1 00:00:07,382 --> 00:00:13,054 [ Aclamaciones y aplausos ] 2 00:00:13,096 --> 00:00:14,389 Qué gran público tenemos hoy. 3 00:00:14,431 --> 00:00:16,516 [ Aclamaciones y aplausos ] 4 00:00:16,558 --> 00:00:19,019 Debería enviarles un texto. 5 00:00:19,060 --> 00:00:21,938 ** 6 00:00:21,980 --> 00:00:24,607 ¿Qué hay, chicos? 7 00:00:24,649 --> 00:00:26,401 [ Pitidos de mensaje de texto ] Oh, vaya. 8 00:00:26,443 --> 00:00:28,528 Nos escribió John Legend. ¿John Legend? 9 00:00:28,570 --> 00:00:30,155 John. ¿Qué dice? 10 00:00:30,196 --> 00:00:31,531 "¿Qué hay, chicos?". Vaya, amigo. 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,533 Esto es genial. Genial. 12 00:00:33,575 --> 00:00:35,660 Bueno, hay que responderle. Dale. ¿Cómo le respondemos? 13 00:00:35,702 --> 00:00:38,580 Debe ser algo perfecto. No puede ser una idiotez. [ Silbando ] 14 00:00:38,621 --> 00:00:40,749 Estimadísimo John... Eh... 15 00:00:40,790 --> 00:00:42,375 Cordialmente... Oye, no, no. 16 00:00:42,417 --> 00:00:44,210 [ Pitido de mensaje de texto ] 17 00:00:44,252 --> 00:00:47,339 Hey, ¿qué onda, John? 18 00:00:47,380 --> 00:00:48,798 No. Demasiado casual. 19 00:00:48,840 --> 00:00:50,675 ** 20 00:00:50,717 --> 00:00:53,678 ¿Incluyo una coma o te parece demasiado formal? 21 00:00:53,720 --> 00:00:55,472 Porque los mileniales no usan las comas. 22 00:00:55,513 --> 00:00:57,015 Bueno, pero respóndele pronto porque va a pensar... 23 00:00:57,057 --> 00:00:58,600 Bueno. Mira, no escribiré la primera letra con mayúscula. 24 00:00:58,641 --> 00:01:00,894 Porque... Ah, sí, eso suena genial. 25 00:01:00,935 --> 00:01:02,562 Eso es algo genial. Es lo que hace la gente genial. Chévere, ¿verdad? 26 00:01:02,604 --> 00:01:04,230 Bien. Empiezo con minúscula: "hey,"... 27 00:01:04,272 --> 00:01:06,024 No. No creo que eso esté bien. 28 00:01:06,066 --> 00:01:07,400 ** 29 00:01:07,442 --> 00:01:08,818 Si no quieren ser amigos de textos, 30 00:01:08,860 --> 00:01:10,737 simplemente me lo hubieran dicho. 31 00:01:10,779 --> 00:01:12,113 No lo puedo creer. 32 00:01:12,155 --> 00:01:14,574 "Si no quieren ser amigos de textos"... 33 00:01:14,616 --> 00:01:15,617 Guau. 34 00:01:15,658 --> 00:01:17,285 Y tú estabas con lo de la coma. 35 00:01:17,327 --> 00:01:18,787 ¿Crees que querrá ser nuestro amigo ahora? 36 00:01:18,828 --> 00:01:20,747 Tal vez ya ni nos hable. No fue mi culpa. 37 00:01:20,789 --> 00:01:23,583 No es mi culpa. Ya ni nos volteará a mirar. 38 00:01:23,625 --> 00:01:25,585 Nunca podré ser amigo de John Legend. ¿Y por qué me culpas de eso? 39 00:01:25,627 --> 00:01:28,046 ** 40 00:01:28,088 --> 00:01:30,590 Reba: La ronda de Batallas es muy divertida. 41 00:01:30,632 --> 00:01:32,676 Cuando me preguntaron: "¿Te gustaría estar en "The Voice?", 42 00:01:32,717 --> 00:01:34,511 esta es la parte que me emocionaba vivir. 43 00:01:34,552 --> 00:01:37,389 Me gusta ayudarles a las personas en temas 44 00:01:37,430 --> 00:01:39,974 de los que sé un poco, que son los de la música, 45 00:01:40,016 --> 00:01:42,769 las canciones, entretenimiento y sus interpretaciones. 46 00:01:42,811 --> 00:01:44,270 Mujer: La siguiente Batalla será 47 00:01:44,312 --> 00:01:46,231 entre Donny Van Slee y Josh Sanders. 48 00:01:46,272 --> 00:01:49,401 Mi compañero de Batalla es Donny Van Slee, 49 00:01:49,442 --> 00:01:51,611 alias "Donny mezclilla". [ Se ríe ] 50 00:01:51,653 --> 00:01:53,613 Ese ronquido parecido al de Tyler Childers, 51 00:01:53,655 --> 00:01:56,658 ese es el estilo que él maneja y deberé tener cuidado con eso. 52 00:01:56,700 --> 00:01:59,786 En cuanto dijeron "Josh" pensé: "Oh, no". 53 00:01:59,828 --> 00:02:01,413 Josh es buenísimo. 54 00:02:01,454 --> 00:02:04,290 Cuando recién llegamos, empezamos a tocar juntos 55 00:02:04,332 --> 00:02:05,959 en nuestro tiempo libre. 56 00:02:06,001 --> 00:02:08,128 Pensé: "Sería la última persona contra quien quisiera competir". 57 00:02:08,169 --> 00:02:10,130 ¿Listo? Vamos. 58 00:02:10,171 --> 00:02:12,298 Ahí están. Dios mío. 59 00:02:12,340 --> 00:02:13,591 ¿Cómo estás, Donny? 60 00:02:13,633 --> 00:02:15,343 Gracias por elegirme para tu equipo. 61 00:02:15,385 --> 00:02:18,471 Reba: Donny y Josh son cantantes de country. 62 00:02:18,513 --> 00:02:20,473 Tienen ese gruñido en sus voces. 63 00:02:20,515 --> 00:02:21,975 Ahí están sus micrófonos. 64 00:02:22,017 --> 00:02:23,643 Y aún así son diferentes. 65 00:02:23,685 --> 00:02:25,687 +Creo que la diferencia está en sus estilos de interpretar. 66 00:02:25,729 --> 00:02:27,981 Son suficientemente diferentes para hacer un buen dúo. 67 00:02:28,023 --> 00:02:30,442 Dan + Shay intentaron llevárselos a ustedes dos. 68 00:02:30,483 --> 00:02:32,986 [ Vocalizando ] 69 00:02:33,028 --> 00:02:35,030 El poder de tu voz es fantástico. 70 00:02:35,071 --> 00:02:38,658 Dije: "No podemos simplemente dejárselo a Reba". 71 00:02:38,700 --> 00:02:40,410 Creo que usé un Bloqueo contigo. 72 00:02:40,452 --> 00:02:42,245 No me había dado cuenta de eso. 73 00:02:42,287 --> 00:02:43,371 Ellos tampoco. 74 00:02:43,413 --> 00:02:45,331 * Even if you could * 75 00:02:45,373 --> 00:02:46,916 Shay: No lo puedo creer. 76 00:02:46,958 --> 00:02:49,210 Si alguien nos va a bloquear, que sea la Reina Reba. 77 00:02:49,252 --> 00:02:50,712 [ Aclamaciones y aplausos ] 78 00:02:50,754 --> 00:02:52,589 Las Audiciones a Ciegas estuvieron divertidas, 79 00:02:52,630 --> 00:02:54,007 pero esto lo será aún más. 80 00:02:54,049 --> 00:02:57,302 Y cantarán una gran canción de Luke Combs, 81 00:02:57,344 --> 00:02:58,636 "When It Rains It Pours". 82 00:02:58,678 --> 00:03:00,347 Bien, Donny, ¿quieres empezar? 83 00:03:00,388 --> 00:03:02,974 * Sunday morning, man, she woke up * 84 00:03:03,016 --> 00:03:05,352 Un momento. La banda te va a acompañar. 85 00:03:05,393 --> 00:03:06,853 Ah, no los había visto. 