1 00:00:04,629 --> 00:00:08,216 Uno, dos. Uno, dos, tres, cuatro. 2 00:00:08,258 --> 00:00:10,135 [ Tocan a la puerta ] Ya llegó. 3 00:00:10,176 --> 00:00:11,261 Ya vengo. 4 00:00:11,302 --> 00:00:12,554 Hola. Hola... 5 00:00:12,595 --> 00:00:14,681 Aquí tenemos a la Srta. Zeya Rae. 6 00:00:14,723 --> 00:00:15,765 Hola a todos. 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,183 Arrasando con su atuendo. 8 00:00:17,225 --> 00:00:19,769 Vamos a cantar... Lo sé. 9 00:00:19,811 --> 00:00:22,022 ¡Que comience la fiesta! 10 00:00:22,063 --> 00:00:24,065 [ Aclamaciones y aplausos ] 11 00:00:24,107 --> 00:00:26,526 HOY: CONTINÚAN LAS BATALLAS 12 00:00:26,568 --> 00:00:29,029 Las Batallas de la Temporada 25. ¿Están listos? 13 00:00:29,070 --> 00:00:30,488 Todos tienen artistas excelentes. 14 00:00:30,530 --> 00:00:32,240 Estoy listo para robarles algunos. 15 00:00:32,282 --> 00:00:33,992 Reba: ¡Mm-jmm! 16 00:00:34,034 --> 00:00:36,036 Frank: Cantaremos frente a los Entrenadores, quienes estarán 17 00:00:36,077 --> 00:00:38,413 viéndonos directamente, así que, Dios mío, no quiero fallar. 18 00:00:38,455 --> 00:00:40,707 Zeya: Quiero hacer que Reba se sienta orgullosa. 19 00:00:40,749 --> 00:00:42,542 Nadège: Me encantaría quedarme en el Equipo Chance. 20 00:00:42,584 --> 00:00:44,711 Creo que puedo aprender mucho de él. 21 00:00:44,753 --> 00:00:46,671 Ya saben que no todo mundo debe irse a casa. 22 00:00:46,713 --> 00:00:48,548 Esta temporada podemos darles un pase a las Eliminatorias. 23 00:00:48,590 --> 00:00:50,342 ¿Cuál será su señal para dar el pase directo a Eliminatorias? 24 00:00:50,383 --> 00:00:51,926 Las mentes curiosas quieren saberlo. 25 00:00:51,968 --> 00:00:53,428 La he estado mostrando todo este tiempo y ni siquiera 26 00:00:53,470 --> 00:00:54,804 te has dado cuenta. 27 00:00:54,846 --> 00:00:56,598 Dan: Sí. Ah, es una señal secreta. 28 00:00:56,639 --> 00:00:58,391 Creo que ese botón de Robo estará muy activo. 29 00:00:58,433 --> 00:00:59,893 Ah, gracias por recordármelo. 30 00:00:59,934 --> 00:01:01,269 Mira, siempre trato de olvidar 31 00:01:01,311 --> 00:01:03,313 y perdonar, pero gracias por recordármelo. 32 00:01:03,355 --> 00:01:04,898 William: Es el día de Batallas. 33 00:01:04,939 --> 00:01:07,734 Me siento nervioso de locura. 34 00:01:07,776 --> 00:01:10,070 Maddi: He estado practicando y entrenando para esto. 35 00:01:10,111 --> 00:01:12,280 Jeremy: Lo daremos todo. 36 00:01:12,322 --> 00:01:13,490 Lo haremos muy bien. 37 00:01:13,531 --> 00:01:15,075 Podemos con esto. Sí. 38 00:01:15,116 --> 00:01:16,451 Pues vamos. ¡Vamos! 39 00:01:16,493 --> 00:01:17,827 Vamos. Hagámoslo. 40 00:01:17,869 --> 00:01:19,496 ** 41 00:01:19,537 --> 00:01:22,082 Shay: Bien, Dan, veremos a Justin y Jeremy y a Frank. 42 00:01:22,123 --> 00:01:24,084 Jeremy: ¡Equipo Dan + Shay! Ya los escucho. 43 00:01:24,125 --> 00:01:25,418 Escucho que viene la fiesta. 44 00:01:25,460 --> 00:01:27,212 ¡Sí! ¡Y traen sus camisetas! 45 00:01:27,253 --> 00:01:28,672 ¡Eso es! ¡Sí! 46 00:01:28,713 --> 00:01:31,466 El Equipo Dan + Shay está en la casa. 47 00:01:31,508 --> 00:01:34,761 Entrar al estudio de ensayos y ver a Dan y a Shay 48 00:01:34,803 --> 00:01:37,806 frente a nosotros -- eso te deja sin palabras. 49 00:01:37,847 --> 00:01:39,432 [ Se ríen ] 50 00:01:39,474 --> 00:01:41,434 ¿Les podemos pedir que firmen nuestras camisetas? 51 00:01:41,476 --> 00:01:42,811 Shay: ¿Bromeas? Por supuesto. 52 00:01:42,852 --> 00:01:44,604 Pensé que nos las querían devolver. 53 00:01:44,646 --> 00:01:46,856 Son un dúo icónico. Son muy talentosos. 54 00:01:46,898 --> 00:01:49,859 Guau. Yo no traje la camiseta. ¿Me pueden autografiar la cara? 55 00:01:49,901 --> 00:01:51,528 [ Risas ] 56 00:01:51,569 --> 00:01:53,530 Jeremy: Son cantantes increíbles y me encantan sus composiciones. 57 00:01:53,571 --> 00:01:55,657 Por eso me da mucho gusto haber elegido a Dan + Shay 58 00:01:55,699 --> 00:01:58,368 Shay: Estoy muy emocionado. Ya ansío escucharlos. 59 00:01:58,410 --> 00:01:59,703 Es una de nuestras canciones favoritas. 60 00:01:59,744 --> 00:02:01,162 La hemos interpretado antes. Así es. 61 00:02:01,204 --> 00:02:02,455 "Million Reasons" de Lady Gaga". 62 00:02:02,497 --> 00:02:04,457 Lady Gaga apoya a la comunidad queer, 63 00:02:04,499 --> 00:02:06,793 así que siempre aspiro a ser como ella. 64 00:02:06,835 --> 00:02:09,587 Y me siento muy agradecido de que hayan elegido esta canción. 65 00:02:09,629 --> 00:02:11,589 Siempre ha sido una de nuestras canciones favoritas. 66 00:02:11,631 --> 00:02:13,008 Fue escrita por Lady Gaga 67 00:02:13,049 --> 00:02:14,676 y algunos de nuestros amigos de Nashville. 68 00:02:14,718 --> 00:02:16,970 Escuchamos la versión de ustedes. Está increíble. 69 00:02:17,012 --> 00:02:18,596 Fue genial. 70 00:02:18,638 --> 00:02:20,557 Nos encantó. Ustedes le hicieron justicia. 71 00:02:20,598 --> 00:02:22,267 Shay: Gracias, chicos. 72 00:02:22,308 --> 00:02:24,394 Cuando grabamos nuestra versión le estuvimos enviando tuits cada 73 00:02:24,436 --> 00:02:26,312 día como: "Lady Gaga, por favor, sabe que existimos". 74 00:02:26,354 --> 00:02:28,857 [ Risas ] Tal vez algún día lo hará. Tal vez después de esto. 75 00:02:28,898 --> 00:02:31,067 "¿Te dicen solo Gaga? ¿Te podemos decir Gaga?". 76 00:02:31,109 --> 00:02:32,193 [ Risas ] 77 00:02:32,235 --> 00:02:33,945 ¡Vamos! A darle. 78 00:02:33,987 --> 00:02:38,992 * You're giving me a million reasons to let you go * 79 00:02:39,034 --> 00:02:41,995 Quisimos que Justin y Jeremy cantaran junto a Frank 80 00:02:42,037 --> 00:02:44,664 porque son nuestros cantantes de pop más emocional. 81 00:02:44,706 --> 00:02:47,417 * You're giving me a million reasons * 82 00:02:47,459 --> 00:02:49,878 Dan: Frank es una estrella. 83 00:02:49,919 --> 00:02:52,505 La calidez y el poder de su voz son algo muy impresionante. 84 00:02:52,547 --> 00:02:53,798 Es alguien a quien voy a seguir 85 00:02:53,840 --> 00:02:55,842 incluso mucho después de "The Voice". 86 00:02:55,884 --> 00:02:57,886 * I bow down * 87 00:02:57,927 --> 00:03:01,681 Frank vive la vida con una cierta bondad. 88 00:03:01,723 --> 00:03:03,558 Simplemente tiene algo especial. 89 00:03:03,600 --> 00:03:05,518 * If I had a highway * 90 00:03:05,560 --> 00:03:07,896 Nuestros colegas de dueto, Justin y Jeremy, 91 00:03:07,937 --> 00:03:10,190 nuestros jóvenes "padawan", tienen una gran energía. 92 00:03:10,231 --> 00:03:16,488 Juntos: * I've got a hundred million reasons to walk away * 93 00:03:16,529 --> 00:03:18,990 ¡Guou! ¡Guou! 94 00:03:19,032 --> 00:03:21,868 Dan y yo no somos hermanos, pero es como si lo fuéramos. 95 00:03:21,910 --> 00:03:23,995 Somos los más calificados para esto. 96 00:03:24,037 --> 00:03:25,747 Sabemos cómo trabajar en dúo, sabemos cómo hacer esto 97 00:03:25,789 --> 00:03:27,499 y me parece que podremos ayudarles mucho. 98 00:03:27,540 --> 00:03:30,168 [ Vocalizan ] 99 00:03:30,210 --> 00:03:32,087 Eso estuvo genial. ¡Sí! 100 00:03:32,128 --> 00:03:35,507 Sus armonías sonaron increíbles. 101 00:03:35,548 --> 00:03:36,841 Me encantó. 102 00:03:36,883 --> 00:03:39,886 Justin y Jeremy, noté que la primera mitad 103 00:03:39,928 --> 00:03:42,764 sonó más ensayada y cómoda y con más confianza 104 00:03:42,806 --> 00:03:44,307 al final. 105 00:03:44,349 --> 00:03:46,476 Trabajen en el último estribillo. Entendido. 106 00:03:46,518 --> 00:03:48,853 En esa parte perdieron un poco la dirección. 107 00:03:48,895 --> 00:03:51,731 Pero la gente que los esté viendo en casa sabrá que ustedes 108 00:03:51,773 --> 00:03:54,693 le dedicaron el tiempo a esto, lo cual es importante. 109 00:03:54,734 --> 00:03:56,194 Oye, no puedo creer que somos 110 00:03:56,236 --> 00:03:57,904 estudiantes de preparatoria y estamos en "The Voice". 111 00:03:57,946 --> 00:03:59,531 Nos vamos a graduar en unos meses. 112 00:03:59,572 --> 00:04:01,574 Estar en "The Voice" es literalmente lo más grande 113 00:04:01,616 --> 00:04:03,159 que hemos en nuestras vidas. 114 00:04:03,201 --> 00:04:04,994 Es decir, solo tenemos 17 años. 115 00:04:05,036 --> 00:04:08,623 Nuestra Audición a Ciegas fue básicamente mágica. 116 00:04:08,665 --> 00:04:14,212 Me encanta su entusiasmo. Me conmovió mucho. 117 00:04:14,254 --> 00:04:15,755 Shay: En cuanto los escuchamos 118 00:04:15,797 --> 00:04:18,049 armonizar pensé: "Debemos girar. Suena increíble". 119 00:04:18,091 --> 00:04:20,969 Tenemos la silla perfecta para ustedes. Tenemos la silla perfecta. 120 00:04:21,011 --> 00:04:22,554 Vienen listos para esto. 121 00:04:22,595 --> 00:04:24,347 Estamos practicando con la banda en la escuela, 122 00:04:24,389 --> 00:04:25,765 donde sucede toda la magia. 123 00:04:25,807 --> 00:04:27,809 Y ahora podemos tocar con celebridades. 124 00:04:27,851 --> 00:04:30,270 Oigan, ¿esto saldrá en la tele? ¡Jeremy y Justin van a ganar! 125 00:04:30,311 --> 00:04:31,563 Juntos: ¡Sí! 126 00:04:31,604 --> 00:04:32,856 Comenzamos tocando instrumentos -- 127 00:04:32,897 --> 00:04:34,774 Yo el piano y Justin la guitarra. 128 00:04:34,816 --> 00:04:38,069 Cultivamos nuestra musicalidad a través de los instrumentos. 