1 00:00:06,256 --> 00:00:06,423 . 2 00:00:06,464 --> 00:00:07,090 - * A ponerse de pie * 3 00:00:08,508 --> 00:00:10,176 - ¡Denle la bienvenida a los coaches! 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,012 Chance "the Rapper", 5 00:00:12,053 --> 00:00:14,681 Kelly Clarkson, Niall Horan, 6 00:00:14,723 --> 00:00:16,933 y Blake Shelton. 7 00:00:16,975 --> 00:00:18,601 - Comencemos. 8 00:00:18,643 --> 00:00:22,147 - * The tracks of my tears * 9 00:00:22,188 --> 00:00:24,065 * Oh-oh * 10 00:00:24,107 --> 00:00:25,608 - * Comencemos * 11 00:00:25,650 --> 00:00:27,277 - Vaya. - Vamos. 12 00:00:27,318 --> 00:00:30,405 Las primeras batallas que he tenido. Fue una locura. 13 00:00:30,447 --> 00:00:33,033 Blakey, tienes que tomar una decisión, diablos. 14 00:00:33,074 --> 00:00:34,367 - Ese vocabulario, Niall. 15 00:00:34,409 --> 00:00:35,702 - Vengo de un programa 16 00:00:35,744 --> 00:00:36,953 y he estado ahí parado 17 00:00:36,995 --> 00:00:38,038 escuchando mi futuro. 18 00:00:38,079 --> 00:00:39,873 Es una situación aterradora. 19 00:00:39,914 --> 00:00:41,374 Pero mis concursantes 20 00:00:41,416 --> 00:00:43,335 mejoraron y tomaron las riendas de su futuro. 21 00:00:43,376 --> 00:00:45,211 - ¡Ese es mi equipo! - Es mi chico. 22 00:00:45,253 --> 00:00:47,964 - Estoy muy emocionado de trabajar con mi equipo 23 00:00:48,006 --> 00:00:49,382 en "La Voz". 24 00:00:49,424 --> 00:00:51,718 Fue una presentación merecedora de un premio. 25 00:00:51,760 --> 00:00:53,261 - ¿Tú lo adaptaste? 26 00:00:53,303 --> 00:00:55,347 - Me gusta crear adaptaciones para los vocalistas 27 00:00:55,388 --> 00:00:57,682 y darles una retroalimentación positiva. 28 00:00:57,724 --> 00:01:01,311 Los ayuda a convertirse en lo quieren ser. 29 00:01:01,353 --> 00:01:02,562 - No se ha hecho nada 30 00:01:02,604 --> 00:01:04,189 como esto en "La Voz", nunca. 31 00:01:04,230 --> 00:01:07,359 - Tenemos algo llamado el pase a playoffs. 32 00:01:07,400 --> 00:01:10,362 - ¡Ahí está el pase a los playoffs! 33 00:01:10,403 --> 00:01:11,905 - Este año, por primera vez, 34 00:01:11,946 --> 00:01:13,573 tenemos el pase a playoffs. 35 00:01:13,615 --> 00:01:16,201 Les da la oportunidad de evitar la ronda de knockouts 36 00:01:16,242 --> 00:01:18,745 y pasan directo a los playoffs. 37 00:01:18,787 --> 00:01:21,289 - ¡Ah! - ¡Usaré el pase a playoffs! 38 00:01:21,331 --> 00:01:23,083 - El primero en "La Voz". 39 00:01:23,124 --> 00:01:25,085 - Es increíble poder premiar a alguien 40 00:01:25,126 --> 00:01:26,419 por una gran actuación. 41 00:01:26,461 --> 00:01:28,588 - El pase a playoffs anula los robos, 42 00:01:28,630 --> 00:01:30,215 así que eso cambiará el juego. 43 00:01:30,256 --> 00:01:32,342 - * 3, 2, 1, hagámoslo * 44 00:01:32,384 --> 00:01:34,177 - ¡Vaya! ¡Tenemos dos robos! 45 00:01:34,219 --> 00:01:37,764 Los dos coaches nuevos usan su único robo. 46 00:01:37,806 --> 00:01:39,766 - Ni siquiera figuro. 47 00:01:39,808 --> 00:01:42,018 - * Hagámoslo * 48 00:01:42,060 --> 00:01:43,436 - El primer día de batallas. 49 00:01:43,478 --> 00:01:44,813 - ¿Listos? - Emocionado. 50 00:01:44,854 --> 00:01:45,814 - Yo igual. 51 00:01:45,855 --> 00:01:46,940 - Sí. 52 00:01:46,981 --> 00:01:47,941 - Esta temporada 53 00:01:47,982 --> 00:01:49,317 está el pase a playoffs. 54 00:01:49,359 --> 00:01:51,403 - Sí. Me emociona eso. 55 00:01:51,444 --> 00:01:54,072 Y son las últimas batallas que tendré. 56 00:01:54,114 --> 00:01:55,407 - ¿Sí? - Son tus últimas. 57 00:01:55,448 --> 00:01:57,867 - ¿Te pone triste? - Mm. No. 58 00:01:57,909 --> 00:02:00,328 - Porque esta es mi parte menos favorita. 59 00:02:00,370 --> 00:02:02,247 - Sí. Es duro 60 00:02:02,288 --> 00:02:03,707 ver a gente talentosa yéndose. 61 00:02:03,748 --> 00:02:05,959 - Estoy de acuerdo y no he empezado. 62 00:02:06,001 --> 00:02:07,877 ¿Tienen algún consejo para mí? 63 00:02:07,919 --> 00:02:09,045 - Estaré ahí. 64 00:02:09,087 --> 00:02:10,255 - Junto a ti. - Sí. 65 00:02:10,296 --> 00:02:11,256 ¿Tomarás mi mano? 66 00:02:11,297 --> 00:02:12,674 - Cuando te cambies. 67 00:02:12,716 --> 00:02:13,550 Ya casi empezamos. 68 00:02:13,591 --> 00:02:16,636 No usarás eso, ¿verdad? 69 00:02:16,678 --> 00:02:17,721 - Después de ti. 70 00:02:17,762 --> 00:02:19,305 - El desfile de moda de Blake Shelton. 71 00:02:19,347 --> 00:02:20,807 - Bueno, chicos, ¿listos? 72 00:02:20,849 --> 00:02:21,850 - Sí. - Sí. 73 00:02:21,891 --> 00:02:24,185 - [vocaliza] 74 00:02:24,227 --> 00:02:26,688 ¡Aquí vamos! 75 00:02:26,730 --> 00:02:28,148 - Hola, Blake. 76 00:02:28,189 --> 00:02:29,190 - ¿Qué tal un abrazo? 77 00:02:29,232 --> 00:02:30,483 - ¡Sí! 78 00:02:30,525 --> 00:02:32,569 - Por primera vez, podemos ensayar 79 00:02:32,610 --> 00:02:34,863 las batallas sin un asesor. 80 00:02:34,904 --> 00:02:37,532 Es agradable estar a solas con tu equipo, 81 00:02:37,574 --> 00:02:39,784 en especial, justo después 82 00:02:39,826 --> 00:02:41,286 de que entraron a tu equipo. 83 00:02:41,327 --> 00:02:44,039 Tasha, tú nos impresionaste a todos. 84 00:02:44,080 --> 00:02:45,373 - ¿Sí? - No es una locura 85 00:02:45,415 --> 00:02:47,834 que EJ me haya elegido como su coach. 86 00:02:47,876 --> 00:02:50,337 - Sí, tiene sentido. - A mí me impresionaste. 87 00:02:50,378 --> 00:02:52,088 - La audición fue una locura. 88 00:02:52,130 --> 00:02:54,632 Cuando creces en Pakistán, no tienes 89 00:02:54,674 --> 00:02:56,217 muchas oportunidades como esta. 90 00:02:56,259 --> 00:02:59,220 * And take me to your river * 91 00:02:59,262 --> 00:03:02,682 * And I want to go * 92 00:03:02,724 --> 00:03:05,143 - Tu voz es difícil de definir, 93 00:03:05,185 --> 00:03:07,062 y eso el mejor 94 00:03:07,103 --> 00:03:08,730 que te pudo haber pasado. 95 00:03:08,772 --> 00:03:11,232 - Cuando dijo eso, pensé: "Eres mi persona". 96 00:03:11,274 --> 00:03:12,901 [ríe] Te elijo. 97 00:03:12,942 --> 00:03:14,903 Asocio "La Voz" con Blake. 98 00:03:14,944 --> 00:03:17,781 Así que estar en su equipo en su última temporada 99 00:03:17,822 --> 00:03:20,450 es uno de los honores más grandes. 100 00:03:20,492 --> 00:03:22,535 - ¿Cómo están? - Bien. 101 00:03:22,577 --> 00:03:24,079 Cuando supe que sería ella, 102 00:03:24,120 --> 00:03:25,955 sabía que sería divertido. 103 00:03:25,997 --> 00:03:27,040 - Gran elección. 104 00:03:27,082 --> 00:03:28,166 Estamos muy felices 105 00:03:28,208 --> 00:03:29,668 con la pareja y la canción. 106 00:03:29,709 --> 00:03:32,170 - Escogí para ellos "Tracks of My Tears" 107 00:03:32,212 --> 00:03:34,089 de Smokey Robinson y The Miracles. 108 00:03:34,130 --> 00:03:35,507 - * So take a good * 109 00:03:35,548 --> 00:03:37,425 - Creo que esta canción queda perfecta 110 00:03:37,467 --> 00:03:39,386 para Tasha y EJ. 111 00:03:39,427 --> 00:03:40,845 Hay muchas versiones, 112 00:03:40,887 --> 00:03:42,097 así que hay mucho 113 00:03:42,138 --> 00:03:43,264 de dónde inspirarse. 114 00:03:43,306 --> 00:03:46,017 - * The tracks of my tears * 115 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 La canción realmente me llega. 116 00:03:47,769 --> 00:03:52,399 Pasé por uno de los peores momentos de mi vida 117 00:03:52,440 --> 00:03:55,318 cuando nos separaron a mí y a mi esposo 118 00:03:55,360 --> 00:03:58,238 por temas de migración, y no sabíamos 119 00:03:58,279 --> 00:04:00,156 cuándo nos volveríamos a ver. 120 00:04:00,198 --> 00:04:03,743 Escuchaba esa canción mientras estábamos separados. 121 00:04:03,785 --> 00:04:08,456 Solo la incertidumbre, fue algo muy difícil. 122 00:04:08,498 --> 00:04:09,916 - Felicidades. - ¡Gracias! 123 00:04:09,958 --> 00:04:11,459 Sé que he pasado por mucho 124 00:04:11,501 --> 00:04:14,170 con la separación, ahora estoy en un lugar 125 00:04:14,212 --> 00:04:16,256 en donde sane casi por completo. 126 00:04:16,297 --> 00:04:18,633 Es un momento donde se cierra un ciclo. 127 00:04:18,675 --> 00:04:22,137 - Ambos tienen superpoderes de forma individual. 128 00:04:22,178 --> 00:04:25,640 Tasha creo que a veces suena como Norah Jones. 129 00:04:25,682 --> 00:04:28,393 Y luego está tu lado sentimental. 130 00:04:28,435 --> 00:04:31,104 Pero tu rango vocal es increíble. 131 00:04:31,146 --> 00:04:32,355 - Gracias, Blake. 132 00:04:32,397 --> 00:04:35,567 - EJ tu voz es muy electrizante. 133 00:04:35,608 --> 00:04:37,152 ¿Quién esperaría que vendrías 134 00:04:37,193 --> 00:04:39,612 y cantarías de esa forma? 135 00:04:39,654 --> 00:04:44,576 - * Go easy on me, baby * 136 00:04:44,617 --> 00:04:47,537 - Me gusta lo apasionado de tu voz y el registro agudo. 137 00:04:47,579 --> 00:04:50,623 - Con tu voz estuve al borde de mis emociones. 138 00:04:50,665 --> 00:04:52,167 Si puedes hacerme sentir eso, 139 00:04:52,208 --> 00:04:54,836 no puedo esperar por ver qué le harás sentir a EE. UU. 140 00:04:54,878 --> 00:04:58,298 - Al pasar por tantos desafíos durante mi vida, 141 00:04:58,340 --> 00:05:00,383 es un momento muy gratificante 142 00:05:00,425 --> 00:05:04,304 tener esta experiencia de ensueño. 143 00:05:04,346 --> 00:05:06,139 Crecí en una familia muy religiosa. 144 00:05:06,181 --> 00:05:11,186 Y pensar que tengo que vivir mi vida de cierta forma, 145 00:05:11,227 --> 00:05:14,064 realmente afectó mi autoestima. 146 00:05:14,105 --> 00:05:17,692 Con el tiempo me abrí con más personas. 147 00:05:17,734 --> 00:05:19,903 Ha sido una experiencia sanadora 148 00:05:19,944 --> 00:05:22,322 estar en este programa, en el sentido 149 00:05:22,364 --> 00:05:24,657 de que puedo ser yo mismo en el escenario. 150 00:05:24,699 --> 00:05:27,243 Me encantaría pasar a los knockouts. 151 00:05:27,285 --> 00:05:29,037 Eso significaría todo para mí. 152 00:05:29,079 --> 00:05:30,955 - Parece que se están divirtiendo. 153 00:05:30,997 --> 00:05:32,791 Suena a que se están divirtiendo. 154 00:05:32,832 --> 00:05:35,418 - La banda nos da mucha energía. 155 00:05:35,460 --> 00:05:37,212 - Saben, creo que al final 156 00:05:37,253 --> 00:05:39,339 pueden hacer unos ajustes. 157 00:05:39,381 --> 00:05:41,591 Tasha, cuando estiras ese tono... 158 00:05:41,633 --> 00:05:42,592 " Take..." 159 00:05:42,634 --> 00:05:43,927 - * Take a good * 160 00:05:43,968 --> 00:05:45,845 - Solo asegúrate de cuando la estires, 161 00:05:45,887 --> 00:05:48,223 no te quedes sin tiempo para llegar a ella. 162 00:05:48,264 --> 00:05:49,516 - Claro. - Espero entiendas. 163 00:05:49,557 --> 00:05:51,393 - Sí. Amo a Blake, 164 00:05:51,434 --> 00:05:53,353 el actual campeón de "La Voz". 165 00:05:53,395 --> 00:05:56,481 Fue muy genuino e intencionado. 166 00:05:56,523 --> 00:05:59,150 Quiero que Blake esté orgulloso, 167 00:05:59,192 --> 00:06:01,611 así que trabajaré muy duro. 168 00:06:01,653 --> 00:06:04,781 - Tasha tiene eso que no podemos explicar. 169 00:06:04,823 --> 00:06:09,536 EJ tiene la voz más impactante de todo mi equipo. 170 00:06:09,577 --> 00:06:11,663 Puedo verlos a ambos en la final. 171 00:06:11,705 --> 00:06:15,709 Y ambos pueden hacer estallar este lugar. 172 00:06:15,750 --> 00:06:19,421 Me aterra tomar esta decisión. 173 00:06:19,462 --> 00:06:23,133 * * 174 00:06:23,174 --> 00:06:24,134 Vaya. 175 00:06:24,175 --> 00:06:25,760 No existen otras notas. 176 00:06:25,802 --> 00:06:28,722 Y, por cierto, esto es algo importante. 177 00:06:28,763 --> 00:06:31,391 Este es mi último ensayo para las batallas. 178 00:06:31,433 --> 00:06:32,684 - ¡Vaya! 179 00:06:32,726 --> 00:06:35,061 - Saben, no puedo ignorar el hecho 180 00:06:35,103 --> 00:06:39,232 de que cada paso que doy en el camino 181 00:06:39,274 --> 00:06:41,985 es el último que daré. 182 00:06:42,027 --> 00:06:44,237 Ahora que tenemos el pase a los playoffs, 183 00:06:44,279 --> 00:06:46,406 hay forma de que todos avancen. 184 00:06:46,448 --> 00:06:47,907 Cada coach solo tiene uno. 185 00:06:47,949 --> 00:06:50,243 Eso significa que todos deben dar lo mejor. 186 00:06:50,285 --> 00:06:52,287 He esperado años por algo así, 187 00:06:52,328 --> 00:06:55,582 porque siempre, como coaches, inevitablemente tendremos 188 00:06:55,623 --> 00:06:57,042 una batalla en la diremos: 189 00:06:57,083 --> 00:06:58,752 "Dios, ¿por qué los puse juntos?". 190 00:06:58,793 --> 00:07:01,087 Así funciona el pase a playoffs. 191 00:07:01,129 --> 00:07:03,089 Uno se saltará los knockouts e irá 192 00:07:03,131 --> 00:07:04,507 directo a los playoffs. 193 00:07:04,549 --> 00:07:07,010 El otro se queda y todos ganan. 194 00:07:07,052 --> 00:07:09,929 - Es algo importante obtener el pase a playoffs. 195 00:07:09,971 --> 00:07:11,931 Pasas de las batallas a los playoffs. 196 00:07:11,973 --> 00:07:15,060 Quiero ese pase a los playoffs ahora mismo. 197 00:07:15,101 --> 00:07:16,269 - Vamos. 198 00:07:16,311 --> 00:07:17,812 - Qué locura. 199 00:07:20,648 --> 00:07:22,609 [vítores del público] 200 00:07:22,650 --> 00:07:23,735 - Ahí está mi equipo. 201 00:07:23,777 --> 00:07:25,445 - Ah. - ¿Qué tal? 202 00:07:25,487 --> 00:07:26,446 - ¿Cómo están? 203 00:07:26,488 --> 00:07:27,447 - ¿Cómo va todo? 204 00:07:27,489 --> 00:07:28,448 - Hola. 205 00:07:28,490 --> 00:07:29,616 - Preparándonos. 206 00:07:29,657 --> 00:07:30,950 - Luces increíble. - Sí. 207 00:07:30,992 --> 00:07:33,078 - También tú, Blake. - Y tú igual. 208 00:07:33,119 --> 00:07:34,120 - Le dije, 10 de 10. 209 00:07:34,162 --> 00:07:35,121 Yo 7.5 de 10. 210 00:07:35,163 --> 00:07:36,790 [ríe] 211 00:07:36,831 --> 00:07:39,000 - Nunca luciría mejor que tú, Blake. 212 00:07:39,042 --> 00:07:41,586 - Lo hicieron increíble en el ensayo. 213 00:07:41,628 --> 00:07:45,006 Si hacen justo eso, estaremos bien. 214 00:07:45,048 --> 00:07:46,049 Nos vemos. 215 00:07:46,091 --> 00:07:47,550 - Mucho amor. - Adiós, Blake. 216 00:07:47,592 --> 00:07:49,594 [vítores del público] 217 00:07:49,636 --> 00:07:51,721 - Vean lo cerca que estoy de Niall, chicas. 218 00:07:51,763 --> 00:07:54,474 Vean esto. ¿Celosas? 219 00:07:54,516 --> 00:07:58,061 - Dios mío. 220 00:07:58,103 --> 00:08:00,980 - ¿Quién ganará la batalla del Equipo Blake? 221 00:08:01,022 --> 00:08:03,817 EJ Michaels. 222 00:08:03,858 --> 00:08:06,403 - ¡EJ! - Recuerdo a este chico. 223 00:08:06,444 --> 00:08:08,488 - Tasha Jessen. 224 00:08:08,530 --> 00:08:12,325 - Luce demasiado bien. 225 00:08:12,367 --> 00:08:15,203 - Ah, esto se pondrá bueno. 226 00:08:15,245 --> 00:08:17,706 La batalla comienza ahora. 227 00:08:19,207 --> 00:08:22,335 ["The Tracks of My Tears" de Smokey Robinson] 228 00:08:22,377 --> 00:08:24,713 * * 229 00:08:24,754 --> 00:08:28,508 - * People say I'm the life of the party * 230 00:08:28,550 --> 00:08:32,470 * Cause I tell a joke or two * 231 00:08:32,512 --> 00:08:38,351 * Although I may be laughing loud and hearty * 232 00:08:38,393 --> 00:08:41,980 * Deep inside I'm blue * 233 00:08:42,022 --> 00:08:46,359 * So take a good look at my face * 234 00:08:46,401 --> 00:08:50,905 * You'll see that my smile seems out of place * 235 00:08:50,947 --> 00:08:55,618 * And if you look closer, it's easy to trace * 236 00:08:55,660 --> 00:08:58,830 * The tracks of my tears * 237 00:08:58,872 --> 00:09:02,167 - * Ooh yeah 238 00:09:02,208 --> 00:09:06,421 * Since you left, if you see me with someone else * 239 00:09:06,463 --> 00:09:10,008 * Acting like I'm having fun * 240 00:09:10,050 --> 00:09:16,056 * Although he may look fine, he's not really mine * 241 00:09:16,097 --> 00:09:19,851 * 'Cause you're the only one * 242 00:09:19,893 --> 00:09:24,064 * Take a good look at my face * 243 00:09:24,105 --> 00:09:28,943 * You'll see that my smile seems out of place * 244 00:09:28,985 --> 00:09:33,448 * And if you look closer, it's easy to trace * 245 00:09:33,490 --> 00:09:38,411 * The tracks of my tears * 246 00:09:38,453 --> 00:09:40,747 * I need you * 247 00:09:40,789 --> 00:09:45,043 - * I'm masquerading, I need you * 248 00:09:45,085 --> 00:09:50,799 - * My hope is fading, I need you * 249 00:09:50,840 --> 00:09:53,093 - * Since you put me down * 250 00:09:53,134 --> 00:09:55,637 * My smile is my make up * 251 00:09:55,679 --> 00:10:01,351 * Oh, this is my break up with you * 252 00:10:01,393 --> 00:10:06,272 - * Baby, take a good look at my face * 253 00:10:06,314 --> 00:10:11,236 - * You'll see that my smile's out of place * 254 00:10:11,277 --> 00:10:15,115 - * And if you look closer, it's easy to trace * 255 00:10:15,156 --> 00:10:18,576 * The tracks of my tears * 256 00:10:18,618 --> 00:10:20,078 - * Oh-oh * 257 00:10:20,120 --> 00:10:25,125 * Baby, take one good look at my face * 258 00:10:25,166 --> 00:10:30,213 - * You'll see my smile's out of place * 259 00:10:30,255 --> 00:10:34,676 - * And if you look closer, baby, it's easy to trace * 260 00:10:34,718 --> 00:10:39,472 * The tracks of my tears * 261 00:10:39,514 --> 00:10:43,852 * And if you look closer, it's easy to trace * 262 00:10:43,893 --> 00:10:51,067 * The tracks of my tears * 263 00:10:51,109 --> 00:10:53,445 * * 264 00:10:53,486 --> 00:10:54,946 - Eso estuvo muy bien. 265 00:10:54,988 --> 00:10:58,908 [vítores del público] 266 00:10:58,950 --> 00:11:02,328 - ¿Qué acabamos de hacer? 267 00:11:02,370 --> 00:11:04,831 - Qué locura. - Eso fue asombroso. 