1 00:00:05,714 --> 00:00:07,340 Niall: Vienen las Batallas de la Temporada 24. 2 00:00:07,382 --> 00:00:10,802 Tengo un equipo increíble y ya ansío verlos cantar. 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,512 Vamos. 4 00:00:14,097 --> 00:00:15,515 Es el primer día de las Batallas. 5 00:00:15,557 --> 00:00:17,851 Estoy listo. El Equipo Legend está listo. 6 00:00:17,892 --> 00:00:20,270 Vamos a sonar, vernos y sentirnos excelente. 7 00:00:20,311 --> 00:00:21,938 Es un gran día. 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,857 ¿Me veo emocionada? Soy la única entrenadora que ha llegado. 9 00:00:23,898 --> 00:00:25,275 Es mi primera Ronda de Batallas. 10 00:00:25,316 --> 00:00:26,860 Esto es muy emocionante para mí. 11 00:00:26,901 --> 00:00:29,195 Soy una niña mimada de rodeo de tercera generación 12 00:00:29,237 --> 00:00:30,697 y me encanta ganar. 13 00:00:30,739 --> 00:00:32,407 ¿Niall desentonará con nuestra coordinación de colores? 14 00:00:32,449 --> 00:00:33,825 Seguro lo hará. Sí. Veamos qué se puso. 15 00:00:33,867 --> 00:00:36,327 Oh, vaya, ni siquiera se puso algo de negro. 16 00:00:36,369 --> 00:00:37,495 Quiere representar a Blake. 17 00:00:37,537 --> 00:00:38,997 Es el hijo de Blake. ¿Cómo estás? 18 00:00:39,039 --> 00:00:40,040 Trae mezclilla. Qué bueno verte. 19 00:00:40,081 --> 00:00:41,416 Me encantan las Batallas. 20 00:00:41,458 --> 00:00:43,918 Ahí vemos a nuestros artistas crecer y florecer. 21 00:00:43,960 --> 00:00:45,378 El Equipo Legend está listo. 22 00:00:45,420 --> 00:00:48,381 Será una dura batalla para todos los equipos. 23 00:00:48,423 --> 00:00:50,050 Daly: iVenga el aplauso para nuestros entrenadores! 24 00:00:50,091 --> 00:00:57,182 iJohn Legend, Gwen Stefani, Niall Horan y Reba McEntire! 25 00:00:57,223 --> 00:00:59,225 [ Aclamaciones y aplausos ] 26 00:00:59,267 --> 00:01:01,603 Hola, Reba. Muchas gracias. 27 00:01:01,644 --> 00:01:03,229 Primera Batalla. 28 00:01:03,271 --> 00:01:05,065 Estoy muy emocionada. 29 00:01:05,106 --> 00:01:07,567 Niall: Es hora de las Batallas. Será divertidísimo. 30 00:01:07,609 --> 00:01:09,444 Tenemos muchísimo talento este año. 31 00:01:09,486 --> 00:01:11,946 * You don't have to say what you did * 32 00:01:11,988 --> 00:01:13,073 iOh! 33 00:01:13,114 --> 00:01:15,867 * She's always a woman to me * 34 00:01:15,909 --> 00:01:16,868 iQué lindo! 35 00:01:16,910 --> 00:01:18,036 iUuh! 36 00:01:18,078 --> 00:01:21,748 * The heart won't lie * 37 00:01:21,790 --> 00:01:22,957 Daly: iTenemos un Robo! 38 00:01:22,999 --> 00:01:24,709 iUn segundo Robo! 39 00:01:24,751 --> 00:01:26,169 iGuau! 40 00:01:27,170 --> 00:01:28,421 ¿Todos listos? iVamos! 41 00:01:28,463 --> 00:01:29,964 [ Aclamaciones y aplausos ] 42 00:01:30,006 --> 00:01:32,425 Hombre: Bien, vayamos a la primera Batalla. 43 00:01:32,467 --> 00:01:33,468 iUuh! 44 00:01:33,510 --> 00:01:35,845 Qué emoción. John: Vamos. 45 00:01:35,887 --> 00:01:37,347 Daly: ¿Cuál vocalista apasionado 46 00:01:37,389 --> 00:01:39,182 ganará esta Batalla del Equipo Legend? 47 00:01:39,224 --> 00:01:40,433 Esta oportunidad de estar 48 00:01:40,475 --> 00:01:42,644 en las Batallas lo es todo para mí. 49 00:01:42,686 --> 00:01:44,604 iDeejay Young! 50 00:01:44,646 --> 00:01:48,191 Deejay: Ser sustituto principal en "Hamilton" fue muy duro. 51 00:01:48,233 --> 00:01:49,693 iDeejay! 52 00:01:49,734 --> 00:01:51,945 Pero esta es una oportunidad para mostrar mi habilidad 53 00:01:51,986 --> 00:01:54,197 y sé que lo tengo que dar todo. 54 00:01:54,239 --> 00:01:55,907 Ephraim: Será una Batalla dura 55 00:01:55,949 --> 00:01:58,535 porque a ambos nos encanta dar buen espectáculo. 56 00:01:58,576 --> 00:02:00,787 No estoy listo para irme a casa. 57 00:02:00,829 --> 00:02:02,205 Daly: iEphraim Owens! 58 00:02:02,247 --> 00:02:03,540 [ Aclamaciones y aplausos ] 59 00:02:03,581 --> 00:02:04,833 Quiero demostrarles a mis hijos 60 00:02:04,874 --> 00:02:06,960 que siempre debes luchar por sus sueños. 61 00:02:07,002 --> 00:02:08,962 [ Aclamaciones y aplausos ] 62 00:02:09,004 --> 00:02:10,338 iSí! iSí! 63 00:02:10,380 --> 00:02:13,633 Papi todavía tiene trabajo por hacer aquí. 64 00:02:13,675 --> 00:02:15,301 Vamos, amigo. 65 00:02:17,053 --> 00:02:18,221 HACE UNA SEMANA 66 00:02:18,263 --> 00:02:19,681 Caballeros. ¿Cómo estás, Ephraim? 67 00:02:19,723 --> 00:02:21,391 Qué gusto verte. Qué gusto verte. 68 00:02:21,433 --> 00:02:23,101 Deejay, ¿cómo estás? Excelente. 69 00:02:23,143 --> 00:02:24,644 Bienvenidos a las Batallas. 70 00:02:24,686 --> 00:02:26,521 Sí, señor. iQué emoción! 71 00:02:26,563 --> 00:02:29,774 John: Me encanta estar de vuelta en las Batallas. 72 00:02:29,816 --> 00:02:32,610 Hay algo especial para mí en platicar de persona a persona 73 00:02:32,652 --> 00:02:35,071 con mis artistas e impartirles mi conocimiento. 74 00:02:35,113 --> 00:02:36,531 Para mí es muy divertido. 75 00:02:36,573 --> 00:02:38,658 Vamos a arrasar. Vamos a arrasar. Así es. 76 00:02:38,700 --> 00:02:41,327 Para esta Batalla puse a Deejay y Ephraim. 77 00:02:41,369 --> 00:02:42,871 Ambos son excelentes tenores. 78 00:02:42,912 --> 00:02:46,624 Ambos tienen mucho "soul". Pero solo uno podrá ganar. 79 00:02:46,666 --> 00:02:49,169 Ephraim, ¿qué sentiste 80 00:02:49,210 --> 00:02:51,004 al pasar por las Audiciones a Ciegas? 81 00:02:51,046 --> 00:02:52,589 Fue un torbellino de emociones. 82 00:02:52,630 --> 00:02:58,219 * Would you let me see beneath your beautiful? * 83 00:02:58,261 --> 00:02:59,679 iSí! iVamos! 84 00:02:59,721 --> 00:03:01,723 Fue increíble lograr girar las cuatro sillas. 85 00:03:01,765 --> 00:03:04,684 John: Me encantó tu presentación. 86 00:03:04,726 --> 00:03:07,354 La cantaste como si tu vida dependiera de esto. 87 00:03:07,395 --> 00:03:09,439 Mi hija también canta conmigo a veces. 88 00:03:09,481 --> 00:03:10,523 ¿Quieres que venga? 89 00:03:10,565 --> 00:03:13,193 * But I still get... * 90 00:03:13,234 --> 00:03:14,652 Nerviosa. 91 00:03:14,694 --> 00:03:16,112 [ Risas ] 92 00:03:16,154 --> 00:03:17,572 Me está matando. 93 00:03:17,614 --> 00:03:20,283 John Legend es una persona a quien yo he admirado 94 00:03:20,325 --> 00:03:22,160 como artista, como padre. 95 00:03:22,202 --> 00:03:25,372 Así que el que John Legend sea mi entrenador es genial. 96 00:03:25,413 --> 00:03:27,207 Mi hijo de hecho es mi más grande fan. 97 00:03:27,248 --> 00:03:28,667 O sea, él solo escucha mi música. 98 00:03:28,708 --> 00:03:30,585 Pero ahora mi hijo está haciendo 99 00:03:30,627 --> 00:03:32,545 que yo reviste mi catálogo musical. 100 00:03:32,587 --> 00:03:33,880 Escucha mi música todo el tiempo. 101 00:03:33,922 --> 00:03:35,965 Cuando regresé al hotel mi esposa me dijo 102 00:03:36,007 --> 00:03:37,717 que nuestro tercer bebé viene en camino. 103 00:03:37,759 --> 00:03:39,219 iOh! Esas sí son noticias. 104 00:03:39,260 --> 00:03:40,553 Durante este proceso 105 00:03:40,595 --> 00:03:43,682 mi esposa me escribió tarjetas para animarme. 106 00:03:43,723 --> 00:03:45,725 Y después de mi Audición a Ciegas me dijo: 107 00:03:45,767 --> 00:03:47,852 "Quiero que abras una tarjeta más", 108 00:03:47,894 --> 00:03:50,647 y ahí leí que nuestro tercer bebé ya viene en camino. 109 00:03:50,689 --> 00:03:54,567 Mami me dijo que vamos a tener otro bebé. 110 00:03:54,609 --> 00:03:56,528 iSí! iOh! 111 00:03:56,569 --> 00:03:58,905 El objetivo es perseguir mi sueño 112 00:03:58,947 --> 00:04:01,616 pero también crear oportunidades para mis hijos. 113 00:04:01,658 --> 00:04:03,785 Así que vine a ganar. 114 00:04:04,577 --> 00:04:07,956 Deejay, ¿cuánto tiempo duraste de gira con la obra "Hamilton"? 115 00:04:07,997 --> 00:04:09,207 Cuatro años. 116 00:04:09,249 --> 00:04:10,542 Vaya. Sí. 117 00:04:10,583 --> 00:04:12,961 Mi experiencia en la Audición a Ciegas... 118 00:04:14,337 --> 00:04:17,674 Creo que estaba igual de nervioso 119 00:04:17,716 --> 00:04:20,844 que la primera vez que actué en "Hamilton". 120 00:04:20,885 --> 00:04:24,389 Y ahora podré mostrarle al mundo quién soy como artista, 121 00:04:24,431 --> 00:04:26,474 de lo cual estoy muy emocionado. 122 00:04:26,516 --> 00:04:28,435 Y bien, vamos a cantar algo de JT. 123 00:04:28,476 --> 00:04:29,936 Guau, qué locura. Estoy muy emocionado. 124 00:04:29,978 --> 00:04:31,813 Hacía mucho tiempo que Justin dejaba 125 00:04:31,855 --> 00:04:34,107 que se cantara una de sus canciones en una competencia. 126 00:04:34,149 --> 00:04:35,567 Oh, vaya, eso agrega presión. 127 00:04:35,608 --> 00:04:38,028 Es uno de mis discos favoritos de esa época. 128 00:04:38,069 --> 00:04:43,533 * You were my sun, you were my earth * 129 00:04:43,575 --> 00:04:44,993 iSí! Ephraim: * But you didn't... * 130 00:04:45,035 --> 00:04:47,620 John: Elegí "Cry Me a River" de Justin Timberlake 131 00:04:47,662 --> 00:04:50,040 para que la interpretaran Deejay y Ephraim. 132 00:04:51,207 --> 00:04:52,917 * Girl, I refuse * 133 00:04:52,959 --> 00:04:55,503 John: Deejay tiene el tono perfecto para esta canción, 134 00:04:55,545 --> 00:04:57,005 un gran falsete. 135 00:04:57,047 --> 00:04:59,466 Y es evidente que él tiene ese tono bien pulido. 136 00:04:59,507 --> 00:05:03,303 Pero Ephraim tiene una cierta energía cruda. 