 --> 01:04:39,546
Y, Walker, tu voz
tiene una cualidad rasposa,
1602
01:04:39,587 --> 01:04:41,214
que es realmente genial.
1603
01:04:41,256 --> 01:04:42,716
Creo que fue una Batalla
muy pareja.
1604
01:04:42,757 --> 01:04:44,843
- Lo aprecio, gracias.
- Sí.
1605
01:04:44,884 --> 01:04:46,094
- Gracias, coaches.
1606
01:04:46,136 --> 01:04:48,263
[aplauso]
1607
01:04:48,304 --> 01:04:50,557
Bueno, amigo,
es una decisión difícil.
1608
01:04:50,598 --> 01:04:53,727
- Esta es la Batalla
más sencilla y obvia
1609
01:04:53,768 --> 01:04:56,938
que he tenido que organizar
en mi historia
1610
01:04:56,980 --> 01:04:58,106
como coach.
1611
01:04:58,148 --> 01:04:59,315
Ambos estuvieron increíbles.
1612
01:04:59,357 --> 01:05:01,776
[vítores]
1613
01:05:01,818 --> 01:05:04,279
Y ha sido muy emocionante
verlos y escucharlos.
1614
01:05:04,320 --> 01:05:06,573
Y ambos tienen
esa rasposa aspereza.
1615
01:05:06,614 --> 01:05:09,200
Siento que Walker
tiene casi un zumbido
1616
01:05:09,242 --> 01:05:10,535
en su voz.
1617
01:05:10,577 --> 01:05:11,995
- Eso, sí, es genial.
1618
01:05:12,037 --> 01:05:13,705
- Y creo que es
lo que hace la diferencia.
1619
01:05:13,747 --> 01:05:17,083
Y como que abordas las canción,
mientas que Kason
1620
01:05:17,125 --> 01:05:18,418
como que juega con ella.
1621
01:05:18,460 --> 01:05:20,670
Lo que hacen
les funciona bien a ambos.
1622
01:05:20,712 --> 01:05:22,964
- Blake, ¿quién es el ganador
de esta Batalla?
1623
01:05:23,006 --> 01:05:28,261
[música dramática]
1624
01:05:28,303 --> 01:05:32,974
- Voy a apoyarme en mis colegas
en esto.
1625
01:05:33,016 --> 01:05:35,310
El ganador de esta Batalla
es Walker.
1626
01:05:35,352 --> 01:05:37,437
- Walker continúa
a los Knockouts.
1627
01:05:37,479 --> 01:05:39,272
¡Felicidades!
- Te quiero, hombre.
1628
01:05:39,314 --> 01:05:40,774
- Te quiero, amigo.
1629
01:05:40,815 --> 01:05:42,901
- Kason y Walker
dieron todo lo que tenían
1630
01:05:42,942 --> 01:05:44,444
en ese escenario.
1631
01:05:44,486 --> 01:05:46,613
Y siento que Walker
tenía la ventaja.
1632
01:05:46,654 --> 01:05:47,781
Felicidades, amigo.
1633
01:05:47,822 --> 01:05:49,157
- Sí, señor.
- Felicidades.
1634
01:05:49,199 --> 01:05:50,575
- Gracias.
1635
01:05:50,617 --> 01:05:51,785
- Walker tiene mucho carácter
en su voz.
1636
01:05:51,826 --> 01:05:53,078
Y destaca.
1637
01:05:53,119 --> 01:05:55,288
y creo que le va a ir muy bien
en los Knockouts.
1638
01:05:55,330 --> 01:05:57,082
- Realmente tienes
mucha textura.
1639
01:05:57,123 --> 01:05:58,458
- Es una locura que estemos
en el equipo de Blake.
1640
01:05:58,500 --> 01:06:00,085
Vamos a los Knockouts, bebé.
1641
01:06:00,126 --> 01:06:02,253
Mamá, lo logré.
[ríe]
1642
01:06:02,295 --> 01:06:04,297
- Kason, ¿algo
que quieras decirle al coach?
1643
01:06:04,339 --> 01:06:05,965
- Solo que agradezco
la oportunidad.
1644
01:06:06,007 --> 01:06:07,550
Este escenario
es realmente increíble.
1645
01:06:07,592 --> 01:06:09,469
El público es increíble.
Así que todo bien.
1646
01:06:09,511 --> 01:06:11,137
No tengo nada más que amor.
1647
01:06:11,179 --> 01:06:13,973
- ¡Un aplauso a Kason Lester,
damas y caballeros!
1648
01:06:14,015 --> 01:06:15,100
- ¡Sí!
1649
01:06:15,141 --> 01:06:16,476
- No intenté Robarme a Kason.
1650
01:06:16,518 --> 01:06:18,144
Estoy esperando a alguien
1651
01:06:18,186 --> 01:06:20,855
capaz de igualar
la intensidad de mi equipo.
1652
01:06:20,897 --> 01:06:22,524
No veo el Robo
como una segunda oportunidad
1653
01:06:22,565 --> 01:06:23,817
para alguien.
1654
01:06:23,858 --> 01:06:26,069
Lo veo como darles
la oportunidad
1655
01:06:26,111 --> 01:06:28,988
de ganar el show y ponerlos
1656
01:06:29,030 --> 01:06:31,950
donde pertenecen,
con los ganadores.
1657
01:06:37,872 --> 01:06:38,707
- Guau.
1658
01:06:38,748 --> 01:06:40,709
- Bueno, dale mis saludos.
1659
01:06:40,750 --> 01:06:42,127
- Ay.
1660
01:06:42,168 --> 01:06:43,753
- Parece que las únicas fans
que tienes son las mamás.
1661
01:06:43,795 --> 01:06:45,922
[risas]
1662
01:06:45,964 --> 01:06:46,881
- Kelly es mamá.
1663
01:06:46,923 --> 01:06:48,258
Y me adora.
- Yo soy mamá.
1664
01:06:48,299 --> 01:06:49,551
Todo mundo dice, no me gustas,
1665
01:06:49,592 --> 01:06:52,053
pero mi mamá cree
que eres genial.