268 00:11:04,873 --> 00:11:06,332 - Eso estuvo muy bien. 269 00:11:06,374 --> 00:11:09,085 Debo decir que cuando vi a EJ temí por ella, 270 00:11:09,127 --> 00:11:11,713 porque pensé: "Él es muy bueno". 271 00:11:11,755 --> 00:11:14,841 Y luego entraste y tu tono es increíble. 272 00:11:14,883 --> 00:11:16,176 - Muchas gracias. 273 00:11:16,217 --> 00:11:18,511 - En verdad creo que estuvo parejo. 274 00:11:18,553 --> 00:11:20,180 Será difícil, Blake. 275 00:11:20,221 --> 00:11:22,182 [aplausos] 276 00:11:22,223 --> 00:11:25,101 - Fue una presentación merecedora de un premio. 277 00:11:25,143 --> 00:11:26,019 - Gracias. 278 00:11:26,061 --> 00:11:27,270 - Concuerdo con Kelly. 279 00:11:27,312 --> 00:11:29,647 Tienes un tono individual increíble, 280 00:11:29,689 --> 00:11:33,026 pero me iría por EJ 281 00:11:33,068 --> 00:11:35,362 porque tu presencia en el escenario es algo 282 00:11:35,403 --> 00:11:37,364 que le serviría a la competencia. 283 00:11:37,405 --> 00:11:39,407 - Muchas gracias. - Hola, chicos. 284 00:11:39,449 --> 00:11:42,077 Eso fue una completa locura. 285 00:11:42,118 --> 00:11:44,120 Los dos le dieron vida a la canción. 286 00:11:44,162 --> 00:11:46,873 Tasha, aún me alegra haber volteado por ti. 287 00:11:46,915 --> 00:11:48,750 Sigo triste por haberte perdido. 288 00:11:48,792 --> 00:11:50,210 - Dios mío. 289 00:11:50,251 --> 00:11:52,379 - Y, EJ, debí traer tapones para los oídos 290 00:11:52,420 --> 00:11:54,673 ese día o algo, porque no me voltee. 291 00:11:54,714 --> 00:11:56,007 Me arrepiento por completo. 292 00:11:56,049 --> 00:11:57,717 Eres espectacular, hombre. 293 00:11:57,759 --> 00:11:59,135 - Muchas gracias. 294 00:11:59,177 --> 00:12:00,845 - ¿Debo decir algo? - Sí. 295 00:12:00,887 --> 00:12:01,846 Está en el contrato. 296 00:12:01,888 --> 00:12:03,473 - Es la regla. 297 00:12:03,515 --> 00:12:06,393 - Cuando te contraté para esto, específicamente 298 00:12:06,434 --> 00:12:07,811 puse eso en el contrato. 299 00:12:07,852 --> 00:12:08,812 - Qué contrato. 300 00:12:08,853 --> 00:12:10,563 - Sí. Sí. 301 00:12:10,605 --> 00:12:13,066 - Ah, me voy por EJ. 302 00:12:13,108 --> 00:12:14,401 - Gracias, coaches. 303 00:12:14,442 --> 00:12:15,485 - Rayos. 304 00:12:15,527 --> 00:12:16,695 - Blake, queda en ti. 305 00:12:16,736 --> 00:12:18,488 Primero háblanos de la batalla. 306 00:12:18,530 --> 00:12:22,117 - Tasha, me encanta que todos hablen de tu tono 307 00:12:22,158 --> 00:12:24,494 y de lo especial que es, porque en verdad 308 00:12:24,536 --> 00:12:26,079 hay algo especial en ti. 309 00:12:26,121 --> 00:12:28,373 Y empieza con el sonido de tu voz. 310 00:12:28,415 --> 00:12:30,750 Cuando estaba volteado, me asombraste. 311 00:12:30,792 --> 00:12:32,877 Quiero trabajar con Tasha. 312 00:12:32,919 --> 00:12:34,587 - Muchas gracias, Blake. 313 00:12:34,629 --> 00:12:36,798 - Y luego, EJ, no sé 314 00:12:36,840 --> 00:12:40,218 si me habían sorprendido tanto en las audiciones a ciegas. 315 00:12:40,260 --> 00:12:43,263 Solo pensé: "De dónde salió este sujeto?". 316 00:12:43,304 --> 00:12:45,098 Es decir, es una locura, ¿sabes? 317 00:12:45,140 --> 00:12:47,058 Y mientras estoy sentado quiero decirles: 318 00:12:47,100 --> 00:12:49,144 "Ven, un ensayo con Blake...". 319 00:12:49,185 --> 00:12:50,437 [risas] 320 00:12:50,478 --> 00:12:53,273 - A pesar de eso, lo hiciste asombroso. 321 00:12:53,314 --> 00:12:54,441 Eso es increíble. 322 00:12:54,482 --> 00:12:57,777 - Entró con fuerza y fue un gran dúo. 323 00:12:57,819 --> 00:12:58,945 Gran presentación. 324 00:12:58,987 --> 00:13:00,613 - Gracias, Blake. - Gracias. 325 00:13:00,655 --> 00:13:01,698 Gracias. 326 00:13:01,740 --> 00:13:03,116 - Blake, llegó el momento. 327 00:13:03,158 --> 00:13:06,077 ¿Quién es el ganador de esta batalla? 328 00:13:06,119 --> 00:13:08,329 - No sé cómo tomar esta decisión. 329 00:13:08,371 --> 00:13:10,457 Creería que luego de tanto sería fácil, 330 00:13:10,498 --> 00:13:14,085 pero no lo es. 331 00:13:14,127 --> 00:13:17,297 El ganador de la batalla es... 332 00:13:17,339 --> 00:13:18,173 Tasha. 333 00:13:18,214 --> 00:13:20,383 - ¡Tasha, felicidades! 334 00:13:20,425 --> 00:13:23,887 Vas a los knockouts con el Equipo Blake. 335 00:13:23,928 --> 00:13:25,472 - Tasha es alguien especial, 336 00:13:25,513 --> 00:13:28,850 es una artista única, y no encuentras muchas de esas 337 00:13:28,892 --> 00:13:30,477 en una temporada de "La Voz". 338 00:13:30,518 --> 00:13:32,312 - ¡Ah! 339 00:13:32,354 --> 00:13:34,647 - Lo hiciste. - Gracias. 340 00:13:34,689 --> 00:13:36,149 - Felicidades. - Muchas gracias. 341 00:13:36,191 --> 00:13:38,860 - Tasha en verdad es única en la competencia. 342 00:13:38,902 --> 00:13:40,945 Su potencial es infinito. 343 00:13:40,987 --> 00:13:42,530 - Esto es increíble. 344 00:13:42,572 --> 00:13:43,823 Estoy muy feliz. 345 00:13:43,865 --> 00:13:45,200 Lloro de felicidad. 346 00:13:45,241 --> 00:13:47,369 - Les recuerdo que pueden robar a EJ. 347 00:13:47,410 --> 00:13:49,496 EJ, ¿algo que decirle a Blake? 348 00:13:49,537 --> 00:13:51,664 - Solo quiero agradecerte por haber volteado 349 00:13:51,706 --> 00:13:54,167 y seguiré adelante con mi carrera musical. 350 00:13:54,209 --> 00:13:56,086 - Démosle otro aplauso a EJ Michaels, 351 00:13:56,127 --> 00:13:57,504 damas y caballeros. 352 00:13:57,545 --> 00:13:58,922 - Gracias, chicos. 353 00:13:58,963 --> 00:14:01,841 - ¿Qué harán? 354 00:14:01,883 --> 00:14:03,593 - ¡Tenemos un robo! 355 00:14:03,635 --> 00:14:05,178 ¡Tenemos dos robos! 356 00:14:05,220 --> 00:14:07,889 EJ está de vuelta en la competencia. 357 00:14:07,931 --> 00:14:09,516 - ¡Dios mío! 358 00:14:09,557 --> 00:14:13,144 - Los dos coaches nuevos usaron su robo. 359 00:14:13,186 --> 00:14:14,562 Chance, empezamos contigo. 360 00:14:14,604 --> 00:14:16,314 - Yo me voltee por ti. 361 00:14:16,356 --> 00:14:18,858 Elegiste a Blake, fue una decisión. 362 00:14:18,900 --> 00:14:20,944 [risas] 363 00:14:20,985 --> 00:14:21,986 - Una decisión. 364 00:14:22,028 --> 00:14:23,363 - Fue una decisión. 365 00:14:23,405 --> 00:14:26,116 - Creo que con las canciones adecuadas, 366 00:14:26,157 --> 00:14:28,243 podrías ganar todo esto. 367 00:14:28,284 --> 00:14:30,704 - Gracias. - ¿Niall? 368 00:14:30,745 --> 00:14:34,457 - EJ, como dije, me arrepiento de no voltear. 369 00:14:34,499 --> 00:14:37,544 Y, para ser honesto, hiciste un trabajo increíble 370 00:14:37,585 --> 00:14:39,713 y en definitiva no tengo un cantante 371 00:14:39,754 --> 00:14:41,047 con tu rango. 372 00:14:41,089 --> 00:14:43,049 Encajarías perfecto en mi equipo. 373 00:14:43,091 --> 00:14:45,468 - Bueno, EJ, nuestros dos coaches nuevos 374 00:14:45,510 --> 00:14:48,138 quieren robarte del Equipo Blake. 375 00:14:48,179 --> 00:14:50,724 ¿A quién eliges como tu nuevo coach? 376 00:14:50,765 --> 00:14:53,727 [vítores del público] 377 00:14:53,768 --> 00:14:56,855 [música dramática] 378 00:15:06,656 --> 00:15:07,282 - * Esto es "La Voz" * 379 00:15:08,366 --> 00:15:10,326 - Regresamos a las batallas. 380 00:15:10,368 --> 00:15:12,954 Bueno, EJ, nuestros dos nuevos coaches 381 00:15:12,996 --> 00:15:15,415 quieren robarte del Equipo Blake. 382 00:15:15,457 --> 00:15:19,210 ¿A quién eliges como tu nuevo coach? 383 00:15:19,252 --> 00:15:20,795 - Ni siquiera figuro. 384 00:15:20,837 --> 00:15:22,047 Ni siquiera figuro. 385 00:15:22,088 --> 00:15:28,136 [vítores del público] 386 00:15:28,178 --> 00:15:29,888 - Tendré que ir con Niall. 387 00:15:29,929 --> 00:15:32,140 - EJ escoge a Niall Horan. 388 00:15:32,182 --> 00:15:33,933 - Bien hecho. - Como su coach. 389 00:15:33,975 --> 00:15:36,770 EJ, nos vemos en los knockouts. 390 00:15:36,811 --> 00:15:38,355 - Solo tengo un robo y decidí 391 00:15:38,396 --> 00:15:41,691 usarlo con EJ porque puede cantar de todo. 392 00:15:41,733 --> 00:15:45,153 Fue como ver a una estrella lista para salir. 393 00:15:45,195 --> 00:15:46,571 - Lo lograste. 394 00:15:46,613 --> 00:15:49,240 En verdad consideré usar mi pase a playoffs, 395 00:15:49,282 --> 00:15:51,284 pero me alegra que EJ siga aquí. 396 00:15:51,326 --> 00:15:53,411 Estoy esperando esa presentación que, saben, 397 00:15:53,453 --> 00:15:55,330 haga que la decisión sea imposible. 398 00:15:55,372 --> 00:15:57,707 - Creo que Niall es increíble. 399 00:15:57,749 --> 00:15:59,668 Niall está aquí. Dios mío. 400 00:15:59,709 --> 00:16:00,835 Está aquí, mi hombre. 401 00:16:00,877 --> 00:16:01,836 - Perdón. 402 00:16:01,878 --> 00:16:03,046 Estoy feliz por ti. 403 00:16:03,088 --> 00:16:04,297 Fue de otro nivel. 404 00:16:04,339 --> 00:16:06,091 - Sí. - Amigo, bienvenido. 405 00:16:06,132 --> 00:16:07,175 - Qué felicidad. 406 00:16:07,217 --> 00:16:08,677 - No irás a ningún lado. 407 00:16:08,718 --> 00:16:09,844 - Exacto. Gracias. 408 00:16:09,886 --> 00:16:12,555 - No vemos. - Nos vemos. 409 00:16:12,597 --> 00:16:14,057 Vaya, sí. 410 00:16:14,099 --> 00:16:16,393 Ese es Niall Horan. Dios mío. 411 00:16:16,434 --> 00:16:18,436 - No podemos perder una voz como esa. 412 00:16:18,478 --> 00:16:22,732 - Yo voltee por EJ en las audiciones y Niall no. 413 00:16:22,774 --> 00:16:25,235 Y de alguna forma igual terminó con Niall. 414 00:16:25,276 --> 00:16:26,528 Pero está bien. 415 00:16:26,569 --> 00:16:30,198 Tendré más oportunidades de robarlo. 416 00:16:30,240 --> 00:16:35,203 - Voy hacia mi primer ensayo de batallas. 417 00:16:35,245 --> 00:16:36,496 Serán una locura. 418 00:16:36,538 --> 00:16:38,415 Me siento confiado con mi equipo. 419 00:16:38,456 --> 00:16:41,626 Hay muchas personas originales en mi equipo. 420 00:16:41,668 --> 00:16:43,795 Y creo que brillarán con las canciones 421 00:16:43,837 --> 00:16:47,048 que escogí para los ensayos. 422 00:16:47,090 --> 00:16:48,216 Luego de las audiciones, 423 00:16:48,258 --> 00:16:50,093 pensé mucho en los artistas 424 00:16:50,135 --> 00:16:51,094 que escogería. 425 00:16:51,136 --> 00:16:53,138 - Hola. - Pasa. 426 00:16:53,179 --> 00:16:55,473 - Espero aportar mi destreza en producción, 427 00:16:55,515 --> 00:16:57,225 en cuanto a unir a las parejas. 428 00:16:57,267 --> 00:16:59,060 - Ten, colócalos 429 00:16:59,102 --> 00:17:02,439 como sea que quieras colocarlos. 430 00:17:02,480 --> 00:17:05,066 - Pondré a Mariah y a Jamar. 431 00:17:05,108 --> 00:17:06,192 - Buena decisión. 432 00:17:06,234 --> 00:17:08,028 - Los emparejé porque ambos 433 00:17:08,069 --> 00:17:09,279 tienen tonos similares. 434 00:17:09,320 --> 00:17:10,572 - Bien, lancémoslo. 435 00:17:10,613 --> 00:17:12,282 - Él tiene 20 años más que ella, 436 00:17:12,323 --> 00:17:14,242 pero ambos son muy talentosos. 437 00:17:14,284 --> 00:17:15,410 - Estoy listo. 438 00:17:15,452 --> 00:17:20,415 - * Don't be that way * 439 00:17:20,457 --> 00:17:23,084 - En las audiciones a ciegas estaba muy nerviosa. 440 00:17:23,126 --> 00:17:25,337 - Estoy sorprendido, tu tono 441 00:17:25,378 --> 00:17:26,921 y tu presencia escénica. 442 00:17:26,963 --> 00:17:30,008 - Tener ese reconocimiento y admiración de Chance, 443 00:17:30,050 --> 00:17:31,593 no podía pedir algo mejor. 444 00:17:31,634 --> 00:17:32,510 - ¡Ey! 445 00:17:32,552 --> 00:17:34,095 - ¿Qué onda? ¿Qué onda? 446 00:17:34,137 --> 00:17:36,306 - Jamar y Mariah son muy emotivos. 447 00:17:36,348 --> 00:17:38,600 - Bienvenidos de regreso. - Qué gusto verte. 448 00:17:38,641 --> 00:17:40,602 - Les asigné "Gravity" de John Mayer, 449 00:17:40,643 --> 00:17:45,273 porque la canción y la letra son muy emotivas. 450 00:17:45,315 --> 00:17:49,110 Y quiero ver cómo interpretan la canción 451 00:17:49,152 --> 00:17:50,403 desde dos puntos de vista. 452 00:17:50,445 --> 00:17:52,280 Jamar, no tenías una guitarra 453 00:17:52,322 --> 00:17:53,406 la última vez. 454 00:17:53,448 --> 00:17:54,783 - Quería sorprenderte. 455 00:17:54,824 --> 00:17:56,034 Quería sacarla a tiempo. 456 00:17:56,076 --> 00:17:58,119 - Me sorprendió. - Sí. 457 00:17:58,161 --> 00:17:59,662 Quería incluir la guitarra, 458 00:17:59,704 --> 00:18:02,374 porque así puedo expresarme un poco más. 459 00:18:02,415 --> 00:18:05,210 Pero en mi audición a ciegas, canalicé la energía 460 00:18:05,251 --> 00:18:06,294 de James Brown. 461 00:18:06,336 --> 00:18:13,134 * I need you * 462 00:18:13,176 --> 00:18:14,803 * * 463 00:18:14,844 --> 00:18:16,721 - La razón por la que escogí a Chance 464 00:18:16,763 --> 00:18:19,974 fue porque creo que tenemos una conexión creativa. 465 00:18:20,016 --> 00:18:22,852 - Creo que puedes llegar muy lejos en la competencia 466 00:18:22,894 --> 00:18:24,145 con tu tono. 467 00:18:24,187 --> 00:18:26,523 - Y tener tiempo a solas, sabes, 468 00:18:26,564 --> 00:18:29,484 recibir consejos sabios, es una bendición poder 469 00:18:29,526 --> 00:18:31,236 experimentar eso ahora. 470 00:18:31,277 --> 00:18:35,824 - * Oh, gravity * 471 00:18:35,865 --> 00:18:40,120 - Mariah solo tiene 17 y lo que demostró hoy 472 00:18:40,161 --> 00:18:43,832 es que tiene mucha de la habilidad de las personas 473 00:18:43,873 --> 00:18:45,041 que le doblan la edad. 474 00:18:45,083 --> 00:18:47,794 - * Oh, gravity * 475 00:18:47,836 --> 00:18:52,382 - En las audiciones, Jamar cantó con un tono distinto. 476 00:18:52,424 --> 00:18:54,592 Es bueno que muestre otro lado, 477 00:18:54,634 --> 00:18:57,929 porque es importante ver eso en un artista. 478 00:18:57,971 --> 00:18:59,723 Vaya. 479 00:18:59,764 --> 00:19:02,726 Es bueno escucharte cantar de nuevo. 480 00:19:02,767 --> 00:19:03,852 - Gracias. 481 00:19:03,893 --> 00:19:06,229 - Mariah, lo que quiero ver de ti 482 00:19:06,271 --> 00:19:07,897 es que dejes los nervios 483 00:19:07,939 --> 00:19:10,108 o que lo uses para sentir la canción. 484 00:19:10,150 --> 00:19:13,611 Creo que tu fortaleza radica en cuando improvisas. 485 00:19:13,653 --> 00:19:16,322 Solo diviértete, aunque suene trillado. 486 00:19:16,364 --> 00:19:17,615 - Me gusta lo que dice, 487 00:19:17,657 --> 00:19:21,036 porque al ser una de las más jóvenes aquí, 488 00:19:21,077 --> 00:19:22,537 no tengo mucha experiencia. 489 00:19:22,579 --> 00:19:24,247 Es algo aterrador. 490 00:19:24,289 --> 00:19:27,125 Soy una persona muy relajada y reservada. 491 00:19:27,167 --> 00:19:28,710 No tengo amigos. 492 00:19:28,752 --> 00:19:31,629 Pero quizá Chance me ayude a salir de mi caparazón 493 00:19:31,671 --> 00:19:34,257 y me ayude a desarrollarme de muchas formas 494 00:19:34,299 --> 00:19:35,842 que necesito. 495 00:19:35,884 --> 00:19:39,054 - Jamar, realmente puedes apoyarte en la letra 496 00:19:39,095 --> 00:19:43,475 para hacer que la canción duela como debe doler. 497 00:19:43,516 --> 00:19:45,894 - Sí. - Usa tu experiencia 498 00:19:45,935 --> 00:19:47,187 para poder darle vida. 499 00:19:47,228 --> 00:19:50,440 - * Keep me where the light is * 500 00:19:50,482 --> 00:19:53,234 - Cuando la letra dice: "Mantenme donde haya luz", 501 00:19:53,276 --> 00:19:55,904 es un recordatorio de que, sabes, 502 00:19:55,945 --> 00:19:58,782 siempre hay una luz en cualquier situación. 503 00:19:58,823 --> 00:20:00,742 He tocado en la iglesia por 26 años. 504 00:20:00,784 --> 00:20:05,038 Pero una noche después de ensayar, decidí 505 00:20:05,080 --> 00:20:06,414 que lo haría tiempo completo. 506 00:20:06,456 --> 00:20:08,166 Solo cantar y escribir. 507 00:20:08,208 --> 00:20:11,002 Así que renuncié y eso fue, literalmente, 508 00:20:11,044 --> 00:20:13,254 un mes y medio antes 509 00:20:13,296 --> 00:20:14,798 de tener la oportunidad de venir. 510 00:20:14,839 --> 00:20:17,509 Es increíble lo que puede pasar cuando te vas. 511 00:20:17,550 --> 00:20:20,887 [armonización] 512 00:20:22,138 --> 00:20:24,849 - Bueno. Qué bien. 513 00:20:24,891 --> 00:20:25,850 Ganaremos un Emmy. 514 00:20:25,892 --> 00:20:26,976 Qué locura. 515 00:20:27,018 --> 00:20:28,353 Me sentí en un premio. 516 00:20:28,395 --> 00:20:29,813 Qué difícil. 517 00:20:29,854 --> 00:20:32,315 Estoy seguro que uno, si no es que los dos, 518 00:20:32,357 --> 00:20:33,525 seguirán avanzando. 519 00:20:33,566 --> 00:20:35,276 Solo sean ustedes mismos. 520 00:20:35,318 --> 00:20:37,195 Los veo en el escenario. 521 00:20:37,237 --> 00:20:38,405 No necesito más notas. 522 00:20:38,446 --> 00:20:40,156 - Ya lo tienen. - Gracias. 523 00:20:40,198 --> 00:20:41,741 - Esto será difícil 524 00:20:41,783 --> 00:20:44,285 porque ambos tiene ese fuego. 525 00:20:44,327 --> 00:20:47,038 * * 526 00:20:47,080 --> 00:20:49,874 ¿A quién elegirías como el ganador de esta batalla? 527 00:21:01,052 --> 00:21:01,678 - * Esto es "La Voz" * 528 00:21:02,721 --> 00:21:04,014 - Regresamos a las batallas. 529 00:21:04,055 --> 00:21:07,892 [vítores del público] 530 00:21:12,397 --> 00:21:14,065 - Va a tocar la guitarra. 531 00:21:14,107 --> 00:21:15,400 - Qué genial. 532 00:21:15,442 --> 00:21:19,404 - Que comience la batalla. 