1 00:00:04,796 --> 00:00:06,131 ANOCHE EN THE VOICE 2 00:00:06,172 --> 00:00:12,303 * Beyond the yellow brick roooad * 3 00:00:12,345 --> 00:00:15,140 John: iCuatro sillas! 4 00:00:15,181 --> 00:00:17,183 Un buen amigo mío que ya no está aquí 5 00:00:17,225 --> 00:00:19,894 me enseñó un pequeño truco. 6 00:00:19,936 --> 00:00:21,563 Gwen: iOh! 7 00:00:21,604 --> 00:00:25,025 El espíritu de Blake Shelton entró a la sala, 8 00:00:25,066 --> 00:00:26,985 diciendo: "Elige a Niall", 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,570 y pensé: "Esto podría funcionar". 10 00:00:28,611 --> 00:00:30,196 ¿Quieres que cantemos algo juntos? 11 00:00:30,238 --> 00:00:31,197 Sería divertido. Sí. 12 00:00:31,239 --> 00:00:32,490 Niall: Al comienzo, 13 00:00:32,532 --> 00:00:34,325 pensé que John Legend era un caballero. 14 00:00:34,367 --> 00:00:35,326 Estaba muy equivocado. 15 00:00:35,368 --> 00:00:41,041 * I give you all of me * 16 00:00:41,082 --> 00:00:42,042 Aléjate, aléjate. [ Risas ] 17 00:00:42,083 --> 00:00:43,626 Está jugando sucio ahora. 18 00:00:43,668 --> 00:00:46,379 Si esto no funciona, perdí todo mi encanto. 19 00:00:46,421 --> 00:00:49,549 Esto ha sido tan entretenido para todos nosotros. 20 00:00:49,591 --> 00:00:50,508 ...ahora 21 00:00:50,550 --> 00:00:53,053 Mara, ¿a qué entrenador eliges? 22 00:00:53,094 --> 00:00:54,054 iUoh! 23 00:00:54,095 --> 00:00:56,556 [ Aclamaciones y aplausos ] 24 00:00:56,598 --> 00:00:59,768 iVamos, no me rompas el corazón, Mara! 25 00:00:59,809 --> 00:01:02,437 ** 26 00:01:02,479 --> 00:01:03,855 Oh, eso funcionará. 27 00:01:03,897 --> 00:01:04,898 iVamos! 28 00:01:04,939 --> 00:01:06,024 ¿A quién debería elegir? 29 00:01:06,066 --> 00:01:08,651 ** 30 00:01:08,693 --> 00:01:09,736 Elegiré a John. 31 00:01:09,778 --> 00:01:12,072 iSí! * Oh, these are the days * 32 00:01:12,113 --> 00:01:13,990 * These are the days * 33 00:01:14,032 --> 00:01:15,617 Ese dúo estuvo tan bueno. 34 00:01:15,658 --> 00:01:17,160 iVaya! 35 00:01:17,202 --> 00:01:18,411 iSí! 36 00:01:18,453 --> 00:01:21,915 Tenía que meter a Mara a mi equipo. 37 00:01:21,956 --> 00:01:23,583 iEstoy tan feliz! [ Se ríe ] 38 00:01:23,625 --> 00:01:25,085 No teníamos ninguna posibilidad. 39 00:01:25,126 --> 00:01:26,544 Ella es conmovedora. 40 00:01:26,586 --> 00:01:30,256 Tiene un tono y una fuerza increíble en su voz. 41 00:01:30,298 --> 00:01:31,633 Toma, Niall. 42 00:01:32,676 --> 00:01:34,594 No. 43 00:01:34,636 --> 00:01:37,555 Mara: Al comienzo, mi primera elección fue Reba, 44 00:01:37,597 --> 00:01:40,350 pero después de cantar esa canción con John... 45 00:01:40,392 --> 00:01:42,477 i¿Qué?! ...pensé, se acabó. 46 00:01:42,519 --> 00:01:44,104 Gracias. [ Se ríe ] 47 00:01:44,145 --> 00:01:45,689 Me quedé atónita. 48 00:01:45,730 --> 00:01:48,942 De verdad me da asco cómo se comportaron ustedes dos. 49 00:01:48,983 --> 00:01:50,735 ¿Por qué? Eso fue vergonzoso. 50 00:01:50,777 --> 00:01:51,611 Sí. 51 00:01:51,653 --> 00:01:52,904 Reba: Fue una verguenza. 52 00:01:52,946 --> 00:01:54,864 Pero mejor me pongo las pilas. 53 00:01:54,906 --> 00:01:56,324 ¿Por qué hizo eso él? 54 00:01:56,366 --> 00:01:58,326 Cuando puedas bloquear a alguien, bloquea a John. 55 00:01:58,368 --> 00:02:00,036 Esa fue la última vez que hablaré con él. 56 00:02:00,078 --> 00:02:01,454 [ Risas ] 57 00:02:01,496 --> 00:02:02,580 Blake, es tu culpa. 58 00:02:02,622 --> 00:02:04,082 Hechizaste al dedo de espuma. 59 00:02:04,124 --> 00:02:05,291 ** 60 00:02:05,333 --> 00:02:07,460 Fuera de aquí, Shelton. 61 00:02:07,502 --> 00:02:09,087 Bienvenidos a Foley, Missouri. 62 00:02:09,129 --> 00:02:13,174 Este es nuestro único semáforo en nuestro pequeño pueblo, 63 00:02:13,216 --> 00:02:14,592 así que mírenlo bien. 64 00:02:14,634 --> 00:02:16,803 Soy Ruby Leigh, tengo 16 años 65 00:02:16,845 --> 00:02:19,139 y soy de un pueblo chico de 68 personas 66 00:02:19,180 --> 00:02:20,640 en Foley, Missouri. 67 00:02:20,682 --> 00:02:22,600 En realidad no hay nada en mi pueblo. 68 00:02:22,642 --> 00:02:24,686 O sea, ni siquiera tenemos una gasolinera, 69 00:02:24,728 --> 00:02:26,312 [se ríe] ni un departamento de bomberos 70 00:02:26,354 --> 00:02:27,814 ni una comisaría, ni una escuela. 71 00:02:27,856 --> 00:02:29,399 ** 72 00:02:29,441 --> 00:02:32,652 Nomás estamos un par de maíces aquí en Foley. 73 00:02:32,694 --> 00:02:34,529 Una de las actividades que nos encanta hacer 74 00:02:34,571 --> 00:02:35,989 es el trineo de blancos pobres. 75 00:02:36,031 --> 00:02:37,407 * Whoa-oa-oa * 76 00:02:37,449 --> 00:02:38,825 El trineo de blancos pobres 77 00:02:38,867 --> 00:02:41,578 es cuando agarras la tapa de una capota, la volteas, 78 00:02:41,619 --> 00:02:43,371 la sujetas a la parte trasera de una camioneta. 79 00:02:43,413 --> 00:02:44,831 Agárrense. Agárrense, chicos. 80 00:02:44,873 --> 00:02:46,666 Nomás das vueltas. 81 00:02:46,708 --> 00:02:48,501 iWu! 82 00:02:48,543 --> 00:02:50,837 Y nomás te lanzas hasta que te caes. 83 00:02:50,879 --> 00:02:53,465 Ruby se quebró la clavícula haciendo eso. 84 00:02:53,506 --> 00:02:55,467 [ Gritando] 85 00:02:55,508 --> 00:02:57,510 Sí, me atropellaron sin querer. 86 00:02:57,552 --> 00:02:59,220 En fin. [ Se ríe ] Sí. 87 00:02:59,262 --> 00:03:01,514 Hombre: 45 más. 45 segundos. 88 00:03:01,556 --> 00:03:03,141 Como vengo de un pueblo tan pequeño 89 00:03:03,183 --> 00:03:04,309 no hay muchas oportunidades. 90 00:03:04,351 --> 00:03:05,810 Nomás hay 68 personas, 91 00:03:05,852 --> 00:03:08,313 así que es como si el pueblo entero estuviera aquí 92 00:03:08,355 --> 00:03:09,689 e incluso más. 93 00:03:09,731 --> 00:03:11,274 Quiero que mi pueblo se enorgullezca de mí. 94 00:03:11,316 --> 00:03:12,859 Si alguien girara por mí, 95 00:03:12,901 --> 00:03:15,445 me cambiaría la vida para siempre. 96 00:03:15,487 --> 00:03:17,530 Yo estaba sumamente emocionada 97 00:03:17,572 --> 00:03:19,616 cuando me enteré que Reba estaba en "The Voice". 98 00:03:19,657 --> 00:03:21,618 También me encantaría trabajar con Gwen 99 00:03:21,659 --> 00:03:24,662 porque ella ha ganado con un artista joven antes. 100 00:03:25,413 --> 00:03:27,707 Esto es lo más importante que he hecho. 101 00:03:27,749 --> 00:03:30,919 [ Toca "I Want To Be a Cowboy's Sweetheart" ] 102 00:03:30,960 --> 00:03:32,295 iOh! 103 00:03:32,337 --> 00:03:34,381 ** 104 00:03:34,422 --> 00:03:37,759 * I wanna be a cowboy's sweetheart * 105 00:03:37,801 --> 00:03:41,054 * Wanna learn to rope and ride * 106 00:03:41,096 --> 00:03:44,599 * Wanna ride o'er the plains and the desert * 107 00:03:44,641 --> 00:03:47,894 * Out west of the great divide * 108 00:03:47,936 --> 00:03:51,398 * I wanna hear the coyotes howling * 109 00:03:51,439 --> 00:03:54,693 * While the sun sets in the west * 110 00:03:54,734 --> 00:03:58,697 * I wanna be a cowboy's sweetheart * 111 00:03:58,738 --> 00:04:01,991 * The life I love the best * 112 00:04:02,033 --> 00:04:04,244 [ Cantando yodel ] 113 00:04:04,285 --> 00:04:11,042 ** 114 00:04:11,084 --> 00:04:12,377 Vamos. 115 00:04:12,419 --> 00:04:15,213 [ Cantando yodel ] 116 00:04:15,255 --> 00:04:18,967 * I wanna ride Old Paint going at a run * [ Aclamando ] 117 00:04:19,009 --> 00:04:22,637 * I wanna feel the wind in my face * 118 00:04:22,679 --> 00:04:26,266 * Thousand miles from all these city lights * 119 00:04:26,307 --> 00:04:28,852 * Goin' at a cowhand's pace * 120 00:04:28,893 --> 00:04:32,731 * I wanna pillow my head near the sleepin' herd * 121 00:04:32,772 --> 00:04:35,734 * While the moon shines down from above * 122 00:04:35,775 --> 00:04:39,571 * I wanna strum my guitar and yodel-le-hee-hee * 123 00:04:39,612 --> 00:04:43,033 * That's the life that I love * 124 00:04:43,074 --> 00:04:45,035 [ Cantando yodel ] 125 00:04:45,076 --> 00:04:46,036 iSí! 126 00:04:46,077 --> 00:04:47,037 iWu! 127 00:04:47,078 --> 00:04:49,289 [ Cantando yodel ] 128 00:04:49,330 --> 00:04:50,331 iUoh! 129 00:04:50,373 --> 00:04:58,965 [ Cantando yodel ] 130 00:04:59,007 --> 00:05:00,383 iGuau! 131 00:05:00,425 --> 00:05:04,471 [ Cantando yodel ] 132 00:05:04,512 --> 00:05:05,972 [ Se ríe ] 133 00:05:06,014 --> 00:05:08,183 [ Aclamaciones y aplausos ] iSí! 134 00:05:08,224 --> 00:05:10,518 ** 135 00:05:10,560 --> 00:05:13,480 iTuviste cuatro! 136 00:05:13,521 --> 00:05:15,148 iCuatro sillas! 137 00:05:15,190 --> 00:05:16,858 ** 138 00:05:16,900 --> 00:05:17,692 iSí! 139 00:05:17,734 --> 00:05:19,069 Qué divertido estuvo. 