1
00:00:04,713 --> 00:00:05,088
.
2
00:00:05,130 --> 00:00:05,547
[música country]
3
00:00:08,800 --> 00:00:12,345
- Es difícil creer que esta
será mi última batalla.
4
00:00:12,387 --> 00:00:14,139
He visto tantas
grandes interpretaciones
5
00:00:14,180 --> 00:00:15,682
dentro de estas paredes.
6
00:00:15,724 --> 00:00:16,850
¡Sí!
7
00:00:16,891 --> 00:00:20,478
Me invaden tantos
buenos recuerdos.
8
00:00:20,520 --> 00:00:21,438
- ¿Qué?
9
00:00:21,479 --> 00:00:23,815
- ¡Ese es el sonido del robo!
10
00:00:23,857 --> 00:00:24,983
- ¡Sí, sí!
11
00:00:25,025 --> 00:00:27,277
- Abrazo grupal, abrazo grupal.
12
00:00:27,318 --> 00:00:28,278
- ¡Sí! ¡Sí!
13
00:00:28,319 --> 00:00:30,113
- ¡Blake Shelton!
14
00:00:30,155 --> 00:00:33,241
* *
15
00:00:33,283 --> 00:00:36,953
- ¡Tenemos un robo!
16
00:00:36,995 --> 00:00:38,455
- Voy a extrañar este lugar.
17
00:00:38,496 --> 00:00:40,415
- Sabía que quería
salvar a Jay.
18
00:00:40,457 --> 00:00:41,750
- ¿Y si alguien roba a Jay?
19
00:00:41,791 --> 00:00:43,543
- ¡No!
20
00:00:43,585 --> 00:00:45,003
[aplausos]
21
00:00:45,045 --> 00:00:46,046
- Problemas en el paraíso.
22
00:00:46,087 --> 00:00:47,881
- [gruñidos]
23
00:00:47,922 --> 00:00:50,133
- ¿Sabes qué no voy a extrañar?
24
00:00:50,175 --> 00:00:51,384
Los coaches de esta temporada.
25
00:00:51,426 --> 00:00:53,678
Solo quiero que sepan
26
00:00:53,720 --> 00:00:57,474
que solo hay un rey
de "La Voz".
27
00:00:57,515 --> 00:00:58,850
[risa]
28
00:00:58,892 --> 00:01:01,519
Es que no están a mi nivel
como coach.
29
00:01:01,561 --> 00:01:03,396
Es, de hecho, un poco triste.
30
00:01:03,438 --> 00:01:06,816
- Blake, podemos oírte.
31
00:01:06,858 --> 00:01:07,901
- ¿Cómo pueden oírme?
32
00:01:07,942 --> 00:01:09,694
Estoy usando mi voz interior.
33
00:01:09,736 --> 00:01:10,570
- Es tu voz exterior.
34
00:01:10,612 --> 00:01:12,947
Podemos oírte, no está cool.
35
00:01:12,989 --> 00:01:14,532
- Hum.
36
00:01:14,574 --> 00:01:17,118
- Ahí nos vemos, perdedores.
37
00:01:17,160 --> 00:01:20,330
- Todavía te podemos oír,
¿sabes?
38
00:01:20,372 --> 00:01:22,040
[música optimista]
39
00:01:22,082 --> 00:01:24,000
- En camino a los
ensayos de las batallas.
40
00:01:24,042 --> 00:01:25,251
Estoy muy emocionado.
41
00:01:25,293 --> 00:01:27,045
Va a ser extraño
42
00:01:27,087 --> 00:01:28,672
ponerlos uno contra el otro.
43
00:01:28,713 --> 00:01:30,632
Porque, obviamente,
quiero a cada uno de ellos.
44
00:01:30,674 --> 00:01:32,509
Voy a tener que tomar algunas
decisiones difíciles.
45
00:01:32,550 --> 00:01:37,347
- Laura, tú irás
contra Ross Clayton.
46
00:01:37,389 --> 00:01:38,807
- Eso es lo que quería.
47
00:01:38,848 --> 00:01:39,974
Quería cantar con Ross,
48
00:01:40,016 --> 00:01:41,226
y ahora lo haré.
49
00:01:41,267 --> 00:01:43,645
- Laura es una vocalista
fenomenal.
50
00:01:43,687 --> 00:01:45,438
- Sé cómo reacciona el público
ante él.
51
00:01:45,480 --> 00:01:47,148
Nos vamos a divertir mucho.
52
00:01:47,190 --> 00:01:49,734
- El equipo a vencer
es el de Niall.
53
00:01:49,776 --> 00:01:50,902
- ¡Hola!
54
00:01:50,944 --> 00:01:51,903
- Aquí están, por fin.
55
00:01:51,945 --> 00:01:53,780
- El jefe.
- Laura.
56
00:01:53,822 --> 00:01:54,948
- ¡Hola!
57
00:01:54,989 --> 00:01:56,700
- Puse a Laura con Ross
58
00:01:56,741 --> 00:01:58,284
porque tienen influencia
del country
59
00:01:58,326 --> 00:02:01,538
y creo que harán un gran dueto.
60
00:02:01,579 --> 00:02:03,456
Me tomó dos segundos
entender esto.
61
00:02:03,498 --> 00:02:05,750
- Encontraste la forma
de no hacerme country,
62
00:02:05,792 --> 00:02:07,794
sin encasillarlo a él
en el country.
63
00:02:07,836 --> 00:02:09,212
Soy de Dickson, Tennessee.
64
00:02:09,254 --> 00:02:10,547
Es un lugar realmente mágico.
65
00:02:10,588 --> 00:02:12,257
Está escondido en el bosque.
66
00:02:12,298 --> 00:02:13,842
Es un pedacito de cielo.
67
00:02:13,883 --> 00:02:16,594
Después de la preparatoria,
quería ir a África
68
00:02:16,636 --> 00:02:17,887
y ser misionera.
69
00:02:17,929 --> 00:02:19,139
Y no se dieron las cosas.
70
00:02:19,180 --> 00:02:20,473
Fue algo muy difícil para mí
71
00:02:20,515 --> 00:02:23,476
y me causó una profunda
depresión.
72
00:02:23,518 --> 00:02:26,062
No tenía ninguna motivación
para hacer nada.
73
00:02:26,104 --> 00:02:28,440
Y subí de peso,
subí mucho peso.
74
00:02:28,481 --> 00:02:29,941
Dos de mis mejores amigas
75
00:02:29,983 --> 00:02:31,192
me ayudaron a salir de eso.
76
00:02:31,234 --> 00:02:32,652
Hicieron ejercicio conmigo.
77
00:02:32,694 --> 00:02:36,322
Como en siete meses,
perdí cada kilo que subí.
78
00:02:36,364 --> 00:02:38,408
Cuando pienso en esos
entrenamientos,
79
00:02:38,450 --> 00:02:39,993
lo que recuerdo es la música.
80
00:02:40,035 --> 00:02:41,995
No pienso en lo pesado que fue,
81
00:02:42,037 --> 00:02:43,329
ni en el dolor que sentí.
82
00:02:43,371 --> 00:02:46,291
* Stop your crying, baby *
83
00:02:46,332 --> 00:02:49,169
Kelly usó su único bloqueo
en Blake.
84
00:02:49,210 --> 00:02:50,795
La verdad me sorprendió mucho.
85
00:02:50,837 --> 00:02:52,005
Y entonces, Niall dijo...
86
00:02:52,047 --> 00:02:53,173
- Te quiero.
- "Te quiero."
87
00:02:53,214 --> 00:02:54,966
Y recuerdo haber dicho, espera.
88
00:02:55,008 --> 00:02:56,343
Voy a ir con Niall.
89
00:02:56,384 --> 00:02:57,635
- ¡Sí!
90
00:02:57,677 --> 00:02:59,179
- Me sentí mal por no elegir
a Kelly.
91
00:02:59,220 --> 00:03:02,682
Pero es la mejor decisión
que he tomado.
92
00:03:02,724 --> 00:03:04,142
- ¿Qué opinas de la canción?
93
00:03:04,184 --> 00:03:05,226
- Escuchamos Stevie Nicks
y Tom Petty,
94
00:03:05,268 --> 00:03:07,312
y nos encantó
- Sí.
95
00:03:07,354 --> 00:03:08,480
Esta es una
de las mejores canciones.
96
00:03:08,521 --> 00:03:09,856
- Sí.
- Tú sí sabes.
97
00:03:09,898 --> 00:03:11,107
- No hay problema, lo haremos
bien.
98
00:03:11,149 --> 00:03:12,859
Todo va a estar genial.
99
00:03:12,901 --> 00:03:14,569
- * Baby, you'll come
knocking on my door*
100
00:03:14,611 --> 00:03:16,738
- Elegí "Stop Draggin'
My Heart Around"
101
00:03:16,780 --> 00:03:17,864
de Stevie Nicks,
102
00:03:17,906 --> 00:03:19,532
y Tom Petty
y los Heartbreakers.
103
00:03:19,574 --> 00:03:22,035
Uno de los mejores duetos
de todos los tiempos.
104
00:03:22,077 --> 00:03:23,536
- * So you had a little *
105
00:03:23,578 --> 00:03:24,871
- Tom Petty y Stevie Nicks
106
00:03:24,913 --> 00:03:26,706
tienen acentos country
en su voz,
107
00:03:26,748 --> 00:03:30,085
supe que lograríamos
una increíble interpretación
108
00:03:30,126 --> 00:03:31,461
por eso.
109
00:03:31,503 --> 00:03:33,588
- Pensé... [risas]
Pensé que el camarógrafo
110
00:03:33,630 --> 00:03:35,423
era un bote de basura rodante.
111
00:03:35,465 --> 00:03:38,009
Y...
- [risas]
112
00:03:38,051 --> 00:03:39,844
- Pensaba, estamos filmando
en televisión.
113
00:03:39,886 --> 00:03:42,597
¿Por qué hay un basurero
rodando a un metro de mí?
114
00:03:42,639 --> 00:03:44,474
Ahora pienso que soy
una idiota.
115
00:03:44,516 --> 00:03:46,685
- Así fue Laura, no lo sé.
116
00:03:46,726 --> 00:03:48,019
[risas]
117
00:03:48,061 --> 00:03:49,229
- 23 temporadas de "La Voz"
118
00:03:49,270 --> 00:03:51,064
y eso es lo mejor que he visto.
119
00:03:51,106 --> 00:03:52,399
Vamos, chicos.
120
00:03:52,440 --> 00:03:56,444
- * Stop draggin'
my heart around *
121
00:03:56,486 --> 00:03:59,114
- Esta canción va muy bien
con Laura y conmigo,
122
00:03:59,155 --> 00:04:00,907
nuestras voces y la energía.
123
00:04:00,949 --> 00:04:02,659
Fue perfecto.
124
00:04:02,701 --> 00:04:04,744
Han pasado unos cinco años
desde mi última presentación.
125
00:04:04,786 --> 00:04:06,663
Lo dejé y me concentré
en la familia.
126
00:04:06,705 --> 00:04:08,915
* Oh, yeah,
you buckle with the weight*
127
00:04:08,957 --> 00:04:12,419
Así que voy a trabajar duro
para que se sientan orgullosos.
128
00:04:12,460 --> 00:04:15,088
* Stop draggin' my,
stop draggin' my *
129
00:04:15,130 --> 00:04:18,258
Cuando escucho a Tom Petty,
me hace retroceder en el tiempo
130
00:04:18,299 --> 00:04:20,593
a cuando tenía 10 años.
131
00:04:20,635 --> 00:04:23,930
Mi papá y yo atravesamos
el país desde Chicago
132
00:04:23,972 --> 00:04:27,142
al Gran Cañón por la antigua
Ruta 66.
133
00:04:27,183 --> 00:04:30,770
Escuchamos a Tom Petty
como el 70% del tiempo.
134
00:04:30,812 --> 00:04:33,940
No tenía una gran voz
en ese entonces.
135
00:04:33,982 --> 00:04:35,859
* Blue *
136
00:04:35,900 --> 00:04:38,611
Es muy difícil de creer,
Rossco en el asiento trasero
137
00:04:38,653 --> 00:04:40,155
se voltearon cuatro sillas.
138
00:04:40,196 --> 00:04:41,448
- ¡Cuatro sillas!
139
00:04:41,489 --> 00:04:42,741
- Y luego, la cereza
del pastel.