86 00:03:06,895 --> 00:03:08,521 [ Risas ] 87 00:03:08,563 --> 00:03:10,357 Estaba distraído con la Reina. 88 00:03:10,398 --> 00:03:11,858 ¿Cómo están? 89 00:03:11,900 --> 00:03:13,318 Es que tiene una sonrisa 90 00:03:13,360 --> 00:03:15,695 que me distrajo de notar a la banda. 91 00:03:15,737 --> 00:03:16,905 [ Se ríe ] 92 00:03:16,946 --> 00:03:18,531 * Sunday morning * 93 00:03:18,573 --> 00:03:21,201 Josh: Reba eligió una canción sabiendo lo que hace. 94 00:03:21,242 --> 00:03:22,702 Es una de esas canciones alegres 95 00:03:22,744 --> 00:03:24,829 que me trajo buenos recuerdos. 96 00:03:24,871 --> 00:03:27,040 Cuando tenía 17 años estuve en una banda 97 00:03:27,082 --> 00:03:28,541 de rock de tributo. 98 00:03:28,583 --> 00:03:29,959 Me divertí muchísimo, 99 00:03:30,001 --> 00:03:32,754 pero mi corazón no puede alejarse del country. 100 00:03:32,796 --> 00:03:36,508 * I ain't gotta see my ex-future-mother-in-law * 101 00:03:36,549 --> 00:03:39,010 Donny: Antes cantaba mucha música isleña, 102 00:03:39,052 --> 00:03:40,387 como la de Jack Johnson. 103 00:03:40,428 --> 00:03:42,597 Música que puedes escuchar en la playa. 104 00:03:42,639 --> 00:03:45,975 Pero cuando me mudé a Nashville empecé a cantar country. 105 00:03:46,017 --> 00:03:47,060 Me encanta. 106 00:03:47,102 --> 00:03:48,353 Y me encanta esta cultura. 107 00:03:48,395 --> 00:03:49,896 Y ahora estoy de lleno en esto. 108 00:03:49,938 --> 00:03:52,732 No quiero irme a casa. Me estoy divirtiendo mucho. 109 00:03:52,774 --> 00:03:56,319 Juntos: * When it rains it pours * 110 00:03:56,361 --> 00:03:59,614 Muy bien. Vaya, hoy están arrasando. 111 00:03:59,656 --> 00:04:01,282 No me gusta el final. 112 00:04:01,324 --> 00:04:04,035 La manera en que están cerrando me suena como un anticlímax. 113 00:04:04,077 --> 00:04:06,746 [ En tono distinto ] * When it rains it pours * 114 00:04:06,788 --> 00:04:08,289 Así necesitan terminar. 115 00:04:08,331 --> 00:04:11,584 Eso de "cuando llueve, diluvia" me llega bastante. 116 00:04:11,626 --> 00:04:13,378 Tengo cuatro hijas. 117 00:04:13,420 --> 00:04:14,921 Tuvimos un hijo que nació 118 00:04:14,963 --> 00:04:16,506 y falleció cuando yo cumplía años. 119 00:04:16,548 --> 00:04:18,967 Es una canción muy alegre y no quiero... 120 00:04:19,009 --> 00:04:21,136 [ Se le quiebra la voz ] ...darle ese sentido. 121 00:04:21,177 --> 00:04:22,595 Antes de salir al escenario... 122 00:04:22,637 --> 00:04:24,597 [ Se le quiebra la voz ] ...le pido al Espíritu Santo 123 00:04:24,639 --> 00:04:26,766 que camine, hable y cante por mí, 124 00:04:26,808 --> 00:04:29,894 que me ayude a subir al escenario con mis tacones. 125 00:04:29,936 --> 00:04:31,062 Mm-jmm. 126 00:04:31,104 --> 00:04:32,689 Pídele eso. 127 00:04:32,731 --> 00:04:33,982 "Ponme en el ánimo correcto para cantar esta canción". 128 00:04:34,024 --> 00:04:36,943 Josh: Lo que más me encanta de Reba 129 00:04:36,985 --> 00:04:39,446 es su capacidad de tranquilizar a quienes la rodean, 130 00:04:39,487 --> 00:04:42,282 ya sea que esté frente a miles de personas en un estadio 131 00:04:42,323 --> 00:04:46,119 o sentada frente a dos chicos del Sureste de EUA 132 00:04:46,161 --> 00:04:47,829 practicando una canción. 133 00:04:47,871 --> 00:04:50,915 Nunca pensé que a sus 35 años, este papá de cuatro niñas 134 00:04:50,957 --> 00:04:53,376 tendría una oportunidad de formar una carrera musical. 135 00:04:53,418 --> 00:04:56,629 Así que el saber que existe una posibilidad de llegar 136 00:04:56,671 --> 00:04:59,132 a los Nocauts me hace realmente poner todo de mí 137 00:04:59,174 --> 00:05:00,884 para hacer esa tarea. 138 00:05:00,925 --> 00:05:04,387 Juntos: * So I went for a drive to clear my mind * 139 00:05:04,429 --> 00:05:06,765 * Ended up at a Shell on I-65 * 140 00:05:06,806 --> 00:05:08,099 [ En tono distinto ] * Shell * 141 00:05:08,141 --> 00:05:10,685 ¿Shell? Es la nota en que la cantas. 142 00:05:10,727 --> 00:05:12,187 Oh. Lo siento. ¿No estoy 143 00:05:12,228 --> 00:05:14,397 cantando la parte de "shell" en la nota correcta? 144 00:05:14,439 --> 00:05:16,149 [ Se ríen ] 145 00:05:16,191 --> 00:05:18,193 Subes solo un poquito. Entiendo. 146 00:05:18,234 --> 00:05:20,362 Otro detalle es que deben mirar hacia mí porque soy su público. 147 00:05:20,403 --> 00:05:23,490 Cuando ves al público, ¿ves a las personas directamente? 148 00:05:23,531 --> 00:05:25,325 Sí. Eso las mete al espectáculo. 149 00:05:25,367 --> 00:05:27,619 Entonces, hay que ver a las personas 150 00:05:27,660 --> 00:05:29,329 directamente. Sí. 151 00:05:29,371 --> 00:05:30,872 Asegurándote de que te estén viendo. 152 00:05:30,914 --> 00:05:32,248 [ Risas ] 153 00:05:32,290 --> 00:05:34,000 Donny: He estado practicando mi contacto visual. 154 00:05:34,042 --> 00:05:35,752 He estado mirando a las personas todo el día. 155 00:05:35,794 --> 00:05:37,837 Me dicen: "¿Por qué me miras así?". 156 00:05:37,879 --> 00:05:41,424 Y les dije: "Porque Reba dijo que lo hiciera". 157 00:05:41,466 --> 00:05:42,842 [ Se ríe ] 158 00:05:42,884 --> 00:05:44,511 Suban al escenario sintiendo confianza. 159 00:05:44,552 --> 00:05:46,262 El público los amará. 160 00:05:46,304 --> 00:05:47,514 Yo los adoro. 161 00:05:47,555 --> 00:05:49,224 Reba: Josh y Donny son lindísimos. 162 00:05:49,265 --> 00:05:51,518 Simplemente disfruto de ambos muchísimo. 163 00:05:51,559 --> 00:05:55,313 No tengo ni idea de cómo decidiré quién gana. 164 00:05:55,355 --> 00:05:58,358 Simplemente quiero robármelos y llevármelos de gira. 165 00:05:58,400 --> 00:06:00,276 [ Aclamaciones y aplausos ] 166 00:06:00,318 --> 00:06:02,278 Daly: ¿Quién ganará esta Batalla del Equipo Reba? 167 00:06:02,320 --> 00:06:07,200 ¿El chico de 30 años de Florida, Donny Van Slee? 168 00:06:07,242 --> 00:06:09,703 [ Aclamaciones y aplausos ] 169 00:06:09,744 --> 00:06:13,456 ¿O el de 35 años de Carolina del Norte, 170 00:06:13,498 --> 00:06:15,667 Josh Sanders? 