1 00:00:02,168 --> 00:00:02,419 ** 2 00:00:04,879 --> 00:00:06,548 [ Toca "Heartbeat" ] 3 00:00:06,589 --> 00:00:10,385 * This is my heartbeat song, and I'm going to play it * 4 00:00:10,427 --> 00:00:11,511 * Been so long... * 5 00:00:11,553 --> 00:00:13,596 Las Batallas. Aquí vamos. 6 00:00:13,638 --> 00:00:17,017 Chicos, no puedo esperar a ver contra quién me pusieron. 7 00:00:17,058 --> 00:00:19,394 iDios mío! Sí. Sí. 8 00:00:19,436 --> 00:00:21,271 Arrasaremos. Vamos a arrasar. 9 00:00:21,312 --> 00:00:23,273 Me estoy poniendo algo nervioso. Esto será una batalla. 10 00:00:23,314 --> 00:00:25,358 Mujer: Estamos practicando. Estamos practicando. 11 00:00:25,400 --> 00:00:28,028 Con suerte, habrán robos disponibles, por si acaso. 12 00:00:28,069 --> 00:00:30,363 Vaya, este nuevo Pase a las Eliminatorias es una locura. 13 00:00:30,405 --> 00:00:32,365 Esperemos que queden algunos cuando me toque. 14 00:00:32,407 --> 00:00:36,286 * This is my heartbeat song, and I'm gonna play it * 15 00:00:36,327 --> 00:00:38,204 * Been so long... * 16 00:00:38,246 --> 00:00:40,373 Participante: Es un sueño ser entrenado por los mejores en la industria. 17 00:00:40,415 --> 00:00:43,168 ¿Están listos? A la carga. 18 00:00:43,209 --> 00:00:44,794 ** 19 00:00:44,836 --> 00:00:46,796 Bien, aquí voy. Uh, uh. 20 00:00:46,838 --> 00:00:47,964 Adelante. 21 00:00:48,006 --> 00:00:49,132 Vamos. Hagámoslo. 22 00:00:49,174 --> 00:00:50,550 Será como, uh, uh. 23 00:00:50,592 --> 00:00:52,135 iHola! [Cantando] Hola, Kelly. 24 00:00:52,177 --> 00:00:54,471 Señorita Kelly. ¿Qué hay de nuevo? 25 00:00:54,512 --> 00:00:58,266 Ver a Kelly Clarkson otra vez, es una sensación grandiosa. 26 00:00:58,308 --> 00:00:59,726 Qué bueno verte. Oye, estamos combinados. 27 00:00:59,768 --> 00:01:01,436 Lo sé. Cuero. Oh. 28 00:01:01,478 --> 00:01:03,855 Su hospitalidad es contagiosa. 29 00:01:03,897 --> 00:01:06,024 Te hace sentir como un igual. 30 00:01:06,066 --> 00:01:09,611 Dejaste loco a Carson. O sea, ya sabes. [ Se ríe ] 31 00:01:09,652 --> 00:01:12,322 Le avisaré a todos que hay un Pase a las Eliminatorias 32 00:01:12,364 --> 00:01:14,240 me parece que ambos lo están haciendo increíble, 33 00:01:14,282 --> 00:01:15,742 y puedo rescatarlos a ambos. 34 00:01:15,784 --> 00:01:17,410 El Pase a las Eliminatorias es el honor más grande 35 00:01:17,452 --> 00:01:18,995 que hemos otorgado en "The Voice". 36 00:01:19,037 --> 00:01:20,914 Nunca le habíamos ofrecido a alguien saltarse un nivel. 37 00:01:20,955 --> 00:01:24,417 ¿Saltarse un nivel? ¿Jugamos "Mario Brothers?" 38 00:01:24,459 --> 00:01:26,586 ¿Qué? ¿Ronda? Sí. Perdón. 39 00:01:26,628 --> 00:01:28,588 Y ambos son cantantes tan apasionados. 40 00:01:28,630 --> 00:01:31,257 Sé que cantaste una canción de Ed Sheeran. 41 00:01:31,299 --> 00:01:33,927 * Dancing in the dark * 42 00:01:33,968 --> 00:01:36,554 D.Smooth: Para las Audiciones a Ciegas, que Kelly se volteara 43 00:01:36,596 --> 00:01:39,432 tan pronto como lo hizo, me sorprendió un poco. 44 00:01:39,474 --> 00:01:42,143 Fue reafirmante, ¿sabes? 45 00:01:42,185 --> 00:01:44,145 Y [se ríe] a ese punto, 46 00:01:44,187 --> 00:01:45,522 solo debía seguir cantando. 47 00:01:45,563 --> 00:01:46,981 No me puse a verla cuando estaba cantando. 48 00:01:47,023 --> 00:01:49,067 Solo vi a la audiencia. Miraba a la audiencia. 49 00:01:49,109 --> 00:01:50,735 [ Aclamaciones y aplausos ] 50 00:01:50,777 --> 00:01:54,948 Escogí a Kelly porque luchó por mí como una madre. 51 00:01:54,989 --> 00:01:56,449 [ Se ríe ] 52 00:01:56,491 --> 00:02:00,453 Volteó cuando quedaban cinco segundos. 53 00:02:00,495 --> 00:02:02,747 Yo volteé justo al principio. 54 00:02:02,789 --> 00:02:03,748 Señorita Kelly. 55 00:02:03,790 --> 00:02:04,916 iSí! 56 00:02:04,958 --> 00:02:06,126 Y sé que tú cantaste "Killing Me Softly". 57 00:02:06,167 --> 00:02:07,794 Sí. Fue como run city. 58 00:02:07,836 --> 00:02:09,504 Pensé, muy bien. 59 00:02:09,546 --> 00:02:11,047 Ali: Cuando salí al escenario 60 00:02:11,089 --> 00:02:13,925 para las Audiciones a Ciegas, me sentía muy ansiosa. 61 00:02:13,967 --> 00:02:16,970 Vamos. Qué chévere estuvo. 62 00:02:17,012 --> 00:02:19,973 Pero no sé, sentía como si fuese mi destino estar ahí. 63 00:02:20,015 --> 00:02:23,601 * Killing me softly with his song * 64 00:02:23,643 --> 00:02:24,686 Tengo problemas de audición. 65 00:02:24,728 --> 00:02:26,354 i¿Qué?! Uso dos audífonos. 66 00:02:26,396 --> 00:02:27,397 Nací sorda. 67 00:02:27,439 --> 00:02:28,648 Dios mío. Qué locura. 68 00:02:28,690 --> 00:02:29,774 Blake: iGuau! iVaya! 69 00:02:29,816 --> 00:02:32,277 Tus melismas fueron tan interesantes. 70 00:02:32,318 --> 00:02:33,611 Es un don. 71 00:02:33,653 --> 00:02:35,739 Solo quería que mi voz fuese escuchada, 72 00:02:35,780 --> 00:02:38,450 y me siento tan bendecida de contar 73 00:02:38,491 --> 00:02:41,828 con una plataforma como esta para poder hacer eso. 74 00:02:41,870 --> 00:02:45,040 Pues, mi padre es músico, y crecí viendo eso, 75 00:02:45,081 --> 00:02:47,000 y he visto lo bueno y lo malo. 76 00:02:47,042 --> 00:02:49,252 Pero algo que mi padre definitivamente me enseñó 77 00:02:49,294 --> 00:02:52,005 es que no lo haga por el cheque que viene. 78 00:02:52,047 --> 00:02:53,631 Hazlo porque te gusta hacerlo. 79 00:02:53,673 --> 00:02:55,967 Cuando se trata de música, aunque mis oídos no funcionen 80 00:02:56,009 --> 00:02:58,136 tan bien como los de los demás, está bien. 81 00:02:58,178 --> 00:02:59,888 Está bien. Hay soluciones. 82 00:02:59,929 --> 00:03:02,849 Mi cosa favorita es escuchar el tipo de música 83 00:03:02,891 --> 00:03:05,685 que te hace sentir cosas y que tiene bajos profundos. 84 00:03:05,727 --> 00:03:08,938 Y así es básicamente como aprendo una canción 85 00:03:08,980 --> 00:03:11,983 La siento. Pero la música va más allá de lo que sientas. 86 00:03:12,025 --> 00:03:14,694 Quieres llorar, quieres reír, quieres sonreír. 87 00:03:14,736 --> 00:03:17,530 Quieres decir: "Oh, esta canción es buena". 88 00:03:17,572 --> 00:03:19,824 Y quiero ser capaz de ser ese tipo de artista. 89 00:03:19,866 --> 00:03:21,826 Así que estoy lista para comenzar mi viaje en la música, 90 00:03:21,868 --> 00:03:23,036 como mi papá. 91 00:03:23,078 --> 00:03:25,747 El probablemente es mi más grande inspiración 92 00:03:25,789 --> 00:03:28,416 y quiero hacerlo sentir orgulloso 93 00:03:28,458 --> 00:03:30,043 y ponerle corazón a esto. 94 00:03:30,085 --> 00:03:31,711 Estaba yendo al baño literalmente, 95 00:03:31,753 --> 00:03:33,421 y pude escuchar a alguien del otro lado 96 00:03:33,463 --> 00:03:34,422 haciendo ejercicios de calentamiento vocal. 97 00:03:34,464 --> 00:03:35,840 Oh, esa era yo probablemente. 98 00:03:35,882 --> 00:03:37,425 Sí, pensé: "No sé quien sea". 99 00:03:37,467 --> 00:03:38,843 Pero sí, escuché -- pensé: "Se está preparando 100 00:03:38,885 --> 00:03:40,470 para cantar algo de Allen Stone". 101 00:03:40,512 --> 00:03:43,973 Les di a Ali y a D.Smooth "Unaware" de Allen Stone 102 00:03:44,015 --> 00:03:47,310 porque, de todo mi equipo, ellos son los más apasionados. 103 00:03:47,352 --> 00:03:51,856 * And every day, the deficit grows * 104 00:03:51,898 --> 00:03:53,066 Ey. 105 00:03:53,108 --> 00:03:55,068 Vamos, Ali. * Oh * 106 00:03:55,110 --> 00:03:56,361 Kelly: Pienso que porque Ali 107 00:03:56,403 --> 00:03:57,612 tiene algunos problemas de audición, 108 00:03:57,654 --> 00:03:59,739 escucha las cosas de manera diferente. 109 00:03:59,781 --> 00:04:01,616 Sus melismas son tan complejos, 110 00:04:01,658 --> 00:04:04,828 y nunca imaginaría hacer las cosas que ella hace. 111 00:04:04,869 --> 00:04:09,332 La manera en que ella ejecuta una octava es increíble. 112 00:04:09,374 --> 00:04:11,001 Lo hace tan bien 113 00:04:11,042 --> 00:04:13,920 y supongo que es porque lo siente a otro nivel. 114 00:04:13,962 --> 00:04:18,133 * On your authority * 115 00:04:18,174 --> 00:04:21,302 D.Smooth, tiene una voz rasposa 116 00:04:21,344 --> 00:04:23,471 y tiene esa firmeza. 117 00:04:23,513 --> 00:04:24,931 Espero que los maraville a todos, 118 00:04:24,973 --> 00:04:26,933 sé que me maravilla cada vez que canta. 119 00:04:26,975 --> 00:04:31,187 Y vaya, me emociona tanto trabajar con D.Smooth, 120 00:04:31,229 --> 00:04:32,439 eso es seguro. 121 00:04:32,480 --> 00:04:34,107 Hablamos al respecto y dijimos: 122 00:04:34,149 --> 00:04:35,650 "Bien, nos irá tan bien que haremos que Kelly 123 00:04:35,692 --> 00:04:36,693 use ese Pase a las Eliminatorias en nosotros". 124 00:04:36,735 --> 00:04:38,403 Esa es la meta. [ Se ríe ] 125 00:04:38,445 --> 00:04:42,449 * You care * 126 00:04:42,490 --> 00:04:45,618 Kelly: D.Smooth es un cantante increíble. 127 00:04:45,660 --> 00:04:47,704 No puedes enseñar esa pasión. 128 00:04:47,746 --> 00:04:49,831 No puedes enseñar esos melismas que le salen tan naturales. 129 00:04:49,873 --> 00:04:53,626 Es uno de mis cantantes favoritos en mi equipo. 130 00:04:53,668 --> 00:04:56,713 Mi familia atravesó dificultades financieras 131 00:04:56,755 --> 00:04:58,048 así que siento que esta canción 132 00:04:58,089 --> 00:04:59,841 puede ser interpretada de varias maneras. 133 00:04:59,883 --> 00:05:02,218 Puedes identificarla con el aspecto de relaciones, 134 00:05:02,260 --> 00:05:04,012 pero también puedes identificarla con la vida. 135 00:05:04,054 --> 00:05:07,640 "El déficit diario crece" -- gastas más de lo que tienes, 136 00:05:07,682 --> 00:05:09,851 la gente vive de quincena a quincena. 137 00:05:09,893 --> 00:05:13,772 Literalmente he sido testigo de esto toda mi vida. 138 00:05:13,813 --> 00:05:16,149 Cuando era niño trabajaba podando césped, 139 00:05:16,191 --> 00:05:17,734 vendiendo caramelos. 140 00:05:17,776 --> 00:05:20,528 Honestamente estoy tratando de cambiar esa trayectoria. 141 00:05:20,570 --> 00:05:23,573 Definitivamente no solo hago esto por mí, 142 00:05:23,615 --> 00:05:24,991 sino por mi familia. 143 00:05:25,033 --> 00:05:26,951 * I was unaware, babe... * 144 00:05:26,993 --> 00:05:28,495 Ambos: * Cause all you do is * 145 00:05:28,536 --> 00:05:33,667 * Push, pull, tear * 146 00:05:33,708 --> 00:05:37,379 * Can't stretch it any farther * 147 00:05:37,420 --> 00:05:39,631 Estuvo tan bueno. Ali: Gracias. 148 00:05:39,673 --> 00:05:42,300 Dios. Se me olvida lo mucho que amo esto. 149 00:05:42,342 --> 00:05:43,927 Oh, y nosotros te amamos. 150 00:05:43,968 --> 00:05:45,136 Estuvo muy bueno. 151 00:05:45,178 --> 00:05:46,513 Vaya. ¿Puedo abrazarte? 152 00:05:46,554 --> 00:05:48,515 No. Me quebraré. Me quebraré. 153 00:05:48,556 --> 00:05:50,767 Dame un minuto. Dame un minuto. 154 00:05:50,809 --> 00:05:53,395 Me sorprendió -- cuando hice que Kelly se conmoviera. 155 00:05:53,436 --> 00:05:55,563 Fue como que: "Santo cielo". [ Se ríe ] 156 00:05:55,605 --> 00:05:57,774 Sigo tratando de componerme. 157 00:05:57,816 --> 00:06:01,486 Lo único que iba a decir es que en la parte del puente, 158 00:06:01,528 --> 00:06:03,363 "Push, pull, tear", 159 00:06:03,405 --> 00:06:06,658 Sentí como si ese "tear" se quedara aquí. 160 00:06:06,700 --> 00:06:09,369 No, no lo permitiré. Bien. 161 00:06:09,411 --> 00:06:12,038 * Pull, tear * 162 00:06:12,080 --> 00:06:14,749 Juntos: * Can't stretch it any farther * 163 00:06:14,791 --> 00:06:19,754 * Push, pull, tear * 164 00:06:19,796 --> 00:06:21,881 * Can't stretch it any farther * 165 00:06:21,923 --> 00:06:23,049 Déjalo ir. 166 00:06:23,091 --> 00:06:24,551 * Push * Ali y Kelly: * Push * 167 00:06:24,592 --> 00:06:26,261 * Pull * * Pull * 168 00:06:26,302 --> 00:06:28,096 * Tear * * Tear * 169 00:06:28,138 --> 00:06:30,849 Juntos: * Can't stretch it any farther * 170 00:06:30,890 --> 00:06:32,517 * Push * * Push * 171 00:06:32,559 --> 00:06:34,144 * Pull * * Pull * 172 00:06:34,185 --> 00:06:36,438 * Tear * * Tear * 173 00:06:36,479 --> 00:06:37,731 Ali: Bien, bien. Sí. 174 00:06:37,772 --> 00:06:39,816 Bien. Cualquier cosa como esa. 175 00:06:39,858 --> 00:06:43,695 Ali: Cuando escuché a Kelly cantarme esa canción, pensé: 176 00:06:43,737 --> 00:06:46,573 "Dios mío. No puedo imaginarme". 177 00:06:46,614 --> 00:06:48,950 De hecho sí puedo, porque es asombrosa. 178 00:06:48,992 --> 00:06:50,618 Pues me gustaría oírlo otra vez si les parece. 179 00:06:50,660 --> 00:06:52,412 Ambos: * Push * 180 00:06:52,454 --> 00:06:54,039 * Pull * 181 00:06:54,080 --> 00:06:57,125 * Tear * * Tear, yeah, yeah, yeah * 182 00:06:57,167 --> 00:06:59,669 Dios mío. Bien. 183 00:06:59,711 --> 00:07:02,088 Esta será una decisión increíblemente difícil. 184 00:07:02,130 --> 00:07:03,214 Creo que todo se resumirá 185 00:07:03,256 --> 00:07:04,758 a quien se vea más cómodo, 186 00:07:04,799 --> 00:07:06,384 porque ambos son increíbles vocalistas, 187 00:07:06,426 --> 00:07:08,595 así que quien se presente mejor 188 00:07:08,636 --> 00:07:10,764 y se sienta más cómodo en el escenario. 189 00:07:10,805 --> 00:07:13,725 Estuvo tan bien, tan bien, tan bien. 190 00:07:13,767 --> 00:07:14,768 iOh! Muchas gracias. 191 00:07:14,809 --> 00:07:16,603 Tengan una buena noche. 192 00:07:16,644 --> 00:07:18,104 [ Aclamaciones y aplausos ] 193 00:07:18,146 --> 00:07:20,273 ¿Quién tiene que? Todavía tengo mi robo. 194 00:07:20,315 --> 00:07:21,566 Ya no tengo robos, 195 00:07:21,608 --> 00:07:22,942 pero tengo mi Pase a las Eliminatorias. 196 00:07:22,984 --> 00:07:24,736 Chance: Todavía tengo un robo. Ya no tengo robos. 197 00:07:24,778 --> 00:07:27,238 Pero tienes lo otro. Así que todos tienen algo. 198 00:07:27,280 --> 00:07:29,532 * Everybody's got their something * 199 00:07:29,574 --> 00:07:32,035 * Everybody's got their something * 200 00:07:32,077 --> 00:07:35,288 ** 201 00:07:35,330 --> 00:07:37,457 Daly: iDel Equipo Kelly, la chica de 24 años 202 00:07:37,499 --> 00:07:39,959 de California, Ali! 203 00:07:40,001 --> 00:07:43,296 Versus el chico de 25 años de Alabama, 204 00:07:43,338 --> 00:07:45,632 D.Smooth. 205 00:07:45,674 --> 00:07:47,133 iSí! iVamos, vamos! 206 00:07:47,175 --> 00:07:49,803 Hagamos esto, chica. Hagámoslo, chica. Hagámoslo. 207 00:07:49,844 --> 00:07:51,763 La Batalla empieza ahora. 208 00:07:51,805 --> 00:07:53,390 [ Aclamaciones y aplausos ] 209 00:07:53,431 --> 00:07:55,767 Esto es difícil. Es tan bueno. 210 00:07:55,809 --> 00:07:59,020 [ Toca "Unaware" ] 211 00:07:59,062 --> 00:08:03,817 * Ooh * 212 00:08:03,858 --> 00:08:09,155 * And every day the deficit grows * 213 00:08:09,197 --> 00:08:11,825 iEy! * Oh * 214 00:08:11,866 --> 00:08:17,747 * And you spend more than you own * 215 00:08:17,789 --> 00:08:25,422 * Mmm, and papa always said to me * 216 00:08:25,463 --> 00:08:28,091 * Oh, ohh * 217 00:08:28,133 --> 00:08:34,472 * Just keep a close eye on your authority * 218 00:08:34,514 --> 00:08:36,516 * Whoa * Vamos, Ali. 219 00:08:36,558 --> 00:08:41,479 Ambos: * You say that you care * 220 00:08:41,521 --> 00:08:44,607 iOh! iLos amo! 221 00:08:44,649 --> 00:08:49,320 * But I was unaware * 222 00:08:49,362 --> 00:08:52,699 * Oh, oh * 223 00:08:52,741 --> 00:08:57,954 * But you say that you care * 224 00:08:57,996 --> 00:09:00,749 * Say that you care * 225 00:09:00,790 --> 00:09:05,795 * But I was unaware, unaware, baby * 226 00:09:05,837 --> 00:09:08,757 * I was unaware 'cause all you do is * 227 00:09:08,798 --> 00:09:11,384 * Push, pull * 228 00:09:11,426 --> 00:09:13,011 * Tear * iWu! 229 00:09:13,053 --> 00:09:16,890 iSí! * Can't stretch it any farther * 230 00:09:16,931 --> 00:09:21,895 * Push, pull, tear * 231 00:09:21,936 --> 00:09:24,397 * Can't stretch it any farther * 232 00:09:24,439 --> 00:09:25,607 iDios! * Push * 233 00:09:25,648 --> 00:09:26,816 * Push * 234 00:09:26,858 --> 00:09:28,193 * And pull * * And pull * 235 00:09:28,234 --> 00:09:32,530 Ambos: * Tear * 236 00:09:32,572 --> 00:09:34,366 iOh! * Push * 237 00:09:34,407 --> 00:09:36,534 D.Smooth: * And pull * * And pull * 238 00:09:36,576 --> 00:09:41,623 * And tear * 239 00:09:41,664 --> 00:09:45,460 * You say that you care * 240 00:09:45,502 --> 00:09:48,546 * You say that you care for me, baby * 241 00:09:48,588 --> 00:09:50,256 iSí! 242 00:09:50,298 --> 00:09:52,717 * But I was unaware * 243 00:09:52,759 --> 00:09:54,427 * I was so unaware * [ Vocalizando ] 244 00:09:54,469 --> 00:09:58,014 * And you ain't tell me nothing, no, no, no * 245 00:09:58,056 --> 00:10:00,934 * You say, you say, you say, you say * 246 00:10:00,975 --> 00:10:03,436 * Why did you say that you care * * You care * 247 00:10:03,478 --> 00:10:05,939 * To me, baby * * No, no, no, nah, nah * 248 00:10:05,980 --> 00:10:09,067 * But I was unaware * Dios mío. 249 00:10:09,109 --> 00:10:12,028 * So unaware, so unaware * * Unaware * 250 00:10:12,070 --> 00:10:14,114 * Oh, no, no, no * 251 00:10:14,155 --> 00:10:20,787 Ambos: * You say that you care * 252 00:10:20,829 --> 00:10:24,082 [ Aclamaciones y aplausos ] 253 00:10:24,124 --> 00:10:25,291 iWu! 254 00:10:25,333 --> 00:10:26,835 iVamos! 255 00:10:26,876 --> 00:10:30,463 Hombre: iWu! Kelly: iMe encantó! 256 00:10:30,505 --> 00:10:31,673 [ Aclamaciones y aplausos ] 257 00:10:31,715 --> 00:10:34,634 Qué locura. iSí! 258 00:10:34,676 --> 00:10:36,928 iEse es el Equipo Kelly! Blake: Guau. 259 00:10:36,970 --> 00:10:38,638 Lo dos lo hicieron increíble. 260 00:10:38,680 --> 00:10:40,015 Gracias. Gracias. Muchas gracias. 261 00:10:40,056 --> 00:10:41,599 Sencillamente es música grandiosa. 262 00:10:41,641 --> 00:10:43,268 Es lo que me encanta de este trabajo. 263 00:10:43,309 --> 00:10:46,438 Es lo que más extrañaré, sentarme aquí 264 00:10:46,479 --> 00:10:47,981 con asientos de primera fila 265 00:10:48,023 --> 00:10:51,067 para algunos de los mejores conciertos que se hayan visto. 266 00:10:51,109 --> 00:10:53,820 Este fue uno de ellos. Estupendo trabajo. 267 00:10:53,862 --> 00:10:56,072 Gracias, gracias. 