140
00:04:42,782 --> 00:04:45,285
Niall tenía mucho que decir.
141
00:04:45,326 --> 00:04:46,411
- ¡Qué!
142
00:04:46,453 --> 00:04:47,495
- No sabía qué estaba pasando.
143
00:04:47,537 --> 00:04:49,164
No sabía que podía hacer eso.
144
00:04:49,205 --> 00:04:51,166
- Por favor.
145
00:04:51,207 --> 00:04:52,625
- El trabajo en solitario
de Niall,
146
00:04:52,667 --> 00:04:53,960
su lirismo es fenomenal.
147
00:04:54,002 --> 00:04:55,295
Sé que tomé
la decisión correcta.
148
00:04:55,337 --> 00:04:57,339
- Sí, es la canción correcta.
149
00:04:57,380 --> 00:04:58,548
Chicos, tengo una idea.
150
00:04:58,590 --> 00:04:59,674
¿Por qué no hacemos
un dueto?
151
00:04:59,716 --> 00:05:00,800
[risa]
152
00:05:00,842 --> 00:05:02,469
- Tal vez estés mirando
tu pase
153
00:05:02,510 --> 00:05:04,012
al playoff, guapo.
154
00:05:04,054 --> 00:05:05,096
Todo puede pasar.
155
00:05:05,138 --> 00:05:06,639
Te pueden robar,
156
00:05:06,681 --> 00:05:08,058
puedes ganar el pase
al playoff.
157
00:05:08,099 --> 00:05:09,392
Podemos pasar los dos.
158
00:05:09,434 --> 00:05:10,643
- Será una pena dividirlo.
159
00:05:10,685 --> 00:05:12,187
- Será una pena.
[risa]
160
00:05:12,228 --> 00:05:14,689
- Me gusta mucho, en verdad
creo que es genial.
161
00:05:14,731 --> 00:05:17,150
Ross, ¿hay forma de darle
162
00:05:17,192 --> 00:05:18,276
algo de fuerza antes?
163
00:05:18,318 --> 00:05:19,611
Como, en lugar de eso
164
00:05:19,652 --> 00:05:21,363
darle fuerza todo el tiempo.
165
00:05:21,404 --> 00:05:23,239
* Baby, you come *
- Sí, sí.
166
00:05:23,281 --> 00:05:25,492
- Creo que solo es traer
algo de eso,
167
00:05:25,533 --> 00:05:26,910
hacerlo un poco más dinámico.
168
00:05:26,951 --> 00:05:30,121
* Baby,
you come knocking on my *
169
00:05:30,163 --> 00:05:31,790
Ya sabes, algo como eso.
170
00:05:31,831 --> 00:05:34,668
Me encanta la fuerza que Ross
aporta a esta competencia.
171
00:05:34,709 --> 00:05:36,920
Es un cantante de rock
con mucho sentimiento.
172
00:05:36,961 --> 00:05:39,047
No tiene que gritar
todo el tiempo
173
00:05:39,089 --> 00:05:40,215
para que suene bien.
174
00:05:40,256 --> 00:05:41,466
Muestra ambos lados.
- Sí.
175
00:05:41,508 --> 00:05:42,634
- Como lo hiciste
en tu audición.
176
00:05:42,676 --> 00:05:44,302
- Sí.
- Laura, yo solo
177
00:05:44,344 --> 00:05:45,845
cuidaría el tono al final.
178
00:05:45,887 --> 00:05:48,431
Es muy fácil emocionarse
con esa nota
179
00:05:48,473 --> 00:05:49,974
en una canción como esta,
cuando cantamos.
180
00:05:50,016 --> 00:05:51,643
Estar en un programa llamado
"La Voz"
181
00:05:51,685 --> 00:05:53,520
no significa que todos tengamos
que convertirnos
182
00:05:53,561 --> 00:05:55,313
en súper vocalizadores y...
- Sí.
183
00:05:55,355 --> 00:05:56,314
- [armonizando]
184
00:05:56,356 --> 00:05:57,732
No necesitamos hacer eso.
185
00:05:57,774 --> 00:06:00,819
- Estar uno a uno con Niall
fue espectacular.
186
00:06:00,860 --> 00:06:02,737
- Dinámicos, cuenten
la historia.
187
00:06:02,779 --> 00:06:04,531
- Está en las trincheras,
trabajando contigo.
188
00:06:04,572 --> 00:06:05,573
- Solo empieza a acelerar.
189
00:06:05,615 --> 00:06:08,034
Mantenlo pequeño y luego...
190
00:06:08,076 --> 00:06:09,536
[armonizando]
191
00:06:09,577 --> 00:06:11,454
- * Baby, you could never
look me in the eye *
192
00:06:11,496 --> 00:06:13,289
- Laura tiene un color hermoso.
193
00:06:13,331 --> 00:06:15,709
Tiene un vibrato,
casi como yodel,
194
00:06:15,750 --> 00:06:19,045
es simplemente increíble.
195
00:06:19,087 --> 00:06:20,964
Los dos son tan fuertes.
196
00:06:30,265 --> 00:06:30,473
.
197
00:06:30,515 --> 00:06:31,099
- * Esta es La Voz *
198
00:06:32,017 --> 00:06:34,269
- Bienvenidos a "La Voz".
199
00:06:34,310 --> 00:06:35,645
- Ambos tenían
una gran demanda.
200
00:06:35,687 --> 00:06:36,730
Mira cuántas vueltas de silla.
201
00:06:36,771 --> 00:06:37,856
- Ya ves, hermano.
202
00:06:37,897 --> 00:06:39,274
Tengo un equipo lleno de ellos.
203
00:06:39,315 --> 00:06:40,316
- ¿Así nada más los mandarás
a casa?
204
00:06:40,358 --> 00:06:41,484
- No empieces.
205
00:06:41,526 --> 00:06:42,736
- [risas]
206
00:06:42,777 --> 00:06:44,320
- En serio, vete, ahora.
207
00:06:44,362 --> 00:06:46,322
¿Tenemos que esperar
hasta mayo?
208
00:06:46,364 --> 00:06:49,451
- Tienen que esperar.
[vítores y aplausos]
209
00:06:49,492 --> 00:06:51,661
- Me encanta esta canción,
Niall.
210
00:06:51,703 --> 00:06:53,621
- Esta batalla comienza ahora.
211
00:06:53,663 --> 00:06:55,832
[vítores y aplausos]
212
00:06:55,874 --> 00:06:58,835
[suena "Stop Draggin'
My Heart Around"]
213
00:06:58,877 --> 00:07:00,545
* *
214
00:07:00,587 --> 00:07:05,508
- * Baby, you come knocking
on my front doo *
215
00:07:05,550 --> 00:07:10,263
* Same old lines
you used to use before *
216
00:07:10,305 --> 00:07:14,559
* I said, yeah, well,
what am I supposed to do? *
217
00:07:14,601 --> 00:07:19,147
* I didn't know what
I was getting into *
218
00:07:19,189 --> 00:07:24,235
- * So you had a little
trouble in town *
219
00:07:24,277 --> 00:07:28,782
* Now you're keeping
those demons down *
220
00:07:28,823 --> 00:07:30,992
- * Stop draggin' my *
221
00:07:31,034 --> 00:07:33,078
* Stop draggin' my *
222
00:07:33,119 --> 00:07:38,583
* Stop draggin'
my heart around *
223
00:07:38,625 --> 00:07:40,043
* *
224
00:07:40,085 --> 00:07:42,170
- Sorprendente.
225
00:07:42,212 --> 00:07:46,549
- * It's hard to think about
what you wanted *
226
00:07:46,591 --> 00:07:51,054
- * It's hard to think about
what you lost *
227
00:07:51,096 --> 00:07:55,475
- * Didn't have to be
the big get even *
228
00:07:55,517 --> 00:08:00,063
- * This doesn't have to be
anything at all *
229
00:08:00,105 --> 00:08:03,733
* I know you really want
to tell me goodbye *
230
00:08:03,775 --> 00:08:08,738
* I know you really want
to be your own girl *
231
00:08:08,780 --> 00:08:13,410
- * Baby, you could never
look me in the eye *
232
00:08:13,451 --> 00:08:18,039
- * Yeah, you buckle with
the weight of the world *
233
00:08:18,081 --> 00:08:20,250
- * Stop draggin' my *
234
00:08:20,291 --> 00:08:22,419
* Stop draggin' my *
235
00:08:22,460 --> 00:08:27,924
* Stop draggin'
my heart around *
236
00:08:27,966 --> 00:08:30,260
* *
237
00:08:30,301 --> 00:08:33,680
* Ooh, ooh, yeah *
238
00:08:33,722 --> 00:08:35,807
* *
239
00:08:35,849 --> 00:08:40,562
- * There's people running
around loose in the world *
240
00:08:40,603 --> 00:08:44,649
* Ain't got nothing
better to do *
241
00:08:44,691 --> 00:08:48,737
- * I know you really
want to tell me goodbye *
242
00:08:48,778 --> 00:08:53,658
* I know you really want
to be your own girl *
243
00:08:53,700 --> 00:08:58,246
- * Baby, you could never
look me in the eyes *
244
00:08:58,288 --> 00:09:03,084
* Yeah, you buckle with
the weight of the world *
245
00:09:03,126 --> 00:09:05,045
* Stop draggin' my *
246
00:09:05,086 --> 00:09:07,464
* Stop draggin' my *
247
00:09:07,505 --> 00:09:11,968
* Stop draggin'
my heart around *
248
00:09:12,010 --> 00:09:14,304
* Stop draggin' my *
249
00:09:14,346 --> 00:09:16,431
* Stop draggin' my *
250
00:09:16,473 --> 00:09:24,105
* Stop draggin'
my heart around *
251
00:09:24,147 --> 00:09:29,819
* Ooh, ooh, ooh, ooh *
252
00:09:29,861 --> 00:09:32,822
[vítores y aplausos]
253
00:09:32,864 --> 00:09:34,616
- ¡Guau!
254
00:09:36,242 --> 00:09:37,869
- Fue impresionante.
255
00:09:37,911 --> 00:09:38,953
Eso fue divertido.
256
00:09:38,995 --> 00:09:40,121
- Sí, lo fue.
257
00:09:40,163 --> 00:09:41,664
- Laura y Ross, son grandes.
258
00:09:41,706 --> 00:09:43,208
Eso fue increíble, hombre.
- Gracias.
259
00:09:43,249 --> 00:09:44,250
- Debo ser honesto.
260
00:09:44,292 --> 00:09:45,794
Yo no conozco esa canción.
261
00:09:45,835 --> 00:09:47,003
- ¿No la conoces?
- Vamos.
262
00:09:47,045 --> 00:09:48,588
- Es muy buena.
- Vamos.
263
00:09:48,630 --> 00:09:50,298
- No, en serio, creo que nunca
he estado en algún lugar
264
00:09:50,340 --> 00:09:51,925
en donde la toquen.
- Guau.
265
00:09:51,966 --> 00:09:54,135
- No creo que nadie que yo
conozca conoce esa canción.
266
00:09:54,177 --> 00:09:55,845
Pero creo que es... [risas]
267
00:09:55,887 --> 00:10:01,017
- Nadie que yo haya conocido
en mi vida ha oído esa canción.
268
00:10:01,059 --> 00:10:02,352
- No, pero es genial.
269
00:10:02,394 --> 00:10:03,478
Es una gran canción.
270
00:10:03,520 --> 00:10:05,355
- Es uno de los mejores duetos.
271
00:10:05,397 --> 00:10:07,482
- Creo que le hicieron
justicia.
272
00:10:07,524 --> 00:10:09,025
[risa]
273
00:10:09,067 --> 00:10:10,110
Yo diría que...
274
00:10:10,151 --> 00:10:13,279
[risa]
275
00:10:13,321 --> 00:10:15,990
Espera, Kelly, para.
276
00:10:16,032 --> 00:10:19,202
[aplausos]
277
00:10:19,244 --> 00:10:21,121
- Es mi coach favorito.
278
00:10:21,162 --> 00:10:22,414
[Risas] Él es...
279
00:10:22,455 --> 00:10:24,207
- La interpretación
fue increíble.
280
00:10:24,249 --> 00:10:25,709
- No puede ser.
- Tienen mucha química.
281
00:10:25,750 --> 00:10:27,335
Cuando empezaron a hacer
las armonías,
282
00:10:27,377 --> 00:10:29,087
fue algo muy intenso.