140 00:05:20,028 --> 00:05:22,155 iRuby, te lo dije! 141 00:05:22,197 --> 00:05:23,490 Oh, cielos. 142 00:05:23,531 --> 00:05:25,617 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 143 00:05:25,658 --> 00:05:28,328 Me llamo Ruby Leigh, tengo 16 años 144 00:05:28,370 --> 00:05:29,412 y soy de Foley, Missouri. i¿Qué?! 145 00:05:29,454 --> 00:05:32,290 iOh, Dios mío! 146 00:05:32,332 --> 00:05:34,668 De verdad nunca he oído nada como lo que acabas de hacer. 147 00:05:34,709 --> 00:05:37,504 Gracias. Me encanta lo claro y preciso 148 00:05:37,545 --> 00:05:40,423 y penetrante y hermoso que es tu tono. 149 00:05:40,465 --> 00:05:42,217 Y luego cuando empezaste a hacer el yodel, 150 00:05:42,258 --> 00:05:46,513 pensé: "¿Cómo un ser humano es capaz de hacer lo que haces?" 151 00:05:46,554 --> 00:05:48,223 Podrías ganar "The Voice", sinceramente. Sí. 152 00:05:48,264 --> 00:05:49,516 Wu. 153 00:05:49,557 --> 00:05:52,686 Me encantaría entrenarte en el Equipo Legend. 154 00:05:52,727 --> 00:05:54,020 Gracias. 155 00:05:54,062 --> 00:05:56,606 Gwen: Eso estuvo chévere. Canto bastante yodel. 156 00:05:56,648 --> 00:05:59,192 Como... * High on a hill with a lonely goat * 157 00:05:59,234 --> 00:06:01,611 * Yodel-le-hee, yodel-le-hee, yodel-le-hee-hoo * 158 00:06:01,653 --> 00:06:02,862 [ Aclamaciones y aplausos ] 159 00:06:02,904 --> 00:06:04,197 Pero eres mucho mejor que yo. 160 00:06:04,239 --> 00:06:08,660 Es algo tan potente de tener 16, tocar la guitarra, 161 00:06:08,702 --> 00:06:11,955 tener un estilo, como tu forma de vestirte. 162 00:06:11,996 --> 00:06:12,997 Y me dejaste atónita 163 00:06:13,039 --> 00:06:15,041 y me encantaría trabajar contigo. 164 00:06:15,083 --> 00:06:16,543 Gracias. 165 00:06:16,584 --> 00:06:19,004 Tu energía es de locos. [ Se ríe ] 166 00:06:19,045 --> 00:06:20,547 Conseguiste cuatro sillas por algo. 167 00:06:20,588 --> 00:06:22,048 Gwen: Sí. 168 00:06:22,090 --> 00:06:24,426 Aunque pensáramos que podríamos ganarle a Reba o no. 169 00:06:24,467 --> 00:06:27,012 [ Risas ] El control y la fuerza 170 00:06:27,053 --> 00:06:28,722 que tienes a los 16 es una locura. 171 00:06:28,763 --> 00:06:30,223 Eres muy emocionante, 172 00:06:30,265 --> 00:06:33,560 y obviamente me encantaría que estés en mi equipo. 173 00:06:33,601 --> 00:06:34,686 [ Imitando acento sureño ] ¿Me entiendes? 174 00:06:34,728 --> 00:06:36,187 Oh, Dios mío, qué tierno. 175 00:06:36,229 --> 00:06:37,647 Mi equipo. 176 00:06:37,689 --> 00:06:39,441 Oh, caray. ¿Te gustó eso? 177 00:06:39,482 --> 00:06:41,276 Ese fue el peor acento sureño 178 00:06:41,317 --> 00:06:42,569 que he oído... No sé, Reba. 179 00:06:42,610 --> 00:06:44,112 ...en mi vida. 180 00:06:44,154 --> 00:06:45,405 No. [ Risas ] 181 00:06:45,447 --> 00:06:46,489 ¿En tu vida? 182 00:06:46,531 --> 00:06:47,657 En mi vida. 183 00:06:47,699 --> 00:06:50,326 No me la creo, Reba. 184 00:06:50,368 --> 00:06:51,536 Oh, Dios mío. [ Se ríe ] 185 00:06:51,578 --> 00:06:53,955 Ruby, a pesar de que eres tan joven 186 00:06:53,997 --> 00:06:55,582 y admiras a Patsy Montana -- 187 00:06:55,623 --> 00:06:57,751 yo soy una chica rodeo de tercera generación, 188 00:06:57,792 --> 00:07:02,005 entonces Patsy Montana, una cantante country del oeste, 189 00:07:02,047 --> 00:07:02,922 no solo country. 190 00:07:02,964 --> 00:07:04,299 Hay una diferencia. Mm-jm. 191 00:07:04,341 --> 00:07:06,843 Me siento muy halagada, muy orgullosa de mi herencia 192 00:07:06,885 --> 00:07:08,511 al oírte cantar esta canción. 193 00:07:08,553 --> 00:07:10,597 De hecho, mi mamá podía cantar yodel 194 00:07:10,638 --> 00:07:12,140 y me enseñó a cantar yodel. 195 00:07:12,182 --> 00:07:13,266 iUh, quiero oírte! 196 00:07:13,308 --> 00:07:15,560 [ Cantando yodel ] 197 00:07:21,566 --> 00:07:25,111 [ Todos aplauden rítmicamente ] 198 00:07:25,153 --> 00:07:28,448 [ Cantando yodel ] 199 00:07:28,490 --> 00:07:29,574 John: iEso! 200 00:07:29,616 --> 00:07:32,118 [ Aclamaciones y aplausos ] 201 00:07:32,160 --> 00:07:34,871 [ Voz normal ] No puedo creer lo que está pasando en esta audición. 202 00:07:34,913 --> 00:07:37,207 Pero sí creo que sería una gran idea 203 00:07:37,248 --> 00:07:39,876 si escucháramos la opinión del público. 204 00:07:39,918 --> 00:07:43,004 A ver, público, ¿qué les parece? 205 00:07:43,046 --> 00:07:44,422 i¿Qué?! 206 00:07:44,464 --> 00:07:46,549 ¿Qué es este disparate? 207 00:07:46,591 --> 00:07:49,094 [ Aclamando ] ¿Qué sucede aquí? 208 00:07:49,135 --> 00:07:50,637 Nos están saboteando. [ Público coreando "iReba!" ] 209 00:07:50,679 --> 00:07:52,681 iEstán haciendo trampa! iTramposa! 210 00:07:52,722 --> 00:07:56,017 [ Aclamaciones y aplausos ] 211 00:07:56,059 --> 00:07:57,060 Ese es mi equipo. 212 00:07:57,102 --> 00:07:58,770 Siento tanta lástima por nosotros. 213 00:07:58,812 --> 00:08:00,271 Cualquiera de nosotros seríamos afortunados de entrenarte. 214 00:08:00,313 --> 00:08:02,816 Por favor dinos a qué entrenador eliges, Ruby. 215 00:08:02,857 --> 00:08:07,153 [ Público gritando ] 216 00:08:07,195 --> 00:08:08,321 Qué bueno estuvo eso. 217 00:08:08,363 --> 00:08:10,198 Qué gracioso, ¿no? 218 00:08:10,240 --> 00:08:11,866 Vamos. 219 00:08:11,908 --> 00:08:14,577 Es tan difícil porque los escucho a todos ustedes. 220 00:08:14,619 --> 00:08:16,538 ** 221 00:08:16,579 --> 00:08:18,248 Elijo a Reba. 222 00:08:18,289 --> 00:08:19,833 * That's the night that the lights went out in Georgia * 223 00:08:19,874 --> 00:08:21,209 iWu! 224 00:08:21,251 --> 00:08:24,504 Yo no sabía lo que buscaba cuando vine a "The Voice" 225 00:08:24,546 --> 00:08:25,964 porque soy nueva en esto. 226 00:08:26,006 --> 00:08:28,967 Todos: iReba! iReba! iReba! 227 00:08:29,009 --> 00:08:31,428 Reba: Cuando Ruby empezó a cantar yodel, 228 00:08:31,469 --> 00:08:34,931 pensé: "Santo cielo, de verdad la quiero en mi equipo". 229 00:08:34,973 --> 00:08:36,933 Ven, vamos a comer unas papitas. 230 00:08:36,975 --> 00:08:39,519 Ruby podría ser una estrella y tener tantos seguidores 231 00:08:39,561 --> 00:08:41,229 porque no tiene miedo 232 00:08:41,271 --> 00:08:44,441 de ir contra la corriente hoy en día. 233 00:08:44,482 --> 00:08:48,236 Estoy imparable. El Equipo Reba empieza con el pie derecho. 234 00:08:48,278 --> 00:08:50,697 Estaba destinado. Muchas gracias a todos ustedes. Son preciosos. 235 00:08:50,739 --> 00:08:52,907 Me encantó eso. Me encantó. 236 00:08:54,034 --> 00:08:55,285 [ Risas ] 237 00:08:55,326 --> 00:08:57,704 [ Aclamaciones y aplausos ] 238 00:08:57,746 --> 00:08:59,873 [ Cantando yodel ] 239 00:09:02,834 --> 00:09:05,628 Reba es una tremenda amenaza. 240 00:09:05,670 --> 00:09:07,797 Felicidades por ganar "The Voice", Reba, 241 00:09:07,839 --> 00:09:10,884 tu primera temporada. [ Risas ] 242 00:09:10,925 --> 00:09:12,719 Cada vez que lleve las de perder, pelearé. 243 00:09:12,761 --> 00:09:14,429 Si me gusta el artista, pelearé. 244 00:09:14,471 --> 00:09:17,349 Busco algo que sea único 245 00:09:17,390 --> 00:09:20,435 y que me haga sentir y creer. 246 00:09:20,477 --> 00:09:23,730 John: No confío en ustedes con su pelo rojo y todo eso. 247 00:09:23,772 --> 00:09:28,401 ¿Les traigo una barba de John Legend para que se la pongan? 248 00:09:28,443 --> 00:09:30,236 ¿Cuánto les pagó Reba para que hagan eso? 249 00:09:30,278 --> 00:09:31,613 ¿Qué diablos acaba de pasar? 250 00:09:31,654 --> 00:09:33,114 Daly: Más adelante... 251 00:09:33,156 --> 00:09:35,241 * Take it off now, girl, take it off now, girl * 252 00:09:35,283 --> 00:09:37,243 Nomás me quitaré esto para que veas 253 00:09:37,285 --> 00:09:38,411 debajo de lo lindo. 254 00:09:38,453 --> 00:09:39,704 Oh, bueno. 255 00:09:39,746 --> 00:09:41,998 Uoh. Shelton, ella lo hizo otra vez. 256 00:09:42,040 --> 00:09:43,333 [ Risas ] 257 00:09:43,375 --> 00:09:44,751 ¿Qué te gusta cantar? 258 00:09:44,793 --> 00:09:46,753 Ephraim: * When you walk through the door * 259 00:09:46,795 --> 00:09:48,421 Oh, mi nueva canción, "Nervous". 260 00:09:48,463 --> 00:09:49,673 * I still get... * 261 00:09:49,714 --> 00:09:51,091 Nervous. 262 00:09:51,132 --> 00:09:52,884 [ Risas ] 263 00:09:59,474 --> 00:10:00,975 * This is "The Voice" * 264 00:10:01,017 --> 00:10:02,477 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas. 265 00:10:02,519 --> 00:10:05,897 ** 266 00:10:05,939 --> 00:10:07,315 Juliette: Me llamo Juliette Ojeda. 267 00:10:07,357 --> 00:10:10,443 Tengo 20 años y soy de Miami, Florida. 268 00:10:11,736 --> 00:10:15,115 Ser de Miami es una gran bendición. 