1 00:00:05,772 --> 00:00:06,940 Daly: Esta noche... 2 00:00:06,973 --> 00:00:11,878 * I'll keep dancing on my own * 3 00:00:11,911 --> 00:00:13,046 Niall. 4 00:00:13,079 --> 00:00:14,447 Chance. 5 00:00:14,481 --> 00:00:16,182 Daly: ...dos nuevos entrenadores superestrellas. 6 00:00:16,216 --> 00:00:18,018 Los jóvenes están arrasando. 7 00:00:18,051 --> 00:00:19,152 iWu! 8 00:00:19,185 --> 00:00:20,553 Kelly Clarkson regresa. 9 00:00:20,587 --> 00:00:22,655 Ya llegué a casa. Ella cambió la cerradura. 10 00:00:22,689 --> 00:00:25,692 Y Blake Shelton forma su equipo final. 11 00:00:25,725 --> 00:00:27,527 Es lo mejor de las Audiciones a Ciegas... 12 00:00:27,560 --> 00:00:30,330 Esa fue la mejor audición que hemos visto, con creces. 13 00:00:30,363 --> 00:00:31,998 Daly: ...Batallas... Oh, Dios mío. 14 00:00:32,032 --> 00:00:35,101 Tenemos a la gente más talentosa del mundo compitiendo entre sí. 15 00:00:35,135 --> 00:00:37,470 Daly: iTenemos dos Robos! iAllí está! 16 00:00:37,504 --> 00:00:38,972 iEl Pase a las Eliminatorias! 17 00:00:39,005 --> 00:00:40,140 iUna primicia en "The Voice"! 18 00:00:40,173 --> 00:00:41,307 Daly: ...Y Blake. 19 00:00:41,341 --> 00:00:42,876 Podrías ser la última persona 20 00:00:42,909 --> 00:00:45,879 por la que presionaré este maldito botón. 21 00:00:45,912 --> 00:00:48,081 Pensé que estaría nervioso, triste, pero no. 22 00:00:48,114 --> 00:00:49,115 Estoy pasándola genial. 23 00:00:49,149 --> 00:00:50,283 iWu! 24 00:00:50,316 --> 00:00:52,318 Daly: Esta noche, nos enteraremos 25 00:00:52,352 --> 00:00:54,421 cómo los entrenadores formaron sus equipos. iOh, Dios mío! iPor favor! 26 00:00:54,454 --> 00:00:57,223 Siempre busco a alguien que cuente una historia. 27 00:00:57,257 --> 00:00:59,059 Esa es mi especialidad. 28 00:00:59,092 --> 00:01:00,593 iSí! 29 00:01:00,627 --> 00:01:03,530 iEstoy tan emocionado de ganar este programa contigo! 30 00:01:03,563 --> 00:01:07,467 Me fijo que me muestren quiénes son como artistas y vocalistas, 31 00:01:07,500 --> 00:01:09,402 y que dejen que su estilo se destaque. 32 00:01:09,436 --> 00:01:11,671 [ Riéndose ] Dios, me encanta esto. 33 00:01:11,705 --> 00:01:14,541 Este es el último ensayo de Batallas. iGuau! 34 00:01:14,574 --> 00:01:17,210 Daly: Y celebraremos la despedida histórica del vaquero 35 00:01:17,243 --> 00:01:20,280 recordando su última década como entrenador. 36 00:01:20,313 --> 00:01:22,749 Tiene que empezar con una gran voz. 37 00:01:22,782 --> 00:01:26,786 Es lo que más extrañaré, sentarme aquí en primera fila 38 00:01:26,820 --> 00:01:29,889 en algunos de los mejores conciertos que jamás han visto. 39 00:01:29,923 --> 00:01:31,124 Ese fue uno de ellos. 40 00:01:31,157 --> 00:01:32,392 Daly: Además, no querrán perderse 41 00:01:32,425 --> 00:01:33,727 una presentación exclusiva 42 00:01:33,760 --> 00:01:35,662 de nuestros entrenadores de la Temporada 23. 43 00:01:35,695 --> 00:01:38,264 * I can't take my eyes off of you * 44 00:01:38,298 --> 00:01:40,834 * You'd be like Heaven to touch * 45 00:01:40,867 --> 00:01:43,570 * And I want to hold you so much * 46 00:01:43,603 --> 00:01:45,105 * This is "The Voice" * 47 00:01:45,138 --> 00:01:46,973 LO MEJOR DE LAS AUDICIONES A CIEGAS, BATALLAS Y BLAKE 48 00:01:47,007 --> 00:01:48,141 [ Aclamaciones y aplausos ] 49 00:01:48,174 --> 00:01:49,709 Bienvenidos a "The Voice: 50 00:01:49,743 --> 00:01:51,978 Lo Mejor de las Audiciones a Ciegas, Batallas y Blake". 51 00:01:52,012 --> 00:01:54,581 Soy Carson Daly. Esta noche les daremos otro vistazo 52 00:01:54,614 --> 00:01:57,317 a todo lo que nos trajo hasta este punto de la competencia. 53 00:01:57,350 --> 00:01:58,718 Pero primero... 54 00:01:59,652 --> 00:02:00,820 Esta es mi última temporada. 55 00:02:00,854 --> 00:02:02,422 Esta es mi última Temporada 23. 56 00:02:02,455 --> 00:02:03,890 Esta es la última vez que podré hacer esto. 57 00:02:03,923 --> 00:02:05,792 ¿Qué? No sé si ya se enteraron, 58 00:02:05,825 --> 00:02:07,794 ¿pero es la última temporada de Blake? 59 00:02:07,827 --> 00:02:09,729 Chance: Blake anda usando el truco 60 00:02:09,763 --> 00:02:12,499 donde le dice a todos que es su última temporada. 61 00:02:12,532 --> 00:02:14,134 [ Como Blake ] Me sentiría honrado 62 00:02:14,167 --> 00:02:17,837 de que estés en el último Equipo Blake. [ Tintineo ] 63 00:02:17,871 --> 00:02:20,306 [ Risas ] Me gusta cuando haces esto. 64 00:02:20,340 --> 00:02:21,508 Kelly: Parece que se está aprovechando. 65 00:02:21,541 --> 00:02:23,176 Mi último equipo. 66 00:02:23,209 --> 00:02:24,978 Un poquito nomás. Sip. 67 00:02:25,078 --> 00:02:27,414 Esta es mi última temporada. ¿Qué? 68 00:02:27,447 --> 00:02:29,783 Niall será el nuevo rey de la fiesta 69 00:02:29,816 --> 00:02:31,518 Le paso la batuta. 70 00:02:31,551 --> 00:02:33,787 La temporada pasada fue mi novena victoria, 71 00:02:33,820 --> 00:02:37,524 y regresé una vez más para tratar de obtener la décima. 72 00:02:37,557 --> 00:02:39,225 Si me eliges como entrenador, 73 00:02:39,259 --> 00:02:41,828 renunciaré después de esta temporada. 74 00:02:41,861 --> 00:02:42,796 [ Risas ] 75 00:02:42,829 --> 00:02:44,497 Esta es mi última oportunidad 76 00:02:44,531 --> 00:02:46,700 de cambiar la vida de un artista para bien. 77 00:02:46,733 --> 00:02:49,602 Te diré la cifra y tú me dices a qué crees que me refiero. 78 00:02:49,636 --> 00:02:51,705 7.200. 79 00:02:51,738 --> 00:02:54,374 ¿Qué crees que es? Debe ser la cantidad de canciones 80 00:02:54,407 --> 00:02:56,109 que cantaron mis artistas, ¿no? 81 00:02:56,109 --> 00:03:01,047 7.200 libras de calamar que consumiste. 82 00:03:01,047 --> 00:03:03,183 [ Se ríe ] 83 00:03:03,216 --> 00:03:04,718 Cuidado con tu dedo. 84 00:03:04,751 --> 00:03:07,120 Daly: Blake estuvo en más de 500 episodios en "The Voice". 85 00:03:07,153 --> 00:03:11,891 Entrenó a más de 250 artistas y ha ganado 9 veces. iSí! 86 00:03:11,925 --> 00:03:15,895 Ahora demos un vistazo al último equipo que entrenará. 87 00:03:15,929 --> 00:03:18,565 Blake usó su Bloqueo final contra Kelly 88 00:03:18,598 --> 00:03:20,367 cuando su primer artista Neil Salsich 89 00:03:20,400 --> 00:03:21,868 obtuvo un giro de cuatro sillas. 90 00:03:21,901 --> 00:03:25,071 * Well, I stopped into every place in town * 91 00:03:25,105 --> 00:03:28,074 * City life has really got me down * 92 00:03:28,108 --> 00:03:31,411 * I got the honky-tonk blues * iAaah! 93 00:03:31,444 --> 00:03:35,148 * Hey, the honky-tonk bluuues * 94 00:03:35,181 --> 00:03:36,483 [ Aclamaciones y aplausos ] 95 00:03:36,516 --> 00:03:39,719 Estoy triste porque Blake me bloqueó. 96 00:03:39,753 --> 00:03:41,087 No recuerdo haberlo hecho. 97 00:03:41,121 --> 00:03:42,255 [ Risas ] ¿En serio? 98 00:03:42,288 --> 00:03:43,556 Regresé para la Temporada 23, 99 00:03:43,590 --> 00:03:46,626 y en cuanto puede, Blake me bloquea. 100 00:03:46,659 --> 00:03:48,328 Creo que se siente amenazado. 101 00:03:48,361 --> 00:03:51,664 Daly: El cantautor Carlos Rising también entró al Equipo Blake. 102 00:03:51,698 --> 00:03:55,435 * If I could change the world * 103 00:03:55,468 --> 00:03:57,103 Carlos es increíblemente talentoso 104 00:03:57,137 --> 00:03:59,406 y estaba totalmente sincronizado con la banda. 105 00:03:59,439 --> 00:04:00,774 Estoy muy emocionado 106 00:04:00,807 --> 00:04:02,275 por la oportunidad de trabajar con Carlos. 107 00:04:02,308 --> 00:04:04,377 Un regalo de recuerdo para ti. Oh, gracias. 108 00:04:04,411 --> 00:04:08,515 "Estoy en el último Equipo Blake... 109 00:04:08,548 --> 00:04:10,950 y lo único que me dieron fue esta pobre camiseta". 110 00:04:11,051 --> 00:04:13,486 Daly: El guardia de 24 años de Nashville, Walker Wilson, 111 00:04:13,520 --> 00:04:15,922 luchó para entrar al equipo de Blake. 112 00:04:15,955 --> 00:04:19,659 * But nobody taught her it takes a lot of water * 113 00:04:19,693 --> 00:04:23,563 * To wash away New Orleans * 114 00:04:23,596 --> 00:04:24,964 Un gusto conocerte, hermano. 115 00:04:25,065 --> 00:04:27,233 Blake también añadió a Tasha Jessen, 116 00:04:27,267 --> 00:04:29,769 que vino a "The Voice" a difundir un mensaje importante. 117 00:04:29,803 --> 00:04:31,171 Tasha: La razón por la que vine 118 00:04:31,204 --> 00:04:33,106 es para demostrarle a las niñas de Pakistán 119 00:04:33,139 --> 00:04:34,708 que verán el programa y dirán: 120 00:04:34,741 --> 00:04:36,876 "iElla es pakistaní!" O sea, es posible. 121 00:04:36,910 --> 00:04:40,413 * And take me to your river * 122 00:04:40,447 --> 00:04:45,151 * And I wanna gooo * 123 00:04:45,185 --> 00:04:47,754 Cuando oí su voz, supe que me encantaba. 124 00:04:47,787 --> 00:04:52,125 * Take me to your river, baby * 125 00:04:52,158 --> 00:04:53,793 Qué grato conocerte. 126 00:04:53,827 --> 00:04:55,261 Creo que fue mejor conocerte. 127 00:04:55,295 --> 00:04:57,597 Tu voz es difícil de definir, 128 00:04:57,630 --> 00:05:01,501 lo cual es lo mejor que te podría pasar. 129 00:05:01,534 --> 00:05:02,936 Muchas gracias. 130 00:05:03,036 --> 00:05:05,605 Sentí la urgencia en la presentación de Tasha. 131 00:05:05,638 --> 00:05:07,707 Podrías ganar si entras a mi equipo. 132 00:05:07,741 --> 00:05:09,743 Trabajo con algunos de los mejores compositores 133 00:05:09,776 --> 00:05:11,111 y productores del planeta. 134 00:05:11,144 --> 00:05:12,278 Presumido. [ Risas ] 135 00:05:12,312 --> 00:05:14,047 Oh, ya te llevaste -- 136 00:05:14,047 --> 00:05:16,216 De tal palo tal astilla, ¿ah? Sí. 137 00:05:16,249 --> 00:05:17,751 [ Aclamaciones y aplausos ] 138 00:05:17,784 --> 00:05:20,053 Creo que elegiré a Blake. 139 00:05:20,053 --> 00:05:21,121 iSí! 140 00:05:21,154 --> 00:05:23,189 Niall: Blake y yo nos llevamos muy bien. 141 00:05:23,223 --> 00:05:24,591 Tenemos un buen bromance, 142 00:05:24,624 --> 00:05:27,127 pero me desilusionó cuando me robó a Tasha. 143 00:05:27,160 --> 00:05:28,528 Y la recuperaré. 144 00:05:28,561 --> 00:05:30,063 No me esperaba eso para nada. 145 00:05:30,096 --> 00:05:33,400 Sí siento ese vínculo de padre e hijo con Niall. 146 00:05:33,433 --> 00:05:35,068 Pelear como irlandés, sí como no. 147 00:05:35,101 --> 00:05:37,637 Más que nada porque me decepciona mucho. 148 00:05:37,671 --> 00:05:39,773 Será divertido desarrollar esta relación. 149 00:05:39,806 --> 00:05:42,075 ¿Qué diablos fue eso? iJa! 150 00:05:42,108 --> 00:05:44,310 Daly: Blake también añadió al granjero de fresas 151 00:05:44,344 --> 00:05:45,745 Kason Lester. 152 00:05:45,779 --> 00:05:48,481 * 'Cause I try to see the good in life * 153 00:05:48,515 --> 00:05:52,085 * But good things in life are hard to find * Me gusta esa voz. Me apunto. 154 00:05:52,085 --> 00:05:53,953 Daly: Y la cantante pop soul Kylee Dayne 155 00:05:53,987 --> 00:05:56,523 hizo que Blake se pelee con los entrenadores novatos. 156 00:05:56,556 --> 00:05:59,559 Kylee: Sigo soñando que canto en el escenario de "The Voice". 157 00:05:59,592 --> 00:06:01,728 Llego a la parte donde camino al escenario 158 00:06:01,761 --> 00:06:03,763 y es como cuando sueñas y te caes 159 00:06:03,797 --> 00:06:05,632 y te despiertas antes de caer al piso. 160 00:06:05,665 --> 00:06:07,133 Así se siente. 161 00:06:07,167 --> 00:06:11,271 * I never gave you everything, I wish I could * 162 00:06:11,304 --> 00:06:16,276 * I should've seen it coming from where you stood * 163 00:06:16,309 --> 00:06:20,213 * But now I-I-I-I-I-I * 164 00:06:20,246 --> 00:06:22,382 Blake: Kylee tiene mucho carácter en su voz, 165 00:06:22,415 --> 00:06:23,650 y ella realmente es original. 166 00:06:23,683 --> 00:06:26,152 No hay nadie como ella. 167 00:06:26,186 --> 00:06:27,354 iOh! 168 00:06:27,387 --> 00:06:29,089 [ Aclamaciones y aplausos ] 169 00:06:29,122 --> 00:06:31,458 iUoh! [ Se ríe ] 170 00:06:31,491 --> 00:06:33,059 Kylee estuvo tan bien. 171 00:06:33,059 --> 00:06:36,129 Literalmente tuve que sacar el dedo gigante de espuma 172 00:06:36,162 --> 00:06:37,297 para convencerla. 173 00:06:37,330 --> 00:06:38,798 Tengo que elegir a Blake. 174 00:06:38,832 --> 00:06:40,066 iSí! 175 00:06:40,066 --> 00:06:43,903 El Equipo Blake está totalmente imparable ahora. 176 00:06:43,937 --> 00:06:45,438 Es un dedo grande, ¿no? 177 00:06:45,472 --> 00:06:46,806 Un dedo grande, sí. Lo sé. 178 00:06:46,840 --> 00:06:49,175 Es de los más grandes que he visto. 179 00:06:49,209 --> 00:06:50,910 Daly: Más adelante, iOh, Dios mío! 180 00:06:50,944 --> 00:06:53,246 nuestros entrenadores siguen formando sus equipos... 181 00:06:53,279 --> 00:06:54,647 Kelly. [ Grita ] 182 00:06:54,681 --> 00:06:56,116 Daly: ...y luego los llevan a Batallas... 183 00:06:56,149 --> 00:06:57,417 Tuve una idea. 184 00:06:57,450 --> 00:06:58,918 ...donde por primera vez en la historia de "The Voice", 185 00:06:58,952 --> 00:07:00,420 el nuevo Pase a las Eliminatorias 186 00:07:00,453 --> 00:07:02,555 envía a los artistas directo a las Eliminatorias... 187 00:07:02,589 --> 00:07:04,624 Estoy tan agradecida de estar -- 188 00:07:04,657 --> 00:07:06,393 [ Aclamaciones y aplausos ] iOh! 189 00:07:06,426 --> 00:07:07,861 Daly: ...salteándose los Nocauts. 190 00:07:07,894 --> 00:07:09,029 Lo inventaron para mí. 191 00:07:09,062 --> 00:07:10,697 iUsaré mi Pase a las Eliminatorias! 192 00:07:10,730 --> 00:07:12,132 iSííí! [ Aclamaciones y aplausos ] 193 00:07:12,165 --> 00:07:14,567 Nunca ha habido un mayor honor en "The Voice". 194 00:07:14,601 --> 00:07:17,570 ** 195 00:07:20,740 --> 00:07:21,875 * This is "The Voice" * 196 00:07:21,908 --> 00:07:23,510 Daly: Bienvenidos de nuevo 197 00:07:23,543 --> 00:07:25,245 a "Lo Mejor de las Audiciones a Ciegas, Batallas y Blake". 198 00:07:25,278 --> 00:07:26,913 ¿Todavía tenemos nuestros Bloqueos? 199 00:07:26,946 --> 00:07:28,782 Sí. Tú me bloqueaste. 200 00:07:28,815 --> 00:07:29,949 Ya no lo tienes. 201 00:07:30,050 --> 00:07:31,484 No creo que fui yo. 202 00:07:31,518 --> 00:07:33,053 Creo que todavía tengo el mío. 203 00:07:33,053 --> 00:07:34,888 ¿Tienes el tuyo? Dices puras mentiras. 204 00:07:34,921 --> 00:07:36,956 Usaste tu Bloqueo para Neil. Sí. 205 00:07:37,057 --> 00:07:39,426 Sé los nombres de los miembros de tu equipo. [ Se ríe ] 206 00:07:39,459 --> 00:07:43,063 No, Niall. Niall dijo que usó su Bloqueo. [ Risas ] 207 00:07:43,096 --> 00:07:46,166 No, Neil es el que está en tu equipo. 208 00:07:46,199 --> 00:07:48,635 [ Risas ] 209 00:07:48,668 --> 00:07:51,237 Daly: Blake siguió formando su equipo de Audiciones a Ciegas 210 00:07:51,271 --> 00:07:54,741 al añadir al roquero de 43 años con un corte único. 211 00:07:55,909 --> 00:07:57,811 Alex: Trabajé como conductor de tren 212 00:07:57,844 --> 00:08:00,347 en el metro de Londres por 18 años. 213 00:08:00,380 --> 00:08:04,417 Soñaba con venir a Hollywood cuando conducía el tren. 214 00:08:04,451 --> 00:08:05,852 Productora: ¿Cuánto te enorgullece él? 215 00:08:05,885 --> 00:08:07,487 Sabes que somos ingleses, ¿no? 216 00:08:07,520 --> 00:08:08,688 [ Se ríe ] 217 00:08:08,722 --> 00:08:10,924 Esto es una tortura. Es lo peor. 218 00:08:11,024 --> 00:08:12,192 [ Risas ] 219 00:08:12,225 --> 00:08:18,798 * I won't try to understand * 220 00:08:18,832 --> 00:08:24,871 * Let the devil take tomorrow * 221 00:08:24,904 --> 00:08:27,040 ¿Qué haces? 222 00:08:27,040 --> 00:08:28,408 Nunca he tenido la oportunidad 223 00:08:28,441 --> 00:08:31,511 de trabajar con un cantante country de Londres, 224 00:08:31,544 --> 00:08:32,846 y me gusta, Alex. 225 00:08:32,879 --> 00:08:36,416 Y trenzaste bien tu barba para la televisión. 226 00:08:36,449 --> 00:08:38,084 O sea, te ves bestial. 227 00:08:38,118 --> 00:08:40,720 Supondría que él venía de una marcha de motoristas 228 00:08:40,754 --> 00:08:42,322 en Deadwood o algo así. 229 00:08:42,355 --> 00:08:43,490 Este tipo va en serio. 230 00:08:43,523 --> 00:08:46,659 Llegó aquí para cantar y ganar "The Voice", 231 00:08:46,693 --> 00:08:48,962 y lo hará a su manera. 232 00:08:49,062 --> 00:08:50,697 Qué bueno estuvo. 233 00:08:50,730 --> 00:08:53,733 * Let me i-i-i-n * Daly: Blake se enfrentó a Chance 234 00:08:53,767 --> 00:08:54,901 por este siguiente artista. 235 00:08:54,934 --> 00:09:00,907 * Go e-e-e-asy on me, baby * 236 00:09:01,007 --> 00:09:04,210 * I was still a child * 237 00:09:04,244 --> 00:09:06,446 * Didn't get the chance to * 238 00:09:06,479 --> 00:09:08,314 Creo que EJ tenía una gran presencia escénica, 239 00:09:08,348 --> 00:09:10,684 y creo que yo podría elegir las canciones adecuadas para él. 240 00:09:10,717 --> 00:09:12,185 De verdad quiero que esté en mi equipo. 241 00:09:12,218 --> 00:09:15,488 Me llamo EJ. Soy de Draper, Utah. 242 00:09:15,522 --> 00:09:17,624 Está como a 10 horas de aquí 243 00:09:17,657 --> 00:09:19,025 en carretera. Lindo. 244 00:09:19,059 --> 00:09:20,794 Genial. Yo no sabía dónde estaba Utah. 245 00:09:20,827 --> 00:09:21,928 [ Risas ] 246 00:09:22,028 --> 00:09:23,363 Yo sé dónde está Utah. 247 00:09:23,396 --> 00:09:25,432 [ Risas ] 248 00:09:25,465 --> 00:09:26,933 Tengo que elegir a Blake. 249 00:09:27,033 --> 00:09:28,268 Pero eligió a Blake. 250 00:09:28,301 --> 00:09:30,403 Así que estamos emocionados por oírlo cantar 251 00:09:30,437 --> 00:09:32,038 algo de Tim McGraw la próxima, supongo. 252 00:09:32,038 --> 00:09:34,307 [ Aclamaciones y aplausos ] 253 00:09:34,341 --> 00:09:36,409 Daly: Luego, Mary Kate Connor, de 17 años, 254 00:09:36,443 --> 00:09:38,945 se convirtió en el miembro más joven del Equipo Blake. 255 00:09:39,045 --> 00:09:43,116 * I can't look at the staaars * 256 00:09:43,149 --> 00:09:45,251 Qué bien. 257 00:09:45,285 --> 00:09:47,253 Kelly: Oigan, Mary Kate es tan chévere. 258 00:09:47,287 --> 00:09:49,489 Ella representará la generación más joven de country. 259 00:09:49,522 --> 00:09:51,091 [ Aclamaciones y aplausos ] 260 00:09:51,124 --> 00:09:52,158 iEso! 261 00:09:52,192 --> 00:09:53,793 Siento que soy buen entrenador 262 00:09:53,827 --> 00:09:55,128 al trabajar con talento joven. 263 00:09:55,161 --> 00:09:57,297 Elijo a Blake. iSííí! 264 00:09:57,330 --> 00:10:00,166 Mary Kate es el tipo de artista con el que me encanta trabajar 265 00:10:00,200 --> 00:10:02,469 y he tenido mucho éxito con estos artistas. 266 00:10:02,502 --> 00:10:03,970 iGracias! 267 00:10:04,004 --> 00:10:06,606 Hombre: Damas y caballeros, iNiall Horan! 