1666
01:06:54,389 --> 01:06:56,016
- Sí, toma eso, Kelly.
1667
01:06:56,057 --> 01:06:57,851
- ¡Oh!
1668
01:07:05,859 --> 01:07:06,067
.
1669
01:07:06,109 --> 01:07:06,776
- * This is "The Voice" *
1670
01:07:08,069 --> 01:07:10,113
- Bienvenidos de nuevo
a "The Voice."
1671
01:07:10,155 --> 01:07:12,866
[música pop animada]
1672
01:07:12,907 --> 01:07:14,325
- Hola.
- ¿Qué hay?
1673
01:07:14,367 --> 01:07:15,869
- ¿Cómo estás?
- Un gusto verte.
1674
01:07:15,910 --> 01:07:17,454
- Igual. ¿Qué tal los ensayos?
1675
01:07:17,495 --> 01:07:18,538
- Van muy bien.
1676
01:07:18,580 --> 01:07:19,831
Increíble.
1677
01:07:19,873 --> 01:07:21,166
- Ya que no voy a hacer esto
otra vez,
1678
01:07:21,207 --> 01:07:23,043
te daré unos consejos
si tienes tiempo.
1679
01:07:23,084 --> 01:07:24,586
- Claro, tengo tiempo.
1680
01:07:24,627 --> 01:07:29,090
- A veces, cuando los artistas
están ensayando,
1681
01:07:29,132 --> 01:07:30,800
cierro los ojos,
1682
01:07:30,842 --> 01:07:33,511
es una oportunidad perfecta
para echar una siesta.
1683
01:07:33,553 --> 01:07:34,512
- Sí.
- Y otra cosa
1684
01:07:34,554 --> 01:07:35,930
que me gusta hacer
1685
01:07:35,972 --> 01:07:39,768
es escoger instrumentales
para que las canten.
1686
01:07:39,809 --> 01:07:40,894
Ya sabes, siempre quieres
1687
01:07:40,935 --> 01:07:42,854
sacarlos un poco de balance.
1688
01:07:42,896 --> 01:07:46,232
Y otra cosa que deberías hacer
1689
01:07:46,274 --> 01:07:50,278
es lograr que tu peor cantante
gane el show.
1690
01:07:50,320 --> 01:07:51,279
- Bien.
- Esa es la clave,
1691
01:07:51,321 --> 01:07:52,864
justo ahí.
- Súper.
1692
01:07:52,906 --> 01:07:54,324
Bueno, ahora ya lo sabes.
- De acuerdo.
1693
01:07:54,366 --> 01:07:55,658
- Gracias.
Gracias otra vez...
1694
01:07:55,700 --> 01:07:57,077
- Buena suerte.
- por los consejos.
1695
01:07:57,118 --> 01:07:58,453
- Oye, es secreto
entre nosotros, ¿sí?
1696
01:07:58,495 --> 01:07:59,704
Porque no quieres
que los demás...
1697
01:07:59,746 --> 01:08:00,789
- Claro, sí,
se queda entre nosotros.
1698
01:08:00,830 --> 01:08:02,832
- De acuerdo, nos vemos.
1699
01:08:02,874 --> 01:08:05,502
- Sí, no voy a hacerle caso
a nada de eso.
1700
01:08:05,543 --> 01:08:08,254
* *
1701
01:08:08,296 --> 01:08:10,590
-[suspira] Estoy tan emocionada
de ver al Coach Chance.
1702
01:08:10,632 --> 01:08:12,092
- ¡Lo sé!
1703
01:08:12,133 --> 01:08:13,927
- Creo que como es un músico
tan brillante,
1704
01:08:13,968 --> 01:08:16,304
seguro tendrá ideas
realmente geniales.
1705
01:08:16,346 --> 01:08:17,347
- Sí.
- Estoy emocionada.
1706
01:08:17,389 --> 01:08:18,348
- Yo también.
1707
01:08:18,390 --> 01:08:20,600
- Creo que será genial.
1708
01:08:20,642 --> 01:08:22,143
- ¡Yupi!
1709
01:08:22,185 --> 01:08:24,020
Se siente increíble
llegar a la ronda de Batallas,
1710
01:08:24,062 --> 01:08:26,481
especialmente
con el Equipo Chance.
1711
01:08:26,523 --> 01:08:31,569
* Love you, I love you *
1712
01:08:31,611 --> 01:08:33,029
- Chance nos demostró
1713
01:08:33,071 --> 01:08:34,656
que puede ayudarnos
con nuestras armonías.
1714
01:08:34,698 --> 01:08:36,616
- Solo quería ver si podrían
hacer una armonía
1715
01:08:36,658 --> 01:08:38,451
de tres partes
con esta línea.
1716
01:08:38,493 --> 01:08:39,703
- Es un gran productor.
1717
01:08:39,744 --> 01:08:42,956
- Y dime qué, y dime qué, ¿qué?
1718
01:08:42,997 --> 01:08:46,626
- * What could I do *
1719
01:08:46,668 --> 01:08:47,794
- Se los dije, ya las tengo.
1720
01:08:47,836 --> 01:08:49,504
Y tengo una visión.
- Chance.
1721
01:08:49,546 --> 01:08:50,839
- [gritos]
1722
01:08:50,880 --> 01:08:52,674
- En cuanto Chance
cantó con nosotras
1723
01:08:52,716 --> 01:08:53,758
e involucró al público,
1724
01:08:53,800 --> 01:08:55,135
supinos que él era la opción.
1725
01:08:55,176 --> 01:08:56,136
- Absolutamente.
1726
01:08:56,177 --> 01:08:57,345
- Ahí es adónde teníamos
que ir.
1727
01:08:57,387 --> 01:08:58,555
- Hola.
- ¡Hola!
1728
01:08:58,596 --> 01:08:59,514
- Bienvenidas.
- Dame un abrazo.
1729
01:08:59,556 --> 01:09:01,016
- ¿Qué hay? Hola.
1730
01:09:01,057 --> 01:09:04,227
- Estoy muy agradecida
de trabajar con Chance.