268 00:10:56,114 --> 00:10:58,742 Ali, tienes mucha confianza 269 00:10:58,783 --> 00:11:01,494 en tu presentación, diversión y alegría. 270 00:11:01,536 --> 00:11:03,121 Gran trabajo. 271 00:11:03,163 --> 00:11:06,041 D.Smooth, O sea, rayos, soy tu admirador. 272 00:11:06,082 --> 00:11:07,709 Somos -- [ Aclamaciones y aplausos ] 273 00:11:07,751 --> 00:11:09,961 Somos afortunados de tenerte. 274 00:11:10,003 --> 00:11:11,463 Creo que si estuviese escogiendo ahora mismo 275 00:11:11,504 --> 00:11:15,675 basándome en lo que ocurrió, escogería a D.Smooth. 276 00:11:15,717 --> 00:11:18,678 Guau. Gracias, gracias. Gracias. 277 00:11:18,720 --> 00:11:20,680 Niall: Estuvo fenomenal. 278 00:11:20,722 --> 00:11:22,807 Fue un dueto increíble. 279 00:11:22,849 --> 00:11:24,559 No hubo batalla. 280 00:11:24,601 --> 00:11:25,935 Simplemente eran dos cantantes 281 00:11:25,977 --> 00:11:28,146 dándose espacio de cada uno hacer lo suyo. 282 00:11:28,188 --> 00:11:30,398 Y eso es lo que siempre hace un gran dueto. 283 00:11:30,440 --> 00:11:34,819 Si tuviese escoger por la sensación que me dan, 284 00:11:34,861 --> 00:11:38,948 me inclinaría un poquito más hacia Ali. 285 00:11:38,990 --> 00:11:42,702 Bueno, Kelly, te deseo lo mejor. 286 00:11:42,744 --> 00:11:43,995 Gracias, Niall. 287 00:11:44,037 --> 00:11:46,539 Fue una presentación excelente, 288 00:11:46,581 --> 00:11:48,291 especialmente las armonías. 289 00:11:48,333 --> 00:11:50,960 Demuestra el control que tienen los dos. 290 00:11:51,002 --> 00:11:52,545 Sin importar a quién escojas, 291 00:11:52,587 --> 00:11:56,549 tienes una gran ventaja de ganar con cualquiera de los dos. 292 00:11:56,591 --> 00:11:59,427 Guau. Pero debo decir, 293 00:11:59,469 --> 00:12:01,971 si fuese mi decisión, escogería a Ali. 294 00:12:02,013 --> 00:12:04,224 Kelly, al final del día, es tu decisión. 295 00:12:04,265 --> 00:12:05,225 Bien. 296 00:12:05,266 --> 00:12:06,935 Daly: Gracias, entrenadores. 297 00:12:06,976 --> 00:12:09,062 Bien, Kelly. La decisión final es tuya. 298 00:12:09,104 --> 00:12:11,981 Antes de enterarnos del ganador, ¿qué te pareció la batalla? 299 00:12:12,023 --> 00:12:14,067 Ambos son cantantes de primera categoría. 300 00:12:14,109 --> 00:12:15,276 Guau. Hacen cosas increíbles 301 00:12:15,318 --> 00:12:17,237 que incluso personas en los Grammys 302 00:12:17,278 --> 00:12:18,780 no son capaces de lograr, en sus presentaciones. Guau, gracias. 303 00:12:18,822 --> 00:12:20,156 Muchas gracias. Sin ánimos de ofender. 304 00:12:20,198 --> 00:12:21,991 Es cierto. Es increíble. 305 00:12:22,033 --> 00:12:23,618 Gracias. Gracias. Guau. 306 00:12:23,660 --> 00:12:25,745 D.Smooth, no había oído a un hombre cantar así 307 00:12:25,787 --> 00:12:27,414 desde los 90s. 308 00:12:27,455 --> 00:12:30,083 No tengo la oportunidad de oír a alguien como tú a menudo. 309 00:12:30,125 --> 00:12:33,086 Eres... [ Toca música de órgano ] 310 00:12:33,128 --> 00:12:35,880 Sonó como si estuviéramos en la iglesia. [ Se ríe ] 311 00:12:35,922 --> 00:12:39,050 [ Risas ] 312 00:12:39,092 --> 00:12:40,593 ¿Saben? Cuando estás en la iglesia 313 00:12:40,635 --> 00:12:41,928 y tocan la música. Sí, sí, sí. 314 00:12:41,970 --> 00:12:44,514 Para que la gente ande al altar. [ Se ríe ] 315 00:12:44,556 --> 00:12:47,392 Así se sintió. Pero es lo que hiciste. 316 00:12:47,434 --> 00:12:50,437 Nos llevaste a la iglesia. Estuvo increíble. 317 00:12:50,478 --> 00:12:55,066 Ali, sé que tu historia es una locura 318 00:12:55,108 --> 00:12:57,110 en el sentido de que tienes problemas de audición. 319 00:12:57,152 --> 00:13:00,613 Pero incluso si no supiera eso, tus melismas, 320 00:13:00,655 --> 00:13:03,950 la forma en que oyes la afinación, como fluyes, 321 00:13:03,992 --> 00:13:07,871 es un talento divino que no muchos tienen. 322 00:13:07,912 --> 00:13:09,247 Gracias. 323 00:13:09,289 --> 00:13:11,916 Kelly, ¿quién ganó esta batalla? 324 00:13:11,958 --> 00:13:14,210 ** 325 00:13:14,252 --> 00:13:15,211 Mm... 326 00:13:15,253 --> 00:13:20,008 [ Toca música de suspenso ] 327 00:13:20,050 --> 00:13:21,634 Mm. Oh, vaya. 328 00:13:21,676 --> 00:13:27,474 Esta Batalla la ganó... 329 00:13:27,515 --> 00:13:30,393 ** 330 00:13:33,855 --> 00:13:35,190 * This is "The Voice" * 331 00:13:35,231 --> 00:13:37,108 Daly: Bienvenidos de regreso a "The Voice". 332 00:13:37,150 --> 00:13:39,694 Kelly: Esta Batalla la ganó... 333 00:13:39,736 --> 00:13:41,404 ** 334 00:13:41,446 --> 00:13:42,947 ...Ali. 335 00:13:42,989 --> 00:13:46,493 Ali, felicidades. pasas a los Nocauts 336 00:13:46,534 --> 00:13:49,162 con el Equipo Kelly. 337 00:13:49,204 --> 00:13:51,206 Realmente quise demostrarle a Kelly que podía lograrlo 338 00:13:51,247 --> 00:13:53,875 hasta el final y cantar con todo mi corazón. 339 00:13:53,917 --> 00:13:55,168 Dios mío. [ Se ríe ] 340 00:13:55,210 --> 00:13:57,087 Daly: ¿Algo que quieras decirle a Kelly? 341 00:13:57,128 --> 00:14:00,465 Sí, estoy más que agredecido de estar aquí. 342 00:14:00,507 --> 00:14:03,635 Me siento bendecido. Se los agradezco. 343 00:14:03,677 --> 00:14:06,554 iEse es el sonido de un Robo! 344 00:14:06,596 --> 00:14:10,225 D.Smooth es robado por Chance the Rapper. 345 00:14:10,266 --> 00:14:13,561 iGracias a Dios! Dios mío. 346 00:14:13,603 --> 00:14:16,189 Es tuyo, Chance. Oh, vaya. 347 00:14:16,231 --> 00:14:17,732 Equipo Chance, amigo. 348 00:14:17,774 --> 00:14:19,442 Finalmente pude robarle a alguien a Kelly. 349 00:14:19,484 --> 00:14:22,195 Se siente tan bien. ¿Puedo decir algo rápidamente? 350 00:14:22,237 --> 00:14:23,988 iUso mi Pase a las Eliminatorias! 351 00:14:24,030 --> 00:14:27,325 [ Aclamaciones y aplausos ] 352 00:14:27,367 --> 00:14:30,704 iWu! 353 00:14:30,745 --> 00:14:33,289 iKelly! 354 00:14:33,331 --> 00:14:36,042 iSí! 355 00:14:36,084 --> 00:14:38,169 Perfecto. Es perfecto. 356 00:14:38,211 --> 00:14:41,089 [ Aclamaciones y aplausos ] 357 00:14:41,131 --> 00:14:44,134 Me siento un poco mal porque puede que quieras 358 00:14:44,175 --> 00:14:45,927 trabajar con él, pero no me importa. 359 00:14:45,969 --> 00:14:48,430 [ Risas ] Te amo. 360 00:14:48,471 --> 00:14:51,725 Tienes el don que se requiere para llegar a la Final. 361 00:14:51,766 --> 00:14:53,393 Muchas gracias. 362 00:14:53,435 --> 00:14:55,311 Es una de mis personas favoritas que haya tenido en mi equipo, 363 00:14:55,353 --> 00:14:58,273 y tuve que usar mi Pase a las Eliminatorias con D.Smooth 364 00:14:58,314 --> 00:15:00,025 porque quiero que avance. 365 00:15:00,066 --> 00:15:01,735 Quiero que vaya a las Eliminatorias 366 00:15:01,776 --> 00:15:04,487 y quiero ver qué hace. Y el tiene esa ambición. 367 00:15:04,529 --> 00:15:05,447 Lo quiere. 368 00:15:05,488 --> 00:15:07,157 Arrasaste. Estuvo increíble. 369 00:15:07,198 --> 00:15:08,700 Muchas gracias. Muchas gracias. Increible. 370 00:15:08,742 --> 00:15:10,285 Chance: Esta es la segunda vez que trato de robar, 371 00:15:10,326 --> 00:15:13,246 pero lo sentía al 100% en mis huesos 372 00:15:13,288 --> 00:15:16,124 que ella terminaría usando el Pase a las Eliminatorias. 373 00:15:16,166 --> 00:15:17,292 Oye. iAmigo! 374 00:15:17,334 --> 00:15:18,460 Gracias, hermano. Gracias. 375 00:15:18,501 --> 00:15:19,711 Me alegra que estés aquí. Gracias. 376 00:15:19,753 --> 00:15:21,129 Perteneces aquí. 377 00:15:21,171 --> 00:15:23,465 Tuve que intentarlo porque es así de bueno, 378 00:15:23,506 --> 00:15:25,842 pero sé que mi Robo se avecina. 379 00:15:25,884 --> 00:15:28,636 iSí! iVamos! iVamos! 380 00:15:28,678 --> 00:15:30,263 No trataba de asustarte. 381 00:15:30,305 --> 00:15:32,307 No fue así -- Fue como que 382 00:15:32,349 --> 00:15:34,476 no quería hacerlo de una, pero luego me sentí mal 383 00:15:34,517 --> 00:15:36,311 por Chance porque realmente te quería. 384 00:15:36,353 --> 00:15:38,104 Estaba tan -- Ya me estaba convenciendo... 385 00:15:38,146 --> 00:15:39,814 Dije: "Oh, Chance, esto no 386 00:15:39,856 --> 00:15:41,358 resultará bien para ti". 387 00:15:41,399 --> 00:15:42,484 Por cierto, fue admirable 388 00:15:42,525 --> 00:15:44,152 como hiciste eso. Dios mío. 389 00:15:44,194 --> 00:15:46,780 Esperen, ¿no fue el dueto más increíble de todos? 390 00:15:46,821 --> 00:15:48,323 Oh, fue increíble. 391 00:15:48,365 --> 00:15:50,283 Y una de las cosas más malvadas que te he visto hacer. 392 00:15:50,325 --> 00:15:54,537 * Don't want to scoot the boots with nobody * 393 00:15:54,579 --> 00:15:59,668 Pues esta es una de mis muchas "últimas veces" 394 00:15:59,709 --> 00:16:01,836 para mí esta temporada. 395 00:16:01,878 --> 00:16:06,007 Será la última vez que entrene a alguien 396 00:16:06,049 --> 00:16:08,426 para la ronda de Batallas, 397 00:16:08,468 --> 00:16:11,680 lo cual es una locura porque me decían 398 00:16:11,721 --> 00:16:16,643 que he entrenado a más de 250 artistas 399 00:16:16,685 --> 00:16:19,729 en las 23 temporadas que he estado aquí. 400 00:16:19,771 --> 00:16:22,649 Tuve canciones en la radio por 7 u 8 años antes 401 00:16:22,691 --> 00:16:25,026 de que me invitaran a "The Late Late Show". 402 00:16:25,068 --> 00:16:26,528 Y eso fue en los años 20s 403 00:16:26,569 --> 00:16:28,822 donde no se usaba tanto el radio. [ Se ríe ] 404 00:16:28,863 --> 00:16:30,323 ¿Tienes novia? No. 405 00:16:30,365 --> 00:16:31,700 ¿Hay alguna chica que te guste o te parezca linda? 406 00:16:31,741 --> 00:16:33,034 Tuvo como 300 la noche de las Audiciones a Ciegas. 407 00:16:33,076 --> 00:16:34,577 Bien. 408 00:16:34,619 --> 00:16:37,622 A la gente les costará verlos si algo se interpone. 409 00:16:37,664 --> 00:16:39,165 Guau, eso fue -- Se me ocurrió eso, ¿ves? 410 00:16:39,207 --> 00:16:41,668 No puedo creer que tú -- que tú hayas dicho eso. 411 00:16:41,710 --> 00:16:43,795 Esa chocada de manos fue la peor de mi vida. 412 00:16:43,837 --> 00:16:46,381 Esa está mejor. Uoh. 413 00:16:46,423 --> 00:16:48,216 Me iré por lo alto, eso se los prometo, 414 00:16:48,258 --> 00:16:51,970 así que espero con ansias estos ensayos finales 415 00:16:52,012 --> 00:16:53,972 que tendré por última vez, 416 00:16:54,014 --> 00:16:55,974 y voy a disfrutarlo. 417 00:16:56,016 --> 00:16:56,975 Aquí vamos. 418 00:16:57,017 --> 00:16:59,769 * Around nobody * 419 00:16:59,811 --> 00:17:02,272 * No body but yours * 420 00:17:02,313 --> 00:17:03,481 Ey. Hola. 421 00:17:03,523 --> 00:17:04,399 Mi amigo. 422 00:17:04,441 --> 00:17:05,734 Entrando al ensayo 423 00:17:05,775 --> 00:17:08,111 y vemos al hombre más alto del universo. 424 00:17:08,153 --> 00:17:09,988 El rey de "The Voice", Blake. 425 00:17:10,030 --> 00:17:11,948 Qué bueno verlos. Qué bueno verte. 426 00:17:11,990 --> 00:17:17,037 Todavía no se siente real, pero es asombroso. 427 00:17:17,078 --> 00:17:20,373 Grace, ¿fuiste la última persona que apunté a mi Equipo? 428 00:17:20,415 --> 00:17:21,916 Así es. La última persona 429 00:17:21,958 --> 00:17:23,251 por la que presioné mi botón. La última elección. 430 00:17:23,293 --> 00:17:26,504 * Maybe it was Memphis * 431 00:17:26,546 --> 00:17:29,424 * Maybe it was southern summer nights * 432 00:17:29,466 --> 00:17:30,925 Grace: En lo que las sillas giraron, 433 00:17:30,967 --> 00:17:34,262 puede que haya perdido la conciencia brevemente. 434 00:17:34,304 --> 00:17:35,972 Casi por toda la canción. 435 00:17:36,014 --> 00:17:38,850 Soy de Michigan, pero ahora vivo en Nashville, Tennessee, 436 00:17:38,892 --> 00:17:41,353 y tengo 19 años. ¿19? 437 00:17:41,394 --> 00:17:44,439 Me mudé a Nashville cuando tenía 17, 438 00:17:44,481 --> 00:17:46,608 así que me identifico mucho con eso. 439 00:17:46,649 --> 00:17:49,778 Me honraría mucho si te unieras al último Equipo Blake 440 00:17:49,819 --> 00:17:53,073 como la última persona por la que presionaré 441 00:17:53,114 --> 00:17:56,785 este bendito botón desgastado. 442 00:17:56,826 --> 00:17:59,120 Guau, eso estuvo bueno. Bastante impresionante. 443 00:17:59,162 --> 00:18:00,997 Un convencimiento fuerte. 444 00:18:01,039 --> 00:18:03,375 Creo que me iré con Blake. 445 00:18:03,416 --> 00:18:04,959 Grace: Terminé escogiendo a Blake porque 446 00:18:05,001 --> 00:18:06,711 siempre ha sido mi ídolo. 447 00:18:06,753 --> 00:18:09,673 Es su última artista en "The Voice" para siempre. 448 00:18:09,714 --> 00:18:10,632 Dios mío. 449 00:18:10,674 --> 00:18:11,841 Suenas increíble. Gracias. 450 00:18:11,883 --> 00:18:13,635 Ha estado en el programa desde siempre. 451 00:18:13,677 --> 00:18:15,929 Tiene toda esta experiencia, y es un entrenador asombroso 452 00:18:15,970 --> 00:18:17,806 y quería ser parte de su último equipo. 453 00:18:17,847 --> 00:18:20,642 ¿Qué les parece cantar "I Told You So" de Randy Travis? 454 00:18:20,684 --> 00:18:22,686 Nunca antes he cantado country. 455 00:18:22,727 --> 00:18:25,021 Cada vez que cantas como cantautor 456 00:18:25,063 --> 00:18:28,149 en el avión de alguien, piensas: 457 00:18:28,191 --> 00:18:30,318 "Puedo cantarle lo que sea". 458 00:18:30,360 --> 00:18:32,404 Blake quiere sacar algo de mí 459 00:18:32,445 --> 00:18:33,988 y tal vez ayudarme a desarrollar un músculo 460 00:18:34,030 --> 00:18:35,615 que nunca he ejercitado antes. 461 00:18:35,657 --> 00:18:38,618 Te escuché cantando una vez. Y pensé que podrías cantar 462 00:18:38,660 --> 00:18:41,413 literalmente cualquier cosa. 463 00:18:41,454 --> 00:18:43,707 Carlos: Hace 3 o 4 años no podría haber imaginado 464 00:18:43,748 --> 00:18:45,500 reunir el coraje para exponerme 465 00:18:45,542 --> 00:18:47,961 y subirme al escenario para esa Audición a Ciegas. 466 00:18:48,003 --> 00:18:51,339 * Shining on my heart * 467 00:18:51,381 --> 00:18:52,841 [ Aclamaciones y aplausos ] 468 00:18:52,882 --> 00:18:54,259 * For you to see * 469 00:18:54,300 --> 00:18:55,677 Todo lo que he hecho después de ese punto 470 00:18:55,719 --> 00:18:57,178 me ha llevado a este momento. 471 00:18:57,220 --> 00:19:01,975 * That I could change the world * 472 00:19:02,017 --> 00:19:04,352 Cuando esas sillas giraron, esa fue la validación 473 00:19:04,394 --> 00:19:05,520 que necesitaba para decir: 474 00:19:05,562 --> 00:19:07,022 "¿Sabes qué? Sí perteneces aquí". 475 00:19:07,063 --> 00:19:09,649 Cuando veo a alguien como tú que canta como nadie más, 476 00:19:09,691 --> 00:19:12,402 ahí es cuando me emociono. 477 00:19:12,444 --> 00:19:14,362 Estaría demasiado orgulloso 478 00:19:14,404 --> 00:19:17,574 de tenerte en mi último equipo en "The Voice". 479 00:19:17,615 --> 00:19:19,367 Al crecer viendo el programa, 480 00:19:19,409 --> 00:19:21,327 siempre me imaginé estando en el Equipo Blake. 481 00:19:21,369 --> 00:19:22,954 Sabe lo que se necesita para ganar, 482 00:19:22,996 --> 00:19:24,330 y como es su última temporada, 483 00:19:24,372 --> 00:19:26,750 quiero obtener cada trozo de su conocimiento. 484 00:19:26,791 --> 00:19:29,169 Sabía que Blake era la decisión correcta. 485 00:19:29,210 --> 00:19:30,295 * Would you say I... * 486 00:19:30,337 --> 00:19:34,591 Ambos: * Told you so * 487 00:19:34,632 --> 00:19:36,509 Blake: Puse a Carlos y a Grace juntos 488 00:19:36,551 --> 00:19:38,178 porque creo que estos dos artistas 489 00:19:38,219 --> 00:19:39,596 pueden transmitir un mensaje 490 00:19:39,637 --> 00:19:41,431 y eso es clave al cantar cualquier canción country. 491 00:19:41,473 --> 00:19:43,558 * You tell me that you miss me * 492 00:19:43,600 --> 00:19:45,143 Grace tiene una voz muy poderosa. 493 00:19:45,185 --> 00:19:47,645 Suena muy auténtica y súper country. 494 00:19:47,687 --> 00:19:49,981 Tiene el acento country y eso me encanta. 495 00:19:50,023 --> 00:19:51,775 * That I... * 496 00:19:51,816 --> 00:19:55,070 Carlos dice que nunca antes ha cantado country, 497 00:19:55,111 --> 00:19:56,946 pero se me hace difícil creerlo 498 00:19:56,988 --> 00:19:59,282 porque tiene un rango como el de Vince Gill 499 00:19:59,324 --> 00:20:00,992 y es muy impresionante. 500 00:20:01,034 --> 00:20:03,620 * Or would you say... * 501 00:20:03,661 --> 00:20:05,622 Agradezco que Blake haya puesto su confianza en mí 502 00:20:05,663 --> 00:20:07,082 al asignarme esta canción. 503 00:20:07,123 --> 00:20:08,750 Y tengo una gran tarea ante mí, 504 00:20:08,792 --> 00:20:11,211 pero estoy acostumbrado a lidiar contra la adversidad. 505 00:20:11,252 --> 00:20:14,047 En el 2020, estaba en Seattle, trabajaba en una iglesia 506 00:20:14,089 --> 00:20:16,883 como director de música y perdí mi trabajo. 507 00:20:16,925 --> 00:20:18,760 Mi esposa y yo tuvimos que cruzar el país en carro 508 00:20:18,802 --> 00:20:21,179 hasta Carolina del Norte para mudarnos con mis padres. 509 00:20:21,221 --> 00:20:22,889 Se sintió como si todo por lo que me había esforzado tanto 510 00:20:22,931 --> 00:20:26,643 hasta ese punto había sido en vano. 511 00:20:26,685 --> 00:20:29,437 Pero con el apoyo de mi esposa y mi familia, 512 00:20:29,479 --> 00:20:31,981 me motivaron a perseguir mis sueños en la música, 513 00:20:32,023 --> 00:20:34,150 Me arriesgué. Y en retrospectiva digo: 514 00:20:34,192 --> 00:20:35,318 "¿Y si nunca hubiese tenido 515 00:20:35,360 --> 00:20:37,070 que lidiar contra esa adversidad?" 516 00:20:37,112 --> 00:20:38,613 Capaz no estaría aquí. 517 00:20:38,655 --> 00:20:40,699 Blake: Están cantando genial. Me parece que, Carlos, 518 00:20:40,740 --> 00:20:43,410 debes cantar más la melodía principal 519 00:20:43,451 --> 00:20:45,245 de lo que lo haces en algún punto. 520 00:20:45,286 --> 00:20:47,914 Bien. No se siente como si estuviese dividida en partes iguales. 521 00:20:47,956 --> 00:20:50,667 Necesito que encuentres una parte más en ese coro 522 00:20:50,709 --> 00:20:52,836 donde puedas liderar la parte vocal. 523 00:20:52,877 --> 00:20:56,297 Tienes la etiqueta, juntos, descanso, juntos otra vez. Sí. 524 00:20:56,339 --> 00:20:57,966 Lo estamos resolviendo. Lo tenemos. Correcto. Sí. 525 00:20:58,008 --> 00:20:58,883 Sí, sí, sí. 526 00:20:58,925 --> 00:21:04,514 Ambos: * I told you so * 527 00:21:04,556 --> 00:21:09,519 * Oh, I told you so * 528 00:21:09,561 --> 00:21:11,479 Nunca podría hacer eso, lo que están haciendo. 