1 00:00:04,587 --> 00:00:07,007 [ Truenos, electricidad crepitando ] 2 00:00:07,048 --> 00:00:08,466 ** 3 00:00:08,508 --> 00:00:11,094 Para este espectacular y terrorífico episodio, 4 00:00:11,136 --> 00:00:14,848 idémosle la bienvenida a los "monstruosos" Entrenadores! 5 00:00:14,889 --> 00:00:16,725 iJohn "Calabaza" Legend... 6 00:00:16,766 --> 00:00:17,767 iHey! 7 00:00:17,809 --> 00:00:19,352 ...Gwen "Macabra" Stefani, 8 00:00:19,394 --> 00:00:21,104 el "Fantasma" Horan... 9 00:00:21,146 --> 00:00:22,355 ¿Quieren golosinas? 10 00:00:22,397 --> 00:00:24,941 ...y Reba "McenTerror"! 11 00:00:24,983 --> 00:00:26,735 ¿Cómo están? Qué bueno verlos. 12 00:00:26,776 --> 00:00:27,944 ** 13 00:00:27,986 --> 00:00:30,321 Feliz Halloween. 14 00:00:30,363 --> 00:00:33,199 iFeliz Halloween! 15 00:00:33,241 --> 00:00:34,951 Aquí tienes, amigo. 16 00:00:34,993 --> 00:00:36,828 Aquí tienes. Gracias. 17 00:00:36,870 --> 00:00:40,123 [ Algarabía ] 18 00:00:40,165 --> 00:00:41,541 Aquí tienes. 19 00:00:41,583 --> 00:00:45,754 ** 20 00:00:45,795 --> 00:00:46,880 Te dieron golosinas. 21 00:00:46,921 --> 00:00:48,131 Me dieron golosinas. 22 00:00:48,173 --> 00:00:49,841 Yo soy Carson "Mortal" Daly. 23 00:00:49,883 --> 00:00:51,343 iFeliz Halloween! 24 00:00:51,384 --> 00:00:53,762 [ Aclamaciones y aplausos ] 25 00:00:55,764 --> 00:00:58,808 [ Aullido, truenos ] 26 00:01:00,060 --> 00:01:01,311 HACE UNA SEMANA 27 00:01:01,353 --> 00:01:02,771 Mujer: Aquí vamos. 28 00:01:02,812 --> 00:01:04,064 Dylan Carter, 29 00:01:04,105 --> 00:01:07,859 te vas a enfrentar a Tom Nitti. 30 00:01:07,901 --> 00:01:09,402 [ Algarabía ] 31 00:01:09,444 --> 00:01:11,446 Dylan: Me siento un poco nervioso. 32 00:01:11,488 --> 00:01:13,239 El tiene una cierta aspereza 33 00:01:13,281 --> 00:01:15,575 natural en su voz que suena de locura. 34 00:01:15,617 --> 00:01:19,120 Y van a cantar "'Til You Can't" de Cody Johnson. 35 00:01:19,162 --> 00:01:20,580 iSí! 36 00:01:20,622 --> 00:01:23,083 Sin problema. Vamos a arrasar. 37 00:01:23,124 --> 00:01:24,626 Dylan me hace sentirme un poco nervioso. 38 00:01:24,668 --> 00:01:27,921 Su voz tiene un sonido muy limpio 39 00:01:27,962 --> 00:01:30,131 y literalmente puede hacer lo que sea con ella. 40 00:01:30,173 --> 00:01:31,549 Veamos qué pasa. 41 00:01:31,591 --> 00:01:32,801 Que gane el mejor. Veamos cuál vaquero gana. 42 00:01:32,842 --> 00:01:34,260 [ Se ríen ] 43 00:01:34,302 --> 00:01:36,805 * Here I am * 44 00:01:36,846 --> 00:01:38,973 El ir de las Audición a Ciegas a las Batallas 45 00:01:39,015 --> 00:01:40,350 me parece algo surrealista. 46 00:01:40,392 --> 00:01:42,268 Es algo que he estado deseando y soñando. 47 00:01:42,310 --> 00:01:46,481 * Signed, sealed, delivered * 48 00:01:46,523 --> 00:01:48,108 Era mi elección número uno -- 49 00:01:48,149 --> 00:01:49,943 yo quería estar en el Equipo Reba. 50 00:01:49,984 --> 00:01:52,612 Ella es la entrenadora, la maestra, la mentora 51 00:01:52,654 --> 00:01:55,740 que uno siempre querría tener como artista de country. 52 00:01:55,782 --> 00:01:58,326 Un presentimiento me hizo girar mi silla. 53 00:01:58,368 --> 00:02:02,247 Lo hice. Y me emociona muchísimo que estés en mi equipo. 54 00:02:02,288 --> 00:02:04,541 DIA DE ENSAYOS 55 00:02:04,582 --> 00:02:05,834 Pasen. 56 00:02:05,875 --> 00:02:07,127 Dylan: Hola, hola. 57 00:02:07,168 --> 00:02:08,545 Es un gusto conocerla, señorita Reba. 58 00:02:08,586 --> 00:02:11,297 Me quedé deslumbrado cuando vi a Reba. 59 00:02:11,339 --> 00:02:13,842 Es una leyenda. Todo mundo la adora. 60 00:02:13,883 --> 00:02:15,218 Bueno, pasen. 61 00:02:15,260 --> 00:02:18,263 Y el poder estar en el mismo lugar que ella 62 00:02:18,304 --> 00:02:20,390 es simplemente algo increíble para mí. 63 00:02:20,432 --> 00:02:21,975 Esto me encanta. 64 00:02:22,017 --> 00:02:23,476 Ustedes estuvieron excelentes en sus Audiciones a Ciegas. 65 00:02:23,518 --> 00:02:24,936 Gracias. Gracias. 66 00:02:24,978 --> 00:02:26,938 No puedo creer que haya llegado hasta este punto. 67 00:02:26,980 --> 00:02:31,276 * I look to you * 68 00:02:31,317 --> 00:02:36,072 * I look to you * 69 00:02:36,114 --> 00:02:37,574 [ Estruendo ] 70 00:02:37,615 --> 00:02:39,743 [ Quebrándosele la voz ] Ese es el tipo de canción 71 00:02:39,784 --> 00:02:41,036 que me hace -- 72 00:02:41,077 --> 00:02:43,329 Ahí es cuando sabes que tienes una gran canción 73 00:02:43,371 --> 00:02:45,790 y un gran cantante, cuando te toca el corazón. 74 00:02:45,832 --> 00:02:48,710 La verdad es que yo no esperaba que ella girara. 75 00:02:48,752 --> 00:02:53,423 Quedé muy conmovido. Estaba... impactado. 76 00:02:53,465 --> 00:02:56,843 Cuando los vi girar vi a mi mamá. 77 00:02:56,885 --> 00:02:57,844 Oh. 78 00:02:57,886 --> 00:02:59,137 Ella falleció en octubre. 79 00:02:59,179 --> 00:03:01,514 Este soñaba con esto antes de que yo lo soñara. 80 00:03:01,556 --> 00:03:02,974 Las mamás son especiales. 81 00:03:03,016 --> 00:03:05,352 Elegiré a Reba. [ Aclamaciones y aplausos ] 82 00:03:05,393 --> 00:03:07,187 Estamos muy emocionados por esta canción. 83 00:03:07,228 --> 00:03:08,396 Genial. 84 00:03:08,438 --> 00:03:10,440 Somos muy fans de "CoJo". "CoJo". 85 00:03:10,482 --> 00:03:12,859 Emparejé a Dylan con Tom. 86 00:03:12,901 --> 00:03:15,945 Ambos cantan country, pero con estilos diferentes. 87 00:03:15,987 --> 00:03:17,197 Y les pedí que cantaran 88 00:03:17,238 --> 00:03:19,074 "'Til You Can't" de Cody Johnson. 89 00:03:19,115 --> 00:03:21,785 Es una canción que narra una historia, una canción de enseñanza. 90 00:03:21,826 --> 00:03:24,537 Creo que cualquier persona puede identificarse con ella. 91 00:03:24,579 --> 00:03:26,873 Tom canta con más energía, como peleando, 92 00:03:26,915 --> 00:03:29,793 y Dylan lo hace de manera más suave y dulce. 93 00:03:29,834 --> 00:03:32,545 Creo que serán una gran combinación para cantarla. 94 00:03:32,587 --> 00:03:36,508 * So take that phone call from your mama * 95 00:03:36,549 --> 00:03:38,385 * And just talk away * 96 00:03:38,426 --> 00:03:40,679 Es una canción que trata sobre familia y amigos, 97 00:03:40,720 --> 00:03:43,598 sobre perseguir tus sueños, asumir riesgos 98 00:03:43,640 --> 00:03:45,058 y sobre cómo amar a alguien, 99 00:03:45,100 --> 00:03:47,060 sobre no esperar hasta que ya no puedas hacerlo. 100 00:03:47,102 --> 00:03:50,271 * ...'cause tomorrow may not show * 101 00:03:50,313 --> 00:03:51,481 Ese mensaje me llega 102 00:03:51,523 --> 00:03:53,608 directamente al corazón porque... 103 00:03:54,984 --> 00:03:57,112 ...di por sentado el tener a mi mamá conmigo. 104 00:03:57,153 --> 00:04:00,907 Y solo quiero que las personas abracen a sus mamás 105 00:04:00,949 --> 00:04:03,451 por más tiempo del que yo lo hice 106 00:04:03,493 --> 00:04:08,957 y que les digan... que son hermosas. 107 00:04:08,998 --> 00:04:12,627 Ustedes son una inspiración para mucha gente que nos ve. 108 00:04:12,669 --> 00:04:14,671 Estamos aquí para animar a la gente. 109 00:04:14,713 --> 00:04:16,339 Tom: Soy de la Policía Estatal de Nueva York. 110 00:04:16,381 --> 00:04:19,092 Estuve en las fuerzas armadas. Recibí un Corazón Púrpura. 111 00:04:19,134 --> 00:04:22,012 Y todo eso es genial, pero también tengo dos hijos, 112 00:04:22,053 --> 00:04:23,555 y por ellos estoy haciendo esto. 113 00:04:23,596 --> 00:04:27,517 El mayor tiene nueve años. Se llama Brently. 114 00:04:27,559 --> 00:04:29,936 Es una bolita de fuego, te lo aseguro, 115 00:04:29,978 --> 00:04:35,442 pero no tanto como Rayleigh, quien tiene cuatro años. 116 00:04:35,483 --> 00:04:37,277 Ella se parece mucho a mí. [ Se ríe ] 117 00:04:37,318 --> 00:04:41,322 Puse este sueño de cantar en espera por mucho tiempo, 118 00:04:41,364 --> 00:04:44,034 Pero el hecho de estar en las Batallas 119 00:04:44,075 --> 00:04:47,787 es obviamente algo que he estado deseando y soñando. 120 00:04:47,829 --> 00:04:51,916 * You got a dream, chase it * 121 00:04:51,958 --> 00:04:54,627 El que yo esté aquí les demuestra a mis hijos 122 00:04:54,669 --> 00:04:57,422 que no hay pretexto para no perseguir tu sueño. 123 00:04:57,464 --> 00:04:59,424 [ Aplausos ] 124 00:04:59,466 --> 00:05:01,676 Muy bien. Muy bien. 125 00:05:01,718 --> 00:05:03,762 Recuerden que yo soy el público que los escucha. 126 00:05:03,803 --> 00:05:05,805 Bien. Y tienen que mirarme 127 00:05:05,847 --> 00:05:08,975 para tratar de venderme esta información 128 00:05:09,017 --> 00:05:10,477 que va a enriquecer mi vida. 129 00:05:10,518 --> 00:05:13,021 Así que realmente traten de vender esa idea con la cara. 130 00:05:13,063 --> 00:05:15,982 Tom: Reba es pura emoción cuando se trata de cantar. 131 00:05:16,024 --> 00:05:17,859 Yo no muestro tanto mis emociones, 132 00:05:17,901 --> 00:05:21,821 así que para esto voy a pensar en mis hijos, mi trabajo 133 00:05:21,863 --> 00:05:24,991 y mi familia para motivarme un poco más en eso. 134 00:05:25,033 --> 00:05:27,619 Si se acercan al micrófono diciendo: "Será la ocasión 135 00:05:27,660 --> 00:05:30,246 en la que más me voy a divertir cantando esta canción. 