1731
01:09:04,269 --> 01:09:05,937
Es un talento divino.
1732
01:09:05,979 --> 01:09:08,898
Y soy muy afortunada
de estar en su equipo.
1733
01:09:08,940 --> 01:09:12,068
Y es mucho más alto
de lo que esperaba.
1734
01:09:12,110 --> 01:09:13,445
- Antes que nada,
¿cómo han estado?
1735
01:09:13,486 --> 01:09:14,362
- Bien.
- Qué gusto verlas
1736
01:09:14,404 --> 01:09:15,864
de nuevo. Sí.
1737
01:09:15,905 --> 01:09:17,615
- Siento una vibra diferente
ahora.
1738
01:09:17,657 --> 01:09:19,492
- Sí, es mucho más personal.
1739
01:09:19,534 --> 01:09:22,662
Vengo de ensayos
en cuartos como este.
1740
01:09:22,704 --> 01:09:24,205
Así es exactamente
como me siento.
1741
01:09:24,247 --> 01:09:25,874
Usualmente tengo un micrófono
y una silla de director.
1742
01:09:25,915 --> 01:09:27,083
- Me encanta.
- Guau.
1743
01:09:27,125 --> 01:09:28,084
- Sí.
1744
01:09:28,126 --> 01:09:29,419
Manasseh,
esto es genial para ti
1745
01:09:29,461 --> 01:09:30,628
porque ya estuviste en el show.
1746
01:09:30,670 --> 01:09:32,088
- Sí.
- ¿Cómo se siente?
1747
01:09:32,130 --> 01:09:33,798
- Se siente genial estar aquí
en este momento.
1748
01:09:33,840 --> 01:09:38,219
Siento que superé
muchos obstáculos.
1749
01:09:38,261 --> 01:09:40,889
La temporada pasada,
nadie volteó su silla.
1750
01:09:40,930 --> 01:09:42,223
- Lamento que no obtuvieras
una oportunidad.
1751
01:09:42,265 --> 01:09:43,433
- Gracias.
1752
01:09:43,475 --> 01:09:44,476
- Esperamos que vuelvas
a vernos.
1753
01:09:44,517 --> 01:09:46,061
- Sí.
1754
01:09:46,102 --> 01:09:48,813
- Pero fue la temporada pasada
y este es nuevo comienzo.
1755
01:09:48,855 --> 01:09:50,648
* I'll rise up *
1756
01:09:50,690 --> 01:09:53,068
* I'll rise like the day *
1757
01:09:53,109 --> 01:09:54,903
Cuando Chance golpeó ese botón,
1758
01:09:54,944 --> 01:09:57,864
fue como si hubiera corrido
un maratón,
1759
01:09:57,906 --> 01:09:59,616
y hubiera llegado a la meta.
1760
01:09:59,657 --> 01:10:01,242
Estaba como...
[suspira]
1761
01:10:01,284 --> 01:10:03,578
- Esta es la mayor lección
de todo el show hasta ahora.
1762
01:10:03,620 --> 01:10:06,831
¡Manasseh,
bienvenida a "The Voice"!
1763
01:10:06,873 --> 01:10:09,709
- Él es una bendición
por voltear a verme.
1764
01:10:09,751 --> 01:10:11,252
Hago esto por mí, pero creo
1765
01:10:11,294 --> 01:10:13,922
que mi historia
ayudará a muchos más
1766
01:10:13,963 --> 01:10:17,050
a no rendirse y continuar
hasta ser escuchados.
1767
01:10:17,092 --> 01:10:18,426
- ¿Les emociona la canción?
1768
01:10:18,468 --> 01:10:19,636
- Sí, nos encanta.
1769
01:10:19,678 --> 01:10:21,221
De verdad, la amamos.
- Sí.
1770
01:10:21,262 --> 01:10:24,015
- Esta es una buena oportunidad
para que ustedes
1771
01:10:24,057 --> 01:10:25,934
me demuestren qué tan bien
se combinan.
1772
01:10:25,975 --> 01:10:27,352
Porque, naturalmente,
como un trío,
1773
01:10:27,394 --> 01:10:28,812
están creando armonías.
1774
01:10:28,853 --> 01:10:30,772
Y Manasseh, tú,
como cantante operística,
1775
01:10:30,814 --> 01:10:33,525
siento que puedes
ir a lo grande con esto.
1776
01:10:33,566 --> 01:10:35,777
¿Necesitan ayuda
con los soportes de micrófono?
1777
01:10:35,819 --> 01:10:37,445
¿Están muy apretados?
- Lo intenté.
1778
01:10:37,487 --> 01:10:38,697
- Te juro que...
- Está bien.
1779
01:10:38,738 --> 01:10:40,615
- Sabía cómo hacer esto.
- No, está bien.
1780
01:10:40,657 --> 01:10:42,492
- Déjame poner esto aquí.
1781
01:10:42,534 --> 01:10:43,827
- ¿Así está bien?
1782
01:10:43,868 --> 01:10:44,828
- Sí, gracias.
- ¿El tuyo ya está?
1783
01:10:44,869 --> 01:10:45,954
- Chance hace de todo.
1784
01:10:45,995 --> 01:10:47,831
Es músico, productor, escritor.
1785
01:10:47,872 --> 01:10:50,250
- Chance, productor musical
y técnico de micrófonos.
1786
01:10:50,291 --> 01:10:51,626
- Sí.
1787
01:10:51,668 --> 01:10:53,336
No, en realidad fui técnico
de giras mucho tiempo.
1788
01:10:53,378 --> 01:10:54,587
- Y técnico.
1789
01:10:54,629 --> 01:10:56,840
Así que nos ayudó mucho.
1790
01:10:56,881 --> 01:10:58,341
- Listo. ¿Mejor?
- Sí.
1791
01:10:58,383 --> 01:10:59,968
- Ya está.
- Gracias.
1792
01:11:00,010 --> 01:11:01,511
- Muy bien, empecemos.
1793
01:11:01,553 --> 01:11:03,346
Empecemos directo
con la canción.