268 00:10:06,639 --> 00:10:08,575 [ Aclamaciones y aplausos ] 269 00:10:08,608 --> 00:10:10,243 [ Toca música country ] 270 00:10:10,276 --> 00:10:13,313 Dicen que la imitación es la mejor forma de halagar, 271 00:10:13,346 --> 00:10:16,850 y cuando Niall salió vestido como yo, 272 00:10:16,883 --> 00:10:18,685 me asustó un poco. 273 00:10:18,718 --> 00:10:21,721 ¿Esos son mis jeans, la forma en que los doblaste? Sí, creo que sí. 274 00:10:21,755 --> 00:10:23,289 [ Riéndose ] Creo que sí son. 275 00:10:23,323 --> 00:10:25,725 Daly: La que completó el Equipo Blake fue Grace West. 276 00:10:25,759 --> 00:10:28,695 * Maybe it was Memphiiis * 277 00:10:28,728 --> 00:10:32,065 * Maybe it was southern summer nights * 278 00:10:32,098 --> 00:10:35,035 * Maybe it was you, maybe it was me * 279 00:10:35,068 --> 00:10:38,705 * But it sure felt riiight * 280 00:10:38,738 --> 00:10:40,740 [ Como Blake ] La gente de este país te adorará. 281 00:10:40,774 --> 00:10:44,177 Debo decir que sí me parece que Niall me imita muy bien. 282 00:10:44,210 --> 00:10:45,645 Esta es mi última temporada. 283 00:10:45,679 --> 00:10:47,080 [ Risas ] 284 00:10:47,113 --> 00:10:49,049 El acento de Niall cuando trata de imitar a Blake -- 285 00:10:49,082 --> 00:10:51,117 horriblemente estupendo. [ Se ríe ] 286 00:10:51,151 --> 00:10:52,719 Creo que elegiré a Blake. 287 00:10:52,752 --> 00:10:54,320 [ Aclamaciones y aplausos ] iSí! 288 00:10:54,354 --> 00:10:55,255 iSe acabó! 289 00:10:55,288 --> 00:10:56,489 iEres la última persona 290 00:10:56,523 --> 00:10:58,525 por la que presionaré esto, Grace! 291 00:10:58,558 --> 00:11:01,194 23 temporadas, y que la última artista 292 00:11:01,227 --> 00:11:04,497 por la que presioné este botón sea una artista country 293 00:11:04,531 --> 00:11:06,099 con tanto potencial, 294 00:11:06,132 --> 00:11:08,635 no se me ocurre un mejor final. 295 00:11:08,668 --> 00:11:10,070 iPor última vez, 296 00:11:10,103 --> 00:11:12,806 mi equipo está lleno! 297 00:11:12,839 --> 00:11:14,307 [ Aclamaciones y aplausos ] 298 00:11:14,341 --> 00:11:16,242 Fueron mis últimas Audiciones a Ciegas. 299 00:11:16,276 --> 00:11:18,278 Fue un poco agridulce, 300 00:11:18,311 --> 00:11:19,946 pero todavía estoy ansioso 301 00:11:19,979 --> 00:11:21,681 por mis últimas Rondas de Batalla, 302 00:11:21,715 --> 00:11:23,350 que son las siguientes. 303 00:11:23,383 --> 00:11:25,218 Daly: El último equipo de Blake estaba listo para competir, 304 00:11:25,251 --> 00:11:27,687 Blake: iHey! y sus 10 artistas se dirigen a las Batallas. 305 00:11:27,721 --> 00:11:29,489 Qué bueno verte, amigo. iHey! [ Se ríe ] 306 00:11:29,522 --> 00:11:31,257 Ustedes ya están riéndose al cruzar la puerta. 307 00:11:31,291 --> 00:11:32,992 Sí, estamos tan emocionadas. 308 00:11:33,093 --> 00:11:35,662 Trabajar con Blake quizás sea lo más memorable de mi vida. 309 00:11:35,695 --> 00:11:39,099 Al entrar al ensayo ves al tipo más alto de todos, 310 00:11:39,132 --> 00:11:40,767 el rey de "The Voice", Blake. 311 00:11:40,800 --> 00:11:42,435 Abrazo grupal. Vengan. 312 00:11:42,469 --> 00:11:44,637 Cuando te paras frente a él, sientes como: "Oh, cielos". 313 00:11:44,671 --> 00:11:46,106 [ Se ríe ] 314 00:11:46,139 --> 00:11:47,340 Grace: Todavía no se siente totalmente real para mí. 315 00:11:47,374 --> 00:11:48,908 iSí! Vamos, vamos. 316 00:11:48,942 --> 00:11:50,710 Blake: En esta temporada, las batallas son bien chéveres 317 00:11:50,744 --> 00:11:53,380 porque pude trabajar individualmente con cada artista 318 00:11:53,413 --> 00:11:55,015 para tratar de que avancen al siguiente nivel. 319 00:11:55,115 --> 00:11:58,284 Las posibilidades para ustedes, más allá de este programa, 320 00:11:58,318 --> 00:11:59,919 son infinitas. Gracias. iUh! 321 00:11:59,953 --> 00:12:01,321 Esto es importante para mí. 322 00:12:01,354 --> 00:12:03,523 Es el último ensayo para las Rondas de Batalla. 323 00:12:03,556 --> 00:12:05,058 [ Resuella ] iGuau! [ Clic de obturador ] 324 00:12:05,058 --> 00:12:06,559 Al ser su última temporada, 325 00:12:06,593 --> 00:12:08,828 definitivamente la hace aún más especial. 326 00:12:08,862 --> 00:12:10,230 El Pase a las Eliminatorias. 327 00:12:10,263 --> 00:12:12,432 Habíamos esperado algo así desde hace años, 328 00:12:12,465 --> 00:12:13,967 pero es la primera vez que lo tenemos. 329 00:12:14,067 --> 00:12:15,535 Si se usa el Pase a las Eliminatorias, 330 00:12:15,568 --> 00:12:17,170 uno podrá saltearse los Nocauts 331 00:12:17,203 --> 00:12:18,905 y pasar directo a las Eliminatorias, 332 00:12:18,938 --> 00:12:21,174 el otro avanzará, y todos ganan. 333 00:12:21,207 --> 00:12:22,375 Realmente es muy importante 334 00:12:22,409 --> 00:12:23,743 recibir ese Pase a las Eliminatorias. 335 00:12:23,777 --> 00:12:25,712 Pasas de las Batallas a las Eliminatorias. 336 00:12:25,745 --> 00:12:28,782 Así que yo quiero ese pase de inmediato. 337 00:12:28,815 --> 00:12:30,917 Cada vez que vean cantautor, 338 00:12:30,950 --> 00:12:33,887 pensarán: "Puedo darle lo que sea". 339 00:12:33,920 --> 00:12:35,188 Todos son tan diferentes, 340 00:12:35,221 --> 00:12:37,090 pero también están en todo su apogeo. 341 00:12:37,090 --> 00:12:38,658 Esto es estupendo. 342 00:12:38,692 --> 00:12:41,661 Daly: Primero, Blake agrupó al cantautor Carlos Rising 343 00:12:41,695 --> 00:12:42,929 contra Grace West, 344 00:12:42,962 --> 00:12:45,699 la última artista country en entrar al Equipo Blake. 345 00:12:45,732 --> 00:12:47,667 [ Aclamaciones y aplausos ] 346 00:12:47,701 --> 00:12:50,603 * I told you so * 347 00:12:50,637 --> 00:12:52,339 Blake: Nunca podría hacer eso, lo que están haciendo. 348 00:12:52,372 --> 00:12:53,707 Mi cabeza está maquinando. [ Se ríe ] 349 00:12:53,740 --> 00:12:55,141 Trabajo tiempo extra. Pero tu cabeza funciona. 350 00:12:55,175 --> 00:12:56,443 Tu cabeza funciona. Sí. [ Se ríe ] 351 00:12:56,476 --> 00:13:02,382 * Would you say I told you so? * 352 00:13:02,415 --> 00:13:04,551 Niall: Grace West cantó con todo su ser. 353 00:13:04,584 --> 00:13:07,187 Podría decirse que la mayor amenaza en esta competencia. 354 00:13:07,220 --> 00:13:09,556 Grace, tu voz es fenomenal. 355 00:13:09,589 --> 00:13:11,758 Tienes un tono tan clásico. Gracias. 356 00:13:11,791 --> 00:13:13,560 Esta batalla la ganó Grace. 357 00:13:13,593 --> 00:13:15,128 iGrace, felicidades! 358 00:13:15,161 --> 00:13:16,529 iAvanzarás a los Nocauts! 359 00:13:16,563 --> 00:13:17,964 Daly: Y Blake también llevó 360 00:13:18,064 --> 00:13:19,265 al versátil artista country blues 361 00:13:19,299 --> 00:13:21,134 Neil Salsich a los Nocauts. 362 00:13:21,167 --> 00:13:25,438 * Hey, I heard it through the grapevine * 363 00:13:25,472 --> 00:13:29,843 * Oh, and I'm just about to lose my mind * 364 00:13:29,876 --> 00:13:32,379 * Honey, I knooow * 365 00:13:32,412 --> 00:13:34,114 Chance: Neil tiene como una excentricidad 366 00:13:34,147 --> 00:13:36,883 en su presencia escénica, y me gusta eso. 367 00:13:36,916 --> 00:13:38,084 Me parece genial. 368 00:13:38,084 --> 00:13:39,319 Avanzarás a los Nocauts. 369 00:13:39,352 --> 00:13:41,254 Felicidades. [ Aclamaciones y aplausos ] 370 00:13:41,287 --> 00:13:42,722 Daly: Las decisiones fueron más difíciles 371 00:13:42,756 --> 00:13:44,257 cuando Blake agrupó a sus dos roqueros, 372 00:13:44,290 --> 00:13:46,292 Kason Lester y Walker Wilson. 373 00:13:46,326 --> 00:13:47,861 Blake: No querrás lucir incómodo. 374 00:13:47,894 --> 00:13:50,130 No sé si estás acostumbrado a tocar la guitarra. 375 00:13:50,163 --> 00:13:53,166 Nomás mírame a los ojos. No creo que tengas que pensar tanto en eso. 376 00:13:53,199 --> 00:13:55,101 Sí, nomás piérdete en la mirada de Kason. 377 00:13:55,135 --> 00:13:56,269 Es fácil de hacerlo. [ Se ríe ] 378 00:13:56,302 --> 00:13:58,004 ¿Has visto esa mirada? 379 00:13:58,104 --> 00:14:00,573 * I think about you, baby * 380 00:14:00,607 --> 00:14:04,411 * And I dream about you all the time * 381 00:14:04,444 --> 00:14:06,846 Ustedes son la misma persona. 382 00:14:06,880 --> 00:14:08,281 Oye, es tan raro. 383 00:14:08,314 --> 00:14:09,582 Eso dicen. [ Risas ] 384 00:14:09,616 --> 00:14:11,551 Chance: Fuera de broma, asombrosa presentación 385 00:14:11,584 --> 00:14:14,087 y Walker tuvo la ventaja esta vez, con certeza. 386 00:14:14,120 --> 00:14:15,355 Gracias, amigo. 387 00:14:15,388 --> 00:14:16,823 El ganador de esta batalla es Walker. 388 00:14:16,856 --> 00:14:19,092 Walker es la combinación perfecta de rock, 389 00:14:19,125 --> 00:14:20,260 rock sureño y country. 390 00:14:20,293 --> 00:14:21,394 El se apoderó de esa categoría. 391 00:14:21,428 --> 00:14:22,662 Felicidades, amigo. 392 00:14:22,696 --> 00:14:24,297 Esta es la última temporada de Blake 393 00:14:24,330 --> 00:14:26,066 y su equipo está bárbaro, así que estoy feliz por él. 394 00:14:26,099 --> 00:14:27,600 Daly: Y el pianista EJ Michels 395 00:14:27,634 --> 00:14:31,071 se enfrentó a la cantante góspel pakistaní, Tasha Jessen 396 00:14:31,071 --> 00:14:32,372 en una batalla inolvidable. 397 00:14:32,405 --> 00:14:35,642 Tasha, tu rango es tan increíble. 398 00:14:35,675 --> 00:14:36,609 Gracias, Blake. 399 00:14:36,643 --> 00:14:39,379 EJ, tu voz es tan electrizante. 400 00:14:39,412 --> 00:14:43,350 * And if you look closer, it's easy to trace * 401 00:14:43,383 --> 00:14:46,353 * The tracks of my teeears * 402 00:14:46,386 --> 00:14:47,821 [ Aclamaciones y aplausos ] 403 00:14:47,854 --> 00:14:52,926 * Woooah, baby take one good look at my face * 404 00:14:52,959 --> 00:14:57,297 * You'll see my smile looks out of place * 405 00:14:57,330 --> 00:14:59,799 ¿Ven? Un ensayo con Blake. 406 00:14:59,833 --> 00:15:01,434 [ Risas ] 407 00:15:01,468 --> 00:15:04,037 A pesar de eso, estuvieron asombrosos. 408 00:15:04,037 --> 00:15:05,071 Es increíble. [ Risas ] 409 00:15:05,105 --> 00:15:07,107 Esta batalla la ganó Tasha. 410 00:15:07,140 --> 00:15:09,609 iTasha, felicidades! 411 00:15:09,642 --> 00:15:12,445 Al final elegí a Tasha porque cada vez que canta 412 00:15:12,479 --> 00:15:15,048 sé más de ella y de lo que es capaz. 413 00:15:15,048 --> 00:15:16,783 Lo lograste, amiga. Gracias. 414 00:15:16,816 --> 00:15:21,087 Ella tiene el poder estelar para hacer estallar este lugar. 415 00:15:21,121 --> 00:15:22,355 Daly: iOh, tenemos un Robo! 416 00:15:22,389 --> 00:15:24,357 iTenemos dos Robos! 417 00:15:24,391 --> 00:15:25,925 Yo no podía dejar que EJ regrese a casa, 418 00:15:25,959 --> 00:15:28,194 simplemente porque EJ puede cantar lo que sea. 419 00:15:28,228 --> 00:15:29,963 Definitivamente no tengo un cantante en mi equipo 420 00:15:30,063 --> 00:15:31,297 con el rango que tienes. 421 00:15:31,331 --> 00:15:33,633 Elegiste a Blake, y esa fue...una decisión. 422 00:15:33,667 --> 00:15:35,702 [ Risas ] 423 00:15:35,735 --> 00:15:36,870 Una decisión. 424 00:15:36,903 --> 00:15:38,071 Fue una elección. 425 00:15:38,071 --> 00:15:40,807 Creo que podrías ganar todo esto. 426 00:15:40,840 --> 00:15:42,275 Tengo que elegir a Niall. 427 00:15:42,308 --> 00:15:44,878 [ Aclamaciones y aplausos ] Daly: iEJ eligió a Niall Horan! 428 00:15:44,911 --> 00:15:46,246 Todo bien, amigo. 429 00:15:46,279 --> 00:15:47,647 Todavía me quedan más oportunidades para robarlo. 430 00:15:47,681 --> 00:15:49,649 Daly: Y por último, Kylee Dayne y Mary Kate 431 00:15:49,683 --> 00:15:51,751 se hicieron muy amigas durante la competencia. 432 00:15:51,785 --> 00:15:54,287 Kylee: Nos conocimos aquí en las Audiciones a Ciegas. 433 00:15:54,320 --> 00:15:57,424 Hemos pasado por todo esto como uña y carne. 434 00:15:57,457 --> 00:15:59,592 Daly: Pero tuvieron que enfrentarse en las Batallas. 435 00:15:59,626 --> 00:16:01,027 Mary Kate: Y luego al trabajar en nuestra canción, 436 00:16:01,027 --> 00:16:03,396 estábamos como: "Esta es la pareja ideal". 437 00:16:03,430 --> 00:16:08,401 * Always rooting for the anti-hero * 438 00:16:08,435 --> 00:16:10,537 ¿Acabo de meterme a un túnel del tiempo 439 00:16:10,570 --> 00:16:12,472 y salteé al final del ensayo, 440 00:16:12,505 --> 00:16:15,542 donde suenan tan bien después de practicar? 441 00:16:15,575 --> 00:16:18,345 Soy el mejor entrenador que hay. [ Se ríe ] 442 00:16:18,378 --> 00:16:20,180 * It must be exhausting * 443 00:16:20,213 --> 00:16:23,883 * Always rooting for the anti-hero * 444 00:16:23,917 --> 00:16:27,187 Kelly: Kylee, tu voz tiene, como, ese algo 445 00:16:27,220 --> 00:16:28,555 que les da envidia a los cantantes. 446 00:16:28,588 --> 00:16:31,524 No importa lo que cantes, siempre sonará especial. 447 00:16:31,558 --> 00:16:33,793 Niall: Y, Mary Kate, tú me atravesaste. 448 00:16:33,827 --> 00:16:36,062 Como que me dio escalofríos, honestamente. 449 00:16:36,062 --> 00:16:39,933 Blakey, chico, tienes que tomar una decisión del demonio. 450 00:16:39,966 --> 00:16:41,101 Sin groserías, Niall. 451 00:16:41,134 --> 00:16:42,402 [ Risas ] 452 00:16:42,435 --> 00:16:45,171 La ganadora de esta batalla es Kylee. 453 00:16:45,205 --> 00:16:47,474 iKylee, avanzarás a los Nocauts! 454 00:16:47,507 --> 00:16:48,975 iFelicidades! 455 00:16:49,075 --> 00:16:51,578 Kylee tiene tanto estilo y personalidad en su voz. 456 00:16:51,611 --> 00:16:53,113 Es simplemente asombrosa. 457 00:16:53,146 --> 00:16:54,581 En este negocio, Mary Kate, 458 00:16:54,614 --> 00:16:56,583 habrá un "no" todos los días 459 00:16:56,616 --> 00:17:00,020 hasta que al fin llegue un "sí". 460 00:17:00,020 --> 00:17:01,421 Pero en este programa, 461 00:17:01,454 --> 00:17:03,423 tenemos algo llamado Pase a las Eliminatorias, 462 00:17:03,456 --> 00:17:05,225 y lo tengo aquí en mi botón. 463 00:17:05,258 --> 00:17:06,426 Creo que es -- 464 00:17:06,459 --> 00:17:09,029 [ Aclamaciones y aplausos ] 465 00:17:09,029 --> 00:17:10,230 iFunciona! 466 00:17:10,263 --> 00:17:12,232 [ Aclamaciones y aplausos ] 467 00:17:12,265 --> 00:17:13,900 [ Se ríe ] 468 00:17:13,933 --> 00:17:15,568 El Pase a las Eliminatorias le da la oportunidad a un artista 469 00:17:15,602 --> 00:17:17,237 de saltearse las Rondas de Nocaut 470 00:17:17,270 --> 00:17:19,139 y pasar directo a las Eliminatorias. 471 00:17:19,172 --> 00:17:21,608 Tuve que usar mi Pase a las Eliminatorias con Mary Kate 472 00:17:21,641 --> 00:17:24,711 porque es una cantante absolutamente increíble 473 00:17:24,744 --> 00:17:27,781 y tiene una voz que suena tan pura. Me encanta. 474 00:17:27,814 --> 00:17:31,051 Y creo que los dejará atónitos a todos en las Eliminatorias. 475 00:17:31,051 --> 00:17:33,186 Hasta ahora estoy muy emocionado con mi equipo. 476 00:17:33,219 --> 00:17:36,923 Creo que todos los cantantes se destacan de una forma única. 477 00:17:36,956 --> 00:17:38,858 Denle un aplauso a NOIVAS, damas y caballeros. 478 00:17:38,892 --> 00:17:40,060 Me lo llevo. 479 00:17:40,093 --> 00:17:41,227 iUoh! 480 00:17:41,261 --> 00:17:43,563 iTenemos un Robo de Chance! 481 00:17:43,596 --> 00:17:45,365 Estoy feliz de haber robado a NOIVAS. 482 00:17:45,398 --> 00:17:46,833 Este tipo tiene tanta energía 483 00:17:46,866 --> 00:17:48,702 y simplemente se apodera del escenario. 484 00:17:48,735 --> 00:17:51,805 Estoy ansioso por ver lo que hará mi equipo en los Nocauts. 485 00:17:51,838 --> 00:17:53,106 ** 486 00:17:58,912 --> 00:18:01,314 * This is "The Voice" * 487 00:18:01,348 --> 00:18:02,482 Daly: Bienvenidos de nuevo. 488 00:18:02,515 --> 00:18:05,385 Será genial, amigo. Hagámoslo. 489 00:18:05,418 --> 00:18:07,253 * Slow hands * 490 00:18:07,287 --> 00:18:08,755 * Like sweat dripping down * 491 00:18:08,788 --> 00:18:10,690 Daly: Esta temporada, el artista multiplatino 492 00:18:10,724 --> 00:18:12,759 y antiguo miembro de One Direction Niall Horan 493 00:18:12,792 --> 00:18:14,461 se unió a nuestros entrenadores. 494 00:18:14,494 --> 00:18:15,795 Elijo a Niall. 495 00:18:15,829 --> 00:18:16,930 iSí! 496 00:18:17,030 --> 00:18:18,365 Es mi primera temporada en "The Voice". 497 00:18:18,398 --> 00:18:19,566 Lo estoy gozando hasta ahora. 498 00:18:19,599 --> 00:18:21,434 Qué animado estás. [ Risas ] 499 00:18:21,468 --> 00:18:22,802 Como un gato de Cheshire. 500 00:18:22,836 --> 00:18:24,671 Esa canción que elegiste, primero, impecable. 501 00:18:24,704 --> 00:18:27,474 Tan frágil y tan tierno. 502 00:18:27,507 --> 00:18:28,742 Niall conoce tanto 503 00:18:28,775 --> 00:18:32,045 esa categoría específica de la música. 504 00:18:32,045 --> 00:18:33,213 Bien hecho, chico. 505 00:18:33,246 --> 00:18:35,048 Es un oponente formidable. 506 00:18:35,048 --> 00:18:37,717 Avanzaste a los grandes coros, pero estuviste asombrosa 507 00:18:37,751 --> 00:18:39,119 en los primeros momentos de la canción. 508 00:18:39,152 --> 00:18:41,221 Kelly: Ambos hemos sido artistas en un programa, 509 00:18:41,254 --> 00:18:42,589 así que no puedo usar eso de: 510 00:18:42,622 --> 00:18:44,491 "Sé cómo se siente" porque él también lo hizo. 511 00:18:44,524 --> 00:18:46,359 Recuerdo cómo era yo a los 15 años 512 00:18:46,393 --> 00:18:47,894 haciendo una audición para un programa como este. 513 00:18:47,927 --> 00:18:50,930 Estaba temblando sin parar. 514 00:18:50,964 --> 00:18:53,066 Eso de contar historias, es lo mío. 515 00:18:53,066 --> 00:18:54,668 [ Risas ] 516 00:18:54,701 --> 00:18:56,436 Este tipo no te puede contar historias en absoluto. 517 00:18:56,469 --> 00:18:58,138 Escribo mi propia música con varios 518 00:18:58,171 --> 00:19:00,407 de los mejores compositores y productores de nuestra época. 519 00:19:00,440 --> 00:19:02,342 Los tengo en fila, ya está listo. 520 00:19:02,375 --> 00:19:04,544 Hablaremos de esto después, cuando estés en mi equipo. 521 00:19:04,577 --> 00:19:06,546 Hablaremos de ti en el programa final. 522 00:19:06,579 --> 00:19:09,015 Estar en un programa como este y como entrenador, 523 00:19:09,015 --> 00:19:11,418 tengo voz y voto en los próximos pasos de sus carreras. 524 00:19:11,451 --> 00:19:14,788 Por favor. Es exactamente por qué quería ser parte de este programa. 525 00:19:14,821 --> 00:19:17,724 ¿Puedes tratar de llegar a casa a cenar a las 7:30 p.m.? 526 00:19:17,757 --> 00:19:19,793 Sí, papá. Pediré un Uber. Bien. 527 00:19:19,826 --> 00:19:21,528 Gran trabajo hoy. Estoy muy orgulloso de ti. 528 00:19:21,561 --> 00:19:23,396 Gracias, papá. Nos vemos más tarde. 529 00:19:23,430 --> 00:19:24,731 Nos vemos esta noche. 530 00:19:24,764 --> 00:19:26,633 Blake y yo nos hemos vuelto muy unidos. 531 00:19:26,666 --> 00:19:28,134 ¿Quieres que te ayude a levantarte? 532 00:19:28,168 --> 00:19:29,669 Sí, por favor. [ Se ríe ] ¿Con un bastón? 533 00:19:29,703 --> 00:19:30,937 iOh! Gracias, hijo. 534 00:19:31,037 --> 00:19:33,039 Nos conectamos a nivel padre e hijo. 535 00:19:33,039 --> 00:19:34,908 Esta es la parte donde me apoyas, hijo. 536 00:19:34,941 --> 00:19:37,544 Ya, deja que te cuente de mi viejo. 537 00:19:37,577 --> 00:19:39,512 Después seguirá el viaje a Oklahoma. 538 00:19:39,546 --> 00:19:41,548 [ Acento sureño ] Pescaremos róbalos. 539 00:19:41,581 --> 00:19:43,183 Vamos, "Nee-all". 