171 00:06:15,709 --> 00:06:17,544 [ Aclamaciones y aplausos ] 172 00:06:17,585 --> 00:06:19,254 Es con quien Reba nos bloqueó. 173 00:06:19,295 --> 00:06:20,755 Nos hizo la jugada, ¿verdad? 174 00:06:20,797 --> 00:06:23,133 [ Aclamaciones y aplausos ] 175 00:06:23,174 --> 00:06:25,510 La Batalla comienza ahora. 176 00:06:27,554 --> 00:06:31,808 ** 177 00:06:31,850 --> 00:06:34,019 * Sunday morning * 178 00:06:34,060 --> 00:06:37,397 * Man, she woke up fightin' mad * 179 00:06:37,439 --> 00:06:39,858 ** 180 00:06:39,899 --> 00:06:43,236 * Bitchin' and moanin' on and on * 181 00:06:43,278 --> 00:06:46,072 * 'Bout the time I had * 182 00:06:46,114 --> 00:06:47,198 ** 183 00:06:47,240 --> 00:06:49,701 * And by Tuesday you could say * 184 00:06:49,743 --> 00:06:53,913 * That girl was good as gone * 185 00:06:53,955 --> 00:06:57,709 * Then when Thursday came around * 186 00:06:57,751 --> 00:07:01,755 * I was all alone * 187 00:07:01,796 --> 00:07:06,092 Juntos: * So I went for a drive to clear my mind * 188 00:07:06,134 --> 00:07:11,306 * Ended up at a Shell on I-65 * 189 00:07:11,348 --> 00:07:15,435 * Then I won a hundred bucks on a scratch-off ticket * 190 00:07:15,477 --> 00:07:19,147 * I bought two 12-packs and a tank of gas with it * 191 00:07:19,189 --> 00:07:22,484 * She swore they were a waste of time * 192 00:07:22,525 --> 00:07:26,488 * Oh, but she was wrong * 193 00:07:26,529 --> 00:07:31,117 * I was caller number five on a radio station * 194 00:07:31,159 --> 00:07:34,788 * Won a four day, three night beach vacation * 195 00:07:34,829 --> 00:07:41,503 * Deep sea señorita fishin' down in Panama * 196 00:07:41,544 --> 00:07:43,630 * And I ain't gotta see my * 197 00:07:43,672 --> 00:07:46,841 * Ex-future-mother-in-law anymore * 198 00:07:46,883 --> 00:07:52,806 * Oh Lord, when it rains it pours * 199 00:07:52,847 --> 00:07:56,976 * Well I've been on one hell of a redneck roll * 200 00:07:57,018 --> 00:07:59,896 * For three weeks now * 201 00:07:59,938 --> 00:08:01,856 * And it all started * 202 00:08:01,898 --> 00:08:07,946 * On the day that she walked out * 203 00:08:07,987 --> 00:08:11,991 * Then I won a hundred bucks on a scratch-off ticket * 204 00:08:12,033 --> 00:08:15,995 * I bought two 12-packs and a tank of gas with it * 205 00:08:16,037 --> 00:08:18,665 * She swore they were a waste of time * 206 00:08:18,707 --> 00:08:22,419 * Oh, but she was wro-o-ng * 207 00:08:22,460 --> 00:08:27,298 * I was caller number five on a radio station * 208 00:08:27,340 --> 00:08:31,094 * Won a four day, three night beach vacation * 209 00:08:31,136 --> 00:08:37,767 * Deep sea señorita fishin' down in Panama * 210 00:08:37,809 --> 00:08:39,394 * And I ain't gotta see my * 211 00:08:39,436 --> 00:08:43,982 * Ex-future-mother-in-law anymore * 212 00:08:44,024 --> 00:08:48,611 * Oh Lord, when it rains it pours * 213 00:08:48,653 --> 00:08:52,157 * When it rains it pours * 214 00:08:52,198 --> 00:08:57,454 Juntos: * When it rains it pours * 215 00:08:57,495 --> 00:09:04,210 [ Aclamaciones y aplausos ] 216 00:09:04,252 --> 00:09:09,549 ** 217 00:09:09,591 --> 00:09:12,052 ¿Qué onda, Donny? 218 00:09:12,093 --> 00:09:13,720 ¿Qué onda, Chance The Rapper? 219 00:09:13,762 --> 00:09:15,180 [ Risas ] 220 00:09:15,221 --> 00:09:17,557 ¿Cómo se siente, amigo? Acaban de arrasar. 221 00:09:17,599 --> 00:09:19,059 Ni siquiera escucho música 222 00:09:19,100 --> 00:09:20,810 country, pero pensé: "Me encanta esa canción". 223 00:09:20,852 --> 00:09:22,395 Gracias, Chance. [ Risas ] 224 00:09:22,437 --> 00:09:23,897 No, no, no, a ustedes los escucho todo el tiempo. 225 00:09:23,938 --> 00:09:25,565 Sí, claro. [ Risas ] 226 00:09:25,607 --> 00:09:26,983 Otra vez dando marcha atrás. 227 00:09:27,025 --> 00:09:28,777 Me refería a otra música country. 228 00:09:28,818 --> 00:09:30,153 Donny, desde que empezaste 229 00:09:30,195 --> 00:09:32,572 pensé: "Es claramente una estrella. 230 00:09:32,614 --> 00:09:34,032 No necesito ver más". 231 00:09:34,074 --> 00:09:37,118 Y, Josh, sacaste unos melismas de locura. 232 00:09:37,160 --> 00:09:39,204 Eso puso la Batalla muy pareja. 233 00:09:39,245 --> 00:09:42,207 Si te soy honesto, no perderás con ninguno de los dos. 234 00:09:42,248 --> 00:09:43,750 Entiendo. Ganarás con los dos. 235 00:09:43,792 --> 00:09:45,168 Muy bien hecho, amigos. 236 00:09:45,210 --> 00:09:46,920 Dan: Fue una gran interpretación, chicos. 237 00:09:46,961 --> 00:09:48,755 Cualquier canción de Luke Combs es difícil de cantar 238 00:09:48,797 --> 00:09:50,340 y ustedes lo lograron. 239 00:09:50,382 --> 00:09:52,258 Me encantó su energía y su interacción con el público. 240 00:09:52,300 --> 00:09:54,260 Donny, hiciste un giro bastante genial. 241 00:09:54,302 --> 00:09:55,428 [ Risas ] 242 00:09:55,470 --> 00:09:56,763 10 puntos de 10 con ese giro. 243 00:09:56,805 --> 00:09:58,473 Honestamente, creo que ustedes 244 00:09:58,515 --> 00:10:01,518 brillan más de manera individual que cantando armonías juntos. 245 00:10:01,559 --> 00:10:03,269 En lo personal, creo que, Josh, 246 00:10:03,311 --> 00:10:05,021 tuviste un poco más de control de tus vocalizaciones. 247 00:10:05,063 --> 00:10:06,606 Pero en verdad me encantan sus dos voces. 248 00:10:06,648 --> 00:10:09,150 Concuerdo con Chance -- los dos tienen lo necesario 249 00:10:09,192 --> 00:10:11,945 para llegar lejos en el programa y eligieron una gran canción. 250 00:10:11,986 --> 00:10:13,697 Gracias. Gracias. 251 00:10:13,738 --> 00:10:16,616 Somos amigos de Lewis, y seguro estaría orgulloso de ver esto. 252 00:10:16,658 --> 00:10:17,992 Lo hicieron excelente. 253 00:10:18,034 --> 00:10:19,911 Donny, me parece que tienes un talento único. 