1
00:00:02,168 --> 00:00:02,419
**
2
00:00:04,879 --> 00:00:06,548
[ Toca "Heartbeat" ]
3
00:00:06,589 --> 00:00:10,385
* This is my heartbeat song,
and I'm going to play it *
4
00:00:10,427 --> 00:00:11,511
* Been so long... *
5
00:00:11,553 --> 00:00:13,596
Las Batallas.
Aquí vamos.
6
00:00:13,638 --> 00:00:17,017
Chicos, no puedo esperar
a ver contra quién me pusieron.
7
00:00:17,058 --> 00:00:19,394
iDios mío!
Sí. Sí.
8
00:00:19,436 --> 00:00:21,271
Arrasaremos.
Vamos a arrasar.
9
00:00:21,312 --> 00:00:23,273
Me estoy poniendo algo nervioso.
Esto será una batalla.
10
00:00:23,314 --> 00:00:25,358
Mujer: Estamos practicando.
Estamos practicando.
11
00:00:25,400 --> 00:00:28,028
Con suerte, habrán robos
disponibles, por si acaso.
12
00:00:28,069 --> 00:00:30,363
Vaya, este nuevo Pase a
las Eliminatorias es una locura.
13
00:00:30,405 --> 00:00:32,365
Esperemos que queden algunos
cuando me toque.
14
00:00:32,407 --> 00:00:36,286
* This is my heartbeat song,
and I'm gonna play it *
15
00:00:36,327 --> 00:00:38,204
* Been so long... *
16
00:00:38,246 --> 00:00:40,373
Participante:
Es un sueño ser entrenado
por los mejores en la industria.
17
00:00:40,415 --> 00:00:43,168
¿Están listos? A la carga.
18
00:00:43,209 --> 00:00:44,794
**
19
00:00:44,836 --> 00:00:46,796
Bien, aquí voy.
Uh, uh.
20
00:00:46,838 --> 00:00:47,964
Adelante.
21
00:00:48,006 --> 00:00:49,132
Vamos. Hagámoslo.
22
00:00:49,174 --> 00:00:50,550
Será como, uh, uh.
23
00:00:50,592 --> 00:00:52,135
iHola!
[Cantando] Hola, Kelly.
24
00:00:52,177 --> 00:00:54,471
Señorita Kelly.
¿Qué hay de nuevo?
25
00:00:54,512 --> 00:00:58,266
Ver a Kelly Clarkson otra vez,
es una sensación grandiosa.
26
00:00:58,308 --> 00:00:59,726
Qué bueno verte.
Oye, estamos combinados.
27
00:00:59,768 --> 00:01:01,436
Lo sé. Cuero.
Oh.
28
00:01:01,478 --> 00:01:03,855
Su hospitalidad es contagiosa.
29
00:01:03,897 --> 00:01:06,024
Te hace sentir como un igual.
30
00:01:06,066 --> 00:01:09,611
Dejaste loco a Carson.
O sea, ya sabes. [ Se ríe ]
31
00:01:09,652 --> 00:01:12,322
Le avisaré a todos que hay
un Pase a las Eliminatorias
32
00:01:12,364 --> 00:01:14,240
me parece que ambos
lo están haciendo increíble,
33
00:01:14,282 --> 00:01:15,742
y puedo rescatarlos a ambos.
34
00:01:15,784 --> 00:01:17,410
El Pase a las Eliminatorias
es el honor más grande
35
00:01:17,452 --> 00:01:18,995
que hemos otorgado
en "The Voice".
36
00:01:19,037 --> 00:01:20,914
Nunca le habíamos ofrecido
a alguien saltarse un nivel.
37
00:01:20,955 --> 00:01:24,417
¿Saltarse un nivel?
¿Jugamos "Mario Brothers?"
38
00:01:24,459 --> 00:01:26,586
¿Qué? ¿Ronda?
Sí. Perdón.
39
00:01:26,628 --> 00:01:28,588
Y ambos son cantantes
tan apasionados.
40
00:01:28,630 --> 00:01:31,257
Sé que cantaste una canción
de Ed Sheeran.
41
00:01:31,299 --> 00:01:33,927
* Dancing in the dark *
42
00:01:33,968 --> 00:01:36,554
D.Smooth: Para las Audiciones
a Ciegas, que Kelly se volteara
43
00:01:36,596 --> 00:01:39,432
tan pronto como lo hizo,
me sorprendió un poco.
44
00:01:39,474 --> 00:01:42,143
Fue reafirmante, ¿sabes?
45
00:01:42,185 --> 00:01:44,145
Y [se ríe] a ese punto,
46
00:01:44,187 --> 00:01:45,522
solo debía seguir cantando.
47
00:01:45,563 --> 00:01:46,981
No me puse a verla
cuando estaba cantando.
48
00:01:47,023 --> 00:01:49,067
Solo vi a la audiencia.
Miraba a la audiencia.
49
00:01:49,109 --> 00:01:50,735
[ Aclamaciones y aplausos ]
50
00:01:50,777 --> 00:01:54,948
Escogí a Kelly porque
luchó por mí como una madre.
51
00:01:54,989 --> 00:01:56,449
[ Se ríe ]
52
00:01:56,491 --> 00:02:00,453
Volteó cuando quedaban
cinco segundos.
53
00:02:00,495 --> 00:02:02,747
Yo volteé justo al principio.
54
00:02:02,789 --> 00:02:03,748
Señorita Kelly.
55
00:02:03,790 --> 00:02:04,916
iSí!
56
00:02:04,958 --> 00:02:06,126
Y sé que tú cantaste
"Killing Me Softly".
57
00:02:06,167 --> 00:02:07,794
Sí.
Fue como run city.
58
00:02:07,836 --> 00:02:09,504
Pensé, muy bien.
59
00:02:09,546 --> 00:02:11,047
Ali: Cuando salí
al escenario
60
00:02:11,089 --> 00:02:13,925
para las Audiciones a Ciegas,
me sentía muy ansiosa.
61
00:02:13,967 --> 00:02:16,970
Vamos.
Qué chévere estuvo.
62
00:02:17,012 --> 00:02:19,973
Pero no sé, sentía como si
fuese mi destino estar ahí.
63
00:02:20,015 --> 00:02:23,601
* Killing me softly
with his song *
64
00:02:23,643 --> 00:02:24,686
Tengo problemas de audición.
65
00:02:24,728 --> 00:02:26,354
i¿Qué?!
Uso dos audífonos.
66
00:02:26,396 --> 00:02:27,397
Nací sorda.
67
00:02:27,439 --> 00:02:28,648
Dios mío.
Qué locura.
68
00:02:28,690 --> 00:02:29,774
Blake: iGuau!
iVaya!
69
00:02:29,816 --> 00:02:32,277
Tus melismas
fueron tan interesantes.
70
00:02:32,318 --> 00:02:33,611
Es un don.
71
00:02:33,653 --> 00:02:35,739
Solo quería
que mi voz fuese escuchada,
72
00:02:35,780 --> 00:02:38,450
y me siento tan bendecida
de contar
73
00:02:38,491 --> 00:02:41,828
con una plataforma como esta
para poder hacer eso.
74
00:02:41,870 --> 00:02:45,040
Pues, mi padre es músico,
y crecí viendo eso,
75
00:02:45,081 --> 00:02:47,000
y he visto lo bueno y lo malo.
76
00:02:47,042 --> 00:02:49,252
Pero algo que mi padre
definitivamente me enseñó
77
00:02:49,294 --> 00:02:52,005
es que no lo haga
por el cheque que viene.
78
00:02:52,047 --> 00:02:53,631
Hazlo porque te gusta hacerlo.
79
00:02:53,673 --> 00:02:55,967
Cuando se trata de música,
aunque mis oídos no funcionen
80
00:02:56,009 --> 00:02:58,136
tan bien como los de los demás,
está bien.
81
00:02:58,178 --> 00:02:59,888
Está bien.
Hay soluciones.
82
00:02:59,929 --> 00:03:02,849
Mi cosa favorita es escuchar
el tipo de música
83
00:03:02,891 --> 00:03:05,685
que te hace sentir cosas
y que tiene bajos profundos.
84
00:03:05,727 --> 00:03:08,938
Y así es básicamente
como aprendo una canción
85
00:03:08,980 --> 00:03:11,983
La siento. Pero la música
va más allá de lo que sientas.
86
00:03:12,025 --> 00:03:14,694
Quieres llorar, quieres reír,
quieres sonreír.
87
00:03:14,736 --> 00:03:17,530
Quieres decir:
"Oh, esta canción es buena".
88
00:03:17,572 --> 00:03:19,824
Y quiero ser capaz
de ser ese tipo de artista.
89
00:03:19,866 --> 00:03:21,826
Así que estoy lista para
comenzar mi viaje en la música,
90
00:03:21,868 --> 00:03:23,036
como mi papá.
91
00:03:23,078 --> 00:03:25,747
El probablemente
es mi más grande inspiración
92
00:03:25,789 --> 00:03:28,416
y quiero hacerlo
sentir orgulloso
93
00:03:28,458 --> 00:03:30,043
y ponerle corazón a esto.
94
00:03:30,085 --> 00:03:31,711
Estaba yendo al baño
literalmente,
95
00:03:31,753 --> 00:03:33,421
y pude escuchar a alguien
del otro lado
96
00:03:33,463 --> 00:03:34,422
haciendo ejercicios
de calentamiento vocal.
97
00:03:34,464 --> 00:03:35,840
Oh, esa era yo probablemente.
98
00:03:35,882 --> 00:03:37,425
Sí, pensé:
"No sé quien sea".
99
00:03:37,467 --> 00:03:38,843
Pero sí, escuché --
pensé: "Se está preparando
100
00:03:38,885 --> 00:03:40,470
para cantar
algo de Allen Stone".
101
00:03:40,512 --> 00:03:43,973
Les di a Ali y a D.Smooth
"Unaware" de Allen Stone
102
00:03:44,015 --> 00:03:47,310
porque, de todo mi equipo,
ellos son los más apasionados.
103
00:03:47,352 --> 00:03:51,856
* And every day,
the deficit grows *
104
00:03:51,898 --> 00:03:53,066
Ey.
105
00:03:53,108 --> 00:03:55,068
Vamos, Ali.
* Oh *
106
00:03:55,110 --> 00:03:56,361
Kelly: Pienso que porque Ali
107
00:03:56,403 --> 00:03:57,612
tiene algunos
problemas de audición,
108
00:03:57,654 --> 00:03:59,739
escucha las cosas
de manera diferente.
109
00:03:59,781 --> 00:04:01,616
Sus melismas son tan complejos,
110
00:04:01,658 --> 00:04:04,828
y nunca imaginaría hacer
las cosas que ella hace.
111
00:04:04,869 --> 00:04:09,332
La manera en que ella ejecuta
una octava es increíble.
112
00:04:09,374 --> 00:04:11,001
Lo hace tan bien
113
00:04:11,042 --> 00:04:13,920
y supongo que es porque
lo siente a otro nivel.
114
00:04:13,962 --> 00:04:18,133
* On your authority *
115
00:04:18,174 --> 00:04:21,302
D.Smooth, tiene una voz rasposa
116
00:04:21,344 --> 00:04:23,471
y tiene esa firmeza.
117
00:04:23,513 --> 00:04:24,931
Espero que los maraville
a todos,
118
00:04:24,973 --> 00:04:26,933
sé que me maravilla cada vez
que canta.
119
00:04:26,975 --> 00:04:31,187
Y vaya, me emociona tanto
trabajar con D.Smooth,
120
00:04:31,229 --> 00:04:32,439
eso es seguro.
121
00:04:32,480 --> 00:04:34,107
Hablamos al respecto y dijimos:
122
00:04:34,149 --> 00:04:35,650
"Bien, nos irá tan bien
que haremos que Kelly
123
00:04:35,692 --> 00:04:36,693
use ese Pase a las Eliminatorias
en nosotros".
124
00:04:36,735 --> 00:04:38,403
Esa es la meta. [ Se ríe ]
125
00:04:38,445 --> 00:04:42,449
* You care *
126
00:04:42,490 --> 00:04:45,618
Kelly: D.Smooth
es un cantante increíble.
127
00:04:45,660 --> 00:04:47,704
No puedes enseñar esa pasión.
128
00:04:47,746 --> 00:04:49,831
No puedes enseñar esos melismas
que le salen tan naturales.
129
00:04:49,873 --> 00:04:53,626
Es uno de mis cantantes
favoritos en mi equipo.
130
00:04:53,668 --> 00:04:56,713
Mi familia atravesó
dificultades financieras
131
00:04:56,755 --> 00:04:58,048
así que siento que esta canción
132
00:04:58,089 --> 00:04:59,841
puede ser interpretada
de varias maneras.
133
00:04:59,883 --> 00:05:02,218
Puedes identificarla
con el aspecto de relaciones,
134
00:05:02,260 --> 00:05:04,012
pero también puedes
identificarla con la vida.
135
00:05:04,054 --> 00:05:07,640
"El déficit diario crece" --
gastas más de lo que tienes,
136
00:05:07,682 --> 00:05:09,851
la gente vive
de quincena a quincena.
137
00:05:09,893 --> 00:05:13,772
Literalmente he sido testigo
de esto toda mi vida.
138
00:05:13,813 --> 00:05:16,149
Cuando era niño trabajaba
podando césped,
139
00:05:16,191 --> 00:05:17,734
vendiendo caramelos.
140
00:05:17,776 --> 00:05:20,528
Honestamente estoy tratando
de cambiar esa trayectoria.
141
00:05:20,570 --> 00:05:23,573
Definitivamente
no solo hago esto por mí,
142
00:05:23,615 --> 00:05:24,991
sino por mi familia.
143
00:05:25,033 --> 00:05:26,951
* I was unaware,
babe... *
144
00:05:26,993 --> 00:05:28,495
Ambos:
* Cause all you do is *
145
00:05:28,536 --> 00:05:33,667
* Push, pull, tear *
146
00:05:33,708 --> 00:05:37,379
* Can't stretch it any farther *
147
00:05:37,420 --> 00:05:39,631
Estuvo tan bueno.
Ali: Gracias.
148
00:05:39,673 --> 00:05:42,300
Dios. Se me olvida lo mucho
que amo esto.
149
00:05:42,342 --> 00:05:43,927
Oh, y nosotros te amamos.
150
00:05:43,968 --> 00:05:45,136
Estuvo muy bueno.
151
00:05:45,178 --> 00:05:46,513
Vaya.
¿Puedo abrazarte?
152
00:05:46,554 --> 00:05:48,515
No. Me quebraré.
Me quebraré.
153
00:05:48,556 --> 00:05:50,767
Dame un minuto.
Dame un minuto.
154
00:05:50,809 --> 00:05:53,395
Me sorprendió -- cuando hice
que Kelly se conmoviera.
155
00:05:53,436 --> 00:05:55,563
Fue como que: "Santo cielo".
[ Se ríe ]
156
00:05:55,605 --> 00:05:57,774
Sigo tratando de componerme.
157
00:05:57,816 --> 00:06:01,486
Lo único que iba a decir
es que en la parte del puente,
158
00:06:01,528 --> 00:06:03,363
"Push, pull, tear",
159
00:06:03,405 --> 00:06:06,658
Sentí como si ese "tear"
se quedara aquí.
160
00:06:06,700 --> 00:06:09,369
No, no lo permitiré.
Bien.
161
00:06:09,411 --> 00:06:12,038
* Pull, tear *
162
00:06:12,080 --> 00:06:14,749
Juntos:
* Can't stretch it any farther *
163
00:06:14,791 --> 00:06:19,754
* Push, pull, tear *
164
00:06:19,796 --> 00:06:21,881
* Can't stretch it any farther *
165
00:06:21,923 --> 00:06:23,049
Déjalo ir.
166
00:06:23,091 --> 00:06:24,551
* Push *
Ali y Kelly: * Push *
167
00:06:24,592 --> 00:06:26,261
* Pull *
* Pull *
168
00:06:26,302 --> 00:06:28,096
* Tear *
* Tear *
169
00:06:28,138 --> 00:06:30,849
Juntos: * Can't stretch it
any farther *
170
00:06:30,890 --> 00:06:32,517
* Push *
* Push *
171
00:06:32,559 --> 00:06:34,144
* Pull *
* Pull *
172
00:06:34,185 --> 00:06:36,438
* Tear *
* Tear *
173
00:06:36,479 --> 00:06:37,731
Ali: Bien, bien.
Sí.
174
00:06:37,772 --> 00:06:39,816
Bien.
Cualquier cosa como esa.
175
00:06:39,858 --> 00:06:43,695
Ali: Cuando escuché a Kelly
cantarme esa canción, pensé:
176
00:06:43,737 --> 00:06:46,573
"Dios mío.
No puedo imaginarme".
177
00:06:46,614 --> 00:06:48,950
De hecho sí puedo,
porque es asombrosa.
178
00:06:48,992 --> 00:06:50,618
Pues me gustaría oírlo otra vez
si les parece.
179
00:06:50,660 --> 00:06:52,412
Ambos: * Push *
180
00:06:52,454 --> 00:06:54,039
* Pull *
181
00:06:54,080 --> 00:06:57,125
* Tear *
* Tear, yeah, yeah, yeah *
182
00:06:57,167 --> 00:06:59,669
Dios mío. Bien.
183
00:06:59,711 --> 00:07:02,088
Esta será una decisión
increíblemente difícil.
184
00:07:02,130 --> 00:07:03,214
Creo que todo se resumirá
185
00:07:03,256 --> 00:07:04,758
a quien se vea más cómodo,
186
00:07:04,799 --> 00:07:06,384
porque ambos
son increíbles vocalistas,
187
00:07:06,426 --> 00:07:08,595
así que quien se presente mejor
188
00:07:08,636 --> 00:07:10,764
y se sienta más cómodo
en el escenario.
189
00:07:10,805 --> 00:07:13,725
Estuvo tan bien,
tan bien, tan bien.
190
00:07:13,767 --> 00:07:14,768
iOh!
Muchas gracias.
191
00:07:14,809 --> 00:07:16,603
Tengan una buena noche.
192
00:07:16,644 --> 00:07:18,104
[ Aclamaciones y aplausos ]
193
00:07:18,146 --> 00:07:20,273
¿Quién tiene que?
Todavía tengo mi robo.
194
00:07:20,315 --> 00:07:21,566
Ya no tengo robos,
195
00:07:21,608 --> 00:07:22,942
pero tengo mi Pase
a las Eliminatorias.
196
00:07:22,984 --> 00:07:24,736
Chance: Todavía tengo un robo.
Ya no tengo robos.
197
00:07:24,778 --> 00:07:27,238
Pero tienes lo otro.
Así que todos tienen algo.
198
00:07:27,280 --> 00:07:29,532
* Everybody's got
their something *
199
00:07:29,574 --> 00:07:32,035
* Everybody's got
their something *
200
00:07:32,077 --> 00:07:35,288
**
201
00:07:35,330 --> 00:07:37,457
Daly: iDel Equipo Kelly,
la chica de 24 años
202
00:07:37,499 --> 00:07:39,959
de California, Ali!
203
00:07:40,001 --> 00:07:43,296
Versus el chico de 25 años
de Alabama,
204
00:07:43,338 --> 00:07:45,632
D.Smooth.
205
00:07:45,674 --> 00:07:47,133
iSí!
iVamos, vamos!
206
00:07:47,175 --> 00:07:49,803
Hagamos esto, chica.
Hagámoslo, chica.
Hagámoslo.
207
00:07:49,844 --> 00:07:51,763
La Batalla empieza ahora.
208
00:07:51,805 --> 00:07:53,390
[ Aclamaciones y aplausos ]
209
00:07:53,431 --> 00:07:55,767
Esto es difícil.
Es tan bueno.
210
00:07:55,809 --> 00:07:59,020
[ Toca "Unaware" ]
211
00:07:59,062 --> 00:08:03,817
* Ooh *
212
00:08:03,858 --> 00:08:09,155
* And every day
the deficit grows *
213
00:08:09,197 --> 00:08:11,825
iEy!
* Oh *
214
00:08:11,866 --> 00:08:17,747
* And you spend more
than you own *
215
00:08:17,789 --> 00:08:25,422
* Mmm, and papa always
said to me *
216
00:08:25,463 --> 00:08:28,091
* Oh, ohh *
217
00:08:28,133 --> 00:08:34,472
* Just keep a close eye
on your authority *
218
00:08:34,514 --> 00:08:36,516
* Whoa *
Vamos, Ali.
219
00:08:36,558 --> 00:08:41,479
Ambos:
* You say that you care *
220
00:08:41,521 --> 00:08:44,607
iOh! iLos amo!
221
00:08:44,649 --> 00:08:49,320
* But I was unaware *
222
00:08:49,362 --> 00:08:52,699
* Oh, oh *
223
00:08:52,741 --> 00:08:57,954
* But you say that you care *
224
00:08:57,996 --> 00:09:00,749
* Say that you care *
225
00:09:00,790 --> 00:09:05,795
* But I was unaware,
unaware, baby *
226
00:09:05,837 --> 00:09:08,757
* I was unaware
'cause all you do is *
227
00:09:08,798 --> 00:09:11,384
* Push, pull *
228
00:09:11,426 --> 00:09:13,011
* Tear *
iWu!
229
00:09:13,053 --> 00:09:16,890
iSí!
* Can't stretch it any farther *
230
00:09:16,931 --> 00:09:21,895
* Push, pull, tear *
231
00:09:21,936 --> 00:09:24,397
* Can't stretch it
any farther *
232
00:09:24,439 --> 00:09:25,607
iDios!
* Push *
233
00:09:25,648 --> 00:09:26,816
* Push *
234
00:09:26,858 --> 00:09:28,193
* And pull *
* And pull *
235
00:09:28,234 --> 00:09:32,530
Ambos: * Tear *
236
00:09:32,572 --> 00:09:34,366
iOh!
* Push *
237
00:09:34,407 --> 00:09:36,534
D.Smooth: * And pull *
* And pull *
238
00:09:36,576 --> 00:09:41,623
* And tear *
239
00:09:41,664 --> 00:09:45,460
* You say that you care *
240
00:09:45,502 --> 00:09:48,546
* You say that you care
for me, baby *
241
00:09:48,588 --> 00:09:50,256
iSí!
242
00:09:50,298 --> 00:09:52,717
* But I was unaware *
243
00:09:52,759 --> 00:09:54,427
* I was so unaware *
[ Vocalizando ]
244
00:09:54,469 --> 00:09:58,014
* And you ain't tell
me nothing, no, no, no *
245
00:09:58,056 --> 00:10:00,934
* You say, you say,
you say, you say *
246
00:10:00,975 --> 00:10:03,436
* Why did you say
that you care *
* You care *
247
00:10:03,478 --> 00:10:05,939
* To me, baby *
* No, no, no, nah, nah *
248
00:10:05,980 --> 00:10:09,067
* But I was unaware *
Dios mío.
249
00:10:09,109 --> 00:10:12,028
* So unaware,
so unaware *
* Unaware *
250
00:10:12,070 --> 00:10:14,114
* Oh, no, no, no *
251
00:10:14,155 --> 00:10:20,787
Ambos:
* You say that you care *
252
00:10:20,829 --> 00:10:24,082
[ Aclamaciones y aplausos ]
253
00:10:24,124 --> 00:10:25,291
iWu!
254
00:10:25,333 --> 00:10:26,835
iVamos!
255
00:10:26,876 --> 00:10:30,463
Hombre: iWu!
Kelly: iMe encantó!
256
00:10:30,505 --> 00:10:31,673
[ Aclamaciones y aplausos ]
257
00:10:31,715 --> 00:10:34,634
Qué locura.
iSí!
258
00:10:34,676 --> 00:10:36,928
iEse es el Equipo Kelly!
Blake: Guau.
259
00:10:36,970 --> 00:10:38,638
Lo dos lo hicieron
increíble.
260
00:10:38,680 --> 00:10:40,015
Gracias.
Gracias.
Muchas gracias.
261
00:10:40,056 --> 00:10:41,599
Sencillamente
es música grandiosa.
262
00:10:41,641 --> 00:10:43,268
Es lo que me encanta
de este trabajo.