540 00:19:43,216 --> 00:19:44,351 [ Risas ] 541 00:19:44,384 --> 00:19:45,819 Se dice Niall. 542 00:19:45,852 --> 00:19:47,287 Blake Shelton es "The Voice". 543 00:19:47,320 --> 00:19:49,289 Un tipo agradable. Me encanta estar cerca de él. 544 00:19:49,322 --> 00:19:50,757 Felicidades. 545 00:19:50,790 --> 00:19:52,492 Me divierto mucho con él delante y detrás de cámaras. 546 00:19:52,525 --> 00:19:53,960 [ Risas ] 547 00:19:54,060 --> 00:19:56,062 Ante todo, no hay pruebas de que la bloqueé. 548 00:19:56,062 --> 00:19:57,330 Sí hay pruebas. [ Se ríe ] 549 00:19:57,364 --> 00:19:58,498 ¿Con quién lo usaste? 550 00:19:58,531 --> 00:20:00,133 Lo usé con -- 551 00:20:00,166 --> 00:20:02,002 [ Todos exclaman ] 552 00:20:02,035 --> 00:20:04,471 Me siento un poco frustrado y orgulloso a la vez 553 00:20:04,504 --> 00:20:06,272 porque Niall está haciendo trampa. 554 00:20:06,306 --> 00:20:08,708 Estoy orgulloso de ti, hijo. Gracias, pa'. 555 00:20:08,742 --> 00:20:09,876 Está mintiendo, 556 00:20:09,909 --> 00:20:12,512 está haciendo todo lo que yo hago. 557 00:20:12,545 --> 00:20:13,713 [ Aclamaciones y aplausos ] 558 00:20:13,747 --> 00:20:16,149 iWu! Oh, Dios mío. 559 00:20:16,182 --> 00:20:18,051 Estoy feliz de estar aquí en mi primera temporada. 560 00:20:18,084 --> 00:20:20,086 Estoy súper emocionado por el Equipo Niall. 561 00:20:20,120 --> 00:20:22,055 Daly: Ahora veamos cómo el Entrenador Niall 562 00:20:22,088 --> 00:20:24,657 formó su primer equipo inaugural de Audiciones a Ciegas. 563 00:20:24,691 --> 00:20:26,526 [ Risas ] 564 00:20:26,559 --> 00:20:27,961 Después de un inicio lento... 565 00:20:27,994 --> 00:20:29,829 Si no recluto a nadie para mi equipo, 566 00:20:29,863 --> 00:20:31,498 ¿vendrás a cantar para mí? 567 00:20:31,531 --> 00:20:33,833 Daly: ...Niall hizo todo lo posible por su primer artista, 568 00:20:33,867 --> 00:20:35,235 Ross Clayton. 569 00:20:35,268 --> 00:20:37,837 Ross: Tengo tres hijos, tres chivos, 570 00:20:37,871 --> 00:20:40,206 así que la casa está llena. 571 00:20:40,240 --> 00:20:41,975 iHola, papá! Hola, Ross. 572 00:20:42,008 --> 00:20:43,777 iEres un papá grandioso! 573 00:20:43,810 --> 00:20:46,312 Te extrañamos y te amamos tanto. 574 00:20:46,346 --> 00:20:47,914 Haré mi mejor esfuerzo. 575 00:20:47,947 --> 00:20:49,482 Quiero que digan: "Mira a mi papá. 576 00:20:49,516 --> 00:20:51,317 Está allí intentándolo". 577 00:20:51,351 --> 00:20:55,622 * Now I'm telling yooou * 578 00:20:55,655 --> 00:20:59,726 * You don't need that guy * 579 00:20:59,759 --> 00:21:01,961 * It's so black and white * 580 00:21:02,062 --> 00:21:04,798 * He's stealin' your thunder * 581 00:21:04,831 --> 00:21:08,501 * Baby, blue ain't your color * 582 00:21:08,535 --> 00:21:11,738 Niall: Me encanta el control que Ross tiene en su voz. 583 00:21:11,771 --> 00:21:12,939 Si le doy cualquier canción, podrá cantarla 584 00:21:12,972 --> 00:21:14,574 y le dará su propia marca. 585 00:21:14,607 --> 00:21:17,610 [ Aclamaciones y aplausos ] 586 00:21:17,644 --> 00:21:18,978 iCuatro sillas! 587 00:21:19,079 --> 00:21:20,847 Lo obtuve de un giro de cuatro sillas 588 00:21:20,880 --> 00:21:22,849 al usar un truco que tenía bajo la manga. 589 00:21:22,882 --> 00:21:24,351 Necesito privacidad. 590 00:21:24,384 --> 00:21:26,219 Aquí no hay privacidad, esto es para la televisión. 591 00:21:26,252 --> 00:21:28,088 [ Risas ] ¿Ah, sí? 592 00:21:28,088 --> 00:21:29,222 [ Aclamaciones y aplausos ] 593 00:21:29,255 --> 00:21:31,758 iUoh! 594 00:21:31,791 --> 00:21:34,661 Niall estaba haciendo trampa. 595 00:21:34,694 --> 00:21:35,895 Yo nunca hice eso. 596 00:21:35,929 --> 00:21:37,997 Pero en el fondo yo quería 597 00:21:38,098 --> 00:21:40,400 que él reclutara a alguien para su equipo de una vez. 598 00:21:40,433 --> 00:21:41,568 Por favor. 599 00:21:41,601 --> 00:21:42,736 Niall, vamos. 600 00:21:42,769 --> 00:21:44,637 [ Aclamaciones y aplausos ] 601 00:21:44,671 --> 00:21:46,106 Niall: Lo noté en la cara de Blake. 602 00:21:46,139 --> 00:21:47,974 Estaba absolutamente destrozado 603 00:21:48,008 --> 00:21:49,809 de que le robara un chico country. 604 00:21:49,843 --> 00:21:51,177 Vaya, eso fue increíble. 605 00:21:51,211 --> 00:21:52,812 Daly: Niall hizo una buena jugada 606 00:21:52,846 --> 00:21:54,114 cuando usó su Bloqueo contra Kelly 607 00:21:54,114 --> 00:21:56,349 por la chica de 24 años, Kala Banham. 608 00:21:56,383 --> 00:22:01,087 * I've looked at life from both sides now * 609 00:22:01,121 --> 00:22:06,459 * From win and lose, and still somehow * 610 00:22:06,493 --> 00:22:10,430 * Life's illusions I recall * 611 00:22:10,463 --> 00:22:17,103 * I really don't know liiiiiife * iOhhh! 612 00:22:17,137 --> 00:22:18,071 iJa, ja! 613 00:22:18,071 --> 00:22:19,539 Kelly es mi mayor competencia aquí. 614 00:22:19,572 --> 00:22:21,775 Tenemos gustos muy parecidos en cantantes y música, 615 00:22:21,808 --> 00:22:23,777 así que sabía que tenía que bloquearla por Kala. 616 00:22:23,810 --> 00:22:27,080 No te soporto, Irlanda. [ Risas ] 617 00:22:27,080 --> 00:22:28,381 Tengo que elegir a Niall. 618 00:22:28,415 --> 00:22:29,449 Niall. Niall. 619 00:22:29,482 --> 00:22:30,550 Niall. Niall. 620 00:22:30,583 --> 00:22:31,918 iSí! iOh, Dios mío! 621 00:22:31,951 --> 00:22:33,687 Niall está arrasando esta temporada. 622 00:22:33,720 --> 00:22:35,121 iHola! Hola. 623 00:22:35,155 --> 00:22:36,256 Hola, Niall. 624 00:22:36,289 --> 00:22:37,524 Te admiro tanto. 625 00:22:37,557 --> 00:22:40,093 Niall llegó aquí con una gran cantidad de seguidores. 626 00:22:40,093 --> 00:22:42,295 i¿Qué?! Oh, Dios mío. 627 00:22:42,328 --> 00:22:43,296 i¿Niall?! 628 00:22:43,329 --> 00:22:44,698 iHola! Hola. 629 00:22:44,731 --> 00:22:45,932 ¿Te gustaría estar en mi equipo? 630 00:22:45,965 --> 00:22:47,667 Es difícil ganarle a Niall 631 00:22:47,701 --> 00:22:49,602 porque tiene ese acento irlandés. 632 00:22:49,636 --> 00:22:51,104 Es hora de que entregues la batuta. 633 00:22:51,137 --> 00:22:52,672 ¿Así se pronuncia? 634 00:22:52,706 --> 00:22:55,141 Barrera del idioma. En Irlanda supongo que sí. 635 00:22:55,175 --> 00:22:57,811 Tengo las herramientas para romper corazones contigo. 636 00:22:57,844 --> 00:22:59,179 Me gusta cómo dices "herramientas". 637 00:22:59,212 --> 00:23:00,246 Gracias. 638 00:23:00,280 --> 00:23:01,648 Estuve en un programa como este antes. 639 00:23:01,681 --> 00:23:03,049 Lo sé. 640 00:23:03,049 --> 00:23:04,351 Creo que la mejor cualidad de Niall como entrenador 641 00:23:04,384 --> 00:23:05,552 es porque ya estuvo donde están ellos ahora. 642 00:23:05,585 --> 00:23:06,920 Estuvo tan bien. 643 00:23:06,953 --> 00:23:08,922 He estado en su lugar. Sé exactamente cómo es. 644 00:23:08,955 --> 00:23:11,391 ¿Conoces la frase "la suerte del irlandés"? 645 00:23:11,424 --> 00:23:13,760 [ Risas ] 646 00:23:13,793 --> 00:23:15,695 Daly: Y Niall usó su carisma irlandés 647 00:23:15,729 --> 00:23:17,063 con esta siguiente artista. 648 00:23:17,063 --> 00:23:20,700 * I love you together, together * 649 00:23:20,734 --> 00:23:22,268 * That's how it must be * 650 00:23:22,302 --> 00:23:26,139 * To live without you * 651 00:23:26,172 --> 00:23:27,974 Tienes una vibra tan chévere. 652 00:23:28,074 --> 00:23:29,843 Gracias. Es moda de payaso. 653 00:23:29,876 --> 00:23:31,378 Sí. ¿Moda de payaso? [ Risas ] 654 00:23:31,411 --> 00:23:32,379 Ajá, ajá. 655 00:23:32,412 --> 00:23:34,080 Ya eres una estrella por dentro. 656 00:23:34,114 --> 00:23:35,782 [ Acento italiano ] Tienes esa confianza italiana. 657 00:23:35,815 --> 00:23:36,883 Niall. 658 00:23:36,916 --> 00:23:38,184 [ Grita ] 659 00:23:38,218 --> 00:23:39,352 [ Se ríe ] 660 00:23:39,386 --> 00:23:40,587 iDale, Niall! 661 00:23:40,620 --> 00:23:43,289 Elegí a Niall porque su propuesta fue increíble 662 00:23:43,323 --> 00:23:44,891 y es irlandés. Me encanta eso. 663 00:23:44,924 --> 00:23:47,861 ** 664 00:23:51,164 --> 00:23:53,233 * This is "The Voice" * 665 00:23:53,266 --> 00:23:54,868 Daly: Bienvenidos de nuevo. 666 00:23:54,901 --> 00:23:57,237 Niall siguió formando su equipo en las Audiciones a Ciegas 667 00:23:57,270 --> 00:23:59,239 con Laura Littleton, oriunda de Tennessee. 668 00:23:59,272 --> 00:24:01,241 Siempre estuve rodeada de música desde niña. 669 00:24:01,274 --> 00:24:02,876 Mi papá estaba en una banda bluegrass. 670 00:24:02,909 --> 00:24:05,845 Se reunían en su tienda de llantas -- de la que era dueño. 671 00:24:05,879 --> 00:24:07,113 La tienda tiene casi 100 años. 672 00:24:07,147 --> 00:24:08,581 Es lo más chévere del mundo. 673 00:24:08,615 --> 00:24:12,419 * We never learn, we've been here before * 674 00:24:12,452 --> 00:24:15,588 * Why are we always stuck and running from * 675 00:24:15,622 --> 00:24:17,590 * The bullets? * 676 00:24:17,624 --> 00:24:20,126 Blake: Yo presioné antes que tú. iEso! iSí! 677 00:24:20,160 --> 00:24:22,429 iMentira! No friegues. 678 00:24:22,462 --> 00:24:23,229 Hola. 679 00:24:23,263 --> 00:24:24,631 iEso fue tan divertido! 680 00:24:24,664 --> 00:24:27,233 Me encanta esos temblores naturales que tienes. 681 00:24:27,267 --> 00:24:29,602 Me encantaría tenerte en el Equipo Niall. 682 00:24:29,636 --> 00:24:31,705 Creo que elegiré a Niall. 683 00:24:31,738 --> 00:24:33,273 iSí! [ Aclamaciones y aplausos ] 684 00:24:33,306 --> 00:24:35,542 Me habría gustado tenerte en mi equipo. 685 00:24:35,575 --> 00:24:36,910 ** 686 00:24:36,943 --> 00:24:38,445 Kelly: Diré que defiendo mi Bloqueo 687 00:24:38,478 --> 00:24:40,447 porque creo que Laura iba a elegir a Blake. 688 00:24:40,480 --> 00:24:43,149 Lo usé por Niall, aparentemente. 689 00:24:43,950 --> 00:24:45,518 Daly: La cantante R&B Tiana Goss 690 00:24:45,552 --> 00:24:47,754 tuvo un regreso exitoso a "The Voice". 691 00:24:47,787 --> 00:24:49,823 * Oh, you don't mean... * 692 00:24:49,856 --> 00:24:52,859 Tiana: La temporada pasada, no lo hice tan bien como quería. 693 00:24:52,892 --> 00:24:55,962 No lograr que gire una silla, honestamente fue una decepción. 694 00:24:55,995 --> 00:24:57,397 [ Se ríe ] No les miento. 695 00:24:57,430 --> 00:24:59,199 No todos tienen esta asombrosa oportunidad, 696 00:24:59,232 --> 00:25:01,301 y el hecho de que la tenga por segunda vez, 697 00:25:01,334 --> 00:25:02,869 es increíble para mí. 698 00:25:02,902 --> 00:25:05,472 * Yeah * Uoh. 699 00:25:05,505 --> 00:25:09,075 * And who is the one you're clingin' to? * 700 00:25:09,109 --> 00:25:11,111 * Instead of me * 701 00:25:11,144 --> 00:25:13,146 [ Aclamaciones y aplausos ] 702 00:25:13,179 --> 00:25:15,281 Niall: Tiana es increíble. 703 00:25:15,315 --> 00:25:17,484 Sus tonos fueron hermosos y dulces. 704 00:25:17,517 --> 00:25:18,885 Deseaba que fueras tú. 705 00:25:18,918 --> 00:25:20,620 iSí! 706 00:25:20,653 --> 00:25:22,055 Mi hermana te admira tanto. 707 00:25:22,055 --> 00:25:23,390 ¿Está aquí? Está aquí. 708 00:25:23,423 --> 00:25:25,058 Niall: Yo buscaba un poco de carácter, 709 00:25:25,058 --> 00:25:26,860 y ella lo tenía en abundancia. 710 00:25:26,893 --> 00:25:29,863 Tiana: Gracias. iWu! iSí! 711 00:25:29,896 --> 00:25:31,364 Daly: Niall también presionó su botón 712 00:25:31,398 --> 00:25:34,367 por el estudiante dental de 20 años, Jerome Godwin III. 713 00:25:34,401 --> 00:25:37,504 * I wanna trust me * 714 00:25:37,537 --> 00:25:42,208 * The way that you trust me, babe * 715 00:25:42,242 --> 00:25:45,512 * 'Cause nobody ever loved me like you do * 716 00:25:45,545 --> 00:25:49,249 * I'd love to see me from your point of view * 717 00:25:49,282 --> 00:25:51,284 iQué! 718 00:25:51,317 --> 00:25:53,386 Daly: Y él y Kelly lucharon otra vez 719 00:25:53,420 --> 00:25:55,188 por la cantante pop Gina Miles. 720 00:25:55,221 --> 00:25:58,091 No me siento súper segura, 721 00:25:58,124 --> 00:26:01,061 pero cuando canto soy una persona muy diferente. 722 00:26:01,094 --> 00:26:05,031 * In another life * 723 00:26:05,031 --> 00:26:08,301 * I would make you stay * 724 00:26:08,335 --> 00:26:11,071 * So I don't have to say * 725 00:26:11,104 --> 00:26:16,176 * You were the one that got away * 726 00:26:16,209 --> 00:26:19,813 * The one that got away * 727 00:26:19,846 --> 00:26:21,748 Admiro tanto tu voz. 728 00:26:21,781 --> 00:26:24,384 Obviamente, hago música pop desde hace 20 años, 729 00:26:24,417 --> 00:26:26,486 así que lo hago bien. [ Se ríe ] 730 00:26:26,519 --> 00:26:28,555 Y siento que trabajaríamos muy bien juntas. 731 00:26:28,588 --> 00:26:30,557 También tengo una chaqueta muy linda. 732 00:26:30,590 --> 00:26:32,792 Es muy bonita. 733 00:26:32,826 --> 00:26:34,194 ¿Lo estás ayudando? 734 00:26:34,227 --> 00:26:35,695 Le di mi número de teléfono. No se lo diste. 735 00:26:35,729 --> 00:26:38,064 Kelly no puede entrenar los nervios. [ Se ríe ] 736 00:26:38,064 --> 00:26:39,899 Creo que elegiré a Niall. 737 00:26:39,933 --> 00:26:42,068 [ Aclamaciones y aplausos ] 738 00:26:42,102 --> 00:26:43,236 iVamos! 739 00:26:43,269 --> 00:26:45,138 Lo logré otra vez. 740 00:26:45,171 --> 00:26:46,773 Kelly: Vaya, Gina, me encantó su tono. 741 00:26:46,806 --> 00:26:49,676 y me pareció un tipo de voz chévere que cuenta historias. 742 00:26:49,709 --> 00:26:51,478 Niall y yo nos enfrentamos más veces 743 00:26:51,511 --> 00:26:53,079 durante las Audiciones a Ciegas. 744 00:26:53,079 --> 00:26:54,447 iNo te me acerques! 745 00:26:54,481 --> 00:26:56,249 Definitivamente nos atraen cantantes similares, 746 00:26:56,282 --> 00:26:58,184 y él tiene un equipo bien fuerte. 747 00:26:58,218 --> 00:27:00,420 Daly: El amante del teatro musical Michael B. 748 00:27:00,453 --> 00:27:02,489 impresionó a Niall con su rango vocal. 749 00:27:02,522 --> 00:27:09,863 * Save your tears * 750 00:27:09,896 --> 00:27:11,231 iWu! 751 00:27:11,264 --> 00:27:13,033 Daly: Y el siguiente era el artista solista 752 00:27:13,066 --> 00:27:16,803 más joven de la competencia Ryley Tate Wilson, de 15 años. 753 00:27:16,836 --> 00:27:18,138 Ryley: Toco la guitarra, 754 00:27:18,171 --> 00:27:20,407 el piano, el ukelele, la batería. 755 00:27:20,440 --> 00:27:22,842 De algún modo, quiero hacer que la música sea mi carrera. 756 00:27:22,876 --> 00:27:28,048 * And there's a big black sky over my town * 757 00:27:28,048 --> 00:27:30,784 [ Aclamaciones y aplausos ] 758 00:27:31,685 --> 00:27:37,190 * I know where you're at, I bet she's around * 759 00:27:37,223 --> 00:27:40,060 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 760 00:27:40,060 --> 00:27:42,429 Ryley Tate. ¿Dónde empiezo? 761 00:27:42,462 --> 00:27:44,831 15 años. Giro de cuatro sillas. 762 00:27:44,864 --> 00:27:46,332 La voz de un ángel. 763 00:27:46,366 --> 00:27:49,202 Esa fue la mejor audición que hemos visto, con creces. 764 00:27:49,235 --> 00:27:50,270 Tengo que elegir a Niall. 765 00:27:50,303 --> 00:27:51,938 iSí! iEso! 766 00:27:51,971 --> 00:27:54,207 Daly: Y por último, la reclutadora del ejército 767 00:27:54,240 --> 00:27:55,408 de 29 años, Talia Smith, 768 00:27:55,442 --> 00:27:57,110 se esforzó tanto para estar aquí. 769 00:27:57,143 --> 00:27:59,079 Gracias por estar aquí. Sí, absolutamente. 770 00:27:59,112 --> 00:28:00,480 ¿A dónde más iría? 771 00:28:00,513 --> 00:28:03,783 El año pasado nos enteramos que espérabamos un bebé. 772 00:28:03,817 --> 00:28:06,086 Talia: Era todo lo que anhelábamos. 773 00:28:06,119 --> 00:28:08,121 Pero tuve un aborto espontáneo. 774 00:28:08,154 --> 00:28:10,023 Me sentía como débil. 775 00:28:10,056 --> 00:28:11,324 Y como soldado, 776 00:28:11,358 --> 00:28:13,927 no estoy acostumbrada a sentirme así. 777 00:28:14,027 --> 00:28:17,464 Estar aquí es parte de la sanación. 778 00:28:17,497 --> 00:28:21,234 * Don't you worry 'bout a thing * 779 00:28:21,267 --> 00:28:23,236 * Don't you worry 'bout a thing * 780 00:28:23,269 --> 00:28:24,838 iAhí está, lo hizo! 781 00:28:24,871 --> 00:28:27,340 Es el último lugar. 782 00:28:27,374 --> 00:28:32,178 * Don't you worry 'bout a thing * 783 00:28:32,212 --> 00:28:33,747 Niall: Ella tiene tanto control. 784 00:28:33,780 --> 00:28:36,850 Haberse presentado con una canción difícil de Stevie Wonder 785 00:28:36,883 --> 00:28:38,051 es alucinante. 786 00:28:38,051 --> 00:28:39,853 iOh! 787 00:28:39,886 --> 00:28:41,054 iWu! 788 00:28:41,054 --> 00:28:42,956 Qué manera de llenar un equipo. 789 00:28:43,056 --> 00:28:44,190 Blake: Niall es un novato, 790 00:28:44,224 --> 00:28:46,159 pero llegó listo para competir. 791 00:28:46,192 --> 00:28:47,761 Y tiene un equipo firme. 792 00:28:47,794 --> 00:28:49,896 Siento que quizás es nuestra mayor amenaza. 793 00:28:49,929 --> 00:28:52,499 Niall: Estoy ansioso por sentarme con todos mis artistas, 794 00:28:52,532 --> 00:28:55,402 elegir canciones y empezar a competir. 795 00:29:01,241 --> 00:29:03,309 * This is "The Voice" * 796 00:29:03,343 --> 00:29:04,844 Daly: Bienvenidos de nuevo. 797 00:29:04,878 --> 00:29:06,746 Después de formar su primer equipo en "The Voice", 798 00:29:06,780 --> 00:29:09,249 Niall llevó a sus 10 artistas a la pista de batalla. 799 00:29:09,282 --> 00:29:11,818 No puedo creer que estemos trabajando con Niall ahora. 800 00:29:11,851 --> 00:29:13,186 Jerome: Las damas primero. Todo bien. 801 00:29:13,219 --> 00:29:14,387 Niall: Hola. 802 00:29:14,421 --> 00:29:16,022 Qué bueno verte. 803 00:29:16,022 --> 00:29:17,390 Lo genial de "The Voice" 804 00:29:17,424 --> 00:29:19,092 es que me hice muy amigo de todos mis artistas. 805 00:29:19,125 --> 00:29:20,260 ¿Cómo están los perros? 806 00:29:20,293 --> 00:29:21,428 Oh, están muy bien. 807 00:29:21,461 --> 00:29:22,896 Pude conocerlos por Zoom. 808 00:29:22,929 --> 00:29:25,765 Niall definitivamente es un entrenador dedicado. 809 00:29:25,799 --> 00:29:28,468 Es muy íntimo con nosotros por Zoom. 810 00:29:28,501 --> 00:29:31,104 Es tan chévere decir que tenemos a un famoso 811 00:29:31,137 --> 00:29:32,372 en nuestros mensajes privados. 812 00:29:32,405 --> 00:29:34,040 Michael: Vean esa mirada penetrante. 813 00:29:34,040 --> 00:29:35,442 ¿Han visto una cara tan grande antes? 814 00:29:35,475 --> 00:29:36,710 [ Ryley y Michael se ríen ] 815 00:29:36,743 --> 00:29:38,611 Michael: Niall es un músico increíble, 816 00:29:38,645 --> 00:29:42,482 y poder trabajar con él y colaborar con él en un dueto 817 00:29:42,515 --> 00:29:44,050 fue muy, muy especial. 818 00:29:44,050 --> 00:29:46,386 Daly: La primera presentación, Gina Miles, de voz suave, 819 00:29:46,419 --> 00:29:47,721 y la cantante pop Kala Banham 820 00:29:47,754 --> 00:29:49,923 lo pusieron en un aprieto a Niall. 821 00:29:49,956 --> 00:29:51,891 Cuanto más sentimiento le den, será mejor. 