136 00:05:30,288 --> 00:05:33,041 Voy a arrasar", así será. 137 00:05:33,083 --> 00:05:34,584 Me he estado diciendo a mí mismo 138 00:05:34,626 --> 00:05:36,628 que la gente quiere escucharme cantar. 139 00:05:36,670 --> 00:05:38,213 Me lo he estado diciendo a diario. 140 00:05:38,254 --> 00:05:39,923 Es lo que tengo de fondo de pantalla en mi teléfono. 141 00:05:39,964 --> 00:05:42,008 ¿Qué opinas sobre usar guitarras? ¿Deberíamos --? 142 00:05:42,050 --> 00:05:45,095 Sí, todo tendrá que ver con lo que ustedes se sientan más cómodos. 143 00:05:45,136 --> 00:05:46,638 Yo acostumbro cantar así. 144 00:05:46,680 --> 00:05:49,307 Tal vez tú lo prefieras, Tom. Dylan, tú tal vez no. 145 00:05:49,349 --> 00:05:50,684 Bien. 146 00:05:50,725 --> 00:05:52,560 ¿Quieren intentar hacer una versión contigo 147 00:05:52,602 --> 00:05:54,688 en la guitarra, Tom, y tú no, Dylan? 148 00:05:54,729 --> 00:05:55,647 Sí. 149 00:05:55,689 --> 00:05:57,232 * You can tell your old man * 150 00:05:57,273 --> 00:06:00,652 * You'll do some largemouth fishing another time * 151 00:06:00,694 --> 00:06:03,655 El punto fuerte de Tom es la textura de su voz. 152 00:06:03,697 --> 00:06:05,907 Me gusta ese cierto gruñido que él usa al cantar. 153 00:06:05,949 --> 00:06:08,201 El traía puesto un sombrero de vaquero, 154 00:06:08,243 --> 00:06:10,745 pero no creo que eso lo encasille. 155 00:06:10,787 --> 00:06:12,497 Yo creo que puede cantar de todo. 156 00:06:12,539 --> 00:06:14,916 * Mm-mm, 'til you can't * 157 00:06:14,958 --> 00:06:17,544 * You can keep putting off forever * 158 00:06:17,585 --> 00:06:20,630 La voz de Dylan es dulce, pura, 159 00:06:20,672 --> 00:06:21,881 delicada, yo diría, 160 00:06:21,923 --> 00:06:24,759 pero también puede darle todo ese poder 161 00:06:24,801 --> 00:06:26,219 cuando tiene que hacerlo. 162 00:06:26,261 --> 00:06:28,430 Eso -- Eso estuvo -- iUuh! 163 00:06:28,471 --> 00:06:29,681 Muy, muy bien. 164 00:06:29,723 --> 00:06:31,349 Muchas gracias. 165 00:06:31,391 --> 00:06:33,226 ¿Qué es lo que más marcó la diferencia para ustedes hoy? 166 00:06:33,268 --> 00:06:34,769 Tom: Tú. ¿Yo? 167 00:06:34,811 --> 00:06:36,146 Tom: El que tú estés ahí sentada. [ Se ríen ] 168 00:06:36,187 --> 00:06:37,981 Me gusta mucho más contigo en la guitarra. 169 00:06:38,023 --> 00:06:40,233 Ya espero con gusto poder sentarme y ver 170 00:06:40,275 --> 00:06:43,611 a estos dos en su Batalla porque darán todo de sí. 171 00:06:43,653 --> 00:06:45,238 Muy bien hecho, chicos. 172 00:06:45,280 --> 00:06:46,781 Creo que lo que vimos hoy 173 00:06:46,823 --> 00:06:49,117 llevará sus talentos tres pasos más arriba. 174 00:06:49,159 --> 00:06:51,077 Y saldrán al escenario a dar lo mejor que tienen. 175 00:06:51,119 --> 00:06:52,954 Mi abuela ya me puso uno sobrenombre. 176 00:06:52,996 --> 00:06:54,205 ¿Cuál es? "Tater tot". 177 00:06:54,247 --> 00:06:55,832 [ Se ríen ] 178 00:06:55,874 --> 00:06:58,126 Simplemente tendré que seguir mi instinto en las Batallas 179 00:06:58,168 --> 00:07:00,712 y ver qué cantante haya hecho lo que se necesita hacer 180 00:07:00,754 --> 00:07:02,464 para avanzar al siguiente paso. 181 00:07:02,505 --> 00:07:04,007 Adiós. Nos vemos. 182 00:07:04,049 --> 00:07:05,717 Son lindísimos. 183 00:07:05,759 --> 00:07:07,093 Daly: A continuación... 184 00:07:07,135 --> 00:07:08,303 [ Vocalizan ] 185 00:07:08,345 --> 00:07:09,637 [ Aclamaciones y aplausos ] 186 00:07:09,679 --> 00:07:11,765 ...faltando solo dos Robos más... 187 00:07:11,806 --> 00:07:13,516 Le dieron mucha fluidez. 188 00:07:13,558 --> 00:07:14,809 ...los artistas dan todo de sí 189 00:07:14,851 --> 00:07:17,145 para avanzar a los Nocauts Entre Tres. 190 00:07:17,187 --> 00:07:18,521 Dios santo. 191 00:07:18,563 --> 00:07:20,398 Y decidir les está costando más que nunca. 192 00:07:20,440 --> 00:07:23,276 Dejaré que la Reina decida esta vez. No, gracias. 193 00:07:23,318 --> 00:07:24,402 [ Risas ] 194 00:07:24,444 --> 00:07:25,779 Vamos, sé honesto. 195 00:07:25,820 --> 00:07:27,614 Lo intento. Sé que eso se te dificulta. 196 00:07:27,655 --> 00:07:29,282 John: Uoh. [ Risas ] 197 00:07:29,324 --> 00:07:31,368 Auch. Ya hay ataques directos. 198 00:07:31,409 --> 00:07:34,120 Daly: iTenemos un robo! 199 00:07:34,162 --> 00:07:35,872 No irás a ningún lado. 200 00:07:42,420 --> 00:07:43,755 * This is "The Voice" * 201 00:07:43,797 --> 00:07:45,173 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 202 00:07:46,383 --> 00:07:48,593 [ Aclamaciones y aplausos ] 203 00:07:51,680 --> 00:07:54,224 Esta Batalla comienza ahora. 204 00:07:55,934 --> 00:08:02,857 ** 205 00:08:02,899 --> 00:08:04,526 * You can tell your old man * 206 00:08:04,567 --> 00:08:09,155 * You'll do some largemouth fishing another time * 207 00:08:09,197 --> 00:08:14,911 * You just got too much on your plate to bait and cast a line * 208 00:08:14,953 --> 00:08:19,499 * You can always put a rain check in his hand * 209 00:08:19,541 --> 00:08:22,585 * Mm, 'til you can't * 210 00:08:26,965 --> 00:08:29,217 * You can keep putting off forever * 211 00:08:29,259 --> 00:08:33,054 * With that girl who's heart you hold * 212 00:08:33,096 --> 00:08:38,893 * Swearing that you'll ask some day further down the road * 213 00:08:38,935 --> 00:08:44,274 * You can always put a diamond on her hand * 214 00:08:44,315 --> 00:08:46,401 * 'Til you can't * 215 00:08:46,443 --> 00:08:48,153 ** 216 00:08:50,613 --> 00:08:53,742 * If you got a chance, take it * 217 00:08:53,783 --> 00:08:56,411 * Take it while you got a chance * 218 00:08:56,453 --> 00:08:59,748 * If you got a dream, chase it * 219 00:08:59,789 --> 00:09:02,292 * 'Cause a dream won't chase you back * 220 00:09:02,334 --> 00:09:04,586 * If you're gonna love somebody * 221 00:09:04,627 --> 00:09:08,548 * Hold 'em as long and as strong and as close as you can * 222 00:09:08,590 --> 00:09:14,346 * 'Til you can't, yeah * 223 00:09:14,387 --> 00:09:20,435 * Take that phone call from your momma and just talk away * 224 00:09:20,477 --> 00:09:24,606 * 'Cause you'll never know how bad you wanna * 225 00:09:24,647 --> 00:09:26,816 * 'Til you can't someday * 226 00:09:26,858 --> 00:09:29,652 * Don't wait on tomorrow * 227 00:09:29,694 --> 00:09:32,280 * 'Cause tomorrow may not show * 228 00:09:32,322 --> 00:09:35,950 * Say your sorries, your I-love-yous * 229 00:09:35,992 --> 00:09:38,119 * 'Cause man, you never know * 230 00:09:38,161 --> 00:09:42,040 * Yeah, if you got a chance, take it * 231 00:09:42,082 --> 00:09:44,626 * Take it while you got a chance * 232 00:09:44,668 --> 00:09:47,754 * If you got a dream, chase it * 233 00:09:47,796 --> 00:09:50,465 * 'Cause a dream won't chase you back * 234 00:09:50,507 --> 00:09:52,384 * If you're gonna love somebody * 235 00:09:52,425 --> 00:09:56,638 * Hold 'em as long and as strong and as close as you can * 236 00:09:56,680 --> 00:09:58,515 * 'Til you can't * 237 00:09:58,556 --> 00:10:00,308 ¿Qué? 238 00:10:00,350 --> 00:10:02,727 * Yeah, yeah * 239 00:10:02,769 --> 00:10:05,605 * 'Til you can't * 240 00:10:05,647 --> 00:10:09,317 * Yeah, yeah * 241 00:10:09,359 --> 00:10:13,863 * Yeahhhhh * 242 00:10:15,365 --> 00:10:16,700 * 'Til you can't * 243 00:10:16,741 --> 00:10:18,326 [ Aclamaciones y aplausos ] 244 00:10:21,579 --> 00:10:23,581 Muy bien. Qué locura. 245 00:10:23,623 --> 00:10:24,958 Dios mío. 246 00:10:25,000 --> 00:10:26,501 Guau. 247 00:10:26,543 --> 00:10:29,546 [ Aclamaciones y aplausos ] 248 00:10:29,587 --> 00:10:32,257 iMuy bien hecho! iAu! 249 00:10:33,466 --> 00:10:36,636 Dylan, Tom, se me ha puesto la piel de gallina. 250 00:10:36,678 --> 00:10:38,513 Lo hicieron de locura. 251 00:10:38,555 --> 00:10:40,181 Dylan, me pude dar cuenta de que esa canción significa mucho para ti. 252 00:10:40,223 --> 00:10:42,017 Se te veía en la cara muy obviamente. 253 00:10:42,058 --> 00:10:43,852 Pero perseveraste para sacarla adelante. 254 00:10:43,893 --> 00:10:45,812 Te escuchaste muy fuerte, muy poderoso. 255 00:10:45,854 --> 00:10:49,357 Y cuando empezaron a armonizar juntos fue algo electrizante. 256 00:10:49,399 --> 00:10:51,359 Ahí es cuando todo el público nos dimos cuenta 257 00:10:51,401 --> 00:10:53,528 de que estábamos en una verdadera Batalla. 258 00:10:53,570 --> 00:10:54,654 Fue una locura. 259 00:10:54,696 --> 00:10:56,114 Sí, señor. 260 00:10:56,156 --> 00:10:57,699 [ Aclamaciones y aplausos ] 261 00:10:57,741 --> 00:11:00,243 Y, Tom, la aspereza que le das a tu voz es buenísima. 262 00:11:00,285 --> 00:11:01,995 Y te ves muy relajado al hacerlo. 263 00:11:02,037 --> 00:11:03,538 Te lo agradezco mucho, 264 00:11:03,580 --> 00:11:05,290 porque de hecho estoy temblando dentro de mis botitas. 265 00:11:05,331 --> 00:11:07,751 [ Risas ] 266 00:11:07,792 --> 00:11:09,294 Mis respetos para ambos. 267 00:11:09,336 --> 00:11:10,879 Reba, ni siquiera intentaré darte mi opinión. 