263
00:10:43,309 --> 00:10:46,438
Es lo que más extrañaré,
sentarme aquí
264
00:10:46,479 --> 00:10:47,981
con asientos
de primera fila
265
00:10:48,023 --> 00:10:51,067
para algunos de los mejores
conciertos que se hayan visto.
266
00:10:51,109 --> 00:10:53,820
Este fue uno de ellos.
Estupendo trabajo.
267
00:10:53,862 --> 00:10:56,072
Gracias, gracias.
268
00:10:56,114 --> 00:10:58,742
Ali, tienes mucha confianza
269
00:10:58,783 --> 00:11:01,494
en tu presentación,
diversión y alegría.
270
00:11:01,536 --> 00:11:03,121
Gran trabajo.
271
00:11:03,163 --> 00:11:06,041
D.Smooth,
O sea, rayos, soy tu admirador.
272
00:11:06,082 --> 00:11:07,709
Somos --
[ Aclamaciones y aplausos ]
273
00:11:07,751 --> 00:11:09,961
Somos afortunados de tenerte.
274
00:11:10,003 --> 00:11:11,463
Creo que si estuviese escogiendo
ahora mismo
275
00:11:11,504 --> 00:11:15,675
basándome en lo que ocurrió,
escogería a D.Smooth.
276
00:11:15,717 --> 00:11:18,678
Guau. Gracias, gracias.
Gracias.
277
00:11:18,720 --> 00:11:20,680
Niall:
Estuvo fenomenal.
278
00:11:20,722 --> 00:11:22,807
Fue un dueto increíble.
279
00:11:22,849 --> 00:11:24,559
No hubo batalla.
280
00:11:24,601 --> 00:11:25,935
Simplemente eran dos cantantes
281
00:11:25,977 --> 00:11:28,146
dándose espacio
de cada uno hacer lo suyo.
282
00:11:28,188 --> 00:11:30,398
Y eso es lo que siempre hace
un gran dueto.
283
00:11:30,440 --> 00:11:34,819
Si tuviese escoger
por la sensación que me dan,
284
00:11:34,861 --> 00:11:38,948
me inclinaría un poquito más
hacia Ali.
285
00:11:38,990 --> 00:11:42,702
Bueno, Kelly,
te deseo lo mejor.
286
00:11:42,744 --> 00:11:43,995
Gracias, Niall.
287
00:11:44,037 --> 00:11:46,539
Fue una presentación
excelente,
288
00:11:46,581 --> 00:11:48,291
especialmente las armonías.
289
00:11:48,333 --> 00:11:50,960
Demuestra el control
que tienen los dos.
290
00:11:51,002 --> 00:11:52,545
Sin importar a quién escojas,
291
00:11:52,587 --> 00:11:56,549
tienes una gran ventaja de ganar
con cualquiera de los dos.
292
00:11:56,591 --> 00:11:59,427
Guau.
Pero debo decir,
293
00:11:59,469 --> 00:12:01,971
si fuese mi decisión,
escogería a Ali.
294
00:12:02,013 --> 00:12:04,224
Kelly, al final del día,
es tu decisión.
295
00:12:04,265 --> 00:12:05,225
Bien.
296
00:12:05,266 --> 00:12:06,935
Daly: Gracias, entrenadores.
297
00:12:06,976 --> 00:12:09,062
Bien, Kelly.
La decisión final es tuya.
298
00:12:09,104 --> 00:12:11,981
Antes de enterarnos del ganador,
¿qué te pareció la batalla?
299
00:12:12,023 --> 00:12:14,067
Ambos son cantantes
de primera categoría.
300
00:12:14,109 --> 00:12:15,276
Guau.
Hacen cosas increíbles
301
00:12:15,318 --> 00:12:17,237
que incluso personas
en los Grammys
302
00:12:17,278 --> 00:12:18,780
no son capaces de lograr,
en sus presentaciones.
Guau, gracias.
303
00:12:18,822 --> 00:12:20,156
Muchas gracias.
Sin ánimos de ofender.
304
00:12:20,198 --> 00:12:21,991
Es cierto.
Es increíble.
305
00:12:22,033 --> 00:12:23,618
Gracias. Gracias.
Guau.
306
00:12:23,660 --> 00:12:25,745
D.Smooth, no había oído
a un hombre cantar así
307
00:12:25,787 --> 00:12:27,414
desde los 90s.
308
00:12:27,455 --> 00:12:30,083
No tengo la oportunidad de oír
a alguien como tú a menudo.
309
00:12:30,125 --> 00:12:33,086
Eres...
[ Toca música de órgano ]
310
00:12:33,128 --> 00:12:35,880
Sonó como si estuviéramos
en la iglesia. [ Se ríe ]
311
00:12:35,922 --> 00:12:39,050
[ Risas ]
312
00:12:39,092 --> 00:12:40,593
¿Saben?
Cuando estás en la iglesia
313
00:12:40,635 --> 00:12:41,928
y tocan la música.
Sí, sí, sí.
314
00:12:41,970 --> 00:12:44,514
Para que la gente ande al altar.
[ Se ríe ]
315
00:12:44,556 --> 00:12:47,392
Así se sintió.
Pero es lo que hiciste.
316
00:12:47,434 --> 00:12:50,437
Nos llevaste a la iglesia.
Estuvo increíble.
317
00:12:50,478 --> 00:12:55,066
Ali, sé que tu historia
es una locura
318
00:12:55,108 --> 00:12:57,110
en el sentido de que tienes
problemas de audición.
319
00:12:57,152 --> 00:13:00,613
Pero incluso si no supiera eso,
tus melismas,
320
00:13:00,655 --> 00:13:03,950
la forma en que oyes
la afinación, como fluyes,
321
00:13:03,992 --> 00:13:07,871
es un talento divino
que no muchos tienen.
322
00:13:07,912 --> 00:13:09,247
Gracias.
323
00:13:09,289 --> 00:13:11,916
Kelly, ¿quién ganó
esta batalla?
324
00:13:11,958 --> 00:13:14,210
**
325
00:13:14,252 --> 00:13:15,211
Mm...
326
00:13:15,253 --> 00:13:20,008
[ Toca música de suspenso ]
327
00:13:20,050 --> 00:13:21,634
Mm. Oh, vaya.
328
00:13:21,676 --> 00:13:27,474
Esta Batalla la ganó...
329
00:13:27,515 --> 00:13:30,393
**
330
00:13:33,855 --> 00:13:35,190
* This is "The Voice" *
331
00:13:35,231 --> 00:13:37,108
Daly: Bienvenidos de regreso
a "The Voice".
332
00:13:37,150 --> 00:13:39,694
Kelly:
Esta Batalla la ganó...
333
00:13:39,736 --> 00:13:41,404
**
334
00:13:41,446 --> 00:13:42,947
...Ali.
335
00:13:42,989 --> 00:13:46,493
Ali, felicidades.
pasas a los Nocauts
336
00:13:46,534 --> 00:13:49,162
con el Equipo Kelly.
337
00:13:49,204 --> 00:13:51,206
Realmente quise demostrarle
a Kelly que podía lograrlo
338
00:13:51,247 --> 00:13:53,875
hasta el final
y cantar con todo mi corazón.
339
00:13:53,917 --> 00:13:55,168
Dios mío.
[ Se ríe ]
340
00:13:55,210 --> 00:13:57,087
Daly: ¿Algo que quieras decirle
a Kelly?
341
00:13:57,128 --> 00:14:00,465
Sí, estoy más que agredecido
de estar aquí.
342
00:14:00,507 --> 00:14:03,635
Me siento bendecido.
Se los agradezco.
343
00:14:03,677 --> 00:14:06,554
iEse es el sonido de un Robo!
344
00:14:06,596 --> 00:14:10,225
D.Smooth es robado
por Chance the Rapper.
345
00:14:10,266 --> 00:14:13,561
iGracias a Dios!
Dios mío.
346
00:14:13,603 --> 00:14:16,189
Es tuyo, Chance.
Oh, vaya.
347
00:14:16,231 --> 00:14:17,732
Equipo Chance, amigo.
348
00:14:17,774 --> 00:14:19,442
Finalmente pude robarle
a alguien a Kelly.
349
00:14:19,484 --> 00:14:22,195
Se siente tan bien.
¿Puedo decir algo
rápidamente?
350
00:14:22,237 --> 00:14:23,988
iUso mi Pase
a las Eliminatorias!
351
00:14:24,030 --> 00:14:27,325
[ Aclamaciones y aplausos ]
352
00:14:27,367 --> 00:14:30,704
iWu!
353
00:14:30,745 --> 00:14:33,289
iKelly!
354
00:14:33,331 --> 00:14:36,042
iSí!
355
00:14:36,084 --> 00:14:38,169
Perfecto. Es perfecto.
356
00:14:38,211 --> 00:14:41,089
[ Aclamaciones y aplausos ]
357
00:14:41,131 --> 00:14:44,134
Me siento un poco mal
porque puede que quieras
358
00:14:44,175 --> 00:14:45,927
trabajar con él,
pero no me importa.
359
00:14:45,969 --> 00:14:48,430
[ Risas ]
Te amo.
360
00:14:48,471 --> 00:14:51,725
Tienes el don que se requiere
para llegar a la Final.
361
00:14:51,766 --> 00:14:53,393
Muchas gracias.
362
00:14:53,435 --> 00:14:55,311
Es una de mis personas favoritas
que haya tenido en mi equipo,
363
00:14:55,353 --> 00:14:58,273
y tuve que usar mi Pase a
las Eliminatorias con D.Smooth
364
00:14:58,314 --> 00:15:00,025
porque quiero que avance.
365
00:15:00,066 --> 00:15:01,735
Quiero que vaya
a las Eliminatorias
366
00:15:01,776 --> 00:15:04,487
y quiero ver qué hace.
Y el tiene esa ambición.
367
00:15:04,529 --> 00:15:05,447
Lo quiere.
368
00:15:05,488 --> 00:15:07,157
Arrasaste.
Estuvo increíble.
369
00:15:07,198 --> 00:15:08,700
Muchas gracias.
Muchas gracias.
Increible.
370
00:15:08,742 --> 00:15:10,285
Chance: Esta es la segunda vez
que trato de robar,
371
00:15:10,326 --> 00:15:13,246
pero lo sentía al 100%
en mis huesos
372
00:15:13,288 --> 00:15:16,124
que ella terminaría usando
el Pase a las Eliminatorias.
373
00:15:16,166 --> 00:15:17,292
Oye.
iAmigo!
374
00:15:17,334 --> 00:15:18,460
Gracias, hermano.
Gracias.
375
00:15:18,501 --> 00:15:19,711
Me alegra que estés aquí.
Gracias.
376
00:15:19,753 --> 00:15:21,129
Perteneces aquí.
377
00:15:21,171 --> 00:15:23,465
Tuve que intentarlo
porque es así de bueno,
378
00:15:23,506 --> 00:15:25,842
pero sé que mi Robo se avecina.
379
00:15:25,884 --> 00:15:28,636
iSí! iVamos! iVamos!
380
00:15:28,678 --> 00:15:30,263
No trataba de asustarte.
381
00:15:30,305 --> 00:15:32,307
No fue así --
Fue como que
382
00:15:32,349 --> 00:15:34,476
no quería hacerlo de una,
pero luego me sentí mal
383
00:15:34,517 --> 00:15:36,311
por Chance
porque realmente te quería.
384
00:15:36,353 --> 00:15:38,104
Estaba tan --
Ya me estaba convenciendo...
385
00:15:38,146 --> 00:15:39,814
Dije:
"Oh, Chance, esto no
386
00:15:39,856 --> 00:15:41,358
resultará bien para ti".
387
00:15:41,399 --> 00:15:42,484
Por cierto,
fue admirable
388
00:15:42,525 --> 00:15:44,152
como hiciste eso.
Dios mío.
389
00:15:44,194 --> 00:15:46,780
Esperen, ¿no fue el dueto
más increíble de todos?
390
00:15:46,821 --> 00:15:48,323
Oh, fue increíble.
391
00:15:48,365 --> 00:15:50,283
Y una de las cosas más malvadas
que te he visto hacer.
392
00:15:50,325 --> 00:15:54,537
* Don't want to scoot
the boots with nobody *
393
00:15:54,579 --> 00:15:59,668
Pues esta es una
de mis muchas "últimas veces"
394
00:15:59,709 --> 00:16:01,836
para mí esta temporada.
395
00:16:01,878 --> 00:16:06,007
Será la última vez
que entrene a alguien
396
00:16:06,049 --> 00:16:08,426
para la ronda de Batallas,
397
00:16:08,468 --> 00:16:11,680
lo cual es una locura
porque me decían
398
00:16:11,721 --> 00:16:16,643
que he entrenado
a más de 250 artistas
399
00:16:16,685 --> 00:16:19,729
en las 23 temporadas
que he estado aquí.
400
00:16:19,771 --> 00:16:22,649
Tuve canciones en la radio
por 7 u 8 años antes
401
00:16:22,691 --> 00:16:25,026
de que me invitaran
a "The Late Late Show".
402
00:16:25,068 --> 00:16:26,528
Y eso fue en los años 20s
403
00:16:26,569 --> 00:16:28,822
donde no se usaba tanto
el radio.
[ Se ríe ]
404
00:16:28,863 --> 00:16:30,323
¿Tienes novia?
No.
405
00:16:30,365 --> 00:16:31,700
¿Hay alguna chica que te guste
o te parezca linda?
406
00:16:31,741 --> 00:16:33,034
Tuvo como 300 la noche
de las Audiciones a Ciegas.
407
00:16:33,076 --> 00:16:34,577
Bien.
408
00:16:34,619 --> 00:16:37,622
A la gente les costará verlos
si algo se interpone.
409
00:16:37,664 --> 00:16:39,165
Guau, eso fue --
Se me ocurrió eso, ¿ves?
410
00:16:39,207 --> 00:16:41,668
No puedo creer que tú --
que tú hayas dicho eso.
411
00:16:41,710 --> 00:16:43,795
Esa chocada de manos
fue la peor de mi vida.
412
00:16:43,837 --> 00:16:46,381
Esa está mejor.
Uoh.
413
00:16:46,423 --> 00:16:48,216
Me iré por lo alto,
eso se los prometo,
414
00:16:48,258 --> 00:16:51,970
así que espero con ansias
estos ensayos finales
415
00:16:52,012 --> 00:16:53,972
que tendré por última vez,
416
00:16:54,014 --> 00:16:55,974
y voy a disfrutarlo.
417
00:16:56,016 --> 00:16:56,975
Aquí vamos.
418
00:16:57,017 --> 00:16:59,769
* Around nobody *
419
00:16:59,811 --> 00:17:02,272
* No body but yours *
420
00:17:02,313 --> 00:17:03,481
Ey.
Hola.
421
00:17:03,523 --> 00:17:04,399
Mi amigo.
422
00:17:04,441 --> 00:17:05,734
Entrando al ensayo
423
00:17:05,775 --> 00:17:08,111
y vemos al hombre más alto
del universo.
424
00:17:08,153 --> 00:17:09,988
El rey de "The Voice",
Blake.
425
00:17:10,030 --> 00:17:11,948
Qué bueno verlos.
Qué bueno verte.
426
00:17:11,990 --> 00:17:17,037
Todavía no se siente real,
pero es asombroso.
427
00:17:17,078 --> 00:17:20,373
Grace, ¿fuiste la última persona
que apunté a mi Equipo?
428
00:17:20,415 --> 00:17:21,916
Así es.
La última persona
429
00:17:21,958 --> 00:17:23,251
por la que presioné mi botón.
La última elección.
430
00:17:23,293 --> 00:17:26,504
* Maybe it was Memphis *
431
00:17:26,546 --> 00:17:29,424
* Maybe it was southern
summer nights *
432
00:17:29,466 --> 00:17:30,925
Grace:
En lo que las sillas giraron,
433
00:17:30,967 --> 00:17:34,262
puede que haya perdido
la conciencia brevemente.
434
00:17:34,304 --> 00:17:35,972
Casi por toda la canción.
435
00:17:36,014 --> 00:17:38,850
Soy de Michigan, pero ahora vivo
en Nashville, Tennessee,
436
00:17:38,892 --> 00:17:41,353
y tengo 19 años.
¿19?
437
00:17:41,394 --> 00:17:44,439
Me mudé a Nashville
cuando tenía 17,
438
00:17:44,481 --> 00:17:46,608
así que me identifico
mucho con eso.
439
00:17:46,649 --> 00:17:49,778
Me honraría mucho si te unieras
al último Equipo Blake
440
00:17:49,819 --> 00:17:53,073
como la última persona
por la que presionaré
441
00:17:53,114 --> 00:17:56,785
este bendito
botón desgastado.
442
00:17:56,826 --> 00:17:59,120
Guau, eso estuvo bueno.
Bastante impresionante.
443
00:17:59,162 --> 00:18:00,997
Un convencimiento fuerte.
444
00:18:01,039 --> 00:18:03,375
Creo que me iré
con Blake.
445
00:18:03,416 --> 00:18:04,959
Grace: Terminé escogiendo
a Blake porque
446
00:18:05,001 --> 00:18:06,711
siempre ha sido mi ídolo.
447
00:18:06,753 --> 00:18:09,673
Es su última artista
en "The Voice" para siempre.
448
00:18:09,714 --> 00:18:10,632
Dios mío.
449
00:18:10,674 --> 00:18:11,841
Suenas increíble.
Gracias.
450
00:18:11,883 --> 00:18:13,635
Ha estado en el programa
desde siempre.
451
00:18:13,677 --> 00:18:15,929
Tiene toda esta experiencia,
y es un entrenador asombroso
452
00:18:15,970 --> 00:18:17,806
y quería ser parte
de su último equipo.
453
00:18:17,847 --> 00:18:20,642
¿Qué les parece cantar
"I Told You So" de Randy Travis?
454
00:18:20,684 --> 00:18:22,686
Nunca antes
he cantado country.
455
00:18:22,727 --> 00:18:25,021
Cada vez que cantas
como cantautor
456
00:18:25,063 --> 00:18:28,149
en el avión de alguien,
piensas:
457
00:18:28,191 --> 00:18:30,318
"Puedo cantarle
lo que sea".
458
00:18:30,360 --> 00:18:32,404
Blake quiere sacar algo de mí
459
00:18:32,445 --> 00:18:33,988
y tal vez ayudarme a desarrollar
un músculo
460
00:18:34,030 --> 00:18:35,615
que nunca he ejercitado antes.
461
00:18:35,657 --> 00:18:38,618
Te escuché cantando una vez.
Y pensé que podrías cantar
462
00:18:38,660 --> 00:18:41,413
literalmente cualquier cosa.
463
00:18:41,454 --> 00:18:43,707
Carlos: Hace 3 o 4 años
no podría haber imaginado
464
00:18:43,748 --> 00:18:45,500
reunir el coraje para exponerme
465
00:18:45,542 --> 00:18:47,961
y subirme al escenario
para esa Audición a Ciegas.
466
00:18:48,003 --> 00:18:51,339
* Shining on my heart *
467
00:18:51,381 --> 00:18:52,841
[ Aclamaciones y aplausos ]
468
00:18:52,882 --> 00:18:54,259
* For you to see *
469
00:18:54,300 --> 00:18:55,677
Todo lo que he hecho
después de ese punto
470
00:18:55,719 --> 00:18:57,178
me ha llevado a este momento.
471
00:18:57,220 --> 00:19:01,975
* That I could change
the world *
472
00:19:02,017 --> 00:19:04,352
Cuando esas sillas giraron,
esa fue la validación
473
00:19:04,394 --> 00:19:05,520
que necesitaba para decir:
474
00:19:05,562 --> 00:19:07,022
"¿Sabes qué?
Sí perteneces aquí".
475
00:19:07,063 --> 00:19:09,649
Cuando veo a alguien como tú
que canta como nadie más,
476
00:19:09,691 --> 00:19:12,402
ahí es cuando me emociono.
477
00:19:12,444 --> 00:19:14,362
Estaría demasiado orgulloso
478
00:19:14,404 --> 00:19:17,574
de tenerte en mi último equipo
en "The Voice".
479
00:19:17,615 --> 00:19:19,367
Al crecer viendo el programa,
480
00:19:19,409 --> 00:19:21,327
siempre me imaginé estando
en el Equipo Blake.
481
00:19:21,369 --> 00:19:22,954
Sabe lo que se necesita
para ganar,
482
00:19:22,996 --> 00:19:24,330
y como es su última temporada,
483
00:19:24,372 --> 00:19:26,750
quiero obtener cada trozo
de su conocimiento.
484
00:19:26,791 --> 00:19:29,169
Sabía que Blake
era la decisión correcta.
485
00:19:29,210 --> 00:19:30,295
* Would you say I... *
486
00:19:30,337 --> 00:19:34,591
Ambos:
* Told you so *
487
00:19:34,632 --> 00:19:36,509
Blake: Puse a Carlos
y a Grace juntos
488
00:19:36,551 --> 00:19:38,178
porque creo
que estos dos artistas
489
00:19:38,219 --> 00:19:39,596
pueden transmitir un mensaje
490
00:19:39,637 --> 00:19:41,431
y eso es clave al cantar
cualquier canción country.
491
00:19:41,473 --> 00:19:43,558
* You tell me
that you miss me *
492
00:19:43,600 --> 00:19:45,143
Grace tiene una voz
muy poderosa.
493
00:19:45,185 --> 00:19:47,645
Suena muy auténtica
y súper country.
494
00:19:47,687 --> 00:19:49,981
Tiene el acento country
y eso me encanta.
495
00:19:50,023 --> 00:19:51,775
* That I... *
496
00:19:51,816 --> 00:19:55,070
Carlos dice que nunca antes
ha cantado country,
497
00:19:55,111 --> 00:19:56,946
pero se me hace difícil creerlo
498
00:19:56,988 --> 00:19:59,282
porque tiene un rango
como el de Vince Gill
499
00:19:59,324 --> 00:20:00,992
y es muy impresionante.
500
00:20:01,034 --> 00:20:03,620
* Or would you say... *
501
00:20:03,661 --> 00:20:05,622
Agradezco que Blake haya puesto
su confianza en mí
502
00:20:05,663 --> 00:20:07,082
al asignarme esta canción.
503
00:20:07,123 --> 00:20:08,750
Y tengo una gran tarea ante mí,
504
00:20:08,792 --> 00:20:11,211
pero estoy acostumbrado
a lidiar contra la adversidad.
505
00:20:11,252 --> 00:20:14,047
En el 2020, estaba en Seattle,
trabajaba en una iglesia
506
00:20:14,089 --> 00:20:16,883
como director de música
y perdí mi trabajo.
507
00:20:16,925 --> 00:20:18,760
Mi esposa y yo tuvimos
que cruzar el país en carro
508
00:20:18,802 --> 00:20:21,179
hasta Carolina del Norte
para mudarnos con mis padres.
509
00:20:21,221 --> 00:20:22,889
Se sintió como si todo por
lo que me había esforzado tanto
510
00:20:22,931 --> 00:20:26,643
hasta ese punto
había sido en vano.
511
00:20:26,685 --> 00:20:29,437
Pero con el apoyo
de mi esposa y mi familia,
512
00:20:29,479 --> 00:20:31,981
me motivaron a perseguir
mis sueños en la música,
513
00:20:32,023 --> 00:20:34,150
Me arriesgué.
Y en retrospectiva digo:
514
00:20:34,192 --> 00:20:35,318
"¿Y si nunca hubiese tenido
515
00:20:35,360 --> 00:20:37,070
que lidiar contra
esa adversidad?"
516
00:20:37,112 --> 00:20:38,613
Capaz no estaría aquí.
517
00:20:38,655 --> 00:20:40,699
Blake: Están cantando genial.
Me parece que, Carlos,
518
00:20:40,740 --> 00:20:43,410
debes cantar más
la melodía principal
519
00:20:43,451 --> 00:20:45,245
de lo que lo haces
en algún punto.
520
00:20:45,286 --> 00:20:47,914
Bien.
No se siente como si estuviese
dividida en partes iguales.
521
00:20:47,956 --> 00:20:50,667
Necesito que encuentres
una parte más en ese coro
522
00:20:50,709 --> 00:20:52,836
donde puedas liderar
la parte vocal.
523
00:20:52,877 --> 00:20:56,297
Tienes la etiqueta, juntos,
descanso, juntos otra vez.
Sí.
524
00:20:56,339 --> 00:20:57,966
Lo estamos resolviendo.