529 00:21:11,521 --> 00:21:13,481 ¿Qué? Intercambiar una melodía. 530 00:21:13,523 --> 00:21:15,066 Las ruedas se mueven. Me esfuerzo de más. 531 00:21:15,108 --> 00:21:16,651 Sí, pero tus ruedas se mueven. Se mueven. 532 00:21:16,693 --> 00:21:18,153 Sí. [ Se ríe ] [ Se ríe ] 533 00:21:18,194 --> 00:21:21,990 Ambos: * Would you say I told you so? * 534 00:21:22,032 --> 00:21:23,742 Blake: Me encanta ver a artistas entrar 535 00:21:23,783 --> 00:21:26,703 como lo hicieron Grace y Carlos. * Well, I told you so * 536 00:21:26,745 --> 00:21:28,163 Capaces de trabajar juntos 537 00:21:28,204 --> 00:21:29,831 y salir adelante instantáneamente. 538 00:21:29,873 --> 00:21:32,834 Grace: Cambiamos algunos partes, intercambiamos armonías. 539 00:21:32,876 --> 00:21:37,505 O sea, sonaba bien antes, pero ahora suena tan bien. 540 00:21:37,547 --> 00:21:40,717 He amado esta canción desde que era pequeña. 541 00:21:40,759 --> 00:21:44,387 Al crecer en Michigan, era varonil, mi papá y yo 542 00:21:44,429 --> 00:21:49,142 pasábamos el tiempo yendo a pescar. 543 00:21:49,184 --> 00:21:51,019 Escuchábamos música country en el camino. 544 00:21:51,061 --> 00:21:55,648 Escuchábamos mucho esta canción y me enamoré de ella. 545 00:21:55,690 --> 00:21:57,025 Soy una artista country 546 00:21:57,067 --> 00:21:58,735 y siempre he sabido lo que quiero hacer 547 00:21:58,777 --> 00:22:00,528 desde que era pequeña. 548 00:22:00,570 --> 00:22:02,364 Estaba tan emocionada de mudarme a Nashville 549 00:22:02,405 --> 00:22:03,531 a perseguir mi sueño. 550 00:22:03,573 --> 00:22:05,867 Pero extraño mucho mi hogar. 551 00:22:05,909 --> 00:22:09,621 Usar ese sentimiento y depositarlo en esta canción 552 00:22:09,662 --> 00:22:11,748 es lo que la impulsará. 553 00:22:11,790 --> 00:22:13,583 iSí! Mucho mejor. 554 00:22:13,625 --> 00:22:15,085 ¿Es mejor? El arreglo es mucho mejor. 555 00:22:15,126 --> 00:22:17,462 Grace: Carlos tiene más experiencia que yo. 556 00:22:17,504 --> 00:22:20,882 Su voz es asombrosa y la manera en que interpreta las canciones, 557 00:22:20,924 --> 00:22:24,594 sin importar el género musical, es impresionante. 558 00:22:24,636 --> 00:22:26,680 Así que creo que para pasar a la ronda de Nocauts 559 00:22:26,721 --> 00:22:28,640 debo esforzarme más. 560 00:22:28,682 --> 00:22:30,725 Ambos son tan talentosos. 561 00:22:30,767 --> 00:22:33,353 Solo creo que deben ensayar esto 562 00:22:33,395 --> 00:22:34,896 y coordinarlo. 563 00:22:34,938 --> 00:22:36,231 Sí. Mm-jm. 564 00:22:36,272 --> 00:22:37,649 Como todos sabemos, esta es mi última temporada 565 00:22:37,691 --> 00:22:40,068 y no hay nada que no haría para ganar 566 00:22:40,110 --> 00:22:42,237 mi décima temporada en este programa. 567 00:22:42,278 --> 00:22:44,280 Los veo en unos días. Bien, gracias, Blake. 568 00:22:44,322 --> 00:22:45,782 Bien, muchas gracias. 569 00:22:45,824 --> 00:22:47,575 Ya no debo preocuparme porque me despidan, 570 00:22:47,617 --> 00:22:50,453 así que haré todo lo que sea posible. 571 00:22:50,495 --> 00:22:53,998 Daly: ¿A quién escogerían como ganador de esta Batalla? 572 00:23:04,259 --> 00:23:04,926 * This is "The Voice" * 573 00:23:05,969 --> 00:23:07,512 Daly: Bienvenidos de vuelta. 574 00:23:08,471 --> 00:23:09,806 Hombre: Aquí vamos. 575 00:23:09,848 --> 00:23:13,643 [ Aclamaciones y aplausos ] 576 00:23:13,685 --> 00:23:15,353 90 segundos, 90 segundos. 577 00:23:15,395 --> 00:23:21,151 [ Aclamaciones y aplausos ] 578 00:23:21,192 --> 00:23:23,737 Es un dueto de guitarra, qué locura. 579 00:23:23,778 --> 00:23:26,740 [ Aclamaciones y aplausos ] 580 00:23:26,781 --> 00:23:28,742 Esta batalla comienza ahora. 581 00:23:28,783 --> 00:23:34,080 [ Aclamaciones y aplausos ] 582 00:23:34,122 --> 00:23:44,549 [ Toca "I Told You So" ] 583 00:23:44,591 --> 00:23:47,010 ** 584 00:23:47,052 --> 00:23:49,971 * Suppose I called you up tonight * 585 00:23:50,013 --> 00:23:53,016 * And told you that I love you * 586 00:23:53,058 --> 00:23:55,352 Oh. * And suppose I said * 587 00:23:55,393 --> 00:23:59,898 * I want to come back home * 588 00:23:59,939 --> 00:24:02,192 * And suppose I cried and said * 589 00:24:02,233 --> 00:24:06,404 * I think I've finally learned my lesson * 590 00:24:06,446 --> 00:24:12,786 * And I'm tired of spendin' all my time alone * 591 00:24:12,827 --> 00:24:16,122 * Would you tell me that you've missed me too * 592 00:24:16,164 --> 00:24:19,209 * And that you've been so lonely * 593 00:24:19,250 --> 00:24:25,840 * And you've waited for the day that I returned * 594 00:24:25,882 --> 00:24:28,718 * And we'd live and love forever * 595 00:24:28,760 --> 00:24:32,347 * And that I'm your one and only * 596 00:24:32,389 --> 00:24:38,103 * Or would you say the tables finally turned? * 597 00:24:38,144 --> 00:24:44,901 Ambos: * Would you say I told you so * 598 00:24:44,943 --> 00:24:49,406 * Oh, I told you so * 599 00:24:49,447 --> 00:24:51,908 ** 600 00:24:51,950 --> 00:24:55,954 * I told you someday you'd come crawlin' back * 601 00:24:55,995 --> 00:24:59,958 * And asking me to take you in * 602 00:25:00,000 --> 00:25:04,838 ** 603 00:25:04,879 --> 00:25:10,802 * I told you so * 604 00:25:10,844 --> 00:25:17,017 * But you had to go * 605 00:25:17,058 --> 00:25:20,061 * Now I've found somebody new * 606 00:25:20,103 --> 00:25:27,819 * And you will never break my heart in two again * 607 00:25:29,904 --> 00:25:33,074 * Now I've found somebody new * 608 00:25:33,116 --> 00:25:38,830 * And you will never break my heart in two * 609 00:25:38,872 --> 00:25:47,339 * Again * 610 00:25:49,007 --> 00:25:53,928 * Oo-oo-oo-oo-oo-ooh * 611 00:25:53,970 --> 00:26:00,310 [ Aclamaciones y aplausos ] 612 00:26:05,023 --> 00:26:06,983 Niall: Carlos y Grace, estuvo mágico. 613 00:26:07,025 --> 00:26:10,028 Carlos, tu tono es muy chévere, tienes ese ronquido 614 00:26:10,070 --> 00:26:12,822 y escuchar el contraste que tienes con el tono dulce, 615 00:26:12,864 --> 00:26:15,075 y penetrante de Grace -- fue muy agradable. 616 00:26:15,116 --> 00:26:17,327 Grace, tu voz es simplemente fenomenal. 617 00:26:17,369 --> 00:26:19,287 Tienes un tono bastante clásico. 618 00:26:19,329 --> 00:26:21,247 Me pone triste no haberte convencido en primer lugar. 619 00:26:21,289 --> 00:26:22,916 Me parece que podrías ganarlo todo. 620 00:26:22,957 --> 00:26:24,834 Y eres una cantante fenomenal. 621 00:26:24,876 --> 00:26:27,629 La competencia no tiene a nadie como Grace. 622 00:26:27,671 --> 00:26:29,506 Así que me inclinaría hacia Grace. 623 00:26:29,547 --> 00:26:31,883 Grace: Muchas gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 624 00:26:34,386 --> 00:26:36,596 Bueno, ese es un buen punto. Niall: Gracias. 625 00:26:36,638 --> 00:26:38,682 [ Risas ] Estuvo tan cerca. 626 00:26:38,723 --> 00:26:39,849 Me venció. 627 00:26:39,891 --> 00:26:43,937 Es como que: "Tan..." [ Se ríe ] 628 00:26:43,978 --> 00:26:45,605 Me gusta mucho tu tono, Carlos, 629 00:26:45,647 --> 00:26:47,857 pienso que tienes una voz muy única, 630 00:26:47,899 --> 00:26:50,318 pero siento que eso fue equiparado aquí. 631 00:26:50,360 --> 00:26:55,281 No podría decirte hacia qué lado inclinarte, Blakey. 632 00:26:55,323 --> 00:26:58,243 Me pareció que lo hicieron muy bien. 633 00:26:58,284 --> 00:27:02,372 Carlos, tu voz podría cantar muchos géneros musicales. 634 00:27:02,414 --> 00:27:05,542 Creo que eres esa persona que podría literalmente 635 00:27:05,583 --> 00:27:07,043 cantar una canción rock, 636 00:27:07,085 --> 00:27:09,921 una canción de cantautor, una canción country, una pop. 637 00:27:09,963 --> 00:27:11,214 Creo que tienes una de esas voces 638 00:27:11,256 --> 00:27:13,299 que puede con cualquier género musical. 639 00:27:13,341 --> 00:27:15,427 Es un don increíble. 640 00:27:15,468 --> 00:27:17,887 Grace, lo chévere sobre ti 641 00:27:17,929 --> 00:27:21,433 es que tienes algo especial que no puede ser enseñado. 642 00:27:21,474 --> 00:27:23,143 Es tu tono y es tu alma, 643 00:27:23,184 --> 00:27:25,979 y estás demostrándolo y suena muy puro. 644 00:27:26,021 --> 00:27:28,064 Depende de las necesidades de tu equipo, Blake, 645 00:27:28,106 --> 00:27:30,066 y lo que estés planificando. 646 00:27:30,108 --> 00:27:32,986 Mi agenda está bastante libre. O sea, solo estoy haciendo esto. 647 00:27:33,028 --> 00:27:35,113 Espera, ¿esta es tu última temporada? 648 00:27:35,155 --> 00:27:38,742 No lo has mencionado todavía [se ríe] para nada. 649 00:27:38,783 --> 00:27:39,951 Así que no sé. 650 00:27:39,993 --> 00:27:41,786 Creo que me inclino hacia Grace 651 00:27:41,828 --> 00:27:43,621 solo porque me encanta ese sonido. 652 00:27:43,663 --> 00:27:45,081 Es hermoso. 653 00:27:45,123 --> 00:27:46,583 No lo sé. También es extremadamente emocionante 654 00:27:46,624 --> 00:27:48,543 trabajar con Carlos porque puede cantar lo que sea. 655 00:27:48,585 --> 00:27:49,753 Sí, no soy útil. 656 00:27:49,794 --> 00:27:51,796 Sí. [ Se ríe ] 657 00:27:51,838 --> 00:27:53,548 Daly: Gracias, entrenadores. 658 00:27:53,590 --> 00:27:56,259 Pues bien, vaquero, ¿qué te pareció esta Batalla? 659 00:27:56,301 --> 00:27:58,136 Carlos, fue chévere oír a las personas 660 00:27:58,178 --> 00:28:02,390 hablar de que puedes cantar lo que sea que quieras. 661 00:28:02,432 --> 00:28:04,893 O sea, tu audición fue una canción de Eric Clapton 662 00:28:04,934 --> 00:28:07,020 y ahora estás interpretando a Randy Travis, 663 00:28:07,062 --> 00:28:09,439 y suenas increíble haciendo las dos cosas. 664 00:28:09,481 --> 00:28:11,399 Y luego, Grace, sabes, 665 00:28:11,441 --> 00:28:13,276 no se trata de hacer cosas diferentes contigo, 666 00:28:13,318 --> 00:28:15,528 es que tú haces lo que naciste para hacer. 667 00:28:15,570 --> 00:28:19,074 Y eso es -- es country, te guste o no, 668 00:28:19,115 --> 00:28:21,368 cuando sale de tu boca y es algo que tú aceptas. 669 00:28:21,409 --> 00:28:23,453 Y eso es lo que te hace sonar tan clásica. 670 00:28:23,495 --> 00:28:25,288 Pero si me pareció que están bastante a la par. 671 00:28:25,330 --> 00:28:29,501 Y les agradezco a los dos por su gran esfuerzo. 672 00:28:29,542 --> 00:28:32,629 Muy bien, Blake, esta es una decisión difícil. 673 00:28:32,671 --> 00:28:36,174 Cuando estés listo, dinos quién ganó la Batalla. 674 00:28:36,216 --> 00:28:46,017 [ Toca música de suspenso ] 675 00:28:46,059 --> 00:28:47,977 Esta Batalla la ganó Grace. 676 00:28:48,019 --> 00:28:49,521 Daly: Grace, felicidades. 677 00:28:49,562 --> 00:28:51,690 Pasas a los Nocauts 678 00:28:51,731 --> 00:28:53,983 representando al Equipo Blake. 679 00:28:54,025 --> 00:28:55,402 Blake: Me parece que Grace tiene ventaja 680 00:28:55,443 --> 00:28:57,487 sobre muchos artistas en esta competencia, 681 00:28:57,529 --> 00:29:00,865 porque lo que hace es tan auténtico. 682 00:29:00,907 --> 00:29:03,201 Grace podría ser una artista enorme de la música country 683 00:29:03,243 --> 00:29:05,495 y quiero ser parte de ese viaje. 684 00:29:05,537 --> 00:29:07,205 Gran trabajo, amiga. Muchas gracias. 685 00:29:07,247 --> 00:29:09,499 Grace hizo un trabajo excepcional y me asombraría 686 00:29:09,541 --> 00:29:10,875 si no llega a la Final. 687 00:29:10,917 --> 00:29:12,168 Entrenadores, dejen que les recuerde 688 00:29:12,210 --> 00:29:13,586 que Carlos está disponible para ser robado. 689 00:29:13,628 --> 00:29:15,505 Carlos, ¿algo que quieras decirle a tu entrenador? 690 00:29:15,547 --> 00:29:17,507 Carlos: Estoy muy agradecido por esta oportunidad que me diste 691 00:29:17,549 --> 00:29:19,259 y siempre la recordaré. 692 00:29:19,300 --> 00:29:20,552 Gracias. 693 00:29:20,593 --> 00:29:22,679 Otro aplauso para Carlos Rising. 694 00:29:22,721 --> 00:29:24,681 Damas y caballeros. 695 00:29:24,723 --> 00:29:27,225 Carlos es súper talentoso sin lugar a dudas, 696 00:29:27,267 --> 00:29:28,893 pero tuve que escoger a Grace. 697 00:29:28,935 --> 00:29:31,479 Su tono y todo fue perfecto. 698 00:29:31,521 --> 00:29:33,064 Eres muy predecible. 699 00:29:33,106 --> 00:29:34,774 ¿Crees que lo que acabo de hacer es predecible? 700 00:29:34,816 --> 00:29:36,026 Sí, lo siento. 701 00:29:36,067 --> 00:29:39,696 Tomarme una bebida de celebración. 702 00:29:39,738 --> 00:29:41,740 No lo soporto, 703 00:29:41,781 --> 00:29:43,867 pero también lo amo. 704 00:29:43,908 --> 00:29:45,452 Es el entrenador supremo en este programa. 705 00:29:45,493 --> 00:29:48,121 Todos lo saben. 706 00:29:48,163 --> 00:29:49,539 Es una pérdida para "The Voice", 707 00:29:49,581 --> 00:29:51,958 pero también es una victoria para la humanidad, 708 00:29:52,000 --> 00:29:55,545 porque veremos menos de él. [ Se ríe ] 709 00:29:55,587 --> 00:29:56,713 Así que sí. 710 00:29:56,755 --> 00:29:58,173 ¿Te gusta tu bebida? 711 00:29:58,214 --> 00:29:59,466 Deliciosa, gracias. 712 00:29:59,507 --> 00:30:00,884 iAah! Daly: A continuación... 713 00:30:00,925 --> 00:30:02,385 iEy, ey! ...los entrenadores impulsan 714 00:30:02,427 --> 00:30:04,763 a sus artistas a nuevas alturas. Tomen el mando. 715 00:30:04,804 --> 00:30:06,681 iSí! Este programa es sobre ustedes. 716 00:30:06,723 --> 00:30:08,558 Armonicen y asegúrense de que esté bien firme. 717 00:30:08,600 --> 00:30:10,226 Chicas... Gracias. 718 00:30:10,268 --> 00:30:14,814 ...diviértanse. Ambas: * That's all they really want * 719 00:30:14,856 --> 00:30:16,775 Daly: Y las presentaciones encienden el escenario 720 00:30:16,816 --> 00:30:19,027 de "The Voice". 721 00:30:23,073 --> 00:30:26,117 * Heartbreak anniversary * 722 00:30:26,159 --> 00:30:28,578 iWu! Vamos, amigo. 723 00:30:28,620 --> 00:30:30,372 iWujuju! Es una locura. 724 00:30:30,413 --> 00:30:32,332 Una locura. Estuvo fenomenal. 725 00:30:32,374 --> 00:30:35,001 Ustedes dos deberían llegar a la Final. 726 00:30:35,043 --> 00:30:37,128 Daly: iEspera, tenemos un robo! 727 00:30:37,170 --> 00:30:39,047 iEse es el Pase a las Eliminatorias! 728 00:30:46,805 --> 00:30:48,431 * This is "The Voice" * 729 00:30:48,473 --> 00:30:50,225 Bienvenidos de regreso a las Batallas 730 00:30:50,266 --> 00:30:51,518 en Universal Studios Hollywood. 731 00:30:51,559 --> 00:30:53,103 ¿Te emociona que sean tus primeras --? 732 00:30:53,144 --> 00:30:54,688 No puedo esperar. Son mis primeras Batallas. 733 00:30:54,729 --> 00:30:57,023 Arruinaste un poco las cosas para mí, 734 00:30:57,065 --> 00:31:00,944 porque siempre digo: "Estuve en una competencia de canto", 735 00:31:00,985 --> 00:31:02,821 Bueno -- Y tú has estado en una competencia de canto 736 00:31:02,862 --> 00:31:04,072 y ambos ganamos. 737 00:31:04,114 --> 00:31:06,032 Nosotros no ganamos. ¿Qué? 738 00:31:06,074 --> 00:31:08,368 No ganamos. ¿No ganaron su programa? 739 00:31:08,410 --> 00:31:11,162 No. Bueno, nos dieron una medalla. 740 00:31:11,204 --> 00:31:12,997 Tercer lugar. Entonces sí sabes -- 741 00:31:13,039 --> 00:31:15,083 [ Se ríe ] 742 00:31:15,125 --> 00:31:16,251 En serio, ¿qué pasa? 743 00:31:16,292 --> 00:31:17,836 Deberías convencerlos diciendo: 744 00:31:17,877 --> 00:31:20,839 "Puedo ayudarte a llegar al tercer lugar". 745 00:31:20,880 --> 00:31:23,091 [ Se ríe ] 746 00:31:23,133 --> 00:31:24,634 Kate: Me emocioné tanto cuando me enteré 747 00:31:24,676 --> 00:31:26,511 que nos pusieron juntas. iLo sé! Me emocioné tanto. 748 00:31:26,553 --> 00:31:29,347 Sí, no puedo creer que ahora estemos trabajando con Niall 749 00:31:29,389 --> 00:31:31,808 luego de los giros de sillas y toda esa magia. 750 00:31:31,850 --> 00:31:33,143 Finalmente. Sí. 751 00:31:33,184 --> 00:31:34,561 La última vez no obtuve giros de sillas 752 00:31:34,602 --> 00:31:37,313 así que ahora que estoy aquí es surreal. 753 00:31:37,355 --> 00:31:42,277 * It's just emotions taking me over * 754 00:31:42,318 --> 00:31:45,071 * Caught up in sorrow, lost in the song * 755 00:31:45,113 --> 00:31:46,906 Saber que Niall giró su silla 756 00:31:46,948 --> 00:31:48,241 y creyó en mi habilidad vocal... 757 00:31:48,283 --> 00:31:51,786 Dios mío. ...me hace sentir muy validada. 758 00:31:51,828 --> 00:31:54,748 En tu audición a ciegas, con tu guitarra. 759 00:31:54,789 --> 00:31:56,708 Toda tu vibra era hermosa. 760 00:31:56,750 --> 00:32:00,545 * I say a little prayer for you * 761 00:32:00,587 --> 00:32:03,214 Kate: Me hubiese sentido honrada de estar en cualquier equipo, 762 00:32:03,256 --> 00:32:05,967 pero me volví loca cuando Niall volteó. 763 00:32:06,009 --> 00:32:07,218 Asombroso. 764 00:32:07,260 --> 00:32:09,137 Porque es un gran cantautor 765 00:32:09,179 --> 00:32:10,388 y es lo que aspiro ser. 766 00:32:10,430 --> 00:32:11,890 Ya eres una estrella. 767 00:32:11,931 --> 00:32:14,184 Tienes esa confianza italiana. 768 00:32:14,225 --> 00:32:16,227 Tienes una vibra muy chévere. 769 00:32:16,269 --> 00:32:18,772 Gracias. Es atuendo de payaso. 770 00:32:18,813 --> 00:32:21,858 Me emocinoa mucho que me entrene Niall. 771 00:32:21,900 --> 00:32:23,109 Hagámoslo. Vamos. 772 00:32:23,151 --> 00:32:24,486 Kate: Quiero aprender todo lo necesario 773 00:32:24,527 --> 00:32:27,614 para convertirme en una superestrella. 774 00:32:27,655 --> 00:32:28,907 iOh-oh! 775 00:32:28,948 --> 00:32:30,116 ¿Qué hay? iHola! 776 00:32:30,158 --> 00:32:31,451 Tiana: iHola! Hola. 777 00:32:31,493 --> 00:32:33,870 Puse a Kate y a Tiana juntas simplemente 778 00:32:33,912 --> 00:32:36,331 porque sabía que ambas sabían exactamente 779 00:32:36,373 --> 00:32:38,333 quienes quieren ser como artistas. 780 00:32:38,375 --> 00:32:40,502 Así que pensé que "Girls Just Want to Have Fun" 781 00:32:40,543 --> 00:32:43,213 de Cyndi Lauper sería la canción perfecta para ellas dos. 782 00:32:43,254 --> 00:32:44,673 ¿Cómo está Nashville? 783 00:32:44,714 --> 00:32:47,008 Nashville está bien. ¿Cómo va el compromiso? 