822 00:29:51,925 --> 00:29:54,427 Mantengan la compostura y canten la una a la otra 823 00:29:54,461 --> 00:29:56,062 y déjenlo así nomás, y estarán bien. 824 00:29:56,096 --> 00:29:58,598 Kala: Niall nos dio tantos consejos fantásticos, 825 00:29:58,631 --> 00:30:01,034 y ha dado presentaciones en estadios agotados 826 00:30:01,067 --> 00:30:02,035 por todo el mundo, 827 00:30:02,068 --> 00:30:03,203 así que fue muy lindo. 828 00:30:03,236 --> 00:30:04,871 * I told you to... * 829 00:30:04,904 --> 00:30:08,441 Niall: Los ensayos con la banda en el estudio son una cosa. 830 00:30:08,475 --> 00:30:09,809 Este es un tema muy diferente. 831 00:30:09,843 --> 00:30:10,977 * In the morning I'll be with you * 832 00:30:11,011 --> 00:30:12,312 Es la primera vez que las veremos 833 00:30:12,345 --> 00:30:13,813 en el escenario de batalla. 834 00:30:13,847 --> 00:30:16,182 Es lo más cerca que llegarán a tener una sala llena 835 00:30:16,216 --> 00:30:17,517 y a todo el país viéndolas. 836 00:30:17,550 --> 00:30:21,321 * Come on skinny love * 837 00:30:21,354 --> 00:30:24,324 [ Vocalizando ] 838 00:30:24,357 --> 00:30:29,462 ** 839 00:30:29,496 --> 00:30:31,564 Gina, tu tono es fenomenal. 840 00:30:31,598 --> 00:30:34,501 El hecho de que hables tan bajito 841 00:30:34,534 --> 00:30:35,935 y luego sales y tienes un sonido 842 00:30:35,969 --> 00:30:37,971 tan grande, audaz y completo en tu voz. 843 00:30:38,004 --> 00:30:41,941 La ganadora de esta batalla es Gina. 844 00:30:41,975 --> 00:30:44,778 iGina, avanzarás a los Nocauts! 845 00:30:44,811 --> 00:30:46,680 Elegí a Gina por su desarrollo. 846 00:30:46,713 --> 00:30:48,815 El cielo es el límite para esa chica. 847 00:30:48,848 --> 00:30:51,251 iEso fue un Robo! iSí! [ Se ríe ] 848 00:30:51,284 --> 00:30:52,786 Kelly: Estuve esperándola. 849 00:30:52,819 --> 00:30:54,320 La recuerdo de las Audiciones a Ciegas y me bloquearon. 850 00:30:54,354 --> 00:30:56,923 Me agrada alguien que me haga llorar, y ella lo logró. 851 00:30:56,956 --> 00:30:58,892 Niall metió la pata de verdad. 852 00:30:58,925 --> 00:31:01,061 Estoy tan emocionada de poder trabajar con ella. 853 00:31:01,061 --> 00:31:03,263 Daly: Después, Jerome Godwin III 854 00:31:03,296 --> 00:31:05,065 se enfrentó a Talia Smith. 855 00:31:05,065 --> 00:31:09,703 * Why are you looking down all the wrong roads? * 856 00:31:09,736 --> 00:31:14,708 * When mine is the heart and the salt of the soul * 857 00:31:14,741 --> 00:31:16,076 Niall: Lo genial de este programa 858 00:31:16,076 --> 00:31:17,544 es que hay mucho espacio para desarrollar, 859 00:31:17,577 --> 00:31:19,179 y ahora noto que algunos de mis concursantes 860 00:31:19,212 --> 00:31:21,681 han asumido el mando y toman las riendas de su propio futuro. 861 00:31:21,715 --> 00:31:23,383 Chance: Jerome, me pareció que arrasaste. 862 00:31:23,416 --> 00:31:24,517 Podrías cantar lo que sea. 863 00:31:24,551 --> 00:31:25,685 Esta batalla la ganó Jerome. 864 00:31:25,719 --> 00:31:27,120 iJerome, felicidades! 865 00:31:27,153 --> 00:31:28,688 iAvanzarás a los Nocauts! 866 00:31:28,722 --> 00:31:30,690 Chance: El equipo de Niall se ve bastante fuerte ahora. 867 00:31:30,724 --> 00:31:32,125 El Equipo Chance, obviamente, 868 00:31:32,158 --> 00:31:33,860 es el indicado si quieres ganar este programa. 869 00:31:33,893 --> 00:31:36,696 Pero en cuanto a agrupar a artistas que yo pueda robar, 870 00:31:36,730 --> 00:31:37,997 él lo está haciendo genial. 871 00:31:38,098 --> 00:31:39,766 Daly: Niall tuvo una revelación 872 00:31:39,799 --> 00:31:41,701 cuando agrupó a la guitarrista peculiar Kate Cosentino 873 00:31:41,735 --> 00:31:43,837 con la artista que regresó, Tiana Goss. 874 00:31:43,870 --> 00:31:47,640 Hay una versión de esta canción que empieza bien calmada 875 00:31:47,674 --> 00:31:50,143 y les permite lucirse antes de bailar. 876 00:31:50,176 --> 00:31:52,212 Bien. Traten de hacer las armonías 877 00:31:52,245 --> 00:31:53,747 y asegúrense que estén bien estrechas 878 00:31:53,780 --> 00:31:56,116 porque hará que esos momentos de armonías 879 00:31:56,149 --> 00:31:58,385 se destaquen en una canción caótica. 880 00:31:58,418 --> 00:32:02,889 * Oh, girls just wanna have fun * 881 00:32:02,922 --> 00:32:06,259 * When the working day is done * 882 00:32:06,292 --> 00:32:10,397 * Oh, girls, they wanna have fun * 883 00:32:10,430 --> 00:32:15,935 * Oh, girls just wanna have fun * 884 00:32:15,969 --> 00:32:18,071 El arreglo de esa canción estuvo bien chévere. 885 00:32:18,104 --> 00:32:19,439 [ Se ríe ] Gracias. 886 00:32:19,472 --> 00:32:21,074 Sentí la letra por primera vez. 887 00:32:21,074 --> 00:32:22,842 ¿Sientes que queremos divertirnos? 888 00:32:22,876 --> 00:32:24,344 Ahora te entiendo, Kelly. 889 00:32:24,377 --> 00:32:25,679 Nomás quieres divertirte. 890 00:32:25,712 --> 00:32:27,447 Nomás quieres pasarla bien. Entendido. 891 00:32:27,480 --> 00:32:29,949 La ganadora de la batalla es... 892 00:32:29,983 --> 00:32:31,117 Kate. 893 00:32:31,151 --> 00:32:33,086 Daly: iKate, felicidades! 894 00:32:33,086 --> 00:32:34,688 Niall: Elegí a Kate porque no hay 895 00:32:34,721 --> 00:32:36,523 tantas voces jazzísticas en la actualidad 896 00:32:36,556 --> 00:32:40,160 y alguien que tiene un poco de excentricidad y carácter. 897 00:32:40,193 --> 00:32:42,696 Daly: iEsperen! iTenemos un Robo! 898 00:32:42,729 --> 00:32:44,097 Estoy temblando. 899 00:32:44,130 --> 00:32:46,633 Chance: Hice mi Robo. Al fin gané a Tiana. 900 00:32:46,666 --> 00:32:48,835 Vi su potencial, y ella tiene soul en su voz 901 00:32:48,868 --> 00:32:50,437 y tiene presencia escénica. 902 00:32:50,470 --> 00:32:53,106 Y estoy emocionado por ver qué hará en el Equipo Chance. 903 00:32:53,106 --> 00:32:54,674 Daly: Ross Clayton y Laura Littleton 904 00:32:54,708 --> 00:32:56,376 trajeron un poco de country al Equipo Niall. 905 00:32:56,409 --> 00:32:59,946 Ross, ¿hay forma de quitar un poco esas agallas al comienzo? 906 00:33:00,046 --> 00:33:04,417 * I know you really want to tell me goodbye * 907 00:33:04,451 --> 00:33:09,222 * I know you really want to be your own girl* 908 00:33:09,255 --> 00:33:13,093 * Baby, you could never look me in the eye * 909 00:33:13,126 --> 00:33:15,628 Otra vez me salió el tiro por la culata. 910 00:33:15,662 --> 00:33:18,331 No es fácil. Ross es el ganador. 911 00:33:18,365 --> 00:33:20,934 iRoss, avanzará a los Nocauts! Gracias. 912 00:33:20,967 --> 00:33:23,069 Kelly: Me encanta Ross. Lo quería para mi equipo. 913 00:33:23,069 --> 00:33:25,171 Todo su corte rock and roll y su vibra country 914 00:33:25,205 --> 00:33:27,207 y de cantautor -- él abarca bastantes categorías. 915 00:33:27,240 --> 00:33:29,209 Daly: Por último, los amantes del teatro musical, 916 00:33:29,242 --> 00:33:32,812 Ryley Tate Wilson, de 15 años, y Michael B., de 29 años, 917 00:33:32,846 --> 00:33:34,247 les dieron una serenata a nuestros entrenadores 918 00:33:34,280 --> 00:33:36,916 como una de las parejas más fuertes de Niall. 919 00:33:36,950 --> 00:33:40,153 Ryley Tate, podrías intensificar la canción. 920 00:33:40,186 --> 00:33:42,122 Ya sabes, canta suave, cuenta la historia 921 00:33:42,155 --> 00:33:44,424 y luego empiezas a intensificar hacia el coro. 922 00:33:44,457 --> 00:33:47,961 * Whoa * 923 00:33:47,994 --> 00:33:54,167 * 'Cause I get like this every time * 924 00:33:54,200 --> 00:33:56,202 iOh, Dios mío! 925 00:33:56,236 --> 00:33:57,837 Cantaron juntos de maravilla. 926 00:33:57,871 --> 00:33:59,873 Los riffs, el control. 927 00:33:59,906 --> 00:34:03,143 El ganador de esta batalla es Michael. 928 00:34:03,176 --> 00:34:06,346 Daly: iMichael B., felicidades! 929 00:34:06,379 --> 00:34:09,049 iAvanzarás a los Nocauts! 930 00:34:09,049 --> 00:34:11,484 Niall: Tuve que avanzar a Michael B. a los Nocauts. 931 00:34:11,518 --> 00:34:15,889 Lo oí cantar esa canción como 50 veces en estos días, 932 00:34:15,922 --> 00:34:17,590 y la llevó a otro nivel. 933 00:34:17,624 --> 00:34:19,059 Ahora que lo dices... 934 00:34:19,059 --> 00:34:20,527 iUsaré el Pase a las Eliminatorias! 935 00:34:20,560 --> 00:34:22,796 Daly: iEl Pase a las Eliminatorias! 936 00:34:22,829 --> 00:34:24,431 [ Aclamaciones y aplausos ] 937 00:34:24,464 --> 00:34:25,732 [ Se ríe ] 938 00:34:25,765 --> 00:34:27,334 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 939 00:34:27,367 --> 00:34:29,502 Niall: El Pase a las Eliminatorias existe 940 00:34:29,536 --> 00:34:31,071 por una sola razón nada más -- 941 00:34:31,071 --> 00:34:33,173 para premiar a la mejor presentación de tu equipo. 942 00:34:33,206 --> 00:34:35,275 Enviarlo directo a las Eliminatorias. 943 00:34:35,308 --> 00:34:38,378 Ryley Tate es tan maduro para su edad. 944 00:34:38,411 --> 00:34:39,946 Es un chico talentoso. 945 00:34:39,979 --> 00:34:42,716 Honestamente creo que Ryley Tate Wilson estará en la final. 946 00:34:42,749 --> 00:34:44,617 Me quedé totalmente impactado. 947 00:34:44,651 --> 00:34:45,952 No me lo esperaba en absoluto. 948 00:34:45,985 --> 00:34:48,088 iOhh! Oh, Dios mío. 949 00:34:48,121 --> 00:34:49,255 [ Se ríe ] 950 00:34:49,289 --> 00:34:50,957 Niall: El Equipo Niall luce fuerte. 951 00:34:50,990 --> 00:34:53,293 Mi equipo ha llamado la atención en todas las Batallas. 952 00:34:53,326 --> 00:34:56,329 Tenemos a grandes cantantes, cantantes totalmente técnicos. 953 00:34:56,363 --> 00:34:57,931 Tenemos a narradores. 954 00:34:57,964 --> 00:34:59,265 Solo me dan un Robo 955 00:34:59,299 --> 00:35:01,768 y decidí usarlo con EJ del Equipo Blake. 956 00:35:01,801 --> 00:35:03,737 Tiene un rango bajo increíble 957 00:35:03,770 --> 00:35:06,206 y puede subir hasta la cima. 958 00:35:06,239 --> 00:35:07,774 Estoy ansioso por ver qué traerá el Equipo Niall 959 00:35:07,807 --> 00:35:14,547 al escenario en los Nocauts. 960 00:35:14,581 --> 00:35:16,616 * This is "The Voice" * 961 00:35:16,649 --> 00:35:18,952 Daly: Bienvenidos de nuevo. 962 00:35:19,052 --> 00:35:21,755 El ganador de Premios Grammy, cantautor y productor 963 00:35:21,788 --> 00:35:25,492 Chance the Rapper llegó listo para ganar -- a su manera. 964 00:35:25,525 --> 00:35:28,461 Oye, los jóvenes están arrasando. iWu! 965 00:35:28,495 --> 00:35:31,698 Estoy tan emocionado de ser parte de "The Voice". 966 00:35:31,731 --> 00:35:33,366 iAaaaaaaah! 967 00:35:33,400 --> 00:35:36,336 Es chévere que al fin el programa tenga un rapero. 968 00:35:36,369 --> 00:35:40,340 La música rap es como un género que abarca todo. 969 00:35:40,373 --> 00:35:43,777 iOh, Dios mío! iEs Chance the Rapper! 970 00:35:43,810 --> 00:35:45,378 i¿Qué?! i¿Chance the Rapper?! 971 00:35:45,412 --> 00:35:47,080 ¿En serio? 972 00:35:47,113 --> 00:35:48,581 El tiene la carrera 973 00:35:48,615 --> 00:35:51,084 que me gustaría tener como artista. 974 00:35:51,084 --> 00:35:52,786 ** 975 00:35:52,819 --> 00:35:55,522 Chance tiene un oído único para el talento. 976 00:35:55,555 --> 00:35:57,724 Estoy emocionado de trabajar contigo. 977 00:35:57,757 --> 00:36:01,027 Blake: Siento que Chance está como en otra onda. 978 00:36:01,027 --> 00:36:02,128 Soy visionario, chico. 979 00:36:02,162 --> 00:36:03,797 Siento que ganaré este programa. 980 00:36:03,830 --> 00:36:06,900 Chance llegó aquí sin miedo. 981 00:36:06,933 --> 00:36:10,370 Cuando se emociona por alguien, se entrega totalmente. 982 00:36:10,403 --> 00:36:12,038 Si tuviera la suerte de tenerte en mi equipo, 983 00:36:12,038 --> 00:36:15,475 pasaría tiempo contigo descifrando qué tienes 984 00:36:15,508 --> 00:36:16,643 y dejaré que seas tú misma. 985 00:36:16,676 --> 00:36:17,877 Niall: Las canciones que elige, 986 00:36:17,911 --> 00:36:19,646 lo que piensa musicalmente hablando, 987 00:36:19,679 --> 00:36:21,715 su conocimiento de la música -- él está hecho para esto. 988 00:36:21,748 --> 00:36:23,717 Me gustaría darte algunas opciones 989 00:36:23,750 --> 00:36:26,586 que quizás los demás entrenadores no conozcan bien. 990 00:36:26,619 --> 00:36:28,154 Guau. No es por despreciar. 991 00:36:28,188 --> 00:36:30,256 No, es impresionante nomás. Digo que es impresionante. 992 00:36:30,290 --> 00:36:31,424 Oh, sí. Sí. 993 00:36:31,458 --> 00:36:32,926 Gracias, chico. [ Risas ] 994 00:36:32,959 --> 00:36:34,327 Chance es mi favorito 995 00:36:34,361 --> 00:36:35,495 para sentarme a su lado en el programa. 996 00:36:35,528 --> 00:36:36,896 Solo tienes una opción. 997 00:36:36,930 --> 00:36:39,065 Tienes a Chance aquí. 998 00:36:39,099 --> 00:36:40,266 [ Se ríe ] 999 00:36:40,300 --> 00:36:42,602 Todavía tienes a Chance por aquí. 1000 00:36:42,635 --> 00:36:44,537 iOh, Dios mío! iUoh! 1001 00:36:44,571 --> 00:36:47,240 Tienes a Chance aquí. 1002 00:36:47,273 --> 00:36:48,441 [ Aclamaciones y aplausos ] 1003 00:36:48,475 --> 00:36:50,110 Y aunque mi amigo está bloqueado, 1004 00:36:50,143 --> 00:36:53,079 itienes a Chance aquí! 1005 00:36:53,079 --> 00:36:54,414 iOh, Dios mío! 1006 00:36:54,447 --> 00:36:55,949 He tenido suerte como rapero independiente, 1007 00:36:55,982 --> 00:36:57,917 de haber aprendido tanto durante mi carrera. 1008 00:36:57,951 --> 00:37:00,286 Empecé a hacer giras cuando tenía 17 años. 1009 00:37:00,320 --> 00:37:01,354 ¿Conoces a Tims? 1010 00:37:01,388 --> 00:37:02,355 Por supuesto, sí. 1011 00:37:02,389 --> 00:37:03,456 Yo conozco a Tims. 1012 00:37:03,490 --> 00:37:05,058 ¿Hablas de Tims McGraw? 1013 00:37:05,091 --> 00:37:06,559 [ Risas ] 1014 00:37:06,593 --> 00:37:09,262 Ojalá pueda impartirle un poco de ese conocimiento 1015 00:37:09,295 --> 00:37:11,264 a esta nueva generación de artistas. 1016 00:37:11,297 --> 00:37:12,365 Tengo que elegir a Chance. 1017 00:37:12,399 --> 00:37:13,433 Chance. Chance. 1018 00:37:13,466 --> 00:37:14,801 [ Aclamaciones y aplausos ] 1019 00:37:14,834 --> 00:37:17,937 No me enfocaré en otra cosa que no sea ganar. 1020 00:37:18,038 --> 00:37:19,739 Daly: Las primeras del Equipo Chance, 1021 00:37:19,773 --> 00:37:22,042 son el trío viral de hermanas Sorellé. 1022 00:37:22,042 --> 00:37:23,743 Ahora somos influencers de redes sociales. 1023 00:37:23,777 --> 00:37:25,879 Tenemos 3,2 millones de seguidores. 1024 00:37:25,912 --> 00:37:29,049 Como trío, apenas empezamos en el 2019, 1025 00:37:29,049 --> 00:37:31,151 así que esta será una de las primeras... 1026 00:37:31,184 --> 00:37:32,952 De todas. ...presentaciones. 1027 00:37:33,053 --> 00:37:34,721 * Love you * * Love you * 1028 00:37:34,754 --> 00:37:38,258 * I love you * * Love you * 1029 00:37:38,291 --> 00:37:39,392 * Hey, boy * 1030 00:37:39,426 --> 00:37:40,794 * Where'd you get it from? * 1031 00:37:40,827 --> 00:37:43,096 * Hey, boy, where did you go? * 1032 00:37:43,129 --> 00:37:45,532 * Learned my passion in the good old-fashioned * 1033 00:37:45,565 --> 00:37:48,168 * School of lover boys * 1034 00:37:48,201 --> 00:37:49,736 * Just hold on tight * 1035 00:37:49,769 --> 00:37:53,406 * That's because I'm a good old-fashioned lover boy * 1036 00:37:53,440 --> 00:37:55,475 ¿Para qué giraste, Chance? 1037 00:37:55,508 --> 00:37:57,110 Qué verguenza. 1038 00:37:57,143 --> 00:37:58,578 Quiero probar algo. 1039 00:37:58,611 --> 00:38:01,014 Nomás quería ver si podían hacer una armonía en trío 1040 00:38:01,014 --> 00:38:02,582 con esta línea simple. 1041 00:38:02,615 --> 00:38:05,552 * What could I do-oo-oo? * 1042 00:38:05,585 --> 00:38:08,588 Todas: * What could I do-oo-oo? * 1043 00:38:08,621 --> 00:38:10,790 * Tell me, what, what * 1044 00:38:10,824 --> 00:38:13,526 * What could I do-oo-oo? * 1045 00:38:13,560 --> 00:38:14,728 Les digo que confíen en mí. 1046 00:38:14,761 --> 00:38:16,396 Tengo una visión. Chance. 1047 00:38:16,429 --> 00:38:19,599 iAaaaaaah! iOhhhhhhh! 1048 00:38:19,632 --> 00:38:20,867 Las hermanas Sorellé -- tienen, como, 1049 00:38:20,900 --> 00:38:23,703 presencia escénica veterana que me gusta. 1050 00:38:23,737 --> 00:38:26,206 Sigan aplaudiendo. ¿Es en serio? 1051 00:38:26,239 --> 00:38:27,540 Creo que lo mejos 1052 00:38:27,574 --> 00:38:29,109 de ganar a Sorellé fue ganarle a Blake. 1053 00:38:29,142 --> 00:38:31,678 Y aunque se sintió genial conectarnos, 1054 00:38:31,711 --> 00:38:34,447 se sintió aún mejos que Blake no ganara. 1055 00:38:34,481 --> 00:38:36,483 iWu! iEso se siente bien! 1056 00:38:36,516 --> 00:38:37,884 Daly: La rivalidad entre Blake y Chance 1057 00:38:37,917 --> 00:38:39,386 continuó con el siguiente artista, 1058 00:38:39,419 --> 00:38:40,687 Jamar Langley. 1059 00:38:40,720 --> 00:38:43,323 * I need you * 1060 00:38:43,356 --> 00:38:51,931 * I need you-u-u-u-u * 1061 00:38:51,965 --> 00:38:55,068 iSí! iSí! 1062 00:38:55,068 --> 00:38:56,770 Si quieres ganar la competencia, 1063 00:38:56,803 --> 00:39:00,240 obviamente, debes entrar al Equipo Chance. 1064 00:39:00,273 --> 00:39:01,274 Chance. 1065 00:39:01,307 --> 00:39:02,676 iOhhhhhh! 1066 00:39:02,709 --> 00:39:04,177 Jamar estuvo estupendo. 1067 00:39:04,210 --> 00:39:05,912 También esa fue la segunda vez que le gané a Blake. 1068 00:39:06,012 --> 00:39:07,380 Todo depende de la propuesta, ¿me entienden? 1069 00:39:07,414 --> 00:39:09,449 Se trata de cómo hablas, pero también de tu carácter. 1070 00:39:09,482 --> 00:39:12,018 ¿Cómo saben si eres un buen tipo o no, Blake Shelton? 1071 00:39:12,052 --> 00:39:14,721 No me busquen en las Batallas cuando me necesiten. 1072 00:39:15,855 --> 00:39:18,491 Daly: Chance obtuvo una variedad de cantantes talentosos, 1073 00:39:18,525 --> 00:39:20,827 ganándose a la roquera Alyssa Lazar. 1074 00:39:21,895 --> 00:39:25,465 * Baby, I'm afraid of the way I love you * 1075 00:39:25,498 --> 00:39:27,133 iBienvenida a "The Voice"! 1076 00:39:27,934 --> 00:39:31,171 * Don't be that way * 1077 00:39:31,204 --> 00:39:32,772 Daly: Y con 17 años de edad, 1078 00:39:32,806 --> 00:39:35,608 Mariah Kalia demostró que no tenía miedo. 1079 00:39:35,642 --> 00:39:43,450 * I just wish you could feel what you s-a-a-a-a-ay * 1080 00:39:43,483 --> 00:39:44,884 Guau. 1081 00:39:44,918 --> 00:39:47,587 Si quieres alguien que te lleve a ese nivel, 1082 00:39:47,620 --> 00:39:49,122 entra a la Disquera Chance. 1083 00:39:49,155 --> 00:39:50,757 Te digo que sí. [ Riéndose ] Ah, Disquera Chance. 1084 00:39:50,790 --> 00:39:52,225 Elegiré a Chance. 1085 00:39:52,258 --> 00:39:54,494 iAaaaaaah! 1086 00:39:54,527 --> 00:39:56,563 * You make me say, "Oh, oh" * 1087 00:39:58,264 --> 00:40:02,035 17 años de edad. Ella es tan madura para su edad. 1088 00:40:02,068 --> 00:40:03,870 Estará aquí por mucho tiempo. 1089 00:40:03,903 --> 00:40:05,872 Lo siento mucho. Hubo una conexión. 1090 00:40:05,905 --> 00:40:07,273 Es que eres mejor entrenador que yo. 1091 00:40:07,307 --> 00:40:09,142 Daly: La atleta profesional Chloe Abbott 1092 00:40:09,175 --> 00:40:11,611 llegó a "The Voice" a cambiar de pista. 