137 00:05:03,345 --> 00:05:04,763 El tal vez no tenga el tono 138 00:05:04,804 --> 00:05:06,890 pulido y profesionalizado de Deejay, 139 00:05:06,931 --> 00:05:08,892 pero sí puede presentar un gran espectáculo. 140 00:05:08,933 --> 00:05:11,019 Y esa energía cruda es contagiosa. 141 00:05:11,061 --> 00:05:12,812 * Cry me a river, yeah * 142 00:05:12,854 --> 00:05:14,647 John: Ambos le dan mucho estilo a sus presentaciones, 143 00:05:14,689 --> 00:05:16,149 y eso es algo necesario cuando interpretas 144 00:05:16,191 --> 00:05:18,860 una canción de ritmo movido de Justin Timberlake. 145 00:05:18,902 --> 00:05:20,111 iSí! 146 00:05:20,153 --> 00:05:21,571 Muy bien. Muy bien. 147 00:05:21,613 --> 00:05:23,615 Ephraim, me encanta lo poderoso que estás cantando, 148 00:05:23,656 --> 00:05:26,451 pero trata de agregarle un 10% más de fineza 149 00:05:26,493 --> 00:05:29,496 porque si estás cantando con toda la fuerza todo el tiempo, 150 00:05:29,537 --> 00:05:32,165 le quita un poco de encanto a la canción, 151 00:05:32,207 --> 00:05:33,291 ¿me explico? Bien. 152 00:05:33,333 --> 00:05:35,126 Deejay, en la parte donde cantas 153 00:05:35,168 --> 00:05:37,003 "The damage is done, so I guess I'll be leaving", 154 00:05:37,045 --> 00:05:38,963 creo que deberías cambiar la melodía. 155 00:05:39,005 --> 00:05:42,467 Entiendo. * The damage is done, so I guess I'll be leaving * 156 00:05:42,509 --> 00:05:44,010 Algo así. Vamos, congregación. 157 00:05:44,052 --> 00:05:46,763 * The damage is done, so I guess I'll be leaving * 158 00:05:46,805 --> 00:05:49,057 * Oh, oh * [ Aplauden en ritmo ] 159 00:05:49,099 --> 00:05:50,600 Sí. [ Se ríen ] 160 00:05:50,642 --> 00:05:52,686 Para mí significaría muchísimo llegar a los Nocauts. 161 00:05:52,727 --> 00:05:54,229 Estoy tratando de hacer sentirse orgullosa a mi familia. 162 00:05:54,270 --> 00:05:56,314 Estoy tratando de hacer que mi nana se sienta orgullosa. 163 00:05:56,356 --> 00:05:59,609 Mi nana falleció en abril del 2022. 164 00:05:59,651 --> 00:06:01,736 Era quien más me apoyaba. 165 00:06:01,778 --> 00:06:03,822 Y antes de que mi abuela falleciera 166 00:06:03,863 --> 00:06:06,574 yo integré su voz en una pieza musical que yo escribí. 167 00:06:06,616 --> 00:06:11,162 Abuela de Deejay: Yo le enseñé a mi hija a ser buena madre. 168 00:06:11,204 --> 00:06:14,374 Y, bueno, mira lo que produjo. 169 00:06:14,416 --> 00:06:16,251 Deejay: Me ha ayudado a ser fuerte. 170 00:06:16,292 --> 00:06:20,130 A veces escucho esa canción solo para oír su voz. 171 00:06:20,171 --> 00:06:22,173 Ella estaba muy orgullosa de mí y de todas la cosas 172 00:06:22,215 --> 00:06:24,426 que yo he hecho para llegar hasta aquí, 173 00:06:24,467 --> 00:06:26,469 y sé que ella está conmigo. 174 00:06:26,511 --> 00:06:29,347 Asegúrense de no sonar tan alegres 175 00:06:29,389 --> 00:06:30,640 porque la canción todavía -- 176 00:06:30,682 --> 00:06:32,350 Es sucia. Está enojado, ¿saben? 177 00:06:32,392 --> 00:06:34,060 Cada entrenador tiene dos Robos, 178 00:06:34,102 --> 00:06:37,647 así que mi objetivo es que nadie se vaya a casa. 179 00:06:37,689 --> 00:06:39,941 Me emociona ver a Deejay y Ephraim juntos en esto. 180 00:06:39,983 --> 00:06:42,027 También ansío ver cómo ustedes se acomodan en el escenario. 181 00:06:42,068 --> 00:06:43,570 John: Tienen estilos diferentes. 182 00:06:43,611 --> 00:06:45,864 Deejay es el profesional con estilo pulido, 183 00:06:45,905 --> 00:06:47,449 Ephraim es el cantante lleno 184 00:06:47,490 --> 00:06:49,242 de energía, carisma y talento crudo. 185 00:06:49,284 --> 00:06:52,829 Y tendré que enfrentar una difícil decisión. 186 00:06:59,294 --> 00:07:00,754 * This is "The Voice" * 187 00:07:00,795 --> 00:07:02,881 Daly: Bienvenidos al estreno de las Rondas de Batalla. 188 00:07:02,922 --> 00:07:05,216 [ Aclamaciones y aplausos ] 189 00:07:09,888 --> 00:07:12,140 iQue comience la Batalla! 190 00:07:15,060 --> 00:07:22,150 ** 191 00:07:22,192 --> 00:07:28,198 * You were my sun, you were my earth * 192 00:07:28,239 --> 00:07:33,828 * But you didn't know all the ways I loved you, no * 193 00:07:33,870 --> 00:07:41,169 * So you took a chance and made other plans * 194 00:07:41,211 --> 00:07:42,962 * But I bet you didn't think * 195 00:07:43,004 --> 00:07:45,507 * That they would come crashing down * 196 00:07:45,548 --> 00:07:47,258 * No * iUuh! 197 00:07:47,300 --> 00:07:50,428 * You don't have to say what you did * i¿Qué?! 198 00:07:50,470 --> 00:07:51,888 * I already know * 199 00:07:51,930 --> 00:07:53,765 * I found out from him * 200 00:07:53,807 --> 00:07:56,685 * Now there's just no chance for you and me * 201 00:07:56,726 --> 00:07:58,269 * There'll never be * 202 00:07:58,311 --> 00:08:01,106 * Don't it make you sad about it? * 203 00:08:01,147 --> 00:08:02,857 Deejay: * You told me you loved me * 204 00:08:02,899 --> 00:08:06,069 * Why did you leave me all alone? * 205 00:08:06,111 --> 00:08:07,445 * All alone * 206 00:08:07,487 --> 00:08:09,030 * You tell me you need me * 207 00:08:09,072 --> 00:08:12,033 * When you call me on the phone * 208 00:08:12,075 --> 00:08:13,868 * When you call me on the phone * 209 00:08:13,910 --> 00:08:15,453 * Girl, I refuse * 210 00:08:15,495 --> 00:08:18,540 * You must have me confused with some other guy * 211 00:08:18,581 --> 00:08:20,333 * I'm not like them, baby * 212 00:08:20,375 --> 00:08:25,463 * The bridges were burned, now it's your turn to cry * 213 00:08:25,505 --> 00:08:28,550 * Cry me a river * 214 00:08:28,591 --> 00:08:31,219 * Cry me a river, girl * 215 00:08:31,261 --> 00:08:32,220 iUuh! 216 00:08:32,262 --> 00:08:35,223 * Cry me a river * 217 00:08:35,265 --> 00:08:37,600 * Cry me a river, girl * 218 00:08:37,642 --> 00:08:39,060 * Yeah, yeah * 219 00:08:39,102 --> 00:08:41,229 * Oh * * Oh * 220 00:08:41,271 --> 00:08:44,733 * The damage is done, so I guess I'll be leaving * 221 00:08:44,774 --> 00:08:45,817 * Leaving * 222 00:08:45,859 --> 00:08:47,944 * Oh * * Oh * 223 00:08:47,986 --> 00:08:52,073 * The damage is done, so I guess I'll be leaving * 224 00:08:52,115 --> 00:08:54,367 * You don't have to say what you did * 225 00:08:54,409 --> 00:08:56,077 * What you did * * I already know * 226 00:08:56,119 --> 00:08:58,371 * Already know * * I found out from him * 227 00:08:58,413 --> 00:09:01,624 * Now there's just no chance * Guau. 228 00:09:01,666 --> 00:09:02,667 * There'll never be * 229 00:09:02,709 --> 00:09:07,714 * Cry, cry, cryyyyyyy * 230 00:09:07,756 --> 00:09:10,759 * Cry me a river * * Oh, oh * 231 00:09:10,800 --> 00:09:14,054 * Cry me a river * * Oh, oh * 232 00:09:14,095 --> 00:09:17,349 * Cry me a river * * Oh, yeah * 233 00:09:17,390 --> 00:09:18,558 * Cry * 234 00:09:18,600 --> 00:09:21,770 * Cry me, cry me * 235 00:09:21,811 --> 00:09:24,981 * Cry me, cry meee * 236 00:09:25,023 --> 00:09:28,443 * Cry me, cry me * 237 00:09:28,485 --> 00:09:33,865 * Cry me, cry me-e-e-e-e-e * 238 00:09:33,907 --> 00:09:36,910 [ Aclamaciones y aplausos ] 239 00:09:36,951 --> 00:09:39,454 John: iSí! iSí! 240 00:09:39,496 --> 00:09:41,706 [ Aclamaciones y aplausos ] 241 00:09:43,166 --> 00:09:44,000 iSí, amigo! 242 00:09:44,042 --> 00:09:47,295 iSí! iAsí es, muchachos! 243 00:09:47,337 --> 00:09:48,713 Guau. 244 00:09:48,755 --> 00:09:52,050 En verdad suenan genial juntos. 245 00:09:52,092 --> 00:09:54,511 Me encantó su manera de involucrar al público. 246 00:09:54,552 --> 00:09:57,972 Parece que llevan años haciendo esto juntos. 247 00:09:58,014 --> 00:10:00,517 Muchas gracias. Deejay, me encantaron tus voces. 248 00:10:00,558 --> 00:10:02,310 Tu registro es increíble. 249 00:10:02,352 --> 00:10:05,772 Ephraim, ti actitud estuvo de lo mejor. 250 00:10:05,814 --> 00:10:07,482 Me encantó. 251 00:10:07,524 --> 00:10:09,150 ¿Por qué tengo que elegir yo? 252 00:10:09,192 --> 00:10:11,528 No tienes que elegir, pero podrías hacer una recomendación. 253 00:10:11,569 --> 00:10:13,029 Caramba. 254 00:10:13,071 --> 00:10:14,489 En este momento diría 255 00:10:14,531 --> 00:10:16,116 que Ephraim porque me gustó su actitud. 256 00:10:16,157 --> 00:10:18,201 Pero Deejay también estuvo fantástico. 257 00:10:18,243 --> 00:10:20,120 Gracias. Gracias. Muchas gracias. 258 00:10:20,161 --> 00:10:21,454 Esta sí que es una Batalla. 259 00:10:21,496 --> 00:10:23,581 Me recuerda a una de esas películas de baile 260 00:10:23,623 --> 00:10:25,417 donde hay competencia de baile. 261 00:10:25,458 --> 00:10:26,584 [ Risas ] 262 00:10:26,626 --> 00:10:28,378 [ Aclamaciones y aplausos ] 263 00:10:28,420 --> 00:10:29,671 Qué lindos son. 264 00:10:29,713 --> 00:10:31,339 Cuando estaban cantando la armonía, 265 00:10:31,381 --> 00:10:33,049 fue algo como eléctrico. 266 00:10:33,091 --> 00:10:35,301 Les diré algo. El equipo del buen Johnny está bien lleno de talento. 267 00:10:35,343 --> 00:10:36,428 Oye, oye. 268 00:10:36,469 --> 00:10:37,971 Así es como lo hacemos en el Equipo Legend. 269 00:10:38,013 --> 00:10:39,973 Eso es. Vamos. 270 00:10:40,015 --> 00:10:41,266 Me pareció que algunos de los melismas 271 00:10:41,307 --> 00:10:43,309 que hizo Deejay estuvieron de locura. 272 00:10:43,351 --> 00:10:45,520 Yo me iría solo un poco más a favor de Deejay, 273 00:10:45,562 --> 00:10:47,105 si te soy honesto, Johnny. 274 00:10:47,147 --> 00:10:48,857 Gracias. 