784 00:32:47,050 --> 00:32:48,635 El compromiso va genial. Es raro. 785 00:32:48,677 --> 00:32:51,554 Siento que envejecí cinco años cuando pasó. [ Se ríe ] 786 00:32:51,596 --> 00:32:55,100 Después de las Audiciones a Ciegas, me comprometí, 787 00:32:55,141 --> 00:32:57,102 lo cual es súper emocionante. 788 00:32:57,143 --> 00:32:58,770 Mi prometido se llama Bennett. 789 00:32:58,812 --> 00:33:00,772 Nos conocimos en una aplicación de citas en línea 790 00:33:00,814 --> 00:33:02,691 y es mi persona favorita. 791 00:33:02,732 --> 00:33:04,359 Es mi mejor amigo. 792 00:33:04,401 --> 00:33:06,444 Me emociona compartir este momento 793 00:33:06,486 --> 00:33:07,946 con mi nueva familia 794 00:33:07,987 --> 00:33:10,448 y esto es algo de lo que puedo hablar en mi boda. 795 00:33:10,490 --> 00:33:12,409 Como que: "Saben, estuve en 'The Voice'. 796 00:33:12,450 --> 00:33:14,119 Pueden verme ahí". 797 00:33:14,160 --> 00:33:17,789 Tu audición, lo que hiciste con "I Say a Little Prayer", 798 00:33:17,831 --> 00:33:21,001 y que luego me dijeras que también quieres bailar. 799 00:33:21,042 --> 00:33:22,460 Sí. Mm-jm. Sí. 800 00:33:22,502 --> 00:33:23,837 Se me ocurrió una idea. 801 00:33:23,878 --> 00:33:25,463 Bien. Bien. 802 00:33:25,505 --> 00:33:27,924 Hay una versión de esta canción que comienza muy calmada, 803 00:33:27,966 --> 00:33:29,217 y permite que demuestren su habilidad vocal 804 00:33:29,259 --> 00:33:30,510 antes de bailar. 805 00:33:30,552 --> 00:33:32,512 Bien. Seguro. 806 00:33:32,554 --> 00:33:33,805 Comenzaríamos con Kate cantando. con Kate cantando. Mm-jm. 807 00:33:33,847 --> 00:33:35,515 Luego, Tiana, tú entras y cantas, 808 00:33:35,557 --> 00:33:37,475 "Oh, mama dear, we're not the fortunate ones". 809 00:33:37,517 --> 00:33:40,353 Bien. Y luego trata de armonizar 810 00:33:40,395 --> 00:33:41,855 y asegúrate de que esté bien firme, 811 00:33:41,896 --> 00:33:44,315 porque de eso dependerá que esos momentos de armonías 812 00:33:44,357 --> 00:33:46,609 resalten dentro de esta canción caótica. 813 00:33:46,651 --> 00:33:50,030 * I come home in the morning light * 814 00:33:50,071 --> 00:33:51,531 Niall: Lo que me encanta de Kate 815 00:33:51,573 --> 00:33:52,782 es que tiene la habilidad 816 00:33:52,824 --> 00:33:54,659 de adueñarse de cualquier canción. 817 00:33:54,701 --> 00:33:56,411 Sabe quien es. 818 00:33:56,453 --> 00:33:58,329 Sabe el tipo de artista que quiere ser. 819 00:33:58,371 --> 00:34:01,750 * But girls, they want to have fun * 820 00:34:01,791 --> 00:34:04,252 Ambas: * Oh, girls * Niall: Tiana tiene uno de los tonos 821 00:34:04,294 --> 00:34:05,920 más hermosos en esta competencia. 822 00:34:05,962 --> 00:34:08,965 Y me encanta que tenga diferentes facetas. 823 00:34:09,007 --> 00:34:11,801 * The phone rings in the middle of the night * 824 00:34:11,843 --> 00:34:15,555 * My father yells * Me identifico mucho con esta canción 825 00:34:15,597 --> 00:34:17,682 por mis hermanas y mi madre. 826 00:34:17,724 --> 00:34:19,809 Es una casa llena de mujeres poderosas. 827 00:34:19,851 --> 00:34:21,686 Es algo que admiro mucho de mi madre. 828 00:34:21,728 --> 00:34:26,107 Realmente nos alentó a divertirnos como hermanas 829 00:34:26,149 --> 00:34:27,442 porque no existe un lazo más fuerte. 830 00:34:27,484 --> 00:34:29,694 Mis hermanas y yo somos así de unidas. 831 00:34:29,736 --> 00:34:31,446 Así que quiero enorgullecerlas. 832 00:34:31,488 --> 00:34:33,448 Quiero que sea una buena presentación para ellas. 833 00:34:33,490 --> 00:34:38,828 Ambas: * Girls just wanna have fun * 834 00:34:38,870 --> 00:34:41,498 iJa, ja! 835 00:34:41,539 --> 00:34:43,166 Dios, qué bueno. [ Risas ] 836 00:34:43,208 --> 00:34:44,459 Bien. Muy bien. 837 00:34:44,501 --> 00:34:45,710 Creo que es fácil emocionarse 838 00:34:45,752 --> 00:34:47,212 con una canción como esta, 839 00:34:47,253 --> 00:34:49,881 pero definitivamente es importante no cantar de más 840 00:34:49,923 --> 00:34:51,841 y no lo haría así: * The phone rings * 841 00:34:51,883 --> 00:34:53,301 * In the middle of the night * 842 00:34:53,343 --> 00:34:54,761 * My ma-- * Bien. 843 00:34:54,803 --> 00:34:57,514 Sí, lo cantaría así: * My mama says * 844 00:34:57,555 --> 00:35:00,433 * "What you gonna do with your life? * 845 00:35:00,475 --> 00:35:02,227 manténganlo en ese ámbito. Bien. 846 00:35:02,268 --> 00:35:03,603 Porque estar en la televisión... Claro. 847 00:35:03,645 --> 00:35:05,355 ...es tan diferente a estar presentarse en vivo. 848 00:35:05,397 --> 00:35:07,899 Lo que deben recordar es esto -- 849 00:35:07,941 --> 00:35:11,611 mantienes esto firme, eso pasa por acá, 850 00:35:11,653 --> 00:35:13,613 y llega directo a las televisiones en casa 851 00:35:13,655 --> 00:35:15,907 sin reverberación enorme. 852 00:35:15,949 --> 00:35:18,243 Así que lo que sea que entre aquí, sale por el otro lado... 853 00:35:18,284 --> 00:35:19,911 [ Risas ] 854 00:35:19,953 --> 00:35:21,913 ...por así decirlo. [ Se ríe ] Sí. 855 00:35:21,955 --> 00:35:24,833 Así que como cuando armonizamos 856 00:35:24,874 --> 00:35:26,626 asegúrense de estar bastante controladas. 857 00:35:26,668 --> 00:35:28,461 ¿Cómo haces para calmar tus nervios? 858 00:35:28,503 --> 00:35:30,005 Las únicas veces que me pongo nervioso 859 00:35:30,046 --> 00:35:31,673 es cuando no estoy seguro de lo que estoy haciendo. 860 00:35:31,715 --> 00:35:33,133 Sí. ¿Pero saben del Pase 861 00:35:33,174 --> 00:35:34,759 a las Eliminatorias? Sí. 862 00:35:34,801 --> 00:35:37,262 Creo que eso podría calmar esos nervios. 863 00:35:37,303 --> 00:35:38,471 Sí. Saben que hay -- 864 00:35:38,513 --> 00:35:39,931 si las dos lo hacen bien, 865 00:35:39,973 --> 00:35:41,433 es muy probable que las dos se queden. 866 00:35:41,474 --> 00:35:43,560 Claro. Entonces. 867 00:35:43,601 --> 00:35:45,103 Chicas... Chicas... Gracias. 868 00:35:45,145 --> 00:35:46,271 ...diviértanse. Sí. 869 00:35:46,312 --> 00:35:47,564 [ Se ríe ] Nos divertiremos. 870 00:35:47,605 --> 00:35:48,898 Solo intentamos divertirnos. 871 00:35:48,940 --> 00:35:50,692 Eso es todo. Esa es mi parte favorita. 872 00:35:50,734 --> 00:35:52,694 Perfecto. Hermoso y -- 873 00:35:52,736 --> 00:35:54,237 Genial. 874 00:35:54,279 --> 00:35:56,364 Me encantan las dos y solo -- 875 00:35:56,406 --> 00:35:58,074 saben donde estoy, háblenme. 876 00:35:58,116 --> 00:36:00,702 Niall se preocupa tanto por este equipo 877 00:36:00,744 --> 00:36:03,455 y poder tener esa experiencia personalizada con él 878 00:36:03,496 --> 00:36:04,998 fue un momento mágico. 879 00:36:05,040 --> 00:36:08,043 Ha estado en competencias y ha ido de gira por el mundo 880 00:36:08,084 --> 00:36:11,421 así que todo lo que dice tiene mucho valor para mí. 881 00:36:11,463 --> 00:36:12,964 Les iba a enseñar una rutina. 882 00:36:13,006 --> 00:36:14,632 [ Se ríe ] ¿En serio? A verla. 883 00:36:14,674 --> 00:36:16,301 Sí, ¿qué ibas a hacer? Vamos, a ver esos pasos. 884 00:36:16,343 --> 00:36:18,678 Ven, aquí es donde el sarcasmo no funciona en Estados Unidos. 885 00:36:18,720 --> 00:36:20,805 Tengo dos pies izquierdos. 886 00:36:20,847 --> 00:36:22,640 Pueden enseñarme su rutina. 887 00:36:22,682 --> 00:36:23,808 Hacemos Solo meneamos así. 888 00:36:23,850 --> 00:36:25,226 Todo lo que hacemos -- Ajá. 889 00:36:25,268 --> 00:36:26,436 Eso es. Ajá. 890 00:36:26,478 --> 00:36:28,146 Eso es. Lo tienes. Sí. 891 00:36:28,188 --> 00:36:29,356 Al salir de los ensayos. 892 00:36:29,397 --> 00:36:30,732 iAdiós! iHasta luego! 893 00:36:30,774 --> 00:36:32,817 Solo pensaba: "Debemos practicar". 894 00:36:32,859 --> 00:36:34,652 Kate: Y estamos practicando. Estamos practicando. 895 00:36:34,694 --> 00:36:36,654 Kate: Haciendo a las armonías 896 00:36:36,696 --> 00:36:37,989 e impulsando la canción 897 00:36:38,031 --> 00:36:39,991 para que nos den el Pase a las Eliminatorias, 898 00:36:40,033 --> 00:36:42,369 porque, o sea, es un himno de empoderamiento femenino. 899 00:36:42,410 --> 00:36:43,995 ¿Cómo van a dividirnos? 900 00:36:44,037 --> 00:36:45,747 No pueden. 901 00:36:45,789 --> 00:36:47,874 Terminé. 902 00:36:54,214 --> 00:36:55,632 * This is "The Voice" * 903 00:36:55,674 --> 00:36:57,300 Daly: Bienvenidos de regreso. 904 00:36:57,342 --> 00:37:04,391 [ Aclamaciones y aplausos ] 905 00:37:04,432 --> 00:37:06,351 Esta Batalla comienza ahora. 906 00:37:06,393 --> 00:37:09,437 [ Aclamaciones y aplausos ] 907 00:37:09,479 --> 00:37:13,983 [ Toca "Girls Just Want To Have Fun" ] 908 00:37:14,025 --> 00:37:17,237 * I come home in the morning light * 909 00:37:17,278 --> 00:37:23,034 * My mother says, "When you gonna live your life right?" * 910 00:37:23,076 --> 00:37:27,414 * Oh, mama dear, we're not the fortunate ones * 911 00:37:27,455 --> 00:37:31,084 * But girls, they wanna have fun * 912 00:37:31,126 --> 00:37:38,466 Ambas: * Oh, girls just wanna have fun * 913 00:37:38,508 --> 00:37:40,802 ** 914 00:37:40,844 --> 00:37:42,262 [ Risas ] 915 00:37:42,971 --> 00:37:45,932 * The phone rings, in the middle of the night * 916 00:37:45,974 --> 00:37:50,770 * My father yells, "What you gonna do with your life?" * 917 00:37:50,812 --> 00:37:54,441 * Oh, daddy dear, you know you're still number one * [ Se ríe ] 918 00:37:54,482 --> 00:37:58,028 * But girls, they wanna have fun * 919 00:37:58,069 --> 00:38:00,989 * Oh, girls just wanna have * 920 00:38:01,031 --> 00:38:05,368 * That's all they really want * 921 00:38:05,410 --> 00:38:08,955 * Some fun * 922 00:38:08,997 --> 00:38:12,292 * When the working day is done * 923 00:38:12,334 --> 00:38:16,755 * Oh, girls, they wanna have fun * 924 00:38:16,796 --> 00:38:19,299 * Oh, girls just wanna have fun * 925 00:38:19,341 --> 00:38:22,344 * Girls, they wanna * 926 00:38:22,385 --> 00:38:24,304 * Wanna have fun * 927 00:38:24,346 --> 00:38:26,306 * Girls * 928 00:38:26,348 --> 00:38:27,682 * Wanna have * 929 00:38:27,724 --> 00:38:30,685 * Some boys take a beautiful girl * 930 00:38:30,727 --> 00:38:35,732 * And hide her away from the rest of the world * 931 00:38:35,774 --> 00:38:39,110 * I wanna be the one to walk in the sun * 932 00:38:39,152 --> 00:38:42,697 * And girls, they wanna have fun * 933 00:38:42,739 --> 00:38:45,992 * Oh, girls, they wanna have * 934 00:38:46,034 --> 00:38:50,330 * That's all they really want * 935 00:38:50,372 --> 00:38:53,583 * Is some fun * 936 00:38:53,625 --> 00:38:57,128 * When the working day is done * 937 00:38:57,170 --> 00:39:01,007 * Oh, girls, they wanna have fun * 938 00:39:01,049 --> 00:39:07,305 * Oh, girls just wanna have fun * 939 00:39:07,347 --> 00:39:12,352 * Oo-oo-oo-oo-ooh * 940 00:39:12,394 --> 00:39:16,898 * They just wanna have fun * 941 00:39:16,940 --> 00:39:20,694 [ Risas ] 942 00:39:20,735 --> 00:39:24,197 * They just wanna, they just wanna * 943 00:39:24,239 --> 00:39:28,368 * They just wanna, they just wanna * 944 00:39:28,410 --> 00:39:30,745 * Girls * 945 00:39:30,787 --> 00:39:37,919 * Girls just wanna have fun * 946 00:39:37,961 --> 00:39:46,511 [ Aclamaciones y aplausos ] 947 00:39:46,553 --> 00:39:48,054 Chance: Guau, guau, guau. 948 00:39:48,096 --> 00:39:50,640 Qué arreglo tan chévere para esa canción. 949 00:39:50,682 --> 00:39:51,933 Gracias. 950 00:39:51,975 --> 00:39:53,643 Sentí la letra por primera vez. 951 00:39:53,685 --> 00:39:54,894 ¿Sientes que queremos divertirnos? 952 00:39:54,936 --> 00:39:56,730 Ahora las entiendo. Ahora sabes. 953 00:39:56,771 --> 00:39:58,732 Solo quieren divertirse. Solo quieres divertirte. 954 00:39:58,773 --> 00:40:00,817 Lo entiendo. Siento que estuvo asombroso. 955 00:40:00,859 --> 00:40:02,569 Las dos hicieron muy bien la coreografía. 956 00:40:02,610 --> 00:40:03,987 Gracias. Gracias. 957 00:40:04,029 --> 00:40:05,572 No es algo que pensemos usualmente cuando estamos 958 00:40:05,613 --> 00:40:08,033 en "The Voice", 959 00:40:08,074 --> 00:40:09,242 pero definitivamente es una 960 00:40:09,284 --> 00:40:11,161 de las cualidades en una estrella 961 00:40:11,202 --> 00:40:13,747 y es algo que quieres ser capaz de controlar en el escenario. 962 00:40:13,788 --> 00:40:15,415 Kate, me parece que eres muy chévere. 963 00:40:15,457 --> 00:40:17,834 Y hubo un momento donde hiciste algo y fue como... 964 00:40:17,876 --> 00:40:20,837 y estabas cantando y moviendo la cabeza. 965 00:40:20,879 --> 00:40:22,630 Pensé: "Esto es chistoso, es tan lindo". 966 00:40:22,672 --> 00:40:25,133 Me alegra que te parezca chévere. Gracias. 967 00:40:25,175 --> 00:40:28,094 Buenas vibras. 968 00:40:28,136 --> 00:40:31,222 Si tuviese que escoger basándome en quién creo 969 00:40:31,264 --> 00:40:33,933 que logrará ser una estrella, no podría escoger 970 00:40:33,975 --> 00:40:37,312 porque pienso que las dos son fenomenales. 971 00:40:37,354 --> 00:40:38,772 Gracias. 972 00:40:38,813 --> 00:40:40,315 Cierto. 973 00:40:40,357 --> 00:40:42,984 Pero si tuviese que escoger basándome en esta Batalla, 974 00:40:43,026 --> 00:40:45,028 me inclinaría hacia Kate. 975 00:40:45,070 --> 00:40:46,946 [ Aclamaciones y aplausos ] 976 00:40:46,988 --> 00:40:49,115 Está difícil poder demostrar sus habilidades vocales 977 00:40:49,157 --> 00:40:50,617 en una canción como esta, ¿verdad? 978 00:40:50,658 --> 00:40:52,243 Así que me pareció chévere que hayan comenzado lento 979 00:40:52,285 --> 00:40:54,037 porque pudimos escucharlas de forma individual 980 00:40:54,079 --> 00:40:56,915 sin quitarle la diversión. 981 00:40:56,956 --> 00:41:00,460 Pues, no la diversión, pero Kate, cantas bien. 982 00:41:00,502 --> 00:41:02,337 Y también eres entretenida. 983 00:41:02,379 --> 00:41:04,798 Y eso me pareció perfecto para esta canción. 984 00:41:04,839 --> 00:41:07,967 Y Tiana, me encantó cuando fue tu oportunidad 985 00:41:08,009 --> 00:41:10,011 sin la armonía, donde cantabas sola. 986 00:41:10,053 --> 00:41:12,097 Tratabas de demostrar: "Este es mi tono. 987 00:41:12,138 --> 00:41:13,598 Así es como sueno", ese tipo de cosas. 988 00:41:13,640 --> 00:41:14,974 Porque puede ser difícil de demostrar 989 00:41:15,016 --> 00:41:16,476 en esta canción con la parte más movida. 990 00:41:16,518 --> 00:41:18,103 No creo que nadie haya eclipsado a nadie en este caso. 991 00:41:18,144 --> 00:41:19,854 Siento que están bastante a la par. 992 00:41:22,691 --> 00:41:24,859 Me parece que Tiana se llevó esta Batalla. 993 00:41:24,901 --> 00:41:26,986 Sentí que cada vez que oí algo que estaba afinado 994 00:41:27,028 --> 00:41:32,492 y que iba al son siempre fue Tiana. 995 00:41:32,534 --> 00:41:33,993 Así que la escogería a ella. 996 00:41:34,035 --> 00:41:35,787 Gracias, Entrenadores. 997 00:41:35,829 --> 00:41:37,038 Ahora tienes la decisión final. 998 00:41:37,080 --> 00:41:38,832 ¿Qué te pareció la Batalla? 999 00:41:38,873 --> 00:41:40,500 Antes de la Batalla, Tiana decía: 1000 00:41:40,542 --> 00:41:41,626 "Quiero subir y bailar". 1001 00:41:41,668 --> 00:41:43,044 Y pensé: "Pues muy bien". 1002 00:41:43,086 --> 00:41:44,796 Y Kate dijo lo mismo. 1003 00:41:44,838 --> 00:41:46,756 La chica que salió con una guitarra 1004 00:41:46,798 --> 00:41:48,008 ahora quiere subir y bailar. 1005 00:41:48,049 --> 00:41:49,384 Así que pensé: "Esto es perfecto". 1006 00:41:49,426 --> 00:41:50,802 Y una amiga mío hizo una versión de esta canción 1007 00:41:50,844 --> 00:41:52,345 donde fue desglosada, 1008 00:41:52,387 --> 00:41:54,014 y me pareció que sería una buena manera de comenzarla 1009 00:41:54,055 --> 00:41:56,182 para que las chicas pudieran demostrar sus habilidades. 1010 00:41:56,224 --> 00:41:58,476 Y luego resultó en una presentación asombrosa, 1011 00:41:58,518 --> 00:42:01,354 algo que no ves siempre en programas como este. 1012 00:42:01,396 --> 00:42:03,732 Estoy muy orgulloso de las dos. 1013 00:42:03,773 --> 00:42:05,900 Niall, ¿quién ganó esta Batalla? 1014 00:42:05,942 --> 00:42:10,238 [ Toca música de suspenso ] 1015 00:42:10,280 --> 00:42:13,491 Creo que basándome en lo que puede ofrecer 1016 00:42:13,533 --> 00:42:18,538 en la competencia y la pasión y el atrevimiento 1017 00:42:18,580 --> 00:42:22,125 y la voluntad. 1018 00:42:22,167 --> 00:42:25,128 Creo que la ganadora de la Batalla 1019 00:42:25,170 --> 00:42:26,796 es Kate. 1020 00:42:26,838 --> 00:42:28,548 Kate, felicidades. 1021 00:42:28,590 --> 00:42:31,176 Pasarás a los Nocauts. 1022 00:42:31,217 --> 00:42:32,886 Kate y Tiana fue una decisión muy difícil. 1023 00:42:32,927 --> 00:42:34,262 Creo que con Kate, 1024 00:42:34,304 --> 00:42:37,390 tiene un gusto asombroso y ecléctico. 1025 00:42:37,432 --> 00:42:38,808 Hiciste un gran trabajo. 1026 00:42:38,850 --> 00:42:40,060 Niall: Toma una canción, 1027 00:42:40,101 --> 00:42:41,728 se adueña de ella. 1028 00:42:41,770 --> 00:42:43,104 Esta chica ya es una estrella. 1029 00:42:43,146 --> 00:42:44,397 Entrenadores, dejen que les recuerde 1030 00:42:44,439 --> 00:42:46,066 que Tiana está disponible para ser robada. 1031 00:42:46,107 --> 00:42:47,525 Tiana, ¿quieres decirle algo a tu entrenador? 1032 00:42:47,567 --> 00:42:50,737 Niall, ha sido un placer estar en tu equipo. 1033 00:42:50,779 --> 00:42:52,072 Gracias a todos. 1034 00:42:52,113 --> 00:42:54,366 Gracias. Un aplauso para Tiana Goss, 1035 00:42:54,407 --> 00:42:56,117 damas y caballeros. 1036 00:42:56,159 --> 00:42:59,496 iEspera! Tenemos un robo. 1037 00:42:59,788 --> 00:43:02,916 Tenemos un robo. 1038 00:43:02,957 --> 00:43:04,918 iDios mío! 1039 00:43:04,959 --> 00:43:06,336 Estoy temblando, estoy temblando. 1040 00:43:06,378 --> 00:43:09,089 Daly: iChance the Rapper usa su único robo! 1041 00:43:09,130 --> 00:43:10,256 iSí! 1042 00:43:10,298 --> 00:43:12,175 Finalmente usé mi robo. Obtuve a Tiana. 1043 00:43:12,217 --> 00:43:13,593 Te lo agradezco. Sí, de nada. 1044 00:43:13,635 --> 00:43:15,011 Bienvenida. Gracias 1045 00:43:15,053 --> 00:43:17,555 Vi potencial y tiene pasión en su voz 1046 00:43:17,597 --> 00:43:19,099 y tiene presencia en escena. 