1 00:00:04,587 --> 00:00:08,717 [ Toca "One in a Million" de Bebe Rexha & David Guetta ] 2 00:00:08,758 --> 00:00:10,343 iGuau! 3 00:00:10,385 --> 00:00:12,470 John: Ustedes dos son electricidad. 4 00:00:12,512 --> 00:00:15,974 [ Zumbido ] Daly: iAsí suena un Robo! 5 00:00:16,016 --> 00:00:18,018 * Is this heaven now? * 6 00:00:18,059 --> 00:00:19,728 * Am I dreaming out? * 7 00:00:19,769 --> 00:00:21,271 * Am I dreaming? * 8 00:00:21,312 --> 00:00:23,231 John: Es tan divertido. Me encanta ver las Batallas. 9 00:00:23,273 --> 00:00:25,358 Sí, las Batallas son buenas porque es como: 10 00:00:25,400 --> 00:00:27,652 "Oh, recuerdo esa audición. Recuerdo esa otra". 11 00:00:27,694 --> 00:00:29,654 Sí. Piensas: "Oh, todos son buenos de verdad". 12 00:00:29,696 --> 00:00:33,116 John: Niall y yo tratamos de robar a alguien 13 00:00:33,158 --> 00:00:36,536 y luego Gwen casualmente nos rechazó 14 00:00:36,578 --> 00:00:37,746 y destruyó nuestros deseos y sueños. 15 00:00:37,787 --> 00:00:38,872 Acertaste. 16 00:00:38,913 --> 00:00:40,623 Ambos: Gwen. 17 00:00:40,665 --> 00:00:42,292 Ya no me quedan más Robos. 18 00:00:42,334 --> 00:00:44,252 Oh, los dos que robaste estuvieron geniales. 19 00:00:44,294 --> 00:00:45,879 Me encantan mis nuevos. 20 00:00:45,920 --> 00:00:47,005 Me encantan los míos. Gracias. 21 00:00:47,047 --> 00:00:48,298 Soy muy trabajadora, 22 00:00:48,340 --> 00:00:50,008 me esmero mucho en mi canto, 23 00:00:50,050 --> 00:00:51,926 así que alguien presione su botón. 24 00:00:51,968 --> 00:00:53,762 Daly: iTenemos un Robo! 25 00:00:53,803 --> 00:00:55,055 Sabías que sería yo. 26 00:00:55,096 --> 00:00:56,514 Muchas veces uno trata de robar a alguien 27 00:00:56,556 --> 00:00:58,058 que quería en las Audiciones a Ciegas. 28 00:00:58,099 --> 00:00:59,893 Traté de conseguir a Mac en las Audiciones 29 00:00:59,934 --> 00:01:01,019 y estaba disponible. Listo. 30 00:01:01,061 --> 00:01:02,270 [ Zumbido ] 31 00:01:02,312 --> 00:01:04,439 Daly: iAsí suena un Robo! 32 00:01:04,481 --> 00:01:06,066 Yo estaba como: "Ven". 33 00:01:06,107 --> 00:01:07,275 Ven a casa, hermano. Mac: Vamos. 34 00:01:07,317 --> 00:01:08,735 Ya sé lo que busco. 35 00:01:08,777 --> 00:01:11,488 John: Bien. ¿Tienes un plan? ¿Oh, sí? 36 00:01:11,529 --> 00:01:13,239 Tengo a alguien en la mira, pero seguro lo perderé contra Gwen. 37 00:01:13,281 --> 00:01:15,116 No perderás contra Gwen. Es imposible. No hay competencia. 38 00:01:15,158 --> 00:01:16,910 De verdad es imposible perder contra ti ahora. 39 00:01:16,951 --> 00:01:18,578 Ya vamos. Tengo que hacer un Robo. 40 00:01:18,620 --> 00:01:20,413 Estoy esperando que ustedes tomen malas decisiones por mí. 41 00:01:20,455 --> 00:01:22,374 ¿Qué vas a hacer? Iré a ver un concierto. 42 00:01:22,415 --> 00:01:24,501 Niall: Ya, hagámoslo. [ Risas ] 43 00:01:25,794 --> 00:01:29,172 Audrey: Bien, Reba, ¿cuál es tu estrategia? 44 00:01:29,214 --> 00:01:31,841 Creo que Ruby y Al estarían bien juntos. 45 00:01:31,883 --> 00:01:32,926 Sí, genial. 46 00:01:32,967 --> 00:01:34,511 O sea, dos personas country. 47 00:01:34,552 --> 00:01:36,262 Les darás buenos consejos. 48 00:01:36,304 --> 00:01:37,681 Gracias. Gracias. 49 00:01:37,722 --> 00:01:40,266 Al y Ruby -- ambos son country, 50 00:01:40,308 --> 00:01:42,310 un poco de bluegrass, country allí. 51 00:01:42,352 --> 00:01:45,563 Y haré que canten "Jolene" de Dolly Parton. 52 00:01:45,605 --> 00:01:49,526 "Jolene" es como más tradicional en la música country, 53 00:01:49,567 --> 00:01:52,987 y me pareció que sería muy chévere. 54 00:01:53,029 --> 00:01:54,447 Ruby: Estoy súper emocionada. 55 00:01:54,489 --> 00:01:57,575 O sea, obvio. Es Reba, ¿no? Lo sé. 56 00:01:57,617 --> 00:02:01,246 Estamos en la presencia de una superestrella de un solo nombre. 57 00:02:01,287 --> 00:02:03,248 Espero que pueda cantar cuando esté frente a ella. 58 00:02:03,289 --> 00:02:05,083 Pasen. 59 00:02:05,125 --> 00:02:07,502 iHola, hola! Hola. ¿Cómo estás? 60 00:02:07,544 --> 00:02:10,130 [ Riéndose ] Me encanta tu camiseta. 61 00:02:10,171 --> 00:02:12,590 Oh, cielos. Me encanta. ¿Esta cosa? 62 00:02:12,632 --> 00:02:14,968 Fue una decisión tan dura averiguar 63 00:02:15,010 --> 00:02:18,221 si me ponía la camiseta negra o la camiseta blanca de Reba. 64 00:02:18,263 --> 00:02:21,224 Siento que con la blanca es más casual. 65 00:02:21,266 --> 00:02:22,934 La negra es más elegante. 66 00:02:22,976 --> 00:02:26,146 Quizás la guarde para la iglesia el domingo. [ Se ríe ] 67 00:02:26,187 --> 00:02:27,939 Reba: Cielos, he estado ansiosa por esto 68 00:02:27,981 --> 00:02:30,233 desde el primer día que los oí cantar. 69 00:02:30,275 --> 00:02:31,317 Qué emoción. 70 00:02:31,359 --> 00:02:33,653 Ruby: Fue tan difícil mirarla. 71 00:02:33,695 --> 00:02:34,612 Guau. 72 00:02:34,654 --> 00:02:36,531 Es Reba. Yo estaba como... 73 00:02:36,573 --> 00:02:40,160 No quería portarme desagradable, nomás contemplándola. 74 00:02:40,201 --> 00:02:44,622 Así que pensé, mejor no la mires tanto. 75 00:02:44,664 --> 00:02:45,582 Qué bárbaro. 76 00:02:45,623 --> 00:02:47,709 ¿Y qué les parece cantar "Jolene"? 77 00:02:47,751 --> 00:02:49,502 Es una de mis canciones favoritas de todos los tiempos. 78 00:02:49,544 --> 00:02:51,212 Bien. Sí, es una gran canción. 79 00:02:51,254 --> 00:02:53,673 Bueno, soy una gran admiradora de Dolly. 80 00:02:53,715 --> 00:02:55,508 Pude conocerla la primera vez 81 00:02:55,550 --> 00:02:58,011 que me presenté en Grand Ole Opry en 1977. 82 00:02:58,053 --> 00:03:01,514 Guau. Me dijeron que no podría hacer mis dos canciones. 83 00:03:01,556 --> 00:03:03,850 Solo haría una canción. Y pregunté: "¿Por qué?" 84 00:03:03,892 --> 00:03:06,603 Y dijeron: "Porque Dolly Parton acaba de estacionar 85 00:03:06,644 --> 00:03:08,605 y ella tomará una de tus canciones". 86 00:03:08,646 --> 00:03:11,316 Y dije: "Rayos, ella puede tomarse las dos. 87 00:03:11,358 --> 00:03:12,942 ¿Puedo conocerla?" [ Risas ] 88 00:03:12,984 --> 00:03:16,196 Bueno, me muero por escucharlos cantar, así que adelante. 89 00:03:16,237 --> 00:03:20,658 * Jolene, Jolene, Jolene, Jolene * 90 00:03:20,700 --> 00:03:22,744 Al: Esta canción será perfecta 91 00:03:22,786 --> 00:03:25,663 porque se escucha en la casa todo el tiempo. 92 00:03:25,705 --> 00:03:29,125 * Jolene, Jolene* 93 00:03:29,167 --> 00:03:32,337 Los niños quieren escuchar "Jolene" todas las tardes. 94 00:03:32,379 --> 00:03:33,672 Adoro a mis hijos. 95 00:03:33,713 --> 00:03:36,383 Ser papá es lo más chévere que he hecho. 96 00:03:36,424 --> 00:03:40,303 Estaban tan tristes porque Papá no entró la temporada pasada. 97 00:03:40,345 --> 00:03:42,222 Me sentí como fuera de lugar. 98 00:03:42,263 --> 00:03:43,890 Sentí que estaba tan cerca, 99 00:03:43,932 --> 00:03:46,559 pero solo debía tomar unos pasos más. 100 00:03:46,601 --> 00:03:48,228 Así que esta vez... 101 00:03:48,269 --> 00:03:52,440 * Just somethin' women like about a pickup man * 102 00:03:52,482 --> 00:03:55,902 Cuando el escenario se encendió, era como: 103 00:03:55,944 --> 00:03:58,655 "Sí, hombre, tenías razón. Sí puedes hacer esto". iAu! 104 00:03:58,697 --> 00:04:01,324 ¿Qué estilo de country dirías que cantó, Reba? 105 00:04:01,366 --> 00:04:02,867 El que se escribe con mayúscula. 106 00:04:02,909 --> 00:04:05,578 [ Risas ] Sí, el country con el que me crié. 107 00:04:05,620 --> 00:04:07,997 Durante gran parte de mi crianza te escuchaba en la radio. 108 00:04:08,039 --> 00:04:09,416 Ya te admiro. 109 00:04:09,457 --> 00:04:10,917 Y ahora estoy tan orgulloso 110 00:04:10,959 --> 00:04:13,753 de poder hacer este recorrido con mi familia. 111 00:04:13,795 --> 00:04:18,091 Podré demostrarles que un "no" no es el fin. 112 00:04:18,133 --> 00:04:20,510 Igual que Reba, Dolly Parton 113 00:04:20,552 --> 00:04:22,804 es alguien que admiro desde hace tanto tiempo. 114 00:04:22,846 --> 00:04:25,557 De hecho, gané una competencia de Dolly Parton, 115 00:04:25,598 --> 00:04:27,726 y gané una guitarra firmada por ella. 116 00:04:27,767 --> 00:04:30,353 Dolly ha cantado prácticamente toda su vida. 117 00:04:30,395 --> 00:04:31,730 De verdad me conecto con eso 118 00:04:31,771 --> 00:04:33,648 porque empecé cuando tenía 9 años, 119 00:04:33,690 --> 00:04:37,235 pero ahora hago como 200 conciertos al año. 120 00:04:37,277 --> 00:04:39,362 Y poder viajar es estupendo, 121 00:04:39,404 --> 00:04:41,448 especialmente al venir de una ciudad tan chica. 122 00:04:41,489 --> 00:04:42,949 68 personas no es grande para nada. 123 00:04:42,991 --> 00:04:45,035 Ni siquiera conocemos a nuestros vecinos, 124 00:04:45,076 --> 00:04:46,119 lo cual es muy gracioso. 125 00:04:46,161 --> 00:04:48,747 [ Cantando yodel ] 126 00:04:48,788 --> 00:04:52,959 Fue asombroso lograr que cuatro personas que admiro tanto, 127 00:04:53,001 --> 00:04:54,002 giren. 128 00:04:54,044 --> 00:04:55,420 Una locura. 129 00:04:55,462 --> 00:04:57,255 Podrías ganar "The Voice", sinceramente. Sí. 130 00:04:57,297 --> 00:04:58,840 Wu. Sería una gran idea 131 00:04:58,882 --> 00:05:01,551 si escucháramos la opinión del público. 132 00:05:01,593 --> 00:05:04,387 A ver, público, ¿qué les parece? 133 00:05:04,429 --> 00:05:05,805 i¿Qué?! [ Se ríe ] 134 00:05:05,847 --> 00:05:07,724 ¿Qué es este disparate? 135 00:05:07,766 --> 00:05:09,434 Nos están saboteando. [ Público coreando "iReba!" ] 136 00:05:09,476 --> 00:05:11,853 iEstán haciendo trampa! Siento tanta lástima por nosotros. 137 00:05:11,895 --> 00:05:13,271 Reba. iWu! 138 00:05:13,313 --> 00:05:15,982 Tener a Reba como entrenadora es súper emocionante. 139 00:05:16,024 --> 00:05:17,776 Ambas somos de ciudades pequeñas, 140 00:05:17,817 --> 00:05:20,070 así que de corazón sabía que debía elegir a Reba. 141 00:05:20,111 --> 00:05:23,406 Ella es tan versátil, puede hacer cualquier cosa. 142 00:05:23,448 --> 00:05:26,659 Estoy emocionada de estar en su primer equipo. 143 00:05:26,701 --> 00:05:31,998 * Jolene, Jolene, Jolene, Jolene * 144 00:05:32,040 --> 00:05:36,586 * I'm begging of you, please don't take my man * 145 00:05:36,628 --> 00:05:38,505 Estoy aquí, mírenme. Vamos. 146 00:05:38,546 --> 00:05:39,714 * Jolene, Jolene * 147 00:05:39,756 --> 00:05:43,551 Al tiene una voz bien grave, bien fuerte. 148 00:05:43,593 --> 00:05:47,389 Y Ruby tiene un registro de alto soprano, 149 00:05:47,430 --> 00:05:51,351 Y las diferentes texturas se complementaron. 150 00:05:51,393 --> 00:05:53,144 Sus voces están geniales. 151 00:05:53,186 --> 00:05:55,021 Pero no lo siento. Bueno. 152 00:05:55,063 --> 00:05:58,775 Cuando cantan una canción, se trata de esta parte. 153 00:05:58,817 --> 00:06:00,694 Debe notarse en sus caras. 154 00:06:00,735 --> 00:06:04,030 Tienes los hoyuelos más lindos del mundo. Gracias. 155 00:06:04,072 --> 00:06:05,532 Necesitamos verlos más. 156 00:06:05,573 --> 00:06:09,869 Y sean un poco más traviesos, pero también desconsolados 157 00:06:09,911 --> 00:06:12,122 porque están rogándole a esta mujer 158 00:06:12,163 --> 00:06:13,915 que se aleje, que se vaya. 159 00:06:13,957 --> 00:06:16,126 Hablan con ella, pero también hablan 160 00:06:16,167 --> 00:06:18,670 con las mujeres y la gente del público. 161 00:06:18,712 --> 00:06:21,381 Entonces si lo hacen como una máquina de escribir 162 00:06:21,423 --> 00:06:22,716 y nomás miran a la gente, 163 00:06:22,757 --> 00:06:25,802 harán que su experiencia sea mil veces mejor. 164 00:06:25,844 --> 00:06:29,055 Ruby: Tengo 16 años y nunca he tenido una relación, 165 00:06:29,097 --> 00:06:31,099 así que no sé bien cómo demostrarlo. 166 00:06:31,141 --> 00:06:32,600 Reba: Haz como si yo fuera la otra mujer 167 00:06:32,642 --> 00:06:33,893 que trata de quitarte a tu novio. 168 00:06:33,935 --> 00:06:35,895 Pero sí entiendo que es doloroso, 169 00:06:35,937 --> 00:06:38,314 así que puedo identificarme con eso... 170 00:06:38,356 --> 00:06:39,941 * Please don't take my man * 171 00:06:39,983 --> 00:06:42,569 ...porque siento una gran conexión 172 00:06:42,610 --> 00:06:44,821 a sus problemas de ansiedad por separación. 173 00:06:44,863 --> 00:06:47,449 Cuando yo era muy pequeña, 174 00:06:47,490 --> 00:06:49,576 estuve en un huracán. 175 00:06:49,617 --> 00:06:51,411 Destruyó Missouri. 176 00:06:51,453 --> 00:06:54,080 Estábamos en el negocio de mis padres en ese momento. 177 00:06:54,122 --> 00:06:57,751 Destrozó el techo y tumbó los muros, 178 00:06:57,792 --> 00:07:00,670 y de la nada se veían las líneas eléctricas quebrándose 179 00:07:00,712 --> 00:07:02,380 y todo explotaba. 180 00:07:02,422 --> 00:07:06,259 Cuando salimos, nos subimos al carro y llegamos a casa. 181 00:07:06,301 --> 00:07:07,552 Después de pasar por el huracán 182 00:07:07,594 --> 00:07:09,429 me dio bastante ansiedad por separación. 183 00:07:09,471 --> 00:07:11,973 No podía separarme de mis padres. 184 00:07:12,015 --> 00:07:15,268 Poder tocar ha sido un desahogo para mí, 185 00:07:15,310 --> 00:07:17,020 y ahora estoy 100% mejor. 186 00:07:17,062 --> 00:07:18,813 Le doy mérito a la música por eso. 187 00:07:18,855 --> 00:07:22,233 Cuando hagan "Joleeene", nomás... 188 00:07:22,275 --> 00:07:24,611 * Jolene * 189 00:07:24,652 --> 00:07:26,613 Suavícenlo. Suave. Entendido. 190 00:07:26,654 --> 00:07:28,448 Al, muy bien con el contacto visual. 191 00:07:28,490 --> 00:07:30,200 Estoy como en otro planeta ahora. 192 00:07:30,241 --> 00:07:32,911 Acabo de tener contacto visual con Reba McEntire 193 00:07:32,952 --> 00:07:36,373 y canté una de las canciones más icónicas de todos los tiempos. 194 00:07:36,414 --> 00:07:38,083 Reba: Soy la única que giró por Al. 195 00:07:38,124 --> 00:07:40,210 El se sorprendió. Fue muy convincente. 196 00:07:40,251 --> 00:07:42,796 * Your voice is soft like summer rain * 197 00:07:42,837 --> 00:07:45,548 Como Ruby tiene 16, tiene un gran registro, 198 00:07:45,590 --> 00:07:46,966 pero también es flexible. 199 00:07:47,008 --> 00:07:49,135 Hay que tenerlo para cantar yodel. 200 00:07:49,177 --> 00:07:51,888 Ruby, me encanta la forma en que se quebró tu voz. 201 00:07:51,930 --> 00:07:54,391 Eso le dio otra dimensión. Estuvo muy bien. 202 00:07:54,432 --> 00:07:57,018 Al, debes trazar tu respiración 203 00:07:57,060 --> 00:07:59,938 porque si no tienes aliento no saldrá de la boca. 204 00:07:59,979 --> 00:08:01,815 ¿Cómo mantienes tu voz? 205 00:08:01,856 --> 00:08:04,609 Trato de cantar todos los días. 206 00:08:04,651 --> 00:08:06,444 Mantente hidratado. 207 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 Almorcé con Bette Midler. 208 00:08:08,530 --> 00:08:10,782 Presumiendo con nombres famosos. 209 00:08:10,824 --> 00:08:13,827 Oh, guau. Y tenía unas tabletas, 210 00:08:13,868 --> 00:08:16,079 y las puso como Skoal entre su encía y su cachete. 211 00:08:16,121 --> 00:08:18,873 Tom Jones -- otro nombre famoso -- 212 00:08:18,915 --> 00:08:22,335 le contó de eso, así que eso ayuda bastante. Muy bien. 213 00:08:22,377 --> 00:08:25,213 Ruby: Fue estupendo ver a Reba, mencionando a otros famosos. 214 00:08:25,255 --> 00:08:28,216 O sea, esto no se siente real. Estoy como, no puede ser. 215 00:08:28,258 --> 00:08:31,511 Y las notas que me dio también ayudaron muchísimo. 216 00:08:31,553 --> 00:08:33,179 Ahora sé en qué debo enfocarme. 217 00:08:33,221 --> 00:08:35,807 Me sentiré mucho más segura gracias a ella. 218 00:08:35,849 --> 00:08:37,392 Ustedes son geniales. Sí. Ella es increíble. 219 00:08:37,434 --> 00:08:39,227 Yo era bien tonto hasta los 35 más o menos. 220 00:08:39,269 --> 00:08:41,187 No me imagino haber hecho esto a los 16. 221 00:08:41,229 --> 00:08:44,190 [ Risas ] 222 00:08:44,232 --> 00:08:46,234 Yo igual. 223 00:08:46,276 --> 00:08:48,319 Bueno, vengan a darme un abrazo y dejaré que se vayan. Sí, señora. 224 00:08:48,361 --> 00:08:50,697 Hay que abrazar a Mamá antes de irnos. Absolutamente. 225 00:08:50,739 --> 00:08:52,782 Reba: El sentimiento es lo que me llena. 226 00:08:52,824 --> 00:08:54,242 Esta Ronda de Batalla 227 00:08:54,284 --> 00:08:58,705 la ganará el que me convenza mejor de la canción. 228 00:08:58,747 --> 00:09:01,583 [ Aclamaciones y aplausos ] 229 00:09:04,169 --> 00:09:05,211 Vamos. 230 00:09:05,253 --> 00:09:06,629 Gwen: Guau. 231 00:09:06,671 --> 00:09:09,674 iWu! iWu! Oh, están bien animados. 232 00:09:09,716 --> 00:09:11,593 [ Aclamaciones y aplausos ] 233 00:09:11,634 --> 00:09:13,345 Se pondrá bueno. 234 00:09:13,386 --> 00:09:14,804 Oh, sí. 235 00:09:14,846 --> 00:09:17,223 Que empiece la batalla. 236 00:09:17,265 --> 00:09:18,391 iWu! 237 00:09:18,433 --> 00:09:21,144 [ Toca "Jolene" ] 238 00:09:21,186 --> 00:09:22,145 ** 239 00:09:22,187 --> 00:09:27,400 * Jolene, Jolene, Jolene, Jolene * 240 00:09:27,442 --> 00:09:32,655 * I'm begging of you, please don't take my man * 241 00:09:34,157 --> 00:09:40,080 * Jolene, Jolene, Jolene, Jolene * 242 00:09:40,121 --> 00:09:46,670 * Please don't take him just because you can * 243 00:09:46,711 --> 00:09:48,755 * Your beauty is beyond compare * 244 00:09:48,797 --> 00:09:50,799 * With flaming locks of auburn hair * 245 00:09:50,840 --> 00:09:54,719 * With ivory skin and eyes of emerald green * 246 00:09:57,305 --> 00:09:59,432 * Your smile is like a breath of spring * 247 00:09:59,474 --> 00:10:01,851 * Your voice is soft like summer rain * 248 00:10:01,893 --> 00:10:06,690 * And I cannot compete with you, Jolene * 249 00:10:06,731 --> 00:10:08,233 iWujujujú! 