283
00:10:29,129 --> 00:10:31,506
Y pude ver un poco más
284
00:10:31,548 --> 00:10:33,216
de tu personalidad, Laura.
285
00:10:33,258 --> 00:10:36,177
Pero todo, de principio a fin,
fue asombroso.
286
00:10:36,219 --> 00:10:37,595
- Me encanta esa canción.
287
00:10:37,637 --> 00:10:40,140
Ross, tienes esa voz que
realmente penetra,
288
00:10:40,181 --> 00:10:43,059
cruda, como roncanrolesca.
289
00:10:43,101 --> 00:10:44,728
Así que esta canción
te quedó genial.
290
00:10:44,769 --> 00:10:48,398
Laura, tienes un
vibrato embriagante.
291
00:10:48,440 --> 00:10:49,858
Es dulce pero puntiagudo.
292
00:10:49,899 --> 00:10:52,277
Es realmente genial,
tienes un gran don.
293
00:10:52,318 --> 00:10:53,528
- Muchas gracias.
294
00:10:53,570 --> 00:10:55,405
- Los dos tienen
rangos increíbles.
295
00:10:55,447 --> 00:10:58,533
Ross, en esta canción,
creo que tu voz llegó
296
00:10:58,575 --> 00:11:00,910
un poco más allá,
y en una competencia vocal
297
00:11:00,952 --> 00:11:02,704
creo que sobresale.
298
00:11:02,746 --> 00:11:04,164
- Gracias.
299
00:11:04,205 --> 00:11:06,583
[aplausos]
300
00:11:06,624 --> 00:11:08,585
- Primero me gustaría
agradecer a Kelly
301
00:11:08,626 --> 00:11:12,005
por señalar que tienes
un vibrato embriagante.
302
00:11:12,047 --> 00:11:14,507
Por fin, después de 23
temporadas en este programa,
303
00:11:14,549 --> 00:11:16,301
tengo una excusa
para estar borracho.
304
00:11:16,343 --> 00:11:18,303
[Risas] Finalmente.
305
00:11:18,345 --> 00:11:20,055
Tú lo hiciste, es tu culpa.
306
00:11:20,096 --> 00:11:22,223
Laura, eres un espíritu
tan libre.
307
00:11:22,265 --> 00:11:24,976
Literalmente, te pierdes
en el momento.
308
00:11:25,018 --> 00:11:27,437
Y me encanta verte
interpretar.
309
00:11:27,479 --> 00:11:30,899
Y, Ross, es como este tipo
estoico, parado ahí
310
00:11:30,940 --> 00:11:33,151
como si no supieras
qué significa esa palabra,
311
00:11:33,193 --> 00:11:35,195
pero parece que te queda bien.
312
00:11:35,236 --> 00:11:36,696
[risa]
313
00:11:36,738 --> 00:11:41,618
Solo entregas esa voz,
sólida como una roca.
314
00:11:41,659 --> 00:11:44,746
Yo me quedaría con Ross, amigo.
315
00:11:44,788 --> 00:11:46,122
- Gracias, coaches.
316
00:11:46,164 --> 00:11:48,500
Niall, todo depende de ti.
317
00:11:48,541 --> 00:11:50,043
¿Qué te pareció la batalla?
318
00:11:50,085 --> 00:11:52,128
- Dos increíbles cantantes
cantando una gran canción
319
00:11:52,170 --> 00:11:54,005
y haciéndola propia
de alguna manera.
320
00:11:54,047 --> 00:11:55,298
Sabía que pasaría esto.
321
00:11:55,340 --> 00:11:56,966
Me volví a disparar en el pie
322
00:11:57,008 --> 00:11:58,968
al poner a estos dos juntos.
323
00:11:59,010 --> 00:12:01,721
Desearía no haberlos conocido,
324
00:12:01,763 --> 00:12:03,515
hace estas decisiones
muy difíciles.
325
00:12:03,556 --> 00:12:05,642
Tengo que hacer
una elección instintiva
326
00:12:05,684 --> 00:12:08,311
y del momento,
para ser honesto.
327
00:12:08,353 --> 00:12:11,773
- Niall, ¿quién ganó
esta Batalla?
328
00:12:11,815 --> 00:12:13,274
- Oh, bueno.
329
00:12:13,316 --> 00:12:16,277
[música dramática]
330
00:12:16,319 --> 00:12:17,904
No es fácil.
331
00:12:17,946 --> 00:12:21,366
* *
332
00:12:21,408 --> 00:12:25,870
Creo que ganó esta batalla...
333
00:12:25,912 --> 00:12:27,497
Ross ganó.
334
00:12:27,539 --> 00:12:29,666
- Ross pasa a los knockouts
con el equipo de Niall.
335
00:12:29,708 --> 00:12:30,917
- Gracias.
336
00:12:30,959 --> 00:12:33,420
- Laura y Ross,
nunca iba a salir mal.
337
00:12:33,461 --> 00:12:36,297
Son solo dos artistas
súper sólidos.
338
00:12:36,339 --> 00:12:38,842
Fue genial, te lo mereces.
Bien hecho.
339
00:12:38,883 --> 00:12:41,428
Ross, tiene ese tono
que destaca.
340
00:12:41,469 --> 00:12:43,513
Tiene mucha fuerza
verdadera en su voz
341
00:12:43,555 --> 00:12:45,348
y eso no existe en el programa.
342
00:12:45,390 --> 00:12:46,558
Por eso lo hice avanzar.
343
00:12:46,599 --> 00:12:48,226
Lo siento mucho.
- No, está bien.
344
00:12:48,268 --> 00:12:50,395
- Lo siento mucho,
no tienes idea.
345
00:12:50,437 --> 00:12:52,689
- Pensé en llevarme a
Laura a mi equipo.
346
00:12:52,731 --> 00:12:55,567
Pero en esta etapa,
solo puedo elegir
347
00:12:55,608 --> 00:12:57,610
a las personas con
las que creo que puedo ganar.
348
00:12:57,652 --> 00:12:59,571
- No solo no conozco
esa canción.
349
00:12:59,612 --> 00:13:01,448
No conozco a nadie
que conozca esa canción.
350
00:13:01,489 --> 00:13:04,242
[risas]
- Él dijo eso.
351
00:13:04,284 --> 00:13:06,369
Como, nadie en mi barrio,
352
00:13:06,411 --> 00:13:09,039
nadie que yo conozca.
353
00:13:09,080 --> 00:13:11,249
- Por fin, alguien más
que no conoce muchas canciones,
354
00:13:11,291 --> 00:13:13,168
como yo.
- Así es.
355
00:13:13,209 --> 00:13:16,546
- En seguida, con dos robos
356
00:13:16,588 --> 00:13:19,049
y tres pases a los playoffs
en juego...
357
00:13:19,090 --> 00:13:20,550
- ¡Hurra!
358
00:13:20,592 --> 00:13:21,801
- Los artistas trabajan
más duro que nunca...
359
00:13:21,843 --> 00:13:23,887
- * Get to you *
360
00:13:23,928 --> 00:13:25,221
- Vaya.
361
00:13:25,263 --> 00:13:27,057
- Para darnos actuaciones
inolvidables.
362
00:13:27,098 --> 00:13:29,434
[armonizando]
363
00:13:29,476 --> 00:13:30,852
- ¡Así!
364
00:13:30,894 --> 00:13:33,188
- Aquí hay que tomar
una gran decisión.
365
00:13:33,229 --> 00:13:34,189
- Cuida tus palabras, Niall.
366
00:13:34,230 --> 00:13:35,315
- [risas]
367
00:13:35,357 --> 00:13:37,317
- Mi corazón se está rompiendo.
368
00:13:45,992 --> 00:13:46,201
.
369
00:13:46,242 --> 00:13:46,826
- * Esta es La Voz *
370
00:13:47,827 --> 00:13:49,704
- Estamos de regreso.
371
00:13:49,746 --> 00:13:52,665
[vítores y aplausos]
372
00:13:52,707 --> 00:13:54,793
¿Qué vocalista apasionado
del equipo de Chance
373
00:13:54,834 --> 00:13:56,628
ganará esta batalla?
374
00:13:56,670 --> 00:13:58,755
- Estoy a minutos de subir
al escenario.
375
00:13:58,797 --> 00:14:00,590
Y en el fondo, estoy
muy feliz de estar aquí.
376
00:14:00,632 --> 00:14:02,133
Me siento bendecido.
377
00:14:02,175 --> 00:14:03,968
- Siempre va a haber
muchos nervios.
378
00:14:04,010 --> 00:14:06,137
Si estás nervioso,
significa que te importa.
379
00:14:06,179 --> 00:14:08,223
Y a mí, defi... [jadeos]
Me importa.
380
00:14:08,264 --> 00:14:09,683
- ¡Alyssa Lazar!
381
00:14:09,724 --> 00:14:11,559
- Chance "the Rapper"
se arriesgó conmigo
382
00:14:11,601 --> 00:14:12,769
y con mi sonido.
383
00:14:12,811 --> 00:14:14,312
Quiero que esté orgulloso.
384
00:14:14,354 --> 00:14:15,730
- ¡Magnus!
385
00:14:15,772 --> 00:14:17,023
- Todo lo practicado
386
00:14:17,065 --> 00:14:18,900
sin duda se verá
en el escenario.
387
00:14:18,942 --> 00:14:21,653
Pero quiero ganar,
así de simple.
388
00:14:21,695 --> 00:14:24,364
[música optimista]
389
00:14:24,406 --> 00:14:25,782
- Me emociona esta actuación.
390
00:14:25,824 --> 00:14:27,742
Me fascina poder
cantar contigo.
391
00:14:27,784 --> 00:14:29,035
- De acuerdo, igualmente.
392
00:14:29,077 --> 00:14:31,746
- Puse a Alyssa y Magnus
juntos.
393
00:14:31,788 --> 00:14:33,081
Alyssa viene del rock.
394
00:14:33,123 --> 00:14:36,418
Magnus viene del soul
verdadero.
395
00:14:36,459 --> 00:14:39,045
Siempre me ha gustado la mezcla
396
00:14:39,087 --> 00:14:41,339
de diferentes estilos
y tonos musicales.
397
00:14:41,381 --> 00:14:44,592
- Es increíble que podamos
trabajar con un pionero
398
00:14:44,634 --> 00:14:45,885
en la industria, un innovador.
399
00:14:45,927 --> 00:14:47,345
Siempre hizo lo suyo.
400
00:14:47,387 --> 00:14:49,723
Lo hizo a su manera y,
simplemente, cambió todo.
401
00:14:49,764 --> 00:14:51,307
- Exacto, es una locura,
402
00:14:51,349 --> 00:14:53,101
solo pensar en dónde
podríamos haber estado,
403
00:14:53,143 --> 00:14:55,270
hace un año, y pensar
en dónde estamos ahora.
404
00:14:55,311 --> 00:14:56,938
Amo cantar, es mi pasión,
405
00:14:56,980 --> 00:14:59,024
y me siento bendecido
de estar aquí.
406
00:14:59,065 --> 00:15:00,817
* And when I feel
I can't go on *
407
00:15:00,859 --> 00:15:02,110
Cuando esa silla giró,
408
00:15:02,152 --> 00:15:04,112
me sentí muy emocionado
y feliz,
409
00:15:04,154 --> 00:15:06,781
porque sabía que esto
haría continuar mi viaje.
410
00:15:06,823 --> 00:15:10,660
- * And me forever *
411
00:15:10,702 --> 00:15:12,203
- ¡Estoy tan emocionado
412
00:15:12,245 --> 00:15:14,330
de ganar este programa
contigo, Magnus!
413
00:15:14,372 --> 00:15:15,957
- Sí, señor.
El azar es increíble.
414
00:15:15,999 --> 00:15:17,625
Usa tantos sombreros
diferentes.
415
00:15:17,667 --> 00:15:20,295
Tener a esa persona
en mi esquina.
416
00:15:20,337 --> 00:15:23,131
- Ey.
- ¡Hola!
417
00:15:23,173 --> 00:15:25,091
- Esto está muy loco. [risas]
418
00:15:25,133 --> 00:15:27,427
- ¿Qué tal, hombre?
- Hola, Sr. "The Rapper".
419
00:15:27,469 --> 00:15:30,347
- Solo estar cerca de él
y poder pedirle consejos,
420
00:15:30,388 --> 00:15:31,723
ya quiero hacerlo.
