1 00:00:04,713 --> 00:00:05,088 . 2 00:00:05,130 --> 00:00:05,547 [música country] 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,345 - Es difícil creer que esta será mi última batalla. 4 00:00:12,387 --> 00:00:14,139 He visto tantas grandes interpretaciones 5 00:00:14,180 --> 00:00:15,682 dentro de estas paredes. 6 00:00:15,724 --> 00:00:16,850 ¡Sí! 7 00:00:16,891 --> 00:00:20,478 Me invaden tantos buenos recuerdos. 8 00:00:20,520 --> 00:00:21,438 - ¿Qué? 9 00:00:21,479 --> 00:00:23,815 - ¡Ese es el sonido del robo! 10 00:00:23,857 --> 00:00:24,983 - ¡Sí, sí! 11 00:00:25,025 --> 00:00:27,277 - Abrazo grupal, abrazo grupal. 12 00:00:27,318 --> 00:00:28,278 - ¡Sí! ¡Sí! 13 00:00:28,319 --> 00:00:30,113 - ¡Blake Shelton! 14 00:00:30,155 --> 00:00:33,241 * * 15 00:00:33,283 --> 00:00:36,953 - ¡Tenemos un robo! 16 00:00:36,995 --> 00:00:38,455 - Voy a extrañar este lugar. 17 00:00:38,496 --> 00:00:40,415 - Sabía que quería salvar a Jay. 18 00:00:40,457 --> 00:00:41,750 - ¿Y si alguien roba a Jay? 19 00:00:41,791 --> 00:00:43,543 - ¡No! 20 00:00:43,585 --> 00:00:45,003 [aplausos] 21 00:00:45,045 --> 00:00:46,046 - Problemas en el paraíso. 22 00:00:46,087 --> 00:00:47,881 - [gruñidos] 23 00:00:47,922 --> 00:00:50,133 - ¿Sabes qué no voy a extrañar? 24 00:00:50,175 --> 00:00:51,384 Los coaches de esta temporada. 25 00:00:51,426 --> 00:00:53,678 Solo quiero que sepan 26 00:00:53,720 --> 00:00:57,474 que solo hay un rey de "La Voz". 27 00:00:57,515 --> 00:00:58,850 [risa] 28 00:00:58,892 --> 00:01:01,519 Es que no están a mi nivel como coach. 29 00:01:01,561 --> 00:01:03,396 Es, de hecho, un poco triste. 30 00:01:03,438 --> 00:01:06,816 - Blake, podemos oírte. 31 00:01:06,858 --> 00:01:07,901 - ¿Cómo pueden oírme? 32 00:01:07,942 --> 00:01:09,694 Estoy usando mi voz interior. 33 00:01:09,736 --> 00:01:10,570 - Es tu voz exterior. 34 00:01:10,612 --> 00:01:12,947 Podemos oírte, no está cool. 35 00:01:12,989 --> 00:01:14,532 - Hum. 36 00:01:14,574 --> 00:01:17,118 - Ahí nos vemos, perdedores. 37 00:01:17,160 --> 00:01:20,330 - Todavía te podemos oír, ¿sabes? 38 00:01:20,372 --> 00:01:22,040 [música optimista] 39 00:01:22,082 --> 00:01:24,000 - En camino a los ensayos de las batallas. 40 00:01:24,042 --> 00:01:25,251 Estoy muy emocionado. 41 00:01:25,293 --> 00:01:27,045 Va a ser extraño 42 00:01:27,087 --> 00:01:28,672 ponerlos uno contra el otro. 43 00:01:28,713 --> 00:01:30,632 Porque, obviamente, quiero a cada uno de ellos. 44 00:01:30,674 --> 00:01:32,509 Voy a tener que tomar algunas decisiones difíciles. 45 00:01:32,550 --> 00:01:37,347 - Laura, tú irás contra Ross Clayton. 46 00:01:37,389 --> 00:01:38,807 - Eso es lo que quería. 47 00:01:38,848 --> 00:01:39,974 Quería cantar con Ross, 48 00:01:40,016 --> 00:01:41,226 y ahora lo haré. 49 00:01:41,267 --> 00:01:43,645 - Laura es una vocalista fenomenal. 50 00:01:43,687 --> 00:01:45,438 - Sé cómo reacciona el público ante él. 51 00:01:45,480 --> 00:01:47,148 Nos vamos a divertir mucho. 52 00:01:47,190 --> 00:01:49,734 - El equipo a vencer es el de Niall. 53 00:01:49,776 --> 00:01:50,902 - ¡Hola! 54 00:01:50,944 --> 00:01:51,903 - Aquí están, por fin. 55 00:01:51,945 --> 00:01:53,780 - El jefe. - Laura. 56 00:01:53,822 --> 00:01:54,948 - ¡Hola! 57 00:01:54,989 --> 00:01:56,700 - Puse a Laura con Ross 58 00:01:56,741 --> 00:01:58,284 porque tienen influencia del country 59 00:01:58,326 --> 00:02:01,538 y creo que harán un gran dueto. 60 00:02:01,579 --> 00:02:03,456 Me tomó dos segundos entender esto. 61 00:02:03,498 --> 00:02:05,750 - Encontraste la forma de no hacerme country, 62 00:02:05,792 --> 00:02:07,794 sin encasillarlo a él en el country. 63 00:02:07,836 --> 00:02:09,212 Soy de Dickson, Tennessee. 64 00:02:09,254 --> 00:02:10,547 Es un lugar realmente mágico. 65 00:02:10,588 --> 00:02:12,257 Está escondido en el bosque. 66 00:02:12,298 --> 00:02:13,842 Es un pedacito de cielo. 67 00:02:13,883 --> 00:02:16,594 Después de la preparatoria, quería ir a África 68 00:02:16,636 --> 00:02:17,887 y ser misionera. 69 00:02:17,929 --> 00:02:19,139 Y no se dieron las cosas. 70 00:02:19,180 --> 00:02:20,473 Fue algo muy difícil para mí 71 00:02:20,515 --> 00:02:23,476 y me causó una profunda depresión. 72 00:02:23,518 --> 00:02:26,062 No tenía ninguna motivación para hacer nada. 73 00:02:26,104 --> 00:02:28,440 Y subí de peso, subí mucho peso. 74 00:02:28,481 --> 00:02:29,941 Dos de mis mejores amigas 75 00:02:29,983 --> 00:02:31,192 me ayudaron a salir de eso. 76 00:02:31,234 --> 00:02:32,652 Hicieron ejercicio conmigo. 77 00:02:32,694 --> 00:02:36,322 Como en siete meses, perdí cada kilo que subí. 78 00:02:36,364 --> 00:02:38,408 Cuando pienso en esos entrenamientos, 79 00:02:38,450 --> 00:02:39,993 lo que recuerdo es la música. 80 00:02:40,035 --> 00:02:41,995 No pienso en lo pesado que fue, 81 00:02:42,037 --> 00:02:43,329 ni en el dolor que sentí. 82 00:02:43,371 --> 00:02:46,291 * Stop your crying, baby * 83 00:02:46,332 --> 00:02:49,169 Kelly usó su único bloqueo en Blake. 84 00:02:49,210 --> 00:02:50,795 La verdad me sorprendió mucho. 85 00:02:50,837 --> 00:02:52,005 Y entonces, Niall dijo... 86 00:02:52,047 --> 00:02:53,173 - Te quiero. - "Te quiero." 87 00:02:53,214 --> 00:02:54,966 Y recuerdo haber dicho, espera. 88 00:02:55,008 --> 00:02:56,343 Voy a ir con Niall. 89 00:02:56,384 --> 00:02:57,635 - ¡Sí! 90 00:02:57,677 --> 00:02:59,179 - Me sentí mal por no elegir a Kelly. 91 00:02:59,220 --> 00:03:02,682 Pero es la mejor decisión que he tomado. 92 00:03:02,724 --> 00:03:04,142 - ¿Qué opinas de la canción? 93 00:03:04,184 --> 00:03:05,226 - Escuchamos Stevie Nicks y Tom Petty, 94 00:03:05,268 --> 00:03:07,312 y nos encantó - Sí. 95 00:03:07,354 --> 00:03:08,480 Esta es una de las mejores canciones. 96 00:03:08,521 --> 00:03:09,856 - Sí. - Tú sí sabes. 97 00:03:09,898 --> 00:03:11,107 - No hay problema, lo haremos bien. 98 00:03:11,149 --> 00:03:12,859 Todo va a estar genial. 99 00:03:12,901 --> 00:03:14,569 - * Baby, you'll come knocking on my door* 100 00:03:14,611 --> 00:03:16,738 - Elegí "Stop Draggin' My Heart Around" 101 00:03:16,780 --> 00:03:17,864 de Stevie Nicks, 102 00:03:17,906 --> 00:03:19,532 y Tom Petty y los Heartbreakers. 103 00:03:19,574 --> 00:03:22,035 Uno de los mejores duetos de todos los tiempos. 104 00:03:22,077 --> 00:03:23,536 - * So you had a little * 105 00:03:23,578 --> 00:03:24,871 - Tom Petty y Stevie Nicks 106 00:03:24,913 --> 00:03:26,706 tienen acentos country en su voz, 107 00:03:26,748 --> 00:03:30,085 supe que lograríamos una increíble interpretación 108 00:03:30,126 --> 00:03:31,461 por eso. 109 00:03:31,503 --> 00:03:33,588 - Pensé... [risas] Pensé que el camarógrafo 110 00:03:33,630 --> 00:03:35,423 era un bote de basura rodante. 111 00:03:35,465 --> 00:03:38,009 Y... - [risas] 112 00:03:38,051 --> 00:03:39,844 - Pensaba, estamos filmando en televisión. 113 00:03:39,886 --> 00:03:42,597 ¿Por qué hay un basurero rodando a un metro de mí? 114 00:03:42,639 --> 00:03:44,474 Ahora pienso que soy una idiota. 115 00:03:44,516 --> 00:03:46,685 - Así fue Laura, no lo sé. 116 00:03:46,726 --> 00:03:48,019 [risas] 117 00:03:48,061 --> 00:03:49,229 - 23 temporadas de "La Voz" 118 00:03:49,270 --> 00:03:51,064 y eso es lo mejor que he visto. 119 00:03:51,106 --> 00:03:52,399 Vamos, chicos. 120 00:03:52,440 --> 00:03:56,444 - * Stop draggin' my heart around * 121 00:03:56,486 --> 00:03:59,114 - Esta canción va muy bien con Laura y conmigo, 122 00:03:59,155 --> 00:04:00,907 nuestras voces y la energía. 123 00:04:00,949 --> 00:04:02,659 Fue perfecto. 124 00:04:02,701 --> 00:04:04,744 Han pasado unos cinco años desde mi última presentación. 125 00:04:04,786 --> 00:04:06,663 Lo dejé y me concentré en la familia. 126 00:04:06,705 --> 00:04:08,915 * Oh, yeah, you buckle with the weight* 127 00:04:08,957 --> 00:04:12,419 Así que voy a trabajar duro para que se sientan orgullosos. 128 00:04:12,460 --> 00:04:15,088 * Stop draggin' my, stop draggin' my * 129 00:04:15,130 --> 00:04:18,258 Cuando escucho a Tom Petty, me hace retroceder en el tiempo 130 00:04:18,299 --> 00:04:20,593 a cuando tenía 10 años. 131 00:04:20,635 --> 00:04:23,930 Mi papá y yo atravesamos el país desde Chicago 132 00:04:23,972 --> 00:04:27,142 al Gran Cañón por la antigua Ruta 66. 133 00:04:27,183 --> 00:04:30,770 Escuchamos a Tom Petty como el 70% del tiempo. 134 00:04:30,812 --> 00:04:33,940 No tenía una gran voz en ese entonces. 135 00:04:33,982 --> 00:04:35,859 * Blue * 136 00:04:35,900 --> 00:04:38,611 Es muy difícil de creer, Rossco en el asiento trasero 137 00:04:38,653 --> 00:04:40,155 se voltearon cuatro sillas. 138 00:04:40,196 --> 00:04:41,448 - ¡Cuatro sillas! 139 00:04:41,489 --> 00:04:42,741 - Y luego, la cereza del pastel. 140 00:04:42,782 --> 00:04:45,285 Niall tenía mucho que decir. 141 00:04:45,326 --> 00:04:46,411 - ¡Qué! 142 00:04:46,453 --> 00:04:47,495 - No sabía qué estaba pasando. 143 00:04:47,537 --> 00:04:49,164 No sabía que podía hacer eso. 144 00:04:49,205 --> 00:04:51,166 - Por favor. 