Lo tenemos.
Correcto. Sí.
525
00:20:58,008 --> 00:20:58,883
Sí, sí, sí.
526
00:20:58,925 --> 00:21:04,514
Ambos:
* I told you so *
527
00:21:04,556 --> 00:21:09,519
* Oh, I told you so *
528
00:21:09,561 --> 00:21:11,479
Nunca podría hacer eso,
lo que están haciendo.
529
00:21:11,521 --> 00:21:13,481
¿Qué?
Intercambiar una melodía.
530
00:21:13,523 --> 00:21:15,066
Las ruedas se mueven.
Me esfuerzo de más.
531
00:21:15,108 --> 00:21:16,651
Sí, pero tus ruedas se mueven.
Se mueven.
532
00:21:16,693 --> 00:21:18,153
Sí. [ Se ríe ]
[ Se ríe ]
533
00:21:18,194 --> 00:21:21,990
Ambos: * Would you say
I told you so? *
534
00:21:22,032 --> 00:21:23,742
Blake: Me encanta ver a artistas
entrar
535
00:21:23,783 --> 00:21:26,703
como lo hicieron Grace y Carlos.
* Well, I told you so *
536
00:21:26,745 --> 00:21:28,163
Capaces de trabajar juntos
537
00:21:28,204 --> 00:21:29,831
y salir adelante
instantáneamente.
538
00:21:29,873 --> 00:21:32,834
Grace: Cambiamos algunos partes,
intercambiamos armonías.
539
00:21:32,876 --> 00:21:37,505
O sea, sonaba bien antes,
pero ahora suena tan bien.
540
00:21:37,547 --> 00:21:40,717
He amado esta canción
desde que era pequeña.
541
00:21:40,759 --> 00:21:44,387
Al crecer en Michigan,
era varonil, mi papá y yo
542
00:21:44,429 --> 00:21:49,142
pasábamos el tiempo
yendo a pescar.
543
00:21:49,184 --> 00:21:51,019
Escuchábamos música country
en el camino.
544
00:21:51,061 --> 00:21:55,648
Escuchábamos mucho esta canción
y me enamoré de ella.
545
00:21:55,690 --> 00:21:57,025
Soy una artista country
546
00:21:57,067 --> 00:21:58,735
y siempre he sabido
lo que quiero hacer
547
00:21:58,777 --> 00:22:00,528
desde que era pequeña.
548
00:22:00,570 --> 00:22:02,364
Estaba tan emocionada de mudarme
a Nashville
549
00:22:02,405 --> 00:22:03,531
a perseguir mi sueño.
550
00:22:03,573 --> 00:22:05,867
Pero extraño mucho mi hogar.
551
00:22:05,909 --> 00:22:09,621
Usar ese sentimiento
y depositarlo en esta canción
552
00:22:09,662 --> 00:22:11,748
es lo que la impulsará.
553
00:22:11,790 --> 00:22:13,583
iSí!
Mucho mejor.
554
00:22:13,625 --> 00:22:15,085
¿Es mejor?
El arreglo es mucho mejor.
555
00:22:15,126 --> 00:22:17,462
Grace: Carlos tiene
más experiencia que yo.
556
00:22:17,504 --> 00:22:20,882
Su voz es asombrosa y la manera
en que interpreta las canciones,
557
00:22:20,924 --> 00:22:24,594
sin importar el género musical,
es impresionante.
558
00:22:24,636 --> 00:22:26,680
Así que creo que para pasar
a la ronda de Nocauts
559
00:22:26,721 --> 00:22:28,640
debo esforzarme más.
560
00:22:28,682 --> 00:22:30,725
Ambos son tan talentosos.
561
00:22:30,767 --> 00:22:33,353
Solo creo que deben ensayar esto
562
00:22:33,395 --> 00:22:34,896
y coordinarlo.
563
00:22:34,938 --> 00:22:36,231
Sí.
Mm-jm.
564
00:22:36,272 --> 00:22:37,649
Como todos sabemos,
esta es mi última temporada
565
00:22:37,691 --> 00:22:40,068
y no hay nada que no haría
para ganar
566
00:22:40,110 --> 00:22:42,237
mi décima temporada
en este programa.
567
00:22:42,278 --> 00:22:44,280
Los veo en unos días.
Bien, gracias, Blake.
568
00:22:44,322 --> 00:22:45,782
Bien,
muchas gracias.
569
00:22:45,824 --> 00:22:47,575
Ya no debo preocuparme
porque me despidan,
570
00:22:47,617 --> 00:22:50,453
así que haré todo
lo que sea posible.
571
00:22:50,495 --> 00:22:53,998
Daly: ¿A quién escogerían
como ganador de esta Batalla?
572
00:23:04,259 --> 00:23:04,926
* This is "The Voice" *
573
00:23:05,969 --> 00:23:07,512
Daly: Bienvenidos de vuelta.
574
00:23:08,471 --> 00:23:09,806
Hombre: Aquí vamos.
575
00:23:09,848 --> 00:23:13,643
[ Aclamaciones y aplausos ]
576
00:23:13,685 --> 00:23:15,353
90 segundos, 90 segundos.
577
00:23:15,395 --> 00:23:21,151
[ Aclamaciones y aplausos ]
578
00:23:21,192 --> 00:23:23,737
Es un dueto de guitarra,
qué locura.
579
00:23:23,778 --> 00:23:26,740
[ Aclamaciones y aplausos ]
580
00:23:26,781 --> 00:23:28,742
Esta batalla comienza ahora.
581
00:23:28,783 --> 00:23:34,080
[ Aclamaciones y aplausos ]
582
00:23:34,122 --> 00:23:44,549
[ Toca "I Told You So" ]
583
00:23:44,591 --> 00:23:47,010
**
584
00:23:47,052 --> 00:23:49,971
* Suppose I called you up
tonight *
585
00:23:50,013 --> 00:23:53,016
* And told you
that I love you *
586
00:23:53,058 --> 00:23:55,352
Oh.
* And suppose I said *
587
00:23:55,393 --> 00:23:59,898
* I want to come back home *
588
00:23:59,939 --> 00:24:02,192
* And suppose I cried
and said *
589
00:24:02,233 --> 00:24:06,404
* I think I've finally
learned my lesson *
590
00:24:06,446 --> 00:24:12,786
* And I'm tired of spendin'
all my time alone *
591
00:24:12,827 --> 00:24:16,122
* Would you tell me
that you've missed me too *
592
00:24:16,164 --> 00:24:19,209
* And that you've been
so lonely *
593
00:24:19,250 --> 00:24:25,840
* And you've waited for the day
that I returned *
594
00:24:25,882 --> 00:24:28,718
* And we'd live and love
forever *
595
00:24:28,760 --> 00:24:32,347
* And that I'm your
one and only *
596
00:24:32,389 --> 00:24:38,103
* Or would you say the tables
finally turned? *
597
00:24:38,144 --> 00:24:44,901
Ambos:
* Would you say I told you so *
598
00:24:44,943 --> 00:24:49,406
* Oh, I told you so *
599
00:24:49,447 --> 00:24:51,908
**
600
00:24:51,950 --> 00:24:55,954
* I told you someday
you'd come crawlin' back *
601
00:24:55,995 --> 00:24:59,958
* And asking me to take you in *
602
00:25:00,000 --> 00:25:04,838
**
603
00:25:04,879 --> 00:25:10,802
* I told you so *
604
00:25:10,844 --> 00:25:17,017
* But you had to go *
605
00:25:17,058 --> 00:25:20,061
* Now I've found
somebody new *
606
00:25:20,103 --> 00:25:27,819
* And you will never break
my heart in two again *
607
00:25:29,904 --> 00:25:33,074
* Now I've found
somebody new *
608
00:25:33,116 --> 00:25:38,830
* And you will never break
my heart in two *
609
00:25:38,872 --> 00:25:47,339
* Again *
610
00:25:49,007 --> 00:25:53,928
* Oo-oo-oo-oo-oo-ooh *
611
00:25:53,970 --> 00:26:00,310
[ Aclamaciones y aplausos ]
612
00:26:05,023 --> 00:26:06,983
Niall: Carlos y Grace,
estuvo mágico.
613
00:26:07,025 --> 00:26:10,028
Carlos, tu tono es muy chévere,
tienes ese ronquido
614
00:26:10,070 --> 00:26:12,822
y escuchar el contraste que
tienes con el tono dulce,
615
00:26:12,864 --> 00:26:15,075
y penetrante de Grace --
fue muy agradable.
616
00:26:15,116 --> 00:26:17,327
Grace, tu voz es
simplemente fenomenal.
617
00:26:17,369 --> 00:26:19,287
Tienes un tono
bastante clásico.
618
00:26:19,329 --> 00:26:21,247
Me pone triste no haberte
convencido en primer lugar.
619
00:26:21,289 --> 00:26:22,916
Me parece que podrías
ganarlo todo.
620
00:26:22,957 --> 00:26:24,834
Y eres
una cantante fenomenal.
621
00:26:24,876 --> 00:26:27,629
La competencia no tiene
a nadie como Grace.
622
00:26:27,671 --> 00:26:29,506
Así que me inclinaría
hacia Grace.
623
00:26:29,547 --> 00:26:31,883
Grace: Muchas gracias.
[ Aclamaciones y aplausos ]
624
00:26:34,386 --> 00:26:36,596
Bueno, ese es un buen punto.
Niall: Gracias.
625
00:26:36,638 --> 00:26:38,682
[ Risas ]
Estuvo tan cerca.
626
00:26:38,723 --> 00:26:39,849
Me venció.
627
00:26:39,891 --> 00:26:43,937
Es como que: "Tan..."
[ Se ríe ]
628
00:26:43,978 --> 00:26:45,605
Me gusta mucho
tu tono, Carlos,
629
00:26:45,647 --> 00:26:47,857
pienso que tienes una voz
muy única,
630
00:26:47,899 --> 00:26:50,318
pero siento que eso
fue equiparado aquí.
631
00:26:50,360 --> 00:26:55,281
No podría decirte hacia qué lado
inclinarte, Blakey.
632
00:26:55,323 --> 00:26:58,243
Me pareció
que lo hicieron muy bien.
633
00:26:58,284 --> 00:27:02,372
Carlos, tu voz podría cantar
muchos géneros musicales.
634
00:27:02,414 --> 00:27:05,542
Creo que eres esa persona
que podría literalmente
635
00:27:05,583 --> 00:27:07,043
cantar una canción rock,
636
00:27:07,085 --> 00:27:09,921
una canción de cantautor,
una canción country, una pop.
637
00:27:09,963 --> 00:27:11,214
Creo que tienes
una de esas voces
638
00:27:11,256 --> 00:27:13,299
que puede con cualquier
género musical.
639
00:27:13,341 --> 00:27:15,427
Es un don increíble.
640
00:27:15,468 --> 00:27:17,887
Grace, lo chévere sobre ti
641
00:27:17,929 --> 00:27:21,433
es que tienes algo especial
que no puede ser enseñado.
642
00:27:21,474 --> 00:27:23,143
Es tu tono y es tu alma,
643
00:27:23,184 --> 00:27:25,979
y estás demostrándolo
y suena muy puro.
644
00:27:26,021 --> 00:27:28,064
Depende de las necesidades
de tu equipo, Blake,
645
00:27:28,106 --> 00:27:30,066
y lo que estés planificando.
646
00:27:30,108 --> 00:27:32,986
Mi agenda está bastante libre.
O sea, solo estoy haciendo esto.
647
00:27:33,028 --> 00:27:35,113
Espera, ¿esta es
tu última temporada?
648
00:27:35,155 --> 00:27:38,742
No lo has mencionado todavía
[se ríe] para nada.
649
00:27:38,783 --> 00:27:39,951
Así que no sé.
650
00:27:39,993 --> 00:27:41,786
Creo que me inclino
hacia Grace
651
00:27:41,828 --> 00:27:43,621
solo porque me encanta
ese sonido.
652
00:27:43,663 --> 00:27:45,081
Es hermoso.
653
00:27:45,123 --> 00:27:46,583
No lo sé. También es
extremadamente emocionante
654
00:27:46,624 --> 00:27:48,543
trabajar con Carlos
porque puede cantar lo que sea.
655
00:27:48,585 --> 00:27:49,753
Sí, no soy útil.
656
00:27:49,794 --> 00:27:51,796
Sí. [ Se ríe ]
657
00:27:51,838 --> 00:27:53,548
Daly: Gracias, entrenadores.
658
00:27:53,590 --> 00:27:56,259
Pues bien, vaquero,
¿qué te pareció esta Batalla?
659
00:27:56,301 --> 00:27:58,136
Carlos, fue chévere
oír a las personas
660
00:27:58,178 --> 00:28:02,390
hablar de que puedes
cantar lo que sea que quieras.
661
00:28:02,432 --> 00:28:04,893
O sea, tu audición
fue una canción de Eric Clapton
662
00:28:04,934 --> 00:28:07,020
y ahora estás interpretando
a Randy Travis,
663
00:28:07,062 --> 00:28:09,439
y suenas increíble
haciendo las dos cosas.
664
00:28:09,481 --> 00:28:11,399
Y luego, Grace, sabes,
665
00:28:11,441 --> 00:28:13,276
no se trata de hacer cosas
diferentes contigo,
666
00:28:13,318 --> 00:28:15,528
es que tú haces
lo que naciste para hacer.
667
00:28:15,570 --> 00:28:19,074
Y eso es -- es country,
te guste o no,
668
00:28:19,115 --> 00:28:21,368
cuando sale de tu boca
y es algo que tú aceptas.
669
00:28:21,409 --> 00:28:23,453
Y eso es lo que te hace
sonar tan clásica.
670
00:28:23,495 --> 00:28:25,288
Pero si me pareció
que están bastante a la par.
671
00:28:25,330 --> 00:28:29,501
Y les agradezco a los dos
por su gran esfuerzo.
672
00:28:29,542 --> 00:28:32,629
Muy bien, Blake,
esta es una decisión difícil.
673
00:28:32,671 --> 00:28:36,174
Cuando estés listo, dinos quién
ganó la Batalla.
674
00:28:36,216 --> 00:28:46,017
[ Toca música de suspenso ]
675
00:28:46,059 --> 00:28:47,977
Esta Batalla
la ganó Grace.
676
00:28:48,019 --> 00:28:49,521
Daly: Grace, felicidades.
677
00:28:49,562 --> 00:28:51,690
Pasas a los Nocauts
678
00:28:51,731 --> 00:28:53,983
representando
al Equipo Blake.
679
00:28:54,025 --> 00:28:55,402
Blake: Me parece que Grace
tiene ventaja
680
00:28:55,443 --> 00:28:57,487
sobre muchos artistas
en esta competencia,
681
00:28:57,529 --> 00:29:00,865
porque lo que hace
es tan auténtico.
682
00:29:00,907 --> 00:29:03,201
Grace podría ser una artista
enorme de la música country
683
00:29:03,243 --> 00:29:05,495
y quiero ser parte de ese viaje.
684
00:29:05,537 --> 00:29:07,205
Gran trabajo, amiga.
Muchas gracias.
685
00:29:07,247 --> 00:29:09,499
Grace hizo un trabajo
excepcional y me asombraría
686
00:29:09,541 --> 00:29:10,875
si no llega a la Final.
687
00:29:10,917 --> 00:29:12,168
Entrenadores,
dejen que les recuerde
688
00:29:12,210 --> 00:29:13,586
que Carlos está disponible
para ser robado.
689
00:29:13,628 --> 00:29:15,505
Carlos, ¿algo que quieras
decirle a tu entrenador?
690
00:29:15,547 --> 00:29:17,507
Carlos: Estoy muy agradecido por
esta oportunidad que me diste
691
00:29:17,549 --> 00:29:19,259
y siempre la recordaré.
692
00:29:19,300 --> 00:29:20,552
Gracias.
693
00:29:20,593 --> 00:29:22,679
Otro aplauso para Carlos Rising.
694
00:29:22,721 --> 00:29:24,681
Damas y caballeros.
695
00:29:24,723 --> 00:29:27,225
Carlos es súper talentoso
sin lugar a dudas,
696
00:29:27,267 --> 00:29:28,893
pero tuve que escoger a Grace.
697
00:29:28,935 --> 00:29:31,479
Su tono y todo fue perfecto.
698
00:29:31,521 --> 00:29:33,064
Eres muy predecible.
699
00:29:33,106 --> 00:29:34,774
¿Crees que lo que acabo de hacer
es predecible?
700
00:29:34,816 --> 00:29:36,026
Sí, lo siento.
701
00:29:36,067 --> 00:29:39,696
Tomarme una bebida
de celebración.
702
00:29:39,738 --> 00:29:41,740
No lo soporto,
703
00:29:41,781 --> 00:29:43,867
pero también lo amo.
704
00:29:43,908 --> 00:29:45,452
Es el entrenador supremo
en este programa.
705
00:29:45,493 --> 00:29:48,121
Todos lo saben.
706
00:29:48,163 --> 00:29:49,539
Es una pérdida para "The Voice",
707
00:29:49,581 --> 00:29:51,958
pero también es una victoria
para la humanidad,
708
00:29:52,000 --> 00:29:55,545
porque veremos menos de él.
[ Se ríe ]
709
00:29:55,587 --> 00:29:56,713
Así que sí.
710
00:29:56,755 --> 00:29:58,173
¿Te gusta tu bebida?
711
00:29:58,214 --> 00:29:59,466
Deliciosa, gracias.
712
00:29:59,507 --> 00:30:00,884
iAah!
Daly: A continuación...
713
00:30:00,925 --> 00:30:02,385
iEy, ey!
...los entrenadores impulsan
714
00:30:02,427 --> 00:30:04,763
a sus artistas a nuevas alturas.
Tomen el mando.
715
00:30:04,804 --> 00:30:06,681
iSí!
Este programa
es sobre ustedes.
716
00:30:06,723 --> 00:30:08,558
Armonicen y asegúrense
de que esté bien firme.
717
00:30:08,600 --> 00:30:10,226
Chicas...
Gracias.
718
00:30:10,268 --> 00:30:14,814
...diviértanse.
Ambas: * That's all
they really want *
719
00:30:14,856 --> 00:30:16,775
Daly: Y las presentaciones
encienden el escenario
720
00:30:16,816 --> 00:30:19,027
de "The Voice".
721
00:30:23,073 --> 00:30:26,117
* Heartbreak anniversary *
722
00:30:26,159 --> 00:30:28,578
iWu!
Vamos, amigo.
723
00:30:28,620 --> 00:30:30,372
iWujuju!
Es una locura.
724
00:30:30,413 --> 00:30:32,332
Una locura.
Estuvo fenomenal.
725
00:30:32,374 --> 00:30:35,001
Ustedes dos deberían
llegar a la Final.
726
00:30:35,043 --> 00:30:37,128
Daly: iEspera, tenemos un robo!
727
00:30:37,170 --> 00:30:39,047
iEse es el Pase
a las Eliminatorias!
728
00:30:46,805 --> 00:30:48,431
* This is "The Voice" *
729
00:30:48,473 --> 00:30:50,225
Bienvenidos de regreso
a las Batallas
730
00:30:50,266 --> 00:30:51,518
en Universal Studios Hollywood.
731
00:30:51,559 --> 00:30:53,103
¿Te emociona
que sean tus primeras --?
732
00:30:53,144 --> 00:30:54,688
No puedo esperar.
Son mis primeras Batallas.
733
00:30:54,729 --> 00:30:57,023
Arruinaste un poco
las cosas para mí,
734
00:30:57,065 --> 00:31:00,944
porque siempre digo: "Estuve
en una competencia de canto",
735
00:31:00,985 --> 00:31:02,821
Bueno --
Y tú has estado
en una competencia de canto
736
00:31:02,862 --> 00:31:04,072
y ambos ganamos.
737
00:31:04,114 --> 00:31:06,032
Nosotros no ganamos.
¿Qué?
738
00:31:06,074 --> 00:31:08,368
No ganamos.
¿No ganaron su programa?
739
00:31:08,410 --> 00:31:11,162
No. Bueno, nos dieron
una medalla.
740
00:31:11,204 --> 00:31:12,997
Tercer lugar.
Entonces sí sabes --
741
00:31:13,039 --> 00:31:15,083
[ Se ríe ]
742
00:31:15,125 --> 00:31:16,251
En serio, ¿qué pasa?
743
00:31:16,292 --> 00:31:17,836
Deberías
convencerlos diciendo:
744
00:31:17,877 --> 00:31:20,839
"Puedo ayudarte
a llegar al tercer lugar".
745
00:31:20,880 --> 00:31:23,091
[ Se ríe ]
746
00:31:23,133 --> 00:31:24,634
Kate: Me emocioné tanto
cuando me enteré
747
00:31:24,676 --> 00:31:26,511
que nos pusieron juntas.
iLo sé! Me emocioné tanto.
748
00:31:26,553 --> 00:31:29,347
Sí, no puedo creer que ahora
estemos trabajando con Niall
749
00:31:29,389 --> 00:31:31,808
luego de los giros de sillas
y toda esa magia.
750
00:31:31,850 --> 00:31:33,143
Finalmente.
Sí.
751
00:31:33,184 --> 00:31:34,561
La última vez no obtuve
giros de sillas
752
00:31:34,602 --> 00:31:37,313
así que ahora que estoy aquí
es surreal.
753
00:31:37,355 --> 00:31:42,277
* It's just emotions
taking me over *
754
00:31:42,318 --> 00:31:45,071
* Caught up in sorrow,
lost in the song *
755
00:31:45,113 --> 00:31:46,906
Saber que Niall
giró su silla
756
00:31:46,948 --> 00:31:48,241
y creyó en mi habilidad vocal...
757
00:31:48,283 --> 00:31:51,786
Dios mío.
...me hace sentir muy validada.
758
00:31:51,828 --> 00:31:54,748
En tu audición a ciegas,
con tu guitarra.
759
00:31:54,789 --> 00:31:56,708
Toda tu vibra era hermosa.
760
00:31:56,750 --> 00:32:00,545
* I say a little prayer
for you *
761
00:32:00,587 --> 00:32:03,214
Kate: Me hubiese sentido honrada
de estar en cualquier equipo,
762
00:32:03,256 --> 00:32:05,967
pero me volví loca
cuando Niall volteó.
763
00:32:06,009 --> 00:32:07,218
Asombroso.
764
00:32:07,260 --> 00:32:09,137
Porque es un gran cantautor
765
00:32:09,179 --> 00:32:10,388
y es lo que aspiro ser.
766
00:32:10,430 --> 00:32:11,890
Ya eres una estrella.
767
00:32:11,931 --> 00:32:14,184
Tienes esa confianza
italiana.
768
00:32:14,225 --> 00:32:16,227
Tienes una vibra muy chévere.
769
00:32:16,269 --> 00:32:18,772
Gracias.
Es atuendo de payaso.
770
00:32:18,813 --> 00:32:21,858
Me emocinoa mucho
que me entrene Niall.
771
00:32:21,900 --> 00:32:23,109
Hagámoslo.
Vamos.
772
00:32:23,151 --> 00:32:24,486
Kate: Quiero aprender
todo lo necesario
773
00:32:24,527 --> 00:32:27,614
para convertirme
en una superestrella.
774
00:32:27,655 --> 00:32:28,907
iOh-oh!
775
00:32:28,948 --> 00:32:30,116
¿Qué hay?
iHola!
776
00:32:30,158 --> 00:32:31,451
Tiana: iHola!
Hola.
777
00:32:31,493 --> 00:32:33,870
Puse a Kate y a Tiana
juntas simplemente
778
00:32:33,912 --> 00:32:36,331
porque sabía
que ambas sabían exactamente
779
00:32:36,373 --> 00:32:38,333
quienes quieren ser
como artistas.
780
00:32:38,375 --> 00:32:40,502
Así que pensé que
"Girls Just Want to Have Fun"
781
00:32:40,543 --> 00:32:43,213
de Cyndi Lauper sería la canción
perfecta para ellas dos.
782
00:32:43,254 --> 00:32:44,673
¿Cómo está Nashville?
783
00:32:44,714 --> 00:32:47,008
Nashville está bien.
¿Cómo va el compromiso?
784
00:32:47,050 --> 00:32:48,635
El compromiso va genial.
Es raro.