269 00:10:15,156 --> 00:10:19,661 Es hermoso y tenemos postres cubanos en cada esquina, 270 00:10:19,703 --> 00:10:22,997 y puedo ir a la playa cuando quiera. 271 00:10:23,039 --> 00:10:25,500 Nunca pensé que vendría aquí. 272 00:10:25,542 --> 00:10:29,379 Empecé cantando con un cepillo de pelo en mi baño, 273 00:10:29,421 --> 00:10:31,756 fingiendo que estaba ante un público 274 00:10:31,798 --> 00:10:33,842 y ahora es una realidad. 275 00:10:33,883 --> 00:10:36,636 Mi papá tocaba música en la radio, 276 00:10:36,678 --> 00:10:38,013 canciones de salsa 277 00:10:38,054 --> 00:10:40,306 y sus artistas favoritos de mariachi e hispanos. 278 00:10:40,348 --> 00:10:43,977 Y con el tiempo empecé aprendiendo de oído. 279 00:10:44,019 --> 00:10:46,438 Mis padres son originarios de Cuba. 280 00:10:46,479 --> 00:10:48,857 Mi mamá era doctora. 281 00:10:48,898 --> 00:10:50,483 Mi papá era piloto. 282 00:10:50,525 --> 00:10:52,694 Cuando mis padres llegaron aquí, 283 00:10:52,736 --> 00:10:55,113 mi mamá empezó a trabajar en el aeropuerto 284 00:10:55,155 --> 00:10:57,532 y luego asistió a la escuela de enfermería. 285 00:10:57,574 --> 00:11:00,744 Mi papá empezó a trabajar en obras de construcción. 286 00:11:00,785 --> 00:11:02,037 Es un hombre hábil 287 00:11:02,078 --> 00:11:04,205 y le va muy bien, y estoy muy agradecida. 288 00:11:04,247 --> 00:11:06,374 Fue tan difícil escapar del comunismo. 289 00:11:06,416 --> 00:11:08,918 Mi papá me contó historias por las que pasó, 290 00:11:08,960 --> 00:11:11,546 o sea, nadaban por los ríos, cruzando fronteras. 291 00:11:11,588 --> 00:11:13,214 Era aterrador. 292 00:11:13,256 --> 00:11:16,718 Entonces el hecho de que mis padres dejaron lo que adoraban, 293 00:11:16,760 --> 00:11:18,511 y sacrificaron sus vidas enteras 294 00:11:18,553 --> 00:11:22,140 porque si los atrapaban, quién sabe qué hubiera pasado. 295 00:11:22,182 --> 00:11:24,642 Soy la primera de mi familia en nacer aquí. 296 00:11:24,684 --> 00:11:26,728 Mi vida ha sido tan fácil 297 00:11:26,770 --> 00:11:29,397 y nunca querría decepcionarlos. 298 00:11:29,439 --> 00:11:30,899 ** 299 00:11:30,940 --> 00:11:33,860 Ella tiene el apoyo incondicional de nosotros. 300 00:11:33,902 --> 00:11:36,529 Estoy muy orgullosa de lo que ella va a hacer. 301 00:11:36,571 --> 00:11:37,739 De verdad que sí. 302 00:11:37,781 --> 00:11:39,115 Tener a padres que me apoyan tanto, 303 00:11:39,157 --> 00:11:42,369 significa que puedo confiar ciegamente 304 00:11:42,410 --> 00:11:45,580 en lo que quiero seguir y lo que quiero hacer 305 00:11:45,622 --> 00:11:47,665 y que me apoyarán sea como sea. 306 00:11:47,707 --> 00:11:50,293 Hombre: Nuestra siguiente artista está entrando ahora. 307 00:11:50,335 --> 00:11:53,129 Juliette: Estoy emocionada de presentarme. 308 00:11:53,171 --> 00:11:56,883 Espero que los entrenadores perciban que puedo ser única 309 00:11:56,925 --> 00:11:59,761 y adaptarme a diferentes géneros de música 310 00:11:59,803 --> 00:12:01,596 y apoderarme de estos. 311 00:12:01,638 --> 00:12:05,266 Se asombrarán en el buen sentido, espero. 312 00:12:09,062 --> 00:12:10,897 [ Toca "Hopelessly Devoted To You" ] 313 00:12:10,939 --> 00:12:12,941 Oh. Bien. 314 00:12:12,982 --> 00:12:15,902 * Olvídalo -- * Qué lindo. 315 00:12:15,944 --> 00:12:20,907 * Me dicen todos * 316 00:12:20,949 --> 00:12:25,286 * El corazón me dice no * 317 00:12:25,328 --> 00:12:27,872 Uh. 318 00:12:27,914 --> 00:12:30,959 * Jamás olvidaré * 319 00:12:31,001 --> 00:12:38,258 * La bella historia que viví * 320 00:12:38,299 --> 00:12:41,261 [ Aclamaciones y aplausos ] 321 00:12:41,302 --> 00:12:47,767 * Hoy sigo enamorada de ti * 322 00:12:47,809 --> 00:12:50,520 * But now there's nowhere to hide * 323 00:12:50,562 --> 00:12:52,981 * Since you pushed my love aside * 324 00:12:53,023 --> 00:12:55,442 * I'm out of my head * 325 00:12:55,483 --> 00:13:00,321 * I'm hopelessly devoted to you * 326 00:13:00,363 --> 00:13:07,787 * I'm hopelessly devoted to you, babe * 327 00:13:07,829 --> 00:13:12,709 * Hopelessly devoted to you * 328 00:13:12,751 --> 00:13:14,377 * Oh! * 329 00:13:14,419 --> 00:13:17,005 * Hoy ya no puedo tener * ¿Te gusta eso? iMe gusta! 330 00:13:17,047 --> 00:13:19,674 * La felicidad de ayer * 331 00:13:19,716 --> 00:13:22,052 * Logré compartir * 332 00:13:22,093 --> 00:13:26,806 * Hoy sigo enamorada de ti * 333 00:13:26,848 --> 00:13:34,189 * I'm hopelessly devoted to you * 334 00:13:34,230 --> 00:13:40,403 * Sigo enamorada de ti * 335 00:13:40,445 --> 00:13:41,654 * Hey! * 336 00:13:41,696 --> 00:13:43,198 iWu! 337 00:13:43,239 --> 00:13:45,408 [ Aclamaciones y aplausos ] 338 00:13:45,450 --> 00:13:48,828 ** 339 00:13:48,870 --> 00:13:50,705 Niall: Energía. Sí. 340 00:13:50,747 --> 00:13:51,706 ¿Cómo te llamas? 341 00:13:51,748 --> 00:13:53,541 Me llamo Juliette Ojeda. 342 00:13:53,583 --> 00:13:55,335 Juliette, felicidades. 343 00:13:55,377 --> 00:13:57,170 Eres una artista tan dinámica. 344 00:13:57,212 --> 00:13:59,381 Esa fue una presentación tan entretenida. 345 00:13:59,422 --> 00:14:02,759 Era como una montaña rusa. Pasaban tantas cosas. 346 00:14:02,801 --> 00:14:04,719 Qué bien. Es lo que quería. 347 00:14:04,761 --> 00:14:07,722 Pero fue emocionante. [ Se ríe ] 348 00:14:07,764 --> 00:14:09,391 Me encantaría entrenarte 349 00:14:09,432 --> 00:14:12,060 porque siento que puedo enseñarte 350 00:14:12,102 --> 00:14:14,437 a controlar más la presentación, 351 00:14:14,479 --> 00:14:15,772 y cuándo soltarte. 352 00:14:15,814 --> 00:14:18,566 Y me encanta tu energía, tu espíritu. 353 00:14:18,608 --> 00:14:20,902 Se nota que estás a punto de florecer, 354 00:14:20,944 --> 00:14:22,320 y quiero presenciarlo. 355 00:14:22,362 --> 00:14:25,615 Así que me encantaría que estés en el Equipo Gwen. 356 00:14:25,657 --> 00:14:26,700 Hola, Juliette. 357 00:14:26,741 --> 00:14:28,576 Hola, Niall. iNo! 358 00:14:28,618 --> 00:14:30,495 Oh. Bueno. Ya. 359 00:14:30,537 --> 00:14:32,247 Soy una Directioner. No sé. 360 00:14:32,288 --> 00:14:34,833 Se acabó totalmente. No te la creas. Escucha. 361 00:14:34,874 --> 00:14:36,167 Esa mirada que tenía. 362 00:14:36,209 --> 00:14:37,419 Esto es un negocio, ¿sí? 363 00:14:37,460 --> 00:14:39,129 Apoyo a las chicas. No te preocupes. 364 00:14:39,170 --> 00:14:41,256 Esto será el resto de tu vida. No la desperdicies. 365 00:14:41,297 --> 00:14:43,883 Honestamente creo que Gwen cree que tengo piojos o algo. 366 00:14:43,925 --> 00:14:46,136 No creo que tengas piojos. 367 00:14:46,177 --> 00:14:48,930 Juliette, eso fue una locura en el mejor sentido. 368 00:14:48,972 --> 00:14:52,267 Gracias. No vienen muchos cantantes bilingues aquí. 369 00:14:52,308 --> 00:14:54,936 ¿Cuándo empezó tu viaje en el canto? 370 00:14:54,978 --> 00:14:56,604 Nadie de mi familia hace esto. 371 00:14:56,646 --> 00:14:58,773 Soy una cubana estadounidense de primera generación, 372 00:14:58,815 --> 00:15:02,569 y mis padres han sacrificado sus vidas para venir a este país. 373 00:15:02,610 --> 00:15:04,946 Sería muy tonto de mi parte no seguir mis sueños. 374 00:15:04,988 --> 00:15:06,698 Ellos siguieron los suyos, ¿así que por qué yo no? 375 00:15:06,740 --> 00:15:07,824 Sí. Me encanta eso. 376 00:15:07,866 --> 00:15:10,368 Oh, cielos. Qué tierno. 377 00:15:10,410 --> 00:15:12,162 Eres tan adorable. Gracias. 378 00:15:12,203 --> 00:15:15,331 No hablo bien el español. Muy poquito. 379 00:15:15,373 --> 00:15:16,291 [ Risas ] 380 00:15:16,332 --> 00:15:18,793 Pero hablo bien dos idiomas, 381 00:15:18,835 --> 00:15:21,129 como el inglés bueno y malo. 382 00:15:21,171 --> 00:15:23,381 Me quedé muy impresionada con lo que hiciste. 383 00:15:23,423 --> 00:15:26,593 Creo que podría ser una gran entrenadora para ti, 384 00:15:26,634 --> 00:15:29,262 y ayudarte en varias cosas, presentarte en el escenario, 385 00:15:29,304 --> 00:15:31,348 comunicarte con el público. 386 00:15:31,389 --> 00:15:33,975 Y luego tú me puedes enseñar a hablar español. 387 00:15:34,017 --> 00:15:35,977 [ Risas ] Perfecto. 388 00:15:36,019 --> 00:15:37,979 Hay que ser realistas, ¿sí? 389 00:15:38,021 --> 00:15:40,398 100% tienes que elegirme. 390 00:15:40,440 --> 00:15:43,026 Si no me eliges, será un gran error. 391 00:15:43,068 --> 00:15:45,653 Y vamos a -- Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh. 392 00:15:45,695 --> 00:15:47,072 Solo votaré por mí misma. 393 00:15:47,113 --> 00:15:48,365 Por favor elígeme. 394 00:15:48,406 --> 00:15:49,991 [ Risas ] 395 00:15:50,033 --> 00:15:52,243 Juliette, tienes que tomar una decisión. 