254 00:10:19,953 --> 00:10:21,955 Me encanta ese quebranto que tiene tu voz. 255 00:10:21,996 --> 00:10:25,458 Josh, creo que tu tono estuvo perfecto. 256 00:10:25,500 --> 00:10:28,128 En general, su interpretación me pareció fantástica. 257 00:10:28,169 --> 00:10:31,381 [ Aclamaciones y aplausos ] Gracias, chicos. 258 00:10:31,423 --> 00:10:33,508 John: Hola, Donny y Josh. ¿Qué hay, amigo? 259 00:10:33,550 --> 00:10:35,176 Estuvieron fantásticos. ¿Cómo estás? 260 00:10:35,218 --> 00:10:37,095 Donny, me encantó cuando hiciste tu giro. 261 00:10:37,137 --> 00:10:38,805 Parecía que te estabas preparando mentalmente, 262 00:10:38,847 --> 00:10:40,557 como: "Hey, esperen que voy a girar". 263 00:10:40,598 --> 00:10:41,933 [ Risas ] 264 00:10:41,975 --> 00:10:44,644 Disfruté mucho ver que tú estabas disfrutando. 265 00:10:44,686 --> 00:10:47,897 Hubo un momento, en una parte más tranquila de la canción, 266 00:10:47,939 --> 00:10:50,859 en el que cantaste con los tonos más bajos de tu registro 267 00:10:50,900 --> 00:10:54,112 y la aspereza sonó hermosa y genial. 268 00:10:54,154 --> 00:10:56,322 Fue uno de mis momentos favoritos de tu interpretación. 269 00:10:56,364 --> 00:10:57,741 Gracias. 270 00:10:57,782 --> 00:11:00,535 Y, Josh, tu voz es un poco más pura. 271 00:11:00,577 --> 00:11:01,619 Sonó con mucha claridad. 272 00:11:01,661 --> 00:11:04,414 Tu ejecución fue muy buena. 273 00:11:04,456 --> 00:11:07,375 Pensando sobre la decisión que Reba debe tomar, 274 00:11:07,417 --> 00:11:10,170 la voz de Donny me suena más interesante, 275 00:11:10,211 --> 00:11:14,007 pero me parece que la ejecución de Josh es un poco mejor. 276 00:11:14,049 --> 00:11:17,010 [ Aplausos ] Gracias, Entrenadores. 277 00:11:17,052 --> 00:11:19,095 Bien, Reba, tú tienes la decisión final. 278 00:11:19,137 --> 00:11:22,098 Antes de decirnos quién gana danos tu opinión de la Batalla. 279 00:11:22,140 --> 00:11:24,184 Siento como si los conociera desde siempre. 280 00:11:24,225 --> 00:11:28,229 Cuando estuvimos ensayando sentí que formamos un vínculo. 281 00:11:28,271 --> 00:11:32,192 [ Se le quiebra la voz ] Y eso fue muy especial para mí. 282 00:11:35,779 --> 00:11:37,864 Y esta será una decisión difícil. 283 00:11:37,906 --> 00:11:41,743 Donny, tu interpretación estuvo lindísima. 284 00:11:41,785 --> 00:11:44,829 Fue divertida. Disfruté viéndote. 285 00:11:44,871 --> 00:11:47,624 Y tu coreografía estuvo impecable. 286 00:11:47,665 --> 00:11:50,877 [ Risas ] No sé si ya lo habías planeado, pero lo hiciste muy bien. 287 00:11:50,919 --> 00:11:52,587 Josh, tus melismas, 288 00:11:52,629 --> 00:11:54,714 cuando llegaste a las notas altas, todo eso fue perfecto. 289 00:11:54,756 --> 00:11:57,258 Lo que sea que hayas sentido al cantar esta canción, 290 00:11:57,300 --> 00:11:59,302 "When It Rains It Pours", te funcionó bien. 291 00:11:59,344 --> 00:12:01,596 Muy bien hecho. Gracias. 292 00:12:01,638 --> 00:12:03,723 [ Aclamaciones y aplausos ] 293 00:12:03,765 --> 00:12:05,850 Bueno, Reba, es una difícil decisión. 294 00:12:05,892 --> 00:12:07,936 ¿Quién gana esta Batalla? 295 00:12:07,977 --> 00:12:10,647 ** 296 00:12:10,689 --> 00:12:13,525 Dado que esta competencia se llama "The Voice", 297 00:12:13,566 --> 00:12:16,236 quien gana esta Batalla... 298 00:12:16,277 --> 00:12:21,241 ** 299 00:12:21,282 --> 00:12:22,742 ...es Josh. 300 00:12:22,784 --> 00:12:24,244 Daly: ¡Josh, felicitaciones! 301 00:12:24,285 --> 00:12:26,579 ¡Avanzas a los Nocauts con el Equipo Reba! 302 00:12:26,621 --> 00:12:28,581 [ Aclamaciones y aplausos ] 303 00:12:28,623 --> 00:12:29,791 Gracias. Te quiero, amigo. 304 00:12:29,833 --> 00:12:31,918 [ Aclamaciones y aplausos ] 305 00:12:31,960 --> 00:12:33,712 Reba: Esto fue muy difícil. 306 00:12:33,753 --> 00:12:35,880 Donny es un enorme talento. 307 00:12:35,922 --> 00:12:37,882 Simplemente le emana en el escenario. 308 00:12:37,924 --> 00:12:39,217 Gracias. 309 00:12:39,259 --> 00:12:40,844 Pero elegí a Josh porque, 310 00:12:40,885 --> 00:12:43,138 en el aspecto vocal, se hizo presente. 311 00:12:43,179 --> 00:12:46,099 Creo que Estados Unidos se va a enamorar de Josh. 312 00:12:46,141 --> 00:12:48,601 Muy bien. Vamos, Equipo Reba. 313 00:12:48,643 --> 00:12:51,563 Es momento de mostrarle que hay un lado en mí 314 00:12:51,604 --> 00:12:55,442 que es capaz de esforzarse y llevar esto al siguiente nivel. 315 00:12:55,483 --> 00:12:57,694 Entrenadores, les recuerdo que pueden robarse a Donny. 316 00:12:57,736 --> 00:12:59,946 Donny, ¿algo que quieras decirle a tu Entrenadora? 317 00:12:59,988 --> 00:13:02,699 Reba, el tiempo que compartimos en ese estudio 318 00:13:02,741 --> 00:13:04,492 fue todo un placer. 319 00:13:04,534 --> 00:13:06,036 Fue genial. 320 00:13:06,077 --> 00:13:07,954 ¡Venga otro aplauso para Donny Van Slee, 321 00:13:07,996 --> 00:13:09,289 damas y caballeros! 322 00:13:09,330 --> 00:13:11,166 John: Esta Batalla estuvo muy pareja. 323 00:13:11,207 --> 00:13:13,168 Josh tuvo mejor precisión, 324 00:13:13,209 --> 00:13:15,795 pero Donny tiene una textura en su voz que es genial. 325 00:13:15,837 --> 00:13:18,298 No tienes idea de lo difícil que fue tomar la decisión. 326 00:13:18,340 --> 00:13:21,426 No me robé a Donny porque estoy buscando a alguien muy especial 327 00:13:21,468 --> 00:13:23,887 que sé que necesito en el Equipo Legend. 328 00:13:23,928 --> 00:13:27,474 Vaya, esto me rompió el corazón. 329 00:13:27,515 --> 00:13:28,641 [ Exhala ] 330 00:13:28,683 --> 00:13:29,809 Daly: Más adelante... 331 00:13:29,851 --> 00:13:31,436 ¡Vamos! 332 00:13:31,478 --> 00:13:33,980 ...con dos Robos y un Pase a Eliminatorias por usar, 333 00:13:34,022 --> 00:13:37,150 los Entrenadores se esfuerzan por preparar a sus equipos. 