421
00:15:31,765 --> 00:15:33,725
- Es un gran honor
trabajar contigo.
422
00:15:33,767 --> 00:15:35,143
- Definitivamente.
- Te lo agradezco.
423
00:15:35,185 --> 00:15:36,644
Es un honor estar ante ustedes.
424
00:15:36,686 --> 00:15:38,480
Estoy muy emocionado
por esta canción.
425
00:15:38,521 --> 00:15:40,982
Probablemente es mi canción
de amor favorita.
426
00:15:41,024 --> 00:15:42,275
y una de las más...
- ¿En serio?
427
00:15:42,317 --> 00:15:43,985
- Sí, esto es...
- Okey, eso es genial.
428
00:15:44,027 --> 00:15:46,905
- Le di a Magnus y Alyssa
"Your Song" de Elton John.
429
00:15:46,946 --> 00:15:50,283
- * And you can tell
everybody *
430
00:15:50,325 --> 00:15:53,078
- Solo la idea de las
batallas es tan diferente.
431
00:15:53,119 --> 00:15:56,081
Ver un dueto, puedo en verdad
admirarlo porque me da
432
00:15:56,122 --> 00:15:57,791
una oportunidad
para verlos a ambos,
433
00:15:57,832 --> 00:15:59,584
como, atacar una canción
434
00:15:59,626 --> 00:16:01,044
de manera diferente
al mismo tiempo.
435
00:16:01,086 --> 00:16:03,838
Y trabajando juntos,
ver cómo se solidifica.
436
00:16:03,880 --> 00:16:05,215
- * I hope you don't mind *
437
00:16:05,256 --> 00:16:07,425
- Y la canción, sentí
que los ayudaría
438
00:16:07,467 --> 00:16:10,220
a mostrar sus puntos fuertes
y sus diferentes estilos.
439
00:16:10,261 --> 00:16:13,098
- Estaba más que emocionada
de ver la canción elegida.
440
00:16:13,139 --> 00:16:14,724
- Sí.
- Los maestros del piano
441
00:16:14,766 --> 00:16:15,850
me encantan.
442
00:16:15,892 --> 00:16:17,185
Cuando estaba en segundo grado,
443
00:16:17,227 --> 00:16:19,688
Empecé a aprender a tocar
el piano.
444
00:16:19,729 --> 00:16:21,022
En la escuela preparatoria,
445
00:16:21,064 --> 00:16:22,857
tocaba en todos los bares
de mi ciudad.
446
00:16:22,899 --> 00:16:24,693
Soy de Scranton, Pensilvania,
así que...
447
00:16:24,734 --> 00:16:26,236
- Muy bien. ¿Scranton?
448
00:16:26,277 --> 00:16:27,987
- Scranton, Pensilvania.
- ¿Como el de "The Office"?
449
00:16:28,029 --> 00:16:30,073
- Como "The Office".
- Ese Scranton.
450
00:16:30,115 --> 00:16:31,950
Después de la preparatoria,
me mudé a Nashville.
451
00:16:31,991 --> 00:16:35,120
Tocaba mucho con una banda,
escribía.
452
00:16:35,161 --> 00:16:38,373
Y luego, Chance "the Rapper"
cambió toda mi vida.
453
00:16:38,415 --> 00:16:42,585
* Baby, I'm amazed at the way
you love me all the time *
454
00:16:42,627 --> 00:16:44,087
- ¡Bienvenida a "La Voz"!
455
00:16:44,129 --> 00:16:47,465
- Quiero tener una gran
carrera en la música.
456
00:16:47,507 --> 00:16:51,803
Y con algo como "La Voz"
eso es una posibilidad.
457
00:16:51,845 --> 00:16:53,555
- ¿Sabes cómo conocí
esta canción?
458
00:16:53,596 --> 00:16:55,849
En una película a principios
de los 2000, cuando tenía
459
00:16:55,890 --> 00:16:57,058
unos ocho años, llamada
"Moulin Rouge".
460
00:16:57,100 --> 00:16:58,309
- Guau.
- ¡Sí!
461
00:16:58,351 --> 00:16:59,728
- [risas]
462
00:16:59,769 --> 00:17:01,438
- Solo ver esa canción
interpretada de esa manera,
463
00:17:01,479 --> 00:17:02,814
tenía profundidad.
464
00:17:02,856 --> 00:17:04,441
Y creo que la primera vez,
tal vez fue solo
465
00:17:04,482 --> 00:17:06,234
porque era la primera vez
que la escuchaba
466
00:17:06,276 --> 00:17:08,403
sentí como si estuvieras
muy concentrado en el tono,
467
00:17:08,445 --> 00:17:10,405
haciendo armonías
y cantando juntos.
468
00:17:10,447 --> 00:17:13,742
Pero creo que solo mostrar
quién eres y tu interpretación
469
00:17:13,783 --> 00:17:15,201
y divertirse con eso también.
470
00:17:15,243 --> 00:17:18,038
Cómo interpretan las letras,
las inflexiones
471
00:17:18,079 --> 00:17:20,498
que eligen y el énfasis
que escogen cuando cantan,
472
00:17:20,540 --> 00:17:23,168
es por lo que quería
tenerlos en mi equipo.
473
00:17:23,209 --> 00:17:26,546
- * But it's the best
that I can do *
474
00:17:26,588 --> 00:17:29,257
Cuando pienso en esta canción,
se trata de amor.
475
00:17:29,299 --> 00:17:30,175
al final del día.
476
00:17:30,216 --> 00:17:32,135
Mi novia es, definitivamente,
477
00:17:32,177 --> 00:17:35,513
una de mis mayores fans,
ella y su hija, Ellie.
478
00:17:35,555 --> 00:17:38,850
Siento que soy una figura
paterna para su hija.
479
00:17:38,892 --> 00:17:40,393
Me llama para decir
480
00:17:40,435 --> 00:17:41,936
"solo quería saber
qué haces".
481
00:17:41,978 --> 00:17:43,438
¿Qué? [risas]
482
00:17:43,480 --> 00:17:44,522
¿Qué está pasando?
483
00:17:44,564 --> 00:17:46,608
Pon a tu madre al teléfono.
484
00:17:46,649 --> 00:17:50,820
Ella definitivamente me aprecia
y todo lo que hago.
485
00:17:50,862 --> 00:17:53,907
- * That I put down in words *
486
00:17:53,948 --> 00:17:55,450
- Estoy muy entusiasmado
487
00:17:55,492 --> 00:17:57,744
con el control de Magnus
y sus decisiones.
488
00:17:57,786 --> 00:18:01,289
- * How wonderful life is *
489
00:18:01,331 --> 00:18:03,958
- Tiene un sonido distintivo
que no es muy
490
00:18:04,000 --> 00:18:05,627
accesible en este momento.
491
00:18:05,669 --> 00:18:07,045
Acabas de reventar todo.
492
00:18:07,087 --> 00:18:08,922
- [risas]
- Perfecto.
493
00:18:08,963 --> 00:18:10,465
- Gracias.
- No, increíble.
494
00:18:10,507 --> 00:18:12,425
Estilísticamente, ustedes
son diferentes.
495
00:18:12,467 --> 00:18:17,514
Lo mejor es que permanezcas
en tu textura.
496
00:18:17,555 --> 00:18:19,808
"La Voz" es mejor oportunidad
del mundo
497
00:18:19,849 --> 00:18:21,142
para verte como un artista.
498
00:18:21,184 --> 00:18:24,354
Así que asegúrate
de dejarte brillar
499
00:18:24,396 --> 00:18:25,980
en la actuación porque
es tu espectáculo.
500
00:18:26,022 --> 00:18:26,981
¿Entienden?
501
00:18:27,023 --> 00:18:28,149
Pero estoy muy emocionado.
502
00:18:28,191 --> 00:18:29,693
Creo que va a ser fuego.
503
00:18:29,734 --> 00:18:31,778
No puedo esperar a ver
el ensayo en el escenario.
504
00:18:31,820 --> 00:18:33,488
- Magnus es asombroso.
505
00:18:33,530 --> 00:18:35,824
Y no quiero ir a casa.
506
00:18:35,865 --> 00:18:38,993
Pero Chance dijo,
mantente fiel a ti misma.
507
00:18:39,035 --> 00:18:41,913
Así que eso es algo
que sin duda, llevaré
508
00:18:41,955 --> 00:18:43,915
conmigo todos los días.
509
00:18:43,957 --> 00:18:46,876
- * You can tell everybody *
510
00:18:46,918 --> 00:18:48,420
- No puedo enfatizar
lo suficiente
511
00:18:48,461 --> 00:18:50,672
lo importante
que es el ensayo.
512
00:18:50,714 --> 00:18:53,508
Porque se trata de tu presencia
en el escenario
513
00:18:53,550 --> 00:18:55,927
al igual que tu voz.
514
00:18:55,969 --> 00:18:58,179
Alyssa tiene una gran
presencia escénica
515
00:18:58,221 --> 00:19:00,223
y la capacidad de ser estrella,
516
00:19:00,265 --> 00:19:02,851
por cómo se comporta
en el escenario.
517
00:19:02,892 --> 00:19:04,227
¡Caramba!
518
00:19:04,269 --> 00:19:06,104
Eso fue fuego, hombre.
519
00:19:06,146 --> 00:19:09,065
Y vi una gran mejora de Alyssa
520
00:19:09,107 --> 00:19:10,650
desde el ensayo hasta aquí.
521
00:19:10,692 --> 00:19:12,986
De hecho, has mejorado
cada vez que te he visto.
522
00:19:13,028 --> 00:19:14,029
- Gracias.
523
00:19:14,070 --> 00:19:15,739
- ¡Dale!
524
00:19:15,780 --> 00:19:17,490
Espero que Magnus me muestre
algo del sentimiento del soul
525
00:19:17,532 --> 00:19:19,784
que me atrajo mucho
a sonido en las audiciones
526
00:19:19,826 --> 00:19:21,369
y desde el ensayo.
527
00:19:21,411 --> 00:19:23,371
Lo que me ayuda mucho cuando
estoy en el escenario es,
528
00:19:23,413 --> 00:19:25,415
a pesar de que he cantado
la canción tantas veces,
529
00:19:25,457 --> 00:19:27,625
a veces eso puede
trabajar en tu contra.
530
00:19:27,667 --> 00:19:31,921
Hay que tomarse el tiempo
para pensar a quién le cantas
531
00:19:31,963 --> 00:19:34,466
y lo que la letra significa
para ti es quizá la mejor forma
532
00:19:34,507 --> 00:19:36,217
para hacer la mejor
interpretación.
533
00:19:36,259 --> 00:19:37,385
Magnus y Alyssa son
dos artistas muy diferentes.
534
00:19:37,427 --> 00:19:38,678
y cantantes.
535
00:19:38,720 --> 00:19:40,221
Así que me emociona
ver lo que ambos hacen.
536
00:19:40,263 --> 00:19:42,474
- Necesito eso en XL,
por cierto.
537
00:19:42,515 --> 00:19:43,558
Gracias.
538
00:19:43,600 --> 00:19:45,226
No dije eso
- Tal vez sea un XL.
539
00:19:45,268 --> 00:19:46,603
[risa]
540
00:19:46,644 --> 00:19:47,687
Es un volado.
541
00:19:55,653 --> 00:19:55,862
.
542
00:19:55,904 --> 00:19:56,863
- * Esta es La Voz *
543
00:19:56,905 --> 00:19:58,156
- Bienvenidos a la noche
número dos de las batallas.
544
00:19:59,074 --> 00:20:02,327
[vítores y aplausos]
545
00:20:06,956 --> 00:20:08,667
Que comience la batalla.
546
00:20:10,585 --> 00:20:13,713
[suena "Your Song"]
547
00:20:13,755 --> 00:20:18,468
* *
548
00:20:18,510 --> 00:20:22,013
- * It's a little bit funny *
549
00:20:22,055 --> 00:20:25,725
* This feeling inside *
550
00:20:25,767 --> 00:20:29,354
* I'm not one of those
who can *
551
00:20:29,396 --> 00:20:33,233
* Easily hide *
552
00:20:33,274 --> 00:20:35,568
* Don't have much money *
553
00:20:35,610 --> 00:20:40,156
* But, boy, if I did *
554
00:20:40,198 --> 00:20:44,077
* I'd buy a big house where *
555
00:20:44,119 --> 00:20:49,582
* We both could live *
556
00:20:49,624 --> 00:20:51,751
- * If I was a sculptor *
557
00:20:51,793 --> 00:20:55,547
- ¡Uf!