1047 00:43:19,140 --> 00:43:21,768 Y me emociona ver lo que logrará en el Equipo Chance. 1048 00:43:21,810 --> 00:43:23,770 Estoy tan agradecida. 1049 00:43:23,812 --> 00:43:25,397 ¿Pero qué hay de Chance? 1050 00:43:25,438 --> 00:43:27,691 iOh! [ Se ríe ] Supongo que eso estuvo bien. 1051 00:43:27,732 --> 00:43:29,943 Oh, Chance. Estoy muy emocionado por ti. 1052 00:43:29,984 --> 00:43:31,569 También estoy emocionada. Gracias. 1053 00:43:31,611 --> 00:43:32,779 Por supuesto. Gracias. 1054 00:43:32,821 --> 00:43:34,489 Equipo Chance. 1055 00:43:34,823 --> 00:43:36,408 [ Se ríe ] 1056 00:43:36,449 --> 00:43:37,617 Ese es mi entrenador. 1057 00:43:37,659 --> 00:43:39,452 ¿Hiciste la coreografía? [ Se ríe ] 1058 00:43:39,494 --> 00:43:40,787 ¿Te diste cuenta? 1059 00:43:40,829 --> 00:43:42,288 O sea, hubo algo de esto. 1060 00:43:42,330 --> 00:43:44,958 Perdí la cabeza. Pensé: "Esto es -- 1061 00:43:45,000 --> 00:43:47,168 Esto es lindo". 1062 00:43:52,674 --> 00:43:54,009 * This is "The Voice" * 1063 00:43:54,050 --> 00:43:55,927 Daly: Bienvenidos de regreso a las Batallas. 1064 00:43:55,969 --> 00:43:58,138 ** 1065 00:43:58,179 --> 00:44:00,974 Dios mío. ¿Qué hay de nuevo, chicas? 1066 00:44:01,016 --> 00:44:02,350 Hola. iHola! 1067 00:44:02,392 --> 00:44:04,477 Estoy tan emocionada por esta presentación. 1068 00:44:04,519 --> 00:44:05,729 Gracias. ¿Están emocionadas? 1069 00:44:05,770 --> 00:44:07,105 iSí! ¿Sí? 1070 00:44:07,147 --> 00:44:08,732 Estoy tan emocionada. Súper entusiasmada. 1071 00:44:08,773 --> 00:44:10,191 Necesito que sepan que esta será una decisión muy difícil, 1072 00:44:10,233 --> 00:44:11,526 porque ambas son realmente estelares 1073 00:44:11,568 --> 00:44:13,862 y son cantantes completamente diferentes. 1074 00:44:13,903 --> 00:44:15,405 ¿Bien? ¿Bien? Bien. 1075 00:44:15,447 --> 00:44:17,323 Literalmente he estado hablando con los entrenadores. 1076 00:44:17,365 --> 00:44:19,367 Les dije: "No tengo idea de qué voy a hacer". 1077 00:44:19,409 --> 00:44:21,369 Voy a hacer que usen un robo, ¿bien? 1078 00:44:21,411 --> 00:44:24,039 Bien, hasta luego. iHasta luego! 1079 00:44:24,080 --> 00:44:26,166 Puse a Holly y a Katie Beth juntas 1080 00:44:26,207 --> 00:44:28,626 porque me daba curiosidad cómo sonarían juntas. 1081 00:44:28,668 --> 00:44:29,878 Bien. Qué locura. 1082 00:44:29,919 --> 00:44:31,212 No me esperaba eso. 1083 00:44:31,254 --> 00:44:32,547 Este ha sido mi ensayo favorito 1084 00:44:32,589 --> 00:44:35,633 que haya vivido en "The Voice". 1085 00:44:35,675 --> 00:44:37,052 iHola! iHola! UNA SEMANA ANTES 1086 00:44:37,093 --> 00:44:38,553 ¿Qué hay de nuevo, chicas? 1087 00:44:38,595 --> 00:44:41,681 Les di la canción de Ingrid Andress "Lady Like", 1088 00:44:41,723 --> 00:44:43,058 porque se inclina hacia el pop 1089 00:44:43,099 --> 00:44:45,060 y también al country. 1090 00:44:45,101 --> 00:44:46,353 Y es perfecto para ellas. 1091 00:44:46,394 --> 00:44:48,396 Me encantan tanto sus voces 1092 00:44:48,438 --> 00:44:51,232 y tu voz definitivamente es muy dulce 1093 00:44:51,274 --> 00:44:52,567 y la manera como comenzaste. 1094 00:44:52,609 --> 00:44:54,277 Esa fue mi parte favorita de tu voz, 1095 00:44:54,319 --> 00:44:55,904 y me encanta que hayas cantado una de Justin Bieber, 1096 00:44:55,945 --> 00:44:57,697 creo ¿verdad? Sí. 1097 00:44:57,739 --> 00:44:59,574 * I'll settle for the ghost of you * 1098 00:44:59,616 --> 00:45:03,078 Las Audiciones a Ciegas fue la experiencia 1099 00:45:03,119 --> 00:45:04,913 más alocada de mi vida. 1100 00:45:04,954 --> 00:45:06,706 Ahí va. 1101 00:45:06,748 --> 00:45:09,084 [ Aclamaciones y aplausos ] 1102 00:45:09,125 --> 00:45:12,087 Cuando Niall y Kelly voltearon por mí. 1103 00:45:12,128 --> 00:45:15,382 Dios mío. Mi estómago se revolvió. 1104 00:45:15,423 --> 00:45:18,093 Literalmente no hemos escuchado a alguien como tú. 1105 00:45:18,134 --> 00:45:20,303 Vas a resaltar. Gracias. 1106 00:45:20,345 --> 00:45:22,097 Me enorgullece ser diferente. 1107 00:45:22,138 --> 00:45:24,557 Y creo que Kelly lo notó. 1108 00:45:24,599 --> 00:45:27,185 Y creo que puede ayudarme a averiguar 1109 00:45:27,227 --> 00:45:29,187 cómo dar lo mejor de mí. 1110 00:45:29,229 --> 00:45:32,440 Dios mío, Holly. Literalmente ya estaba como que: 1111 00:45:32,482 --> 00:45:34,192 "Dios mío, qué cantante tan asombrosa". 1112 00:45:34,234 --> 00:45:37,654 Y al final pensaba: "Disculpa, ¿qué?" 1113 00:45:37,696 --> 00:45:41,950 * Mississippi girl * 1114 00:45:41,991 --> 00:45:44,327 Canta. iSí! 1115 00:45:44,369 --> 00:45:47,330 Cuando me di cuenta que tres sillas giraron, 1116 00:45:47,372 --> 00:45:50,208 estaba un poco asombrada. iWu! 1117 00:45:50,250 --> 00:45:51,793 Fue como un sueño hecho realidad. 1118 00:45:51,835 --> 00:45:53,962 ¿Esto sirve? 1119 00:45:54,004 --> 00:45:55,255 Dios mío. 1120 00:45:55,296 --> 00:45:58,216 Estoy tan feliz. Eso fue increíble. 1121 00:45:58,258 --> 00:46:01,553 Kelly probablemente sea la mujer con más capacidad vocal 1122 00:46:01,594 --> 00:46:04,347 de nuestros tiempos, así que estaba muy emocionada 1123 00:46:04,389 --> 00:46:06,057 de ser parte del Equipo Kelly. 1124 00:46:06,099 --> 00:46:07,976 Amo esta canción. Holly: Nosotras también. 1125 00:46:08,018 --> 00:46:09,394 Es la mezcla perfecta. 1126 00:46:09,436 --> 00:46:10,812 Hiciste un gran trabajo escogiéndola. 1127 00:46:10,854 --> 00:46:12,188 Dios, qué bien. 1128 00:46:12,230 --> 00:46:15,483 Porque me encanta la idea de mujeres poderosas 1129 00:46:15,525 --> 00:46:17,527 cantando un mensaje poderoso. Sí. 1130 00:46:17,569 --> 00:46:19,237 Creo que es algo innegablemente chévere. 1131 00:46:19,279 --> 00:46:22,157 Esta canción es sobre el empoderamiento femenino. 1132 00:46:22,198 --> 00:46:26,870 * Controversial * * So outspoken * 1133 00:46:26,911 --> 00:46:28,204 Holly: Soy muy franca. 1134 00:46:28,246 --> 00:46:31,207 Tengo muchas convicciones y opiniones 1135 00:46:31,249 --> 00:46:34,002 iSí! Y siento que celebrar a todas las mujeres es muy importante. 1136 00:46:34,044 --> 00:46:35,337 Aunque esté involucrada 1137 00:46:35,378 --> 00:46:36,588 en la industria de concursos de belleza 1138 00:46:36,629 --> 00:46:39,132 no tienes que estar maquillada y peinada 1139 00:46:39,174 --> 00:46:40,925 para ser femenina. 1140 00:46:40,967 --> 00:46:44,095 Mi madre y yo tenemos una boutique... Qué lindo. 1141 00:46:44,137 --> 00:46:45,722 ...y trabajamos con mujeres 1142 00:46:45,764 --> 00:46:48,266 para vestirlas de manera que se sientan confiadas. 1143 00:46:48,308 --> 00:46:50,393 Me parece que todas las mujeres pueden beneficiarse 1144 00:46:50,435 --> 00:46:52,354 de tener a otra mujer apoyándola 1145 00:46:52,395 --> 00:46:54,147 siendo gentil y reforzándola. 1146 00:46:54,189 --> 00:46:58,276 Así que me emocionó mucho transmitir ese mensaje 1147 00:46:58,318 --> 00:46:59,778 con una canción tan poderosa como lo es "Lady Like". 1148 00:46:59,819 --> 00:47:02,530 * Lipstick in a cigarette pack on the dash * 1149 00:47:02,572 --> 00:47:04,991 Kelly: Holly es una cantante country con una voz poderosa. 1150 00:47:05,033 --> 00:47:06,576 iSí! 1151 00:47:06,618 --> 00:47:10,830 Así que fue interesante ver a Holly atacando la canción 1152 00:47:10,872 --> 00:47:13,458 y subiendo la octava y haciendo esos melismas chéveres, 1153 00:47:13,500 --> 00:47:17,420 porque tiene una voz muy integral y grande. 1154 00:47:17,462 --> 00:47:19,214 * Sometimes I'm not polite * 1155 00:47:19,255 --> 00:47:22,384 * Don't bite my tongue, speak my mind * 1156 00:47:22,425 --> 00:47:24,427 Katie Beth tiene una cualidad muy genial. 1157 00:47:24,469 --> 00:47:26,846 Hace unos melismas increíbles 1158 00:47:26,888 --> 00:47:29,265 y va a lugares que me recuerdan al jazz 1159 00:47:29,307 --> 00:47:31,267 pero en una canción pop country. Lindo. 1160 00:47:31,309 --> 00:47:32,769 Es increíble. 1161 00:47:32,811 --> 00:47:36,856 Ambas: * I've been told I'm not ladylike * 1162 00:47:38,525 --> 00:47:41,361 iUh, me encanta dónde están dejándolo! 1163 00:47:41,403 --> 00:47:42,946 iAah! iEstuvo bueno! 1164 00:47:42,987 --> 00:47:45,448 Bien. 1165 00:47:45,490 --> 00:47:47,325 Me encantó que subieras la octava. 1166 00:47:47,367 --> 00:47:48,743 Estuvo muy chévere. 1167 00:47:48,785 --> 00:47:50,412 Me encantó que entraras con esa armonía alta. 1168 00:47:50,453 --> 00:47:51,538 Bien. 1169 00:47:51,579 --> 00:47:54,457 Tienes un raspado escondido muy chévere. 1170 00:47:54,499 --> 00:47:56,001 Gracias. Es muy único. 1171 00:47:56,042 --> 00:47:57,419 Nadie suena así. 1172 00:47:57,460 --> 00:47:58,962 Muchas gracias. Eres tan pequeña 1173 00:47:59,004 --> 00:48:00,171 para ese sonido. [ Se ríe ] 1174 00:48:00,213 --> 00:48:01,548 Es muy chévere. 1175 00:48:01,589 --> 00:48:02,924 Katie Beth: Kelly fue muy alentadora, 1176 00:48:02,966 --> 00:48:04,509 y eso fue muy útil, 1177 00:48:04,551 --> 00:48:10,432 porque nunca podría haber imaginado que algo así de grande 1178 00:48:10,473 --> 00:48:14,352 le pasaría a esta chica de pueblo pequeño. 1179 00:48:14,394 --> 00:48:16,938 Savannah, Tennessee, es un pueblo muy pequeño. 1180 00:48:16,980 --> 00:48:18,898 La gente va a caballo, 1181 00:48:18,940 --> 00:48:21,067 es una vida de pueblo pequeño. 1182 00:48:21,109 --> 00:48:23,153 En Savannah, mi esposo y yo 1183 00:48:23,194 --> 00:48:24,446 damos lecciones de música 1184 00:48:24,487 --> 00:48:25,989 a las personas de nuestra comunidad. 1185 00:48:26,031 --> 00:48:30,577 Es muy especial, porque podemos hacer lo que nos gusta 1186 00:48:30,618 --> 00:48:33,705 y hacer que a otras personas también les encante. 1187 00:48:33,747 --> 00:48:37,167 Tengo muchas esperanzas de llegar a la ronda de Nocauts. 1188 00:48:37,208 --> 00:48:40,628 Me estoy esforzando mucho por llegar ahí. 1189 00:48:40,670 --> 00:48:43,465 Quiero representar el lugar de donde vengo 1190 00:48:43,506 --> 00:48:45,467 porque es muy especial. 1191 00:48:45,508 --> 00:48:47,177 Si en alguna parte de la canción sienten: 1192 00:48:47,218 --> 00:48:49,971 "Dios, tengo que hacer que todas estas palabras quepan"... Sí. 1193 00:48:50,013 --> 00:48:51,556 ...pueden respirar. 1194 00:48:51,598 --> 00:48:53,558 Solo lo digo porque lo están venciendo ahora. 1195 00:48:53,600 --> 00:48:55,810 Pero una vez que salga allá afuera, se congelarán. 1196 00:48:55,852 --> 00:48:58,521 Y luego la audiencia, están emocionadas, 1197 00:48:58,563 --> 00:49:01,649 así que tendrán menos aire del que creen que tendrán. 1198 00:49:01,691 --> 00:49:06,654 Y Dios, Holly, tienes una voz poderosa. 1199 00:49:06,696 --> 00:49:09,407 Así que te pediré que vayas más suave 1200 00:49:09,449 --> 00:49:11,242 solo al principio, 1201 00:49:11,284 --> 00:49:12,869 porque es interesante que digas: 1202 00:49:12,911 --> 00:49:14,287 "So outspoken," 1203 00:49:14,329 --> 00:49:15,830 pero de manera suave. 1204 00:49:15,872 --> 00:49:17,665 Es como cuando tu mamá se molesta contigo, 1205 00:49:17,707 --> 00:49:19,626 pero no te grita, pero te da más miedo. 1206 00:49:19,668 --> 00:49:23,171 Sí, pero es más de: * More outspoken * 1207 00:49:23,213 --> 00:49:25,965 Un poco más suave, pero con intención. 1208 00:49:26,007 --> 00:49:28,677 ¿Crees que debería salir de ahí más rápido 1209 00:49:28,718 --> 00:49:30,303 y hacer el riff? 1210 00:49:30,345 --> 00:49:31,971 No, pienso que tal vez algo de vibrato, 1211 00:49:32,013 --> 00:49:34,182 un empujón ahí, es lo único que haría, 1212 00:49:34,224 --> 00:49:37,435 solo por la vocal, no por tu voz. 1213 00:49:37,477 --> 00:49:39,354 Holly quiere ganar esto. 1214 00:49:39,396 --> 00:49:41,189 Holly se presentó. Está lista para trabajar. 1215 00:49:41,231 --> 00:49:42,857 Es asombroso trabajar así. 1216 00:49:42,899 --> 00:49:44,859 Bien, denme un abrazo. Asombroso. 1217 00:49:44,901 --> 00:49:46,569 iSí! Holly tiene una voz tan potente, 1218 00:49:46,611 --> 00:49:48,697 pero Katie Beth no parece estar intimidada para nada. 1219 00:49:48,738 --> 00:49:51,991 Siempre y cuando sea quien es como vocalista 1220 00:49:52,033 --> 00:49:53,952 y se apoye en sus destrezas como lo hizo el día de hoy 1221 00:49:53,993 --> 00:49:55,870 en los ensayos, va a poder tomar vuelo. 1222 00:49:55,912 --> 00:49:57,539 Qué la pasen bien. Qué la pasen bien. Gracias. 1223 00:49:57,580 --> 00:49:58,998 Las veo un par de días. Nos vemos. 1224 00:49:59,040 --> 00:50:00,208 Adiós. Adiós. 1225 00:50:00,250 --> 00:50:01,584 Las dos son igual de talentosas. 1226 00:50:01,626 --> 00:50:02,669 Guau. 1227 00:50:02,711 --> 00:50:06,256 No tengo idea de qué haré. 1228 00:50:12,095 --> 00:50:13,972 * This is "The Voice" * 1229 00:50:14,014 --> 00:50:15,515 Daly: Bienvenidos de vuelta. 1230 00:50:15,557 --> 00:50:22,480 [ Aclamaciones y aplausos ] 1231 00:50:22,522 --> 00:50:24,399 La Batalla comienza ahora. 1232 00:50:24,441 --> 00:50:27,277 [ Aclamaciones y aplausos ] 1233 00:50:27,318 --> 00:50:32,365 [ Toca "Lady Like" ] 1234 00:50:32,407 --> 00:50:34,784 * I drink tequila straight * 1235 00:50:34,826 --> 00:50:37,454 * Haven't brushed my hair in days * 1236 00:50:37,495 --> 00:50:40,206 * And I'll kiss on the first date * 1237 00:50:40,248 --> 00:50:42,459 * If I'm really feeling it * 1238 00:50:42,500 --> 00:50:44,961 * I don't even own a dress * 1239 00:50:45,003 --> 00:50:48,256 * Bite my nails when I get stressed * 1240 00:50:48,298 --> 00:50:50,425 * Do whatever for attention * 1241 00:50:50,467 --> 00:50:53,136 * If I'm needing it * 1242 00:50:53,178 --> 00:50:55,305 * Controversial * 1243 00:50:55,347 --> 00:50:58,099 * So outspoken * 1244 00:50:58,141 --> 00:51:04,189 Ambas: * I've been told I'm not ladylike * 1245 00:51:04,230 --> 00:51:05,523 * Whoa * 1246 00:51:05,565 --> 00:51:07,067 * I could bring you to your knees * 1247 00:51:07,108 --> 00:51:10,362 * And get you kicked out the Garden of Eden * 1248 00:51:10,403 --> 00:51:13,239 * Untamable, unframeable * 1249 00:51:13,281 --> 00:51:15,742 * Mona Lisa * 1250 00:51:15,784 --> 00:51:17,952 * Oh, kiss you like a whiskey fire * 1251 00:51:17,994 --> 00:51:20,538 * Turn around, leave your heart in a riot * 1252 00:51:20,580 --> 00:51:23,750 * Lipstick in a cigarette pack on the dash * 1253 00:51:23,792 --> 00:51:26,878 * I'm a lady like that * 1254 00:51:26,920 --> 00:51:32,842 * Sometimes I forget not to talk politics * 1255 00:51:32,884 --> 00:51:37,639 * When I'm in the middle of getting hit on * 1256 00:51:37,681 --> 00:51:39,766 * Sometimes I'm not polite * 1257 00:51:39,808 --> 00:51:43,061 * Don't bite my tongue, I speak my mind * 1258 00:51:43,103 --> 00:51:47,732 * Let curse words fly when it goes wrong * 1259 00:51:47,774 --> 00:51:50,235 * Controversial * 1260 00:51:50,276 --> 00:51:52,821 * So outspoken * 1261 00:51:52,862 --> 00:52:00,078 * I've been told I'm not ladylike * 1262 00:52:00,120 --> 00:52:01,454 * Whoa * 1263 00:52:01,496 --> 00:52:03,039 * I could bring you to your knees * 1264 00:52:03,081 --> 00:52:06,376 * And get you kicked out the Garden of Eden * 1265 00:52:06,418 --> 00:52:09,379 * Untamable, unframeable * 1266 00:52:09,421 --> 00:52:11,881 * Mona Lisa * 1267 00:52:11,923 --> 00:52:13,883 * Oh, kiss you like a whiskey fire * 1268 00:52:13,925 --> 00:52:16,720 * Turn around, leave your heart in a riot * 1269 00:52:16,761 --> 00:52:19,764 * Lipstick in a cigarette pack on the dash * 1270 00:52:19,806 --> 00:52:25,353 * I'm a lady like that * 1271 00:52:25,395 --> 00:52:28,231 * I'm a lady like that * 1272 00:52:28,273 --> 00:52:31,484 * Ooh * 1273 00:52:31,526 --> 00:52:34,946 * Oh, kiss you like a whiskey fire * 1274 00:52:34,988 --> 00:52:37,407 * Turn around, leave your heart in a riot * 1275 00:52:37,449 --> 00:52:40,744 * Lipstick in a cigarette pack on the dash * 1276 00:52:40,785 --> 00:52:46,416 * I'm a lady like that * 1277 00:52:46,458 --> 00:52:53,631 * I'm a lady like that * 1278 00:52:53,673 --> 00:52:55,925 Kelly: iSí! 1279 00:52:55,967 --> 00:52:57,344 Sí. 1280 00:52:57,385 --> 00:52:59,179 iWu! 1281 00:52:59,220 --> 00:53:02,974 [ Aclamaciones y aplausos ] 1282 00:53:03,016 --> 00:53:06,686 Hola chicas, primero que todo qué chocada de manos 1283 00:53:06,728 --> 00:53:08,104 tan terrible al final. 1284 00:53:08,146 --> 00:53:10,982 Qué incómodo, ¿no? 1285 00:53:11,024 --> 00:53:13,735 [ Risas ] 1286 00:53:13,777 --> 00:53:16,946 Siempre me emociona cuando veo cantantes country 1287 00:53:16,988 --> 00:53:18,323 en el escenario. 1288 00:53:18,365 --> 00:53:19,991 Siempre es extraño cuando no están en mi equipo. 1289 00:53:20,033 --> 00:53:23,453 ¿Cómo se sintió cuando las gané a las dos? [ Se ríe ] 1290 00:53:23,495 --> 00:53:25,789 Lo sé. 1291 00:53:25,830 --> 00:53:28,625 ¿Eso se sintió extraño? [ Se ríe ] 1292 00:53:28,667 --> 00:53:32,587 No puedo ganar siempre. 1293 00:53:32,629 --> 00:53:34,798 Holly tiene una voz clásica del country. 1294 00:53:34,839 --> 00:53:38,593 Cuando va por la nota, va por lo alto. 1295 00:53:38,635 --> 00:53:40,178 Sonó muy bien. 1296 00:53:40,220 --> 00:53:45,725 Pero contrastando, Katie, tu tono es algo muy loco. 1297 00:53:45,767 --> 00:53:48,895 El volumen nunca cambia, pero las notas van 1298 00:53:48,937 --> 00:53:50,313 a donde tú quieres que vayan. 1299 00:53:50,355 --> 00:53:51,731 Logras unas armonías muy chéveres. 1300 00:53:51,773 --> 00:53:53,483 Alcanzaste unas notas altas. 1301 00:53:53,525 --> 00:53:56,486 Nunca he escuchado algo así antes. 1302 00:53:56,528 --> 00:53:58,196 Es muy bueno. 1303 00:53:58,238 --> 00:53:59,406 Hola, chicas. Hola. 1304 00:53:59,447 --> 00:54:00,657 Eso fue fenomenal. 1305 00:54:00,699 --> 00:54:03,576 Y, Holly, siempre me han gustado 1306 00:54:03,618 --> 00:54:05,161 las voces clásicas del country. 