268 00:11:10,920 --> 00:11:12,380 [ Aplausos ] 269 00:11:12,422 --> 00:11:14,507 Dylan, la manera en que estabas cantándole a Reba, 270 00:11:14,549 --> 00:11:15,842 ese fue un momento muy lindo. 271 00:11:15,884 --> 00:11:17,510 Y tu voz es ridículamente buena. 272 00:11:17,552 --> 00:11:19,429 Gracias. Es hermosa. 273 00:11:19,471 --> 00:11:23,475 Tienes 20 años y ya puedes exteriorizar muy bien. 274 00:11:23,516 --> 00:11:26,436 Tom, no dejaste de sorprenderme 275 00:11:26,478 --> 00:11:27,854 por tu manera de exteriorizar 276 00:11:27,896 --> 00:11:29,230 tan buena, que al final iba cada vez en aumento. 277 00:11:29,272 --> 00:11:31,149 Dejaré que la Reina decida sola esta vez. 278 00:11:31,191 --> 00:11:33,151 No, gracias. [ Se ríe ] 279 00:11:34,194 --> 00:11:37,072 Tom, al principio temí que estuvieras escondiéndote 280 00:11:37,113 --> 00:11:38,615 un poco detrás de tu guitarra, 281 00:11:38,656 --> 00:11:41,576 pero luego nos mostraste una faceta completamente diferente. 282 00:11:41,618 --> 00:11:44,913 Le subiste a la intensidad y para mí fue como recibir 283 00:11:44,954 --> 00:11:47,082 una revelación -- "Oh, ese es Tom". 284 00:11:47,123 --> 00:11:50,919 Y, Dylan, estuviste espectacular constantemente. 285 00:11:50,960 --> 00:11:52,420 Tu voz es maravillosa. 286 00:11:52,462 --> 00:11:55,382 Estabas espiritualmente en armonía con lo que cantabas. 287 00:11:55,423 --> 00:11:57,300 Gracias, Entrenadores. 288 00:11:57,342 --> 00:11:58,927 Gracias. 289 00:11:58,968 --> 00:12:01,054 Bien, Reina Reba, tú tienes la decisión, 290 00:12:01,096 --> 00:12:02,847 pero primero dinos tu opinión sobre la Batalla. 291 00:12:02,889 --> 00:12:05,266 Me pareció absolutamente maravillosa. 292 00:12:05,308 --> 00:12:08,019 Aunque sus estilos de cantar son muy diferentes, 293 00:12:08,061 --> 00:12:10,146 se complementaron aquí. 294 00:12:10,188 --> 00:12:12,440 Para mí fue algo simplemente mágico. 295 00:12:12,482 --> 00:12:15,610 ¿Recuerdas cuando estuviste en una competencia y luego 296 00:12:15,652 --> 00:12:18,738 a alguien se le ocurrió que tú y los otros competidores 297 00:12:18,780 --> 00:12:20,156 formaran un grupo? 298 00:12:20,198 --> 00:12:22,784 [ Aclamaciones y aplausos ] Estamos listos. 299 00:12:22,826 --> 00:12:25,078 Reba: Sí. Qué lindos. 300 00:12:25,120 --> 00:12:27,414 Creo que serían un muy buen dúo. 301 00:12:27,455 --> 00:12:29,624 Dylan incluso se parece un poco a mí. 302 00:12:29,666 --> 00:12:30,792 [ Risas ] 303 00:12:30,834 --> 00:12:32,377 Ah, gracias. [ Riéndose ] 304 00:12:32,419 --> 00:12:35,046 Reba: Los adoro a ambos. Ambos son excelentes cantantes. 305 00:12:35,088 --> 00:12:37,048 No sé qué más decir. 306 00:12:37,090 --> 00:12:38,800 Reba, ha sido una gran Batalla, que equivale a una difícil decisión para ti. 307 00:12:38,842 --> 00:12:40,260 ¿Quién gana esta batalla? 308 00:12:40,301 --> 00:12:42,429 Oh, vaya. 309 00:12:47,350 --> 00:12:48,977 Uff. 310 00:12:49,019 --> 00:12:52,313 Diría que quien gana esta Batalla... 311 00:12:52,355 --> 00:12:53,314 es Tom. 312 00:12:53,356 --> 00:12:55,108 [ Aclamaciones y aplausos ] 313 00:12:55,150 --> 00:12:56,484 iTom, felicitaciones! 314 00:12:56,526 --> 00:12:58,528 iAvanzas a los Nocauts con el Equipo Reba! 315 00:12:58,570 --> 00:12:59,612 Te lo mereces. 316 00:12:59,654 --> 00:13:00,822 Guau. 317 00:13:00,864 --> 00:13:02,115 Reba: El dúo de Dylan y Tom 318 00:13:02,157 --> 00:13:03,867 podría ser el siguiente Brooks & Dunn. 319 00:13:03,908 --> 00:13:05,660 Son muy talentosos. 320 00:13:05,702 --> 00:13:06,995 Muy bien hecho. 321 00:13:07,037 --> 00:13:08,455 Pero tuve que elegir a Tom 322 00:13:08,496 --> 00:13:10,999 porque él ha seguido impresionándome. 323 00:13:11,041 --> 00:13:13,168 Me encanta su country con soul. 324 00:13:13,209 --> 00:13:15,170 Simplemente me alegró el corazón. 325 00:13:15,211 --> 00:13:16,880 Gracias, Reba. De nada. 326 00:13:16,921 --> 00:13:18,506 Gracias. 327 00:13:18,548 --> 00:13:21,343 Avanzo a los Nocauts Entre Tres. Hagámoslo. Equipo Reba. 328 00:13:21,384 --> 00:13:24,387 Dylan, ¿algo que quieras decirle a Reba? 329 00:13:24,429 --> 00:13:25,638 [ Exhala ] 330 00:13:25,680 --> 00:13:28,099 Cuando los cuatro giraron sus sillas para verme 331 00:13:28,141 --> 00:13:31,394 mi confianza en mí mismo subió muchísimo, 332 00:13:31,436 --> 00:13:32,604 y lo necesitaba. 333 00:13:32,645 --> 00:13:34,647 Y sentí la presencia de mi mamá 334 00:13:34,689 --> 00:13:39,611 por primera vez desde hacía mucho tiempo. 335 00:13:39,652 --> 00:13:43,573 Seguiré tras mis sueños, tras los sueños de ella. 336 00:13:43,615 --> 00:13:44,783 [ Aclamaciones y aplausos ] 337 00:13:44,824 --> 00:13:47,202 Muchas gracias. [ Se ríe ] 338 00:13:47,243 --> 00:13:49,537 iVenga el aplauso para Dylan Carter, 339 00:13:49,579 --> 00:13:51,164 damas y caballeros! 340 00:13:51,206 --> 00:13:53,375 Dylan es un cantante con el que desearía tener un Robo más. 341 00:13:53,416 --> 00:13:55,210 Esto no es el final. Vamos. 342 00:13:55,251 --> 00:13:56,961 Gracias. Gracias a ti. 343 00:13:57,003 --> 00:13:58,922 Fue una interpretación hermosa. 344 00:13:58,963 --> 00:14:00,340 Así es. De ambos. 345 00:14:00,382 --> 00:14:02,717 Algo bueno va a pasar. Esto no se ha acabado. 346 00:14:02,759 --> 00:14:04,636 Eso fue muy emotivo. 347 00:14:04,678 --> 00:14:07,722 Es sumamente difícil ver que gente talentosa se vaya. 348 00:14:07,764 --> 00:14:12,477 * I keep going to the river to pray * 349 00:14:12,519 --> 00:14:17,148 * 'Cause I need something that can wash all the pain * 350 00:14:17,190 --> 00:14:21,695 * And at most, I'm sleeping all these demons away 351 00:14:21,736 --> 00:14:24,823 * But your ghost, the ghost of you * 352 00:14:24,864 --> 00:14:27,283 * It keeps me awake * 353 00:14:27,325 --> 00:14:29,160 [ Aclamaciones y aplausos ] 354 00:14:29,202 --> 00:14:31,579 Olivia, eres una cantante sumamente sólida. 355 00:14:31,621 --> 00:14:34,416 Yo sabía que ustedes dos arrasarían juntas 356 00:14:34,457 --> 00:14:37,836 porque han hecho lo mismo en cada uno de los ensayos. 357 00:14:37,877 --> 00:14:39,337 Tendré que seguir mi instinto 358 00:14:39,379 --> 00:14:41,965 y considerar lo que viene para la siguiente ronda. 359 00:14:42,007 --> 00:14:43,758 La ganadora de esta Batalla es Olivia. 360 00:14:43,800 --> 00:14:44,968 [ Aclamaciones y aplausos ] 361 00:14:45,010 --> 00:14:46,594 iOlivia, Felicitaciones! 362 00:14:46,636 --> 00:14:48,471 Te adoro. 363 00:14:48,513 --> 00:14:51,016 [ Quebrándose le la voz ] Niall me eligió, lo cual significa muchísimo. 364 00:14:51,057 --> 00:14:53,309 Sabía que me pondría sensible. 365 00:14:53,351 --> 00:14:54,936 Niall: El crecimiento de Olivia 366 00:14:54,978 --> 00:14:56,438 entre su Audición a Ciegas y su Batalla ha sido increíble, 367 00:14:56,479 --> 00:14:57,939 así que me emociona mucho ver 368 00:14:57,981 --> 00:14:59,774 lo que hará en los Nocauts Entre Tres. 369 00:14:59,816 --> 00:15:01,401 Todavía me queda un Robo, 370 00:15:01,443 --> 00:15:02,777 pero quiero ser muy selectivo 371 00:15:02,819 --> 00:15:04,612 al usarlo porque el Equipo Niall está muy fuerte. 372 00:15:04,654 --> 00:15:07,323 Estuviste muy bien. Gracias. 373 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 * This is "The Voice" * 374 00:15:15,206 --> 00:15:17,167 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 375 00:15:17,208 --> 00:15:18,168 EQUIPO GWEN 376 00:15:18,209 --> 00:15:19,753 Gwen: Esto es "The Voice". 377 00:15:19,794 --> 00:15:20,962 Hola, Gwen. 378 00:15:21,004 --> 00:15:23,006 Hola, chicos. Pasen. 379 00:15:23,048 --> 00:15:25,633 Eli: El entrar ahí fue algo genial. 380 00:15:25,675 --> 00:15:27,802 Jason y yo entramos y vimos a Gwen. 381 00:15:27,844 --> 00:15:30,555 Y ella tiene todo ese estilo. Siempre se ve genial. 382 00:15:30,597 --> 00:15:32,057 Me encanta tu atuendo. Gracias. 383 00:15:32,098 --> 00:15:33,350 ¿Cómo estás? Qué bueno verte. 384 00:15:33,391 --> 00:15:35,393 Emparejé a Eli con Jason 385 00:15:35,435 --> 00:15:38,396 porque ambos tienen ese estilo de cantautor. 386 00:15:38,438 --> 00:15:41,358 No son de cantar muy fuerte. Cantan más bien tranquilos. 387 00:15:41,399 --> 00:15:43,693 Me desconcentra mucho pensar 388 00:15:43,735 --> 00:15:47,197 en todo lo que está pasando en Hawái, y tú eres de allá. 389 00:15:47,238 --> 00:15:50,116 ¿Cómo está tu familia allá? 390 00:15:50,158 --> 00:15:51,409 Sí, mi familia inmediata, 391 00:15:51,451 --> 00:15:53,370 todos en mi "ohana" inmediata están bien. 392 00:15:53,411 --> 00:15:56,331 Solo que tengo amigos que trabajaban en esa zona 393 00:15:56,373 --> 00:15:58,958 y vivían en esa zona y que lo perdieron todo. 394 00:15:59,000 --> 00:16:03,046 El incendio comenzó después de que yo vine a las Batallas. 395 00:16:03,088 --> 00:16:07,050 Fue un incendio que lentamente acabó con prácticamente 396 00:16:07,092 --> 00:16:09,552 todo el pueblo histórico de Lahaina. 