- * But then again, no
558
00:20:55,588 --> 00:20:59,259
* Or a man who makes potions *
559
00:20:59,300 --> 00:21:04,264
* In a traveling show *
560
00:21:04,305 --> 00:21:06,349
* I know it's not much *
561
00:21:06,391 --> 00:21:11,271
* But it's the best
that I can do *
562
00:21:11,312 --> 00:21:14,524
* My gift is my song and *
563
00:21:14,566 --> 00:21:19,070
* This one's for you *
564
00:21:19,112 --> 00:21:20,447
* Oh *
565
00:21:20,488 --> 00:21:24,159
- * And you can tell
everybody *
566
00:21:24,200 --> 00:21:27,245
* This is your song *
567
00:21:27,287 --> 00:21:34,627
- * It may be quite simple,
but now that it's done *
568
00:21:34,669 --> 00:21:35,962
- * I hope you don't mind *
569
00:21:36,004 --> 00:21:38,214
- * Espero que
no te importe * N
570
00:21:38,256 --> 00:21:43,136
- * That I put down in words *
571
00:21:43,178 --> 00:21:46,639
* How wonderful life is *
572
00:21:46,681 --> 00:21:52,604
* When you're in the world *
573
00:21:52,645 --> 00:21:56,483
- * And you can tell
everybody *
574
00:21:56,524 --> 00:21:59,736
* This is your song *
- ¡Okey!
575
00:21:59,778 --> 00:22:05,784
- * Oh, it may be quite simple,
but now that it's done *
576
00:22:05,825 --> 00:22:09,162
- * Whoa,
I hope you don't mind *
577
00:22:09,204 --> 00:22:10,538
- * I hope you don't mind *
578
00:22:10,580 --> 00:22:15,752
- * That I put down in words *
579
00:22:15,794 --> 00:22:19,214
- * How wonderful life is *
580
00:22:19,255 --> 00:22:22,676
- * How wonderful life is *
581
00:22:22,717 --> 00:22:27,055
- * How wonderful life is *
582
00:22:27,097 --> 00:22:29,432
* When you're in *
583
00:22:29,474 --> 00:22:36,272
* The world *
584
00:22:36,314 --> 00:22:40,443
* *
585
00:22:40,485 --> 00:22:42,278
[vítores y aplausos]
586
00:22:42,320 --> 00:22:43,863
- ¡Eso estuvo muy bien!
587
00:22:43,905 --> 00:22:47,409
* *
588
00:22:47,450 --> 00:22:49,369
¡Guau!
589
00:22:49,411 --> 00:22:51,371
- Buen trabajo, chicos.
- Gracias.
590
00:22:51,413 --> 00:22:52,789
- Tienen voces tan diferentes,
591
00:22:52,831 --> 00:22:54,833
pero funcionaron de forma
maravillosa.
592
00:22:54,874 --> 00:22:58,211
Eres más penetrante, Alyssa,
y muy poderosa.
593
00:22:58,253 --> 00:23:02,716
Y, Magnus, me gusta el cuerpo
y lo redondo,
594
00:23:02,757 --> 00:23:04,384
de, bueno, el vino y la voz.
595
00:23:04,426 --> 00:23:05,760
[risa]
596
00:23:05,802 --> 00:23:08,555
Suena acogedor,
y suena hogareño.
597
00:23:08,596 --> 00:23:10,348
- Al hogar.
- Sí, al hogar.
598
00:23:10,390 --> 00:23:12,684
Pero me concentraría
un poco
599
00:23:12,726 --> 00:23:14,602
en no tener un vibrato
todo el tiempo
600
00:23:14,644 --> 00:23:16,396
porque puede distraerte.
601
00:23:16,438 --> 00:23:18,481
Pero tienen voces geniales
602
00:23:18,523 --> 00:23:21,026
y me inclinaría un poco más
por Magnus.
603
00:23:21,067 --> 00:23:22,193
- Gracias.
604
00:23:22,235 --> 00:23:24,154
- Gracias, Kelly.
605
00:23:24,195 --> 00:23:25,405
- Magnus, tu voz suena
606
00:23:25,447 --> 00:23:27,240
como un hogar cálido
y acogedor.
607
00:23:27,282 --> 00:23:28,658
[risas]
- Así suena.
608
00:23:28,700 --> 00:23:30,744
- Gracias, Blake.
- Con sopa y esas almohadas
609
00:23:30,785 --> 00:23:32,787
que son como almohadas
de tamaño corporal
610
00:23:32,829 --> 00:23:34,247
con las que te puedes acostar.
611
00:23:34,289 --> 00:23:36,207
- Yo duermo con eso todas
las noches, no bromeo.
612
00:23:36,249 --> 00:23:40,045
- Sabes, estoy de acuerdo
con lo que dijo Kelly.
613
00:23:40,086 --> 00:23:42,839
Agregaré, Alyssa, tu vibrato,
siento que es
614
00:23:42,881 --> 00:23:46,843
el vibrato más lento
y dominante de los dos,
615
00:23:46,885 --> 00:23:48,762
No sé cómo manejar
lo del vibrato.
616
00:23:48,803 --> 00:23:50,388
Puede que solo sea la canción
lo que lo hace...
617
00:23:50,430 --> 00:23:52,766
- ¿Cuántas veces crees
que acabas de decir vibrato?
618
00:23:52,807 --> 00:23:54,893
- Vibrato.
- Vibrato.
619
00:23:54,934 --> 00:23:57,687
¿"Vibrato"?, ¿"Vi-brato"?
620
00:23:57,729 --> 00:23:58,772
- Ahora lo han dicho
más veces que yo.
621
00:23:58,813 --> 00:24:00,190
- Ya ha pasado muchas veces.
622
00:24:00,231 --> 00:24:02,359
- Sí, esto me está confundiendo
ahora.
623
00:24:02,400 --> 00:24:04,611
Hay una vibra como de narrador,
624
00:24:04,652 --> 00:24:06,071
cantautor en la voz.
625
00:24:06,112 --> 00:24:08,281
Cuando tienes una canción
grande y audaz,
626
00:24:08,323 --> 00:24:10,617
obviamente, va a inclinarse
hacia Magnus.
627
00:24:10,658 --> 00:24:12,118
A donde yo me inclinaría
es hacia
628
00:24:12,160 --> 00:24:15,663
el color y personaje
de cantautor de Alyssa.
629
00:24:15,705 --> 00:24:17,290
- Gracias, coaches.
630
00:24:17,332 --> 00:24:18,792
- Gracias.
631
00:24:18,833 --> 00:24:20,960
- Bien, Chance.
La decisión final es tuya.
632
00:24:21,002 --> 00:24:24,756
- Alyssa, creo que tu voz
y estilo
633
00:24:24,798 --> 00:24:27,801
están hechos para esta canción,
y siento que cada vez
634
00:24:27,842 --> 00:24:30,345
que lo interpretaste, mejoró.
635
00:24:30,387 --> 00:24:32,347
Magnus, les di a los dos
636
00:24:32,389 --> 00:24:33,932
les hablé de la intencionalidad
637
00:24:33,973 --> 00:24:35,684
detrás de las palabras
o la letra.
638
00:24:35,725 --> 00:24:37,477
En esa área, le diste con todo.
639
00:24:37,519 --> 00:24:40,438
Pero algunas de tus decisiones
seguían diciendo vibrato.
640
00:24:40,480 --> 00:24:42,732
Antes no todo era todo vibrato.
641
00:24:42,774 --> 00:24:44,651
Fueron muchos ensayos
con intención
642
00:24:44,693 --> 00:24:46,736
que siento que o cambiaste
643
00:24:46,778 --> 00:24:48,321
o simplemente dejaste plano.
644
00:24:48,363 --> 00:24:50,615
Pero aun así, en términos
de interpretación,
645
00:24:50,657 --> 00:24:52,992
Pensé que era demasiado
646
00:24:53,034 --> 00:24:54,160
como, motivador.
647
00:24:54,202 --> 00:24:56,162
Sentí como si dijera
"this is your song".
648
00:24:56,204 --> 00:24:57,288
Algo así.
649
00:24:57,330 --> 00:24:58,832
Como, ey, todos,
fue genial.
650
00:24:58,873 --> 00:25:00,750
- Chance, llegó el momento.
651
00:25:00,792 --> 00:25:03,044
¿Quién ganará esta batalla?
652
00:25:03,086 --> 00:25:06,047
[música dramática]
653
00:25:06,089 --> 00:25:09,843
* *
654
00:25:09,884 --> 00:25:12,512
- Hoy ganó esta batalla
655
00:25:12,554 --> 00:25:14,347
Magnus.
656
00:25:14,389 --> 00:25:16,766
- ¡Magnus sigue adelante!
657
00:25:16,808 --> 00:25:18,852
- Creo que Alyssa
siguió creciendo
658
00:25:18,893 --> 00:25:20,520
en cada presentación,
659
00:25:20,562 --> 00:25:22,522
pero sentí
que Magnus tenía
660
00:25:22,564 --> 00:25:24,441
su propia gran versión
de la canción.
661
00:25:24,482 --> 00:25:26,818
Creo que a Magnus le irá
muy bien en la competencia
662
00:25:26,860 --> 00:25:28,695
y le estoy dando
más oportunidades
663
00:25:28,737 --> 00:25:30,447
para mostrar quién es.
664
00:25:30,488 --> 00:25:32,032
- Gran trabajo, hombre.
665
00:25:32,073 --> 00:25:33,783
- Estoy emocionado de seguir
trabajando con Chance.
666
00:25:33,825 --> 00:25:36,870
Ha sido maravilloso, nos dio
consejos y trucos.
667
00:25:36,911 --> 00:25:39,164
Estoy muy feliz de que sea
mi coach.
668
00:25:39,205 --> 00:25:41,750
- Eres una gran artista,
sigue adelante.
669
00:25:41,791 --> 00:25:43,376
- Las batallas han sido
increíbles esta temporada,
670
00:25:43,418 --> 00:25:45,587
es duro ver a cualquier
artista irse a casa
671
00:25:45,628 --> 00:25:47,714
cuando crees que tiene
el potencial.
672
00:25:47,756 --> 00:25:49,215
Eso siempre es horrible.
673
00:25:49,257 --> 00:25:56,598
- * Oh, I could fall
in love with you *
674
00:25:56,639 --> 00:26:00,810
- * Oh, oh, oh, oh *
675
00:26:00,852 --> 00:26:03,646
* I could fall in love *
- * Fall in love *
676
00:26:03,688 --> 00:26:04,939
- Esto es muy difícil.
677
00:26:04,981 --> 00:26:07,400
Todos son cantantes
poderosísimos.
678
00:26:07,442 --> 00:26:10,028
Marcos, extraño que cantes
un poco en español.
679
00:26:10,070 --> 00:26:12,947
Eso es lo que te separa
en esta competencia.
680
00:26:12,989 --> 00:26:14,324
- Sí.
681
00:26:14,366 --> 00:26:16,409
- El ganador de esta batalla
682
00:26:16,451 --> 00:26:18,036
es Marcos.
683
00:26:18,078 --> 00:26:19,621
- Marcos pasa a la
ronda de knockout.
684
00:26:19,662 --> 00:26:20,955
- Fue una decisión difícil.
685
00:26:20,997 --> 00:26:22,832
Marcos, sostuvo la canción.
686
00:26:22,874 --> 00:26:24,584
Había pasión en lugar de solo
potencia,
687
00:26:24,626 --> 00:26:26,294
que es lo que le pedí a todos.
688
00:26:26,336 --> 00:26:28,088
Gran trabajo.
689
00:26:28,129 --> 00:26:30,590
Y tengo muchas ganas
de impulsar a Marcos
690
00:26:30,632 --> 00:26:32,300
y estirarlo para ver
lo que va a hacer
691
00:26:40,600 --> 00:26:40,809
.
692
00:26:40,850 --> 00:26:41,434
- * Esta es La Voz *
693
00:26:42,686 --> 00:26:44,354
- Estamos de regreso
en las batallas.