334 00:13:37,192 --> 00:13:38,735 Como un solo. ¿Me explico? 335 00:13:38,777 --> 00:13:40,236 Oh. Sí, entiendo. 336 00:13:40,278 --> 00:13:42,197 * I was getting kinda used * 337 00:13:42,238 --> 00:13:44,949 Lo cual crea una noche épica de Batallas... 338 00:13:44,991 --> 00:13:46,743 [ Vocaliza ] 339 00:13:46,785 --> 00:13:48,828 [ Aclamaciones y aplausos ] 340 00:13:48,870 --> 00:13:50,455 O simplemente están presumiendo. 341 00:13:50,497 --> 00:13:52,165 [ Risas ] ...entre los artistas 342 00:13:52,207 --> 00:13:53,625 y los Entrenadores. 343 00:13:53,667 --> 00:13:55,627 ¡Chance, ya basta contigo! [ Risas ] 344 00:13:55,669 --> 00:13:58,838 Me encanta poder palpar el miedo de John. 345 00:13:58,880 --> 00:14:02,217 [ Risas ] Ya estoy cansado de todos ustedes. Solo eso diré. 346 00:14:08,932 --> 00:14:10,684 Daly: Bienvenidos de nuevo. 347 00:14:10,725 --> 00:14:13,728 ¡Es el competidor de Nueva Jersey de 33 años, 348 00:14:13,770 --> 00:14:15,397 Gene Taylor! 349 00:14:15,438 --> 00:14:17,232 Gene: Haber logrado un Giro de Cuatro Sillas 350 00:14:17,273 --> 00:14:18,650 me da muchísimo impulso, 351 00:14:18,692 --> 00:14:20,485 pero definitivamente me siento nervioso 352 00:14:20,527 --> 00:14:23,697 porque voy contra un oponente muy, muy, muy bueno. 353 00:14:23,738 --> 00:14:25,990 Quiero comprobar que merecía ese Giro de Cuatro Sillas. 354 00:14:26,032 --> 00:14:27,575 Daly: ¡Contra el competidor 355 00:14:27,617 --> 00:14:30,537 de 28 años de Carolina del Norte, Ronnie Wilson! 356 00:14:30,578 --> 00:14:32,580 Ronnie: Es sumamente importante hacer que John se sienta 357 00:14:32,622 --> 00:14:34,416 orgulloso de haber presionado su botón por mí. 358 00:14:34,457 --> 00:14:36,793 Quiero que sepa que decidió correctamente al elegirme. 359 00:14:36,835 --> 00:14:38,712 ** 360 00:14:38,753 --> 00:14:40,171 Gene: Hay mucho en riesgo. 361 00:14:40,213 --> 00:14:42,424 He estado presentándome en bares en Nueva York, 362 00:14:42,465 --> 00:14:44,426 pero quiero hacer algo más que eso. 363 00:14:44,467 --> 00:14:46,761 Ronnie: Este es literalmente mi sueño. 364 00:14:46,803 --> 00:14:50,265 Sí, trabajo como contador para ganar dinero, 365 00:14:50,306 --> 00:14:51,641 pero esa no es mi pasión. 366 00:14:51,683 --> 00:14:53,560 Cantar es lo que me gusta de corazón. 367 00:14:53,601 --> 00:14:56,938 Y seguir en esta competencia me ayudará a lograr mis sueños. 368 00:14:56,980 --> 00:15:00,442 ** 369 00:15:00,483 --> 00:15:01,818 HACE UNA SEMANA 370 00:15:01,860 --> 00:15:03,695 Ronnie: Uno contra la pared, como lo habíamos hecho. 371 00:15:03,737 --> 00:15:05,030 Bien. ¿Contra la pared? 372 00:15:05,071 --> 00:15:06,364 Pero mirándome. Oh. Entiendo. 373 00:15:06,406 --> 00:15:08,116 Yo lo hago. Yo lo hago. 374 00:15:08,158 --> 00:15:09,451 Pero mira hacia la cámara. 375 00:15:09,492 --> 00:15:11,870 No mires a... Pero hacia... 376 00:15:11,911 --> 00:15:13,121 ¿Así? 377 00:15:13,163 --> 00:15:14,664 Tu cara necesita mirar hacia... 378 00:15:14,706 --> 00:15:16,124 [ Se ríen ] 379 00:15:16,166 --> 00:15:17,751 ** 380 00:15:17,792 --> 00:15:19,669 John: Hola, caballeros. Qué bueno verlos. 381 00:15:19,711 --> 00:15:21,546 Es un gusto verte también. ¿Cómo les va? 382 00:15:21,588 --> 00:15:22,797 Bien. 383 00:15:22,839 --> 00:15:24,674 Ronnie: Estaba como: "¿Esto es real?". 384 00:15:24,716 --> 00:15:27,093 Y luego nos saludamos y pensé: "Oh, definitivamente eres 385 00:15:27,135 --> 00:15:28,762 una persona real. Esto no es una ilusión". 386 00:15:28,803 --> 00:15:31,222 Fue como -- Ahh. Ni siquiera puedo describir 387 00:15:31,264 --> 00:15:33,808 con palabras lo increíble que fue eso. 388 00:15:33,850 --> 00:15:35,518 Me encantan estos retratos. 389 00:15:35,560 --> 00:15:38,730 Bueno, nos hacen parecer bastante guapos. 390 00:15:38,772 --> 00:15:42,275 [ Se ríen ] 391 00:15:42,317 --> 00:15:45,362 Ya saben, todos esos retoques y la iluminación. 392 00:15:45,403 --> 00:15:47,364 Claro. [ Se ríen ] 393 00:15:47,405 --> 00:15:49,282 ¿Qué han hecho desde las Audiciones a Ciegas? 394 00:15:49,324 --> 00:15:51,576 Yo, tomándolo tranquilo, componiendo canciones. 395 00:15:51,618 --> 00:15:53,661 ¿Con qué instrumentos compones regularmente? 396 00:15:53,703 --> 00:15:54,996 Cambio muy seguido. 397 00:15:55,038 --> 00:15:57,457 Trato de empezar con el piano. 398 00:15:57,499 --> 00:15:59,501 Luego uso alguna guitarra o el bajo. 399 00:15:59,542 --> 00:16:01,711 Yo solo sé tocar el piano, así que no tengo opción. 400 00:16:01,753 --> 00:16:03,254 [ Se ríen ] 401 00:16:03,296 --> 00:16:04,964 Los emparejé porque me parece 402 00:16:05,006 --> 00:16:07,258 que ambos pueden cantar algunas canciones similares. 403 00:16:07,300 --> 00:16:09,386 Y decidí que cantaran una de Bruno Mars. 404 00:16:09,427 --> 00:16:11,680 ¿Les gusta la idea? [ Se ríen ] 405 00:16:11,721 --> 00:16:12,847 ¿Les parece? 406 00:16:12,889 --> 00:16:14,557 Sí, nos parece. 407 00:16:14,599 --> 00:16:16,476 Al principio dijimos: "Bueno, es una elección interesante". 408 00:16:16,518 --> 00:16:18,478 Sí. Sí. Pero ahora... 409 00:16:18,520 --> 00:16:20,855 Me parece que tiene soul, algo de blues, 410 00:16:20,897 --> 00:16:24,234 y que al mismo tiempo es una canción muy pop. 411 00:16:24,275 --> 00:16:26,861 Cierto. Es perfecta para sus voces. 412 00:16:26,903 --> 00:16:28,488 Y creo que va a funcionar. 413 00:16:28,530 --> 00:16:33,618 Juntos: * Mm, too young, too dumb to realize * 414 00:16:33,660 --> 00:16:38,123 * That I should've bought you flowers * Mm-jmm. 415 00:16:38,164 --> 00:16:40,250 * And held your hand * Sí. 416 00:16:40,291 --> 00:16:42,335 Estos dos chicos tienen un gran registro de tenor, 417 00:16:42,377 --> 00:16:44,546 cosa que siempre me da celos porque yo no tengo eso. 418 00:16:44,587 --> 00:16:47,382 Gene es un poco más pulido 419 00:16:47,424 --> 00:16:50,051 y Ronnie tiene un poco más estilo. 