396 00:15:52,285 --> 00:15:54,829 ¿A qué entrenador eliges? 397 00:15:54,871 --> 00:15:55,955 Bien. 398 00:15:55,997 --> 00:15:58,667 [ Público gritando ] 399 00:15:58,708 --> 00:16:08,385 ** 400 00:16:08,426 --> 00:16:09,302 iA Gwen! 401 00:16:09,344 --> 00:16:11,638 i¿Me eligió?! iMe eligió! 402 00:16:11,680 --> 00:16:12,806 iOh, Dios mío! 403 00:16:12,847 --> 00:16:15,392 Estoy muy emocionada de tener a Juliette. 404 00:16:15,433 --> 00:16:18,978 Ella realmente trae su propia personalidad y sus raíces 405 00:16:19,020 --> 00:16:21,189 y tiene fuego por dentro. 406 00:16:21,231 --> 00:16:23,066 Luché tanto y valió la pena. 407 00:16:23,108 --> 00:16:25,026 Reba: Bien hecho. Bien hecho, Gwennie. 408 00:16:25,068 --> 00:16:26,569 Me da gusto haber luchado tanto. 409 00:16:26,611 --> 00:16:27,696 Lo hiciste bien. 410 00:16:27,737 --> 00:16:30,156 No aceptaste un no como respuesta. 411 00:16:36,913 --> 00:16:37,997 * This is "The Voice" * 412 00:16:38,039 --> 00:16:39,457 Daly: Bienvenidos de nuevo. 413 00:16:41,126 --> 00:16:45,255 Es grandioso que esta temporada la única e inigualable Reba 414 00:16:45,296 --> 00:16:47,924 nos acompañe en nuestro panel de entrenadores. [ Aclamaciones y aplausos ] 415 00:16:47,966 --> 00:16:50,677 Muchas gracias. Gracias. 416 00:16:50,719 --> 00:16:53,138 Es... Hombre: iOh! iReba! iReba! 417 00:16:53,179 --> 00:16:54,514 Creo que -- 418 00:16:54,556 --> 00:16:56,099 Daly: Disculpe, señor. Señor. 419 00:16:56,141 --> 00:16:59,269 Reba -- señor. iLa reina del country! 420 00:16:59,310 --> 00:17:01,104 ¿Ese es Howie Mandel? 421 00:17:01,146 --> 00:17:02,605 iOh! 422 00:17:02,647 --> 00:17:05,025 Oh, Dios mío. Howie está aquí. 423 00:17:05,066 --> 00:17:06,109 ¿Qué? 424 00:17:06,151 --> 00:17:07,152 Howie: iSrta. Reba! 425 00:17:07,193 --> 00:17:08,611 Howie, ¿qué haces aquí? 426 00:17:08,653 --> 00:17:09,863 Adoro a Reba. 427 00:17:09,904 --> 00:17:12,449 Estamos al costado filmando la final de "AGT". 428 00:17:12,490 --> 00:17:14,951 ¿Puedes autografiar mi camiseta? Reba: Me encantaría. 429 00:17:14,993 --> 00:17:16,161 [ Aclamaciones y aplausos ] 430 00:17:16,202 --> 00:17:18,288 Howie Mandel, damas y caballeros. 431 00:17:18,329 --> 00:17:20,331 Oh, cielos. Firma justo en el corazón. 432 00:17:20,373 --> 00:17:21,791 Justo en el corazón. Justo en el corazón. 433 00:17:21,833 --> 00:17:23,293 Justo en el corazón. 434 00:17:23,335 --> 00:17:26,046 iWu! i¿Puedes quedarte quieto?! 435 00:17:26,087 --> 00:17:28,214 iNo! iNo puedo! iTe adoro! 436 00:17:28,256 --> 00:17:30,717 Te adoro. Guau, un abrazo. 437 00:17:30,759 --> 00:17:31,968 No se ve todos los días. 438 00:17:32,010 --> 00:17:33,345 iReba! 439 00:17:33,386 --> 00:17:35,930 Todos: iReba! iReba! iReba! ¿Qué pasa aquí? 440 00:17:35,972 --> 00:17:36,973 iReba! iReba! 441 00:17:37,015 --> 00:17:39,351 Daly: iHowie Mandel! iReba! 442 00:17:39,392 --> 00:17:41,853 Buena suerte en la final de AGT, amigo. 443 00:17:41,895 --> 00:17:43,605 Guau. Ni siquiera sé lo que acaba de pasar. 444 00:17:43,646 --> 00:17:45,148 ¿Qué fue eso? iMe quedé impactada! 445 00:17:45,190 --> 00:17:47,609 ** 446 00:17:47,650 --> 00:17:49,569 Julia: Recuerdo cuando era niña, 447 00:17:49,611 --> 00:17:51,738 que siempre cantaba "All of Me". 448 00:17:51,780 --> 00:17:55,325 Y Niall -- siempre tuve un pensamiento raro. 449 00:17:55,367 --> 00:17:58,787 Tengo el presentimiento de que huele muy bien. 450 00:17:58,828 --> 00:18:01,206 Cantaré para cuatro superestrellas. 451 00:18:01,247 --> 00:18:02,999 Ja, es una locura. [ Se ríe ] 452 00:18:03,041 --> 00:18:04,334 Estamos listos. 453 00:18:04,376 --> 00:18:06,670 Creo que el sonido de mi voz es inesperado 454 00:18:06,711 --> 00:18:08,421 porque estoy en el octavo grado 455 00:18:08,463 --> 00:18:09,964 y a los 13 años 456 00:18:10,006 --> 00:18:12,550 soy la persona más joven en esta competencia. 457 00:18:12,592 --> 00:18:14,219 Ahí viene. Oh, Dios mío. Se ve tan bien. 458 00:18:14,260 --> 00:18:17,514 Y normalmente se quedan boquiabiertos. 459 00:18:17,555 --> 00:18:19,974 Bueno, ojalá que sea así. 460 00:18:21,267 --> 00:18:23,228 Es una locura. 461 00:18:24,270 --> 00:18:26,272 [ Toca "Dream A Little Dream Of Me" ] 462 00:18:26,314 --> 00:18:32,112 * Stars shining bright above you * 463 00:18:32,153 --> 00:18:37,075 * Night breezes seem to whisper "I love you" * 464 00:18:37,117 --> 00:18:42,205 * Birds singing in the sycamore tree * 465 00:18:42,247 --> 00:18:47,252 * Dream a little dream of me * 466 00:18:48,003 --> 00:18:51,715 * Say nighty-night and kiss me * iLo logró! 467 00:18:51,756 --> 00:18:53,133 iLo logró! 468 00:18:53,174 --> 00:18:58,388 * Just hold me tight and tell me you'll miss me * 469 00:18:58,430 --> 00:19:03,226 * While I'm alone and blue as can be * 470 00:19:03,268 --> 00:19:07,814 * Dream a little dream of me * 471 00:19:07,856 --> 00:19:09,232 Su voz. 472 00:19:09,274 --> 00:19:11,067 * Stars fading * 473 00:19:11,109 --> 00:19:14,446 * But I linger on, dear * 474 00:19:14,487 --> 00:19:19,743 * Still craving your kiss * 475 00:19:19,784 --> 00:19:24,914 * I'm longing to linger till dawn, dear * 476 00:19:24,956 --> 00:19:30,086 * I'm just saying this * 477 00:19:30,128 --> 00:19:35,508 * Sweet dreams that leave all worries far behind you * 478 00:19:35,550 --> 00:19:40,263 * But in your dreams, whatever they be * 479 00:19:40,305 --> 00:19:45,393 * Dream a little dream of me * 480 00:19:45,435 --> 00:19:48,605 * Dream a little dream of... * 481 00:19:48,646 --> 00:19:50,357 Oh, Dios mío. iUh! 482 00:19:50,398 --> 00:19:55,111 * Meeeeee * 483 00:19:55,153 --> 00:19:57,405 Guau. 484 00:19:57,447 --> 00:19:58,656 Oh, Dios mío. Aww. 485 00:19:58,698 --> 00:20:00,116 [ Aclamaciones y aplausos ] 486 00:20:00,158 --> 00:20:02,494 Vamos, me muero por ver. 487 00:20:02,535 --> 00:20:03,953 iEstá llorando! 488 00:20:03,995 --> 00:20:05,080 ** 489 00:20:05,121 --> 00:20:07,415 Hola. Hola. Hola. 490 00:20:07,457 --> 00:20:09,292 ¿Quién eres? Soy Julia Roome. 491 00:20:09,334 --> 00:20:12,253 Tengo 13 años y vivo en Warwick, Nueva York. i¿Tiene 13 años?! 492 00:20:12,295 --> 00:20:14,297 Niall: ¿Qué? i¿13?! 493 00:20:14,339 --> 00:20:16,466 Oh, cielos. Mi niña. 494 00:20:16,508 --> 00:20:17,842 ¿Te puedo abrazar? 495 00:20:17,884 --> 00:20:19,386 Lo hiciste tan bien. 496 00:20:19,427 --> 00:20:21,346 Muchas gracias. Lo haz hecho tan bien. 497 00:20:21,388 --> 00:20:23,431 Ahora puedes tomar aire. Estuviste tan bien. 498 00:20:23,473 --> 00:20:25,850 Ni siquiera podía atar los cordones de mis zapatos a los 13. 499 00:20:25,892 --> 00:20:27,018 [ Risas ] 500 00:20:27,060 --> 00:20:28,645 Y todavía no aprendo. 501 00:20:28,687 --> 00:20:29,979 Ese es tu problema, Niall. 502 00:20:30,021 --> 00:20:31,606 El hecho de que tengas 13 y cantes así 503 00:20:31,648 --> 00:20:32,941 me hace querer vomitar. 504 00:20:32,982 --> 00:20:33,942 O sea, es que -- 505 00:20:33,983 --> 00:20:35,735 Oh, Dios mío. En el buen sentido. 506 00:20:35,777 --> 00:20:36,820 En el buen sentido. Niall. 507 00:20:36,861 --> 00:20:38,655 Ojalá que sí. [ Risas ] 508 00:20:38,697 --> 00:20:42,367 Me fascinan las chicas que tienen tonos únicos. 509 00:20:42,409 --> 00:20:43,660 Sí, lo sé. La temporada pasada. 510 00:20:43,702 --> 00:20:44,994 No sé si viste la temporada pasada. 511 00:20:45,036 --> 00:20:46,037 Claro que sí. 512 00:20:46,079 --> 00:20:47,080 Eres un amor. 513 00:20:47,122 --> 00:20:48,832 No es justo. Es muy justo. 514 00:20:48,873 --> 00:20:50,458 ¿Sabes qué no es justo? ¿Qué? 515 00:20:50,500 --> 00:20:52,168 El adorable acento irlandés. 516 00:20:52,210 --> 00:20:55,130 ¿Eres aficionada de One Direction, de Niall? 517 00:20:55,171 --> 00:20:57,382 Sí lo era. [ Se ríe ] 518 00:20:57,424 --> 00:20:59,426 i¿Era?! iLo soy! Disculpa. 519 00:20:59,467 --> 00:21:01,469 Es broma. iUps! 520 00:21:01,511 --> 00:21:02,929 Me dio escalofríos en cuanto abriste la boca. 521 00:21:02,971 --> 00:21:06,016 Era muy de ensueño, tipo Lana. 522 00:21:06,057 --> 00:21:07,767 Si tengo la oportunidad de trabajar contigo, 523 00:21:07,809 --> 00:21:09,269 estaré orgulloso de mí. 524 00:21:09,310 --> 00:21:10,353 Oh, gracias. 525 00:21:10,395 --> 00:21:11,354 Buena suerte, Gwen. 526 00:21:11,396 --> 00:21:12,939 [ Risas ] 527 00:21:12,981 --> 00:21:14,024 A ver cómo te va. 528 00:21:14,065 --> 00:21:15,608 Guau. Es tan malcriado. 