145 00:04:51,207 --> 00:04:52,625 - El trabajo en solitario de Niall, 146 00:04:52,667 --> 00:04:53,960 su lirismo es fenomenal. 147 00:04:54,002 --> 00:04:55,295 Sé que tomé la decisión correcta. 148 00:04:55,337 --> 00:04:57,339 - Sí, es la canción correcta. 149 00:04:57,380 --> 00:04:58,548 Chicos, tengo una idea. 150 00:04:58,590 --> 00:04:59,674 ¿Por qué no hacemos un dueto? 151 00:04:59,716 --> 00:05:00,800 [risa] 152 00:05:00,842 --> 00:05:02,469 - Tal vez estés mirando tu pase 153 00:05:02,510 --> 00:05:04,012 al playoff, guapo. 154 00:05:04,054 --> 00:05:05,096 Todo puede pasar. 155 00:05:05,138 --> 00:05:06,639 Te pueden robar, 156 00:05:06,681 --> 00:05:08,058 puedes ganar el pase al playoff. 157 00:05:08,099 --> 00:05:09,392 Podemos pasar los dos. 158 00:05:09,434 --> 00:05:10,643 - Será una pena dividirlo. 159 00:05:10,685 --> 00:05:12,187 - Será una pena. [risa] 160 00:05:12,228 --> 00:05:14,689 - Me gusta mucho, en verdad creo que es genial. 161 00:05:14,731 --> 00:05:17,150 Ross, ¿hay forma de darle 162 00:05:17,192 --> 00:05:18,276 algo de fuerza antes? 163 00:05:18,318 --> 00:05:19,611 Como, en lugar de eso 164 00:05:19,652 --> 00:05:21,363 darle fuerza todo el tiempo. 165 00:05:21,404 --> 00:05:23,239 * Baby, you come * - Sí, sí. 166 00:05:23,281 --> 00:05:25,492 - Creo que solo es traer algo de eso, 167 00:05:25,533 --> 00:05:26,910 hacerlo un poco más dinámico. 168 00:05:26,951 --> 00:05:30,121 * Baby, you come knocking on my * 169 00:05:30,163 --> 00:05:31,790 Ya sabes, algo como eso. 170 00:05:31,831 --> 00:05:34,668 Me encanta la fuerza que Ross aporta a esta competencia. 171 00:05:34,709 --> 00:05:36,920 Es un cantante de rock con mucho sentimiento. 172 00:05:36,961 --> 00:05:39,047 No tiene que gritar todo el tiempo 173 00:05:39,089 --> 00:05:40,215 para que suene bien. 174 00:05:40,256 --> 00:05:41,466 Muestra ambos lados. - Sí. 175 00:05:41,508 --> 00:05:42,634 - Como lo hiciste en tu audición. 176 00:05:42,676 --> 00:05:44,302 - Sí. - Laura, yo solo 177 00:05:44,344 --> 00:05:45,845 cuidaría el tono al final. 178 00:05:45,887 --> 00:05:48,431 Es muy fácil emocionarse con esa nota 179 00:05:48,473 --> 00:05:49,974 en una canción como esta, cuando cantamos. 180 00:05:50,016 --> 00:05:51,643 Estar en un programa llamado "La Voz" 181 00:05:51,685 --> 00:05:53,520 no significa que todos tengamos que convertirnos 182 00:05:53,561 --> 00:05:55,313 en súper vocalizadores y... - Sí. 183 00:05:55,355 --> 00:05:56,314 - [armonizando] 184 00:05:56,356 --> 00:05:57,732 No necesitamos hacer eso. 185 00:05:57,774 --> 00:06:00,819 - Estar uno a uno con Niall fue espectacular. 186 00:06:00,860 --> 00:06:02,737 - Dinámicos, cuenten la historia. 187 00:06:02,779 --> 00:06:04,531 - Está en las trincheras, trabajando contigo. 188 00:06:04,572 --> 00:06:05,573 - Solo empieza a acelerar. 189 00:06:05,615 --> 00:06:08,034 Mantenlo pequeño y luego... 190 00:06:08,076 --> 00:06:09,536 [armonizando] 191 00:06:09,577 --> 00:06:11,454 - * Baby, you could never look me in the eye * 192 00:06:11,496 --> 00:06:13,289 - Laura tiene un color hermoso. 193 00:06:13,331 --> 00:06:15,709 Tiene un vibrato, casi como yodel, 194 00:06:15,750 --> 00:06:19,045 es simplemente increíble. 195 00:06:19,087 --> 00:06:20,964 Los dos son tan fuertes. 196 00:06:30,265 --> 00:06:30,473 . 197 00:06:30,515 --> 00:06:31,099 - * Esta es La Voz * 198 00:06:32,017 --> 00:06:34,269 - Bienvenidos a "La Voz". 199 00:06:34,310 --> 00:06:35,645 - Ambos tenían una gran demanda. 200 00:06:35,687 --> 00:06:36,730 Mira cuántas vueltas de silla. 201 00:06:36,771 --> 00:06:37,856 - Ya ves, hermano. 202 00:06:37,897 --> 00:06:39,274 Tengo un equipo lleno de ellos. 203 00:06:39,315 --> 00:06:40,316 - ¿Así nada más los mandarás a casa? 204 00:06:40,358 --> 00:06:41,484 - No empieces. 205 00:06:41,526 --> 00:06:42,736 - [risas] 206 00:06:42,777 --> 00:06:44,320 - En serio, vete, ahora. 207 00:06:44,362 --> 00:06:46,322 ¿Tenemos que esperar hasta mayo? 208 00:06:46,364 --> 00:06:49,451 - Tienen que esperar. [vítores y aplausos] 209 00:06:49,492 --> 00:06:51,661 - Me encanta esta canción, Niall. 210 00:06:51,703 --> 00:06:53,621 - Esta batalla comienza ahora. 211 00:06:53,663 --> 00:06:55,832 [vítores y aplausos] 212 00:06:55,874 --> 00:06:58,835 [suena "Stop Draggin' My Heart Around"] 213 00:06:58,877 --> 00:07:00,545 * * 214 00:07:00,587 --> 00:07:05,508 - * Baby, you come knocking on my front doo * 215 00:07:05,550 --> 00:07:10,263 * Same old lines you used to use before * 216 00:07:10,305 --> 00:07:14,559 * I said, yeah, well, what am I supposed to do? * 217 00:07:14,601 --> 00:07:19,147 * I didn't know what I was getting into * 218 00:07:19,189 --> 00:07:24,235 - * So you had a little trouble in town * 219 00:07:24,277 --> 00:07:28,782 * Now you're keeping those demons down * 220 00:07:28,823 --> 00:07:30,992 - * Stop draggin' my * 221 00:07:31,034 --> 00:07:33,078 * Stop draggin' my * 222 00:07:33,119 --> 00:07:38,583 * Stop draggin' my heart around * 223 00:07:38,625 --> 00:07:40,043 * * 224 00:07:40,085 --> 00:07:42,170 - Sorprendente. 225 00:07:42,212 --> 00:07:46,549 - * It's hard to think about what you wanted * 226 00:07:46,591 --> 00:07:51,054 - * It's hard to think about what you lost * 227 00:07:51,096 --> 00:07:55,475 - * Didn't have to be the big get even * 228 00:07:55,517 --> 00:08:00,063 - * This doesn't have to be anything at all * 229 00:08:00,105 --> 00:08:03,733 * I know you really want to tell me goodbye * 230 00:08:03,775 --> 00:08:08,738 * I know you really want to be your own girl * 231 00:08:08,780 --> 00:08:13,410 - * Baby, you could never look me in the eye * 232 00:08:13,451 --> 00:08:18,039 - * Yeah, you buckle with the weight of the world * 233 00:08:18,081 --> 00:08:20,250 - * Stop draggin' my * 234 00:08:20,291 --> 00:08:22,419 * Stop draggin' my * 235 00:08:22,460 --> 00:08:27,924 * Stop draggin' my heart around * 236 00:08:27,966 --> 00:08:30,260 * * 237 00:08:30,301 --> 00:08:33,680 * Ooh, ooh, yeah * 238 00:08:33,722 --> 00:08:35,807 * * 239 00:08:35,849 --> 00:08:40,562 - * There's people running around loose in the world * 240 00:08:40,603 --> 00:08:44,649 * Ain't got nothing better to do * 241 00:08:44,691 --> 00:08:48,737 - * I know you really want to tell me goodbye * 242 00:08:48,778 --> 00:08:53,658 * I know you really want to be your own girl * 243 00:08:53,700 --> 00:08:58,246 - * Baby, you could never look me in the eyes * 244 00:08:58,288 --> 00:09:03,084 * Yeah, you buckle with the weight of the world * 245 00:09:03,126 --> 00:09:05,045 * Stop draggin' my * 246 00:09:05,086 --> 00:09:07,464 * Stop draggin' my * 247 00:09:07,505 --> 00:09:11,968 * Stop draggin' my heart around * 248 00:09:12,010 --> 00:09:14,304 * Stop draggin' my * 249 00:09:14,346 --> 00:09:16,431 * Stop draggin' my * 250 00:09:16,473 --> 00:09:24,105 * Stop draggin' my heart around * 251 00:09:24,147 --> 00:09:29,819 * Ooh, ooh, ooh, ooh * 252 00:09:29,861 --> 00:09:32,822 [vítores y aplausos] 253 00:09:32,864 --> 00:09:34,616 - ¡Guau! 254 00:09:36,242 --> 00:09:37,869 - Fue impresionante. 255 00:09:37,911 --> 00:09:38,953 Eso fue divertido. 256 00:09:38,995 --> 00:09:40,121 - Sí, lo fue. 257 00:09:40,163 --> 00:09:41,664 - Laura y Ross, son grandes. 258 00:09:41,706 --> 00:09:43,208 Eso fue increíble, hombre. - Gracias. 259 00:09:43,249 --> 00:09:44,250 - Debo ser honesto. 260 00:09:44,292 --> 00:09:45,794 Yo no conozco esa canción. 261 00:09:45,835 --> 00:09:47,003 - ¿No la conoces? - Vamos. 262 00:09:47,045 --> 00:09:48,588 - Es muy buena. - Vamos. 263 00:09:48,630 --> 00:09:50,298 - No, en serio, creo que nunca he estado en algún lugar 264 00:09:50,340 --> 00:09:51,925 en donde la toquen. - Guau. 265 00:09:51,966 --> 00:09:54,135 - No creo que nadie que yo conozca conoce esa canción. 266 00:09:54,177 --> 00:09:55,845 Pero creo que es... [risas] 267 00:09:55,887 --> 00:10:01,017 - Nadie que yo haya conocido en mi vida ha oído esa canción. 268 00:10:01,059 --> 00:10:02,352 - No, pero es genial. 269 00:10:02,394 --> 00:10:03,478 Es una gran canción. 270 00:10:03,520 --> 00:10:05,355 - Es uno de los mejores duetos. 271 00:10:05,397 --> 00:10:07,482 - Creo que le hicieron justicia. 272 00:10:07,524 --> 00:10:09,025 [risa] 273 00:10:09,067 --> 00:10:10,110 Yo diría que... 274 00:10:10,151 --> 00:10:13,279 [risa] 275 00:10:13,321 --> 00:10:15,990 Espera, Kelly, para. 276 00:10:16,032 --> 00:10:19,202 [aplausos] 277 00:10:19,244 --> 00:10:21,121 - Es mi coach favorito. 278 00:10:21,162 --> 00:10:22,414 [Risas] Él es... 279 00:10:22,455 --> 00:10:24,207 - La interpretación fue increíble. 280 00:10:24,249 --> 00:10:25,709 - No puede ser. - Tienen mucha química. 281 00:10:25,750 --> 00:10:27,335 Cuando empezaron a hacer las armonías, 282 00:10:27,377 --> 00:10:29,087 fue algo muy intenso. 283 00:10:29,129 --> 00:10:31,506 Y pude ver un poco más 284 00:10:31,548 --> 00:10:33,216 de tu personalidad, Laura. 285 00:10:33,258 --> 00:10:36,177 Pero todo, de principio a fin, fue asombroso. 