785
00:32:48,677 --> 00:32:51,554
Siento que envejecí
cinco años cuando pasó.
[ Se ríe ]
786
00:32:51,596 --> 00:32:55,100
Después de las Audiciones
a Ciegas, me comprometí,
787
00:32:55,141 --> 00:32:57,102
lo cual es súper emocionante.
788
00:32:57,143 --> 00:32:58,770
Mi prometido se llama Bennett.
789
00:32:58,812 --> 00:33:00,772
Nos conocimos en una aplicación
de citas en línea
790
00:33:00,814 --> 00:33:02,691
y es mi persona favorita.
791
00:33:02,732 --> 00:33:04,359
Es mi mejor amigo.
792
00:33:04,401 --> 00:33:06,444
Me emociona compartir
este momento
793
00:33:06,486 --> 00:33:07,946
con mi nueva familia
794
00:33:07,987 --> 00:33:10,448
y esto es algo de lo que puedo
hablar en mi boda.
795
00:33:10,490 --> 00:33:12,409
Como que: "Saben, estuve
en 'The Voice'.
796
00:33:12,450 --> 00:33:14,119
Pueden verme ahí".
797
00:33:14,160 --> 00:33:17,789
Tu audición, lo que hiciste
con "I Say a Little Prayer",
798
00:33:17,831 --> 00:33:21,001
y que luego me dijeras
que también quieres bailar.
799
00:33:21,042 --> 00:33:22,460
Sí. Mm-jm.
Sí.
800
00:33:22,502 --> 00:33:23,837
Se me ocurrió una idea.
801
00:33:23,878 --> 00:33:25,463
Bien.
Bien.
802
00:33:25,505 --> 00:33:27,924
Hay una versión de esta canción
que comienza muy calmada,
803
00:33:27,966 --> 00:33:29,217
y permite que demuestren
su habilidad vocal
804
00:33:29,259 --> 00:33:30,510
antes de bailar.
805
00:33:30,552 --> 00:33:32,512
Bien.
Seguro.
806
00:33:32,554 --> 00:33:33,805
Comenzaríamos
con Kate cantando.
con Kate cantando.
Mm-jm.
807
00:33:33,847 --> 00:33:35,515
Luego, Tiana,
tú entras y cantas,
808
00:33:35,557 --> 00:33:37,475
"Oh, mama dear, we're not
the fortunate ones".
809
00:33:37,517 --> 00:33:40,353
Bien.
Y luego trata de armonizar
810
00:33:40,395 --> 00:33:41,855
y asegúrate
de que esté bien firme,
811
00:33:41,896 --> 00:33:44,315
porque de eso dependerá
que esos momentos de armonías
812
00:33:44,357 --> 00:33:46,609
resalten dentro de esta
canción caótica.
813
00:33:46,651 --> 00:33:50,030
* I come home
in the morning light *
814
00:33:50,071 --> 00:33:51,531
Niall: Lo que me encanta de Kate
815
00:33:51,573 --> 00:33:52,782
es que tiene la habilidad
816
00:33:52,824 --> 00:33:54,659
de adueñarse
de cualquier canción.
817
00:33:54,701 --> 00:33:56,411
Sabe quien es.
818
00:33:56,453 --> 00:33:58,329
Sabe el tipo de artista
que quiere ser.
819
00:33:58,371 --> 00:34:01,750
* But girls, they want
to have fun *
820
00:34:01,791 --> 00:34:04,252
Ambas: * Oh, girls *
Niall: Tiana
tiene uno de los tonos
821
00:34:04,294 --> 00:34:05,920
más hermosos
en esta competencia.
822
00:34:05,962 --> 00:34:08,965
Y me encanta que tenga
diferentes facetas.
823
00:34:09,007 --> 00:34:11,801
* The phone rings
in the middle of the night *
824
00:34:11,843 --> 00:34:15,555
* My father yells *
Me identifico mucho
con esta canción
825
00:34:15,597 --> 00:34:17,682
por mis hermanas y mi madre.
826
00:34:17,724 --> 00:34:19,809
Es una casa
llena de mujeres poderosas.
827
00:34:19,851 --> 00:34:21,686
Es algo que admiro mucho
de mi madre.
828
00:34:21,728 --> 00:34:26,107
Realmente nos alentó
a divertirnos como hermanas
829
00:34:26,149 --> 00:34:27,442
porque no existe un lazo
más fuerte.
830
00:34:27,484 --> 00:34:29,694
Mis hermanas y yo
somos así de unidas.
831
00:34:29,736 --> 00:34:31,446
Así que quiero enorgullecerlas.
832
00:34:31,488 --> 00:34:33,448
Quiero que sea una buena
presentación para ellas.
833
00:34:33,490 --> 00:34:38,828
Ambas:
* Girls just wanna have fun *
834
00:34:38,870 --> 00:34:41,498
iJa, ja!
835
00:34:41,539 --> 00:34:43,166
Dios, qué bueno.
[ Risas ]
836
00:34:43,208 --> 00:34:44,459
Bien. Muy bien.
837
00:34:44,501 --> 00:34:45,710
Creo que es
fácil emocionarse
838
00:34:45,752 --> 00:34:47,212
con una canción
como esta,
839
00:34:47,253 --> 00:34:49,881
pero definitivamente
es importante no cantar de más
840
00:34:49,923 --> 00:34:51,841
y no lo haría así:
* The phone rings *
841
00:34:51,883 --> 00:34:53,301
* In the middle
of the night *
842
00:34:53,343 --> 00:34:54,761
* My ma-- *
Bien.
843
00:34:54,803 --> 00:34:57,514
Sí, lo cantaría así:
* My mama says *
844
00:34:57,555 --> 00:35:00,433
* "What you gonna do
with your life? *
845
00:35:00,475 --> 00:35:02,227
manténganlo en ese ámbito.
Bien.
846
00:35:02,268 --> 00:35:03,603
Porque estar en la televisión...
Claro.
847
00:35:03,645 --> 00:35:05,355
...es tan diferente
a estar presentarse en vivo.
848
00:35:05,397 --> 00:35:07,899
Lo que deben recordar
es esto --
849
00:35:07,941 --> 00:35:11,611
mantienes esto firme,
eso pasa por acá,
850
00:35:11,653 --> 00:35:13,613
y llega directo
a las televisiones en casa
851
00:35:13,655 --> 00:35:15,907
sin reverberación enorme.
852
00:35:15,949 --> 00:35:18,243
Así que lo que sea que entre
aquí, sale por el otro lado...
853
00:35:18,284 --> 00:35:19,911
[ Risas ]
854
00:35:19,953 --> 00:35:21,913
...por así decirlo.
[ Se ríe ]
Sí.
855
00:35:21,955 --> 00:35:24,833
Así que
como cuando armonizamos
856
00:35:24,874 --> 00:35:26,626
asegúrense de estar
bastante controladas.
857
00:35:26,668 --> 00:35:28,461
¿Cómo haces
para calmar tus nervios?
858
00:35:28,503 --> 00:35:30,005
Las únicas veces
que me pongo nervioso
859
00:35:30,046 --> 00:35:31,673
es cuando no estoy seguro
de lo que estoy haciendo.
860
00:35:31,715 --> 00:35:33,133
Sí.
¿Pero saben del Pase
861
00:35:33,174 --> 00:35:34,759
a las Eliminatorias?
Sí.
862
00:35:34,801 --> 00:35:37,262
Creo que eso podría
calmar esos nervios.
863
00:35:37,303 --> 00:35:38,471
Sí.
Saben que hay --
864
00:35:38,513 --> 00:35:39,931
si las dos lo hacen bien,
865
00:35:39,973 --> 00:35:41,433
es muy probable
que las dos se queden.
866
00:35:41,474 --> 00:35:43,560
Claro.
Entonces.
867
00:35:43,601 --> 00:35:45,103
Chicas...
Chicas...
Gracias.
868
00:35:45,145 --> 00:35:46,271
...diviértanse.
Sí.
869
00:35:46,312 --> 00:35:47,564
[ Se ríe ] Nos divertiremos.
870
00:35:47,605 --> 00:35:48,898
Solo intentamos
divertirnos.
871
00:35:48,940 --> 00:35:50,692
Eso es todo.
Esa es mi parte favorita.
872
00:35:50,734 --> 00:35:52,694
Perfecto.
Hermoso y --
873
00:35:52,736 --> 00:35:54,237
Genial.
874
00:35:54,279 --> 00:35:56,364
Me encantan las dos
y solo --
875
00:35:56,406 --> 00:35:58,074
saben donde estoy,
háblenme.
876
00:35:58,116 --> 00:36:00,702
Niall se preocupa tanto
por este equipo
877
00:36:00,744 --> 00:36:03,455
y poder tener esa experiencia
personalizada con él
878
00:36:03,496 --> 00:36:04,998
fue un momento mágico.
879
00:36:05,040 --> 00:36:08,043
Ha estado en competencias
y ha ido de gira por el mundo
880
00:36:08,084 --> 00:36:11,421
así que todo lo que dice
tiene mucho valor para mí.
881
00:36:11,463 --> 00:36:12,964
Les iba a enseñar
una rutina.
882
00:36:13,006 --> 00:36:14,632
[ Se ríe ] ¿En serio?
A verla.
883
00:36:14,674 --> 00:36:16,301
Sí, ¿qué ibas a hacer?
Vamos, a ver esos pasos.
884
00:36:16,343 --> 00:36:18,678
Ven, aquí es donde el sarcasmo
no funciona en Estados Unidos.
885
00:36:18,720 --> 00:36:20,805
Tengo dos pies izquierdos.
886
00:36:20,847 --> 00:36:22,640
Pueden enseñarme su rutina.
887
00:36:22,682 --> 00:36:23,808
Hacemos
Solo meneamos así.
888
00:36:23,850 --> 00:36:25,226
Todo lo que hacemos --
Ajá.
889
00:36:25,268 --> 00:36:26,436
Eso es.
Ajá.
890
00:36:26,478 --> 00:36:28,146
Eso es. Lo tienes.
Sí.
891
00:36:28,188 --> 00:36:29,356
Al salir de los ensayos.
892
00:36:29,397 --> 00:36:30,732
iAdiós!
iHasta luego!
893
00:36:30,774 --> 00:36:32,817
Solo pensaba:
"Debemos practicar".
894
00:36:32,859 --> 00:36:34,652
Kate: Y estamos practicando.
Estamos practicando.
895
00:36:34,694 --> 00:36:36,654
Kate: Haciendo a las armonías
896
00:36:36,696 --> 00:36:37,989
e impulsando la canción
897
00:36:38,031 --> 00:36:39,991
para que nos den
el Pase a las Eliminatorias,
898
00:36:40,033 --> 00:36:42,369
porque, o sea, es un himno
de empoderamiento femenino.
899
00:36:42,410 --> 00:36:43,995
¿Cómo van a dividirnos?
900
00:36:44,037 --> 00:36:45,747
No pueden.
901
00:36:45,789 --> 00:36:47,874
Terminé.
902
00:36:54,214 --> 00:36:55,632
* This is "The Voice" *
903
00:36:55,674 --> 00:36:57,300
Daly: Bienvenidos de regreso.
904
00:36:57,342 --> 00:37:04,391
[ Aclamaciones y aplausos ]
905
00:37:04,432 --> 00:37:06,351
Esta Batalla comienza ahora.
906
00:37:06,393 --> 00:37:09,437
[ Aclamaciones y aplausos ]
907
00:37:09,479 --> 00:37:13,983
[ Toca "Girls
Just Want To Have Fun" ]
908
00:37:14,025 --> 00:37:17,237
* I come home
in the morning light *
909
00:37:17,278 --> 00:37:23,034
* My mother says, "When you
gonna live your life right?" *
910
00:37:23,076 --> 00:37:27,414
* Oh, mama dear, we're not
the fortunate ones *
911
00:37:27,455 --> 00:37:31,084
* But girls,
they wanna have fun *
912
00:37:31,126 --> 00:37:38,466
Ambas: * Oh, girls just
wanna have fun *
913
00:37:38,508 --> 00:37:40,802
**
914
00:37:40,844 --> 00:37:42,262
[ Risas ]
915
00:37:42,971 --> 00:37:45,932
* The phone rings,
in the middle of the night *
916
00:37:45,974 --> 00:37:50,770
* My father yells, "What you
gonna do with your life?" *
917
00:37:50,812 --> 00:37:54,441
* Oh, daddy dear, you know
you're still number one *
[ Se ríe ]
918
00:37:54,482 --> 00:37:58,028
* But girls,
they wanna have fun *
919
00:37:58,069 --> 00:38:00,989
* Oh, girls just wanna have *
920
00:38:01,031 --> 00:38:05,368
* That's all they really want *
921
00:38:05,410 --> 00:38:08,955
* Some fun *
922
00:38:08,997 --> 00:38:12,292
* When the working day is done *
923
00:38:12,334 --> 00:38:16,755
* Oh, girls,
they wanna have fun *
924
00:38:16,796 --> 00:38:19,299
* Oh, girls
just wanna have fun *
925
00:38:19,341 --> 00:38:22,344
* Girls, they wanna *
926
00:38:22,385 --> 00:38:24,304
* Wanna have fun *
927
00:38:24,346 --> 00:38:26,306
* Girls *
928
00:38:26,348 --> 00:38:27,682
* Wanna have *
929
00:38:27,724 --> 00:38:30,685
* Some boys take
a beautiful girl *
930
00:38:30,727 --> 00:38:35,732
* And hide her away
from the rest of the world *
931
00:38:35,774 --> 00:38:39,110
* I wanna be the one
to walk in the sun *
932
00:38:39,152 --> 00:38:42,697
* And girls,
they wanna have fun *
933
00:38:42,739 --> 00:38:45,992
* Oh, girls,
they wanna have *
934
00:38:46,034 --> 00:38:50,330
* That's all
they really want *
935
00:38:50,372 --> 00:38:53,583
* Is some fun *
936
00:38:53,625 --> 00:38:57,128
* When the working day
is done *
937
00:38:57,170 --> 00:39:01,007
* Oh, girls,
they wanna have fun *
938
00:39:01,049 --> 00:39:07,305
* Oh, girls
just wanna have fun *
939
00:39:07,347 --> 00:39:12,352
* Oo-oo-oo-oo-ooh *
940
00:39:12,394 --> 00:39:16,898
* They just wanna have fun *
941
00:39:16,940 --> 00:39:20,694
[ Risas ]
942
00:39:20,735 --> 00:39:24,197
* They just wanna,
they just wanna *
943
00:39:24,239 --> 00:39:28,368
* They just wanna,
they just wanna *
944
00:39:28,410 --> 00:39:30,745
* Girls *
945
00:39:30,787 --> 00:39:37,919
* Girls just wanna have fun *
946
00:39:37,961 --> 00:39:46,511
[ Aclamaciones y aplausos ]
947
00:39:46,553 --> 00:39:48,054
Chance: Guau, guau, guau.
948
00:39:48,096 --> 00:39:50,640
Qué arreglo tan chévere
para esa canción.
949
00:39:50,682 --> 00:39:51,933
Gracias.
950
00:39:51,975 --> 00:39:53,643
Sentí la letra
por primera vez.
951
00:39:53,685 --> 00:39:54,894
¿Sientes que queremos
divertirnos?
952
00:39:54,936 --> 00:39:56,730
Ahora las entiendo.
Ahora sabes.
953
00:39:56,771 --> 00:39:58,732
Solo quieren divertirse.
Solo quieres divertirte.
954
00:39:58,773 --> 00:40:00,817
Lo entiendo.
Siento que estuvo asombroso.
955
00:40:00,859 --> 00:40:02,569
Las dos hicieron muy bien
la coreografía.
956
00:40:02,610 --> 00:40:03,987
Gracias.
Gracias.
957
00:40:04,029 --> 00:40:05,572
No es algo que pensemos
usualmente cuando estamos
958
00:40:05,613 --> 00:40:08,033
en "The Voice",
959
00:40:08,074 --> 00:40:09,242
pero definitivamente es una
960
00:40:09,284 --> 00:40:11,161
de las cualidades
en una estrella
961
00:40:11,202 --> 00:40:13,747
y es algo que quieres ser capaz
de controlar en el escenario.
962
00:40:13,788 --> 00:40:15,415
Kate, me parece
que eres muy chévere.
963
00:40:15,457 --> 00:40:17,834
Y hubo un momento donde hiciste
algo y fue como...
964
00:40:17,876 --> 00:40:20,837
y estabas cantando
y moviendo la cabeza.
965
00:40:20,879 --> 00:40:22,630
Pensé: "Esto es chistoso,
es tan lindo".
966
00:40:22,672 --> 00:40:25,133
Me alegra
que te parezca chévere. Gracias.
967
00:40:25,175 --> 00:40:28,094
Buenas vibras.
968
00:40:28,136 --> 00:40:31,222
Si tuviese que escoger
basándome en quién creo
969
00:40:31,264 --> 00:40:33,933
que logrará ser una estrella,
no podría escoger
970
00:40:33,975 --> 00:40:37,312
porque pienso que las dos
son fenomenales.
971
00:40:37,354 --> 00:40:38,772
Gracias.
972
00:40:38,813 --> 00:40:40,315
Cierto.
973
00:40:40,357 --> 00:40:42,984
Pero si tuviese que escoger
basándome en esta Batalla,
974
00:40:43,026 --> 00:40:45,028
me inclinaría hacia Kate.
975
00:40:45,070 --> 00:40:46,946
[ Aclamaciones y aplausos ]
976
00:40:46,988 --> 00:40:49,115
Está difícil poder demostrar
sus habilidades vocales
977
00:40:49,157 --> 00:40:50,617
en una canción como esta,
¿verdad?
978
00:40:50,658 --> 00:40:52,243
Así que me pareció chévere
que hayan comenzado lento
979
00:40:52,285 --> 00:40:54,037
porque pudimos escucharlas
de forma individual
980
00:40:54,079 --> 00:40:56,915
sin quitarle la diversión.
981
00:40:56,956 --> 00:41:00,460
Pues, no la diversión,
pero Kate, cantas bien.
982
00:41:00,502 --> 00:41:02,337
Y también eres entretenida.
983
00:41:02,379 --> 00:41:04,798
Y eso me pareció perfecto
para esta canción.
984
00:41:04,839 --> 00:41:07,967
Y Tiana, me encantó
cuando fue tu oportunidad
985
00:41:08,009 --> 00:41:10,011
sin la armonía,
donde cantabas sola.
986
00:41:10,053 --> 00:41:12,097
Tratabas de demostrar:
"Este es mi tono.
987
00:41:12,138 --> 00:41:13,598
Así es como sueno",
ese tipo de cosas.
988
00:41:13,640 --> 00:41:14,974
Porque puede ser difícil
de demostrar
989
00:41:15,016 --> 00:41:16,476
en esta canción
con la parte más movida.
990
00:41:16,518 --> 00:41:18,103
No creo que nadie haya eclipsado
a nadie en este caso.
991
00:41:18,144 --> 00:41:19,854
Siento que están
bastante a la par.
992
00:41:22,691 --> 00:41:24,859
Me parece que Tiana
se llevó esta Batalla.
993
00:41:24,901 --> 00:41:26,986
Sentí que cada vez que oí algo
que estaba afinado
994
00:41:27,028 --> 00:41:32,492
y que iba al son
siempre fue Tiana.
995
00:41:32,534 --> 00:41:33,993
Así que la escogería a ella.
996
00:41:34,035 --> 00:41:35,787
Gracias, Entrenadores.
997
00:41:35,829 --> 00:41:37,038
Ahora tienes la decisión final.
998
00:41:37,080 --> 00:41:38,832
¿Qué te pareció la Batalla?
999
00:41:38,873 --> 00:41:40,500
Antes de la Batalla,
Tiana decía:
1000
00:41:40,542 --> 00:41:41,626
"Quiero subir y bailar".
1001
00:41:41,668 --> 00:41:43,044
Y pensé: "Pues muy bien".
1002
00:41:43,086 --> 00:41:44,796
Y Kate dijo lo mismo.
1003
00:41:44,838 --> 00:41:46,756
La chica que salió
con una guitarra
1004
00:41:46,798 --> 00:41:48,008
ahora quiere subir y bailar.
1005
00:41:48,049 --> 00:41:49,384
Así que pensé:
"Esto es perfecto".
1006
00:41:49,426 --> 00:41:50,802
Y una amiga mío hizo una versión
de esta canción
1007
00:41:50,844 --> 00:41:52,345
donde fue desglosada,
1008
00:41:52,387 --> 00:41:54,014
y me pareció que sería
una buena manera de comenzarla
1009
00:41:54,055 --> 00:41:56,182
para que las chicas pudieran
demostrar sus habilidades.
1010
00:41:56,224 --> 00:41:58,476
Y luego resultó
en una presentación asombrosa,
1011
00:41:58,518 --> 00:42:01,354
algo que no ves siempre
en programas como este.
1012
00:42:01,396 --> 00:42:03,732
Estoy muy orgulloso
de las dos.
1013
00:42:03,773 --> 00:42:05,900
Niall, ¿quién ganó
esta Batalla?
1014
00:42:05,942 --> 00:42:10,238
[ Toca música de suspenso ]
1015
00:42:10,280 --> 00:42:13,491
Creo que basándome
en lo que puede ofrecer
1016
00:42:13,533 --> 00:42:18,538
en la competencia
y la pasión y el atrevimiento
1017
00:42:18,580 --> 00:42:22,125
y la voluntad.
1018
00:42:22,167 --> 00:42:25,128
Creo que la ganadora
de la Batalla
1019
00:42:25,170 --> 00:42:26,796
es Kate.
1020
00:42:26,838 --> 00:42:28,548
Kate, felicidades.
1021
00:42:28,590 --> 00:42:31,176
Pasarás a los Nocauts.
1022
00:42:31,217 --> 00:42:32,886
Kate y Tiana
fue una decisión muy difícil.
1023
00:42:32,927 --> 00:42:34,262
Creo que con Kate,
1024
00:42:34,304 --> 00:42:37,390
tiene un gusto asombroso
y ecléctico.
1025
00:42:37,432 --> 00:42:38,808
Hiciste un gran trabajo.
1026
00:42:38,850 --> 00:42:40,060
Niall: Toma una canción,
1027
00:42:40,101 --> 00:42:41,728
se adueña de ella.
1028
00:42:41,770 --> 00:42:43,104
Esta chica ya es una estrella.
1029
00:42:43,146 --> 00:42:44,397
Entrenadores,
dejen que les recuerde
1030
00:42:44,439 --> 00:42:46,066
que Tiana está disponible
para ser robada.
1031
00:42:46,107 --> 00:42:47,525
Tiana, ¿quieres decirle algo
a tu entrenador?
1032
00:42:47,567 --> 00:42:50,737
Niall, ha sido un placer
estar en tu equipo.
1033
00:42:50,779 --> 00:42:52,072
Gracias a todos.
1034
00:42:52,113 --> 00:42:54,366
Gracias.
Un aplauso para Tiana Goss,
1035
00:42:54,407 --> 00:42:56,117
damas y caballeros.
1036
00:42:56,159 --> 00:42:59,496
iEspera! Tenemos un robo.
1037
00:42:59,788 --> 00:43:02,916
Tenemos un robo.
1038
00:43:02,957 --> 00:43:04,918
iDios mío!
1039
00:43:04,959 --> 00:43:06,336
Estoy temblando,
estoy temblando.
1040
00:43:06,378 --> 00:43:09,089
Daly: iChance the Rapper
usa su único robo!
1041
00:43:09,130 --> 00:43:10,256
iSí!
1042
00:43:10,298 --> 00:43:12,175
Finalmente usé mi robo.
Obtuve a Tiana.
1043
00:43:12,217 --> 00:43:13,593
Te lo agradezco.
Sí, de nada.
1044
00:43:13,635 --> 00:43:15,011
Bienvenida.
Gracias
1045
00:43:15,053 --> 00:43:17,555
Vi potencial
y tiene pasión en su voz
1046
00:43:17,597 --> 00:43:19,099
y tiene presencia en escena.
1047
00:43:19,140 --> 00:43:21,768
Y me emociona ver lo que logrará
en el Equipo Chance.
1048
00:43:21,810 --> 00:43:23,770
Estoy tan agradecida.
1049
00:43:23,812 --> 00:43:25,397
¿Pero qué hay de Chance?