529 00:21:15,650 --> 00:21:17,318 ¿Quieres trabajar con un chico malcriado como él? 530 00:21:17,360 --> 00:21:19,487 Niall: Era adorable hace cinco minutos. ¿Qué pasó? 531 00:21:19,529 --> 00:21:22,365 Me recordó a algo antiguo -- 532 00:21:22,407 --> 00:21:24,743 A mí me fascinaba todo lo antiguo. 533 00:21:24,784 --> 00:21:27,495 Una de las primeras presentaciones que hice 534 00:21:27,537 --> 00:21:29,539 era este tipo de canción como: 535 00:21:29,581 --> 00:21:33,793 * Sister, you've been on my mind * 536 00:21:33,835 --> 00:21:37,881 * Sister, we're two of a kind * 537 00:21:37,922 --> 00:21:39,299 * So * 538 00:21:39,341 --> 00:21:40,925 Se sintió tan conmovedor 539 00:21:40,967 --> 00:21:45,221 en el sentido de que venía de un lugar puro de tu corazón. 540 00:21:45,263 --> 00:21:47,807 Me encantaría trabajar contigo. Creo que sería muy divertido. 541 00:21:47,849 --> 00:21:48,683 Gracias. 542 00:21:48,725 --> 00:21:51,561 Pensé: "Guau. Es una joven 543 00:21:51,603 --> 00:21:54,939 que tiene un fuego y chispa real". 544 00:21:54,981 --> 00:21:57,650 No estuve aquí cuando Niall ganó con una artista más joven. 545 00:21:57,692 --> 00:22:00,070 Al ver a Gwen trabajar con artistas más jóvenes, 546 00:22:00,111 --> 00:22:03,156 sé que te ayudará a hacer lo que debes para ganar el programa. 547 00:22:03,198 --> 00:22:05,158 Guau. No estuvo aquí cuando gané. 548 00:22:05,200 --> 00:22:06,201 [ Risas ] 549 00:22:06,242 --> 00:22:07,660 Guau. Te debo. 550 00:22:07,702 --> 00:22:10,455 Julia, felicidades por lograrlo. 551 00:22:10,497 --> 00:22:12,082 Y diviértete. Gracias. 552 00:22:12,123 --> 00:22:15,418 Es el mejor consejo que te daría... 553 00:22:15,460 --> 00:22:16,711 Sí. 554 00:22:16,753 --> 00:22:18,088 ...por encima de todo. Muchas gracias. 555 00:22:18,129 --> 00:22:20,590 Julia, ¿a qué entrenador eliges? 556 00:22:20,632 --> 00:22:22,842 [ Público gritando ] 557 00:22:22,884 --> 00:22:27,597 ** 558 00:22:27,639 --> 00:22:31,101 Ya, seguiré mi instinto 559 00:22:31,142 --> 00:22:33,186 y elegiré a... 560 00:22:33,228 --> 00:22:34,604 creo... 561 00:22:34,646 --> 00:22:36,815 [ Se ríe ] iNo sé! 562 00:22:36,856 --> 00:22:37,857 ** 563 00:22:37,899 --> 00:22:38,983 [ Exhala ] 564 00:22:45,323 --> 00:22:46,825 * This is "The Voice" * 565 00:22:46,866 --> 00:22:48,910 Daly: Bienvenidos de nuevo. 566 00:22:48,952 --> 00:22:51,496 Niall: Julia, ¿a qué entrenador eliges? 567 00:22:51,538 --> 00:22:52,956 [ Público gritando ] 568 00:22:52,997 --> 00:22:56,376 Ya, seguiré mi instinto 569 00:22:56,418 --> 00:22:58,169 y elegiré a... 570 00:22:59,129 --> 00:23:00,922 creo... 571 00:23:00,964 --> 00:23:03,174 [ Se ríe ] iNo sé! 572 00:23:03,216 --> 00:23:05,468 [ Exhala fuertemente ] Creo que elegiré a Niall. 573 00:23:05,510 --> 00:23:09,180 * Baby, you light up my world like nobody else * 574 00:23:09,222 --> 00:23:12,058 La primera vez que me enfrenté a Gwen Stefani por Julia. 575 00:23:12,100 --> 00:23:14,936 Gracias. Eres una superestrellita. 576 00:23:14,978 --> 00:23:19,190 Cantar en ese tono con esa madurez a los 13, 577 00:23:19,232 --> 00:23:20,316 es inaudito. 578 00:23:20,358 --> 00:23:21,693 Nunca lo había visto antes, 579 00:23:21,735 --> 00:23:23,653 y estoy ansioso por ver qué pasará después. 580 00:23:23,695 --> 00:23:24,988 * If only you saw what I can see * 581 00:23:25,030 --> 00:23:26,865 * You'll understand why I want you * 582 00:23:26,906 --> 00:23:29,325 Estoy impactada con todo el talento juvenil. 583 00:23:29,367 --> 00:23:30,535 iOh! 584 00:23:30,577 --> 00:23:31,995 Han llegado tantos jovencitos 585 00:23:32,037 --> 00:23:34,456 cantando canciones grandiosas con grandes voces. 586 00:23:34,497 --> 00:23:37,000 Para los que estamos en este negocio desde hace tiempo, 587 00:23:37,042 --> 00:23:39,461 es un alivio. Este es nuestro futuro. 588 00:23:39,502 --> 00:23:40,879 * That's what makes you beautiful * Hola. 589 00:23:40,920 --> 00:23:43,256 Elegí a Niall porque vi 590 00:23:43,298 --> 00:23:46,551 cómo trabajo con gente joven la temporada pasada, 591 00:23:46,593 --> 00:23:48,845 y sentí que él era el mejor para mí. 592 00:23:48,887 --> 00:23:51,723 * That's what makes you beautiful * 593 00:23:51,765 --> 00:23:54,893 El Equipo Niall empieza con fuerza. 594 00:23:54,934 --> 00:23:58,313 [ Música irlandesa ] 595 00:23:58,355 --> 00:23:59,981 Bien. Muéstranos cómo se hace. 596 00:24:00,023 --> 00:24:05,111 ** 597 00:24:05,153 --> 00:24:06,154 [ Se ríe ] 598 00:24:06,196 --> 00:24:07,572 ¿Te gusta eso, Reba? Muy bien. 599 00:24:07,614 --> 00:24:09,783 ¿Eso es real? O sea, ya sabes... 600 00:24:09,824 --> 00:24:11,409 No tengo la menor idea de lo que hago. 601 00:24:11,451 --> 00:24:13,244 [ Risas ] 602 00:24:13,286 --> 00:24:15,497 ** 603 00:24:15,538 --> 00:24:16,748 Me llamo AYVIO. 604 00:24:16,790 --> 00:24:18,708 Vivo en Lawton, Oklahoma, 605 00:24:18,750 --> 00:24:21,044 y soy un maestro suplente a largo plazo. 606 00:24:21,086 --> 00:24:24,047 Es hora de jugar "¿Qué sabes? Tres en línea". 607 00:24:24,089 --> 00:24:27,092 Les enseño a los chicos como en un programa de juegos. 608 00:24:27,133 --> 00:24:28,802 Verdadero o falso. Durante la Edad de Piedra... 609 00:24:28,843 --> 00:24:31,721 Creo que mis alumnos se emocionarán mucho 610 00:24:31,763 --> 00:24:33,098 al oírme cantar o verme aquí, 611 00:24:33,139 --> 00:24:35,141 pero nunca les he dicho mi edad. 612 00:24:35,183 --> 00:24:37,435 Entonces creo que de verdad querrán saber qué edad tengo. 613 00:24:37,477 --> 00:24:39,396 [ Se ríe ] 614 00:24:39,437 --> 00:24:42,607 36. Ya lo saben, alumnos. 615 00:24:42,649 --> 00:24:46,111 Empecé a hacer música por mi cuenta como en el 2019. 616 00:24:46,152 --> 00:24:48,780 Pero tenemos tres niños y una niña, 617 00:24:48,822 --> 00:24:51,783 así que actualmente soy más chofer que músico. 618 00:24:51,825 --> 00:24:53,910 Estamos muy emocionados. 619 00:24:53,952 --> 00:24:55,912 No sé si hablo por todos. 620 00:24:55,954 --> 00:24:58,123 Creo que están más emocionados. 621 00:24:58,164 --> 00:25:00,333 Tengo hijos que sueñan a lo grande. 622 00:25:00,375 --> 00:25:03,670 He seguido esto para que tengan el valor 623 00:25:03,712 --> 00:25:05,088 de hacerlo ellos mismos. 624 00:25:05,130 --> 00:25:08,341 ** 625 00:25:08,383 --> 00:25:09,801 Oh, caray. [ Se ríe ] 626 00:25:09,843 --> 00:25:12,804 Este es tu momento. Estamos sumamente orgullosos de ti. 627 00:25:12,846 --> 00:25:14,764 Da tu mejor esfuerzo. Dalo todo. 628 00:25:14,806 --> 00:25:16,683 Muy bien. Hagámoslo. 629 00:25:16,725 --> 00:25:18,810 ** 630 00:25:18,852 --> 00:25:20,937 Todo está en juego para mí. 631 00:25:20,979 --> 00:25:23,732 Hombre: Todo está listo para ti en el escenario, AYVIO. Oh, ¿en serio? 632 00:25:23,773 --> 00:25:25,859 Esta música podría abrir un nuevo camino 633 00:25:25,900 --> 00:25:27,235 para mantener a mi familia. 634 00:25:27,277 --> 00:25:30,697 Así que estar aquí significa todo para mí. 635 00:25:30,739 --> 00:25:32,115 [ Susurra ] Hola, chicos. 636 00:25:32,157 --> 00:25:33,783 Lo veré con ustedes. Bien. 637 00:25:33,825 --> 00:25:35,285 ¿Cómo estás? Bien, ¿y tú? 638 00:25:35,326 --> 00:25:37,495 Un gusto conocerte. Hola. Qué gusto conocerte. 639 00:25:37,537 --> 00:25:38,747 Es Carson Daly. 640 00:25:38,788 --> 00:25:40,707 A girar una silla. Vamos. Bien. 641 00:25:41,541 --> 00:25:44,544 [ Toca "Forget You" ] 642 00:25:44,586 --> 00:25:46,338 [ Aclamaciones y aplausos ] 643 00:25:46,379 --> 00:25:48,631 * I see you driving 'round town * 644 00:25:48,673 --> 00:25:50,133 * With the girl I love * 645 00:25:50,175 --> 00:25:53,595 * And I'm like, forget you * 646 00:25:53,636 --> 00:25:57,849 * I guess the change in my pocket wasn't enough * 647 00:25:57,891 --> 00:26:00,393 * I'm like, forget you * 648 00:26:00,435 --> 00:26:01,603 Vamos, John. Veo tu brazo. 649 00:26:01,644 --> 00:26:03,063 * Listen here, I'm sorry * 650 00:26:03,104 --> 00:26:05,523 * I can't afford a Ferrari * 651 00:26:05,565 --> 00:26:08,526 * But that don't mean I can't get you there * 652 00:26:08,568 --> 00:26:13,031 * I guess he's an Xbox and I'm more of an Atari * 653 00:26:13,073 --> 00:26:15,617 * But the way you play your game ain't fair * 654 00:26:15,658 --> 00:26:20,997 * I pity the fool that falls in love with you * 655 00:26:21,039 --> 00:26:22,874 * Oops, she's a gold digger * 656 00:26:22,916 --> 00:26:24,292 * I just thought you should know * 657 00:26:24,334 --> 00:26:28,963 * Ooh, ooh, I got some news for you * 658 00:26:29,005 --> 00:26:30,507 * Ooh, I really hate you * 659 00:26:30,548 --> 00:26:31,633 Vamos, Gwen. 660 00:26:31,675 --> 00:26:34,886 * And I'm like, uh, why? * 661 00:26:34,928 --> 00:26:36,763 * Why? * 662 00:26:36,805 --> 00:26:39,057 * Why, lady? * 663 00:26:39,099 --> 00:26:42,143 * Yeah, I love you * 664 00:26:42,185 --> 00:26:44,979 * I still love you * 665 00:26:45,021 --> 00:26:46,398 * Oh! * 666 00:26:46,439 --> 00:26:48,733 * I see you driving 'round town * 667 00:26:48,775 --> 00:26:50,193 * With the girl I love * 668 00:26:50,235 --> 00:26:53,697 * And I'm like, forget you * 669 00:26:53,738 --> 00:26:56,074 * I guess the change in my pocket wasn't enough * 670 00:26:56,116 --> 00:26:57,992 iVamos! iVamos! iPor favor giren! 