275 00:10:48,898 --> 00:10:50,817 Gwen: Me encanta el hecho de saber 276 00:10:50,859 --> 00:10:52,193 que tienen este don 277 00:10:52,235 --> 00:10:54,070 y que lo quieren compartir desesperadamente. 278 00:10:54,112 --> 00:10:56,531 Y fue toda una mágica muestra artística. 279 00:10:56,573 --> 00:10:58,199 Y, Ephraim, tú tienes 280 00:10:58,241 --> 00:11:00,035 una muy buena habilidad para manejar el escenario 281 00:11:00,076 --> 00:11:03,538 y de imponerte con tus expresiones faciales. 282 00:11:03,580 --> 00:11:07,083 Eso requiere de mucho talento y es algo que tú llevas dentro. 283 00:11:07,125 --> 00:11:08,835 Deejay, lo mismo te digo. 284 00:11:08,877 --> 00:11:10,545 Simplemente son personalidades distintas. 285 00:11:10,587 --> 00:11:12,630 ES decir, ustedes son como... [ Imita explosión ] 286 00:11:12,672 --> 00:11:13,923 [ Se ríen ] 287 00:11:13,965 --> 00:11:15,675 Así que el problema es de él, no mío. 288 00:11:15,717 --> 00:11:17,010 Gracias, entrenadores. 289 00:11:17,052 --> 00:11:19,054 Bien, John, tú tienes la última palabra. 290 00:11:19,095 --> 00:11:20,597 Pero primero dinos qué pensaste de la Batalla. 291 00:11:20,638 --> 00:11:23,224 Los dos tienen voces tan distintas, 292 00:11:23,266 --> 00:11:27,228 pero la manera en que pudieron sincronizarse 293 00:11:27,270 --> 00:11:28,438 tan bien juntos -- Me recordó a NSYNC. 294 00:11:28,480 --> 00:11:29,731 No fue mi intención la referencia. 295 00:11:29,773 --> 00:11:30,899 Dios mío. 296 00:11:30,940 --> 00:11:32,233 [ Imita remate de batería ] 297 00:11:32,275 --> 00:11:34,194 Fue como una broma de papá inintencional. 298 00:11:34,235 --> 00:11:36,488 Eso te pasa cuando tienes cuatro niños. 299 00:11:36,529 --> 00:11:39,741 Ephraim, tu tono es intenso y tiene profundidad. 300 00:11:39,783 --> 00:11:41,242 Fue muy divertido verte hacer 301 00:11:41,284 --> 00:11:43,828 todas las cosas que te hacen ser quien eres. 302 00:11:43,870 --> 00:11:46,915 Y, Deejay, tu voz es tan elástica, 303 00:11:46,956 --> 00:11:48,875 capaz de hacer muchas cosas increíbles. 304 00:11:48,917 --> 00:11:50,293 Tu registro es de locura. 305 00:11:50,335 --> 00:11:52,128 Eso es lo que me dificulta esto porque los dos podrían 306 00:11:52,170 --> 00:11:53,880 hacer muy bien las cosas en esta competencia. 307 00:11:53,922 --> 00:11:55,298 Guau. 308 00:11:55,340 --> 00:11:58,009 John, has hablado muy bien de tus dos artistas, 309 00:11:58,051 --> 00:12:00,679 lo cual hace que la decisión sea aún más difícil. 310 00:12:00,720 --> 00:12:02,180 ¿Quién gana esta Batalla? 311 00:12:03,181 --> 00:12:05,934 El ganador de esta Batalla... 312 00:12:05,975 --> 00:12:13,191 ** 313 00:12:13,233 --> 00:12:14,901 ...es Deejay. 314 00:12:14,943 --> 00:12:17,612 iDeejay, felicitaciones! 315 00:12:17,654 --> 00:12:20,240 Avanzas a la Ronda de Nocauts con el Equipo Legend. 316 00:12:20,281 --> 00:12:21,324 Estoy muy orgulloso de ti. 317 00:12:21,366 --> 00:12:22,784 John: Deejay versus Ephraim -- 318 00:12:22,826 --> 00:12:25,036 ambos son cantantes muy talentosos. 319 00:12:25,078 --> 00:12:27,288 Deejay es un gran tenor. 320 00:12:27,330 --> 00:12:30,375 Su experiencia como artista de teatro musical 321 00:12:30,417 --> 00:12:32,544 le ha ayudado a tener mucha flexibilidad 322 00:12:32,585 --> 00:12:33,962 y cumplir con lo que se le pide. 323 00:12:34,004 --> 00:12:36,798 Muchas gracias. Excelente trabajo. 324 00:12:36,840 --> 00:12:38,008 Definitivamente creo que Deejay 325 00:12:38,049 --> 00:12:39,467 va a ser una amenaza en los Nocauts 326 00:12:39,509 --> 00:12:42,554 porque su voz es tan buena y puede hacer lo que sea. 327 00:12:42,595 --> 00:12:45,390 Bien hecho, Deejay. Excelente. Muy bueno. 328 00:12:45,432 --> 00:12:47,976 iAvanzo a las Rondas de Nocauts, amigo! 329 00:12:48,018 --> 00:12:49,686 Vamos con todo, Equipo Legend. 330 00:12:49,728 --> 00:12:52,689 Entrenadores, les recuerdo que pueden robarse a Ephraim. 331 00:12:52,731 --> 00:12:54,733 Ephraim, ¿algo que le quieras decir a John? 332 00:12:54,774 --> 00:12:58,194 Gracias por toda la sabiduría que nos has podido compartir. 333 00:12:58,236 --> 00:13:00,822 Eres mi entrenador favorito. 334 00:13:00,864 --> 00:13:02,365 Oh, gracias. Gracias. 335 00:13:02,407 --> 00:13:04,993 iEl aplauso para Ephraim Owens, damas y caballeros! 336 00:13:05,035 --> 00:13:06,327 Reba: El talento hasta ahora 337 00:13:06,369 --> 00:13:08,204 en las Batallas ha sido increíble. 338 00:13:08,246 --> 00:13:10,915 Y yo no robé a Ephraim 339 00:13:10,957 --> 00:13:13,793 porque tenía mi mirada en otra persona. 340 00:13:13,835 --> 00:13:15,086 Qué bien estuvo eso. 341 00:13:15,128 --> 00:13:17,172 Sí. Fue increíble, John. Fue muy divertido. 342 00:13:17,213 --> 00:13:20,008 Me gusta mucho la competencia. Tengo dos Robos. 343 00:13:20,050 --> 00:13:21,343 Debo usarlos correctamente 344 00:13:21,384 --> 00:13:23,345 porque los Nocauts entre Tres están de regreso 345 00:13:23,386 --> 00:13:25,680 y necesito tener el equipo más fuerte posible. 346 00:13:25,722 --> 00:13:27,974 ¿Qué te pareció la vibra? Me pareció algo tan fresco 347 00:13:28,016 --> 00:13:29,851 para el programa, ¿me explico? Sí. 348 00:13:29,893 --> 00:13:31,853 Daly: A continuación... Hola, Señorita Reba. 349 00:13:31,895 --> 00:13:34,689 ...el primer ensayo de Batalla del Equipo Reba en la historia. 350 00:13:34,731 --> 00:13:36,983 Todos me han dicho que esta es la parte más divertida 351 00:13:37,025 --> 00:13:38,443 de toda la temporada. 352 00:13:38,485 --> 00:13:40,528 Después de mi Audición a Ciegas pensé: "Nunca más tendré 353 00:13:40,570 --> 00:13:42,572 que volver a cantar una canción de Reba frente a Reba". Y aquí vamos. 354 00:13:42,614 --> 00:13:44,532 Ya que esta es una canción de amor, un dueto, 355 00:13:44,574 --> 00:13:46,451 creo que deberías quitarte las gafas. 356 00:13:46,493 --> 00:13:47,327 Bien. 357 00:13:47,369 --> 00:13:51,331 * The heart won't lie * 358 00:13:51,373 --> 00:13:53,416 Me dio escalofríos. Buenísima. 359 00:13:53,458 --> 00:13:56,795 Daly: Y todo esto nos llevará a un doble Robo. 360 00:13:56,836 --> 00:13:59,255 iHay un segundo Robo! 361 00:14:06,346 --> 00:14:07,639 * This is "The Voice" * 362 00:14:07,681 --> 00:14:08,932 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas 363 00:14:08,973 --> 00:14:10,183 en Universal Studios Hollywood. 364 00:14:10,225 --> 00:14:11,810 Esta será mi primera Ronda de Batallas. 365 00:14:11,851 --> 00:14:14,187 No me siento tan nerviosa porque conozco bien a mi equipo 366 00:14:14,229 --> 00:14:17,273 y me encanta ser su entrenadora, así que estoy lista. 367 00:14:17,315 --> 00:14:19,067 Creo que verás muchos corazones rotos 368 00:14:19,109 --> 00:14:20,944 porque me parece que todo mundo te eligió 369 00:14:20,985 --> 00:14:22,195 porque decían cosas como: 370 00:14:22,237 --> 00:14:23,488 "Eras mi amor cuando yo tenía 10. 371 00:14:23,530 --> 00:14:25,240 Escribía tu nombre en mis cuadernos". 372 00:14:25,281 --> 00:14:26,449 ¿Cómo podrás enviarlos a casa, 373 00:14:26,491 --> 00:14:28,368 hombre de sangre fría? Oh, Dios. 374 00:14:28,410 --> 00:14:29,869 Yo sí sufro con las Batallas 375 00:14:29,911 --> 00:14:31,746 porque has llegado a conocer a los concursantes 376 00:14:31,788 --> 00:14:33,498 y ahora tienes que enviar a uno de ellos a casa. 377 00:14:33,540 --> 00:14:35,208 Pero uno nunca sabe lo que va a pasar. 378 00:14:35,250 --> 00:14:36,960 El detalle más pequeño puede cambiar las cosas. 379 00:14:37,002 --> 00:14:37,961 Así es. Es una locura. 380 00:14:38,003 --> 00:14:39,629 Hagámoslo. Vamos. 381 00:14:39,671 --> 00:14:41,089 Hora de la Batalla, amigos. iUuh! 382 00:14:41,131 --> 00:14:43,008 Vamos. 383 00:14:44,175 --> 00:14:47,721 Bien, Reba, llegó el divertido momento de trabajar en formar 384 00:14:47,762 --> 00:14:48,805 tus parejas. 385 00:14:48,847 --> 00:14:50,181 Sí. Estoy emocionada. 386 00:14:50,223 --> 00:14:51,599 Bueno, he estado tratando 387 00:14:51,641 --> 00:14:54,686 de imaginarme cómo emparejar a los concursantes y... 388 00:14:54,728 --> 00:14:57,897 Genial. ¿Con quién quieres empezar? 389 00:14:57,939 --> 00:14:59,733 Jordan y Jackson. 390 00:14:59,774 --> 00:15:01,484 Dos cantantes de country. 391 00:15:01,526 --> 00:15:03,653 Creo que eso funciona genial. Creo que es una decisión inteligente. 392 00:15:03,695 --> 00:15:06,573 Puse a Jordan y a Jackson juntos. 393 00:15:06,614 --> 00:15:08,241 Yo soy tan country como comer pan de elote. 394 00:15:08,283 --> 00:15:09,784 El es tan country como comer cangrejos de río. 395 00:15:09,826 --> 00:15:11,745 Trato de... El pan de elote y esos cangrejos combinan bien. 396 00:15:11,786 --> 00:15:15,248 Jackson tiene una voz de country muy grande y redondeada. 397 00:15:15,290 --> 00:15:19,252 Jordan tiene ese acento del country en su voz. 398 00:15:19,294 --> 00:15:21,254 Son lo opuesto. 399 00:15:21,296 --> 00:15:24,090 En mi opinión, los opuestos cantan mejor juntos. 400 00:15:24,132 --> 00:15:27,218 Hacerlo le da profundidad a la canción y a la presentación. 401 00:15:27,260 --> 00:15:29,262 Reba: Pasen, pasen. 402 00:15:29,304 --> 00:15:30,805 Hola, ¿cómo estás? Qué bueno verlos. 403 00:15:30,847 --> 00:15:31,931 Te ves genial. 404 00:15:31,973 --> 00:15:33,892 Hola, Señorita Reba. ¿Cómo estás? 