250 00:10:08,274 --> 00:10:10,318 * He talks about you in his sleep * 251 00:10:10,360 --> 00:10:12,404 * There's nothing I can do to keep * 252 00:10:12,445 --> 00:10:19,119 * From crying when he calls your name, Jolene * iUoh! 253 00:10:19,160 --> 00:10:24,457 * Jolene, Jolene, Jolene, Jolene * 254 00:10:24,499 --> 00:10:29,963 * I'm begging of you, please don't take my man * 255 00:10:31,047 --> 00:10:36,928 * Jolene, Jolene, Jolene, Jolene * 256 00:10:36,970 --> 00:10:41,683 * Please don't take him even though you can * 257 00:10:43,351 --> 00:10:45,311 * You could have your choice of men * 258 00:10:45,353 --> 00:10:47,897 * I could never love again * 259 00:10:47,939 --> 00:10:53,945 * He's the only one for me, Jolene * 260 00:10:53,987 --> 00:10:56,156 * I had to have this talk with you * 261 00:10:56,197 --> 00:10:58,491 * My happiness depends on you * 262 00:10:58,533 --> 00:11:01,286 * And whatever you decide to do * 263 00:11:01,327 --> 00:11:04,539 * Jolene * 264 00:11:04,581 --> 00:11:10,378 iWu! * Jolene, Jolene, Jolene, Jolene * 265 00:11:10,420 --> 00:11:16,217 * I'm begging of you, please don't take my man * 266 00:11:16,259 --> 00:11:22,432 * Jolene, Jolene, Jolene, Jolene * 267 00:11:22,474 --> 00:11:28,730 * Please don't take him even though you can * 268 00:11:28,772 --> 00:11:32,901 * Jolene * 269 00:11:32,942 --> 00:11:37,405 * Jolene * 270 00:11:37,447 --> 00:11:41,534 * Jolene * 271 00:11:41,576 --> 00:11:47,082 * Jolene * 272 00:11:47,123 --> 00:11:49,751 [ Aclamaciones y aplausos ] 273 00:11:49,793 --> 00:11:52,045 iEso! iEso! 274 00:11:53,254 --> 00:11:56,257 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 275 00:11:56,299 --> 00:11:58,051 [ Riéndose ] 276 00:12:00,720 --> 00:12:03,431 Me encantó. A mí también. 277 00:12:03,848 --> 00:12:06,184 iWu! 278 00:12:06,226 --> 00:12:07,477 iYija! 279 00:12:07,519 --> 00:12:08,812 iYija! 280 00:12:08,853 --> 00:12:10,897 Eso estuvo tan bien, tan divertido. 281 00:12:10,939 --> 00:12:12,357 Gran elección de canción. 282 00:12:12,399 --> 00:12:14,109 Me encantó. Guau, ¿no estuvo genial? 283 00:12:14,150 --> 00:12:17,070 Al Boogie, ese tono es tan contagioso. 284 00:12:17,112 --> 00:12:19,197 Es como si un hombre diferente estuvo aquí el año pasado. 285 00:12:19,239 --> 00:12:21,491 Y la forma en que sostenías las notas largas 286 00:12:21,533 --> 00:12:22,951 junto al registro diferente de Ruby 287 00:12:22,992 --> 00:12:24,119 fue tan impresionante. 288 00:12:24,160 --> 00:12:27,038 Y, Ruby, no te equivocaste en nada. 289 00:12:27,080 --> 00:12:28,832 Tu tono es tan bonito. 290 00:12:28,873 --> 00:12:31,876 Y estaba emocionado de oírte de nuevo 291 00:12:31,918 --> 00:12:33,503 porque lo que pasó en tu audición 292 00:12:33,545 --> 00:12:35,588 fue uno de los momentos más memorables 293 00:12:35,630 --> 00:12:37,090 que he tenido en el programa. 294 00:12:37,132 --> 00:12:39,926 El hecho de que Ruby hizo dos presentaciones seguidas 295 00:12:39,968 --> 00:12:41,094 de ese modo, 296 00:12:41,136 --> 00:12:44,514 optaría por ella. Por Ruby. Bien. 297 00:12:44,556 --> 00:12:46,141 [ Aclamaciones y aplausos ] 298 00:12:46,182 --> 00:12:48,101 Me había olvidado que tenías 16, Ruby. 299 00:12:48,143 --> 00:12:50,186 Nomás con tu presencia en el escenario, 300 00:12:50,228 --> 00:12:53,148 no parecías una adolescente, no sonabas como adolescente. 301 00:12:53,189 --> 00:12:55,400 Me dio escalofríos por todo el cuerpo 302 00:12:55,442 --> 00:12:56,276 cuando dijiste "cry" 303 00:12:56,317 --> 00:12:57,944 porque lo cantaste como yodel 304 00:12:57,986 --> 00:13:00,530 y estuvo increíblemente perfecto. 305 00:13:00,572 --> 00:13:04,325 Al Boogie, tu presencia escénica es bien fuerte. 306 00:13:04,367 --> 00:13:07,704 Tu voz es tan bella, entonada, dinámica. 307 00:13:07,746 --> 00:13:09,706 Esta decisión es muy pesada. 308 00:13:09,748 --> 00:13:11,666 Diría que Ruby en cierto modo, 309 00:13:11,708 --> 00:13:13,251 pero no sería justo 310 00:13:13,293 --> 00:13:16,046 porque, Al Boogie, eres asombroso. 311 00:13:16,087 --> 00:13:18,965 Gracias. Se lo dejaré a la experta. 312 00:13:19,007 --> 00:13:21,051 Oh, no soy una experta. 313 00:13:21,092 --> 00:13:22,802 [ Aclamaciones y aplausos ] 314 00:13:22,844 --> 00:13:24,429 Ustedes dos fueron convincentes. 315 00:13:24,471 --> 00:13:29,976 Ambos se conectaron a la letra y cantaron con emoción y pasión. 316 00:13:30,018 --> 00:13:32,354 Al, creo que empezaste como el desfavorecido. 317 00:13:32,395 --> 00:13:34,147 Uno, porque giraste una silla 318 00:13:34,189 --> 00:13:35,690 y ella fue un giro de cuatro sillas. 319 00:13:35,732 --> 00:13:40,153 Dos, porque cantaste una canción de una mujer despreciada. 320 00:13:40,195 --> 00:13:42,364 No lucías exactamente así. 321 00:13:42,405 --> 00:13:44,199 [ Risas ] 322 00:13:44,240 --> 00:13:46,326 [ Voz aguda ] Por favor no me quite a mi hombre. 323 00:13:46,368 --> 00:13:48,119 [ Risas ] 324 00:13:48,161 --> 00:13:52,749 John: Todo indicaría que esto se inclina hacia Ruby, 325 00:13:52,791 --> 00:13:54,834 pero arrasaste, chico. Gracias. 326 00:13:54,876 --> 00:13:57,087 De verdad. Muchas gracias. 327 00:13:57,128 --> 00:13:59,756 John: Ruby, me encantó ese "cry" en tu voz. 328 00:13:59,798 --> 00:14:02,300 Me encanta cuánto carácter tiene tu voz 329 00:14:02,342 --> 00:14:04,260 y cómo atraviesa cada canción. 330 00:14:04,302 --> 00:14:09,516 Te sientes tan dueña de tu identidad como artista. 331 00:14:09,557 --> 00:14:10,433 Gracias. 332 00:14:10,475 --> 00:14:13,978 Daly: Gracias, entrenadores. 333 00:14:14,020 --> 00:14:15,897 Bien, Reba, tienes la última palabra. 334 00:14:15,939 --> 00:14:17,190 ¿Qué te pareció esa batalla? 335 00:14:17,232 --> 00:14:19,317 Me pareció absolutamente maravillosa. 336 00:14:19,359 --> 00:14:21,528 Demostró la versatilidad de ustedes dos. 337 00:14:21,569 --> 00:14:24,656 Ruby, cuando cantaste "I Want To Be a Cowboy's Sweetheart", 338 00:14:24,698 --> 00:14:27,033 pensé: "Bueno, esa es una canción yodel. 339 00:14:27,075 --> 00:14:29,202 ¿Cómo haría con 'Jolene'?" 340 00:14:29,244 --> 00:14:31,037 Lo hiciste de maravilla. 341 00:14:31,079 --> 00:14:33,581 Me enorgulleciste tanto. Gracias. 342 00:14:33,623 --> 00:14:36,376 Y, Al, cuando llegaste con "Pickup Man", 343 00:14:36,418 --> 00:14:39,087 pensé: "¿Cómo haría con 'Jolene'?" 344 00:14:39,129 --> 00:14:41,214 Es una canción totalmente diferente. 345 00:14:41,256 --> 00:14:43,216 Asumiste el desafío 346 00:14:43,258 --> 00:14:45,385 y arrasaste totalmente. Gracias. 347 00:14:45,427 --> 00:14:46,886 Los dos lo hicieron genial 348 00:14:46,928 --> 00:14:50,056 con la coreografía y cantando juntos. 349 00:14:50,098 --> 00:14:52,017 Se adueñaron de las partes. 350 00:14:52,058 --> 00:14:53,351 Estoy muy, muy orgullosa de ustedes. 351 00:14:53,393 --> 00:14:54,894 No podría haber esperado más. 352 00:14:54,936 --> 00:14:55,895 Gracias. Gracias. 353 00:14:55,937 --> 00:14:57,731 [ Aclamaciones y aplausos ] 354 00:14:57,772 --> 00:14:58,982 Reba... Sí. 355 00:14:59,024 --> 00:15:00,650 Odio esta parte. 356 00:15:00,692 --> 00:15:04,237 Lamento tener que preguntártelo, pero llegó la hora. Gracias. 357 00:15:04,279 --> 00:15:05,071 Lo sé. 358 00:15:05,113 --> 00:15:07,073 ¿Quién ganó esta batalla? 359 00:15:07,115 --> 00:15:09,743 [ Música dramática ] 360 00:15:09,784 --> 00:15:11,453 Los adoro a ambos. 361 00:15:14,831 --> 00:15:18,126 Pero esta batalla la ganó Ruby. 362 00:15:18,168 --> 00:15:20,170 [ Aclamaciones y aplausos ] iRuby, felicidades! 363 00:15:20,211 --> 00:15:22,964 iAvanzarás! Felicidades, amiga. 364 00:15:23,006 --> 00:15:24,507 No puedo creer que lo logré. 365 00:15:24,549 --> 00:15:25,425 Adoro a Reba. 366 00:15:25,467 --> 00:15:27,010 Muchas gracias por creer en mí. 367 00:15:27,052 --> 00:15:29,429 [ Se le quiebra la voz ] Al venir de una ciudad tan pequeña, 368 00:15:29,471 --> 00:15:30,597 no hay muchas oportunidades. 369 00:15:30,638 --> 00:15:32,265 Siempre me imaginé que estaría aquí, 370 00:15:32,307 --> 00:15:33,475 pero no sabía que lo lograría. 371 00:15:33,516 --> 00:15:35,477 Me esforzaré y me pondré a prueba 372 00:15:35,518 --> 00:15:38,313 y demostraré que tengo una razón para estar aquí. 373 00:15:38,355 --> 00:15:40,148 Al, ¿quieres decirle algo a Reba? 374 00:15:40,190 --> 00:15:42,192 Al: La temporada pasada me costó regresar a casa 375 00:15:42,233 --> 00:15:43,526 sin que gire una silla. 376 00:15:43,568 --> 00:15:46,279 Cuando giraste, me quitó ese peso de encima, 377 00:15:46,321 --> 00:15:48,114 y ha sido un gran trayecto. 378 00:15:48,156 --> 00:15:49,949 Y gracias. Es todo. Muchas gracias. 379 00:15:49,991 --> 00:15:52,911 iDenle un aplauso a Al Boogie, damas y caballeros! 380 00:15:52,952 --> 00:15:55,455 [ Aclamaciones y aplausos ] 381 00:15:55,497 --> 00:15:57,248 Nunca te atrevas a rendirte. 382 00:15:57,290 --> 00:15:58,708 Reba: Fue una decisión tan pesada 383 00:15:58,750 --> 00:16:00,168 porque me encanta cómo canta Al. 384 00:16:00,210 --> 00:16:02,462 Me encanta su tono, todo eso. 385 00:16:02,504 --> 00:16:06,633 Lo que pasa es que Ruby tiene algo totalmente diferente. 386 00:16:06,675 --> 00:16:09,886 A los 16 es tan talentosa. 387 00:16:09,928 --> 00:16:11,930 Necesitamos a gente como Ruby 388 00:16:11,971 --> 00:16:15,934 que traiga un poco de la música country del pasado. 389 00:16:15,975 --> 00:16:19,562 Creo que el país se enamorará de Ruby igual que yo. 390 00:16:19,604 --> 00:16:20,855 ¿Cómo no querrías ver 391 00:16:20,897 --> 00:16:22,816 qué pasará con una chica de 16 que puede hacer eso? 392 00:16:22,857 --> 00:16:24,150 Es tremenda. 393 00:16:24,192 --> 00:16:26,820 Yo no tenía mucho sentido común a los 16. 394 00:16:26,861 --> 00:16:28,154 Yo no tenía nada. [ Risas ] 395 00:16:28,196 --> 00:16:29,489 Daly: Enseguida... 396 00:16:29,531 --> 00:16:31,157 * Keep you sheltered from the storm * 397 00:16:31,199 --> 00:16:32,909 * That's raging on * 398 00:16:32,951 --> 00:16:35,203 Daly: ...los artistas se enfrentan... iWu! 399 00:16:35,245 --> 00:16:37,330 * If I could change the way * 400 00:16:39,416 --> 00:16:41,668 Daly: ...igual que nuestros entrenadores. 401 00:16:41,710 --> 00:16:43,169 iAsí suena un Robo! 402 00:16:43,211 --> 00:16:44,379 Niall: iSí! 403 00:16:44,421 --> 00:16:46,006 Unh-unh. No me meteré en eso. 404 00:16:46,047 --> 00:16:47,841 Lamento haberlas agrupado. 405 00:16:47,882 --> 00:16:49,175 [ Solloza ] iUf! 406 00:16:49,217 --> 00:16:50,427 Daly: ¿Dónde está Niall? 407 00:16:50,468 --> 00:16:52,554 John: Niall está un poco intimidado. 408 00:16:52,595 --> 00:16:56,099 ** 409 00:16:59,853 --> 00:17:01,187 * This is "The Voice" * 410 00:17:01,229 --> 00:17:03,231 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 411 00:17:05,900 --> 00:17:08,361 iOh! 412 00:17:08,403 --> 00:17:11,740 Parece que hay una nueva reina en la ciudad. 413 00:17:13,742 --> 00:17:16,077 iAh-ah-ah-ah-ah! 414 00:17:16,119 --> 00:17:19,164 Solo hay una reina del country. 415 00:17:19,205 --> 00:17:20,707 Esa soy yo. 416 00:17:20,749 --> 00:17:21,833 Qué mala. 417 00:17:21,875 --> 00:17:24,377 Le voy a decir a Blake lo que dijiste. 418 00:17:24,419 --> 00:17:26,880 [ Coro angelical ] 419 00:17:26,921 --> 00:17:28,631 Kelly: iEso, Equipo Gwen! 420 00:17:28,673 --> 00:17:30,633 La siguiente pareja de batalla -- 421 00:17:30,675 --> 00:17:32,177 Joslynn Rose. 422 00:17:32,218 --> 00:17:33,762 [ Aclamaciones y aplausos ] 423 00:17:33,803 --> 00:17:37,057 Te enfrentarás a Rudi. 424 00:17:37,098 --> 00:17:38,975 [ Todos gritando ] 425 00:17:39,017 --> 00:17:41,811 Joslynn: Rudi y yo hemos entablado una amistad tan buena. 426 00:17:41,853 --> 00:17:44,731 Me da tanto gusto que me agruparan con ella. 427 00:17:44,773 --> 00:17:45,857 Simplemente conectamos. 428 00:17:45,899 --> 00:17:49,444 Cantarán "My Immortal" de Evanescence. 429 00:17:49,486 --> 00:17:51,905 [ Todos resuellan ] iNo! i¿En serio?! 430 00:17:51,946 --> 00:17:53,656 Estoy tan nerviosa. ¿Cómo te sientes? 431 00:17:53,698 --> 00:17:55,408 Literalmente estoy... Mira mis manos. 432 00:17:55,450 --> 00:17:57,452 iOh, cielos! iMira mis manos! Estoy temblando. 433 00:17:57,494 --> 00:18:00,205 Hola, chicas. Joslynn: iHola! 434 00:18:00,246 --> 00:18:02,791 Hoy es el día. Hoy es el día. 435 00:18:02,832 --> 00:18:04,751 Agrupé a Joslynn y Rudi. 436 00:18:04,793 --> 00:18:06,294 Las adoro a ambas. 437 00:18:06,336 --> 00:18:08,296 Creo que se complementan bien. 438 00:18:08,338 --> 00:18:10,757 Siento que Joslynn es más pop alternativo, 439 00:18:10,799 --> 00:18:13,134 y Rudi es más pop R&B, 440 00:18:13,176 --> 00:18:14,511 así que son muy diferentes, 441 00:18:14,552 --> 00:18:16,763 pero ambas tienen el mismo don. 442 00:18:16,805 --> 00:18:18,973 Esta canción nunca se ha cantado en el programa antes. 443 00:18:19,015 --> 00:18:21,893 Y Amy es una de esas cantantes de alta categoría, 444 00:18:21,935 --> 00:18:24,437 así que me pareció que era una buena canción para ustedes dos. 445 00:18:24,479 --> 00:18:28,108 Joslynn, siento que lo que haces con tu voz a tu edad 446 00:18:28,149 --> 00:18:29,275 es tremendo. 447 00:18:29,317 --> 00:18:31,486 Rudi, sé que eres más R&B. Sí. 448 00:18:31,528 --> 00:18:33,238 Pero si puedes cantar pop R&B, 449 00:18:33,279 --> 00:18:36,282 puedes cantar lo que sea, así que ya sabes. 450 00:18:36,324 --> 00:18:37,784 * To say and do whatever I please * 451 00:18:37,826 --> 00:18:41,996 Rudi: Las Audiciones a Ciegas no pudieron salir mejor. 452 00:18:42,038 --> 00:18:45,166 Obtuve un giro de cuatro sillas y un Bloqueo, 453 00:18:45,208 --> 00:18:47,544 que fue, como, irreal. [ Se ríe ] 454 00:18:47,585 --> 00:18:50,088 [ Aclamaciones y aplausos ] 455 00:18:50,130 --> 00:18:51,131 [ Gruñendo ] 456 00:18:51,172 --> 00:18:52,340 Oh, no. 457 00:18:52,382 --> 00:18:55,093 iBloqueado, bloqueado, bloqueado! 458 00:18:55,135 --> 00:18:56,428 Sabía que fuiste tú, Niall. 459 00:18:56,469 --> 00:18:58,304 Siento que hice la elección correcta. 460 00:18:58,346 --> 00:19:00,640 Bueno, Rudi, soy Gwen. 461 00:19:00,682 --> 00:19:02,600 Oh, ya sé quién eres. iSé quién eres! 462 00:19:02,642 --> 00:19:04,644 Gwen Stefani ha sido mi amor platónico 463 00:19:04,686 --> 00:19:06,146 desde...bueno, desde siempre. 464 00:19:06,187 --> 00:19:08,523 Tendré que elegir a mi chica Gwen. 465 00:19:08,565 --> 00:19:09,357 iOh! 466 00:19:09,399 --> 00:19:10,567 Rudi: Ella es un ícono. 467 00:19:10,608 --> 00:19:12,652 Sus atuendos, el tono de su voz. 468 00:19:12,694 --> 00:19:14,320 Sabe cómo dar una presentación. 469 00:19:14,362 --> 00:19:16,906 He estado obsesionada con ella por años. 470 00:19:17,699 --> 00:19:21,661 * I'm so tired of being here * 471 00:19:21,703 --> 00:19:24,372 Gwen: Siento que esta es como la canción perfecta 472 00:19:24,414 --> 00:19:26,750 porque ambas parecen ser buenas narradoras. 473 00:19:26,791 --> 00:19:29,878 * These wounds won't seem to heal * 474 00:19:29,919 --> 00:19:32,589 * This pain is just too real * 475 00:19:32,630 --> 00:19:34,758 Joslynn: Mi familia adopta a niños, 476 00:19:34,799 --> 00:19:38,053 y esta canción se trata de darle todo de ti a alguien. 477 00:19:38,094 --> 00:19:39,846 Y la última línea del coro 478 00:19:39,888 --> 00:19:43,433 que me conmueve es: "Todavía tienes todo de mí". 479 00:19:43,475 --> 00:19:47,520 * You still have * 480 00:19:47,562 --> 00:19:52,359 Es cuando les das todo de ti sin importar el resultado. 481 00:19:52,400 --> 00:19:56,446 Y realmente así es la adopción. 482 00:19:56,488 --> 00:19:57,906 iSí! 483 00:19:57,947 --> 00:20:01,076 Definitivamente paso bastante tiempo con mis hermanos 484 00:20:01,117 --> 00:20:02,327 y hermanos adoptivos 485 00:20:02,369 --> 00:20:04,079 porque soy educada en casa. 486 00:20:04,120 --> 00:20:06,706 Es una bendición que pueda hacerlo 487 00:20:06,748 --> 00:20:09,668 y que la música pueda ser el enfoque 488 00:20:09,709 --> 00:20:11,670 ya que soy educada en casa. 489 00:20:11,711 --> 00:20:15,548 Actualmente en la música, lidero la oración en nuestra iglesia. 490 00:20:15,590 --> 00:20:18,551 También hago musicales 491 00:20:18,593 --> 00:20:21,805 y programas locales de talento, 492 00:20:21,846 --> 00:20:25,934 pero no hay nada más grande que el escenario de "The Voice". 493 00:20:25,975 --> 00:20:29,062 * Ohhh * 494 00:20:29,104 --> 00:20:31,731 * Ohhh * 495 00:20:31,773 --> 00:20:36,236 * All I know, all I know * Está tan bien. 496 00:20:36,277 --> 00:20:39,072 * Loving you is a losing game * 497 00:20:39,114 --> 00:20:41,700 Te quiero mucho. 498 00:20:41,741 --> 00:20:45,578 La forma en que cantas es tan emotiva. 499 00:20:45,620 --> 00:20:47,330 Es tan extraño poder hacerlo 500 00:20:47,372 --> 00:20:49,582 aún cuando eres viejo. [ Risas ] 501 00:20:49,624 --> 00:20:51,584 Me encantaría trabajar contigo. 502 00:20:51,626 --> 00:20:53,586 Gwen. [ Grita ] iOh, Dios! 503 00:20:53,628 --> 00:20:56,881 Joslynn: Me da tanto gusto haber elegido a Gwen como entrenadora. 504 00:20:56,923 --> 00:20:58,091 Ella es tan divertida. 505 00:20:58,133 --> 00:21:01,094 Es tan cariñosa y de verdad quiere alentarte 506 00:21:01,136 --> 00:21:03,263 y que demuestres tu singularidad. 507 00:21:03,304 --> 00:21:05,974 Descifraremos toda tu vibra. 508 00:21:06,016 --> 00:21:08,184 Su ánimo es tan estupendo. 509 00:21:08,226 --> 00:21:11,438 * I held your hand * 510 00:21:11,479 --> 00:21:14,399 * Through all of these years * 511 00:21:14,441 --> 00:21:18,820 * But you still have * 512 00:21:18,862 --> 00:21:21,364 Gwen: Creo que las dos son muy buenas. 