397 00:16:09,594 --> 00:16:14,307 Hay un lugar llamado Fleetwood's que fue de los primeros 398 00:16:14,349 --> 00:16:18,812 en darme una oportunidad para presentarme y cantar. 399 00:16:18,853 --> 00:16:20,814 Quedó destruido por completo. 400 00:16:20,855 --> 00:16:23,149 Es algo devastador. 401 00:16:23,191 --> 00:16:25,610 Tomará años poder reconstruir todo eso. 402 00:16:25,652 --> 00:16:27,904 Pero la comunidad ahí es muy unida. 403 00:16:27,946 --> 00:16:29,364 Yo hago lo que puedo. 404 00:16:29,406 --> 00:16:31,950 Les llamo a mis amistades y les pregunto qué necesitan. 405 00:16:31,991 --> 00:16:33,326 Son tiempos de duelo, 406 00:16:33,368 --> 00:16:36,079 pero también tiempos de reconstrucción. 407 00:16:36,121 --> 00:16:37,455 Y creo que yo estoy 408 00:16:37,497 --> 00:16:40,250 donde se supone que debo estar por alguna razón. 409 00:16:40,291 --> 00:16:43,545 * It's only right that you should play... * 410 00:16:43,586 --> 00:16:48,258 Recuerdo cuando Gwen giró durante mi Audición a Ciegas. 411 00:16:48,299 --> 00:16:51,094 ** 412 00:16:51,136 --> 00:16:52,721 No me di cuenta cuando Reba giró. 413 00:16:52,762 --> 00:16:54,806 Y luego vi el letrero de Bloqueo en el piso. 414 00:16:54,848 --> 00:16:56,307 [ Se ríen ] 415 00:16:56,349 --> 00:16:59,644 Y no podía creer que Gwen me quería para su equipo. 416 00:16:59,686 --> 00:17:02,147 Entre más escuchaba, más pensaba: "Vaya, 417 00:17:02,188 --> 00:17:03,982 esta persona tiene una voz muy única". 418 00:17:04,024 --> 00:17:05,734 Y fue algo hermoso. 419 00:17:05,775 --> 00:17:07,444 Pase lo que pase, estás en mi equipo. 420 00:17:07,485 --> 00:17:10,280 iEstoy emocionadísimo! iDios mío! 421 00:17:10,321 --> 00:17:14,784 * Hey, have you ever tried... * 422 00:17:14,826 --> 00:17:17,120 Eli: Gwen nos pidió cantar "Make It with You" de Bread. 423 00:17:17,162 --> 00:17:19,956 Es una canción romántica de los 70. 424 00:17:19,998 --> 00:17:22,584 Es una canción muy relajada 425 00:17:22,625 --> 00:17:25,587 y realmente te permite cantarla con tu voz flotando por encima. 426 00:17:25,628 --> 00:17:31,051 * I'd like to make it with you * 427 00:17:31,092 --> 00:17:33,762 Guau, eso sonó muy, muy lindo. 428 00:17:33,803 --> 00:17:35,055 No es una canción fácil. 429 00:17:35,096 --> 00:17:37,057 Les tocó una de las más difíciles. 430 00:17:37,098 --> 00:17:38,683 Requiere de notas largas. 431 00:17:38,725 --> 00:17:41,811 Y eso es lo que me impresiona, que no se les acaba el aire 432 00:17:41,853 --> 00:17:44,814 y que tienen el vibrato y la fuerza y esas notas largas. 433 00:17:44,856 --> 00:17:47,359 Piensen en alguien a quien le dirían estas palabras. 434 00:17:47,400 --> 00:17:48,777 Es como estar confesando su amor. 435 00:17:48,818 --> 00:17:51,780 Toda la letra te lleva a un "Te quiero a ti". 436 00:17:51,821 --> 00:17:54,657 Eli: Esta canción me hace pensar en mi novia. 437 00:17:54,699 --> 00:17:56,659 Su nombre es Rachel. Es un ángel. 438 00:17:56,701 --> 00:17:59,245 Hemos estado juntos por ocho años y medio, 439 00:17:59,287 --> 00:18:00,872 casi nueve. 440 00:18:00,914 --> 00:18:04,209 Ella ha sido quien más me ha apoyado en mi carrera musical 441 00:18:04,250 --> 00:18:05,752 y en lo bueno y lo malo de eso. 442 00:18:05,794 --> 00:18:07,587 Siempre habrá altibajos. 443 00:18:07,629 --> 00:18:09,589 Mi Audición a Ciegas fue un poco inestable. 444 00:18:09,631 --> 00:18:13,802 * I've been told, I've been told to get you off my mind * 445 00:18:13,843 --> 00:18:18,014 * I hope I never lose the bruises that you left behind * 446 00:18:18,056 --> 00:18:19,015 Estaba muy nervioso, 447 00:18:19,057 --> 00:18:20,517 especialmente cuando giraron 448 00:18:20,558 --> 00:18:22,727 porque fue un enorme salto de dopamina. 449 00:18:22,769 --> 00:18:26,189 Fue una emoción incontrolable. Y creo que hasta lloré. 450 00:18:26,231 --> 00:18:27,524 En cuanto giré me di cuenta 451 00:18:27,565 --> 00:18:30,026 de que tu interpretación cambió completamente. 452 00:18:30,068 --> 00:18:31,653 Sí, así fue. 453 00:18:31,695 --> 00:18:32,987 Y está bien porque hiciste girar a dos personas 454 00:18:33,029 --> 00:18:34,322 y estás aquí para ser entrenado. 455 00:18:34,364 --> 00:18:36,491 Me encantó que Gwen pudo darse cuenta de eso 456 00:18:36,533 --> 00:18:38,368 y que dijo que podíamos trabajar en resolverlo. 457 00:18:38,410 --> 00:18:39,786 Puede entrenar a nerdos. 458 00:18:39,828 --> 00:18:42,372 Dale más intención a tu interpretación de la letra. 459 00:18:42,414 --> 00:18:44,791 Evitar cantarla con el lado técnico. 460 00:18:44,833 --> 00:18:46,084 Supongo que lo que pasa 461 00:18:46,126 --> 00:18:48,003 es que no tengo tanta experiencia en el escenario. 462 00:18:48,044 --> 00:18:50,046 Obviamente, todo mundo se siente mejor cantando solo en su cuarto. 463 00:18:50,088 --> 00:18:51,923 A mí todavía me dan nervios, especialmente al cantar en TV. 464 00:18:51,965 --> 00:18:53,717 Siempre pasa lo mismo cuando cantas en TV. 465 00:18:53,758 --> 00:18:56,219 Es algo literalmente físico que hace que te sea difícil 466 00:18:56,261 --> 00:18:58,388 respirar y empiezas -- [ Hiperventila ] 467 00:18:58,430 --> 00:19:00,724 ¿Me explico? Ya me ha pasado antes. 468 00:19:00,765 --> 00:19:03,101 Cuando Eli empezó a cantar hoy, escuché la razón 469 00:19:03,143 --> 00:19:05,603 por la que presioné mi botón en su Audición. 470 00:19:05,645 --> 00:19:08,815 Soltó un tono increíblemente hermoso. 471 00:19:08,857 --> 00:19:11,359 Creo que solo necesita trabajar en su lenguaje corporal 472 00:19:11,401 --> 00:19:12,902 y sentirse cómodo consigo mismo. 473 00:19:12,944 --> 00:19:15,071 Es una confianza en uno mismo que tú ya sabes que tienes. 474 00:19:15,113 --> 00:19:16,656 Como dijiste, todo mundo cree que suena mejor al cantar en su cuarto... 475 00:19:16,698 --> 00:19:18,366 Sí. ...pero tú eres así de bueno. 476 00:19:18,408 --> 00:19:21,119 Te acabo de escuchar cantar. Créeme que eres así de bueno. 477 00:19:21,161 --> 00:19:24,456 Creo que su capacidad de compartirle a los demás 478 00:19:24,497 --> 00:19:27,667 su confianza es algo que me va a ayudar muchísimo. 479 00:19:27,709 --> 00:19:30,503 Jason, te sientes muy relajado. 480 00:19:30,545 --> 00:19:32,088 Creo que podrías mostrarte más animado. 481 00:19:32,130 --> 00:19:34,007 A veces te dejo de escuchar en la canción. 482 00:19:34,049 --> 00:19:35,800 No sueltes la nota porque eso es lo que hace 483 00:19:35,842 --> 00:19:37,552 que la canción sea tan impresionante. 484 00:19:37,594 --> 00:19:39,679 * And if I choose the one... * 485 00:19:39,721 --> 00:19:42,724 Gwen: Jason tiene un hermoso vibrato. 486 00:19:42,766 --> 00:19:47,103 Tiene un lindo tono como ligero pero también rasposo. 487 00:19:47,145 --> 00:19:52,108 * You * 488 00:19:52,150 --> 00:19:53,360 Sonó lindísimo. 489 00:19:53,401 --> 00:19:54,486 Sonó mucho mejor. Gracias. 490 00:19:54,527 --> 00:19:56,446 Sí. Sonó realmente especial. 491 00:19:56,488 --> 00:19:58,948 Dios mío. Me encanta. 492 00:19:58,990 --> 00:20:01,076 Justo cuando pienso: "Oh, creo que me gusta --", 493 00:20:01,117 --> 00:20:02,994 pero luego pienso: "Dios mío, él tiene --". 494 00:20:03,036 --> 00:20:05,163 Les diré que será una Batalla muy buena. 495 00:20:05,205 --> 00:20:07,957 Eli, quiero que los dos seamos exitosos, amigo. 496 00:20:07,999 --> 00:20:10,460 Pero también debo decir que me he esforzado tanto para estar aquí, 497 00:20:10,502 --> 00:20:15,131 que haré todo lo que pueda para ganarte. 498 00:20:15,173 --> 00:20:16,508 Abrazos. Eli: Gracias, Gwen. 499 00:20:16,549 --> 00:20:17,801 Estuvieron muy bien. Gracias. 500 00:20:17,842 --> 00:20:20,011 Te lo agradezco. Nos vemos en las Batallas. 501 00:20:20,053 --> 00:20:21,304 Ya ansío verlos ahí. 502 00:20:21,346 --> 00:20:22,681 Gwen: Esta será otra decisión difícil. 503 00:20:22,722 --> 00:20:24,474 Ambos tienen un gran don. 504 00:20:24,516 --> 00:20:27,394 Ambos tienen un talento increíble. 505 00:20:27,435 --> 00:20:28,895 Envíales mi buena vibra a todos. 506 00:20:28,937 --> 00:20:31,439 Pero la decisión se basará en ver quién está listo. 507 00:20:31,481 --> 00:20:33,441 iLos adoro! iTe adoramos! 508 00:20:33,483 --> 00:20:34,901 [ Se ríen ] 509 00:20:42,200 --> 00:20:43,493 * This is "The Voice" * 510 00:20:43,535 --> 00:20:44,536 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas 511 00:20:44,577 --> 00:20:45,620 En Universal Studios Hollywood. 512 00:20:45,662 --> 00:20:47,747 [ Aclamaciones y aplausos ] 513 00:20:49,916 --> 00:20:52,168 Vamos a divertirnos. Hagámoslo. Te adoro. 514 00:20:52,210 --> 00:20:53,420 iSí! 515 00:20:53,461 --> 00:20:55,839 La Batalla comienza ahora. 