1050
00:43:25,438 --> 00:43:27,691
iOh! [ Se ríe ]
Supongo que eso estuvo bien.
1051
00:43:27,732 --> 00:43:29,943
Oh, Chance.
Estoy muy emocionado por ti.
1052
00:43:29,984 --> 00:43:31,569
También estoy emocionada.
Gracias.
1053
00:43:31,611 --> 00:43:32,779
Por supuesto.
Gracias.
1054
00:43:32,821 --> 00:43:34,489
Equipo Chance.
1055
00:43:34,823 --> 00:43:36,408
[ Se ríe ]
1056
00:43:36,449 --> 00:43:37,617
Ese es mi entrenador.
1057
00:43:37,659 --> 00:43:39,452
¿Hiciste
la coreografía?
[ Se ríe ]
1058
00:43:39,494 --> 00:43:40,787
¿Te diste cuenta?
1059
00:43:40,829 --> 00:43:42,288
O sea, hubo algo de esto.
1060
00:43:42,330 --> 00:43:44,958
Perdí la cabeza.
Pensé: "Esto es --
1061
00:43:45,000 --> 00:43:47,168
Esto es lindo".
1062
00:43:52,674 --> 00:43:54,009
* This is "The Voice" *
1063
00:43:54,050 --> 00:43:55,927
Daly: Bienvenidos de regreso
a las Batallas.
1064
00:43:55,969 --> 00:43:58,138
**
1065
00:43:58,179 --> 00:44:00,974
Dios mío.
¿Qué hay de nuevo, chicas?
1066
00:44:01,016 --> 00:44:02,350
Hola.
iHola!
1067
00:44:02,392 --> 00:44:04,477
Estoy tan emocionada
por esta presentación.
1068
00:44:04,519 --> 00:44:05,729
Gracias.
¿Están emocionadas?
1069
00:44:05,770 --> 00:44:07,105
iSí!
¿Sí?
1070
00:44:07,147 --> 00:44:08,732
Estoy tan emocionada.
Súper entusiasmada.
1071
00:44:08,773 --> 00:44:10,191
Necesito que sepan que esta
será una decisión muy difícil,
1072
00:44:10,233 --> 00:44:11,526
porque ambas son
realmente estelares
1073
00:44:11,568 --> 00:44:13,862
y son cantantes
completamente diferentes.
1074
00:44:13,903 --> 00:44:15,405
¿Bien?
¿Bien?
Bien.
1075
00:44:15,447 --> 00:44:17,323
Literalmente he estado hablando
con los entrenadores.
1076
00:44:17,365 --> 00:44:19,367
Les dije: "No tengo idea
de qué voy a hacer".
1077
00:44:19,409 --> 00:44:21,369
Voy a hacer
que usen un robo, ¿bien?
1078
00:44:21,411 --> 00:44:24,039
Bien, hasta luego.
iHasta luego!
1079
00:44:24,080 --> 00:44:26,166
Puse a Holly
y a Katie Beth juntas
1080
00:44:26,207 --> 00:44:28,626
porque me daba curiosidad
cómo sonarían juntas.
1081
00:44:28,668 --> 00:44:29,878
Bien.
Qué locura.
1082
00:44:29,919 --> 00:44:31,212
No me esperaba eso.
1083
00:44:31,254 --> 00:44:32,547
Este ha sido mi ensayo favorito
1084
00:44:32,589 --> 00:44:35,633
que haya vivido
en "The Voice".
1085
00:44:35,675 --> 00:44:37,052
iHola!
iHola!
UNA SEMANA ANTES
1086
00:44:37,093 --> 00:44:38,553
¿Qué hay de nuevo,
chicas?
1087
00:44:38,595 --> 00:44:41,681
Les di la canción
de Ingrid Andress "Lady Like",
1088
00:44:41,723 --> 00:44:43,058
porque se inclina hacia el pop
1089
00:44:43,099 --> 00:44:45,060
y también al country.
1090
00:44:45,101 --> 00:44:46,353
Y es perfecto para ellas.
1091
00:44:46,394 --> 00:44:48,396
Me encantan tanto
sus voces
1092
00:44:48,438 --> 00:44:51,232
y tu voz definitivamente
es muy dulce
1093
00:44:51,274 --> 00:44:52,567
y la manera
como comenzaste.
1094
00:44:52,609 --> 00:44:54,277
Esa fue mi parte favorita
de tu voz,
1095
00:44:54,319 --> 00:44:55,904
y me encanta que hayas cantado
una de Justin Bieber,
1096
00:44:55,945 --> 00:44:57,697
creo ¿verdad?
Sí.
1097
00:44:57,739 --> 00:44:59,574
* I'll settle for
the ghost of you *
1098
00:44:59,616 --> 00:45:03,078
Las Audiciones a Ciegas
fue la experiencia
1099
00:45:03,119 --> 00:45:04,913
más alocada de mi vida.
1100
00:45:04,954 --> 00:45:06,706
Ahí va.
1101
00:45:06,748 --> 00:45:09,084
[ Aclamaciones y aplausos ]
1102
00:45:09,125 --> 00:45:12,087
Cuando Niall y Kelly
voltearon por mí.
1103
00:45:12,128 --> 00:45:15,382
Dios mío.
Mi estómago se revolvió.
1104
00:45:15,423 --> 00:45:18,093
Literalmente no hemos escuchado
a alguien como tú.
1105
00:45:18,134 --> 00:45:20,303
Vas a resaltar.
Gracias.
1106
00:45:20,345 --> 00:45:22,097
Me enorgullece ser diferente.
1107
00:45:22,138 --> 00:45:24,557
Y creo que Kelly lo notó.
1108
00:45:24,599 --> 00:45:27,185
Y creo que puede ayudarme
a averiguar
1109
00:45:27,227 --> 00:45:29,187
cómo dar lo mejor de mí.
1110
00:45:29,229 --> 00:45:32,440
Dios mío, Holly.
Literalmente ya estaba como que:
1111
00:45:32,482 --> 00:45:34,192
"Dios mío,
qué cantante tan asombrosa".
1112
00:45:34,234 --> 00:45:37,654
Y al final pensaba:
"Disculpa, ¿qué?"
1113
00:45:37,696 --> 00:45:41,950
* Mississippi girl *
1114
00:45:41,991 --> 00:45:44,327
Canta.
iSí!
1115
00:45:44,369 --> 00:45:47,330
Cuando me di cuenta
que tres sillas giraron,
1116
00:45:47,372 --> 00:45:50,208
estaba un poco asombrada.
iWu!
1117
00:45:50,250 --> 00:45:51,793
Fue como un sueño
hecho realidad.
1118
00:45:51,835 --> 00:45:53,962
¿Esto sirve?
1119
00:45:54,004 --> 00:45:55,255
Dios mío.
1120
00:45:55,296 --> 00:45:58,216
Estoy tan feliz.
Eso fue increíble.
1121
00:45:58,258 --> 00:46:01,553
Kelly probablemente sea
la mujer con más capacidad vocal
1122
00:46:01,594 --> 00:46:04,347
de nuestros tiempos,
así que estaba muy emocionada
1123
00:46:04,389 --> 00:46:06,057
de ser parte del Equipo Kelly.
1124
00:46:06,099 --> 00:46:07,976
Amo esta canción.
Holly: Nosotras también.
1125
00:46:08,018 --> 00:46:09,394
Es la mezcla perfecta.
1126
00:46:09,436 --> 00:46:10,812
Hiciste un gran trabajo
escogiéndola.
1127
00:46:10,854 --> 00:46:12,188
Dios, qué bien.
1128
00:46:12,230 --> 00:46:15,483
Porque me encanta la idea
de mujeres poderosas
1129
00:46:15,525 --> 00:46:17,527
cantando un mensaje poderoso.
Sí.
1130
00:46:17,569 --> 00:46:19,237
Creo que es algo
innegablemente chévere.
1131
00:46:19,279 --> 00:46:22,157
Esta canción es sobre
el empoderamiento femenino.
1132
00:46:22,198 --> 00:46:26,870
* Controversial *
* So outspoken *
1133
00:46:26,911 --> 00:46:28,204
Holly: Soy muy franca.
1134
00:46:28,246 --> 00:46:31,207
Tengo muchas convicciones
y opiniones
1135
00:46:31,249 --> 00:46:34,002
iSí!
Y siento que celebrar a todas
las mujeres es muy importante.
1136
00:46:34,044 --> 00:46:35,337
Aunque esté involucrada
1137
00:46:35,378 --> 00:46:36,588
en la industria
de concursos de belleza
1138
00:46:36,629 --> 00:46:39,132
no tienes que estar maquillada
y peinada
1139
00:46:39,174 --> 00:46:40,925
para ser femenina.
1140
00:46:40,967 --> 00:46:44,095
Mi madre y yo
tenemos una boutique...
Qué lindo.
1141
00:46:44,137 --> 00:46:45,722
...y trabajamos con mujeres
1142
00:46:45,764 --> 00:46:48,266
para vestirlas de manera
que se sientan confiadas.
1143
00:46:48,308 --> 00:46:50,393
Me parece que todas las mujeres
pueden beneficiarse
1144
00:46:50,435 --> 00:46:52,354
de tener a otra mujer apoyándola
1145
00:46:52,395 --> 00:46:54,147
siendo gentil y reforzándola.
1146
00:46:54,189 --> 00:46:58,276
Así que me emocionó mucho
transmitir ese mensaje
1147
00:46:58,318 --> 00:46:59,778
con una canción tan poderosa
como lo es "Lady Like".
1148
00:46:59,819 --> 00:47:02,530
* Lipstick in a cigarette pack
on the dash *
1149
00:47:02,572 --> 00:47:04,991
Kelly: Holly es una cantante
country con una voz poderosa.
1150
00:47:05,033 --> 00:47:06,576
iSí!
1151
00:47:06,618 --> 00:47:10,830
Así que fue interesante ver
a Holly atacando la canción
1152
00:47:10,872 --> 00:47:13,458
y subiendo la octava y haciendo
esos melismas chéveres,
1153
00:47:13,500 --> 00:47:17,420
porque tiene una voz
muy integral y grande.
1154
00:47:17,462 --> 00:47:19,214
* Sometimes I'm not polite *
1155
00:47:19,255 --> 00:47:22,384
* Don't bite my tongue,
speak my mind *
1156
00:47:22,425 --> 00:47:24,427
Katie Beth tiene una cualidad
muy genial.
1157
00:47:24,469 --> 00:47:26,846
Hace unos melismas increíbles
1158
00:47:26,888 --> 00:47:29,265
y va a lugares que me recuerdan
al jazz
1159
00:47:29,307 --> 00:47:31,267
pero en una canción pop country.
Lindo.
1160
00:47:31,309 --> 00:47:32,769
Es increíble.
1161
00:47:32,811 --> 00:47:36,856
Ambas: * I've been told
I'm not ladylike *
1162
00:47:38,525 --> 00:47:41,361
iUh, me encanta
dónde están dejándolo!
1163
00:47:41,403 --> 00:47:42,946
iAah!
iEstuvo bueno!
1164
00:47:42,987 --> 00:47:45,448
Bien.
1165
00:47:45,490 --> 00:47:47,325
Me encantó que subieras
la octava.
1166
00:47:47,367 --> 00:47:48,743
Estuvo muy chévere.
1167
00:47:48,785 --> 00:47:50,412
Me encantó que entraras
con esa armonía alta.
1168
00:47:50,453 --> 00:47:51,538
Bien.
1169
00:47:51,579 --> 00:47:54,457
Tienes un raspado escondido
muy chévere.
1170
00:47:54,499 --> 00:47:56,001
Gracias.
Es muy único.
1171
00:47:56,042 --> 00:47:57,419
Nadie suena así.
1172
00:47:57,460 --> 00:47:58,962
Muchas gracias.
Eres tan pequeña
1173
00:47:59,004 --> 00:48:00,171
para ese sonido.
[ Se ríe ]
1174
00:48:00,213 --> 00:48:01,548
Es muy chévere.
1175
00:48:01,589 --> 00:48:02,924
Katie Beth:
Kelly fue muy alentadora,
1176
00:48:02,966 --> 00:48:04,509
y eso fue muy útil,
1177
00:48:04,551 --> 00:48:10,432
porque nunca podría haber
imaginado que algo así de grande
1178
00:48:10,473 --> 00:48:14,352
le pasaría a esta chica
de pueblo pequeño.
1179
00:48:14,394 --> 00:48:16,938
Savannah, Tennessee,
es un pueblo muy pequeño.
1180
00:48:16,980 --> 00:48:18,898
La gente va a caballo,
1181
00:48:18,940 --> 00:48:21,067
es una vida de pueblo pequeño.
1182
00:48:21,109 --> 00:48:23,153
En Savannah, mi esposo y yo
1183
00:48:23,194 --> 00:48:24,446
damos lecciones de música
1184
00:48:24,487 --> 00:48:25,989
a las personas
de nuestra comunidad.
1185
00:48:26,031 --> 00:48:30,577
Es muy especial, porque podemos
hacer lo que nos gusta
1186
00:48:30,618 --> 00:48:33,705
y hacer que a otras personas
también les encante.
1187
00:48:33,747 --> 00:48:37,167
Tengo muchas esperanzas
de llegar a la ronda de Nocauts.
1188
00:48:37,208 --> 00:48:40,628
Me estoy esforzando mucho
por llegar ahí.
1189
00:48:40,670 --> 00:48:43,465
Quiero representar
el lugar de donde vengo
1190
00:48:43,506 --> 00:48:45,467
porque es muy especial.
1191
00:48:45,508 --> 00:48:47,177
Si en alguna parte
de la canción sienten:
1192
00:48:47,218 --> 00:48:49,971
"Dios, tengo que hacer que todas
estas palabras quepan"...
Sí.
1193
00:48:50,013 --> 00:48:51,556
...pueden respirar.
1194
00:48:51,598 --> 00:48:53,558
Solo lo digo porque
lo están venciendo ahora.
1195
00:48:53,600 --> 00:48:55,810
Pero una vez que salga
allá afuera, se congelarán.
1196
00:48:55,852 --> 00:48:58,521
Y luego la audiencia,
están emocionadas,
1197
00:48:58,563 --> 00:49:01,649
así que tendrán menos aire
del que creen que tendrán.
1198
00:49:01,691 --> 00:49:06,654
Y Dios, Holly,
tienes una voz poderosa.
1199
00:49:06,696 --> 00:49:09,407
Así que te pediré
que vayas más suave
1200
00:49:09,449 --> 00:49:11,242
solo al principio,
1201
00:49:11,284 --> 00:49:12,869
porque es interesante
que digas:
1202
00:49:12,911 --> 00:49:14,287
"So outspoken,"
1203
00:49:14,329 --> 00:49:15,830
pero de manera suave.
1204
00:49:15,872 --> 00:49:17,665
Es como cuando tu mamá
se molesta contigo,
1205
00:49:17,707 --> 00:49:19,626
pero no te grita,
pero te da más miedo.
1206
00:49:19,668 --> 00:49:23,171
Sí, pero es más de:
* More outspoken *
1207
00:49:23,213 --> 00:49:25,965
Un poco más suave,
pero con intención.
1208
00:49:26,007 --> 00:49:28,677
¿Crees que debería salir de ahí
más rápido
1209
00:49:28,718 --> 00:49:30,303
y hacer el riff?
1210
00:49:30,345 --> 00:49:31,971
No, pienso que tal vez
algo de vibrato,
1211
00:49:32,013 --> 00:49:34,182
un empujón ahí,
es lo único que haría,
1212
00:49:34,224 --> 00:49:37,435
solo por la vocal,
no por tu voz.
1213
00:49:37,477 --> 00:49:39,354
Holly quiere ganar esto.
1214
00:49:39,396 --> 00:49:41,189
Holly se presentó.
Está lista para trabajar.
1215
00:49:41,231 --> 00:49:42,857
Es asombroso trabajar así.
1216
00:49:42,899 --> 00:49:44,859
Bien, denme un abrazo.
Asombroso.
1217
00:49:44,901 --> 00:49:46,569
iSí!
Holly tiene una voz tan potente,
1218
00:49:46,611 --> 00:49:48,697
pero Katie Beth no parece
estar intimidada para nada.
1219
00:49:48,738 --> 00:49:51,991
Siempre y cuando sea quien es
como vocalista
1220
00:49:52,033 --> 00:49:53,952
y se apoye en sus destrezas
como lo hizo el día de hoy
1221
00:49:53,993 --> 00:49:55,870
en los ensayos,
va a poder tomar vuelo.
1222
00:49:55,912 --> 00:49:57,539
Qué la pasen bien.
Qué la pasen bien.
Gracias.
1223
00:49:57,580 --> 00:49:58,998
Las veo un par de días.
Nos vemos.
1224
00:49:59,040 --> 00:50:00,208
Adiós.
Adiós.
1225
00:50:00,250 --> 00:50:01,584
Las dos son igual
de talentosas.
1226
00:50:01,626 --> 00:50:02,669
Guau.
1227
00:50:02,711 --> 00:50:06,256
No tengo idea de qué haré.
1228
00:50:12,095 --> 00:50:13,972
* This is "The Voice" *
1229
00:50:14,014 --> 00:50:15,515
Daly: Bienvenidos de vuelta.
1230
00:50:15,557 --> 00:50:22,480
[ Aclamaciones y aplausos ]
1231
00:50:22,522 --> 00:50:24,399
La Batalla comienza ahora.
1232
00:50:24,441 --> 00:50:27,277
[ Aclamaciones y aplausos ]
1233
00:50:27,318 --> 00:50:32,365
[ Toca "Lady Like" ]
1234
00:50:32,407 --> 00:50:34,784
* I drink tequila straight *
1235
00:50:34,826 --> 00:50:37,454
* Haven't brushed my hair
in days *
1236
00:50:37,495 --> 00:50:40,206
* And I'll kiss
on the first date *
1237
00:50:40,248 --> 00:50:42,459
* If I'm really feeling it *
1238
00:50:42,500 --> 00:50:44,961
* I don't even own a dress *
1239
00:50:45,003 --> 00:50:48,256
* Bite my nails
when I get stressed *
1240
00:50:48,298 --> 00:50:50,425
* Do whatever for attention *
1241
00:50:50,467 --> 00:50:53,136
* If I'm needing it *
1242
00:50:53,178 --> 00:50:55,305
* Controversial *
1243
00:50:55,347 --> 00:50:58,099
* So outspoken *
1244
00:50:58,141 --> 00:51:04,189
Ambas: * I've been told
I'm not ladylike *
1245
00:51:04,230 --> 00:51:05,523
* Whoa *
1246
00:51:05,565 --> 00:51:07,067
* I could bring you
to your knees *
1247
00:51:07,108 --> 00:51:10,362
* And get you kicked out
the Garden of Eden *
1248
00:51:10,403 --> 00:51:13,239
* Untamable, unframeable *
1249
00:51:13,281 --> 00:51:15,742
* Mona Lisa *
1250
00:51:15,784 --> 00:51:17,952
* Oh, kiss you like
a whiskey fire *
1251
00:51:17,994 --> 00:51:20,538
* Turn around, leave your heart
in a riot *
1252
00:51:20,580 --> 00:51:23,750
* Lipstick in a cigarette pack
on the dash *
1253
00:51:23,792 --> 00:51:26,878
* I'm a lady like that *
1254
00:51:26,920 --> 00:51:32,842
* Sometimes I forget not
to talk politics *
1255
00:51:32,884 --> 00:51:37,639
* When I'm in the middle
of getting hit on *
1256
00:51:37,681 --> 00:51:39,766
* Sometimes I'm not polite *
1257
00:51:39,808 --> 00:51:43,061
* Don't bite my tongue,
I speak my mind *
1258
00:51:43,103 --> 00:51:47,732
* Let curse words fly
when it goes wrong *
1259
00:51:47,774 --> 00:51:50,235
* Controversial *
1260
00:51:50,276 --> 00:51:52,821
* So outspoken *
1261
00:51:52,862 --> 00:52:00,078
* I've been told I'm not
ladylike *
1262
00:52:00,120 --> 00:52:01,454
* Whoa *
1263
00:52:01,496 --> 00:52:03,039
* I could bring you
to your knees *
1264
00:52:03,081 --> 00:52:06,376
* And get you kicked out
the Garden of Eden *
1265
00:52:06,418 --> 00:52:09,379
* Untamable, unframeable *
1266
00:52:09,421 --> 00:52:11,881
* Mona Lisa *
1267
00:52:11,923 --> 00:52:13,883
* Oh, kiss you like
a whiskey fire *
1268
00:52:13,925 --> 00:52:16,720
* Turn around, leave your heart
in a riot *
1269
00:52:16,761 --> 00:52:19,764
* Lipstick in a cigarette pack
on the dash *
1270
00:52:19,806 --> 00:52:25,353
* I'm a lady like that *
1271
00:52:25,395 --> 00:52:28,231
* I'm a lady like that *
1272
00:52:28,273 --> 00:52:31,484
* Ooh *
1273
00:52:31,526 --> 00:52:34,946
* Oh, kiss you like
a whiskey fire *
1274
00:52:34,988 --> 00:52:37,407
* Turn around, leave your heart
in a riot *
1275
00:52:37,449 --> 00:52:40,744
* Lipstick in a cigarette pack
on the dash *
1276
00:52:40,785 --> 00:52:46,416
* I'm a lady like that *
1277
00:52:46,458 --> 00:52:53,631
* I'm a lady like that *
1278
00:52:53,673 --> 00:52:55,925
Kelly: iSí!
1279
00:52:55,967 --> 00:52:57,344
Sí.
1280
00:52:57,385 --> 00:52:59,179
iWu!
1281
00:52:59,220 --> 00:53:02,974
[ Aclamaciones y aplausos ]
1282
00:53:03,016 --> 00:53:06,686
Hola chicas, primero que todo
qué chocada de manos
1283
00:53:06,728 --> 00:53:08,104
tan terrible al final.
1284
00:53:08,146 --> 00:53:10,982
Qué incómodo, ¿no?
1285
00:53:11,024 --> 00:53:13,735
[ Risas ]
1286
00:53:13,777 --> 00:53:16,946
Siempre me emociona cuando veo
cantantes country
1287
00:53:16,988 --> 00:53:18,323
en el escenario.
1288
00:53:18,365 --> 00:53:19,991
Siempre es extraño
cuando no están en mi equipo.
1289
00:53:20,033 --> 00:53:23,453
¿Cómo se sintió cuando las gané
a las dos? [ Se ríe ]
1290
00:53:23,495 --> 00:53:25,789
Lo sé.
1291
00:53:25,830 --> 00:53:28,625
¿Eso se sintió extraño?
[ Se ríe ]
1292
00:53:28,667 --> 00:53:32,587
No puedo ganar siempre.
1293
00:53:32,629 --> 00:53:34,798
Holly tiene una voz
clásica del country.
1294
00:53:34,839 --> 00:53:38,593
Cuando va por la nota,
va por lo alto.
1295
00:53:38,635 --> 00:53:40,178
Sonó muy bien.
1296
00:53:40,220 --> 00:53:45,725
Pero contrastando, Katie,
tu tono es algo muy loco.
1297
00:53:45,767 --> 00:53:48,895
El volumen nunca cambia,
pero las notas van
1298
00:53:48,937 --> 00:53:50,313
a donde tú quieres que vayan.
1299
00:53:50,355 --> 00:53:51,731
Logras unas armonías
muy chéveres.
1300
00:53:51,773 --> 00:53:53,483
Alcanzaste
unas notas altas.
1301
00:53:53,525 --> 00:53:56,486
Nunca he escuchado
algo así antes.
1302
00:53:56,528 --> 00:53:58,196
Es muy bueno.
1303
00:53:58,238 --> 00:53:59,406
Hola, chicas.
Hola.
1304
00:53:59,447 --> 00:54:00,657
Eso fue fenomenal.
1305
00:54:00,699 --> 00:54:03,576
Y, Holly,
siempre me han gustado
1306
00:54:03,618 --> 00:54:05,161
las voces clásicas
del country.
1307
00:54:05,203 --> 00:54:08,331
Esa canción probablemente fue
la zona de confort de Holly
1308
00:54:08,373 --> 00:54:11,042
y me pareció que, Katie Beth,
tú te quedaste en tu carril,
1309
00:54:11,084 --> 00:54:13,169
cantaste la canción
como tú quisiste cantarla.