420 00:16:50,093 --> 00:16:51,553 Creo que "When I Was Your Man" 421 00:16:51,594 --> 00:16:53,638 de Bruno Mars es perfecta para estos dos artistas. 422 00:16:53,680 --> 00:16:55,348 [ Vocalizan ] 423 00:16:55,390 --> 00:16:57,559 ¡Genial! Muy bien hecho, chicos. 424 00:16:57,600 --> 00:16:59,978 Ronnie, me gusta el estilo que le pones. 425 00:17:00,020 --> 00:17:01,688 Nos hiciste sentir 426 00:17:01,730 --> 00:17:03,565 que te conectaste con la canción y le diste tu propio toque. 427 00:17:03,606 --> 00:17:04,899 Eso me encanta. Gracias. 428 00:17:04,941 --> 00:17:06,484 Con esta canción 429 00:17:06,526 --> 00:17:09,362 aplicaré todos mis sentimientos de mi primer amor. 430 00:17:09,404 --> 00:17:11,823 Me crié en Liberty, Carolina del Sur, 431 00:17:11,865 --> 00:17:14,576 un pueblo muy pequeño de dos o tres semáforos en total. 432 00:17:14,617 --> 00:17:16,786 Hay una iglesia básicamente en cada esquina. 433 00:17:16,828 --> 00:17:19,789 Yo nunca había visto una relación gay en persona. 434 00:17:19,831 --> 00:17:21,666 No tenía a nadie que pudiera tomar como modelo seguir, 435 00:17:21,708 --> 00:17:23,668 nadie a quien pudiera pedirle consejo en el tema. 436 00:17:23,710 --> 00:17:26,004 Así que cometí muchos errores en ese proceso, 437 00:17:26,046 --> 00:17:28,798 por lo que cantaré esta canción desde la perspectiva de decir 438 00:17:28,840 --> 00:17:31,634 "Espero que él te trate bien, porque yo no supe hacerlo". 439 00:17:31,676 --> 00:17:34,095 Ronnie, creo que estás haciendo todo bien en este momento, 440 00:17:34,137 --> 00:17:36,973 así que de otra manera solo concéntrate en cuidar el tono, 441 00:17:37,015 --> 00:17:38,099 la respiración y todo eso. 442 00:17:38,141 --> 00:17:40,101 Gene, eres un gran vocalista, 443 00:17:40,143 --> 00:17:42,937 así que no me preocupo en que llegues a tus notas, 444 00:17:42,979 --> 00:17:45,815 sino más bien en que puedas hacer que la gente las sienta. 445 00:17:45,857 --> 00:17:47,734 La canción trata sobre perder a alguien. 446 00:17:47,776 --> 00:17:49,152 Claro. Sí. 447 00:17:49,194 --> 00:17:52,072 Y al momento estás sonando muy bien, pero muy feliz. 448 00:17:52,113 --> 00:17:53,782 Entiendo. 449 00:17:53,823 --> 00:17:56,576 Pongamos un poco más de oscuridad en tu voz, ¿sí? 450 00:17:56,618 --> 00:17:57,911 Entiendo. 451 00:17:57,952 --> 00:18:00,121 Si eres una persona que canta en muchos lugares, 452 00:18:00,163 --> 00:18:01,790 a veces puede ser fácil 453 00:18:01,831 --> 00:18:04,709 no conectarte con el sentimiento de la letra de alguna canción. 454 00:18:04,751 --> 00:18:07,462 A veces solo llegas y a cantar. 455 00:18:07,504 --> 00:18:10,507 Participé en una gira nacional de "Man of La Mancha". 456 00:18:10,548 --> 00:18:12,342 También estuve cantando en algunos cruceros. 457 00:18:12,384 --> 00:18:14,886 Cantaba unas seis noches a la semana. 458 00:18:14,928 --> 00:18:17,972 Fue una de mis experiencias más desafiantes. 459 00:18:18,014 --> 00:18:19,766 Así que lo que tengo que hacer 460 00:18:19,808 --> 00:18:23,478 es básicamente darle menos prioridad al aspecto técnico 461 00:18:23,520 --> 00:18:26,523 y más al alma de la canción. 462 00:18:26,564 --> 00:18:32,570 * Same bed, but it feels just a little bit bigger now * 463 00:18:32,612 --> 00:18:34,155 Sí. Ya suena mejor. 464 00:18:34,197 --> 00:18:36,491 Lo que más me emociona sobre trabajar con John Legend 465 00:18:36,533 --> 00:18:38,868 es que es increíblemente franco. 466 00:18:38,910 --> 00:18:40,954 Siempre debes estar dispuesto a aprender. 467 00:18:40,995 --> 00:18:44,249 Es un músico brillante y yo solo quiero seguir aprendiendo. 468 00:18:44,290 --> 00:18:49,170 Juntos: * I was wrong * 469 00:18:49,212 --> 00:18:50,422 ¡Cántenlo! 470 00:18:50,463 --> 00:18:52,382 Creo que todo estará en la ejecución. 471 00:18:52,424 --> 00:18:54,884 Si lo hacen de la manera en que quieren hacerlo 472 00:18:54,926 --> 00:18:57,095 y de la manera que me están mostrando que pueden, 473 00:18:57,137 --> 00:18:58,805 será hermoso. 474 00:18:58,847 --> 00:19:01,224 A la hora de la presión, cuando tengan el público en frente, 475 00:19:01,266 --> 00:19:03,560 cuando estén en televisión nacional, ¿quién dirá presente? 476 00:19:03,601 --> 00:19:06,813 * Dancing with another man * 477 00:19:06,855 --> 00:19:09,983 Daly: ¿A quién elegirían como ganadora de esta Batalla? 478 00:19:10,025 --> 00:19:12,402 Descarguen la aplicación oficial de "The Voice" 479 00:19:12,444 --> 00:19:14,612 y jueguen con nosotros. 480 00:19:22,495 --> 00:19:24,289 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 481 00:19:24,330 --> 00:19:25,957 [ Aclamaciones y aplausos ] 482 00:19:25,999 --> 00:19:28,418 ¡Vamos, chicos! 483 00:19:28,460 --> 00:19:31,046 Mira ese atuendo. Vaya. 484 00:19:31,087 --> 00:19:33,423 [ Aclamaciones y aplausos ] 485 00:19:33,465 --> 00:19:36,551 La Batalla comienza ahora. 