1093 00:40:11,644 --> 00:40:16,282 Chloe: Corro 400 metros, que es una vuelta, a toda velocidad. 1094 00:40:16,316 --> 00:40:17,884 Y actualmente entreno 1095 00:40:17,917 --> 00:40:20,854 para ir a las Olimpiadas de 2024 de París. 1096 00:40:20,887 --> 00:40:26,026 * The moment that you wander far from me * 1097 00:40:26,059 --> 00:40:30,096 * I want to be feel you in my arms again * 1098 00:40:30,130 --> 00:40:31,264 iVamos! 1099 00:40:31,297 --> 00:40:34,567 Me impresionó mucho el control de Chloe, 1100 00:40:34,601 --> 00:40:36,336 y estoy ansioso por ver 1101 00:40:36,369 --> 00:40:38,605 lo que hará en esta competencia. 1102 00:40:38,638 --> 00:40:40,807 Daly: Chance le dio soul a su equipo 1103 00:40:40,840 --> 00:40:43,443 con el siguiente artista, Magnus. 1104 00:40:43,476 --> 00:40:46,446 * Baby hair * 1105 00:40:46,479 --> 00:40:48,682 * With a woman's eyes * 1106 00:40:48,715 --> 00:40:50,550 iSí! iOh! iEl ya giró! 1107 00:40:50,583 --> 00:40:51,918 iVamos! 1108 00:40:51,951 --> 00:40:55,922 * I can feel you watching in the night * 1109 00:40:55,955 --> 00:40:57,991 Magnus -- yo sabía en cuanto lo oí cantar 1110 00:40:58,024 --> 00:41:00,060 que él era perfecto para el Equipo Chance. 1111 00:41:00,060 --> 00:41:04,297 iEstoy tan emocionado de ganar este programa contigo, Magnus! 1112 00:41:04,330 --> 00:41:06,299 [ Se ríe ] 1113 00:41:06,332 --> 00:41:07,834 iWu! 1114 00:41:07,867 --> 00:41:09,336 Daly: Y NOIVAS, de 30 años, 1115 00:41:09,369 --> 00:41:12,272 dio una presentación significativa para su familia. 1116 00:41:12,305 --> 00:41:13,740 NOIVAS: Hoy cantaré 1117 00:41:13,773 --> 00:41:16,509 "A Change Is Gonna Come" de Sam Cooke. 1118 00:41:16,543 --> 00:41:19,679 Esta canción es muy importante para mí, personalmente. 1119 00:41:19,713 --> 00:41:24,184 Mi padre se crió en Mississippi Jim Crow 1120 00:41:24,217 --> 00:41:27,821 durante una época de racismo generalizado. 1121 00:41:27,854 --> 00:41:32,492 * I was born by the river * 1122 00:41:32,525 --> 00:41:34,728 [ Aclamaciones y aplausos ] 1123 00:41:34,761 --> 00:41:37,931 * In a little tent * 1124 00:41:39,265 --> 00:41:43,970 * And just like the river, I've been running * 1125 00:41:44,004 --> 00:41:46,506 * Ever since * 1126 00:41:46,539 --> 00:41:48,742 Bloqueé a Blake para que no pudiera obtenerlo. 1127 00:41:48,775 --> 00:41:50,110 Sabía que iba a quererlo 1128 00:41:50,110 --> 00:41:52,345 porque tiene un elemento country. 1129 00:41:52,379 --> 00:41:53,913 Así que dije: "Es mío". 1130 00:41:53,947 --> 00:41:56,649 Tienes un talento incomparable. 1131 00:41:56,683 --> 00:41:58,251 Escojo a Chance. 1132 00:41:58,284 --> 00:42:00,787 iAah! 1133 00:42:00,820 --> 00:42:02,288 Si soy así de amenazante, 1134 00:42:02,322 --> 00:42:03,923 entonces me siento honrado de que me haya bloqueado. 1135 00:42:03,957 --> 00:42:06,126 Daly: Chance también presionó su botón por 1136 00:42:06,159 --> 00:42:07,794 el cantante de soul Ray Uriel. 1137 00:42:07,827 --> 00:42:12,365 * That's where I find a glimpse of us * 1138 00:42:13,066 --> 00:42:14,501 [ Aclamaciones y aplausos ] 1139 00:42:14,534 --> 00:42:16,603 iSí, sí, gracias! 1140 00:42:16,636 --> 00:42:18,104 [ Aclamaciones y aplausos ] 1141 00:42:18,138 --> 00:42:21,174 iBienvenido al Equipo Chance! 1142 00:42:21,207 --> 00:42:24,411 Daly: Luego Manasseh Samone de 22 años regresó a "The Voice" 1143 00:42:24,444 --> 00:42:27,781 luego de no lograr que giraran sillas la temporada pasada. 1144 00:42:27,814 --> 00:42:29,115 [ Aclamaciones y aplausos ] 1145 00:42:29,149 --> 00:42:30,984 iVamos! 1146 00:42:31,084 --> 00:42:32,585 iVamos! * I'll rise like the day * 1147 00:42:32,619 --> 00:42:34,721 * I'll rise up * 1148 00:42:34,754 --> 00:42:36,890 * I'll rise unafraid * 1149 00:42:36,923 --> 00:42:39,759 Kelly: No solo su tono. Es entretenido verla. 1150 00:42:39,793 --> 00:42:42,228 Su voz es increíble. Lo tiene todo. 1151 00:42:42,262 --> 00:42:44,297 iWu! 1152 00:42:44,330 --> 00:42:45,999 iVamos! 1153 00:42:46,099 --> 00:42:47,267 iSí! 1154 00:42:47,300 --> 00:42:49,502 Ya te tengo. 1155 00:42:49,536 --> 00:42:52,172 iSí! iFinalmente! 1156 00:42:53,440 --> 00:42:54,874 Daly: Chance completó su equipo de forma contundente 1157 00:42:54,908 --> 00:42:57,977 con la poderosa voz de Nariyella. 1158 00:42:58,011 --> 00:43:06,453 * You want all my love and my devotion * 1159 00:43:06,486 --> 00:43:07,587 Bien. 1160 00:43:07,620 --> 00:43:12,625 * You want my love and soul * 1161 00:43:12,659 --> 00:43:16,396 * Right on the line * 1162 00:43:16,429 --> 00:43:18,064 iOh, jo, jo! 1163 00:43:18,064 --> 00:43:19,966 iYo volteé primero! iYo volteé primero! 1164 00:43:20,066 --> 00:43:25,071 * I have no doubt that I could love you * 1165 00:43:25,071 --> 00:43:30,710 * You've got one night only, one night only * 1166 00:43:30,744 --> 00:43:34,080 * That's all you have to spare * 1167 00:43:34,080 --> 00:43:36,649 Nariyella. Me maravilló. 1168 00:43:36,683 --> 00:43:41,454 Creo que tus habilidades técnicas sobrepasan tu edad. 1169 00:43:41,488 --> 00:43:42,455 Gracias. 1170 00:43:42,489 --> 00:43:43,890 Sin duda, Nariyella fue 1171 00:43:43,923 --> 00:43:45,692 una de las mejores vocalistas que escuchamos. 1172 00:43:45,725 --> 00:43:47,127 Kelly: Me entristeció perderla. 1173 00:43:47,160 --> 00:43:48,862 Eres la última persona en unirse a mi equipo. 1174 00:43:48,895 --> 00:43:50,697 iCompletaste mi equipo! 1175 00:43:50,730 --> 00:43:52,132 [ Aclamaciones y aplausos ] 1176 00:43:52,165 --> 00:43:53,366 iSí! 1177 00:43:53,400 --> 00:43:56,369 Tiene una integridad y una confianza que juntas 1178 00:43:56,403 --> 00:43:57,871 hacen a una estrella. 1179 00:43:57,904 --> 00:44:01,174 iEstados Unidos, mi equipo está completo! 1180 00:44:01,207 --> 00:44:03,109 Ahora que terminaron las Audiciones, 1181 00:44:03,143 --> 00:44:04,744 pasamos a las Rondas de Batalla. 1182 00:44:04,778 --> 00:44:05,879 Mi equipo es excelente. 1183 00:44:05,912 --> 00:44:08,181 Tengo vocalistas muy poderosos. 1184 00:44:08,214 --> 00:44:10,050 y muchos estilos diferentes. 1185 00:44:10,083 --> 00:44:12,052 Creo que esta competencia será pan comido. 1186 00:44:19,826 --> 00:44:21,761 * This is "The Voice" * 1187 00:44:21,795 --> 00:44:23,430 Daly: Bienvenidos de vuelta. 1188 00:44:23,463 --> 00:44:25,265 Daly: Con su primer equipo completo, 1189 00:44:25,298 --> 00:44:27,300 los cantantes eclécticos del Equipo Chance 1190 00:44:27,334 --> 00:44:28,968 tuvieron que enfrentarse en las Batallas. 1191 00:44:29,069 --> 00:44:30,437 ¿Qué hay? ¿Qué hay? 1192 00:44:30,470 --> 00:44:31,571 iEy! 1193 00:44:31,604 --> 00:44:33,106 A este punto en la competencia, 1194 00:44:33,139 --> 00:44:36,076 las personas más talentosas del mundo se enfrentan. 1195 00:44:36,109 --> 00:44:38,178 iEy! Bienvenidas, bienvenidas. iHola! 1196 00:44:38,211 --> 00:44:41,448 Chance: El Equipo Chance se trata de ser uno mismo. 1197 00:44:41,481 --> 00:44:44,617 Estén orgullosos de hacer música y de presentarse 1198 00:44:44,651 --> 00:44:46,086 y de ser quienes son. 1199 00:44:46,086 --> 00:44:47,754 Estoy muy entusiasmado de seguir escuchando 1200 00:44:47,787 --> 00:44:49,089 a estos vocalistas asombrosos. 1201 00:44:49,122 --> 00:44:50,457 ¿Necesitan ayuda con los micrófonos? 1202 00:44:50,490 --> 00:44:51,291 Sí. Sí. 1203 00:44:51,324 --> 00:44:52,759 ¿Están muy ajustados? 1204 00:44:52,792 --> 00:44:53,893 Está bien. 1205 00:44:53,927 --> 00:44:55,261 Chance sabe hacer de todo. 1206 00:44:55,295 --> 00:44:56,963 Es músico, productor, escritor. 1207 00:44:56,996 --> 00:44:59,132 Solía ser encargado de equipo un largo tiempo. 1208 00:44:59,165 --> 00:45:01,034 Y un encargado de equipo. 1209 00:45:01,034 --> 00:45:02,669 Así que fue de gran ayuda. 1210 00:45:02,702 --> 00:45:04,304 Daly: Chance se puso a trabajar de una vez 1211 00:45:04,337 --> 00:45:06,272 cuando juntó a dos de sus giros de una silla, 1212 00:45:06,306 --> 00:45:10,110 Alyssa Lazar y Magnus para una Batalla épica. 1213 00:45:10,143 --> 00:45:12,779 * You can tell everybody * 1214 00:45:12,812 --> 00:45:14,447 No puedo enfatizar lo suficiente 1215 00:45:14,481 --> 00:45:16,649 lo importantes que son los ensayos. 1216 00:45:16,683 --> 00:45:20,153 La presencia en escena es tan importante como la voz. 1217 00:45:20,186 --> 00:45:22,856 Lo que me ayuda mucho cuando estoy en el escenario 1218 00:45:22,889 --> 00:45:24,858 aunque haya cantado mucho la canción, 1219 00:45:24,891 --> 00:45:26,659 eso a veces puede jugarte en contra. 1220 00:45:26,693 --> 00:45:31,231 Tómense un momento para pensar a quién le cantan 1221 00:45:31,264 --> 00:45:32,732 y lo que la letra significa para ustedes. 1222 00:45:32,766 --> 00:45:34,100 Chance es asombroso. 1223 00:45:34,134 --> 00:45:35,869 Es tan versátil. 1224 00:45:35,902 --> 00:45:39,539 Contar con su apoyo es una locura. 1225 00:45:39,572 --> 00:45:40,940 [ Se ríe ] 1226 00:45:40,974 --> 00:45:47,747 * It may be quite simple, but now that it's done * 1227 00:45:47,781 --> 00:45:51,084 Magnus, tu voz suena como un hogar cálido y cómodo. 1228 00:45:51,084 --> 00:45:52,852 [ Risas ] Kelly: Así es. 1229 00:45:52,886 --> 00:45:57,090 Con sopa y esas almohadas que son de tu tamaño. 1230 00:45:57,090 --> 00:45:58,858 [ Risas ] 1231 00:45:58,892 --> 00:46:02,228 Esta Batalla la ganó Magnus. 1232 00:46:02,262 --> 00:46:04,197 iMagnus avanza! 1233 00:46:04,230 --> 00:46:05,465 Hubo muchos giros de una silla 1234 00:46:05,498 --> 00:46:06,900 en las Audiciones a Ciegas con Chance 1235 00:46:06,933 --> 00:46:08,101 y ahora que pasamos a las Batallas 1236 00:46:08,134 --> 00:46:09,402 y escuchamos a estos artistas, 1237 00:46:09,436 --> 00:46:11,037 nos damos cuenta de qué fue lo que escuchó. 1238 00:46:11,037 --> 00:46:12,772 Daly: Chance también juntó al experto cantante de soul 1239 00:46:12,806 --> 00:46:14,040 Jamar Langley 1240 00:46:14,074 --> 00:46:17,210 con la artista pop y R&B de 17 años Mariah Kalia. 1241 00:46:17,243 --> 00:46:20,613 Hagan que esta canción duela como se supone. 1242 00:46:20,647 --> 00:46:22,515 Usen las experiencias de la vida 1243 00:46:22,549 --> 00:46:23,616 cuando la canten. 1244 00:46:23,650 --> 00:46:26,853 * Keep me where the light is * 1245 00:46:26,886 --> 00:46:29,723 * Keep me where the light is * 1246 00:46:29,756 --> 00:46:31,291 Esta Batalla la ganó Jamar. 1247 00:46:31,324 --> 00:46:33,493 iJamar, felicidades! Gracias. 1248 00:46:33,526 --> 00:46:35,662 Veo a Jamar como un artista soul. 1249 00:46:35,695 --> 00:46:39,499 Quiero verlo cantar algo de finales de los 70s 1250 00:46:39,532 --> 00:46:40,700 o más soul funk. 1251 00:46:40,734 --> 00:46:42,168 Porque creo que puede hacer cualquier cosa. 1252 00:46:42,202 --> 00:46:44,070 Daly: Luego, el diligente analista de datos 1253 00:46:44,070 --> 00:46:45,538 Ray Urel se enfrentó 1254 00:46:45,572 --> 00:46:47,674 al artista que obtuvo un giro de cuatro sillas, Noivas. 1255 00:46:47,707 --> 00:46:53,279 * And I'm sorry I made you cry * 1256 00:46:53,313 --> 00:46:55,382 * O-h-h-h-h-h * * O-h-h-h-h-h * 1257 00:46:55,415 --> 00:47:02,555 * I didn't mean to hurt you, no, baby * 1258 00:47:02,589 --> 00:47:06,860 * I'm just the jealous guy-y-y-y-y-y * 1259 00:47:06,893 --> 00:47:08,061 iWu! 1260 00:47:08,094 --> 00:47:09,329 Noivas, me parece estar viendo 1261 00:47:09,362 --> 00:47:11,131 una de las carátulas de mis discos viejos 1262 00:47:11,164 --> 00:47:12,198 parado ahí en el escenario. 1263 00:47:12,232 --> 00:47:13,566 A mí me gusta. 1264 00:47:13,600 --> 00:47:17,203 Lo que noté sobre Ray es que no habían tensión 1265 00:47:17,237 --> 00:47:19,939 y hubo momentos en los que Noivas bajó al escenario 1266 00:47:20,040 --> 00:47:21,808 y lo daba todo en su presentación 1267 00:47:21,841 --> 00:47:23,209 y cuando era tu turno 1268 00:47:23,243 --> 00:47:25,111 demostraste que también podías hacer eso. 1269 00:47:25,145 --> 00:47:26,713 Realmente disfruté esa mejoría. 1270 00:47:26,746 --> 00:47:28,348 Esta Batalla la ganó Ray. 1271 00:47:28,381 --> 00:47:31,051 Ambos hicieron un trabajo increíble, 1272 00:47:31,084 --> 00:47:32,786 pero tuve que escoger a Ray. 1273 00:47:32,819 --> 00:47:34,354 Tiene un sonido muy contenido 1274 00:47:34,387 --> 00:47:36,723 y tiene mucho control sobre su voz. 1275 00:47:36,756 --> 00:47:38,825 iTenemos un Robo! 1276 00:47:38,858 --> 00:47:41,628 Fui capaz de robarme a alguien por una vez 1277 00:47:41,661 --> 00:47:44,631 que pensaba que merecía estar en mi equipo 1278 00:47:44,664 --> 00:47:45,899 desde el principio. 1279 00:47:45,932 --> 00:47:49,703 Si Chance no hubiese usado ese estúpido bloqueo, 1280 00:47:49,736 --> 00:47:51,871 esto nunca hubiera ocurrido. 1281 00:47:51,905 --> 00:47:53,540 Estás en casa, Noivas. 1282 00:47:53,573 --> 00:47:55,909 Noivas merece quedarse en esta competencia 1283 00:47:55,942 --> 00:47:58,511 así como los demás, y no quería verlo irse, 1284 00:47:58,545 --> 00:48:01,314 así que lo que hizo Blake me pareció muy chévere. 1285 00:48:01,348 --> 00:48:03,917 Daly: Y la estrella de las pistas, Chloe Abbot 1286 00:48:04,017 --> 00:48:05,185 y la vocalista Nariyella 1287 00:48:05,218 --> 00:48:07,187 dieron otra presentación increíble. 1288 00:48:07,220 --> 00:48:13,326 * I want you around, around * 1289 00:48:13,360 --> 00:48:14,394 Eso fue una locura. 1290 00:48:14,427 --> 00:48:16,029 Deberían estar juntas en un grupo. 1291 00:48:16,029 --> 00:48:17,163 Dios mío. 1292 00:48:17,197 --> 00:48:19,199 [ Se ríen ] 1293 00:48:19,232 --> 00:48:20,867 La ganadora de esta Batalla es Nariyella. 1294 00:48:20,900 --> 00:48:23,837 iNariyella, felicidades! Avanzas. 1295 00:48:23,870 --> 00:48:25,205 No es fácil. 1296 00:48:25,238 --> 00:48:26,439 Nariyella, sin importar qué canción cante, 1297 00:48:26,473 --> 00:48:27,707 suena como su propia canción. 1298 00:48:27,741 --> 00:48:28,842 Su habilidad vocal es 1299 00:48:28,875 --> 00:48:30,543 probablemente la mejor en la competencia. 1300 00:48:30,577 --> 00:48:32,345 Daly: Luego se enfrentaron el trío viral Sorelle 1301 00:48:32,379 --> 00:48:34,948 contra la artista que obtuvo una segunda oportunidad, 1302 00:48:35,048 --> 00:48:36,383 Manasseh Samone. 1303 00:48:36,416 --> 00:48:38,585 Tal vez podríamos cambiar el arreglo un poco. 1304 00:48:38,618 --> 00:48:41,454 ¿Podríamos intentar una armonía de tres partes 1305 00:48:41,488 --> 00:48:42,756 con ustedes acapella? 1306 00:48:42,789 --> 00:48:45,091 Y luego cuando volvamos a entrar, 1307 00:48:45,125 --> 00:48:46,493 aumentaremos la dinámica 1308 00:48:46,526 --> 00:48:48,962 y haremos que entre el bajo con Manasseh. 1309 00:48:49,062 --> 00:48:57,070 * I wish nothing but the best for you * 1310 00:48:57,103 --> 00:49:00,073 * Don't forget me, I beg * 1311 00:49:00,106 --> 00:49:04,377 * Oh, I remember you said * 1312 00:49:04,411 --> 00:49:07,280 * Sometimes it lasts in love * 1313 00:49:07,313 --> 00:49:10,450 * But sometimes it hurts instead * 1314 00:49:10,483 --> 00:49:11,851 Blake: Chance hace cosas 1315 00:49:11,885 --> 00:49:14,621 que nunca vi a nadie más hacer en 23 temporadas. 1316 00:49:14,654 --> 00:49:15,855 Entró con mucha confianza, 1317 00:49:15,889 --> 00:49:17,757 sabe lo que quiere en estos artistas 1318 00:49:17,791 --> 00:49:20,026 y está resultando ser un gran entrenador. 1319 00:49:20,060 --> 00:49:22,162 iChance! 1320 00:49:22,195 --> 00:49:24,898 ¿Ese fue tu arreglo? 1321 00:49:24,931 --> 00:49:26,666 iDios mío! 1322 00:49:26,700 --> 00:49:30,170 Esta Batalla la ganó Sorelle. 1323 00:49:30,203 --> 00:49:33,540 iSorelle, felicidades! 1324 00:49:33,573 --> 00:49:36,509 iAvanzarán a los Nocauts! 1325 00:49:36,543 --> 00:49:37,877 Chance, solo quiero decir 1326 00:49:37,911 --> 00:49:40,580 que realmente has sido una bendición para mí. 1327 00:49:40,613 --> 00:49:42,615 Me siento tan agradecida por -- 1328 00:49:42,649 --> 00:49:44,551 [ Aclamaciones y aplausos ] Daly: iOh! 1329 00:49:44,584 --> 00:49:46,286 iDios mío! [ Gritos ] 1330 00:49:46,319 --> 00:49:47,921 Daly: iAhí está! 1331 00:49:47,954 --> 00:49:51,057 Blake: Es grandioso ver una historia como la de Manasseh. 1332 00:49:51,057 --> 00:49:53,860 O sea, ni siquiera pudo entrar al programa la temporada pasada, 1333 00:49:53,893 --> 00:49:54,894 esta temporada entró, 1334 00:49:54,928 --> 00:49:56,262 obtuvo el Pase a las Eliminatorias 1335 00:49:56,296 --> 00:49:57,764 en el primer día. 1336 00:49:57,797 --> 00:50:00,367 iDios mío! 1337 00:50:00,400 --> 00:50:02,602 Manasseh merece ese Pase a las Eliminatorias 1338 00:50:02,635 --> 00:50:05,038 debido a lo mucho que creció desde el primer ensayo, 1339 00:50:05,071 --> 00:50:07,841 al ensayo en escenario, al día de la ronda de Batallas. 1340 00:50:07,874 --> 00:50:09,809 Simplemente cautivó a la audiencia 1341 00:50:09,843 --> 00:50:13,013 y eso me maravilló. Fue asombroso. 1342 00:50:13,046 --> 00:50:14,514 Chance: El equipo Chance está lleno de talentos. 1343 00:50:14,547 --> 00:50:17,550 Tenemos vocalistas muy poderosos, soul, R&B, 1344 00:50:17,584 --> 00:50:21,221 un grupo, tengo a Manesseh yendo a las Eliminatorias. 1345 00:50:21,254 --> 00:50:22,956 Chance: Le robé a Tiana a Niall. 1346 00:50:22,989 --> 00:50:24,758 Se está perdiendo de una gran artista. 1347 00:50:24,791 --> 00:50:27,761 Mi equipo es el más fuerte en la competencia. 1348 00:50:33,867 --> 00:50:35,301 * This is "The Voice" * 1349 00:50:35,335 --> 00:50:36,536 Daly: Bienvenidos de vuelta, esto es 1350 00:50:36,569 --> 00:50:37,671 "Lo Mejor de las Audiciones a Ciegas, 1351 00:50:37,704 --> 00:50:39,039 las Batallas y Blake". 1352 00:50:39,072 --> 00:50:40,440 Es su última temporada. 1353 00:50:40,473 --> 00:50:41,708 También esta temporada, 1354 00:50:41,741 --> 00:50:43,243 la entrenadora Kelly Clarkson regresó 1355 00:50:43,276 --> 00:50:44,744 y durante las Audiciones a Ciegas 1356 00:50:44,778 --> 00:50:48,248 Kelly estuvo más apasionada y competitiva que nunca. 1357 00:50:48,281 --> 00:50:50,884 [ Aclamaciones y aplausos ] 1358 00:50:51,384 --> 00:50:52,652 Estoy en casa. 1359 00:50:52,686 --> 00:50:54,688 ¿Estás emocionado? 1360 00:50:54,721 --> 00:50:56,089 Debí cambiar el cerrojo. 1361 00:50:56,122 --> 00:50:57,190 iWu! 1362 00:50:57,223 --> 00:50:59,492 Regresó la reina. 1363 00:50:59,526 --> 00:51:01,394 Kelly. Kelly. 1364 00:51:01,428 --> 00:51:03,263 iSí! 1365 00:51:03,296 --> 00:51:04,898 La gente está emocionada de ser parte del Equipo Kelly 1366 00:51:04,931 --> 00:51:07,167 lo cual me entusiasma mucho porque lo extrañé. 