671 00:26:58,034 --> 00:27:01,538 * I'm like, forget you and forget her, too * 672 00:27:01,579 --> 00:27:06,292 * Said if I was richer, I'd still be with you * 673 00:27:06,334 --> 00:27:08,586 * Now ain't that some... * [ Risas ] 674 00:27:08,628 --> 00:27:10,964 * Although there's pain in my chest * 675 00:27:11,006 --> 00:27:12,841 * I still wish you the best * 676 00:27:12,882 --> 00:27:15,677 * With a forget you * 677 00:27:15,719 --> 00:27:17,929 * Ooh, ooh, ooh, ooh * 678 00:27:17,971 --> 00:27:19,931 [ Aclamaciones y aplausos ] 679 00:27:19,973 --> 00:27:25,145 ** 680 00:27:25,186 --> 00:27:27,105 Niall: Hola. Hola. 681 00:27:27,147 --> 00:27:28,398 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 682 00:27:28,440 --> 00:27:31,443 Me llamo AYVIO. Soy de Lawton, Oklahoma. 683 00:27:31,484 --> 00:27:33,236 Reba: Por favor no te desanimes. 684 00:27:33,278 --> 00:27:36,322 Nos han rechazado y hemos recibido "no" en nuestras vidas. 685 00:27:36,364 --> 00:27:38,074 Queremos que sepas que nos da tanto gusto 686 00:27:38,116 --> 00:27:39,617 que estés aquí en "The Voice" 687 00:27:39,659 --> 00:27:42,162 y regresa a visitarnos de nuevo. Nos encantaría recibirte. 688 00:27:42,203 --> 00:27:46,291 Crecí con mi papá, que le fascina la música country. Ajá. 689 00:27:46,332 --> 00:27:48,126 Así que si no te digo eso mientras estoy aquí 690 00:27:48,168 --> 00:27:51,838 hay un tipo llamado Vinnie en Virginia que te adora, 691 00:27:51,880 --> 00:27:53,298 no podré regresar a casa. 692 00:27:53,340 --> 00:27:55,550 Aww. Bueno, no podemos permitirlo. 693 00:27:55,592 --> 00:27:56,801 Hola a Vinnie en Virginia. 694 00:27:56,843 --> 00:27:58,178 Tienes el micrófono. Estás en el escenario. 695 00:27:58,219 --> 00:27:59,804 Debes aprovechar. Sí, señor. 696 00:27:59,846 --> 00:28:01,222 Con esta presentación, 697 00:28:01,264 --> 00:28:04,017 se sintió como que no nos diste ese fuego en tu voz, 698 00:28:04,059 --> 00:28:06,644 esas garras, esa urgencia. 699 00:28:06,686 --> 00:28:09,689 Creo que podrías elegir algo diferente y funcionaría muy bien 700 00:28:09,731 --> 00:28:11,316 porque de verdad eres un gran cantante, ¿sí? 701 00:28:11,358 --> 00:28:13,068 Absolutamente. Muchas gracias. 702 00:28:13,109 --> 00:28:14,736 [ Aclamaciones y aplausos ] 703 00:28:14,778 --> 00:28:16,571 Ha sido un comienzo lento para mí. 704 00:28:16,613 --> 00:28:18,990 Qué buen tipo, ¿no? Me agradó mucho. 705 00:28:19,032 --> 00:28:22,160 No soy tan generoso con el botón. 706 00:28:22,202 --> 00:28:25,163 Todos me llevan la delantera. Debo alcanzarlos. 707 00:28:30,710 --> 00:28:32,128 * This is "The Voice" * 708 00:28:32,170 --> 00:28:33,755 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas 709 00:28:33,797 --> 00:28:35,048 en Universal Studios Hollywood. 710 00:28:35,090 --> 00:28:37,550 Sí, ha sido genial. Creo que está bien. 711 00:28:37,592 --> 00:28:40,220 Yo estaba un poco nerviosa, pero ya me siento como antes. 712 00:28:40,261 --> 00:28:42,138 Oh, shh, shh. Hola, chicos. 713 00:28:42,180 --> 00:28:43,807 Hola, Niall. ¿Cómo les va? ¿Cómo estás? 714 00:28:43,848 --> 00:28:46,476 Oí un rumor sobre la sala de ganadores aquí en "The Voice". 715 00:28:46,518 --> 00:28:49,229 ¿Saben dónde está? No lo sé -- Mnh-mnh. 716 00:28:49,270 --> 00:28:51,189 Aparentemente, hay una sala muy exclusiva 717 00:28:51,231 --> 00:28:54,025 donde los ganadores cuelgan sus retratos bonitos 718 00:28:54,067 --> 00:28:55,527 de su temporada ganadora. 719 00:28:55,568 --> 00:28:57,445 No he oído de eso. ¿Sabes de eso, Gwen? 720 00:28:57,487 --> 00:28:59,864 No, seguramente debe ser uno de esos mitos de "The Voice" 721 00:28:59,906 --> 00:29:01,908 o algo así. No. 722 00:29:01,950 --> 00:29:03,326 Oh. 723 00:29:03,368 --> 00:29:06,413 Supongo que lo colgaré en mi camerino. 724 00:29:06,454 --> 00:29:08,957 Es un lugar maravilloso para colgar ese retrato. 725 00:29:08,998 --> 00:29:10,667 Perfecto. Gran retrato, amigo. 726 00:29:10,709 --> 00:29:12,585 Te ves genial. 727 00:29:12,627 --> 00:29:14,045 Uh, estuvo cerca. 728 00:29:14,087 --> 00:29:15,505 Armario del Conserje 729 00:29:15,547 --> 00:29:16,589 Sala de Ganadores 730 00:29:16,631 --> 00:29:18,008 Después de ti, ganadora de "The Voice". 731 00:29:18,049 --> 00:29:20,135 Oh. [ Se ríe ] 732 00:29:20,176 --> 00:29:21,678 Te amo. Te amo. iMua! 733 00:29:21,720 --> 00:29:24,973 Realmente siento como si estuviera soñando ahora, 734 00:29:25,015 --> 00:29:27,434 pero estoy súper emocionada. 735 00:29:27,475 --> 00:29:30,228 Cantaré "Teenage Dirtbag" de Wheatus. 736 00:29:30,270 --> 00:29:32,188 Me encanta ser una chica cantándolo porque siento 737 00:29:32,230 --> 00:29:35,650 que eso es algo que uno normalmente no escucha. 738 00:29:35,692 --> 00:29:39,946 Y ojalá que yo pueda salir un poco de lo predecible. 739 00:29:39,988 --> 00:29:41,364 Buena suerte, chicos. Gracias. 740 00:29:41,406 --> 00:29:42,907 La veré con ustedes. Buena suerte. Gracias. 741 00:29:42,949 --> 00:29:45,201 [ Toca "Teenage Dirtbag" ] 742 00:29:45,243 --> 00:29:47,787 * Her name is Noelle * 743 00:29:47,829 --> 00:29:50,707 * I have a dream about her * Me gusta eso. 744 00:29:50,749 --> 00:29:52,917 * Oh, how she rocks * 745 00:29:52,959 --> 00:29:55,128 * In Keds and tube socks * 746 00:29:55,170 --> 00:29:59,174 * But she doesn't know who I am * 747 00:29:59,215 --> 00:30:00,550 Ya viene el coro. Lo sé. 748 00:30:00,592 --> 00:30:03,970 * She doesn't give a damn about me * 749 00:30:04,012 --> 00:30:05,638 Su mano está encima. 750 00:30:05,680 --> 00:30:10,769 * 'Cause I'm just a teenage dirtbag, baby * Uh, me gusta eso. 751 00:30:10,810 --> 00:30:15,607 * I'm just a teenage dirtbag, baby * 752 00:30:15,648 --> 00:30:22,113 * Listen to Iron Maiden, baby, with me * 753 00:30:22,155 --> 00:30:24,074 * Oh, oh, oh * 754 00:30:24,115 --> 00:30:25,992 iWu! iSí! 755 00:30:26,034 --> 00:30:28,161 * Man, I feel like mold * 756 00:30:28,203 --> 00:30:31,039 * It's prom night and I am lonely * 757 00:30:31,081 --> 00:30:33,249 * Lo and behold * 758 00:30:33,291 --> 00:30:35,126 * She's walkin' over to me * 759 00:30:35,168 --> 00:30:36,961 iTiene a John! Oh, Dios mío, ¿y John? 760 00:30:37,003 --> 00:30:38,338 * This must be fake * 761 00:30:38,380 --> 00:30:41,007 * My lip starts to shake * 762 00:30:41,049 --> 00:30:45,679 * How does she know who I am? * 763 00:30:45,720 --> 00:30:50,016 * And why does she give a damn about me? * 764 00:30:50,058 --> 00:30:55,855 * I've got two tickets to Iron Maiden, baby * 765 00:30:55,897 --> 00:31:00,694 * Come with me Friday, don't say maybe * 766 00:31:00,735 --> 00:31:05,657 * I'm just a teenage dirtbag, baby * 767 00:31:05,699 --> 00:31:07,701 * Like you * 768 00:31:07,742 --> 00:31:10,954 * Yeah, oh * 769 00:31:10,995 --> 00:31:14,124 * Yeaaaaah, oh * 770 00:31:14,165 --> 00:31:16,751 * Oh, yeah * 771 00:31:16,793 --> 00:31:18,545 * Dirtbag * 772 00:31:18,586 --> 00:31:24,300 * No, no, she doesn't know what she's missin' * 773 00:31:24,342 --> 00:31:25,510 iWu! 774 00:31:25,552 --> 00:31:27,429 [ Aclamaciones y aplausos ] Mujer: iJenna! 775 00:31:27,470 --> 00:31:30,598 Felicidades. Qué chévere. 776 00:31:30,640 --> 00:31:32,350 iSí! 777 00:31:32,392 --> 00:31:33,852 Ella me agrada. 778 00:31:33,893 --> 00:31:35,061 iOh, cielos! 779 00:31:35,103 --> 00:31:36,229 ¿Cómo te llamas? 780 00:31:36,271 --> 00:31:38,273 Soy Jenna Marquis. Tengo 19 años. 781 00:31:38,314 --> 00:31:40,525 Soy de Simi Valley, California. 782 00:31:40,567 --> 00:31:44,112 Trabajar con una joven que ya tiene una identidad 783 00:31:44,154 --> 00:31:45,447 es mi sueño... Gracias. 784 00:31:45,488 --> 00:31:47,907 ...porque a tu edad es raro. Gracias. 785 00:31:47,949 --> 00:31:51,244 Y creo que sería una decisión muy, muy buena 786 00:31:51,286 --> 00:31:52,537 de tu parte en tu vida, 787 00:31:52,579 --> 00:31:54,873 si me eligieras como entrenadora. 