129 00:04:38,111 --> 00:04:41,281 Justin: Elegir a Dan + Shay fue una gran elección. 130 00:04:41,322 --> 00:04:42,949 Ellos saben cómo debe sonar un dúo, 131 00:04:42,991 --> 00:04:45,535 saben cómo armonizar y cómo trabajar con otras personas. 132 00:04:45,577 --> 00:04:48,079 Juntos: Y vamos a arrasar. 133 00:04:48,121 --> 00:04:50,707 Frank, creo que cuando cantas la parte de... 134 00:04:50,749 --> 00:04:53,626 * You're giving me a million reasons to let you go * 135 00:04:53,668 --> 00:04:55,295 ...lo haces bastante directo. 136 00:04:55,337 --> 00:04:57,297 Me encantaría escuchar cómo sonaría si al final cantaras... 137 00:04:57,339 --> 00:04:59,257 [ Cambia de escala al final ] * You're giving me a million * 138 00:04:59,299 --> 00:05:01,134 * Reasons to let you go * 139 00:05:01,176 --> 00:05:03,303 Entiendo. Dale ese toque al final para ver cómo se escucha. 140 00:05:03,345 --> 00:05:04,971 Démosle mucha emotividad y reflexión. 141 00:05:05,013 --> 00:05:08,475 * You're giving me a million reasons to let you go * 142 00:05:08,516 --> 00:05:09,934 Frank: Lady Gaga me ha encantado 143 00:05:09,976 --> 00:05:13,313 desde que era pequeño y no salía del clóset. 144 00:05:13,355 --> 00:05:16,691 Y creo que esta oportunidad, especialmente con esta canción 145 00:05:16,733 --> 00:05:18,651 de esa artista con estos entrenadores, 146 00:05:18,693 --> 00:05:20,362 realmente me ha motivado 147 00:05:20,403 --> 00:05:22,864 a ponerle más de mi personalidad y sentirme orgulloso de ello. 148 00:05:22,906 --> 00:05:25,825 Porque a fin de cuentas nací para estar aquí, ¿sabes? 149 00:05:25,867 --> 00:05:26,993 ** 150 00:05:27,035 --> 00:05:29,788 Logré ingresar a Columbia University, 151 00:05:29,829 --> 00:05:32,290 y al mudarme a Nueva York empecé a cantar en distintas 152 00:05:32,332 --> 00:05:34,668 partes de la ciudad con mi grupo de música a capela 153 00:05:34,709 --> 00:05:36,961 y a experimentar más con otros géneros musicales. 154 00:05:37,003 --> 00:05:39,005 Antes de eso cantaba música de mariachi. 155 00:05:39,047 --> 00:05:43,301 * I'm being cruel to be kind * 156 00:05:43,343 --> 00:05:45,303 Así que estar cantando en estos géneros distintos es algo 157 00:05:45,345 --> 00:05:47,097 muy nuevo para mí. 158 00:05:47,138 --> 00:05:49,349 * In the dark * 159 00:05:49,391 --> 00:05:51,309 Dan: Tu presentación me dejó atónito. 160 00:05:51,351 --> 00:05:54,729 Cantar una canción de Adele es una gran responsabilidad. 161 00:05:54,771 --> 00:05:56,523 Dan + Shay son profesionales 162 00:05:56,564 --> 00:05:58,858 a la hora de mezclar géneros distintos, 163 00:05:58,900 --> 00:06:00,402 y cualquier cosa que hagan 164 00:06:00,443 --> 00:06:02,404 conmigo y mi talento saldrá genial. 165 00:06:02,445 --> 00:06:04,698 ¿Qué tal si gritamos un "Equipo Dan + Shay" a las tres? 166 00:06:04,739 --> 00:06:06,157 Bien. Uno, dos, tres. 167 00:06:06,199 --> 00:06:08,451 Juntos: ¡Equipo Dan + Shay! [ Aclaman ] 168 00:06:08,493 --> 00:06:09,911 Denle con todo. 169 00:06:09,953 --> 00:06:12,872 Gracias, chicos. Muchas gracias, chicos. 170 00:06:12,914 --> 00:06:15,750 Diviértanse. Y asegúrense de hablar bien de nosotros 171 00:06:15,792 --> 00:06:17,210 cuando los entrevisten. 172 00:06:17,252 --> 00:06:19,421 Digan "Shay es mucho más agradable que Dan". 173 00:06:19,462 --> 00:06:20,547 "Es mucho más genial". 174 00:06:20,588 --> 00:06:22,048 No me emociona tener que elegir 175 00:06:22,090 --> 00:06:24,259 a un ganador, pero sí escucharlos. Será fenomenal. 176 00:06:24,300 --> 00:06:26,886 Creo que se tratará de ver quién levanta la mano, 177 00:06:26,928 --> 00:06:28,638 abre su corazón en la interpretación 178 00:06:28,680 --> 00:06:30,974 y hace una presentación que te deje sin aliento. 179 00:06:31,016 --> 00:06:32,559 ¿Cómo le vamos a hacer? 180 00:06:32,600 --> 00:06:34,060 Tendremos que darles la victoria a todos. 181 00:06:34,102 --> 00:06:35,729 Sí. Eso se vale, ¿verdad? 182 00:06:35,770 --> 00:06:37,605 Sí. Somos los nuevos, podemos imponer una nueva regla. 183 00:06:37,647 --> 00:06:39,065 Daly: A continuación... 184 00:06:39,107 --> 00:06:41,735 Juntos: * I've got a hundred million * 185 00:06:41,776 --> 00:06:44,654 * Reasons to walk away * 186 00:06:44,696 --> 00:06:46,573 [ Aclamaciones y aplausos ] 187 00:06:46,614 --> 00:06:48,533 Daly: ...algunas interpretaciones increíbles... 188 00:06:48,575 --> 00:06:49,576 Oh, Dios santo. 189 00:06:49,617 --> 00:06:50,994 * I need you * 190 00:06:51,036 --> 00:06:52,746 ¡Canta, chica! 191 00:06:52,787 --> 00:06:55,081 Daly: ...que roban corazones... 192 00:06:55,123 --> 00:06:56,458 ROBO 193 00:06:56,499 --> 00:06:59,085 Sus vocalizaciones son, como diría Chance, chéveres. 194 00:06:59,127 --> 00:07:01,254 [ Risas ] 195 00:07:01,296 --> 00:07:04,049 ...y encienden a nuestros Entrenadores. 196 00:07:04,090 --> 00:07:06,801 [ Daly gritando ] ¡Es el pase directo! 197 00:07:13,016 --> 00:07:14,642 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas 198 00:07:14,684 --> 00:07:16,936 en Universal Studios Hollywood. 199 00:07:16,978 --> 00:07:18,480 Hombre: En 30 segundos. 200 00:07:18,521 --> 00:07:21,608 ¿Qué tal si tú eliges a Frank, yo a Justin y Jeremy, 201 00:07:21,649 --> 00:07:25,028 y entonces me golpeas la cara diciendo "¡Frank es el ganador!" 202 00:07:25,070 --> 00:07:27,906 y la nariz me sangra y creamos todo ese drama? [ Risas ] 203 00:07:27,947 --> 00:07:29,449 Hombre: Bien, amigos, aquí vamos. 204 00:07:29,491 --> 00:07:31,993 La Batalla comienza ahora. 205 00:07:32,035 --> 00:07:33,703 [ Aclamaciones y aplausos ] 206 00:07:33,745 --> 00:07:35,163 Vamos, chicos. 207 00:07:35,205 --> 00:07:41,628 ** 208 00:07:41,670 --> 00:07:45,256 * You're giving me a million reasons to let you go * 209 00:07:45,298 --> 00:07:48,885 * You're giving me a million reasons to quit the show * 210 00:07:48,927 --> 00:07:51,471 * You're givin' me a million reasons * 211 00:07:51,513 --> 00:07:53,014 * Give me a million reasons * 212 00:07:53,056 --> 00:07:56,351 * Giving me a million reasons * 213 00:07:56,393 --> 00:07:58,019 [ Aclamaciones y aplausos ] 214 00:07:58,061 --> 00:08:00,313 * If I had a highway, I would run for the hills * 215 00:08:00,355 --> 00:08:03,566 * If you could find a dry way, I'd forever be still * 216 00:08:03,608 --> 00:08:05,944 * But you're giving me a million reasons * 217 00:08:05,985 --> 00:08:07,696 * Give me a million reasons * 218 00:08:07,737 --> 00:08:11,408 * Giving me a million reasons * 219 00:08:11,449 --> 00:08:15,870 * I bow down to pray * 220 00:08:15,912 --> 00:08:18,790 * I try to make the worst seem better * 221 00:08:18,832 --> 00:08:22,544 * Lord, show me the way * 222 00:08:22,585 --> 00:08:26,131 * To cut through all his worn out leather * 223 00:08:26,172 --> 00:08:32,220 Juntos: * I've got a hundred million reasons to walk away * 224 00:08:32,262 --> 00:08:35,890 * But baby, I just need * 225 00:08:35,932 --> 00:08:40,729 * One good one to st-a-a-ay * 226 00:08:40,770 --> 00:08:44,899 * Baby I'm bleedin', bleedin' * 227 00:08:44,941 --> 00:08:48,445 * Stay, ehh, ehhy * 228 00:08:48,486 --> 00:08:52,073 * Can't you give me what I'm needin', needin' * 229 00:08:52,115 --> 00:08:59,080 * Every heartbreak makes it hard to keep the faith * 230 00:08:59,122 --> 00:09:01,124 * But baby, I just need * 231 00:09:01,166 --> 00:09:02,917 * One good one, good one * 232 00:09:02,959 --> 00:09:05,920 * Good one, good one, good one * 233 00:09:05,962 --> 00:09:10,467 * Good one * 234 00:09:10,508 --> 00:09:14,804 * When I bow down to pray * 235 00:09:14,846 --> 00:09:17,807 * I try to make the worst seem better * 236 00:09:17,849 --> 00:09:22,437 * Lord, show me the way * 237 00:09:22,479 --> 00:09:25,440 * To cut through all his worn out leather * [ Armonizan ] 238 00:09:25,482 --> 00:09:29,694 Juntos: * I've got a hundred million reasons * 239 00:09:29,736 --> 00:09:33,948 * To walk awa-a-a-a-y * 240 00:09:33,990 --> 00:09:35,950 [ Aclamaciones y aplausos ] 241 00:09:35,992 --> 00:09:40,330 * But baby, I just need one good one, good one * 242 00:09:40,372 --> 00:09:45,085 * Tell me this will be the good one, good one * 243 00:09:45,126 --> 00:09:49,839 Juntos: * Baby, I just need one good one to * 244 00:09:49,881 --> 00:09:56,096 * Sta-a-a-a-a-y * 245 00:09:56,137 --> 00:09:59,265 [ Aclamaciones y aplausos ] 246 00:09:59,307 --> 00:10:00,475 Oh, vaya. 247 00:10:00,517 --> 00:10:03,353 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 248 00:10:03,395 --> 00:10:04,688 Así se hace. 249 00:10:04,729 --> 00:10:06,356 Shay: Dios mío. 250 00:10:06,398 --> 00:10:07,982 Muy bien hecho, chicos. 251 00:10:08,024 --> 00:10:11,945 Justin y Jeremy, estaban muy sincronizados. 252 00:10:11,986 --> 00:10:14,989 Y, Frank, tu voz es tan hermosa. 253 00:10:15,031 --> 00:10:16,825 Me encantó tu vibrato. 254 00:10:16,866 --> 00:10:18,159 Solo giraste una silla y ahora 255 00:10:18,201 --> 00:10:20,662 pienso: "Dan + Shay, son inteligentes". 256 00:10:20,704 --> 00:10:22,122 Gracias. Tomaron una gran decisión. 