516 00:20:57,799 --> 00:21:03,555 ** 517 00:21:03,596 --> 00:21:09,519 ** 518 00:21:09,561 --> 00:21:15,567 * Hey, have you ever tried * 519 00:21:15,608 --> 00:21:21,656 * Really reaching out for the other side? * 520 00:21:21,698 --> 00:21:26,286 * I may be climbing on rainbows * 521 00:21:26,327 --> 00:21:28,663 * But baby, here we go * 522 00:21:28,705 --> 00:21:32,584 * Ooh, ooh, ooh * 523 00:21:32,625 --> 00:21:37,005 * Dreams, they're for those who sleep * 524 00:21:37,047 --> 00:21:38,548 iUuh! 525 00:21:38,590 --> 00:21:44,137 * Life is for us to keep * 526 00:21:44,179 --> 00:21:52,771 * And if you're wondering what this song is leading to * 527 00:21:52,812 --> 00:21:55,940 * I'd like to make it with you * 528 00:21:55,982 --> 00:21:57,275 iOh! 529 00:21:57,317 --> 00:22:03,698 * I really think that we could make it, girl * 530 00:22:05,200 --> 00:22:06,993 * Whoo * 531 00:22:07,035 --> 00:22:12,624 * No, you don't know me well * 532 00:22:12,665 --> 00:22:18,129 * In every little thing, only time will tell * 533 00:22:18,171 --> 00:22:23,134 * But you believe the things that I do * 534 00:22:23,176 --> 00:22:26,680 * Oh, and we'll see it through * 535 00:22:29,849 --> 00:22:35,647 * Life can be short or long * 536 00:22:35,689 --> 00:22:41,319 * Love can be right or wrong * 537 00:22:41,361 --> 00:22:49,828 * And if I chose the one I'd like to help me through * 538 00:22:49,869 --> 00:22:52,789 * I'd like to make it with you * 539 00:22:52,831 --> 00:22:55,500 * I'd like to make it with you * 540 00:22:55,542 --> 00:23:01,089 * I really think that we could make it, girl * 541 00:23:01,131 --> 00:23:03,925 * I'd like to make it with you * 542 00:23:03,967 --> 00:23:07,053 * 'Cause I'd like to make it with * 543 00:23:07,095 --> 00:23:12,726 * I really think that we could make it, girl * 544 00:23:12,767 --> 00:23:17,230 * I'd like to make it with * 545 00:23:17,272 --> 00:23:21,234 * Yoooooou * 546 00:23:21,276 --> 00:23:24,612 [ Aclamaciones y aplausos ] 547 00:23:30,493 --> 00:23:31,828 Brillante. 548 00:23:31,870 --> 00:23:33,747 Gwen, qué gran elección de canción hiciste. 549 00:23:33,788 --> 00:23:35,915 Fue muy divertida y llena de soul. 550 00:23:35,957 --> 00:23:39,210 Y lograste que estos guapos caballeros te trajeran serenata. 551 00:23:39,252 --> 00:23:40,920 Lo sé. [ Risas ] 552 00:23:40,962 --> 00:23:43,590 Es una de mis canciones favoritas. Soy tan egoísta. 553 00:23:43,631 --> 00:23:44,883 [ Risas ] 554 00:23:44,924 --> 00:23:46,259 Y ustedes jugaron con eso. 555 00:23:46,301 --> 00:23:48,219 Me gustó cómo hicieron esos movimientos tan suaves. 556 00:23:48,261 --> 00:23:49,679 [ Risas ] 557 00:23:49,721 --> 00:23:51,723 Ensayamos mucho esos tres pasitos. 558 00:23:51,765 --> 00:23:54,100 [ Risas, aplausos ] 559 00:23:55,101 --> 00:23:59,022 Jason, realmente me encanta la dulzura de tu voz. 560 00:23:59,064 --> 00:24:01,274 Y, Eli, me encantó verte con tanta confianza y dominio 561 00:24:01,316 --> 00:24:03,234 de ti mismo durante toda tu interpretación. 562 00:24:03,276 --> 00:24:06,529 Creo que yo me inclinaría un poco más hacia Eli. 563 00:24:06,571 --> 00:24:09,282 Guau. Entiendo. 564 00:24:09,324 --> 00:24:10,575 [ Aclamaciones y aplausos ] 565 00:24:10,617 --> 00:24:12,410 Reba: Sonaron excelente juntos. 566 00:24:12,452 --> 00:24:13,787 Se estaban divirtiendo. 567 00:24:13,828 --> 00:24:16,206 Me encantaron sus movimientos coreográficos. 568 00:24:16,247 --> 00:24:19,876 Y su interacción con el público fue muy buena también. 569 00:24:19,918 --> 00:24:21,419 Ambos lo hicieron excelente. 570 00:24:21,461 --> 00:24:24,506 Supongo que si tuviera que elegir, sería a Eli. 571 00:24:24,547 --> 00:24:26,424 Pero, Jason, estuviste excelente. 572 00:24:26,466 --> 00:24:27,425 Muy bien. 573 00:24:27,467 --> 00:24:28,885 Gracias. 574 00:24:28,927 --> 00:24:30,720 Eli, me encanta ese estilo como de combinación 575 00:24:30,762 --> 00:24:32,472 entre los 50 con los 70 que tienes. 576 00:24:32,514 --> 00:24:34,599 Son esos ojos. [ Risas ] 577 00:24:34,641 --> 00:24:36,017 Estás loco. 578 00:24:36,059 --> 00:24:38,019 Son lindos. [ Risas continúan ] 579 00:24:38,061 --> 00:24:40,230 Además, mis respetos para ti por verte bien con ese chaleco, 580 00:24:40,271 --> 00:24:42,607 porque yo ciertamente no tengo los brazos para vestirme así. 581 00:24:42,649 --> 00:24:43,817 [ Risas ] 582 00:24:43,858 --> 00:24:45,110 Pobre Eli, tal vez ha estado 583 00:24:45,151 --> 00:24:47,195 toda la noche haciendo lagartijas. 584 00:24:47,237 --> 00:24:48,446 [ Risas ] 585 00:24:48,488 --> 00:24:51,032 Pero bueno, tu voz tiene una cierta dulzura. 586 00:24:51,074 --> 00:24:53,159 Esta canción ta iba muy bien. Gracias. 587 00:24:53,201 --> 00:24:56,746 Tu tono es muy puro y clásico. 588 00:24:56,788 --> 00:24:59,082 Y, Jason, esta canción te va muy bien también. 589 00:24:59,124 --> 00:25:02,293 Tienes un cierto efecto etéreo que te sale natural. 590 00:25:02,335 --> 00:25:04,462 Gwen, ivaya lío! 591 00:25:04,504 --> 00:25:05,630 Debes darme tu sugerencia. 592 00:25:05,672 --> 00:25:07,757 [ Risas ] Estoy muy confundida. 593 00:25:07,799 --> 00:25:08,758 Yo también. 594 00:25:08,800 --> 00:25:10,010 Vamos, sé honesto. 595 00:25:10,051 --> 00:25:11,886 Lo intento. Sé que eso se te dificulta. 596 00:25:11,928 --> 00:25:13,888 John: Uoh. [ Risas ] 597 00:25:13,930 --> 00:25:15,640 Auch. Uoh. 598 00:25:15,682 --> 00:25:16,766 ¿Qué? 599 00:25:16,808 --> 00:25:18,560 Oh-oh. Ya hay ataques directos. 600 00:25:18,601 --> 00:25:21,563 Justo cuando crees que ya tienes un amigo. [ Risas ] 601 00:25:21,604 --> 00:25:22,981 Blake me dijo que dijera eso. 602 00:25:23,023 --> 00:25:24,816 ¿En serio? [ Risas ] 603 00:25:24,858 --> 00:25:27,777 De hecho sí te creo. Suena muy -- 604 00:25:27,819 --> 00:25:30,488 Ehm, juzgando por las dos presentaciones 605 00:25:30,530 --> 00:25:33,033 en que he visto de estos chicos hasta ahora, 606 00:25:33,074 --> 00:25:35,452 me inclinaría un poco más hacia Jason. 607 00:25:35,493 --> 00:25:36,828 Entiendo. 608 00:25:36,870 --> 00:25:39,164 Daly: Gracias, Entrenadores. Gracias, amigo. 609 00:25:39,205 --> 00:25:40,665 iAah! 610 00:25:40,707 --> 00:25:42,083 Bien, Gwen, tendrás la decisión final, pero primero danos 611 00:25:42,125 --> 00:25:43,293 tu opinión sobre la Batalla. 612 00:25:43,335 --> 00:25:44,586 Esto es imposible. 613 00:25:44,627 --> 00:25:46,338 Les digo sinceramente a ambos 614 00:25:46,379 --> 00:25:50,175 que no tengo ni idea, cero, de qué decidir en este momento. 615 00:25:50,216 --> 00:25:54,679 Ustedes realmente se esmeraron y mostraron mucho crecimiento. 616 00:25:54,721 --> 00:25:57,182 Jason, me encanta tu vibrato. 617 00:25:57,223 --> 00:26:00,810 Tienes una muy, muy linda voz. Creo que lo hiciste genial. 618 00:26:00,852 --> 00:26:02,729 Y no me esperaba menos. 619 00:26:02,771 --> 00:26:04,731 Eli, tú simplemente me sorprendiste. 620 00:26:04,773 --> 00:26:06,191 Cuando giré para verte 621 00:26:06,232 --> 00:26:08,985 casi te autodestruías en tu Audición. 622 00:26:09,027 --> 00:26:12,655 Y luego en los ensayos me sorprendió tu tono de voz. 623 00:26:12,697 --> 00:26:14,282 Puedes cantar con tu voz de cabeza 624 00:26:14,324 --> 00:26:16,284 y también tienes una voz de pecho muy cálida. 625 00:26:16,326 --> 00:26:19,079 Creo que tendré que elegir a la persona que considero está más preparada. 626 00:26:19,120 --> 00:26:21,081 Permítanme pensarlo un poco más. Adelante, Carson. 627 00:26:21,122 --> 00:26:23,792 Bueno, pues nos encantaría saber quién es el ganador, 628 00:26:23,833 --> 00:26:26,086 así que, Gwen... [ Risas ] 629 00:26:26,127 --> 00:26:27,504 ...ha llegado el momento. 630 00:26:27,545 --> 00:26:28,713 ¿Quién gana esta Batalla? 631 00:26:28,755 --> 00:26:32,217 iAh! Esto es terrible. 632 00:26:32,258 --> 00:26:33,176 ** 633 00:26:33,218 --> 00:26:34,594 Voy a elegir a la persona 634 00:26:34,636 --> 00:26:37,389 que considero está lista justo en este momento. 635 00:26:37,430 --> 00:26:39,641 ** 636 00:26:39,683 --> 00:26:42,394 Y te diré a ti, Jason, que ganaste la Batalla. 637 00:26:42,435 --> 00:26:44,479 iFelicitaciones, Jason! 638 00:26:44,521 --> 00:26:47,107 iAvanzas a los Nocauts con el Equipo Gwen! 639 00:26:47,148 --> 00:26:50,485 Te lo mereces. Sigue adelante. 640 00:26:50,527 --> 00:26:52,654 [ Aclamaciones y aplausos ] 641 00:26:52,696 --> 00:26:54,280 Gwen: Jason tiene el tipo de voz 642 00:26:54,322 --> 00:26:57,158 que tiene ese susurro, esa ligereza, esa serenidad 643 00:26:57,200 --> 00:26:59,244 que me gusta escuchar en un álbum. 644 00:26:59,285 --> 00:27:00,912 Creo que tiene un gran don. 645 00:27:00,954 --> 00:27:02,622 Me sentí muy orgullosa de ti. 646 00:27:02,664 --> 00:27:04,165 Yo -- Muy orgullosa. 647 00:27:04,207 --> 00:27:05,834 Es un cantante que tal vez 648 00:27:05,875 --> 00:27:08,753 no haga lo que otros cantantes en esta competencia han hecho, 649 00:27:08,795 --> 00:27:11,673 que son increíbles acrobacias vocales, así que tendré 650 00:27:11,715 --> 00:27:14,634 que cuidar mucho mi estrategia al elegir sus canciones 651 00:27:14,676 --> 00:27:18,138 para que hagan destacar su tono y las cosas que sí puede hacer. 652 00:27:18,179 --> 00:27:19,973 Gracias por la oportunidad. 