533 00:21:19,446 --> 00:21:22,407 ["Gravity" de John Mayer] 534 00:21:22,449 --> 00:21:28,371 * * 535 00:21:28,413 --> 00:21:32,250 - * Gravity * 536 00:21:32,292 --> 00:21:37,255 * Is working against me * 537 00:21:37,297 --> 00:21:40,008 * Oh, mm * 538 00:21:40,050 --> 00:21:44,220 - * And gravity * 539 00:21:44,262 --> 00:21:48,850 * It wants to bring me down * 540 00:21:48,892 --> 00:21:50,560 - ¡Guau! 541 00:21:50,602 --> 00:21:54,230 - * Oh, I never know * 542 00:21:54,272 --> 00:21:56,858 * What makes this man * 543 00:21:56,900 --> 00:21:59,944 * With all the love * 544 00:21:59,986 --> 00:22:03,156 * That his heart can stand * 545 00:22:03,198 --> 00:22:04,449 - * Dream of ways * 546 00:22:04,491 --> 00:22:05,742 - * Dream of ways * 547 00:22:05,784 --> 00:22:11,998 - * To throw it all away * 548 00:22:12,040 --> 00:22:14,584 - * Oh * 549 00:22:14,626 --> 00:22:15,794 * Gravity * 550 00:22:15,835 --> 00:22:22,008 * Is working against me * 551 00:22:22,050 --> 00:22:25,261 * * 552 00:22:25,303 --> 00:22:30,350 - * Oh, gravity * 553 00:22:30,392 --> 00:22:37,148 * Wants to bring me down, down, down, down, down * 554 00:22:37,190 --> 00:22:39,275 * Oh, twice as much * 555 00:22:39,317 --> 00:22:41,027 - * Twice is much * 556 00:22:41,069 --> 00:22:43,613 - * Ain't twice as good * - * No, not twice as good * 557 00:22:43,655 --> 00:22:45,281 - * And you can't sustain * 558 00:22:45,323 --> 00:22:48,660 - * Can't sustain * - * Like one half could * 559 00:22:48,702 --> 00:22:52,122 - * Oh, it's wanting more * 560 00:22:52,163 --> 00:22:59,170 * That's gonna send me to my knees * 561 00:22:59,212 --> 00:23:02,132 - * Just keep me where the light is * 562 00:23:02,173 --> 00:23:05,677 - * Keep me where the light is * 563 00:23:05,719 --> 00:23:08,471 - * Keep me where the light is * 564 00:23:08,513 --> 00:23:11,307 - * Keep * 565 00:23:11,349 --> 00:23:14,644 * Keep me where the light is * 566 00:23:14,686 --> 00:23:17,022 - * Oh-oh * 567 00:23:17,063 --> 00:23:20,650 - * Keep me where the light is, yeah * 568 00:23:20,692 --> 00:23:24,612 - * Oh-oh-oh * 569 00:23:24,654 --> 00:23:28,533 - * Keep me where * 570 00:23:28,575 --> 00:23:34,622 * The light is * 571 00:23:34,664 --> 00:23:39,627 * Light is * 572 00:23:39,669 --> 00:23:42,964 * * 573 00:23:43,006 --> 00:23:44,215 - ¡Sí! 574 00:23:44,257 --> 00:23:47,302 [vítores y aplausos] 575 00:23:47,344 --> 00:23:50,555 * * 576 00:23:50,597 --> 00:23:53,016 - Dios mío. 577 00:23:53,058 --> 00:23:55,226 Fue mi versión favorita de la canción. 578 00:23:55,268 --> 00:23:57,520 - Gracias. - Gracias. 579 00:23:57,562 --> 00:23:59,731 - Mariah, trajiste juventud 580 00:23:59,773 --> 00:24:01,483 y atrevimiento. 581 00:24:01,524 --> 00:24:02,984 Estabas cantando y yo pensaba: 582 00:24:03,026 --> 00:24:06,029 "Quiero saber qué clase de disco grabaría". 583 00:24:06,071 --> 00:24:08,156 Y estoy 100 % segura de que lo compraría. 584 00:24:08,198 --> 00:24:09,699 - Dios mío. Gracias. 585 00:24:09,741 --> 00:24:11,284 - Tienes un don genial. 586 00:24:11,326 --> 00:24:15,288 Y, Jamar, Dios mío. 587 00:24:15,330 --> 00:24:17,874 Amé que tocaras al principio. 588 00:24:17,916 --> 00:24:20,377 Amo la tranquilidad con la que cantas. 589 00:24:20,418 --> 00:24:21,795 Tienes... 590 00:24:21,836 --> 00:24:24,172 Ah... Es un don increíble. 591 00:24:24,214 --> 00:24:25,382 - Muchas gracias. 592 00:24:25,423 --> 00:24:27,384 - Estuvo muy parejo, 593 00:24:27,425 --> 00:24:32,138 pero, Jamar, tú sobresaliste un poco más hoy. 594 00:24:32,180 --> 00:24:34,808 - Jamar, en este programa vemos a muchos artistas 595 00:24:34,849 --> 00:24:36,893 y pensamos: "¿Cómo esta persona 596 00:24:36,935 --> 00:24:38,687 aún no tiene un contrato?". 597 00:24:38,728 --> 00:24:41,189 Ya estás listo. 598 00:24:41,231 --> 00:24:43,483 Mariah siempre será mejor 599 00:24:43,525 --> 00:24:45,276 cada que se sube al escenario. 600 00:24:45,318 --> 00:24:46,653 Esta en esa edad, ¿sabes? 601 00:24:46,695 --> 00:24:49,989 Mariah aún se está desarrollando. 602 00:24:50,031 --> 00:24:53,076 Basándome en esta presentación, elegiría a Jamar. 603 00:24:53,118 --> 00:24:56,162 Si fuera a invertir dinero en un artista en este momento, 604 00:24:56,204 --> 00:24:58,081 invertiría mucho dinero en Mariah, 605 00:24:58,123 --> 00:25:01,126 porque creo que será una superestrella. 606 00:25:01,167 --> 00:25:01,960 - Gracias. 607 00:25:02,002 --> 00:25:03,503 - Eso fue muy especial. 608 00:25:03,545 --> 00:25:05,922 Mariah, eres atrevida y eso no se puede enseñar. 609 00:25:05,964 --> 00:25:07,590 Toda la dinámica, todo el camino, 610 00:25:07,632 --> 00:25:09,592 de principio a fin fue increíble. 611 00:25:09,634 --> 00:25:10,677 - Gracias. 612 00:25:10,719 --> 00:25:11,845 - Subir ahí 613 00:25:11,886 --> 00:25:13,263 y tomar el control 614 00:25:13,304 --> 00:25:15,223 es increíble, siéntete orgullosa 615 00:25:15,265 --> 00:25:16,182 sin importar qué pase. 616 00:25:16,224 --> 00:25:18,268 - Muchas gracias. - Y, Jamar, 617 00:25:18,309 --> 00:25:19,853 ese tono es muy sólido 618 00:25:19,894 --> 00:25:22,439 y se pueden oír los años de experiencia en tu voz. 619 00:25:22,480 --> 00:25:25,150 Es increíble tener eso. 620 00:25:25,191 --> 00:25:26,443 - Muchas gracias. 621 00:25:26,484 --> 00:25:27,944 - Esto es difícil, 622 00:25:27,986 --> 00:25:30,822 pero si tuviera que elegir, elegiría a Mariah. 623 00:25:30,864 --> 00:25:33,324 - Gracias. - Gracias, coaches. 624 00:25:33,366 --> 00:25:34,617 Bueno, Chance. 625 00:25:34,659 --> 00:25:36,369 Es una decisión difícil. Háblanos. 626 00:25:36,411 --> 00:25:37,829 - Estoy temblando. 627 00:25:37,871 --> 00:25:40,915 Es... esto es muy difícil. 628 00:25:40,957 --> 00:25:45,378 Jamar, claramente, eres el artista de un artista. 629 00:25:45,420 --> 00:25:48,298 Ni siquiera sabía que tocabas la guitarra 630 00:25:48,340 --> 00:25:49,966 hasta los ensayos. 631 00:25:50,008 --> 00:25:52,677 Y creo que eso es algo que quiero ver 632 00:25:52,719 --> 00:25:54,054 durante la competencia. 633 00:25:54,095 --> 00:25:56,973 Mariah, tienes mucho control de tu voz. 634 00:25:57,015 --> 00:25:58,600 Cuando corres y escalas 635 00:25:58,641 --> 00:26:00,393 hasta arriba, cada vez, 636 00:26:00,435 --> 00:26:01,686 me sorprende. 637 00:26:01,728 --> 00:26:03,563 También me recuerdas a mis hijas, 638 00:26:03,605 --> 00:26:04,814 porque aman la música, 639 00:26:04,856 --> 00:26:06,816 y en verdad siento que ambos 640 00:26:06,858 --> 00:26:08,276 tienen que estar aquí. 641 00:26:08,318 --> 00:26:12,822 Así que me está costando tomar una decisión. 642 00:26:12,864 --> 00:26:15,492 - Es más difícil de lo que parece. 643 00:26:15,533 --> 00:26:16,743 - Sí, es complicado. 644 00:26:16,785 --> 00:26:18,578 - Sí, cuando cuenta. 645 00:26:18,620 --> 00:26:20,622 - No sé qué decir para ser honesto. 646 00:26:20,663 --> 00:26:22,082 - Son tan parejos. 647 00:26:22,123 --> 00:26:24,250 - Una decisión casi imposible. 648 00:26:24,292 --> 00:26:25,251 ¿Quién ganó? 649 00:26:25,293 --> 00:26:28,296 [música de suspenso] 650 00:26:28,338 --> 00:26:35,387 * * 651 00:26:38,014 --> 00:26:40,183 - El ganador de la batalla es Jamar. 652 00:26:40,225 --> 00:26:42,727 - Gracias. - ¡Felicidades! 653 00:26:42,769 --> 00:26:45,355 Pasas a los knockouts. 654 00:26:45,397 --> 00:26:47,023 - Eso fue emotivo. 655 00:26:47,065 --> 00:26:49,275 Jamar es un artista que ya está listo. 656 00:26:49,317 --> 00:26:51,444 Te lo mereces. Me alegra que estés aquí. 657 00:26:51,486 --> 00:26:54,698 El control que mantuvo, las decisiones que tomó, 658 00:26:54,739 --> 00:26:55,949 sentí a un artista 659 00:26:55,990 --> 00:26:57,409 que está listo para ganar. 660 00:26:57,450 --> 00:26:59,244 Mariah aún tiene tiempo de crecer. 661 00:26:59,285 --> 00:27:01,871 - Felicidades. - Estoy muy feliz. 662 00:27:01,913 --> 00:27:05,375 Solo vine a... 663 00:27:05,417 --> 00:27:08,712 [suspira] 664 00:27:08,753 --> 00:27:11,047 Solo vine a tener una oportunidad. 665 00:27:11,089 --> 00:27:12,882 - Mariah, ¿algo que decirle a Chance? 666 00:27:12,924 --> 00:27:14,175 - Agradecerte. 667 00:27:14,217 --> 00:27:15,427 Bien. 668 00:27:15,468 --> 00:27:18,388 Solo estoy feliz de tan solo poder estar aquí, 669 00:27:18,430 --> 00:27:19,389 en primer lugar. 670 00:27:19,431 --> 00:27:20,807 No pararé de hacer música 671 00:27:20,849 --> 00:27:22,684 y estoy muy agradecida. 672 00:27:22,726 --> 00:27:24,394 - Gracias. - Gracias. 673 00:27:24,436 --> 00:27:27,480 - ¡Denle un aplauso a Mariah Kalia! 674 00:27:27,522 --> 00:27:30,316 - Si tuviera otro robo, escogería a Mariah. 675 00:27:30,358 --> 00:27:31,401 - Buen trabajo. 676 00:27:31,443 --> 00:27:32,402 - Fue fenomenal. 677 00:27:32,444 --> 00:27:34,029 Lo que hicieron. 678 00:27:34,070 --> 00:27:36,448 Es muy duro ver a artistas talentosos irse a casa. 679 00:27:36,489 --> 00:27:37,866 - Es muy genial. 680 00:27:37,907 --> 00:27:39,492 - Grábale un disco. 681 00:27:39,534 --> 00:27:40,910 - Creo que eso haré. 682 00:27:40,952 --> 00:27:41,911 - Sí. - ¿De dónde es? 683 00:27:41,953 --> 00:27:42,912 - Es de Florida. 684 00:27:42,954 --> 00:27:43,997 No te queda lejos. 685 00:27:44,039 --> 00:27:45,540 - Está lejos de Chicago. 686 00:27:45,582 --> 00:27:47,584 - Está más cerca que Marte. 687 00:27:47,625 --> 00:27:50,879 [risas] 688 00:27:50,920 --> 00:27:52,088 - Está por venir... 689 00:27:52,130 --> 00:27:56,176 - * Come on, skinny love * 690 00:27:56,217 --> 00:27:57,844 - Presentaciones alucinantes. 691 00:27:57,886 --> 00:28:00,930 - * No * 692 00:28:00,972 --> 00:28:02,766 - No creo ser de ayuda. 693 00:28:02,807 --> 00:28:04,351 - Dios mío. 694 00:28:04,392 --> 00:28:05,435 - Kelly, para. 695 00:28:05,477 --> 00:28:07,228 - * Sometimes it lasts in love * 696 00:28:07,270 --> 00:28:08,938 - ¡Ese es mi equipo! 697 00:28:08,980 --> 00:28:12,776 - Ya no quiero que canten si no es todas juntas. 698 00:28:12,817 --> 00:28:13,985 - Más robos... 699 00:28:14,027 --> 00:28:16,321 - ¡Tenemos un robo! 700 00:28:16,363 --> 00:28:19,824 - Y el primer pase a los playoffs de la historia. 701 00:28:19,866 --> 00:28:22,535 ¡El codiciado pase a los playoffs! 702 00:28:29,292 --> 00:28:29,501 . 703 00:28:29,542 --> 00:28:30,085 - Esto es "La Voz". 704 00:28:30,794 --> 00:28:31,753 - Bienvenidos. 705 00:28:31,795 --> 00:28:34,589 * * 706 00:28:34,631 --> 00:28:38,802 - Bueno, aquí vamos, mi primer ensayo para una batalla. 707 00:28:38,843 --> 00:28:41,680 Veamos lo que el Equipo Niall nos tiene preparado. 708 00:28:41,721 --> 00:28:42,764 Andando. 709 00:28:42,806 --> 00:28:45,016 Muy bien. 710 00:28:45,058 --> 00:28:46,726 - Gina Miles, 711 00:28:46,768 --> 00:28:50,438 te enfrentarás a Kala Banham. 712 00:28:50,480 --> 00:28:53,191 - ¡Ay, por Dios! - Santo cielo. 713 00:28:53,233 --> 00:28:55,735 - Dios. - Ella es increíble. 714 00:28:55,777 --> 00:28:59,072 Creo que nuestras voces se mezclarán muy bien. 715 00:28:59,114 --> 00:29:00,782 - Te quiero muchísimo. - Lo sé. 716 00:29:00,824 --> 00:29:02,117 Te amo con todo mi corazón. 717 00:29:02,158 --> 00:29:04,244 - Es una situación un poco agridulce, 718 00:29:04,285 --> 00:29:06,079 porque la quiero y pienso en ella 719 00:29:06,121 --> 00:29:07,706 como si fuera mi hermanita. 720 00:29:07,747 --> 00:29:10,041 Así que la única solución que me convence 721 00:29:10,083 --> 00:29:12,419 es que hagamos un dueto tan increíble, 722 00:29:12,460 --> 00:29:14,421 que ambas sigamos en la competencia. 723 00:29:14,462 --> 00:29:16,214 - Hagámoslo. - Estoy emocionada. 724 00:29:16,256 --> 00:29:17,757 - Mucho. - ¿Qué opinas 725 00:29:17,799 --> 00:29:20,051 de que decidió enfrentarnos? 726 00:29:20,093 --> 00:29:22,137 - Sinceramente, no me sorprendió, 727 00:29:22,178 --> 00:29:24,347 cuando volví a ver tu audición a ciegas, 728 00:29:24,389 --> 00:29:26,850 y arrasaste con la canción de Katy Perry. 729 00:29:26,891 --> 00:29:29,978 - * Steal your best liquor and come to the roof * 730 00:29:30,020 --> 00:29:31,271 - Sí. 731 00:29:31,312 --> 00:29:33,565 - Mi audición a ciegas fue algo irreal, 732 00:29:33,606 --> 00:29:36,735 y nunca me había sentido tan nerviosa en mi vida. 733 00:29:36,776 --> 00:29:38,653 * I'd be losing you * 734 00:29:38,695 --> 00:29:41,865 - Me encantan las voces con mucho carácter, como la tuya. 735 00:29:41,906 --> 00:29:43,074 Noté tu nerviosismo, 736 00:29:43,116 --> 00:29:44,492 tomas el micrófono con ambas manos. 737 00:29:44,534 --> 00:29:46,494 En esta competencia vas a crecer. 738 00:29:46,536 --> 00:29:48,621 Siento que tienes mucho más para dar. 739 00:29:48,663 --> 00:29:49,873 - Muchísimas gracias. 740 00:29:49,914 --> 00:29:52,125 Creo que Niall fue muy comprensivo. 741 00:29:52,167 --> 00:29:53,877 Me ayudó llegar a las batallas, 742 00:29:53,918 --> 00:29:58,006 porque quiero ser conocida por algo más que solo mis nervios. 743 00:29:58,048 --> 00:30:00,258 - Cuando vi tu audición, Joni Mitchell, 744 00:30:00,300 --> 00:30:01,843 fue reconocible de inmediato. 745 00:30:01,885 --> 00:30:02,844 - Sí. - Y, además, 746 00:30:02,886 --> 00:30:04,220 el tono de tu voz, 747 00:30:04,262 --> 00:30:07,974 es etéreo y hermoso. 748 00:30:08,016 --> 00:30:10,268 - Ni en un millón de años habría pensado 749 00:30:10,310 --> 00:30:12,562 que un coach consideraría mi voz digna 750 00:30:12,604 --> 00:30:14,939 para usar su bloqueo, especialmente Niall, 751 00:30:14,981 --> 00:30:16,191 esa fue su primera vez. 752 00:30:16,232 --> 00:30:17,776 - Quiero tomar una guitarra ahora 753 00:30:17,817 --> 00:30:20,779 y sentarme en un cuarto a escribir una canción contigo. 754 00:30:20,820 --> 00:30:22,322 - Cuando Niall me estaba hablando, 755 00:30:22,364 --> 00:30:23,698 sentí que él me entendía. 756 00:30:23,740 --> 00:30:25,658 Más feliz, imposible. Aún es un sueño 757 00:30:25,700 --> 00:30:26,910 cuando lo recuerdo. 758 00:30:26,951 --> 00:30:28,787 - Creo que somos la pareja perfecta 759 00:30:28,828 --> 00:30:30,455 - y no podría... - Sí. 760 00:30:30,497 --> 00:30:33,041 - ...haber elegido a alguien mejor como mi pareja. 761 00:30:33,083 --> 00:30:36,086 - Te quiero tanto. - Yo también te quiero. 762 00:30:37,587 --> 00:30:39,673 - Hola. 763 00:30:39,714 --> 00:30:41,299 - Hola. - ¡Hola! 764 00:30:41,341 --> 00:30:42,801 - Cuánto tiempo sin verlas. 765 00:30:42,842 --> 00:30:44,469 Me encanta que lleguen juntas. 766 00:30:44,511 --> 00:30:45,261 - Sí. 767 00:30:45,303 --> 00:30:46,680 - Cuando conocí a Niall, 768 00:30:46,721 --> 00:30:49,599 fue la persona más dulce con quien había tratado. 769 00:30:49,641 --> 00:30:53,019 Y aunque se toma bastante en serio la música, 770 00:30:53,061 --> 00:30:55,021 es alguien muy amigable. 771 00:30:55,063 --> 00:30:56,398 - ¿Qué opinamos del tono? 772 00:30:56,439 --> 00:30:58,066 - Muy bueno. - Muy bueno. 773 00:30:58,108 --> 00:30:59,359 - Tengo el boleto dorado, 774 00:30:59,401 --> 00:31:00,652 son buenas intérpretes. 775 00:31:00,694 --> 00:31:03,321 - Sí. - Ustedes lo hacen muy bien. 776 00:31:03,363 --> 00:31:06,449 Para mí esta canción es pan comido. 777 00:31:06,491 --> 00:31:10,537 - * Come on, skinny love, just last the year * 778 00:31:10,578 --> 00:31:12,205 - Kala y Gina eran una gran pareja, 779 00:31:12,247 --> 00:31:15,500 dos hermosas intérpretes con dos suaves, sutiles, 780 00:31:15,542 --> 00:31:18,420 y hermosas voces, juntas en un dueto. 781 00:31:18,461 --> 00:31:20,338 - * My, my, my, my, my, my. * 782 00:31:20,380 --> 00:31:23,466 - "Skinny Love", de Bon Iver, pero en la versión de Birdy. 783 00:31:23,508 --> 00:31:25,677 Ya saben, pueden oír el aliento en sus voces. 784 00:31:25,719 --> 00:31:29,472 Pueden escuchar que todo se basa en sentimientos. 785 00:31:29,514 --> 00:31:32,726 Juh-hu, juh-hu, juh-hu. [ríe] 786 00:31:32,767 --> 00:31:34,144 Elegí la canción perfecta. 787 00:31:34,185 --> 00:31:35,770 - Buen trabajo. - Muy bueno. 788 00:31:35,812 --> 00:31:37,272 - Ay, gracias. 789 00:31:37,313 --> 00:31:39,566 - En las primeras líneas de los versos de cada una, 790 00:31:39,607 --> 00:31:43,194 piensen en Birdy, especialmente Gina, con un gran * Staring *. 791 00:31:43,236 --> 00:31:45,864 * Staring at the sink of blood * 792 00:31:45,905 --> 00:31:48,575 Y probablemente es lo mismo con tu línea, Kala. 793 00:31:48,616 --> 00:31:51,578 * Right in this moment, the story told * 794 00:31:51,619 --> 00:31:53,580 - Suave, claro. 795 00:31:53,621 --> 00:31:56,249 - Las palabras deben ser dinámicas, donde arranques 796 00:31:56,291 --> 00:31:58,251 con fuerza al inicio de una palabra 797 00:31:58,293 --> 00:32:00,253 y luego la apagues, la vuelvas aliento. 798 00:32:00,295 --> 00:32:02,047 Ambas la están cantando increíble, 799 00:32:02,088 --> 00:32:03,548 pero es más sobre la dinámica. 800 00:32:03,590 --> 00:32:05,717 - * I tell my love to wreck it all * 801 00:32:05,759 --> 00:32:08,553 - Lo que me encanta de Kala es que ella sabe quién es. 802 00:32:08,595 --> 00:32:11,556 Le gusta profundizar en sus emociones, 803 00:32:11,598 --> 00:32:12,515 también a mí. 804 00:32:12,557 --> 00:32:14,017 Creo que eso te lleva lejos 805 00:32:14,059 --> 00:32:15,435 en una competencia así. 806 00:32:15,477 --> 00:32:18,104 - * And I told you to be patient * 807 00:32:18,146 --> 00:32:21,566 - Lo que me encanta de Gina es que tiene una voz muy suave, 808 00:32:21,608 --> 00:32:23,735 pero que también puede impactar. 809 00:32:23,777 --> 00:32:26,071 Sonaba algo nerviosa en su audición. 810 00:32:26,112 --> 00:32:27,572 Hoy era alguien diferente. 811 00:32:27,614 --> 00:32:28,907 - * Come on, skinny love. * 812 00:32:28,948 --> 00:32:30,241 - Conecto con la canción 813 00:32:30,283 --> 00:32:33,203 porque es una canción de cantautor. 