513 00:21:21,406 --> 00:21:22,782 Y contigo, Joslynn, 514 00:21:22,824 --> 00:21:26,244 piensa en empezar a abrir tus ojos un poco más, 515 00:21:26,286 --> 00:21:28,663 y deja de enfocarte en la voz 516 00:21:28,705 --> 00:21:30,999 porque tu voz es tan buena. 517 00:21:31,041 --> 00:21:35,462 Pero cuando cantas, quiero que tus gestos estén con la letra 518 00:21:35,503 --> 00:21:37,505 en vez de con lo que cantas. 519 00:21:37,547 --> 00:21:39,466 Aunque ustedes se están enfrentando, 520 00:21:39,507 --> 00:21:42,594 deberían mostrarle a todos su lenguaje corporal 521 00:21:42,635 --> 00:21:44,012 y cómo interactuan juntas 522 00:21:44,054 --> 00:21:46,598 para que dejen la competencia a un lado 523 00:21:46,639 --> 00:21:48,183 y canten el mejor dueto. 524 00:21:48,224 --> 00:21:50,810 * I held your hand * 525 00:21:50,852 --> 00:21:52,479 * Through all of these years * 526 00:21:52,520 --> 00:21:53,980 Rudi: Puedo conectarme con la canción. 527 00:21:54,022 --> 00:21:55,315 Se trata de una pérdida, 528 00:21:55,357 --> 00:21:57,942 así que sacando de esas experiencias y cantarla 529 00:21:57,984 --> 00:22:01,780 me regresará a ese momento en que estaba dolida. 530 00:22:01,821 --> 00:22:05,450 Para mí, pienso en mi abuela que perdí hace unos años. 531 00:22:05,492 --> 00:22:08,495 Mis abuelos eran los que adoraban la música. 532 00:22:08,536 --> 00:22:10,955 Mi abuelo falleció el año en que nací, 533 00:22:10,997 --> 00:22:14,834 y creo que por eso mi abuela y yo tuvimos un gran vínculo. 534 00:22:14,876 --> 00:22:18,713 Mi abuela era mi mejor amiga, la que me apoyaba. 535 00:22:18,755 --> 00:22:20,590 Ella era todo para mí. 536 00:22:20,632 --> 00:22:24,052 Incluso hasta la fecha, la extraño todos los días. 537 00:22:25,887 --> 00:22:28,014 Ella me decía que me divierta 538 00:22:28,056 --> 00:22:31,851 y que haga lo que mejor sé hacer. 539 00:22:31,893 --> 00:22:33,770 Me decía: "Mueve las caderas, mija. 540 00:22:33,812 --> 00:22:36,147 Mueve las caderas". [ Se ríe ] 541 00:22:36,189 --> 00:22:38,441 Eso me decía. 542 00:22:38,483 --> 00:22:39,901 ¿Saben qué es chévere? 543 00:22:39,943 --> 00:22:42,862 Escuchar tu estilo de voz en esa canción. 544 00:22:42,904 --> 00:22:46,700 Sentí que fue súper discreto pero suficiente como para decir: 545 00:22:46,741 --> 00:22:49,619 "Uh, me olvidé que ella podía hacer eso". 546 00:22:49,661 --> 00:22:52,414 Joslynn, tienes que soltar el soporte del micro 547 00:22:52,455 --> 00:22:54,499 para mostrar ese lenguaje corporal 548 00:22:54,541 --> 00:22:55,917 y mostrar que estás dentro. 549 00:22:55,959 --> 00:22:58,044 Sí. Porque eso hace la música, ¿no? 550 00:22:58,086 --> 00:23:00,213 Es básicamente un medio emocional 551 00:23:00,255 --> 00:23:01,423 que nos conecta a todos. 552 00:23:01,464 --> 00:23:03,008 O sea, cuando -- ioh! 553 00:23:03,049 --> 00:23:07,012 Cuando abriste los ojos, casi me dolió. 554 00:23:07,053 --> 00:23:09,139 Eres tan creíble. 555 00:23:09,180 --> 00:23:11,474 Rudi, ya sabes qué hacer. 556 00:23:11,516 --> 00:23:14,144 O sea, eres tan perfecta. Es un asco. 557 00:23:14,185 --> 00:23:15,687 Gracias, Gwen Stefani. Me da verguenza 558 00:23:15,729 --> 00:23:17,731 estar en la misma sala que tú. 559 00:23:17,772 --> 00:23:19,816 Oh, Dios mío. Es tremendo. 560 00:23:19,858 --> 00:23:23,236 Gwen: Cuando Joslynn canta, es tan serena 561 00:23:23,278 --> 00:23:28,575 y tiene como una dinámica tipo Billie Eilish en su voz, 562 00:23:28,616 --> 00:23:30,618 y es muy estilizada. 563 00:23:30,660 --> 00:23:32,078 Rudi puede hacer melismas, 564 00:23:32,120 --> 00:23:34,456 puede hacer lo que sea con su voz, 565 00:23:34,497 --> 00:23:36,916 pero tuvo tan buen gusto con esta canción, 566 00:23:36,958 --> 00:23:39,085 considerando que no es su género. 567 00:23:39,127 --> 00:23:42,172 Honestamente, no me imagino qué haré entre ellas dos 568 00:23:42,213 --> 00:23:45,216 porque ambas tienen cualidades tan impresionantes. 569 00:23:45,258 --> 00:23:46,885 Muchas gracias. Lo aprecio. Nos vemos, chicas. 570 00:23:46,926 --> 00:23:49,054 Gracias. Gracias por ser chéveres, 571 00:23:49,095 --> 00:23:51,806 Hacen que me vea bien. [ Se ríe ] 572 00:23:51,848 --> 00:23:54,809 Daly: ¿A quién elegirían como ganador de esta batalla? 573 00:23:54,851 --> 00:23:57,562 Descarguen la aplicación oficial de "The Voice" 574 00:23:57,604 --> 00:23:59,147 y empiecen a jugar. 575 00:23:59,189 --> 00:24:02,525 ** 576 00:24:06,279 --> 00:24:07,364 * This is "The Voice" * 577 00:24:07,405 --> 00:24:09,407 Daly: Bienvenidos de nuevo. 578 00:24:09,449 --> 00:24:10,492 [ Aclamaciones y aplausos ] 579 00:24:10,533 --> 00:24:11,951 Oh, sí, sí. Es buena. 580 00:24:11,993 --> 00:24:12,786 Es muy buena. 581 00:24:12,827 --> 00:24:15,080 John: iRudi! iRudi! 582 00:24:15,121 --> 00:24:17,916 iVean ese atuendo! Oh, caray. 583 00:24:17,957 --> 00:24:20,377 iWu! 584 00:24:20,418 --> 00:24:22,462 Esta batalla empieza ya. 585 00:24:22,504 --> 00:24:25,548 [ Aclamaciones y aplausos ] 586 00:24:25,590 --> 00:24:31,179 [ Toca "My Immortal" ] 587 00:24:31,221 --> 00:24:32,555 ** 588 00:24:32,597 --> 00:24:34,933 * I'm so tired of being here * 589 00:24:38,978 --> 00:24:44,651 * Suppressed by all my childish fears * 590 00:24:44,693 --> 00:24:47,862 * And if you have to leave * 591 00:24:47,904 --> 00:24:51,241 * I wish that you would just leave * 592 00:24:51,282 --> 00:24:54,661 * Your presence still lingers here * 593 00:24:54,703 --> 00:24:58,081 * And it won't leave me alone * 594 00:24:58,123 --> 00:25:01,126 * These wounds won't seem to heal * 595 00:25:01,167 --> 00:25:04,713 * This pain is just too real * 596 00:25:04,754 --> 00:25:06,506 * There's just so much that * 597 00:25:06,548 --> 00:25:10,093 * Time cannot erase * 598 00:25:10,135 --> 00:25:16,474 * When you cried, I'd wipe away all of your tears * 599 00:25:16,516 --> 00:25:22,856 * When you'd scream, I'd fight away all of your fears * 600 00:25:22,897 --> 00:25:29,404 * And I held your hand through all of these years * 601 00:25:29,446 --> 00:25:36,453 * But you still have * 602 00:25:36,494 --> 00:25:38,371 * All of me * 603 00:25:38,413 --> 00:25:42,167 * I've tried so hard * 604 00:25:42,208 --> 00:25:50,050 * To tell myself that you're gone * 605 00:25:50,091 --> 00:25:56,806 * But though you're still with me * 606 00:25:56,848 --> 00:26:05,899 * I've been alone all along * 607 00:26:06,691 --> 00:26:10,070 * Ahhhh * 608 00:26:10,111 --> 00:26:16,284 * When you cried, I'd wipe away all of your tears * 609 00:26:16,326 --> 00:26:22,665 * When you'd scream, I'd fight away all of your fears * 610 00:26:22,707 --> 00:26:29,297 * And I held your hand through all of these years * 611 00:26:29,339 --> 00:26:34,344 * But you still have * 612 00:26:34,386 --> 00:26:36,721 * All * 613 00:26:36,763 --> 00:26:46,356 * Of meeeeeee * 614 00:26:46,398 --> 00:26:50,652 [ Aclamaciones y aplausos ] 615 00:26:50,694 --> 00:26:53,279 iMis niñas! 616 00:26:56,157 --> 00:26:57,575 Tan bueno. 617 00:26:57,617 --> 00:26:59,327 Qué agradable. 618 00:26:59,369 --> 00:27:03,248 Joslynn, me encantó en especial cómo empezaste la canción. 619 00:27:03,289 --> 00:27:04,457 Estabas en control. 620 00:27:04,499 --> 00:27:06,126 Se sintió muy equilibrado 621 00:27:06,167 --> 00:27:09,254 y que estabas lista para apoderarte de este momento. 622 00:27:09,295 --> 00:27:11,131 De verdad tienes una voz hermosa 623 00:27:11,172 --> 00:27:12,799 y tu tono es tan agradable. 624 00:27:12,841 --> 00:27:16,469 Rudi, sentí que te centraste en lo tuyo. 625 00:27:16,511 --> 00:27:18,304 Fue potente y claro, 626 00:27:18,346 --> 00:27:19,973 y muy impresionante. 627 00:27:20,015 --> 00:27:23,893 Así que optaría por Rudi, si tuviera que elegir. 628 00:27:23,935 --> 00:27:26,813 Gracias, John. 629 00:27:26,855 --> 00:27:29,065 ¿Ustedes se metieron al clóset de Gwen? 630 00:27:29,107 --> 00:27:30,900 iYa quisiera! Lo sé. 631 00:27:30,942 --> 00:27:32,485 Se ven adorables. 632 00:27:32,527 --> 00:27:36,406 Joslynn, me encantó cuando abriste los ojos al cantar. 633 00:27:36,448 --> 00:27:39,492 Cuando empezaste a cantar y estaba en ese registro bajo, 634 00:27:39,534 --> 00:27:42,245 me pareció que hiciste muy bien al controlarlo. 635 00:27:42,287 --> 00:27:44,289 Yo hubiera estado por todos lados. 636 00:27:44,330 --> 00:27:47,459 Y, Rudi, tu voz es maravillosa. 637 00:27:47,500 --> 00:27:49,544 Gran presencia escénica. 638 00:27:49,586 --> 00:27:52,088 Las dos tienen voces muy potentes, 639 00:27:52,130 --> 00:27:54,341 así que las felicito por eso. 640 00:27:54,382 --> 00:27:57,385 Supongo que si tuviera que elegir ahora mismo, 641 00:27:57,427 --> 00:28:00,013 creo que elegiría a Rudi. Gracias. 642 00:28:00,055 --> 00:28:01,348 Niall: Sí, Rudi. Estuvo fenomenal. 643 00:28:01,389 --> 00:28:03,183 Prácticamente perfecto. Muchas gracias. 644 00:28:03,224 --> 00:28:06,269 Se sintió como que escalabas una montaña en toda la canción, 645 00:28:06,311 --> 00:28:08,813 y nomás seguía y seguía. 646 00:28:08,855 --> 00:28:10,357 Fue tan impresionante. 647 00:28:10,398 --> 00:28:14,361 Y, Joslynn, la forma en que empezaste fue brillante. 648 00:28:14,402 --> 00:28:16,780 Tener ese equilibrio en primer plano 649 00:28:16,821 --> 00:28:18,990 y cantar del modo en que lo hiciste, 650 00:28:19,032 --> 00:28:20,825 fue hermoso, especialmente a tu edad. 651 00:28:20,867 --> 00:28:23,203 O sea, pararte aquí y cantar en ese registro 652 00:28:23,244 --> 00:28:25,830 al comienzo de una gran canción no es fácil de hacer. 653 00:28:25,872 --> 00:28:27,165 Gracias. Gracias, Niall. 654 00:28:27,207 --> 00:28:28,792 Daly: Gracias, entrenadores. 655 00:28:28,833 --> 00:28:30,502 Bien, Gwen, tienes la decisión final. 656 00:28:30,543 --> 00:28:32,879 Pero antes de saber quién es la ganadora, ¿qué te pareció? 657 00:28:32,921 --> 00:28:35,674 Solo quiero que todos entiendan, primero, 658 00:28:35,715 --> 00:28:38,551 que esta canción es pesada. 659 00:28:38,593 --> 00:28:40,553 Lo chévere de Joslynn 660 00:28:40,595 --> 00:28:46,101 es que tiene una personalidad alternativa en su voz. 661 00:28:46,142 --> 00:28:48,269 Tiene tanto control en su dinámica. 662 00:28:48,311 --> 00:28:51,523 Lo hiciste tan bien, Joslynn. Estoy tan orgullosa de ti. 663 00:28:51,564 --> 00:28:55,110 Con Rudi, lo que me impresionó fue que tuvo tan buen gusto 664 00:28:55,151 --> 00:28:58,571 dentro del género de esta canción para no cantar de más. 665 00:28:58,613 --> 00:29:00,990 Sí. Pudo haber hecho un montón de melismas 666 00:29:01,032 --> 00:29:02,325 y solo hizo lo suficiente 667 00:29:02,367 --> 00:29:04,744 para recordarnos que sabe cómo hacerlo. 668 00:29:04,786 --> 00:29:05,995 Esto es tan difícil. 669 00:29:06,037 --> 00:29:07,706 Recién nos estamos conociendo. 670 00:29:07,747 --> 00:29:09,833 Ustedes dos tienen tanto potencial, 671 00:29:09,874 --> 00:29:11,584 y son tan diferentes que es como, 672 00:29:11,626 --> 00:29:14,462 ¿cómo podría haber una ganadora? No parece justo. 673 00:29:14,504 --> 00:29:16,923 Gwen, una decisión difícil, pero ya llegó la hora. 674 00:29:16,965 --> 00:29:18,800 ¿Quién es la ganadora de esta batalla? 675 00:29:18,842 --> 00:29:22,262 [ Música dramática ] 676 00:29:22,303 --> 00:29:25,223 Bueno, optaré por la que creo que está lista 677 00:29:25,265 --> 00:29:28,351 para competir en el programa. 678 00:29:31,021 --> 00:29:34,441 Y la ganadora de esta batalla es Rudi. 679 00:29:34,482 --> 00:29:37,360 Rudi, felicidades. iAvanzarás a los Nocauts! 680 00:29:37,402 --> 00:29:39,571 Gwen: Rudi y Joslynn -- qué difícil estuvo. 681 00:29:39,612 --> 00:29:43,450 Rudi sabe cuándo hacer trucos y cuándo no. 682 00:29:43,491 --> 00:29:47,162 Tiene muy buen gusto en cómo usa su voz. 683 00:29:47,203 --> 00:29:49,497 Impresionante. Eres tan asombrosa. 684 00:29:49,539 --> 00:29:52,083 Tuve que elegir a Rudi porque creo que está lista 685 00:29:52,125 --> 00:29:54,336 para lo que se avecina en la competencia. 686 00:29:54,377 --> 00:29:55,920 Gracias, gracias, gracias. Nos vemos. 687 00:29:55,962 --> 00:29:57,172 Estoy tan agradecida con Gwen 688 00:29:57,213 --> 00:29:59,466 y siento que ya somos amigas. 689 00:29:59,507 --> 00:30:02,719 No sé si es mi imaginación, pero ella es tan amigable. 690 00:30:02,761 --> 00:30:06,139 Y tengo mucha suerte de tenerla de mi lado en este trayecto. 691 00:30:06,181 --> 00:30:08,350 Avanzaré a los Nocauts de Tres. 692 00:30:08,391 --> 00:30:09,184 iWu! 693 00:30:09,225 --> 00:30:10,310 Entrenadores, recuerden 694 00:30:10,352 --> 00:30:11,811 que pueden robar a Joslynn. 695 00:30:11,853 --> 00:30:13,772 Joslynn, ¿quieres decirle algo a tu entrenadora? 696 00:30:13,813 --> 00:30:15,565 Has sido un gran apoyo para mí. 697 00:30:15,607 --> 00:30:18,068 Estoy tan agradecida por esta oportunidad 698 00:30:18,109 --> 00:30:19,527 que siquiera pude estar aquí. 699 00:30:19,569 --> 00:30:22,364 iDenle otro aplauso a Joslynn Rose! 700 00:30:22,405 --> 00:30:24,657 Gwen: El hecho de que Joslynn sea tan joven 701 00:30:24,699 --> 00:30:26,076 y pueda cantar de esa forma, 702 00:30:26,117 --> 00:30:28,244 tan emotivamente y con tanta dinámica... 703 00:30:28,286 --> 00:30:30,455 Bien hecho, cariño. Lo hiciste tan bien. 704 00:30:30,497 --> 00:30:32,582 ...ella tiene un futuro prometedor. 705 00:30:32,624 --> 00:30:35,585 Solo creo que no estaba lista en este momento. 706 00:30:35,627 --> 00:30:36,753 [ Solloza ] 707 00:30:36,795 --> 00:30:38,213 Odio este programa. 708 00:30:38,254 --> 00:30:40,048 Eso apesta. Eso es lo peor. 709 00:30:40,090 --> 00:30:41,174 Gwen: Es lo peor. iUf! 710 00:30:41,216 --> 00:30:42,676 Este año son equipos de 14, 711 00:30:42,717 --> 00:30:45,470 así que hay mucha competencia por estos artistas. 712 00:30:45,512 --> 00:30:48,598 Pero quiero que el mejor equipo avance a los Nocauts. 713 00:30:48,640 --> 00:30:51,351 Y creo que tengo a alguien en la mira. 714 00:30:51,393 --> 00:30:54,688 Más adelante esperaré a que regrese al escenario. 715 00:30:54,729 --> 00:30:56,272 Ese es el que quiero robar. 716 00:30:56,314 --> 00:30:57,941 ** 717 00:31:02,696 --> 00:31:03,988 * This is "The Voice" * 718 00:31:04,030 --> 00:31:06,533 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 719 00:31:06,574 --> 00:31:08,702 Niall: Reid, ¿cómo te va? Bien, ¿y tú? 720 00:31:08,743 --> 00:31:10,036 Ambos: Qué bueno verte. 721 00:31:10,078 --> 00:31:11,079 Niall: Noah y Reid. 722 00:31:11,121 --> 00:31:12,455 Los agrupé a estos chicos 723 00:31:12,497 --> 00:31:16,126 porque ambos se inclinan hacia el lado de folk. 724 00:31:16,167 --> 00:31:18,795 Noah es un poco más country que Reid. 725 00:31:18,837 --> 00:31:20,213 Reid es más folk y pop. 726 00:31:20,255 --> 00:31:22,048 Simplemente se sintió como una buena pareja. 727 00:31:22,090 --> 00:31:24,134 ¿Cómo ha sido todo desde la audición? 728 00:31:24,175 --> 00:31:25,802 Muy bien. Fue lindo regresar a casa 729 00:31:25,844 --> 00:31:27,303 y estar con la familia por un rato. 730 00:31:27,345 --> 00:31:29,014 Hice unos bolos, jugué golf. ¿Ah, sí? 731 00:31:29,055 --> 00:31:30,390 Oh, sí. Yo también. 732 00:31:30,432 --> 00:31:32,350 Sí, jugamos mientras estábamos aquí también. 733 00:31:32,392 --> 00:31:33,935 Al comienzo me sorprendí un poco 734 00:31:33,977 --> 00:31:35,770 de que nos agruparon a Noah y a mí, 735 00:31:35,812 --> 00:31:37,063 pero encajó desde el principio. 736 00:31:37,105 --> 00:31:40,025 Tenemos personalidades muy parecidas 737 00:31:40,066 --> 00:31:41,735 e intereses por la vida. 738 00:31:41,776 --> 00:31:44,904 Ha hecho que todo este proceso sea divertido. 739 00:31:44,946 --> 00:31:46,281 Reid es el jefe, es el mejor. 740 00:31:46,322 --> 00:31:47,574 Concordamos mutuamente 741 00:31:47,615 --> 00:31:49,409 que somos como mejores amigos ahora. 742 00:31:49,451 --> 00:31:51,953 Y no solo eso sino que siento que aprendo de él. 743 00:31:51,995 --> 00:31:53,371 Ha hecho cosas con su música 744 00:31:53,413 --> 00:31:55,915 que quiero hacer en el futuro con las mías. 745 00:31:55,957 --> 00:31:58,084 iAah! iUoh! 746 00:31:58,126 --> 00:31:59,836 Oye, ¿qué fue eso? 747 00:31:59,878 --> 00:32:02,297 [ Inhala fuertemente ] Nomás hacía calentamiento de voz. 748 00:32:02,339 --> 00:32:03,590 Vamos por una toalla. 749 00:32:03,631 --> 00:32:05,133 Bien, vamos. 750 00:32:06,343 --> 00:32:07,927 Claro, "Lego House". Sí. 751 00:32:07,969 --> 00:32:09,387 ¿Qué les parece? 752 00:32:09,429 --> 00:32:11,097 Me encanta. Noah: Cuando recién aprendí 753 00:32:11,139 --> 00:32:13,308 a tocar guitarra, Ed Sheeran era lo máximo. 754 00:32:13,350 --> 00:32:16,102 Algunas canciones que aprendí a tocar en la guitarra 755 00:32:16,144 --> 00:32:17,103 eran de Ed Sheeran. 756 00:32:17,145 --> 00:32:18,438 Recuerdo que las tocaba bastante 757 00:32:18,480 --> 00:32:20,190 en programas de talento en la escuela. 758 00:32:20,231 --> 00:32:22,108 Sé que mi yo de 12 años estaría fascinado 759 00:32:22,150 --> 00:32:24,235 de cantar una canción de Ed Sheeran en la TV. 760 00:32:24,277 --> 00:32:27,447 * I'm gonna pick up the pieces * 761 00:32:27,489 --> 00:32:29,783 * And build a Lego house * 762 00:32:29,824 --> 00:32:32,827 Me encanta el raspado que Noah tiene en su voz. 763 00:32:32,869 --> 00:32:35,121 Es alguien que tiene tanto carácter también. 764 00:32:35,163 --> 00:32:37,165 Sabe dónde poner ciertas notas. 