653 00:27:20,015 --> 00:27:21,433 Jason: Estoy emocionadísimo. 654 00:27:21,474 --> 00:27:23,643 Estoy aprendiendo muchísimo durante todo este tiempo 655 00:27:23,685 --> 00:27:26,688 y me da gusto poder seguir en el Equipo Gwen. 656 00:27:26,730 --> 00:27:29,149 Entrenadores, les recuerdo que se pueden robar a Eli. 657 00:27:29,190 --> 00:27:30,817 Eli, ¿algo que quieras decirle a Gwen? 658 00:27:30,859 --> 00:27:32,193 iTe adoro! 659 00:27:32,235 --> 00:27:34,112 También te adoro. Has sido algo increíble para mí. 660 00:27:34,154 --> 00:27:36,990 Con el solo hecho de poder reunir la confianza necesaria 661 00:27:37,032 --> 00:27:39,492 para dominar un escenario, te debo muchísimo. 662 00:27:39,534 --> 00:27:40,785 Me encantó trabajar contigo. 663 00:27:40,827 --> 00:27:42,037 iVenga otro aplauso 664 00:27:42,078 --> 00:27:44,289 para Eli Ward, damas y caballeros! 665 00:27:44,330 --> 00:27:46,416 Fue una decisión muy difícil. 666 00:27:46,458 --> 00:27:47,375 Muchas gracias. 667 00:27:47,417 --> 00:27:49,419 Lo hiciste muy bien. Gracias. 668 00:27:49,461 --> 00:27:52,630 Me mostró cosas de las que yo no sabía que era capaz, 669 00:27:52,672 --> 00:27:55,091 pero es que no sé cuánta constancia podría mantener 670 00:27:55,133 --> 00:27:57,093 con sus habilidades vocales en este momento. 671 00:27:57,135 --> 00:27:59,387 De cerca se ve incluso más guapo. 672 00:27:59,429 --> 00:28:00,597 Me encantó. 673 00:28:00,638 --> 00:28:02,474 Estuve muy cerca de robármelo, 674 00:28:02,515 --> 00:28:05,477 pero decidí esperar porque tal vez haya algún otro artista 675 00:28:05,518 --> 00:28:08,146 que vaya un poco más con mi estilo de entrenar. 676 00:28:08,188 --> 00:28:09,647 Pero Eli me gustaba mucho. 677 00:28:09,689 --> 00:28:12,150 Ha mejorado mucho, por cierto. Se ha hecho muy bueno. 678 00:28:12,192 --> 00:28:15,236 Interpretó increíblemente, pero creo que por poco no es lo ideal para el Equipo Niall. 679 00:28:15,278 --> 00:28:18,114 ¿Estás bien? Esto es muy difícil. 680 00:28:24,704 --> 00:28:25,955 * This is "The Voice" * 681 00:28:25,997 --> 00:28:27,874 Daly: Bienvenidos de nuevo. 682 00:28:27,916 --> 00:28:29,793 EQUIPO LEGEND 683 00:28:29,834 --> 00:28:31,628 Claudia: Hagamos nuestro saludo de buena suerte para la Batalla. Mara: Bien. 684 00:28:31,670 --> 00:28:36,508 ** 685 00:28:36,549 --> 00:28:37,884 Vamos. Vamos. 686 00:28:37,926 --> 00:28:39,094 iHola! 687 00:28:39,135 --> 00:28:40,929 ¿Cómo estás? Mara, Claudia. 688 00:28:40,970 --> 00:28:42,389 Hola. Hola. 689 00:28:42,430 --> 00:28:44,099 ¿Cómo están? He esperado mucho este momento. 690 00:28:44,140 --> 00:28:46,559 El tenía los brazos bien abiertos y yo como: "iJohn!". 691 00:28:46,601 --> 00:28:47,977 [ Se ríe ] 692 00:28:48,019 --> 00:28:50,230 Corrí a darle un gran abrazo. 693 00:28:50,271 --> 00:28:51,898 Estamos muy emocionadas. Bienvenidas a las Batallas. 694 00:28:51,940 --> 00:28:53,149 Crecí siendo fan de su música, 695 00:28:53,191 --> 00:28:55,235 así que al pensar en poder trabajar con él 696 00:28:55,276 --> 00:28:57,362 casi tengo que pellizcarme para creerlo. 697 00:28:57,404 --> 00:29:00,156 Me emociona mucho escucharlas cantar juntas. 698 00:29:00,198 --> 00:29:01,574 Claudia. Sí. 699 00:29:01,616 --> 00:29:03,493 Tú cantaste una de Michael Jackson... 700 00:29:03,535 --> 00:29:05,912 Sí. ...en tu Audición a Ciegas. Fue una buena elección. 701 00:29:05,954 --> 00:29:07,997 Gracias. Es una gran canción. 702 00:29:08,039 --> 00:29:10,959 * Hear her voice * 703 00:29:11,001 --> 00:29:13,211 * Shake my window * Let's go! 704 00:29:13,253 --> 00:29:16,673 * Siiiighs * 705 00:29:16,715 --> 00:29:18,550 Fuiste muy valiente al elegir esa canción. 706 00:29:18,591 --> 00:29:21,344 Es una versión muy blues. Veo por qué elegiste cantarla. 707 00:29:21,386 --> 00:29:23,221 Me encantaría que estuvieras en el Equipo Legend. 708 00:29:23,263 --> 00:29:25,432 Sé realmente de dónde vienes como artista. 709 00:29:25,473 --> 00:29:27,559 Podemos hacer muchas cosas grandes juntos. 710 00:29:27,600 --> 00:29:28,685 iSí! 711 00:29:28,727 --> 00:29:30,270 Claudia: Empecé cantando algo 712 00:29:30,311 --> 00:29:32,063 de country pop, y ahora canto más R&B con pop y soul. 713 00:29:32,105 --> 00:29:33,398 Elegí a John porque estoy 714 00:29:33,440 --> 00:29:35,025 tratando de encontrar mi camino correcto 715 00:29:35,066 --> 00:29:37,527 y realmente creo que él me ayudará con eso. 716 00:29:37,569 --> 00:29:39,320 Mara, lograste un Giro de Cuatro Sillas 717 00:29:39,362 --> 00:29:40,739 y luego cantamos "All Of Me" juntos. 718 00:29:40,780 --> 00:29:42,282 Improvisamos un momento bastante especial. 719 00:29:42,323 --> 00:29:45,326 * 'Cause all of me * 720 00:29:45,368 --> 00:29:48,872 * Loves all of you * 721 00:29:48,913 --> 00:29:50,290 Fui el primero en girar para verte. 722 00:29:50,331 --> 00:29:52,459 Ellos no tenían mi visión 723 00:29:52,500 --> 00:29:54,961 ni el entendimiento de la joya mágica que eres como vocalista. 724 00:29:55,003 --> 00:29:56,838 [ Zumbido ] 725 00:29:56,880 --> 00:29:58,131 [ Aclamaciones ] 726 00:29:58,173 --> 00:30:00,967 Gwen: iOh, qué bobo! 727 00:30:01,009 --> 00:30:02,135 Eres un desvergonzado. 728 00:30:02,177 --> 00:30:03,345 Elegiré a John. 729 00:30:03,386 --> 00:30:04,929 iSí! 730 00:30:04,971 --> 00:30:07,432 Mara: Elegí entrenar con John porque cuando cantamos juntos 731 00:30:07,474 --> 00:30:09,309 sentí como si lo hubiera conocido por años. 732 00:30:09,351 --> 00:30:11,644 Creo que realmente tengo una conexión musical con él. 733 00:30:11,686 --> 00:30:15,231 Es un sentimiento de que todo encaja perfectamente. 734 00:30:15,273 --> 00:30:16,358 Gracias, por pelear por mí. 735 00:30:16,399 --> 00:30:18,026 Claro. Fue divertido. 736 00:30:18,068 --> 00:30:20,111 Se sintió como que se suponía que termináramos cantando. 737 00:30:20,153 --> 00:30:22,030 Como algo predestinado. [ Se ríen ] 738 00:30:22,072 --> 00:30:24,324 ¿Qué has hecho desde que pasaron las Audiciones a Ciegas? 739 00:30:24,366 --> 00:30:26,493 He estado pasando mucho tiempo con la familia. 740 00:30:26,534 --> 00:30:28,286 ¿A alguien más de tu familia le gusta cantar? 741 00:30:28,328 --> 00:30:31,623 A mi hermana mayor y a mi hermano mayor. 742 00:30:31,664 --> 00:30:34,125 Mujer: Siempre estaban cantando hasta las 2:00 de la mañana. 743 00:30:34,167 --> 00:30:35,377 Mujer 2: ¿Despertando a todos? 744 00:30:35,418 --> 00:30:37,212 Ajá. Es una pregunta capciosa. 745 00:30:37,253 --> 00:30:39,255 En mi familia les encanta la música. 746 00:30:39,297 --> 00:30:42,384 En la preparatoria hice obras de drama con mi hermano. 747 00:30:42,425 --> 00:30:44,552 Siempre me gusta cantar con mi hermana, así que grabamos 748 00:30:44,594 --> 00:30:46,346 versiones cover y las publicamos en línea. 749 00:30:46,388 --> 00:30:49,182 Así que siempre nos divertimos y cantamos en casa. 750 00:30:49,224 --> 00:30:51,267 ** 751 00:30:51,309 --> 00:30:52,727 Hace poco empecé a presentarme 752 00:30:52,769 --> 00:30:54,854 en lugares pequeños frente a la playa. 753 00:30:54,896 --> 00:30:56,731 En cada una de mis presentaciones mi familia 754 00:30:56,773 --> 00:30:58,692 viene a verme desde la mesa más cercana. 755 00:30:58,733 --> 00:31:00,443 En verdad me apoyan mucho. 756 00:31:00,485 --> 00:31:02,070 [ Aclamaciones y aplausos ] Gracias. 757 00:31:02,112 --> 00:31:03,530 Eso para mí lo es todo. 758 00:31:03,571 --> 00:31:05,031 Papá de Mara: Aquí está "mamá osa". 759 00:31:05,073 --> 00:31:07,575 Mi mamá ha tenido que pasar por mucho últimamente. 760 00:31:07,617 --> 00:31:10,829 Le diagnosticaron cáncer de mama 761 00:31:10,870 --> 00:31:12,539 hace un par de meses. 762 00:31:12,580 --> 00:31:16,209 Y acaban de descubrir más tumores. 763 00:31:16,251 --> 00:31:18,378 Creo que eso cambia por completo 764 00:31:18,420 --> 00:31:21,464 lo que significa para mí esta experiencia. 765 00:31:21,506 --> 00:31:25,260 Sé que ella está librando esta batalla, 766 00:31:25,301 --> 00:31:29,597 pero me da fuerza para seguir adelante. 767 00:31:29,639 --> 00:31:33,351 Me hace sentirme muy feliz el saber que estoy 768 00:31:33,393 --> 00:31:37,480 en una posición en la que puedo perseguir mis sueños. 769 00:31:37,522 --> 00:31:41,234 Cuando termine todo esto la voy a llevar a Italia. 770 00:31:41,276 --> 00:31:43,403 Nunca hemos ido. 771 00:31:43,445 --> 00:31:46,698 Eso va a suceder. Sé que así será. 772 00:31:47,741 --> 00:31:50,076 Elegí "Son of a Preacher Man" de Dusty Springfield 773 00:31:50,118 --> 00:31:52,996 porque me parece que ambas pueden sonar genial cantándola. 774 00:31:53,038 --> 00:31:56,374 Es una excelente fusión de soul y pop, y de rock. 775 00:31:56,416 --> 00:31:57,876 Sí. 776 00:31:57,917 --> 00:32:00,086 Está dentro de las cosas que ustedes pueden hacer. 