486 00:19:39,179 --> 00:19:42,891 ** 487 00:19:42,932 --> 00:19:49,898 * Same bed, but it feels just a little bit bigger now * 488 00:19:49,939 --> 00:19:56,780 * Our song on the radio, but it don't sound the same * 489 00:19:56,821 --> 00:19:59,657 * When our friends talk about you, all it does * 490 00:19:59,699 --> 00:20:03,620 * Is just tear me down * 491 00:20:03,661 --> 00:20:06,247 * 'Cause my heart breaks a little * 492 00:20:06,289 --> 00:20:08,667 * When I hear your name * 493 00:20:08,708 --> 00:20:10,418 * It all just sounds like * 494 00:20:10,460 --> 00:20:16,383 [ Vocalizan ] 495 00:20:16,424 --> 00:20:17,801 Sí. 496 00:20:17,842 --> 00:20:22,472 * Too young, too dumb to realize * 497 00:20:22,514 --> 00:20:26,685 * That I should've bought you flowers * 498 00:20:26,726 --> 00:20:29,312 * And held your hand * 499 00:20:29,354 --> 00:20:33,441 * Shoulda gave you all my hours * 500 00:20:33,483 --> 00:20:36,236 * When I had the chance * 501 00:20:36,277 --> 00:20:38,947 * Take you to every party * 502 00:20:38,988 --> 00:20:43,618 * 'Cause all you wanted to do was dance * 503 00:20:43,660 --> 00:20:46,621 * Now my baby's dancin' * 504 00:20:46,663 --> 00:20:50,583 * But she's dancin' with another man * 505 00:20:50,625 --> 00:20:54,504 * Although it hurts * 506 00:20:54,546 --> 00:20:58,591 * I'll be the first to say that * 507 00:20:58,633 --> 00:21:05,682 * I was wrong * 508 00:21:05,724 --> 00:21:08,351 * Oh, I know I'm probably much too late * 509 00:21:08,393 --> 00:21:11,771 * To try and apologize for my mistakes * 510 00:21:11,813 --> 00:21:15,525 * But I just want you to know * ¡Oh! 511 00:21:15,567 --> 00:21:19,029 [ Vocalizan ] 512 00:21:19,070 --> 00:21:22,032 Juntos: * I hope he buys you flowers * 513 00:21:22,073 --> 00:21:24,868 * I hope he holds your hand * 514 00:21:24,909 --> 00:21:28,747 * Give you all his hours * 515 00:21:28,788 --> 00:21:32,250 * When he has the chance * 516 00:21:32,292 --> 00:21:34,252 * Take you to every party * 517 00:21:34,294 --> 00:21:39,007 * 'Cause I remember how much you love to dance * 518 00:21:39,049 --> 00:21:42,802 * Do all the things I should've done * 519 00:21:42,844 --> 00:21:45,555 * When I was your man * 520 00:21:45,597 --> 00:21:48,975 * Take you to every party * 521 00:21:49,017 --> 00:21:52,896 * 'Cause I remember how much you love to dance * 522 00:21:52,937 --> 00:21:56,941 * Do all the things I should've done * 523 00:21:56,983 --> 00:21:59,944 * When I was your man * 524 00:21:59,986 --> 00:22:07,160 Juntos: * Do all the things I should've done * 525 00:22:07,202 --> 00:22:13,958 * When I was your man * 526 00:22:14,000 --> 00:22:18,213 [ Aclamaciones y aplausos ] 527 00:22:18,254 --> 00:22:22,258 ** 528 00:22:22,300 --> 00:22:23,385 Increíble. 529 00:22:23,426 --> 00:22:25,595 [ Aclamaciones y aplausos ] 530 00:22:25,637 --> 00:22:28,598 Gene y Ronnie, increíble presentación. 531 00:22:28,640 --> 00:22:30,850 Gene, me encantó tu vibrato. 532 00:22:30,892 --> 00:22:34,562 Tus tonos fueron maravillosos y cálidos. 533 00:22:34,604 --> 00:22:36,606 Y, Ronnie, también me encantó tu tono. 534 00:22:36,648 --> 00:22:38,733 Tu dicción fue muy buena. 535 00:22:38,775 --> 00:22:40,944 Y ustedes arrasan con esas notas altas. 536 00:22:40,985 --> 00:22:42,946 [ Aclamaciones ] Ooh, John. 537 00:22:42,987 --> 00:22:44,948 Ooh, Reba. Buen emparejamiento. 538 00:22:44,989 --> 00:22:46,449 [ Risas ] Me encantó. 539 00:22:46,491 --> 00:22:49,327 Pero esto no será fácil. ¿Me puedes ayudar, Reba? 540 00:22:49,369 --> 00:22:53,790 Bueno, supongo que por sus tonos de voz y todo eso, 541 00:22:53,832 --> 00:22:56,001 elegiría a Gene. Entiendo. Gracias. 542 00:22:56,042 --> 00:22:58,003 [ Aclamaciones y aplausos ] Gracias. 543 00:22:58,044 --> 00:23:01,131 Pregunta improvisada: ¿Alguien de ustedes ha hecho teatro? 544 00:23:01,172 --> 00:23:02,632 No, yo no. 545 00:23:02,674 --> 00:23:05,010 Yo sí. Un poco. Tú sí, Gene. Me di cuenta. 546 00:23:05,051 --> 00:23:06,428 [ Risas ] 547 00:23:06,469 --> 00:23:08,138 Reconozco a un chico que estudió teatro rápidamente. 548 00:23:08,179 --> 00:23:09,305 [ Risas ] 549 00:23:09,347 --> 00:23:11,224 Es que yo también estudié teatro. Por eso. 550 00:23:11,266 --> 00:23:13,309 Además, también me encanta "When I Was your Man". 551 00:23:13,351 --> 00:23:15,520 No sé si a alguien más aquí le encanta Bruno Mars. 552 00:23:15,562 --> 00:23:17,105 Es uno de los grandes. 553 00:23:17,147 --> 00:23:20,483 Un saludo a Bruno Mars. A Reba le encanta Bruno Mars. 554 00:23:20,525 --> 00:23:21,860 ¿En serio? Es muy fan de él. 555 00:23:21,901 --> 00:23:23,319 Me encanta Bruno. 556 00:23:23,361 --> 00:23:25,030 Somos fans de Bruno porque es genial. 557 00:23:25,071 --> 00:23:26,990 [ Risas ] Sí que lo es. 558 00:23:27,032 --> 00:23:29,325 Individualmente, cada uno de ustedes tiene tonos geniales, 559 00:23:29,367 --> 00:23:32,287 pero se combinaron muy bien en su armonía. 560 00:23:32,328 --> 00:23:35,373 Parece que tuvieron muchos momentos de improvisación 561 00:23:35,415 --> 00:23:37,375 que dieron justo en el blanco. 562 00:23:37,417 --> 00:23:40,211 Quedé impresionado por el aplomo y la habilidad de ustedes 563 00:23:40,253 --> 00:23:42,255 de lograr hacer eso en el escenario. 564 00:23:42,297 --> 00:23:44,341 Les seré honesto. Solo porque necesito 565 00:23:44,382 --> 00:23:46,926 tener la oportunidad de robármelo después, 566 00:23:46,968 --> 00:23:49,220 elegiría a Gene. [ Risas ] 567 00:23:49,262 --> 00:23:50,680 [ Aplausos ] 568 00:23:50,722 --> 00:23:52,766 Qué lógica tan interesante, Chance. 569 00:23:52,807 --> 00:23:54,684 Sí. Para después tratar de robármelo. 570 00:23:54,726 --> 00:23:56,770 Él ya sabe que yo lo he buscado. 571 00:23:56,811 --> 00:23:58,355 Entiendo. Entiendo. 572 00:23:58,396 --> 00:24:00,440 Gene, cuando empezaste mostraste mucha teatralidad 573 00:24:00,482 --> 00:24:02,942 en tus vocalizaciones, en tus movimientos, en todo. 574 00:24:02,984 --> 00:24:05,070 Cuando cantaste el vibrato pensé: "Ese es uno 575 00:24:05,111 --> 00:24:07,197 de los vibratos más perfectos que he escuchado". 576 00:24:07,238 --> 00:24:09,991 Llegaste a ciertas notas que no creo que sean legales 577 00:24:10,033 --> 00:24:12,035 en el estado de California. [ Risas ] 578 00:24:12,077 --> 00:24:14,537 Hubo un momento, Ronnie, en el que giraste a un lado 579 00:24:14,579 --> 00:24:15,789 y llegaste a una nota alta 580 00:24:15,830 --> 00:24:17,540 y pensé: "Esto estará muy parejo". 581 00:24:17,582 --> 00:24:19,959 Una de las partes más geniales de la presentación fue cuando 582 00:24:20,001 --> 00:24:21,920 hicieron la ola con los brazos y... [ vocaliza ] 583 00:24:21,961 --> 00:24:23,755 Hicieron eso con las manos y estuvo genial. 