1307 00:54:05,203 --> 00:54:08,331 Esa canción probablemente fue la zona de confort de Holly 1308 00:54:08,373 --> 00:54:11,042 y me pareció que, Katie Beth, tú te quedaste en tu carril, 1309 00:54:11,084 --> 00:54:13,169 cantaste la canción como tú quisiste cantarla. 1310 00:54:13,211 --> 00:54:14,921 Cuando tienes una voz tan potente a tu lado 1311 00:54:14,963 --> 00:54:16,923 es fácil atacar la canción en ese sentido 1312 00:54:16,965 --> 00:54:19,509 y perder noción de quien eres, lo cuál es asombroso. 1313 00:54:19,551 --> 00:54:21,511 Me pareció que estuvo increíble. 1314 00:54:21,553 --> 00:54:23,763 [ Aclamaciones y aplausos ] 1315 00:54:23,805 --> 00:54:25,265 Chance: Me parece que, Holly, la fortaleza en tu voz, 1316 00:54:25,306 --> 00:54:28,143 la confianza en tu voz sostuvieron la presentación. 1317 00:54:28,184 --> 00:54:29,978 La ronda de Batallas nos da una oportunidad 1318 00:54:30,020 --> 00:54:32,689 para ver a dos personas trabajar en un mismo arreglo 1319 00:54:32,731 --> 00:54:35,775 y ofrecer su interpretación del mismo. 1320 00:54:35,817 --> 00:54:37,736 Y me gustó lo que Holly hizo con él, 1321 00:54:37,777 --> 00:54:39,612 así que escogería a Holly. 1322 00:54:39,654 --> 00:54:42,657 Daly: Gracias, Entrenadores. 1323 00:54:42,699 --> 00:54:43,992 Bien, Kel, tienes la decisión final. 1324 00:54:44,034 --> 00:54:45,702 ¿Qué te pareció la Batalla? 1325 00:54:45,744 --> 00:54:47,412 Me pareció que desde el principio, Holly, 1326 00:54:47,454 --> 00:54:48,705 tienes una gran voz, 1327 00:54:48,747 --> 00:54:50,165 así que obviamente la gente oirá eso. 1328 00:54:50,206 --> 00:54:52,208 Pero no creo que la gente se de cuenta 1329 00:54:52,250 --> 00:54:54,044 de que también oímos todas esas armonías. 1330 00:54:54,085 --> 00:54:56,463 Y lograr eso es difícil cuando no tienes tanto poder 1331 00:54:56,504 --> 00:54:58,465 en tu voz en ese sentido. 1332 00:54:58,506 --> 00:55:01,301 Y, Katie, lo lograste. 1333 00:55:01,343 --> 00:55:04,637 [ Aclamaciones y aplausos ] 1334 00:55:04,679 --> 00:55:06,765 Tus melismas estuvieron muy chéveres 1335 00:55:06,806 --> 00:55:11,811 y tan diferentes y eso resalta. 1336 00:55:11,853 --> 00:55:14,147 Y, Holly, eres country, 1337 00:55:14,189 --> 00:55:16,608 pero no creo que necesariamente debas limitarte a eso. 1338 00:55:16,649 --> 00:55:18,234 Puedes lograr cosas descabelladas 1339 00:55:18,276 --> 00:55:21,363 donde alcanzas una nota muy alta y donde es casi como un soplido. 1340 00:55:21,404 --> 00:55:22,697 Tu registro es de locos. 1341 00:55:22,739 --> 00:55:24,741 Así que las dos ofrecen 1342 00:55:24,783 --> 00:55:27,202 algo completamente diferente para mi equipo. 1343 00:55:27,243 --> 00:55:30,413 Kelly, llegó la hora. ¿Quién ganó la Batalla? 1344 00:55:30,455 --> 00:55:35,877 [ Toca música de suspenso ] 1345 00:55:39,964 --> 00:55:41,216 A las dos les fue increíble, 1346 00:55:41,257 --> 00:55:43,218 pero la ganadora de esta Batalla 1347 00:55:43,259 --> 00:55:44,552 es Holly. 1348 00:55:44,594 --> 00:55:45,845 Holly, pasas a los Nocauts, 1349 00:55:45,887 --> 00:55:47,889 representando al Equipo Kelly. 1350 00:55:47,931 --> 00:55:50,100 Fue una decisión difícil entre Katie Beth y Holly, 1351 00:55:50,141 --> 00:55:52,852 porque son dos caminos completamente diferentes 1352 00:55:52,894 --> 00:55:54,270 que hubiese tomado. 1353 00:55:54,312 --> 00:55:55,855 La razón por la que terminé escogiendo a Holly 1354 00:55:55,897 --> 00:55:57,774 es porque tiene esos melismas asombrosos. 1355 00:55:57,816 --> 00:55:59,317 Gran trabajo. 1356 00:55:59,359 --> 00:56:00,443 Es una chica country, 1357 00:56:00,485 --> 00:56:02,445 pero puede cantar cualquier género. 1358 00:56:02,487 --> 00:56:04,155 Y eso es algo emocionante. 1359 00:56:04,197 --> 00:56:05,949 Tu afinación fue perfecta. Muy bueno. 1360 00:56:05,990 --> 00:56:08,743 El Equipo Kelly tiene a Holly Brand, 1361 00:56:08,785 --> 00:56:10,620 y todos deberíamos estar nerviosos. 1362 00:56:10,662 --> 00:56:11,996 Un súper talento. 1363 00:56:12,038 --> 00:56:13,957 Es una gran amenaza en el Equipo Kelly. 1364 00:56:13,998 --> 00:56:15,375 Daly: Entrenadores, dejen que les recuerde que Katie Beth 1365 00:56:15,417 --> 00:56:16,751 está disponible para ser robada. 1366 00:56:16,793 --> 00:56:18,128 ¿Algo que quieras decirle a tu entrenadora? 1367 00:56:18,169 --> 00:56:19,921 Esta ha sido la experiencia más maravillosa 1368 00:56:19,963 --> 00:56:22,132 y enriquecedora que haya tenido. 1369 00:56:22,173 --> 00:56:24,342 Y gracias, gracias. Otro aplauso para 1370 00:56:24,384 --> 00:56:27,303 Katie Beth Forakis, damas y caballeros. 1371 00:56:27,345 --> 00:56:29,139 Niall: El nivel en esta competencia 1372 00:56:29,180 --> 00:56:32,892 es tan bueno, que sigue siendo difícil ver a gente irse a casa. 1373 00:56:32,934 --> 00:56:34,853 Mi Equipo es asombroso. 1374 00:56:37,105 --> 00:56:38,440 Bien. 1375 00:56:42,068 --> 00:56:43,445 Daly: A continuación. 1376 00:56:43,486 --> 00:56:46,072 * Time * iDios mío! 1377 00:56:46,114 --> 00:56:49,659 * On these days that feel like you and me * 1378 00:56:50,368 --> 00:56:52,746 * Heartbreak anniversary * iVamos, amigo! 1379 00:56:52,787 --> 00:56:54,330 Daly: Los artistas apuntan al cielo... 1380 00:56:54,372 --> 00:56:55,582 Eso fue una locura. 1381 00:56:55,623 --> 00:56:57,208 Esa fue una de las presentaciones más buenas 1382 00:56:57,250 --> 00:56:58,960 que hayamos visto en la ronda de Batallas hasta ahora. 1383 00:56:59,002 --> 00:57:01,087 Daly: ...y brillan en el escenario. 1384 00:57:01,129 --> 00:57:03,465 Ustedes dos deberían ir a la Final. 1385 00:57:03,506 --> 00:57:04,674 [ Se ríe ] 1386 00:57:04,716 --> 00:57:05,925 Daly: Y luego... 1387 00:57:05,967 --> 00:57:07,719 iEse es el Pase a las Eliminatorias! 1388 00:57:14,559 --> 00:57:15,894 * This is "The Voice" * 1389 00:57:15,935 --> 00:57:17,228 Daly: Bienvenidos de regreso. 1390 00:57:17,270 --> 00:57:19,898 [ Aclamaciones y aplausos ] 1391 00:57:19,939 --> 00:57:22,400 Dos cantantes talentosas van mano a mano 1392 00:57:22,442 --> 00:57:23,568 por el Equipo Chance. 1393 00:57:23,610 --> 00:57:24,819 Es el día de Batallas, chicos. 1394 00:57:24,861 --> 00:57:26,237 Estoy lista. 1395 00:57:26,279 --> 00:57:29,074 Daly: Nariyella! 1396 00:57:29,115 --> 00:57:30,575 Nariyella: Estando aquí, 1397 00:57:30,617 --> 00:57:32,327 me empujo a nuevos límites. 1398 00:57:32,369 --> 00:57:34,621 iSí! Estoy determinada a quedarme. 1399 00:57:34,662 --> 00:57:36,456 [ Aclamaciones y aplausos ] Estoy muy emocionada. 1400 00:57:36,498 --> 00:57:41,002 Es como que, aah, me siento como un cartucho de dinamita, 1401 00:57:41,044 --> 00:57:43,213 uno de los azules. Daly: iChloe Abbott! 1402 00:57:43,254 --> 00:57:44,798 Chloe: Chance nos dedicó mucho esfuerzo en nosotras, 1403 00:57:44,839 --> 00:57:47,676 así que espero poder darle lo que sabe que podemos hacer. 1404 00:57:47,717 --> 00:57:50,470 Solo debo ejecutar y eso es todo en lo que puedo enfocarme. 1405 00:57:50,512 --> 00:57:53,765 Podría elegir a cualquiera de las dos en esta... 1406 00:57:53,807 --> 00:57:55,725 Bien. ...así que dame consejos reales. 1407 00:57:55,767 --> 00:57:58,144 Bien. No tengo idea. 1408 00:57:59,688 --> 00:58:03,692 HACE UNA SEMANA 1409 00:58:03,733 --> 00:58:05,777 Muy bien, Nariyella y Chloe. 1410 00:58:05,819 --> 00:58:08,071 Puse a Chloe y a Nariyella juntas. 1411 00:58:08,113 --> 00:58:09,656 Chloe fue el giro de una silla. 1412 00:58:09,698 --> 00:58:14,119 * How deep is your love? * Siento que a veces 1413 00:58:14,160 --> 00:58:16,162 la gente subestima a los cantantes más suaves. 1414 00:58:16,204 --> 00:58:19,165 Sentí influencias de Anita Baker y Norah Jones. 1415 00:58:19,207 --> 00:58:21,459 Nunca había visto eso antes. iEsas son mis chicas! 1416 00:58:21,501 --> 00:58:23,795 Estilísticamente hablando lo que necesitamos en la música, 1417 00:58:23,837 --> 00:58:25,547 así que me emocionó mucho escucharla. 1418 00:58:25,588 --> 00:58:27,966 * One night only * 1419 00:58:28,008 --> 00:58:29,509 * One night only * 1420 00:58:29,551 --> 00:58:31,302 Nariyella fue un giro de cuatro sillas, el cual gané yo. 1421 00:58:31,344 --> 00:58:33,555 Así que la oportunidad de ser su entrenador 1422 00:58:33,596 --> 00:58:35,056 no la doy por sentado. 1423 00:58:35,098 --> 00:58:36,391 Uoh. 1424 00:58:36,433 --> 00:58:39,144 Tu habilidad sobrepasa tus edad, 1425 00:58:39,185 --> 00:58:40,895 sobrepasa tu experiencia. 1426 00:58:40,937 --> 00:58:44,190 Chance: Ambas son artistas R&B asombrosas por derecho propio. 1427 00:58:44,232 --> 00:58:46,026 Así que les asigné "I Want You Around" 1428 00:58:46,067 --> 00:58:47,652 de Snoh Aalegra. 1429 00:58:47,694 --> 00:58:50,155 Me imaginé que las dos serían aficionadas de Snoh Aalegra, 1430 00:58:50,196 --> 00:58:51,364 como lo son muchas personas, 1431 00:58:51,406 --> 00:58:53,324 y quería ver cómo la interpretaban. 1432 00:58:53,366 --> 00:58:55,201 Nunca he visto a alguien hacerlo como nosotras lo vamos a hacer. 1433 00:58:55,243 --> 00:58:57,996 No, cierto. Así que esperemos que le guste nuestra idea. 1434 00:58:58,038 --> 00:58:59,956 Esta es la primera vez que esta canción 1435 00:58:59,998 --> 00:59:01,875 es traída a "The Voice". 1436 00:59:01,916 --> 00:59:05,045 Así que se siente muy especial traer canciones nuevas, 1437 00:59:05,086 --> 00:59:06,671 ¿saben a lo que me refiero? 1438 00:59:06,713 --> 00:59:07,964 iHola! iHola! Hola. 1439 00:59:08,006 --> 00:59:09,174 Es una vibra. Llegó el Equipo Chance. 1440 00:59:09,215 --> 00:59:10,592 ¿Qué hay? ¿Qué hay? 1441 00:59:10,633 --> 00:59:12,177 Hola. 1442 00:59:12,218 --> 00:59:13,928 Con todo respeto, nuestro equipo tiene al mejor entrenador, 1443 00:59:13,970 --> 00:59:16,014 Trabaja con algunos de los artistas 1444 00:59:16,056 --> 00:59:17,640 más populares y modernos, 1445 00:59:17,682 --> 00:59:19,684 Y nos está dando una muestra de ese trato personalizado. 1446 00:59:19,726 --> 00:59:21,186 ¿Qué? 1447 00:59:21,227 --> 00:59:22,979 La manera en que la mayoría de los artistas 1448 00:59:23,021 --> 00:59:24,189 se preparan para una gira, 1449 00:59:24,230 --> 00:59:25,398 es en una habitación pequeña como esta 1450 00:59:25,440 --> 00:59:27,192 con un montón de relleno y monitores 1451 00:59:27,233 --> 00:59:28,651 y se sientan en un círculo y se ponen a cantar. Sí. 1452 00:59:28,693 --> 00:59:32,655 Esta es la mejor manera de poder refinarlo. 1453 00:59:32,697 --> 00:59:33,948 Estoy tan emocionada. 1454 00:59:33,990 --> 00:59:35,533 Es Chance, sabes, ha logrado 1455 00:59:35,575 --> 00:59:38,411 tantas cosas grandiosas, así que estoy abierta 1456 00:59:38,453 --> 00:59:40,372 a cualquier cosa que tenga para ofrecernos 1457 00:59:40,413 --> 00:59:43,541 porque el solo estar aquí es una bendición. 1458 00:59:43,583 --> 00:59:46,753 Ver a mi madre criar a tres hijos mientras crecía, 1459 00:59:46,795 --> 00:59:50,548 verla esforzarse me instruyó 1460 00:59:50,590 --> 00:59:53,927 la importancia de encontrar lo que te apasiona 1461 00:59:53,968 --> 00:59:57,097 e ir tras ello sin importar lo que pase. 1462 00:59:57,138 --> 00:59:58,556 Además de la música, 1463 00:59:58,598 --> 01:00:02,811 soy estudiante y tutora a medio tiempo. 1464 01:00:02,852 --> 01:00:06,564 Siento que vivo varias vidas diferentes en una, 1465 01:00:06,606 --> 01:00:08,233 así que me siento alentada 1466 01:00:08,274 --> 01:00:10,944 a sacarle provecho a esta oportunidad. 1467 01:00:10,985 --> 01:00:13,113 ¿Qué les parece la canción y el arreglo? 1468 01:00:13,154 --> 01:00:14,364 Nos encanta la canción. Nos encanta la canción. 1469 01:00:14,406 --> 01:00:16,157 Eso es. Snoh es relajada. 1470 01:00:16,199 --> 01:00:17,742 Sí. Mantuvimos esa vibra, 1471 01:00:17,784 --> 01:00:19,285 pero también la elevamos 1472 01:00:19,327 --> 01:00:23,081 con nuestras armonías, con la elección de instrumentos. 1473 01:00:23,123 --> 01:00:25,333 ¿Le hicieron cambios al arreglo? 1474 01:00:25,375 --> 01:00:27,252 Melódicamente. Tomen el mando. 1475 01:00:27,293 --> 01:00:28,878 iSí! Este programa es de ustedes. 1476 01:00:28,920 --> 01:00:30,130 Quiero oírlo. 1477 01:00:30,171 --> 01:00:31,589 Nariyella: * We can get away * 1478 01:00:31,631 --> 01:00:34,300 * Palm trees, beach views, ordinary day * 1479 01:00:34,342 --> 01:00:37,721 Chance: Nariyella tiene una gran voz, suena como góspel 1480 01:00:37,762 --> 01:00:40,432 o un estilo que se inclina al R&B. * You * 1481 01:00:40,473 --> 01:00:43,393 * I try not to show * La fortaleza más grande de Chloe 1482 01:00:43,435 --> 01:00:46,688 es su control. * We don't really want to * 1483 01:00:46,730 --> 01:00:49,941 Y cuando hace melismas, suena más inspirado en jazz, 1484 01:00:49,983 --> 01:00:51,151 algo más relajado. 1485 01:00:51,192 --> 01:00:53,278 Ambas: * You * 1486 01:00:53,319 --> 01:00:56,322 Son tan inmensamente talentosas, pero también muy diferentes, 1487 01:00:56,364 --> 01:00:59,242 así que ya estoy en conflicto. 1488 01:00:59,284 --> 01:01:02,579 Sí, arrasaron. Me encanta el arreglo. 1489 01:01:02,620 --> 01:01:06,041 Lo que tienen como unidad es genial y hermoso. 1490 01:01:06,082 --> 01:01:09,169 Y siento que la televisión necesita más hermandad negra. 1491 01:01:09,210 --> 01:01:10,754 Eso es. Ey. 1492 01:01:10,795 --> 01:01:13,965 ¿Vieron cuando Mariah Carey y Whitney Houston 1493 01:01:14,007 --> 01:01:15,592 cantaron juntas "Prince of Egypt"? 1494 01:01:15,633 --> 01:01:19,512 ¿Vieron cuando Monica y Brandy cantaron "The Boy Is Mine"? 1495 01:01:19,554 --> 01:01:21,139 Solo digo estas cosas para decir 1496 01:01:21,181 --> 01:01:22,807 que a veces cuando voltean a verse 1497 01:01:22,849 --> 01:01:26,311 y tratan de encontrar la nota, se siente extraño. 1498 01:01:26,353 --> 01:01:28,855 Entonces creo que si tienen más líneas de respuesta, 1499 01:01:28,897 --> 01:01:30,357 porque esas suenan bien. 1500 01:01:30,398 --> 01:01:31,941 Y, Nari, para ti, estoy pensando 1501 01:01:31,983 --> 01:01:33,568 que debes soltarte. 1502 01:01:33,610 --> 01:01:36,571 ¿Cómo? Porque no quiero llegar al punto donde exagero. 1503 01:01:36,613 --> 01:01:38,365 Sí, pero te digo nunca te minimices. 1504 01:01:38,406 --> 01:01:41,326 Cuando sale de la voz de Chloe hacia tu voz, 1505 01:01:41,368 --> 01:01:43,578 deberías pensar: "Esta es mi parte". 1506 01:01:43,620 --> 01:01:46,581 Y creo que, Chloe, tienes una idea completa 1507 01:01:46,623 --> 01:01:48,833 de exactamente lo que quieres hacer. 1508 01:01:48,875 --> 01:01:50,418 Pero creo que debes sentirlo 1509 01:01:50,460 --> 01:01:52,337 y que tu personalidad salga a relucir. Bien. 1510 01:01:52,379 --> 01:01:54,130 Para las personas como yo quienes siempre pensaron: 1511 01:01:54,172 --> 01:01:55,715 "Mientras más grande, mejor". 1512 01:01:55,757 --> 01:01:59,803 Chance me enseñó que yo soy suficiente siendo quien soy. 1513 01:01:59,844 --> 01:02:04,099 Así que debo asegurarme de realmente cantarlo 1514 01:02:04,140 --> 01:02:06,184 y contar mi historia. 1515 01:02:06,226 --> 01:02:08,019 Como atleta profesional de pista y campo, 1516 01:02:08,061 --> 01:02:10,313 sigo entrenando en este momento mientras estoy aquí, 1517 01:02:10,355 --> 01:02:12,273 honestamente estoy equilibrando muchas cosas. 1518 01:02:12,315 --> 01:02:15,068 * Now you're the one I'm thinking of * 1519 01:02:15,110 --> 01:02:17,696 Sí. Chloe: Esta canción, literalmente es como... 1520 01:02:17,737 --> 01:02:19,698 Sí. ...quiero quererte, pero al mismo tiempo 1521 01:02:19,739 --> 01:02:22,075 tal vez no pueda en esta temporada de mi vida. 1522 01:02:22,117 --> 01:02:23,702 * We could get away * 1523 01:02:23,743 --> 01:02:25,286 Chloe: Y eso es algo que estoy viviendo ahora. 1524 01:02:25,328 --> 01:02:27,414 Así que ahora viviré esa canción, 1525 01:02:27,455 --> 01:02:29,958 sentirán lo que siento, 1526 01:02:30,000 --> 01:02:31,418 esa es la meta. 1527 01:02:31,459 --> 01:02:34,254 * Just want to get away right next to you * 1528 01:02:34,295 --> 01:02:38,466 Ambas: * I want you around * 1529 01:02:38,508 --> 01:02:39,968 iSí! 1530 01:02:40,010 --> 01:02:42,721 Ahora puedo sentir la diferencia cuando paso de lado a lado 1531 01:02:42,762 --> 01:02:45,306 que son dos artistas maravillosas que se han unido 1532 01:02:45,348 --> 01:02:47,225 en un alto nivel y dijeron: "Esto es lo que hago". 1533 01:02:47,267 --> 01:02:48,393 Estuvo genial. 1534 01:02:48,435 --> 01:02:49,853 Uno de los mejores ensayos. 1535 01:02:49,894 --> 01:02:51,062 Nariyella: ¿Qué? Sí. 1536 01:02:51,104 --> 01:02:52,397 iOye! Hicimos -- 1537 01:02:52,439 --> 01:02:54,816 Chloe: iEy! Ustedes son chistosas. 1538 01:02:54,858 --> 01:02:56,026 iSeguridad! iEy! 1539 01:02:56,067 --> 01:02:57,402 [ Se ríe ] Chance: Para esta ronda, 1540 01:02:57,444 --> 01:02:58,987 busco a quien pueda llevar la canción 1541 01:02:59,029 --> 01:03:01,322 y hacerla suya y lograr -- 1542 01:03:01,364 --> 01:03:03,199 y odio decirlo así robarse el show -- 1543 01:03:03,241 --> 01:03:06,244 pero realmente dar un espectáculo. 1544 01:03:06,286 --> 01:03:08,788 ENSAYOS EN ESCENA 1545 01:03:08,830 --> 01:03:12,083 * You * 1546 01:03:12,125 --> 01:03:13,668 Nariyella: * Come through * 1547 01:03:13,710 --> 01:03:15,920 Es tan importante tener estos ensayos 1548 01:03:15,962 --> 01:03:17,213 porque, seré honesto, 1549 01:03:17,255 --> 01:03:19,299 estoy algo preocupado sobre esta, 1550 01:03:19,341 --> 01:03:20,925 ahora que lo veo en el escenario. 1551 01:03:20,967 --> 01:03:22,552 Siento que hay mucha presión 1552 01:03:22,594 --> 01:03:24,679 que se están poniendo encima con la coreografía. 1553 01:03:24,721 --> 01:03:27,766 Así que a veces debes cambiar las cosas en el ensayo. 1554 01:03:27,807 --> 01:03:29,351 Voy a ser honesto. 1555 01:03:29,392 --> 01:03:31,269 La primera vez no estuvo a la altura, 1556 01:03:31,311 --> 01:03:34,272 pero siento que fue porque trataban de recordar... Todo. 1557 01:03:34,314 --> 01:03:35,565 ..."Oh, te apunto y luego tu me apuntas 1558 01:03:35,607 --> 01:03:36,816 y tú te echas para atrás," es como que, 1559 01:03:36,858 --> 01:03:38,568 son muchas cosas que pasan por su mente. 