1367 00:51:07,200 --> 00:51:08,868 iDios mío! 1368 00:51:08,902 --> 00:51:10,103 iSí! 1369 00:51:10,136 --> 00:51:11,871 [ Aclamaciones y aplausos ] Estamos arrasando. 1370 00:51:11,905 --> 00:51:14,841 Mujer: * I wanna go with you * 1371 00:51:14,874 --> 00:51:16,776 Kelly probablemente sea la más difícil de vencer 1372 00:51:16,810 --> 00:51:19,412 porque como entrenadora vocal, como mega estrella, 1373 00:51:19,446 --> 00:51:21,781 es difícil convencer a la gente que no se vaya con Kelly. 1374 00:51:21,815 --> 00:51:24,084 Le dije a Kelly que debía voltear. 1375 00:51:24,084 --> 00:51:26,286 Yo volteo cuando quiero voltear. 1376 00:51:26,319 --> 00:51:27,420 [ Aclamaciones y aplausos ] 1377 00:51:27,454 --> 00:51:29,155 Regresó por venganza. 1378 00:51:29,189 --> 00:51:31,858 Y con eso quiero decir que todavía no para de hablar. 1379 00:51:31,891 --> 00:51:32,992 Me encantan los melismas, 1380 00:51:33,093 --> 00:51:34,260 estaba disfrutando los melismas. 1381 00:51:34,294 --> 00:51:35,562 Lo siento, te interrumpí. 1382 00:51:35,595 --> 00:51:36,963 Lo siento tanto. 1383 00:51:36,996 --> 00:51:39,866 ¿Quieres un abrazo? ¿Quieres un abrazo? 1384 00:51:39,899 --> 00:51:41,101 Abracémonos. 1385 00:51:41,101 --> 00:51:43,269 Niall se volteó sin que nadie es lo dijera. 1386 00:51:43,303 --> 00:51:45,105 No, él no me dijo. 1387 00:51:45,105 --> 00:51:46,606 No, no, no, no, no. Sencillamente pensó: "Me gusta este tipo". 1388 00:51:46,639 --> 00:51:48,541 Puedo dar fe de esto. 1389 00:51:48,575 --> 00:51:52,112 No es lo que dices, es cuánto dices. 1390 00:51:52,112 --> 00:51:53,279 [ Se ríe ] 1391 00:51:53,313 --> 00:51:55,281 Puedes burlarte de cómo gano, 1392 00:51:55,315 --> 00:51:56,683 pero sigo ganando. 1393 00:51:56,716 --> 00:51:58,651 Kelly y Blake tienen una rivalidad salvaje. 1394 00:51:58,685 --> 00:52:01,121 No creo que les importe lo que ocurre a veces. 1395 00:52:01,154 --> 00:52:04,457 ¿Realmente soy tu entrenadora favorita? 1396 00:52:04,491 --> 00:52:07,060 Completamente. FALSO. 1397 00:52:07,093 --> 00:52:08,328 [ Risas ] 1398 00:52:08,361 --> 00:52:10,196 Les digo, esta cosa no funciona. 1399 00:52:10,230 --> 00:52:11,464 No funciona, Kelly. 1400 00:52:11,498 --> 00:52:13,533 Es emocionante que haya regresado Kelly. 1401 00:52:13,566 --> 00:52:15,568 Regresó lista para pelear conmigo. 1402 00:52:15,602 --> 00:52:19,739 El Blake Bloqueador nos robó una oportunidad. 1403 00:52:19,773 --> 00:52:21,441 No existen pruebas de que la haya bloqueado. 1404 00:52:21,474 --> 00:52:22,976 [ Se ríe ] 1405 00:52:23,076 --> 00:52:25,845 Históricamente, Blake y Kelly han tenido una rivalidad. 1406 00:52:25,879 --> 00:52:27,447 Al no presionar su botón, 1407 00:52:27,480 --> 00:52:29,582 decidió no ser parte de tu vida. 1408 00:52:29,616 --> 00:52:31,651 Lo extrañaré por completo. 1409 00:52:31,685 --> 00:52:34,754 Es muy divertido que le encante provocar a Kelly. 1410 00:52:34,788 --> 00:52:37,257 Es probablemente mi cosa favorita. 1411 00:52:37,290 --> 00:52:38,958 Tiene a Kelly en su bolsillo. 1412 00:52:38,992 --> 00:52:40,593 Si no gano, lo siguiente mejor 1413 00:52:40,627 --> 00:52:41,895 que me puede pasar 1414 00:52:41,928 --> 00:52:43,430 es que Kelly no obtenga lo que quiere. 1415 00:52:43,463 --> 00:52:46,099 ¿Qué te pasa? 1416 00:52:46,099 --> 00:52:47,167 [ Risas ] 1417 00:52:47,200 --> 00:52:48,868 Es la última temporada del vaquero, 1418 00:52:48,902 --> 00:52:50,737 pero no se la dejaré fácil. 1419 00:52:50,770 --> 00:52:52,739 Extrañé la silla, el botón, 1420 00:52:52,772 --> 00:52:55,608 extrañé tener un equipo con el que trabajar. 1421 00:52:55,642 --> 00:52:58,211 Estoy tan emocionada por la Temporada 23. 1422 00:52:58,244 --> 00:52:59,846 La primera en unirse al Equipo Kelly 1423 00:52:59,879 --> 00:53:01,648 fue la chica de Mississippi, Holly Brand. 1424 00:53:01,681 --> 00:53:07,253 * But I'm still Mississippi Girl * 1425 00:53:07,287 --> 00:53:10,056 [ Aclamaciones y aplausos ] 1426 00:53:10,056 --> 00:53:15,161 * Mississippi Girl * 1427 00:53:15,195 --> 00:53:16,396 iWu! 1428 00:53:16,429 --> 00:53:18,064 Haremos cosas importantes si te unes a mi equipo. 1429 00:53:18,098 --> 00:53:19,466 [ Se ríe ] 1430 00:53:19,499 --> 00:53:21,434 iPor favor! 1431 00:53:21,468 --> 00:53:23,236 La nota alta me dejó loco. 1432 00:53:23,269 --> 00:53:25,972 Y creo que si te vas conmigo, obviamente ganarás. 1433 00:53:26,072 --> 00:53:28,208 Definitivamente sé mucho más que estos otros dos. 1434 00:53:28,241 --> 00:53:29,542 [ Risas ] Sé que -- 1435 00:53:29,576 --> 00:53:31,578 ¿Por qué hablas? iNi siquiera volteaste! 1436 00:53:31,611 --> 00:53:33,413 Kelly. iAah! 1437 00:53:33,446 --> 00:53:35,248 iDios mío, te amo! 1438 00:53:35,281 --> 00:53:37,250 [ Se ríen ] 1439 00:53:37,283 --> 00:53:39,419 Kelly: Holly es increíble. 1440 00:53:39,452 --> 00:53:40,920 Nunca dejará de sorprenderme 1441 00:53:40,954 --> 00:53:43,356 que Blake no haya volteado por Holly. 1442 00:53:43,390 --> 00:53:44,824 Me emociona trabajar con ella. 1443 00:53:44,858 --> 00:53:47,260 Daly: Ali es una cantante de soul de 24 años 1444 00:53:47,293 --> 00:53:48,628 que nació sorda. 1445 00:53:48,661 --> 00:53:50,230 Fue difícil cuando era niña, definitivamente, 1446 00:53:50,263 --> 00:53:54,200 el poder aceptarlo. 1447 00:53:54,234 --> 00:53:57,637 Daly: Pero desde una temprana edad tenía un don. 1448 00:53:57,671 --> 00:54:00,206 Aunque no pueda oír cada cosa que ocurre, 1449 00:54:00,240 --> 00:54:03,043 puedo sentir la música, lo que significa, 1450 00:54:03,076 --> 00:54:05,412 cada cosa que sale de las cornetas. 1451 00:54:05,445 --> 00:54:10,617 * And there he was, this young boy * 1452 00:54:10,650 --> 00:54:14,087 * Stranger to my eyes * 1453 00:54:14,120 --> 00:54:18,091 Qué bueno. * Strumming my pain with his fingers * 1454 00:54:18,124 --> 00:54:20,760 Hola, soy Ali y algo curioso sobre mí 1455 00:54:20,794 --> 00:54:23,129 es que uso auriculares, nací sorda. 1456 00:54:23,163 --> 00:54:25,699 Me siento tan bendecida de poder compartir esto... 1457 00:54:25,732 --> 00:54:27,434 iDios mío, qué locura! Guau. 1458 00:54:27,467 --> 00:54:29,569 [ Aclamaciones y aplausos ] 1459 00:54:29,602 --> 00:54:30,804 Gracias. 1460 00:54:30,837 --> 00:54:32,572 Tus melsimas fueron tan complejos, 1461 00:54:32,605 --> 00:54:33,873 chéveres y diferentes. 1462 00:54:33,907 --> 00:54:35,675 Tienes un don. Kelly. 1463 00:54:35,709 --> 00:54:38,578 Incluso si no supieras su historia, 1464 00:54:38,611 --> 00:54:39,946 es increíble. 1465 00:54:39,979 --> 00:54:41,748 Siente y oye la música de forma diferente 1466 00:54:41,781 --> 00:54:43,683 que nosotros y es algo que brota de ella. 1467 00:54:43,717 --> 00:54:44,751 Gracias, chicos. 1468 00:54:44,784 --> 00:54:46,886 Bien hecho. iBienvenida! 1469 00:54:46,920 --> 00:54:48,822 Daly: El artista de Nashville, JB Somers 1470 00:54:48,855 --> 00:54:51,157 cantó una serenata que lo ubicó en el Equipo Kelly. 1471 00:54:51,191 --> 00:54:58,098 * I would drink a case of you, darling * 1472 00:54:58,131 --> 00:55:02,502 * And I would still be on my feet * 1473 00:55:02,535 --> 00:55:05,672 * Oh, I would still be on my * 1474 00:55:05,705 --> 00:55:08,775 Tu tono es increíble. Me iré con Kelly. 1475 00:55:08,808 --> 00:55:10,176 [ Aclamaciones y aplausos ] iAah! 1476 00:55:10,210 --> 00:55:11,511 La voz de JB... 1477 00:55:11,544 --> 00:55:13,480 especialmente el hecho de que haya cantado Joni, 1478 00:55:13,513 --> 00:55:16,282 amo a Joni Mitchell, él es perfecto para mi equipo. 1479 00:55:16,316 --> 00:55:19,519 Kelly añadió a otra vocalista poderosa a su equipo 1480 00:55:19,552 --> 00:55:21,121 cuando escogió a Allie Keck. 1481 00:55:21,154 --> 00:55:25,358 * Oh, if I was a man I'd make my move * 1482 00:55:26,826 --> 00:55:31,865 iVoy, Kelly! * If I was a blade I'd shave you smooth * 1483 00:55:31,898 --> 00:55:33,066 [ Aclamaciones y aplausos ] 1484 00:55:33,099 --> 00:55:34,901 iSí! 1485 00:55:34,934 --> 00:55:36,970 Ally, puedes proyectar más que cualquier otra persona 1486 00:55:37,070 --> 00:55:38,204 que se haya subido a este escenario. 1487 00:55:38,238 --> 00:55:39,339 Blake, te amo, 1488 00:55:39,372 --> 00:55:40,840 pero creo que tendré que irme con Kelly. 1489 00:55:40,874 --> 00:55:42,676 iDios mío! 1490 00:55:42,709 --> 00:55:43,943 Me encanta su vibra. 1491 00:55:43,977 --> 00:55:45,478 Es como una mezcla entre Janis Joplin 1492 00:55:45,512 --> 00:55:46,513 y Ann Wilson de Heart. 1493 00:55:46,546 --> 00:55:47,747 Es increíble. 1494 00:55:47,781 --> 00:55:49,549 Daly: El cantante sureño de R&B, D. Smooth 1495 00:55:49,582 --> 00:55:50,850 puso la música a un lado. 1496 00:55:50,884 --> 00:55:53,119 D. Smooth: He tenido muchos trabajos. 1497 00:55:53,153 --> 00:55:55,855 He sido barbero, entrenador profesional, 1498 00:55:55,889 --> 00:55:57,824 hice entregas a domicilio, 1499 00:55:57,857 --> 00:55:59,826 pero siento que Dios me estaba diciendo 1500 00:55:59,859 --> 00:56:02,228 que era hora de enfocarme en los dones que me dio. 1501 00:56:02,262 --> 00:56:09,302 * Baby, I'm dancing in the dark * Deberías ir por él. 1502 00:56:09,336 --> 00:56:13,340 * With you between my arms * 1503 00:56:13,373 --> 00:56:18,044 * Whoa, yeah, yeah, yeah, yeah * 1504 00:56:18,044 --> 00:56:20,080 [ Aclamaciones y aplausos ] 1505 00:56:20,113 --> 00:56:23,550 El se volteó cuando quedaban 5 segundos. 1506 00:56:23,583 --> 00:56:25,085 Yo me volteé al principio. 1507 00:56:25,118 --> 00:56:27,887 Como sabía lo difícil que era cantar esa canción, 1508 00:56:27,921 --> 00:56:29,155 por eso fue que esperé. 1509 00:56:29,189 --> 00:56:32,125 La señorita Kelly. iSí, sí! 1510 00:56:32,158 --> 00:56:34,094 A Kelly le emociona haber regresado. 1511 00:56:34,127 --> 00:56:35,095 Se nota. 1512 00:56:35,128 --> 00:56:36,863 Le ha dado a ese botón como loca. 1513 00:56:36,896 --> 00:56:38,832 iEstoy tan emocionada! 1514 00:56:38,865 --> 00:56:40,600 Kelly Clarkson es peligrosa. 1515 00:56:40,633 --> 00:56:43,503 Estuvo chévere, estuvo chévere, estuvo chévere. 1516 00:56:43,536 --> 00:56:45,572 [ Se ríe ] 1517 00:56:45,605 --> 00:56:47,073 Rachel Christine de 22 años 1518 00:56:47,073 --> 00:56:48,742 también se unió al Equipo Kelly. 1519 00:56:48,775 --> 00:56:53,313 * Like any hot-blooded woman * 1520 00:56:53,346 --> 00:57:02,922 * I have simply wanted an object to crave * Chance volteó. iVamos! 1521 00:57:03,023 --> 00:57:09,029 * But this is not allowed * 1522 00:57:09,062 --> 00:57:11,064 * You're uninvited * iVamos, Niall! 1523 00:57:12,766 --> 00:57:20,674 * An unfortunate slight * 1524 00:57:20,707 --> 00:57:22,308 [ Aclamaciones y aplausos ] 1525 00:57:22,342 --> 00:57:23,877 iAhí está! 1526 00:57:23,910 --> 00:57:25,278 Me tomó un momento. 1527 00:57:25,311 --> 00:57:26,613 Luego pasó a esta parte donde cobraste vida 1528 00:57:26,646 --> 00:57:28,181 y te escuchaste muy rock and roll y chévere 1529 00:57:28,214 --> 00:57:30,917 y comenzaste a cantar con tu pecho y estómago. 1530 00:57:30,950 --> 00:57:32,252 Tienes una voz poderosa y asombrosa. 1531 00:57:32,285 --> 00:57:34,621 Sí, tengoq ue escoger a Kelly. 1532 00:57:34,654 --> 00:57:35,922 ¿Es en serio? 1533 00:57:35,955 --> 00:57:37,424 Estuve seguro desde el inicio 1534 00:57:37,457 --> 00:57:40,326 y bueno, ya veremos cómo sigue la competencia. 1535 00:57:40,360 --> 00:57:42,796 Nunca se sabe dónde pueden terminar. 1536 00:57:42,829 --> 00:57:44,397 Daly: La vida de Marcos Covos cambió 1537 00:57:44,431 --> 00:57:46,533 cuando salió del clóset ante su familia. 1538 00:57:46,566 --> 00:57:48,501 Siempre había pensado 1539 00:57:48,535 --> 00:57:53,740 que si mi familia se enteraba, iba a ser terrible. 1540 00:57:53,773 --> 00:57:55,108 Pero cuando sucedió, 1541 00:57:55,141 --> 00:57:57,777 perdí todo el apoyo de mi familia. 1542 00:57:57,811 --> 00:57:59,212 Estaba molesto, triste, 1543 00:57:59,245 --> 00:58:01,848 eventualmente mi madre se puso firme y dijo: 1544 00:58:01,881 --> 00:58:03,149 "Quiero ver a mi hijo". 1545 00:58:03,183 --> 00:58:04,617 Y lentamente comenzamos 1546 00:58:04,651 --> 00:58:07,520 el proceso de reparar nuestras relaciones. 1547 00:58:07,554 --> 00:58:09,789 Estoy agradecido por nuestra familia... 1548 00:58:09,823 --> 00:58:13,026 Ahora mi familia y yo somos más cercanos que nunca. 1549 00:58:13,059 --> 00:58:15,295 Esta es la primera vez en mi vida 1550 00:58:15,328 --> 00:58:18,098 donde siento que sé exactamente quién soy, 1551 00:58:18,131 --> 00:58:19,766 estoy orgulloso de quien soy. 1552 00:58:19,799 --> 00:58:22,736 * Solo tú * 1553 00:58:22,769 --> 00:58:25,071 Debo hacerlo. 1554 00:58:25,105 --> 00:58:29,109 * Has llenado de luto mi vida * 1555 00:58:29,142 --> 00:58:31,277 * Abriendo una herida en mi corazón * 1556 00:58:31,311 --> 00:58:34,714 Guau. 1557 00:58:34,748 --> 00:58:37,083 iVamos, Marcos! 1558 00:58:37,717 --> 00:58:39,386 iOh, jo, jo! 1559 00:58:39,419 --> 00:58:41,688 iNo! [ Gritos indistintos ] 1560 00:58:41,721 --> 00:58:44,257 iNo, no! 1561 00:58:44,290 --> 00:58:47,193 Era el último... ¿Qué? ¿Qué? 1562 00:58:47,227 --> 00:58:48,962 Hola. Hola. 1563 00:58:49,062 --> 00:58:52,332 Me volteé tan rápido por ti. 1564 00:58:52,365 --> 00:58:53,833 Voy a tener que irme con Kelly. 1565 00:58:53,867 --> 00:58:56,336 iSí! 1566 00:58:58,471 --> 00:59:00,173 Chance: iQué buenos pasos! 1567 00:59:06,079 --> 00:59:07,447 * This is "The Voice" * 1568 00:59:07,480 --> 00:59:08,515 Daly: Bienvenidos de vuelta a "The Voice" 1569 00:59:08,548 --> 00:59:10,650 en Universal Studios Hollywood. 1570 00:59:10,684 --> 00:59:11,918 Veamos cómo Kelly continúa 1571 00:59:12,018 --> 00:59:14,287 construyendo su equipo en las Audiciones a Ciegas 1572 00:59:14,320 --> 00:59:16,022 La actriz de doblaje de 32 años, Kate Martin, 1573 00:59:16,056 --> 00:59:17,323 se escondía detrás 1574 00:59:17,357 --> 00:59:19,025 de los personajes que interpretaba. 1575 00:59:19,025 --> 00:59:22,028 Hoy haré algunos doblajes. 1576 00:59:22,028 --> 00:59:24,497 Nunca me dijo el nombre del delincuente que lo entrenó. 1577 00:59:24,531 --> 00:59:26,199 Daly: Pero finalmente ahora está lista 1578 00:59:26,232 --> 00:59:27,233 para pararse al centro del escenario 1579 00:59:27,267 --> 00:59:28,668 y ser ella misma. 1580 00:59:28,702 --> 00:59:34,841 * You know it's not the same as it was * 1581 00:59:34,874 --> 00:59:38,111 * As it was * 1582 00:59:38,144 --> 00:59:40,313 * As it was * 1583 00:59:40,347 --> 00:59:43,183 [ Aclamaciones y aplausos ] 1584 00:59:44,317 --> 00:59:46,152 iEs un giro de cuatro sillas! 1585 00:59:46,186 --> 00:59:47,887 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 1586 00:59:47,921 --> 00:59:49,422 Bienvenida al Equipo Kelly. 1587 00:59:49,456 --> 00:59:51,224 [ Risas ] 1588 00:59:51,257 --> 00:59:52,325 iKelly, Kelly! 1589 00:59:52,359 --> 00:59:53,593 ¿Qué están diciendo? 1590 00:59:53,626 --> 00:59:55,061 Es mi mamá diciendo: "Kelly, Kelly". 1591 00:59:55,095 --> 00:59:56,529 iSí! 1592 00:59:56,563 --> 00:59:58,231 [ Aclamaciones y aplausos ] 1593 00:59:58,264 --> 01:00:00,734 Sabes lo que dicen, hazle caso a tus papás. 1594 01:00:00,767 --> 01:00:04,204 Kelly sabe lo que quiere. Es súper genuina. 1595 01:00:04,237 --> 01:00:05,972 Y por eso es que la gente la ama 1596 01:00:06,006 --> 01:00:07,607 y eso me frustra los planes. 1597 01:00:07,640 --> 01:00:09,609 iSí! 1598 01:00:09,642 --> 01:00:11,378 Daly: Por primera vez en "The Voice" 1599 01:00:11,411 --> 01:00:15,548 regresa un artista soul del Equipo Kelly Temporada 16, 1600 01:00:15,582 --> 01:00:18,618 pero esta vez como parte de un trío. 1601 01:00:18,651 --> 01:00:26,226 * Tell me that you're coming through * 1602 01:00:26,259 --> 01:00:28,895 Eres -- ¿qué está pasando? 1603 01:00:28,928 --> 01:00:30,130 ¿Qué ocurre? 1604 01:00:30,163 --> 01:00:32,932 iEl era Equipo Kelly en otra temporada! 1605 01:00:32,966 --> 01:00:34,467 El es increíble. 1606 01:00:34,501 --> 01:00:35,702 Esta es la primera vez 1607 01:00:35,735 --> 01:00:37,570 que un artista regresa al programa 1608 01:00:37,604 --> 01:00:38,772 con un grupo. 1609 01:00:38,805 --> 01:00:40,306 Qué locura. 1610 01:00:40,340 --> 01:00:42,208 Yo estaba en un grupo. Eres increíble. 1611 01:00:42,242 --> 01:00:44,044 Ya amo la voz de Jej. 1612 01:00:44,077 --> 01:00:45,912 Vamos a tener que irnos con... 1613 01:00:45,945 --> 01:00:47,147 Kelly. Kelly. Kelly. 1614 01:00:47,180 --> 01:00:48,548 iAah! 1615 01:00:48,581 --> 01:00:50,016 iDios mío! 1616 01:00:50,050 --> 01:00:52,886 Tiene a muchas personas en la palma de su mano 1617 01:00:52,919 --> 01:00:54,421 desde el momento en que salen, 1618 01:00:54,454 --> 01:00:56,856 incluso antes de decir una palabra. 1619 01:00:56,890 --> 01:00:58,291 Es difícil de vencer. 1620 01:00:58,324 --> 01:00:59,793 Daly: Kelly y Niall se enfrentaron una vez más 1621 01:00:59,826 --> 01:01:02,195 cuando ambos voltearon por esta última artista, 1622 01:01:02,228 --> 01:01:03,663 Katie Beth Forakis 1623 01:01:03,697 --> 01:01:08,134 * And if you can't be next to me * 1624 01:01:08,168 --> 01:01:10,804 * Then your memory is ecstasy * 1625 01:01:10,837 --> 01:01:11,938 iAhí va, Kelly! 1626 01:01:11,971 --> 01:01:14,341 * I miss youuuuuuuu * 1627 01:01:14,374 --> 01:01:16,910 [ Aclamaciones y aplausos ] 1628 01:01:16,943 --> 01:01:17,944 Hermoso. 1629 01:01:17,977 --> 01:01:19,112 Guau. 1630 01:01:19,145 --> 01:01:20,480 [ Aclamaciones y aplausos ] 1631 01:01:20,513 --> 01:01:22,782 Estoy muy emocionada de que estés en el programa. 1632 01:01:22,816 --> 01:01:25,085 Literalmente no hemos escuchado a nadie como tú. 1633 01:01:25,118 --> 01:01:26,519 Iré con Kelly. 1634 01:01:26,553 --> 01:01:28,188 iSí! 1635 01:01:28,221 --> 01:01:29,723 iGracias! 1636 01:01:29,756 --> 01:01:31,257 iDios mío! 1637 01:01:31,291 --> 01:01:33,093 Katie Beth fue la persona perfecta 1638 01:01:33,093 --> 01:01:35,228 para completar mi equipo finalmente. 1639 01:01:35,261 --> 01:01:38,865 iMi Equipo está completo! 1640 01:01:38,898 --> 01:01:40,200 [ Aclamaciones y aplausos ] 1641 01:01:40,233 --> 01:01:41,801 Mi equipo luce muy fuerte. 1642 01:01:41,835 --> 01:01:44,237 Fue muy divertido escoger estos artistas 1643 01:01:44,270 --> 01:01:46,506 y cultivar este equipo perfecto y chévere 1644 01:01:46,539 --> 01:01:49,142 y ahora, ahora estoy lista, vayamos a las Batallas. 1645 01:01:49,175 --> 01:01:52,312 Público: iKelly, Kelly, Kelly, Kelly! iEso es, eso es, eso es! 1646 01:01:52,345 --> 01:01:53,613 [ Se ríe ] 1647 01:01:53,646 --> 01:01:54,848 Daly: Con el Equipo Kelly completo, 1648 01:01:54,881 --> 01:01:57,183 sus artistas pasan a las Batallas. 