257 00:10:22,163 --> 00:10:24,082 Yo me iría con Frank García. 258 00:10:24,124 --> 00:10:26,042 Gracias. Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 259 00:10:26,084 --> 00:10:28,336 Tanto talento en un escenario 260 00:10:28,378 --> 00:10:31,715 con jóvenes de menos de 20 años es alucinante. 261 00:10:31,756 --> 00:10:33,800 [ Aclamaciones y aplausos ] 262 00:10:33,842 --> 00:10:35,385 Son fantásticos. 263 00:10:35,427 --> 00:10:38,638 Justin y Jeremy, me encantaron sus expresiones. 264 00:10:38,680 --> 00:10:40,181 Se inspiran el uno al otro. 265 00:10:40,223 --> 00:10:41,683 Yo crecí cantando con mi familia. 266 00:10:41,725 --> 00:10:43,685 Éramos The Singing McEntires, tres hermanos. 267 00:10:43,727 --> 00:10:46,438 Ustedes dos cantan tan bien juntos. 268 00:10:46,479 --> 00:10:49,107 Y, Frank, cuando estabas cantando con ellos 269 00:10:49,149 --> 00:10:51,067 me acordé de esa armonía 270 00:10:51,109 --> 00:10:53,194 que existe entre hermanos que me encanta. 271 00:10:53,236 --> 00:10:56,990 Creo que si estuviera en mí, elegiría a Justin y Jeremy. 272 00:10:57,032 --> 00:10:59,868 Muchas gracias. Muchas gracias. 273 00:10:59,909 --> 00:11:01,453 Empatados. Desempata, Chance. 274 00:11:01,494 --> 00:11:03,538 Primero que nada, estuvieron excelentes. 275 00:11:03,580 --> 00:11:05,290 Muchas gracias. Gracias. 276 00:11:05,331 --> 00:11:07,625 Generalmente yo trato de hacer lo que me conviene 277 00:11:07,667 --> 00:11:10,211 en la competencia y aconsejar mal a los otros Entrenadores. 278 00:11:10,253 --> 00:11:12,339 [ Risas ] Te lo creo, Chance. 279 00:11:12,380 --> 00:11:14,758 Seguro lo harías. Porque nosotros estamos en competencia. 280 00:11:14,799 --> 00:11:17,052 Pero a fin de cuentas se trata de ayudar a los artistas. 281 00:11:17,093 --> 00:11:19,387 Y si llegara a existir una situación 282 00:11:19,429 --> 00:11:21,681 en la que hubiera que dar un pase directo a Eliminatorias, 283 00:11:21,723 --> 00:11:23,224 hoy sería un gran ejemplo. 284 00:11:23,266 --> 00:11:25,060 Dios mío, guau. Muchas gracias. Muchas gracias. 285 00:11:25,101 --> 00:11:26,770 Gracias. Muchas gracias. 286 00:11:26,811 --> 00:11:27,896 Daly: Gracias, Entrenadores. 287 00:11:27,937 --> 00:11:30,523 Guau. Pero no deshizo el empate. 288 00:11:30,565 --> 00:11:32,025 No. No nos ayudó para nada. 289 00:11:32,067 --> 00:11:33,568 [ Risas ] De hecho lo dificultó más. 290 00:11:33,610 --> 00:11:35,278 Muchas gracias, Chance. Ahora tienen tres opiniones. 291 00:11:35,320 --> 00:11:37,238 Shay: Ah, no, sí, excelente. [ Risas ] 292 00:11:37,280 --> 00:11:39,407 Dan + Shay, ustedes decidirán. ¿Qué opinan de la Batalla? 293 00:11:39,449 --> 00:11:42,410 Justin y Jeremy, me pareció que realmente subieron el nivel. 294 00:11:42,452 --> 00:11:44,245 Gracias. Frank, tu talento puro 295 00:11:44,287 --> 00:11:45,747 es innegable. 296 00:11:45,789 --> 00:11:49,334 Gracias. Llegaste muy bien a las notas que intentaste. 297 00:11:49,376 --> 00:11:51,211 Y como unidad, hicieron una presentación increíble. 298 00:11:51,252 --> 00:11:53,755 Y ahora no sé qué hacer. Haré que tú tomes la decisión. 299 00:11:53,797 --> 00:11:55,173 Es lo bueno de estar en un dúo, 300 00:11:55,215 --> 00:11:56,800 puedes darle al otro el trabajo difícil. 301 00:11:56,841 --> 00:11:58,009 [ Risas ] 302 00:11:58,051 --> 00:12:00,095 Esto es muy, muy difícil. 303 00:12:00,136 --> 00:12:02,263 Yo diría que... 304 00:12:02,305 --> 00:12:03,598 [ Exhala ] 305 00:12:03,640 --> 00:12:05,225 Necesito más tiempo. ¿Nos pueden dar más tiempo? 306 00:12:05,266 --> 00:12:06,518 Nop. [ Risas ] 307 00:12:06,559 --> 00:12:08,269 Estamos en vivo en televisión nacional. 308 00:12:08,311 --> 00:12:09,938 No me digas. ¿Estamos en vivo? [ Risas ] 309 00:12:09,979 --> 00:12:11,314 Estamos en vivo. 310 00:12:11,356 --> 00:12:13,108 Bien, Dan + Shay, ha llegado el momento. 311 00:12:13,149 --> 00:12:14,609 ¿Quién gana esta Batalla? 312 00:12:14,651 --> 00:12:16,569 Piedra, papel o tijeras para ver quién tiene que decirlo. 313 00:12:16,611 --> 00:12:18,530 [ Risas ] Sí. Creo que tú puedes decirlo. 314 00:12:18,571 --> 00:12:20,448 Yo empecé hablando, así que tú termina. 315 00:12:20,490 --> 00:12:22,659 Este es el problema con tener dos Entrenadores. 316 00:12:22,701 --> 00:12:25,870 [ Risas ] Vamos a tener que pedir una hora 317 00:12:25,912 --> 00:12:27,872 extra del programa para esto. 318 00:12:27,914 --> 00:12:30,041 Los tres estuvieron increíbles, 319 00:12:30,083 --> 00:12:32,460 pero quien gana esta Batalla es... 320 00:12:40,051 --> 00:12:43,179 Daly: Bienvenidos de nuevo. 321 00:12:43,221 --> 00:12:45,682 Bien, Dan + Shay, ha llegado el momento. 322 00:12:45,724 --> 00:12:47,142 ¿Quién gana esta Batalla? 323 00:12:47,183 --> 00:12:49,352 Esto es muy, muy difícil. 324 00:12:49,394 --> 00:12:51,563 Los tres estuvieron increíbles, 325 00:12:51,604 --> 00:12:53,565 pero quien gana esta Batalla es Frank. 326 00:12:53,606 --> 00:12:57,485 ¡Frank avanza a los Nocauts! ¡Felicitaciones! 327 00:12:57,527 --> 00:13:00,280 La voz de Frank es obviamente muy poderosa. 328 00:13:00,321 --> 00:13:02,240 Tiene un don muy único. 329 00:13:02,282 --> 00:13:04,701 Hay algo en particular que Frank simplemente tiene. 330 00:13:04,743 --> 00:13:08,204 Su voz, su vibra. Es como el paquete completo. 331 00:13:08,246 --> 00:13:09,622 Ya ansío ver cómo Frank lleva 332 00:13:09,664 --> 00:13:11,082 todo al siguiente nivel en los Nocauts. 333 00:13:11,124 --> 00:13:12,334 Entrenadores, les recuerdo 334 00:13:12,375 --> 00:13:13,877 que pueden robarse a Justin y Jeremy. 335 00:13:13,918 --> 00:13:16,546 Chicos, ¿algo que quieran decir a sus Entrenadores? 336 00:13:16,588 --> 00:13:18,590 Honestamente nos sentimos muy, muy agradecidos 337 00:13:18,631 --> 00:13:20,675 por esta oportunidad porque pudimos 338 00:13:20,717 --> 00:13:23,511 disfrutar de toda esta experiencia única de vida. 339 00:13:23,553 --> 00:13:26,556 Agradezco mucho haber estado en el primer Equipo Dan + Shay. 340 00:13:26,598 --> 00:13:27,891 Los adoramos, amigo. 341 00:13:27,932 --> 00:13:30,602 Daly: ¡Un aplauso para Justin y Jeremy Garcia! 342 00:13:30,643 --> 00:13:32,270 Muchas gracias, chicos. 343 00:13:32,312 --> 00:13:34,606 [ Aclamaciones y aplausos ] 344 00:13:34,647 --> 00:13:36,816 ¡Tenemos un Robo! 345 00:13:36,858 --> 00:13:40,195 ¡Aaah! ¡Dios mío! 346 00:13:40,236 --> 00:13:42,322 ¡Justin y Jeremy, siguen en la competencia! 347 00:13:42,364 --> 00:13:45,825 [ Aclamaciones y aplausos ] 348 00:13:45,867 --> 00:13:47,911 Muy bien, muy bien, muy bien. 349 00:13:47,952 --> 00:13:50,246 Reba, acabas de usar tu único Robo 350 00:13:50,288 --> 00:13:52,082 en este dúo de California. Dinos por qué. 351 00:13:52,123 --> 00:13:54,417 En las Audiciones a Ciegas 352 00:13:54,459 --> 00:13:56,920 yo deseaba muchísimo integrarlos a mi equipo. 353 00:13:56,961 --> 00:14:00,090 Me encantan sus armonías. Me encanta que son hermanos. 354 00:14:00,131 --> 00:14:04,761 Y suenan tan bien, que deseo muchísimo trabajar con ustedes. 355 00:14:04,803 --> 00:14:06,596 Así que bienvenidos al Equipo Reba. 356 00:14:06,638 --> 00:14:10,433 ¡Felicitaciones, chicos! Vayan con su nueva Entrenadora. 357 00:14:10,475 --> 00:14:13,311 ¡Nos vemos en los Nocauts! 358 00:14:13,353 --> 00:14:15,397 No los iba a dejar irse. Muchas gracias. 359 00:14:15,438 --> 00:14:18,858 No tengo un dúo en mi equipo, y me encantan los dúos. 360 00:14:18,900 --> 00:14:21,778 Así que ellos son una enorme ventaja para mi equipo. 361 00:14:21,820 --> 00:14:24,531 Son demasiado buenos para irse a casa. Se van a quedar. 362 00:14:24,572 --> 00:14:26,700 Me encantan las armonías, y tuve que robarme 363 00:14:26,741 --> 00:14:29,119 a Justin y Jeremy porque las armonías 364 00:14:29,160 --> 00:14:30,620 entre hermanos no tienen rival. 365 00:14:30,662 --> 00:14:32,288 Muchas gracias. Shay: Felicitaciones, chicos. 366 00:14:32,330 --> 00:14:33,707 Muy bien hecho, chicos. 367 00:14:33,748 --> 00:14:36,626 Qué bueno que sigan en esto. ¡Vamos! 368 00:14:36,668 --> 00:14:38,628 Son lindísimos. 369 00:14:38,670 --> 00:14:40,422 Qué lindo es ver que pasen estas cosas. 370 00:14:40,463 --> 00:14:43,633 Fue una decisión perfecta. Decisión perfecta. 371 00:14:43,675 --> 00:14:45,677 Deseaba muchísimo tenerlos en mi equipo. 372 00:14:45,719 --> 00:14:47,929 Estoy muy emocionado de trabajar con Reba. 373 00:14:47,971 --> 00:14:49,556 Es una persona increíble. 374 00:14:49,597 --> 00:14:51,391 ¿Alguna otra cosa linda que quisieran decir sobre mí? 375 00:14:51,433 --> 00:14:53,560 ¡Dios mío! Dios mío. Muchas gracias. 376 00:14:53,601 --> 00:14:55,895 Ustedes pueden ganar esta cosa. Hagámoslo. 377 00:14:55,937 --> 00:14:57,397 Sí, hagámoslo. Bien. 378 00:14:57,439 --> 00:14:59,524 Sigan adelante. Diviértanse. Descansen un poco. 379 00:14:59,566 --> 00:15:02,485 [ Aclamaciones y aplausos ] 380 00:15:02,527 --> 00:15:04,904 Tienes un equipo muy fuerte. Todos sus equipos lo son. 381 00:15:04,946 --> 00:15:07,490 Chance, mi equipo es tan fuerte 382 00:15:07,532 --> 00:15:10,452 y no sabía cómo formar las parejas para las Batallas. 