405 00:15:33,933 --> 00:15:35,393 Estoy bien. 406 00:15:35,435 --> 00:15:37,395 Se siente genial ser parte del primer Equipo Reba. 407 00:15:37,437 --> 00:15:39,147 Sus micrófonos los esperan. 408 00:15:39,189 --> 00:15:41,316 Ella es alguien a quien crecí escuchando, 409 00:15:41,358 --> 00:15:43,318 alguien a quien yo he idolatrado 410 00:15:43,360 --> 00:15:44,736 y tiene todo el conocimiento 411 00:15:44,778 --> 00:15:46,696 para ayudarme como artista de música country. 412 00:15:46,738 --> 00:15:48,907 Me emociona lo que haremos hoy. Reba: A mí también. 413 00:15:48,948 --> 00:15:51,159 Todos me han dicho que esta es la parte más divertida 414 00:15:51,201 --> 00:15:52,869 de toda la temporada. 415 00:15:52,911 --> 00:15:55,288 Creo que sí lo es. Podemos trabajar directamente contigo. 416 00:15:55,330 --> 00:15:57,415 Reba: Es mi primer ensayo para las Batallas. 417 00:15:57,457 --> 00:16:01,461 Para mí es muy importante el poder ayudar y aconsejar 418 00:16:01,503 --> 00:16:04,839 a personas que tienen tanta hambre de conocimientos. 419 00:16:04,881 --> 00:16:06,466 Eso me encanta. 420 00:16:06,508 --> 00:16:08,301 No creo que lo recuerdes, pero de hecho conviví 421 00:16:08,343 --> 00:16:09,969 un poco contigo en una parrillada familiar 422 00:16:10,011 --> 00:16:11,805 hace más o menos como un año. 423 00:16:11,846 --> 00:16:14,891 ¿Los niños estaba jugando con barriles y todo eso? Sí. 424 00:16:14,933 --> 00:16:16,768 No me digas. Guau. 425 00:16:16,810 --> 00:16:17,769 [ Se ríe ] 426 00:16:17,811 --> 00:16:19,521 Jordan: Reba es mi heroína local. 427 00:16:19,562 --> 00:16:22,565 Las dos venimos de esa misma tierra rojiza de Oklahoma. 428 00:16:22,607 --> 00:16:24,150 En cuanto vi esa cabellera pelirroja 429 00:16:24,192 --> 00:16:25,694 girando me quedé en blanco. 430 00:16:25,735 --> 00:16:29,531 * Here's your one chance, Fancy, don't let me down * 431 00:16:30,615 --> 00:16:32,158 Eres una cantante de verdad 432 00:16:32,200 --> 00:16:33,952 con un gran registro, un gran carisma. 433 00:16:33,993 --> 00:16:36,162 ¿Por qué elegiste esa canción de Reba en particular? 434 00:16:36,204 --> 00:16:38,081 Porque es la mejor. [ Risas ] 435 00:16:38,123 --> 00:16:41,001 Reba y yo nos hemos topado en algunas ocasiones, 436 00:16:41,042 --> 00:16:42,836 pero no me conoce desde siempre. 437 00:16:42,877 --> 00:16:45,714 Me las pongo porque a mi mamá no le gustan. 438 00:16:45,755 --> 00:16:47,424 Me dedico a la música a tiempo completo. 439 00:16:47,465 --> 00:16:49,759 Trabajo en Nashville y salgo de gira por todo el país. 440 00:16:49,801 --> 00:16:52,137 Escribo mi propia música, mis propias canciones. 441 00:16:52,178 --> 00:16:55,181 Y hace poco gané el premio de Nueva Artista del Año en el estado de Texas. 442 00:16:55,223 --> 00:16:56,307 Ella es mi mamá. 443 00:16:56,349 --> 00:16:57,892 ¿Cómo estás? iDios mío! 444 00:16:57,934 --> 00:16:59,394 No podría sentirme más 445 00:16:59,436 --> 00:17:01,021 afortunada o más feliz por estar en el Equipo Reba. 446 00:17:01,062 --> 00:17:03,148 Después de mi Audición a Ciegas pensé: "Gracias a Dios que nunca 447 00:17:03,189 --> 00:17:04,566 más tendré que volver a cantar una canción 448 00:17:04,607 --> 00:17:05,984 de Reba frente a Reba". Y aquí vamos. 449 00:17:06,026 --> 00:17:07,736 Sí que me jugaron mal. Y aquí vamos de nuevo. 450 00:17:07,777 --> 00:17:10,989 Les pedí cantar una canción que grabé junto con Vince Gill 451 00:17:11,031 --> 00:17:12,323 llamada "The Heart Won't Lie". 452 00:17:12,365 --> 00:17:15,660 * The heart won't lie * * Lie * 453 00:17:15,702 --> 00:17:18,872 * Sometimes life gets in the way * 454 00:17:18,913 --> 00:17:21,875 Reba: Trata sobre dos personas que no pueden estar juntas, 455 00:17:21,916 --> 00:17:23,960 pero después de años alejados se dicen mutuamente 456 00:17:24,002 --> 00:17:26,004 que todavía queda fuego en esas cenizas. 457 00:17:26,046 --> 00:17:29,090 * The heart won't lie * * Lie * 458 00:17:29,132 --> 00:17:30,550 Reba: Es sumamente importante 459 00:17:30,592 --> 00:17:32,552 para ellos poder contar esa historia. 460 00:17:32,594 --> 00:17:34,054 Yo no soy perfeccionista. 461 00:17:34,095 --> 00:17:36,556 El cantar una nota tal vez un poco más alta o baja 462 00:17:36,598 --> 00:17:38,224 no es tan importante 463 00:17:38,266 --> 00:17:41,102 como que se puedan conectar con la historia de la canción. 464 00:17:41,144 --> 00:17:43,229 Para eso es la música. 465 00:17:43,271 --> 00:17:44,522 Esta es una canción 466 00:17:44,564 --> 00:17:46,775 con la que Tony Brown, mi productor, dijo: 467 00:17:46,816 --> 00:17:48,318 "¿Por qué no invitamos a Vince Gill 468 00:17:48,360 --> 00:17:49,611 para que venga a grabar las armonías?". 469 00:17:49,652 --> 00:17:51,613 Así que Tony me llamó 470 00:17:51,654 --> 00:17:54,741 y dijo: "Oye, esto de hecho va sonando muy bien. 471 00:17:54,783 --> 00:17:57,243 ¿Qué te parece si Vince canta un verso?". 472 00:17:57,285 --> 00:17:59,120 Y le dije: "iClaro que sí!". 473 00:17:59,162 --> 00:18:00,997 Y así terminó siendo un dueto. 474 00:18:01,039 --> 00:18:03,083 Yo la sigo cantando en mis conciertos 475 00:18:03,124 --> 00:18:04,209 y es una de mis favoritas. 476 00:18:04,250 --> 00:18:05,877 Es perfecta. Gracias por elegirla. 477 00:18:05,919 --> 00:18:07,462 De nada. Esta canción significa mucho para mí también. 478 00:18:07,504 --> 00:18:09,297 Mi mamá y mi papá solían bailarla en la sala... 479 00:18:09,339 --> 00:18:11,424 Ay, no me digas. ...muy seguido cuando yo era niño. 480 00:18:11,466 --> 00:18:12,842 iQué lindo! 481 00:18:12,884 --> 00:18:15,261 Mis recuerdos de escuchar a Reba junto a mi papá... 482 00:18:15,303 --> 00:18:17,681 * ...live your life... * 483 00:18:17,722 --> 00:18:19,891 ...son recuerdos muy queridos para mí. 484 00:18:19,933 --> 00:18:23,019 Nos sentábamos en la sala de estar a disfrutar de la música. 485 00:18:23,061 --> 00:18:24,396 Y resulta que Reba 486 00:18:24,437 --> 00:18:26,314 es una de las artistas favoritas en mi familia. 487 00:18:27,148 --> 00:18:30,652 Mi papá falleció cuando yo tenía siete años. 488 00:18:30,694 --> 00:18:32,612 * ...if heaven wasn't so far away * 489 00:18:32,654 --> 00:18:34,155 Cuando yo canté en mi Audición a Ciegas 490 00:18:34,197 --> 00:18:38,284 sentí que mi papá estaba ahí conmigo en ese momento. 491 00:18:38,326 --> 00:18:39,994 El fue la primera persona 492 00:18:40,036 --> 00:18:43,123 que dijo que yo me dedicaría a la música. 493 00:18:43,164 --> 00:18:46,793 Me siento muy orgullosa de ser parte de la música country 494 00:18:46,835 --> 00:18:49,170 y de que tú nos estés representando 495 00:18:49,212 --> 00:18:51,131 en "The Voice" esta noche. 496 00:18:51,172 --> 00:18:52,716 Mi papá se hubiera vuelto loco 497 00:18:52,757 --> 00:18:54,801 en cuanto hubiera visto a Reba girar su silla, 498 00:18:54,843 --> 00:18:56,761 así que definitivamente siento que lo estoy haciendo sentirse 499 00:18:56,803 --> 00:18:58,513 orgulloso al cantar esta canción. 500 00:18:58,555 --> 00:19:05,478 * The heart won't lie * 501 00:19:05,520 --> 00:19:12,152 * No, the heart won't lie * 502 00:19:12,193 --> 00:19:13,194 Muy bien. 503 00:19:13,236 --> 00:19:14,571 Gracias. iSí! 504 00:19:14,612 --> 00:19:16,698 También me encantaron los arreglos. 505 00:19:16,740 --> 00:19:18,742 Jordan, recuerda, al final de esa parte -- 506 00:19:18,783 --> 00:19:20,785 él tiene una voz muy poderosa. 507 00:19:20,827 --> 00:19:22,328 Cuando cantes tus partes 508 00:19:22,370 --> 00:19:23,621 de "The heart won't lie", 509 00:19:23,663 --> 00:19:25,165 pégate bien al micrófono al cantar. 510 00:19:25,206 --> 00:19:26,499 Hagámoslo. 511 00:19:26,541 --> 00:19:28,335 ¿Qué se les ocurre en cuanto a coreografía? 512 00:19:28,376 --> 00:19:29,794 Si es posible, me gustaría 513 00:19:29,836 --> 00:19:31,171 que estuviéramos lo más frente a frente posible. 514 00:19:31,212 --> 00:19:33,340 Y parte de mi marca es ponerme gafas en el escenario, 515 00:19:33,381 --> 00:19:35,050 pero ¿crees que debería quitármelas 516 00:19:35,091 --> 00:19:36,468 para poder conectar más con él? 517 00:19:36,509 --> 00:19:38,011 Ya que esta es una canción de amor, un dueto, 518 00:19:38,053 --> 00:19:39,929 creo que deberías quitarte las gafas. 519 00:19:39,971 --> 00:19:41,848 Bien. 520 00:19:41,890 --> 00:19:43,308 Naturalmente, esta canción definitivamente no es parte de mi repertorio. 521 00:19:43,350 --> 00:19:44,642 Como mujer divorciada, 522 00:19:44,684 --> 00:19:46,478 yo no canto muchas canciones románticas. 523 00:19:46,519 --> 00:19:48,146 Quiero quitarme esas gafas y decir: 524 00:19:48,188 --> 00:19:50,440 "Bien, Estados Unidos, por solo unos momentos 525 00:19:50,482 --> 00:19:52,817 les muestro mi corazón. No lo rompan". 526 00:19:52,859 --> 00:19:55,153 Y, Jackson, también te sugiero que saques más tu micrófono 527 00:19:55,195 --> 00:19:57,989 porque ella no podrá moverse mucho de su lugar. 528 00:19:58,031 --> 00:19:59,491 Sería genial. 529 00:19:59,532 --> 00:20:02,494 Y se alejaron un poco de la melodía. 530 00:20:02,535 --> 00:20:04,788 * But the words didn't come easily * 531 00:20:04,829 --> 00:20:06,748 Estoy segura que podemos hacer los ajustes necesarios. 