1310
00:54:13,211 --> 00:54:14,921
Cuando tienes una voz
tan potente a tu lado
1311
00:54:14,963 --> 00:54:16,923
es fácil atacar la canción
en ese sentido
1312
00:54:16,965 --> 00:54:19,509
y perder noción de quien eres,
lo cuál es asombroso.
1313
00:54:19,551 --> 00:54:21,511
Me pareció
que estuvo increíble.
1314
00:54:21,553 --> 00:54:23,763
[ Aclamaciones y aplausos ]
1315
00:54:23,805 --> 00:54:25,265
Chance: Me parece que, Holly,
la fortaleza en tu voz,
1316
00:54:25,306 --> 00:54:28,143
la confianza en tu voz
sostuvieron la presentación.
1317
00:54:28,184 --> 00:54:29,978
La ronda de Batallas
nos da una oportunidad
1318
00:54:30,020 --> 00:54:32,689
para ver a dos personas
trabajar en un mismo arreglo
1319
00:54:32,731 --> 00:54:35,775
y ofrecer su interpretación
del mismo.
1320
00:54:35,817 --> 00:54:37,736
Y me gustó lo que Holly
hizo con él,
1321
00:54:37,777 --> 00:54:39,612
así que escogería a Holly.
1322
00:54:39,654 --> 00:54:42,657
Daly: Gracias, Entrenadores.
1323
00:54:42,699 --> 00:54:43,992
Bien, Kel,
tienes la decisión final.
1324
00:54:44,034 --> 00:54:45,702
¿Qué te pareció la Batalla?
1325
00:54:45,744 --> 00:54:47,412
Me pareció que desde
el principio, Holly,
1326
00:54:47,454 --> 00:54:48,705
tienes una gran voz,
1327
00:54:48,747 --> 00:54:50,165
así que obviamente
la gente oirá eso.
1328
00:54:50,206 --> 00:54:52,208
Pero no creo que la gente
se de cuenta
1329
00:54:52,250 --> 00:54:54,044
de que también oímos
todas esas armonías.
1330
00:54:54,085 --> 00:54:56,463
Y lograr eso es difícil
cuando no tienes tanto poder
1331
00:54:56,504 --> 00:54:58,465
en tu voz en ese sentido.
1332
00:54:58,506 --> 00:55:01,301
Y, Katie, lo lograste.
1333
00:55:01,343 --> 00:55:04,637
[ Aclamaciones y aplausos ]
1334
00:55:04,679 --> 00:55:06,765
Tus melismas estuvieron
muy chéveres
1335
00:55:06,806 --> 00:55:11,811
y tan diferentes
y eso resalta.
1336
00:55:11,853 --> 00:55:14,147
Y, Holly, eres country,
1337
00:55:14,189 --> 00:55:16,608
pero no creo que necesariamente
debas limitarte a eso.
1338
00:55:16,649 --> 00:55:18,234
Puedes lograr
cosas descabelladas
1339
00:55:18,276 --> 00:55:21,363
donde alcanzas una nota muy alta
y donde es casi como un soplido.
1340
00:55:21,404 --> 00:55:22,697
Tu registro es de locos.
1341
00:55:22,739 --> 00:55:24,741
Así que las dos ofrecen
1342
00:55:24,783 --> 00:55:27,202
algo completamente diferente
para mi equipo.
1343
00:55:27,243 --> 00:55:30,413
Kelly, llegó la hora.
¿Quién ganó la Batalla?
1344
00:55:30,455 --> 00:55:35,877
[ Toca música de suspenso ]
1345
00:55:39,964 --> 00:55:41,216
A las dos les fue increíble,
1346
00:55:41,257 --> 00:55:43,218
pero la ganadora
de esta Batalla
1347
00:55:43,259 --> 00:55:44,552
es Holly.
1348
00:55:44,594 --> 00:55:45,845
Holly, pasas a los Nocauts,
1349
00:55:45,887 --> 00:55:47,889
representando al Equipo Kelly.
1350
00:55:47,931 --> 00:55:50,100
Fue una decisión difícil
entre Katie Beth y Holly,
1351
00:55:50,141 --> 00:55:52,852
porque son dos caminos
completamente diferentes
1352
00:55:52,894 --> 00:55:54,270
que hubiese tomado.
1353
00:55:54,312 --> 00:55:55,855
La razón por la que terminé
escogiendo a Holly
1354
00:55:55,897 --> 00:55:57,774
es porque tiene
esos melismas asombrosos.
1355
00:55:57,816 --> 00:55:59,317
Gran trabajo.
1356
00:55:59,359 --> 00:56:00,443
Es una chica country,
1357
00:56:00,485 --> 00:56:02,445
pero puede cantar
cualquier género.
1358
00:56:02,487 --> 00:56:04,155
Y eso es algo emocionante.
1359
00:56:04,197 --> 00:56:05,949
Tu afinación fue perfecta.
Muy bueno.
1360
00:56:05,990 --> 00:56:08,743
El Equipo Kelly tiene
a Holly Brand,
1361
00:56:08,785 --> 00:56:10,620
y todos deberíamos
estar nerviosos.
1362
00:56:10,662 --> 00:56:11,996
Un súper talento.
1363
00:56:12,038 --> 00:56:13,957
Es una gran amenaza
en el Equipo Kelly.
1364
00:56:13,998 --> 00:56:15,375
Daly: Entrenadores, dejen
que les recuerde que Katie Beth
1365
00:56:15,417 --> 00:56:16,751
está disponible para ser robada.
1366
00:56:16,793 --> 00:56:18,128
¿Algo que quieras decirle
a tu entrenadora?
1367
00:56:18,169 --> 00:56:19,921
Esta ha sido la experiencia
más maravillosa
1368
00:56:19,963 --> 00:56:22,132
y enriquecedora
que haya tenido.
1369
00:56:22,173 --> 00:56:24,342
Y gracias, gracias.
Otro aplauso para
1370
00:56:24,384 --> 00:56:27,303
Katie Beth Forakis,
damas y caballeros.
1371
00:56:27,345 --> 00:56:29,139
Niall: El nivel
en esta competencia
1372
00:56:29,180 --> 00:56:32,892
es tan bueno, que sigue siendo
difícil ver a gente irse a casa.
1373
00:56:32,934 --> 00:56:34,853
Mi Equipo es asombroso.
1374
00:56:37,105 --> 00:56:38,440
Bien.
1375
00:56:42,068 --> 00:56:43,445
Daly: A continuación.
1376
00:56:43,486 --> 00:56:46,072
* Time *
iDios mío!
1377
00:56:46,114 --> 00:56:49,659
* On these days that feel
like you and me *
1378
00:56:50,368 --> 00:56:52,746
* Heartbreak anniversary *
iVamos, amigo!
1379
00:56:52,787 --> 00:56:54,330
Daly: Los artistas
apuntan al cielo...
1380
00:56:54,372 --> 00:56:55,582
Eso fue una locura.
1381
00:56:55,623 --> 00:56:57,208
Esa fue una de
las presentaciones más buenas
1382
00:56:57,250 --> 00:56:58,960
que hayamos visto en la ronda
de Batallas hasta ahora.
1383
00:56:59,002 --> 00:57:01,087
Daly: ...y brillan
en el escenario.
1384
00:57:01,129 --> 00:57:03,465
Ustedes dos deberían ir
a la Final.
1385
00:57:03,506 --> 00:57:04,674
[ Se ríe ]
1386
00:57:04,716 --> 00:57:05,925
Daly: Y luego...
1387
00:57:05,967 --> 00:57:07,719
iEse es el Pase
a las Eliminatorias!
1388
00:57:14,559 --> 00:57:15,894
* This is "The Voice" *
1389
00:57:15,935 --> 00:57:17,228
Daly: Bienvenidos de regreso.
1390
00:57:17,270 --> 00:57:19,898
[ Aclamaciones y aplausos ]
1391
00:57:19,939 --> 00:57:22,400
Dos cantantes talentosas
van mano a mano
1392
00:57:22,442 --> 00:57:23,568
por el Equipo Chance.
1393
00:57:23,610 --> 00:57:24,819
Es el día de Batallas, chicos.
1394
00:57:24,861 --> 00:57:26,237
Estoy lista.
1395
00:57:26,279 --> 00:57:29,074
Daly: Nariyella!
1396
00:57:29,115 --> 00:57:30,575
Nariyella: Estando aquí,
1397
00:57:30,617 --> 00:57:32,327
me empujo a nuevos límites.
1398
00:57:32,369 --> 00:57:34,621
iSí!
Estoy determinada a quedarme.
1399
00:57:34,662 --> 00:57:36,456
[ Aclamaciones y aplausos ]
Estoy muy emocionada.
1400
00:57:36,498 --> 00:57:41,002
Es como que, aah, me siento
como un cartucho de dinamita,
1401
00:57:41,044 --> 00:57:43,213
uno de los azules.
Daly: iChloe Abbott!
1402
00:57:43,254 --> 00:57:44,798
Chloe: Chance nos dedicó
mucho esfuerzo en nosotras,
1403
00:57:44,839 --> 00:57:47,676
así que espero poder darle
lo que sabe que podemos hacer.
1404
00:57:47,717 --> 00:57:50,470
Solo debo ejecutar y eso es todo
en lo que puedo enfocarme.
1405
00:57:50,512 --> 00:57:53,765
Podría elegir a cualquiera
de las dos en esta...
1406
00:57:53,807 --> 00:57:55,725
Bien.
...así que dame consejos reales.
1407
00:57:55,767 --> 00:57:58,144
Bien.
No tengo idea.
1408
00:57:59,688 --> 00:58:03,692
HACE UNA SEMANA
1409
00:58:03,733 --> 00:58:05,777
Muy bien, Nariyella y Chloe.
1410
00:58:05,819 --> 00:58:08,071
Puse a Chloe
y a Nariyella juntas.
1411
00:58:08,113 --> 00:58:09,656
Chloe fue el giro de una silla.
1412
00:58:09,698 --> 00:58:14,119
* How deep is your love? *
Siento que a veces
1413
00:58:14,160 --> 00:58:16,162
la gente subestima
a los cantantes más suaves.
1414
00:58:16,204 --> 00:58:19,165
Sentí influencias de Anita Baker
y Norah Jones.
1415
00:58:19,207 --> 00:58:21,459
Nunca había visto eso antes.
iEsas son mis chicas!
1416
00:58:21,501 --> 00:58:23,795
Estilísticamente hablando
lo que necesitamos en la música,
1417
00:58:23,837 --> 00:58:25,547
así que me emocionó mucho
escucharla.
1418
00:58:25,588 --> 00:58:27,966
* One night only *
1419
00:58:28,008 --> 00:58:29,509
* One night only *
1420
00:58:29,551 --> 00:58:31,302
Nariyella fue un giro de cuatro
sillas, el cual gané yo.
1421
00:58:31,344 --> 00:58:33,555
Así que la oportunidad
de ser su entrenador
1422
00:58:33,596 --> 00:58:35,056
no la doy por sentado.
1423
00:58:35,098 --> 00:58:36,391
Uoh.
1424
00:58:36,433 --> 00:58:39,144
Tu habilidad
sobrepasa tus edad,
1425
00:58:39,185 --> 00:58:40,895
sobrepasa tu experiencia.
1426
00:58:40,937 --> 00:58:44,190
Chance: Ambas son artistas R&B
asombrosas por derecho propio.
1427
00:58:44,232 --> 00:58:46,026
Así que les asigné
"I Want You Around"
1428
00:58:46,067 --> 00:58:47,652
de Snoh Aalegra.
1429
00:58:47,694 --> 00:58:50,155
Me imaginé que las dos serían
aficionadas de Snoh Aalegra,
1430
00:58:50,196 --> 00:58:51,364
como lo son muchas personas,
1431
00:58:51,406 --> 00:58:53,324
y quería ver
cómo la interpretaban.
1432
00:58:53,366 --> 00:58:55,201
Nunca he visto a alguien hacerlo
como nosotras lo vamos a hacer.
1433
00:58:55,243 --> 00:58:57,996
No, cierto.
Así que esperemos
que le guste nuestra idea.
1434
00:58:58,038 --> 00:58:59,956
Esta es la primera vez
que esta canción
1435
00:58:59,998 --> 00:59:01,875
es traída a "The Voice".
1436
00:59:01,916 --> 00:59:05,045
Así que se siente muy especial
traer canciones nuevas,
1437
00:59:05,086 --> 00:59:06,671
¿saben a lo que me refiero?
1438
00:59:06,713 --> 00:59:07,964
iHola!
iHola!
Hola.
1439
00:59:08,006 --> 00:59:09,174
Es una vibra.
Llegó el Equipo Chance.
1440
00:59:09,215 --> 00:59:10,592
¿Qué hay?
¿Qué hay?
1441
00:59:10,633 --> 00:59:12,177
Hola.
1442
00:59:12,218 --> 00:59:13,928
Con todo respeto, nuestro equipo
tiene al mejor entrenador,
1443
00:59:13,970 --> 00:59:16,014
Trabaja con algunos
de los artistas
1444
00:59:16,056 --> 00:59:17,640
más populares y modernos,
1445
00:59:17,682 --> 00:59:19,684
Y nos está dando una muestra
de ese trato personalizado.
1446
00:59:19,726 --> 00:59:21,186
¿Qué?
1447
00:59:21,227 --> 00:59:22,979
La manera en que la mayoría
de los artistas
1448
00:59:23,021 --> 00:59:24,189
se preparan para una gira,
1449
00:59:24,230 --> 00:59:25,398
es en una habitación pequeña
como esta
1450
00:59:25,440 --> 00:59:27,192
con un montón de relleno
y monitores
1451
00:59:27,233 --> 00:59:28,651
y se sientan en un círculo
y se ponen a cantar.
Sí.
1452
00:59:28,693 --> 00:59:32,655
Esta es la mejor manera
de poder refinarlo.
1453
00:59:32,697 --> 00:59:33,948
Estoy tan emocionada.
1454
00:59:33,990 --> 00:59:35,533
Es Chance, sabes,
ha logrado
1455
00:59:35,575 --> 00:59:38,411
tantas cosas grandiosas,
así que estoy abierta
1456
00:59:38,453 --> 00:59:40,372
a cualquier cosa
que tenga para ofrecernos
1457
00:59:40,413 --> 00:59:43,541
porque el solo estar aquí
es una bendición.
1458
00:59:43,583 --> 00:59:46,753
Ver a mi madre criar
a tres hijos mientras crecía,
1459
00:59:46,795 --> 00:59:50,548
verla esforzarse
me instruyó
1460
00:59:50,590 --> 00:59:53,927
la importancia de encontrar
lo que te apasiona
1461
00:59:53,968 --> 00:59:57,097
e ir tras ello
sin importar lo que pase.
1462
00:59:57,138 --> 00:59:58,556
Además de la música,
1463
00:59:58,598 --> 01:00:02,811
soy estudiante
y tutora a medio tiempo.
1464
01:00:02,852 --> 01:00:06,564
Siento que vivo varias vidas
diferentes en una,
1465
01:00:06,606 --> 01:00:08,233
así que me siento alentada
1466
01:00:08,274 --> 01:00:10,944
a sacarle provecho
a esta oportunidad.
1467
01:00:10,985 --> 01:00:13,113
¿Qué les parece la canción
y el arreglo?
1468
01:00:13,154 --> 01:00:14,364
Nos encanta la canción.
Nos encanta la canción.
1469
01:00:14,406 --> 01:00:16,157
Eso es.
Snoh es relajada.
1470
01:00:16,199 --> 01:00:17,742
Sí.
Mantuvimos esa vibra,
1471
01:00:17,784 --> 01:00:19,285
pero también la elevamos
1472
01:00:19,327 --> 01:00:23,081
con nuestras armonías,
con la elección de instrumentos.
1473
01:00:23,123 --> 01:00:25,333
¿Le hicieron cambios
al arreglo?
1474
01:00:25,375 --> 01:00:27,252
Melódicamente.
Tomen el mando.
1475
01:00:27,293 --> 01:00:28,878
iSí!
Este programa es de ustedes.
1476
01:00:28,920 --> 01:00:30,130
Quiero oírlo.
1477
01:00:30,171 --> 01:00:31,589
Nariyella:
* We can get away *
1478
01:00:31,631 --> 01:00:34,300
* Palm trees, beach views,
ordinary day *
1479
01:00:34,342 --> 01:00:37,721
Chance: Nariyella tiene
una gran voz, suena como góspel
1480
01:00:37,762 --> 01:00:40,432
o un estilo
que se inclina al R&B.
* You *
1481
01:00:40,473 --> 01:00:43,393
* I try not to show *
La fortaleza más grande de Chloe
1482
01:00:43,435 --> 01:00:46,688
es su control.
* We don't really want to *
1483
01:00:46,730 --> 01:00:49,941
Y cuando hace melismas,
suena más inspirado en jazz,
1484
01:00:49,983 --> 01:00:51,151
algo más relajado.
1485
01:00:51,192 --> 01:00:53,278
Ambas: * You *
1486
01:00:53,319 --> 01:00:56,322
Son tan inmensamente talentosas,
pero también muy diferentes,
1487
01:00:56,364 --> 01:00:59,242
así que ya estoy en conflicto.
1488
01:00:59,284 --> 01:01:02,579
Sí, arrasaron.
Me encanta el arreglo.
1489
01:01:02,620 --> 01:01:06,041
Lo que tienen como unidad
es genial y hermoso.
1490
01:01:06,082 --> 01:01:09,169
Y siento que la televisión
necesita más hermandad negra.
1491
01:01:09,210 --> 01:01:10,754
Eso es.
Ey.
1492
01:01:10,795 --> 01:01:13,965
¿Vieron cuando Mariah Carey
y Whitney Houston
1493
01:01:14,007 --> 01:01:15,592
cantaron juntas
"Prince of Egypt"?
1494
01:01:15,633 --> 01:01:19,512
¿Vieron cuando Monica y Brandy
cantaron "The Boy Is Mine"?
1495
01:01:19,554 --> 01:01:21,139
Solo digo estas cosas
para decir
1496
01:01:21,181 --> 01:01:22,807
que a veces cuando
voltean a verse
1497
01:01:22,849 --> 01:01:26,311
y tratan de encontrar la nota,
se siente extraño.
1498
01:01:26,353 --> 01:01:28,855
Entonces creo que si tienen
más líneas de respuesta,
1499
01:01:28,897 --> 01:01:30,357
porque esas suenan bien.
1500
01:01:30,398 --> 01:01:31,941
Y, Nari, para ti,
estoy pensando
1501
01:01:31,983 --> 01:01:33,568
que debes soltarte.
1502
01:01:33,610 --> 01:01:36,571
¿Cómo? Porque no quiero llegar
al punto donde exagero.
1503
01:01:36,613 --> 01:01:38,365
Sí, pero te digo
nunca te minimices.
1504
01:01:38,406 --> 01:01:41,326
Cuando sale de la voz de Chloe
hacia tu voz,
1505
01:01:41,368 --> 01:01:43,578
deberías pensar:
"Esta es mi parte".
1506
01:01:43,620 --> 01:01:46,581
Y creo que, Chloe,
tienes una idea completa
1507
01:01:46,623 --> 01:01:48,833
de exactamente
lo que quieres hacer.
1508
01:01:48,875 --> 01:01:50,418
Pero creo que debes sentirlo
1509
01:01:50,460 --> 01:01:52,337
y que tu personalidad
salga a relucir.
Bien.
1510
01:01:52,379 --> 01:01:54,130
Para las personas como yo
quienes siempre pensaron:
1511
01:01:54,172 --> 01:01:55,715
"Mientras más grande, mejor".
1512
01:01:55,757 --> 01:01:59,803
Chance me enseñó que yo soy
suficiente siendo quien soy.
1513
01:01:59,844 --> 01:02:04,099
Así que debo asegurarme
de realmente cantarlo
1514
01:02:04,140 --> 01:02:06,184
y contar mi historia.
1515
01:02:06,226 --> 01:02:08,019
Como atleta profesional
de pista y campo,
1516
01:02:08,061 --> 01:02:10,313
sigo entrenando en este momento
mientras estoy aquí,
1517
01:02:10,355 --> 01:02:12,273
honestamente estoy equilibrando
muchas cosas.
1518
01:02:12,315 --> 01:02:15,068
* Now you're the one
I'm thinking of *
1519
01:02:15,110 --> 01:02:17,696
Sí.
Chloe: Esta canción,
literalmente es como...
1520
01:02:17,737 --> 01:02:19,698
Sí.
...quiero quererte,
pero al mismo tiempo
1521
01:02:19,739 --> 01:02:22,075
tal vez no pueda
en esta temporada de mi vida.
1522
01:02:22,117 --> 01:02:23,702
* We could get away *
1523
01:02:23,743 --> 01:02:25,286
Chloe: Y eso es algo
que estoy viviendo ahora.
1524
01:02:25,328 --> 01:02:27,414
Así que ahora viviré
esa canción,
1525
01:02:27,455 --> 01:02:29,958
sentirán lo que siento,
1526
01:02:30,000 --> 01:02:31,418
esa es la meta.
1527
01:02:31,459 --> 01:02:34,254
* Just want to get away
right next to you *
1528
01:02:34,295 --> 01:02:38,466
Ambas: * I want you around *
1529
01:02:38,508 --> 01:02:39,968
iSí!
1530
01:02:40,010 --> 01:02:42,721
Ahora puedo sentir la diferencia
cuando paso de lado a lado
1531
01:02:42,762 --> 01:02:45,306
que son dos artistas
maravillosas que se han unido
1532
01:02:45,348 --> 01:02:47,225
en un alto nivel y dijeron:
"Esto es lo que hago".
1533
01:02:47,267 --> 01:02:48,393
Estuvo genial.
1534
01:02:48,435 --> 01:02:49,853
Uno de los mejores ensayos.
1535
01:02:49,894 --> 01:02:51,062
Nariyella: ¿Qué?
Sí.
1536
01:02:51,104 --> 01:02:52,397
iOye!
Hicimos --
1537
01:02:52,439 --> 01:02:54,816
Chloe: iEy!
Ustedes son chistosas.
1538
01:02:54,858 --> 01:02:56,026
iSeguridad!
iEy!
1539
01:02:56,067 --> 01:02:57,402
[ Se ríe ]
Chance: Para esta ronda,
1540
01:02:57,444 --> 01:02:58,987
busco a quien pueda
llevar la canción
1541
01:02:59,029 --> 01:03:01,322
y hacerla suya
y lograr --
1542
01:03:01,364 --> 01:03:03,199
y odio decirlo así
robarse el show --
1543
01:03:03,241 --> 01:03:06,244
pero realmente dar
un espectáculo.
1544
01:03:06,286 --> 01:03:08,788
ENSAYOS EN ESCENA
1545
01:03:08,830 --> 01:03:12,083
* You *
1546
01:03:12,125 --> 01:03:13,668
Nariyella: * Come through *
1547
01:03:13,710 --> 01:03:15,920
Es tan importante
tener estos ensayos
1548
01:03:15,962 --> 01:03:17,213
porque, seré honesto,
1549
01:03:17,255 --> 01:03:19,299
estoy algo preocupado
sobre esta,
1550
01:03:19,341 --> 01:03:20,925
ahora que lo veo
en el escenario.
1551
01:03:20,967 --> 01:03:22,552
Siento que hay mucha presión
1552
01:03:22,594 --> 01:03:24,679
que se están poniendo encima
con la coreografía.
1553
01:03:24,721 --> 01:03:27,766
Así que a veces debes cambiar
las cosas en el ensayo.
1554
01:03:27,807 --> 01:03:29,351
Voy a ser honesto.
1555
01:03:29,392 --> 01:03:31,269
La primera vez no estuvo
a la altura,
1556
01:03:31,311 --> 01:03:34,272
pero siento que fue porque
trataban de recordar...
Todo.
1557
01:03:34,314 --> 01:03:35,565
..."Oh, te apunto
y luego tu me apuntas
1558
01:03:35,607 --> 01:03:36,816
y tú te echas para atrás,"
es como que,
1559
01:03:36,858 --> 01:03:38,568
son muchas cosas
que pasan por su mente.