777 00:32:00,128 --> 00:32:02,172 * Mm * 778 00:32:02,213 --> 00:32:04,215 * Millie Ray was a preacher's son * 779 00:32:04,257 --> 00:32:06,343 * And when his daddy would visit... * 780 00:32:06,384 --> 00:32:09,387 La voz de Claudia es un poco más clara y pop. 781 00:32:09,429 --> 00:32:11,973 * Learnin' from each other's knowin' * 782 00:32:12,015 --> 00:32:13,391 * Lookin to see... * 783 00:32:13,433 --> 00:32:14,768 Y la voz de Mara es un poco más de aspereza 784 00:32:14,809 --> 00:32:16,227 y tiene un estilo un poco más a la antigua. 785 00:32:16,269 --> 00:32:17,604 * ...who could ever reach me * 786 00:32:17,645 --> 00:32:19,439 * Was the son of a preacher man * 787 00:32:19,481 --> 00:32:21,983 Mi equipo tiene mucha variedad y calidad. 788 00:32:22,025 --> 00:32:23,318 Me encanta el Equipo Legend. 789 00:32:23,360 --> 00:32:25,195 * Ohhhhh * 790 00:32:25,236 --> 00:32:28,114 * Yeahhhh * 791 00:32:28,156 --> 00:32:30,575 Me gustó que le añadieran un poco de esa actitud roquera. 792 00:32:30,617 --> 00:32:32,786 Lo que me encanta de la versión de Dusty 793 00:32:32,827 --> 00:32:34,954 es que no se estaba empeñando demasiado. 794 00:32:34,996 --> 00:32:36,498 Sí. 795 00:32:36,539 --> 00:32:38,249 Asegúrense de mantener un poco de esa energía y actitud 796 00:32:38,291 --> 00:32:39,626 como diciendo: "Soy una campeona. 797 00:32:39,668 --> 00:32:41,294 No necesito esforzarme demasiado". 798 00:32:41,336 --> 00:32:43,088 Es decir, esta canción tiene un toquecito de góspel, 799 00:32:43,129 --> 00:32:45,548 así que no hay que forzar esa actitud. Es como una vibra. 800 00:32:45,590 --> 00:32:47,634 Bien. ¿De acuerdo? 801 00:32:47,676 --> 00:32:49,177 Y tal vez sería bueno escuchar un intercambio en las líneas de "Yes, he was". 802 00:32:49,219 --> 00:32:51,054 Bien. * Yes, he was * 803 00:32:51,096 --> 00:32:52,514 * He was * 804 00:32:52,555 --> 00:32:54,265 * Oh, yes, he was! * 805 00:32:54,307 --> 00:32:55,809 ¿Te gusta la idea? Sí. Bien. 806 00:32:55,850 --> 00:32:57,268 iUh! Así se hace. 807 00:32:57,310 --> 00:32:58,812 * And he was * 808 00:32:58,853 --> 00:33:00,689 Claudia: Cuando escuché esta canción por primera vez 809 00:33:00,730 --> 00:33:05,318 pensé en que mi prometido, Jacob, es hijo de un pastor. 810 00:33:05,360 --> 00:33:06,820 Así que yo en realidad me voy 811 00:33:06,861 --> 00:33:09,239 a casar con el "hijo de un predicador". [ Se ríe ] 812 00:33:09,280 --> 00:33:13,618 Jacob y yo hemos estado juntos por casi cuatro años. 813 00:33:13,660 --> 00:33:14,994 ** 814 00:33:15,036 --> 00:33:17,455 Hace muchos meses planificamos un viaje a París. 815 00:33:17,497 --> 00:33:18,748 Ibamos caminando por un puente 816 00:33:18,790 --> 00:33:20,750 buscando una linda vista de la torre Eiffel 817 00:33:20,792 --> 00:33:22,502 cuando él puso una rodilla en el piso para proponerme. 818 00:33:22,544 --> 00:33:25,213 No tenía ni idea. Estaba completamente sorprendida. 819 00:33:25,255 --> 00:33:26,881 Y le dije que sí. 820 00:33:26,923 --> 00:33:29,175 Inmediatamente después me llamaron de "The Voice". 821 00:33:29,217 --> 00:33:30,552 Así que en cuanto termine 822 00:33:30,593 --> 00:33:33,138 el programa probablemente él se robe a la novia. 823 00:33:33,179 --> 00:33:35,181 A medida que hacen sus pequeños ajustes 824 00:33:35,223 --> 00:33:36,641 mientras practican juntas, 825 00:33:36,683 --> 00:33:39,686 enfóquense en crear su vibra juntas y esa conexión 826 00:33:39,728 --> 00:33:42,897 y en meterse a su personaje por completo para la canción. 827 00:33:42,939 --> 00:33:44,607 ENSAYANDO EN EL HOTEL 828 00:33:44,649 --> 00:33:46,026 Mara: Esto significa muchísimo 829 00:33:46,067 --> 00:33:48,194 por la época que estoy viviendo en mi vida. 830 00:33:48,236 --> 00:33:49,988 Nunca se había sentido tan bien. 831 00:33:50,030 --> 00:33:53,033 Realmente quiero que se sientan orgullosos. 832 00:33:53,074 --> 00:33:55,869 * Oh, oh, oh * 833 00:33:55,910 --> 00:33:57,203 * Yes, he * 834 00:33:57,245 --> 00:34:00,832 * Waaaaas * 835 00:34:03,585 --> 00:34:05,545 Oh, me encantó el final. Buenísimo. 836 00:34:05,587 --> 00:34:07,255 Excelente arreglo. Me encanta. 837 00:34:07,297 --> 00:34:08,965 [ Se ríen ] 838 00:34:09,007 --> 00:34:12,635 Si ambas dan lo mejor de sí, me será muy difícil decidir. 839 00:34:12,677 --> 00:34:14,596 Quedan dos Robos. Sí. 840 00:34:14,637 --> 00:34:16,681 Y esta vez no podré salvar a nadie. 841 00:34:16,723 --> 00:34:19,601 Voy a tener que elegir a una sola, pero espero que uno 842 00:34:19,642 --> 00:34:22,645 de los otros Entrenadores esté ansiando salvar a la otra. 843 00:34:22,687 --> 00:34:24,439 Oh, gracias. Eso sería genial. 844 00:34:24,481 --> 00:34:26,274 Bien, excelente trabajo. Muy bien. 845 00:34:26,316 --> 00:34:27,692 Muchas gracias. Muchas gracias. 846 00:34:27,734 --> 00:34:29,235 Estuvo fantástico. Qué bueno verte de nuevo. 847 00:34:29,277 --> 00:34:30,987 Ya ansío ver qué pasa en esta Batalla. 848 00:34:31,029 --> 00:34:32,739 Creo que podría crear otro Robo. 849 00:34:39,120 --> 00:34:40,455 * This is "The Voice" * 850 00:34:40,497 --> 00:34:41,956 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 851 00:34:41,998 --> 00:34:45,710 ** 852 00:34:45,752 --> 00:34:48,963 Mara: El estar aquí y tener esta oportunidad 853 00:34:49,005 --> 00:34:50,131 lo significa todo. 854 00:34:50,173 --> 00:34:52,550 Estaré cantando esta canción para mi mamá 855 00:34:52,592 --> 00:34:54,177 porque es mi mejor amiga. 856 00:34:54,219 --> 00:34:56,513 Ella ha pasado por muchas cosas recientemente, 857 00:34:56,554 --> 00:35:00,016 y sin embargo es la mujer más fuerte que conozco 858 00:35:00,058 --> 00:35:01,476 y mi mayor inspiración. 859 00:35:01,518 --> 00:35:03,978 Realmente quiero que se sienta orgullosa. 860 00:35:04,020 --> 00:35:06,106 Claudia: Realmente quiero impresionar a John 861 00:35:06,147 --> 00:35:08,191 con mi interpretación, pero sé que los otros 862 00:35:08,233 --> 00:35:10,568 Entrenadores estarán al pendiente de lo que alguna 863 00:35:10,610 --> 00:35:13,613 de nosotras podría contribuir a sus equipos si eligen robarnos. 864 00:35:13,655 --> 00:35:15,198 Pero solo una ganará la Batalla 865 00:35:15,240 --> 00:35:17,158 y es posible que solo una se mantenga en la competencia, 866 00:35:17,200 --> 00:35:18,326 así que hay mucho en juego. 867 00:35:18,368 --> 00:35:19,994 [ Aclamaciones y aplausos ] 868 00:35:20,036 --> 00:35:21,996 Sí. 869 00:35:22,038 --> 00:35:23,248 Esto se va a poner bueno. 870 00:35:23,289 --> 00:35:25,375 Que comience la Batalla. 871 00:35:27,919 --> 00:35:34,509 ** 872 00:35:34,551 --> 00:35:36,302 * Billy Ray was a preacher's son * 873 00:35:36,344 --> 00:35:39,806 * And when his daddy would visit, he'd come along * 874 00:35:39,848 --> 00:35:42,684 * When they gathered 'round and started talkin' * 875 00:35:42,726 --> 00:35:45,145 * That's when Billy would take me walkin' * 876 00:35:45,186 --> 00:35:47,856 * Out through the back yard, we'd go walkin' * 877 00:35:47,897 --> 00:35:50,608 * Then he'd look into my eyes * 878 00:35:50,650 --> 00:35:53,111 * Lord knows, to my surprise * 879 00:35:53,153 --> 00:35:55,864 * The only one who could ever reach me * 880 00:35:55,905 --> 00:35:58,116 * Was the son of a preacher man * 881 00:35:58,158 --> 00:36:01,036 * The only boy who could ever teach me * 882 00:36:01,077 --> 00:36:03,079 * Was the son of a preacher man * 883 00:36:03,121 --> 00:36:04,539 * Yes, he was * 884 00:36:04,581 --> 00:36:06,541 * He was * 885 00:36:06,583 --> 00:36:10,587 * Oh, yes, he * 886 00:36:14,132 --> 00:36:17,469 * Being good isn't always easy * 887 00:36:17,510 --> 00:36:19,763 * No matter how hard I try * 888 00:36:19,804 --> 00:36:22,307 * When he started sweet-talkin' to me * 889 00:36:22,349 --> 00:36:25,101 * He'd come and tell me, "Everything is alright" * 890 00:36:25,143 --> 00:36:27,896 * He'd kiss and tell me, "Everything is alright" * 891 00:36:27,937 --> 00:36:30,482 * Can I get away again tonight? * 892 00:36:30,523 --> 00:36:32,942 * The only one who could ever reach me * 893 00:36:32,984 --> 00:36:35,236 * Was the son of a preacher man * 894 00:36:35,278 --> 00:36:38,656 * I said the only boy who could ever teach me * 895 00:36:38,698 --> 00:36:40,367 * Was the son of a preacher man * 896 00:36:40,408 --> 00:36:42,327 * Yes, he was * 897 00:36:42,369 --> 00:36:43,745 * He was * 898 00:36:43,787 --> 00:36:49,334 * Oh, Lord knows, he was * 899 00:36:49,376 --> 00:36:51,878 * How well I remember * 900 00:36:51,920 --> 00:36:54,589 * That look that was in his eyes * 901 00:36:54,631 --> 00:36:57,425 * Stealin' kisses from me on the fly * 902 00:36:57,467 --> 00:36:59,636 * Takin' time to make time * 903 00:36:59,678 --> 00:37:02,180 * Tellin' me that he's all mine * 904 00:37:02,222 --> 00:37:04,808 * Learnin' from each other's knowin' * 905 00:37:04,849 --> 00:37:07,268 * Lookin' to see how much we've grown and * 906 00:37:07,310 --> 00:37:10,271 * The only one who could ever reach me * 907 00:37:10,313 --> 00:37:12,732 * Was the son of a preacher man * 908 00:37:12,774 --> 00:37:16,069 * I said the only boy who could ever teach me * 909 00:37:16,111 --> 00:37:17,987 * Was the son of a preacher man * 910 00:37:18,029 --> 00:37:19,197 * He was * 911 00:37:19,239 --> 00:37:20,949 * He was * 912 00:37:20,990 --> 00:37:25,829 * Oh, oh, oh, yes, he was * 913 00:37:25,870 --> 00:37:28,832 * He was the sweet-talkin' son of a preacher man * 914 00:37:28,873 --> 00:37:31,668 * Ooh, doo-doo-doo-doo-doo-doo * 915 00:37:31,710 --> 00:37:34,295 * Ooh, oooh * 916 00:37:34,337 --> 00:37:35,505 * He was * 917 00:37:35,547 --> 00:37:36,965 * He was * 918 00:37:37,007 --> 00:37:41,678 * Oh, oh, oh, yes, he * 919 00:37:41,720 --> 00:37:46,808 * Wa-a-a-a-s * 920 00:37:46,850 --> 00:37:50,645 John: iSí, chicas! iSí, sí, sí! 921 00:37:50,687 --> 00:37:52,397 iSí, señoritas! 