532 00:20:06,790 --> 00:20:08,416 ¿Tienen preguntas para mí? 533 00:20:08,458 --> 00:20:10,543 ¿Cómo lidias con los nervios antes de subir al escenario? 534 00:20:10,585 --> 00:20:13,171 Digo, si es que te dan nervios, porque eres una leyenda viviente y... 535 00:20:13,213 --> 00:20:15,924 Mi manera de asegurarme de tener la menor cantidad de nerviosismo 536 00:20:15,965 --> 00:20:18,885 es estando preparada, divirtiéndome. 537 00:20:18,927 --> 00:20:21,680 Y si cometes un error, ríete de ti mismo 538 00:20:21,721 --> 00:20:23,390 y el público se reirá contigo. 539 00:20:23,431 --> 00:20:25,809 Una vez nos presentamos en el Festival de las Fresas de Florida. 540 00:20:25,850 --> 00:20:28,478 Sí. Empezamos a tocar una canción llamada "Somebody". 541 00:20:28,520 --> 00:20:31,356 Al empezar el segundo verso me dio risa, 542 00:20:31,398 --> 00:20:33,733 así que dije: "Alto. Ustedes tendrán a tener que ayudarme" 543 00:20:33,775 --> 00:20:35,735 y todo el público empezó a cantar "Somebody". 544 00:20:35,777 --> 00:20:37,737 Así que fue algo divertido. Jordan: Sí. 545 00:20:37,779 --> 00:20:40,031 Jackson: Qué increíble. La amamos, Señorita Reba. 546 00:20:40,073 --> 00:20:42,575 Yo también los amo. Tomémonos una foto. Vamos. 547 00:20:42,617 --> 00:20:43,827 Me encanta esta etapa del juego. 548 00:20:43,868 --> 00:20:46,162 Estoy muy satisfecha con mi equipo. 549 00:20:46,204 --> 00:20:47,747 Estoy rodeada de sombreros. 550 00:20:47,789 --> 00:20:49,499 Esto será muy difícil. 551 00:20:49,541 --> 00:20:51,751 Cada uno es un cantante único de por sí, 552 00:20:51,793 --> 00:20:54,087 por su manera de cantar y de mostrarse. 553 00:20:54,129 --> 00:20:55,505 No sé qué va a pasar. 554 00:20:55,547 --> 00:20:57,424 Gracias a Dios que aquí tenemos Robos. 555 00:20:57,465 --> 00:20:59,342 Equipo Reba. iEquipo Reba! 556 00:20:59,384 --> 00:21:01,011 iUjú! 557 00:21:09,310 --> 00:21:10,645 * This is "The Voice" * 558 00:21:10,687 --> 00:21:12,605 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 559 00:21:12,647 --> 00:21:14,107 Niall: Ya ansío ver la posfiesta de esta temporada 560 00:21:14,149 --> 00:21:15,692 cuando tú y yo destrocemos la pista de baile. 561 00:21:15,734 --> 00:21:17,902 [ Imita ritmo de hip-hop, risas ] 562 00:21:17,944 --> 00:21:19,779 [ Aclamaciones y aplausos ] 563 00:21:19,821 --> 00:21:21,364 Les dije que él era bueno. [ Risas ] 564 00:21:21,406 --> 00:21:22,824 Es muy bueno. 565 00:21:22,866 --> 00:21:24,743 En esta Batalla con música country del Equipo Reba, 566 00:21:24,784 --> 00:21:29,497 iJackson Snelling contra Jordan Rainer! 567 00:21:29,539 --> 00:21:32,542 La Batalla comienza ahora. 568 00:21:34,085 --> 00:21:40,800 ** 569 00:21:40,842 --> 00:21:44,888 * Looking back over the years * 570 00:21:44,929 --> 00:21:49,809 * Of all the things I've always meant to say * 571 00:21:49,851 --> 00:21:54,147 * But the words didn't come easily * 572 00:21:54,189 --> 00:21:58,860 * So many times through empty fears * 573 00:21:58,902 --> 00:22:03,698 * Of all the nights I tried to pick up the phone * 574 00:22:03,740 --> 00:22:08,953 * So scared of who might be answering * 575 00:22:08,995 --> 00:22:14,376 * You try to live your life from day to day * 576 00:22:14,417 --> 00:22:20,548 * But seeing you across the room tonight * 577 00:22:20,590 --> 00:22:22,217 * Just gives me away * 578 00:22:22,258 --> 00:22:25,762 * Gives me away * 579 00:22:25,804 --> 00:22:29,224 * 'Cause the heart won't lie * 580 00:22:29,265 --> 00:22:33,269 * Sometimes life gets in the way * 581 00:22:33,311 --> 00:22:36,022 * But there's one thing that won't change * 582 00:22:36,064 --> 00:22:39,776 * I know I've tried * 583 00:22:41,152 --> 00:22:41,444 * Lie * 584 00:22:43,905 --> 00:22:47,242 * You can live your alibi * 585 00:22:47,283 --> 00:22:50,078 * Who can see you're lost inside * 586 00:22:50,120 --> 00:22:54,165 * A foolish disguise * 587 00:22:54,207 --> 00:22:57,002 * You try to live your life * 588 00:22:57,043 --> 00:22:59,754 * From day to day * 589 00:22:59,796 --> 00:23:05,760 * But seeing you across the room tonight * 590 00:23:09,305 --> 00:23:09,848 * It gives me away * 591 00:23:14,185 --> 00:23:14,519 * Lie * 592 00:23:16,646 --> 00:23:20,191 * Sometimes life gets in the way * 593 00:23:20,233 --> 00:23:22,986 * But there's one thing that won't change * 594 00:23:25,196 --> 00:23:25,780 * I know I've tried * 595 00:23:28,158 --> 00:23:28,450 * Lie * 596 00:23:30,869 --> 00:23:34,122 * You can live your alibi * 597 00:23:34,164 --> 00:23:37,292 * Who can see you're lost inside * 598 00:23:37,334 --> 00:23:41,671 * A foolish disguise * 599 00:23:45,884 --> 00:23:46,217 * Lie * 600 00:23:48,762 --> 00:23:58,730 * No, the heart won't lie * 601 00:23:58,772 --> 00:24:00,398 [ Aclamaciones y aplausos ] 602 00:24:03,943 --> 00:24:06,571 Se me puso la piel de gallina. Son buenísimos. 603 00:24:06,613 --> 00:24:08,073 Impresionante. 604 00:24:08,114 --> 00:24:09,491 Son cosas que te hacen sentir escalofríos. 605 00:24:09,532 --> 00:24:11,868 Jackson, tu tono es simplemente muy singular 606 00:24:11,910 --> 00:24:14,621 y de veras puedes cantar desde aquí dentro. 607 00:24:14,662 --> 00:24:16,581 Y ese traje. Te ves muy elegante. 608 00:24:16,623 --> 00:24:18,917 Me queda bien. Sí, te queda bien. 609 00:24:18,958 --> 00:24:20,085 iSí! 610 00:24:20,126 --> 00:24:22,170 [ Aclamaciones y aplausos ] 611 00:24:22,212 --> 00:24:23,922 Niall: Y, Jordan, fue genial escucharte cantando 612 00:24:23,963 --> 00:24:25,924 una buena canción de verdadero estilo country 613 00:24:25,965 --> 00:24:27,676 y mostrando ese lado de tu voz 614 00:24:27,717 --> 00:24:29,511 y en un tono completamente distinto. 615 00:24:29,552 --> 00:24:30,887 Por pura emoción por ella, Reba, 616 00:24:30,929 --> 00:24:32,847 quiero ver qué pasa con Jordan. 617 00:24:32,889 --> 00:24:35,016 [ Aclamaciones y aplausos ] 618 00:24:35,058 --> 00:24:36,976 Jackson, eres tan joven. 619 00:24:37,018 --> 00:24:38,937 Solo tienes 21 años y ya tienes esa voz, 620 00:24:38,978 --> 00:24:41,439 tan cálida y fuerte 621 00:24:41,481 --> 00:24:43,316 y con mucha exquisitez. 622 00:24:43,358 --> 00:24:44,651 Y, Jordan, a mí también 623 00:24:44,693 --> 00:24:47,862 me gustó mucho escuchar ese lado liviano de tu voz, 624 00:24:47,904 --> 00:24:50,073 pero sigues teniendo mucho poder en ella. 625 00:24:50,115 --> 00:24:52,367 Me parece que nos gustaría ver un poco más de Jordan 626 00:24:52,409 --> 00:24:55,328 por el solo hecho de descubrir qué más tiene por ofrecer. 627 00:24:55,370 --> 00:24:58,164 Si le preguntan a mi exesposo, yo tengo muchos lados. 628 00:24:58,206 --> 00:24:59,040 [ Risas ] 629 00:24:59,082 --> 00:25:00,583 No han visto nada. 630 00:25:00,625 --> 00:25:02,002 Exacto. 631 00:25:02,043 --> 00:25:03,920 [ Risas, aplausos ] 632 00:25:03,962 --> 00:25:05,380 No puedo con esto. [ Se ríe ] 633 00:25:05,422 --> 00:25:06,881 El tampoco pudo. 634 00:25:06,923 --> 00:25:08,967 [ Risas ] 635 00:25:12,345 --> 00:25:13,388 Dios mío. 636 00:25:13,430 --> 00:25:14,889 Hicieron un gran trabajo. 637 00:25:14,931 --> 00:25:16,558 Fue realmente maravilloso. 638 00:25:16,599 --> 00:25:20,103 Pero lo que hizo Jackson fue muy seductor y cordial. 639 00:25:20,145 --> 00:25:24,357 Y creo que Jordan nos mostró un lado distinto de ella. 640 00:25:24,399 --> 00:25:25,567 Pero si tuviera que juzgar 641 00:25:25,608 --> 00:25:27,318 en base a este momento, elegiría a Jackson. 642 00:25:27,360 --> 00:25:29,571 Gracias, amigo. Gracias por sus aportes. 643 00:25:29,612 --> 00:25:31,114 Daly: Gracias, Entrenadores. 644 00:25:31,156 --> 00:25:33,241 Bien, Reba, tú haces la decisión final, por supuesto, 645 00:25:33,283 --> 00:25:35,577 pero primero dinos qué pensaste sobre la Batalla. Bien. 646 00:25:35,618 --> 00:25:37,078 Jordan y Jackson, 647 00:25:37,120 --> 00:25:39,497 gracias por estar tan dispuestos a recibir entrenamiento. 648 00:25:39,539 --> 00:25:41,374 Puedo notar una diferencia drástica 649 00:25:41,416 --> 00:25:44,377 entre cuando estuvimos ensayando y este momento. 650 00:25:44,419 --> 00:25:46,713 Jackson, hiciste un trabajo genial. 651 00:25:46,755 --> 00:25:48,757 Estás sonriendo, eres de lo más lindo 652 00:25:48,798 --> 00:25:50,300 y te adoro. 653 00:25:50,342 --> 00:25:53,762 Siempre que te veo eres muy amistoso y abierto, 654 00:25:53,803 --> 00:25:55,972 y tu voz suena de esa misma manera. 655 00:25:56,014 --> 00:25:58,099 Y, Jordan, te quitaste tus gafas 656 00:25:58,141 --> 00:26:00,560 porque queríamos ver tus ojos para esta presentación. 657 00:26:00,602 --> 00:26:02,437 Esa fue una decisión sabia. 658 00:26:02,479 --> 00:26:03,855 Me gustó. Gracias. 659 00:26:03,897 --> 00:26:04,939 Lo hiciste excelente. 660 00:26:04,981 --> 00:26:06,441 Tus voces estuvieron de maravilla. 661 00:26:06,483 --> 00:26:08,693 La armonía de ustedes es algo espectacular. 662 00:26:08,735 --> 00:26:10,445 Estoy muy orgullosa de ustedes. 663 00:26:10,487 --> 00:26:11,613 Bien, Reba... 664 00:26:11,654 --> 00:26:13,031 [ Aclamaciones y aplausos ] 665 00:26:13,073 --> 00:26:14,491 ...¿quién gana esta Batalla? 666 00:26:14,532 --> 00:26:17,410 Sí, ahora viene la parte que no es divertida. 667 00:26:19,746 --> 00:26:21,456 Quien gana esta batalla... 668 00:26:21,498 --> 00:26:25,877 ** 669 00:26:25,919 --> 00:26:26,961 ...es Jordan. 