1560
01:03:38,610 --> 01:03:40,779
Les daré la libertad
de escoger
1561
01:03:40,820 --> 01:03:42,489
lo que quieran eliminar,
1562
01:03:42,530 --> 01:03:43,948
pero solo tienen
una oportunidad...
Y dejar que fluya, sí.
1563
01:03:43,990 --> 01:03:45,450
...es en tiempo real,
así que quiero que ustedes
1564
01:03:45,492 --> 01:03:47,118
sean capaces de cantar
1565
01:03:47,160 --> 01:03:48,536
y no estar tratando de recordar
los siguientes ocho pasos.
1566
01:03:48,578 --> 01:03:50,163
Bien.
Ambas son tan buenas.
1567
01:03:50,205 --> 01:03:52,457
Espero que puedan soltarse
1568
01:03:52,499 --> 01:03:55,293
pero no sé como saldrá,
para ser honesto.
1569
01:04:02,008 --> 01:04:03,343
* This is "The Voice" *
1570
01:04:03,385 --> 01:04:04,552
Daly: Bienvenidos de vuelta
a las Batallas.
1571
01:04:04,594 --> 01:04:10,392
[ Aclamaciones y aplausos ]
1572
01:04:10,433 --> 01:04:13,561
Que comience la Batalla.
1573
01:04:16,731 --> 01:04:20,819
[ Toca "I Want You Around" ]
1574
01:04:20,860 --> 01:04:22,112
Oh, me gusta el comienzo.
1575
01:04:22,153 --> 01:04:29,994
* It's not that I don't want
you here, yeah *
1576
01:04:30,036 --> 01:04:31,705
* It's something
about the way *
1577
01:04:31,746 --> 01:04:37,043
* You stare into my eyes *
1578
01:04:37,085 --> 01:04:44,092
* I know that I don't make
things clear, no *
1579
01:04:44,134 --> 01:04:53,018
* I fall for you every time
I try to resist you, yeah *
1580
01:04:53,059 --> 01:04:54,644
* We can get away *
1581
01:04:54,686 --> 01:04:57,522
* Palm trees, beach views,
ordinary day *
1582
01:04:57,564 --> 01:05:00,066
* All I wanna hear is
inner visions on replay *
1583
01:05:00,108 --> 01:05:04,112
iSí!
* And sit right next
to you, you *
1584
01:05:04,154 --> 01:05:07,157
* Hey, I try not to show
how I feel about you *
1585
01:05:07,198 --> 01:05:09,576
* Thinking we should wait,
but we don't really want to *
1586
01:05:09,617 --> 01:05:11,411
* I just wanna get away *
1587
01:05:11,453 --> 01:05:14,414
* And sit right next to you *
1588
01:05:14,456 --> 01:05:17,625
Ambas: * You *
1589
01:05:17,667 --> 01:05:19,586
* I don't wanna kiss you *
1590
01:05:19,627 --> 01:05:22,797
* Yeah, I just wanna
feel you *
1591
01:05:22,839 --> 01:05:24,257
* Feel you *
* Feel you *
1592
01:05:24,299 --> 01:05:25,592
* Feel you *
1593
01:05:25,633 --> 01:05:28,428
* I want you around *
1594
01:05:28,470 --> 01:05:29,804
* Around *
1595
01:05:29,846 --> 01:05:31,348
* Around *
1596
01:05:31,389 --> 01:05:34,184
* I want you around *
1597
01:05:34,225 --> 01:05:35,435
Nariyella: * Around *
1598
01:05:35,477 --> 01:05:40,440
* Around, 'round, 'round,
'round *
1599
01:05:40,482 --> 01:05:44,277
* Come through,
I think I need you here *
1600
01:05:44,319 --> 01:05:47,030
* But I swear it's hard *
1601
01:05:47,072 --> 01:05:49,407
* To keep these feelings to *
iEy!
1602
01:05:49,449 --> 01:05:51,659
Ambas: * Myself *
1603
01:05:51,701 --> 01:05:54,746
* Now you're the one
I'm thinking of *
1604
01:05:54,788 --> 01:05:57,624
* My higher ground,
my rocket love *
1605
01:05:57,665 --> 01:06:01,586
* Bump gravity, I'd rather stay
up here, but *
1606
01:06:01,628 --> 01:06:03,129
* We can get away *
1607
01:06:03,171 --> 01:06:04,464
* Palm trees, beach views *
1608
01:06:04,506 --> 01:06:05,882
* Ordinary day *
1609
01:06:05,924 --> 01:06:08,760
* All I wanna hear is
inner visions on replay *
1610
01:06:08,802 --> 01:06:13,014
* And sit right next
to you, you *
1611
01:06:13,056 --> 01:06:15,558
* I try not to show
how I feel about you *
1612
01:06:15,600 --> 01:06:18,395
* Thinking we should wait,
but we don't really want to *
1613
01:06:18,436 --> 01:06:20,689
* I just wanna get away *
Dios mío.
1614
01:06:20,730 --> 01:06:22,691
* And sit right next
to you *
1615
01:06:22,732 --> 01:06:26,569
Ambas: * I want you around *
1616
01:06:26,611 --> 01:06:29,280
* Around *
1617
01:06:29,322 --> 01:06:31,491
* Around *
1618
01:06:31,533 --> 01:06:33,159
* I want you around *
1619
01:06:33,201 --> 01:06:34,661
* Around *
1620
01:06:34,703 --> 01:06:39,332
* I want you around *
1621
01:06:39,374 --> 01:06:42,168
[ Aclamaciones y aplausos ]
1622
01:06:42,210 --> 01:06:45,005
iWu!
1623
01:06:45,046 --> 01:06:46,256
[ Se ríe ]
1624
01:06:46,297 --> 01:06:49,217
[ Aclamaciones y aplausos ]
1625
01:06:49,509 --> 01:06:50,844
Guau.
Qué bueno.
1626
01:06:50,885 --> 01:06:53,013
Esa fue una
de mis Batallas favoritas.
1627
01:06:53,054 --> 01:06:54,264
Uh, sí.
1628
01:06:54,305 --> 01:06:55,348
Estuvo --
fue una locura.
1629
01:06:55,390 --> 01:06:56,516
Dios.
1630
01:06:56,558 --> 01:06:58,476
[ Aclamaciones y aplausos ]
1631
01:06:58,518 --> 01:07:00,937
Chloe, tu registro
es fenomenal.
1632
01:07:00,979 --> 01:07:02,856
Y escucho algo
de Erykah Badu
1633
01:07:02,897 --> 01:07:04,858
en tu actitud --
en la manera que cantas.
1634
01:07:04,899 --> 01:07:07,277
Es una manera diferente
de contar una historia.
1635
01:07:07,318 --> 01:07:11,072
Y luego, Nariyella,
tu tono --
1636
01:07:11,114 --> 01:07:12,741
vaya,
es tan suave.
1637
01:07:12,782 --> 01:07:15,493
y tiene la cantidad perfecta
de firmeza.
1638
01:07:15,535 --> 01:07:16,828
Es muy difícil para mí,
1639
01:07:16,870 --> 01:07:19,956
pero me inclino hacia
Nariyella.
1640
01:07:19,998 --> 01:07:21,374
Gracias, Kelly.
1641
01:07:21,416 --> 01:07:22,834
Blake: Esta es difícil
para mí
1642
01:07:22,876 --> 01:07:24,878
porque está muy fuera
de mi área
1643
01:07:24,919 --> 01:07:27,422
aunque conozco muy bien
la canción.
¿En serio?
1644
01:07:27,464 --> 01:07:29,966
Muy bien...
de Snoh...
1645
01:07:30,008 --> 01:07:31,634
[ Risas ]
1646
01:07:31,676 --> 01:07:33,219
..."Allergia."
1647
01:07:33,261 --> 01:07:35,930
Saben, lo estoy basando
en el sentimiento que me dan
1648
01:07:35,972 --> 01:07:37,891
y Nariyella se --
se sintió como si
1649
01:07:37,932 --> 01:07:39,726
hubiese sostenido
a la canción por la garganta
1650
01:07:39,768 --> 01:07:41,394
todo el rato
y contra las cuerdas.
1651
01:07:41,436 --> 01:07:44,481
Así que probablemente también
me inclinaría hacia Nariyella.
1652
01:07:44,522 --> 01:07:45,732
[ Aclamaciones y aplausos ]
1653
01:07:45,774 --> 01:07:47,400
Eso estuvo fenomenal.
1654
01:07:47,442 --> 01:07:48,943
Gracias.
Gracias.
1655
01:07:48,985 --> 01:07:50,862
Chloe, es como ver
a una artista pop.
1656
01:07:50,904 --> 01:07:52,530
Me encantaría cantar
armonías contigo.
1657
01:07:52,572 --> 01:07:55,075
Y Nariyella,
el tono -- es como que
1658
01:07:55,116 --> 01:07:58,244
no te detuviste
ni para respirar.
1659
01:07:58,286 --> 01:07:59,996
Es una línea narrativa continua.
1660
01:08:00,038 --> 01:08:01,831
Y también puedes alcanzar
notas altas obviamente
1661
01:08:01,873 --> 01:08:03,792
y volar el techo del lugar.
1662
01:08:03,833 --> 01:08:05,418
Esta es una Batalla difícil.
1663
01:08:05,460 --> 01:08:07,754
Gracias, entrenadores.
1664
01:08:07,796 --> 01:08:09,673
Bien, Chance,
esta está difícil.
1665
01:08:09,714 --> 01:08:11,549
Quiero comenzar con Chloe.
quiero decir
1666
01:08:11,591 --> 01:08:13,802
que tienes un tono
muy específico.
1667
01:08:13,843 --> 01:08:15,804
Me recuerda mucho
al de Anita Baker.
1668
01:08:15,845 --> 01:08:17,514
Tienes una influencia
en el jazz muy fuerte,
1669
01:08:17,555 --> 01:08:19,099
pero es bastante contemporánea.
1670
01:08:19,140 --> 01:08:21,059
Así que pienso en ti
como una artista de grabación.
1671
01:08:21,101 --> 01:08:23,436
Nari, creo que tú eres
una vocalista de vocalistas.
1672
01:08:23,478 --> 01:08:25,480
Tienes un tono que es una locura
1673
01:08:25,522 --> 01:08:27,232
y un control increíble
sobre tu voz.
1674
01:08:27,273 --> 01:08:30,110
Ambas son artistas asombrosas
por derecho propio
1675
01:08:30,151 --> 01:08:31,903
y más allá de este programa...
Chloe:
Gracias.
1676
01:08:31,945 --> 01:08:33,530
...ustedes serán
muy exitosas.
Gracias.
1677
01:08:33,571 --> 01:08:35,198
Muchas gracias,
Chance.
1678
01:08:35,240 --> 01:08:39,285
Chance, es una decisión difícil,
¿pero quién ganó la Batalla?
1679
01:08:39,327 --> 01:08:40,995
Uh...
1680
01:08:43,748 --> 01:08:45,959
Vaya. Voy a guiarme
por mi intuición
1681
01:08:46,001 --> 01:08:49,087
y solo basándolo
en esta batalla...
1682
01:08:50,380 --> 01:08:52,007
...uh...
1683
01:08:52,048 --> 01:08:54,342
la ganadora de esta Batalla
es Nariyella.
1684
01:08:54,384 --> 01:08:55,844
Daly:
iNariyella, felicidades!
1685
01:08:55,885 --> 01:08:59,347
iPasas a los Nocauts
con el Equipo Chance!
1686
01:08:59,389 --> 01:09:00,682
No fue fácil.
1687
01:09:00,724 --> 01:09:02,308
Chance: Chloe y Nariyella
fue probablemente
1688
01:09:02,350 --> 01:09:04,144
una de las decisiones
más difíciles que tomé
1689
01:09:04,185 --> 01:09:05,270
en la ronda de Batallas.
1690
01:09:05,311 --> 01:09:06,688
Tiene una voz muy poderosa.
1691
01:09:06,730 --> 01:09:08,565
Me emociona mucho
trabajar con Nariyella
1692
01:09:08,606 --> 01:09:11,359
y asignarle esas grandes
canciones que se merece.
1693
01:09:11,401 --> 01:09:13,153
Gran trabajo.
Muy bien hecho.
1694
01:09:13,194 --> 01:09:15,030
Estoy agradecida.
Estoy muy agradecida.
1695
01:09:15,071 --> 01:09:17,991
Y es motivación para seguir
adelante, seguir adelante.
1696
01:09:18,033 --> 01:09:20,160
Chloe, ¿qué le quieres
decir a Chance?
1697
01:09:20,201 --> 01:09:23,747
Es muy difícil asumirlo,
pero estoy muy agradecida
1698
01:09:23,788 --> 01:09:25,331
de haber podido trabajar
contigo.
1699
01:09:25,373 --> 01:09:27,959
Eres una artista fenomenal.
Por favor sigue haciendo música.
1700
01:09:28,001 --> 01:09:29,336
Kelly:
Si tuviese un robo,
1701
01:09:29,377 --> 01:09:31,421
definitivamente hubiese
robado a Chloe.
1702
01:09:31,463 --> 01:09:33,757
Y me entristeció verla irse
de la competencia.
1703
01:09:33,798 --> 01:09:35,675
Apesta
porque es tan chévere.
1704
01:09:35,717 --> 01:09:36,885
Es genial.
1705
01:09:36,926 --> 01:09:38,470
El equipo de Chance
me sorprendió.
1706
01:09:38,511 --> 01:09:40,930
No sabía que su equipo era
tan bueno hasta las Batallas
1707
01:09:40,972 --> 01:09:42,724
y pensé: "Esperen, ¿qué?"
1708
01:09:42,766 --> 01:09:44,351
Aficionados:
iTe amamos, Kelly!
1709
01:09:44,392 --> 01:09:45,435
Gracias.
1710
01:09:45,477 --> 01:09:46,686
[ Aclamaciones y aplausos ]
1711
01:09:46,728 --> 01:09:48,438
Qué mal que nadie
quiera a Chance.
1712
01:09:48,480 --> 01:09:49,522
[ Se ríe ]
1713
01:09:49,564 --> 01:09:50,648
[ Gritos del público ]
1714
01:09:50,690 --> 01:09:52,525
Ahí vamos.
Es decir...
1715
01:09:52,567 --> 01:09:53,985
Mujer: iSí, Chance!
1716
01:09:54,027 --> 01:09:55,695
iChance! iChance!
Dios mío.
1717
01:09:55,737 --> 01:09:58,615
[ Aclamaciones y aplausos ]
1718
01:10:05,413 --> 01:10:06,748
* This is "The Voice" *
1719
01:10:06,790 --> 01:10:08,750
Daly: Bienvenidos de regreso
a las Batallas.
1720
01:10:08,792 --> 01:10:11,586
**
1721
01:10:11,628 --> 01:10:12,754
¿Qué tenemos aquí?
1722
01:10:12,796 --> 01:10:15,924
Tenemos que emparejar
un equipo.
1723
01:10:15,965 --> 01:10:17,467
Esto es lo que tenía
en mente --
1724
01:10:17,509 --> 01:10:19,594
Ryley y Michael.
1725
01:10:19,636 --> 01:10:21,304
Dos de ellos tienen
grandes voces.
1726
01:10:21,346 --> 01:10:22,430
Mm-jm.
1727
01:10:22,472 --> 01:10:24,182
Ambos son muy chéveres.
1728
01:10:24,224 --> 01:10:27,727
Tenemos cosas en común ahí,
musicalmente hablando.
Sí, sí.
1729
01:10:27,769 --> 01:10:29,354
Y sería
una gran Batalla.
1730
01:10:29,396 --> 01:10:30,563
Sí, me encanta.
1731
01:10:30,605 --> 01:10:31,815
[ Sopla el viento ]
1732
01:10:31,856 --> 01:10:34,859
Danos el ritmo.
[ Se ríe ]
1733
01:10:34,901 --> 01:10:36,903
Niall nos dio a mí
y a Michael B.
1734
01:10:36,945 --> 01:10:38,988
"Heartbreak Anniversary"
de Giveon.
1735
01:10:39,030 --> 01:10:40,990
No pudo escoger
una mejor canción
1736
01:10:41,032 --> 01:10:42,909
y tan pronto
como comenzamos a ensayar,
1737
01:10:42,951 --> 01:10:44,285
hicimos clic instantáneamente
1738
01:10:44,327 --> 01:10:47,205
y nuestras personalidades
se mezclaron muy bien.
1739
01:10:47,247 --> 01:10:49,958
Michael: Entramos de lleno.
Me senté en el teclado.
1740
01:10:50,000 --> 01:10:51,251
* Like when you walked
out my life *
1741
01:10:51,292 --> 01:10:52,877
* Why'd you walk out
my life? *
1742
01:10:52,919 --> 01:10:54,421
Luego el se sentó en el teclado,
1743
01:10:54,462 --> 01:10:55,797
tratando de dividir --
1744
01:10:55,839 --> 01:10:57,340
¿cómo queremos hacer esto?
1745
01:10:57,382 --> 01:10:59,551
Pasamos mucho tiempo
dividiéndola como queríamos.
1746
01:10:59,592 --> 01:11:02,387
Competencia de miradas.
Quien gane comienza
la canción.
1747
01:11:02,429 --> 01:11:11,229
**
1748
01:11:11,271 --> 01:11:13,273
iAh!
iJa!
1749
01:11:13,314 --> 01:11:15,734
Oh, hola.
Qué bueno verlos.
1750
01:11:15,775 --> 01:11:16,901
Ryley Tate,
¿cómo les va?
1751
01:11:16,943 --> 01:11:18,278
¿Qué hay?
Bueno verte.
1752
01:11:18,319 --> 01:11:19,362
Bueno verte.
1753
01:11:19,404 --> 01:11:21,990
Me emociona mucho
trabajar finalmente
1754
01:11:22,032 --> 01:11:24,159
con alguien tan maravilloso
como Niall.
1755
01:11:24,200 --> 01:11:25,785
No puedo esperar a ver
qué pasa después.
1756
01:11:25,827 --> 01:11:28,329
Mira esos
ojos penetrantes.
1757
01:11:28,371 --> 01:11:30,206
Te -- te estás viendo
a ti mismo.
1758
01:11:30,248 --> 01:11:31,958
¿Alguna vez han visto
una cara tan grande?
1759
01:11:32,000 --> 01:11:33,835
Michael: Poder trabajar
con Niall
1760
01:11:33,877 --> 01:11:36,671
y colaborar con él es muy,
muy especial.
1761
01:11:36,713 --> 01:11:38,506
Estoy siendo bien nerd
estando aquí.
1762
01:11:38,548 --> 01:11:40,800
Otro día en la oficina.
1763
01:11:40,842 --> 01:11:42,844
Ustedes fueron la primera pareja
que ensamble.
1764
01:11:42,886 --> 01:11:44,137
iOh, guau!
¿En serio?
1765
01:11:44,179 --> 01:11:45,722
En mi mente
me pareció natural.
1766
01:11:45,764 --> 01:11:47,182
En la audición
ambos cantaron
1767
01:11:47,223 --> 01:11:49,184
canciones similares
de rompimiento
1768
01:11:49,225 --> 01:11:51,770
y tenían cosas
parecidas en sus voces.
1769
01:11:51,811 --> 01:11:53,730
¿Están felices con la canción,
primero que nada?
Por completo.
1770
01:11:53,772 --> 01:11:55,273
Más que felices.
Estamos extasiados.
1771
01:11:55,315 --> 01:11:57,192
Esta canción les queda
demasiado bien a los dos.
1772
01:11:57,233 --> 01:11:59,361
Hicimos una grabación de estudio
de nuestro arreglo.
Sí.
1773
01:11:59,402 --> 01:12:00,820
Honestamente, ¿cómo pueden
los otros equipos
1774
01:12:00,862 --> 01:12:02,322
competir con este nivel?
1775
01:12:02,364 --> 01:12:04,699
[ Se ríen ]
1776
01:12:04,741 --> 01:12:07,035
* Heartbreak anniversary *
1777
01:12:07,077 --> 01:12:09,079
Niall:
Esta canción es emocional.
1778
01:12:09,120 --> 01:12:11,539
Tiene R&B,
tiene algo de soul,
1779
01:12:11,581 --> 01:12:16,002
y siento que ambos tienen
todo eso de sobra.
1780
01:12:16,044 --> 01:12:17,921
* These days it feels like
you and me *
1781
01:12:17,962 --> 01:12:22,550
Es muy loco pensar que estoy
haciendo un ensayo
1782
01:12:22,592 --> 01:12:25,136
y pasando el rato
con Niall Horan.
1783
01:12:25,178 --> 01:12:27,514
Y literalmente hace dos semanas
estaba en casa
1784
01:12:27,555 --> 01:12:29,641
y acababa de raspar mi examen
para el permiso de conducir.
1785
01:12:29,683 --> 01:12:33,853
Literalmente no tengo permiso
o licencia ni nada.
1786
01:12:33,895 --> 01:12:35,313
Tengo 15 años.
1787
01:12:35,355 --> 01:12:38,400
Pero estoy estudiando
para poder pasar
1788
01:12:38,441 --> 01:12:39,442
cuando regrese a casa
1789
01:12:39,484 --> 01:12:41,319
y esperemos
que pueda tener mi carro
1790
01:12:41,361 --> 01:12:44,072
y que mis amigos no tengan
que recogerme todo el tiempo.
1791
01:12:44,114 --> 01:12:46,408
Mi mamá es mi profesora en casa.
1792
01:12:46,449 --> 01:12:48,910
Como me educan desde casa
siento que tengo más libertad
1793
01:12:48,952 --> 01:12:50,453
para trabajar
bajo mi propio horario
1794
01:12:50,495 --> 01:12:53,790
y si puedo completar
todas mis tareas rápido,
1795
01:12:53,832 --> 01:12:55,583
tengo más tiempo para enfocarme
en componer canciones
1796
01:12:55,625 --> 01:12:58,336
y música y producción
y diseño e ingeniería de sonido
1797
01:12:58,378 --> 01:13:01,923
y cosas como esa
que me apasionan.
1798
01:13:01,965 --> 01:13:06,803
* Somebody said
you got a new friend *
1799
01:13:08,346 --> 01:13:10,098
Niall: Me veo muy reflejado
en Ryley Tate.
1800
01:13:10,140 --> 01:13:13,393
Es un niño de 15 años joven
y nervioso
1801
01:13:13,435 --> 01:13:15,353
en uno de los programas
de televisión
1802
01:13:15,395 --> 01:13:17,605
más grandes del planeta.
Y yo era así.
1803
01:13:17,647 --> 01:13:18,940
[ Aclamaciones y aplausos ]
1804
01:13:18,982 --> 01:13:20,525
* I'll keep dancing on my own *
1805
01:13:20,567 --> 01:13:23,778
Niall: La audición de Ryley Tate
fue increíble.
1806
01:13:23,820 --> 01:13:26,573
Todos estaban de pie.
1807
01:13:26,614 --> 01:13:28,033
Ryley: No podía creerlo.
1808
01:13:28,074 --> 01:13:29,325
Estaba pellizcándome,
como que:
1809
01:13:29,367 --> 01:13:30,702
"¿Esto me está pasando
de verdad?"
1810
01:13:30,744 --> 01:13:32,454
Casi me explota la cabeza.
1811
01:13:32,495 --> 01:13:34,372
Es tan bueno escuchar
a alguien de 15 años
1812
01:13:34,414 --> 01:13:36,875
tener esa confianza
en su habilidad.
1813
01:13:36,916 --> 01:13:38,126
Debo ir con Niall, 100%.
1814
01:13:38,168 --> 01:13:39,336
iSí!
1815
01:13:39,377 --> 01:13:43,173
Ryley Tate -- su talento
sobrepasa su edad.
1816
01:13:43,214 --> 01:13:45,133
Es una persona muy musical.
1817
01:13:45,175 --> 01:13:47,135
Ryley Tate,
eso estuvo increíble.
1818
01:13:47,177 --> 01:13:50,180
Lo que podrías hacer
es elevar poco a poco la canción
1819
01:13:50,221 --> 01:13:51,931
Sabes, canta suave,
cuenta la historia.
1820
01:13:51,973 --> 01:13:53,475
* On the day
that I met you *
1821
01:13:53,516 --> 01:13:55,643
Y luego comienzas
a crecer hacia el coro
1822
01:13:55,685 --> 01:13:58,188
y déjalo para el final
de la canción para...