1794
01:11:03,388 --> 01:11:04,764
Repasémosla rápido.
1795
01:11:04,806 --> 01:11:05,765
- Sí, claro.
1796
01:11:05,807 --> 01:11:07,976
- * I heard *
1797
01:11:08,018 --> 01:11:10,645
- Les di "Someone Like You"
de Adele,
1798
01:11:10,687 --> 01:11:13,565
que me parece perfecta
para Manasseh
1799
01:11:13,606 --> 01:11:15,150
porque tiene mucha potencia.
1800
01:11:15,191 --> 01:11:18,528
Y me pareció que Sorelle
es perfecta porque va y viene
1801
01:11:18,570 --> 01:11:21,614
entre el unísono
y las armonías,
elevando la canción
1802
01:11:21,656 --> 01:11:23,324
y apela
a sus fortalezas vocales.
1803
01:11:23,366 --> 01:11:27,203
- * That your dreams
came true *
1804
01:11:27,245 --> 01:11:30,665
* Guess she gave you things *
1805
01:11:30,707 --> 01:11:34,127
* I didn't give to you *
1806
01:11:34,169 --> 01:11:36,671
- Emparejé a Manasseh
con Sorelle
1807
01:11:36,713 --> 01:11:39,507
porque las armonías de Sorelle
1808
01:11:39,549 --> 01:11:41,134
te llevan hacia el góspel.
1809
01:11:41,176 --> 01:11:43,845
Y pasa lo mismo con Manasseh.
1810
01:11:43,887 --> 01:11:45,347
Tiene estudios operísticos.
1811
01:11:45,388 --> 01:11:47,515
Esas dos cosas
y cantar a lo grande
1812
01:11:47,557 --> 01:11:48,641
me recuerdan el góspel.
1813
01:11:48,683 --> 01:11:51,311
* *
1814
01:11:51,353 --> 01:11:54,814
- * Never mind,
I'll find someone like you *
1815
01:11:54,856 --> 01:11:57,525
- Cantar a Adele
es muy difícil.
1816
01:11:57,567 --> 01:11:58,860
Requiere mucho.
1817
01:11:58,902 --> 01:12:00,236
Tienes que sentirlo.
- Sí.
1818
01:12:00,278 --> 01:12:01,905
- Creo que realmente
puedo identificarme
1819
01:12:01,946 --> 01:12:03,573
con el dolor que ella escribe.
1820
01:12:03,615 --> 01:12:06,242
Soy afortunada de tener
a estas dos chicas increíbles
1821
01:12:06,284 --> 01:12:07,619
apoyándome.
1822
01:12:07,660 --> 01:12:11,956
Si estoy triste, enojada,
feliz, ellas están conmigo
1823
01:12:11,998 --> 01:12:14,292
al borde de mi cama,
sosteniendo mi mano.
1824
01:12:14,334 --> 01:12:16,836
- La familia de verdad
lo es todo para nosotras.
1825
01:12:16,878 --> 01:12:18,713
Me voy a poner sentimental.
- Lo sé.
1826
01:12:18,755 --> 01:12:20,548
- Somos nuestro espacio seguro.
1827
01:12:20,590 --> 01:12:21,925
- Sí.
- Sí.
1828
01:12:21,966 --> 01:12:23,426
- Y eso es algo
que no mucha gente tiene.
1829
01:12:23,468 --> 01:12:28,431
Cantar con mis hermanas
es realmente especial.
1830
01:12:28,473 --> 01:12:30,225
- [silba] Fuego.
1831
01:12:30,266 --> 01:12:32,977
Creo que suena genial
y se siente genial.
1832
01:12:33,019 --> 01:12:36,523
Manasseh, cuando empiezas,
creo que el hecho
1833
01:12:36,564 --> 01:12:38,858
de que todos conocemos
esta canción tan bien,
1834
01:12:38,900 --> 01:12:41,403
hace que darle tanta potencia
al principio
1835
01:12:41,444 --> 01:12:43,530
no se sienta muy bien.
1836
01:12:43,571 --> 01:12:45,448
Recuerda que, dinámicamente,
1837
01:12:45,490 --> 01:12:48,243
queremos que la canción
vaya creciendo.
1838
01:12:48,284 --> 01:12:52,163
- Aunque tengo una voz
muy potente, sé cómo conectar.
1839
01:12:52,205 --> 01:12:55,417
Mi yo más joven
anhelaba el amor
1840
01:12:55,458 --> 01:12:56,918
y el afecto del padre
1841
01:12:56,960 --> 01:12:58,837
que no estaba presente
en mi vida.
1842
01:12:58,878 --> 01:13:00,672
Hubo mucho rechazo.
1843
01:13:00,714 --> 01:13:04,134
Me pongo emotiva porque...
1844
01:13:04,175 --> 01:13:09,014
[suspira]
1845
01:13:09,055 --> 01:13:12,809
la música siempre ha sido
mi escape.
1846
01:13:12,851 --> 01:13:14,102
Estoy muy agradecida.
1847
01:13:14,144 --> 01:13:17,772
Jamás daría este momento
por sentado.
1848
01:13:17,814 --> 01:13:19,232
- Sorelle, estaba pensando,
1849
01:13:19,274 --> 01:13:22,027
para enfatizar
sus talentos vocales,
1850
01:13:22,068 --> 01:13:24,904
quizás podríamos subir un poco
el arreglo.
1851
01:13:24,946 --> 01:13:27,323
Después de que Manasseh
canta el segundo
1852
01:13:27,365 --> 01:13:29,075
"I wish nothing
but the best for you,"
1853
01:13:29,117 --> 01:13:30,618
¿podríamos intentar
una armonía de tres partes
1854
01:13:30,660 --> 01:13:33,038
a cappella?
1855
01:13:33,079 --> 01:13:35,415
Quitamos el teclado y todo.
1856
01:13:35,457 --> 01:13:37,542
Y cuando regresamos,
1857
01:13:37,584 --> 01:13:39,127
subimos los tonos
1858
01:13:39,169 --> 01:13:41,463
y que Manasseh entre
con los graves.