670 00:26:27,003 --> 00:26:28,963 iJordan, felicitaciones! 671 00:26:29,005 --> 00:26:31,049 iAvanzarás a los Nocauts! 672 00:26:31,091 --> 00:26:35,178 Reba: Jackson y Jordan, dos de mis favoritos. 673 00:26:35,220 --> 00:26:38,556 Jordan es tan distinta de todos los miembros 674 00:26:38,598 --> 00:26:40,475 de los equipos de los otros entrenadores. 675 00:26:40,517 --> 00:26:41,768 Bien hecho, amiga. Gracias, Reba. 676 00:26:41,810 --> 00:26:43,978 Es ingeniosa, animada. 677 00:26:44,020 --> 00:26:45,563 Y se requiere de talento, 678 00:26:45,605 --> 00:26:49,025 pero también de una personalidad única, para avanzar en esto. 679 00:26:49,067 --> 00:26:51,277 Por eso me quedé con Jordan. 680 00:26:51,319 --> 00:26:52,779 Estoy emocionada. Me siento aliviada. 681 00:26:52,821 --> 00:26:55,615 He trabajado muchísimo para avanzar de esta ronda. 682 00:26:55,657 --> 00:26:57,033 Y gracias a Dios, aquí estamos. 683 00:26:57,075 --> 00:26:58,910 Seguimos avanzando. Estoy muy feliz. 684 00:26:58,952 --> 00:27:01,246 Daly: Entrenadores, les recuerdo que pueden robarse a Jackson. 685 00:27:01,287 --> 00:27:03,498 Jackson, ¿algo que le quieras decir a Reba? 686 00:27:03,540 --> 00:27:06,084 Jackson: Muchas gracias por darme la oportunidad 687 00:27:06,126 --> 00:27:08,253 de estar en tu equipo y trabajar contigo. 688 00:27:08,294 --> 00:27:10,505 Estaré por siempre agradecido de la oportunidad que me diste. 689 00:27:10,547 --> 00:27:14,801 iVenga el aplauso para Jackson Snelling! 690 00:27:14,843 --> 00:27:15,927 Estoy llorando. 691 00:27:15,969 --> 00:27:18,096 Eres súper, súper, súper. 692 00:27:18,138 --> 00:27:19,848 Te adoro. Yo también. 693 00:27:19,889 --> 00:27:21,141 Se siente horrible ver 694 00:27:21,182 --> 00:27:23,184 que personas talentosas se van a casa. 695 00:27:23,226 --> 00:27:25,520 Todo mundo lo adora. Me estás haciendo llorar. 696 00:27:25,562 --> 00:27:27,355 Te adoro. Eres increíble. Gracias. 697 00:27:27,397 --> 00:27:29,065 Pero es que tienes que elegir a alguien, 698 00:27:29,107 --> 00:27:30,525 y es muy difícil. 699 00:27:30,567 --> 00:27:31,735 Es la parte más difícil. 700 00:27:31,776 --> 00:27:32,986 Bien hecho. Muchas gracias. 701 00:27:33,028 --> 00:27:34,487 John: Desde mi punto de vista, 702 00:27:34,529 --> 00:27:36,281 Jackson fue mejor en esta presentación en particular. 703 00:27:36,322 --> 00:27:39,242 Pero los que me conocen ya saben que soy un poco exigente, 704 00:27:39,284 --> 00:27:42,954 y por eso estoy esperando a Robar al artista indicado. 705 00:27:48,710 --> 00:27:49,878 * This is "The Voice" * 706 00:27:49,919 --> 00:27:52,213 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 707 00:27:54,758 --> 00:27:56,426 Sí... 708 00:27:58,428 --> 00:27:59,721 Hola. Hola. 709 00:27:59,763 --> 00:28:01,681 Oye, eso se ve rico. 710 00:28:01,723 --> 00:28:03,224 Pepinillos fritos. 711 00:28:03,266 --> 00:28:04,434 Un tentempié para recargar 712 00:28:04,476 --> 00:28:06,102 energía en medio de las Batallas. 713 00:28:06,144 --> 00:28:07,228 Ah, me encantan los pepinillos fritos. 714 00:28:07,270 --> 00:28:08,563 ¿Ah, sí? Sí, sí. 715 00:28:08,605 --> 00:28:10,398 [ Chasquido de disparo, pies corriendo ] 716 00:28:10,440 --> 00:28:12,067 ** 717 00:28:12,108 --> 00:28:15,445 Se está tomando demasiado en serio eso de los "Robos". 718 00:28:15,487 --> 00:28:17,364 Sí. 719 00:28:17,405 --> 00:28:18,656 Un momento... 720 00:28:19,991 --> 00:28:21,576 ¿Y mi billetera? 721 00:28:21,618 --> 00:28:24,204 ** 722 00:28:25,246 --> 00:28:27,332 Bien, Equipo Niall, 723 00:28:27,374 --> 00:28:29,250 ya tenemos los emparejamientos para las Batallas. 724 00:28:29,292 --> 00:28:34,923 Lennon VanderDoes, tú te vas a enfrentar a Tanner Massey. 725 00:28:34,964 --> 00:28:37,342 [ Aclaman ] 726 00:28:41,137 --> 00:28:42,180 Eres una leyenda. 727 00:28:42,222 --> 00:28:43,556 Qué locura. Qué locura. 728 00:28:43,598 --> 00:28:45,475 Me parece que tenemos voces muy similares, 729 00:28:45,517 --> 00:28:47,352 pero al mismo tiempo tenemos estilos diferentes 730 00:28:47,394 --> 00:28:48,770 y maneras diferentes de cantar. 731 00:28:48,812 --> 00:28:50,313 Mujer: Y estarán cantando... 732 00:28:50,355 --> 00:28:52,190 "She's Always A Woman" de Billy Joel. 733 00:28:52,232 --> 00:28:53,733 iOh! iOh! iOh! 734 00:28:53,775 --> 00:28:56,194 [ Conversaciones indistintas, risas ] 735 00:28:56,236 --> 00:28:57,320 No la he escuchado. 736 00:28:57,362 --> 00:28:59,280 Dios mío. Es una canción buena. 737 00:28:59,322 --> 00:29:01,533 Tanner -- Recuerdo que la primera vez que lo escuché 738 00:29:01,574 --> 00:29:05,328 noté que su tono es algo que sobresale por sí mismo. 739 00:29:05,370 --> 00:29:07,288 Nunca me había emocionado más el interpretar una canción 740 00:29:07,330 --> 00:29:09,624 junto a un individuo tan talentoso. 741 00:29:10,583 --> 00:29:13,044 Bien, estamos ensayando para las Batallas. 742 00:29:13,086 --> 00:29:14,337 Y aquí traigo este dedo de hule espuma. 743 00:29:14,379 --> 00:29:16,089 Ya ansío ver al equipo. 744 00:29:16,131 --> 00:29:17,340 Me encantan los ensayos para las Batallas. 745 00:29:17,382 --> 00:29:20,135 Vamos. Temporada 24, amigo. iVamos! 746 00:29:20,176 --> 00:29:21,761 Me siento en mi elemento. 747 00:29:21,803 --> 00:29:23,471 Sé exactamente lo que se siente participar en un concurso, 748 00:29:23,513 --> 00:29:25,140 estar frente a las cámaras, frente a todas esas luces 749 00:29:25,181 --> 00:29:27,726 y siento mucha empatía por los artistas. 750 00:29:27,767 --> 00:29:29,102 Vamos. 751 00:29:29,144 --> 00:29:31,646 Aquí vienen. Mírenlos. 752 00:29:31,688 --> 00:29:33,440 Niall, ¿cómo estás? 753 00:29:33,481 --> 00:29:35,650 El entrar y ver ahí a Niall fue una experiencia distinta 754 00:29:35,692 --> 00:29:37,444 a hacerlo en las Audiciones a Ciegas 755 00:29:37,485 --> 00:29:38,820 porque esta vez siento presión 756 00:29:38,862 --> 00:29:40,530 en el sentido de que necesito comprobarle 757 00:29:40,572 --> 00:29:42,657 que vale la pena que él haya girado para verme. 758 00:29:42,699 --> 00:29:45,493 * I had all and then most of you * 759 00:29:45,535 --> 00:29:51,249 * Some and now none of you * 760 00:29:51,291 --> 00:29:53,376 El participar en las Audiciones a Ciegas 761 00:29:53,418 --> 00:29:55,170 fue una experiencia de locura. 762 00:29:55,211 --> 00:29:56,671 Honestamente, es una de mis voces favoritas 763 00:29:56,713 --> 00:29:58,173 de las que he escuchado esta temporada. 764 00:29:58,214 --> 00:30:00,842 A mi equipo le queda un solo lugar más, 765 00:30:00,884 --> 00:30:02,635 y daría lo que fuera... 766 00:30:02,677 --> 00:30:04,971 Definitivamente pienso que tomé la decisión correcta 767 00:30:05,013 --> 00:30:06,473 al elegir a Niall. 768 00:30:06,514 --> 00:30:09,142 Simplemente creo que él entiende quién soy como artista 769 00:30:09,184 --> 00:30:10,518 y quiero ayudarle a ganar de nuevo. 770 00:30:10,560 --> 00:30:12,687 Sus audiciones fueron increíbles. 771 00:30:12,729 --> 00:30:14,856 O sea, yo me sentía nervioso al regresar 772 00:30:14,898 --> 00:30:17,776 porque es mi segunda temporada, pero vaya manera de empezarla. 773 00:30:17,817 --> 00:30:20,195 * She can kill with a smile * 774 00:30:20,236 --> 00:30:22,238 * She can wound with her eyes * 775 00:30:22,280 --> 00:30:23,740 Niall: Emparejé a Tanner y a Lennon 776 00:30:23,782 --> 00:30:26,034 porque me parece que ambos tienen voces masculinas 777 00:30:26,076 --> 00:30:28,787 muy dulces, como de folk y de cantautor. 778 00:30:28,828 --> 00:30:30,246 * She hides like a child * 779 00:30:30,288 --> 00:30:31,623 * But she's always... * 780 00:30:31,664 --> 00:30:33,541 Y "She's Always A Woman" de Billy Joel 781 00:30:33,583 --> 00:30:35,377 es el ejemplo perfecto de una canción para ellos. 782 00:30:35,418 --> 00:30:37,212 * She'll promise... * 783 00:30:37,253 --> 00:30:39,130 El tono individual de Lennon puede sobresalir 784 00:30:39,172 --> 00:30:40,340 muchísimo en este programa. 785 00:30:40,382 --> 00:30:41,675 Tiene un talento increíble. 786 00:30:41,716 --> 00:30:43,510 * And she'll carelessly cut you * 787 00:30:43,551 --> 00:30:46,054 Me encanta la juventud que puedo escuchar en la voz de Tanner. 788 00:30:46,096 --> 00:30:48,890 Es un cantante con mucho color, con muy buen gusto. 789 00:30:48,932 --> 00:30:51,685 Tanner: Cantar frente a Niall definitivamente fue difícil. 790 00:30:51,726 --> 00:30:53,728 Uno puede sentir muchos nervios, pensar demasiado. 791 00:30:53,770 --> 00:30:55,897 Pero esta ha sido una de las experiencias 792 00:30:55,939 --> 00:30:57,065 más increíbles de mi vida. 793 00:30:57,107 --> 00:31:03,029 * So before you go * 794 00:31:03,071 --> 00:31:06,074 Las Audiciones a Ciegas fueron una experiencia de locura. 795 00:31:06,116 --> 00:31:07,992 Simplemente me pareció algo muy hermoso 796 00:31:08,034 --> 00:31:09,452 y ligero y cálido. 797 00:31:09,494 --> 00:31:11,454 Niall: Es genial escuchar un tono como el tuyo. 798 00:31:11,496 --> 00:31:13,748 Siento como si estuviera hablando con una versión 799 00:31:13,790 --> 00:31:15,166 más joven de mí mismo. 800 00:31:15,208 --> 00:31:17,919 Al escuchar a Niall decir eso supe a quién elegiría. 