1649 01:01:57,217 --> 01:01:59,019 Aquí vamos. Uh, uh. 1650 01:01:59,119 --> 01:02:00,553 Tu tono es tan bueno. 1651 01:02:00,587 --> 01:02:02,155 Igual que cuando te presentaste en tu audición. 1652 01:02:02,188 --> 01:02:03,356 Gracias. 1653 01:02:03,390 --> 01:02:04,724 Me encantó. Pensé: "iDios!". 1654 01:02:04,758 --> 01:02:07,594 Regresé esta temporada y lo extrañé tanto. 1655 01:02:07,627 --> 01:02:10,497 No me había dado cuenta hasta que regresé 1656 01:02:10,530 --> 01:02:13,333 y pensé: "Vaya, me encanta hacer esto". 1657 01:02:13,366 --> 01:02:14,367 ¿Qué hay de nuevo? 1658 01:02:14,401 --> 01:02:15,802 Qué bueno verte. 1659 01:02:15,835 --> 01:02:17,070 Se ven tan bonitas. 1660 01:02:17,070 --> 01:02:18,605 Tú te ves bonita. 1661 01:02:18,638 --> 01:02:19,773 iHola! 1662 01:02:19,806 --> 01:02:21,107 El talento ha sido increíble esta temporada 1663 01:02:21,141 --> 01:02:22,742 y muy diferente. 1664 01:02:22,776 --> 01:02:24,744 Y se trata de elegir el camino que quieres tomar con tu equipo. 1665 01:02:24,778 --> 01:02:25,645 Suena increíble. 1666 01:02:25,679 --> 01:02:27,213 Si después de este programa 1667 01:02:27,247 --> 01:02:30,083 quisieran hacer un grupo, sería un grupo increíbles 1668 01:02:30,083 --> 01:02:31,518 e iría a sus conciertos. 1669 01:02:31,551 --> 01:02:34,587 Esto es como que: "Dios mío, no somos merecedores". 1670 01:02:34,621 --> 01:02:38,458 * ...told I'm not ladylike * 1671 01:02:40,093 --> 01:02:42,262 iUh, me encanta dónde lo están dejando! 1672 01:02:42,295 --> 01:02:44,197 Por supuesto que estaba nerviosa, 1673 01:02:44,230 --> 01:02:45,765 pero me hizo sentir muy cómoda 1674 01:02:45,799 --> 01:02:47,100 y por eso estoy muy agradecida 1675 01:02:47,100 --> 01:02:48,535 de que sea mi entrenadora. 1676 01:02:48,568 --> 01:02:50,737 Daly: Kelly comenzó sus batallas con la actriz de doblaje 1677 01:02:50,770 --> 01:02:53,340 Kate Martin y la rockera de Nashville Ally Keck. 1678 01:02:53,373 --> 01:02:56,876 * It must have been love * 1679 01:02:56,910 --> 01:03:00,080 * But it's over now * 1680 01:03:00,113 --> 01:03:02,248 Estás sosteniendo y escalando 1681 01:03:02,282 --> 01:03:07,220 y la manera en que entras con la misma fuerza y poder 1682 01:03:07,253 --> 01:03:08,521 es increíble. 1683 01:03:08,555 --> 01:03:12,258 * Must have been lo-o-o-o-ve * 1684 01:03:12,292 --> 01:03:15,195 * But it's over now * 1685 01:03:15,228 --> 01:03:18,865 iSí! 1686 01:03:18,898 --> 01:03:21,434 La ganadora de esta Batalla es Kate. 1687 01:03:21,468 --> 01:03:24,104 Daly: Kate, felicidades. 1688 01:03:24,137 --> 01:03:26,639 Kate tiene un factor camaleón, 1689 01:03:26,673 --> 01:03:30,710 puede escoger cualquier pieza y hacerla suya. 1690 01:03:30,744 --> 01:03:32,379 Daly: Kelly tuvo otra decisión difícil 1691 01:03:32,412 --> 01:03:34,948 luego de juntar al poderoso trío Sheer Element 1692 01:03:34,981 --> 01:03:37,550 con el cantante de mariachi, Marcos Covos. 1693 01:03:37,584 --> 01:03:38,985 * Fall in love * 1694 01:03:39,085 --> 01:03:39,953 * Fall in love * 1695 01:03:39,986 --> 01:03:41,788 * I can't fall in love * 1696 01:03:41,821 --> 01:03:45,392 * No, I can't fall in love with you * 1697 01:03:45,425 --> 01:03:48,762 * Oh, oh * * Oh, baby * 1698 01:03:48,795 --> 01:03:51,398 Marcos, extraño un poco que cantes en español. 1699 01:03:51,431 --> 01:03:54,100 Eso es lo que te separa en esta competencia. 1700 01:03:54,134 --> 01:03:55,301 Sí. 1701 01:03:55,335 --> 01:03:56,803 El ganador de esta Batalla es Marcos. 1702 01:03:56,836 --> 01:03:58,438 [ Aclamaciones y aplausos ] 1703 01:03:58,471 --> 01:04:00,573 Mi cosa favorita de la voz de Marcos 1704 01:04:00,607 --> 01:04:01,808 es su pasión. 1705 01:04:01,841 --> 01:04:03,510 Eso es algo que no puedes enseñar. 1706 01:04:03,543 --> 01:04:05,612 Es innato y me emociona ver 1707 01:04:05,645 --> 01:04:08,481 a dónde irá vocalmente en el programa. 1708 01:04:08,515 --> 01:04:10,784 Kelly puso a dos poderosas vocalistas juntas, 1709 01:04:10,817 --> 01:04:12,485 la cantante country, Holly Brand 1710 01:04:12,519 --> 01:04:14,354 y la cantante pop, Katie Beth Forakis 1711 01:04:14,387 --> 01:04:15,922 Si en alguna parte de la canción 1712 01:04:15,955 --> 01:04:18,458 sienten que les cuesta decir tantas palabras, 1713 01:04:18,491 --> 01:04:20,293 pueden respirar. 1714 01:04:20,326 --> 01:04:25,665 * I'm a lady like that, yeah * 1715 01:04:25,699 --> 01:04:31,671 * I'm a lady like that, oooooh * 1716 01:04:31,705 --> 01:04:33,940 [ Aclamaciones y aplausos ] 1717 01:04:35,275 --> 01:04:36,543 Hola, chicas. 1718 01:04:36,576 --> 01:04:37,844 Primero que nada, 1719 01:04:37,877 --> 01:04:40,246 esa fue una chocada de manos terrible 1720 01:04:40,280 --> 01:04:42,449 al final, estuvo súper incómodo. 1721 01:04:42,482 --> 01:04:43,683 [ Risas ] 1722 01:04:43,717 --> 01:04:46,152 La ganadora de esta Batalla es Holly. 1723 01:04:46,186 --> 01:04:48,688 Niall: Una de mis primeras pérdidas más grandes fue Holly. 1724 01:04:48,722 --> 01:04:50,623 El Equipo Kelly tiene a Holly Brand 1725 01:04:50,657 --> 01:04:52,792 y eso debería ponernos nerviosos a todos. 1726 01:04:52,826 --> 01:04:54,427 Daly: JB Somers y Rachel Christine 1727 01:04:54,461 --> 01:04:56,296 tuvieron giros de dos sillas en sus Audiciones a Ciegas 1728 01:04:56,329 --> 01:04:59,766 y en las Batallas presentaron un dueto impresionante. 1729 01:04:59,799 --> 01:05:04,237 * Crying in the bathroom, trying to figure it out * 1730 01:05:04,270 --> 01:05:11,511 * If everyone around me said, "You must be so happy now" * 1731 01:05:11,544 --> 01:05:12,946 Esta Batalla la ganó Rachel. 1732 01:05:13,046 --> 01:05:16,082 iRachel, pasarás a los Nocauts! 1733 01:05:16,116 --> 01:05:17,417 iFelicidades! 1734 01:05:17,450 --> 01:05:21,154 Rachel se presentó de una manera completamente diferente 1735 01:05:21,187 --> 01:05:22,355 y acabó conmigo. 1736 01:05:22,389 --> 01:05:23,923 Bien hecho. Gracias. 1737 01:05:23,957 --> 01:05:26,059 Daly: Nos pusimos sentimentales cuando Ali 1738 01:05:26,059 --> 01:05:28,261 se enfrentó al caballero sureño, D. Smooth, 1739 01:05:28,294 --> 01:05:29,629 en la última Batalla de Kelly. 1740 01:05:29,662 --> 01:05:36,069 * You say that you caaaaaaaare * 1741 01:05:36,069 --> 01:05:37,137 Dios mío. 1742 01:05:37,170 --> 01:05:39,239 Se me olvidó cuánto me encanta hacear esto. 1743 01:05:39,272 --> 01:05:40,540 iOh, nosotros te amamos! 1744 01:05:40,573 --> 01:05:42,075 Estuvo muy bueno. 1745 01:05:42,075 --> 01:05:43,643 ¿Puedo darte un abrazo? ¿Quiero abrazarte? 1746 01:05:43,677 --> 01:05:45,078 No, no lo hagas, me quebraré, dame un segundo. 1747 01:05:45,078 --> 01:05:46,346 [ Se ríe ] 1748 01:05:46,379 --> 01:05:48,214 Es como un gran abrazo cálido estar cerca de ella. 1749 01:05:48,248 --> 01:05:51,117 Honestamente pensé que iba a tener momentos de aficionada 1750 01:05:51,151 --> 01:05:53,753 donde iba a chillar como una pequeña de 15 años. 1751 01:05:53,787 --> 01:05:57,791 * You say that you caaaaaaare * 1752 01:05:57,824 --> 01:06:00,393 * You say that you care for me * 1753 01:06:00,427 --> 01:06:02,162 iSí! 1754 01:06:02,195 --> 01:06:05,131 * I was unaware * 1755 01:06:05,165 --> 01:06:06,433 * I was so unaware * 1756 01:06:06,466 --> 01:06:11,371 * And you ain't tell me nothing, no, no, no * 1757 01:06:11,404 --> 01:06:12,839 iWu! 1758 01:06:12,872 --> 01:06:14,307 Eso es lo que más extrañaré. 1759 01:06:14,341 --> 01:06:18,578 Estar sentado aquí con puestos de primera fila 1760 01:06:18,611 --> 01:06:19,713 a algunos de los mejores conciertos 1761 01:06:19,746 --> 01:06:20,814 que se hayan visto. 1762 01:06:20,847 --> 01:06:22,048 Blake: Excelente trabajo. 1763 01:06:22,048 --> 01:06:23,516 Gracias, Blake. Gracias. Gracias. 1764 01:06:23,550 --> 01:06:25,952 D. Smooth, no he escuchado a un tipo cantar así 1765 01:06:26,052 --> 01:06:26,953 desde los 90s. 1766 01:06:27,053 --> 01:06:30,056 Ali, la manera en que oyes la afinación, 1767 01:06:30,090 --> 01:06:34,327 la manera en que fluyes es un don que te dio Dios. 1768 01:06:34,361 --> 01:06:38,064 Esta Batalla la ganó Ali. 1769 01:06:38,098 --> 01:06:39,132 Daly: iAli! 1770 01:06:39,165 --> 01:06:41,568 Ali siente la música, no solo la canta, 1771 01:06:41,601 --> 01:06:44,471 y es increíble poder ser testigo de eso. 1772 01:06:44,504 --> 01:06:48,274 Daly: iEse es el sonido de un Robo! 1773 01:06:48,308 --> 01:06:49,542 iEs tu chico! 1774 01:06:49,576 --> 01:06:51,344 iOh, vaya! 1775 01:06:51,378 --> 01:06:52,879 iEquipo Chance, amigo! 1776 01:06:52,912 --> 01:06:54,381 Chance entró y usó su Robo 1777 01:06:54,414 --> 01:06:57,117 y todos pensamos: "Oh, guau, tendrá la oportunidad 1778 01:06:57,150 --> 01:06:58,151 de trabajar con Chance". 1779 01:06:58,184 --> 01:07:00,020 Voy a usar mi Pase a las Eliminatorias. 1780 01:07:00,020 --> 01:07:01,821 Niall: iUoh! 1781 01:07:01,855 --> 01:07:05,725 Kelly entró y arruinó ese sueño por completo 1782 01:07:05,759 --> 01:07:07,761 ante los ojos de todo el mundo. 1783 01:07:07,794 --> 01:07:10,830 [ Aclamaciones y aplausos ] 1784 01:07:11,431 --> 01:07:12,565 iKelly! 1785 01:07:12,599 --> 01:07:13,833 iSí! 1786 01:07:13,867 --> 01:07:15,435 Chance trató de robarse a D. Smooth. 1787 01:07:15,468 --> 01:07:16,703 Eso no pasará. 1788 01:07:16,736 --> 01:07:18,338 No se irá del Equipo Kelly. 1789 01:07:18,371 --> 01:07:23,209 Kelly: D. Smooth tiene una manera casual y astuta 1790 01:07:23,243 --> 01:07:24,811 de ser increíble. 1791 01:07:24,844 --> 01:07:27,714 Kelly: Mi Equipo está entrando a los Nocauts, 1792 01:07:27,747 --> 01:07:29,716 tenemos country, tenemos cantautores, 1793 01:07:29,749 --> 01:07:31,151 tenemos R&B. 1794 01:07:31,184 --> 01:07:33,053 iEse es un Robo! 1795 01:07:33,053 --> 01:07:35,622 Kelly: Y me robé a Kala del Equipo Niall 1796 01:07:35,655 --> 01:07:38,058 porque es una cantante tan sentimental. 1797 01:07:38,058 --> 01:07:39,492 Kelly: Me gusta tener un equipo ecléctico, 1798 01:07:39,526 --> 01:07:42,395 es lo que más me gusta ensamblar en este programa. 1799 01:07:42,429 --> 01:07:44,564 El Equipo Kelly es increíble. 1800 01:07:51,071 --> 01:07:52,639 * This is "The Voice" * 1801 01:07:52,672 --> 01:07:53,907 Daly: Bienvenidos a lo Mejor de las Audiciones a Ciegas, 1802 01:07:53,940 --> 01:07:55,175 las Batallas y Blake. 1803 01:07:55,208 --> 01:07:57,143 Productor: iVamos! 1804 01:07:57,177 --> 01:07:58,411 iMarcador! 1805 01:07:58,445 --> 01:08:00,146 Daly: Blake Shelton es nuestro único entrenador 1806 01:08:00,180 --> 01:08:01,715 en la historia de "The Voice" 1807 01:08:01,748 --> 01:08:04,250 que ha sido parte de todas las 23 temporadas. 1808 01:08:04,284 --> 01:08:06,820 Blake: He estado aquí desde siempre. 1809 01:08:06,853 --> 01:08:10,223 iWu! Adelante, chicos. 1810 01:08:10,256 --> 01:08:11,624 ¿Vives aquí? 1811 01:08:11,658 --> 01:08:13,026 Oh, sí. 1812 01:08:13,059 --> 01:08:14,361 Ha estado aquí desde el comienzo de los tiempos. 1813 01:08:14,394 --> 01:08:15,562 [ Risas ] 1814 01:08:15,595 --> 01:08:16,930 Mi vida entera he despertado aquí 1815 01:08:17,030 --> 01:08:18,231 y me voy a dormir aquí. 1816 01:08:18,264 --> 01:08:20,567 Mi pequeño hogar dentro del hogar. 1817 01:08:20,600 --> 01:08:22,035 Tienes que estar bromeando. 1818 01:08:22,035 --> 01:08:23,870 Oye, Blake. Es tu turno de hablar. 1819 01:08:23,903 --> 01:08:25,705 ¿En qué temporada estamos? 1820 01:08:25,739 --> 01:08:26,940 Es un catre muy pequeño. 1821 01:08:27,040 --> 01:08:29,442 Sí, probablemente no cabemos los tres. 1822 01:08:29,476 --> 01:08:30,510 Niall: Sí, tienes razón. 1823 01:08:30,543 --> 01:08:31,778 Despierta, amigo. 1824 01:08:31,811 --> 01:08:33,546 Loco, loco, loco. 1825 01:08:33,580 --> 01:08:34,948 Y a través de los años, 1826 01:08:35,048 --> 01:08:36,916 ha hecho lo necesario para llegar a la cima. 1827 01:08:36,950 --> 01:08:38,051 No sé cómo hacer esto. 1828 01:08:38,051 --> 01:08:39,252 Le falta mucha experiencia. 1829 01:08:39,285 --> 01:08:40,620 ¿Cómo es? ¿Le das a un botón? 1830 01:08:40,653 --> 01:08:42,122 Algo que desearía haber aprendido 1831 01:08:42,155 --> 01:08:43,656 antes de venir a "The Voice", 1832 01:08:43,690 --> 01:08:45,325 es como invertir mi dinero de manera sabia, 1833 01:08:45,358 --> 01:08:47,560 así no habría tenido que aceptar este trabajo. 1834 01:08:47,594 --> 01:08:49,062 [ Grillos cantando ] 1835 01:08:49,062 --> 01:08:50,663 Vamos, es -- iVamos! 1836 01:08:50,697 --> 01:08:53,199 Ha estado aquí desde que tenía 40 1837 01:08:53,233 --> 01:08:54,401 y ahora tiene 80. 1838 01:08:54,434 --> 01:08:55,935 [ Se ríen ] 1839 01:08:55,969 --> 01:08:59,639 Pero Blake hace lo necesario para ganar "The Voice". 1840 01:08:59,673 --> 01:09:00,874 Esa probablemente sea la razón 1841 01:09:00,907 --> 01:09:02,142 por la que ha ganado tantas veces. 1842 01:09:02,175 --> 01:09:04,377 Daly: Blake Shelton es un mentiroso. 1843 01:09:04,411 --> 01:09:05,445 [ Se ríe ] 1844 01:09:05,478 --> 01:09:08,014 Sí miento, pero solamente 1845 01:09:08,048 --> 01:09:10,417 cuando algo me importa. 1846 01:09:10,450 --> 01:09:11,651 No sé que decir de Blake. 1847 01:09:11,685 --> 01:09:12,886 No sé qué tan sincero sea. 1848 01:09:12,919 --> 01:09:14,254 Ni siquiera he dicho nada todavía. 1849 01:09:14,287 --> 01:09:15,355 ¿Qué rayos? 1850 01:09:15,388 --> 01:09:16,222 [ Se ríe ] 1851 01:09:16,256 --> 01:09:17,524 ¿Realmente le diste al botón? 1852 01:09:17,557 --> 01:09:19,225 No creo que lo haya hecho. 1853 01:09:19,259 --> 01:09:20,794 Quieres a alguien que te mentirá. 1854 01:09:20,827 --> 01:09:22,595 [ Se ríe ] Bueno. 1855 01:09:22,629 --> 01:09:23,830 Hoy es mi cumpleaños. 1856 01:09:23,863 --> 01:09:25,231 iNo lo es! 1857 01:09:25,265 --> 01:09:26,566 Literalmente no es su cumpleaños. 1858 01:09:26,599 --> 01:09:27,701 Miley: iNo es su cumpleaños! 1859 01:09:27,734 --> 01:09:30,036 iTe sientas en un trono de mentiras! 1860 01:09:30,036 --> 01:09:31,037 Es un saboteador. 1861 01:09:31,071 --> 01:09:32,038 Es un mentiroso. 1862 01:09:32,072 --> 01:09:33,373 Todavía vivo en Oklahoma. 1863 01:09:33,406 --> 01:09:35,141 ¿En serio? ¿Estás seguro de eso? 1864 01:09:35,175 --> 01:09:36,710 Es tan mentiroso. [ Se ríe ] 1865 01:09:36,743 --> 01:09:40,046 Tendrás que tomar tu Chance. 1866 01:09:40,046 --> 01:09:42,649 ¿Qué haces? 1867 01:09:42,682 --> 01:09:44,050 Me cuesta confiar en él. 1868 01:09:44,050 --> 01:09:45,952 Realmente no puedes confiar en Blake Shelton. 1869 01:09:46,052 --> 01:09:47,320 Solo intento mantener las cosas interesantes. 1870 01:09:47,354 --> 01:09:48,888 Eso es lo que dice un mentiroso. 1871 01:09:48,922 --> 01:09:52,058 He oído que otros entrenadores dicen que miento 1872 01:09:52,058 --> 01:09:55,061 y eso mismo es una mentira. 1873 01:09:55,061 --> 01:09:57,230 Vamos. iVamos! 1874 01:09:57,263 --> 01:09:59,466 Las mentiras, los trucos sucios. 1875 01:09:59,499 --> 01:10:00,800 Preparen el botón de silencio. 1876 01:10:00,834 --> 01:10:01,935 [ Se ríe ] Gwen: iDios mío! 1877 01:10:01,968 --> 01:10:03,036 Es como el rey country. 1878 01:10:03,069 --> 01:10:07,073 ¿Hay una mafia country? 1879 01:10:07,107 --> 01:10:08,608 iNo! 1880 01:10:10,477 --> 01:10:11,745 iBlake! 1881 01:10:11,778 --> 01:10:13,013 iMadrina Country! 1882 01:10:13,046 --> 01:10:14,247 iFuera de mi silla! 1883 01:10:14,280 --> 01:10:16,383 Lo siento. ¿Cuál es tu problema? 1884 01:10:16,416 --> 01:10:17,851 Puedes quedarte con eso, también. 1885 01:10:17,884 --> 01:10:18,852 Lo siento. 1886 01:10:18,885 --> 01:10:20,186 Gracias, madrina country. 1887 01:10:20,220 --> 01:10:21,321 Soy miembro del Grand Ole Opry 1888 01:10:21,354 --> 01:10:22,622 y CMA Entertainer del año. 1889 01:10:22,655 --> 01:10:23,823 Muchas gracias. 1890 01:10:23,857 --> 01:10:25,625 Nadie tiene más ventaja. 1891 01:10:25,658 --> 01:10:27,560 He hecho esto por un largo tiempo. 1892 01:10:27,594 --> 01:10:29,262 Algunos dirían que demasiado tiempo. 1893 01:10:29,295 --> 01:10:30,263 [ Zumbido ] 1894 01:10:30,296 --> 01:10:31,398 [ Risas ] 1895 01:10:31,431 --> 01:10:32,432 ¿Cómo haces eso? 1896 01:10:32,465 --> 01:10:33,433 El mío no hace eso. 1897 01:10:33,466 --> 01:10:35,068 ¿Por qué te dan todo lo bueno? 1898 01:10:35,101 --> 01:10:36,803 ¿Pueden oírla? 1899 01:10:36,836 --> 01:10:38,071 ¿Qué te parece Blake? 1900 01:10:38,104 --> 01:10:39,572 [ Lloriquea ] 1901 01:10:39,606 --> 01:10:41,608 Vamos. Dios, no viene. 1902 01:10:41,641 --> 01:10:43,176 [ Se ríe ] 1903 01:10:43,209 --> 01:10:45,845 Ha estado aquí por 23 temporadas y hace lo que quiere aquí. 1904 01:10:45,879 --> 01:10:46,946 Es una locura. 1905 01:10:46,980 --> 01:10:48,181 No funcionará. 1906 01:10:48,214 --> 01:10:50,083 Se sabe que las cabras son tercas. 1907 01:10:50,116 --> 01:10:52,185 Bien, no funcionará. 1908 01:10:52,218 --> 01:10:54,521 Gracias por nada. 1909 01:10:54,554 --> 01:10:56,856 * Do I have to buy you a diamond ring? * 1910 01:10:56,890 --> 01:11:00,694 ¿A quién creen que Britney deba escoger como entrenador? 1911 01:11:00,727 --> 01:11:02,729 [ Aclamaciones y aplausos ] 1912 01:11:02,762 --> 01:11:04,464 iOh, es tan estúpido! 1913 01:11:04,497 --> 01:11:05,598 Adam: iDios! 1914 01:11:05,632 --> 01:11:06,833 Usará cualquier truco 1915 01:11:06,866 --> 01:11:07,901 para que la gente se vaya a su equipo. 1916 01:11:07,934 --> 01:11:08,902 iEscógeme! 1917 01:11:08,935 --> 01:11:10,070 ¿De quién es este perro? 1918 01:11:10,070 --> 01:11:11,938 iQuiero este perrito! 1919 01:11:11,971 --> 01:11:13,406 iHola! iHola! 1920 01:11:13,440 --> 01:11:15,742 No deberían permitir esto en "The Voice". 1921 01:11:15,775 --> 01:11:17,077 ¿Te gusta? [ Se ríe ] 1922 01:11:17,077 --> 01:11:18,378 Blake hace de todo 1923 01:11:18,411 --> 01:11:20,780 para que los artistas se unan a su equipo. 1924 01:11:20,814 --> 01:11:23,249 Si no me escoges como entrenador, 1925 01:11:23,283 --> 01:11:26,252 este perrito se irá de vuelta al refugio. 1926 01:11:26,286 --> 01:11:29,255 [ Se ríen ] ¿Qué te pasa? 1927 01:11:29,289 --> 01:11:31,958 LA CAMARA GANADORA DE BLAKE iSí! iSí! iSí! 1928 01:11:31,991 --> 01:11:34,761 [ Aclamaciones y aplausos ] 1929 01:11:35,228 --> 01:11:37,697 Tan pronto como ese artista se va del escenario, 1930 01:11:37,731 --> 01:11:38,998 todo lo que se me ocurre 1931 01:11:39,099 --> 01:11:40,734 es apuntar a las personas a las que vencí 1932 01:11:40,767 --> 01:11:43,269 para que ese artista se uniera a mi equipo. 1933 01:11:43,303 --> 01:11:44,471 iJa! 1934 01:11:44,504 --> 01:11:45,472 [ Se ríe ] 1935 01:11:45,505 --> 01:11:47,941 [ Risas ] 1936 01:11:48,742 --> 01:11:50,877 Kelly: Todos sabíamos que te escogería. 1937 01:11:50,910 --> 01:11:53,113 No puedes alardear al respecto. 