286 00:10:36,219 --> 00:10:37,595 - Me encanta esa canción. 287 00:10:37,637 --> 00:10:40,140 Ross, tienes esa voz que realmente penetra, 288 00:10:40,181 --> 00:10:43,059 cruda, como roncanrolesca. 289 00:10:43,101 --> 00:10:44,728 Así que esta canción te quedó genial. 290 00:10:44,769 --> 00:10:48,398 Laura, tienes un vibrato embriagante. 291 00:10:48,440 --> 00:10:49,858 Es dulce pero puntiagudo. 292 00:10:49,899 --> 00:10:52,277 Es realmente genial, tienes un gran don. 293 00:10:52,318 --> 00:10:53,528 - Muchas gracias. 294 00:10:53,570 --> 00:10:55,405 - Los dos tienen rangos increíbles. 295 00:10:55,447 --> 00:10:58,533 Ross, en esta canción, creo que tu voz llegó 296 00:10:58,575 --> 00:11:00,910 un poco más allá, y en una competencia vocal 297 00:11:00,952 --> 00:11:02,704 creo que sobresale. 298 00:11:02,746 --> 00:11:04,164 - Gracias. 299 00:11:04,205 --> 00:11:06,583 [aplausos] 300 00:11:06,624 --> 00:11:08,585 - Primero me gustaría agradecer a Kelly 301 00:11:08,626 --> 00:11:12,005 por señalar que tienes un vibrato embriagante. 302 00:11:12,047 --> 00:11:14,507 Por fin, después de 23 temporadas en este programa, 303 00:11:14,549 --> 00:11:16,301 tengo una excusa para estar borracho. 304 00:11:16,343 --> 00:11:18,303 [Risas] Finalmente. 305 00:11:18,345 --> 00:11:20,055 Tú lo hiciste, es tu culpa. 306 00:11:20,096 --> 00:11:22,223 Laura, eres un espíritu tan libre. 307 00:11:22,265 --> 00:11:24,976 Literalmente, te pierdes en el momento. 308 00:11:25,018 --> 00:11:27,437 Y me encanta verte interpretar. 309 00:11:27,479 --> 00:11:30,899 Y, Ross, es como este tipo estoico, parado ahí 310 00:11:30,940 --> 00:11:33,151 como si no supieras qué significa esa palabra, 311 00:11:33,193 --> 00:11:35,195 pero parece que te queda bien. 312 00:11:35,236 --> 00:11:36,696 [risa] 313 00:11:36,738 --> 00:11:41,618 Solo entregas esa voz, sólida como una roca. 314 00:11:41,659 --> 00:11:44,746 Yo me quedaría con Ross, amigo. 315 00:11:44,788 --> 00:11:46,122 - Gracias, coaches. 316 00:11:46,164 --> 00:11:48,500 Niall, todo depende de ti. 317 00:11:48,541 --> 00:11:50,043 ¿Qué te pareció la batalla? 318 00:11:50,085 --> 00:11:52,128 - Dos increíbles cantantes cantando una gran canción 319 00:11:52,170 --> 00:11:54,005 y haciéndola propia de alguna manera. 320 00:11:54,047 --> 00:11:55,298 Sabía que pasaría esto. 321 00:11:55,340 --> 00:11:56,966 Me volví a disparar en el pie 322 00:11:57,008 --> 00:11:58,968 al poner a estos dos juntos. 323 00:11:59,010 --> 00:12:01,721 Desearía no haberlos conocido, 324 00:12:01,763 --> 00:12:03,515 hace estas decisiones muy difíciles. 325 00:12:03,556 --> 00:12:05,642 Tengo que hacer una elección instintiva 326 00:12:05,684 --> 00:12:08,311 y del momento, para ser honesto. 327 00:12:08,353 --> 00:12:11,773 - Niall, ¿quién ganó esta Batalla? 328 00:12:11,815 --> 00:12:13,274 - Oh, bueno. 329 00:12:13,316 --> 00:12:16,277 [música dramática] 330 00:12:16,319 --> 00:12:17,904 No es fácil. 331 00:12:17,946 --> 00:12:21,366 * * 332 00:12:21,408 --> 00:12:25,870 Creo que ganó esta batalla... 333 00:12:25,912 --> 00:12:27,497 Ross ganó. 334 00:12:27,539 --> 00:12:29,666 - Ross pasa a los knockouts con el equipo de Niall. 335 00:12:29,708 --> 00:12:30,917 - Gracias. 336 00:12:30,959 --> 00:12:33,420 - Laura y Ross, nunca iba a salir mal. 337 00:12:33,461 --> 00:12:36,297 Son solo dos artistas súper sólidos. 338 00:12:36,339 --> 00:12:38,842 Fue genial, te lo mereces. Bien hecho. 339 00:12:38,883 --> 00:12:41,428 Ross, tiene ese tono que destaca. 340 00:12:41,469 --> 00:12:43,513 Tiene mucha fuerza verdadera en su voz 341 00:12:43,555 --> 00:12:45,348 y eso no existe en el programa. 342 00:12:45,390 --> 00:12:46,558 Por eso lo hice avanzar. 343 00:12:46,599 --> 00:12:48,226 Lo siento mucho. - No, está bien. 344 00:12:48,268 --> 00:12:50,395 - Lo siento mucho, no tienes idea. 345 00:12:50,437 --> 00:12:52,689 - Pensé en llevarme a Laura a mi equipo. 346 00:12:52,731 --> 00:12:55,567 Pero en esta etapa, solo puedo elegir 347 00:12:55,608 --> 00:12:57,610 a las personas con las que creo que puedo ganar. 348 00:12:57,652 --> 00:12:59,571 - No solo no conozco esa canción. 349 00:12:59,612 --> 00:13:01,448 No conozco a nadie que conozca esa canción. 350 00:13:01,489 --> 00:13:04,242 [risas] - Él dijo eso. 351 00:13:04,284 --> 00:13:06,369 Como, nadie en mi barrio, 352 00:13:06,411 --> 00:13:09,039 nadie que yo conozca. 353 00:13:09,080 --> 00:13:11,249 - Por fin, alguien más que no conoce muchas canciones, 354 00:13:11,291 --> 00:13:13,168 como yo. - Así es. 355 00:13:13,209 --> 00:13:16,546 - En seguida, con dos robos 356 00:13:16,588 --> 00:13:19,049 y tres pases a los playoffs en juego... 357 00:13:19,090 --> 00:13:20,550 - ¡Hurra! 358 00:13:20,592 --> 00:13:21,801 - Los artistas trabajan más duro que nunca... 359 00:13:21,843 --> 00:13:23,887 - * Get to you * 360 00:13:23,928 --> 00:13:25,221 - Vaya. 361 00:13:25,263 --> 00:13:27,057 - Para darnos actuaciones inolvidables. 362 00:13:27,098 --> 00:13:29,434 [armonizando] 363 00:13:29,476 --> 00:13:30,852 - ¡Así! 364 00:13:30,894 --> 00:13:33,188 - Aquí hay que tomar una gran decisión. 365 00:13:33,229 --> 00:13:34,189 - Cuida tus palabras, Niall. 366 00:13:34,230 --> 00:13:35,315 - [risas] 367 00:13:35,357 --> 00:13:37,317 - Mi corazón se está rompiendo. 368 00:13:45,992 --> 00:13:46,201 . 369 00:13:46,242 --> 00:13:46,826 - * Esta es La Voz * 370 00:13:47,827 --> 00:13:49,704 - Estamos de regreso. 371 00:13:49,746 --> 00:13:52,665 [vítores y aplausos] 372 00:13:52,707 --> 00:13:54,793 ¿Qué vocalista apasionado del equipo de Chance 373 00:13:54,834 --> 00:13:56,628 ganará esta batalla? 374 00:13:56,670 --> 00:13:58,755 - Estoy a minutos de subir al escenario. 375 00:13:58,797 --> 00:14:00,590 Y en el fondo, estoy muy feliz de estar aquí. 376 00:14:00,632 --> 00:14:02,133 Me siento bendecido. 377 00:14:02,175 --> 00:14:03,968 - Siempre va a haber muchos nervios. 378 00:14:04,010 --> 00:14:06,137 Si estás nervioso, significa que te importa. 379 00:14:06,179 --> 00:14:08,223 Y a mí, defi... [jadeos] Me importa. 380 00:14:08,264 --> 00:14:09,683 - ¡Alyssa Lazar! 381 00:14:09,724 --> 00:14:11,559 - Chance "the Rapper" se arriesgó conmigo 382 00:14:11,601 --> 00:14:12,769 y con mi sonido. 383 00:14:12,811 --> 00:14:14,312 Quiero que esté orgulloso. 384 00:14:14,354 --> 00:14:15,730 - ¡Magnus! 385 00:14:15,772 --> 00:14:17,023 - Todo lo practicado 386 00:14:17,065 --> 00:14:18,900 sin duda se verá en el escenario. 387 00:14:18,942 --> 00:14:21,653 Pero quiero ganar, así de simple. 388 00:14:21,695 --> 00:14:24,364 [música optimista] 389 00:14:24,406 --> 00:14:25,782 - Me emociona esta actuación. 390 00:14:25,824 --> 00:14:27,742 Me fascina poder cantar contigo. 391 00:14:27,784 --> 00:14:29,035 - De acuerdo, igualmente. 392 00:14:29,077 --> 00:14:31,746 - Puse a Alyssa y Magnus juntos. 393 00:14:31,788 --> 00:14:33,081 Alyssa viene del rock. 394 00:14:33,123 --> 00:14:36,418 Magnus viene del soul verdadero. 395 00:14:36,459 --> 00:14:39,045 Siempre me ha gustado la mezcla 396 00:14:39,087 --> 00:14:41,339 de diferentes estilos y tonos musicales. 397 00:14:41,381 --> 00:14:44,592 - Es increíble que podamos trabajar con un pionero 398 00:14:44,634 --> 00:14:45,885 en la industria, un innovador. 399 00:14:45,927 --> 00:14:47,345 Siempre hizo lo suyo. 400 00:14:47,387 --> 00:14:49,723 Lo hizo a su manera y, simplemente, cambió todo. 401 00:14:49,764 --> 00:14:51,307 - Exacto, es una locura, 402 00:14:51,349 --> 00:14:53,101 solo pensar en dónde podríamos haber estado, 403 00:14:53,143 --> 00:14:55,270 hace un año, y pensar en dónde estamos ahora. 404 00:14:55,311 --> 00:14:56,938 Amo cantar, es mi pasión, 405 00:14:56,980 --> 00:14:59,024 y me siento bendecido de estar aquí. 406 00:14:59,065 --> 00:15:00,817 * And when I feel I can't go on * 407 00:15:00,859 --> 00:15:02,110 Cuando esa silla giró, 408 00:15:02,152 --> 00:15:04,112 me sentí muy emocionado y feliz, 409 00:15:04,154 --> 00:15:06,781 porque sabía que esto haría continuar mi viaje. 410 00:15:06,823 --> 00:15:10,660 - * And me forever * 411 00:15:10,702 --> 00:15:12,203 - ¡Estoy tan emocionado 412 00:15:12,245 --> 00:15:14,330 de ganar este programa contigo, Magnus! 413 00:15:14,372 --> 00:15:15,957 - Sí, señor. El azar es increíble. 414 00:15:15,999 --> 00:15:17,625 Usa tantos sombreros diferentes. 415 00:15:17,667 --> 00:15:20,295 Tener a esa persona en mi esquina. 416 00:15:20,337 --> 00:15:23,131 - Ey. - ¡Hola! 417 00:15:23,173 --> 00:15:25,091 - Esto está muy loco. [risas] 418 00:15:25,133 --> 00:15:27,427 - ¿Qué tal, hombre? - Hola, Sr. "The Rapper". 419 00:15:27,469 --> 00:15:30,347 - Solo estar cerca de él y poder pedirle consejos, 420 00:15:30,388 --> 00:15:31,723 ya quiero hacerlo. 421 00:15:31,765 --> 00:15:33,725 - Es un gran honor trabajar contigo. 422 00:15:33,767 --> 00:15:35,143 - Definitivamente. - Te lo agradezco. 423 00:15:35,185 --> 00:15:36,644 Es un honor estar ante ustedes. 