1560 01:03:38,610 --> 01:03:40,779 Les daré la libertad de escoger 1561 01:03:40,820 --> 01:03:42,489 lo que quieran eliminar, 1562 01:03:42,530 --> 01:03:43,948 pero solo tienen una oportunidad... Y dejar que fluya, sí. 1563 01:03:43,990 --> 01:03:45,450 ...es en tiempo real, así que quiero que ustedes 1564 01:03:45,492 --> 01:03:47,118 sean capaces de cantar 1565 01:03:47,160 --> 01:03:48,536 y no estar tratando de recordar los siguientes ocho pasos. 1566 01:03:48,578 --> 01:03:50,163 Bien. Ambas son tan buenas. 1567 01:03:50,205 --> 01:03:52,457 Espero que puedan soltarse 1568 01:03:52,499 --> 01:03:55,293 pero no sé como saldrá, para ser honesto. 1569 01:04:02,008 --> 01:04:03,343 * This is "The Voice" * 1570 01:04:03,385 --> 01:04:04,552 Daly: Bienvenidos de vuelta a las Batallas. 1571 01:04:04,594 --> 01:04:10,392 [ Aclamaciones y aplausos ] 1572 01:04:10,433 --> 01:04:13,561 Que comience la Batalla. 1573 01:04:16,731 --> 01:04:20,819 [ Toca "I Want You Around" ] 1574 01:04:20,860 --> 01:04:22,112 Oh, me gusta el comienzo. 1575 01:04:22,153 --> 01:04:29,994 * It's not that I don't want you here, yeah * 1576 01:04:30,036 --> 01:04:31,705 * It's something about the way * 1577 01:04:31,746 --> 01:04:37,043 * You stare into my eyes * 1578 01:04:37,085 --> 01:04:44,092 * I know that I don't make things clear, no * 1579 01:04:44,134 --> 01:04:53,018 * I fall for you every time I try to resist you, yeah * 1580 01:04:53,059 --> 01:04:54,644 * We can get away * 1581 01:04:54,686 --> 01:04:57,522 * Palm trees, beach views, ordinary day * 1582 01:04:57,564 --> 01:05:00,066 * All I wanna hear is inner visions on replay * 1583 01:05:00,108 --> 01:05:04,112 iSí! * And sit right next to you, you * 1584 01:05:04,154 --> 01:05:07,157 * Hey, I try not to show how I feel about you * 1585 01:05:07,198 --> 01:05:09,576 * Thinking we should wait, but we don't really want to * 1586 01:05:09,617 --> 01:05:11,411 * I just wanna get away * 1587 01:05:11,453 --> 01:05:14,414 * And sit right next to you * 1588 01:05:14,456 --> 01:05:17,625 Ambas: * You * 1589 01:05:17,667 --> 01:05:19,586 * I don't wanna kiss you * 1590 01:05:19,627 --> 01:05:22,797 * Yeah, I just wanna feel you * 1591 01:05:22,839 --> 01:05:24,257 * Feel you * * Feel you * 1592 01:05:24,299 --> 01:05:25,592 * Feel you * 1593 01:05:25,633 --> 01:05:28,428 * I want you around * 1594 01:05:28,470 --> 01:05:29,804 * Around * 1595 01:05:29,846 --> 01:05:31,348 * Around * 1596 01:05:31,389 --> 01:05:34,184 * I want you around * 1597 01:05:34,225 --> 01:05:35,435 Nariyella: * Around * 1598 01:05:35,477 --> 01:05:40,440 * Around, 'round, 'round, 'round * 1599 01:05:40,482 --> 01:05:44,277 * Come through, I think I need you here * 1600 01:05:44,319 --> 01:05:47,030 * But I swear it's hard * 1601 01:05:47,072 --> 01:05:49,407 * To keep these feelings to * iEy! 1602 01:05:49,449 --> 01:05:51,659 Ambas: * Myself * 1603 01:05:51,701 --> 01:05:54,746 * Now you're the one I'm thinking of * 1604 01:05:54,788 --> 01:05:57,624 * My higher ground, my rocket love * 1605 01:05:57,665 --> 01:06:01,586 * Bump gravity, I'd rather stay up here, but * 1606 01:06:01,628 --> 01:06:03,129 * We can get away * 1607 01:06:03,171 --> 01:06:04,464 * Palm trees, beach views * 1608 01:06:04,506 --> 01:06:05,882 * Ordinary day * 1609 01:06:05,924 --> 01:06:08,760 * All I wanna hear is inner visions on replay * 1610 01:06:08,802 --> 01:06:13,014 * And sit right next to you, you * 1611 01:06:13,056 --> 01:06:15,558 * I try not to show how I feel about you * 1612 01:06:15,600 --> 01:06:18,395 * Thinking we should wait, but we don't really want to * 1613 01:06:18,436 --> 01:06:20,689 * I just wanna get away * Dios mío. 1614 01:06:20,730 --> 01:06:22,691 * And sit right next to you * 1615 01:06:22,732 --> 01:06:26,569 Ambas: * I want you around * 1616 01:06:26,611 --> 01:06:29,280 * Around * 1617 01:06:29,322 --> 01:06:31,491 * Around * 1618 01:06:31,533 --> 01:06:33,159 * I want you around * 1619 01:06:33,201 --> 01:06:34,661 * Around * 1620 01:06:34,703 --> 01:06:39,332 * I want you around * 1621 01:06:39,374 --> 01:06:42,168 [ Aclamaciones y aplausos ] 1622 01:06:42,210 --> 01:06:45,005 iWu! 1623 01:06:45,046 --> 01:06:46,256 [ Se ríe ] 1624 01:06:46,297 --> 01:06:49,217 [ Aclamaciones y aplausos ] 1625 01:06:49,509 --> 01:06:50,844 Guau. Qué bueno. 1626 01:06:50,885 --> 01:06:53,013 Esa fue una de mis Batallas favoritas. 1627 01:06:53,054 --> 01:06:54,264 Uh, sí. 1628 01:06:54,305 --> 01:06:55,348 Estuvo -- fue una locura. 1629 01:06:55,390 --> 01:06:56,516 Dios. 1630 01:06:56,558 --> 01:06:58,476 [ Aclamaciones y aplausos ] 1631 01:06:58,518 --> 01:07:00,937 Chloe, tu registro es fenomenal. 1632 01:07:00,979 --> 01:07:02,856 Y escucho algo de Erykah Badu 1633 01:07:02,897 --> 01:07:04,858 en tu actitud -- en la manera que cantas. 1634 01:07:04,899 --> 01:07:07,277 Es una manera diferente de contar una historia. 1635 01:07:07,318 --> 01:07:11,072 Y luego, Nariyella, tu tono -- 1636 01:07:11,114 --> 01:07:12,741 vaya, es tan suave. 1637 01:07:12,782 --> 01:07:15,493 y tiene la cantidad perfecta de firmeza. 1638 01:07:15,535 --> 01:07:16,828 Es muy difícil para mí, 1639 01:07:16,870 --> 01:07:19,956 pero me inclino hacia Nariyella. 1640 01:07:19,998 --> 01:07:21,374 Gracias, Kelly. 1641 01:07:21,416 --> 01:07:22,834 Blake: Esta es difícil para mí 1642 01:07:22,876 --> 01:07:24,878 porque está muy fuera de mi área 1643 01:07:24,919 --> 01:07:27,422 aunque conozco muy bien la canción. ¿En serio? 1644 01:07:27,464 --> 01:07:29,966 Muy bien... de Snoh... 1645 01:07:30,008 --> 01:07:31,634 [ Risas ] 1646 01:07:31,676 --> 01:07:33,219 ..."Allergia." 1647 01:07:33,261 --> 01:07:35,930 Saben, lo estoy basando en el sentimiento que me dan 1648 01:07:35,972 --> 01:07:37,891 y Nariyella se -- se sintió como si 1649 01:07:37,932 --> 01:07:39,726 hubiese sostenido a la canción por la garganta 1650 01:07:39,768 --> 01:07:41,394 todo el rato y contra las cuerdas. 1651 01:07:41,436 --> 01:07:44,481 Así que probablemente también me inclinaría hacia Nariyella. 1652 01:07:44,522 --> 01:07:45,732 [ Aclamaciones y aplausos ] 1653 01:07:45,774 --> 01:07:47,400 Eso estuvo fenomenal. 1654 01:07:47,442 --> 01:07:48,943 Gracias. Gracias. 1655 01:07:48,985 --> 01:07:50,862 Chloe, es como ver a una artista pop. 1656 01:07:50,904 --> 01:07:52,530 Me encantaría cantar armonías contigo. 1657 01:07:52,572 --> 01:07:55,075 Y Nariyella, el tono -- es como que 1658 01:07:55,116 --> 01:07:58,244 no te detuviste ni para respirar. 1659 01:07:58,286 --> 01:07:59,996 Es una línea narrativa continua. 1660 01:08:00,038 --> 01:08:01,831 Y también puedes alcanzar notas altas obviamente 1661 01:08:01,873 --> 01:08:03,792 y volar el techo del lugar. 1662 01:08:03,833 --> 01:08:05,418 Esta es una Batalla difícil. 1663 01:08:05,460 --> 01:08:07,754 Gracias, entrenadores. 1664 01:08:07,796 --> 01:08:09,673 Bien, Chance, esta está difícil. 1665 01:08:09,714 --> 01:08:11,549 Quiero comenzar con Chloe. quiero decir 1666 01:08:11,591 --> 01:08:13,802 que tienes un tono muy específico. 1667 01:08:13,843 --> 01:08:15,804 Me recuerda mucho al de Anita Baker. 1668 01:08:15,845 --> 01:08:17,514 Tienes una influencia en el jazz muy fuerte, 1669 01:08:17,555 --> 01:08:19,099 pero es bastante contemporánea. 1670 01:08:19,140 --> 01:08:21,059 Así que pienso en ti como una artista de grabación. 1671 01:08:21,101 --> 01:08:23,436 Nari, creo que tú eres una vocalista de vocalistas. 1672 01:08:23,478 --> 01:08:25,480 Tienes un tono que es una locura 1673 01:08:25,522 --> 01:08:27,232 y un control increíble sobre tu voz. 1674 01:08:27,273 --> 01:08:30,110 Ambas son artistas asombrosas por derecho propio 1675 01:08:30,151 --> 01:08:31,903 y más allá de este programa... Chloe: Gracias. 1676 01:08:31,945 --> 01:08:33,530 ...ustedes serán muy exitosas. Gracias. 1677 01:08:33,571 --> 01:08:35,198 Muchas gracias, Chance. 1678 01:08:35,240 --> 01:08:39,285 Chance, es una decisión difícil, ¿pero quién ganó la Batalla? 1679 01:08:39,327 --> 01:08:40,995 Uh... 1680 01:08:43,748 --> 01:08:45,959 Vaya. Voy a guiarme por mi intuición 1681 01:08:46,001 --> 01:08:49,087 y solo basándolo en esta batalla... 1682 01:08:50,380 --> 01:08:52,007 ...uh... 1683 01:08:52,048 --> 01:08:54,342 la ganadora de esta Batalla es Nariyella. 1684 01:08:54,384 --> 01:08:55,844 Daly: iNariyella, felicidades! 1685 01:08:55,885 --> 01:08:59,347 iPasas a los Nocauts con el Equipo Chance! 1686 01:08:59,389 --> 01:09:00,682 No fue fácil. 1687 01:09:00,724 --> 01:09:02,308 Chance: Chloe y Nariyella fue probablemente 1688 01:09:02,350 --> 01:09:04,144 una de las decisiones más difíciles que tomé 1689 01:09:04,185 --> 01:09:05,270 en la ronda de Batallas. 1690 01:09:05,311 --> 01:09:06,688 Tiene una voz muy poderosa. 1691 01:09:06,730 --> 01:09:08,565 Me emociona mucho trabajar con Nariyella 1692 01:09:08,606 --> 01:09:11,359 y asignarle esas grandes canciones que se merece. 1693 01:09:11,401 --> 01:09:13,153 Gran trabajo. Muy bien hecho. 1694 01:09:13,194 --> 01:09:15,030 Estoy agradecida. Estoy muy agradecida. 1695 01:09:15,071 --> 01:09:17,991 Y es motivación para seguir adelante, seguir adelante. 1696 01:09:18,033 --> 01:09:20,160 Chloe, ¿qué le quieres decir a Chance? 1697 01:09:20,201 --> 01:09:23,747 Es muy difícil asumirlo, pero estoy muy agradecida 1698 01:09:23,788 --> 01:09:25,331 de haber podido trabajar contigo. 1699 01:09:25,373 --> 01:09:27,959 Eres una artista fenomenal. Por favor sigue haciendo música. 1700 01:09:28,001 --> 01:09:29,336 Kelly: Si tuviese un robo, 1701 01:09:29,377 --> 01:09:31,421 definitivamente hubiese robado a Chloe. 1702 01:09:31,463 --> 01:09:33,757 Y me entristeció verla irse de la competencia. 1703 01:09:33,798 --> 01:09:35,675 Apesta porque es tan chévere. 1704 01:09:35,717 --> 01:09:36,885 Es genial. 1705 01:09:36,926 --> 01:09:38,470 El equipo de Chance me sorprendió. 1706 01:09:38,511 --> 01:09:40,930 No sabía que su equipo era tan bueno hasta las Batallas 1707 01:09:40,972 --> 01:09:42,724 y pensé: "Esperen, ¿qué?" 1708 01:09:42,766 --> 01:09:44,351 Aficionados: iTe amamos, Kelly! 1709 01:09:44,392 --> 01:09:45,435 Gracias. 1710 01:09:45,477 --> 01:09:46,686 [ Aclamaciones y aplausos ] 1711 01:09:46,728 --> 01:09:48,438 Qué mal que nadie quiera a Chance. 1712 01:09:48,480 --> 01:09:49,522 [ Se ríe ] 1713 01:09:49,564 --> 01:09:50,648 [ Gritos del público ] 1714 01:09:50,690 --> 01:09:52,525 Ahí vamos. Es decir... 1715 01:09:52,567 --> 01:09:53,985 Mujer: iSí, Chance! 1716 01:09:54,027 --> 01:09:55,695 iChance! iChance! Dios mío. 1717 01:09:55,737 --> 01:09:58,615 [ Aclamaciones y aplausos ] 1718 01:10:05,413 --> 01:10:06,748 * This is "The Voice" * 1719 01:10:06,790 --> 01:10:08,750 Daly: Bienvenidos de regreso a las Batallas. 1720 01:10:08,792 --> 01:10:11,586 ** 1721 01:10:11,628 --> 01:10:12,754 ¿Qué tenemos aquí? 1722 01:10:12,796 --> 01:10:15,924 Tenemos que emparejar un equipo. 1723 01:10:15,965 --> 01:10:17,467 Esto es lo que tenía en mente -- 1724 01:10:17,509 --> 01:10:19,594 Ryley y Michael. 1725 01:10:19,636 --> 01:10:21,304 Dos de ellos tienen grandes voces. 1726 01:10:21,346 --> 01:10:22,430 Mm-jm. 1727 01:10:22,472 --> 01:10:24,182 Ambos son muy chéveres. 1728 01:10:24,224 --> 01:10:27,727 Tenemos cosas en común ahí, musicalmente hablando. Sí, sí. 1729 01:10:27,769 --> 01:10:29,354 Y sería una gran Batalla. 1730 01:10:29,396 --> 01:10:30,563 Sí, me encanta. 1731 01:10:30,605 --> 01:10:31,815 [ Sopla el viento ] 1732 01:10:31,856 --> 01:10:34,859 Danos el ritmo. [ Se ríe ] 1733 01:10:34,901 --> 01:10:36,903 Niall nos dio a mí y a Michael B. 1734 01:10:36,945 --> 01:10:38,988 "Heartbreak Anniversary" de Giveon. 1735 01:10:39,030 --> 01:10:40,990 No pudo escoger una mejor canción 1736 01:10:41,032 --> 01:10:42,909 y tan pronto como comenzamos a ensayar, 1737 01:10:42,951 --> 01:10:44,285 hicimos clic instantáneamente 1738 01:10:44,327 --> 01:10:47,205 y nuestras personalidades se mezclaron muy bien. 1739 01:10:47,247 --> 01:10:49,958 Michael: Entramos de lleno. Me senté en el teclado. 1740 01:10:50,000 --> 01:10:51,251 * Like when you walked out my life * 1741 01:10:51,292 --> 01:10:52,877 * Why'd you walk out my life? * 1742 01:10:52,919 --> 01:10:54,421 Luego el se sentó en el teclado, 1743 01:10:54,462 --> 01:10:55,797 tratando de dividir -- 1744 01:10:55,839 --> 01:10:57,340 ¿cómo queremos hacer esto? 1745 01:10:57,382 --> 01:10:59,551 Pasamos mucho tiempo dividiéndola como queríamos. 1746 01:10:59,592 --> 01:11:02,387 Competencia de miradas. Quien gane comienza la canción. 1747 01:11:02,429 --> 01:11:11,229 ** 1748 01:11:11,271 --> 01:11:13,273 iAh! iJa! 1749 01:11:13,314 --> 01:11:15,734 Oh, hola. Qué bueno verlos. 1750 01:11:15,775 --> 01:11:16,901 Ryley Tate, ¿cómo les va? 1751 01:11:16,943 --> 01:11:18,278 ¿Qué hay? Bueno verte. 1752 01:11:18,319 --> 01:11:19,362 Bueno verte. 1753 01:11:19,404 --> 01:11:21,990 Me emociona mucho trabajar finalmente 1754 01:11:22,032 --> 01:11:24,159 con alguien tan maravilloso como Niall. 1755 01:11:24,200 --> 01:11:25,785 No puedo esperar a ver qué pasa después. 1756 01:11:25,827 --> 01:11:28,329 Mira esos ojos penetrantes. 1757 01:11:28,371 --> 01:11:30,206 Te -- te estás viendo a ti mismo. 1758 01:11:30,248 --> 01:11:31,958 ¿Alguna vez han visto una cara tan grande? 1759 01:11:32,000 --> 01:11:33,835 Michael: Poder trabajar con Niall 1760 01:11:33,877 --> 01:11:36,671 y colaborar con él es muy, muy especial. 1761 01:11:36,713 --> 01:11:38,506 Estoy siendo bien nerd estando aquí. 1762 01:11:38,548 --> 01:11:40,800 Otro día en la oficina. 1763 01:11:40,842 --> 01:11:42,844 Ustedes fueron la primera pareja que ensamble. 1764 01:11:42,886 --> 01:11:44,137 iOh, guau! ¿En serio? 1765 01:11:44,179 --> 01:11:45,722 En mi mente me pareció natural. 1766 01:11:45,764 --> 01:11:47,182 En la audición ambos cantaron 1767 01:11:47,223 --> 01:11:49,184 canciones similares de rompimiento 1768 01:11:49,225 --> 01:11:51,770 y tenían cosas parecidas en sus voces. 1769 01:11:51,811 --> 01:11:53,730 ¿Están felices con la canción, primero que nada? Por completo. 1770 01:11:53,772 --> 01:11:55,273 Más que felices. Estamos extasiados. 1771 01:11:55,315 --> 01:11:57,192 Esta canción les queda demasiado bien a los dos. 1772 01:11:57,233 --> 01:11:59,361 Hicimos una grabación de estudio de nuestro arreglo. Sí. 1773 01:11:59,402 --> 01:12:00,820 Honestamente, ¿cómo pueden los otros equipos 1774 01:12:00,862 --> 01:12:02,322 competir con este nivel? 1775 01:12:02,364 --> 01:12:04,699 [ Se ríen ] 1776 01:12:04,741 --> 01:12:07,035 * Heartbreak anniversary * 1777 01:12:07,077 --> 01:12:09,079 Niall: Esta canción es emocional. 1778 01:12:09,120 --> 01:12:11,539 Tiene R&B, tiene algo de soul, 1779 01:12:11,581 --> 01:12:16,002 y siento que ambos tienen todo eso de sobra. 1780 01:12:16,044 --> 01:12:17,921 * These days it feels like you and me * 1781 01:12:17,962 --> 01:12:22,550 Es muy loco pensar que estoy haciendo un ensayo 1782 01:12:22,592 --> 01:12:25,136 y pasando el rato con Niall Horan. 1783 01:12:25,178 --> 01:12:27,514 Y literalmente hace dos semanas estaba en casa 1784 01:12:27,555 --> 01:12:29,641 y acababa de raspar mi examen para el permiso de conducir. 1785 01:12:29,683 --> 01:12:33,853 Literalmente no tengo permiso o licencia ni nada. 1786 01:12:33,895 --> 01:12:35,313 Tengo 15 años. 1787 01:12:35,355 --> 01:12:38,400 Pero estoy estudiando para poder pasar 1788 01:12:38,441 --> 01:12:39,442 cuando regrese a casa 1789 01:12:39,484 --> 01:12:41,319 y esperemos que pueda tener mi carro 1790 01:12:41,361 --> 01:12:44,072 y que mis amigos no tengan que recogerme todo el tiempo. 1791 01:12:44,114 --> 01:12:46,408 Mi mamá es mi profesora en casa. 1792 01:12:46,449 --> 01:12:48,910 Como me educan desde casa siento que tengo más libertad 1793 01:12:48,952 --> 01:12:50,453 para trabajar bajo mi propio horario 1794 01:12:50,495 --> 01:12:53,790 y si puedo completar todas mis tareas rápido, 1795 01:12:53,832 --> 01:12:55,583 tengo más tiempo para enfocarme en componer canciones 1796 01:12:55,625 --> 01:12:58,336 y música y producción y diseño e ingeniería de sonido 1797 01:12:58,378 --> 01:13:01,923 y cosas como esa que me apasionan. 1798 01:13:01,965 --> 01:13:06,803 * Somebody said you got a new friend * 1799 01:13:08,346 --> 01:13:10,098 Niall: Me veo muy reflejado en Ryley Tate. 1800 01:13:10,140 --> 01:13:13,393 Es un niño de 15 años joven y nervioso 1801 01:13:13,435 --> 01:13:15,353 en uno de los programas de televisión 1802 01:13:15,395 --> 01:13:17,605 más grandes del planeta. Y yo era así. 1803 01:13:17,647 --> 01:13:18,940 [ Aclamaciones y aplausos ] 1804 01:13:18,982 --> 01:13:20,525 * I'll keep dancing on my own * 1805 01:13:20,567 --> 01:13:23,778 Niall: La audición de Ryley Tate fue increíble. 1806 01:13:23,820 --> 01:13:26,573 Todos estaban de pie. 1807 01:13:26,614 --> 01:13:28,033 Ryley: No podía creerlo. 1808 01:13:28,074 --> 01:13:29,325 Estaba pellizcándome, como que: 1809 01:13:29,367 --> 01:13:30,702 "¿Esto me está pasando de verdad?" 1810 01:13:30,744 --> 01:13:32,454 Casi me explota la cabeza. 1811 01:13:32,495 --> 01:13:34,372 Es tan bueno escuchar a alguien de 15 años 1812 01:13:34,414 --> 01:13:36,875 tener esa confianza en su habilidad. 1813 01:13:36,916 --> 01:13:38,126 Debo ir con Niall, 100%. 1814 01:13:38,168 --> 01:13:39,336 iSí! 1815 01:13:39,377 --> 01:13:43,173 Ryley Tate -- su talento sobrepasa su edad. 1816 01:13:43,214 --> 01:13:45,133 Es una persona muy musical. 1817 01:13:45,175 --> 01:13:47,135 Ryley Tate, eso estuvo increíble. 