765 00:32:37,207 --> 00:32:40,126 * Don't hold me down * 766 00:32:40,168 --> 00:32:41,753 La forma en que recorre una canción 767 00:32:41,795 --> 00:32:44,297 es distinto a cualquiera en la competencia, honestamente. 768 00:32:44,339 --> 00:32:46,758 * More than I can take * 769 00:32:46,800 --> 00:32:49,761 Reid: Esta canción se trata de la vida. Tendrás altibajos. 770 00:32:49,803 --> 00:32:51,805 Parece que cualquier cosa que pasa en mi vida, 771 00:32:51,846 --> 00:32:53,807 mi esposa me apoya de verdad. 772 00:32:53,848 --> 00:32:57,018 Conocí a mi esposa en la clase de matemáticas. 773 00:32:57,060 --> 00:32:58,770 Nos casamos cuando éramos jóvenes. 774 00:32:58,812 --> 00:33:00,355 Yo tenía 21 años. 775 00:33:01,481 --> 00:33:04,651 Mi esposa y yo nos mudamos a Alabama hace dos años 776 00:33:04,693 --> 00:33:07,821 para que ella vaya a la escuela de fisioterapia. 777 00:33:07,862 --> 00:33:10,365 Así que ha sido un trajín hacer que la música funcione 778 00:33:10,407 --> 00:33:13,702 porque viajo a Nashville varias veces por semana. 779 00:33:13,743 --> 00:33:16,913 Pero ver que le va bien es muy inspirador. 780 00:33:16,955 --> 00:33:18,665 Y ahora puedo seguir mi sueño, 781 00:33:18,707 --> 00:33:22,127 y es muy emocionante porque llegué a "The Voice". 782 00:33:22,168 --> 00:33:25,714 * Get on the road * 783 00:33:25,755 --> 00:33:27,716 * Find someone that loves you better than I do * iWu! 784 00:33:27,757 --> 00:33:31,261 Reid: Las Audiciones a Ciegas fue una experiencia increíble. 785 00:33:31,302 --> 00:33:32,345 Tuve un olvido total. 786 00:33:32,387 --> 00:33:34,222 Tu voz es tan cautivadora. 787 00:33:34,264 --> 00:33:36,307 Podemos oír al narrador en ti. 788 00:33:36,349 --> 00:33:38,727 Lo que me emociona más de trabajar con Niall, 789 00:33:38,768 --> 00:33:40,145 son sus composiciones. 790 00:33:40,186 --> 00:33:42,689 Nomás escuchar su nuevo disco me emociona mucho 791 00:33:42,731 --> 00:33:46,568 porque muchas de sus influencias son importantes para mí también. 792 00:33:46,609 --> 00:33:50,113 * I'm out of touch, I'm out of luck * 793 00:33:50,155 --> 00:33:52,198 Adoro la voz de Reid. Es tan individual. 794 00:33:52,240 --> 00:33:54,534 Y me encanta que sea un tipo tan buena gente. 795 00:33:54,576 --> 00:33:56,786 Me di cuenta incluso antes de presionar el botón 796 00:33:56,828 --> 00:33:58,413 que iba a ser buena gente. 797 00:33:58,455 --> 00:34:01,207 De verdad quiero que Reid se apoye en su lado de cantautor. 798 00:34:01,249 --> 00:34:02,876 Se siente que es lo adecuado. 799 00:34:02,917 --> 00:34:09,716 * I love you better now * 800 00:34:09,758 --> 00:34:11,718 iWu! Muy bien. 801 00:34:11,760 --> 00:34:14,596 Reid, te puedes apoyar en el ritmo un poco. 802 00:34:14,637 --> 00:34:15,930 Sip. Hay varias canciones 803 00:34:15,972 --> 00:34:17,307 donde rítmicamente es como 804 00:34:17,349 --> 00:34:20,060 [vocalizando] y es muy fácil adelantarse. 805 00:34:20,101 --> 00:34:21,561 Tienes mucho más tiempo de lo que crees. 806 00:34:21,603 --> 00:34:23,021 Sí, señor. Así como hace Ed, 807 00:34:23,063 --> 00:34:24,439 cuando se recuesta 808 00:34:24,481 --> 00:34:25,899 y es como un rap para él. Sí. 809 00:34:25,940 --> 00:34:28,318 Niall me está sacando de mi terreno familiar, 810 00:34:28,360 --> 00:34:30,362 ya que esta canción es más pop. 811 00:34:30,403 --> 00:34:32,739 Pero es algo genial de hacer como artista. 812 00:34:32,781 --> 00:34:35,033 Noah, me gusta oír tu gangueo allí. 813 00:34:35,075 --> 00:34:36,368 Creo que si oímos más de eso 814 00:34:36,409 --> 00:34:37,619 será mejor. Sí. Genial. 815 00:34:37,660 --> 00:34:39,579 Es bestial estar aquí en California. 816 00:34:39,621 --> 00:34:41,790 Mi ciudad natal es Richlands, Virginia 817 00:34:41,831 --> 00:34:43,333 en el área apalache. 818 00:34:43,375 --> 00:34:45,293 Es una ciudad pequeña de 5.000 personas más o menos. 819 00:34:45,335 --> 00:34:47,337 He tratado de esconder mi acento apalache 820 00:34:47,379 --> 00:34:48,713 al estar aquí en L.A., 821 00:34:48,755 --> 00:34:50,256 pero la gente lo nota cuando canto. 822 00:34:50,298 --> 00:34:52,092 La música que oía en la radio de niño 823 00:34:52,133 --> 00:34:53,593 cuando iba paseando con mi abuelo 824 00:34:53,635 --> 00:34:55,428 ha sido una gran inspiración para mí. 825 00:34:55,470 --> 00:34:57,347 El aspecto de contar historias en country 826 00:34:57,389 --> 00:34:59,099 está muy alineado a lo que trato de hacer. 827 00:34:59,140 --> 00:35:03,895 * I'm damned if I do and I'm damned if I don't * 828 00:35:04,854 --> 00:35:07,273 Honestamente, uno de mis tipos favoritos de voz 829 00:35:07,315 --> 00:35:08,233 en toda la Tierra. 830 00:35:08,274 --> 00:35:09,734 Me encanta ese gruñido así. 831 00:35:09,776 --> 00:35:11,945 Noah: Niall -- creo que tiene mucho que ofrecerme 832 00:35:11,986 --> 00:35:14,406 en cuanto a técnica vocal, emoción, presentación, 833 00:35:14,447 --> 00:35:17,200 presencia escénica, todo lo que quiero mejorar. 834 00:35:17,242 --> 00:35:18,660 Niall: Relájate con eso. 835 00:35:18,702 --> 00:35:20,662 Siento que mejorará conforme avance la canción. 836 00:35:20,704 --> 00:35:22,122 Nomás cuenta la historia desde el comienzo 837 00:35:22,163 --> 00:35:23,540 y te sacará el temblor un poco. 838 00:35:23,581 --> 00:35:24,958 * I'm out of touch * ¿Quién canta eso? 839 00:35:25,000 --> 00:35:27,043 * I'm out of love, I'll pick you... * 840 00:35:27,085 --> 00:35:29,587 Nomás hazlo un poco más... 841 00:35:29,629 --> 00:35:31,423 pecho arriba, pecho -- de un lado a otro. Claro. Sí. 842 00:35:31,464 --> 00:35:33,174 Tendrás un poco más de control. 843 00:35:33,216 --> 00:35:36,803 * Raging on * 844 00:35:36,845 --> 00:35:39,764 * I'm out of touch, I'm out of love * 845 00:35:39,806 --> 00:35:41,307 Niall: Esta batalla se resumirá 846 00:35:41,349 --> 00:35:43,643 a quién puede relajarse más en esta canción. 847 00:35:43,685 --> 00:35:45,520 Porque podría ser una canción tipo rap, 848 00:35:45,562 --> 00:35:47,480 donde te adelantas si lo dejas. 849 00:35:47,522 --> 00:35:49,649 Así que el que se relaje más en ese bolsillo 850 00:35:49,691 --> 00:35:52,318 y lo interpreta a la perfección, ganará esta batalla. 851 00:35:52,360 --> 00:35:53,486 Caballeros, ha sido un placer. 852 00:35:53,528 --> 00:35:54,946 Reid: Ha sido estupendo. Sí. 853 00:35:54,988 --> 00:35:56,865 Un placer verlos de nuevo. Sí. Muchas gracias. 854 00:35:56,906 --> 00:35:58,825 Sigan en contacto. Ya saben dónde estoy. 855 00:35:58,867 --> 00:36:00,201 Sí. Los apoyaré. 856 00:36:00,243 --> 00:36:01,494 Estamos aquí hasta el final, chicos. 857 00:36:01,536 --> 00:36:02,537 Sí. Suena bien. 858 00:36:02,579 --> 00:36:04,789 [ Aclamaciones y aplausos ] 859 00:36:04,831 --> 00:36:08,543 Dos cantantes decididos están entrando del Equipo Niall. 860 00:36:08,585 --> 00:36:12,005 Es el chico de 20 años de Virginia, Noah Spencer. 861 00:36:12,047 --> 00:36:13,673 [ Aclamaciones y aplausos ] 862 00:36:13,715 --> 00:36:15,467 Noah: Tengo nervios de competir contra Reid. 863 00:36:15,508 --> 00:36:17,552 El le da emoción a todas las palabras 864 00:36:17,594 --> 00:36:18,928 que dice y se siente. 865 00:36:18,970 --> 00:36:20,305 Pero no quiero perder 866 00:36:20,347 --> 00:36:22,015 porque quiero seguir trabajando con Niall. 867 00:36:22,057 --> 00:36:25,018 Mi plan para ganar esta batalla es dejarlo todo 868 00:36:25,060 --> 00:36:26,353 y dar mi mejor esfuerzo. 869 00:36:26,394 --> 00:36:28,855 Daly: Y el chico de 27 años de Tennessee, 870 00:36:28,897 --> 00:36:31,524 Reid Zingale. 871 00:36:31,566 --> 00:36:34,861 Reid: Adoro tanto a Noah. Creo que es lo máximo. 872 00:36:34,903 --> 00:36:36,780 Es el tipo de cantante que te cautiva totalmente 873 00:36:36,821 --> 00:36:39,199 desde el principio hasta el final de la canción. 874 00:36:39,240 --> 00:36:40,575 Y eso es intimidante. 875 00:36:40,617 --> 00:36:42,660 Pero estoy aquí para demostrar que ha sido algo 876 00:36:42,702 --> 00:36:44,245 que puedo hacer desde hace tiempo, 877 00:36:44,287 --> 00:36:46,915 y puedo hacer una carrera de esto. 878 00:36:46,956 --> 00:36:49,292 [ Aclamaciones y aplausos ] 879 00:36:55,548 --> 00:36:56,591 * This is "The Voice" * 880 00:36:56,633 --> 00:36:57,801 Daly: Bienvenidos de nuevo 881 00:36:57,842 --> 00:36:59,010 a la cuarta noche de las Batallas. 882 00:36:59,052 --> 00:37:02,597 [ Aclamaciones y aplausos ] 883 00:37:02,639 --> 00:37:05,100 Chicos con guitarras. 884 00:37:05,141 --> 00:37:07,811 Bien, chicos. Vamos. Denle. 885 00:37:07,852 --> 00:37:10,146 Esta batalla empieza ya. 886 00:37:10,188 --> 00:37:13,733 [ Aclamaciones y aplausos ] 887 00:37:13,775 --> 00:37:18,738 [ Toca "Lego House" ] 888 00:37:18,780 --> 00:37:20,073 ** 889 00:37:20,115 --> 00:37:23,243 * I'm gonna pick up the pieces * 890 00:37:23,284 --> 00:37:26,329 * And build a Lego house * 891 00:37:26,371 --> 00:37:30,083 * When things go wrong, we can knock it down * 892 00:37:32,085 --> 00:37:35,296 * My three words have two meanings * 893 00:37:35,338 --> 00:37:38,258 * There's one thing on my mind * 894 00:37:38,299 --> 00:37:41,886 iWu! * It's all for you * 895 00:37:41,928 --> 00:37:43,346 * Hmmmm * 896 00:37:43,388 --> 00:37:44,931 * And it's dark in a cold December * 897 00:37:44,973 --> 00:37:47,100 * But I've got you to keep me warm * 898 00:37:49,144 --> 00:37:50,603 * If you're broken, I will mend ya * 899 00:37:50,645 --> 00:37:52,897 * And I'll keep you sheltered from the storm * 900 00:37:52,939 --> 00:37:55,775 * That's raging on now * 901 00:37:55,817 --> 00:37:58,528 * I'm out of touch, I'm out of love * 902 00:37:58,570 --> 00:38:01,990 * I'll pick you up when you're getting down * 903 00:38:02,032 --> 00:38:05,118 * And out of all these things I've done * 904 00:38:05,160 --> 00:38:07,787 * I think I love you better now * 905 00:38:07,829 --> 00:38:10,749 * I'm out of sight, I'm out of mind * 906 00:38:10,790 --> 00:38:14,002 * I'll do it all for you in time * 907 00:38:14,044 --> 00:38:17,130 * And out of all these things I've done * 908 00:38:17,172 --> 00:38:19,966 * I think I love you better now * 909 00:38:21,468 --> 00:38:22,969 * Now * 910 00:38:23,011 --> 00:38:26,598 * I'm gonna paint you by numbers * 911 00:38:26,639 --> 00:38:29,267 * And color you in * 912 00:38:29,309 --> 00:38:32,187 * If things go right, we can frame it * 913 00:38:32,228 --> 00:38:34,981 * And put you on a wall * 914 00:38:35,023 --> 00:38:38,068 * And, oh, it's so hard to say it * 915 00:38:38,109 --> 00:38:40,820 * But I've been here before * 916 00:38:40,862 --> 00:38:47,035 * Now I'll surrender up my heart and swap it for yours * 917 00:38:47,077 --> 00:38:51,373 * Don't hold me down * 918 00:38:51,414 --> 00:38:54,584 * I think the braces are breaking * 919 00:38:54,626 --> 00:38:58,213 * And it's more than I can take * 920 00:38:58,254 --> 00:38:59,881 * And it's dark in a cold December * 921 00:38:59,923 --> 00:39:01,633 * But I've got you to keep me warm * 922 00:39:04,302 --> 00:39:05,804 * If you're broken, I will mend ya * 923 00:39:05,845 --> 00:39:07,722 * And I'll keep you sheltered from the storm * 924 00:39:07,764 --> 00:39:12,185 * That's raging on * 925 00:39:12,227 --> 00:39:15,146 * I'm out of touch, I'm out of love * 926 00:39:15,188 --> 00:39:18,566 * I'll pick you up when you're getting down * 927 00:39:18,608 --> 00:39:21,569 * And out of all these things I've done * 928 00:39:21,611 --> 00:39:24,197 * I think I love you better nooooow * 929 00:39:24,239 --> 00:39:27,158 * I'm out of sight, I'm out of mind * 930 00:39:27,200 --> 00:39:30,620 * I'll do it all for you in tiiiime * 931 00:39:30,662 --> 00:39:33,540 * And out of all these things I've done * 932 00:39:33,581 --> 00:39:36,668 * I think I love you better now * 933 00:39:36,710 --> 00:39:44,467 * I think I love you better now * 934 00:39:44,509 --> 00:39:46,970 [ Aclamaciones y aplausos ] iMis chicos! 935 00:39:48,430 --> 00:39:52,267 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 936 00:39:55,020 --> 00:39:57,897 Guau, chicos. Eso estuvo tan chévere. 937 00:39:57,939 --> 00:39:59,107 Me fascinó. 938 00:39:59,149 --> 00:40:00,942 Eres un entrenador muy talentoso. 939 00:40:00,984 --> 00:40:02,027 Gracias, Gwen. 940 00:40:02,068 --> 00:40:03,903 Reid, tienes un tono 941 00:40:03,945 --> 00:40:06,656 tan chévere e interesante que es tan bello. 942 00:40:06,698 --> 00:40:11,745 Y, Noah, si alguien no te agarra y te contrata mañana, 943 00:40:11,786 --> 00:40:13,329 no sé qué les pasa. Gracias. 944 00:40:13,371 --> 00:40:14,914 Ustedes dos tienen fortalezas 945 00:40:14,956 --> 00:40:16,750 que demostraron en esta presentación 946 00:40:16,791 --> 00:40:18,084 que eran muy convincentes. 947 00:40:18,126 --> 00:40:20,253 Reid, tu voz es bien diferente 948 00:40:20,295 --> 00:40:23,089 y un poco inesperada de muchas formas. 949 00:40:23,131 --> 00:40:25,675 Noah, tu voz es súper chévere. 950 00:40:25,717 --> 00:40:28,053 Suena tan interesante, 951 00:40:28,094 --> 00:40:30,138 y el raspado en tu voz, 952 00:40:30,180 --> 00:40:33,099 como que tiene un lado suave a la vez. 953 00:40:33,141 --> 00:40:34,601 Creo que optaría por Noah. 954 00:40:34,642 --> 00:40:35,810 Bien. 955 00:40:35,852 --> 00:40:37,103 Gracias, gracias. 956 00:40:37,145 --> 00:40:39,439 Reid, tu voz es absolutamente bella. 957 00:40:39,481 --> 00:40:41,483 Muchas gracias. Me fascinó la calidad y pureza que tiene. 958 00:40:41,524 --> 00:40:43,401 Noah, en la tuya me encantó las agallas. 959 00:40:43,443 --> 00:40:45,820 Me encantó ese gruñido que tienes. 960 00:40:45,862 --> 00:40:47,822 Ustedes dos son geniales. 961 00:40:47,864 --> 00:40:50,325 Daly: Gracias, entrenadores. 962 00:40:50,367 --> 00:40:53,370 Bien, Niall, una decisión dura. Dinos qué te pareció. 963 00:40:53,411 --> 00:40:54,913 Reid, tu tono es tan bello. 964 00:40:54,954 --> 00:40:57,791 Recuerdo que al oír tu primera audición quería girar. 965 00:40:57,832 --> 00:40:59,292 Si tenías los ojos cerrados, 966 00:40:59,334 --> 00:41:01,336 querrías abrirlos para ver de dónde sale esta voz. 967 00:41:01,378 --> 00:41:04,422 Y, Noah, hay algo muy intrigante acerca de ti. 968 00:41:04,464 --> 00:41:07,133 Y creo que es porque te cierras un poco 969 00:41:07,175 --> 00:41:09,552 y no revelas todo. 970 00:41:09,594 --> 00:41:11,137 Mi cantautor favorito de todos los tiempos 971 00:41:11,179 --> 00:41:12,472 es un tipo llamado Damien Rice. 972 00:41:12,514 --> 00:41:14,766 El es la razón por la que toco guitarra. 973 00:41:14,808 --> 00:41:17,102 Y quizás sea uno de los seres humanos más cerrados que exista, 974 00:41:17,143 --> 00:41:19,562 pero derrocha emoción. 975 00:41:19,604 --> 00:41:21,648 Sinceramente, creo que los dos hicieron un gran trabajo. 976 00:41:21,690 --> 00:41:23,108 Niall, ya llegó la hora. 977 00:41:23,149 --> 00:41:25,652 ¿Quién es el ganador de esta batalla? 978 00:41:25,694 --> 00:41:26,945 Oh, Dios. 979 00:41:26,986 --> 00:41:28,613 [ Música dramática ] 980 00:41:28,655 --> 00:41:30,824 Eh... 981 00:41:30,865 --> 00:41:33,201 El ganador de esta batalla... 982 00:41:35,078 --> 00:41:36,663 ...es Noah. 983 00:41:36,705 --> 00:41:39,499 Noah, felicidades. iAvanzarás! Gracias. 984 00:41:39,541 --> 00:41:41,793 De verdad yo no tenía idea de qué iba a hacer. 985 00:41:41,835 --> 00:41:43,753 Gracias, chico. Te aprecio. Niall: Tan bueno. 986 00:41:43,795 --> 00:41:48,008 Noah me demostró hoy que puede cantar prácticamente lo que sea. 987 00:41:48,049 --> 00:41:49,634 El se denomina un chico country. 988 00:41:49,676 --> 00:41:51,845 Hoy básicamente cantó una canción pop folk. 989 00:41:51,886 --> 00:41:54,139 Cualquier artista que sale aquí con algo que no es 990 00:41:54,180 --> 00:41:56,975 necesariamente su especialidad siempre se destacará para mí. 991 00:41:57,017 --> 00:41:59,436 Entrenadores, recuerden que Reid está disponible para un Robo. 992 00:41:59,477 --> 00:42:01,688 Reid, ¿quieres decirle algo a Niall? 993 00:42:01,730 --> 00:42:03,690 Muchas gracias por esta oportunidad. 994 00:42:03,732 --> 00:42:05,859 He aprendido tanto estas últimas semanas, 995 00:42:05,900 --> 00:42:08,903 y guardaré todas esas notas por el resto de mi vida. 996 00:42:08,945 --> 00:42:10,613 Muchas gracias. Denle otro aplauso 997 00:42:10,655 --> 00:42:13,450 a Reid Zingale, damas y caballeros. 998 00:42:13,491 --> 00:42:14,701 John: Reid es tan chévere, 999 00:42:14,743 --> 00:42:17,871 y tiene un tono bien claro, tenue. 1000 00:42:17,912 --> 00:42:22,208 Pero no robé a Reid porque su tono no me convenció. 1001 00:42:22,250 --> 00:42:23,543 Muchas gracias. Gracias. 1002 00:42:23,585 --> 00:42:25,962 Estas batallas nos están ayudando a descifrar 1003 00:42:26,004 --> 00:42:28,673 quién está listo para imponerse y destacarse. 1004 00:42:28,715 --> 00:42:31,760 Se trata de tener a ese individuo que tiene lo necesario 1005 00:42:31,801 --> 00:42:34,554 para mostrarle a todos por qué está en los Nocauts. 1006 00:42:34,596 --> 00:42:36,014 Daly: Más adelante... 1007 00:42:36,056 --> 00:42:38,266 * That's just how we do it, do it, do it * 1008 00:42:38,308 --> 00:42:41,227 Daly: ...más presentaciones de batalla épicas... * Do it, do it * 1009 00:42:41,269 --> 00:42:45,398 * You talked to her when we were together * 1010 00:42:45,440 --> 00:42:48,818 Daly: ...que llevan a nuestros entrenadores a robar. 1011 00:42:48,860 --> 00:42:50,737 iAsí suena un Doble Robo! 1012 00:42:50,779 --> 00:42:53,073 iOh, Dios mío! A pelear, amiguito. 1013 00:42:53,114 --> 00:42:55,116 No, no lo haremos. "No lo haremos". 