814 00:32:33,244 --> 00:32:34,704 Es una canción muy emotiva. 815 00:32:34,746 --> 00:32:39,125 Y logra mostrar esa faceta de mí como artista. 816 00:32:39,167 --> 00:32:42,754 Es como hablar de las personas que se quedarán contigo 817 00:32:42,796 --> 00:32:45,256 y de quienes terminarás dejando atrás, 818 00:32:45,298 --> 00:32:46,424 eventualmente, en tu vida. 819 00:32:46,466 --> 00:32:48,510 He experimentado cosas como esas. 820 00:32:48,551 --> 00:32:51,221 Mientras crecía, mi mamá no estuvo conmigo. 821 00:32:51,262 --> 00:32:53,431 Así que solo eran mi papá y mi hermana. 822 00:32:53,473 --> 00:32:55,433 Realmente quiero ganar, por mi familia. 823 00:32:55,475 --> 00:32:59,562 Quiero mostrarles que hice algo de mí misma. 824 00:32:59,604 --> 00:33:01,481 - Yo no sería tan agresivo al final. 825 00:33:01,523 --> 00:33:03,191 Al final, no canten de más. 826 00:33:03,233 --> 00:33:04,609 - Sí. - Porque 827 00:33:04,651 --> 00:33:06,778 las armonías pueden ser dulces y controladas. 828 00:33:06,820 --> 00:33:07,904 No hay que resaltarlas. 829 00:33:07,946 --> 00:33:09,447 Creo que hará mucha diferencia 830 00:33:09,489 --> 00:33:11,783 simplemente cantar un 20% menos. 831 00:33:11,825 --> 00:33:14,327 - Para mí, es una canción muy nostálgica. 832 00:33:14,369 --> 00:33:16,121 Recuerdo que la cantaba 833 00:33:16,162 --> 00:33:17,539 en séptimo u octavo grado. 834 00:33:17,580 --> 00:33:19,457 Es increíble poder pensar en retrospectiva 835 00:33:19,499 --> 00:33:21,084 cuánto he crecido desde entonces. 836 00:33:21,126 --> 00:33:24,379 He lidiado mucho con mi inseguridad y autoconfianza, 837 00:33:24,421 --> 00:33:26,631 problemas, especialmente sobre mi habilidad 838 00:33:26,673 --> 00:33:27,632 como intérprete. 839 00:33:27,674 --> 00:33:29,259 Ahora me emociona la oportunidad 840 00:33:29,300 --> 00:33:30,635 de intentarlo de verdad. 841 00:33:30,677 --> 00:33:32,512 Y lo único que puedo hacer es probar 842 00:33:32,554 --> 00:33:34,347 que aún merezco estar aquí. 843 00:33:34,389 --> 00:33:35,557 - Gracias, amigas. - Gracias. 844 00:33:35,598 --> 00:33:37,100 - A ti. - Gracias por la canción 845 00:33:37,142 --> 00:33:38,810 y por mi pareja. 846 00:33:38,852 --> 00:33:41,438 - Siento que esta batalla es una decisión bastante difícil. 847 00:33:41,479 --> 00:33:43,481 Y me arrepiento un poco de emparejarlas. 848 00:33:43,523 --> 00:33:46,026 Ya quiero ver lo que estas artistas 849 00:33:46,067 --> 00:33:47,318 logran en los ensayos. 850 00:33:47,360 --> 00:33:49,487 [música suave] 851 00:33:49,529 --> 00:33:51,114 A sus micrófonos, guarden la calma. 852 00:33:51,156 --> 00:33:54,576 Es mi primer ensayo en el escenario de "La Voz". 853 00:33:54,617 --> 00:33:56,286 Pero he estado aquí antes. 854 00:33:56,327 --> 00:33:57,871 Lo siento, me siento en casa. 855 00:33:57,912 --> 00:34:01,458 Estuve en su lugar cada semana durante diez semanas. 856 00:34:01,499 --> 00:34:03,335 - * I told you to be balanced... * 857 00:34:03,376 --> 00:34:05,670 - Quiero que Gina salga de su caparazón. 858 00:34:05,712 --> 00:34:08,340 Quiero que sienta que pertenece aquí. 859 00:34:08,381 --> 00:34:09,841 - * And in the morning I'll be leaving * 860 00:34:09,883 --> 00:34:12,177 - Quiero que Kala realmente atraiga a la gente. 861 00:34:12,218 --> 00:34:13,762 Eso será importante para ella 862 00:34:13,803 --> 00:34:14,846 en esto. 863 00:34:14,888 --> 00:34:16,848 El problema de ambas son los nervios. 864 00:34:16,890 --> 00:34:20,226 Confesaron que son intérpretes muy nerviosas. 865 00:34:20,268 --> 00:34:22,103 Mientras más emoción le des, mejor será. 866 00:34:22,145 --> 00:34:24,522 Guarden la compostura, cántense una a la otra, 867 00:34:24,564 --> 00:34:25,774 y dejen así las cosas. 868 00:34:25,815 --> 00:34:27,442 Y estarán bien. 869 00:34:27,484 --> 00:34:28,568 Las dos pueden cantar. 870 00:34:28,610 --> 00:34:29,944 Pueden contar la historia. 871 00:34:29,986 --> 00:34:31,404 Pueden transmitir la emoción. 872 00:34:31,446 --> 00:34:33,239 Y creo que se reducirá a quien 873 00:34:41,706 --> 00:34:41,915 . 874 00:34:41,956 --> 00:34:42,582 - * Esto es "La Voz" * 875 00:34:43,625 --> 00:34:45,085 - Bienvenidos a las batallas. 876 00:34:45,126 --> 00:34:46,628 [aplausos] 877 00:34:46,670 --> 00:34:48,713 - [risas] 878 00:34:48,755 --> 00:34:52,592 - Esta batalla comienza justo ahora. 879 00:34:52,634 --> 00:34:54,636 - Vamos. 880 00:34:54,678 --> 00:35:00,767 ["Skinny Love", de Bon Iver (Cover de Birdy)] 881 00:35:00,809 --> 00:35:07,107 - * Come on, skinny love, just last the year * 882 00:35:07,148 --> 00:35:12,696 * Pour a little salt, we were never here * 883 00:35:12,737 --> 00:35:18,576 - * My, my, my, my, my, my, my, my, my, my * 884 00:35:18,618 --> 00:35:21,788 * Staring at the sink of blood * 885 00:35:21,830 --> 00:35:24,457 * And crushed veneer * 886 00:35:24,499 --> 00:35:26,459 [aplausos] 887 00:35:26,501 --> 00:35:31,798 - * I tell my love to wreck it all * 888 00:35:31,840 --> 00:35:36,845 * Cut out all the ropes and let me fall * 889 00:35:36,886 --> 00:35:39,139 * My, my, my * - OK. 890 00:35:39,180 --> 00:35:43,643 * My, my, my, my, my, my, my, my * 891 00:35:43,685 --> 00:35:50,483 * Right in this moment, this order's tall * 892 00:35:50,525 --> 00:35:53,611 - * And I told you to be patient * 893 00:35:53,653 --> 00:35:56,656 * And I told you to be fine * 894 00:35:56,698 --> 00:35:59,826 * I told you to be balanced * 895 00:35:59,868 --> 00:36:03,246 * And I told you to be kind * 896 00:36:03,288 --> 00:36:06,416 - * And in the morning I'll be with you * 897 00:36:06,458 --> 00:36:09,502 * But it will be a different kind * 898 00:36:09,544 --> 00:36:12,547 * And I'll be holding all the tickets * 899 00:36:12,589 --> 00:36:18,470 * And you'll be owning all the fines * 900 00:36:18,511 --> 00:36:21,681 * * 901 00:36:21,723 --> 00:36:24,768 - * Who will love you? * - Ay, por Dios. 902 00:36:24,809 --> 00:36:27,812 - * Who will fight? * 903 00:36:27,854 --> 00:36:31,524 - * And who will fall * 904 00:36:31,566 --> 00:36:38,531 * Far behind? * 905 00:36:38,573 --> 00:36:42,285 * Come on, skinny love * 906 00:36:42,327 --> 00:36:50,001 [vocalizando] 907 00:36:50,043 --> 00:36:56,257 * My, my, my, my, my, my, my, my, my, my, my * 908 00:36:56,299 --> 00:36:57,884 - * My, my, my * 909 00:36:57,926 --> 00:37:02,389 * My, my, my, my, my, my * 910 00:37:02,430 --> 00:37:03,890 * My, my, my * 911 00:37:03,932 --> 00:37:09,104 * My, my, my, my, my, my, my, my * 912 00:37:09,145 --> 00:37:11,523 * My, my, my * 913 00:37:11,564 --> 00:37:19,698 * My, my, my, my * 914 00:37:19,739 --> 00:37:21,032 [vítores y aplausos] 915 00:37:21,074 --> 00:37:23,493 - ¡Ahí lo tienen! 916 00:37:23,535 --> 00:37:25,412 - Eso fue increíble. 917 00:37:25,453 --> 00:37:28,373 - ¡Sí! 918 00:37:28,415 --> 00:37:31,084 Eso es. 919 00:37:31,126 --> 00:37:33,294 Sí. Bien hecho. 920 00:37:33,336 --> 00:37:34,671 - [ríe] 921 00:37:34,713 --> 00:37:36,840 - Gina, tu tono, cielos. 922 00:37:36,881 --> 00:37:40,343 Fue contundente, profundo, contaba una historia. 923 00:37:40,385 --> 00:37:42,470 Tienes un don muy especial. 924 00:37:42,512 --> 00:37:46,057 Y Kala, 925 00:37:46,099 --> 00:37:47,267 Niall me bloqueó. 926 00:37:47,308 --> 00:37:48,560 No tuve oportunidad contigo. 927 00:37:48,601 --> 00:37:50,937 - Correcto. - Eso fue egoísta. 928 00:37:50,979 --> 00:37:53,481 - [ríe] - Me encanta tu voz. 929 00:37:53,523 --> 00:37:55,525 Me rompió el corazón, 930 00:37:55,567 --> 00:37:57,652 la cantaron de una forma muy hermosa. 931 00:37:57,694 --> 00:38:00,363 Por alguna razón, Kala, iba gravitando 932 00:38:00,405 --> 00:38:03,450 hacia tu vibra dulce y angelical. 933 00:38:03,491 --> 00:38:05,326 Me encantaron sus canciones a ciegas. 934 00:38:05,368 --> 00:38:07,120 Tienen buen gusto musical, chicas. 935 00:38:07,162 --> 00:38:08,747 Y para quien sabe navegar 936 00:38:08,788 --> 00:38:10,540 en una competencia, son canciones inteligentes. 937 00:38:10,582 --> 00:38:12,667 - Lo sé. - Sí. 938 00:38:12,709 --> 00:38:14,919 - Sus voces suenan mágicas juntas. 939 00:38:14,961 --> 00:38:17,088 Lo que apesta es que tenemos que elegir. 940 00:38:17,130 --> 00:38:18,840 Cualquiera podría llegar a la final. 941 00:38:18,882 --> 00:38:20,467 Ambas son fantásticas. 942 00:38:20,508 --> 00:38:22,761 - Muchas gracias. - Gracias. 943 00:38:22,802 --> 00:38:24,554 - Tomaron excelentes decisiones 944 00:38:24,596 --> 00:38:26,806 en términos de la dinámica y donde dar más. 945 00:38:26,848 --> 00:38:29,184 Kala, tú tenías un poco más de control. 946 00:38:29,225 --> 00:38:30,185 El tono fue perfecto. 947 00:38:30,226 --> 00:38:31,186 - Gracias. 948 00:38:31,227 --> 00:38:32,312 - Gina, hubo partes 949 00:38:32,354 --> 00:38:33,813 donde sonaba algo tembloroso, 950 00:38:33,855 --> 00:38:36,316 pero en mi opinión, eso te dio una ventaja. 951 00:38:36,358 --> 00:38:37,442 Fue un gran espectáculo. 952 00:38:37,484 --> 00:38:38,693 Fue algo ardiente. 953 00:38:38,735 --> 00:38:40,153 Solo sentía su presencia. 954 00:38:40,195 --> 00:38:42,238 Cualquiera de ustedes podría ganar esto. 955 00:38:42,280 --> 00:38:43,823 Odiaría estar en tu posición. 956 00:38:43,865 --> 00:38:46,076 [vítores y aplausos] 957 00:38:46,117 --> 00:38:49,913 - Esto está tan reñido como podría ponerse. 958 00:38:49,954 --> 00:38:52,916 Es decir, Gina, ¿dónde aprendiste a cantar así? 959 00:38:52,957 --> 00:38:54,417 ¿Quiénes son tus héroes? 960 00:38:54,459 --> 00:38:57,295 Nunca había escuchado una voz así en mi vida. 961 00:38:57,337 --> 00:38:59,255 - [tímida] Me encanta Adele. 962 00:38:59,297 --> 00:39:00,924 Ella siempre será mi favorita. 963 00:39:00,965 --> 00:39:03,468 - Nunca he oído de ella. [ríe] 964 00:39:03,510 --> 00:39:05,762 - Yo ni siquiera escuché lo que ella dijo. 965 00:39:05,804 --> 00:39:07,722 - Dijo que Adele. 966 00:39:07,764 --> 00:39:09,140 - No suenas como ella. 967 00:39:09,182 --> 00:39:12,018 Tú haces una cosa completamente diferente. 968 00:39:12,060 --> 00:39:15,355 Y saben que soy el viejo hombre sabio aquí, pero... 969 00:39:15,397 --> 00:39:18,358 bueno, quizá no sabio, pero definitivamente soy el viejo. 970 00:39:18,400 --> 00:39:21,903 Cielos, Gina, pensar en tu voz en un disco, 971 00:39:21,945 --> 00:39:24,698 haciendo todas esas cosas raras y quebradizas que haces, 972 00:39:24,739 --> 00:39:26,700 Creo que sería algo muy diferente. 973 00:39:26,741 --> 00:39:27,909 Por eso, elegiría a Gina. 974 00:39:27,951 --> 00:39:31,496 - Gracias. - Gracias, coaches. 975 00:39:31,538 --> 00:39:33,623 Bien, Niall, la decisión final es tuya. 976 00:39:33,665 --> 00:39:35,417 - Pasé noches en vela por esto, 977 00:39:35,458 --> 00:39:36,584 no voy a mentir. 978 00:39:36,626 --> 00:39:37,752 Cuando las puse juntas, 979 00:39:37,794 --> 00:39:39,212 me puse la soga al cuello. 980 00:39:39,254 --> 00:39:42,132 Ha sido increíble trabajar con ustedes dos. 981 00:39:42,173 --> 00:39:44,217 Ambas pueden contar una historia y hacerlo bien. 982 00:39:44,259 --> 00:39:48,013 Y por eso esta decisión es la más difícil. 983 00:39:48,054 --> 00:39:50,056 Me pone sentimental, de hecho. 984 00:39:50,098 --> 00:39:52,308 Gina, tu tono simplemente es fenomenal. 985 00:39:52,350 --> 00:39:53,476 El que puedas hablar, 986 00:39:53,518 --> 00:39:54,894 y sonar suave como ratón. 987 00:39:54,936 --> 00:39:56,271 Y luego cantas y tienes 988 00:39:56,312 --> 00:39:58,356 ese sonido grande, audaz y rotundo de tu voz. 989 00:39:58,398 --> 00:40:00,775 Y como dijo Chance, la parte temblorosa es... 990 00:40:00,817 --> 00:40:02,485 le suma al carácter. 991 00:40:02,527 --> 00:40:05,905 Kala, desde el primer día, tu compromiso con esto 992 00:40:05,947 --> 00:40:07,157 ha sido increíble. 993 00:40:07,198 --> 00:40:09,159 Y sabes quién eres como artista. 994 00:40:09,200 --> 00:40:11,911 Tengo una decisión mucho, muy, muy difícil que tomar 995 00:40:11,953 --> 00:40:13,872 y espero que alguien pueda ayudarme, 996 00:40:13,913 --> 00:40:15,749 porque juro por Dios que no dormí. 997 00:40:15,790 --> 00:40:17,751 Anoche no pude dormir ni un poco por esto. 998 00:40:17,792 --> 00:40:19,252 Estuve en programas como este, 999 00:40:19,294 --> 00:40:21,629 y sé exactamente lo que se siente estar ahí 1000 00:40:21,671 --> 00:40:22,756 y saber que tu futuro está 1001 00:40:22,797 --> 00:40:23,882 en manos de alguien más. 1002 00:40:23,923 --> 00:40:27,093 [música de suspenso] 1003 00:40:27,135 --> 00:40:27,927 * * 1004 00:40:27,969 --> 00:40:29,304 - Niall, pregunta difícil. 1005 00:40:29,346 --> 00:40:35,310 ¿Quién es la ganadora de esta batalla? 1006 00:40:35,352 --> 00:40:38,438 - La ganadora... 1007 00:40:47,113 --> 00:40:47,322 . 1008 00:40:47,364 --> 00:40:47,989 - * Esto es "La Voz" * 1009 00:40:49,407 --> 00:40:51,451 - Bienvenidos a la primera noche de batallas. 1010 00:40:51,493 --> 00:40:52,786 Niall, pregunta difícil. 1011 00:40:52,827 --> 00:40:55,705 ¿Quién es la ganadora de esta batalla? 1012 00:40:55,747 --> 00:40:59,584 - La ganadora... 1013 00:40:59,626 --> 00:41:01,670 de esta batalla... 1014 00:41:01,711 --> 00:41:03,338 es Gina. 1015 00:41:03,380 --> 00:41:06,091 - ¡Gina, pasaste a la ronda de knockouts! 1016 00:41:06,132 --> 00:41:08,927 Felicidades al Equipo Niall. 1017 00:41:08,968 --> 00:41:10,637 - En la batalla de Gina y Kala, 1018 00:41:10,679 --> 00:41:11,805 decidir sería difícil. 1019 00:41:11,846 --> 00:41:13,515 Elegí a Gina como la ganadora 1020 00:41:13,556 --> 00:41:15,141 por su crecimiento. 1021 00:41:15,183 --> 00:41:17,894 Desde su primera audición hasta ahora, ha sido increíble. 1022 00:41:17,936 --> 00:41:19,354 Su límite es el cielo. 1023 00:41:19,396 --> 00:41:20,605 Me muero de ganas por ver 1024 00:41:20,647 --> 00:41:21,856 lo que hará en los knockouts. 1025 00:41:21,898 --> 00:41:22,857 - Bien hecho, chica. 1026 00:41:22,899 --> 00:41:24,651 - Estoy súper emocionada. 1027 00:41:24,693 --> 00:41:28,738 No dejo de temblar, pero estoy agradecida por haber ganado. 1028 00:41:28,780 --> 00:41:29,906 - Coaches, recuerden, Kala 1029 00:41:29,948 --> 00:41:31,282 está disponible para un robo. 1030 00:41:31,324 --> 00:41:33,493 Kala, ¿algo que quieras decirle a Niall? 1031 00:41:33,535 --> 00:41:35,453 - Nos diste absolutamente todo 1032 00:41:35,495 --> 00:41:36,705 lo que tienes para dar, 1033 00:41:36,746 --> 00:41:38,331 fue todo un honor trabajar contigo. 1034 00:41:38,373 --> 00:41:40,542 - Y para mí contigo, Kala. Gracias. 1035 00:41:40,583 --> 00:41:42,627 - ¡Tenemos un robo! 1036 00:41:42,669 --> 00:41:45,005 - Ay, por Dios. Voy a llorar. 1037 00:41:45,046 --> 00:41:46,715 - Kelly Clarkson... 1038 00:41:46,756 --> 00:41:48,633 - ¡Tenemos un robo! 1039 00:41:48,675 --> 00:41:53,513 - Oprimió su botón para robar a Kala de la manos Niall. 1040 00:41:53,555 --> 00:41:56,391 - ¿A quién le importa Niall? Bienvenida al Equipo Kelly. 1041 00:41:56,433 --> 00:41:58,560 - ¡Muchísimas gracias! Estoy emocionada. 1042 00:41:58,601 --> 00:41:59,894 - Kelly se roba a Kala. 1043 00:41:59,936 --> 00:42:03,064 Ve a conocer a tu nueva coach. 1044 00:42:03,106 --> 00:42:05,775 - Eres sensacional. Ay, por Dios. 1045 00:42:05,817 --> 00:42:08,194 Me robé a Kala porque la estuve esperando. 1046 00:42:08,236 --> 00:42:10,238 Recuerdo su audición y me bloquearon. 1047 00:42:10,280 --> 00:42:11,614 Me alegra que sea Equipo Kelly. 1048 00:42:11,656 --> 00:42:12,657 Ten cuidado, Niall. 1049 00:42:12,699 --> 00:42:13,658 - Me da mucho gusto. 1050 00:42:13,700 --> 00:42:15,035 Ese siempre fue mi plan. 1051 00:42:15,076 --> 00:42:16,578 - Aún tengo mi pase a los playoffs, 1052 00:42:16,619 --> 00:42:18,413 pero presentía en mis entrañas 1053 00:42:18,455 --> 00:42:19,456 que Kelly la robaría. 1054 00:42:19,497 --> 00:42:20,707 Me alegra que siga aquí. 1055 00:42:20,749 --> 00:42:23,084 - La adoro. - Es muy buena. 1056 00:42:23,126 --> 00:42:25,754 - Hubo una palabra que dijo que casi me hizo llorar. 1057 00:42:25,795 --> 00:42:27,464 Estaba... - * Who will love you * 1058 00:42:27,505 --> 00:42:28,590 - Y pensé "No sientas". 1059 00:42:28,631 --> 00:42:29,632 "Muere por dentro". 1060 00:42:29,674 --> 00:42:32,677 [ríe] Yo estoy muy feliz. 1061 00:42:32,719 --> 00:42:33,762 - [suspira] 1062 00:42:33,803 --> 00:42:36,765 [música suave] 1063 00:42:36,806 --> 00:42:40,602 - ¿Qué...? 1064 00:42:40,643 --> 00:42:44,856 ¿Pero qué rayos...? 1065 00:42:44,898 --> 00:42:48,610 Son unos puercos. 1066 00:42:48,651 --> 00:42:51,613 ¡Shelton! 1067 00:42:51,654 --> 00:42:53,198 ¿Qué...? 1068 00:42:53,239 --> 00:42:56,701 Ay, qué asco. ¿Saben qué? 1069 00:42:56,743 --> 00:42:58,119 ¿Saben qué? 1070 00:42:58,161 --> 00:43:04,501 Pondré esto en su lugar, donde va la basura. 1071 00:43:04,542 --> 00:43:05,794 Ojalá tuviera un marcador. 1072 00:43:05,835 --> 00:43:06,961 Muy bien. 1073 00:43:07,003 --> 00:43:09,339 * * 1074 00:43:09,381 --> 00:43:11,299 - Hola. - ¿Cómo están? 1075 00:43:11,341 --> 00:43:12,801 - Qué lindas. - Hola. 1076 00:43:12,842 --> 00:43:14,844 - Se ven muy bien. - Qué gusto verte. 1077 00:43:14,886 --> 00:43:17,263 - Emparejé a Allie con Cait porque Allie 1078 00:43:17,305 --> 00:43:18,932 es una rockera hasta la médula. 