801 00:31:17,961 --> 00:31:19,587 Simplemente siento que él me puede ayudar mucho 802 00:31:19,629 --> 00:31:21,923 porque él también estuvo participando en competencias 803 00:31:21,965 --> 00:31:23,425 cuando era más pequeño. 804 00:31:23,466 --> 00:31:25,385 Yo crecí involucrado en la industria de la música 805 00:31:25,427 --> 00:31:27,804 y tratando de entrar a la industria de la actuación 806 00:31:27,846 --> 00:31:30,265 y trabajé en algunos comerciales en esa época. 807 00:31:30,306 --> 00:31:32,225 De hecho me dieron el papel para un comercial 808 00:31:32,267 --> 00:31:34,102 de una pelota llamada Drop Dot Ball, 809 00:31:34,144 --> 00:31:35,603 lo cual fue muy emocionante. 810 00:31:35,645 --> 00:31:37,981 Pero yo sentía que quería algo más. 811 00:31:38,023 --> 00:31:39,274 Quería exigirme a mí mismo 812 00:31:39,315 --> 00:31:41,401 para dedicarme a mi carrera musical. 813 00:31:41,443 --> 00:31:43,319 Definitivamente daré lo mejor de mí para Niall, 814 00:31:43,361 --> 00:31:44,404 y no quiero decepcionarlo. 815 00:31:44,446 --> 00:31:45,947 [ Riéndose ] Sí. 816 00:31:45,989 --> 00:31:47,991 Me gusta. Me gusta mucho. 817 00:31:48,033 --> 00:31:49,451 Tanner, algo que te diría 818 00:31:49,492 --> 00:31:51,411 es que el pianista toca muy intensamente 819 00:31:51,453 --> 00:31:53,621 y a veces es fácil apresurarte, 820 00:31:53,663 --> 00:31:55,582 pero de hecho tienes más tiempo del que crees. 821 00:31:55,623 --> 00:31:57,167 * She can lead you to love * 822 00:31:57,208 --> 00:32:00,128 * She can take you or leave you * 823 00:32:00,170 --> 00:32:04,632 [ Tararea al ritmo del piano ] 824 00:32:04,674 --> 00:32:06,051 Fluir con la canción. Sí. 825 00:32:06,092 --> 00:32:07,969 En vez de... [ Tararea más apresurado ] 826 00:32:08,011 --> 00:32:09,304 ...solo mantén el -- 827 00:32:09,346 --> 00:32:10,430 Como si fuera un vals. 828 00:32:10,472 --> 00:32:11,890 Lennon, trata siempre 829 00:32:11,931 --> 00:32:13,767 lo mejor que puedas de contar la historia de la canción 830 00:32:13,808 --> 00:32:15,643 y ten eso en mente mientras la cantas. 831 00:32:15,685 --> 00:32:18,480 Visualiza a todas las grandes mujeres en tu vida 832 00:32:18,521 --> 00:32:19,731 mientras la cantas. 833 00:32:19,773 --> 00:32:21,483 Es la canción perfecta para eso, amigo. 834 00:32:21,524 --> 00:32:23,610 Para mí, esta canción plasma perfectamente 835 00:32:23,651 --> 00:32:25,570 lo que significa estar enamorado de alguien. 836 00:32:25,612 --> 00:32:27,238 Y recuerdo que escuchaba esta canción 837 00:32:27,280 --> 00:32:29,491 cuando mi ahora esposa, Morgan, y yo todavía éramos novios. 838 00:32:29,532 --> 00:32:31,159 La letra te llega perfectamente 839 00:32:31,201 --> 00:32:33,036 porque describe lo que es el amor. 840 00:32:33,078 --> 00:32:34,537 Es algo complicado, 841 00:32:34,579 --> 00:32:35,997 pero al mismo tiempo estás comprometido con eso. 842 00:32:36,039 --> 00:32:39,959 Mi esposa, Morgan, es el sueño de todo músico. 843 00:32:40,001 --> 00:32:42,587 Dejé mi trabajo, con 50 centavos en mi cuenta de banco, 844 00:32:42,629 --> 00:32:44,506 para dedicarme a la música a tiempo completo. 845 00:32:44,547 --> 00:32:47,342 No lo hubiera logrado sin el apoyo de mi esposa. 846 00:32:47,384 --> 00:32:49,803 Y sé que si sigo adelante, 847 00:32:49,844 --> 00:32:51,930 le puedo comprobar que todo el arduo trabajo 848 00:32:51,971 --> 00:32:53,973 que he estado haciendo valió la pena. 849 00:32:54,015 --> 00:32:56,559 * Blame it all on yourself 'cause she's always... * 850 00:32:56,601 --> 00:32:59,229 Niall: Me parece que la Batalla entre Lennon y Tanner 851 00:32:59,270 --> 00:33:00,647 se decidirá realmente al ver 852 00:33:00,689 --> 00:33:01,981 quién de los dos es capaz de contar la historia. 853 00:33:02,023 --> 00:33:05,360 * But she's always a woman to me * 854 00:33:05,402 --> 00:33:06,903 Eso es. Mejor. 855 00:33:06,945 --> 00:33:10,532 Así que creo que quien realmente pueda hacer sentir esa emoción 856 00:33:10,573 --> 00:33:13,743 en el público del país y en nosotros los entrenadores 857 00:33:13,785 --> 00:33:15,245 será el ganador. 858 00:33:15,286 --> 00:33:16,705 Le hacen justicia a la canción. 859 00:33:16,746 --> 00:33:18,456 Me gustaría ganar el concurso de nuevo, 860 00:33:18,498 --> 00:33:19,624 así que, por favor, si pudieran dar lo mejor, sería genial. 861 00:33:19,666 --> 00:33:20,834 Te ayudaremos. No te preocupes. 862 00:33:20,875 --> 00:33:22,085 [ Se ríen ] 863 00:33:22,127 --> 00:33:24,170 Ese es el objetivo. Nos aseguraremos de hacerlo. 864 00:33:24,212 --> 00:33:25,422 Muchas gracias, chicos. 865 00:33:25,463 --> 00:33:28,341 Esta será una Batalla durísima. 866 00:33:28,383 --> 00:33:32,262 Detesto esta parte del programa. ¿Por qué acepté hacer esto? 867 00:33:38,059 --> 00:33:39,769 * This is "The Voice" * 868 00:33:39,811 --> 00:33:42,564 Daly: Bienvenidos de nuevo a la primera noche de las Batallas. 869 00:33:42,605 --> 00:33:45,025 ¿Quién ganará esta Batalla del Equipo Niall? 870 00:33:45,066 --> 00:33:46,443 Lennon VanderDoes... 871 00:33:46,484 --> 00:33:48,194 Lennon. iVamos, Lennon! 872 00:33:48,236 --> 00:33:51,406 ...se enfrenta al chico de 19 años de Oklahoma City, 873 00:33:51,448 --> 00:33:53,074 iTanner Massey! 874 00:33:53,116 --> 00:33:55,076 Qué emoción. iVamos! 875 00:33:55,118 --> 00:33:57,078 Las presentaciones simplemente mejoran cada vez. 876 00:33:57,120 --> 00:33:58,872 iEstoy más que listo! iVamos! 877 00:33:58,913 --> 00:34:02,625 Me quedan dos Robos y estoy buscando un gran cantante 878 00:34:02,667 --> 00:34:04,544 que tenga mucha personalidad. 879 00:34:04,586 --> 00:34:06,254 No tengo idea de qué voy a hacer. 880 00:34:06,296 --> 00:34:08,631 A mí me pasó lo mismo. Supe hasta el último instante. 881 00:34:08,673 --> 00:34:09,924 Simplemente debes escucharte ¿no? 882 00:34:09,966 --> 00:34:11,092 Sí. Escucha a tu instinto. 883 00:34:11,134 --> 00:34:13,303 La Batalla comienza ahora. 884 00:34:18,141 --> 00:34:20,560 ** 885 00:34:20,602 --> 00:34:22,937 * She can kill with a smile * 886 00:34:22,979 --> 00:34:25,774 * She can wound with her eyes * 887 00:34:25,815 --> 00:34:31,071 * And she can ruin your faith with her casual lies * 888 00:34:31,112 --> 00:34:36,451 * And she only reveals what she wants you to see * 889 00:34:36,493 --> 00:34:43,708 * She hides like a child, but she's always a woman to me * 890 00:34:43,750 --> 00:34:45,835 * She can lead you to love * 891 00:34:45,877 --> 00:34:48,880 * She can take you or leave you * 892 00:34:48,922 --> 00:34:50,757 * She can ask for the truth * 893 00:34:50,799 --> 00:34:54,386 * But she'll never believe you * 894 00:34:54,427 --> 00:34:56,429 * And she'll take what you give her * 895 00:34:56,471 --> 00:34:58,973 * As long as it's free * 896 00:34:59,015 --> 00:35:01,101 * Yeah, she steals like a thief * 897 00:35:01,142 --> 00:35:05,146 * But she's always a woman to me * 898 00:35:05,188 --> 00:35:08,066 Oh. iGuau! 899 00:35:08,108 --> 00:35:14,656 * Ohhh, she takes care of herself * 900 00:35:14,698 --> 00:35:19,244 * She can wait if she wants * 901 00:35:19,285 --> 00:35:22,372 * She's ahead of her time * 902 00:35:22,414 --> 00:35:23,748 iHermoso! 903 00:35:23,790 --> 00:35:24,791 iUuh! 904 00:35:24,833 --> 00:35:32,173 * Ohhh, and she never gives out * 905 00:35:32,215 --> 00:35:34,801 * And she never gives in * 906 00:35:34,843 --> 00:35:35,719 iOh! 907 00:35:35,760 --> 00:35:38,722 * She just changes her mind * 908 00:35:40,056 --> 00:35:45,437 * And she'll promise you more than the Garden of Eden * 909 00:35:45,478 --> 00:35:47,689 * Then she'll carelessly cut you * 910 00:35:47,731 --> 00:35:50,608 * And laugh while you're bleeding * 911 00:35:50,650 --> 00:35:53,820 * Yeah, she'll bring out the best and the worst * 912 00:35:53,862 --> 00:35:57,741 * You can blame it all on yourself * 913 00:35:57,782 --> 00:36:02,245 * 'Cause she's always a woman to me * 914 00:36:02,287 --> 00:36:03,371 iSí! 915 00:36:03,413 --> 00:36:05,373 * She is frequently kind * 916 00:36:05,415 --> 00:36:08,418 * And she's suddenly cruel * 917 00:36:08,460 --> 00:36:10,587 * She can do as she pleases * 918 00:36:10,628 --> 00:36:13,798 * She's nobody's fool * 919 00:36:13,840 --> 00:36:15,800 * And she can't be convicted * 920 00:36:15,842 --> 00:36:18,928 * She's earned her degree * iUoh! 921 00:36:18,970 --> 00:36:22,932 * And the most she will do is throw shadows at you * 922 00:36:22,974 --> 00:36:26,978 * But she's always a woman to me * 923 00:36:28,521 --> 00:36:30,690 * La da da da da da * 924 00:36:30,732 --> 00:36:33,693 * La da da da da da * 925 00:36:33,735 --> 00:36:36,571 * La da da da da da * 926 00:36:36,613 --> 00:36:40,367 * La da da da da da * 927 00:36:40,408 --> 00:36:45,455 * Da-a-a-a * 928 00:36:45,497 --> 00:36:47,415 [ Aclamaciones y aplausos ] 929 00:36:47,457 --> 00:36:54,255 ** 930 00:36:54,297 --> 00:36:56,257 iGuau! 931 00:36:56,299 --> 00:36:59,094 Guau. Guau, guau, guau. 932 00:36:59,135 --> 00:37:00,595 Eso estuvo increíble. 933 00:37:00,637 --> 00:37:04,057 Es decir, cada uno de ustedes es impresionante a su manera. 934 00:37:04,099 --> 00:37:06,768 Lennon, todos estamos tan fascinados contigo 935 00:37:06,810 --> 00:37:08,603 porque eres tan original. 936 00:37:08,645 --> 00:37:10,146 Tu tono es tan singular. 