383 00:15:10,493 --> 00:15:14,581 ** 384 00:15:14,622 --> 00:15:15,874 HACE UNA SEMANA 385 00:15:15,915 --> 00:15:17,792 [ Se ríen ] 386 00:15:17,834 --> 00:15:19,544 Esta es la toma 54. 387 00:15:19,586 --> 00:15:22,297 William: Zeya Rae, mi "hermana mayor". La adoro. 388 00:15:22,339 --> 00:15:24,132 Ella es como una hermana mayor. 389 00:15:24,174 --> 00:15:25,550 Puede cantar a todo volumen. 390 00:15:25,592 --> 00:15:27,427 Su voz es muy única y distinta. 391 00:15:27,469 --> 00:15:30,305 Zeya: Lo que puede hacer con su voz a sus 16 años 392 00:15:30,347 --> 00:15:32,015 me da un poco me miedo. [ Se ríe ] 393 00:15:32,057 --> 00:15:33,725 Zeya: ¿Estás listo? William: Estoy listo. 394 00:15:33,767 --> 00:15:34,893 Pasen, pasen. 395 00:15:34,934 --> 00:15:37,854 ¡Dios mío, es Reba! 396 00:15:37,896 --> 00:15:40,523 ¡Dios mío! El corazón me latía rapidísimo. 397 00:15:40,565 --> 00:15:42,192 Pensaba: "¿Qué está pasando? 398 00:15:42,233 --> 00:15:43,735 ¿Cómo puede ser que Reba esté frente a mí?". 399 00:15:43,777 --> 00:15:45,612 Vaya, te ves increíble, fabulosa. 400 00:15:45,653 --> 00:15:47,572 Gracias. Bueno, tú también. Me encanta el moño. 401 00:15:47,614 --> 00:15:49,699 Algo como del Sombrerero Loco. Cierto. Me encanta. 402 00:15:49,741 --> 00:15:53,286 Mi Audición a Ciegas fue muy emotiva con mi Entrenadora. 403 00:15:53,328 --> 00:15:55,205 Compartimos un momento increíble. 404 00:15:55,246 --> 00:15:59,709 * Ceilings, plaster * 405 00:15:59,751 --> 00:16:03,672 Tanto Chance como Reba giraron para verme. Una locura. 406 00:16:03,713 --> 00:16:06,925 Le dediqué esta canción a mi abuelo, quien falleció 407 00:16:06,966 --> 00:16:10,387 el año pasado y quien siempre me decía que creía en mí. 408 00:16:10,428 --> 00:16:11,763 No puedo creer estar aquí ahora. 409 00:16:11,805 --> 00:16:14,057 Alguien te va a cuidar todo el tiempo. 410 00:16:14,099 --> 00:16:15,725 Ya me está llegando 411 00:16:15,767 --> 00:16:17,310 el sentimiento y voy a tener que empezar a hablar muy alto. 412 00:16:17,352 --> 00:16:19,729 Lo que más me emociona sobre Reba 413 00:16:19,771 --> 00:16:22,023 Es que es muy versátil 414 00:16:22,065 --> 00:16:23,983 y ha estado en muchos escenarios distintos. 415 00:16:24,025 --> 00:16:27,404 Ha hecho teatro de Broadway, ha cantado country, R&B, soul. 416 00:16:27,445 --> 00:16:29,155 Simplemente sabe todo sobre la música. 417 00:16:29,197 --> 00:16:31,366 Dios mío... todavía no lo puedo creer. 418 00:16:31,408 --> 00:16:32,909 [ Se ríen ] 419 00:16:32,951 --> 00:16:35,286 ¿Y qué han hecho desde la última vez que nos vimos? 420 00:16:35,328 --> 00:16:38,248 Bueno, en lo personal he tenido algunos problemas. 421 00:16:38,289 --> 00:16:40,417 Perdí mi empleo después de mi Audición, 422 00:16:40,458 --> 00:16:43,920 pero no me entristeció mucho perderlo porque tú me bendijiste 423 00:16:43,962 --> 00:16:46,631 al permitir que hoy esté aquí, así que estoy encantada. 424 00:16:46,673 --> 00:16:48,258 Al terminar la preparatoria 425 00:16:48,299 --> 00:16:49,926 empecé a trabajar en el campo médico. 426 00:16:49,968 --> 00:16:52,804 En cierto momento renuncié y empecé a trabajar de niñera 427 00:16:52,846 --> 00:16:55,432 porque hacerlo me dio un poco más de libertad 428 00:16:55,473 --> 00:16:56,975 para trabajar en mi música. 429 00:16:57,017 --> 00:17:00,562 Siempre quise cantar y dedicarme por completo a esto. 430 00:17:00,603 --> 00:17:03,857 Mi mamá ha estado a mi lado durante toda esta aventura 431 00:17:03,898 --> 00:17:06,609 y es quien me formó como soy hoy en día. 432 00:17:06,651 --> 00:17:08,737 Mi mamá tuvo varios trabajos. 433 00:17:08,778 --> 00:17:11,156 Es mamá soltera y trabajó arduamente 434 00:17:11,197 --> 00:17:12,949 para darme todo. 435 00:17:12,991 --> 00:17:14,325 Estamos muy orgullosos de ti. 436 00:17:14,367 --> 00:17:15,577 [ Ríe quebrándosele la voz ] 437 00:17:15,618 --> 00:17:17,287 Y recuerda lo increíble que eres. 438 00:17:17,328 --> 00:17:20,248 Las Audiciones a Ciegas estuvieron de locura. 439 00:17:20,290 --> 00:17:22,959 [ Vocaliza ] 440 00:17:23,001 --> 00:17:26,087 Cuando Reba giró a verme yo no podía creerlo. 441 00:17:26,129 --> 00:17:29,549 Nunca pensé que iba a trabajar con la Reina del Country. 442 00:17:29,591 --> 00:17:31,051 Fue un momento en el que me di 443 00:17:31,092 --> 00:17:33,720 cuenta de que yo debía estar en ese escenario. 444 00:17:33,762 --> 00:17:36,639 Bueno, yo creo firmemente en que estar en el momento 445 00:17:36,681 --> 00:17:39,726 oportuno lo es todo y que todo pasa por una razón. 446 00:17:39,768 --> 00:17:41,478 Y aquí estás. Yo también creo en eso. 447 00:17:41,519 --> 00:17:44,105 Y muchas gracias. Muy de nada. 448 00:17:44,147 --> 00:17:47,525 En la universidad alguien me escuchó cantar el himno nacional 449 00:17:47,567 --> 00:17:50,111 en el evento National Finals Rodeo en Oklahoma City. 450 00:17:50,153 --> 00:17:53,281 Eso fue en diciembre del 74 451 00:17:53,323 --> 00:17:54,657 y para octubre del 75 452 00:17:54,699 --> 00:17:56,826 me ofrecieron un contrato para grabar. 453 00:17:56,868 --> 00:17:57,827 Qué increíble. 454 00:17:57,869 --> 00:17:59,329 Y eres la mejor. ¡Dios mío! 455 00:17:59,371 --> 00:18:01,623 [ Riendo ] Qué lindo eres. 456 00:18:01,664 --> 00:18:03,166 Dios mío. 457 00:18:03,208 --> 00:18:07,087 * Right from the start you were a thief, you stole my hear * 458 00:18:07,128 --> 00:18:09,005 Reba: Emparejé a William y Zeya 459 00:18:09,047 --> 00:18:12,467 para que canten "Just Give Me a Reason" de Pink con Nate Ruess. 460 00:18:12,509 --> 00:18:15,762 Los puse juntos porque tienen voces similares, 461 00:18:15,804 --> 00:18:17,806 voces muy suaves, muy dulces, 462 00:18:17,847 --> 00:18:19,766 y me pareció que pueden complementarse mutuamente. 463 00:18:19,808 --> 00:18:22,185 * Tell me that you've had enough * 464 00:18:22,227 --> 00:18:25,522 William tiene 16 años. Es un tremendo vocalista. 465 00:18:25,563 --> 00:18:27,357 Su voz va a madurar 466 00:18:27,399 --> 00:18:29,693 y no se puede saber hasta dónde llegará. 467 00:18:29,734 --> 00:18:31,069 Juntos: * Just give me a reason * 468 00:18:31,111 --> 00:18:34,114 Zeya tiene una voz maravillosa y hermosa 469 00:18:34,155 --> 00:18:35,740 que se escucha más madura. 470 00:18:35,782 --> 00:18:38,618 Ella está más enfocada, sabe de lo que es capaz. 471 00:18:38,660 --> 00:18:41,621 Es una cantante más experimentada. 472 00:18:41,663 --> 00:18:44,958 Lo más importante para mí durante mis concierto 473 00:18:45,000 --> 00:18:47,627 es que debes conectarte con las emociones. 474 00:18:47,669 --> 00:18:49,713 Lo más importante para mí 475 00:18:49,754 --> 00:18:51,631 es que puedas conectarte con tu público. 476 00:18:51,673 --> 00:18:55,135 Sí. Así que hay que abrir los ojos cuando haya que abrirlos. 477 00:18:55,176 --> 00:18:57,512 Y concéntrense en mí. Yo soy su público en este momento. 478 00:18:57,554 --> 00:18:59,097 Bien. Concéntrense en mí. 479 00:18:59,139 --> 00:19:01,224 Pero cuando estén cantando juntos deberán sentir algo 480 00:19:01,266 --> 00:19:02,892 cuando tengan contacto visual. 481 00:19:02,934 --> 00:19:04,853 Tú debes sentirlo cuando ella te esté viendo, y viceversa. 482 00:19:04,894 --> 00:19:08,273 Juntos: * Tell me that you've had enough * 483 00:19:08,314 --> 00:19:13,153 * Of our love, our love * 484 00:19:13,194 --> 00:19:15,405 William: Esta letra tiene mucho significado para mí 485 00:19:15,447 --> 00:19:17,449 porque todos tenemos cicatrices en el corazón 486 00:19:17,490 --> 00:19:19,576 que nos hacen ser quienes somos. 487 00:19:19,617 --> 00:19:22,787 De niño siempre me veían como el niño de la India. 488 00:19:22,829 --> 00:19:25,957 Los otros niños me excluían solo por ser indio. 489 00:19:25,999 --> 00:19:28,418 Para unos era el clásico niño inteligente de India, 490 00:19:28,460 --> 00:19:30,086 para otros el niño gracioso de India. 491 00:19:30,128 --> 00:19:32,630 Siempre tenía que encajar en un cierto molde. 492 00:19:32,672 --> 00:19:35,091 No lo sé, sentía que estaba siendo alguien que no era. 493 00:19:35,133 --> 00:19:38,470 * Learn to love again * 494 00:19:38,511 --> 00:19:40,055 [ Vocaliza ] 495 00:19:40,096 --> 00:19:43,099 Cuando me encontré con la música sentí que todo cambió 496 00:19:43,141 --> 00:19:44,684 y pude ser yo mismo. 497 00:19:44,726 --> 00:19:46,061 Y nunca quiero dejar de cantar. 498 00:19:46,102 --> 00:19:49,105 [ Aplaudiendo ] Eso sonó mucho mejor. 499 00:19:49,147 --> 00:19:52,108 Esta versión sí la sentí. Yo también. 500 00:19:52,150 --> 00:19:53,526 Al elegir una canción buscas 501 00:19:53,568 --> 00:19:55,362 algo que requiera mucho registro, 502 00:19:55,403 --> 00:19:56,988 y esta canción lo tiene, 503 00:19:57,030 --> 00:19:59,407 y luego esperas y rezas por que el cantante tenga 504 00:19:59,449 --> 00:20:01,242 el suficiente registro para ejecutarla. 505 00:20:01,284 --> 00:20:03,953 Y la segunda vez que ellos la cantaron fue una canción 506 00:20:03,995 --> 00:20:05,330 totalmente diferente. 507 00:20:05,372 --> 00:20:07,123 Muchas gracias. Es un gusto verte. 