1938 01:11:53,113 --> 01:11:54,280 Claro que sí. 1939 01:11:54,314 --> 01:11:55,248 Vaya... 1940 01:11:55,281 --> 01:11:57,117 Mm-jm. Sé que no es mi aliado. 1941 01:11:57,117 --> 01:11:58,818 El cree que no lo veo, pero sí. 1942 01:11:58,852 --> 01:12:00,587 Está serio, está serio. 1943 01:12:00,620 --> 01:12:02,055 Ya no eres mi nieta. 1944 01:12:02,055 --> 01:12:03,156 Ariana: iAbuelo, espera! 1945 01:12:03,189 --> 01:12:05,191 [ Se ríe ] ¿Te gusta esto? 1946 01:12:05,225 --> 01:12:06,760 ¿Qué te parece esto? 1947 01:12:06,793 --> 01:12:08,061 [ Aclamaciones y aplausos ] 1948 01:12:08,061 --> 01:12:09,496 Blake piensa que es buen bailarín. 1949 01:12:09,529 --> 01:12:10,663 Hazlo, Blake. 1950 01:12:10,697 --> 01:12:13,566 [ Aclamaciones y aplausos ] 1951 01:12:13,600 --> 01:12:14,901 [ Se ríe ] 1952 01:12:14,934 --> 01:12:17,337 ¿Te gusta? ¿Te gusta? 1953 01:12:19,539 --> 01:12:21,074 Eso es muy subjetivo. 1954 01:12:21,074 --> 01:12:23,176 ¿Y esto? iOh, sí! 1955 01:12:23,209 --> 01:12:25,278 ¿Te gusta? ¿Te gusta? 1956 01:12:25,311 --> 01:12:26,646 [ Risas ] iChicos! 1957 01:12:26,680 --> 01:12:29,215 iQue alguien llame a los paramédicos! 1958 01:12:29,249 --> 01:12:30,583 A Blake le está dando un ACV. 1959 01:12:30,617 --> 01:12:33,219 Ese baile debería estar prohibido. 1960 01:12:33,253 --> 01:12:34,287 Escojo a Blake. 1961 01:12:34,320 --> 01:12:35,588 Blake. Blake. 1962 01:12:35,622 --> 01:12:36,756 iSí! 1963 01:12:36,790 --> 01:12:38,958 Es importante que los otros entrenadores sepan 1964 01:12:38,992 --> 01:12:40,226 quién es el campeón. 1965 01:12:40,260 --> 01:12:42,829 Blake es un gran tipo, muy divertido, 1966 01:12:42,862 --> 01:12:44,130 pero es un ganador. 1967 01:12:44,164 --> 01:12:46,466 iHagámoslo! iVamos! 1968 01:12:47,434 --> 01:12:51,771 He aprendido lo del dedo de Blake. 1969 01:12:51,805 --> 01:12:53,440 Enroscas y estiras, enroscas y estiras. 1970 01:12:56,276 --> 01:12:59,379 Ahora que se va, tomaré el legado 1971 01:12:59,412 --> 01:13:01,581 del famoso dedo de Blake Shelton. 1972 01:13:01,614 --> 01:13:02,849 De tal palo tal astilla. 1973 01:13:02,882 --> 01:13:04,150 Sí. 1974 01:13:04,184 --> 01:13:06,453 iVamos! Solo existe un Blake Shelton. 1975 01:13:06,486 --> 01:13:08,388 [ Aclamaciones y aplausos ] 1976 01:13:08,421 --> 01:13:12,292 Si no gano esta última temporada será muy vergonzoso. 1977 01:13:12,325 --> 01:13:15,762 Solo me quedan unas semanas y se acaba todo. 1978 01:13:15,795 --> 01:13:18,131 * Maybe it was Memphis * 1979 01:13:18,164 --> 01:13:19,432 Kelly: Más nunca volverá a presionar el botón. 1980 01:13:19,466 --> 01:13:22,068 * Maybe it was southern summer nights * 1981 01:13:22,068 --> 01:13:24,971 * Maybe it was you, maybe it was me * 1982 01:13:25,071 --> 01:13:27,340 * But it sure felt right * 1983 01:13:27,374 --> 01:13:28,675 Kelly: Es como el rey de "The Voice". 1984 01:13:28,708 --> 01:13:30,410 Es lo que la gente ama de este programa, 1985 01:13:30,443 --> 01:13:31,978 es una de las razones principales. 1986 01:13:32,078 --> 01:13:33,480 Creo que lo afectará luego. 1987 01:13:33,513 --> 01:13:35,081 Lo encontraré llorando en un cuarto. 1988 01:13:35,115 --> 01:13:36,483 [ Se ríe ] 1989 01:13:38,284 --> 01:13:40,553 iEso es todo para Blake Shelton! 1990 01:13:40,587 --> 01:13:43,123 [ Ronquidos ] 1991 01:13:43,156 --> 01:13:44,290 2 MESES EN EL FUTURO 1992 01:13:44,324 --> 01:13:46,659 Debo ponerme a trabajar por aquí. 1993 01:13:46,693 --> 01:13:49,262 Oh, estas son lindas. 1994 01:13:49,295 --> 01:13:51,664 Bi, bi, bi, bi. bi, bi, bi, bi. 1995 01:13:51,698 --> 01:13:53,566 [ Balbucea ] 1996 01:13:56,903 --> 01:13:58,104 iAjá! 1997 01:13:58,104 --> 01:13:59,139 iEs perfecto! 1998 01:13:59,172 --> 01:14:01,074 iY corte, gracias a Dios! 1999 01:14:01,107 --> 01:14:02,575 [ Aclamaciones y aplausos ] 2000 01:14:02,609 --> 01:14:05,745 Daly: A continuación, continuamos con los recuerdos... 2001 01:14:05,779 --> 01:14:07,947 Blake toca las fibras sensibles. 2002 01:14:08,048 --> 01:14:12,619 Eres como familia ahora y te quiero, en serio. 2003 01:14:12,652 --> 01:14:14,487 Y tenemos un vistazo exclusivo 2004 01:14:14,521 --> 01:14:17,223 a su última presentación como entrenador. 2005 01:14:17,257 --> 01:14:20,627 * Oh, baby, let me love you * 2006 01:14:20,660 --> 01:14:24,164 * Oh, baby * 2007 01:14:30,236 --> 01:14:32,205 * This is "The Voice" * 2008 01:14:32,238 --> 01:14:33,473 Daly: Bienvenidos de regreso. 2009 01:14:33,506 --> 01:14:34,774 Productor: Bien, entrevista a Blake, 2010 01:14:34,808 --> 01:14:35,975 primera toma. 2011 01:14:36,076 --> 01:14:37,544 Explícanos: "De esto se trata 'The Voice'". 2012 01:14:37,577 --> 01:14:39,813 Bueno, ojalá pudiera sentarme aquí 2013 01:14:39,846 --> 01:14:42,716 y decirles exactamente de que se tratará 2014 01:14:42,749 --> 01:14:45,552 el programa de televisión "The Voice". 2015 01:14:45,585 --> 01:14:47,587 Debe comenzar con una gran voz. 2016 01:14:47,620 --> 01:14:48,955 Blake. Escojo a Blake. 2017 01:14:48,988 --> 01:14:50,423 Blake. Blake. 2018 01:14:50,457 --> 01:14:51,991 Blake, Blake, Blake. Blake, Blake, Blake, Blake. 2019 01:14:52,092 --> 01:14:53,460 iSí! 2020 01:14:53,493 --> 01:14:54,661 Creo que es imposible pensar en "The Voice" 2021 01:14:54,694 --> 01:14:56,229 y no pensar en Blake Shelton. 2022 01:14:56,262 --> 01:14:57,831 Son como las polillas con la luz. 2023 01:14:57,864 --> 01:14:59,466 Están muy atraídos a él. 2024 01:14:59,499 --> 01:15:01,234 Blake Shelton, primero, 2025 01:15:01,267 --> 01:15:03,236 estoy muy enamorada de ti... 2026 01:15:03,269 --> 01:15:04,637 [ Aclamaciones y aplausos ] 2027 01:15:04,671 --> 01:15:08,041 Gracias, muchas gracias, gracias. 2028 01:15:08,041 --> 01:15:09,242 Me encantas. 2029 01:15:09,275 --> 01:15:10,677 Todos quieren a Blake. 2030 01:15:10,710 --> 01:15:13,179 No me sorprendería si se lanzara a presidente. 2031 01:15:13,213 --> 01:15:15,415 [ Se ríe ] 2032 01:15:15,448 --> 01:15:17,851 Blake toca las fibras sensibles. 2033 01:15:17,884 --> 01:15:19,152 Me encantas. 2034 01:15:19,185 --> 01:15:20,286 Es una unión celestial. 2035 01:15:20,320 --> 01:15:23,390 Y sus hoyuelos, el acento. 2036 01:15:23,423 --> 01:15:27,227 ¿Por qué rayos le hablas a esta gente? 2037 01:15:27,260 --> 01:15:28,595 Camila, ¿de qué hablas? 2038 01:15:28,628 --> 01:15:30,864 Hablamos de mis estrategias para llegar a ser 2039 01:15:30,897 --> 01:15:33,266 la entrenadora más chévere y asombrosa. 2040 01:15:33,299 --> 01:15:34,801 ¿Son tus mangas abombadas? 2041 01:15:34,834 --> 01:15:36,069 ¿Es una camisa de pirata? 2042 01:15:36,069 --> 01:15:37,504 Arg... 2043 01:15:37,537 --> 01:15:39,906 Es una de las personas más chistosas que haya conocido. 2044 01:15:39,939 --> 01:15:41,274 Y es una muy buena persona. 2045 01:15:41,307 --> 01:15:44,077 Realmente le importa el artista. 2046 01:15:44,077 --> 01:15:46,446 Ahora eres familia para mí. 2047 01:15:46,479 --> 01:15:48,114 Y te quiero, en serio. 2048 01:15:48,148 --> 01:15:51,551 Y estoy tan orgulloso de ti, estoy muy alegre por ti. 2049 01:15:51,584 --> 01:15:52,719 En serio lo estoy. 2050 01:15:52,752 --> 01:15:54,354 Blake es un genio cuando se trata 2051 01:15:54,387 --> 01:15:55,922 de relacionarse con las personas. 2052 01:15:55,955 --> 01:15:59,392 Si pudieras sacar la parte competitiva de la ecuación 2053 01:15:59,426 --> 01:16:02,395 y sales y haces lo que siempre soñaste hacer. 2054 01:16:02,429 --> 01:16:04,531 Te digo que eres una gran cantante 2055 01:16:04,564 --> 01:16:06,032 y todavía lo siento así. 2056 01:16:06,066 --> 01:16:08,735 [ Llora ] 2057 01:16:08,768 --> 01:16:11,137 ¿Por qué la hiciste llorar, grandulón? 2058 01:16:11,171 --> 01:16:13,773 Es abrumador, lo sé. 2059 01:16:13,807 --> 01:16:16,042 Pero vaya, eres tan buena. En serio. 2060 01:16:16,076 --> 01:16:18,244 Realmente lo eres. Dios, yo nunca lloro. 2061 01:16:18,278 --> 01:16:19,779 [ Se ríe ] 2062 01:16:19,813 --> 01:16:23,583 Nunca esperé crear un lazo tan estrecho con Blake. 2063 01:16:23,616 --> 01:16:26,853 Es como un tío alocado que siempre me cuida. 2064 01:16:26,886 --> 01:16:28,388 Eres una de mis cantantes favoritas 2065 01:16:28,421 --> 01:16:29,956 que haya escuchado en este programa. 2066 01:16:30,056 --> 01:16:32,492 Oh, Blake... 2067 01:16:32,525 --> 01:16:35,662 Blake como entrenador es casi como una figura paterna, 2068 01:16:35,695 --> 01:16:38,965 eso significa mucho para mí porque no tuve eso al crecer. 2069 01:16:39,065 --> 01:16:41,067 Iluminaste el camino y nuestros sueños. 2070 01:16:41,067 --> 01:16:44,104 Le pusiste una chispa, amigo, y sabes... 2071 01:16:44,137 --> 01:16:45,405 [ Aclamaciones y aplausos ] 2072 01:16:45,438 --> 01:16:47,073 Gracias, amigo. 2073 01:16:47,073 --> 01:16:48,408 Me siento muy afortunado 2074 01:16:48,441 --> 01:16:50,910 de que "The Voice" haya sido mi hogar 2075 01:16:50,944 --> 01:16:52,278 por los últimos 12 años. 2076 01:16:52,312 --> 01:16:53,513 He estado en la compañía 2077 01:16:53,546 --> 01:16:55,515 de grupos increíbles de entrenadores. 2078 01:16:55,548 --> 01:16:57,083 Incluso conocí a mi esposa en este programa. 2079 01:16:57,083 --> 01:16:59,386 Blake, soy un gran aficionado y te respeto mucho. 2080 01:16:59,419 --> 01:17:00,887 Oh, no, oh, no. 2081 01:17:00,920 --> 01:17:02,355 Pero debo escoger a tu esposa. 2082 01:17:02,389 --> 01:17:04,691 ¿Qué? iDios mío! 2083 01:17:06,026 --> 01:17:08,028 Creo que es divertido enfrentar a Blake. 2084 01:17:08,028 --> 01:17:09,929 Me parece divertido hacer cualquier cosa con Blake. 2085 01:17:10,030 --> 01:17:12,032 iSí! 2086 01:17:14,134 --> 01:17:16,036 Es muy buena. Felicidades. 2087 01:17:16,069 --> 01:17:18,038 iBlakey! Esto saldrá en los tabloides. 2088 01:17:18,038 --> 01:17:20,507 Blake y Gwen ahora están casados. 2089 01:17:20,540 --> 01:17:22,676 Ha sido debilitado por el amor. 2090 01:17:22,709 --> 01:17:23,743 [ Se ríe ] 2091 01:17:23,777 --> 01:17:25,412 Es nuestra oportunidad de destruirlo. 2092 01:17:25,445 --> 01:17:29,816 Te toca escoger entre Gwen Stefani, 2093 01:17:29,849 --> 01:17:31,785 o Gwen Shelton. 2094 01:17:31,818 --> 01:17:32,752 Y Blake Stefani. 2095 01:17:32,786 --> 01:17:34,287 John: Y Blake Stefani. 2096 01:17:34,320 --> 01:17:36,556 Nuestra pareja adorable. 2097 01:17:36,589 --> 01:17:37,691 ¿Crees que soy adorable? 2098 01:17:37,724 --> 01:17:39,392 Los dos juntos son adorables, 2099 01:17:39,426 --> 01:17:41,127 pero el porcentaje más alto de adorable 2100 01:17:41,161 --> 01:17:42,195 lo trae Gwen. 2101 01:17:42,228 --> 01:17:44,164 [ Se ríen ] 2102 01:17:44,197 --> 01:17:45,165 Hola, Blake Shelton. 2103 01:17:45,198 --> 01:17:48,368 [ Silba ] 2104 01:17:48,401 --> 01:17:49,869 Te amo. 2105 01:17:49,903 --> 01:17:51,938 [ Se ríe ] 2106 01:17:51,971 --> 01:17:53,673 Soy afortunada. 2107 01:17:53,707 --> 01:17:55,275 Estoy muy orgulloso de ti, hijo. 2108 01:17:55,308 --> 01:17:56,776 Gracias, papá. 2109 01:17:56,810 --> 01:17:59,212 Me doy cuenta exactamente porque la gente de este país 2110 01:17:59,245 --> 01:18:00,547 ama a este hombre. 2111 01:18:00,580 --> 01:18:02,615 Lo he conocido por 48 horas y ya lo amo. 2112 01:18:02,649 --> 01:18:04,217 Si me escoges como entrenador, 2113 01:18:04,250 --> 01:18:07,020 renunciaré a ser entrenador después de esta temporada. 2114 01:18:07,020 --> 01:18:08,054 [ Se ríen ] 2115 01:18:08,088 --> 01:18:10,557 Ilumina cada habitación a la que entra 2116 01:18:10,590 --> 01:18:12,459 y lo vamos a extrañar mucho. 2117 01:18:12,492 --> 01:18:13,860 Pero me alegra estar aquí 2118 01:18:13,893 --> 01:18:16,229 para verlo en acción por última vez. 2119 01:18:16,262 --> 01:18:17,897 A lo largo de los años 2120 01:18:17,931 --> 01:18:20,133 han habido tantas presentaciones memorables por los entrenadores 2121 01:18:20,166 --> 01:18:21,901 y Blake es el único entrenador 2122 01:18:21,935 --> 01:18:24,170 que ha sido parte de todas ellas. 2123 01:18:24,204 --> 01:18:30,210 * Smoking cigarettes and writing something nasty on the wall * 2124 01:18:30,243 --> 01:18:31,845 * You nasty boy * 2125 01:18:31,878 --> 01:18:33,546 * Hold on * * Hold on * 2126 01:18:33,580 --> 01:18:35,749 * I'm comin' * * I'm comin' * 2127 01:18:35,782 --> 01:18:37,751 * Hold on * * Hooold on * 2128 01:18:37,784 --> 01:18:39,719 * I'm comin' * * III'm comin' * 2129 01:18:39,753 --> 01:18:42,489 * Yeaaah, dream on * 2130 01:18:42,522 --> 01:18:43,857 * Dream on * 2131 01:18:43,890 --> 01:18:45,225 * Dream on * * Hey, dream on * 2132 01:18:45,258 --> 01:18:49,829 * Dream until your dreams come truuue * 2133 01:18:49,863 --> 01:18:52,098 He podido ser parte de presentaciones maravillosas 2134 01:18:52,132 --> 01:18:54,234 con los entrenadores a lo largo de estos años. 2135 01:18:54,267 --> 01:18:56,936 Esta temporada será otro momento increíble 2136 01:18:56,970 --> 01:18:59,339 de poder presentarme con Chance, Niall y Kelly. 2137 01:18:59,372 --> 01:19:00,640 [ Risas ] 2138 01:19:00,674 --> 01:19:02,409 Será divertidísimo. 2139 01:19:02,442 --> 01:19:05,211 ¿Has oído al respecto? 2140 01:19:05,245 --> 01:19:07,247 Será increíble. 2141 01:19:07,280 --> 01:19:08,248 [ Haciendo beatbox ] 2142 01:19:08,281 --> 01:19:12,719 ** 2143 01:19:12,752 --> 01:19:16,222 * Mmm-mmm * 2144 01:19:16,256 --> 01:19:19,025 Chance: * You're just too good to be true * 2145 01:19:19,059 --> 01:19:21,661 * Can't take my eyes off of you * 2146 01:19:21,695 --> 01:19:24,497 * You'd be like heaven to touch * 2147 01:19:24,531 --> 01:19:27,033 * I want to hold you so much * 2148 01:19:27,033 --> 01:19:29,703 * At long last, love has arrived * 2149 01:19:29,736 --> 01:19:32,405 * And I thank God I'm alive * 2150 01:19:32,439 --> 01:19:35,041 Kelly: * You're just too good to be true * 2151 01:19:35,075 --> 01:19:39,412 * Can't take my eyes off of you * 2152 01:19:39,446 --> 01:19:43,316 * I need you, baby * 2153 01:19:43,350 --> 01:19:48,521 * If it's quite all right, I need you, baby * 2154 01:19:48,555 --> 01:19:51,124 * To warm the lonely nights * 2155 01:19:51,157 --> 01:19:53,860 Kelly: * I love you, baby * 2156 01:19:53,893 --> 01:20:00,800 * Trust in me when I say it's okaaay * 2157 01:20:00,834 --> 01:20:04,604 Niall: * Oh, pretty baby * 2158 01:20:04,637 --> 01:20:07,240 * Don't let me down, I pray * 2159 01:20:07,273 --> 01:20:12,679 * Oh, pretty baby Now that I've found you, stay * 2160 01:20:12,712 --> 01:20:15,315 * And let me love you * 2161 01:20:15,348 --> 01:20:23,323 * Oh baby, let me love you, oh baaabyyy * 2162 01:20:23,356 --> 01:20:26,259 * Hey, you're just too good to be true * 2163 01:20:26,292 --> 01:20:29,062 * I can't take my eyes off of you * 2164 01:20:29,095 --> 01:20:31,698 * You'd be like heaven to touch * 2165 01:20:31,731 --> 01:20:34,334 [ Se ríe ] * And I wanna hold you so much * 2166 01:20:34,367 --> 01:20:37,070 * At long last, love has arrived * 2167 01:20:37,103 --> 01:20:39,939 * And I thank God I'm alive * 2168 01:20:39,973 --> 01:20:42,609 * You're just too good to be true * 2169 01:20:42,642 --> 01:20:46,746 * Can't take my eyes off of you * 2170 01:20:46,780 --> 01:20:50,450 * I need you, baby * 2171 01:20:50,483 --> 01:20:53,319 * And if it's quite all right * 2172 01:20:53,353 --> 01:20:56,022 * I need you, baby * 2173 01:20:56,056 --> 01:20:58,591 * To warm the lonely nights * 2174 01:20:58,625 --> 01:21:01,127 Blake: * I love you, baby * 2175 01:21:01,161 --> 01:21:08,368 * Trust in me when I say it's okaaay * 2176 01:21:08,401 --> 01:21:12,072 * Oh, pretty baby * 2177 01:21:12,105 --> 01:21:14,741 * Don't let me down, I pray * 2178 01:21:14,774 --> 01:21:17,277 * Oh, pretty baby * 2179 01:21:17,310 --> 01:21:20,080 * Now that I've found you, stay * 2180 01:21:20,080 --> 01:21:24,951 * And let me love you, baby * 2181 01:21:24,984 --> 01:21:31,791 * Let me love yooou * 2182 01:21:31,825 --> 01:21:33,760 [ Aclamaciones y aplausos ] 2183 01:21:33,793 --> 01:21:35,695 Qué bueno que hayan venido a mi casa. 2184 01:21:35,729 --> 01:21:37,297 [ Risas ] 2185 01:21:37,330 --> 01:21:38,898 Acompáñennos el próximo lunes 8:00, 7:00 horario central 2186 01:21:38,932 --> 01:21:40,834 para la continuación de los Nocauts. 2187 01:21:40,867 --> 01:21:43,570 Soy Carson Daly, buenas noches a todos. 2188 01:21:43,603 --> 01:21:46,740 Daly: En una semana son los Nocauts. 2189 01:21:46,773 --> 01:21:49,242 Regresa una mega mentora muy sofisticada. 2190 01:21:49,275 --> 01:21:50,777 iDios mío! 2191 01:21:50,810 --> 01:21:51,845 iDios! 2192 01:21:51,878 --> 01:21:53,813 Hola, chicos. iDios mío! 2193 01:21:53,847 --> 01:21:55,448 iReba McEntire! [ Imita corneta ] 2194 01:21:55,482 --> 01:21:56,916 Ganadora de multiples premios y Reina del Country. 2195 01:21:56,950 --> 01:21:58,618 Hola, Kelly, soy Reba. Mucho gusto. 2196 01:21:58,651 --> 01:22:00,053 Sé quién eres. 2197 01:22:00,086 --> 01:22:02,822 Reba es considerada la Reina del Country. 2198 01:22:02,856 --> 01:22:05,658 Realmente no hay nada que Reba no haya hecho 2199 01:22:05,692 --> 01:22:07,093 y que no haya hecho bien. 2200 01:22:07,127 --> 01:22:09,863 Tu sonrisa me recuerda a la de Patrick Swayze. 2201 01:22:09,896 --> 01:22:11,498 iDios mío! 2202 01:22:11,531 --> 01:22:13,700 Me alegra que estos artistas crezcan un poco más con ella. 2203 01:22:13,733 --> 01:22:16,069 Necesitas transmitir esa sensación 2204 01:22:16,102 --> 01:22:17,370 de "Dios, ayúdame". 2205 01:22:17,404 --> 01:22:19,839 Si lo haces de esa manera, lo sentiremos. 2206 01:22:19,873 --> 01:22:21,307 Y los entrenadores le dan forma 2207 01:22:21,341 --> 01:22:23,176 a sus grupos para las Eliminatorias. 2208 01:22:23,209 --> 01:22:26,646 * Take me to chuuurch * 2209 01:22:26,680 --> 01:22:28,581 Se están representando a sí mismos, 2210 01:22:28,615 --> 01:22:31,518 demostrando quiénes son y sin nada que los oculte. 2211 01:22:31,551 --> 01:22:32,752 iEso fue una locura! 2212 01:22:32,786 --> 01:22:33,753 iAmbos! 2213 01:22:33,787 --> 01:22:35,088 Me encanta tu canción. 2214 01:22:35,121 --> 01:22:36,289 Las canciones que escojamos para los Nocauts 2215 01:22:36,322 --> 01:22:37,424 son muy importantes. 2216 01:22:37,457 --> 01:22:38,625 Estoy tan molesta 2217 01:22:38,658 --> 01:22:39,893 porque las dos lo hicieron tan bien. 2218 01:22:39,926 --> 01:22:41,428 [ Se ríen ] 2219 01:22:41,461 --> 01:22:44,698 Daly: Son los Nocauts más difíciles hasta la fecha. 2220 01:22:44,731 --> 01:22:45,965 Voy. iSí! 2221 01:22:45,999 --> 01:22:47,834 Daly: iEs el sonido de un Robo! 2222 01:22:47,867 --> 01:22:50,270 Estamos a un paso de las Eliminatorias. 2223 01:22:50,303 --> 01:22:51,471 Prepárense. 2224 01:23:21,434 --> 01:23:23,436 [ Rugido ]