1014 00:42:55,158 --> 00:42:57,327 [ Risas ] 1015 00:43:02,916 --> 00:43:04,334 * This is "The Voice" * 1016 00:43:04,376 --> 00:43:06,294 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1017 00:43:08,463 --> 00:43:10,215 Azán: Creo que es la pareja ideal. 1018 00:43:10,256 --> 00:43:11,341 Y también es como, obviamente, 1019 00:43:11,383 --> 00:43:12,592 mira el cabello... 1020 00:43:12,634 --> 00:43:14,928 Es como... [ Ambas se ríen ] 1021 00:43:14,969 --> 00:43:16,262 Somos como gemelas. 1022 00:43:16,304 --> 00:43:18,306 ¿Qué tal, chicos? Les habla Azán. 1023 00:43:18,348 --> 00:43:21,393 Y estoy tan emocionada de hacer esta ronda de batalla 1024 00:43:21,434 --> 00:43:22,602 con mi amiga Taylor. 1025 00:43:22,644 --> 00:43:24,729 Ella es increíble. Su voz es épica. 1026 00:43:24,771 --> 00:43:26,523 Si no han oído cantar a Azán, 1027 00:43:26,564 --> 00:43:28,400 es una bestia en el escenario. 1028 00:43:28,441 --> 00:43:30,819 O sea, ni siquiera se siente como una batalla. 1029 00:43:30,860 --> 00:43:33,905 iSe siente como una presentación increíble para el mundo! 1030 00:43:33,947 --> 00:43:36,825 Ustedes no están listos, chicos. iArrasaremos! 1031 00:43:36,866 --> 00:43:39,494 Estamos a punto de salir y demostrarle a John Legend 1032 00:43:39,536 --> 00:43:41,788 qué vamos a ofrecer y qué hemos ensayado 1033 00:43:41,830 --> 00:43:42,956 y en qué nos preparamos. 1034 00:43:42,997 --> 00:43:44,374 iHola! 1035 00:43:44,416 --> 00:43:46,126 iHola! iChicas! 1036 00:43:46,167 --> 00:43:48,336 iOh, Dios mío! ¿Cómo están? 1037 00:43:48,378 --> 00:43:49,963 Azán contra Taylor. 1038 00:43:50,005 --> 00:43:51,423 iOh, me encanta! 1039 00:43:51,464 --> 00:43:53,466 Su cabello se ve hermoso, de ambas. Oh, sí. 1040 00:43:53,508 --> 00:43:56,469 Muchas gracias. iOh, cielos! 1041 00:43:56,511 --> 00:43:57,846 John: Agrupé a Azán y Taylor 1042 00:43:57,887 --> 00:43:59,931 porque creo que estilísticamente encajan muy bien. 1043 00:43:59,973 --> 00:44:01,808 Me las imagino haciendo la misma canción. 1044 00:44:01,850 --> 00:44:04,310 Ambas son conmovedoras, sensuales. 1045 00:44:04,352 --> 00:44:06,563 Lucen como si ellas mismas fueran un dúo. 1046 00:44:06,604 --> 00:44:08,857 Tenemos a Texas y Oklahoma. Sí. 1047 00:44:08,898 --> 00:44:10,650 Vecinas. Rivales. 1048 00:44:10,692 --> 00:44:12,652 Sí. [ Se ríe ] Oh, somos hermanas discretas... 1049 00:44:12,694 --> 00:44:14,988 Somos como hermanas. Unión de hermanas. 1050 00:44:15,030 --> 00:44:16,406 [ Risas ] Me encanta. 1051 00:44:16,448 --> 00:44:18,616 ¿Qué han hecho desde las Audiciones a Ciegas? 1052 00:44:18,658 --> 00:44:20,702 Nomás preparándome mentalmente. Ajá. 1053 00:44:20,744 --> 00:44:23,288 Después de eso, quizás fue lo más angustioso 1054 00:44:23,329 --> 00:44:24,831 que he hecho en mi vida. Me imagino. 1055 00:44:24,873 --> 00:44:31,379 * I'm livin' my life like it's golden * 1056 00:44:31,421 --> 00:44:33,590 La Audición a Ciegas fue absolutamente increíble. 1057 00:44:33,631 --> 00:44:35,884 He tenido bastante éxito 1058 00:44:35,925 --> 00:44:39,387 con cantantes soul grandiosos de Texas. 1059 00:44:39,429 --> 00:44:41,765 iSí, señor! iAsí es! 1060 00:44:41,806 --> 00:44:44,351 Este es el hombre que escuchaba desde que era niña. 1061 00:44:44,392 --> 00:44:46,436 Así que el hecho de que literalmente dijo 1062 00:44:46,478 --> 00:44:48,980 que adoraba mi voz es como, i¿qué?! 1063 00:44:49,022 --> 00:44:51,524 ¿Qué andabas haciendo las últimas semanas? 1064 00:44:51,566 --> 00:44:53,526 Primero, asimilando todo esto. Sí. 1065 00:44:53,568 --> 00:44:55,945 * If you want it * 1066 00:44:55,987 --> 00:44:57,697 * You can have it * 1067 00:44:57,739 --> 00:45:00,617 Taylor: Tengo 23 años, y nomás estoy aprendiendo 1068 00:45:00,658 --> 00:45:01,826 y viendo cómo funciona todo. 1069 00:45:01,868 --> 00:45:03,036 Al llegar a las Audiciones a Ciegas 1070 00:45:03,078 --> 00:45:04,454 no se sentía real. 1071 00:45:04,496 --> 00:45:06,539 Pero después de asimilarlo todo, 1072 00:45:06,581 --> 00:45:09,376 realmente validó todos mis sueños. 1073 00:45:09,417 --> 00:45:10,835 Y él me abrazó, 1074 00:45:10,877 --> 00:45:15,215 y yo estaba como: "Guau, está pasando de verdad". 1075 00:45:15,256 --> 00:45:16,633 * It's a homies only kind of mood * 1076 00:45:16,675 --> 00:45:18,927 John: A ellas dos les di "Do It" de Chloe x Halle. 1077 00:45:18,968 --> 00:45:20,595 Creo que esta canción es perfecta 1078 00:45:20,637 --> 00:45:22,514 porque ambas son cantantes soul, 1079 00:45:22,555 --> 00:45:25,058 pero quería que tengan algo más juguetón 1080 00:45:25,100 --> 00:45:26,810 que en las audiciones. 1081 00:45:26,851 --> 00:45:30,563 * No drama, no baby mamas, keepin' it cute * 1082 00:45:30,605 --> 00:45:32,774 Chloe y Halle obviamente son hermanas. 1083 00:45:32,816 --> 00:45:35,068 Han estado cantando desde siempre, 1084 00:45:35,110 --> 00:45:36,569 y tienen una química natural. 1085 00:45:36,611 --> 00:45:39,280 No hacemos muchas canciones como esta en "The Voice". 1086 00:45:39,322 --> 00:45:41,116 Creo que impresionarán a todos. 1087 00:45:41,157 --> 00:45:42,617 * Now I'm on my way * 1088 00:45:42,659 --> 00:45:45,078 * Let you know when I'm 'bout a mile away * 1089 00:45:45,120 --> 00:45:46,621 Trabajar con John Legend 1090 00:45:46,663 --> 00:45:49,708 se sintió como que mis sueños se destapaban. 1091 00:45:49,749 --> 00:45:52,585 Hace dos años vi a John Legend en concierto, 1092 00:45:52,627 --> 00:45:54,838 y me dije después de ese concierto: 1093 00:45:54,879 --> 00:45:58,758 "No sé cómo pasará, pero algún día trabajaré con John Legend". 1094 00:45:58,800 --> 00:46:01,428 Y aquí estamos, dos años después. 1095 00:46:01,469 --> 00:46:05,015 Estoy trabajando con él, y es irreal. 1096 00:46:05,056 --> 00:46:06,766 O sea, no fue un sueño. 1097 00:46:06,808 --> 00:46:07,851 * Ooh, ooh * 1098 00:46:07,892 --> 00:46:10,937 * That's just what I do, do, do * 1099 00:46:10,979 --> 00:46:14,524 Mi novio Austin y yo estamos juntos desde hace ocho años. 1100 00:46:14,566 --> 00:46:16,484 Eramos novios de escuela, 1101 00:46:16,526 --> 00:46:18,528 y mi novio es muy musical. 1102 00:46:18,570 --> 00:46:20,739 El toca la batería, el piano. 1103 00:46:20,780 --> 00:46:22,574 Un día quiere mudarse aquí, 1104 00:46:22,615 --> 00:46:24,325 y ese también es mi sueño, 1105 00:46:24,367 --> 00:46:26,619 vivir aquí en L.A. permanentemente, 1106 00:46:26,661 --> 00:46:28,329 trabajando como artista. 1107 00:46:28,371 --> 00:46:30,123 Sí, me encantó. 1108 00:46:30,165 --> 00:46:31,750 Es el toque adecuado para darle. 1109 00:46:31,791 --> 00:46:36,338 Y me gusta cómo hiciste varios cambios melódicos 1110 00:46:36,379 --> 00:46:38,757 que encajaban musicalmente. Gracias. 1111 00:46:38,798 --> 00:46:43,303 Y, Taylor, sé un poco más juguetona y seductora. 1112 00:46:43,345 --> 00:46:44,596 ¿Me entiendes? 1113 00:46:44,637 --> 00:46:46,639 * I'm on the way * ¿Verdad? 1114 00:46:46,681 --> 00:46:49,059 Lo estás haciendo un poco recto para mí, 1115 00:46:49,100 --> 00:46:51,102 y quiero que le des un poco más de vibra 1116 00:46:51,144 --> 00:46:53,229 y seducción, ¿sí? Sí. 1117 00:46:53,271 --> 00:46:55,899 * Let you know when I'm 'bout a mile away * 1118 00:46:55,940 --> 00:46:58,193 Azán: Honestamente, ni tengo palabras para expresar 1119 00:46:58,234 --> 00:47:03,031 lo que siento porque esta es una oportunidad única en la vida. 1120 00:47:03,073 --> 00:47:05,367 Antes de que empezara a grabar mi propia música, 1121 00:47:05,408 --> 00:47:06,618 bailaba mucho más. 1122 00:47:06,659 --> 00:47:08,661 Era telonera para diferentes artistas. 1123 00:47:08,703 --> 00:47:10,622 En la preparatoria era high-stepper, 1124 00:47:10,663 --> 00:47:12,582 así que mucha gente pregunta qué es eso. 1125 00:47:12,624 --> 00:47:16,503 Son las chicas que bailan durante el medio tiempo. 1126 00:47:16,544 --> 00:47:19,130 Bailamos hip-hop, jazz, lo moderno. 1127 00:47:19,172 --> 00:47:20,715 Definitivamente implementaré 1128 00:47:20,757 --> 00:47:22,926 los pasos de baile en mi presentación. 1129 00:47:22,967 --> 00:47:25,929 * That's just what I do, do, do * iHey! iHey! 1130 00:47:25,970 --> 00:47:29,057 John: Azán es tan chévere. Tiene un gran carisma. 1131 00:47:29,099 --> 00:47:30,600 Me encanta cómo vende la canción 1132 00:47:30,642 --> 00:47:32,018 y se sumerge en la presentación. 1133 00:47:32,060 --> 00:47:33,978 * I do * 1134 00:47:34,020 --> 00:47:36,106 * And that's just how we do it * 1135 00:47:36,147 --> 00:47:39,401 John: La voz de Taylor es tan conmovedora. 1136 00:47:39,442 --> 00:47:42,404 Ella elige opciones muy melódicas. 1137 00:47:42,445 --> 00:47:44,197 Me encanta su talento musical. 1138 00:47:44,239 --> 00:47:47,784 * Oooooh * 1139 00:47:47,826 --> 00:47:50,704 iSí! Me encantó. Qué buen arreglo. 1140 00:47:50,745 --> 00:47:53,081 Lo hicieron genial. Funciona bien. Gracias. 1141 00:47:53,123 --> 00:47:55,583 Y creo que en cuanto entraste en esa onda, 1142 00:47:55,625 --> 00:47:57,836 también te abriste, como que tenías un plan. 1143 00:47:57,877 --> 00:48:01,006 Taylor: Los comentarios que me dio me los tomé a pecho. 1144 00:48:01,047 --> 00:48:04,884 En esta canción debo mostrar mucha personalidad y actitud. 1145 00:48:04,926 --> 00:48:08,930 Eso es algo que definitivamente puedo desarrollar y aprender. 1146 00:48:08,972 --> 00:48:11,725 Quiero que él vea el esfuerzo que hago 1147 00:48:11,766 --> 00:48:14,853 para demostrar que soy la que se debe quedar. 1148 00:48:14,894 --> 00:48:17,439 Ustedes de verdad parece que encajan bien juntas. 1149 00:48:17,480 --> 00:48:20,025 Es el giro apasionado. [ Risas ] 1150 00:48:20,066 --> 00:48:22,110 Me encanta que hicieran su coreografía. 1151 00:48:22,152 --> 00:48:23,319 Hicieron buenos arreglos. 1152 00:48:23,361 --> 00:48:24,487 Qué emoción. 1153 00:48:24,529 --> 00:48:26,114 iOh! Qué emoción. Me encanta. 1154 00:48:26,156 --> 00:48:27,657 Creo que la ganadora de esta batalla 1155 00:48:27,699 --> 00:48:29,034 tendrá que ver con estilo 1156 00:48:29,075 --> 00:48:31,536 porque no se trata nomás de alcanzar las notas. 1157 00:48:31,578 --> 00:48:32,871 Se trata de tener el carisma 1158 00:48:32,912 --> 00:48:34,789 de vender la historia de la canción. 1159 00:48:34,831 --> 00:48:37,625 Eso es lo que quiero de esta batalla. 1160 00:48:43,256 --> 00:48:44,591 * This is "The Voice" * 1161 00:48:44,632 --> 00:48:46,426 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 1162 00:48:46,468 --> 00:48:48,595 Será chévere. 1163 00:48:48,636 --> 00:48:50,472 Que empiece la batalla. 1164 00:48:50,513 --> 00:48:52,932 [ Aclamaciones y aplausos ] 1165 00:48:52,974 --> 00:48:54,601 [ Toca "Do It" ] 1166 00:48:54,642 --> 00:48:57,520 * Whoa, ooh, ohh * 1167 00:48:57,562 --> 00:49:01,316 * Ahhh, ooooh * 1168 00:49:01,358 --> 00:49:03,401 * Ohhh * 1169 00:49:03,443 --> 00:49:05,278 * Yeah, I beat my face * 1170 00:49:05,320 --> 00:49:08,073 * Moving fast 'cause the Uber on the way * 1171 00:49:08,114 --> 00:49:10,825 * Taking pictures, make sure you can't see no lace * 1172 00:49:10,867 --> 00:49:13,787 * That wig secure like the money in a safe * 1173 00:49:13,828 --> 00:49:15,330 * I look like bae * 1174 00:49:15,372 --> 00:49:16,956 * Now I'm on the way * 1175 00:49:16,998 --> 00:49:19,876 * Let you know when I'm 'bout a mile away * 1176 00:49:19,918 --> 00:49:22,379 * When I'm outside, please don't make me wait * 1177 00:49:22,420 --> 00:49:25,340 * The party starting when we pull up to the gate * 1178 00:49:25,382 --> 00:49:26,716 * Girl, we so late * 1179 00:49:26,758 --> 00:49:28,635 * I'm just with the crew * 1180 00:49:28,677 --> 00:49:31,179 * We ain't out here looking for boos * 1181 00:49:31,221 --> 00:49:33,139 * 'Cause some nights be better * 1182 00:49:33,181 --> 00:49:35,642 * With you * 1183 00:49:35,684 --> 00:49:38,645 * It's a homies only kind of mood * 1184 00:49:38,687 --> 00:49:44,359 * And tonight, we on one hundred * 1185 00:49:44,401 --> 00:49:47,112 * One hundred * 1186 00:49:47,153 --> 00:49:51,116 * No drama, no baby mamas, keepin' it cute * 1187 00:49:51,157 --> 00:49:52,200 * Ooh, ooh * 1188 00:49:52,242 --> 00:49:55,036 * That's just what I do, do, do * 1189 00:49:55,078 --> 00:49:57,997 * And that's just how we do it, do it, do it * 1190 00:49:58,039 --> 00:50:00,875 * Yeah, that's just how we do it, do it, do it * 1191 00:50:00,917 --> 00:50:03,837 * You liking what I do, do you? * 1192 00:50:03,878 --> 00:50:06,715 * Know how to keep it cool, ooh, ooh * 1193 00:50:06,756 --> 00:50:08,174 * And that's just how we do it * 1194 00:50:08,216 --> 00:50:09,759 * Yeah, that's just how we do it * 1195 00:50:09,801 --> 00:50:13,013 * And you could do it too, ooh, ooh * 1196 00:50:13,054 --> 00:50:16,808 * Just tell the DJ press play, rewind, keep it on repeat * 1197 00:50:16,850 --> 00:50:19,853 * Tip-toe around a hater, I'm light on my feet * 1198 00:50:19,894 --> 00:50:22,689 * That's how you do it, keep stuntin' on yo' enemies * 1199 00:50:22,731 --> 00:50:24,649 * Good vibes only * 1200 00:50:24,691 --> 00:50:26,276 * I'm just with the crew * 1201 00:50:26,317 --> 00:50:29,195 * We ain't out here looking for boo * 1202 00:50:29,237 --> 00:50:33,199 * 'Cause some nights be better with you * 1203 00:50:33,241 --> 00:50:36,286 * It's a homies only kind of mood * 1204 00:50:36,327 --> 00:50:41,499 * And tonight, we on one hundred * 1205 00:50:41,541 --> 00:50:45,045 * One hundred * 1206 00:50:45,086 --> 00:50:49,883 * No drama, no baby mamas, keepin' it cute * 1207 00:50:49,924 --> 00:50:53,053 * That's just what I do * 1208 00:50:53,094 --> 00:50:55,221 * And that's just how we do it * 1209 00:50:55,263 --> 00:50:56,848 * Do it * 1210 00:50:56,890 --> 00:50:58,558 * Do it * 1211 00:50:58,600 --> 00:51:01,686 * You liking what I do * 1212 00:51:01,728 --> 00:51:04,606 * Know how to keep it cool * 1213 00:51:04,647 --> 00:51:05,982 * And that's just how we do it * 1214 00:51:06,024 --> 00:51:07,442 * Yeah, that's just how we do it * 1215 00:51:07,484 --> 00:51:10,278 * And you could do it too, ooh, ooh * 1216 00:51:10,320 --> 00:51:12,197 * Yeah, that's just how we do it * 1217 00:51:12,238 --> 00:51:15,033 * Ooooh * 1218 00:51:15,075 --> 00:51:17,827 [ Aclamaciones y aplausos ] 1219 00:51:22,290 --> 00:51:23,708 iUoh! Muy bien. 1220 00:51:23,750 --> 00:51:25,877 Así lo hacemos. [ Se ríe ] 1221 00:51:25,919 --> 00:51:28,546 iGuau! iEstuvo fantástico! 1222 00:51:28,588 --> 00:51:30,382 Cantaron como si estuvieran de gira. 1223 00:51:30,423 --> 00:51:33,093 Ambas: Gracias. Estuvo increíble, con la coreografía. 1224 00:51:33,134 --> 00:51:35,428 Sus voces sonaron tan bien juntas. 1225 00:51:35,470 --> 00:51:36,846 iGuau! iWu! 1226 00:51:36,888 --> 00:51:38,973 Buena suerte, John. Sí. 1227 00:51:39,015 --> 00:51:41,893 Me sentí tan entretenida, boquiabierta. 1228 00:51:41,935 --> 00:51:45,814 El talento de ambas está fuera de serie. 1229 00:51:45,855 --> 00:51:47,649 Unh-unh. No me meteré en eso. 1230 00:51:47,691 --> 00:51:49,025 [ Risas ] 1231 00:51:49,067 --> 00:51:51,111 ¿No me ayudarás a decidir? Para nada. 1232 00:51:51,152 --> 00:51:53,113 No creo que yo sea de mucha ayuda tampoco. 1233 00:51:53,154 --> 00:51:54,781 Esta batalla estuvo tremenda. 1234 00:51:54,823 --> 00:51:57,033 Taylor, me pareció que estuviste brillante. 1235 00:51:57,075 --> 00:51:59,327 Honestamente, no oí nada malo de las dos. 1236 00:51:59,369 --> 00:52:00,745 Me pareció fenomenal. 1237 00:52:00,787 --> 00:52:03,456 Azán, tu presencia escénica es espectacular. 1238 00:52:03,498 --> 00:52:06,459 Tomaste esa canción, te adueñaste de ella, 1239 00:52:06,501 --> 00:52:07,877 y dominaste al público. 1240 00:52:07,919 --> 00:52:10,088 Se sintió como si fuera una presentación real. 1241 00:52:10,130 --> 00:52:13,800 En lo personal, optaría más por Azán. 1242 00:52:13,842 --> 00:52:15,093 Gracias. Taylor también es 1243 00:52:15,135 --> 00:52:16,553 un gran promesa para esta competencia. 1244 00:52:16,594 --> 00:52:18,972 No sé si eso te ayuda, pero, sí, Azán para mí. 1245 00:52:19,014 --> 00:52:21,975 Muchas gracias. Gracias. 1246 00:52:22,017 --> 00:52:25,103 Gwen: Azán, tienes un poco más de presencia escénica. 1247 00:52:25,145 --> 00:52:27,897 Exigías un poco más de atención. 1248 00:52:27,939 --> 00:52:30,692 Ambas son tan increíbles. 1249 00:52:30,734 --> 00:52:32,277 Taylor tiene 23, y pensé 1250 00:52:32,318 --> 00:52:35,321 que cuando cantas lo haces como una mujer. 1251 00:52:35,363 --> 00:52:38,324 Así que con eso, diría que me impresiona más Taylor, 1252 00:52:38,366 --> 00:52:40,660 pero ambas son igual de talentosas. 1253 00:52:40,702 --> 00:52:42,537 Disfruté cada momento. 1254 00:52:42,579 --> 00:52:44,039 Gracias. Muchas gracias. 1255 00:52:44,080 --> 00:52:46,666 Daly: Gracias, entrenadores. 1256 00:52:46,708 --> 00:52:48,418 Bien, John, tienes la decisión final. 1257 00:52:48,460 --> 00:52:49,586 Dinos qué te pareció primero. 1258 00:52:49,627 --> 00:52:52,130 Me divertí tanto viendo esto, 1259 00:52:52,172 --> 00:52:54,841 y me encantó que practicaron la coreografía juntas, 1260 00:52:54,883 --> 00:52:57,385 actuaron juntas de verdad, como si fueran un grupo. 1261 00:52:57,427 --> 00:53:01,056 Se sintió tan natural verlas encarnar la canción. 1262 00:53:01,097 --> 00:53:03,725 Se trata de salir con tus amigas y divertirte. 