1079 00:43:18,973 --> 00:43:22,435 - * If I was in peril, go insane * 1080 00:43:22,477 --> 00:43:24,688 Jamás había estado tan nerviosa en mi vida, 1081 00:43:24,729 --> 00:43:29,693 probablemente porque no había tenido un momento en mi carrera 1082 00:43:29,734 --> 00:43:31,653 que fuera tan decisivo. 1083 00:43:31,695 --> 00:43:33,321 - Al fin alguien que rockea. 1084 00:43:33,363 --> 00:43:34,989 - Tienes vibra de Janis Joplin, 1085 00:43:35,031 --> 00:43:36,991 y también de Ann Wilson y Heart. 1086 00:43:37,033 --> 00:43:38,493 Eres un núcleo de poder. 1087 00:43:38,535 --> 00:43:41,913 Y tenemos a Cait, que tiene un rango suave, 1088 00:43:41,955 --> 00:43:43,123 casi sin esfuerzo. 1089 00:43:43,164 --> 00:43:44,541 - * As it were * 1090 00:43:44,582 --> 00:43:47,002 Simplemente intenté perderme en la canción. 1091 00:43:47,043 --> 00:43:48,378 * As it were * 1092 00:43:48,420 --> 00:43:50,171 De repente, la canción había terminado 1093 00:43:50,213 --> 00:43:55,051 y había cuatro coaches mirándome. 1094 00:43:55,093 --> 00:43:57,929 Fue el momento más irreal de mi vida. 1095 00:43:57,971 --> 00:43:59,556 - Sabía que harías algo grande y poderoso, 1096 00:43:59,597 --> 00:44:02,308 pero no sabía lo grande que era tu rango. 1097 00:44:02,350 --> 00:44:04,436 Aunque sus voces son diferentes, 1098 00:44:04,477 --> 00:44:06,104 ambas tienen un rango increíble. 1099 00:44:06,146 --> 00:44:09,190 Y quiero que haya un carril para esa persona. 1100 00:44:09,232 --> 00:44:11,860 Quería saber quién destacaría en esta pareja. 1101 00:44:11,901 --> 00:44:13,862 Revisé algunas canciones para ustedes, 1102 00:44:13,903 --> 00:44:16,156 e intentaba elegir algo que fuera 1103 00:44:16,197 --> 00:44:18,575 emotivo, genial, un poco de R&B, pero también, 1104 00:44:18,616 --> 00:44:20,035 que pudiera ser rock & roll. 1105 00:44:20,076 --> 00:44:21,828 Y volvía a lo mismo y dije "Basta". 1106 00:44:21,870 --> 00:44:24,372 Elegí una canción de Roxette, "It Must Have Been Love", 1107 00:44:24,414 --> 00:44:27,876 pero quería quitarle un poco la vibra de los 80 1108 00:44:27,917 --> 00:44:29,711 y volverla un poco más moderna. 1109 00:44:29,753 --> 00:44:33,381 - * It must have been love * 1110 00:44:33,423 --> 00:44:35,342 Para poder llegar a los knockouts, 1111 00:44:35,383 --> 00:44:38,511 creo que solo necesito cantar la canción tan auténticamente 1112 00:44:38,553 --> 00:44:41,556 como pueda, desde mi perspectiva, 1113 00:44:41,598 --> 00:44:43,308 lo que es un poco difícil, 1114 00:44:43,350 --> 00:44:47,228 porque es una canción sobre un amor que ya no se dio. 1115 00:44:47,270 --> 00:44:51,191 Y yo estoy bastante enamorada justo ahora, así que... 1116 00:44:51,232 --> 00:44:54,027 - Háblame del amor de tu vida. 1117 00:44:54,069 --> 00:44:55,445 - Mmm. 1118 00:44:55,487 --> 00:44:56,237 Se llama Cameron. 1119 00:44:56,279 --> 00:44:58,114 Tenemos el mismo corazón. 1120 00:44:58,156 --> 00:45:00,116 Él alimenta mi espíritu y mi alma. 1121 00:45:00,158 --> 00:45:02,410 * It must have been love * 1122 00:45:02,452 --> 00:45:04,579 Cameron me da bastante combustible. 1123 00:45:04,621 --> 00:45:07,749 Cuando tengo momentos de duda o inseguridad, 1124 00:45:07,791 --> 00:45:09,501 saber que alguien cree en ti, 1125 00:45:09,542 --> 00:45:12,879 incluso cuando tú no tienes tanta confianza en ti misma, 1126 00:45:12,921 --> 00:45:14,381 eso en sí es suficiente para 1127 00:45:14,422 --> 00:45:16,257 impulsarte hacia delante cada vez. 1128 00:45:16,299 --> 00:45:18,259 - * Touch me now * 1129 00:45:18,301 --> 00:45:21,805 - Bien. - * I'll close my eyes * 1130 00:45:21,846 --> 00:45:23,556 - La canción me recuerda mucho 1131 00:45:23,598 --> 00:45:25,934 lo que escuchaba cuando estaba en casa. 1132 00:45:25,975 --> 00:45:29,729 Obviamente, mi mamá adora el pop de los 80. 1133 00:45:29,771 --> 00:45:32,190 Crecí en Neoga, Illinois. 1134 00:45:32,232 --> 00:45:34,025 Es un pueblo muy, muy pequeño. 1135 00:45:34,067 --> 00:45:36,820 Solo había un supermercado, 1136 00:45:36,861 --> 00:45:38,029 y una gasolinera, 1137 00:45:38,071 --> 00:45:40,782 pero toda mi familia vive ahí. 1138 00:45:40,824 --> 00:45:43,243 Cuando era más joven, no había mucho que hacer. 1139 00:45:43,284 --> 00:45:45,787 Así que cantaba y aprendí a tocar instrumentos. 1140 00:45:45,829 --> 00:45:48,832 Y cantar esta canción me hace extrañar mi hogar 1141 00:45:48,873 --> 00:45:50,291 y querer estar con ellos. 1142 00:45:50,333 --> 00:45:53,628 Así que haré todo lo que esté en mi poder para 1143 00:45:53,670 --> 00:45:56,631 llegar a los knockouts o ganar el pase a los playoffs, 1144 00:45:56,673 --> 00:45:57,966 solo por mi familia, 1145 00:45:58,008 --> 00:45:59,801 quiero que estén orgullosos de mí. 1146 00:45:59,843 --> 00:46:01,886 - Hubo una nota donde pensé... 1147 00:46:01,928 --> 00:46:03,304 Allie, cantas * Touch me now * 1148 00:46:03,346 --> 00:46:04,806 - ¿Eso haces? - Sí. 1149 00:46:04,848 --> 00:46:07,642 * Touch me now, I'll close my eyes * 1150 00:46:07,684 --> 00:46:09,144 - Sí. ¿Podrías...? 1151 00:46:09,185 --> 00:46:11,187 * I close my eyes * 1152 00:46:11,229 --> 00:46:13,106 ¿Puedes sostener eso sin el vibrato? 1153 00:46:13,148 --> 00:46:15,150 Porque entrarás con ese gran vibrato 1154 00:46:15,191 --> 00:46:16,317 la siguiente vez. 1155 00:46:16,359 --> 00:46:18,820 - * Dream away * - Sí. 1156 00:46:18,862 --> 00:46:20,113 Cuando lo haces en " away", 1157 00:46:20,155 --> 00:46:22,824 suena realmente impresionante. 1158 00:46:22,866 --> 00:46:23,908 - Bien. - Y el vibrato 1159 00:46:23,950 --> 00:46:24,993 está bien. Será genial 1160 00:46:25,035 --> 00:46:26,327 porque sonará más doloroso, 1161 00:46:26,369 --> 00:46:27,454 y la "i" es una gran vocal 1162 00:46:27,495 --> 00:46:29,998 para abrir su boca y hacer eso. 1163 00:46:30,040 --> 00:46:33,168 Cait, me gustaría que sonara más íntimo y narrativo, 1164 00:46:33,209 --> 00:46:34,336 algo más como... 1165 00:46:34,377 --> 00:46:39,341 * Lay a whisper on my pillow * 1166 00:46:39,382 --> 00:46:41,259 Un poco más de [grazna]... Como más 1167 00:46:41,301 --> 00:46:43,011 - del dolor inicial. - Que conmueva. 1168 00:46:43,053 --> 00:46:44,346 - Porque llegarás exactamente 1169 00:46:44,387 --> 00:46:45,847 - a donde estabas. - Mm-hmm. 1170 00:46:45,889 --> 00:46:47,432 - Van a llegar ahí. 1171 00:46:47,474 --> 00:46:51,436 - * I wake up lonely, this air of silence * 1172 00:46:51,478 --> 00:46:53,146 - Todas las cositas que hiciste, sí. 1173 00:46:53,188 --> 00:46:54,814 - * In the bedroom... * 1174 00:46:54,856 --> 00:46:59,652 - Kelly es todo lo que yo quiero ser como artista. 1175 00:46:59,694 --> 00:47:03,782 Es una mujer muy fuerte que de todas formas logra 1176 00:47:03,823 --> 00:47:05,992 poner amor y amabilidad en cada una 1177 00:47:06,034 --> 00:47:07,410 de las cosas que hace. 1178 00:47:07,452 --> 00:47:10,121 Si eso no es un ejemplo a seguir, no sé qué lo es. 1179 00:47:10,163 --> 00:47:12,332 - * It must have been love * 1180 00:47:12,374 --> 00:47:15,877 * But it's over now * 1181 00:47:15,919 --> 00:47:18,505 * It must have been good * 1182 00:47:18,546 --> 00:47:21,132 * But I lost it somehow * 1183 00:47:21,174 --> 00:47:24,427 - * It must have been love * 1184 00:47:24,469 --> 00:47:27,097 * But it's over now * 1185 00:47:27,138 --> 00:47:28,556 - Esta será una presentación 1186 00:47:28,598 --> 00:47:31,768 donde el cabello y todo vuela hacia atrás. 1187 00:47:31,810 --> 00:47:34,020 Son mujeres poderosas, 1188 00:47:34,062 --> 00:47:35,230 y se los mostrarán. 1189 00:47:35,271 --> 00:47:38,733 - * Must have been love * 1190 00:47:38,775 --> 00:47:41,277 - [risas] 1191 00:47:41,319 --> 00:47:43,071 Ay, por Dios. 1192 00:47:43,113 --> 00:47:46,908 Estoy tan épicamente jodida. 1193 00:47:46,950 --> 00:47:48,535 Olvidé lo difícil que es esto. 1194 00:47:48,576 --> 00:47:51,579 Literalmente lancé mis partituras. 1195 00:47:51,621 --> 00:47:52,789 Muy bien. 1196 00:47:52,831 --> 00:47:55,917 Se complementan muy bien mutuamente 1197 00:47:55,959 --> 00:47:57,085 con tonos totalmente distintos. 1198 00:47:57,127 --> 00:47:58,086 - Sí. - Mm-hmm. 1199 00:47:58,128 --> 00:47:59,129 - Y así funciona. 1200 00:47:59,170 --> 00:48:00,422 - Pero funciona. - Sí. 1201 00:48:00,463 --> 00:48:02,215 - Cait y Allie son apasionadas. 1202 00:48:02,257 --> 00:48:04,050 - Gracias. - Bien, adiós, chicas. 1203 00:48:04,092 --> 00:48:05,343 - Adiós. 1204 00:48:05,385 --> 00:48:07,095 - Todo dependerá de quién suene mejor 1205 00:48:07,137 --> 00:48:08,680 y quién haga bien su papel. 1206 00:48:18,606 --> 00:48:18,815 . 1207 00:48:18,857 --> 00:48:19,482 - * Esto es "La Voz" * 1208 00:48:20,442 --> 00:48:22,485 - Bienvenidos de nuevo. 1209 00:48:22,527 --> 00:48:27,991 [vítores y aplausos] 1210 00:48:28,033 --> 00:48:29,659 - Siento que ya hicimos esto. 1211 00:48:29,701 --> 00:48:32,912 No importa a quién elija, tiene que ver con el hecho 1212 00:48:32,954 --> 00:48:35,665 de será quien creo que encaja bien en este show 1213 00:48:35,707 --> 00:48:36,791 en este momento. 1214 00:48:36,833 --> 00:48:38,835 Diviértanse, quiero que las dos brillen, 1215 00:48:38,877 --> 00:48:40,670 y la meta es hacer que roben a la otra. 1216 00:48:40,712 --> 00:48:42,005 - Es la meta. - Bien. 1217 00:48:42,047 --> 00:48:44,215 - Esa es la meta. 1218 00:48:44,257 --> 00:48:49,012 [gritando] 1219 00:48:49,054 --> 00:48:51,473 - La batalla empieza ahora. 1220 00:48:54,517 --> 00:48:57,687 ["It Must Have Been Love", de Roxette] 1221 00:48:57,729 --> 00:49:00,273 * * 1222 00:49:00,315 --> 00:49:05,653 - * Must have been love * 1223 00:49:05,695 --> 00:49:11,576 * But it's over now * 1224 00:49:11,618 --> 00:49:14,454 - * Lay a whisper * 1225 00:49:14,496 --> 00:49:17,374 * On my pillow * 1226 00:49:17,415 --> 00:49:22,712 * Leave the winter on the ground * 1227 00:49:22,754 --> 00:49:24,047 - Sí. 1228 00:49:24,089 --> 00:49:29,552 - * I wake up lonely, this air of silence * 1229 00:49:29,594 --> 00:49:35,016 * In the bedroom and all around * 1230 00:49:35,058 --> 00:49:38,228 - * Touch me now * 1231 00:49:38,269 --> 00:49:40,939 * I close my eyes * 1232 00:49:40,980 --> 00:49:45,819 * And dream away * 1233 00:49:45,860 --> 00:49:49,072 - * It must have been love * 1234 00:49:49,114 --> 00:49:52,242 * But it's over now * 1235 00:49:52,283 --> 00:49:55,036 * It was all that I wanted * 1236 00:49:55,078 --> 00:49:56,955 * Now I'm living without * 1237 00:49:56,996 --> 00:49:58,123 - Sí. 1238 00:49:58,164 --> 00:50:01,084 - * It must have been love * 1239 00:50:01,126 --> 00:50:03,670 * But it's over now * 1240 00:50:03,712 --> 00:50:08,717 * It's where the water flows * 1241 00:50:08,758 --> 00:50:09,843 - Ella es buena. 1242 00:50:09,884 --> 00:50:14,889 - * It's where the wind blows * 1243 00:50:14,931 --> 00:50:18,768 * * 1244 00:50:18,810 --> 00:50:24,899 - * It must have been love, but it's over now * 1245 00:50:24,941 --> 00:50:29,779 * It must have been good, but I lost it somehow * 1246 00:50:29,821 --> 00:50:36,703 - * It must have been love, but it's over now * 1247 00:50:36,745 --> 00:50:42,459 * It's where the water flows * 1248 00:50:42,500 --> 00:50:47,130 * It's where the wind blows * 1249 00:50:47,172 --> 00:50:52,761 [ambas vocalizan] 1250 00:50:52,802 --> 00:50:56,556 - * Must have been love * 1251 00:50:56,598 --> 00:50:59,726 - * But it's over now * 1252 00:50:59,768 --> 00:51:05,106 - * But it's over now * 1253 00:51:05,148 --> 00:51:08,610 - * Must have been love * 1254 00:51:08,651 --> 00:51:11,363 - * But it's over now * 1255 00:51:11,404 --> 00:51:16,743 - * But it's over now * 1256 00:51:16,785 --> 00:51:19,996 * Must have been love * 1257 00:51:20,038 --> 00:51:21,498 - Vaya. 1258 00:51:21,539 --> 00:51:23,166 - ¡Sí! 1259 00:51:23,208 --> 00:51:25,960 - Lo hicieron genial. - Estuvieron increíbles. 1260 00:51:26,002 --> 00:51:28,338 [gritos] 1261 00:51:28,380 --> 00:51:31,341 - Ambas arrasaron con la canción 1262 00:51:31,383 --> 00:51:32,676 y de formas distintas. 1263 00:51:32,717 --> 00:51:35,095 Cait, hay un poco más de delicadeza 1264 00:51:35,136 --> 00:51:36,096 en tu forma de cantar. 1265 00:51:36,137 --> 00:51:37,514 Es un poco más suave. 1266 00:51:37,555 --> 00:51:40,350 Y cuando combinas eso con las notas altas 1267 00:51:40,392 --> 00:51:42,560 a las que llegabas, era sorprendente. 1268 00:51:42,602 --> 00:51:44,354 Porque Allie más bien ataca. 1269 00:51:44,396 --> 00:51:46,064 Algo pasa contigo 1270 00:51:46,106 --> 00:51:49,526 mientras cantas y te pones como... 1271 00:51:49,567 --> 00:51:51,361 Pero aun así, es genial. 1272 00:51:51,403 --> 00:51:53,405 - No lo sé, Kelly. Yo... - ¡Ayúdame! 1273 00:51:53,446 --> 00:51:54,572 - Tampoco seré de ayuda. 1274 00:51:54,614 --> 00:51:55,865 - ¡Ay, por Dios! 1275 00:51:55,907 --> 00:51:57,992 - Señoritas, eso fue alucinante. 1276 00:51:58,034 --> 00:52:00,453 Casi estaba clavado en mi asiento. 1277 00:52:00,495 --> 00:52:01,746 Se adueñaron por completo 1278 00:52:01,788 --> 00:52:03,206 de dos espacios diferentes. 1279 00:52:03,248 --> 00:52:05,208 Fue como debe ser una batalla. 1280 00:52:05,250 --> 00:52:06,710 Las dos lo controlaron bien. 1281 00:52:06,751 --> 00:52:08,461 Las armonías fueron perfectas. 1282 00:52:08,503 --> 00:52:11,256 Kelly, no creo serte de mucha ayuda. 1283 00:52:11,297 --> 00:52:14,592 - Ah, genial. Bastante sólido. 1284 00:52:14,634 --> 00:52:16,177 - Fue una presentación increíble. 1285 00:52:16,219 --> 00:52:19,055 Allie, tienes un gran control y como decía Blake, 1286 00:52:19,097 --> 00:52:20,265 atacas con ello. 1287 00:52:20,306 --> 00:52:21,683 Es... No sé. Amo tu tono. 1288 00:52:21,725 --> 00:52:23,059 Me fascina mucho tu voz. 1289 00:52:23,101 --> 00:52:25,395 Y Cait, hacia el final de la canción, 1290 00:52:25,437 --> 00:52:27,897 despegaste y lo hiciste tu momento. 1291 00:52:27,939 --> 00:52:30,692 Yo enviaría a Cait a la siguiente ronda. 1292 00:52:30,734 --> 00:52:32,736 - Gracias, coaches. 1293 00:52:32,777 --> 00:52:35,071 Bueno, Kel, antes de elegir una ganadora, 1294 00:52:35,113 --> 00:52:36,239 qué opinas de la batalla. 1295 00:52:36,281 --> 00:52:37,782 - Ay, viejo. 1296 00:52:37,824 --> 00:52:40,577 Antes que nada, solo quiero decir "Bien hecho". 1297 00:52:40,618 --> 00:52:43,079 [vítores y aplausos] - ¡Fuufff! 1298 00:52:43,121 --> 00:52:44,414 - Gracias. 1299 00:52:44,456 --> 00:52:46,166 - Allie, eres como Ann Wilson, ¿no? 1300 00:52:46,207 --> 00:52:47,751 Eres una Melissa Etheridge. 1301 00:52:47,792 --> 00:52:49,919 Tienes una vibra totalmente rockera 1302 00:52:49,961 --> 00:52:52,422 que es algo sumamente increíble. 1303 00:52:52,464 --> 00:52:54,257 Y Cait, nunca lo había dicho, 1304 00:52:54,299 --> 00:52:55,884 pero Blake tiene razón sobre 1305 00:52:55,925 --> 00:52:57,260 la delicadeza... [risas] 1306 00:52:57,302 --> 00:52:58,511 Lo sé, lo sé. 1307 00:52:58,553 --> 00:53:00,764 Se lo enseñé la temporada pasada. 1308 00:53:00,805 --> 00:53:02,849 Es genial tener algo así. 1309 00:53:02,891 --> 00:53:05,685 Ambas son núcleos de poder increíbles. 1310 00:53:05,727 --> 00:53:07,354 Y lo peor para mí es que ambas 1311 00:53:07,395 --> 00:53:10,273 estuvieron a la altura de forma completamente diferente. 1312 00:53:10,315 --> 00:53:12,776 Amo el rock & roll, el country y esa vibra. 1313 00:53:12,817 --> 00:53:15,195 Y me encanta lo emotivo, el pop y esa vibra. 1314 00:53:15,236 --> 00:53:16,613 Es como si ambas fueran yo. 1315 00:53:16,654 --> 00:53:18,740 Ustedes dos me encantan. 1316 00:53:18,782 --> 00:53:19,741 - Llegó el momento. 1317 00:53:19,783 --> 00:53:21,117 ¿Quién ganó esta batalla? 1318 00:53:21,159 --> 00:53:24,120 [música de suspenso] 1319 00:53:24,162 --> 00:53:26,247 * * 1320 00:53:26,289 --> 00:53:28,333 - Ay, diablos. 1321 00:53:28,375 --> 00:53:30,126 Voy a... hmm. 1322 00:53:30,168 --> 00:53:36,424 * * 1323 00:53:36,466 --> 00:53:38,510 La ganadora de esta batalla... 1324 00:53:38,551 --> 00:53:39,552 es Cait. 1325 00:53:39,594 --> 00:53:41,513 - ¡Cait, felicidades! 1326 00:53:41,554 --> 00:53:43,515 ¡Pasaste a la ronda de knockouts! 1327 00:53:43,556 --> 00:53:45,183 - Allie y Cait lo hicieron increíble. 1328 00:53:45,225 --> 00:53:46,643 Fue una decisión difícil. 1329 00:53:46,685 --> 00:53:48,603 Hiciste un trabajo excepcional. 1330 00:53:48,645 --> 00:53:52,107 Pero Cait tiene un rango que no tiene límites. 1331 00:53:52,148 --> 00:53:55,819 Tiene la voz para ganar este programa, así de fácil. 1332 00:53:55,860 --> 00:53:57,070 - Gracias, gracias. 1333 00:53:57,112 --> 00:53:58,988 Adoro tanto a Kelly, estoy agradecida 1334 00:53:59,030 --> 00:54:00,907 de seguir representando al Equipo Kelly 1335 00:54:00,949 --> 00:54:03,743 ahora que pasó a los knockouts, nene. 1336 00:54:03,785 --> 00:54:05,495 Yu, ju, ju, ju, ju. 1337 00:54:05,537 --> 00:54:06,830 - Coaches, recuerden, Allie 1338 00:54:06,871 --> 00:54:08,623 está disponible para un robo. 1339 00:54:08,665 --> 00:54:10,625 Allie, ¿algo que quieras decirle a Kelly? 1340 00:54:10,667 --> 00:54:12,836 - Muchísimas gracias por esta experiencia. 