424 00:15:36,686 --> 00:15:38,480 Estoy muy emocionado por esta canción. 425 00:15:38,521 --> 00:15:40,982 Probablemente es mi canción de amor favorita. 426 00:15:41,024 --> 00:15:42,275 y una de las más... - ¿En serio? 427 00:15:42,317 --> 00:15:43,985 - Sí, esto es... - Okey, eso es genial. 428 00:15:44,027 --> 00:15:46,905 - Le di a Magnus y Alyssa "Your Song" de Elton John. 429 00:15:46,946 --> 00:15:50,283 - * And you can tell everybody * 430 00:15:50,325 --> 00:15:53,078 - Solo la idea de las batallas es tan diferente. 431 00:15:53,119 --> 00:15:56,081 Ver un dueto, puedo en verdad admirarlo porque me da 432 00:15:56,122 --> 00:15:57,791 una oportunidad para verlos a ambos, 433 00:15:57,832 --> 00:15:59,584 como, atacar una canción 434 00:15:59,626 --> 00:16:01,044 de manera diferente al mismo tiempo. 435 00:16:01,086 --> 00:16:03,838 Y trabajando juntos, ver cómo se solidifica. 436 00:16:03,880 --> 00:16:05,215 - * I hope you don't mind * 437 00:16:05,256 --> 00:16:07,425 - Y la canción, sentí que los ayudaría 438 00:16:07,467 --> 00:16:10,220 a mostrar sus puntos fuertes y sus diferentes estilos. 439 00:16:10,261 --> 00:16:13,098 - Estaba más que emocionada de ver la canción elegida. 440 00:16:13,139 --> 00:16:14,724 - Sí. - Los maestros del piano 441 00:16:14,766 --> 00:16:15,850 me encantan. 442 00:16:15,892 --> 00:16:17,185 Cuando estaba en segundo grado, 443 00:16:17,227 --> 00:16:19,688 Empecé a aprender a tocar el piano. 444 00:16:19,729 --> 00:16:21,022 En la escuela preparatoria, 445 00:16:21,064 --> 00:16:22,857 tocaba en todos los bares de mi ciudad. 446 00:16:22,899 --> 00:16:24,693 Soy de Scranton, Pensilvania, así que... 447 00:16:24,734 --> 00:16:26,236 - Muy bien. ¿Scranton? 448 00:16:26,277 --> 00:16:27,987 - Scranton, Pensilvania. - ¿Como el de "The Office"? 449 00:16:28,029 --> 00:16:30,073 - Como "The Office". - Ese Scranton. 450 00:16:30,115 --> 00:16:31,950 Después de la preparatoria, me mudé a Nashville. 451 00:16:31,991 --> 00:16:35,120 Tocaba mucho con una banda, escribía. 452 00:16:35,161 --> 00:16:38,373 Y luego, Chance "the Rapper" cambió toda mi vida. 453 00:16:38,415 --> 00:16:42,585 * Baby, I'm amazed at the way you love me all the time * 454 00:16:42,627 --> 00:16:44,087 - ¡Bienvenida a "La Voz"! 455 00:16:44,129 --> 00:16:47,465 - Quiero tener una gran carrera en la música. 456 00:16:47,507 --> 00:16:51,803 Y con algo como "La Voz" eso es una posibilidad. 457 00:16:51,845 --> 00:16:53,555 - ¿Sabes cómo conocí esta canción? 458 00:16:53,596 --> 00:16:55,849 En una película a principios de los 2000, cuando tenía 459 00:16:55,890 --> 00:16:57,058 unos ocho años, llamada "Moulin Rouge". 460 00:16:57,100 --> 00:16:58,309 - Guau. - ¡Sí! 461 00:16:58,351 --> 00:16:59,728 - [risas] 462 00:16:59,769 --> 00:17:01,438 - Solo ver esa canción interpretada de esa manera, 463 00:17:01,479 --> 00:17:02,814 tenía profundidad. 464 00:17:02,856 --> 00:17:04,441 Y creo que la primera vez, tal vez fue solo 465 00:17:04,482 --> 00:17:06,234 porque era la primera vez que la escuchaba 466 00:17:06,276 --> 00:17:08,403 sentí como si estuvieras muy concentrado en el tono, 467 00:17:08,445 --> 00:17:10,405 haciendo armonías y cantando juntos. 468 00:17:10,447 --> 00:17:13,742 Pero creo que solo mostrar quién eres y tu interpretación 469 00:17:13,783 --> 00:17:15,201 y divertirse con eso también. 470 00:17:15,243 --> 00:17:18,038 Cómo interpretan las letras, las inflexiones 471 00:17:18,079 --> 00:17:20,498 que eligen y el énfasis que escogen cuando cantan, 472 00:17:20,540 --> 00:17:23,168 es por lo que quería tenerlos en mi equipo. 473 00:17:23,209 --> 00:17:26,546 - * But it's the best that I can do * 474 00:17:26,588 --> 00:17:29,257 Cuando pienso en esta canción, se trata de amor. 475 00:17:29,299 --> 00:17:30,175 al final del día. 476 00:17:30,216 --> 00:17:32,135 Mi novia es, definitivamente, 477 00:17:32,177 --> 00:17:35,513 una de mis mayores fans, ella y su hija, Ellie. 478 00:17:35,555 --> 00:17:38,850 Siento que soy una figura paterna para su hija. 479 00:17:38,892 --> 00:17:40,393 Me llama para decir 480 00:17:40,435 --> 00:17:41,936 "solo quería saber qué haces". 481 00:17:41,978 --> 00:17:43,438 ¿Qué? [risas] 482 00:17:43,480 --> 00:17:44,522 ¿Qué está pasando? 483 00:17:44,564 --> 00:17:46,608 Pon a tu madre al teléfono. 484 00:17:46,649 --> 00:17:50,820 Ella definitivamente me aprecia y todo lo que hago. 485 00:17:50,862 --> 00:17:53,907 - * That I put down in words * 486 00:17:53,948 --> 00:17:55,450 - Estoy muy entusiasmado 487 00:17:55,492 --> 00:17:57,744 con el control de Magnus y sus decisiones. 488 00:17:57,786 --> 00:18:01,289 - * How wonderful life is * 489 00:18:01,331 --> 00:18:03,958 - Tiene un sonido distintivo que no es muy 490 00:18:04,000 --> 00:18:05,627 accesible en este momento. 491 00:18:05,669 --> 00:18:07,045 Acabas de reventar todo. 492 00:18:07,087 --> 00:18:08,922 - [risas] - Perfecto. 493 00:18:08,963 --> 00:18:10,465 - Gracias. - No, increíble. 494 00:18:10,507 --> 00:18:12,425 Estilísticamente, ustedes son diferentes. 495 00:18:12,467 --> 00:18:17,514 Lo mejor es que permanezcas en tu textura. 496 00:18:17,555 --> 00:18:19,808 "La Voz" es mejor oportunidad del mundo 497 00:18:19,849 --> 00:18:21,142 para verte como un artista. 498 00:18:21,184 --> 00:18:24,354 Así que asegúrate de dejarte brillar 499 00:18:24,396 --> 00:18:25,980 en la actuación porque es tu espectáculo. 500 00:18:26,022 --> 00:18:26,981 ¿Entienden? 501 00:18:27,023 --> 00:18:28,149 Pero estoy muy emocionado. 502 00:18:28,191 --> 00:18:29,693 Creo que va a ser fuego. 503 00:18:29,734 --> 00:18:31,778 No puedo esperar a ver el ensayo en el escenario. 504 00:18:31,820 --> 00:18:33,488 - Magnus es asombroso. 505 00:18:33,530 --> 00:18:35,824 Y no quiero ir a casa. 506 00:18:35,865 --> 00:18:38,993 Pero Chance dijo, mantente fiel a ti misma. 507 00:18:39,035 --> 00:18:41,913 Así que eso es algo que sin duda, llevaré 508 00:18:41,955 --> 00:18:43,915 conmigo todos los días. 509 00:18:43,957 --> 00:18:46,876 - * You can tell everybody * 510 00:18:46,918 --> 00:18:48,420 - No puedo enfatizar lo suficiente 511 00:18:48,461 --> 00:18:50,672 lo importante que es el ensayo. 512 00:18:50,714 --> 00:18:53,508 Porque se trata de tu presencia en el escenario 513 00:18:53,550 --> 00:18:55,927 al igual que tu voz. 514 00:18:55,969 --> 00:18:58,179 Alyssa tiene una gran presencia escénica 515 00:18:58,221 --> 00:19:00,223 y la capacidad de ser estrella, 516 00:19:00,265 --> 00:19:02,851 por cómo se comporta en el escenario. 517 00:19:02,892 --> 00:19:04,227 ¡Caramba! 518 00:19:04,269 --> 00:19:06,104 Eso fue fuego, hombre. 519 00:19:06,146 --> 00:19:09,065 Y vi una gran mejora de Alyssa 520 00:19:09,107 --> 00:19:10,650 desde el ensayo hasta aquí. 521 00:19:10,692 --> 00:19:12,986 De hecho, has mejorado cada vez que te he visto. 522 00:19:13,028 --> 00:19:14,029 - Gracias. 523 00:19:14,070 --> 00:19:15,739 - ¡Dale! 524 00:19:15,780 --> 00:19:17,490 Espero que Magnus me muestre algo del sentimiento del soul 525 00:19:17,532 --> 00:19:19,784 que me atrajo mucho a sonido en las audiciones 526 00:19:19,826 --> 00:19:21,369 y desde el ensayo. 527 00:19:21,411 --> 00:19:23,371 Lo que me ayuda mucho cuando estoy en el escenario es, 528 00:19:23,413 --> 00:19:25,415 a pesar de que he cantado la canción tantas veces, 529 00:19:25,457 --> 00:19:27,625 a veces eso puede trabajar en tu contra. 530 00:19:27,667 --> 00:19:31,921 Hay que tomarse el tiempo para pensar a quién le cantas 531 00:19:31,963 --> 00:19:34,466 y lo que la letra significa para ti es quizá la mejor forma 532 00:19:34,507 --> 00:19:36,217 para hacer la mejor interpretación. 533 00:19:36,259 --> 00:19:37,385 Magnus y Alyssa son dos artistas muy diferentes. 534 00:19:37,427 --> 00:19:38,678 y cantantes. 535 00:19:38,720 --> 00:19:40,221 Así que me emociona ver lo que ambos hacen. 536 00:19:40,263 --> 00:19:42,474 - Necesito eso en XL, por cierto. 537 00:19:42,515 --> 00:19:43,558 Gracias. 538 00:19:43,600 --> 00:19:45,226 No dije eso - Tal vez sea un XL. 539 00:19:45,268 --> 00:19:46,603 [risa] 540 00:19:46,644 --> 00:19:47,687 Es un volado. 541 00:19:55,653 --> 00:19:55,862 . 542 00:19:55,904 --> 00:19:56,863 - * Esta es La Voz * 543 00:19:56,905 --> 00:19:58,156 - Bienvenidos a la noche número dos de las batallas. 544 00:19:59,074 --> 00:20:02,327 [vítores y aplausos] 545 00:20:06,956 --> 00:20:08,667 Que comience la batalla. 