1263 00:53:03,767 --> 00:53:06,811 Es interesante porque todos notaron 1264 00:53:06,853 --> 00:53:10,315 que Azán es una intérprete tan carismática, 1265 00:53:10,357 --> 00:53:12,484 ya que giré bien rápido por ti en las Audiciones a Ciegas. 1266 00:53:12,525 --> 00:53:14,986 Recuerdo que fuiste tan magnética y enérgica 1267 00:53:15,028 --> 00:53:16,279 en el escenario. 1268 00:53:16,321 --> 00:53:18,281 Eso sucede cada vez que te presentas. 1269 00:53:18,323 --> 00:53:21,201 Se siente como que debes estar en el escenario. Guau. 1270 00:53:21,242 --> 00:53:24,287 Pero, Taylor, siento que realmente cumpliste. 1271 00:53:24,329 --> 00:53:26,289 Te veías tan segura al salir. 1272 00:53:26,331 --> 00:53:28,333 No parecía que te intimidara esto. 1273 00:53:28,375 --> 00:53:30,293 Estabas como: "Se supone que debo estar aquí". 1274 00:53:30,335 --> 00:53:31,836 Y tu canto es hermoso. 1275 00:53:31,878 --> 00:53:33,463 Así que ambas me enorgullecieron tanto. 1276 00:53:33,505 --> 00:53:36,508 Estaba sonriendo todo el rato, muy feliz. 1277 00:53:36,549 --> 00:53:38,385 John, ¿quién es la ganadora de esta batalla? 1278 00:53:38,426 --> 00:53:39,886 ** 1279 00:53:39,928 --> 00:53:42,347 La ganadora de esta batalla... 1280 00:53:42,389 --> 00:53:43,556 es Taylor. 1281 00:53:43,598 --> 00:53:44,974 iUf! 1282 00:53:45,016 --> 00:53:47,268 Taylor avanzará a los Nocauts. iFelicidades! 1283 00:53:47,310 --> 00:53:49,938 John: Oh, me encantó la presentación de Taylor y Azán. 1284 00:53:49,979 --> 00:53:52,607 Tenían los movimientos, la pinta. 1285 00:53:52,649 --> 00:53:53,817 Todo encajaba. 1286 00:53:53,858 --> 00:53:55,402 Tan bueno. Estoy tan orgulloso de ti. 1287 00:53:55,443 --> 00:53:58,697 Pero Taylor como vocalista es impresionante. 1288 00:53:58,738 --> 00:54:00,949 Felicidades. Me siento tan bendecida. 1289 00:54:00,990 --> 00:54:03,910 Gracias, Dios, por materializar esta oportunidad. 1290 00:54:03,952 --> 00:54:06,538 iAvanzaré a los Nocauts! iWu! 1291 00:54:06,579 --> 00:54:08,081 [ Se ríe ] 1292 00:54:08,123 --> 00:54:10,750 Daly: Bien, entrenadores, queda un Robo disponible. 1293 00:54:10,792 --> 00:54:12,419 ¿Quieres decirle algo a John? Sí. 1294 00:54:12,460 --> 00:54:14,629 Muchas gracias, John, por todo lo que has hecho. 1295 00:54:14,671 --> 00:54:16,256 Disfruto trabajar contigo -- 1296 00:54:16,297 --> 00:54:17,674 [ Zumbido ] 1297 00:54:17,716 --> 00:54:19,426 iAsí suena un Robo! [ Gritando ] 1298 00:54:19,467 --> 00:54:21,052 iHey! iNiall Horan 1299 00:54:21,094 --> 00:54:23,763 roba a Azán del Equipo Legend! 1300 00:54:23,805 --> 00:54:26,099 iEsperen, esperen! 1301 00:54:26,141 --> 00:54:28,435 No te irás a ningún lado. 1302 00:54:28,476 --> 00:54:29,602 Tienes una opción. 1303 00:54:29,644 --> 00:54:31,771 Daly: Oh, ¿Reba también hizo un Robo? 1304 00:54:31,813 --> 00:54:33,314 Regresa, Azán. 1305 00:54:33,356 --> 00:54:35,567 Ustedes dos presionaron el botón. 1306 00:54:37,444 --> 00:54:40,447 Preparen su propuesta. Prepara tu propuesta, Niall. 1307 00:54:40,488 --> 00:54:41,948 [ Risas ] 1308 00:54:41,990 --> 00:54:43,116 Daly: ¿Dónde está Niall? 1309 00:54:43,158 --> 00:54:45,702 Niall está un poco intimidado. 1310 00:54:45,744 --> 00:54:48,163 La reina Reba trata de robar a Azán. 1311 00:54:48,204 --> 00:54:50,290 Niall también. Ahí está. 1312 00:54:50,331 --> 00:54:51,624 iOh, Dios mío! 1313 00:54:51,666 --> 00:54:53,585 Ponte bien los pantalones, Niall. Es tu turno. 1314 00:54:53,626 --> 00:54:55,211 John: Se los ajustó. 1315 00:54:55,253 --> 00:54:56,671 ¿Por qué quieres a Azán en tu equipo? 1316 00:54:56,713 --> 00:54:59,132 Azán, siempre pensé que sería difícil para John. 1317 00:54:59,174 --> 00:55:01,301 No he tenido a nadie como tú en mi equipo 1318 00:55:01,343 --> 00:55:03,636 desde que estoy en "The Voice", honestamente. 1319 00:55:03,678 --> 00:55:06,014 Ni siquiera te llamaría una concursante inesperada. 1320 00:55:06,056 --> 00:55:08,141 Eres peligrosa. iSí! 1321 00:55:08,183 --> 00:55:09,768 Muchas gracias. Muy bien. 1322 00:55:09,809 --> 00:55:11,895 [ Aclamaciones y aplausos ] 1323 00:55:11,936 --> 00:55:12,854 [ Riéndose ] 1324 00:55:12,896 --> 00:55:14,105 Daly: Tu turno, Reba. 1325 00:55:14,147 --> 00:55:15,648 Azán, presioné mi botón 1326 00:55:15,690 --> 00:55:18,651 porque quería decirte una vez más lo buena que eres. 1327 00:55:18,693 --> 00:55:20,820 iAww! Me quedé impactada 1328 00:55:20,862 --> 00:55:22,781 con tu presencia escénica, tu voz. 1329 00:55:22,822 --> 00:55:25,992 Tienes el paquete completo para ser una superestrella. 1330 00:55:26,034 --> 00:55:27,535 Ella es buena. 1331 00:55:27,577 --> 00:55:29,871 Muchas gracias. 1332 00:55:29,913 --> 00:55:31,998 Ya sabes, podemos pelear, amiguito. 1333 00:55:32,040 --> 00:55:33,375 No, no lo haremos. 1334 00:55:33,416 --> 00:55:34,459 "No lo haremos". 1335 00:55:34,501 --> 00:55:36,127 Daly: Bien, Azán, depende de ti. 1336 00:55:36,169 --> 00:55:38,505 Oh, Dios mío. Tienes a dos candidatos buenos. 1337 00:55:38,546 --> 00:55:40,173 Estoy tan feliz. 1338 00:55:40,215 --> 00:55:41,508 Oh, deberías estarlo. Gracias. 1339 00:55:41,549 --> 00:55:44,177 Azán, ¿quién será tu nuevo entrenador? 1340 00:55:44,219 --> 00:55:46,471 [ Público gritando ] 1341 00:55:46,513 --> 00:55:49,599 iOh, Dios mío! 1342 00:55:49,641 --> 00:55:51,017 iAah! 1343 00:55:51,059 --> 00:55:53,311 iEs tan difícil! iOhh! 1344 00:55:53,353 --> 00:55:55,939 ** 1345 00:56:00,735 --> 00:56:02,028 * This is "The Voice" * 1346 00:56:02,070 --> 00:56:04,072 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas 1347 00:56:04,114 --> 00:56:05,115 en Universal Studios Hollywood. 1348 00:56:05,156 --> 00:56:06,408 [ Aclamaciones y aplausos ] 1349 00:56:06,449 --> 00:56:08,410 Daly: Azán, tienes el poder en mano. 1350 00:56:08,451 --> 00:56:10,245 ¿Quién será tu nuevo entrenador? 1351 00:56:10,286 --> 00:56:11,746 [ Público gritando ] 1352 00:56:11,788 --> 00:56:13,123 Diré que... 1353 00:56:13,164 --> 00:56:15,959 iOh, Dios mío! iEs tan difícil! iOhh! 1354 00:56:16,001 --> 00:56:18,003 [ Público continúa gritando ] 1355 00:56:18,044 --> 00:56:19,504 Diré que... 1356 00:56:19,546 --> 00:56:20,797 Niall. 1357 00:56:20,839 --> 00:56:23,466 iSí! iNiall Horan roba a Azán 1358 00:56:23,508 --> 00:56:25,927 del Equipo Legend! iTe adoro, Reba! iLo siento! 1359 00:56:25,969 --> 00:56:29,639 [ Aclamaciones y aplausos ] 1360 00:56:29,681 --> 00:56:31,099 Reba: Azán estuvo tan bien. 1361 00:56:31,141 --> 00:56:34,519 Definitivamente hay que tener cuidado con Azán. 1362 00:56:34,561 --> 00:56:36,104 Felicidades. 1363 00:56:36,146 --> 00:56:39,149 Me encanta que Niall se quede con estos artistas grandiosos 1364 00:56:39,190 --> 00:56:40,525 del Equipo Legend. 1365 00:56:40,567 --> 00:56:43,653 Creo que él nomás esperaba una oportunidad 1366 00:56:43,695 --> 00:56:45,113 para robarse a alguien. 1367 00:56:45,155 --> 00:56:46,322 iWujú! [ Riéndose ] 1368 00:56:46,364 --> 00:56:47,949 Eres tan buena. Muchas gracias. 1369 00:56:47,991 --> 00:56:49,284 Niall: Presioné ese botón de Robo por Azán 1370 00:56:49,325 --> 00:56:51,077 porque no iba a dejar 1371 00:56:51,119 --> 00:56:52,954 que esa chica se vaya de esta competencia. 1372 00:56:52,996 --> 00:56:56,332 Hubiera sido una farsa que una voz tan buena como la suya, 1373 00:56:56,374 --> 00:56:58,168 una presencia escénica tan buena 1374 00:56:58,209 --> 00:57:00,337 se vaya de esta competencia en las Batallas. 1375 00:57:00,378 --> 00:57:01,629 Yo no iba a permitirlo. 1376 00:57:01,671 --> 00:57:03,548 No te olvides de mí en los Nocauts. 1377 00:57:03,590 --> 00:57:04,924 [ Ambas se ríen ] 1378 00:57:04,966 --> 00:57:06,301 Aww, ella es tan tierna. 1379 00:57:06,343 --> 00:57:09,220 Ella es tan buena. Oh, cielos. Guau. 1380 00:57:09,262 --> 00:57:11,181 ¿Dónde está ella? Tengo que ir a saludarla. 1381 00:57:11,222 --> 00:57:12,766 [ John tarareando ] 1382 00:57:12,807 --> 00:57:14,476 [ Risas ] 1383 00:57:14,517 --> 00:57:16,561 Reba: El es tan gracioso. [ Se ríe ] 1384 00:57:16,603 --> 00:57:18,396 Qué emoción. Estoy tan entusiasmada. 1385 00:57:18,438 --> 00:57:20,148 Aquí está. [ Grita ] 1386 00:57:20,190 --> 00:57:21,566 [ Se ríe ] Estoy tan emocionada. 1387 00:57:21,608 --> 00:57:23,360 Eres tan buena. Oh, estoy lista. 1388 00:57:23,401 --> 00:57:25,528 Es el Robo del año. Oh, cielos. 1389 00:57:25,570 --> 00:57:27,906 Oh, ahora sí nos emocionamos. 1390 00:57:27,947 --> 00:57:30,742 Vamos. iOh, sí! 1391 00:57:30,784 --> 00:57:32,535 iWu! [ Se ríe ] 1392 00:57:33,536 --> 00:57:35,872 HACE UNA SEMANA Kelly: Bien, Equipo Niall. 1393 00:57:35,914 --> 00:57:37,832 Alexa Wildish, 1394 00:57:37,874 --> 00:57:41,044 te enfrentarás a LVNDR. 1395 00:57:41,086 --> 00:57:43,046 [ Todos aclamando ] 1396 00:57:43,088 --> 00:57:45,340 Y ustedes cantarán 1397 00:57:45,382 --> 00:57:47,717 "Everything I Wanted" de Billie Eilish. 1398 00:57:47,759 --> 00:57:50,011 [ Todos gritando ] 1399 00:57:50,053 --> 00:57:51,137 Creo que ella ganará. 1400 00:57:51,179 --> 00:57:52,722 No, creo que ella ganará. 1401 00:57:52,764 --> 00:57:53,890 No sigas. Ella ganará. 1402 00:57:53,932 --> 00:57:55,100 Ella ganará. No. 1403 00:57:55,141 --> 00:57:56,726 Fuiste un giro de cuatro sillas. 1404 00:57:56,768 --> 00:58:00,271 O sea, tengo que competir contra eso. ¿Cómo? 1405 00:58:00,313 --> 00:58:02,482 * I had a dream * 1406 00:58:02,524 --> 00:58:05,193 Alexa y LVNDR -- Las agrupé 1407 00:58:05,235 --> 00:58:07,821 porque sentía que eran mis dos narradoras. 1408 00:58:07,862 --> 00:58:09,322 * Now what you'd think * 1409 00:58:09,364 --> 00:58:12,909 Y Billie Eilish es una de las mejores narradoras 1410 00:58:12,951 --> 00:58:14,077 de mi generación. 1411 00:58:14,119 --> 00:58:16,413 * I had a dream * 1412 00:58:16,454 --> 00:58:19,541 * I got everything I wanted * 1413 00:58:19,582 --> 00:58:21,376 Cuando tienes a dos artistas tan diferentes... 1414 00:58:21,418 --> 00:58:23,336 Sí. ...en cuanto al género, 1415 00:58:23,378 --> 00:58:25,213 se trata más de la canción. 1416 00:58:25,255 --> 00:58:26,923 La emoción es tan grande. 1417 00:58:26,965 --> 00:58:28,675 Eso es algo que ambas pueden hacer muy bien. Sí. 1418 00:58:28,717 --> 00:58:30,927 Claramente, ambas son buenas compositoras. 1419 00:58:30,969 --> 00:58:32,512 Se nota por la forma que cantan. Gracias. 1420 00:58:32,554 --> 00:58:35,265 Quizás se inclina más hacia ti, de hecho, 1421 00:58:35,306 --> 00:58:36,599 debido al género. Sí, sí, sí. 1422 00:58:36,641 --> 00:58:40,020 Pero Billie es compositora primero. 1423 00:58:40,061 --> 00:58:42,897 Sí. Billie podría haber sido una artista en los años 70. 1424 00:58:42,939 --> 00:58:44,107 Esto será muy divertido. 1425 00:58:44,149 --> 00:58:46,234 * As long as I'm here * 1426 00:58:46,276 --> 00:58:47,610 Lo que me encantó de LVNDR hoy 1427 00:58:47,652 --> 00:58:49,612 fue que se acomodó detrás del compás. 1428 00:58:49,654 --> 00:58:51,573 Nunca se sintió como que se apurara. 1429 00:58:51,614 --> 00:58:54,159 Lo estaba haciendo a su manera, al estilo LVNDR, 1430 00:58:54,200 --> 00:58:55,910 y eso es lo que nos fascina de ella. 1431 00:58:55,952 --> 00:58:59,414 * Don't wanna lie here * 1432 00:58:59,456 --> 00:59:01,875 Alexa realmente lleva sus sentimientos a flor de piel. 1433 00:59:01,916 --> 00:59:03,335 Puede cantar lo que sea 1434 00:59:03,376 --> 00:59:05,420 y realmente adueñarse de la canción 1435 00:59:05,462 --> 00:59:06,838 y mostrar ese sentimiento. 1436 00:59:06,880 --> 00:59:10,675 * You wouldn't wonder why here * 1437 00:59:10,717 --> 00:59:14,387 Para mí esta canción se trata de la inseguridad. 1438 00:59:14,429 --> 00:59:16,556 Y me puedo identificar con eso. 1439 00:59:16,598 --> 00:59:20,352 * I know when that hotline bling * 1440 00:59:20,393 --> 00:59:23,104 En mi Audición a Ciegas hubiera estado contenta 1441 00:59:23,146 --> 00:59:24,773 si solo giraba una silla. 1442 00:59:24,814 --> 00:59:30,111 Pero haber logrado que giren dos sillas fue...tan chévere. 1443 00:59:30,153 --> 00:59:32,155 Por mucho tiempo en mi vida 1444 00:59:32,197 --> 00:59:33,907 me costó tanto no sentir 1445 00:59:33,948 --> 00:59:39,287 que merecía estar en ciertos lugares con mi música. 1446 00:59:39,329 --> 00:59:41,456 Cuando era niña, estaba muy protegida, 1447 00:59:41,498 --> 00:59:44,459 así que no me expuse a las situaciones sociales normales 1448 00:59:44,501 --> 00:59:46,878 que muchos niños pasan durante su crecimiento. 1449 00:59:46,920 --> 00:59:50,632 Hasta la fecha a veces me cuesta bien encajar. 1450 00:59:50,674 --> 00:59:54,219 Así que recibir consejos de uno de los mejores artistas 1451 00:59:54,260 --> 00:59:56,221 de la industria en la actualidad 1452 00:59:56,262 --> 00:59:58,390 como que me asusta un poco. 1453 00:59:58,431 --> 01:00:01,685 Pero al mismo tiempo es como, 1454 01:00:01,726 --> 01:00:03,311 debo estar aquí. 1455 01:00:03,353 --> 01:00:06,856 * They don't deserve you * 1456 01:00:06,898 --> 01:00:08,358 Niall: iOhh! 1457 01:00:08,400 --> 01:00:09,567 Me gusta eso. 1458 01:00:09,609 --> 01:00:11,319 Creo que hay que conectarse entre sí 1459 01:00:11,361 --> 01:00:12,862 más pronto en la canción. Ambas: Bien. 1460 01:00:12,904 --> 01:00:14,656 Nomás porque si no ven a la otra persona, 1461 01:00:14,698 --> 01:00:16,408 no verán cómo avanzan en cuanto al ritmo. 1462 01:00:16,449 --> 01:00:18,368 Bien. Creo que lo más especial 1463 01:00:18,410 --> 01:00:20,829 es lo reducido que canten las armonías. 1464 01:00:20,870 --> 01:00:22,872 Sí, y no teman mostrar 1465 01:00:22,914 --> 01:00:24,791 más de su personalidad individualmente... 1466 01:00:24,833 --> 01:00:26,501 Bien. ...en sus versos también. 1467 01:00:26,543 --> 01:00:29,004 Esta es la primera vez que canto sin un instrumento. 1468 01:00:29,045 --> 01:00:31,047 ¿Qué me recomendarías hacer? 1469 01:00:31,089 --> 01:00:32,674 Especialmente cuando ella canta. 1470 01:00:32,716 --> 01:00:34,217 Yo mismo empecé a hacerlo, 1471 01:00:34,259 --> 01:00:36,678 o sea, tocar sin mi guitarra, estaba como... 1472 01:00:36,720 --> 01:00:38,013 Sí, ¿verdad? ¿Qué hago con mis manos? 1473 01:00:38,054 --> 01:00:39,347 Nomás tienes que... 1474 01:00:39,389 --> 01:00:41,224 olvidarte que siquiera tocabas la guitarra. 1475 01:00:41,266 --> 01:00:42,434 Bien. Sí, olvídalo. 1476 01:00:42,475 --> 01:00:44,519 Nomás lo haces y se vuelve natural. 1477 01:00:44,561 --> 01:00:47,188 ¿Cómo te mantienes al centro de la canción 1478 01:00:47,230 --> 01:00:49,232 cuando hay tantas cosas nuevas? 1479 01:00:49,274 --> 01:00:52,193 Trato de crear una burbuja a mi alrededor... 1480 01:00:52,235 --> 01:00:53,820 Ya, sí. Sabiendo que hay 1481 01:00:53,862 --> 01:00:56,156 gente y cámaras por todos lados. 1482 01:00:56,197 --> 01:00:57,657 Sí, no lo pienses mucho. 1483 01:00:57,699 --> 01:00:59,784 Me gustaría poder verme a mí misma 1484 01:00:59,826 --> 01:01:02,746 de la forma en que me ven los entrenadores. 1485 01:01:02,787 --> 01:01:08,710 * For you * 1486 01:01:08,752 --> 01:01:11,755 Que giren cuatro sillas fue difícil de creer. 1487 01:01:11,796 --> 01:01:15,717 Estoy en un punto en mi vida donde me estoy descubriendo. 1488 01:01:15,759 --> 01:01:21,139 Y "The Voice" me está ayudando a notar que soy digna. 1489 01:01:21,181 --> 01:01:23,350 Como compositora y como artista, 1490 01:01:23,391 --> 01:01:25,560 siento que hay una conexión tan profunda 1491 01:01:25,602 --> 01:01:27,562 entre la forma que compone Billie 1492 01:01:27,604 --> 01:01:29,647 y la forma que aspiro en componer. 1493 01:01:29,689 --> 01:01:32,233 La inspiración viene de los años 60 y 70 1494 01:01:32,275 --> 01:01:34,194 cuando las composiciones y la música folk 1495 01:01:34,235 --> 01:01:35,487 estaban presentes. 1496 01:01:35,528 --> 01:01:37,364 Versiono bastantes clásicos, y es como, 1497 01:01:37,405 --> 01:01:40,033 oh, ahora puedo llegar a un público 1498 01:01:40,075 --> 01:01:41,618 al que nunca pude llegar antes". 1499 01:01:41,659 --> 01:01:44,579 Y esta canción es absolutamente perfecta. 1500 01:01:44,621 --> 01:01:47,499 La letra que al oírla me hizo llorar... 1501 01:01:47,540 --> 01:01:49,084 La letra que dice... 1502 01:01:49,125 --> 01:01:51,252 Ambas: "Si pudiera cambiar cómo te ves a ti misma"... 1503 01:01:51,294 --> 01:01:58,593 * If I could change the way that you see yourself * 1504 01:01:58,635 --> 01:01:59,928 [ Exhala fuertemente ] 1505 01:01:59,969 --> 01:02:02,305 Cómo nos identificamos con esto. Nos... 1506 01:02:02,347 --> 01:02:03,932 Honestamente es una locura 1507 01:02:03,973 --> 01:02:06,017 lo parecidas que han sido nuestras experiencias. 1508 01:02:06,059 --> 01:02:08,812 Ustedes dos tienen sentimientos como cantantes. 1509 01:02:08,853 --> 01:02:10,939 Esto se trata de los sentimientos, 1510 01:02:10,980 --> 01:02:12,899 así que no piensen mucho en la parte del canto. 1511 01:02:12,941 --> 01:02:15,527 Sí. Me están complicando la vida. 1512 01:02:15,568 --> 01:02:16,945 Esa es la meta. 1513 01:02:16,986 --> 01:02:19,489 Ojalá que ambas se queden. Cruzando los dedos. 1514 01:02:19,531 --> 01:02:21,491 Esta batalla se resumirá a la invididualidad 1515 01:02:21,533 --> 01:02:22,992 y eso es todo. 1516 01:02:23,034 --> 01:02:24,786 Dijimos que lo aniquilaremos [a-Niall-ate]. Sí. 1517 01:02:24,828 --> 01:02:27,330 [ Risas ] 1518 01:02:27,372 --> 01:02:29,165 Ya me di cuenta qué hiciste. 1519 01:02:29,207 --> 01:02:31,459 iAsí es! 1520 01:02:31,501 --> 01:02:33,795 No anhelo tomar esta decisión. 1521 01:02:40,135 --> 01:02:41,428 * This is "The Voice" * 1522 01:02:41,469 --> 01:02:43,555 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 1523 01:02:43,596 --> 01:02:45,932 Mujer: Reba, ¿cómo van tus batallas? 