508 00:20:07,165 --> 00:20:08,833 De nada. Adiós, Reba. 509 00:20:08,875 --> 00:20:10,210 Adiós. 510 00:20:10,251 --> 00:20:11,878 Qué locura. ¡Adiós! 511 00:20:11,920 --> 00:20:14,547 Reba: Me da mucho orgullo tener a William y a Zeya en mi equipo 512 00:20:14,589 --> 00:20:16,466 y... será difícil decidir. 513 00:20:16,508 --> 00:20:18,802 ¿En verdad acaba de pasar esto? Sí. 514 00:20:26,393 --> 00:20:28,353 Daly: Bienvenidos de nuevo. 515 00:20:28,395 --> 00:20:31,064 [ Aclamaciones y aplausos ] 516 00:20:31,106 --> 00:20:33,149 Esta Batalla comienza ahora. 517 00:20:33,191 --> 00:20:35,360 [ Aclamaciones y aplausos ] 518 00:20:35,402 --> 00:20:40,031 ** 519 00:20:40,073 --> 00:20:44,994 * Right from the start you were a thief, you stole my heart * 520 00:20:45,036 --> 00:20:49,958 * And I, your willing victim * 521 00:20:50,000 --> 00:20:54,921 * I let you see the parts of me, that weren't all that pretty * 522 00:20:54,963 --> 00:21:00,343 * And with every touch you fixed them * 523 00:21:00,385 --> 00:21:05,223 * Now you've been talking in your sleep, oh, oh * 524 00:21:05,265 --> 00:21:10,145 * Things you never say to me, oh, oh * 525 00:21:10,186 --> 00:21:14,232 Juntos: * Tell me that you've had enough * 526 00:21:14,274 --> 00:21:20,113 * Of our love, our love * 527 00:21:20,155 --> 00:21:24,743 * Just give me a reason, just a little bit's enough * 528 00:21:24,784 --> 00:21:28,163 * Just a second, we're not broken, just bent * 529 00:21:28,204 --> 00:21:30,582 * And we can learn to love again * 530 00:21:30,623 --> 00:21:32,167 * It's in the stars * 531 00:21:32,208 --> 00:21:35,462 * It's been written in the scars on our hearts * 532 00:21:35,503 --> 00:21:40,800 * We're not broken, just bent, and we can learn to love again * 533 00:21:40,842 --> 00:21:43,511 * Oh, tear ducts and rust * 534 00:21:43,553 --> 00:21:45,805 * I'll fix it for us * 535 00:21:45,847 --> 00:21:50,685 * We're collecting dust, but our love's enough * 536 00:21:50,727 --> 00:21:53,521 * You're holding it in * 537 00:21:53,563 --> 00:21:55,982 * You're pouring a drink * 538 00:21:56,024 --> 00:22:02,822 * No, nothing is as bad as it seems * 539 00:22:02,864 --> 00:22:07,619 * We'll come clean * 540 00:22:07,660 --> 00:22:12,123 * Just give me a reason, just a little bit's enough * 541 00:22:12,165 --> 00:22:15,585 * Just a second, we're not broken, just bent * 542 00:22:15,627 --> 00:22:18,254 * And we can learn to love again * 543 00:22:18,296 --> 00:22:19,964 * It's in the stars * 544 00:22:20,006 --> 00:22:23,385 * It's been written in the scars on our hearts * 545 00:22:23,426 --> 00:22:25,762 * We're not broken, just bent * 546 00:22:25,804 --> 00:22:29,641 * And we can learn to love again * 547 00:22:29,683 --> 00:22:34,145 [ Vocaliza ] * Learn to love again * 548 00:22:34,187 --> 00:22:40,318 [ Vocaliza ] * Learn to love again * 549 00:22:40,360 --> 00:22:43,279 [ Ambos vocalizan ] 550 00:22:43,321 --> 00:22:45,699 Juntos: * We're not broken, just bent * 551 00:22:45,740 --> 00:22:48,410 * And we can learn * 552 00:22:48,451 --> 00:22:51,830 * To love * 553 00:22:51,871 --> 00:22:58,795 * Again * 554 00:22:58,837 --> 00:23:05,051 [ Aclamaciones y aplausos ] 555 00:23:05,093 --> 00:23:09,014 ** 556 00:23:09,055 --> 00:23:10,098 Sí. 557 00:23:10,140 --> 00:23:11,808 Chance: Excelente presentación, chicos. 558 00:23:11,850 --> 00:23:14,185 Yo giré para verte, William, en tu Audición a Ciegas. 559 00:23:14,227 --> 00:23:16,479 Obviamente te perdí con la increíble Reina Reba. 560 00:23:16,521 --> 00:23:19,733 Pero si tuviera un Robo, trataría de usarlo contigo. 561 00:23:19,774 --> 00:23:22,318 Dios mío. Creo que mostraste mucha confianza en ti mismo. 562 00:23:22,360 --> 00:23:23,987 Y lo mismo se puede decir de ti, Zeya. 563 00:23:24,029 --> 00:23:25,739 Tienes una presencia equilibrada. 564 00:23:25,780 --> 00:23:27,699 Te ves con confianza y comodidad en el escenario. 565 00:23:27,741 --> 00:23:30,493 Sé que eso lo hará muy difícil para ti, Reba. 566 00:23:30,535 --> 00:23:32,912 [ Aclamaciones y aplausos ] Shay: Estuvieron geniales, chicos. 567 00:23:32,954 --> 00:23:35,123 William, no puedo creer que tienes solo 16 años. 568 00:23:35,165 --> 00:23:37,083 Pensé que habían anotado mal tu edad. 569 00:23:37,125 --> 00:23:38,585 ¿En serio tienes 16 años? 570 00:23:38,626 --> 00:23:41,046 Sí, tengo 16. Qué locura. 571 00:23:41,087 --> 00:23:44,215 Eso me explica algunas de las cosas que escucho en tu voz. 572 00:23:44,257 --> 00:23:46,718 Sentí que podías abrirte un poco más vocalmente, 573 00:23:46,760 --> 00:23:49,220 pero eso va a ir sucediendo a medida que creces. 574 00:23:49,262 --> 00:23:52,223 Y, Zeya, eres una cantante naturalmente increíble. 575 00:23:52,265 --> 00:23:53,892 Gracias. Dan: Creo que esta canción 576 00:23:53,933 --> 00:23:55,894 se acerca un poco más a tu registro, 577 00:23:55,935 --> 00:23:57,687 pero los dos encontraron ese punto medio 578 00:23:57,729 --> 00:23:59,064 y formaron una increíble presentación. 579 00:23:59,105 --> 00:24:00,732 Se nota que la ensayaron y la coreografiaron. 580 00:24:00,774 --> 00:24:02,233 Muy bien hecho, Reba, por entrenarlos con eso. 581 00:24:02,275 --> 00:24:03,943 [ Susurra ] Yo no hice nada. Ustedes hicieron eso. 582 00:24:03,985 --> 00:24:05,779 Shay: Si yo tuviera que elegir... 583 00:24:05,820 --> 00:24:08,073 Lo haremos más difícil para Reba. Se lo haremos más difícil. 584 00:24:08,114 --> 00:24:09,699 [ Risas ] Ah, gracias. 585 00:24:09,741 --> 00:24:11,242 Con la presentación de hoy, elegiría a Zeya. 586 00:24:11,284 --> 00:24:12,827 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 587 00:24:12,869 --> 00:24:14,871 William, me pareció claro que estabas tratando 588 00:24:14,913 --> 00:24:16,247 de encontrarte en la melodía, 589 00:24:16,289 --> 00:24:18,124 y creo que tuviste mucha creatividad al hacerlo 590 00:24:18,166 --> 00:24:21,252 y tomaste algunas decisiones musicales muy sólidas. 591 00:24:21,294 --> 00:24:24,005 Muy bien hecho, William. Muchas gracias. 592 00:24:24,047 --> 00:24:27,634 Zeya, estuviste prácticamente impecable. 593 00:24:27,676 --> 00:24:31,680 O sea, tu voz se escuchó abierta y precisa. 594 00:24:31,721 --> 00:24:33,264 Creo que si tuviera que elegir 595 00:24:33,306 --> 00:24:36,017 en base a la presentación de hoy, sería a Zeya. 596 00:24:36,059 --> 00:24:38,561 Gracias. Daly: Gracias, Entrenadores. 597 00:24:38,603 --> 00:24:41,272 [ Aclamaciones y aplausos ] 598 00:24:41,314 --> 00:24:43,483 Bien, Reba, enfrentarás una gran decisión en unos momentos, 599 00:24:43,525 --> 00:24:45,360 pero primero dinos qué te pareció la Batalla. 600 00:24:45,402 --> 00:24:47,237 Zeya, tu voz es increíble. 601 00:24:47,278 --> 00:24:49,406 Muchas gracias. Por eso giré para verte. 602 00:24:49,447 --> 00:24:51,074 William, lo mismo te digo. 603 00:24:51,116 --> 00:24:53,743 Tu voz simplemente tenía algo distinto. 604 00:24:53,785 --> 00:24:56,788 Así que... no sé qué hacer. 605 00:24:56,830 --> 00:24:58,331 [ Risas ] 606 00:24:58,373 --> 00:24:59,624 ¿Necesitas un minuto? 607 00:24:59,666 --> 00:25:01,626 Bueno, tal vez un par de días. 608 00:25:01,668 --> 00:25:02,961 [ Risas ] 609 00:25:03,003 --> 00:25:05,338 Reba, es una decisión muy difícil, 610 00:25:05,380 --> 00:25:08,633 pero debemos saberlo. ¿Quién gana esta Batalla? 611 00:25:08,675 --> 00:25:10,635 ** 612 00:25:10,677 --> 00:25:12,971 Por lo que han dicho los Entrenadores 613 00:25:13,013 --> 00:25:15,140 y por lo que siento en el corazón, 614 00:25:15,181 --> 00:25:17,642 quien gana esta Batalla... 615 00:25:17,684 --> 00:25:23,648 ** 616 00:25:23,690 --> 00:25:25,358 ...es Zeya. 617 00:25:25,400 --> 00:25:28,528 Daly: ¡Zeya avanza a los Nocauts con el Equipo Reba! 618 00:25:28,570 --> 00:25:29,988 ¡Felicitaciones! 619 00:25:30,030 --> 00:25:33,158 [ Aclamaciones y aplausos ] 620 00:25:33,199 --> 00:25:35,452 Bien hecho. Muchas gracias. 621 00:25:35,493 --> 00:25:38,496 Reba: Fue una decisión muy difícil. 622 00:25:38,538 --> 00:25:40,749 Me partió el corazón tener que dejar ir a William, 623 00:25:40,790 --> 00:25:42,125 pero tenía que elegir a Zeya. 624 00:25:42,167 --> 00:25:45,670 Mostró madurez, mostró efectos en su voz. 625 00:25:45,712 --> 00:25:48,006 Ha crecido muchísimo. 626 00:25:48,048 --> 00:25:50,091 Ya ansío ver qué nos muestra en los Nocauts. 627 00:25:50,133 --> 00:25:52,469 Entrenadores, les recuerdo que pueden robarse a William. 628 00:25:52,510 --> 00:25:55,055 William, ¿algo que quieras decirle a la Entrenadora Reba? 629 00:25:55,096 --> 00:25:58,016 Solo que muchas gracias por todo. 630 00:25:58,058 --> 00:25:59,893 Ha sido un sueño hecho realidad. 631 00:25:59,934 --> 00:26:02,604 ¡Venga el aplauso para William Alexander! 632 00:26:02,645 --> 00:26:04,856 [ Aclamaciones y aplausos ] Chance: En verdad quedé sorprendido. 633 00:26:04,898 --> 00:26:06,566 Me gusta mucho la voz de William. 634 00:26:06,608 --> 00:26:08,860 Tiene solo 16, así que entiendo por qué en momentos desafinó, 635 00:26:08,902 --> 00:26:10,820 pero tiene un gran futuro. 