1341 00:54:12,877 --> 00:54:14,796 Estoy agradecida de poder ver 1342 00:54:14,838 --> 00:54:16,631 qué sucederá después. 1343 00:54:16,673 --> 00:54:19,509 - Un aplauso más para Allie Keck, 1344 00:54:19,551 --> 00:54:21,428 damas y caballeros. Gracias, Allie. 1345 00:54:21,469 --> 00:54:24,180 - Tenía mi pase a los playoffs, y casi lo uso, 1346 00:54:24,222 --> 00:54:26,850 pero ambas son cantantes con núcleos de poder. 1347 00:54:26,891 --> 00:54:30,603 Solo hay espacio para un cantante así en mi equipo. 1348 00:54:30,645 --> 00:54:32,105 Gracias por ayudar, Blake y Niall. 1349 00:54:32,147 --> 00:54:33,690 - Genial. - [ríe] No tenía idea. 1350 00:54:33,732 --> 00:54:35,775 - Sí, fue un buen gesto. 1351 00:54:35,817 --> 00:54:41,197 - * It must have been love, but it's over now * 1352 00:54:41,239 --> 00:54:42,866 - A continuación, 1353 00:54:42,907 --> 00:54:46,119 con dos robos y cuatro pases a los playoffs disponibles... 1354 00:54:46,161 --> 00:54:47,871 - * Sometimes you last in love * 1355 00:54:47,912 --> 00:54:50,331 - Los artistas pelean para pasar a los knockouts... 1356 00:54:50,373 --> 00:54:51,458 - * Hurts instead * 1357 00:54:51,499 --> 00:54:53,043 - Es una presentación ardiente. 1358 00:54:53,084 --> 00:54:55,754 Quizá podríamos cambiar un poco el arreglo. 1359 00:54:55,795 --> 00:55:02,218 * This would taste * 1360 00:55:02,260 --> 00:55:03,636 - ¡Cielos! 1361 00:55:03,678 --> 00:55:05,305 - Cuesta creer que eso fue en vivo, 1362 00:55:05,347 --> 00:55:07,640 porque nunca había escuchado algo así. 1363 00:55:07,682 --> 00:55:09,601 - Y mucho más. 1364 00:55:09,642 --> 00:55:12,979 ¡El codiciado pase a los playoffs! 1365 00:55:13,021 --> 00:55:14,022 - ¡Vaya! 1366 00:55:21,071 --> 00:55:21,279 . 1367 00:55:21,321 --> 00:55:21,946 - * Esto es "La Voz" * 1368 00:55:22,906 --> 00:55:25,158 - Bienvenidos de nuevo. 1369 00:55:25,200 --> 00:55:29,829 - Muy bien, vaquero, la última batalla en parejas. 1370 00:55:29,871 --> 00:55:32,123 - He estado pensando en esto. 1371 00:55:32,165 --> 00:55:35,293 - Kason y Walker eran una pareja obvia para mí. 1372 00:55:35,335 --> 00:55:37,962 Ambos chicos están exactamente en el mismo carril. 1373 00:55:38,004 --> 00:55:39,464 Ambos tienen voz grave. 1374 00:55:39,506 --> 00:55:40,632 - Él rockea. - Sí. 1375 00:55:40,674 --> 00:55:42,092 - Él es country, rock sureño. 1376 00:55:42,133 --> 00:55:44,344 - Primera vez con Blake desde la audición. 1377 00:55:44,386 --> 00:55:46,304 - Vine para ver a Blake. 1378 00:55:46,346 --> 00:55:47,472 - Vaya, viejo. 1379 00:55:47,514 --> 00:55:49,099 - Eso fue genial. - Lo sé. 1380 00:55:49,140 --> 00:55:51,893 - Esta ha sido la pareja más fácil para mí hasta ahora. 1381 00:55:51,935 --> 00:55:53,311 Podrían ser hermanos. 1382 00:55:53,353 --> 00:55:54,354 - Sí, podrían. 1383 00:55:54,396 --> 00:55:55,605 - O parientes. - Sí. 1384 00:55:55,647 --> 00:55:56,856 - ¿Listo para la batalla? 1385 00:55:56,898 --> 00:55:58,149 - ¿De rock y cabelleras? 1386 00:55:58,191 --> 00:55:59,651 - [ríe] ¿Me escuchaste? 1387 00:55:59,693 --> 00:56:01,319 - Batalla de cabelleras. - Hagámoslo. 1388 00:56:01,361 --> 00:56:03,988 - Siento que ambos chicos están al parejo 1389 00:56:04,030 --> 00:56:06,491 y extrañamente ambos consiguieron un solo botón. 1390 00:56:06,533 --> 00:56:09,119 Supongo que soy el único aquí que ama el rock. 1391 00:56:09,160 --> 00:56:11,996 - En mi audición a ciegas estaba tan impresionado 1392 00:56:12,038 --> 00:56:15,417 con la simple idea de ver a Blake Shelton. 1393 00:56:15,458 --> 00:56:17,377 * Told me how to sing * 1394 00:56:17,419 --> 00:56:20,964 Poder decir que Blake es mi coach, es impresionante. 1395 00:56:21,006 --> 00:56:23,133 El pequeño Walker de ocho años gritaba de emoción. 1396 00:56:23,174 --> 00:56:26,177 * Black water, a jealous daughter * 1397 00:56:26,219 --> 00:56:27,220 -Dios mío. 1398 00:56:27,262 --> 00:56:29,305 - Tienes una aspereza en tu voz. 1399 00:56:29,347 --> 00:56:31,099 Ya estaba pensando en algo como Waylon 1400 00:56:31,141 --> 00:56:33,810 o una canción como "Ol' Red" o "God's Country." 1401 00:56:33,852 --> 00:56:35,937 Oigo todo tipo de opciones. 1402 00:56:35,979 --> 00:56:39,149 - Estás viendo a un niño que se pone mis botas 1403 00:56:39,190 --> 00:56:41,443 y mis jeans y se trepa a la mesa de la sala 1404 00:56:41,484 --> 00:56:45,405 y empieza a cantar "Ol' Red" a todo pulmón, 1405 00:56:45,447 --> 00:56:46,823 pensando Blake Shelton 1406 00:56:46,865 --> 00:56:48,033 es lo más genial del mundo. 1407 00:56:48,074 --> 00:56:49,492 - ¿Qué tal? - ¿Qué hay? 1408 00:56:49,534 --> 00:56:51,036 [música animada] 1409 00:56:51,077 --> 00:56:51,911 - ¿Kason? ¿Qué tal? - Kason, sí, un gusto. 1410 00:56:51,953 --> 00:56:53,413 - Un gusto verlos. 1411 00:56:53,455 --> 00:56:54,873 - Estar en la ronda de Batalla, honestamente, 1412 00:56:54,914 --> 00:56:56,458 fue más divertido que las Ciegas. 1413 00:56:56,499 --> 00:56:58,209 Las Ciegas fueron como, extremadamente estresantes. 1414 00:56:58,251 --> 00:57:00,837 * 'Cause I try to see the good in life * 1415 00:57:00,879 --> 00:57:03,923 * But good things in life * 1416 00:57:03,965 --> 00:57:05,717 Hago presentaciones locales 1417 00:57:05,759 --> 00:57:08,428 y estuve en una banda. 1418 00:57:08,470 --> 00:57:10,930 Que Blake Shelton me escogiera para su equipo es, 1419 00:57:10,972 --> 00:57:13,350 un giro total a lo que estaba haciendo. 1420 00:57:13,391 --> 00:57:14,684 Y es increíble. 1421 00:57:14,726 --> 00:57:17,979 - Ese sonido áspero, vibrante, me encanta, amigo. 1422 00:57:18,021 --> 00:57:20,398 Esta es la última vez que voy a hacer esto. 1423 00:57:20,440 --> 00:57:21,900 Quería un roquero. 1424 00:57:21,941 --> 00:57:23,526 No puedo pensar en nadie mejor que tú. 1425 00:57:23,568 --> 00:57:25,278 - Que sea su última temporada, 1426 00:57:25,320 --> 00:57:28,239 definitivamente lo hace mucho más especial. 1427 00:57:28,281 --> 00:57:30,241 - Estoy emocionado. - Nosotros también. 1428 00:57:30,283 --> 00:57:32,118 Hablamos de eso desde que llegamos. 1429 00:57:32,160 --> 00:57:33,328 - Bien. 1430 00:57:33,370 --> 00:57:35,080 - Nos hicimos amigos durante las Ciegas. 1431 00:57:35,121 --> 00:57:37,082 Y luego, cuando ambos nos quedamos en tu equipo, 1432 00:57:37,123 --> 00:57:38,500 y nos enteramos que nos enfrentaríamos, fue... 1433 00:57:38,541 --> 00:57:39,751 que nos enfrentaríamos, fue... 1434 00:57:39,793 --> 00:57:40,919 - Lo sabíamos. 1435 00:57:40,960 --> 00:57:42,170 - ¿Ya han cantado esta canción? 1436 00:57:42,212 --> 00:57:44,422 "Here Without You," de 3 Doors Down. 1437 00:57:44,464 --> 00:57:45,465 - Ambos. 1438 00:57:45,507 --> 00:57:46,716 Conocemos a 3 Doors Down. 1439 00:57:46,758 --> 00:57:48,677 Es decir, elegí cantar rock. 1440 00:57:48,718 --> 00:57:50,095 Son de mis mayores influencias. 1441 00:57:50,136 --> 00:57:53,431 Así que, me emociona esta canción. 1442 00:57:53,473 --> 00:57:54,766 Vengo del campo. 1443 00:57:54,808 --> 00:57:56,601 Tengo acento del campo, pero soy roquero. 1444 00:57:56,643 --> 00:57:57,852 Amo el rock and roll. 1445 00:57:57,894 --> 00:57:59,771 Esta canción... era perfecta. 1446 00:57:59,813 --> 00:58:03,108 * 100 days have made me older * 1447 00:58:03,149 --> 00:58:04,859 Creo que ser roquero me hace único. 1448 00:58:04,901 --> 00:58:07,445 Es exactamente el artista que quiero ser. 1449 00:58:07,487 --> 00:58:09,406 3 Doors Down, empecé a tocar la guitarra 1450 00:58:09,447 --> 00:58:10,824 porque quería tocar los arreglos 1451 00:58:10,865 --> 00:58:12,242 de sus canciones. 1452 00:58:12,283 --> 00:58:14,911 Mi primera guitarra fue la de mi papá, 1453 00:58:14,953 --> 00:58:16,287 una Gibson Les Paul 1454 00:58:16,329 --> 00:58:17,330 que sigo usando. 1455 00:58:17,372 --> 00:58:18,873 Tengo una granja de fresas en casa. 1456 00:58:18,915 --> 00:58:20,458 Mi hermanito y yo nos dedicamos a eso 1457 00:58:20,500 --> 00:58:22,127 desde que tengo memoria. 1458 00:58:22,168 --> 00:58:24,587 Estoy aquí porque cantar es mi pasión. 1459 00:58:24,629 --> 00:58:26,214 Lo deseo tanto que... [ríe] 1460 00:58:26,256 --> 00:58:27,841 dejé a mi hermano y a mi papá 1461 00:58:27,882 --> 00:58:29,634 encargándose de las fresas. 1462 00:58:29,676 --> 00:58:31,428 Lo que más agradezco en la vida 1463 00:58:31,469 --> 00:58:32,470 es mi familia. 1464 00:58:32,512 --> 00:58:33,847 No estaría aquí 1465 00:58:33,888 --> 00:58:35,015 sin su apoyo. 1466 00:58:35,056 --> 00:58:38,018 Voy a ganar, sin duda. 1467 00:58:38,059 --> 00:58:40,645 - * I'm here without you, baby * 1468 00:58:40,687 --> 00:58:45,108 Cuando supe de esta canción, se me zafaron los tornillos. 1469 00:58:45,150 --> 00:58:49,571 - Van a cantar "Here Without You" de 3 Doors Down. 1470 00:58:49,612 --> 00:58:51,031 - ¡Vamos! 1471 00:58:51,072 --> 00:58:53,199 ¡Sí, vamos! ¡Sí! 1472 00:58:53,241 --> 00:58:54,909 Casi me caigo de la silla. 1473 00:58:54,951 --> 00:58:58,580 Escucho a 3 Doors Down desde siempre. 1474 00:58:58,621 --> 00:59:00,081 Son de Mississippi. 1475 00:59:00,123 --> 00:59:02,125 Para seguir mi carrera como músico, 1476 00:59:02,167 --> 00:59:04,502 me mudé a Nashville en junio de 2021. 1477 00:59:04,544 --> 00:59:06,963 Mi hermana vive en Mississippi. Es mi mejor amiga. 1478 00:59:07,005 --> 00:59:08,298 Me manda mensaje todos los días. 1479 00:59:08,340 --> 00:59:11,926 Por eso canto "Miss Mississippi". 1480 00:59:11,968 --> 00:59:14,679 * Away my love * 1481 00:59:14,721 --> 00:59:16,431 Quiero quedarme 1482 00:59:16,473 --> 00:59:18,350 porque para mí, ganar las rondas de Batalla, 1483 00:59:18,391 --> 00:59:21,978 que alguien allá afuera me vea y diga, 1484 00:59:22,020 --> 00:59:24,356 este chico tiene algo, me cambiaría la vida. 1485 00:59:24,397 --> 00:59:26,066 - Desde el punto de vista del canto, 1486 00:59:26,107 --> 00:59:28,860 es genial y muy auténtico. 1487 00:59:28,902 --> 00:59:30,028 Solo les diré 1488 00:59:30,070 --> 00:59:31,571 que no quieren verse incómodos. 1489 00:59:31,613 --> 00:59:33,615 No sé si tocan la guitarra. 1490 00:59:33,656 --> 00:59:35,533 No creo que tengan que pensarlo mucho. 1491 00:59:35,575 --> 00:59:36,701 - Mirando, sí. - Sí, solo piérdete 1492 00:59:36,743 --> 00:59:38,286 en los ojos de Kason. 1493 00:59:38,328 --> 00:59:39,496 - Hombre, eso es fácil. 1494 00:59:39,537 --> 00:59:41,206 ¿Ya viste sus ojos? [ríe] 1495 00:59:41,247 --> 00:59:43,541 - Kason, la primera vez que cantan juntos 1496 00:59:43,583 --> 00:59:44,709 y sostienen la nota, 1497 00:59:44,751 --> 00:59:45,919 y te quedas un poco abajo. 1498 00:59:45,960 --> 00:59:47,504 Cuida tu tono ahí. 1499 00:59:47,545 --> 00:59:50,048 Y, Walker, entra sigilosamente. 1500 00:59:50,090 --> 00:59:51,216 * Here without you, baby * 1501 00:59:51,257 --> 00:59:52,592 * You're still all my lonely * 1502 00:59:52,634 --> 00:59:54,761 - Esa nota me desgasta. - Sí, pero hazlo. 1503 00:59:54,803 --> 00:59:58,390 Solo asegúrate de tener aire para alcanzarla. 1504 00:59:58,431 --> 01:00:01,643 Walker tiene un sonido áspero, muy auténtico y provocativo 1505 01:00:01,685 --> 01:00:02,977 en su voz. 1506 01:00:03,019 --> 01:00:04,604 Creo que el chico tiene mucho potencial. 1507 01:00:04,646 --> 01:00:07,023 Kason también tiene una voz muy áspera, 1508 01:00:07,065 --> 01:00:09,109 pero también le mete mucho soul. 1509 01:00:09,150 --> 01:00:10,568 Es como un volado. 1510 01:00:10,610 --> 01:00:11,736 Sigan ensayando. 1511 01:00:11,778 --> 01:00:13,655 Planeen ese final. 1512 01:00:13,697 --> 01:00:15,365 Y creo que ya terminamos aquí. 1513 01:00:15,407 --> 01:00:17,575 Solo regresen a trabajarlo. 1514 01:00:17,617 --> 01:00:21,079 Estos dos están perfectamente emparejados uno contra otro. 1515 01:00:21,121 --> 01:00:23,498 Y eso hará que la decisión sea mucho más difícil. 1516 01:00:23,540 --> 01:00:25,000 Son muy parecidos. 1517 01:00:25,041 --> 01:00:26,835 Esta canción les favorece a los dos. 1518 01:00:26,876 --> 01:00:28,503 Y les dará la oportunidad 1519 01:00:38,430 --> 01:00:38,638 . 1520 01:00:38,680 --> 01:00:39,347 - * This is "The Voice" * 1521 01:00:40,682 --> 01:00:42,308 - Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 1522 01:00:42,350 --> 01:00:45,520 [vítores y aplausos] 1523 01:00:45,562 --> 01:00:47,105 - ¡Los dos son de mi equipo! 1524 01:00:47,147 --> 01:00:48,148 - ¿En serio? 1525 01:00:48,189 --> 01:00:50,150 - Así es como funciona. Sí. 1526 01:00:50,191 --> 01:00:53,069 - Que comience la Batalla. 1527 01:00:53,111 --> 01:00:54,070 - Gracias, Carson. 1528 01:00:54,112 --> 01:00:57,032 [vítores y aplausos] 1529 01:00:57,073 --> 01:01:02,454 ["Here Without You" de 3 Doors Down] 1530 01:01:02,495 --> 01:01:05,790 - * A hundred days have made me older * 1531 01:01:05,832 --> 01:01:13,048 * Since the last time that I saw your pretty face * 1532 01:01:13,089 --> 01:01:15,675 * Whoa, whoa, whoa * 1533 01:01:15,717 --> 01:01:19,512 - * A thousand lives have made me colder * 1534 01:01:19,554 --> 01:01:26,686 * And I don't think I can look at this the same * 1535 01:01:26,728 --> 01:01:30,273 * * 1536 01:01:30,315 --> 01:01:35,987 - * And all the miles that separate * 1537 01:01:36,029 --> 01:01:37,655 * * 1538 01:01:37,697 --> 01:01:43,578 * They disappear now when I'm dreaming of your face * 1539 01:01:43,620 --> 01:01:47,415 - * I'm here without you, baby * 1540 01:01:47,457 --> 01:01:50,919 * But you're still on my lonely mind * 1541 01:01:50,960 --> 01:01:53,338 * I think about you, baby * 1542 01:01:53,380 --> 01:01:57,258 * And I dream about you all the time * 1543 01:01:57,300 --> 01:02:00,553 - * I'm here without you, baby * 1544 01:02:00,595 --> 01:02:06,017 * You're still with me in my dreams * 1545 01:02:06,059 --> 01:02:11,231 * And tonight, girl, it's only you and me * 1546 01:02:11,272 --> 01:02:14,317 - * Everything I know * 1547 01:02:14,359 --> 01:02:17,278 * And anywhere I go * 1548 01:02:17,320 --> 01:02:24,244 * It gets hard, but it won't take away my love * 1549 01:02:24,285 --> 01:02:26,663 - * And when the last one falls * 1550 01:02:26,705 --> 01:02:27,914 - ¡Vamos, hijo! 1551 01:02:27,956 --> 01:02:30,917 - * When it's all said and done * 1552 01:02:30,959 --> 01:02:38,425 * It gets hard, but it won't take away my love * 1553 01:02:38,466 --> 01:02:40,802 - * Yeah, yeah, yeah * 1554 01:02:40,844 --> 01:02:43,930 - * I'm here without you, baby * 1555 01:02:43,972 --> 01:02:47,100 * But you're still on my lonely mind * 1556 01:02:47,142 --> 01:02:49,936 * I think about you, baby * 1557 01:02:49,978 --> 01:02:54,107 * And I dream about you all the time * 1558 01:02:54,149 --> 01:02:57,318 - * I'm here without you, baby * 1559 01:02:57,360 --> 01:03:03,158 * But you're still with me in my dreams * 1560 01:03:03,199 --> 01:03:04,909 * And tonight, girl * 1561 01:03:04,951 --> 01:03:10,123 - * It's only you and me * 1562 01:03:10,165 --> 01:03:12,459 * Yeah * 1563 01:03:12,500 --> 01:03:15,795 * Oh, yeah * 1564 01:03:15,837 --> 01:03:19,758 * Oh, whoa, whoa, whoa, whoa * 1565 01:03:19,799 --> 01:03:23,136 * Oh * 1566 01:03:23,178 --> 01:03:24,471 - ¡Así, muchachos! 1567 01:03:24,512 --> 01:03:26,389 [vítores y aplausos] 1568 01:03:26,431 --> 01:03:29,601 [música rock animada] 1569 01:03:29,642 --> 01:03:32,228 * * 1570 01:03:32,270 --> 01:03:34,397 Sí, una presentación de rock bien sólida 1571 01:03:34,439 --> 01:03:35,982 que no habíamos visto antes. 1572 01:03:36,024 --> 01:03:37,484 Kason, me encanta tu aspereza. 1573 01:03:37,525 --> 01:03:39,444 Me encanta escucharla así en una canción de rock. 1574 01:03:39,486 --> 01:03:41,446 - Gracias, lo aprecio. - Y, Walker, 1575 01:03:41,488 --> 01:03:43,281 para mí, tu voz lo atraviesa todo. 1576 01:03:43,323 --> 01:03:47,202 Tiene brillo en el tono, y una aspereza agradable. 1577 01:03:47,243 --> 01:03:49,412 Se emparejaron perfectamente. 1578 01:03:49,454 --> 01:03:51,331 Blake la tiene difícil. 1579 01:03:51,373 --> 01:03:53,500 - Parece que es difícil para ti. 1580 01:03:53,541 --> 01:03:54,668 - Lo es. 1581 01:03:54,709 --> 01:03:57,837 Creo que me inclino por Walker. 1582 01:03:57,879 --> 01:04:00,507 - Gracias, Niall. 1583 01:04:00,548 --> 01:04:02,967 - Ustedes son la misma persona, saben. 1584 01:04:03,009 --> 01:04:04,219 - Es muy raro. 1585 01:04:04,260 --> 01:04:05,512 - Ya nos lo habían dicho. 1586 01:04:05,553 --> 01:04:07,222 - Uno de ustedes traen un sombrero. 1587 01:04:07,263 --> 01:04:09,683 Tú. - Soy yo. 1588 01:04:09,724 --> 01:04:11,393 - Pero tonalmente, es como dijeron, 1589 01:04:11,434 --> 01:04:13,228 están muy parejos. 1590 01:04:13,269 --> 01:04:15,730 [ríe] 1591 01:04:15,772 --> 01:04:17,941 Mira, creo que, 1592 01:04:17,982 --> 01:04:21,236 dejando los chistes, es una presentación genial 1593 01:04:21,277 --> 01:04:24,864 y concuerdo con Niall, Walker 1594 01:04:24,906 --> 01:04:26,366 destacó más en esa, definitivamente. 1595 01:04:26,408 --> 01:04:27,575 - Gracias, amigo. 1596 01:04:27,617 --> 01:04:29,202 [aplauso] 1597 01:04:29,244 --> 01:04:30,704 - Sí, tienen semejanzas, 1598 01:04:30,745 --> 01:04:33,707 pero creo que vocalmente son diferentes en el sentido 1599 01:04:33,748 --> 01:04:35,542 de que, Kason, tienes cierta aspereza 1600 01:04:35,583 --> 01:04:37,293 pero es más suave. 