1823
01:13:58,229 --> 01:14:00,065
[Voz fuerte]
* On the day that I met you *
1824
01:14:00,106 --> 01:14:02,150
Michael, creo que podrías
dar un paso atrás
1825
01:14:02,192 --> 01:14:04,611
y entrar en esa área
más R&B.
1826
01:14:04,652 --> 01:14:06,988
Relájate y siente
cada línea de la canción
1827
01:14:07,030 --> 01:14:08,615
y trata de contar la historia
1828
01:14:08,656 --> 01:14:11,159
tanto como piensas
en lo que haces con tu voz.
1829
01:14:11,201 --> 01:14:12,035
Mm. Bien.
1830
01:14:12,077 --> 01:14:14,496
* 'Cause I *
1831
01:14:14,537 --> 01:14:16,623
Niall: Los mejores cantantes
de R&B son los que están
1832
01:14:16,664 --> 01:14:19,000
detrás del ritmo,
casi que suenan fuera de tiempo.
1833
01:14:19,042 --> 01:14:21,127
* On these days
it feels like *
Quiero que Michael
1834
01:14:21,169 --> 01:14:23,338
entre en el área
del R&B
1835
01:14:23,380 --> 01:14:25,048
porque no quiero que suene
demasiado apurado.
1836
01:14:25,090 --> 01:14:26,132
Niall: Para ti, Michael,
obviamente,
1837
01:14:26,174 --> 01:14:27,342
se siente bastante cómodo.
1838
01:14:27,384 --> 01:14:28,718
Se siente
como si fuese lo tuyo,
1839
01:14:28,760 --> 01:14:30,178
es el tipo de canción
que si alguien dijera:
1840
01:14:30,220 --> 01:14:32,013
"Aquí hay micrófono abierto.
Adelante".
1841
01:14:32,055 --> 01:14:33,640
Oh, sí.
1842
01:14:33,682 --> 01:14:35,475
Antes del COVID, fui parte
de un concierto tributo
1843
01:14:35,517 --> 01:14:36,810
para "Jersey Boys".
1844
01:14:36,851 --> 01:14:38,520
Viví con ropa de mi maleta
por tres años y medio.
1845
01:14:38,561 --> 01:14:40,355
Estamos detrás del escenario
del MGM Grand.
1846
01:14:40,397 --> 01:14:42,941
En St. Martin.
San Francisco, California.
1847
01:14:42,982 --> 01:14:45,527
Pensaba: "Hago
lo que tengo que hacer".
1848
01:14:45,568 --> 01:14:47,195
Estamos en Notre Dame.
1849
01:14:47,237 --> 01:14:48,405
Durante el COVID,
la industria
1850
01:14:48,446 --> 01:14:50,198
del entretenimiento
en vivo murió.
1851
01:14:50,240 --> 01:14:51,783
Así que tuve que encontrar
una manera de hacer dinero.
1852
01:14:51,825 --> 01:14:53,284
Hola.
1853
01:14:53,326 --> 01:14:55,036
Encontré un trabajo
en el mundo de los comerciales
1854
01:14:55,078 --> 01:14:57,872
y comencé a llevarle café
a los directores,
1855
01:14:57,914 --> 01:14:59,374
ya saben, lo que necesitaran.
1856
01:14:59,416 --> 01:15:02,210
Me encantaba porque podía
pagar la renta.
1857
01:15:02,252 --> 01:15:03,545
No.
1858
01:15:03,586 --> 01:15:05,588
La luz del sueño se estaba
apagando cada vez más
1859
01:15:05,630 --> 01:15:06,840
con cada año que pasaba...
1860
01:15:06,881 --> 01:15:08,883
Primero en llegar,
último en irse.
1861
01:15:08,925 --> 01:15:10,552
...hasta mi Audición a Ciegas.
1862
01:15:10,593 --> 01:15:13,471
Me recordó:
"Oye, eres un cantante.
1863
01:15:13,513 --> 01:15:15,223
Deberías cantar".
1864
01:15:15,265 --> 01:15:17,017
En mi Audición a Ciegas,
estaba muy nervioso.
1865
01:15:17,058 --> 01:15:19,227
No me había presentado
en un escenario en años.
1866
01:15:19,269 --> 01:15:22,355
Pensé: "iUoh!
No he hecho esto en un tiempo".
1867
01:15:22,397 --> 01:15:24,983
* I don't know why *
1868
01:15:25,025 --> 01:15:27,569
* I run away *
1869
01:15:27,610 --> 01:15:28,695
iSí!
iSí!
1870
01:15:28,737 --> 01:15:32,657
* Save your tears *
1871
01:15:32,699 --> 01:15:36,036
Niall: Michael B. --
es una joya de persona,
1872
01:15:36,077 --> 01:15:38,663
un cantante increíble.
1873
01:15:38,705 --> 01:15:40,290
iWu!
1874
01:15:40,331 --> 01:15:43,043
Haremos magia juntos.
1875
01:15:43,084 --> 01:15:44,336
Estoy listo.
Tú y yo, Michael.
iVamos!
1876
01:15:44,377 --> 01:15:45,754
Estoy listo.
Hagámoslo.
1877
01:15:45,795 --> 01:15:47,339
Niall también era mi elección
número uno.
1878
01:15:47,380 --> 01:15:48,923
Estaba tan agradecido
de que haya volteado.
1879
01:15:48,965 --> 01:15:51,718
Realmente lo necesitaba,
porque esta era la última gota,
1880
01:15:51,760 --> 01:15:56,348
iba a renunciar a las
presentaciones, honestamente.
1881
01:15:56,389 --> 01:15:58,433
Para un dueto,
podría ser
1882
01:15:58,475 --> 01:16:00,518
una o dos
armonías pequeñas.
1883
01:16:00,560 --> 01:16:02,729
¿Haces una en
"Why you walk out my life"?
1884
01:16:02,771 --> 01:16:05,357
Ryley:
No, no lo hacemos.
* It's cold outside *
1885
01:16:05,398 --> 01:16:08,193
* When you walked out
my life *
* When you walked out
my life *
1886
01:16:08,234 --> 01:16:09,569
[ Voz quebrada ]
* Why'd you walk out *
1887
01:16:09,611 --> 01:16:11,112
* Why you *
* Why you *
1888
01:16:11,154 --> 01:16:12,655
* When you walked on my life *
1889
01:16:12,697 --> 01:16:14,532
Ese era el problema
más grande que tenía.
Claro. Bien.
1890
01:16:14,574 --> 01:16:16,451
Estoy quebrándome bastante.
Sí, bien, está bien.
Está bien.
1891
01:16:16,493 --> 01:16:18,620
No te preocupes. No se va
a ir pronto, solo te digo.
1892
01:16:18,661 --> 01:16:20,372
[ Se ríe ]
1893
01:16:20,413 --> 01:16:21,873
Se me quebraba la voz
como por seis años.
1894
01:16:21,915 --> 01:16:23,625
Ryley, me pregunto
si puedes alcanzar la más baja.
1895
01:16:23,667 --> 01:16:25,460
Michael:
Sí, podemos intentarlo.
Intentémoslo.
1896
01:16:25,502 --> 01:16:29,005
Tengo 15 años y las armonías
hacían que mi voz se quebrara.
1897
01:16:29,047 --> 01:16:30,465
* Like when you walked out
my life *
1898
01:16:30,507 --> 01:16:32,217
Ryley:
La experiencia de Niall
1899
01:16:32,258 --> 01:16:33,760
habiendo trabajado como
adolescente, realmente me ayudó.
1900
01:16:33,802 --> 01:16:37,305
Y mientras más pueda disfrutar
de su orientación, mejor.
1901
01:16:37,347 --> 01:16:39,724
* Get like this every time *
1902
01:16:39,766 --> 01:16:41,810
Tanto Michael como Ryley Tate
son cantantes increíbles.
1903
01:16:41,851 --> 01:16:45,063
* On these days that feel like
you and me *
1904
01:16:45,105 --> 01:16:46,481
Niall: Esta Batalla
se resumirá a
1905
01:16:46,523 --> 01:16:48,983
quién escuche las notas mejor
1906
01:16:49,025 --> 01:16:52,487
y quien más me conmueva.
1907
01:16:52,529 --> 01:16:54,489
Estoy tan feliz
y orgulloso de ustedes.
1908
01:16:54,531 --> 01:16:56,157
Gracias.
Muchas gracias.
1909
01:16:56,199 --> 01:16:58,118
Michael: Es un poco aterrador
haber sido el giro de una silla
1910
01:16:58,159 --> 01:16:59,494
comparado con uno de cuatro.
1911
01:16:59,536 --> 01:17:01,413
Me hace pensar
que los demás entrenadores
1912
01:17:01,454 --> 01:17:04,165
no escucharon algo
que esperaban oír.
1913
01:17:04,207 --> 01:17:05,834
Realmente quiero demostrarles:
1914
01:17:05,875 --> 01:17:08,044
"Oh, debí haber volteado por ti
en primer lugar".
1915
01:17:08,086 --> 01:17:09,838
Nos vemos.
Gracias.
1916
01:17:09,879 --> 01:17:11,423
Vayan a trabajar.
1917
01:17:11,464 --> 01:17:13,091
[ Risas ]
1918
01:17:18,888 --> 01:17:20,056
* This is "The Voice" *
1919
01:17:20,098 --> 01:17:22,350
Daly:
Bienvenidos de vuelta.
1920
01:17:22,392 --> 01:17:26,271
[ Aclamaciones y aplausos ]
1921
01:17:26,312 --> 01:17:28,732
Esta Batalla comienza ahora.
1922
01:17:31,359 --> 01:17:36,322
[ Toca
"Heartbreak Anniversary" ]
1923
01:17:36,364 --> 01:17:39,409
* Mmm *
1924
01:17:39,451 --> 01:17:43,246
* Balloons are deflated *
1925
01:17:43,288 --> 01:17:46,708
* Guess they look lifeless
like me *
1926
01:17:46,750 --> 01:17:52,088
* We miss you on your side
of the bed *
1927
01:17:52,130 --> 01:17:54,424
* Mmm *
Guau.
1928
01:17:54,466 --> 01:17:57,719
* Still got
your things here *
1929
01:17:57,761 --> 01:18:01,765
* They stare at me
like souvenirs *
1930
01:18:01,806 --> 01:18:04,768
* Don't wanna let you
out my *
1931
01:18:04,809 --> 01:18:07,479
* Head *
1932
01:18:07,520 --> 01:18:10,023
* Just like the day
that I met you *
1933
01:18:10,065 --> 01:18:11,858
* The day I thought forever *
1934
01:18:11,900 --> 01:18:15,570
* Said that you love me,
but that'll last for never *
1935
01:18:15,612 --> 01:18:19,407
* It's cold outside like when
you walked out my life *
1936
01:18:19,449 --> 01:18:22,869
* Why you walk out my life *
1937
01:18:22,911 --> 01:18:29,125
* 'Cause I get like this
every time, yeah *
1938
01:18:29,167 --> 01:18:34,214
iBien!
* On these days that feel like
you and me *
1939
01:18:34,255 --> 01:18:37,801
* Heartbreak anniversary,
yeah *
1940
01:18:37,842 --> 01:18:40,470
* 'Cause I *
1941
01:18:40,512 --> 01:18:44,307
* Remember every time *
1942
01:18:44,349 --> 01:18:48,645
* On these days that feel
like you and me *
1943
01:18:48,687 --> 01:18:50,980
* Heartbreak
anniversary *
1944
01:18:51,022 --> 01:18:53,149
* Do you ever
think of *
1945
01:18:53,191 --> 01:18:54,234
* Me *
1946
01:18:54,275 --> 01:18:57,987
* Who-o-o-oa *
1947
01:18:58,029 --> 01:19:01,741
* Ye-a-a-a-a-ah *
1948
01:19:01,783 --> 01:19:03,535
iVamos, chicos!
1949
01:19:03,576 --> 01:19:06,996
* Who-o-o-o-o-o-o-oa *
1950
01:19:07,038 --> 01:19:13,336
* 'Cause I get like this
every ti-i-i-ime *
1951
01:19:13,378 --> 01:19:14,671
iDios mío!
1952
01:19:14,713 --> 01:19:18,466
* On these days that feel like
you and me *
1953
01:19:18,508 --> 01:19:22,220
* Heartbreak anniversary *
iWu!
1954
01:19:22,262 --> 01:19:24,639
* 'Cause I *
iDios!
1955
01:19:24,681 --> 01:19:28,393
* Remember every ti-i-i-ime *
1956
01:19:28,435 --> 01:19:33,106
* On these days that feel like
you and me *
1957
01:19:33,148 --> 01:19:35,191
* Heartbreak
anniversary *
1958
01:19:35,233 --> 01:19:37,360
* Do you ever
think of *
1959
01:19:37,402 --> 01:19:38,695
* Me *
1960
01:19:38,737 --> 01:19:43,199
* Me-e-e-e-e,
yeah *
1961
01:19:43,241 --> 01:19:51,374
* Do you think of
me-e-e-e *
1962
01:19:51,416 --> 01:19:55,378
* Ooo-oo-oo-ooh *
1963
01:19:55,420 --> 01:19:58,173
[ Aclamaciones y aplausos ]
1964
01:19:58,214 --> 01:20:01,217
**
1965
01:20:01,259 --> 01:20:02,218
iWu!
1966
01:20:02,260 --> 01:20:04,137
Eso fue una locura.
1967
01:20:04,179 --> 01:20:06,556
[ Aclamaciones y aplausos ]
1968
01:20:08,475 --> 01:20:10,769
Chance: Vaya.
i¿Qué?!
1969
01:20:10,810 --> 01:20:12,354
Estuvo increíble.
1970
01:20:12,395 --> 01:20:13,897
Muchas gracias.
1971
01:20:13,938 --> 01:20:15,357
Esa fue una de las mejores
presentaciones que hayamos visto
1972
01:20:15,398 --> 01:20:17,359
en las rondas de Batallas
hasta ahora.
1973
01:20:17,400 --> 01:20:19,110
Dios mío.
Dios.
1974
01:20:19,152 --> 01:20:21,946
Fue increíble como saltaban
de un lado al otro,
1975
01:20:21,988 --> 01:20:23,323
me encantó el arreglo.
1976
01:20:23,365 --> 01:20:24,657
Me gustó como dividieron
la letra.
1977
01:20:24,699 --> 01:20:26,242
Ambos tienen tanto control
1978
01:20:26,284 --> 01:20:29,329
Y, Ryley, solo tienes 15.
Es una locura.
1979
01:20:29,371 --> 01:20:32,749
Tienes algo --
no sé ni cómo describirlo.
1980
01:20:32,791 --> 01:20:34,584
Como un ángel roto.
Sí.
1981
01:20:34,626 --> 01:20:35,919
Es agradable.
¿Un ángel roto?
1982
01:20:35,960 --> 01:20:37,420
Sí. Sí.
Pues bien, es un ángel.
1983
01:20:37,462 --> 01:20:38,755
Es angelical.
Es un ángel roto.
1984
01:20:38,797 --> 01:20:41,758
Estoy en terapia.
Está bien.
Sí.
1985
01:20:41,800 --> 01:20:44,469
Michael, vaya,
arrasaste. Es...
1986
01:20:44,511 --> 01:20:46,429
Gracias, amigo.
...el control que tienes, amigo.
1987
01:20:46,471 --> 01:20:47,722
Gracias.
1988
01:20:47,764 --> 01:20:49,224
Si fuese tú,
escogería a Michael.
1989
01:20:49,265 --> 01:20:50,934
[ Aclamaciones y aplausos ]
1990
01:20:50,975 --> 01:20:53,645
Ryley, tienes un falseto
un pocorasposo
1991
01:20:53,687 --> 01:20:56,731
pero hermoso
y espacioso
1992
01:20:56,773 --> 01:20:58,775
que es una locura.
Sí.
1993
01:20:58,817 --> 01:21:00,944
Muchas gracias.
Es una locura.
1994
01:21:00,985 --> 01:21:04,614
Y tienes 15. ¿Qué?
iNo puedes ni manejar!
1995
01:21:04,656 --> 01:21:06,449
Raspé mi examen
de permiso de conducir.
1996
01:21:06,491 --> 01:21:07,659
Estabas en el asiento
del copiloto,
1997
01:21:07,701 --> 01:21:10,787
haciendo eso.
iQué locura!
1998
01:21:10,829 --> 01:21:13,957
Michael, no sé cómo no fuiste
un giro de cuatro sillas.
1999
01:21:13,998 --> 01:21:16,334
Sí.
No creo haber estado ahí
ese día.
2000
01:21:16,376 --> 01:21:18,086
Sí, así es
como me siento ahora.
2001
01:21:18,128 --> 01:21:20,296
Estaba borracho.
2002
01:21:20,338 --> 01:21:22,340
Entonces y ahora.
2003
01:21:22,382 --> 01:21:24,217
Eso fue increíble,
Michael.
2004
01:21:24,259 --> 01:21:26,886
Esos melismas
fluyeron muy bien.
2005
01:21:26,928 --> 01:21:30,807
No puedo ayudar a Niall
para nada.
2006
01:21:30,849 --> 01:21:33,727
Ustedes dos deberían llegar
a la Final.
2007
01:21:33,768 --> 01:21:35,270
Gracias.
2008
01:21:35,311 --> 01:21:36,604
Muchas gracias.
2009
01:21:36,646 --> 01:21:39,524
Ryley, todos sabíamos
qué esperar de ti.
2010
01:21:39,566 --> 01:21:41,109
Sabíamos que sería
increíble.
2011
01:21:41,151 --> 01:21:43,111
Michael, si tuviera dinero
puesto en esto,
2012
01:21:43,153 --> 01:21:45,321
siento que ganaste esa Batalla
2013
01:21:45,363 --> 01:21:49,826
en parte por lo cómodo
que te veías en el escenario.
2014
01:21:49,868 --> 01:21:53,288
Probablemente por eso me incline
hacia Michael.
2015
01:21:53,329 --> 01:21:54,998
Daly:
iGracias, entrenadores!
2016
01:21:55,040 --> 01:21:57,334
Bien, Niall,
tienes la decisión final.
2017
01:21:57,375 --> 01:21:59,085
Si me piden que regrese,
no regresaré,
2018
01:21:59,127 --> 01:22:02,672
porque no puedo explicarles
lo difícil que es esto.
2019
01:22:02,714 --> 01:22:06,176
La presentación que dieron
los dos fue increíble.
2020
01:22:06,217 --> 01:22:07,594
Cantaron hermosamente juntos.
2021
01:22:07,635 --> 01:22:09,679
Los riffs, el control,
2022
01:22:09,721 --> 01:22:12,932
la autenticidad,
se adueñaron de la canción.
2023
01:22:12,974 --> 01:22:14,142
Llegó el momento, Niall.
2024
01:22:14,184 --> 01:22:16,353
¿Quién ganó esta Batalla?
2025
01:22:16,394 --> 01:22:17,729
Dios.
2026
01:22:20,523 --> 01:22:22,650
¿Te pica la cabeza?
Mi cerebro --
2027
01:22:22,692 --> 01:22:24,361
Mi cerebro está
como que "iDa-da-da!"
2028
01:22:24,402 --> 01:22:25,695
¿Y hace que te pique
la cabeza?
2029
01:22:25,737 --> 01:22:26,780
Porque te vi rascarte.
2030
01:22:26,821 --> 01:22:29,991
Sí.
Eres tan raro.
2031
01:22:30,033 --> 01:22:31,368
Deja de verme.
2032
01:22:31,409 --> 01:22:35,330
[ Risas ]
2033
01:22:35,372 --> 01:22:37,916
El ganador de esta Batalla
2034
01:22:37,957 --> 01:22:38,875
es Michael.
2035
01:22:38,917 --> 01:22:41,503
Daly: iMichael B!
iFelicidades!
2036
01:22:41,544 --> 01:22:44,422
iPasarás a los Nocauts!
2037
01:22:44,464 --> 01:22:46,841
Niall: Tenía que hacer pasar
a Michael B a los Nocauts.
2038
01:22:46,883 --> 01:22:51,554
Lo escuché cantar esa canción
50 veces en los últimos días
2039
01:22:51,596 --> 01:22:53,431
y la llevó a otro nivel.
2040
01:22:53,473 --> 01:22:54,724
Dios mío.
Estuvo increíble, amigo.
2041
01:22:54,766 --> 01:22:56,309
A todos les encantó.
2042
01:22:56,351 --> 01:22:58,728
Fui la única persona que volteó
por él en las audiciones.
2043
01:22:58,770 --> 01:23:00,730
Definitivamente hubiese obtenido
un giro de cuatro sillas hoy.
2044
01:23:00,772 --> 01:23:02,065
Daly: Entrenadores,
dejen que les recuerde
2045
01:23:02,107 --> 01:23:03,566
que Ryley puede ser robado.
2046
01:23:03,608 --> 01:23:05,735
Ryley, ¿algo que quieras decirle
a tu entrenador?
2047
01:23:05,777 --> 01:23:07,737
Solo quiero agradecerte
en serio,
2048
01:23:07,779 --> 01:23:10,782
por los consejos y la mentoría
que me diste.
2049
01:23:10,824 --> 01:23:12,701
Y espero que podamos
seguir en contacto.
2050
01:23:12,742 --> 01:23:13,952
iAhora que lo dices,
2051
01:23:13,993 --> 01:23:15,745
te doy un Pase
a las Eliminatorias!
2052
01:23:15,787 --> 01:23:18,373
iEs el Pase a las Eliminatorias!
2053
01:23:18,415 --> 01:23:21,126
[ Aclamaciones y aplausos ]
2054
01:23:21,167 --> 01:23:24,671
**
2055
01:23:24,713 --> 01:23:25,922
iSí! iDios mío!
2056
01:23:25,964 --> 01:23:27,549
iLe dio el Pase
a las Eliminatorias!
2057
01:23:27,590 --> 01:23:29,300
Daly: Aplausos
para Ryley Tate Wilson.
2058
01:23:29,342 --> 01:23:30,927
Te veremos en las Eliminatorias.
2059
01:23:30,969 --> 01:23:32,178
Muchas gracias.
2060
01:23:32,220 --> 01:23:33,972
Estuvo buenísimo.
Estoy muy orgulloso de ti.
2061
01:23:34,014 --> 01:23:37,475
Estoy completamente anonadado.
No lo esperaba para nada.
2062
01:23:37,517 --> 01:23:39,519
iAh!
Dios mío.
2063
01:23:39,561 --> 01:23:40,729
Literalmente...
2064
01:23:40,770 --> 01:23:41,896
No puedo creer
que hicieras eso.
2065
01:23:41,938 --> 01:23:43,815
Me asustaste tanto.
Oh, amigo.
2066
01:23:43,857 --> 01:23:45,483
Estaba ahí afuera
y fue como que: "Bien".
2067
01:23:45,525 --> 01:23:46,776
Estabas hablando
y yo pensaba:
2068
01:23:46,818 --> 01:23:48,069
"No puedo verle la cara
a este pobre chico".
2069
01:23:48,111 --> 01:23:49,446
Decías:
"¿Podemos seguir en contacto?"
2070
01:23:49,487 --> 01:23:51,239
Y yo:
"Sal de acá.
2071
01:23:51,281 --> 01:23:52,782
Pase a las Eliminatorias".
2072
01:23:52,824 --> 01:23:54,409
Definitivamente tenemos
un ganador potencial
2073
01:23:54,451 --> 01:23:55,702
en el Equipo Niall.
2074
01:23:55,744 --> 01:23:58,580
Y se llama Ryley Tate.
Muchas gracias.
2075
01:23:58,621 --> 01:24:00,290
Muchas gracias.
Fue hermoso.
2076
01:24:00,331 --> 01:24:02,584
Muchas gracias, amigo.
Nos vemos.
Muchas gracias.
2077
01:24:02,625 --> 01:24:04,711
Necesito descansar.
2078
01:24:04,753 --> 01:24:07,213
Fue demasiado intenso.
2079
01:24:07,255 --> 01:24:17,223
**
2080
01:24:17,265 --> 01:24:27,233
**
2081
01:24:27,275 --> 01:24:37,243
**
2082
01:24:37,285 --> 01:24:39,287
[ Rugido ]