1524 01:02:45,974 --> 01:02:48,351 Van de maravilla. Estoy pasándola tan bien. 1525 01:02:48,393 --> 01:02:49,978 Adoro las Rondas de Batalla. 1526 01:02:50,020 --> 01:02:54,274 Durante las Batallas de esta temporada tenemos dos Robos. 1527 01:02:54,315 --> 01:02:55,734 Sin Salvaciones. 1528 01:02:55,775 --> 01:02:57,944 Eso me preocupa un poco. Eso significa que si agrupo 1529 01:02:57,986 --> 01:03:00,530 dos personas increíbles, no podré salvarlas. 1530 01:03:00,572 --> 01:03:02,657 Hay que hacer que esos Robos cuenten. 1531 01:03:02,699 --> 01:03:04,659 Habrá que tomar decisiones difíciles. 1532 01:03:04,701 --> 01:03:08,955 Cada temporada, el talento me deja boquiabierta. 1533 01:03:08,997 --> 01:03:10,248 Todos son tan buenos. 1534 01:03:10,290 --> 01:03:13,168 Esperen. Mi hijo me llama. [ Teléfono sonando ] 1535 01:03:13,209 --> 01:03:14,794 Hola. 1536 01:03:14,836 --> 01:03:16,713 Me muero por regresar allá afuera. 1537 01:03:16,755 --> 01:03:19,007 [ Aclamaciones y aplausos ] 1538 01:03:24,387 --> 01:03:26,681 Esta batalla empieza ya. 1539 01:03:26,723 --> 01:03:27,849 [ Aclamaciones y aplausos ] 1540 01:03:27,891 --> 01:03:35,106 [ Toca "Everything I Wanted" ] 1541 01:03:35,148 --> 01:03:36,358 ** 1542 01:03:36,399 --> 01:03:39,611 * I had a dream * 1543 01:03:39,652 --> 01:03:44,282 * I got everything I wanted * 1544 01:03:44,324 --> 01:03:47,535 * Not what you'd think * 1545 01:03:47,577 --> 01:03:49,788 * And if I'm being honest * 1546 01:03:49,829 --> 01:03:53,416 * It might've been a nightmare * 1547 01:03:53,458 --> 01:03:57,087 * To anyone who might care * 1548 01:03:59,756 --> 01:04:02,842 * I had a dream * 1549 01:04:02,884 --> 01:04:06,304 * I got everything I wanted * 1550 01:04:06,346 --> 01:04:10,225 * But when I wake up, I see * 1551 01:04:10,266 --> 01:04:13,186 * You with me * 1552 01:04:13,228 --> 01:04:14,813 * And you say * 1553 01:04:14,854 --> 01:04:21,986 * "As long as I'm here, no one can hurt you" * 1554 01:04:22,028 --> 01:04:29,744 * Don't wanna lie here, but you can learn to * 1555 01:04:29,786 --> 01:04:37,585 * If I could change the way that you see yourself * 1556 01:04:37,627 --> 01:04:41,548 * You wouldn't wonder why here * 1557 01:04:41,589 --> 01:04:46,219 * They don't deserve you * 1558 01:04:46,261 --> 01:04:49,472 * I tried to scream * 1559 01:04:49,514 --> 01:04:52,142 * But my head was underwater * 1560 01:04:53,476 --> 01:04:56,730 * They called me weak * 1561 01:04:56,771 --> 01:04:59,649 * Like I'm not just somebody's daughter * 1562 01:04:59,691 --> 01:05:02,777 * It could've been a nightmare * 1563 01:05:02,819 --> 01:05:07,782 * But it felt like they were right there * 1564 01:05:07,824 --> 01:05:11,745 * And it feels like yesterday was a year ago * 1565 01:05:11,786 --> 01:05:15,707 * But I don't wanna let anybody know * 1566 01:05:15,749 --> 01:05:19,669 * 'Cause everybody wants something from me now * 1567 01:05:19,711 --> 01:05:24,215 * And I don't wanna let 'em down * 1568 01:05:24,257 --> 01:05:31,806 * As long as I'm here, no one can hurt you * 1569 01:05:31,848 --> 01:05:39,397 * Don't wanna lie here, but you can learn to * 1570 01:05:39,439 --> 01:05:47,155 * If I could change the way that you see yourself * 1571 01:05:47,197 --> 01:05:51,326 * You wouldn't wonder why here * 1572 01:05:51,368 --> 01:05:55,955 * They don't deserve you * 1573 01:05:55,997 --> 01:05:58,792 [ Aclamaciones y aplausos ] 1574 01:06:04,130 --> 01:06:06,633 Guau. 1575 01:06:06,675 --> 01:06:10,679 Guau, chicas, eso fue tan pero tan hermoso. 1576 01:06:10,720 --> 01:06:12,722 Disfruté cada segundo. 1577 01:06:12,764 --> 01:06:15,850 Y es una locura porque ustedes son tan diferentes. 1578 01:06:15,892 --> 01:06:17,560 Es increíble. O sea, LVNDR, 1579 01:06:17,602 --> 01:06:19,854 eres tan estilizada en tu canto. 1580 01:06:19,896 --> 01:06:21,648 Tienes un sonido tan característico. 1581 01:06:21,690 --> 01:06:23,024 Te hace destacar. 1582 01:06:23,066 --> 01:06:25,610 Alexa, eres de otra era, de otro planeta, 1583 01:06:25,652 --> 01:06:31,324 porque no he oído una voz así desde que estaba en los 1970s, 1584 01:06:31,366 --> 01:06:33,243 o sea, en la parte trasera de una camioneta, 1585 01:06:33,284 --> 01:06:34,577 escuchando la radio. 1586 01:06:34,619 --> 01:06:36,037 Guau. Gracias. Porque tiene algo 1587 01:06:36,079 --> 01:06:38,289 tan antiguo en el buen sentido. 1588 01:06:38,331 --> 01:06:40,875 O sea, clásico, pero también muy potente. 1589 01:06:40,917 --> 01:06:44,838 Pero, LVNDR, eres impresionante. 1590 01:06:44,879 --> 01:06:46,548 Eso estuvo hermoso. 1591 01:06:46,589 --> 01:06:49,217 LVNDR, obviamente, sentí que tienes 1592 01:06:49,259 --> 01:06:52,887 un poco de influencia de Billie por la forma que cantas. 1593 01:06:52,929 --> 01:06:57,058 Sentí que entendías qué es esa canción 1594 01:06:57,100 --> 01:06:59,894 y cómo cantarla de una manera tan bonita. 1595 01:06:59,936 --> 01:07:02,147 Pero, Alexa, había algo llamativo 1596 01:07:02,188 --> 01:07:06,192 en la forma que tu voz entró cuando te apoderaste del verso. 1597 01:07:06,234 --> 01:07:08,570 Se sintió como que tu presencia se anunció 1598 01:07:08,611 --> 01:07:10,071 y eso fue lo que me convenció. 1599 01:07:10,113 --> 01:07:12,699 Si fuera Niall, elegiría a Alexa. 1600 01:07:12,741 --> 01:07:14,492 [ Aclamaciones y aplausos ] 1601 01:07:14,534 --> 01:07:15,869 Gracias, Johnny. 1602 01:07:15,910 --> 01:07:17,704 Reba: Gran trabajo. 1603 01:07:17,746 --> 01:07:19,456 Gracias. Una presentación impresionante. 1604 01:07:19,497 --> 01:07:24,461 LVNDR, tienes una voz tan ligera, tan suave, tierna. 1605 01:07:24,502 --> 01:07:26,755 Me atrajo tanto. Gracias. 1606 01:07:26,796 --> 01:07:30,091 Y luego, Alexa, me gustó la forma en que nos miraste 1607 01:07:30,133 --> 01:07:31,301 y miraste al público 1608 01:07:31,343 --> 01:07:34,929 y transmitiste esa emoción que sentías. 1609 01:07:34,971 --> 01:07:38,224 Si pudiera elegir, optaría por Alexa. 1610 01:07:38,266 --> 01:07:40,310 Daly: Gracias, entrenadores. 1611 01:07:40,352 --> 01:07:42,354 [ Aclamaciones y aplausos ] 1612 01:07:42,395 --> 01:07:44,898 Bien, Niall, te espera una decisión difícil. 1613 01:07:44,939 --> 01:07:46,232 Dinos qué te pareció la batalla primero. 1614 01:07:46,274 --> 01:07:47,942 De nuevo, otra de mis parejas de batalla 1615 01:07:47,984 --> 01:07:50,945 que me arrepiento de haberlas agrupado. 1616 01:07:50,987 --> 01:07:54,532 Creo que las dos lo ejecutaron tan bien. 1617 01:07:54,574 --> 01:07:56,117 Sin duda. 1618 01:07:56,159 --> 01:07:57,786 Ninguna se merece ir a casa 1619 01:07:57,827 --> 01:07:59,746 y esto es lo que me afectó anoche. 1620 01:07:59,788 --> 01:08:01,081 Cuando estaba sentado viendo TV, 1621 01:08:01,122 --> 01:08:02,874 estaba pensando en esto constantemente. 1622 01:08:02,916 --> 01:08:04,751 No sabría decirles qué estaba viendo. 1623 01:08:04,793 --> 01:08:06,628 [ Risas ] Siguiendo mi instinto, 1624 01:08:06,670 --> 01:08:07,962 que es lo que pasa en estas Batallas, 1625 01:08:08,004 --> 01:08:10,465 porque si uno tiene prejuicios, 1626 01:08:10,507 --> 01:08:12,050 siempre se anularán, 1627 01:08:12,092 --> 01:08:15,136 y nomás me sentaré aquí murmurando como estoy haciendo 1628 01:08:15,178 --> 01:08:16,471 y esperaré a que Carson diga: 1629 01:08:16,513 --> 01:08:18,223 "Niall, ¿quién gana la batalla?" [ Se ríe ] 1630 01:08:18,264 --> 01:08:20,600 Niall, una decisión dura para ti, amigo. 1631 01:08:20,642 --> 01:08:22,852 [ Risas ] 1632 01:08:22,894 --> 01:08:25,855 Lamentablemente, ya llegó la hora. 1633 01:08:25,897 --> 01:08:27,482 Ya murmuraste lo suficiente. 1634 01:08:27,524 --> 01:08:28,817 [ Risas ] 1635 01:08:28,858 --> 01:08:31,945 ¿Quién es la ganadora de esta batalla? 1636 01:08:31,986 --> 01:08:35,198 Instinto y sentimiento. 1637 01:08:35,240 --> 01:08:37,325 La ganadora de esta batalla es Alexa. 1638 01:08:37,367 --> 01:08:41,579 iAlexa, felicidades! iAvanzarás a los Nocauts! 1639 01:08:41,621 --> 01:08:44,624 Me siento tan eufórica. 1640 01:08:44,666 --> 01:08:45,875 Hermoso. Gracias. 1641 01:08:45,917 --> 01:08:47,043 Hiciste exactamente lo que te pedí. 1642 01:08:47,085 --> 01:08:48,545 Gracias. Fue tan agradable. 1643 01:08:48,586 --> 01:08:52,173 Estoy lista para mostrar más de quién soy al mundo. 1644 01:08:52,215 --> 01:08:54,300 Entrenadores, recuerden que pueden robar a LVNDR. 1645 01:08:54,342 --> 01:08:56,177 ¿Quieres decirle algo a tu entrenador? 1646 01:08:56,219 --> 01:08:59,472 Tan solo conocer a todos ustedes ha sido tan chévere. 1647 01:08:59,514 --> 01:09:01,975 Y nomás, muchas gracias. 1648 01:09:02,017 --> 01:09:03,393 Gracias. Tienes un talento increíble. 1649 01:09:03,435 --> 01:09:06,730 Sí lo tienes. iDenle otro aplauso a LVNDR! 1650 01:09:06,771 --> 01:09:08,815 Niall: LVNDR es una artista increíble, 1651 01:09:08,857 --> 01:09:10,525 pero Alexa tiene algo diferente. 1652 01:09:10,567 --> 01:09:12,819 Ella puede mostrar sentimientos en una canción 1653 01:09:12,861 --> 01:09:14,195 como nadie más en la competencia. 1654 01:09:14,237 --> 01:09:15,613 Ella literalmente tenía lágrimas en los ojos 1655 01:09:15,655 --> 01:09:16,948 interpretando esa canción hoy. 1656 01:09:16,990 --> 01:09:18,616 Tengo un buen presentimiento que veremos 1657 01:09:18,658 --> 01:09:20,994 un momento mágico de parte de Alexa en los Nocauts. 1658 01:09:21,036 --> 01:09:23,204 Gran trabajo. Muchas gracias. 1659 01:09:23,246 --> 01:09:24,372 John: LVNDR -- 1660 01:09:24,414 --> 01:09:26,207 pensaba robarla porque es muy buena, 1661 01:09:26,249 --> 01:09:28,126 pero me pareció que la presentación 1662 01:09:28,168 --> 01:09:31,046 no tenía suficiente carácter propio que me indique: 1663 01:09:31,087 --> 01:09:32,756 "Oh, necesito a esta artista en mi equipo". 1664 01:09:32,797 --> 01:09:34,424 Oh, Dios mío, Alexa es tremenda. 1665 01:09:34,466 --> 01:09:37,344 Oh, Alexa. Caray. Estuvo tan chévere. 1666 01:09:37,385 --> 01:09:39,512 Su voz es tan bonita. 1667 01:09:39,554 --> 01:09:40,889 Sí, sí. Sí. 1668 01:09:40,930 --> 01:09:43,099 Cuanto más pienso en eso, ella mejora más. 1669 01:09:43,141 --> 01:09:45,769 Gwen: Creo que Niall tiene gente muy buena en su equipo, 1670 01:09:45,810 --> 01:09:49,981 pero mi equipo se está formando tan bien. 1671 01:09:50,023 --> 01:09:52,317 El Equipo Gwen es del que deben cuidarse. 1672 01:09:52,359 --> 01:09:56,237 [ Toca "Flowers" ] * I can buy myself flowers * 1673 01:09:56,279 --> 01:10:00,241 * Write my name in the sand * 1674 01:10:00,283 --> 01:10:04,162 * Talk to myself for hours, whoa, oh * 1675 01:10:04,204 --> 01:10:08,249 * Say things you don't understand * 1676 01:10:08,291 --> 01:10:10,585 Gwen: Jenna, creo que hiciste un gran trabajo. 1677 01:10:10,627 --> 01:10:12,253 Tan animada, tan estilizada. 1678 01:10:12,295 --> 01:10:15,465 Apenas tienes 19, y el hecho de que ya estés allí, 1679 01:10:15,507 --> 01:10:16,800 es simplemente increíble. 1680 01:10:16,841 --> 01:10:18,927 La ganadora de la batalla es Jenna. 1681 01:10:18,968 --> 01:10:20,470 [ Aclamaciones y aplausos ] 1682 01:10:20,512 --> 01:10:22,097 iJenna, felicidades! 1683 01:10:22,138 --> 01:10:23,431 Gwen: Tuve que elegir a Jenna 1684 01:10:23,473 --> 01:10:26,184 porque tiene tanta autoidentidad impregnada. 1685 01:10:26,226 --> 01:10:28,103 Lo hiciste tan bien. Muchas gracias. 1686 01:10:28,144 --> 01:10:29,396 Te aprecio tanto. Te ves hermosa. 1687 01:10:29,437 --> 01:10:30,730 Oh, cielos. 1688 01:10:30,772 --> 01:10:32,857 Me muero por trabajar con Jenna en los Nocauts. 1689 01:10:32,899 --> 01:10:34,859 Me parece que tiene tanto potencial. 1690 01:10:34,901 --> 01:10:37,862 ** 1691 01:10:41,658 --> 01:10:42,742 * This is "The Voice" * 1692 01:10:42,784 --> 01:10:44,119 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1693 01:10:46,121 --> 01:10:49,290 John: Veamos, ¿a quién más quiero agrupar? 1694 01:10:49,332 --> 01:10:54,004 Kaylee y Elizabeth son súper altas sopranos. 1695 01:10:54,045 --> 01:10:56,631 Ajá. Kaylee canta como Ariana Grande. 1696 01:10:56,673 --> 01:10:59,467 Y luego Elizabeth canta como Hayley de Paramore. 1697 01:10:59,509 --> 01:11:01,511 Siento que podrían hacer como, algo pop rock, 1698 01:11:01,553 --> 01:11:04,347 como Olivia Rodrigo o algo así. 1699 01:11:04,389 --> 01:11:05,515 Oh, divertido. 1700 01:11:05,557 --> 01:11:07,392 Le sacaremos provecho a nuestra locura. 1701 01:11:07,434 --> 01:11:09,686 Y le cantaré esto al chico que me rompió el corazón. 1702 01:11:09,728 --> 01:11:10,895 ¿A quién se la cantas? 1703 01:11:10,937 --> 01:11:12,439 Igual. A todos ellos. A todos ellos. 1704 01:11:12,480 --> 01:11:14,065 A cada uno. A todos. 1705 01:11:14,107 --> 01:11:15,233 Nos enojaremos. Nos enojaremos. 1706 01:11:15,275 --> 01:11:17,235 Nos conectaremos con la letra. 1707 01:11:17,277 --> 01:11:19,529 Eh, sí. Sí. Vamos, boxeadora Kaylee. 1708 01:11:19,571 --> 01:11:21,031 [ Riéndose ] iBasta! 1709 01:11:21,072 --> 01:11:24,701 Me agruparon con Kaylee, y ella es fantástica. 1710 01:11:24,743 --> 01:11:28,204 Tiene 17 años, pero canta como si lo estuviera haciendo 1711 01:11:28,246 --> 01:11:30,331 desde hace 50 años. Es tremenda. 1712 01:11:30,373 --> 01:11:32,959 Elizabeth, ¿cómo has estado? ¿Qué has hecho? 1713 01:11:33,001 --> 01:11:34,461 Me ha ido tan bien. 1714 01:11:34,502 --> 01:11:37,047 He andado con mi nueva mejor amiga, Kaylee. 1715 01:11:37,088 --> 01:11:38,381 iSí! Gracias por agruparnos. 1716 01:11:38,423 --> 01:11:39,883 John: Qué chévere, ¿no? 1717 01:11:39,924 --> 01:11:41,384 Algunas grandes amistades empiezan así. 1718 01:11:41,426 --> 01:11:43,470 Sí. Y cantaste algo de Paramore cuando viniste. 1719 01:11:43,511 --> 01:11:45,722 Sí. ¿Son una gran influencia para ti? 1720 01:11:45,764 --> 01:11:47,182 Una influencia enorme. 1721 01:11:47,223 --> 01:11:51,478 * All I wanted was you * 1722 01:11:51,519 --> 01:11:54,314 Las Audiciones a Ciegas fueron increíblemente abrumadoras, 1723 01:11:54,356 --> 01:11:57,776 pero fácilmente fue el mejor momento de mi vida. 1724 01:11:57,817 --> 01:12:00,195 Tienes una voz tan potente. 1725 01:12:00,236 --> 01:12:02,614 Giré por ti porque me encantaría ser tu entrenadora. 1726 01:12:02,655 --> 01:12:05,075 Cuando hiciste esa toma y luego entraste a esa gran nota, 1727 01:12:05,116 --> 01:12:07,535 pensé: "Bien, quiero a Elizabeth en mi equipo". 1728 01:12:07,577 --> 01:12:10,288 Es una decisión tan difícil. Vamos, Elizabeth. 1729 01:12:10,330 --> 01:12:12,248 Yo estaba sinceramente bien indecisa en ese momento. 1730 01:12:12,290 --> 01:12:13,875 John. iSí! 1731 01:12:13,917 --> 01:12:15,418 Pero John me hizo sentir 1732 01:12:15,460 --> 01:12:17,712 que él entendería bien de dónde vengo 1733 01:12:17,754 --> 01:12:20,382 y me ayudaría a entrar a esa identidad de artista. 1734 01:12:20,423 --> 01:12:21,841 John: ¿Y tú, Kaylee? ¿Qué tipo de cosas 1735 01:12:21,883 --> 01:12:23,510 haces para divertirte en Hawai? 1736 01:12:23,551 --> 01:12:26,429 He ido a la playa, pasé tiempo en familia, escalé, 1737 01:12:26,471 --> 01:12:28,014 volví a boxear. 1738 01:12:28,056 --> 01:12:29,432 Oh, ¿boxeas? Sí, boxeo. 1739 01:12:29,474 --> 01:12:32,018 ¿Eres buena? Digo, supon-- Sí. 1740 01:12:32,060 --> 01:12:35,522 Eres tan pequeña, que no te imagino boxeando. 1741 01:12:38,149 --> 01:12:39,609 Kaylee: Empecé a boxear hace tres años 1742 01:12:39,651 --> 01:12:42,320 porque sentí que necesitaba aprender defensa propia, 1743 01:12:42,362 --> 01:12:46,282 especialmente siendo una chica en este mundo. 1744 01:12:46,324 --> 01:12:48,993 Practico dos a tres veces por semana 1745 01:12:49,035 --> 01:12:51,621 y no me da miedo que me golpeen. [ Tintineo ] 1746 01:12:51,663 --> 01:12:54,416 Y siento como que puedo conectar el boxeo a esto 1747 01:12:54,457 --> 01:12:56,126 por la descarga de adrenalina. 1748 01:12:56,167 --> 01:12:58,128 Y me encanta trabajar con otra gente. 1749 01:12:58,169 --> 01:13:00,005 Estás perfectamente lista para "The Voice". 1750 01:13:00,046 --> 01:13:01,840 Sí, sí, lo estoy. Sí, lo estoy. 1751 01:13:01,881 --> 01:13:06,344 * Brown guilty eyes and little white lies * 1752 01:13:06,386 --> 01:13:09,305 Cantaremos "Traitor" de Olivia Rodrigo. 1753 01:13:09,347 --> 01:13:11,474 Con la emoción que hay en esta canción, 1754 01:13:11,516 --> 01:13:14,436 siento que podría incorporar el boxeo 1755 01:13:14,477 --> 01:13:17,147 cuando trato de soltar esa furia. 1756 01:13:17,188 --> 01:13:19,149 Porque he pasado por varias rupturas. 1757 01:13:19,190 --> 01:13:21,276 Me han lastimado. No se siente bien. 1758 01:13:21,317 --> 01:13:26,114 * Yeah, you talked to her when we were together * 1759 01:13:26,156 --> 01:13:27,657 Olivia Rodrigo definitivamente es 1760 01:13:27,699 --> 01:13:29,951 una de mis mayores influencias actualmente. 1761 01:13:29,993 --> 01:13:31,536 Ella hace lo que quiero hacer. 1762 01:13:31,578 --> 01:13:34,164 iSí! Ella compone, se abrió paso 1763 01:13:34,205 --> 01:13:36,499 en este medio, tipo pop/punk rock. 1764 01:13:36,541 --> 01:13:39,085 Mi meta como artista es no tener género. 1765 01:13:39,127 --> 01:13:42,505 Me crié con tantas cosas diferentes en mi familia. 1766 01:13:42,547 --> 01:13:45,884 El es mi hermano Jason. Saluda, Jason. Quihubo. 1767 01:13:45,925 --> 01:13:47,469 Somos muy unidos. 