1859
01:13:41,504 --> 01:13:43,673
¿Podemos intentar eso?
Todas: Sí.
1860
01:13:43,715 --> 01:13:46,092
- Es increíble estar
en el equipo de Chance.
1861
01:13:46,134 --> 01:13:48,011
- Sí, nos encanta un momento
a cappella.
1862
01:13:48,053 --> 01:13:50,513
- Demuestra
qué tan compenetradas estamos
1863
01:13:50,555 --> 01:13:51,890
como trío y como hermanas.
1864
01:13:51,931 --> 01:13:53,099
Y creemos que a la audiencia
1865
01:13:53,141 --> 01:13:54,476
realmente le va a gustar.
- Sí.
1866
01:13:54,517 --> 01:13:56,936
- * I wish nothing
but the best *
1867
01:13:56,978 --> 01:13:59,314
- El desafío con esta
es encontrar
1868
01:13:59,356 --> 01:14:02,067
su propia identidad
y hacer que brille.
1869
01:14:02,108 --> 01:14:04,361
Es muy difícil para Manasseh
1870
01:14:04,402 --> 01:14:08,156
porque compite contra un muro
de sonido bien entrenado
1871
01:14:08,198 --> 01:14:12,994
Pero Sorelle tiene el problema
de limitarse
1872
01:14:13,036 --> 01:14:15,914
a partes vocales bien ensayadas
y estar a merced
1873
01:14:15,955 --> 01:14:17,082
de sus hermanas.
1874
01:14:17,123 --> 01:14:19,167
Porque si alguien desafina,
1875
01:14:19,209 --> 01:14:20,585
todo se viene abajo.
1876
01:14:20,627 --> 01:14:22,754
Pero creo que son dos
de los menores actos
1877
01:14:22,796 --> 01:14:23,838
en la competencia.
1878
01:14:23,880 --> 01:14:27,759
Así que esto será una locura.
1879
01:14:27,801 --> 01:14:30,011
[risas]
¡Yo!
1880
01:14:30,053 --> 01:14:31,596
Eso fue increíble.
1881
01:14:31,638 --> 01:14:33,181
- Gracias.
- Gracias.
1882
01:14:33,223 --> 01:14:34,933
- Eso fue fuego puro.
1883
01:14:34,974 --> 01:14:36,351
- Gracias.
- Deberían grabarlo
1884
01:14:36,393 --> 01:14:37,602
como cover.
- Esperábamos que dijeras eso.
1885
01:14:37,644 --> 01:14:39,521
- No lo sé.
1886
01:14:39,562 --> 01:14:40,814
Esto va a ser difícil.
1887
01:14:40,855 --> 01:14:42,899
Hay algo nuevo que añadieron
al show.
1888
01:14:42,941 --> 01:14:46,027
Si no puedo decidir quién,
ya saben,
1889
01:14:46,069 --> 01:14:48,154
es el ganador absoluto de esto,
1890
01:14:48,196 --> 01:14:50,865
puedo darle un pase a alguien,
1891
01:14:50,907 --> 01:14:53,326
lo que les permite saltarse
las rondas de Knockout...
1892
01:14:53,368 --> 01:14:54,619
- Qué ingenioso.
1893
01:14:54,661 --> 01:14:55,995
- Y pasar directo...
sí, ¿no está muy loco?
1894
01:14:56,037 --> 01:14:57,288
- Suena bien.
- Me gusta.
1895
01:14:57,330 --> 01:14:58,790
- Porque estoy aquí sentado
pensando:
1896
01:14:58,832 --> 01:15:00,709
esto va a ser
extremadamente difícil para mí.
1897
01:15:00,750 --> 01:15:03,753
Pero las veré en los ensayos
de escenario,
1898
01:15:03,795 --> 01:15:05,672
perfeccionando la presentación.
1899
01:15:05,714 --> 01:15:06,798
No puedo esperar a verlas ahí.
1900
01:15:06,840 --> 01:15:07,924
Gracias.
1901
01:15:07,966 --> 01:15:11,428
- Muchas gracias.
- Gracias.
1902
01:15:11,469 --> 01:15:15,348
- * Never mind,
I'll find someone like you *
1903
01:15:15,390 --> 01:15:17,267
* Someone like you *
- Estoy súper emocionado
1904
01:15:17,308 --> 01:15:18,768
de estar aquí
en los ensayos de escenario.
1905
01:15:18,810 --> 01:15:21,396
Es el momento
en el que puedo ver rápidamente
1906
01:15:21,438 --> 01:15:23,398
cómo va a estar todo
con las luces
1907
01:15:23,440 --> 01:15:24,232
y las cámaras.
1908
01:15:24,274 --> 01:15:26,067
Estos son mis favoritos.
1909
01:15:26,109 --> 01:15:27,694
Asombroso.
1910
01:15:27,736 --> 01:15:29,904
Es genial verlo en el escenario
con las luces y todo.
1911
01:15:29,946 --> 01:15:31,364
Lo que estaba pensando,
1912
01:15:31,406 --> 01:15:33,450
tú, Manasseh,
tienes toda la parte técnica.
1913
01:15:33,491 --> 01:15:36,411
Si te acercas a la canción
y piensas realmente
1914
01:15:36,453 --> 01:15:37,871
en la letra,
cómo abordarla,
1915
01:15:37,912 --> 01:15:39,497
porque tienes partes
1916
01:15:39,539 --> 01:15:40,790
que se sienten
muy coreografiadas.
1917
01:15:40,832 --> 01:15:42,000
Y ustedes chicas son hermanas.
1918
01:15:42,042 --> 01:15:43,418
Han estado juntas
por tanto tiempo.
1919
01:15:43,460 --> 01:15:47,005
Quiero que piensen
que son fuerzas separadas
1920
01:15:47,047 --> 01:15:48,423
que se unen.
1921
01:15:48,465 --> 01:15:50,091
Pero quiero que realmente
se sientan...
1922
01:15:50,133 --> 01:15:51,551
- Te entiendo.