694
00:26:44,396 --> 00:26:48,817
- Esta es una competencia
en todos los niveles
695
00:26:48,858 --> 00:26:53,446
y eso incluye las fotografías
de todos.
696
00:26:53,488 --> 00:26:55,240
Y solo tengo que decir,
que creo
697
00:26:55,281 --> 00:27:00,662
que gané el concurso
de la sesión de fotos.
698
00:27:00,704 --> 00:27:04,124
Esta es la mejor fotografía
que pudimos obtener
699
00:27:04,165 --> 00:27:05,500
de Kelly.
700
00:27:05,542 --> 00:27:08,294
Y lo recuerdo porque me dijo,
701
00:27:08,336 --> 00:27:10,338
"Oye, aviéntame un Skittle".
702
00:27:10,380 --> 00:27:12,924
Estaba hablando con Chance
y acababa de decirle
703
00:27:12,966 --> 00:27:14,759
que mi gato había muerto.
704
00:27:14,801 --> 00:27:16,761
Y es como si estuviera
tratando de fingir
705
00:27:16,803 --> 00:27:19,973
que estaba preocupado,
pero en realidad no le importa.
706
00:27:20,015 --> 00:27:22,308
Niall acababa de decir,
dime cuando estés listo,
707
00:27:22,350 --> 00:27:24,269
y tomaron la foto
708
00:27:24,310 --> 00:27:26,938
justo cuando estaba
terminando esa frase.
709
00:27:26,980 --> 00:27:29,357
Y luego pasamos a la
imagen importante aquí,
710
00:27:29,399 --> 00:27:32,861
que soy yo después de un nuevo
corte de pelo.
711
00:27:32,902 --> 00:27:34,195
Aquí, estaba en el cielo,
712
00:27:34,237 --> 00:27:36,740
puedes ver las luces del cielo.
713
00:27:36,781 --> 00:27:40,035
No solo brillando detrás
de mi cabeza,
714
00:27:40,076 --> 00:27:41,536
que son estos rayos,
715
00:27:41,578 --> 00:27:44,164
sino también brillando
en mis ojos
716
00:27:44,205 --> 00:27:46,583
y fuera de mis ojos.
717
00:27:46,624 --> 00:27:50,295
Así hacemos las cosas
aquí en "La Voz".
718
00:27:50,337 --> 00:27:51,838
- Kylee,
719
00:27:51,880 --> 00:27:53,423
tú irás a la batalla
720
00:27:53,465 --> 00:27:54,591
con María Kate Conner.
721
00:27:54,632 --> 00:27:57,385
- ¡Sí!
- ¡Hurra!
722
00:27:57,427 --> 00:27:58,928
Mi pequeño bebé de amor.
723
00:27:58,970 --> 00:28:03,725
- Blake me puso con Kylee,
lo cual es agridulce.
724
00:28:03,767 --> 00:28:06,353
- Nos conocimos cuando vinimos
a las audiciones a ciegas.
725
00:28:06,394 --> 00:28:09,731
Hemos pasado por todo esto
de la mano.
726
00:28:09,773 --> 00:28:11,608
- Al principio, estaba
muy emocionada,
727
00:28:11,649 --> 00:28:14,027
y luego, yo era un desastre.
728
00:28:14,069 --> 00:28:15,820
- Tenemos que competir
entre nosotras,
729
00:28:15,862 --> 00:28:17,155
y eso es muy triste.
730
00:28:17,197 --> 00:28:18,907
Luego nos pusimos a trabajar
en nuestra canción.
731
00:28:18,948 --> 00:28:22,035
Pensamos, esta es
la pareja perfecta.
732
00:28:22,077 --> 00:28:24,329
- Su voz es tan dulce.
733
00:28:24,371 --> 00:28:27,374
Es como el abrazo
de una mariposa.
734
00:28:27,415 --> 00:28:31,419
- Kylee tiene una de mis voces
favoritas en toda la Tierra.
735
00:28:31,461 --> 00:28:34,381
Queremos que esta
batalla destaque
736
00:28:34,422 --> 00:28:36,174
para que las dos seamos dignas
737
00:28:36,216 --> 00:28:38,677
de triunfar en la competencia.
738
00:28:40,303 --> 00:28:42,013
- No salió.
- Necesito un abrazo.
739
00:28:42,055 --> 00:28:43,014
- Hola.
- Ey.
740
00:28:43,056 --> 00:28:44,516
- Hola.
741
00:28:44,557 --> 00:28:45,642
- Ya están riendo solo
al pasar por la puerta.
742
00:28:45,684 --> 00:28:46,935
- Sí, estamos muy emocionadas.
743
00:28:46,976 --> 00:28:49,145
- Trabajar con Blake
es probablemente
744
00:28:49,187 --> 00:28:50,146
lo mejor de mi vida.
745
00:28:50,188 --> 00:28:51,356
- Abrazo de equipo.
746
00:28:51,398 --> 00:28:52,607
- Su música es genial.
747
00:28:52,649 --> 00:28:54,109
Él es muy alto.
748
00:28:54,150 --> 00:28:57,278
Una vez que estás frente a él
es sorprendente.
749
00:28:57,320 --> 00:29:00,281
- El abrazo del equipo
fue muy bueno.
750
00:29:00,323 --> 00:29:01,908
Blake huele muy bien.
751
00:29:01,950 --> 00:29:05,453
- Me dijeron que tengo
que llamarte tío Blake.
752
00:29:05,495 --> 00:29:06,746
- Ah, ¿quién dijo?
753
00:29:06,788 --> 00:29:08,456
- Hace como un año,
estaba de visita
754
00:29:08,498 --> 00:29:10,208
Carter Rubin en Nueva York
755
00:29:10,250 --> 00:29:11,960
Y estábamos en vivo
756
00:29:12,002 --> 00:29:13,294
- Sí, recuerdo eso.
757
00:29:13,336 --> 00:29:14,504
- Sí, y luego se unió Gwen.
758
00:29:14,546 --> 00:29:15,964
- Hola.
- Hola, chicos.
759
00:29:16,006 --> 00:29:16,965
- Te amamos.
760
00:29:17,007 --> 00:29:18,133
- Tú estabas con Gwen.
761
00:29:18,174 --> 00:29:19,843
Y yo estaba muy sorprendida.
762
00:29:19,884 --> 00:29:21,052
- No puede ser.
763
00:29:21,094 --> 00:29:22,345
- Ahora estamos aquí,
764
00:29:22,387 --> 00:29:23,805
- Recuerdo el día.
¿Tú qué cuentas?
765
00:29:23,847 --> 00:29:25,181
¿Alguna vez hicimos FaceTime
o algo así?
766
00:29:25,223 --> 00:29:26,766
- No, que yo recuerde.
767
00:29:26,808 --> 00:29:29,477
* I should have seen it
coming from... *
768
00:29:29,519 --> 00:29:31,479
- Fue una experiencia
reveladora.
769
00:29:31,521 --> 00:29:34,524
tener tres sillas volteadas.
770
00:29:34,566 --> 00:29:35,817
Definitivamente,
no me lo esperaba.
771
00:29:35,859 --> 00:29:37,193
Recuerdo haber hablado
con Blake.
772
00:29:37,235 --> 00:29:41,156
- Solo hay un rey de "La Voz".
773
00:29:41,197 --> 00:29:42,741
- Y luego desde los cielos,
774
00:29:42,782 --> 00:29:44,993
un dedo de espuma
gigante cae del cielo.
775
00:29:45,035 --> 00:29:46,870
Fue una locura.
776
00:29:46,911 --> 00:29:48,788
Nunca he tenido una formación
en música.
777
00:29:48,830 --> 00:29:50,457
Era estudiante de medicina.
778
00:29:50,498 --> 00:29:52,334
Las clases eran mucho
más difíciles.
779
00:29:52,375 --> 00:29:53,752
de lo que había pensado.
780
00:29:53,793 --> 00:29:55,503
Estoy acostumbrada
a tener buenas notas
781
00:29:55,545 --> 00:29:56,713
y ser buena en la escuela.
782
00:29:56,755 --> 00:29:59,799
Fue muy difícil
adaptarme a eso.
783
00:29:59,841 --> 00:30:02,552
Así que decidí dejar
la universidad
784
00:30:02,594 --> 00:30:03,845
para dedicarme a la música.
785
00:30:03,887 --> 00:30:06,181
Siento que tengo
que elegir a Blake.
786
00:30:06,222 --> 00:30:07,849
- ¡Sí!
787
00:30:07,891 --> 00:30:10,310
- Es un privilegio estar
en su último equipo.
788
00:30:10,352 --> 00:30:14,439
- Sabes, siempre estoy nervioso
de poner una canción actual.
789
00:30:14,481 --> 00:30:16,191
- Ajá.
- Porque a algunas personas
790
00:30:16,232 --> 00:30:17,817
les va a encantar
791
00:30:17,859 --> 00:30:19,152
o será como, ah.
792
00:30:19,194 --> 00:30:21,696
- * I have this thing
where I get older *
793
00:30:21,738 --> 00:30:22,989
- Le di a las chicas
794
00:30:23,031 --> 00:30:24,532
una canción nueva
llamada "Anti-Hero"
795
00:30:24,574 --> 00:30:25,700
de Taylor Swift.
796
00:30:25,742 --> 00:30:28,536
- * My afternoon *
797
00:30:28,578 --> 00:30:31,081
- Creo que encaja
con lo del cantautor
798
00:30:31,122 --> 00:30:32,624
que ambas quieren hacer.
799
00:30:32,665 --> 00:30:34,959
- * I shouldn't have
been left to my own *
800
00:30:35,001 --> 00:30:38,546
- Es realmente intimidante
cantar "Anti-Hero".
801
00:30:38,588 --> 00:30:41,549
Es la canción número uno
de Taylor Swift
802
00:30:41,591 --> 00:30:43,510
de todos los tiempos,
en este momento.
803
00:30:43,551 --> 00:30:48,098
- * I'll stare directly at the
sun but never in a mirror *
804
00:30:48,139 --> 00:30:50,975
- La canción habla mucho
de inseguridades.
805
00:30:51,017 --> 00:30:52,811
Puedo identificarme
mucho con eso.
806
00:30:52,852 --> 00:30:55,814
Crecí con ansiedad
muy fuerte,
807
00:30:55,855 --> 00:30:57,399
especialmente cuando
se trata
808
00:30:57,440 --> 00:30:58,733
de mi actuación
y mi apariencia.
809
00:30:58,775 --> 00:31:01,069
Solo me comparo con todos
los que me rodean
810
00:31:01,111 --> 00:31:03,071
y dejo que eso me pese.
811
00:31:03,113 --> 00:31:06,366
Así que es muy importante
para mí cantar esta canción
812
00:31:06,408 --> 00:31:07,701
y compartirla con todos
813
00:31:07,742 --> 00:31:10,036
porque creo que
muchas adolescentes
814
00:31:10,078 --> 00:31:12,247
luchan con el mismo
tipo de cosas.
815
00:31:12,288 --> 00:31:15,000
- * It's me, hi *
816
00:31:15,041 --> 00:31:17,252
* I'm the problem, it's me *
817
00:31:17,293 --> 00:31:18,628
- * It's me *
818
00:31:18,670 --> 00:31:20,755
- Mary Kate solo tiene 18 años.
819
00:31:20,797 --> 00:31:23,925
Tiene una voz muy
suave y angelical.
820
00:31:23,967 --> 00:31:26,261
- * Hi, everybody agrees *
821
00:31:26,302 --> 00:31:28,596
- Kylee tiene un poco más
de ataque y un estilo un poco
822
00:31:28,638 --> 00:31:31,099
diferente, pero definitivamente
le queda bien
823
00:31:31,141 --> 00:31:34,602
y también se inclina hacia
el carril de los cantautores.
824
00:31:34,644 --> 00:31:39,816
- * Always rooting
for the anti-hero *
825
00:31:39,858 --> 00:31:43,278
- ¿Acaso entré a un túnel
del tiempo y llegué al final
826
00:31:43,319 --> 00:31:45,447
de ensayo, donde sonarían
tan bien
827
00:31:45,488 --> 00:31:46,948
después de que trabajamos
en ello?
828
00:31:46,990 --> 00:31:48,825
Soy el mejor coach
de todos los tiempos.
829
00:31:48,867 --> 00:31:50,118
- Sí.