1601 01:04:37,335 --> 01:04:39,546 Y, Walker, tu voz tiene una cualidad rasposa, 1602 01:04:39,587 --> 01:04:41,214 que es realmente genial. 1603 01:04:41,256 --> 01:04:42,716 Creo que fue una Batalla muy pareja. 1604 01:04:42,757 --> 01:04:44,843 - Lo aprecio, gracias. - Sí. 1605 01:04:44,884 --> 01:04:46,094 - Gracias, coaches. 1606 01:04:46,136 --> 01:04:48,263 [aplauso] 1607 01:04:48,304 --> 01:04:50,557 Bueno, amigo, es una decisión difícil. 1608 01:04:50,598 --> 01:04:53,727 - Esta es la Batalla más sencilla y obvia 1609 01:04:53,768 --> 01:04:56,938 que he tenido que organizar en mi historia 1610 01:04:56,980 --> 01:04:58,106 como coach. 1611 01:04:58,148 --> 01:04:59,315 Ambos estuvieron increíbles. 1612 01:04:59,357 --> 01:05:01,776 [vítores] 1613 01:05:01,818 --> 01:05:04,279 Y ha sido muy emocionante verlos y escucharlos. 1614 01:05:04,320 --> 01:05:06,573 Y ambos tienen esa rasposa aspereza. 1615 01:05:06,614 --> 01:05:09,200 Siento que Walker tiene casi un zumbido 1616 01:05:09,242 --> 01:05:10,535 en su voz. 1617 01:05:10,577 --> 01:05:11,995 - Eso, sí, es genial. 1618 01:05:12,037 --> 01:05:13,705 - Y creo que es lo que hace la diferencia. 1619 01:05:13,747 --> 01:05:17,083 Y como que abordas las canción, mientas que Kason 1620 01:05:17,125 --> 01:05:18,418 como que juega con ella. 1621 01:05:18,460 --> 01:05:20,670 Lo que hacen les funciona bien a ambos. 1622 01:05:20,712 --> 01:05:22,964 - Blake, ¿quién es el ganador de esta Batalla? 1623 01:05:23,006 --> 01:05:28,261 [música dramática] 1624 01:05:28,303 --> 01:05:32,974 - Voy a apoyarme en mis colegas en esto. 1625 01:05:33,016 --> 01:05:35,310 El ganador de esta Batalla es Walker. 1626 01:05:35,352 --> 01:05:37,437 - Walker continúa a los Knockouts. 1627 01:05:37,479 --> 01:05:39,272 ¡Felicidades! - Te quiero, hombre. 1628 01:05:39,314 --> 01:05:40,774 - Te quiero, amigo. 1629 01:05:40,815 --> 01:05:42,901 - Kason y Walker dieron todo lo que tenían 1630 01:05:42,942 --> 01:05:44,444 en ese escenario. 1631 01:05:44,486 --> 01:05:46,613 Y siento que Walker tenía la ventaja. 1632 01:05:46,654 --> 01:05:47,781 Felicidades, amigo. 1633 01:05:47,822 --> 01:05:49,157 - Sí, señor. - Felicidades. 1634 01:05:49,199 --> 01:05:50,575 - Gracias. 1635 01:05:50,617 --> 01:05:51,785 - Walker tiene mucho carácter en su voz. 1636 01:05:51,826 --> 01:05:53,078 Y destaca. 1637 01:05:53,119 --> 01:05:55,288 y creo que le va a ir muy bien en los Knockouts. 1638 01:05:55,330 --> 01:05:57,082 - Realmente tienes mucha textura. 1639 01:05:57,123 --> 01:05:58,458 - Es una locura que estemos en el equipo de Blake. 1640 01:05:58,500 --> 01:06:00,085 Vamos a los Knockouts, bebé. 1641 01:06:00,126 --> 01:06:02,253 Mamá, lo logré. [ríe] 1642 01:06:02,295 --> 01:06:04,297 - Kason, ¿algo que quieras decirle al coach? 1643 01:06:04,339 --> 01:06:05,965 - Solo que agradezco la oportunidad. 1644 01:06:06,007 --> 01:06:07,550 Este escenario es realmente increíble. 1645 01:06:07,592 --> 01:06:09,469 El público es increíble. Así que todo bien. 1646 01:06:09,511 --> 01:06:11,137 No tengo nada más que amor. 1647 01:06:11,179 --> 01:06:13,973 - ¡Un aplauso a Kason Lester, damas y caballeros! 1648 01:06:14,015 --> 01:06:15,100 - ¡Sí! 1649 01:06:15,141 --> 01:06:16,476 - No intenté Robarme a Kason. 1650 01:06:16,518 --> 01:06:18,144 Estoy esperando a alguien 1651 01:06:18,186 --> 01:06:20,855 capaz de igualar la intensidad de mi equipo. 1652 01:06:20,897 --> 01:06:22,524 No veo el Robo como una segunda oportunidad 1653 01:06:22,565 --> 01:06:23,817 para alguien. 1654 01:06:23,858 --> 01:06:26,069 Lo veo como darles la oportunidad 1655 01:06:26,111 --> 01:06:28,988 de ganar el show y ponerlos 1656 01:06:29,030 --> 01:06:31,950 donde pertenecen, con los ganadores. 1657 01:06:37,872 --> 01:06:38,707 - Guau. 1658 01:06:38,748 --> 01:06:40,709 - Bueno, dale mis saludos. 1659 01:06:40,750 --> 01:06:42,127 - Ay. 1660 01:06:42,168 --> 01:06:43,753 - Parece que las únicas fans que tienes son las mamás. 1661 01:06:43,795 --> 01:06:45,922 [risas] 1662 01:06:45,964 --> 01:06:46,881 - Kelly es mamá. 1663 01:06:46,923 --> 01:06:48,258 Y me adora. - Yo soy mamá. 1664 01:06:48,299 --> 01:06:49,551 Todo mundo dice, no me gustas, 1665 01:06:49,592 --> 01:06:52,053 pero mi mamá cree que eres genial. 1666 01:06:54,389 --> 01:06:56,016 - Sí, toma eso, Kelly. 1667 01:06:56,057 --> 01:06:57,851 - ¡Oh! 1668 01:07:05,859 --> 01:07:06,067 . 1669 01:07:06,109 --> 01:07:06,776 - * This is "The Voice" * 1670 01:07:08,069 --> 01:07:10,113 - Bienvenidos de nuevo a "The Voice." 1671 01:07:10,155 --> 01:07:12,866 [música pop animada] 1672 01:07:12,907 --> 01:07:14,325 - Hola. - ¿Qué hay? 1673 01:07:14,367 --> 01:07:15,869 - ¿Cómo estás? - Un gusto verte. 1674 01:07:15,910 --> 01:07:17,454 - Igual. ¿Qué tal los ensayos? 1675 01:07:17,495 --> 01:07:18,538 - Van muy bien. 1676 01:07:18,580 --> 01:07:19,831 Increíble. 1677 01:07:19,873 --> 01:07:21,166 - Ya que no voy a hacer esto otra vez, 1678 01:07:21,207 --> 01:07:23,043 te daré unos consejos si tienes tiempo. 1679 01:07:23,084 --> 01:07:24,586 - Claro, tengo tiempo. 1680 01:07:24,627 --> 01:07:29,090 - A veces, cuando los artistas están ensayando, 1681 01:07:29,132 --> 01:07:30,800 cierro los ojos, 1682 01:07:30,842 --> 01:07:33,511 es una oportunidad perfecta para echar una siesta. 1683 01:07:33,553 --> 01:07:34,512 - Sí. - Y otra cosa 1684 01:07:34,554 --> 01:07:35,930 que me gusta hacer 1685 01:07:35,972 --> 01:07:39,768 es escoger instrumentales para que las canten. 1686 01:07:39,809 --> 01:07:40,894 Ya sabes, siempre quieres 1687 01:07:40,935 --> 01:07:42,854 sacarlos un poco de balance. 1688 01:07:42,896 --> 01:07:46,232 Y otra cosa que deberías hacer 1689 01:07:46,274 --> 01:07:50,278 es lograr que tu peor cantante gane el show. 1690 01:07:50,320 --> 01:07:51,279 - Bien. - Esa es la clave, 1691 01:07:51,321 --> 01:07:52,864 justo ahí. - Súper. 1692 01:07:52,906 --> 01:07:54,324 Bueno, ahora ya lo sabes. - De acuerdo. 1693 01:07:54,366 --> 01:07:55,658 - Gracias. Gracias otra vez... 1694 01:07:55,700 --> 01:07:57,077 - Buena suerte. - por los consejos. 1695 01:07:57,118 --> 01:07:58,453 - Oye, es secreto entre nosotros, ¿sí? 1696 01:07:58,495 --> 01:07:59,704 Porque no quieres que los demás... 1697 01:07:59,746 --> 01:08:00,789 - Claro, sí, se queda entre nosotros. 1698 01:08:00,830 --> 01:08:02,832 - De acuerdo, nos vemos. 1699 01:08:02,874 --> 01:08:05,502 - Sí, no voy a hacerle caso a nada de eso. 1700 01:08:05,543 --> 01:08:08,254 * * 1701 01:08:08,296 --> 01:08:10,590 -[suspira] Estoy tan emocionada de ver al Coach Chance. 1702 01:08:10,632 --> 01:08:12,092 - ¡Lo sé! 1703 01:08:12,133 --> 01:08:13,927 - Creo que como es un músico tan brillante, 1704 01:08:13,968 --> 01:08:16,304 seguro tendrá ideas realmente geniales. 1705 01:08:16,346 --> 01:08:17,347 - Sí. - Estoy emocionada. 1706 01:08:17,389 --> 01:08:18,348 - Yo también. 1707 01:08:18,390 --> 01:08:20,600 - Creo que será genial. 1708 01:08:20,642 --> 01:08:22,143 - ¡Yupi! 1709 01:08:22,185 --> 01:08:24,020 Se siente increíble llegar a la ronda de Batallas, 1710 01:08:24,062 --> 01:08:26,481 especialmente con el Equipo Chance. 1711 01:08:26,523 --> 01:08:31,569 * Love you, I love you * 1712 01:08:31,611 --> 01:08:33,029 - Chance nos demostró 1713 01:08:33,071 --> 01:08:34,656 que puede ayudarnos con nuestras armonías. 1714 01:08:34,698 --> 01:08:36,616 - Solo quería ver si podrían hacer una armonía 1715 01:08:36,658 --> 01:08:38,451 de tres partes con esta línea. 1716 01:08:38,493 --> 01:08:39,703 - Es un gran productor. 1717 01:08:39,744 --> 01:08:42,956 - Y dime qué, y dime qué, ¿qué? 1718 01:08:42,997 --> 01:08:46,626 - * What could I do * 1719 01:08:46,668 --> 01:08:47,794 - Se los dije, ya las tengo. 1720 01:08:47,836 --> 01:08:49,504 Y tengo una visión. - Chance. 1721 01:08:49,546 --> 01:08:50,839 - [gritos] 1722 01:08:50,880 --> 01:08:52,674 - En cuanto Chance cantó con nosotras 1723 01:08:52,716 --> 01:08:53,758 e involucró al público, 1724 01:08:53,800 --> 01:08:55,135 supinos que él era la opción. 1725 01:08:55,176 --> 01:08:56,136 - Absolutamente. 1726 01:08:56,177 --> 01:08:57,345 - Ahí es adónde teníamos que ir. 1727 01:08:57,387 --> 01:08:58,555 - Hola. - ¡Hola! 1728 01:08:58,596 --> 01:08:59,514 - Bienvenidas. - Dame un abrazo. 1729 01:08:59,556 --> 01:09:01,016 - ¿Qué hay? Hola. 1730 01:09:01,057 --> 01:09:04,227 - Estoy muy agradecida de trabajar con Chance. 1731 01:09:04,269 --> 01:09:05,937 Es un talento divino. 1732 01:09:05,979 --> 01:09:08,898 Y soy muy afortunada de estar en su equipo. 1733 01:09:08,940 --> 01:09:12,068 Y es mucho más alto de lo que esperaba. 1734 01:09:12,110 --> 01:09:13,445 - Antes que nada, ¿cómo han estado? 1735 01:09:13,486 --> 01:09:14,362 - Bien. - Qué gusto verlas 1736 01:09:14,404 --> 01:09:15,864 de nuevo. Sí. 1737 01:09:15,905 --> 01:09:17,615 - Siento una vibra diferente ahora. 1738 01:09:17,657 --> 01:09:19,492 - Sí, es mucho más personal. 1739 01:09:19,534 --> 01:09:22,662 Vengo de ensayos en cuartos como este. 1740 01:09:22,704 --> 01:09:24,205 Así es exactamente como me siento. 1741 01:09:24,247 --> 01:09:25,874 Usualmente tengo un micrófono y una silla de director. 1742 01:09:25,915 --> 01:09:27,083 - Me encanta. - Guau. 1743 01:09:27,125 --> 01:09:28,084 - Sí. 1744 01:09:28,126 --> 01:09:29,419 Manasseh, esto es genial para ti 1745 01:09:29,461 --> 01:09:30,628 porque ya estuviste en el show. 1746 01:09:30,670 --> 01:09:32,088 - Sí. - ¿Cómo se siente? 1747 01:09:32,130 --> 01:09:33,798 - Se siente genial estar aquí en este momento. 1748 01:09:33,840 --> 01:09:38,219 Siento que superé muchos obstáculos. 1749 01:09:38,261 --> 01:09:40,889 La temporada pasada, nadie volteó su silla. 1750 01:09:40,930 --> 01:09:42,223 - Lamento que no obtuvieras una oportunidad. 1751 01:09:42,265 --> 01:09:43,433 - Gracias. 1752 01:09:43,475 --> 01:09:44,476 - Esperamos que vuelvas a vernos. 1753 01:09:44,517 --> 01:09:46,061 - Sí. 1754 01:09:46,102 --> 01:09:48,813 - Pero fue la temporada pasada y este es nuevo comienzo. 1755 01:09:48,855 --> 01:09:50,648 * I'll rise up * 1756 01:09:50,690 --> 01:09:53,068 * I'll rise like the day * 1757 01:09:53,109 --> 01:09:54,903 Cuando Chance golpeó ese botón, 1758 01:09:54,944 --> 01:09:57,864 fue como si hubiera corrido un maratón, 1759 01:09:57,906 --> 01:09:59,616 y hubiera llegado a la meta. 1760 01:09:59,657 --> 01:10:01,242 Estaba como... [suspira] 1761 01:10:01,284 --> 01:10:03,578 - Esta es la mayor lección de todo el show hasta ahora. 1762 01:10:03,620 --> 01:10:06,831 ¡Manasseh, bienvenida a "The Voice"! 1763 01:10:06,873 --> 01:10:09,709 - Él es una bendición por voltear a verme. 1764 01:10:09,751 --> 01:10:11,252 Hago esto por mí, pero creo 1765 01:10:11,294 --> 01:10:13,922 que mi historia ayudará a muchos más 1766 01:10:13,963 --> 01:10:17,050 a no rendirse y continuar hasta ser escuchados. 1767 01:10:17,092 --> 01:10:18,426 - ¿Les emociona la canción? 1768 01:10:18,468 --> 01:10:19,636 - Sí, nos encanta. 1769 01:10:19,678 --> 01:10:21,221 De verdad, la amamos. - Sí. 1770 01:10:21,262 --> 01:10:24,015 - Esta es una buena oportunidad para que ustedes 1771 01:10:24,057 --> 01:10:25,934 me demuestren qué tan bien se combinan. 1772 01:10:25,975 --> 01:10:27,352 Porque, naturalmente, como un trío, 1773 01:10:27,394 --> 01:10:28,812 están creando armonías. 1774 01:10:28,853 --> 01:10:30,772 Y Manasseh, tú, como cantante operística, 1775 01:10:30,814 --> 01:10:33,525 siento que puedes ir a lo grande con esto. 1776 01:10:33,566 --> 01:10:35,777 ¿Necesitan ayuda con los soportes de micrófono? 1777 01:10:35,819 --> 01:10:37,445 ¿Están muy apretados? - Lo intenté. 1778 01:10:37,487 --> 01:10:38,697 - Te juro que... - Está bien. 1779 01:10:38,738 --> 01:10:40,615 - Sabía cómo hacer esto. - No, está bien. 1780 01:10:40,657 --> 01:10:42,492 - Déjame poner esto aquí. 1781 01:10:42,534 --> 01:10:43,827 - ¿Así está bien? 1782 01:10:43,868 --> 01:10:44,828 - Sí, gracias. - ¿El tuyo ya está? 1783 01:10:44,869 --> 01:10:45,954 - Chance hace de todo. 1784 01:10:45,995 --> 01:10:47,831 Es músico, productor, escritor. 1785 01:10:47,872 --> 01:10:50,250 - Chance, productor musical y técnico de micrófonos. 1786 01:10:50,291 --> 01:10:51,626 - Sí. 1787 01:10:51,668 --> 01:10:53,336 No, en realidad fui técnico de giras mucho tiempo. 1788 01:10:53,378 --> 01:10:54,587 - Y técnico. 1789 01:10:54,629 --> 01:10:56,840 Así que nos ayudó mucho. 1790 01:10:56,881 --> 01:10:58,341 - Listo. ¿Mejor? - Sí. 1791 01:10:58,383 --> 01:10:59,968 - Ya está. - Gracias. 1792 01:11:00,010 --> 01:11:01,511 - Muy bien, empecemos. 1793 01:11:01,553 --> 01:11:03,346 Empecemos directo con la canción. 1794 01:11:03,388 --> 01:11:04,764 Repasémosla rápido. 1795 01:11:04,806 --> 01:11:05,765 - Sí, claro. 1796 01:11:05,807 --> 01:11:07,976 - * I heard * 1797 01:11:08,018 --> 01:11:10,645 - Les di "Someone Like You" de Adele, 1798 01:11:10,687 --> 01:11:13,565 que me parece perfecta para Manasseh 1799 01:11:13,606 --> 01:11:15,150 porque tiene mucha potencia. 1800 01:11:15,191 --> 01:11:18,528 Y me pareció que Sorelle es perfecta porque va y viene 1801 01:11:18,570 --> 01:11:21,614 entre el unísono y las armonías, elevando la canción 1802 01:11:21,656 --> 01:11:23,324 y apela a sus fortalezas vocales. 1803 01:11:23,366 --> 01:11:27,203 - * That your dreams came true * 1804 01:11:27,245 --> 01:11:30,665 * Guess she gave you things * 1805 01:11:30,707 --> 01:11:34,127 * I didn't give to you * 1806 01:11:34,169 --> 01:11:36,671 - Emparejé a Manasseh con Sorelle 1807 01:11:36,713 --> 01:11:39,507 porque las armonías de Sorelle 1808 01:11:39,549 --> 01:11:41,134 te llevan hacia el góspel. 1809 01:11:41,176 --> 01:11:43,845 Y pasa lo mismo con Manasseh. 1810 01:11:43,887 --> 01:11:45,347 Tiene estudios operísticos. 1811 01:11:45,388 --> 01:11:47,515 Esas dos cosas y cantar a lo grande 1812 01:11:47,557 --> 01:11:48,641 me recuerdan el góspel. 1813 01:11:48,683 --> 01:11:51,311 * * 1814 01:11:51,353 --> 01:11:54,814 - * Never mind, I'll find someone like you * 1815 01:11:54,856 --> 01:11:57,525 - Cantar a Adele es muy difícil. 1816 01:11:57,567 --> 01:11:58,860 Requiere mucho. 1817 01:11:58,902 --> 01:12:00,236 Tienes que sentirlo. - Sí. 1818 01:12:00,278 --> 01:12:01,905 - Creo que realmente puedo identificarme 1819 01:12:01,946 --> 01:12:03,573 con el dolor que ella escribe. 1820 01:12:03,615 --> 01:12:06,242 Soy afortunada de tener a estas dos chicas increíbles 1821 01:12:06,284 --> 01:12:07,619 apoyándome. 1822 01:12:07,660 --> 01:12:11,956 Si estoy triste, enojada, feliz, ellas están conmigo 1823 01:12:11,998 --> 01:12:14,292 al borde de mi cama, sosteniendo mi mano. 1824 01:12:14,334 --> 01:12:16,836 - La familia de verdad lo es todo para nosotras. 1825 01:12:16,878 --> 01:12:18,713 Me voy a poner sentimental. - Lo sé. 1826 01:12:18,755 --> 01:12:20,548 - Somos nuestro espacio seguro. 1827 01:12:20,590 --> 01:12:21,925 - Sí. - Sí. 1828 01:12:21,966 --> 01:12:23,426 - Y eso es algo que no mucha gente tiene. 1829 01:12:23,468 --> 01:12:28,431 Cantar con mis hermanas es realmente especial. 1830 01:12:28,473 --> 01:12:30,225 - [silba] Fuego. 1831 01:12:30,266 --> 01:12:32,977 Creo que suena genial y se siente genial. 1832 01:12:33,019 --> 01:12:36,523 Manasseh, cuando empiezas, creo que el hecho 1833 01:12:36,564 --> 01:12:38,858 de que todos conocemos esta canción tan bien, 1834 01:12:38,900 --> 01:12:41,403 hace que darle tanta potencia al principio 1835 01:12:41,444 --> 01:12:43,530 no se sienta muy bien. 1836 01:12:43,571 --> 01:12:45,448 Recuerda que, dinámicamente, 1837 01:12:45,490 --> 01:12:48,243 queremos que la canción vaya creciendo. 1838 01:12:48,284 --> 01:12:52,163 - Aunque tengo una voz muy potente, sé cómo conectar. 1839 01:12:52,205 --> 01:12:55,417 Mi yo más joven anhelaba el amor 1840 01:12:55,458 --> 01:12:56,918 y el afecto del padre 1841 01:12:56,960 --> 01:12:58,837 que no estaba presente en mi vida. 1842 01:12:58,878 --> 01:13:00,672 Hubo mucho rechazo. 1843 01:13:00,714 --> 01:13:04,134 Me pongo emotiva porque... 1844 01:13:04,175 --> 01:13:09,014 [suspira] 1845 01:13:09,055 --> 01:13:12,809 la música siempre ha sido mi escape. 1846 01:13:12,851 --> 01:13:14,102 Estoy muy agradecida. 1847 01:13:14,144 --> 01:13:17,772 Jamás daría este momento por sentado. 1848 01:13:17,814 --> 01:13:19,232 - Sorelle, estaba pensando, 1849 01:13:19,274 --> 01:13:22,027 para enfatizar sus talentos vocales, 1850 01:13:22,068 --> 01:13:24,904 quizás podríamos subir un poco el arreglo. 1851 01:13:24,946 --> 01:13:27,323 Después de que Manasseh canta el segundo 1852 01:13:27,365 --> 01:13:29,075 "I wish nothing but the best for you," 1853 01:13:29,117 --> 01:13:30,618 ¿podríamos intentar una armonía de tres partes 1854 01:13:30,660 --> 01:13:33,038 a cappella? 1855 01:13:33,079 --> 01:13:35,415 Quitamos el teclado y todo. 1856 01:13:35,457 --> 01:13:37,542 Y cuando regresamos, 1857 01:13:37,584 --> 01:13:39,127 subimos los tonos 1858 01:13:39,169 --> 01:13:41,463 y que Manasseh entre con los graves. 1859 01:13:41,504 --> 01:13:43,673 ¿Podemos intentar eso? Todas: Sí. 1860 01:13:43,715 --> 01:13:46,092 - Es increíble estar en el equipo de Chance. 