546 00:20:10,585 --> 00:20:13,713 [suena "Your Song"] 547 00:20:13,755 --> 00:20:18,468 * * 548 00:20:18,510 --> 00:20:22,013 - * It's a little bit funny * 549 00:20:22,055 --> 00:20:25,725 * This feeling inside * 550 00:20:25,767 --> 00:20:29,354 * I'm not one of those who can * 551 00:20:29,396 --> 00:20:33,233 * Easily hide * 552 00:20:33,274 --> 00:20:35,568 * Don't have much money * 553 00:20:35,610 --> 00:20:40,156 * But, boy, if I did * 554 00:20:40,198 --> 00:20:44,077 * I'd buy a big house where * 555 00:20:44,119 --> 00:20:49,582 * We both could live * 556 00:20:49,624 --> 00:20:51,751 - * If I was a sculptor * 557 00:20:51,793 --> 00:20:55,547 - ¡Uf! - * But then again, no 558 00:20:55,588 --> 00:20:59,259 * Or a man who makes potions * 559 00:20:59,300 --> 00:21:04,264 * In a traveling show * 560 00:21:04,305 --> 00:21:06,349 * I know it's not much * 561 00:21:06,391 --> 00:21:11,271 * But it's the best that I can do * 562 00:21:11,312 --> 00:21:14,524 * My gift is my song and * 563 00:21:14,566 --> 00:21:19,070 * This one's for you * 564 00:21:19,112 --> 00:21:20,447 * Oh * 565 00:21:20,488 --> 00:21:24,159 - * And you can tell everybody * 566 00:21:24,200 --> 00:21:27,245 * This is your song * 567 00:21:27,287 --> 00:21:34,627 - * It may be quite simple, but now that it's done * 568 00:21:34,669 --> 00:21:35,962 - * I hope you don't mind * 569 00:21:36,004 --> 00:21:38,214 - * Espero que no te importe * N 570 00:21:38,256 --> 00:21:43,136 - * That I put down in words * 571 00:21:43,178 --> 00:21:46,639 * How wonderful life is * 572 00:21:46,681 --> 00:21:52,604 * When you're in the world * 573 00:21:52,645 --> 00:21:56,483 - * And you can tell everybody * 574 00:21:56,524 --> 00:21:59,736 * This is your song * - ¡Okey! 575 00:21:59,778 --> 00:22:05,784 - * Oh, it may be quite simple, but now that it's done * 576 00:22:05,825 --> 00:22:09,162 - * Whoa, I hope you don't mind * 577 00:22:09,204 --> 00:22:10,538 - * I hope you don't mind * 578 00:22:10,580 --> 00:22:15,752 - * That I put down in words * 579 00:22:15,794 --> 00:22:19,214 - * How wonderful life is * 580 00:22:19,255 --> 00:22:22,676 - * How wonderful life is * 581 00:22:22,717 --> 00:22:27,055 - * How wonderful life is * 582 00:22:27,097 --> 00:22:29,432 * When you're in * 583 00:22:29,474 --> 00:22:36,272 * The world * 584 00:22:36,314 --> 00:22:40,443 * * 585 00:22:40,485 --> 00:22:42,278 [vítores y aplausos] 586 00:22:42,320 --> 00:22:43,863 - ¡Eso estuvo muy bien! 587 00:22:43,905 --> 00:22:47,409 * * 588 00:22:47,450 --> 00:22:49,369 ¡Guau! 589 00:22:49,411 --> 00:22:51,371 - Buen trabajo, chicos. - Gracias. 590 00:22:51,413 --> 00:22:52,789 - Tienen voces tan diferentes, 591 00:22:52,831 --> 00:22:54,833 pero funcionaron de forma maravillosa. 592 00:22:54,874 --> 00:22:58,211 Eres más penetrante, Alyssa, y muy poderosa. 593 00:22:58,253 --> 00:23:02,716 Y, Magnus, me gusta el cuerpo y lo redondo, 594 00:23:02,757 --> 00:23:04,384 de, bueno, el vino y la voz. 595 00:23:04,426 --> 00:23:05,760 [risa] 596 00:23:05,802 --> 00:23:08,555 Suena acogedor, y suena hogareño. 597 00:23:08,596 --> 00:23:10,348 - Al hogar. - Sí, al hogar. 598 00:23:10,390 --> 00:23:12,684 Pero me concentraría un poco 599 00:23:12,726 --> 00:23:14,602 en no tener un vibrato todo el tiempo 600 00:23:14,644 --> 00:23:16,396 porque puede distraerte. 601 00:23:16,438 --> 00:23:18,481 Pero tienen voces geniales 602 00:23:18,523 --> 00:23:21,026 y me inclinaría un poco más por Magnus. 603 00:23:21,067 --> 00:23:22,193 - Gracias. 604 00:23:22,235 --> 00:23:24,154 - Gracias, Kelly. 605 00:23:24,195 --> 00:23:25,405 - Magnus, tu voz suena 606 00:23:25,447 --> 00:23:27,240 como un hogar cálido y acogedor. 607 00:23:27,282 --> 00:23:28,658 [risas] - Así suena. 608 00:23:28,700 --> 00:23:30,744 - Gracias, Blake. - Con sopa y esas almohadas 609 00:23:30,785 --> 00:23:32,787 que son como almohadas de tamaño corporal 610 00:23:32,829 --> 00:23:34,247 con las que te puedes acostar. 611 00:23:34,289 --> 00:23:36,207 - Yo duermo con eso todas las noches, no bromeo. 612 00:23:36,249 --> 00:23:40,045 - Sabes, estoy de acuerdo con lo que dijo Kelly. 613 00:23:40,086 --> 00:23:42,839 Agregaré, Alyssa, tu vibrato, siento que es 614 00:23:42,881 --> 00:23:46,843 el vibrato más lento y dominante de los dos, 615 00:23:46,885 --> 00:23:48,762 No sé cómo manejar lo del vibrato. 616 00:23:48,803 --> 00:23:50,388 Puede que solo sea la canción lo que lo hace... 617 00:23:50,430 --> 00:23:52,766 - ¿Cuántas veces crees que acabas de decir vibrato? 618 00:23:52,807 --> 00:23:54,893 - Vibrato. - Vibrato. 619 00:23:54,934 --> 00:23:57,687 ¿"Vibrato"?, ¿"Vi-brato"? 620 00:23:57,729 --> 00:23:58,772 - Ahora lo han dicho más veces que yo. 621 00:23:58,813 --> 00:24:00,190 - Ya ha pasado muchas veces. 622 00:24:00,231 --> 00:24:02,359 - Sí, esto me está confundiendo ahora. 623 00:24:02,400 --> 00:24:04,611 Hay una vibra como de narrador, 624 00:24:04,652 --> 00:24:06,071 cantautor en la voz. 625 00:24:06,112 --> 00:24:08,281 Cuando tienes una canción grande y audaz, 626 00:24:08,323 --> 00:24:10,617 obviamente, va a inclinarse hacia Magnus. 627 00:24:10,658 --> 00:24:12,118 A donde yo me inclinaría es hacia 628 00:24:12,160 --> 00:24:15,663 el color y personaje de cantautor de Alyssa. 629 00:24:15,705 --> 00:24:17,290 - Gracias, coaches. 630 00:24:17,332 --> 00:24:18,792 - Gracias. 631 00:24:18,833 --> 00:24:20,960 - Bien, Chance. La decisión final es tuya. 632 00:24:21,002 --> 00:24:24,756 - Alyssa, creo que tu voz y estilo 633 00:24:24,798 --> 00:24:27,801 están hechos para esta canción, y siento que cada vez 634 00:24:27,842 --> 00:24:30,345 que lo interpretaste, mejoró. 635 00:24:30,387 --> 00:24:32,347 Magnus, les di a los dos 636 00:24:32,389 --> 00:24:33,932 les hablé de la intencionalidad 637 00:24:33,973 --> 00:24:35,684 detrás de las palabras o la letra. 638 00:24:35,725 --> 00:24:37,477 En esa área, le diste con todo. 639 00:24:37,519 --> 00:24:40,438 Pero algunas de tus decisiones seguían diciendo vibrato. 640 00:24:40,480 --> 00:24:42,732 Antes no todo era todo vibrato. 641 00:24:42,774 --> 00:24:44,651 Fueron muchos ensayos con intención 642 00:24:44,693 --> 00:24:46,736 que siento que o cambiaste 643 00:24:46,778 --> 00:24:48,321 o simplemente dejaste plano. 644 00:24:48,363 --> 00:24:50,615 Pero aun así, en términos de interpretación, 645 00:24:50,657 --> 00:24:52,992 Pensé que era demasiado 646 00:24:53,034 --> 00:24:54,160 como, motivador. 647 00:24:54,202 --> 00:24:56,162 Sentí como si dijera "this is your song". 648 00:24:56,204 --> 00:24:57,288 Algo así. 649 00:24:57,330 --> 00:24:58,832 Como, ey, todos, fue genial. 650 00:24:58,873 --> 00:25:00,750 - Chance, llegó el momento. 651 00:25:00,792 --> 00:25:03,044 ¿Quién ganará esta batalla? 652 00:25:03,086 --> 00:25:06,047 [música dramática] 653 00:25:06,089 --> 00:25:09,843 * * 654 00:25:09,884 --> 00:25:12,512 - Hoy ganó esta batalla 655 00:25:12,554 --> 00:25:14,347 Magnus. 656 00:25:14,389 --> 00:25:16,766 - ¡Magnus sigue adelante! 657 00:25:16,808 --> 00:25:18,852 - Creo que Alyssa siguió creciendo 658 00:25:18,893 --> 00:25:20,520 en cada presentación, 659 00:25:20,562 --> 00:25:22,522 pero sentí que Magnus tenía 660 00:25:22,564 --> 00:25:24,441 su propia gran versión de la canción. 661 00:25:24,482 --> 00:25:26,818 Creo que a Magnus le irá muy bien en la competencia 662 00:25:26,860 --> 00:25:28,695 y le estoy dando más oportunidades 663 00:25:28,737 --> 00:25:30,447 para mostrar quién es. 664 00:25:30,488 --> 00:25:32,032 - Gran trabajo, hombre. 665 00:25:32,073 --> 00:25:33,783 - Estoy emocionado de seguir trabajando con Chance. 666 00:25:33,825 --> 00:25:36,870 Ha sido maravilloso, nos dio consejos y trucos. 667 00:25:36,911 --> 00:25:39,164 Estoy muy feliz de que sea mi coach. 668 00:25:39,205 --> 00:25:41,750 - Eres una gran artista, sigue adelante. 669 00:25:41,791 --> 00:25:43,376 - Las batallas han sido increíbles esta temporada, 670 00:25:43,418 --> 00:25:45,587 es duro ver a cualquier artista irse a casa 671 00:25:45,628 --> 00:25:47,714 cuando crees que tiene el potencial. 672 00:25:47,756 --> 00:25:49,215 Eso siempre es horrible. 673 00:25:49,257 --> 00:25:56,598 - * Oh, I could fall in love with you * 674 00:25:56,639 --> 00:26:00,810 - * Oh, oh, oh, oh * 675 00:26:00,852 --> 00:26:03,646 * I could fall in love * - * Fall in love * 676 00:26:03,688 --> 00:26:04,939 - Esto es muy difícil. 677 00:26:04,981 --> 00:26:07,400 Todos son cantantes poderosísimos. 678 00:26:07,442 --> 00:26:10,028 Marcos, extraño que cantes un poco en español. 679 00:26:10,070 --> 00:26:12,947 Eso es lo que te separa en esta competencia. 680 00:26:12,989 --> 00:26:14,324 - Sí. 681 00:26:14,366 --> 00:26:16,409 - El ganador de esta batalla 682 00:26:16,451 --> 00:26:18,036 es Marcos. 683 00:26:18,078 --> 00:26:19,621 - Marcos pasa a la ronda de knockout. 684 00:26:19,662 --> 00:26:20,955 - Fue una decisión difícil. 685 00:26:20,997 --> 00:26:22,832 Marcos, sostuvo la canción. 686 00:26:22,874 --> 00:26:24,584 Había pasión en lugar de solo potencia, 687 00:26:24,626 --> 00:26:26,294 que es lo que le pedí a todos. 688 00:26:26,336 --> 00:26:28,088 Gran trabajo. 689 00:26:28,129 --> 00:26:30,590 Y tengo muchas ganas de impulsar a Marcos 690 00:26:30,632 --> 00:26:32,300 y estirarlo para ver lo que va a hacer 691 00:26:40,600 --> 00:26:40,809 . 692 00:26:40,850 --> 00:26:41,434 - * Esta es La Voz * 693 00:26:42,686 --> 00:26:44,354 - Estamos de regreso en las batallas. 694 00:26:44,396 --> 00:26:48,817 - Esta es una competencia en todos los niveles 695 00:26:48,858 --> 00:26:53,446 y eso incluye las fotografías de todos. 