- Sí.
1923
01:15:51,593 --> 01:15:55,305
Manasseh y Sorelle
están tan en sintonía.
1924
01:15:55,347 --> 01:15:56,598
Bien, creo que están listas.
1925
01:15:56,639 --> 01:15:58,266
En realidad
es un poco estresante.
1926
01:15:58,308 --> 01:15:59,684
Probablemente sea la decisión
más difícil
1927
01:15:59,726 --> 01:16:01,227
que tenga que tomar
1928
01:16:01,269 --> 01:16:02,645
en toda la competencia.
1929
01:16:02,687 --> 01:16:04,189
Cualquiera de ellas
podría llegar a la final.
1930
01:16:04,230 --> 01:16:05,231
Nos vemos pronto.
1931
01:16:05,273 --> 01:16:06,900
- Nos vemos.
- Paz.
1932
01:16:06,941 --> 01:16:08,610
- Hola, seguro
se están preguntando
1933
01:16:08,651 --> 01:16:10,320
acerca de este
emoji cuadrado color azul.
1934
01:16:10,362 --> 01:16:13,114
Ocupa el 2.4 por ciento
de sus pantallas,
1935
01:16:13,156 --> 01:16:15,450
que sorprendentemente
es del mismo tamaño
1936
01:16:15,492 --> 01:16:17,535
que la población judía
en los Estados Unidos
1937
01:16:17,577 --> 01:16:19,412
y, sin embargo,
el pueblo judío es víctima
1938
01:16:19,454 --> 01:16:22,582
del 55% de todos los crímenes
por razón de religión,
1939
01:16:22,624 --> 01:16:25,126
incluyendo vandalismo,
violencia y amenazas.
1940
01:16:25,168 --> 01:16:27,295
En respuesta al aumento
de antisemitismo
1941
01:16:27,337 --> 01:16:28,546
en los Estados Unidos,
1942
01:16:28,588 --> 01:16:30,965
hoy se lanza
una campaña nacional
1943
01:16:31,007 --> 01:16:32,801
llamada
Stand Up to Jewish Hate,
1944
01:16:32,842 --> 01:16:34,427
y les piden que compartan
1945
01:16:34,469 --> 01:16:38,181
el emoji cuadrado azul
que ya está en redes sociales
1946
01:16:38,223 --> 01:16:40,642
para mostrar su apoyo
y fomentar que otros
1947
01:16:48,483 --> 01:16:48,692
.
1948
01:16:48,733 --> 01:16:49,943
- * This is "The Voice" *
- Bienvenidos de nuevo
1949
01:16:51,569 --> 01:16:53,363
a "The Voice" en los estudios
Universal Hollywood.
1950
01:16:53,405 --> 01:16:56,032
¿Quién ganará esta Batalla
del equipo Chance?
1951
01:16:56,074 --> 01:16:58,785
¡Manasseh Samone
1952
01:16:58,827 --> 01:17:03,206
contra el trío de hermanas
de Ohio, Sorelle!
1953
01:17:03,248 --> 01:17:06,042
- ¡Yujú!
1954
01:17:06,084 --> 01:17:08,420
No puedo esperar a escuchar
las armonías de las chicas.
1955
01:17:08,461 --> 01:17:09,963
- Sí, estoy ansioso
de escucharlas, Chance.
1956
01:17:10,005 --> 01:17:11,131
- Sí, señor.
1957
01:17:11,172 --> 01:17:13,049
- Va a ser muy bueno.
1958
01:17:13,091 --> 01:17:15,593
- Que comience la Batalla.
1959
01:17:16,511 --> 01:17:18,805
["Someone Like You" de Adele]
1960
01:17:18,847 --> 01:17:22,934
- ¡Qué buena elección
de canción!
1961
01:17:22,976 --> 01:17:26,229
- * I heard
1962
01:17:26,271 --> 01:17:29,566
* That you're settled down *
1963
01:17:29,607 --> 01:17:33,111
* That you found a girl *
1964
01:17:33,153 --> 01:17:37,991
* And you're married now *
1965
01:17:38,033 --> 01:17:44,205
- * I heard
that your dreams came true *
1966
01:17:44,247 --> 01:17:47,542
* Guess she gave you things *
1967
01:17:47,584 --> 01:17:50,712
* I didn't give to you *
1968
01:17:50,754 --> 01:17:54,591
- * I hate to turn up out
of the blue uninvited *
1969
01:17:54,632 --> 01:17:58,178
* But I couldn't stay away,
I couldn't fight it *
1970
01:17:58,219 --> 01:17:59,929
* I hoped you'd see my face *
1971
01:17:59,971 --> 01:18:03,099
* And that you'd be reminded
that for me *
1972
01:18:03,141 --> 01:18:08,104
* It isn't over *
1973
01:18:08,146 --> 01:18:10,690
* Never mind, I'll find *
1974
01:18:10,732 --> 01:18:14,194
* Someone like you *
- * Someone like you *
1975
01:18:14,235 --> 01:18:18,073
- * I wish nothing
but the best *
1976
01:18:18,114 --> 01:18:20,784
* For you, you too *
1977
01:18:20,825 --> 01:18:24,829
- * Oh, don't forget me,
I beg *
1978
01:18:24,871 --> 01:18:28,208
* Oh, remember you said *
1979
01:18:28,249 --> 01:18:30,627
* Sometimes it lasts in love *
1980
01:18:30,669 --> 01:18:35,298
* But sometimes
it hurts instead *
1981
01:18:35,340 --> 01:18:37,842
- * Sometimes it lasts
in love *
1982
01:18:37,884 --> 01:18:43,473
* But sometimes
it hurts instead *
1983
01:18:43,515 --> 01:18:46,893
- * Nothing compares,
no worries or care *
1984
01:18:46,935 --> 01:18:50,063
- * Regrets and mistakes,
they are memories made *
1985
01:18:50,105 --> 01:18:52,565
- * Oh, who would have known *
1986
01:18:52,607 --> 01:18:55,944
* How bittersweet *
1987
01:18:55,985 --> 01:19:02,450
* This would taste? *
1988
01:19:02,492 --> 01:19:04,160
- ¡Oh! [risas]
1989
01:19:04,202 --> 01:19:07,288
- * Never mind, I'll find *
1990
01:19:07,330 --> 01:19:11,584
* Someone like you *
1991
01:19:11,626 --> 01:19:16,089
* I wish nothing
but the best *
1992
01:19:16,131 --> 01:19:19,718
* For you *
1993
01:19:19,759 --> 01:19:23,179
- * Don't forget me, I beg *
1994
01:19:23,221 --> 01:19:27,017
* I remember you said *
1995
01:19:27,058 --> 01:19:29,811
* Sometimes it lasts in love *
1996
01:19:29,853 --> 01:19:34,357
* But sometimes,
it hurts instead *
1997
01:19:34,399 --> 01:19:37,402
- * Oh, sometimes
it lasts in love *
1998
01:19:37,444 --> 01:19:43,283
* But sometimes
it hurts instead *
1999
01:19:43,324 --> 01:19:50,123
[vítores y aplausos]
2000
01:19:50,165 --> 01:19:53,710
- ¡Ese es mi equipo!