1861 01:13:46,134 --> 01:13:48,011 - Sí, nos encanta un momento a cappella. 1862 01:13:48,053 --> 01:13:50,513 - Demuestra qué tan compenetradas estamos 1863 01:13:50,555 --> 01:13:51,890 como trío y como hermanas. 1864 01:13:51,931 --> 01:13:53,099 Y creemos que a la audiencia 1865 01:13:53,141 --> 01:13:54,476 realmente le va a gustar. - Sí. 1866 01:13:54,517 --> 01:13:56,936 - * I wish nothing but the best * 1867 01:13:56,978 --> 01:13:59,314 - El desafío con esta es encontrar 1868 01:13:59,356 --> 01:14:02,067 su propia identidad y hacer que brille. 1869 01:14:02,108 --> 01:14:04,361 Es muy difícil para Manasseh 1870 01:14:04,402 --> 01:14:08,156 porque compite contra un muro de sonido bien entrenado 1871 01:14:08,198 --> 01:14:12,994 Pero Sorelle tiene el problema de limitarse 1872 01:14:13,036 --> 01:14:15,914 a partes vocales bien ensayadas y estar a merced 1873 01:14:15,955 --> 01:14:17,082 de sus hermanas. 1874 01:14:17,123 --> 01:14:19,167 Porque si alguien desafina, 1875 01:14:19,209 --> 01:14:20,585 todo se viene abajo. 1876 01:14:20,627 --> 01:14:22,754 Pero creo que son dos de los menores actos 1877 01:14:22,796 --> 01:14:23,838 en la competencia. 1878 01:14:23,880 --> 01:14:27,759 Así que esto será una locura. 1879 01:14:27,801 --> 01:14:30,011 [risas] ¡Yo! 1880 01:14:30,053 --> 01:14:31,596 Eso fue increíble. 1881 01:14:31,638 --> 01:14:33,181 - Gracias. - Gracias. 1882 01:14:33,223 --> 01:14:34,933 - Eso fue fuego puro. 1883 01:14:34,974 --> 01:14:36,351 - Gracias. - Deberían grabarlo 1884 01:14:36,393 --> 01:14:37,602 como cover. - Esperábamos que dijeras eso. 1885 01:14:37,644 --> 01:14:39,521 - No lo sé. 1886 01:14:39,562 --> 01:14:40,814 Esto va a ser difícil. 1887 01:14:40,855 --> 01:14:42,899 Hay algo nuevo que añadieron al show. 1888 01:14:42,941 --> 01:14:46,027 Si no puedo decidir quién, ya saben, 1889 01:14:46,069 --> 01:14:48,154 es el ganador absoluto de esto, 1890 01:14:48,196 --> 01:14:50,865 puedo darle un pase a alguien, 1891 01:14:50,907 --> 01:14:53,326 lo que les permite saltarse las rondas de Knockout... 1892 01:14:53,368 --> 01:14:54,619 - Qué ingenioso. 1893 01:14:54,661 --> 01:14:55,995 - Y pasar directo... sí, ¿no está muy loco? 1894 01:14:56,037 --> 01:14:57,288 - Suena bien. - Me gusta. 1895 01:14:57,330 --> 01:14:58,790 - Porque estoy aquí sentado pensando: 1896 01:14:58,832 --> 01:15:00,709 esto va a ser extremadamente difícil para mí. 1897 01:15:00,750 --> 01:15:03,753 Pero las veré en los ensayos de escenario, 1898 01:15:03,795 --> 01:15:05,672 perfeccionando la presentación. 1899 01:15:05,714 --> 01:15:06,798 No puedo esperar a verlas ahí. 1900 01:15:06,840 --> 01:15:07,924 Gracias. 1901 01:15:07,966 --> 01:15:11,428 - Muchas gracias. - Gracias. 1902 01:15:11,469 --> 01:15:15,348 - * Never mind, I'll find someone like you * 1903 01:15:15,390 --> 01:15:17,267 * Someone like you * - Estoy súper emocionado 1904 01:15:17,308 --> 01:15:18,768 de estar aquí en los ensayos de escenario. 1905 01:15:18,810 --> 01:15:21,396 Es el momento en el que puedo ver rápidamente 1906 01:15:21,438 --> 01:15:23,398 cómo va a estar todo con las luces 1907 01:15:23,440 --> 01:15:24,232 y las cámaras. 1908 01:15:24,274 --> 01:15:26,067 Estos son mis favoritos. 1909 01:15:26,109 --> 01:15:27,694 Asombroso. 1910 01:15:27,736 --> 01:15:29,904 Es genial verlo en el escenario con las luces y todo. 1911 01:15:29,946 --> 01:15:31,364 Lo que estaba pensando, 1912 01:15:31,406 --> 01:15:33,450 tú, Manasseh, tienes toda la parte técnica. 1913 01:15:33,491 --> 01:15:36,411 Si te acercas a la canción y piensas realmente 1914 01:15:36,453 --> 01:15:37,871 en la letra, cómo abordarla, 1915 01:15:37,912 --> 01:15:39,497 porque tienes partes 1916 01:15:39,539 --> 01:15:40,790 que se sienten muy coreografiadas. 1917 01:15:40,832 --> 01:15:42,000 Y ustedes chicas son hermanas. 1918 01:15:42,042 --> 01:15:43,418 Han estado juntas por tanto tiempo. 1919 01:15:43,460 --> 01:15:47,005 Quiero que piensen que son fuerzas separadas 1920 01:15:47,047 --> 01:15:48,423 que se unen. 1921 01:15:48,465 --> 01:15:50,091 Pero quiero que realmente se sientan... 1922 01:15:50,133 --> 01:15:51,551 - Te entiendo. - Sí. 1923 01:15:51,593 --> 01:15:55,305 Manasseh y Sorelle están tan en sintonía. 1924 01:15:55,347 --> 01:15:56,598 Bien, creo que están listas. 1925 01:15:56,639 --> 01:15:58,266 En realidad es un poco estresante. 1926 01:15:58,308 --> 01:15:59,684 Probablemente sea la decisión más difícil 1927 01:15:59,726 --> 01:16:01,227 que tenga que tomar 1928 01:16:01,269 --> 01:16:02,645 en toda la competencia. 1929 01:16:02,687 --> 01:16:04,189 Cualquiera de ellas podría llegar a la final. 1930 01:16:04,230 --> 01:16:05,231 Nos vemos pronto. 1931 01:16:05,273 --> 01:16:06,900 - Nos vemos. - Paz. 1932 01:16:06,941 --> 01:16:08,610 - Hola, seguro se están preguntando 1933 01:16:08,651 --> 01:16:10,320 acerca de este emoji cuadrado color azul. 1934 01:16:10,362 --> 01:16:13,114 Ocupa el 2.4 por ciento de sus pantallas, 1935 01:16:13,156 --> 01:16:15,450 que sorprendentemente es del mismo tamaño 1936 01:16:15,492 --> 01:16:17,535 que la población judía en los Estados Unidos 1937 01:16:17,577 --> 01:16:19,412 y, sin embargo, el pueblo judío es víctima 1938 01:16:19,454 --> 01:16:22,582 del 55% de todos los crímenes por razón de religión, 1939 01:16:22,624 --> 01:16:25,126 incluyendo vandalismo, violencia y amenazas. 1940 01:16:25,168 --> 01:16:27,295 En respuesta al aumento de antisemitismo 1941 01:16:27,337 --> 01:16:28,546 en los Estados Unidos, 1942 01:16:28,588 --> 01:16:30,965 hoy se lanza una campaña nacional 1943 01:16:31,007 --> 01:16:32,801 llamada Stand Up to Jewish Hate, 1944 01:16:32,842 --> 01:16:34,427 y les piden que compartan 1945 01:16:34,469 --> 01:16:38,181 el emoji cuadrado azul que ya está en redes sociales 1946 01:16:38,223 --> 01:16:40,642 para mostrar su apoyo y fomentar que otros 1947 01:16:48,483 --> 01:16:48,692 . 1948 01:16:48,733 --> 01:16:49,943 - * This is "The Voice" * - Bienvenidos de nuevo 1949 01:16:51,569 --> 01:16:53,363 a "The Voice" en los estudios Universal Hollywood. 1950 01:16:53,405 --> 01:16:56,032 ¿Quién ganará esta Batalla del equipo Chance? 1951 01:16:56,074 --> 01:16:58,785 ¡Manasseh Samone 1952 01:16:58,827 --> 01:17:03,206 contra el trío de hermanas de Ohio, Sorelle! 1953 01:17:03,248 --> 01:17:06,042 - ¡Yujú! 1954 01:17:06,084 --> 01:17:08,420 No puedo esperar a escuchar las armonías de las chicas. 1955 01:17:08,461 --> 01:17:09,963 - Sí, estoy ansioso de escucharlas, Chance. 1956 01:17:10,005 --> 01:17:11,131 - Sí, señor. 1957 01:17:11,172 --> 01:17:13,049 - Va a ser muy bueno. 1958 01:17:13,091 --> 01:17:15,593 - Que comience la Batalla. 1959 01:17:16,511 --> 01:17:18,805 ["Someone Like You" de Adele] 1960 01:17:18,847 --> 01:17:22,934 - ¡Qué buena elección de canción! 1961 01:17:22,976 --> 01:17:26,229 - * I heard 1962 01:17:26,271 --> 01:17:29,566 * That you're settled down * 1963 01:17:29,607 --> 01:17:33,111 * That you found a girl * 1964 01:17:33,153 --> 01:17:37,991 * And you're married now * 1965 01:17:38,033 --> 01:17:44,205 - * I heard that your dreams came true * 1966 01:17:44,247 --> 01:17:47,542 * Guess she gave you things * 1967 01:17:47,584 --> 01:17:50,712 * I didn't give to you * 1968 01:17:50,754 --> 01:17:54,591 - * I hate to turn up out of the blue uninvited * 1969 01:17:54,632 --> 01:17:58,178 * But I couldn't stay away, I couldn't fight it * 1970 01:17:58,219 --> 01:17:59,929 * I hoped you'd see my face * 1971 01:17:59,971 --> 01:18:03,099 * And that you'd be reminded that for me * 1972 01:18:03,141 --> 01:18:08,104 * It isn't over * 1973 01:18:08,146 --> 01:18:10,690 * Never mind, I'll find * 1974 01:18:10,732 --> 01:18:14,194 * Someone like you * - * Someone like you * 1975 01:18:14,235 --> 01:18:18,073 - * I wish nothing but the best * 1976 01:18:18,114 --> 01:18:20,784 * For you, you too * 1977 01:18:20,825 --> 01:18:24,829 - * Oh, don't forget me, I beg * 1978 01:18:24,871 --> 01:18:28,208 * Oh, remember you said * 1979 01:18:28,249 --> 01:18:30,627 * Sometimes it lasts in love * 1980 01:18:30,669 --> 01:18:35,298 * But sometimes it hurts instead * 1981 01:18:35,340 --> 01:18:37,842 - * Sometimes it lasts in love * 1982 01:18:37,884 --> 01:18:43,473 * But sometimes it hurts instead * 1983 01:18:43,515 --> 01:18:46,893 - * Nothing compares, no worries or care * 1984 01:18:46,935 --> 01:18:50,063 - * Regrets and mistakes, they are memories made * 1985 01:18:50,105 --> 01:18:52,565 - * Oh, who would have known * 1986 01:18:52,607 --> 01:18:55,944 * How bittersweet * 1987 01:18:55,985 --> 01:19:02,450 * This would taste? * 1988 01:19:02,492 --> 01:19:04,160 - ¡Oh! [risas] 1989 01:19:04,202 --> 01:19:07,288 - * Never mind, I'll find * 1990 01:19:07,330 --> 01:19:11,584 * Someone like you * 1991 01:19:11,626 --> 01:19:16,089 * I wish nothing but the best * 1992 01:19:16,131 --> 01:19:19,718 * For you * 1993 01:19:19,759 --> 01:19:23,179 - * Don't forget me, I beg * 1994 01:19:23,221 --> 01:19:27,017 * I remember you said * 1995 01:19:27,058 --> 01:19:29,811 * Sometimes it lasts in love * 1996 01:19:29,853 --> 01:19:34,357 * But sometimes, it hurts instead * 1997 01:19:34,399 --> 01:19:37,402 - * Oh, sometimes it lasts in love * 1998 01:19:37,444 --> 01:19:43,283 * But sometimes it hurts instead * 1999 01:19:43,324 --> 01:19:50,123 [vítores y aplausos] 2000 01:19:50,165 --> 01:19:53,710 - ¡Ese es mi equipo! 2001 01:19:53,752 --> 01:19:54,919 - Guau. 2002 01:19:54,961 --> 01:19:59,674 * * 2003 01:19:59,716 --> 01:20:01,426 - Guau. 2004 01:20:01,468 --> 01:20:02,969 Guau, guau, guau. 2005 01:20:03,011 --> 01:20:05,013 - ¡Chance! 2006 01:20:05,055 --> 01:20:07,307 ¿Tú hiciste el arreglo? 2007 01:20:07,349 --> 01:20:09,267 Dios mío. 2008 01:20:09,309 --> 01:20:10,727 Nadie ha escuchado esa canción así. 2009 01:20:10,769 --> 01:20:13,104 Eso fue realmente increíble. - Gracias. 2010 01:20:13,146 --> 01:20:14,689 - Gracias. - Gracias. 2011 01:20:14,731 --> 01:20:17,067 - Sorelle, esas son armonías realmente intrincadas. 2012 01:20:17,108 --> 01:20:18,234 Y nunca se equivocaron. 2013 01:20:18,276 --> 01:20:20,070 Realmente estuvo muy bien hecho. 2014 01:20:20,111 --> 01:20:21,571 Manasseh, 2015 01:20:21,613 --> 01:20:25,241 tú eres la razón por la que existe el programa. 2016 01:20:25,283 --> 01:20:27,410 Eres tan increíble como las carreras. 2017 01:20:27,452 --> 01:20:29,454 Y tienes tono para varios días. 2018 01:20:29,496 --> 01:20:31,164 Aun cuando todas cantaban, Sorelle, 2019 01:20:31,206 --> 01:20:37,087 ella estaba aquí, viviendo y respirando la canción. 2020 01:20:37,128 --> 01:20:39,172 No creo que te equivoques con ninguna de ellas, Chance. 2021 01:20:39,214 --> 01:20:41,883 Pero, Manasseh, eres muy buena. 2022 01:20:41,925 --> 01:20:44,594 - Gracias. 2023 01:20:44,636 --> 01:20:46,846 - Cuando empezaron a cantar separadamente, 2024 01:20:46,888 --> 01:20:51,351 pensé: ¿cómo van a combinarse? 2025 01:20:51,393 --> 01:20:54,771 Y ahora no quiero que canten por separado... 2026 01:20:54,813 --> 01:20:56,272 todas ustedes. 2027 01:20:56,314 --> 01:20:57,649 Es un arreglo increíble. 2028 01:20:57,691 --> 01:21:00,360 Manasseh es todo lo que dijo Kelly. 2029 01:21:00,402 --> 01:21:02,404 Pero quiero hablar un minuto sobre Sorelle 2030 01:21:02,445 --> 01:21:05,365 porque no creo haber escuchado en este programa 2031 01:21:05,407 --> 01:21:08,451 un grupo que cantara con tanta garra, 2032 01:21:08,493 --> 01:21:10,787 que estuviera tan compenetrado. 2033 01:21:10,829 --> 01:21:12,455 es casi imposible de creer que fue en vivo. 2034 01:21:12,497 --> 01:21:13,456 - Verdad de Dios. - ¿Verdad? 2035 01:21:13,498 --> 01:21:14,958 - Y por esa razón, 2036 01:21:15,000 --> 01:21:16,292 yo me iría con Sorelle porque nunca he escuchado 2037 01:21:16,334 --> 01:21:17,627 algo como eso. 2038 01:21:17,669 --> 01:21:19,796 - Muchas gracias. - Gracias. 2039 01:21:19,838 --> 01:21:21,006 [aplauso] 2040 01:21:21,047 --> 01:21:24,426 - Guau. Señoritas, eso fue fenomenal. 2041 01:21:24,467 --> 01:21:25,969 No puedo creer lo que acabo de escuchar. 2042 01:21:26,011 --> 01:21:28,138 Y, Manasseh, donde empezaste la canción 2043 01:21:28,179 --> 01:21:30,890 y donde la terminaste son dos planetas distintos. 2044 01:21:30,932 --> 01:21:33,018 Me dio escalofríos, fue realmente increíble. 2045 01:21:33,059 --> 01:21:35,645 Sorelle, su armonía parece grabada en estudio. 2046 01:21:35,687 --> 01:21:37,480 Sería difícil conseguir una grabación 2047 01:21:37,522 --> 01:21:38,982 que se combine tan bien. 2048 01:21:39,024 --> 01:21:40,942 Cuando entran son como una pared de armonías. 2049 01:21:40,984 --> 01:21:42,736 Y creo que me inclino por Sorelle 2050 01:21:42,777 --> 01:21:44,529 justo por esa razón. - Gracias. 2051 01:21:44,571 --> 01:21:46,322 - Muchas gracias. Gracias. 2052 01:21:46,364 --> 01:21:47,657 - Gracias, entrenadores. 2053 01:21:47,699 --> 01:21:49,409 Chance, tienes la última palabra. 2054 01:21:49,451 --> 01:21:50,827 Dinos qué piensas. 2055 01:21:50,869 --> 01:21:52,495 - Estoy muy orgulloso de ustedes, chicas. 2056 01:21:52,537 --> 01:21:53,663 Esa fue una actuación magistral de ambas partes. 2057 01:21:53,705 --> 01:21:54,831 - Muchas gracias. - Gracias. 2058 01:21:54,873 --> 01:21:56,499 - Gracias. 2059 01:21:56,541 --> 01:21:59,502 - Manasseh, eres única. 2060 01:21:59,544 --> 01:22:02,505 Tu habilidad para tomar notas, todo se conjuntó. 2061 01:22:02,547 --> 01:22:04,174 Y no quiero que eso se pierda. 2062 01:22:04,215 --> 01:22:07,469 Sorelle, es increíblemente difícil 2063 01:22:07,510 --> 01:22:08,970 trabajar con armonías. 2064 01:22:09,012 --> 01:22:10,180 Tienes que asegurarte que tu tono es correcto 2065 01:22:10,221 --> 01:22:11,681 con el de tus hermanas, 2066 01:22:11,723 --> 01:22:13,475 y que estén tan preparadas y sean tan jóvenes 2067 01:22:13,516 --> 01:22:15,935 es algo que necesita esta competencia. 2068 01:22:15,977 --> 01:22:18,021 Así que es una decisión muy difícil. 2069 01:22:18,063 --> 01:22:19,856 - Sí, lo es. - Lo es. 2070 01:22:19,898 --> 01:22:21,399 - Difícil decisión para ti, Chance. 2071 01:22:21,441 --> 01:22:22,650 ¿Quién ganó la Batalla? 2072 01:22:22,692 --> 01:22:25,779 [música dramática] 2073 01:22:25,820 --> 01:22:30,700 * * 2074 01:22:30,742 --> 01:22:35,038 - La ganadora de esta batalla es... 2075 01:22:35,080 --> 01:22:37,332 Sorelle. 2076 01:22:37,374 --> 01:22:40,126 - ¡Felicidades, Sorelle! 2077 01:22:40,168 --> 01:22:42,879 ¡Siguen a la ronda de Knockouts! 2078 01:22:42,921 --> 01:22:45,298 - Sorelle tenía que seguir a la siguiente ronda. 2079 01:22:45,340 --> 01:22:48,843 Su confianza en el escenario, su dinámica como hermanas 2080 01:22:48,885 --> 01:22:51,388 y el que puedan hacer tantas armonías 2081 01:22:51,429 --> 01:22:53,056 es algo que necesita este programa. 2082 01:22:53,098 --> 01:22:56,351 Son unas estrellas que harán cosas maravillosas 2083 01:22:56,393 --> 01:22:57,727 más allá de esta competencia. 2084 01:22:57,769 --> 01:22:59,646 - Increíbles armonías. 2085 01:22:59,688 --> 01:23:01,106 - Vamos a la ronda de Knockouts. 2086 01:23:01,147 --> 01:23:03,483 - Con el Equipo Chance. - ¡Allá vamos! 2087 01:23:03,525 --> 01:23:04,567 - Coaches, les recuerdo 2088 01:23:04,609 --> 01:23:06,069 que pueden robarse a Manasseh. 2089 01:23:06,111 --> 01:23:08,321 Manasseh, ¿algo que quieras decirle a Chance? 2090 01:23:08,363 --> 01:23:09,656 - Chance, solo quería decirte 2091 01:23:09,698 --> 01:23:12,033 que has sido una bendición para mí. 2092 01:23:12,075 --> 01:23:15,245 Estoy muy agradecida de estar aquí ahora. 2093 01:23:15,286 --> 01:23:16,246 - ¡Oh! 2094 01:23:16,287 --> 01:23:17,956 [vítores] 2095 01:23:17,997 --> 01:23:19,791 ¡Ahí está! 2096 01:23:19,833 --> 01:23:23,378 ¡El codiciado pase a Playoff! 2097 01:23:23,420 --> 01:23:25,255 Chance el rapero... 2098 01:23:25,296 --> 01:23:26,673 - Dios mío. 2099 01:23:26,715 --> 01:23:30,468 - Manda a Manasseh directo a los Playoffs. 2100 01:23:30,510 --> 01:23:31,678 - Bien hecho. 2101 01:23:31,720 --> 01:23:35,265 - Pro primera vez en The Voice. 2102 01:23:35,306 --> 01:23:37,058 ¡Felicidades! 2103 01:23:37,100 --> 01:23:39,394 - Manasseh, su camino ha sido muy loco. 2104 01:23:39,436 --> 01:23:41,396 Ella tenía que estar aquí en este momento. 2105 01:23:41,438 --> 01:23:42,856 Te lo mereces. Eres increíble. 2106 01:23:42,897 --> 01:23:46,526 Y ahora Manasseh tiene mi único pase a Playoff. 2107 01:23:46,568 --> 01:23:49,320 Ella está muy por arriba de la competencia. 2108 01:23:49,362 --> 01:23:50,947 Tiene la voz más potente. 2109 01:23:50,989 --> 01:23:53,908 Tiene la experiencia de haber estado en este escenario. 2110 01:23:53,950 --> 01:23:56,619 Y creo que Manasseh definitivamente merecía 2111 01:23:56,661 --> 01:23:58,288 saltarse la siguiente ronda. 2112 01:23:58,329 --> 01:23:59,789 - Adoro a Chance. 2113 01:23:59,831 --> 01:24:01,624 Cuando pienso en Chance, creo que un tipo increíble. 2114 01:24:01,666 --> 01:24:05,211 - ¡Eres increíble! - Oh. 2115 01:24:05,253 --> 01:24:08,214 [música animada] 2116 01:24:08,256 --> 01:24:15,513 * *