696 00:26:53,488 --> 00:26:55,240 Y solo tengo que decir, que creo 697 00:26:55,281 --> 00:27:00,662 que gané el concurso de la sesión de fotos. 698 00:27:00,704 --> 00:27:04,124 Esta es la mejor fotografía que pudimos obtener 699 00:27:04,165 --> 00:27:05,500 de Kelly. 700 00:27:05,542 --> 00:27:08,294 Y lo recuerdo porque me dijo, 701 00:27:08,336 --> 00:27:10,338 "Oye, aviéntame un Skittle". 702 00:27:10,380 --> 00:27:12,924 Estaba hablando con Chance y acababa de decirle 703 00:27:12,966 --> 00:27:14,759 que mi gato había muerto. 704 00:27:14,801 --> 00:27:16,761 Y es como si estuviera tratando de fingir 705 00:27:16,803 --> 00:27:19,973 que estaba preocupado, pero en realidad no le importa. 706 00:27:20,015 --> 00:27:22,308 Niall acababa de decir, dime cuando estés listo, 707 00:27:22,350 --> 00:27:24,269 y tomaron la foto 708 00:27:24,310 --> 00:27:26,938 justo cuando estaba terminando esa frase. 709 00:27:26,980 --> 00:27:29,357 Y luego pasamos a la imagen importante aquí, 710 00:27:29,399 --> 00:27:32,861 que soy yo después de un nuevo corte de pelo. 711 00:27:32,902 --> 00:27:34,195 Aquí, estaba en el cielo, 712 00:27:34,237 --> 00:27:36,740 puedes ver las luces del cielo. 713 00:27:36,781 --> 00:27:40,035 No solo brillando detrás de mi cabeza, 714 00:27:40,076 --> 00:27:41,536 que son estos rayos, 715 00:27:41,578 --> 00:27:44,164 sino también brillando en mis ojos 716 00:27:44,205 --> 00:27:46,583 y fuera de mis ojos. 717 00:27:46,624 --> 00:27:50,295 Así hacemos las cosas aquí en "La Voz". 718 00:27:50,337 --> 00:27:51,838 - Kylee, 719 00:27:51,880 --> 00:27:53,423 tú irás a la batalla 720 00:27:53,465 --> 00:27:54,591 con María Kate Conner. 721 00:27:54,632 --> 00:27:57,385 - ¡Sí! - ¡Hurra! 722 00:27:57,427 --> 00:27:58,928 Mi pequeño bebé de amor. 723 00:27:58,970 --> 00:28:03,725 - Blake me puso con Kylee, lo cual es agridulce. 724 00:28:03,767 --> 00:28:06,353 - Nos conocimos cuando vinimos a las audiciones a ciegas. 725 00:28:06,394 --> 00:28:09,731 Hemos pasado por todo esto de la mano. 726 00:28:09,773 --> 00:28:11,608 - Al principio, estaba muy emocionada, 727 00:28:11,649 --> 00:28:14,027 y luego, yo era un desastre. 728 00:28:14,069 --> 00:28:15,820 - Tenemos que competir entre nosotras, 729 00:28:15,862 --> 00:28:17,155 y eso es muy triste. 730 00:28:17,197 --> 00:28:18,907 Luego nos pusimos a trabajar en nuestra canción. 731 00:28:18,948 --> 00:28:22,035 Pensamos, esta es la pareja perfecta. 732 00:28:22,077 --> 00:28:24,329 - Su voz es tan dulce. 733 00:28:24,371 --> 00:28:27,374 Es como el abrazo de una mariposa. 734 00:28:27,415 --> 00:28:31,419 - Kylee tiene una de mis voces favoritas en toda la Tierra. 735 00:28:31,461 --> 00:28:34,381 Queremos que esta batalla destaque 736 00:28:34,422 --> 00:28:36,174 para que las dos seamos dignas 737 00:28:36,216 --> 00:28:38,677 de triunfar en la competencia. 738 00:28:40,303 --> 00:28:42,013 - No salió. - Necesito un abrazo. 739 00:28:42,055 --> 00:28:43,014 - Hola. - Ey. 740 00:28:43,056 --> 00:28:44,516 - Hola. 741 00:28:44,557 --> 00:28:45,642 - Ya están riendo solo al pasar por la puerta. 742 00:28:45,684 --> 00:28:46,935 - Sí, estamos muy emocionadas. 743 00:28:46,976 --> 00:28:49,145 - Trabajar con Blake es probablemente 744 00:28:49,187 --> 00:28:50,146 lo mejor de mi vida. 745 00:28:50,188 --> 00:28:51,356 - Abrazo de equipo. 746 00:28:51,398 --> 00:28:52,607 - Su música es genial. 747 00:28:52,649 --> 00:28:54,109 Él es muy alto. 748 00:28:54,150 --> 00:28:57,278 Una vez que estás frente a él es sorprendente. 749 00:28:57,320 --> 00:29:00,281 - El abrazo del equipo fue muy bueno. 750 00:29:00,323 --> 00:29:01,908 Blake huele muy bien. 751 00:29:01,950 --> 00:29:05,453 - Me dijeron que tengo que llamarte tío Blake. 752 00:29:05,495 --> 00:29:06,746 - Ah, ¿quién dijo? 753 00:29:06,788 --> 00:29:08,456 - Hace como un año, estaba de visita 754 00:29:08,498 --> 00:29:10,208 Carter Rubin en Nueva York 755 00:29:10,250 --> 00:29:11,960 Y estábamos en vivo 756 00:29:12,002 --> 00:29:13,294 - Sí, recuerdo eso. 757 00:29:13,336 --> 00:29:14,504 - Sí, y luego se unió Gwen. 758 00:29:14,546 --> 00:29:15,964 - Hola. - Hola, chicos. 759 00:29:16,006 --> 00:29:16,965 - Te amamos. 760 00:29:17,007 --> 00:29:18,133 - Tú estabas con Gwen. 761 00:29:18,174 --> 00:29:19,843 Y yo estaba muy sorprendida. 762 00:29:19,884 --> 00:29:21,052 - No puede ser. 763 00:29:21,094 --> 00:29:22,345 - Ahora estamos aquí, 764 00:29:22,387 --> 00:29:23,805 - Recuerdo el día. ¿Tú qué cuentas? 765 00:29:23,847 --> 00:29:25,181 ¿Alguna vez hicimos FaceTime o algo así? 766 00:29:25,223 --> 00:29:26,766 - No, que yo recuerde. 767 00:29:26,808 --> 00:29:29,477 * I should have seen it coming from... * 768 00:29:29,519 --> 00:29:31,479 - Fue una experiencia reveladora. 769 00:29:31,521 --> 00:29:34,524 tener tres sillas volteadas. 770 00:29:34,566 --> 00:29:35,817 Definitivamente, no me lo esperaba. 771 00:29:35,859 --> 00:29:37,193 Recuerdo haber hablado con Blake. 772 00:29:37,235 --> 00:29:41,156 - Solo hay un rey de "La Voz". 773 00:29:41,197 --> 00:29:42,741 - Y luego desde los cielos, 774 00:29:42,782 --> 00:29:44,993 un dedo de espuma gigante cae del cielo. 775 00:29:45,035 --> 00:29:46,870 Fue una locura. 776 00:29:46,911 --> 00:29:48,788 Nunca he tenido una formación en música. 777 00:29:48,830 --> 00:29:50,457 Era estudiante de medicina. 778 00:29:50,498 --> 00:29:52,334 Las clases eran mucho más difíciles. 779 00:29:52,375 --> 00:29:53,752 de lo que había pensado. 780 00:29:53,793 --> 00:29:55,503 Estoy acostumbrada a tener buenas notas 781 00:29:55,545 --> 00:29:56,713 y ser buena en la escuela. 782 00:29:56,755 --> 00:29:59,799 Fue muy difícil adaptarme a eso. 783 00:29:59,841 --> 00:30:02,552 Así que decidí dejar la universidad 784 00:30:02,594 --> 00:30:03,845 para dedicarme a la música. 785 00:30:03,887 --> 00:30:06,181 Siento que tengo que elegir a Blake. 786 00:30:06,222 --> 00:30:07,849 - ¡Sí! 787 00:30:07,891 --> 00:30:10,310 - Es un privilegio estar en su último equipo. 788 00:30:10,352 --> 00:30:14,439 - Sabes, siempre estoy nervioso de poner una canción actual. 789 00:30:14,481 --> 00:30:16,191 - Ajá. - Porque a algunas personas 790 00:30:16,232 --> 00:30:17,817 les va a encantar 791 00:30:17,859 --> 00:30:19,152 o será como, ah. 792 00:30:19,194 --> 00:30:21,696 - * I have this thing where I get older * 793 00:30:21,738 --> 00:30:22,989 - Le di a las chicas 794 00:30:23,031 --> 00:30:24,532 una canción nueva llamada "Anti-Hero" 795 00:30:24,574 --> 00:30:25,700 de Taylor Swift. 796 00:30:25,742 --> 00:30:28,536 - * My afternoon * 797 00:30:28,578 --> 00:30:31,081 - Creo que encaja con lo del cantautor 798 00:30:31,122 --> 00:30:32,624 que ambas quieren hacer. 799 00:30:32,665 --> 00:30:34,959 - * I shouldn't have been left to my own * 800 00:30:35,001 --> 00:30:38,546 - Es realmente intimidante cantar "Anti-Hero". 801 00:30:38,588 --> 00:30:41,549 Es la canción número uno de Taylor Swift 802 00:30:41,591 --> 00:30:43,510 de todos los tiempos, en este momento. 803 00:30:43,551 --> 00:30:48,098 - * I'll stare directly at the sun but never in a mirror * 804 00:30:48,139 --> 00:30:50,975 - La canción habla mucho de inseguridades. 805 00:30:51,017 --> 00:30:52,811 Puedo identificarme mucho con eso. 806 00:30:52,852 --> 00:30:55,814 Crecí con ansiedad muy fuerte, 807 00:30:55,855 --> 00:30:57,399 especialmente cuando se trata 808 00:30:57,440 --> 00:30:58,733 de mi actuación y mi apariencia. 809 00:30:58,775 --> 00:31:01,069 Solo me comparo con todos los que me rodean 810 00:31:01,111 --> 00:31:03,071 y dejo que eso me pese. 811 00:31:03,113 --> 00:31:06,366 Así que es muy importante para mí cantar esta canción 812 00:31:06,408 --> 00:31:07,701 y compartirla con todos 813 00:31:07,742 --> 00:31:10,036 porque creo que muchas adolescentes 814 00:31:10,078 --> 00:31:12,247 luchan con el mismo tipo de cosas. 815 00:31:12,288 --> 00:31:15,000 - * It's me, hi * 816 00:31:15,041 --> 00:31:17,252 * I'm the problem, it's me * 817 00:31:17,293 --> 00:31:18,628 - * It's me * 818 00:31:18,670 --> 00:31:20,755 - Mary Kate solo tiene 18 años. 819 00:31:20,797 --> 00:31:23,925 Tiene una voz muy suave y angelical. 820 00:31:23,967 --> 00:31:26,261 - * Hi, everybody agrees * 821 00:31:26,302 --> 00:31:28,596 - Kylee tiene un poco más de ataque y un estilo un poco 822 00:31:28,638 --> 00:31:31,099 diferente, pero definitivamente le queda bien 823 00:31:31,141 --> 00:31:34,602 y también se inclina hacia el carril de los cantautores. 824 00:31:34,644 --> 00:31:39,816 - * Always rooting for the anti-hero * 825 00:31:39,858 --> 00:31:43,278 - ¿Acaso entré a un túnel del tiempo y llegué al final 826 00:31:43,319 --> 00:31:45,447 de ensayo, donde sonarían tan bien 827 00:31:45,488 --> 00:31:46,948 después de que trabajamos en ello? 828 00:31:46,990 --> 00:31:48,825 Soy el mejor coach de todos los tiempos. 