788 00:31:54,914 --> 00:31:56,332 En tu vida. 789 00:31:56,374 --> 00:31:58,084 Literalmente escucho tu música 790 00:31:58,126 --> 00:32:00,170 todos los días de mi vida. Aww. 791 00:32:00,211 --> 00:32:01,838 Te admiro tanto realmente. Gracias. 792 00:32:01,880 --> 00:32:04,591 Obviamente, está destinado, pero puedes escuchar 793 00:32:04,632 --> 00:32:06,009 la propuesta de Niall a continuación. 794 00:32:06,051 --> 00:32:07,260 ¿De verdad quieres oírlo? 795 00:32:07,302 --> 00:32:08,845 La primera vez que oí esta canción 796 00:32:08,887 --> 00:32:10,388 fue en un concierto de One Direction. Gwen: iOh! 797 00:32:10,430 --> 00:32:12,015 Así iba a empezar mi propuesta, de hecho. 798 00:32:12,057 --> 00:32:13,183 Solíamos versionar esa canción. 799 00:32:13,224 --> 00:32:14,434 Eso fue tan explosivo. 800 00:32:14,476 --> 00:32:17,228 Me recuerdas a Olivia. 801 00:32:17,270 --> 00:32:18,563 Además no es una canción fácil de cantar. 802 00:32:18,605 --> 00:32:20,190 E hiciste que sonara tan natural 803 00:32:20,231 --> 00:32:21,691 con tu tono fresco, rasposo. 804 00:32:21,733 --> 00:32:24,778 Por favor considérame. Muchas gracias. 805 00:32:24,819 --> 00:32:26,404 Equipo Niall. Sí. 806 00:32:26,446 --> 00:32:27,739 Al comienzo de esa canción 807 00:32:27,781 --> 00:32:30,158 nos diste un poco de Billie Eilish 808 00:32:30,200 --> 00:32:32,285 y un poco de ese vibrato lento. 809 00:32:32,327 --> 00:32:34,913 Y cuando empezaste a hacer esa parte rasposa 810 00:32:34,954 --> 00:32:36,539 de tu voz más aguda, 811 00:32:36,581 --> 00:32:39,084 me recordó a Rihanna de cierto modo. 812 00:32:39,125 --> 00:32:40,502 Muchas gracias. 813 00:32:40,543 --> 00:32:43,588 Se siente que hay mucha música pop a tu disposición. 814 00:32:43,630 --> 00:32:46,800 Me encantaría entrenarte, Jenna. 815 00:32:46,841 --> 00:32:48,134 Reba: Hola, Jenna. 816 00:32:48,176 --> 00:32:49,386 No puedes fallar con ninguno de ellos. 817 00:32:49,427 --> 00:32:50,804 Son inteligentes, 818 00:32:50,845 --> 00:32:54,349 saben de música y pueden ayudarte totalmente. 819 00:32:54,391 --> 00:32:57,394 Jenna, ¿a qué entrenador eliges? 820 00:32:57,435 --> 00:33:00,021 [ Público gritando ] Todos son increíbles. 821 00:33:00,063 --> 00:33:02,107 ** 822 00:33:02,148 --> 00:33:05,110 Vamos. Lo inesperado. 823 00:33:05,151 --> 00:33:07,612 ** 824 00:33:07,654 --> 00:33:09,322 [ Suspira ] 825 00:33:11,116 --> 00:33:12,409 iEs tan difícil! 826 00:33:12,450 --> 00:33:14,619 ¿Los oyes? ¿Los oyes? 827 00:33:14,661 --> 00:33:16,955 Siento que debo elegir a Gwen. 828 00:33:16,996 --> 00:33:18,540 Gracias a Dios. 829 00:33:18,581 --> 00:33:19,958 ** 830 00:33:20,000 --> 00:33:21,584 [ Se ríe ] 831 00:33:21,626 --> 00:33:23,253 Me siento bien. Gracias. 832 00:33:23,294 --> 00:33:24,921 Mi equipo es increíble hasta ahora. 833 00:33:24,963 --> 00:33:25,922 iMuchas gracias! 834 00:33:25,964 --> 00:33:27,298 Creo que estoy imparable. 835 00:33:27,340 --> 00:33:28,466 iTe adoro tanto! 836 00:33:28,508 --> 00:33:29,884 Trabajar con alguien como Jenna 837 00:33:29,926 --> 00:33:31,177 es como un sueño para mí. 838 00:33:31,219 --> 00:33:33,513 Tiene un estilo muy chévere de voz 839 00:33:33,555 --> 00:33:36,182 y tiene su propia identidad. 840 00:33:36,224 --> 00:33:37,934 Y le gané a John y a Niall. 841 00:33:37,976 --> 00:33:40,562 Bien, bien, bien. A John le está costando mucho. 842 00:33:40,603 --> 00:33:43,481 De hecho, extrañamente, me siento mal por él. 843 00:33:43,523 --> 00:33:45,358 Tendré que devolverle su dinero por ese concierto. 844 00:33:45,400 --> 00:33:46,651 Obviamente no lo disfrutó tanto. 845 00:33:46,693 --> 00:33:49,654 Pensé que me había librado de Blake. 846 00:33:49,696 --> 00:33:51,823 Definitivamente todavía queda una gran parte de él aquí. 847 00:33:51,865 --> 00:33:55,452 Dejó a Gwen Stefani en su lugar. Ahora tengo que pelear con ella. 848 00:33:55,493 --> 00:33:57,203 Oh, Dios mío. iEs lo mejor! 849 00:33:57,245 --> 00:33:59,372 Gracias, chicas. Gracias por defenderme. 850 00:33:59,414 --> 00:34:01,875 Oí una buena cantidad de "John" coreado, 851 00:34:01,916 --> 00:34:03,293 y lo aprecio. 852 00:34:03,335 --> 00:34:06,338 ¿Acaso ella no es lo más adorable del mundo? 853 00:34:06,379 --> 00:34:08,757 La adoro. Es un amor. 854 00:34:08,798 --> 00:34:12,093 ** 855 00:34:12,135 --> 00:34:14,137 Eso está muy bien. Hey. Uh. 856 00:34:14,179 --> 00:34:15,555 Uh. Eso. 857 00:34:15,597 --> 00:34:18,391 Me llamo Ephraim Owens. Tengo 36 años, 858 00:34:18,433 --> 00:34:20,477 y soy de Indianapolis, Indiana. 859 00:34:20,518 --> 00:34:23,605 [ Máquina zumbando ] 860 00:34:23,646 --> 00:34:27,192 En mi trabajo manejo una máquina HESS. 861 00:34:27,233 --> 00:34:29,778 Mezcla 600 libras de cemento, 862 00:34:29,819 --> 00:34:33,406 y ahora tenemos este maravilloso producto de piedra 863 00:34:33,448 --> 00:34:35,408 para construir todas estas casas. 864 00:34:35,450 --> 00:34:38,453 Me hace sentir como macho, encenderla nomás. 865 00:34:38,495 --> 00:34:42,707 Pero estoy en la sala de control cantando baladas. 866 00:34:42,749 --> 00:34:44,584 ¿Saben? [ Se ríe ] 867 00:34:44,626 --> 00:34:47,003 Me crié en un hogar musical. 868 00:34:47,045 --> 00:34:50,590 Ya sea que cantara con mi familia, en el teatro de verano, 869 00:34:50,632 --> 00:34:53,301 o en la iglesia, la música siempre fue constante, 870 00:34:53,343 --> 00:34:56,429 pero seguir un sueño y atreverme a salir 871 00:34:56,471 --> 00:34:58,473 fue un poco aterrador. 872 00:34:58,515 --> 00:35:01,184 Y cuando conocí a mi esposa 873 00:35:01,226 --> 00:35:05,271 y tuvimos a dos de los niños más hermosos e increíbles, 874 00:35:05,313 --> 00:35:08,233 traté de seguir siendo un poco práctico. 875 00:35:08,274 --> 00:35:09,484 Evelyn Ann: iPapá! 876 00:35:09,526 --> 00:35:10,777 Cuando no estoy en el trabajo, 877 00:35:10,819 --> 00:35:14,322 tengo una afición por montar a caballo. 878 00:35:14,364 --> 00:35:15,740 He cabalgado por senderos, 879 00:35:15,782 --> 00:35:17,951 al estilo campana y he zigzagueado entre postes. 880 00:35:17,992 --> 00:35:19,828 Si pudiera elegir a Reba, 881 00:35:19,869 --> 00:35:22,706 tendríamos que cantar algunas canciones cabalgando. 882 00:35:22,747 --> 00:35:25,458 Yo podría componer unas canciones de eso. 883 00:35:25,500 --> 00:35:28,712 Ese sería mi primer disco country. 884 00:35:30,171 --> 00:35:32,424 ¿Qué harás si una silla gira para Papi? 885 00:35:32,465 --> 00:35:33,925 ¿Estarás emocionada? 886 00:35:33,967 --> 00:35:34,801 Sí. 887 00:35:34,843 --> 00:35:37,887 Y si yo gano, ¿qué harás? 888 00:35:37,929 --> 00:35:39,264 [ Risas ] 889 00:35:39,305 --> 00:35:41,307 Lo mejor que me ha pasado en mi vida 890 00:35:41,349 --> 00:35:43,685 es mi esposa y mis hijos. 891 00:35:43,727 --> 00:35:48,148 [ Se quiebra su voz ] Así que si tuviera que retrasar algo 892 00:35:48,189 --> 00:35:50,066 por cierto tiempo 893 00:35:50,108 --> 00:35:53,111 por mi familia, lo haría. 894 00:35:53,153 --> 00:35:54,654 Ahí viene. 895 00:35:54,696 --> 00:35:56,322 Ellos son todo para mí. 896 00:35:56,364 --> 00:35:59,826 Tú puedes, Papi. Tú puedes. 897 00:35:59,868 --> 00:36:02,912 Me mantienen realista de quién soy 898 00:36:02,954 --> 00:36:06,916 y me empoderan a tomar este gran paso. 899 00:36:14,215 --> 00:36:15,717 * This is "The Voice" * 900 00:36:15,759 --> 00:36:18,386 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas. 901 00:36:18,428 --> 00:36:20,388 iWujú! John: Vamos. 902 00:36:20,430 --> 00:36:21,848 [ Aclamaciones y aplausos ] 903 00:36:21,890 --> 00:36:23,767 [ Se ríe ] Un show de porras. 904 00:36:23,808 --> 00:36:25,393 ¿Podemos comer palomitas? 905 00:36:25,435 --> 00:36:27,812 En un rato. Son papitas. 906 00:36:27,854 --> 00:36:31,608 [ Toca "Beneath Your Beautiful" ] 907 00:36:31,649 --> 00:36:34,861 * You tell all the boys no * 908 00:36:34,903 --> 00:36:35,820 iOh! 909 00:36:35,862 --> 00:36:38,907 * It makes you feel good * 910 00:36:38,948 --> 00:36:40,658 Me encanta eso. * Yeah * 911 00:36:40,700 --> 00:36:42,827 Sí. Es chévere. 912 00:36:42,869 --> 00:36:47,415 * I know you're out of my league * 913 00:36:47,457 --> 00:36:50,335 * But that won't scare me away * 914 00:36:50,377 --> 00:36:52,754 * Oh, no * 915 00:36:52,796 --> 00:36:58,385 * Would you let me see beneath your beautiful? * 916 00:36:58,426 --> 00:37:00,387 iEso es! iVamos! 