636 00:26:10,862 --> 00:26:12,364 Vas a llegar lejos, William. 637 00:26:12,405 --> 00:26:13,656 Gracias. En verdad te lo digo. 638 00:26:13,698 --> 00:26:15,033 Sé que lo harás. 639 00:26:15,075 --> 00:26:17,077 Reba es sin duda mi mayor amenaza en el programa. 640 00:26:17,118 --> 00:26:19,162 Creo que tiene un equipo fuerte. 641 00:26:19,204 --> 00:26:20,955 Y la gente la adora. Yo mismo la adoro. 642 00:26:20,997 --> 00:26:22,582 Tiene 16. 16. 643 00:26:22,624 --> 00:26:24,125 Qué locura. 644 00:26:24,167 --> 00:26:25,794 Hoy todas las presentaciones han sido excelentes. 645 00:26:25,835 --> 00:26:28,421 Cada una ha sido de alta calidad. 646 00:26:35,553 --> 00:26:38,098 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 647 00:26:38,139 --> 00:26:40,642 John: Tu portavasos está defectuoso. 648 00:26:40,684 --> 00:26:42,352 [ Risas ] 649 00:26:42,394 --> 00:26:44,771 Necesito ayuda de alguien de producción. 650 00:26:44,813 --> 00:26:47,273 ** 651 00:26:47,315 --> 00:26:48,942 ¿Hay alguien aquí que sea muy fuerte? 652 00:26:48,983 --> 00:26:50,527 ¿Alguien que sea muy fuerte? 653 00:26:50,568 --> 00:26:52,278 Estoy tratando de abrir... 654 00:26:52,320 --> 00:26:54,614 Oh, está tratando de... Permíteme mostrar mi fuerza varonil. 655 00:26:54,656 --> 00:26:57,617 [ Risas ] Ah, Chance, ¿no tienes fuerza para abrirlo? Déjamelo a mí. 656 00:26:57,659 --> 00:26:58,952 [ Risas ] 657 00:26:58,993 --> 00:27:00,787 [ Gime ] Preveo un desastre. 658 00:27:00,829 --> 00:27:01,996 ¿Quién lo puso ahí? 659 00:27:02,038 --> 00:27:03,540 Así estaba puesto. 660 00:27:03,581 --> 00:27:05,417 No lo puedo creer. Tienes que tomar mucha fuerza. 661 00:27:05,458 --> 00:27:07,627 No quiero que salga volando. Dan: Sí, mejor me quito de aquí. 662 00:27:07,669 --> 00:27:09,087 [ Risas ] 663 00:27:09,129 --> 00:27:10,505 Sé cómo va a terminar esto. 664 00:27:10,547 --> 00:27:12,257 [ Risas ] 665 00:27:12,298 --> 00:27:15,301 [ Toca música de suspenso ] 666 00:27:15,343 --> 00:27:16,845 ¡Uoh! [ Aclamaciones y aplausos ] 667 00:27:16,886 --> 00:27:18,054 Gracias, gracias. 668 00:27:18,096 --> 00:27:19,389 Muy bien, Shay. 669 00:27:19,431 --> 00:27:21,266 Guau. Estaba bastante atorado. 670 00:27:21,307 --> 00:27:22,976 Para eso viene uno a "The Voice", 671 00:27:23,018 --> 00:27:24,853 para ver proezas de fuerza y masculinidad. 672 00:27:24,894 --> 00:27:26,688 [ Risas ] Por un momento empecé a sentirme nervioso. 673 00:27:26,730 --> 00:27:29,024 En realidad estamos grabando "American Gladiator". 674 00:27:29,065 --> 00:27:30,567 [ Risas ] 675 00:27:30,608 --> 00:27:32,110 ** 676 00:27:32,152 --> 00:27:34,112 Mujer: Nuestra siguiente pareja para la Batalla. 677 00:27:34,154 --> 00:27:36,031 Maddi Jane... 678 00:27:36,072 --> 00:27:39,075 Ooh. ...vas a competir 679 00:27:39,117 --> 00:27:40,577 contra Nadège. 680 00:27:40,618 --> 00:27:42,037 [ Gritan ] 681 00:27:42,078 --> 00:27:43,496 Maddi: Será divertido. 682 00:27:43,538 --> 00:27:45,331 Será atrevido. Nadège: Sí. 683 00:27:45,373 --> 00:27:48,168 Será uno de esos duetos que ves en YouTube 684 00:27:48,209 --> 00:27:49,669 en los que los artistas 685 00:27:49,711 --> 00:27:51,338 se alimentan mutuamente de la energía uno del otro. 686 00:27:51,379 --> 00:27:52,756 Sí. Justo así. 687 00:27:52,797 --> 00:27:54,132 Hola, hola. 688 00:27:54,174 --> 00:27:55,842 Qué gusto verte. Qué gusto verlas. 689 00:27:55,884 --> 00:27:58,053 ¿Cómo estás? Estoy emocionado. Se ven muy bien. 690 00:27:58,094 --> 00:28:00,096 Tú también. Ay, muchas gracias. 691 00:28:00,138 --> 00:28:02,515 Maddi: Como entrenador, Chance es increíble. 692 00:28:02,557 --> 00:28:04,476 Me emociona verlas de nuevo. Ha pasado algo de tiempo. 693 00:28:04,517 --> 00:28:08,229 Chance es un gran productor. Definitivamente es innovador. 694 00:28:08,271 --> 00:28:10,732 No hace música para complacer a alguien en particular. 695 00:28:10,774 --> 00:28:14,152 Combina distintos géneros. Respeto mucho eso. 696 00:28:14,194 --> 00:28:16,196 ¿Qué te inspiró para emparejarnos? 697 00:28:16,237 --> 00:28:19,074 Bueno, es que creo que ambas tienen voces 698 00:28:19,115 --> 00:28:22,327 extremadamente únicas y un cierto carisma 699 00:28:22,369 --> 00:28:24,037 que se puede ver en el escenario... 700 00:28:24,079 --> 00:28:26,873 Gracias. ...que me parece funcionaría entre ustedes. 701 00:28:26,915 --> 00:28:31,711 Mi Audición a Ciegas fue algo que yo no me esperaba. 702 00:28:31,753 --> 00:28:37,717 * Who would have thought I'd get you? * 703 00:28:37,759 --> 00:28:40,845 Estaba pensando en lo sofisticadas que fueron 704 00:28:40,887 --> 00:28:42,347 tus elecciones musicales. 705 00:28:42,389 --> 00:28:44,182 Tal vez deba ir a cantar contigo un momento. 706 00:28:44,224 --> 00:28:45,725 [ Aclamaciones y aplausos ] 707 00:28:45,767 --> 00:28:49,562 Juntos: * Maybe we should take it slow * 708 00:28:49,604 --> 00:28:53,191 Cantar junto a John Legend fue un gran honor. 709 00:28:53,233 --> 00:28:54,317 Si quieres, yo también puedo 710 00:28:54,359 --> 00:28:55,777 cantar "Ordinary People" contigo. 711 00:28:55,819 --> 00:28:57,862 [ Risas ] No sé qué tenga que hacer. 712 00:28:57,904 --> 00:28:59,572 Aquí tienes. 713 00:28:59,614 --> 00:29:01,741 Nadège: Y no solo eso, sino también el que Chance The Rapper 714 00:29:01,783 --> 00:29:04,077 haya cantado conmigo una canción de John Legend también lo fue. 715 00:29:04,119 --> 00:29:09,457 Juntos: * This time we'll take it slow * 716 00:29:09,499 --> 00:29:11,292 Honestamente, mi reacción inmediata 717 00:29:11,334 --> 00:29:13,003 fue querer reír de alegría. 718 00:29:13,044 --> 00:29:14,587 Elijo a Chance. 719 00:29:14,629 --> 00:29:17,757 ¡Aah! ¡Lo sabía! [ Aclamaciones y aplausos ] 720 00:29:17,799 --> 00:29:19,259 Terminé eligiendo a Chance 721 00:29:19,300 --> 00:29:23,013 porque él trata de sacar lo mejor de los artistas. 722 00:29:23,054 --> 00:29:24,639 Esto no me gusta. 723 00:29:24,681 --> 00:29:28,268 Provocó un gran problema en la amistad entre John y yo. 724 00:29:28,309 --> 00:29:29,936 No es cierto. Oh, no. 725 00:29:29,978 --> 00:29:31,396 Para siempre. Será irreparable. No te creo. 726 00:29:31,438 --> 00:29:33,148 Pero valió la pena. Está bien. 727 00:29:33,189 --> 00:29:35,692 Dios mío. Bien. Oye, Maddi, 728 00:29:35,734 --> 00:29:38,486 creo que no pude concentrarme en sus voces la vez pasada 729 00:29:38,528 --> 00:29:40,697 porque... Tienes una gran voz. 730 00:29:40,739 --> 00:29:44,659 * You're asking me my symptoms, I don't wanna feel * 731 00:29:44,701 --> 00:29:47,620 Maddi: Mi Audición a Ciegas... ¡Oh, sí! 732 00:29:47,662 --> 00:29:50,415 ...fue honestamente la experiencia que más 733 00:29:50,457 --> 00:29:55,295 me ha dado confianza en mí misma en mis años 20. 734 00:29:55,337 --> 00:29:57,922 * I left everyone I love on read * 735 00:29:57,964 --> 00:30:00,633 * Spilling secrets to the stranger in my bed * 736 00:30:00,675 --> 00:30:02,844 * I remember nothing, so there's nothing to regret * 737 00:30:02,886 --> 00:30:04,971 Inmediatamente empezaste a animar al público de este lado. 738 00:30:05,013 --> 00:30:07,182 Y cuando te fuiste a aquel lado pudiste hacer lo mismo. 739 00:30:07,223 --> 00:30:10,560 Eres obviamente una estrella. Me encantaría trabajar con Chance. 740 00:30:10,602 --> 00:30:13,730 ¿Qué les parece la canción, "Can't Take My Eyes Off You"? 741 00:30:13,772 --> 00:30:15,190 A mí me encanta. 742 00:30:15,231 --> 00:30:16,858 Es una gran canción y creo 743 00:30:16,900 --> 00:30:19,444 que ustedes podrán crear un momento especial con ella. 744 00:30:19,486 --> 00:30:21,071 Para eso se hizo este programa, 745 00:30:21,112 --> 00:30:23,615 para tomar estas canciones importantes de la historia 746 00:30:23,656 --> 00:30:26,826 y darles vida de nuevo, o darles una nueva vida. 747 00:30:26,868 --> 00:30:28,828 Juntas: Sí. Genial. 748 00:30:28,870 --> 00:30:29,996 Bueno, empecemos. 749 00:30:30,038 --> 00:30:31,873 Y uno, y dos... Así empieza. 750 00:30:31,915 --> 00:30:33,667 [ Ríen ] 751 00:30:33,708 --> 00:30:36,503 * You're just too good to be true * 752 00:30:36,544 --> 00:30:39,130 * Can't take my eyes off of you * 753 00:30:39,172 --> 00:30:41,007 Me pasa algo muy curioso con esta canción. 754 00:30:41,049 --> 00:30:43,593 Una vez la escuché en una lista de canciones de R&B 755 00:30:43,635 --> 00:30:46,179 durante una cita con mi novio, Julian. 756 00:30:46,221 --> 00:30:48,807 Yo empecé a cantar y fue como... 757 00:30:48,848 --> 00:30:51,810 * I love you, baby * 758 00:30:51,851 --> 00:30:53,144 Y él se quedó como... 759 00:30:53,186 --> 00:30:54,646 "qué linda". [ Se ríe ] 760 00:30:54,688 --> 00:30:56,856 Lo conocí en un campamento para compositores. 761 00:30:56,898 --> 00:30:59,943 Él asistió para producir música y yo para componer. 762 00:30:59,984 --> 00:31:02,570 La música realmente nos juntó. 763 00:31:02,612 --> 00:31:05,949 Voy a estar pensando en ti cuando cante mis canciones. 764 00:31:05,990 --> 00:31:07,450 Ya ansío escucharte. 