2001
01:19:53,752 --> 01:19:54,919
- Guau.
2002
01:19:54,961 --> 01:19:59,674
* *
2003
01:19:59,716 --> 01:20:01,426
- Guau.
2004
01:20:01,468 --> 01:20:02,969
Guau, guau, guau.
2005
01:20:03,011 --> 01:20:05,013
- ¡Chance!
2006
01:20:05,055 --> 01:20:07,307
¿Tú hiciste el arreglo?
2007
01:20:07,349 --> 01:20:09,267
Dios mío.
2008
01:20:09,309 --> 01:20:10,727
Nadie ha escuchado
esa canción así.
2009
01:20:10,769 --> 01:20:13,104
Eso fue realmente increíble.
- Gracias.
2010
01:20:13,146 --> 01:20:14,689
- Gracias.
- Gracias.
2011
01:20:14,731 --> 01:20:17,067
- Sorelle, esas son armonías
realmente intrincadas.
2012
01:20:17,108 --> 01:20:18,234
Y nunca se equivocaron.
2013
01:20:18,276 --> 01:20:20,070
Realmente estuvo
muy bien hecho.
2014
01:20:20,111 --> 01:20:21,571
Manasseh,
2015
01:20:21,613 --> 01:20:25,241
tú eres la razón
por la que existe el programa.
2016
01:20:25,283 --> 01:20:27,410
Eres tan increíble
como las carreras.
2017
01:20:27,452 --> 01:20:29,454
Y tienes tono para varios días.
2018
01:20:29,496 --> 01:20:31,164
Aun cuando todas cantaban,
Sorelle,
2019
01:20:31,206 --> 01:20:37,087
ella estaba aquí, viviendo
y respirando la canción.
2020
01:20:37,128 --> 01:20:39,172
No creo que te equivoques
con ninguna de ellas, Chance.
2021
01:20:39,214 --> 01:20:41,883
Pero, Manasseh, eres muy buena.
2022
01:20:41,925 --> 01:20:44,594
- Gracias.
2023
01:20:44,636 --> 01:20:46,846
- Cuando empezaron a cantar
separadamente,
2024
01:20:46,888 --> 01:20:51,351
pensé: ¿cómo van a combinarse?
2025
01:20:51,393 --> 01:20:54,771
Y ahora no quiero
que canten por separado...
2026
01:20:54,813 --> 01:20:56,272
todas ustedes.
2027
01:20:56,314 --> 01:20:57,649
Es un arreglo increíble.
2028
01:20:57,691 --> 01:21:00,360
Manasseh es todo
lo que dijo Kelly.
2029
01:21:00,402 --> 01:21:02,404
Pero quiero hablar un minuto
sobre Sorelle
2030
01:21:02,445 --> 01:21:05,365
porque no creo haber escuchado
en este programa
2031
01:21:05,407 --> 01:21:08,451
un grupo que cantara
con tanta garra,
2032
01:21:08,493 --> 01:21:10,787
que estuviera
tan compenetrado.
2033
01:21:10,829 --> 01:21:12,455
es casi imposible de creer
que fue en vivo.
2034
01:21:12,497 --> 01:21:13,456
- Verdad de Dios.
- ¿Verdad?
2035
01:21:13,498 --> 01:21:14,958
- Y por esa razón,
2036
01:21:15,000 --> 01:21:16,292
yo me iría con Sorelle
porque nunca he escuchado
2037
01:21:16,334 --> 01:21:17,627
algo como eso.
2038
01:21:17,669 --> 01:21:19,796
- Muchas gracias.
- Gracias.
2039
01:21:19,838 --> 01:21:21,006
[aplauso]
2040
01:21:21,047 --> 01:21:24,426
- Guau.
Señoritas, eso fue fenomenal.
2041
01:21:24,467 --> 01:21:25,969
No puedo creer lo que acabo
de escuchar.
2042
01:21:26,011 --> 01:21:28,138
Y, Manasseh,
donde empezaste la canción
2043
01:21:28,179 --> 01:21:30,890
y donde la terminaste
son dos planetas distintos.
2044
01:21:30,932 --> 01:21:33,018
Me dio escalofríos,
fue realmente increíble.
2045
01:21:33,059 --> 01:21:35,645
Sorelle, su armonía
parece grabada en estudio.
2046
01:21:35,687 --> 01:21:37,480
Sería difícil
conseguir una grabación
2047
01:21:37,522 --> 01:21:38,982
que se combine tan bien.
2048
01:21:39,024 --> 01:21:40,942
Cuando entran
son como una pared de armonías.
2049
01:21:40,984 --> 01:21:42,736
Y creo que me inclino
por Sorelle
2050
01:21:42,777 --> 01:21:44,529
justo por esa razón.
- Gracias.
2051
01:21:44,571 --> 01:21:46,322
- Muchas gracias.
Gracias.