917 00:37:00,428 --> 00:37:04,891 * Would you let me see beneath your perfect? * 918 00:37:04,933 --> 00:37:06,434 * Take it off now, girl * 919 00:37:06,476 --> 00:37:08,353 * Take it off now, girl * 920 00:37:08,395 --> 00:37:10,480 * I wanna see inside * 921 00:37:10,522 --> 00:37:12,273 * Would you let * * Would you let me * 922 00:37:12,315 --> 00:37:13,900 iUoh! Su tono. 923 00:37:13,942 --> 00:37:21,408 * See beneath your beautiful tonight? * iWu! 924 00:37:21,449 --> 00:37:22,867 * Oh, oh * 925 00:37:22,909 --> 00:37:28,581 * I'm gonna climb on top your ivory tower, yeah * 926 00:37:28,623 --> 00:37:30,792 * I'll hold your hand * 927 00:37:30,834 --> 00:37:36,840 * And I just wanna know * iGuau! 928 00:37:36,881 --> 00:37:39,134 * See beneath your beautiful * 929 00:37:39,175 --> 00:37:45,223 * Would you let me see beneath your perfect? * 930 00:37:45,265 --> 00:37:46,516 * Take it off now, girl * 931 00:37:46,558 --> 00:37:48,309 * Take it off now, girl * 932 00:37:48,351 --> 00:37:53,857 * I wanna see insiiiide * 933 00:37:53,898 --> 00:37:57,610 * See beneath your beautiful tonight * 934 00:37:57,652 --> 00:37:59,571 * Whoa, whoa * 935 00:37:59,612 --> 00:38:08,121 * See beneath your beautiful tonight * 936 00:38:08,163 --> 00:38:09,664 iWu! 937 00:38:09,706 --> 00:38:12,876 iWu! iWu! 938 00:38:12,917 --> 00:38:14,044 iSí! 939 00:38:14,085 --> 00:38:15,754 Oh, Dios mío. iGran trabajo! 940 00:38:15,795 --> 00:38:18,089 ¿Chocas los cinco? iSí! 941 00:38:18,131 --> 00:38:21,217 iVamos, vamos, vamos, vamos, vamos! 942 00:38:21,259 --> 00:38:22,344 iVamos! 943 00:38:22,385 --> 00:38:23,511 iWu! 944 00:38:23,553 --> 00:38:25,347 iBien! 945 00:38:25,388 --> 00:38:26,681 Cuatro sillas, chico. 946 00:38:26,723 --> 00:38:28,516 iVamos, chico! 947 00:38:28,558 --> 00:38:30,185 Oh, cielos. ¿Quién eres? 948 00:38:30,226 --> 00:38:32,520 Me llamo Ephraim Owens. 949 00:38:32,562 --> 00:38:34,189 ¿Cómo pronuncias tu nombre? Ephraim. 950 00:38:34,230 --> 00:38:36,066 ¿Ephraim? Ephraim. Ya. Sí, señora. Es bíblico. 951 00:38:36,107 --> 00:38:37,984 Disculpa, yo -- no importa. 952 00:38:38,026 --> 00:38:40,028 No hay problema. Nomás me quitaré esto para que veas 953 00:38:40,070 --> 00:38:41,529 "beneath my beautiful" (debajo de lo lindo). 954 00:38:41,571 --> 00:38:42,655 Oh, bueno. 955 00:38:42,697 --> 00:38:45,367 Uoh, uoh. 956 00:38:45,408 --> 00:38:48,119 ¿Eso es legal? No sé. ¿Qué haces? 957 00:38:48,161 --> 00:38:50,914 No, él dijo que quería ver debajo de lo lindo. 958 00:38:50,955 --> 00:38:52,374 [ Risas ] 959 00:38:52,415 --> 00:38:54,584 Shelton, ella lo hizo otra vez. 960 00:38:54,626 --> 00:38:55,752 [ Risas ] 961 00:38:55,794 --> 00:38:57,087 Ya, adelante, Gwen. Continúa. 962 00:38:57,128 --> 00:38:59,589 Ya, bueno, me fascina tanto tu voz. 963 00:38:59,631 --> 00:39:00,924 Tienes un lado conmovedor, 964 00:39:00,965 --> 00:39:03,718 pero también tienes un lado rock en ti. 965 00:39:03,760 --> 00:39:05,053 Me siento tan firme 966 00:39:05,095 --> 00:39:06,846 en que deberías estar en el Equipo Gwen. 967 00:39:06,888 --> 00:39:08,515 Gracias. Gracias. Gracias. 968 00:39:08,556 --> 00:39:11,393 Ephraim, la palabra que usaría para describirlo es angustia. 969 00:39:11,434 --> 00:39:13,561 Y cuando se siente angustia en la voz de un cantante, 970 00:39:13,603 --> 00:39:15,230 creo que es lo mejor que puedes tener. 971 00:39:15,271 --> 00:39:17,399 Tremendas canciones como estas necesitan tremendos cantantes, 972 00:39:17,440 --> 00:39:19,609 y al haber estado en un programa como este, 973 00:39:19,651 --> 00:39:21,486 realmente apreciaría si me consideraras 974 00:39:21,528 --> 00:39:22,904 al elegir tu entrenador 975 00:39:22,946 --> 00:39:24,364 porque me encantaría tenerte en el Equipo Niall. 976 00:39:24,406 --> 00:39:26,408 En serio. [ Aplausos ] 977 00:39:26,449 --> 00:39:28,034 Gracias. Gracias. 978 00:39:28,785 --> 00:39:29,953 ¿Ya terminaste? 979 00:39:29,994 --> 00:39:31,496 [ Risas ] 980 00:39:31,538 --> 00:39:32,580 Sí, señora. 981 00:39:32,622 --> 00:39:33,748 Dijo: "Sí, señora". 982 00:39:33,790 --> 00:39:35,166 Sí, Mamá Reba. 983 00:39:35,208 --> 00:39:36,376 Cuando me enteré 984 00:39:36,418 --> 00:39:37,961 quiénes serían los entrenadores este año, 985 00:39:38,003 --> 00:39:40,422 mi esposa gritó a todo pulmón... 986 00:39:40,463 --> 00:39:41,423 Cuando oyó mi nombre. 987 00:39:41,464 --> 00:39:44,092 ...y dijo: "iReba!" 988 00:39:44,134 --> 00:39:45,468 [ Risas ] 989 00:39:45,510 --> 00:39:47,303 Es un honor poder oírte cantar. 990 00:39:47,345 --> 00:39:49,806 Caray, eres dinamita. 991 00:39:49,848 --> 00:39:51,099 Fuiste explosivo. 992 00:39:51,141 --> 00:39:54,561 Fuiste dinámico por todo el escenario. 993 00:39:54,602 --> 00:39:55,937 Gracias por las amables palabras, 994 00:39:55,979 --> 00:39:57,897 y me encantaría tenerte en el Equipo Reba. 995 00:39:57,939 --> 00:39:59,274 Lo pasaríamos bomba. 996 00:39:59,315 --> 00:40:03,403 Me encantó esa presentación. El la llamó angustia. 997 00:40:03,445 --> 00:40:04,821 Yo la llamaría urgencia. 998 00:40:04,863 --> 00:40:07,198 Y cantaste como si tu vida dependiera de eso, 999 00:40:07,240 --> 00:40:09,117 lo cual es muy fuerte de presenciar. 1000 00:40:09,159 --> 00:40:11,953 Es muy hipnótico como público. 1001 00:40:11,995 --> 00:40:14,122 Y no solo nos diste ese sentimiento, 1002 00:40:14,164 --> 00:40:17,667 pero ejecutaste la canción con gran habilidad 1003 00:40:17,709 --> 00:40:19,794 como vocalista también, al mismo tiempo. 1004 00:40:19,836 --> 00:40:21,713 Así que felicidades por eso. 1005 00:40:21,755 --> 00:40:26,092 Una de mis inspiraciones eres tú, señor. 1006 00:40:26,134 --> 00:40:27,385 Oh. Gracias. 1007 00:40:27,427 --> 00:40:29,262 Mi hija canta conmigo a veces. 1008 00:40:29,304 --> 00:40:30,930 ¿Quieres traerla? 1009 00:40:30,972 --> 00:40:32,265 Evie. Puedes ir a cantar. 1010 00:40:32,307 --> 00:40:34,142 [ Se ríe ] 1011 00:40:35,852 --> 00:40:37,520 John: Oh, Dios mío. Mírenla. 1012 00:40:37,562 --> 00:40:39,147 Gwen: Oh, Dios mío. 1013 00:40:39,189 --> 00:40:41,858 [ Se ríe ] 1014 00:40:41,900 --> 00:40:43,318 ¿Cómo se llama tu hija? 1015 00:40:43,360 --> 00:40:45,278 Evelyn Ann Owens. 1016 00:40:45,320 --> 00:40:48,114 ¿Qué te gusta cantar, Srta. Evelyn Ann Owens? 1017 00:40:48,156 --> 00:40:50,116 * When you walk through the door * 1018 00:40:50,158 --> 00:40:52,035 Oh, mi nueva canción, "Nervous". 1019 00:40:52,077 --> 00:40:54,120 * And you look in my eyes * 1020 00:40:54,162 --> 00:40:56,122 * Yeah, it feels, yeah, it feels * 1021 00:40:56,164 --> 00:40:58,166 * Like the very first time * 1022 00:40:58,208 --> 00:41:03,838 * I can fall for you forever, I'm certain * 1023 00:41:03,880 --> 00:41:06,383 * But I still get... * 1024 00:41:06,424 --> 00:41:07,717 Nervous. 1025 00:41:07,759 --> 00:41:09,135 [ Risas ] 1026 00:41:09,177 --> 00:41:13,014 Me muero. [ Se ríe ] 1027 00:41:13,056 --> 00:41:15,892 Esa canción es la favorita de mi hija también. 1028 00:41:15,934 --> 00:41:17,352 Y quien tenga el honor de entrenarte 1029 00:41:17,394 --> 00:41:19,020 se divertirá mucho trabajando contigo. 1030 00:41:19,062 --> 00:41:22,023 Entonces, ¿a qué entrenador eliges, Ephraim? 1031 00:41:22,065 --> 00:41:24,943 [ Público gritando ] 1032 00:41:24,984 --> 00:41:27,028 iVamos, Ephraim! iVamos, Ephraim! 1033 00:41:27,070 --> 00:41:28,822 Tengo una chaqueta varsity para ti. 1034 00:41:28,863 --> 00:41:30,407 iPor aquí! iPor aquí! 1035 00:41:30,448 --> 00:41:32,367 ** 1036 00:41:32,409 --> 00:41:34,661 ¿A quién debería elegir? 1037 00:41:34,703 --> 00:41:37,205 iMira mi vestidito! 1038 00:41:37,247 --> 00:41:39,040 Vamos, Evelyn. 1039 00:41:39,082 --> 00:41:40,333 John, estoy contigo, chico. 1040 00:41:40,375 --> 00:41:42,585 [ Aclamaciones y aplausos ] [ Se ríe ] 1041 00:41:42,627 --> 00:41:46,047 John: Ephraim -- sonó tan bonito en la parte baja de la canción. 1042 00:41:46,089 --> 00:41:49,884 Un barítono sonoro, pero también tenía una calidad rasposa. 1043 00:41:49,926 --> 00:41:51,386 Quería conocer a Mamá también. 1044 00:41:51,428 --> 00:41:53,513 Tengo curiosidad de ver qué más hará Ephraim. 1045 00:41:53,555 --> 00:41:54,764 Eso fue tierno. 1046 00:41:54,806 --> 00:41:55,890 iSí! 1047 00:41:55,932 --> 00:41:58,226 * No, no, no, no, no, no * 1048 00:41:58,268 --> 00:42:00,478 iTodavía sigo siendo el rey de las cuatro sillas, nene! 1049 00:42:00,520 --> 00:42:10,488 ** 1050 00:42:10,530 --> 00:42:20,498 ** 1051 00:42:20,540 --> 00:42:30,508 ** 1052 00:42:30,550 --> 00:42:32,552 [ Rugido ]