1768 01:13:47,510 --> 01:13:50,013 Crecimos y pasamos por tantas cosas juntos, 1769 01:13:50,055 --> 01:13:53,641 lidiando con padres divorciados y situaciones familiares duras. 1770 01:13:53,683 --> 01:13:56,394 Mi hermano siempre ha apoyado mi música. 1771 01:13:56,436 --> 01:13:58,646 Adora todas las canciones que compongo. 1772 01:13:58,688 --> 01:14:01,191 Si no lo tuviera, este momento sería 1773 01:14:01,232 --> 01:14:04,277 mucho más desesperante en mi vida ahora mismo. 1774 01:14:04,319 --> 01:14:07,405 * You * 1775 01:14:07,447 --> 01:14:09,282 iSí! 1776 01:14:09,324 --> 01:14:11,076 Esa parte es bien chévere al final. 1777 01:14:11,117 --> 01:14:12,702 Qué bárbaro. [ Ambas se ríen ] 1778 01:14:12,744 --> 01:14:15,830 Elizabeth, me gustaron muchas notas de gracia que hiciste. 1779 01:14:15,872 --> 01:14:18,124 Gracias. Y jugabas con tu tono un poco 1780 01:14:18,166 --> 01:14:20,210 de un modo bien chévere y artístico. 1781 01:14:20,251 --> 01:14:21,586 Y cuando llegaste al coro, 1782 01:14:21,628 --> 01:14:23,588 habrás estado demasiado llena todo el rato, 1783 01:14:23,630 --> 01:14:26,341 y aún podías añadir un poco más de arte a eso 1784 01:14:26,383 --> 01:14:27,550 también y un poco más de sutileza. 1785 01:14:27,592 --> 01:14:29,135 No, me encanta eso. Lo anotaré. 1786 01:14:29,177 --> 01:14:31,346 Kaylee, en esa parte inicial de la canción, 1787 01:14:31,388 --> 01:14:33,765 no haría ningún melisma. Mm-jm, bien. 1788 01:14:33,807 --> 01:14:36,393 Porque casi hace que la canción sea demasiado divertida... 1789 01:14:36,434 --> 01:14:38,103 Claro. ...cuando ella está... 1790 01:14:38,144 --> 01:14:41,147 Ella está triste. Está dolida. Sí, está triste y dolida. 1791 01:14:41,189 --> 01:14:43,566 Piensa en: "¿Cómo transmito esta emoción 1792 01:14:43,608 --> 01:14:46,361 a esta persona que me lastimó?" Claro. 1793 01:14:46,403 --> 01:14:48,113 Me siento muy bendecida de poder 1794 01:14:48,154 --> 01:14:49,989 recibir entrenamiento de John Legend. 1795 01:14:50,031 --> 01:14:53,910 * Once there was a way * 1796 01:14:53,952 --> 01:14:59,708 * To get back home * 1797 01:14:59,749 --> 01:15:01,126 iOh, Dios mío! 1798 01:15:01,167 --> 01:15:04,421 Obtener un giro de cuatro sillas es increíble para mí. 1799 01:15:04,462 --> 01:15:07,257 Ahora tengo más que demostrarles, pero estoy lista. 1800 01:15:07,298 --> 01:15:09,426 Adoro los desafíos. 1801 01:15:09,467 --> 01:15:11,136 Me acabo de graduar 1802 01:15:11,177 --> 01:15:13,388 y no sabía qué quería hacer de seguro. 1803 01:15:13,430 --> 01:15:16,391 Sabía que quería seguir un camino musical, 1804 01:15:16,433 --> 01:15:18,435 y siento que llegar a las Rondas de Nocaut 1805 01:15:18,476 --> 01:15:20,437 demostrará que tomé la decisión correcta. 1806 01:15:20,478 --> 01:15:23,857 * Yeah, you're still a traitor * 1807 01:15:23,898 --> 01:15:27,777 Sí, yo haría... * You're still a traitor * 1808 01:15:27,819 --> 01:15:30,113 * You're still a traitor * Sin "yeah". 1809 01:15:30,155 --> 01:15:32,198 Y haz que "your" sea como el énfasis. 1810 01:15:32,240 --> 01:15:34,868 * You're still a traitor * 1811 01:15:34,909 --> 01:15:36,286 Algo así. 1812 01:15:36,327 --> 01:15:38,079 * Yeah * 1813 01:15:38,121 --> 01:15:41,541 * You're still a traitor * 1814 01:15:41,583 --> 01:15:44,627 La voz de Kaylee es increíble. Su registro es tremendo. 1815 01:15:44,669 --> 01:15:48,131 Ella hace notas de silbido. Puede cantar como Ariana Grande. 1816 01:15:48,173 --> 01:15:50,175 Puede hacer prácticamente lo que quiera. 1817 01:15:50,216 --> 01:15:52,093 Entonces la clave con ella es asegurarse 1818 01:15:52,135 --> 01:15:53,803 de ser una gran narradora al mismo tiempo. 1819 01:15:53,845 --> 01:15:56,389 * You said you were friends * 1820 01:15:56,431 --> 01:15:59,309 Elizabeth, ella es un poco más rock, 1821 01:15:59,351 --> 01:16:01,227 un poco más punk, pero sigue siendo pop. 1822 01:16:01,269 --> 01:16:02,979 Me encanta que tenga esa fuerza en su voz, 1823 01:16:03,021 --> 01:16:04,522 pero también las peculiaridades. 1824 01:16:04,564 --> 01:16:07,108 Las peculiaridades son muy divertidas. 1825 01:16:07,150 --> 01:16:10,070 Estas chicas lo están complicando. Son tan buenas. 1826 01:16:10,111 --> 01:16:11,738 No sé qué va a pasar. 1827 01:16:11,780 --> 01:16:13,865 Me imagino que saldrá un Robo de esta batalla, seguramente. 1828 01:16:13,907 --> 01:16:15,742 Eso fue tan divertido. Muchas gracias. 1829 01:16:15,784 --> 01:16:19,162 Estoy tan emocionado por esto. Este podría ser mi favorito. 1830 01:16:19,204 --> 01:16:20,330 iAww! Ya veremos. 1831 01:16:20,372 --> 01:16:22,665 No digas eso. Ya veremos. 1832 01:16:29,005 --> 01:16:30,548 * This is "The Voice" * 1833 01:16:30,590 --> 01:16:32,842 Daly: Bienvenidos de nuevo a la cuarta noche de Batallas. 1834 01:16:34,719 --> 01:16:36,346 Hombre: 90 segundos. 90 segundos más. 1835 01:16:36,388 --> 01:16:37,847 Kaylee: Elizabeth es una cantante potente. 1836 01:16:37,889 --> 01:16:40,642 Enfrentarme a ella será desesperante, 1837 01:16:40,684 --> 01:16:42,686 pero he cantado desde que tenía 7 años 1838 01:16:42,727 --> 01:16:45,730 y me he esforzado tanto para llegar a este momento, 1839 01:16:45,772 --> 01:16:49,859 así que tener esta oportunidad es una bendición. 1840 01:16:49,901 --> 01:16:52,445 Elizabeth: Significa todo para mí estar aquí ahora mismo. 1841 01:16:52,487 --> 01:16:54,864 Solía ver este programa con mi mamá de niña, 1842 01:16:54,906 --> 01:16:55,990 así que, incluso llegar 1843 01:16:56,032 --> 01:16:58,076 a las Audiciones a Ciegas es estupendo. 1844 01:16:58,118 --> 01:16:59,703 Pero ahora quiero seguir avanzando. 1845 01:16:59,744 --> 01:17:02,455 La mejor cualidad de Kaylee es la forma 1846 01:17:02,497 --> 01:17:05,667 en que no tiene quiebre en su registro más alto. 1847 01:17:05,709 --> 01:17:08,461 iSí! Me intimida que ella tuviera un giro de cuatro sillas. 1848 01:17:08,503 --> 01:17:10,505 Así que debo prepararme. 1849 01:17:10,547 --> 01:17:12,215 [ Aclamaciones y aplausos ] 1850 01:17:12,257 --> 01:17:13,967 Que empiece la batalla. 1851 01:17:14,009 --> 01:17:16,219 [ Aclamaciones y aplausos ] 1852 01:17:16,261 --> 01:17:20,807 [ Toca "Traitor" ] 1853 01:17:20,849 --> 01:17:22,058 ** 1854 01:17:22,100 --> 01:17:26,563 * Brown guilty eyes and little white lies * 1855 01:17:26,604 --> 01:17:31,735 * Yeah, I played dumb, but I always knew * 1856 01:17:31,776 --> 01:17:36,031 * That you talked to her, maybe did even worse * 1857 01:17:36,072 --> 01:17:40,702 * I kept quiet so I could keep you * 1858 01:17:40,744 --> 01:17:43,621 * And ain't it funny * 1859 01:17:43,663 --> 01:17:45,874 * How you ran to her * 1860 01:17:45,915 --> 01:17:50,211 * The second that we called it quits * 1861 01:17:50,253 --> 01:17:52,756 * And ain't it funny * 1862 01:17:52,797 --> 01:17:55,717 * How you said you were friends * 1863 01:17:55,759 --> 01:18:00,055 * Now it sure as hell don't look like it * 1864 01:18:00,096 --> 01:18:02,599 * You betrayed me * 1865 01:18:02,640 --> 01:18:07,604 * And I know that you'll never feel sorry * 1866 01:18:07,645 --> 01:18:10,398 * For the way I hurt, yeah * 1867 01:18:10,440 --> 01:18:12,484 * You talked to her * 1868 01:18:12,525 --> 01:18:14,778 * When we were together * 1869 01:18:14,819 --> 01:18:17,447 * Loved you at your worst * 1870 01:18:17,489 --> 01:18:19,741 * But that didn't matter * 1871 01:18:19,783 --> 01:18:22,160 * It took you two weeks * 1872 01:18:22,202 --> 01:18:24,412 * To go off and date her * 1873 01:18:24,454 --> 01:18:26,748 * Guess you didn't cheat * 1874 01:18:26,790 --> 01:18:30,794 * But you're still a traitor * 1875 01:18:30,835 --> 01:18:34,255 * Oooh * 1876 01:18:34,297 --> 01:18:36,675 * God, I wish that you had thought this through * 1877 01:18:36,716 --> 01:18:40,845 * Before I went and fell in love with you * 1878 01:18:40,887 --> 01:18:43,390 * Ooh * 1879 01:18:43,431 --> 01:18:45,809 * When she's sleeping in the bed we made * 1880 01:18:45,850 --> 01:18:48,395 * Don't you dare forget about the way * 1881 01:18:48,436 --> 01:18:51,147 * You betrayed me * 1882 01:18:51,189 --> 01:18:55,652 * And I know that you'll never feel sorry * 1883 01:18:55,694 --> 01:18:58,446 * For the way I hurt, yeah * 1884 01:18:58,488 --> 01:19:00,490 * You talked to her * 1885 01:19:00,532 --> 01:19:02,742 * When we were together * 1886 01:19:02,784 --> 01:19:05,328 * You gave me your word * 1887 01:19:05,370 --> 01:19:07,664 * But that didn't matter * 1888 01:19:07,706 --> 01:19:09,874 * It took you two weeks * 1889 01:19:09,916 --> 01:19:12,627 * To go off and date her * 1890 01:19:12,669 --> 01:19:14,963 * Guess you didn't cheat * 1891 01:19:15,005 --> 01:19:16,506 * But you're still * 1892 01:19:16,548 --> 01:19:21,177 * You're still a traitor * 1893 01:19:21,219 --> 01:19:24,055 * You're * 1894 01:19:24,097 --> 01:19:27,684 * Yeah, you're still a traitor * 1895 01:19:27,726 --> 01:19:31,730 Guau. * Oooooh * 1896 01:19:31,771 --> 01:19:34,524 * God, I wish that you had thought this through * 1897 01:19:34,566 --> 01:19:38,987 * Before I went and fell in love with * 1898 01:19:39,029 --> 01:19:43,074 * You * 1899 01:19:43,116 --> 01:19:45,243 [ Aclamaciones y aplausos ] 1900 01:19:45,285 --> 01:19:47,412 iSí! iQué bien! 1901 01:19:47,454 --> 01:19:49,414 [ Ambas gritando ] 1902 01:19:51,041 --> 01:19:52,459 Guau. 1903 01:19:52,500 --> 01:19:53,960 iSí! Oh, Dios mío. 1904 01:19:54,002 --> 01:19:57,505 Elizabeth y Kaylee, eso estuvo fantástico. 1905 01:19:57,547 --> 01:20:00,717 Increíble registro vocal y fuerza. 1906 01:20:00,759 --> 01:20:04,429 Elizabeth, cuando abriste la boca y alcanzaste esa gran nota, 1907 01:20:04,471 --> 01:20:05,722 me quedé asombrada. 1908 01:20:05,764 --> 01:20:06,973 Muchas gracias. Guau. 1909 01:20:07,015 --> 01:20:09,893 Y, Kaylee, tu registro es increíble. 1910 01:20:09,934 --> 01:20:12,937 iGracias! Ustedes se complementaron bien. 1911 01:20:12,979 --> 01:20:15,732 Me encantó las armonías. Para esta presentación, 1912 01:20:15,774 --> 01:20:17,817 creo que elegiría a Elizabeth. 1913 01:20:17,859 --> 01:20:18,902 Bien. 1914 01:20:18,943 --> 01:20:21,404 Muchas gracias. Eso estuvo increíble. 1915 01:20:21,446 --> 01:20:24,074 Es la mejor versión de esa canción que he oído, 100%. 1916 01:20:24,115 --> 01:20:25,742 Kaylee -- 17. 1917 01:20:25,784 --> 01:20:27,285 Sí. Por favor. 1918 01:20:27,327 --> 01:20:28,745 Lo sé. Qué locura. Qué bárbaro. 1919 01:20:28,787 --> 01:20:30,580 Niall: Es un talento ridículo que tienes. 1920 01:20:30,622 --> 01:20:32,999 Y el control que tienes en tus melismas 1921 01:20:33,041 --> 01:20:35,043 y el registro que tienes es fenomenal. 1922 01:20:35,085 --> 01:20:36,544 Y de nuevo vimos 1923 01:20:36,586 --> 01:20:39,214 por qué tuviste un giro de cuatro sillas en primer lugar. 1924 01:20:39,255 --> 01:20:41,758 Elizabeth, eso fue tremendo. 1925 01:20:41,800 --> 01:20:43,760 Gracias. Tu identidad como artista 1926 01:20:43,802 --> 01:20:47,013 es algo que no se ve tan seguido, 1927 01:20:47,055 --> 01:20:49,099 y te destacas en esta competencia, para mí. 1928 01:20:49,140 --> 01:20:52,394 Guau. Personalmente, optaría por Elizabeth. 1929 01:20:52,435 --> 01:20:54,270 Mm-jm. Muchas gracias. 1930 01:20:54,312 --> 01:20:55,939 [ Aclamaciones y aplausos ] 1931 01:20:55,980 --> 01:20:59,067 Elizabeth, es difícil porque te enfrentaste a Kaylee, 1932 01:20:59,109 --> 01:21:01,778 que tiene una de las voces más increíbles 1933 01:21:01,820 --> 01:21:03,905 que he oído. El control que tiene 1934 01:21:03,947 --> 01:21:06,908 y los trucos que puede hacer, son magistrales. 1935 01:21:06,950 --> 01:21:10,161 Pero eso no debe descartar tu rumbo para nada, 1936 01:21:10,203 --> 01:21:12,622 porque no hay muchas chicas que tengan esa fuerza 1937 01:21:12,664 --> 01:21:14,791 y ese algo que tienes en el escenario. 1938 01:21:14,833 --> 01:21:18,461 Eres muy original y rara, así que no sé cómo elegiría. 1939 01:21:18,503 --> 01:21:20,296 Ustedes dos son tan dotadas. 1940 01:21:20,338 --> 01:21:21,506 Muchas gracias. 1941 01:21:21,548 --> 01:21:23,091 Gracias, entrenadores. 1942 01:21:23,133 --> 01:21:24,801 Muy bien, John, tienes la última palabra. 1943 01:21:24,843 --> 01:21:26,553 Obviamente, antes de que nos digas quién ganó, 1944 01:21:26,594 --> 01:21:28,179 dinos qué te pareció. 1945 01:21:28,221 --> 01:21:29,556 John: Fue impactante. 1946 01:21:29,597 --> 01:21:32,976 Las dos estuvieron tan interesantes y chéveres. 1947 01:21:33,018 --> 01:21:35,770 Elizabeth, haces elecciones interesantes de notas 1948 01:21:35,812 --> 01:21:37,856 que a mí no se me hubieran ocurrido. 1949 01:21:37,897 --> 01:21:39,899 Eres capaz de ser un poco peculiar, 1950 01:21:39,941 --> 01:21:42,193 pero también puedes cantar a toda máquina. 1951 01:21:42,235 --> 01:21:45,488 Y es muy emocionante e interesante ver eso. 1952 01:21:45,530 --> 01:21:47,574 Y luego Kaylee, como vocalista, 1953 01:21:47,615 --> 01:21:49,325 hay pocas personas en el planeta 1954 01:21:49,367 --> 01:21:51,661 que pueden cantar con ese nivel de capacidad 1955 01:21:51,703 --> 01:21:53,663 y de don que tienes. 1956 01:21:53,705 --> 01:21:55,832 Eres tan refinada a una edad tan temprana, 1957 01:21:55,874 --> 01:21:57,709 algo que es impactante de presenciar. 1958 01:21:57,751 --> 01:21:59,961 Gracias. Ambas son increíbles. 1959 01:22:00,003 --> 01:22:02,005 No puedo creer que tenga que tomar esta decisión. 1960 01:22:02,047 --> 01:22:04,841 Y lo harás, John. ¿Quién es la ganadora de esta batalla? 1961 01:22:04,883 --> 01:22:08,303 [ Música dramática ] 1962 01:22:08,345 --> 01:22:10,638 La ganadora de esta batalla... 1963 01:22:12,557 --> 01:22:13,975 ...es Kaylee. 1964 01:22:14,017 --> 01:22:15,393 [ Grita ] 1965 01:22:15,435 --> 01:22:18,605 Kaylee avanzará a los Nocauts con el Equipo Legend. 1966 01:22:18,646 --> 01:22:20,690 iFelicidades! 1967 01:22:20,732 --> 01:22:22,108 John: Kaylee y Elizabeth -- 1968 01:22:22,150 --> 01:22:23,902 una de las mejores batallas que hemos visto. 1969 01:22:23,943 --> 01:22:28,239 Kaylee, tiene 17, pero por Dios, puede hacer lo que sea. 1970 01:22:28,281 --> 01:22:29,824 Un registro bárbaro. 1971 01:22:29,866 --> 01:22:31,910 Siento que Kaylee podría ganar "The Voice". 1972 01:22:31,951 --> 01:22:34,704 O sea, ella es así de buena, y no podía mandarla a casa. 1973 01:22:34,746 --> 01:22:35,830 Eres asombrosa. 1974 01:22:35,872 --> 01:22:37,248 Kaylee: Estoy tan impactada. 1975 01:22:37,290 --> 01:22:39,292 Me siento tan bendecida ahora, tan feliz. 1976 01:22:39,334 --> 01:22:43,088 Son lágrimas de felicidad también. No puedo creerlo. 1977 01:22:43,129 --> 01:22:45,256 Daly: Entrenadores, recuerden que pueden robar a Elizabeth. 1978 01:22:45,298 --> 01:22:47,342 Elizabeth, ¿quieres decirle algo a John? 1979 01:22:47,384 --> 01:22:48,593 Muchas gracias 1980 01:22:48,635 --> 01:22:51,221 por inculcarme tanta seguridad. 1981 01:22:51,262 --> 01:22:54,099 Esto cambió mi vida. Te adoraré por siempre, John. 1982 01:22:54,140 --> 01:22:56,059 Eres tan genial, Elizabeth, de verdad. Muchísimas gracias. 1983 01:22:56,101 --> 01:22:58,895 Denle un aplauso a Elizabeth Evans, damas y caballeros. 1984 01:22:58,937 --> 01:23:01,940 [ Aclamaciones y aplausos ] 1985 01:23:01,981 --> 01:23:04,734 Eres increíble. Todo lo que dije es verdad. 1986 01:23:04,776 --> 01:23:07,362 Tan genial, tan genial. 1987 01:23:09,531 --> 01:23:11,533 John: iHey! Daly: iTenemos un Robo! 1988 01:23:11,574 --> 01:23:12,742 [ Grita ] 1989 01:23:12,784 --> 01:23:16,162 iEn el último momento! 1990 01:23:16,204 --> 01:23:17,706 iAsí me gusta! 1991 01:23:17,747 --> 01:23:21,292 Daly: iLa reina Reba roba a Elizabeth! 1992 01:23:21,334 --> 01:23:25,046 Elizabeth estuvo increíble. Tuve que usar mi Robo con ella. 1993 01:23:25,088 --> 01:23:27,757 Este es mi sueño hecho realidad, chica. 1994 01:23:27,799 --> 01:23:29,634 La recuerdo de las Audiciones a Ciegas, 1995 01:23:29,676 --> 01:23:31,344 y me moría por tenerla en mi equipo. 1996 01:23:31,386 --> 01:23:33,263 Se supone que debía estar en mi equipo. 1997 01:23:33,304 --> 01:23:37,017 Me encantó su registro, su tono, y creo que es muy importante 1998 01:23:37,058 --> 01:23:38,727 tener a alguien que se destaque. 1999 01:23:38,768 --> 01:23:40,270 La pasaremos muy bien. Hay que ganar esto. 2000 01:23:40,311 --> 01:23:41,896 Ganaremos todo esto. Sí. Hagámoslo. 2001 01:23:41,938 --> 01:23:43,440 Elizabeth: No puedo creer que ella me robó. 2002 01:23:43,481 --> 01:23:45,692 Significa tanto que pueda continuar este recorrido, 2003 01:23:45,734 --> 01:23:47,110 especialmente con Reba. 2004 01:23:47,152 --> 01:23:48,570 Las chicas de Nashville nos juntamos. 2005 01:23:48,611 --> 01:23:49,779 Oh, sí. Siempre. 2006 01:23:49,821 --> 01:23:51,114 Tienes que quedarte aquí con nosotros. 2007 01:23:51,156 --> 01:23:52,907 Sí, eso quiero. Lo haré. Bien. 2008 01:23:52,949 --> 01:23:54,576 No te rindes. Aguantas. 2009 01:23:54,617 --> 01:23:56,703 Muchas gracias. De nada. 2010 01:23:56,745 --> 01:23:58,705 ¿Qué fue eso? [ Se ríe ] 2011 01:23:58,747 --> 01:24:00,331 John: Gran, gran, gran Robo. 2012 01:24:00,373 --> 01:24:01,916 Te vi inclinarte encima del botón. 2013 01:24:01,958 --> 01:24:03,460 Vi tu mano encima. 2014 01:24:03,501 --> 01:24:06,463 Pensé, Reba hará algo dramático, ¿no es así? 2015 01:24:06,504 --> 01:24:08,381 Hice como Blake. [ Risas ] 2016 01:24:08,423 --> 01:24:18,391 ** 2017 01:24:18,433 --> 01:24:28,401 ** 2018 01:24:28,443 --> 01:24:38,411 ** 2019 01:24:38,453 --> 01:24:40,455 [ Rugido ]