765 00:31:07,492 --> 00:31:09,911 * And let me love you * 766 00:31:09,953 --> 00:31:13,915 Chance: Con la manera en que Maddi estaba cantando hoy 767 00:31:13,957 --> 00:31:16,126 yo me estaba volviendo loco 768 00:31:16,167 --> 00:31:18,837 porque lo hizo con toda la precisión. 769 00:31:18,878 --> 00:31:20,130 Es todo un personaje. 770 00:31:20,171 --> 00:31:21,673 Y no me refiero a algo cómico, 771 00:31:21,715 --> 00:31:24,259 sino a que siempre se hace notar. 772 00:31:24,300 --> 00:31:26,052 Está encendida. Me encanta. 773 00:31:26,094 --> 00:31:29,681 Es alguien que luchará para seguir en la competencia. 774 00:31:29,723 --> 00:31:31,307 Juntas: * I love you, baby * 775 00:31:31,349 --> 00:31:34,060 * Trust in me when I say * 776 00:31:34,102 --> 00:31:35,603 Me encanta la voz de Nadège. 777 00:31:35,645 --> 00:31:37,856 Es una cantante con una voz muy suave, muy de soul. 778 00:31:37,897 --> 00:31:40,859 De verdad quiero escucharla cantando más canciones de R&B. 779 00:31:40,900 --> 00:31:43,403 Así es como la integré a mi equipo, en un concurso de R&B. 780 00:31:43,445 --> 00:31:45,447 Perdón, en un concurso de música de John Legend. 781 00:31:45,488 --> 00:31:50,785 Así que poder verla cada semana cantando algo en ese estilo 782 00:31:50,827 --> 00:31:52,412 sería genial. 783 00:31:52,454 --> 00:31:56,833 Juntas: * Yo-u-u-u-u * [ Vocalizando ] 784 00:31:56,875 --> 00:31:59,002 ¡Vamos! 785 00:31:59,044 --> 00:32:01,004 Ganemos el concurso, ¿no? 786 00:32:01,046 --> 00:32:02,422 Sí. 787 00:32:02,464 --> 00:32:05,550 Dado que ambas son cantantes tan carismáticas 788 00:32:05,592 --> 00:32:07,093 y con tanta personalidad, 789 00:32:07,135 --> 00:32:10,722 ¿han pensado en cómo quieren dirigir el escenario? 790 00:32:10,764 --> 00:32:12,390 Qué bueno que lo preguntas porque a Maddi 791 00:32:12,432 --> 00:32:14,017 le encanta bailar. Cierto. 792 00:32:14,059 --> 00:32:15,769 No hemos decidido ese aspecto. 793 00:32:15,810 --> 00:32:17,270 La simplicidad es clave, 794 00:32:17,312 --> 00:32:18,938 así que es mejor tratar de no crear algo 795 00:32:18,980 --> 00:32:21,107 en lo que tengan que ocupar sus mentes todo ese tiempo. 796 00:32:21,149 --> 00:32:22,525 Claro. 797 00:32:22,567 --> 00:32:25,195 Estoy muy entusiasmada por cantar esta canción. 798 00:32:25,236 --> 00:32:27,447 Lauryn Hill me inspira mucho. 799 00:32:27,489 --> 00:32:29,324 Mi papá ponía canciones de ella 800 00:32:29,366 --> 00:32:31,576 y de Fugees en la casa todo el tiempo. 801 00:32:31,618 --> 00:32:35,663 Mi papá tenía su compañía de producciones de videos, 802 00:32:35,705 --> 00:32:41,127 así que me nació el deseo de ser artista desde muy pequeña. 803 00:32:41,169 --> 00:32:44,464 Cuando yo tenía como seis años aparecí en el videoclip 804 00:32:44,506 --> 00:32:47,217 de "Still Searching" de Damian Marley. 805 00:32:47,258 --> 00:32:49,469 Como mi mamá nació y creció en Jamaica 806 00:32:49,511 --> 00:32:51,429 y mi papá vino de Inglaterra, 807 00:32:51,471 --> 00:32:54,182 yo soy estadounidense de primera generación. 808 00:32:54,224 --> 00:32:56,309 Ellos han sacrificado muchísimo 809 00:32:56,351 --> 00:32:59,437 para satisfacer todo lo que he deseado. 810 00:32:59,479 --> 00:33:01,439 Son quienes más me apoyan en esto. 811 00:33:01,481 --> 00:33:03,108 Así que me emociona 812 00:33:03,149 --> 00:33:05,735 que ellos estén a mi lado para este siguiente capítulo. 813 00:33:05,777 --> 00:33:08,571 Sé que esta etapa se conoce como las Batallas, 814 00:33:08,613 --> 00:33:10,907 pero cuando yo hago los emparejamientos para esto 815 00:33:10,949 --> 00:33:13,076 lo hago pensando en crear un momento memorable 816 00:33:13,118 --> 00:33:15,954 con un dueto que la gente quiera ver y escuchar una y otra vez. 817 00:33:15,995 --> 00:33:17,747 Genial. 818 00:33:17,789 --> 00:33:20,083 Si pueden crear un momento, creo que podrían avanzar mucho. 819 00:33:20,125 --> 00:33:22,669 Si este es mi espacio y estoy cantando con alguien, 820 00:33:22,711 --> 00:33:26,715 estoy mirando a esa persona pero también al público. 821 00:33:26,756 --> 00:33:29,467 Juntas: Sí. Y también estoy creando 822 00:33:29,509 --> 00:33:31,386 un momento que no distrae a la otra persona 823 00:33:31,428 --> 00:33:32,846 pero en el que me alejo un poco del micrófono. 824 00:33:32,887 --> 00:33:34,723 Pero sí, puede ser un momento sencillo. 825 00:33:34,764 --> 00:33:38,601 Ha sido un gran honor trabajar con el mejor entrenador, Chance, 826 00:33:38,643 --> 00:33:41,855 porque su catálogo musical es muy amplio, 827 00:33:41,896 --> 00:33:43,106 no está encajonado. 828 00:33:43,148 --> 00:33:46,443 Y yo también admiro los distintos géneros. 829 00:33:46,484 --> 00:33:49,320 El poder trabajar con un entrenador que comparte 830 00:33:49,362 --> 00:33:52,198 ese tipo de perspectiva realmente te inspira 831 00:33:52,240 --> 00:33:57,787 a pensar que es posible probar sabores musicales distintos. 832 00:33:57,829 --> 00:33:59,539 Están haciendo que esto sea buenísimo. 833 00:33:59,581 --> 00:34:02,375 ¡Sí! Gracias. Siéntanse muy orgullosas. 834 00:34:02,417 --> 00:34:04,169 Gracias. Muchas gracias. 835 00:34:04,210 --> 00:34:05,545 Que Dios te bendiga. 836 00:34:05,587 --> 00:34:07,714 Esta presentación será muy destacada. 837 00:34:07,756 --> 00:34:10,425 Los otros Entrenadores van a quedar impresionados. 838 00:34:17,098 --> 00:34:19,559 Daly: Bienvenidos de nuevo. 839 00:34:19,601 --> 00:34:22,937 Sí. John: Maddi Jane. 840 00:34:22,979 --> 00:34:24,314 Será interesante. 841 00:34:24,356 --> 00:34:25,398 [ Aclamaciones y aplausos ] 842 00:34:25,440 --> 00:34:26,441 Santo Dios. 843 00:34:26,483 --> 00:34:29,277 [ Aclamaciones y aplausos ] 844 00:34:29,319 --> 00:34:30,945 Sí. 845 00:34:30,987 --> 00:34:33,406 Que comience la Batalla. 846 00:34:33,448 --> 00:34:34,908 [ Aclamaciones y aplausos ] 847 00:34:34,949 --> 00:34:39,788 ** 848 00:34:39,829 --> 00:34:42,540 * You're just too good to be true * 849 00:34:42,582 --> 00:34:45,293 * Can't take my eyes off of you * 850 00:34:45,335 --> 00:34:48,171 * You'd be like Heaven to touch * 851 00:34:48,213 --> 00:34:50,548 * I wanna hold you so much * 852 00:34:50,590 --> 00:34:53,426 * At long last, love has arrived * 853 00:34:53,468 --> 00:34:55,637 * And I thank God I'm alive * 854 00:34:55,679 --> 00:34:58,473 * You're just too good to be true * 855 00:34:58,515 --> 00:35:01,768 * Can't take my eyes off of you * 856 00:35:01,810 --> 00:35:03,103 ** 857 00:35:03,144 --> 00:35:06,398 * I need you, baby * 858 00:35:06,439 --> 00:35:09,484 * And if it's quite alright * 859 00:35:09,526 --> 00:35:11,861 * I need you, baby * 860 00:35:11,903 --> 00:35:14,656 * To warm the lonely night * 861 00:35:14,698 --> 00:35:17,867 * I love you, baby * Sí. 862 00:35:17,909 --> 00:35:21,121 * Trust in me when I say * 863 00:35:21,162 --> 00:35:24,624 [ Vocaliza ] 864 00:35:24,666 --> 00:35:28,086 * Oh, pretty baby * 865 00:35:28,128 --> 00:35:30,755 * Don't bring me down, I pray * 866 00:35:30,797 --> 00:35:33,466 * Oh, pretty baby * 867 00:35:33,508 --> 00:35:36,261 * Now that I've found you, stay * 868 00:35:36,302 --> 00:35:40,015 * And let me love you, baby * 869 00:35:40,056 --> 00:35:44,352 * Let me love you * [ Vocalizan ] 870 00:35:44,394 --> 00:35:45,979 Sí. 871 00:35:46,021 --> 00:35:47,230 ** 872 00:35:47,272 --> 00:35:49,899 * You're just too good to be true * 873 00:35:49,941 --> 00:35:52,694 * Can't take my eyes off of you * 874 00:35:52,736 --> 00:35:55,530 * You'd be like Heaven to touch * 875 00:35:55,572 --> 00:35:58,742 Vaya. * I wanna hold you so much * 876 00:35:58,783 --> 00:36:00,702 * At long last, love has arrived * 877 00:36:00,744 --> 00:36:03,913 * And I thank God I'm alive * 878 00:36:03,955 --> 00:36:06,416 * You're just too good to be true * 879 00:36:06,458 --> 00:36:10,003 * Can't take my eyes off you * 880 00:36:10,045 --> 00:36:16,593 * I need you, ba-a-a-by * 881 00:36:16,634 --> 00:36:19,888 * Oh, baby, baby, baby * 882 00:36:19,929 --> 00:36:24,309 * Oh, baby, baby, baby, I need you * 883 00:36:24,351 --> 00:36:25,894 ¡Sí, cántalo! 884 00:36:25,935 --> 00:36:31,524 Juntas: * Trust in me when I say * 885 00:36:31,566 --> 00:36:38,156 * Oh, pretty baby * 886 00:36:38,198 --> 00:36:41,159 * Oh, baby, baby, baby * 887 00:36:41,201 --> 00:36:43,912 * Oh, baby, don't let me down * 888 00:36:43,953 --> 00:36:48,708 Juntas: * And let me love you, baby * 889 00:36:48,750 --> 00:36:55,465 * Let me love yo-u-u-u-u * 890 00:36:55,507 --> 00:36:59,344 [ Aclamaciones y aplausos ] 891 00:36:59,386 --> 00:37:00,804 Buenísimo. 892 00:37:00,845 --> 00:37:06,518 [ Aclamaciones y aplausos ] 893 00:37:06,559 --> 00:37:08,520 ¡Hermoso! 894 00:37:08,561 --> 00:37:10,021 Son de mi equipo. Son de tu equipo. 895 00:37:10,063 --> 00:37:12,148 Ellas son de mi equipo. [ Risas ] 896 00:37:12,190 --> 00:37:13,983 Alguien podría hacer un Robo 897 00:37:14,025 --> 00:37:16,069 para que ya no sean parte de tu equipo. Estuvo bien. 898 00:37:16,111 --> 00:37:18,947 Sus talentos son especiales. Ambas tienen lo necesario 899 00:37:18,988 --> 00:37:20,657 para llegar muy, muy lejos en este programa. 