830
00:31:50,160 --> 00:31:52,203
- Kylee, están cambiando
de su voz completa
831
00:31:52,245 --> 00:31:55,373
a tu falsete y luego comenzaste
con voz completa,
832
00:31:55,415 --> 00:31:56,916
voz completa.
833
00:31:56,958 --> 00:31:58,918
Si vas a hacerlo, asegúrate
de tener suficiente aire
834
00:31:58,960 --> 00:31:59,919
para llegar ahí.
835
00:31:59,961 --> 00:32:01,629
Fuera de eso, está muy bien.
836
00:32:01,671 --> 00:32:03,381
Las armonías son geniales.
Esto es emocionante.
837
00:32:03,423 --> 00:32:04,841
- Sí.
838
00:32:04,883 --> 00:32:06,343
- Desde el punto de vista
de la interpretación,
839
00:32:06,384 --> 00:32:07,844
¿Han pensado cómo hacerlo?
840
00:32:07,886 --> 00:32:10,305
- Nos divertimos conectando
emocionalmente.
841
00:32:10,347 --> 00:32:12,640
Creo que hay algunas partes
que terminarán
842
00:32:12,682 --> 00:32:14,142
cambiando lugares.
843
00:32:14,184 --> 00:32:16,561
- Así que estarán sosteniendo
sus micrófonos.
844
00:32:16,603 --> 00:32:17,854
y cantarán de esa manera.
- Sí.
845
00:32:17,896 --> 00:32:19,314
- Hagámoslo así una vez,
entonces.
846
00:32:19,356 --> 00:32:21,524
- * I wake up screaming
from dreaming *
847
00:32:21,566 --> 00:32:24,235
- Uno de los ensayos de batalla
más fáciles que he tenido.
848
00:32:24,277 --> 00:32:26,154
- * And life will lose
all its meaning *
849
00:32:26,196 --> 00:32:28,156
- Estas chicas entraron,
estaban preparadas.
850
00:32:28,198 --> 00:32:29,991
Fue literalmente una
de las más agradables.
851
00:32:30,033 --> 00:32:33,036
experiencias que he tenido
como coach en este programa.
852
00:32:33,078 --> 00:32:35,997
Las posibilidades para ustedes
van más allá de este programa.
853
00:32:36,039 --> 00:32:38,166
Son interminables.
- Gracias.
854
00:32:38,208 --> 00:32:40,919
- Este año, tenemos
algo llamado pase al playoff.
855
00:32:40,960 --> 00:32:42,587
Es un nombre pegadizo.
- Lo es.
856
00:32:42,629 --> 00:32:44,130
- El pase al playoff te da,
literalmente,
857
00:32:44,172 --> 00:32:47,384
un empujón a las próximas
rondas de la competencia.
858
00:32:47,425 --> 00:32:48,885
Muchas gracias.
- Gracias por ponernos juntas.
859
00:32:48,927 --> 00:32:50,595
Es tan fácil cantar
con Mary Kate.
860
00:32:50,637 --> 00:32:52,472
Estamos apuntando al pase
para los playoffs
861
00:32:52,514 --> 00:32:54,557
con Blake porque
las dos queremos
862
00:32:54,599 --> 00:32:55,975
quedarnos aquí, juntas.
863
00:32:56,017 --> 00:32:58,311
- Trae a las hermanas aquí.
- Tío Blake.
864
00:32:58,353 --> 00:33:01,523
- Al final de este ensayo
estaba en estado de shock.
865
00:33:01,564 --> 00:33:02,649
Eso es lo que va a hacer
866
00:33:02,691 --> 00:33:04,317
una decisión imposible para mí.
867
00:33:04,359 --> 00:33:05,985
- Literalmente, tengo un tío
llamado Blake.
868
00:33:06,027 --> 00:33:07,362
- ¿De verdad?
- Así que es muy divertido.
869
00:33:07,404 --> 00:33:08,405
Sí, pero tú eres mucho mejor.
870
00:33:08,446 --> 00:33:10,240
- ¿Él también es idiota?
871
00:33:17,497 --> 00:33:17,706
.
872
00:33:17,747 --> 00:33:18,331
- * Esta es La Voz *
873
00:33:19,374 --> 00:33:20,458
- Bienvenidos a las batallas
874
00:33:20,500 --> 00:33:22,002
en Universal Studios Hollywood.
875
00:33:22,043 --> 00:33:23,003
- ¿Cómo te sientes?
876
00:33:23,044 --> 00:33:24,921
- Uy, no sé.
877
00:33:24,963 --> 00:33:28,008
[vítores y aplausos]
878
00:33:28,049 --> 00:33:29,676
Me preocupa ponerme muy...
879
00:33:29,718 --> 00:33:31,219
¡Ay, dios mío!
- ¡Ey!
880
00:33:31,261 --> 00:33:33,221
- Ay, dios mío.
- Las atrapé.
881
00:33:33,263 --> 00:33:34,848
Las atrapé hablando de mí.
882
00:33:34,889 --> 00:33:36,141
¿Qué tal? Miren.
883
00:33:36,182 --> 00:33:37,225
Ahí es donde todos
quieren llegar.
884
00:33:37,267 --> 00:33:38,435
- Lo sé.
- ¿Están listas?
885
00:33:38,476 --> 00:33:39,686
- No.
- Estoy tan emocionada.
886
00:33:39,728 --> 00:33:40,854
- Genial.
887
00:33:40,895 --> 00:33:42,439
- Buena suerte, chicas.
- Muchas gracias.
888
00:33:42,480 --> 00:33:44,232
- Diviértanse. Sólo eso.
- Sí.
889
00:33:44,274 --> 00:33:46,067
- Está bien.
- Ay, dios mío.
890
00:33:46,109 --> 00:33:48,737
[aplausos]
891
00:33:48,778 --> 00:33:50,071
No puedo hablar.
892
00:33:50,113 --> 00:33:51,865
- No estaba esperando esto.
893
00:33:51,906 --> 00:33:53,867
- Él es tan hermoso.
894
00:33:53,908 --> 00:33:56,995
[vítores y aplausos]
895
00:33:57,037 --> 00:34:00,123
- Esta batalla comienza ahora.
896
00:34:01,291 --> 00:34:04,252
[suena "Anti-Hero"]
897
00:34:04,294 --> 00:34:06,421
* *
898
00:34:06,463 --> 00:34:09,257
- * I have this thing
where I get older *
899
00:34:09,299 --> 00:34:11,593
* But just never wiser *
900
00:34:11,634 --> 00:34:16,139
* Midnights become
my afternoons *
901
00:34:16,181 --> 00:34:19,726
- * When my depression works
the graveyard shift *
902
00:34:19,768 --> 00:34:21,436
* All of the people
903
00:34:21,478 --> 00:34:25,899
* I've ghosted stand there
in the room *
904
00:34:25,940 --> 00:34:29,611
* I should not be left
to my own devices *
905
00:34:29,652 --> 00:34:32,113
* They come with prices
and vices *
906
00:34:32,155 --> 00:34:33,990
* I end up in crisis *
907
00:34:34,032 --> 00:34:36,409
- * Tale as old as time *
908
00:34:36,451 --> 00:34:39,287
* I wake up screaming
from dreaming *
909
00:34:39,329 --> 00:34:41,790
* One day I'll watch
as you're leaving *
910
00:34:41,831 --> 00:34:44,501
* Because you got tired
of my scheming *
911
00:34:44,542 --> 00:34:46,127
- * For the last time *
912
00:34:46,169 --> 00:34:48,713
- * It's me, hi *
913
00:34:48,755 --> 00:34:51,633
* I'm the problem, it's me *
914
00:34:51,675 --> 00:34:56,930
- ** At tea time,
everybody agrees *
915
00:34:56,971 --> 00:35:01,267
I'll stare directly at the
sun but never in the mirror *
916
00:35:01,309 --> 00:35:07,232
* It must be exhausting always
rooting for the anti-hero *
917
00:35:07,273 --> 00:35:08,817
- ¡Vaya!
918
00:35:08,858 --> 00:35:11,277
* *
919
00:35:11,319 --> 00:35:16,825
- * Sometimes, I feel like
everybody is a sexy baby *
920
00:35:16,866 --> 00:35:20,036
* And I'm a monster
on the hill *
921
00:35:20,078 --> 00:35:21,871
* *
922
00:35:21,913 --> 00:35:25,166
- * Too big to hang,
slowly lurching *
923
00:35:25,208 --> 00:35:27,127
* Towards your favorite city *
924
00:35:27,168 --> 00:35:31,047
** Pierced through the heart
but never killed *
925
00:35:31,089 --> 00:35:32,507
- Guau.
926
00:35:32,549 --> 00:35:34,926
- * I wake up screaming
from dreaming *
927
00:35:34,968 --> 00:35:37,262
* One day,
I'll watch as you're leaving *
928
00:35:37,303 --> 00:35:41,516
* And life will lose
all its meaning *
929
00:35:41,558 --> 00:35:44,519
- * It's me, hi *
930
00:35:44,561 --> 00:35:46,980
* I'm the problem, it's me *
931
00:35:47,022 --> 00:35:49,524
- * It's me, hi *
932
00:35:49,566 --> 00:35:52,193
* I'm the problem, it's me *
933
00:35:52,235 --> 00:35:54,696
- * It's me, hi *
- [risas]
934
00:35:54,738 --> 00:35:57,240
- * Everybody agrees *
935
00:35:57,282 --> 00:36:04,247
* Everybody agrees *
936
00:36:04,289 --> 00:36:06,499
- * It's me, hi *
937
00:36:06,541 --> 00:36:09,377
- * Hi *
- * I'm the problem, it's me
938
00:36:09,419 --> 00:36:12,297
* At tea time *
939
00:36:12,339 --> 00:36:15,008
- * Everybody agrees *
940
00:36:15,050 --> 00:36:19,888
* I'll stare directly at the
sun but never in the mirror *
941
00:36:19,929 --> 00:36:26,269
* It must be exhausting always
rooting for the anti-hero *
942
00:36:26,311 --> 00:36:28,688
* Always rooting *
- Guau
943
00:36:28,730 --> 00:36:33,068
- * For the anti-hero *
944
00:36:33,109 --> 00:36:37,572
[vítores y aplausos]
945
00:36:37,614 --> 00:36:40,033
- Eso fue realmente bueno.
946
00:36:40,075 --> 00:36:42,243
- Estuvo bien.
947
00:36:42,285 --> 00:36:43,411
- Buen trabajo.
948
00:36:43,453 --> 00:36:45,246
-Kylee, Mary Kate.
- Hola.
949
00:36:45,288 --> 00:36:46,748
- Fue impresionante.
950
00:36:46,790 --> 00:36:48,917
Esa fue honestamente una de mis
favoritas.
951
00:36:48,958 --> 00:36:50,335
No es fácil salir
952
00:36:50,377 --> 00:36:51,920
y cantar una canción actual
que es enorme.
953
00:36:51,961 --> 00:36:53,421
La gente ha estado escuchando
la versión de Taylor.
954
00:36:53,463 --> 00:36:54,839
desde que salió.
955
00:36:54,881 --> 00:36:56,508
Y ustedes la hicieron
completamente suya.
956
00:36:56,549 --> 00:36:58,593
Kylee, recuerdo muy bien
tu audición
957
00:36:58,635 --> 00:37:00,595
y se sintió como
"refrescante".
958
00:37:00,637 --> 00:37:02,389
Y esto estuvo en el
mismo rubro.
959
00:37:02,430 --> 00:37:05,100
Se sintió como si estuvieras
muy cómoda allí.
960
00:37:05,141 --> 00:37:07,435
Y Mary Kate, hubo una parte
maravillosa en la que cantaste
961
00:37:07,477 --> 00:37:09,479
al unísono, y luego se separan,
962
00:37:09,521 --> 00:37:10,814
y estabas atravesando.
963
00:37:10,855 --> 00:37:12,816
Me erizo un poco la piel,
para ser honesto.
964
00:37:12,857 --> 00:37:16,611
Chico Blakey, tienes una gran
decisión que tomar.
965
00:37:16,653 --> 00:37:17,821
- Cuida tus palabras, Niall.
966
00:37:17,862 --> 00:37:19,823
Cuidado.
967
00:37:19,864 --> 00:37:21,116
- Por favor.