1818 01:13:47,177 --> 01:13:50,180 Lo que podrías hacer es elevar poco a poco la canción 1819 01:13:50,221 --> 01:13:51,931 Sabes, canta suave, cuenta la historia. 1820 01:13:51,973 --> 01:13:53,475 * On the day that I met you * 1821 01:13:53,516 --> 01:13:55,643 Y luego comienzas a crecer hacia el coro 1822 01:13:55,685 --> 01:13:58,188 y déjalo para el final de la canción para... 1823 01:13:58,229 --> 01:14:00,065 [Voz fuerte] * On the day that I met you * 1824 01:14:00,106 --> 01:14:02,150 Michael, creo que podrías dar un paso atrás 1825 01:14:02,192 --> 01:14:04,611 y entrar en esa área más R&B. 1826 01:14:04,652 --> 01:14:06,988 Relájate y siente cada línea de la canción 1827 01:14:07,030 --> 01:14:08,615 y trata de contar la historia 1828 01:14:08,656 --> 01:14:11,159 tanto como piensas en lo que haces con tu voz. 1829 01:14:11,201 --> 01:14:12,035 Mm. Bien. 1830 01:14:12,077 --> 01:14:14,496 * 'Cause I * 1831 01:14:14,537 --> 01:14:16,623 Niall: Los mejores cantantes de R&B son los que están 1832 01:14:16,664 --> 01:14:19,000 detrás del ritmo, casi que suenan fuera de tiempo. 1833 01:14:19,042 --> 01:14:21,127 * On these days it feels like * Quiero que Michael 1834 01:14:21,169 --> 01:14:23,338 entre en el área del R&B 1835 01:14:23,380 --> 01:14:25,048 porque no quiero que suene demasiado apurado. 1836 01:14:25,090 --> 01:14:26,132 Niall: Para ti, Michael, obviamente, 1837 01:14:26,174 --> 01:14:27,342 se siente bastante cómodo. 1838 01:14:27,384 --> 01:14:28,718 Se siente como si fuese lo tuyo, 1839 01:14:28,760 --> 01:14:30,178 es el tipo de canción que si alguien dijera: 1840 01:14:30,220 --> 01:14:32,013 "Aquí hay micrófono abierto. Adelante". 1841 01:14:32,055 --> 01:14:33,640 Oh, sí. 1842 01:14:33,682 --> 01:14:35,475 Antes del COVID, fui parte de un concierto tributo 1843 01:14:35,517 --> 01:14:36,810 para "Jersey Boys". 1844 01:14:36,851 --> 01:14:38,520 Viví con ropa de mi maleta por tres años y medio. 1845 01:14:38,561 --> 01:14:40,355 Estamos detrás del escenario del MGM Grand. 1846 01:14:40,397 --> 01:14:42,941 En St. Martin. San Francisco, California. 1847 01:14:42,982 --> 01:14:45,527 Pensaba: "Hago lo que tengo que hacer". 1848 01:14:45,568 --> 01:14:47,195 Estamos en Notre Dame. 1849 01:14:47,237 --> 01:14:48,405 Durante el COVID, la industria 1850 01:14:48,446 --> 01:14:50,198 del entretenimiento en vivo murió. 1851 01:14:50,240 --> 01:14:51,783 Así que tuve que encontrar una manera de hacer dinero. 1852 01:14:51,825 --> 01:14:53,284 Hola. 1853 01:14:53,326 --> 01:14:55,036 Encontré un trabajo en el mundo de los comerciales 1854 01:14:55,078 --> 01:14:57,872 y comencé a llevarle café a los directores, 1855 01:14:57,914 --> 01:14:59,374 ya saben, lo que necesitaran. 1856 01:14:59,416 --> 01:15:02,210 Me encantaba porque podía pagar la renta. 1857 01:15:02,252 --> 01:15:03,545 No. 1858 01:15:03,586 --> 01:15:05,588 La luz del sueño se estaba apagando cada vez más 1859 01:15:05,630 --> 01:15:06,840 con cada año que pasaba... 1860 01:15:06,881 --> 01:15:08,883 Primero en llegar, último en irse. 1861 01:15:08,925 --> 01:15:10,552 ...hasta mi Audición a Ciegas. 1862 01:15:10,593 --> 01:15:13,471 Me recordó: "Oye, eres un cantante. 1863 01:15:13,513 --> 01:15:15,223 Deberías cantar". 1864 01:15:15,265 --> 01:15:17,017 En mi Audición a Ciegas, estaba muy nervioso. 1865 01:15:17,058 --> 01:15:19,227 No me había presentado en un escenario en años. 1866 01:15:19,269 --> 01:15:22,355 Pensé: "iUoh! No he hecho esto en un tiempo". 1867 01:15:22,397 --> 01:15:24,983 * I don't know why * 1868 01:15:25,025 --> 01:15:27,569 * I run away * 1869 01:15:27,610 --> 01:15:28,695 iSí! iSí! 1870 01:15:28,737 --> 01:15:32,657 * Save your tears * 1871 01:15:32,699 --> 01:15:36,036 Niall: Michael B. -- es una joya de persona, 1872 01:15:36,077 --> 01:15:38,663 un cantante increíble. 1873 01:15:38,705 --> 01:15:40,290 iWu! 1874 01:15:40,331 --> 01:15:43,043 Haremos magia juntos. 1875 01:15:43,084 --> 01:15:44,336 Estoy listo. Tú y yo, Michael. iVamos! 1876 01:15:44,377 --> 01:15:45,754 Estoy listo. Hagámoslo. 1877 01:15:45,795 --> 01:15:47,339 Niall también era mi elección número uno. 1878 01:15:47,380 --> 01:15:48,923 Estaba tan agradecido de que haya volteado. 1879 01:15:48,965 --> 01:15:51,718 Realmente lo necesitaba, porque esta era la última gota, 1880 01:15:51,760 --> 01:15:56,348 iba a renunciar a las presentaciones, honestamente. 1881 01:15:56,389 --> 01:15:58,433 Para un dueto, podría ser 1882 01:15:58,475 --> 01:16:00,518 una o dos armonías pequeñas. 1883 01:16:00,560 --> 01:16:02,729 ¿Haces una en "Why you walk out my life"? 1884 01:16:02,771 --> 01:16:05,357 Ryley: No, no lo hacemos. * It's cold outside * 1885 01:16:05,398 --> 01:16:08,193 * When you walked out my life * * When you walked out my life * 1886 01:16:08,234 --> 01:16:09,569 [ Voz quebrada ] * Why'd you walk out * 1887 01:16:09,611 --> 01:16:11,112 * Why you * * Why you * 1888 01:16:11,154 --> 01:16:12,655 * When you walked on my life * 1889 01:16:12,697 --> 01:16:14,532 Ese era el problema más grande que tenía. Claro. Bien. 1890 01:16:14,574 --> 01:16:16,451 Estoy quebrándome bastante. Sí, bien, está bien. Está bien. 1891 01:16:16,493 --> 01:16:18,620 No te preocupes. No se va a ir pronto, solo te digo. 1892 01:16:18,661 --> 01:16:20,372 [ Se ríe ] 1893 01:16:20,413 --> 01:16:21,873 Se me quebraba la voz como por seis años. 1894 01:16:21,915 --> 01:16:23,625 Ryley, me pregunto si puedes alcanzar la más baja. 1895 01:16:23,667 --> 01:16:25,460 Michael: Sí, podemos intentarlo. Intentémoslo. 1896 01:16:25,502 --> 01:16:29,005 Tengo 15 años y las armonías hacían que mi voz se quebrara. 1897 01:16:29,047 --> 01:16:30,465 * Like when you walked out my life * 1898 01:16:30,507 --> 01:16:32,217 Ryley: La experiencia de Niall 1899 01:16:32,258 --> 01:16:33,760 habiendo trabajado como adolescente, realmente me ayudó. 1900 01:16:33,802 --> 01:16:37,305 Y mientras más pueda disfrutar de su orientación, mejor. 1901 01:16:37,347 --> 01:16:39,724 * Get like this every time * 1902 01:16:39,766 --> 01:16:41,810 Tanto Michael como Ryley Tate son cantantes increíbles. 1903 01:16:41,851 --> 01:16:45,063 * On these days that feel like you and me * 1904 01:16:45,105 --> 01:16:46,481 Niall: Esta Batalla se resumirá a 1905 01:16:46,523 --> 01:16:48,983 quién escuche las notas mejor 1906 01:16:49,025 --> 01:16:52,487 y quien más me conmueva. 1907 01:16:52,529 --> 01:16:54,489 Estoy tan feliz y orgulloso de ustedes. 1908 01:16:54,531 --> 01:16:56,157 Gracias. Muchas gracias. 1909 01:16:56,199 --> 01:16:58,118 Michael: Es un poco aterrador haber sido el giro de una silla 1910 01:16:58,159 --> 01:16:59,494 comparado con uno de cuatro. 1911 01:16:59,536 --> 01:17:01,413 Me hace pensar que los demás entrenadores 1912 01:17:01,454 --> 01:17:04,165 no escucharon algo que esperaban oír. 1913 01:17:04,207 --> 01:17:05,834 Realmente quiero demostrarles: 1914 01:17:05,875 --> 01:17:08,044 "Oh, debí haber volteado por ti en primer lugar". 1915 01:17:08,086 --> 01:17:09,838 Nos vemos. Gracias. 1916 01:17:09,879 --> 01:17:11,423 Vayan a trabajar. 1917 01:17:11,464 --> 01:17:13,091 [ Risas ] 1918 01:17:18,888 --> 01:17:20,056 * This is "The Voice" * 1919 01:17:20,098 --> 01:17:22,350 Daly: Bienvenidos de vuelta. 1920 01:17:22,392 --> 01:17:26,271 [ Aclamaciones y aplausos ] 1921 01:17:26,312 --> 01:17:28,732 Esta Batalla comienza ahora. 1922 01:17:31,359 --> 01:17:36,322 [ Toca "Heartbreak Anniversary" ] 1923 01:17:36,364 --> 01:17:39,409 * Mmm * 1924 01:17:39,451 --> 01:17:43,246 * Balloons are deflated * 1925 01:17:43,288 --> 01:17:46,708 * Guess they look lifeless like me * 1926 01:17:46,750 --> 01:17:52,088 * We miss you on your side of the bed * 1927 01:17:52,130 --> 01:17:54,424 * Mmm * Guau. 1928 01:17:54,466 --> 01:17:57,719 * Still got your things here * 1929 01:17:57,761 --> 01:18:01,765 * They stare at me like souvenirs * 1930 01:18:01,806 --> 01:18:04,768 * Don't wanna let you out my * 1931 01:18:04,809 --> 01:18:07,479 * Head * 1932 01:18:07,520 --> 01:18:10,023 * Just like the day that I met you * 1933 01:18:10,065 --> 01:18:11,858 * The day I thought forever * 1934 01:18:11,900 --> 01:18:15,570 * Said that you love me, but that'll last for never * 1935 01:18:15,612 --> 01:18:19,407 * It's cold outside like when you walked out my life * 1936 01:18:19,449 --> 01:18:22,869 * Why you walk out my life * 1937 01:18:22,911 --> 01:18:29,125 * 'Cause I get like this every time, yeah * 1938 01:18:29,167 --> 01:18:34,214 iBien! * On these days that feel like you and me * 1939 01:18:34,255 --> 01:18:37,801 * Heartbreak anniversary, yeah * 1940 01:18:37,842 --> 01:18:40,470 * 'Cause I * 1941 01:18:40,512 --> 01:18:44,307 * Remember every time * 1942 01:18:44,349 --> 01:18:48,645 * On these days that feel like you and me * 1943 01:18:48,687 --> 01:18:50,980 * Heartbreak anniversary * 1944 01:18:51,022 --> 01:18:53,149 * Do you ever think of * 1945 01:18:53,191 --> 01:18:54,234 * Me * 1946 01:18:54,275 --> 01:18:57,987 * Who-o-o-oa * 1947 01:18:58,029 --> 01:19:01,741 * Ye-a-a-a-a-ah * 1948 01:19:01,783 --> 01:19:03,535 iVamos, chicos! 1949 01:19:03,576 --> 01:19:06,996 * Who-o-o-o-o-o-o-oa * 1950 01:19:07,038 --> 01:19:13,336 * 'Cause I get like this every ti-i-i-ime * 1951 01:19:13,378 --> 01:19:14,671 iDios mío! 1952 01:19:14,713 --> 01:19:18,466 * On these days that feel like you and me * 1953 01:19:18,508 --> 01:19:22,220 * Heartbreak anniversary * iWu! 1954 01:19:22,262 --> 01:19:24,639 * 'Cause I * iDios! 1955 01:19:24,681 --> 01:19:28,393 * Remember every ti-i-i-ime * 1956 01:19:28,435 --> 01:19:33,106 * On these days that feel like you and me * 1957 01:19:33,148 --> 01:19:35,191 * Heartbreak anniversary * 1958 01:19:35,233 --> 01:19:37,360 * Do you ever think of * 1959 01:19:37,402 --> 01:19:38,695 * Me * 1960 01:19:38,737 --> 01:19:43,199 * Me-e-e-e-e, yeah * 1961 01:19:43,241 --> 01:19:51,374 * Do you think of me-e-e-e * 1962 01:19:51,416 --> 01:19:55,378 * Ooo-oo-oo-ooh * 1963 01:19:55,420 --> 01:19:58,173 [ Aclamaciones y aplausos ] 1964 01:19:58,214 --> 01:20:01,217 ** 1965 01:20:01,259 --> 01:20:02,218 iWu! 1966 01:20:02,260 --> 01:20:04,137 Eso fue una locura. 1967 01:20:04,179 --> 01:20:06,556 [ Aclamaciones y aplausos ] 1968 01:20:08,475 --> 01:20:10,769 Chance: Vaya. i¿Qué?! 1969 01:20:10,810 --> 01:20:12,354 Estuvo increíble. 1970 01:20:12,395 --> 01:20:13,897 Muchas gracias. 1971 01:20:13,938 --> 01:20:15,357 Esa fue una de las mejores presentaciones que hayamos visto 1972 01:20:15,398 --> 01:20:17,359 en las rondas de Batallas hasta ahora. 1973 01:20:17,400 --> 01:20:19,110 Dios mío. Dios. 1974 01:20:19,152 --> 01:20:21,946 Fue increíble como saltaban de un lado al otro, 1975 01:20:21,988 --> 01:20:23,323 me encantó el arreglo. 1976 01:20:23,365 --> 01:20:24,657 Me gustó como dividieron la letra. 1977 01:20:24,699 --> 01:20:26,242 Ambos tienen tanto control 1978 01:20:26,284 --> 01:20:29,329 Y, Ryley, solo tienes 15. Es una locura. 1979 01:20:29,371 --> 01:20:32,749 Tienes algo -- no sé ni cómo describirlo. 1980 01:20:32,791 --> 01:20:34,584 Como un ángel roto. Sí. 1981 01:20:34,626 --> 01:20:35,919 Es agradable. ¿Un ángel roto? 1982 01:20:35,960 --> 01:20:37,420 Sí. Sí. Pues bien, es un ángel. 1983 01:20:37,462 --> 01:20:38,755 Es angelical. Es un ángel roto. 1984 01:20:38,797 --> 01:20:41,758 Estoy en terapia. Está bien. Sí. 1985 01:20:41,800 --> 01:20:44,469 Michael, vaya, arrasaste. Es... 1986 01:20:44,511 --> 01:20:46,429 Gracias, amigo. ...el control que tienes, amigo. 1987 01:20:46,471 --> 01:20:47,722 Gracias. 1988 01:20:47,764 --> 01:20:49,224 Si fuese tú, escogería a Michael. 1989 01:20:49,265 --> 01:20:50,934 [ Aclamaciones y aplausos ] 1990 01:20:50,975 --> 01:20:53,645 Ryley, tienes un falseto un pocorasposo 1991 01:20:53,687 --> 01:20:56,731 pero hermoso y espacioso 1992 01:20:56,773 --> 01:20:58,775 que es una locura. Sí. 1993 01:20:58,817 --> 01:21:00,944 Muchas gracias. Es una locura. 1994 01:21:00,985 --> 01:21:04,614 Y tienes 15. ¿Qué? iNo puedes ni manejar! 1995 01:21:04,656 --> 01:21:06,449 Raspé mi examen de permiso de conducir. 1996 01:21:06,491 --> 01:21:07,659 Estabas en el asiento del copiloto, 1997 01:21:07,701 --> 01:21:10,787 haciendo eso. iQué locura! 1998 01:21:10,829 --> 01:21:13,957 Michael, no sé cómo no fuiste un giro de cuatro sillas. 1999 01:21:13,998 --> 01:21:16,334 Sí. No creo haber estado ahí ese día. 2000 01:21:16,376 --> 01:21:18,086 Sí, así es como me siento ahora. 2001 01:21:18,128 --> 01:21:20,296 Estaba borracho. 2002 01:21:20,338 --> 01:21:22,340 Entonces y ahora. 2003 01:21:22,382 --> 01:21:24,217 Eso fue increíble, Michael. 2004 01:21:24,259 --> 01:21:26,886 Esos melismas fluyeron muy bien. 2005 01:21:26,928 --> 01:21:30,807 No puedo ayudar a Niall para nada. 2006 01:21:30,849 --> 01:21:33,727 Ustedes dos deberían llegar a la Final. 2007 01:21:33,768 --> 01:21:35,270 Gracias. 2008 01:21:35,311 --> 01:21:36,604 Muchas gracias. 2009 01:21:36,646 --> 01:21:39,524 Ryley, todos sabíamos qué esperar de ti. 2010 01:21:39,566 --> 01:21:41,109 Sabíamos que sería increíble. 2011 01:21:41,151 --> 01:21:43,111 Michael, si tuviera dinero puesto en esto, 2012 01:21:43,153 --> 01:21:45,321 siento que ganaste esa Batalla 2013 01:21:45,363 --> 01:21:49,826 en parte por lo cómodo que te veías en el escenario. 2014 01:21:49,868 --> 01:21:53,288 Probablemente por eso me incline hacia Michael. 2015 01:21:53,329 --> 01:21:54,998 Daly: iGracias, entrenadores! 2016 01:21:55,040 --> 01:21:57,334 Bien, Niall, tienes la decisión final. 2017 01:21:57,375 --> 01:21:59,085 Si me piden que regrese, no regresaré, 2018 01:21:59,127 --> 01:22:02,672 porque no puedo explicarles lo difícil que es esto. 2019 01:22:02,714 --> 01:22:06,176 La presentación que dieron los dos fue increíble. 2020 01:22:06,217 --> 01:22:07,594 Cantaron hermosamente juntos. 2021 01:22:07,635 --> 01:22:09,679 Los riffs, el control, 2022 01:22:09,721 --> 01:22:12,932 la autenticidad, se adueñaron de la canción. 2023 01:22:12,974 --> 01:22:14,142 Llegó el momento, Niall. 2024 01:22:14,184 --> 01:22:16,353 ¿Quién ganó esta Batalla? 2025 01:22:16,394 --> 01:22:17,729 Dios. 2026 01:22:20,523 --> 01:22:22,650 ¿Te pica la cabeza? Mi cerebro -- 2027 01:22:22,692 --> 01:22:24,361 Mi cerebro está como que "iDa-da-da!" 2028 01:22:24,402 --> 01:22:25,695 ¿Y hace que te pique la cabeza? 2029 01:22:25,737 --> 01:22:26,780 Porque te vi rascarte. 2030 01:22:26,821 --> 01:22:29,991 Sí. Eres tan raro. 2031 01:22:30,033 --> 01:22:31,368 Deja de verme. 2032 01:22:31,409 --> 01:22:35,330 [ Risas ] 2033 01:22:35,372 --> 01:22:37,916 El ganador de esta Batalla 2034 01:22:37,957 --> 01:22:38,875 es Michael. 2035 01:22:38,917 --> 01:22:41,503 Daly: iMichael B! iFelicidades! 2036 01:22:41,544 --> 01:22:44,422 iPasarás a los Nocauts! 2037 01:22:44,464 --> 01:22:46,841 Niall: Tenía que hacer pasar a Michael B a los Nocauts. 2038 01:22:46,883 --> 01:22:51,554 Lo escuché cantar esa canción 50 veces en los últimos días 2039 01:22:51,596 --> 01:22:53,431 y la llevó a otro nivel. 2040 01:22:53,473 --> 01:22:54,724 Dios mío. Estuvo increíble, amigo. 2041 01:22:54,766 --> 01:22:56,309 A todos les encantó. 2042 01:22:56,351 --> 01:22:58,728 Fui la única persona que volteó por él en las audiciones. 2043 01:22:58,770 --> 01:23:00,730 Definitivamente hubiese obtenido un giro de cuatro sillas hoy. 2044 01:23:00,772 --> 01:23:02,065 Daly: Entrenadores, dejen que les recuerde 2045 01:23:02,107 --> 01:23:03,566 que Ryley puede ser robado. 2046 01:23:03,608 --> 01:23:05,735 Ryley, ¿algo que quieras decirle a tu entrenador? 2047 01:23:05,777 --> 01:23:07,737 Solo quiero agradecerte en serio, 2048 01:23:07,779 --> 01:23:10,782 por los consejos y la mentoría que me diste. 2049 01:23:10,824 --> 01:23:12,701 Y espero que podamos seguir en contacto. 2050 01:23:12,742 --> 01:23:13,952 iAhora que lo dices, 2051 01:23:13,993 --> 01:23:15,745 te doy un Pase a las Eliminatorias! 2052 01:23:15,787 --> 01:23:18,373 iEs el Pase a las Eliminatorias! 2053 01:23:18,415 --> 01:23:21,126 [ Aclamaciones y aplausos ] 2054 01:23:21,167 --> 01:23:24,671 ** 2055 01:23:24,713 --> 01:23:25,922 iSí! iDios mío! 2056 01:23:25,964 --> 01:23:27,549 iLe dio el Pase a las Eliminatorias! 2057 01:23:27,590 --> 01:23:29,300 Daly: Aplausos para Ryley Tate Wilson. 2058 01:23:29,342 --> 01:23:30,927 Te veremos en las Eliminatorias. 2059 01:23:30,969 --> 01:23:32,178 Muchas gracias. 2060 01:23:32,220 --> 01:23:33,972 Estuvo buenísimo. Estoy muy orgulloso de ti. 2061 01:23:34,014 --> 01:23:37,475 Estoy completamente anonadado. No lo esperaba para nada. 2062 01:23:37,517 --> 01:23:39,519 iAh! Dios mío. 2063 01:23:39,561 --> 01:23:40,729 Literalmente... 2064 01:23:40,770 --> 01:23:41,896 No puedo creer que hicieras eso. 2065 01:23:41,938 --> 01:23:43,815 Me asustaste tanto. Oh, amigo. 2066 01:23:43,857 --> 01:23:45,483 Estaba ahí afuera y fue como que: "Bien". 2067 01:23:45,525 --> 01:23:46,776 Estabas hablando y yo pensaba: 2068 01:23:46,818 --> 01:23:48,069 "No puedo verle la cara a este pobre chico". 2069 01:23:48,111 --> 01:23:49,446 Decías: "¿Podemos seguir en contacto?" 2070 01:23:49,487 --> 01:23:51,239 Y yo: "Sal de acá. 2071 01:23:51,281 --> 01:23:52,782 Pase a las Eliminatorias". 2072 01:23:52,824 --> 01:23:54,409 Definitivamente tenemos un ganador potencial 2073 01:23:54,451 --> 01:23:55,702 en el Equipo Niall. 2074 01:23:55,744 --> 01:23:58,580 Y se llama Ryley Tate. Muchas gracias. 2075 01:23:58,621 --> 01:24:00,290 Muchas gracias. Fue hermoso. 2076 01:24:00,331 --> 01:24:02,584 Muchas gracias, amigo. Nos vemos. Muchas gracias. 2077 01:24:02,625 --> 01:24:04,711 Necesito descansar. 2078 01:24:04,753 --> 01:24:07,213 Fue demasiado intenso. 2079 01:24:07,255 --> 01:24:17,223 ** 2080 01:24:17,265 --> 01:24:27,233 ** 2081 01:24:27,275 --> 01:24:37,243 ** 2082 01:24:37,285 --> 01:24:39,287 [ Rugido ]