900 00:37:20,699 --> 00:37:23,076 Fue buenísimo. Yo todavía estoy asimilándolo. 901 00:37:23,118 --> 00:37:25,078 Solo me hubiera gustado que durar más. 902 00:37:25,120 --> 00:37:26,955 Es que son de mi equipo. Son de tu equipo. 903 00:37:26,996 --> 00:37:29,124 [ Risas ] Me da gusto por ti. 904 00:37:29,165 --> 00:37:30,959 ¿Lo dices en serio? Sí, muchísimo. 905 00:37:31,001 --> 00:37:32,335 [ Risas ] 906 00:37:32,377 --> 00:37:35,046 Lograron acaparar la atención que esa canción merece. 907 00:37:35,088 --> 00:37:37,966 Maddi, tu confianza en ti misma cuando saliste se notó mucho. 908 00:37:38,008 --> 00:37:40,468 Sentí como que estaba viendo un videojuego 909 00:37:40,510 --> 00:37:42,595 y eras un personaje listo para pelear. 910 00:37:42,637 --> 00:37:44,931 "Elige a tu peleador". Gracias. 911 00:37:44,973 --> 00:37:46,224 Si esa Maddi se pudiera elegir 912 00:37:46,266 --> 00:37:48,143 como imagen para mi personaje, lo haría. 913 00:37:48,184 --> 00:37:49,394 [ Risas ] 914 00:37:49,436 --> 00:37:51,646 Yo peleé por ustedes dos y en este momento siento 915 00:37:51,688 --> 00:37:53,481 muchos celos de que no estén en el Equipo Legend. 916 00:37:53,523 --> 00:37:55,859 Aparte de los de mi equipo, creo que ustedes han sido 917 00:37:55,900 --> 00:37:58,278 mis favoritas porque encontraron sus maneras de ser 918 00:37:58,319 --> 00:38:03,158 ustedes mismas al mismo tiempo que formaron un gran dueto. 919 00:38:03,199 --> 00:38:06,870 Maddi, cada elección melódica que hiciste estuvo impecable, 920 00:38:06,911 --> 00:38:10,248 simplemente le diste un estilo de súper estrella. 921 00:38:10,290 --> 00:38:13,668 Nadège, tú hiciste elecciones melódicas no convencionales 922 00:38:13,710 --> 00:38:15,337 que a mí jamás se me hubieran ocurrido. 923 00:38:15,545 --> 00:38:17,589 Llegaste muy bien a todas tus notas, pero siempre haces algo 924 00:38:17,630 --> 00:38:19,299 inesperado en el buen sentido de la palabra. 925 00:38:19,341 --> 00:38:20,842 Desde ahora mismo les digo 926 00:38:20,884 --> 00:38:22,469 que solo estoy esperando para hacer un Robo. 927 00:38:22,510 --> 00:38:23,803 [ Risas ] 928 00:38:23,845 --> 00:38:25,305 Y bueno, elige sabiamente, Chance. 929 00:38:25,347 --> 00:38:27,349 Elige inteligentemente, amigo. [ Risas ] 930 00:38:27,390 --> 00:38:28,641 Gracias. 931 00:38:28,683 --> 00:38:31,019 Dios mío, quiero llorar. 932 00:38:31,061 --> 00:38:32,520 Reba: Muy bien hecho, chicas. 933 00:38:32,562 --> 00:38:35,523 Compartieron el escenario como unas profesionales. 934 00:38:35,565 --> 00:38:39,611 Sus vocalizaciones son, como diría Chance, chéveres. 935 00:38:39,652 --> 00:38:43,073 [ Risas ] 936 00:38:43,114 --> 00:38:45,075 Hasta escribió una canción sobre eso. 937 00:38:45,116 --> 00:38:46,493 Gracias. 938 00:38:46,534 --> 00:38:47,869 ¿Podrían cantarnos unas dos 939 00:38:47,911 --> 00:38:49,746 o tres canciones más mientras decidimos? 940 00:38:49,788 --> 00:38:51,331 [ Risas, aplausos ] 941 00:38:51,373 --> 00:38:53,625 Gracias, Entrenadores. Tienes una decisión difícil. 942 00:38:53,667 --> 00:38:55,085 Fue una excelente Batalla. 943 00:38:55,126 --> 00:38:56,961 Danos tu opinión antes de decirnos quién ganó. 944 00:38:57,003 --> 00:38:59,255 Me siento como realizado con esa presentación. 945 00:38:59,297 --> 00:39:04,302 Nadège, tienes algo que es puro y sincero y real. 946 00:39:04,344 --> 00:39:07,681 Y llegas a unos melismas que son muy complejos y muy de jazz. 947 00:39:07,722 --> 00:39:10,058 Haces que quien te escuche aprecie tu conocimiento musical 948 00:39:10,100 --> 00:39:11,518 cuando cantas así. Gracias. 949 00:39:11,559 --> 00:39:13,353 Maddi, tienes una presencia de súper estrella. 950 00:39:13,395 --> 00:39:15,021 Eso atrae a la gente. 951 00:39:15,063 --> 00:39:17,649 Pero además de esa presencia física, que muchos pueden tener, 952 00:39:17,691 --> 00:39:19,943 tienes una fuerza vocal impresionante. 953 00:39:19,984 --> 00:39:21,653 Excelente trabajo de las dos. 954 00:39:21,695 --> 00:39:23,071 Gracias. [ Aplausos ] 955 00:39:23,113 --> 00:39:24,781 Lo cual te dificulta más tu decisión, Chance. 956 00:39:24,823 --> 00:39:26,241 Tienes a dos excelentes artistas aquí. 957 00:39:26,282 --> 00:39:28,493 Pero necesitamos saber quién gana esta Batalla. 958 00:39:28,535 --> 00:39:30,286 Eh... 959 00:39:30,328 --> 00:39:33,748 ** 960 00:39:33,790 --> 00:39:35,583 [ Ríe nervioso ] Eh... 961 00:39:35,625 --> 00:39:37,419 Eh. Hay que pensarlo. 962 00:39:37,460 --> 00:39:38,920 [ Risas ] 963 00:39:38,962 --> 00:39:40,839 Como les dije, su presentación fue increíble. 964 00:39:40,880 --> 00:39:44,801 Pero quien avanza a los Nocauts es... 965 00:39:44,843 --> 00:39:47,512 Maddi. [ Aclamaciones y aplausos ] 966 00:39:47,554 --> 00:39:50,432 Daly: ¡Maddi, felicitaciones! ¡Avanzas a los Nocauts! 967 00:39:50,473 --> 00:39:53,268 Me encanta la habilidad de Maddi para improvisar. 968 00:39:53,309 --> 00:39:55,270 Buena presentación. Fue una decisión muy difícil. 969 00:39:55,311 --> 00:39:57,355 Chance: Obviamente es una estrella. 970 00:39:57,397 --> 00:40:00,191 Es una vocalista extremadamente talentosa. 971 00:40:00,233 --> 00:40:01,818 Arrasaste. 972 00:40:01,860 --> 00:40:04,112 Felicitaciones. Lo hiciste genial. Muchísimas gracias. 973 00:40:04,154 --> 00:40:05,780 Realmente quiero tener a alguien 974 00:40:05,822 --> 00:40:07,532 que se sienta que pertenece a mi equipo, 975 00:40:07,574 --> 00:40:09,951 alguien que tenga esa confianza y fuerza en sí mismo. 976 00:40:09,993 --> 00:40:12,120 Creo que ella podría llegar hasta el final. 977 00:40:12,162 --> 00:40:15,290 Entrenadores, les recuerdo que pueden robarse a Nadège. 978 00:40:15,331 --> 00:40:17,375 Nadège, ¿algo que quieras decirle a Chance? 979 00:40:17,417 --> 00:40:20,462 Muchas gracias por esta oportunidad de estar aquí. 980 00:40:20,503 --> 00:40:21,963 He aprendido muchísimo... 981 00:40:22,005 --> 00:40:23,548 Daly: ¡Hay un Robo! 982 00:40:23,590 --> 00:40:25,091 [ Aclamaciones y aplausos ] Shay: ¿Le damos? 983 00:40:25,133 --> 00:40:26,801 ¡John Legend escuchó lo suficiente! 984 00:40:26,843 --> 00:40:30,138 ¡Y ahora Dan + Shay también quieren robar! 985 00:40:30,180 --> 00:40:31,598 Vamos. 986 00:40:31,639 --> 00:40:34,726 [ Aclamaciones y aplausos ] 987 00:40:34,768 --> 00:40:36,019 Te lo mereces. 988 00:40:36,061 --> 00:40:37,437 Solo quiero agradecerte. Gracias. 989 00:40:37,479 --> 00:40:39,147 Ignóralos. Ignóralos. 990 00:40:39,189 --> 00:40:42,108 Ignóralos. [ Risas ] 991 00:40:42,150 --> 00:40:44,986 Comencemos con John. Tienes solo un Robo en la competencia. 992 00:40:45,028 --> 00:40:47,155 ¿Qué escuchaste en Nadège? 993 00:40:47,197 --> 00:40:49,657 Se lo he dicho desde las Audiciones a Ciegas. 994 00:40:49,699 --> 00:40:52,494 Me encantas, Nadège. Creo que tienes un hermoso don. 995 00:40:52,535 --> 00:40:54,079 Y hemos... 996 00:40:54,120 --> 00:40:55,914 PASE A ELIMINATORIAS 997 00:40:55,955 --> 00:40:58,083 [ Aclamaciones y aplausos ] 998 00:40:58,124 --> 00:41:00,001 Qué mal para quienes trataron de robar. 999 00:41:00,043 --> 00:41:03,171 ¡Chance acaba de dar un Pase a Eliminatorias! 1000 00:41:03,213 --> 00:41:05,674 [ Gritan ] 1001 00:41:05,715 --> 00:41:08,343 [ Risas, aclamaciones y aplausos ] 1002 00:41:08,385 --> 00:41:10,845 ¡Esto es programación de primera calidad! 1003 00:41:10,887 --> 00:41:13,556 ¡Dios mío! 1004 00:41:13,598 --> 00:41:16,393 Chance: Tuve que darle el Pase a Eliminatorias a Nadège 1005 00:41:16,434 --> 00:41:20,271 porque su voz es muy seductora y jazzística. 1006 00:41:20,313 --> 00:41:22,649 Incluso cuando está esforzándose y con la voz a todo pulmón 1007 00:41:22,691 --> 00:41:26,194 siempre sientes que ella está en su zona de confort. 1008 00:41:26,236 --> 00:41:28,780 Lo mereces. Que Dios te bendiga. Gracias. 1009 00:41:28,822 --> 00:41:30,365 Gracias. Gracias. 1010 00:41:30,407 --> 00:41:32,450 Además quería ganarle a John Legend dos al hilo 1011 00:41:32,492 --> 00:41:35,620 en un concurso de John Legend, así que... ¡bum! 1012 00:41:35,662 --> 00:41:36,996 ¡Qué cruel es! 1013 00:41:37,038 --> 00:41:38,832 John: Chance es un villano vil. 1014 00:41:38,873 --> 00:41:40,041 Qué locura. 1015 00:41:40,083 --> 00:41:41,835 ¡Le echó sal a la herida! 1016 00:41:41,876 --> 00:41:43,211 Yo ya estaba muy lastimado 1017 00:41:43,253 --> 00:41:45,839 porque él me la ganó en la Audición a Ciegas, 1018 00:41:45,880 --> 00:41:47,215 y volvió a hacerme la villanada. 1019 00:41:47,257 --> 00:41:49,426 Ya estoy cansado de que me rompan el corazón. 1020 00:41:49,467 --> 00:41:51,469 [ Risas ] 1021 00:41:51,511 --> 00:41:54,889 Creo que ya necesito entender que Chance es mi enemigo. 1022 00:41:54,931 --> 00:41:56,391 Así de sencillo. 1023 00:41:56,433 --> 00:41:59,144 Ya no puedo con este programa. Ya no puedo con esto. 1024 00:41:59,185 --> 00:42:01,521 Es un concurso despiadado. [ Risas ] 1025 00:42:01,563 --> 00:42:08,528 ** 1026 00:42:08,570 --> 00:42:15,535 ** 1027 00:42:15,577 --> 00:42:22,542 ** 1028 00:42:22,584 --> 00:42:29,382 ** 1029 00:42:31,593 --> 00:42:33,553 [ Rugido ] 1030 00:42:33,595 --> 00:42:37,390 **