937 00:37:10,188 --> 00:37:13,274 Pero cuando Tanner empezó a cantar pensé: "Un momento". 938 00:37:13,316 --> 00:37:15,026 Estoy enamoradísima de ti. 939 00:37:15,068 --> 00:37:16,611 Eres simplemente mágico. 940 00:37:16,653 --> 00:37:19,030 Es difícil no querer seguir viéndote cantar. 941 00:37:19,072 --> 00:37:22,117 Si yo tuviera que elegir, elegiría a Tanner. 942 00:37:22,158 --> 00:37:24,619 Te lo agradezco mucho. 943 00:37:25,578 --> 00:37:26,955 John: Ambos realmente increíbles. 944 00:37:26,996 --> 00:37:29,040 Yo solo volteaba de un lado al otro 945 00:37:29,082 --> 00:37:31,793 Diciendo: "Oh, bien. Oh, pero espera, eso también". Lo sé. Te escuché. 946 00:37:31,835 --> 00:37:33,128 Sí. 947 00:37:33,169 --> 00:37:34,963 Esa canción tiene una historia significativa para mí 948 00:37:35,005 --> 00:37:38,049 porque escribí "All of Me" hace unos 10 años. 949 00:37:38,091 --> 00:37:40,719 Mi agente me dijo: "Deberías escribirle una canción a Chrissy" -- 950 00:37:40,760 --> 00:37:42,637 porque estábamos a punto de casarnos en ese momento -- 951 00:37:42,679 --> 00:37:44,848 "que sea como del tipo de 'She's Always a Woman'". 952 00:37:44,889 --> 00:37:47,642 Esa canción es tan linda y tan bien escrita 953 00:37:47,684 --> 00:37:50,603 y me inspiró a escribir la canción que cambió mi vida. 954 00:37:50,645 --> 00:37:52,605 Oh, yo no sabía eso. Genial. 955 00:37:52,647 --> 00:37:54,649 [ Aclamaciones y aplausos ] 956 00:37:54,691 --> 00:37:56,943 Y el escucharlos interpretarla fue simplemente mágico 957 00:37:56,985 --> 00:37:59,195 y me pareció que la adoptaron como suya. 958 00:37:59,237 --> 00:38:04,451 Creo que yo me inclinaría solo un poquito hacia Tanner. 959 00:38:04,492 --> 00:38:06,244 Te lo agradezco. 960 00:38:06,286 --> 00:38:07,495 Los felicito a ambos 961 00:38:07,537 --> 00:38:08,997 por su maravillosa interpretación. 962 00:38:09,039 --> 00:38:11,499 Lennon, tu voz es tan maravillosa 963 00:38:11,541 --> 00:38:13,168 por tu manera de cantar tan alto. 964 00:38:13,209 --> 00:38:14,961 Esa interpretación fue muy buena, 965 00:38:15,003 --> 00:38:16,254 iba muy bien con tu estilo. 966 00:38:16,296 --> 00:38:18,298 Tanner, el tema de la canción cambiaba 967 00:38:18,340 --> 00:38:19,799 y tú también cambiabas. 968 00:38:19,841 --> 00:38:22,552 Te ponías más serio y luego podías sonreír. 969 00:38:22,594 --> 00:38:25,847 Para tu edad tan joven, tienes una gran presencia escénica. 970 00:38:25,889 --> 00:38:26,890 Gracias. 971 00:38:26,931 --> 00:38:28,600 Buena suerte, amiguito. [ Risas ] 972 00:38:28,641 --> 00:38:30,894 Daly: Gracias, Entrenadores. 973 00:38:30,935 --> 00:38:33,188 Bien, Niall, tendrás que tomar una gran decisión ahora. 974 00:38:33,229 --> 00:38:35,357 Siempre pensé que esta sería una gran Batalla 975 00:38:35,398 --> 00:38:36,983 por la diferencia entre sus voces. 976 00:38:37,025 --> 00:38:39,694 La manera en que Lennon puede cantar con tanto control. 977 00:38:39,736 --> 00:38:43,281 Y, Lennon, tu tono simplemente cautiva. 978 00:38:43,323 --> 00:38:46,117 Y, Tanner, algunos de esos pequeños ostinatos que agregabas 979 00:38:46,159 --> 00:38:49,871 al final de las líneas se escuchan hermosos. 980 00:38:49,913 --> 00:38:51,873 El control que logras tener en tan poco tiempo 981 00:38:51,915 --> 00:38:53,583 es algo impresionante. 982 00:38:53,625 --> 00:38:55,085 Esta ha sido una de las Batallas 983 00:38:55,126 --> 00:38:57,462 en las que he estado en conflicto conmigo mismo. 984 00:38:57,504 --> 00:39:00,298 Y ahora me arrepiento de haberlos puesto frente a frente. 985 00:39:00,340 --> 00:39:02,300 Daly: Desafortunadamente ha llegado el momento. 986 00:39:02,342 --> 00:39:04,761 ¿Quién gana esta Batalla? 987 00:39:05,929 --> 00:39:08,598 Si hiciera caso a mi instinto, 988 00:39:08,640 --> 00:39:11,142 a algo que me da tanta emoción... 989 00:39:12,852 --> 00:39:15,855 ...quien gana esta Batalla es Lennon. 990 00:39:16,815 --> 00:39:18,900 iFelicitaciones, Lennon! 991 00:39:18,942 --> 00:39:21,861 iAvanzas a los Nocauts con el Equipo Niall! 992 00:39:21,903 --> 00:39:25,281 Niall: Algo muy dentro de mí me dijo que Lennon. 993 00:39:25,323 --> 00:39:29,369 Siempre me han atraído los tonos que suenan muy interesantes. 994 00:39:29,411 --> 00:39:30,995 No hay nadie en esta competencia 995 00:39:31,037 --> 00:39:33,623 que tenga un tono siquiera remotamente cercano al de él, 996 00:39:33,665 --> 00:39:36,209 lo cual lo convierte en un muy fuerte tapado. 997 00:39:36,251 --> 00:39:38,628 Gracias por creer en mí, amigo mío. 998 00:39:38,670 --> 00:39:39,838 Gracias. Muy bien hecho. 999 00:39:39,879 --> 00:39:41,256 Fue difícil. Muy difícil. 1000 00:39:41,297 --> 00:39:42,966 Lennon: Ahora depende de mí ir más allá 1001 00:39:43,008 --> 00:39:44,426 y dar todo lo que tengo 1002 00:39:44,467 --> 00:39:46,052 para comprobar que Niall tomó la decisión correcta. 1003 00:39:46,094 --> 00:39:49,264 Entrenadores, les recuerdo que pueden robarse a Tanner. 1004 00:39:49,305 --> 00:39:50,890 iTenemos un Robo! 1005 00:39:50,932 --> 00:39:53,768 iY un segundo Robo! 1006 00:39:53,810 --> 00:39:58,106 iJohn Legend y Gwen quieren robarse a Tanner! 1007 00:39:58,857 --> 00:40:01,192 Felicitaciones, Tanner. 1008 00:40:01,234 --> 00:40:02,694 No dudaron mucho. 1009 00:40:02,736 --> 00:40:03,862 Para nada. 1010 00:40:03,903 --> 00:40:05,572 John, ¿qué le escuchaste a Tanner? 1011 00:40:05,613 --> 00:40:09,325 Simplemente creo de verdad que Tanner tiene una voz mágica. 1012 00:40:09,367 --> 00:40:11,786 Me encantó tu comportamiento en el escenario 1013 00:40:11,828 --> 00:40:13,788 y creo que todo Estados Unidos te va a amar. 1014 00:40:13,830 --> 00:40:16,958 Así que creo que podemos llegar lejos juntos. 1015 00:40:17,000 --> 00:40:19,085 Muchas gracias. Bien. ¿Y, Gwen? 1016 00:40:19,127 --> 00:40:22,505 Tienes algo en ti que nos estás mostrando 1017 00:40:22,547 --> 00:40:23,965 y de lo que queremos más. 1018 00:40:24,007 --> 00:40:26,092 Lo que podría hacer para ayudarte a sacar más de eso 1019 00:40:26,134 --> 00:40:28,553 es ponerte un espejo y destacar como -- 1020 00:40:28,595 --> 00:40:29,763 "Sí, haz eso". 1021 00:40:29,804 --> 00:40:32,390 Además, tengo tres hijos varones. 1022 00:40:32,432 --> 00:40:35,393 Uno de ellos casi es de tu edad y también canta. 1023 00:40:35,435 --> 00:40:40,231 Bueno, siento que podría abrazarte hasta ganar. 1024 00:40:40,273 --> 00:40:41,941 Por favor intégrate al Equipo Gwen. 1025 00:40:41,983 --> 00:40:43,401 [ Risas ] Por favor. 1026 00:40:43,443 --> 00:40:45,403 Dios mío. Bien, Tanner, tú decides, amigo. 1027 00:40:45,445 --> 00:40:49,741 Es la decisión más difícil que creo que he de tomar. 1028 00:40:49,783 --> 00:40:51,117 Dios mío. 1029 00:40:51,159 --> 00:40:54,704 Escúchame, estoy rogando por segunda vez. iVamos! 1030 00:40:54,746 --> 00:40:57,040 Tanner, el poder está en ti. 1031 00:40:58,249 --> 00:40:59,751 Vamos. 1032 00:41:03,254 --> 00:41:04,839 Yo... 1033 00:41:07,008 --> 00:41:08,426 Elijo a Gwen. iDios mío! 1034 00:41:08,468 --> 00:41:11,721 Daly: iGwen Stefani se roba a Tanner... 1035 00:41:14,099 --> 00:41:16,017 ...del Equipo Niall y le quita el Robo a John! 1036 00:41:16,059 --> 00:41:17,686 iQué emoción! iGracias! 1037 00:41:17,727 --> 00:41:20,230 He traído en la mira a Tanner desde las Audiciones a Ciegas. 1038 00:41:20,271 --> 00:41:23,108 El tener esa capacidad de dominar el escenario 1039 00:41:23,149 --> 00:41:25,443 y el tener ese tipo de confianza en sí mismo a su edad 1040 00:41:25,485 --> 00:41:26,820 fue algo muy emocionante de ver. 1041 00:41:26,861 --> 00:41:28,363 Además se lo gané a John -- a John Legend. 1042 00:41:28,405 --> 00:41:31,324 Y no puedo creer que tenga a Tanner en mi equipo. 1043 00:41:31,366 --> 00:41:32,742 Es muy emocionante. 1044 00:41:33,535 --> 00:41:36,121 No puedo creer que intentaron dos Robos por mí. 1045 00:41:36,162 --> 00:41:39,082 No te irás a casa. Te irás al Equipo Gwen. 1046 00:41:39,124 --> 00:41:41,042 iSí! Estoy muy emocionada. 1047 00:41:41,084 --> 00:41:42,961 Fue cuando mencionaste lo de tu hijo, 1048 00:41:43,003 --> 00:41:44,379 quien es cantante, que pensé: 1049 00:41:44,421 --> 00:41:46,006 "Eso quiere decir que sabes lo que haces". 1050 00:41:46,047 --> 00:41:47,716 Es que me dejaste impactada. 1051 00:41:47,757 --> 00:41:49,092 Impactada. Muchas gracias. 1052 00:41:49,134 --> 00:41:51,052 Y eres todo lo que me encanta, así que -- 1053 00:41:51,094 --> 00:41:52,804 iSí! [ Se ríe ] Muy bien. 1054 00:41:52,846 --> 00:41:54,347 iAdiós! 1055 00:41:54,389 --> 00:41:56,057 Nos vemos, Gwen. 1056 00:41:56,808 --> 00:41:57,892 Bien. 1057 00:41:57,934 --> 00:41:59,144 [ Inhala, aclara la garganta ] 1058 00:41:59,185 --> 00:42:00,478 [ Imita gritar, se ríe ] 1059 00:42:00,520 --> 00:42:02,897 ** 1060 00:42:02,939 --> 00:42:05,483 ** 1061 00:42:05,525 --> 00:42:07,902 ** 1062 00:42:07,944 --> 00:42:10,488 ** 1063 00:42:10,530 --> 00:42:12,907 ** 1064 00:42:12,949 --> 00:42:15,493 ** 1065 00:42:15,535 --> 00:42:17,912 ** 1066 00:42:17,954 --> 00:42:20,498 ** 1067 00:42:20,540 --> 00:42:22,917 ** 1068 00:42:22,959 --> 00:42:25,503 ** 1069 00:42:25,545 --> 00:42:27,922 ** 1070 00:42:27,964 --> 00:42:30,508 ** 1071 00:42:30,550 --> 00:42:32,510 [ Rugido ] 1072 00:42:32,552 --> 00:42:36,348 **