2052
01:21:46,364 --> 01:21:47,657
- Gracias, entrenadores.
2053
01:21:47,699 --> 01:21:49,409
Chance,
tienes la última palabra.
2054
01:21:49,451 --> 01:21:50,827
Dinos qué piensas.
2055
01:21:50,869 --> 01:21:52,495
- Estoy muy orgulloso
de ustedes, chicas.
2056
01:21:52,537 --> 01:21:53,663
Esa fue una actuación magistral
de ambas partes.
2057
01:21:53,705 --> 01:21:54,831
- Muchas gracias.
- Gracias.
2058
01:21:54,873 --> 01:21:56,499
- Gracias.
2059
01:21:56,541 --> 01:21:59,502
- Manasseh, eres única.
2060
01:21:59,544 --> 01:22:02,505
Tu habilidad para tomar notas,
todo se conjuntó.
2061
01:22:02,547 --> 01:22:04,174
Y no quiero que eso se pierda.
2062
01:22:04,215 --> 01:22:07,469
Sorelle,
es increíblemente difícil
2063
01:22:07,510 --> 01:22:08,970
trabajar con armonías.
2064
01:22:09,012 --> 01:22:10,180
Tienes que asegurarte
que tu tono es correcto
2065
01:22:10,221 --> 01:22:11,681
con el de tus hermanas,
2066
01:22:11,723 --> 01:22:13,475
y que estén tan preparadas
y sean tan jóvenes
2067
01:22:13,516 --> 01:22:15,935
es algo que necesita
esta competencia.
2068
01:22:15,977 --> 01:22:18,021
Así que es una decisión
muy difícil.
2069
01:22:18,063 --> 01:22:19,856
- Sí, lo es.
- Lo es.
2070
01:22:19,898 --> 01:22:21,399
- Difícil decisión para ti,
Chance.
2071
01:22:21,441 --> 01:22:22,650
¿Quién ganó la Batalla?
2072
01:22:22,692 --> 01:22:25,779
[música dramática]
2073
01:22:25,820 --> 01:22:30,700
* *
2074
01:22:30,742 --> 01:22:35,038
- La ganadora de esta batalla
es...
2075
01:22:35,080 --> 01:22:37,332
Sorelle.
2076
01:22:37,374 --> 01:22:40,126
- ¡Felicidades, Sorelle!
2077
01:22:40,168 --> 01:22:42,879
¡Siguen a la ronda
de Knockouts!
2078
01:22:42,921 --> 01:22:45,298
- Sorelle tenía que seguir
a la siguiente ronda.
2079
01:22:45,340 --> 01:22:48,843
Su confianza en el escenario,
su dinámica como hermanas
2080
01:22:48,885 --> 01:22:51,388
y el que puedan hacer
tantas armonías
2081
01:22:51,429 --> 01:22:53,056
es algo que necesita
este programa.
2082
01:22:53,098 --> 01:22:56,351
Son unas estrellas
que harán cosas maravillosas
2083
01:22:56,393 --> 01:22:57,727
más allá de esta competencia.
2084
01:22:57,769 --> 01:22:59,646
- Increíbles armonías.
2085
01:22:59,688 --> 01:23:01,106
- Vamos a la ronda
de Knockouts.
2086
01:23:01,147 --> 01:23:03,483
- Con el Equipo Chance.
- ¡Allá vamos!
2087
01:23:03,525 --> 01:23:04,567
- Coaches, les recuerdo
2088
01:23:04,609 --> 01:23:06,069
que pueden robarse a Manasseh.
2089
01:23:06,111 --> 01:23:08,321
Manasseh, ¿algo que quieras
decirle a Chance?
2090
01:23:08,363 --> 01:23:09,656
- Chance, solo quería decirte
2091
01:23:09,698 --> 01:23:12,033
que has sido una bendición
para mí.
2092
01:23:12,075 --> 01:23:15,245
Estoy muy agradecida
de estar aquí ahora.
2093
01:23:15,286 --> 01:23:16,246
- ¡Oh!
2094
01:23:16,287 --> 01:23:17,956
[vítores]
2095
01:23:17,997 --> 01:23:19,791
¡Ahí está!
2096
01:23:19,833 --> 01:23:23,378
¡El codiciado pase a Playoff!
2097
01:23:23,420 --> 01:23:25,255
Chance el rapero...
2098
01:23:25,296 --> 01:23:26,673
- Dios mío.
2099
01:23:26,715 --> 01:23:30,468
- Manda a Manasseh
directo a los Playoffs.
2100
01:23:30,510 --> 01:23:31,678
- Bien hecho.
2101
01:23:31,720 --> 01:23:35,265
- Pro primera vez en The Voice.
2102
01:23:35,306 --> 01:23:37,058
¡Felicidades!
2103
01:23:37,100 --> 01:23:39,394
- Manasseh, su camino ha sido
muy loco.
2104
01:23:39,436 --> 01:23:41,396
Ella tenía que estar aquí
en este momento.
2105
01:23:41,438 --> 01:23:42,856
Te lo mereces.
Eres increíble.
2106
01:23:42,897 --> 01:23:46,526
Y ahora Manasseh
tiene mi único pase a Playoff.
2107
01:23:46,568 --> 01:23:49,320
Ella está muy por arriba
de la competencia.
2108
01:23:49,362 --> 01:23:50,947
Tiene la voz más potente.
2109
01:23:50,989 --> 01:23:53,908
Tiene la experiencia de haber
estado en este escenario.
2110
01:23:53,950 --> 01:23:56,619
Y creo que Manasseh
definitivamente merecía
2111
01:23:56,661 --> 01:23:58,288
saltarse la siguiente ronda.
2112
01:23:58,329 --> 01:23:59,789
- Adoro a Chance.
2113
01:23:59,831 --> 01:24:01,624
Cuando pienso en Chance,
creo que un tipo increíble.
2114
01:24:01,666 --> 01:24:05,211
- ¡Eres increíble!
- Oh.
2115
01:24:05,253 --> 01:24:08,214
[música animada]
2116
01:24:08,256 --> 01:24:15,513
* *