829 00:31:48,867 --> 00:31:50,118 - Sí. 830 00:31:50,160 --> 00:31:52,203 - Kylee, están cambiando de su voz completa 831 00:31:52,245 --> 00:31:55,373 a tu falsete y luego comenzaste con voz completa, 832 00:31:55,415 --> 00:31:56,916 voz completa. 833 00:31:56,958 --> 00:31:58,918 Si vas a hacerlo, asegúrate de tener suficiente aire 834 00:31:58,960 --> 00:31:59,919 para llegar ahí. 835 00:31:59,961 --> 00:32:01,629 Fuera de eso, está muy bien. 836 00:32:01,671 --> 00:32:03,381 Las armonías son geniales. Esto es emocionante. 837 00:32:03,423 --> 00:32:04,841 - Sí. 838 00:32:04,883 --> 00:32:06,343 - Desde el punto de vista de la interpretación, 839 00:32:06,384 --> 00:32:07,844 ¿Han pensado cómo hacerlo? 840 00:32:07,886 --> 00:32:10,305 - Nos divertimos conectando emocionalmente. 841 00:32:10,347 --> 00:32:12,640 Creo que hay algunas partes que terminarán 842 00:32:12,682 --> 00:32:14,142 cambiando lugares. 843 00:32:14,184 --> 00:32:16,561 - Así que estarán sosteniendo sus micrófonos. 844 00:32:16,603 --> 00:32:17,854 y cantarán de esa manera. - Sí. 845 00:32:17,896 --> 00:32:19,314 - Hagámoslo así una vez, entonces. 846 00:32:19,356 --> 00:32:21,524 - * I wake up screaming from dreaming * 847 00:32:21,566 --> 00:32:24,235 - Uno de los ensayos de batalla más fáciles que he tenido. 848 00:32:24,277 --> 00:32:26,154 - * And life will lose all its meaning * 849 00:32:26,196 --> 00:32:28,156 - Estas chicas entraron, estaban preparadas. 850 00:32:28,198 --> 00:32:29,991 Fue literalmente una de las más agradables. 851 00:32:30,033 --> 00:32:33,036 experiencias que he tenido como coach en este programa. 852 00:32:33,078 --> 00:32:35,997 Las posibilidades para ustedes van más allá de este programa. 853 00:32:36,039 --> 00:32:38,166 Son interminables. - Gracias. 854 00:32:38,208 --> 00:32:40,919 - Este año, tenemos algo llamado pase al playoff. 855 00:32:40,960 --> 00:32:42,587 Es un nombre pegadizo. - Lo es. 856 00:32:42,629 --> 00:32:44,130 - El pase al playoff te da, literalmente, 857 00:32:44,172 --> 00:32:47,384 un empujón a las próximas rondas de la competencia. 858 00:32:47,425 --> 00:32:48,885 Muchas gracias. - Gracias por ponernos juntas. 859 00:32:48,927 --> 00:32:50,595 Es tan fácil cantar con Mary Kate. 860 00:32:50,637 --> 00:32:52,472 Estamos apuntando al pase para los playoffs 861 00:32:52,514 --> 00:32:54,557 con Blake porque las dos queremos 862 00:32:54,599 --> 00:32:55,975 quedarnos aquí, juntas. 863 00:32:56,017 --> 00:32:58,311 - Trae a las hermanas aquí. - Tío Blake. 864 00:32:58,353 --> 00:33:01,523 - Al final de este ensayo estaba en estado de shock. 865 00:33:01,564 --> 00:33:02,649 Eso es lo que va a hacer 866 00:33:02,691 --> 00:33:04,317 una decisión imposible para mí. 867 00:33:04,359 --> 00:33:05,985 - Literalmente, tengo un tío llamado Blake. 868 00:33:06,027 --> 00:33:07,362 - ¿De verdad? - Así que es muy divertido. 869 00:33:07,404 --> 00:33:08,405 Sí, pero tú eres mucho mejor. 870 00:33:08,446 --> 00:33:10,240 - ¿Él también es idiota? 871 00:33:17,497 --> 00:33:17,706 . 872 00:33:17,747 --> 00:33:18,331 - * Esta es La Voz * 873 00:33:19,374 --> 00:33:20,458 - Bienvenidos a las batallas 874 00:33:20,500 --> 00:33:22,002 en Universal Studios Hollywood. 875 00:33:22,043 --> 00:33:23,003 - ¿Cómo te sientes? 876 00:33:23,044 --> 00:33:24,921 - Uy, no sé. 877 00:33:24,963 --> 00:33:28,008 [vítores y aplausos] 878 00:33:28,049 --> 00:33:29,676 Me preocupa ponerme muy... 879 00:33:29,718 --> 00:33:31,219 ¡Ay, dios mío! - ¡Ey! 880 00:33:31,261 --> 00:33:33,221 - Ay, dios mío. - Las atrapé. 881 00:33:33,263 --> 00:33:34,848 Las atrapé hablando de mí. 882 00:33:34,889 --> 00:33:36,141 ¿Qué tal? Miren. 883 00:33:36,182 --> 00:33:37,225 Ahí es donde todos quieren llegar. 884 00:33:37,267 --> 00:33:38,435 - Lo sé. - ¿Están listas? 885 00:33:38,476 --> 00:33:39,686 - No. - Estoy tan emocionada. 886 00:33:39,728 --> 00:33:40,854 - Genial. 887 00:33:40,895 --> 00:33:42,439 - Buena suerte, chicas. - Muchas gracias. 888 00:33:42,480 --> 00:33:44,232 - Diviértanse. Sólo eso. - Sí. 889 00:33:44,274 --> 00:33:46,067 - Está bien. - Ay, dios mío. 890 00:33:46,109 --> 00:33:48,737 [aplausos] 891 00:33:48,778 --> 00:33:50,071 No puedo hablar. 892 00:33:50,113 --> 00:33:51,865 - No estaba esperando esto. 893 00:33:51,906 --> 00:33:53,867 - Él es tan hermoso. 894 00:33:53,908 --> 00:33:56,995 [vítores y aplausos] 895 00:33:57,037 --> 00:34:00,123 - Esta batalla comienza ahora. 896 00:34:01,291 --> 00:34:04,252 [suena "Anti-Hero"] 897 00:34:04,294 --> 00:34:06,421 * * 898 00:34:06,463 --> 00:34:09,257 - * I have this thing where I get older * 899 00:34:09,299 --> 00:34:11,593 * But just never wiser * 900 00:34:11,634 --> 00:34:16,139 * Midnights become my afternoons * 901 00:34:16,181 --> 00:34:19,726 - * When my depression works the graveyard shift * 902 00:34:19,768 --> 00:34:21,436 * All of the people 903 00:34:21,478 --> 00:34:25,899 * I've ghosted stand there in the room * 904 00:34:25,940 --> 00:34:29,611 * I should not be left to my own devices * 905 00:34:29,652 --> 00:34:32,113 * They come with prices and vices * 906 00:34:32,155 --> 00:34:33,990 * I end up in crisis * 907 00:34:34,032 --> 00:34:36,409 - * Tale as old as time * 908 00:34:36,451 --> 00:34:39,287 * I wake up screaming from dreaming * 909 00:34:39,329 --> 00:34:41,790 * One day I'll watch as you're leaving * 910 00:34:41,831 --> 00:34:44,501 * Because you got tired of my scheming * 911 00:34:44,542 --> 00:34:46,127 - * For the last time * 912 00:34:46,169 --> 00:34:48,713 - * It's me, hi * 913 00:34:48,755 --> 00:34:51,633 * I'm the problem, it's me * 914 00:34:51,675 --> 00:34:56,930 - ** At tea time, everybody agrees * 915 00:34:56,971 --> 00:35:01,267 I'll stare directly at the sun but never in the mirror * 916 00:35:01,309 --> 00:35:07,232 * It must be exhausting always rooting for the anti-hero * 917 00:35:07,273 --> 00:35:08,817 - ¡Vaya! 918 00:35:08,858 --> 00:35:11,277 * * 919 00:35:11,319 --> 00:35:16,825 - * Sometimes, I feel like everybody is a sexy baby * 920 00:35:16,866 --> 00:35:20,036 * And I'm a monster on the hill * 921 00:35:20,078 --> 00:35:21,871 * * 922 00:35:21,913 --> 00:35:25,166 - * Too big to hang, slowly lurching * 923 00:35:25,208 --> 00:35:27,127 * Towards your favorite city * 924 00:35:27,168 --> 00:35:31,047 ** Pierced through the heart but never killed * 925 00:35:31,089 --> 00:35:32,507 - Guau. 926 00:35:32,549 --> 00:35:34,926 - * I wake up screaming from dreaming * 927 00:35:34,968 --> 00:35:37,262 * One day, I'll watch as you're leaving * 928 00:35:37,303 --> 00:35:41,516 * And life will lose all its meaning * 929 00:35:41,558 --> 00:35:44,519 - * It's me, hi * 930 00:35:44,561 --> 00:35:46,980 * I'm the problem, it's me * 931 00:35:47,022 --> 00:35:49,524 - * It's me, hi * 932 00:35:49,566 --> 00:35:52,193 * I'm the problem, it's me * 933 00:35:52,235 --> 00:35:54,696 - * It's me, hi * - [risas] 934 00:35:54,738 --> 00:35:57,240 - * Everybody agrees * 935 00:35:57,282 --> 00:36:04,247 * Everybody agrees * 936 00:36:04,289 --> 00:36:06,499 - * It's me, hi * 937 00:36:06,541 --> 00:36:09,377 - * Hi * - * I'm the problem, it's me 938 00:36:09,419 --> 00:36:12,297 * At tea time * 939 00:36:12,339 --> 00:36:15,008 - * Everybody agrees * 940 00:36:15,050 --> 00:36:19,888 * I'll stare directly at the sun but never in the mirror * 941 00:36:19,929 --> 00:36:26,269 * It must be exhausting always rooting for the anti-hero * 942 00:36:26,311 --> 00:36:28,688 * Always rooting * - Guau 943 00:36:28,730 --> 00:36:33,068 - * For the anti-hero * 944 00:36:33,109 --> 00:36:37,572 [vítores y aplausos] 945 00:36:37,614 --> 00:36:40,033 - Eso fue realmente bueno. 946 00:36:40,075 --> 00:36:42,243 - Estuvo bien. 947 00:36:42,285 --> 00:36:43,411 - Buen trabajo. 948 00:36:43,453 --> 00:36:45,246 -Kylee, Mary Kate. - Hola. 949 00:36:45,288 --> 00:36:46,748 - Fue impresionante. 950 00:36:46,790 --> 00:36:48,917 Esa fue honestamente una de mis favoritas. 951 00:36:48,958 --> 00:36:50,335 No es fácil salir 952 00:36:50,377 --> 00:36:51,920 y cantar una canción actual que es enorme. 953 00:36:51,961 --> 00:36:53,421 La gente ha estado escuchando la versión de Taylor. 954 00:36:53,463 --> 00:36:54,839 desde que salió. 955 00:36:54,881 --> 00:36:56,508 Y ustedes la hicieron completamente suya. 956 00:36:56,549 --> 00:36:58,593 Kylee, recuerdo muy bien tu audición 957 00:36:58,635 --> 00:37:00,595 y se sintió como "refrescante". 958 00:37:00,637 --> 00:37:02,389 Y esto estuvo en el mismo rubro. 959 00:37:02,430 --> 00:37:05,100 Se sintió como si estuvieras muy cómoda allí. 960 00:37:05,141 --> 00:37:07,435 Y Mary Kate, hubo una parte maravillosa en la que cantaste 961 00:37:07,477 --> 00:37:09,479 al unísono, y luego se separan, 962 00:37:09,521 --> 00:37:10,814 y estabas atravesando. 963 00:37:10,855 --> 00:37:12,816 Me erizo un poco la piel, para ser honesto. 964 00:37:12,857 --> 00:37:16,611 Chico Blakey, tienes una gran decisión que tomar. 965 00:37:16,653 --> 00:37:17,821 - Cuida tus palabras, Niall. 