922 00:37:52,439 --> 00:37:53,565 Guau. 923 00:37:53,606 --> 00:37:56,985 iHermoso! iQué bien salió! 924 00:37:57,027 --> 00:37:59,320 Me he dedicado a esto por mucho tiempo, 925 00:37:59,362 --> 00:38:03,158 y ustedes tienen, ¿qué? ¿25 y 21 años? 926 00:38:03,199 --> 00:38:06,369 No es justo. [ Risas ] 927 00:38:06,411 --> 00:38:10,165 A mis 21 años, yo a penas podía ponerme junto al micrófono. 928 00:38:10,206 --> 00:38:13,543 ¿Cómo lo hacen? Son tan talentosas y jóvenes. 929 00:38:13,585 --> 00:38:15,837 No lo entiendo. [ Risas ] 930 00:38:15,879 --> 00:38:16,921 Guau. 931 00:38:16,963 --> 00:38:19,549 Claudia, tus vocales y presencia escénica 932 00:38:19,591 --> 00:38:21,176 son increíbles. 933 00:38:21,217 --> 00:38:24,387 Mara, tu voz, tu registro, tu actitud -- 934 00:38:24,429 --> 00:38:27,015 Subiste al escenario y mostraste toda esa rudeza. 935 00:38:27,057 --> 00:38:30,143 Cuando ustedes se metieron en la canción, hicieron que yo lo hiciera también. 936 00:38:30,185 --> 00:38:32,187 Eso es lo que hace un buen intérprete, 937 00:38:32,228 --> 00:38:35,440 hacer que la persona que te ve y te escucha 938 00:38:35,482 --> 00:38:36,608 se olvide de sus problemas. 939 00:38:36,649 --> 00:38:38,026 La meten en su mundo. 940 00:38:38,068 --> 00:38:40,862 Y esa es una gran cualidad que ambas tienen. 941 00:38:40,904 --> 00:38:43,365 Supongo que si tuviera que elegir a una, 942 00:38:43,406 --> 00:38:44,741 diría que a Claudia. 943 00:38:44,783 --> 00:38:46,242 John: Muy bien. Gracias. 944 00:38:46,284 --> 00:38:47,869 [ Aclamaciones y aplausos ] 945 00:38:47,911 --> 00:38:50,038 Guau. Tenía tiempo sin escuchar a alguien que interpretara 946 00:38:50,080 --> 00:38:52,248 esa canción tan bien, tal vez desde que recién salió. 947 00:38:52,290 --> 00:38:53,583 [ Risas ] 948 00:38:53,625 --> 00:38:56,836 Recuerdo extremadamente bien sus audiciones. 949 00:38:56,878 --> 00:38:58,546 Giré en ambas ocasiones 950 00:38:58,588 --> 00:39:01,049 y quedé muy triste de no haber podido integrarlas a mi equipo. 951 00:39:01,091 --> 00:39:03,677 Mara, contigo recuerdo haber pensado: "Superestrella". 952 00:39:03,718 --> 00:39:05,720 Y, Claudia, lo que me encantó de ti 953 00:39:05,762 --> 00:39:07,222 es que aunque Mara le dio 954 00:39:07,263 --> 00:39:08,932 una increíble presencia escénica a su interpretación, 955 00:39:08,973 --> 00:39:12,352 tú mostraste tener todo ese poder y tu control 956 00:39:12,394 --> 00:39:14,062 de seguir siendo tú misma mientras cantabas. 957 00:39:14,104 --> 00:39:15,689 Es muy fácil sentir que tienes 958 00:39:15,730 --> 00:39:17,899 que tratar de hacer lo que tu compañera hace, 959 00:39:17,941 --> 00:39:20,068 pero tú te mantuviste cantando con tu propio estilo. 960 00:39:20,110 --> 00:39:23,071 Tu manera de cantar las armonías fue impecable. 961 00:39:23,113 --> 00:39:24,781 John, vaya que tienes un problema. 962 00:39:24,823 --> 00:39:26,032 Solamente porque tendría 963 00:39:26,074 --> 00:39:28,326 que elegir a una sola, diría que Mara. 964 00:39:28,368 --> 00:39:30,995 Claudia, creo que lo que me encanta de ti 965 00:39:31,037 --> 00:39:32,539 es tu estilo, que puedes 966 00:39:32,580 --> 00:39:34,791 interpretar con tu propio estilo e identidad con tu voz. 967 00:39:34,833 --> 00:39:36,835 Eso realmente no se le puede enseñar a alguien. 968 00:39:36,876 --> 00:39:39,421 Y esta cualidad hace que sepamos quién eres, 969 00:39:39,462 --> 00:39:41,047 te hace destacar. 970 00:39:41,089 --> 00:39:43,550 En cuanto Mara subió al escenario, yo en lo personal 971 00:39:43,591 --> 00:39:46,761 vi una cierta cualidad de estrella en su caminar. 972 00:39:46,803 --> 00:39:48,596 ¿Eso puede ser posible? Al parecer sí. 973 00:39:48,638 --> 00:39:51,141 Yo lo hago a diario. [ Risas ] 974 00:39:51,182 --> 00:39:55,145 Su interpretación fue muy animada e impecable. 975 00:39:55,186 --> 00:39:57,981 Así que, no lo sé, es muy difícil tomar una decisión. 976 00:39:58,023 --> 00:40:00,525 Ambas son muy distintas, pero por ese factor 977 00:40:00,567 --> 00:40:03,945 que realmente no puedo definir, me inclinaría hacia Mara. 978 00:40:03,987 --> 00:40:06,656 Daly: Gracias, Entrenadores. 979 00:40:06,698 --> 00:40:08,199 [ Aclamaciones y aplausos ] 980 00:40:08,241 --> 00:40:10,452 Bien, John, tendrás que tomar una difícil decisión, 981 00:40:10,493 --> 00:40:12,620 pero primero dinos lo que opinas de esta Batalla. 982 00:40:12,662 --> 00:40:14,122 Hicieron lo que tenían que hacer 983 00:40:14,164 --> 00:40:16,166 y me sentí muy orgulloso de ser su Entrenador. 984 00:40:16,207 --> 00:40:17,625 Se los agradezco. 985 00:40:17,667 --> 00:40:19,919 Muchas gracias. [ Aplausos ] 986 00:40:19,961 --> 00:40:21,338 Sus tonos son tan diferentes. 987 00:40:21,379 --> 00:40:24,466 Claudia, el tuyo tiene mucha más claridad. 988 00:40:24,507 --> 00:40:26,718 De cierta manera suena más puro. 989 00:40:26,760 --> 00:40:29,179 Y el de Mara suena un poco más 990 00:40:29,220 --> 00:40:32,515 extremo, con un toque más de rock. 991 00:40:32,557 --> 00:40:34,184 Pero bueno, ya tengo que decidir. 992 00:40:34,225 --> 00:40:37,145 John, llegó el momento. ¿Quién gana esta Batalla? 993 00:40:37,187 --> 00:40:39,230 [ Aclamaciones y aplausos ] 994 00:40:41,858 --> 00:40:43,818 La ganadora de esta Batalla es Mara. 995 00:40:43,860 --> 00:40:47,530 iMara, felicitaciones! 996 00:40:47,572 --> 00:40:50,909 iAvanzas a los Nocauts con el Equipo Legend! 997 00:40:50,950 --> 00:40:53,745 John: Ambas artistas hicieron lo que mejor saben hacer. 998 00:40:53,787 --> 00:40:57,082 Fue una decisión muy difícil porque Claudia no hizo nada mal. 999 00:40:57,123 --> 00:40:59,292 Ella sonó excelente, tiene un gran tono. 1000 00:40:59,334 --> 00:41:02,295 Pero Mara se aleja un poco más a ciertos extremos. 1001 00:41:02,337 --> 00:41:03,380 Felicitaciones. 1002 00:41:03,421 --> 00:41:04,839 Hermosa interpretación. 1003 00:41:04,881 --> 00:41:06,383 Gracias. Sí. 1004 00:41:06,424 --> 00:41:09,552 La visualizo yéndole muy bien en las próximas rondas. 1005 00:41:09,594 --> 00:41:13,431 Entrenadores, les recuerdo que se pueden robar a Claudia. 1006 00:41:13,473 --> 00:41:15,850 [ Aclamaciones y aplausos ] 1007 00:41:15,892 --> 00:41:18,478 iTenemos un Robo! 1008 00:41:18,520 --> 00:41:20,188 No, no, no-oh. 1009 00:41:20,230 --> 00:41:21,481 iSí! 1010 00:41:21,523 --> 00:41:22,857 No vas a ningún lado. 1011 00:41:22,899 --> 00:41:25,026 Me encanta la pureza de la voz de Claudia. 1012 00:41:25,068 --> 00:41:28,154 De ninguna manera iba a dejar que Claudia se fuera. 1013 00:41:28,196 --> 00:41:30,615 Encajará perfectamente en el Equipo Niall. 1014 00:41:30,657 --> 00:41:31,866 Muchas gracias. 1015 00:41:31,908 --> 00:41:34,202 Estoy muy emocionada. Lo hiciste muy bien. 1016 00:41:34,244 --> 00:41:35,787 Estoy muy emocionada. Tu voz es increíble. 1017 00:41:35,829 --> 00:41:37,163 Gracias. 1018 00:41:37,205 --> 00:41:39,541 John: Me encanta cuando se roban a mis artistas 1019 00:41:39,582 --> 00:41:42,335 porque me encanta asegurarme de que estos artistas tengan 1020 00:41:42,377 --> 00:41:44,963 todas las oportunidades posibles para brillar y hacer 1021 00:41:45,005 --> 00:41:47,215 que sus voces sean escuchadas en este programa. 1022 00:41:47,257 --> 00:41:49,175 Niall: Claudia es buenísima. Es excelente. 1023 00:41:49,217 --> 00:41:50,802 Es difícil ser rival de Mara. 1024 00:41:50,844 --> 00:41:53,555 Pero uno nunca sabe. Tal vez me arrepienta de mi decisión. 1025 00:41:53,596 --> 00:41:55,098 Tal vez esto me cueste. 1026 00:41:55,140 --> 00:41:56,391 Bien hecho. 1027 00:41:56,433 --> 00:41:57,892 Esa voz no puede irse de esta competencia. 1028 00:41:57,934 --> 00:42:00,311 John: Es hora de pedir dulces. Gwen: iSí! 1029 00:42:00,353 --> 00:42:01,479 Reba: Dulce o travesura. 1030 00:42:01,521 --> 00:42:05,275 ** 1031 00:42:05,316 --> 00:42:08,903 ** 1032 00:42:08,945 --> 00:42:12,699 ** 1033 00:42:12,741 --> 00:42:16,494 ** 1034 00:42:16,536 --> 00:42:20,290 ** 1035 00:42:20,331 --> 00:42:23,918 ** 1036 00:42:23,960 --> 00:42:27,714 ** 1037 00:42:27,756 --> 00:42:31,509 ** 1038 00:42:31,551 --> 00:42:33,511 [ Rugido ] 1039 00:42:33,553 --> 00:42:37,349 **