968
00:37:21,157 --> 00:37:22,492
- Probablemente me inclinaría
por Mary Kate
969
00:37:22,534 --> 00:37:23,952
solo por ese sentimiento
que tuve
970
00:37:23,993 --> 00:37:25,787
cuando atravesó la ruptura
de la armonía,
971
00:37:25,829 --> 00:37:27,163
para ser honesto con ustedes.
972
00:37:27,205 --> 00:37:28,873
- Gracias.
973
00:37:28,915 --> 00:37:31,251
- Parece que crecieron juntas
o algo así
974
00:37:31,292 --> 00:37:32,544
porque estaban muy
en sincronía.
975
00:37:32,585 --> 00:37:33,837
Las armonías se mezclaron
muy bien.
976
00:37:33,878 --> 00:37:35,630
Deberían grabar
un cover o algo...
977
00:37:35,672 --> 00:37:37,298
- Muchas gracias.
- Muchas gracias.
978
00:37:37,340 --> 00:37:38,591
- Eso estuvo súper loco.
979
00:37:38,633 --> 00:37:40,010
Creo que todo el punto
de este programa
980
00:37:40,051 --> 00:37:43,596
es enfatizar tu identidad
a través de tu voz.
981
00:37:43,638 --> 00:37:45,306
Si yo fuera tú, Blake,
iría con Kylee.
982
00:37:45,348 --> 00:37:47,350
Creo que Kylee tenía
983
00:37:47,392 --> 00:37:48,935
un sentido de control
y de sí misma.
984
00:37:48,977 --> 00:37:51,730
que esta competencia
necesita y podría ganar
985
00:37:51,771 --> 00:37:53,481
toda la competencia por ti.
986
00:37:53,523 --> 00:37:56,818
Pero también, ya sabes,
ese es solo mi consejo.
987
00:37:56,860 --> 00:37:58,653
- Respeto tu consejo, amigo.
- ¿De verdad?
988
00:37:58,695 --> 00:38:00,488
- Sí, me gustó.
- Gracias hombre.
989
00:38:00,530 --> 00:38:02,657
- Ahora tengo que escucharla
a ella.
990
00:38:02,699 --> 00:38:04,367
- Muchas gracias.
- Es un mentiroso.
991
00:38:04,409 --> 00:38:05,744
No le hagas caso.
992
00:38:05,785 --> 00:38:08,705
- Creo Kylee, que tu voz tiene,
como,
993
00:38:08,747 --> 00:38:10,874
eso que cosa a los cantantes
pone celosos.
994
00:38:10,915 --> 00:38:13,918
No importa lo que cantes,
siempre va a sonar especial.
995
00:38:13,960 --> 00:38:15,837
Como que tienes ese estilo
sobre ti.
996
00:38:15,879 --> 00:38:16,963
- Gracias.
997
00:38:17,005 --> 00:38:18,340
- Y, Mary Kate, tienes
998
00:38:18,381 --> 00:38:21,885
esta pasión que es tan
impresionantemente hermosa.
999
00:38:21,926 --> 00:38:25,138
Así que fue tan armónico,
chicas.
1000
00:38:25,180 --> 00:38:26,723
- Gracias, coaches.
1001
00:38:26,765 --> 00:38:28,725
Blake, tienes la decisión
final.
1002
00:38:28,767 --> 00:38:30,018
Dinos que piensas primero.
1003
00:38:30,060 --> 00:38:31,519
- Bueno, he estado temiendo
esto.
1004
00:38:31,561 --> 00:38:33,063
Ya se los había dicho
a ustedes.
1005
00:38:33,104 --> 00:38:36,024
Y lo hace más difícil
porque puedo ver lo cercanas
1006
00:38:36,066 --> 00:38:37,567
que se han convertido.
1007
00:38:37,609 --> 00:38:41,571
Y estoy orgulloso y emocionado
de tener esta pareja
1008
00:38:41,613 --> 00:38:43,615
en mi última temporada,
1009
00:38:43,656 --> 00:38:46,701
alguien que haga lo que esperas
que haga.
1010
00:38:46,743 --> 00:38:48,495
Van a hacer esto, las dos.
1011
00:38:48,536 --> 00:38:49,662
Son tan buenas en esto.
1012
00:38:49,704 --> 00:38:51,831
Y ambas tienen un cantautor
1013
00:38:51,873 --> 00:38:55,585
escrito en su, lo que sea.
1014
00:38:55,627 --> 00:38:57,087
- Biografía.
- Su biografía.
1015
00:38:57,128 --> 00:38:58,421
Gracias.
1016
00:38:58,463 --> 00:38:59,547
¿Así es como se dice
en Irlanda?
1017
00:38:59,589 --> 00:39:00,757
- No lo sé.
- Biografía?
1018
00:39:00,799 --> 00:39:04,052
- Tómate otra.
- Sí, sí, sí.
1019
00:39:04,094 --> 00:39:05,428
Okey.
1020
00:39:05,470 --> 00:39:07,722
[risa]
1021
00:39:07,764 --> 00:39:11,059
Pero ambas son vocalmente
capaces de todo tipo de cosas,
1022
00:39:11,101 --> 00:39:15,105
lo que hace sus fortalezas
en ese campo de cantautores
1023
00:39:15,146 --> 00:39:16,564
como ninguna otra, las dos.
1024
00:39:16,606 --> 00:39:18,024
Es una locura
1025
00:39:18,066 --> 00:39:19,901
- Blake, esta es una decisión
difícil para ti.
1026
00:39:19,943 --> 00:39:23,238
¿Quién es la ganadora
de esta batalla?
1027
00:39:23,279 --> 00:39:27,158
- Lo que pasó aquí hoy
fue que ambas dieron el 150 %
1028
00:39:27,200 --> 00:39:28,576
de lo que hacen.
1029
00:39:28,618 --> 00:39:31,913
Y mi corazón se está rompiendo
en este momento.
1030
00:39:31,955 --> 00:39:35,542
No quería salir a hacer
algo así,
1031
00:39:35,583 --> 00:39:39,713
¿saben? Pero aquí estoy.
1032
00:39:39,754 --> 00:39:43,925
La ganadora de esta batalla
1033
00:39:43,967 --> 00:39:45,260
es Kylee.
1034
00:39:45,301 --> 00:39:46,594
-¡Kylee!
1035
00:39:46,636 --> 00:39:47,595
Pasas a los knockouts.
1036
00:39:47,637 --> 00:39:49,014
¡Felicidades!
1037
00:39:49,055 --> 00:39:50,890
¡Representando
al equipo de Blake!
1038
00:39:50,932 --> 00:39:54,060
- Puedo ver a Kylee yendo
muy lejos en este programa.
1039
00:39:54,102 --> 00:39:56,354
Ella tiene una voz
muy poderosa
1040
00:39:56,396 --> 00:39:58,523
y siento que ella puede ir
cara a cara con cualquiera
1041
00:39:58,565 --> 00:40:00,608
en esta competencia.
1042
00:40:00,650 --> 00:40:02,110
Gran trabajo, amiga.
1043
00:40:02,152 --> 00:40:03,445
- Estoy muy agradecida
por esta experiencia.
1044
00:40:03,486 --> 00:40:04,904
Es abrir puertas
y mostrarme
1045
00:40:04,946 --> 00:40:07,032
que puedo realmente hacer
lo que quiero hacer.
1046
00:40:07,073 --> 00:40:10,076
¡Guau! No esperaba esto.
Fue una locura.
1047
00:40:10,118 --> 00:40:13,997
[vítores y aplausos]
1048
00:40:14,039 --> 00:40:15,123
- Muchas gracias.
1049
00:40:15,165 --> 00:40:16,207
- Sí, señora.
1050
00:40:16,249 --> 00:40:17,625
- Ella es tan linda.
1051
00:40:17,667 --> 00:40:19,210
- Coaches, les recuerdo
que Mary Kate
1052
00:40:19,252 --> 00:40:20,712
está disponible para robo.
1053
00:40:20,754 --> 00:40:21,880
Mary Kate, algo que quieras
decirle a Blake...
1054
00:40:21,921 --> 00:40:23,131
- ¿Puedo decir algo primero?
1055
00:40:23,173 --> 00:40:25,842
- Sí.
- Porque esto es horrible,
1056
00:40:25,884 --> 00:40:28,470
y en este negocio, Mary Kate,
1057
00:40:28,511 --> 00:40:30,472
va a haber un no todos los días
1058
00:40:30,513 --> 00:40:34,309
hasta que finalmente
llega un sí.
1059
00:40:34,351 --> 00:40:38,438
Pero en este programa, tenemos
el pase a los playoffs.
1060
00:40:38,480 --> 00:40:40,482
Y lo tengo justo aquí
en mi botón.
1061
00:40:40,523 --> 00:40:44,694
Creo que, ¡funciona!
1062
00:40:44,736 --> 00:40:48,448
- Y ahí está, sí.
- ¡Ay, dios mío!
1063
00:40:48,490 --> 00:40:52,494
- ¡Ay! Lo siento, pero estoy
muy emocionada por ella.
1064
00:40:52,535 --> 00:40:54,996
[vítores y aplausos]
1065
00:40:55,038 --> 00:40:59,084
[risa]
1066
00:40:59,125 --> 00:41:01,586
- Ahora puedes ir directamente
a los playoffs.
1067
00:41:01,628 --> 00:41:03,588
Te saltas la siguiente ronda.
1068
00:41:03,630 --> 00:41:04,589
- Ay.
- Un nuevo honor.
1069
00:41:04,631 --> 00:41:06,758
- Te lo mereces, amiga.
1070
00:41:06,800 --> 00:41:08,426
Felicidades.
- Gracias.
1071
00:41:08,468 --> 00:41:10,428
- ¡Lo dio a Mary Kate Connor!
1072
00:41:10,470 --> 00:41:12,722
Nos vemos en los playoffs.
1073
00:41:12,764 --> 00:41:14,849
- Mary Kate solo tiene 18 años,
1074
00:41:14,891 --> 00:41:16,476
pero es muy madura.
1075
00:41:16,518 --> 00:41:19,020
Ella está lista para esto
como vocalista y como artista.
1076
00:41:19,062 --> 00:41:20,689
Hasta pronto, amiga.
- ¡Gracias!
1077
00:41:20,730 --> 00:41:22,232
- Sí, señora.
1078
00:41:22,273 --> 00:41:24,150
Solo quería enviarla
directamente a los playoffs.
1079
00:41:24,192 --> 00:41:27,362
- Esto es realmente
muy, muy de pasarela.
1080
00:41:27,404 --> 00:41:28,822
Sí.
1081
00:41:28,863 --> 00:41:30,615
- Ella va a profundizar
en la competencia.
1082
00:41:30,657 --> 00:41:31,616
Ya verán.
1083
00:41:31,658 --> 00:41:35,203
- [chillidos]
1084
00:41:35,245 --> 00:41:36,830
Estoy tan emocionada.
1085
00:41:36,871 --> 00:41:38,873
Este es algo muy grande
y es un honor,
1086
00:41:38,915 --> 00:41:42,711
el hecho de que recibí
esto es una locura.
1087
00:41:42,752 --> 00:41:44,504
- Oye, dejaste algo,
olvidaste algo.
1088
00:41:44,546 --> 00:41:45,714
- ¡Oh, guau!
1089
00:41:45,755 --> 00:41:47,007
- Sí.
- Dejaste algo de tu...
1090
00:41:47,048 --> 00:41:47,966
- Gracias.
- Serpentinas por ahí.
1091
00:41:48,008 --> 00:41:48,842
- Gracias.
1092
00:41:48,883 --> 00:41:50,218
- Felicitaciones, amiguita.
1093
00:41:50,260 --> 00:41:51,720
Solo estoy triste
porque no voy a escucharte
1094
00:41:51,761 --> 00:41:52,721
cantar en los knockouts.
- Está bien.
1095
00:41:52,762 --> 00:41:54,305
Estoy muy emocionada.
1096
00:41:54,347 --> 00:41:55,724
- Está bien. Impresionante.
- Gracias, tío Blake.
1097
00:41:55,765 --> 00:41:56,891
- Felicitaciones, amiga.
- Gracias.
1098
00:41:56,933 --> 00:41:58,560
- Te lo mereces.
- Gracias.
1099
00:41:58,601 --> 00:42:00,562
¡Voy a los playoffs!
1100
00:42:00,603 --> 00:42:02,313
[gritos de alegría]
1101
00:42:02,355 --> 00:42:05,316
[música optimista]
1102
00:42:05,358 --> 00:42:12,615
* *