966 00:37:17,862 --> 00:37:19,823 Cuidado. 967 00:37:19,864 --> 00:37:21,116 - Por favor. 968 00:37:21,157 --> 00:37:22,492 - Probablemente me inclinaría por Mary Kate 969 00:37:22,534 --> 00:37:23,952 solo por ese sentimiento que tuve 970 00:37:23,993 --> 00:37:25,787 cuando atravesó la ruptura de la armonía, 971 00:37:25,829 --> 00:37:27,163 para ser honesto con ustedes. 972 00:37:27,205 --> 00:37:28,873 - Gracias. 973 00:37:28,915 --> 00:37:31,251 - Parece que crecieron juntas o algo así 974 00:37:31,292 --> 00:37:32,544 porque estaban muy en sincronía. 975 00:37:32,585 --> 00:37:33,837 Las armonías se mezclaron muy bien. 976 00:37:33,878 --> 00:37:35,630 Deberían grabar un cover o algo... 977 00:37:35,672 --> 00:37:37,298 - Muchas gracias. - Muchas gracias. 978 00:37:37,340 --> 00:37:38,591 - Eso estuvo súper loco. 979 00:37:38,633 --> 00:37:40,010 Creo que todo el punto de este programa 980 00:37:40,051 --> 00:37:43,596 es enfatizar tu identidad a través de tu voz. 981 00:37:43,638 --> 00:37:45,306 Si yo fuera tú, Blake, iría con Kylee. 982 00:37:45,348 --> 00:37:47,350 Creo que Kylee tenía 983 00:37:47,392 --> 00:37:48,935 un sentido de control y de sí misma. 984 00:37:48,977 --> 00:37:51,730 que esta competencia necesita y podría ganar 985 00:37:51,771 --> 00:37:53,481 toda la competencia por ti. 986 00:37:53,523 --> 00:37:56,818 Pero también, ya sabes, ese es solo mi consejo. 987 00:37:56,860 --> 00:37:58,653 - Respeto tu consejo, amigo. - ¿De verdad? 988 00:37:58,695 --> 00:38:00,488 - Sí, me gustó. - Gracias hombre. 989 00:38:00,530 --> 00:38:02,657 - Ahora tengo que escucharla a ella. 990 00:38:02,699 --> 00:38:04,367 - Muchas gracias. - Es un mentiroso. 991 00:38:04,409 --> 00:38:05,744 No le hagas caso. 992 00:38:05,785 --> 00:38:08,705 - Creo Kylee, que tu voz tiene, como, 993 00:38:08,747 --> 00:38:10,874 eso que cosa a los cantantes pone celosos. 994 00:38:10,915 --> 00:38:13,918 No importa lo que cantes, siempre va a sonar especial. 995 00:38:13,960 --> 00:38:15,837 Como que tienes ese estilo sobre ti. 996 00:38:15,879 --> 00:38:16,963 - Gracias. 997 00:38:17,005 --> 00:38:18,340 - Y, Mary Kate, tienes 998 00:38:18,381 --> 00:38:21,885 esta pasión que es tan impresionantemente hermosa. 999 00:38:21,926 --> 00:38:25,138 Así que fue tan armónico, chicas. 1000 00:38:25,180 --> 00:38:26,723 - Gracias, coaches. 1001 00:38:26,765 --> 00:38:28,725 Blake, tienes la decisión final. 1002 00:38:28,767 --> 00:38:30,018 Dinos que piensas primero. 1003 00:38:30,060 --> 00:38:31,519 - Bueno, he estado temiendo esto. 1004 00:38:31,561 --> 00:38:33,063 Ya se los había dicho a ustedes. 1005 00:38:33,104 --> 00:38:36,024 Y lo hace más difícil porque puedo ver lo cercanas 1006 00:38:36,066 --> 00:38:37,567 que se han convertido. 1007 00:38:37,609 --> 00:38:41,571 Y estoy orgulloso y emocionado de tener esta pareja 1008 00:38:41,613 --> 00:38:43,615 en mi última temporada, 1009 00:38:43,656 --> 00:38:46,701 alguien que haga lo que esperas que haga. 1010 00:38:46,743 --> 00:38:48,495 Van a hacer esto, las dos. 1011 00:38:48,536 --> 00:38:49,662 Son tan buenas en esto. 1012 00:38:49,704 --> 00:38:51,831 Y ambas tienen un cantautor 1013 00:38:51,873 --> 00:38:55,585 escrito en su, lo que sea. 1014 00:38:55,627 --> 00:38:57,087 - Biografía. - Su biografía. 1015 00:38:57,128 --> 00:38:58,421 Gracias. 1016 00:38:58,463 --> 00:38:59,547 ¿Así es como se dice en Irlanda? 1017 00:38:59,589 --> 00:39:00,757 - No lo sé. - Biografía? 1018 00:39:00,799 --> 00:39:04,052 - Tómate otra. - Sí, sí, sí. 1019 00:39:04,094 --> 00:39:05,428 Okey. 1020 00:39:05,470 --> 00:39:07,722 [risa] 1021 00:39:07,764 --> 00:39:11,059 Pero ambas son vocalmente capaces de todo tipo de cosas, 1022 00:39:11,101 --> 00:39:15,105 lo que hace sus fortalezas en ese campo de cantautores 1023 00:39:15,146 --> 00:39:16,564 como ninguna otra, las dos. 1024 00:39:16,606 --> 00:39:18,024 Es una locura 1025 00:39:18,066 --> 00:39:19,901 - Blake, esta es una decisión difícil para ti. 1026 00:39:19,943 --> 00:39:23,238 ¿Quién es la ganadora de esta batalla? 1027 00:39:23,279 --> 00:39:27,158 - Lo que pasó aquí hoy fue que ambas dieron el 150 % 1028 00:39:27,200 --> 00:39:28,576 de lo que hacen. 1029 00:39:28,618 --> 00:39:31,913 Y mi corazón se está rompiendo en este momento. 1030 00:39:31,955 --> 00:39:35,542 No quería salir a hacer algo así, 1031 00:39:35,583 --> 00:39:39,713 ¿saben? Pero aquí estoy. 1032 00:39:39,754 --> 00:39:43,925 La ganadora de esta batalla 1033 00:39:43,967 --> 00:39:45,260 es Kylee. 1034 00:39:45,301 --> 00:39:46,594 -¡Kylee! 1035 00:39:46,636 --> 00:39:47,595 Pasas a los knockouts. 1036 00:39:47,637 --> 00:39:49,014 ¡Felicidades! 1037 00:39:49,055 --> 00:39:50,890 ¡Representando al equipo de Blake! 1038 00:39:50,932 --> 00:39:54,060 - Puedo ver a Kylee yendo muy lejos en este programa. 1039 00:39:54,102 --> 00:39:56,354 Ella tiene una voz muy poderosa 1040 00:39:56,396 --> 00:39:58,523 y siento que ella puede ir cara a cara con cualquiera 1041 00:39:58,565 --> 00:40:00,608 en esta competencia. 1042 00:40:00,650 --> 00:40:02,110 Gran trabajo, amiga. 1043 00:40:02,152 --> 00:40:03,445 - Estoy muy agradecida por esta experiencia. 1044 00:40:03,486 --> 00:40:04,904 Es abrir puertas y mostrarme 1045 00:40:04,946 --> 00:40:07,032 que puedo realmente hacer lo que quiero hacer. 1046 00:40:07,073 --> 00:40:10,076 ¡Guau! No esperaba esto. Fue una locura. 1047 00:40:10,118 --> 00:40:13,997 [vítores y aplausos] 1048 00:40:14,039 --> 00:40:15,123 - Muchas gracias. 1049 00:40:15,165 --> 00:40:16,207 - Sí, señora. 1050 00:40:16,249 --> 00:40:17,625 - Ella es tan linda. 1051 00:40:17,667 --> 00:40:19,210 - Coaches, les recuerdo que Mary Kate 1052 00:40:19,252 --> 00:40:20,712 está disponible para robo. 1053 00:40:20,754 --> 00:40:21,880 Mary Kate, algo que quieras decirle a Blake... 1054 00:40:21,921 --> 00:40:23,131 - ¿Puedo decir algo primero? 1055 00:40:23,173 --> 00:40:25,842 - Sí. - Porque esto es horrible, 1056 00:40:25,884 --> 00:40:28,470 y en este negocio, Mary Kate, 1057 00:40:28,511 --> 00:40:30,472 va a haber un no todos los días 1058 00:40:30,513 --> 00:40:34,309 hasta que finalmente llega un sí. 1059 00:40:34,351 --> 00:40:38,438 Pero en este programa, tenemos el pase a los playoffs. 1060 00:40:38,480 --> 00:40:40,482 Y lo tengo justo aquí en mi botón. 1061 00:40:40,523 --> 00:40:44,694 Creo que, ¡funciona! 1062 00:40:44,736 --> 00:40:48,448 - Y ahí está, sí. - ¡Ay, dios mío! 1063 00:40:48,490 --> 00:40:52,494 - ¡Ay! Lo siento, pero estoy muy emocionada por ella. 1064 00:40:52,535 --> 00:40:54,996 [vítores y aplausos] 1065 00:40:55,038 --> 00:40:59,084 [risa] 1066 00:40:59,125 --> 00:41:01,586 - Ahora puedes ir directamente a los playoffs. 1067 00:41:01,628 --> 00:41:03,588 Te saltas la siguiente ronda. 1068 00:41:03,630 --> 00:41:04,589 - Ay. - Un nuevo honor. 1069 00:41:04,631 --> 00:41:06,758 - Te lo mereces, amiga. 1070 00:41:06,800 --> 00:41:08,426 Felicidades. - Gracias. 1071 00:41:08,468 --> 00:41:10,428 - ¡Lo dio a Mary Kate Connor! 1072 00:41:10,470 --> 00:41:12,722 Nos vemos en los playoffs. 1073 00:41:12,764 --> 00:41:14,849 - Mary Kate solo tiene 18 años, 1074 00:41:14,891 --> 00:41:16,476 pero es muy madura. 1075 00:41:16,518 --> 00:41:19,020 Ella está lista para esto como vocalista y como artista. 1076 00:41:19,062 --> 00:41:20,689 Hasta pronto, amiga. - ¡Gracias! 1077 00:41:20,730 --> 00:41:22,232 - Sí, señora. 1078 00:41:22,273 --> 00:41:24,150 Solo quería enviarla directamente a los playoffs. 1079 00:41:24,192 --> 00:41:27,362 - Esto es realmente muy, muy de pasarela. 1080 00:41:27,404 --> 00:41:28,822 Sí. 1081 00:41:28,863 --> 00:41:30,615 - Ella va a profundizar en la competencia. 1082 00:41:30,657 --> 00:41:31,616 Ya verán. 1083 00:41:31,658 --> 00:41:35,203 - [chillidos] 1084 00:41:35,245 --> 00:41:36,830 Estoy tan emocionada. 1085 00:41:36,871 --> 00:41:38,873 Este es algo muy grande y es un honor, 1086 00:41:38,915 --> 00:41:42,711 el hecho de que recibí esto es una locura. 1087 00:41:42,752 --> 00:41:44,504 - Oye, dejaste algo, olvidaste algo. 1088 00:41:44,546 --> 00:41:45,714 - ¡Oh, guau! 1089 00:41:45,755 --> 00:41:47,007 - Sí. - Dejaste algo de tu... 1090 00:41:47,048 --> 00:41:47,966 - Gracias. - Serpentinas por ahí. 1091 00:41:48,008 --> 00:41:48,842 - Gracias. 1092 00:41:48,883 --> 00:41:50,218 - Felicitaciones, amiguita. 1093 00:41:50,260 --> 00:41:51,720 Solo estoy triste porque no voy a escucharte 1094 00:41:51,761 --> 00:41:52,721 cantar en los knockouts. - Está bien. 1095 00:41:52,762 --> 00:41:54,305 Estoy muy emocionada. 1096 00:41:54,347 --> 00:41:55,724 - Está bien. Impresionante. - Gracias, tío Blake. 1097 00:41:55,765 --> 00:41:56,891 - Felicitaciones, amiga. - Gracias. 1098 00:41:56,933 --> 00:41:58,560 - Te lo mereces. - Gracias. 1099 00:41:58,601 --> 00:42:00,562 ¡Voy a los playoffs! 1100 00:42:00,603 --> 00:42:02,313 [gritos de alegría] 1101 00:42:02,355 --> 00:42:05,316 [música optimista] 1102 00:42:05,358 --> 00:42:12,615 * *