584 00:24:23,797 --> 00:24:26,174 Sí. Lo hicieron en sincronía. Así. 585 00:24:26,216 --> 00:24:28,134 Deberían integrar eso... O sea, eran como unas olas... 586 00:24:28,176 --> 00:24:29,928 ...a sus presentaciones. Sí. Deberíamos practicarlo. 587 00:24:29,969 --> 00:24:31,513 Y les daremos crédito por inventarlo. 588 00:24:31,554 --> 00:24:34,057 Diremos al público: "Seguro ya conocen la ola ondulante, 589 00:24:34,099 --> 00:24:36,518 hecha famosa por Gene y Ronnie". [ Risas ] 590 00:24:36,559 --> 00:24:38,228 Lo hicieron increíble. 591 00:24:38,269 --> 00:24:40,730 Si yo tuviera que elegir a un solo ganador, 592 00:24:40,772 --> 00:24:42,649 lo que tú estás a punto de hacer, 593 00:24:42,691 --> 00:24:44,984 me quedaría con... este. 594 00:24:45,026 --> 00:24:47,237 Sí. Bueno, Shay eligió a Gene. 595 00:24:47,278 --> 00:24:49,489 Yo voy a dar otra opinión y elijo a Ronnie. 596 00:24:49,531 --> 00:24:52,075 Es un cambio. Shay: Ya lo escucharon. 597 00:24:52,117 --> 00:24:53,535 Creo que nunca habían diferido. 598 00:24:53,576 --> 00:24:55,161 Gracias, Entrenadores. 599 00:24:55,203 --> 00:24:56,746 Creo que ambos estuvieron increíbles, chicos. 600 00:24:56,788 --> 00:24:58,081 Será una tarea difícil para John. 601 00:24:58,123 --> 00:25:00,250 Fue la "ola ondulante". [ Risas ] 602 00:25:00,291 --> 00:25:02,752 Bien, el Sr. John Legend tendrá la decisión final. 603 00:25:02,794 --> 00:25:03,962 ¿Qué te pareció la Batalla? 604 00:25:04,004 --> 00:25:07,257 Todo se sintió muy honesto y auténtico, 605 00:25:07,298 --> 00:25:09,592 y lleno de amor y con mucho corazón. 606 00:25:09,634 --> 00:25:11,094 Ronnie, me encanta tu estilo. 607 00:25:11,136 --> 00:25:13,263 Me encanta tu manera de acercarte a la música. 608 00:25:13,304 --> 00:25:15,432 Me encanta ese quiebre que tiene tu voz, 609 00:25:15,473 --> 00:25:16,933 el cual es intencional y parece 610 00:25:16,975 --> 00:25:18,935 ser parte de tu personalidad artística. 611 00:25:18,977 --> 00:25:21,604 Y, Gene, Tienes esa gravedad en tu tono, 612 00:25:21,646 --> 00:25:25,650 ese registro, esa precisión, esa textura. 613 00:25:25,692 --> 00:25:26,943 Es algo muy seductor. 614 00:25:26,985 --> 00:25:28,862 Y me ha encantado trabajar con ustedes. 615 00:25:28,903 --> 00:25:31,948 John, dos de tus mejores integrantes 616 00:25:31,990 --> 00:25:34,826 lucharon esta Batalla, pero solo uno puede avanzar. 617 00:25:34,868 --> 00:25:36,453 ¿Quién gana esta Batalla? 618 00:25:36,494 --> 00:25:40,915 ** 619 00:25:40,957 --> 00:25:44,169 Quien gana esta Batalla... 620 00:25:44,210 --> 00:25:45,462 ** 621 00:25:45,503 --> 00:25:46,838 ...es Gene. 622 00:25:46,880 --> 00:25:48,423 ¡Gene, felicidades, 623 00:25:48,465 --> 00:25:51,676 avanzas a los Nocauts con el Equipo Legend! 624 00:25:51,718 --> 00:25:54,554 John: Gene es un gran cantante. 625 00:25:54,596 --> 00:25:56,806 Tiene una voz hermosa y pura. 626 00:25:56,848 --> 00:25:58,266 Su tono es muy profundo. 627 00:25:58,308 --> 00:25:59,976 Gene es un gran candidato para "The Voice". 628 00:26:00,018 --> 00:26:02,312 Muy bien hecho. Buenísimo. 629 00:26:02,354 --> 00:26:04,939 Vamos a trabajar con él para preparalo para los Nocauts. 630 00:26:04,981 --> 00:26:08,109 Increíble. Te voy a robar. Estuviste de locura. 631 00:26:08,151 --> 00:26:10,695 Chance: En algún momento John se descuidará. 632 00:26:10,737 --> 00:26:13,198 Y ahí estaré, listo para robármelo. 633 00:26:13,239 --> 00:26:15,617 Estoy listo para el desafío. Trabajaré para lograrlo. 634 00:26:15,658 --> 00:26:17,660 Y solo quiero seguir adelante. De verdad que sí. 635 00:26:17,702 --> 00:26:18,953 ¡Venga el aplauso 636 00:26:18,995 --> 00:26:20,538 para Ronnie Wilson, damas y caballeros! 637 00:26:20,580 --> 00:26:22,165 [ Aclamaciones y aplausos ] 638 00:26:22,207 --> 00:26:23,917 Shay: El Equipo Legend está bastante fuerte. 639 00:26:23,958 --> 00:26:26,127 Creo que tienen mucho con qué competir. 640 00:26:26,169 --> 00:26:27,921 Pero me siento bien con nuestras opciones. 641 00:26:27,962 --> 00:26:29,673 Reba: Increíble talento. 642 00:26:29,714 --> 00:26:31,216 Sí. Guau. 643 00:26:31,257 --> 00:26:32,467 Tiene un gran don. 644 00:26:32,509 --> 00:26:34,469 Su registro es de locura. 645 00:26:41,142 --> 00:26:44,396 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 646 00:26:44,437 --> 00:26:47,899 Oigan, chicos, a mí todavía me queda mi Robo. 647 00:26:47,941 --> 00:26:49,693 ¿En serio? Me sorprende. 648 00:26:49,734 --> 00:26:51,986 Qué bien. Y a nosotros nos queda nuestro Pase a Eliminatorias. 649 00:26:52,028 --> 00:26:53,822 ¿Qué...? Guau. 650 00:26:53,863 --> 00:26:56,074 ¿Qué les parece? Creo que es más genial que un Robo, pero... 651 00:26:56,116 --> 00:26:58,410 Eso podría significar que si trato de robarme 652 00:26:58,451 --> 00:27:00,745 a quien ustedes le den el Pase Directo, 653 00:27:00,787 --> 00:27:02,622 mi plan se vendría abajo otra vez. 654 00:27:02,664 --> 00:27:04,457 [ Zumbido ] ¡Aah! 655 00:27:04,499 --> 00:27:06,292 [ Gritan, aclamaciones y aplausos ] 656 00:27:06,334 --> 00:27:08,044 Daly: Qué mal para quienes quisieron robar. 657 00:27:08,086 --> 00:27:10,755 ¡Chance acaba de dar un Pase a Eliminatorias! 658 00:27:10,797 --> 00:27:13,633 [ Gritan ] 659 00:27:13,675 --> 00:27:17,095 ¿Qué tal si hablamos de alguien a quien yo consideraba mi amigo? 660 00:27:17,137 --> 00:27:19,097 Oh, no. Tal vez lo conozcan. 661 00:27:19,139 --> 00:27:20,807 ¿Es uno que usa una gorra anaranjada? 662 00:27:20,849 --> 00:27:22,434 Sí, con un "3". Sí, lo conozco. 663 00:27:22,475 --> 00:27:25,520 Estuvo tramando para frustrar mis planes 664 00:27:25,562 --> 00:27:27,063 y destrozar mis sueños. 665 00:27:27,105 --> 00:27:28,273 No fue como dices. 666 00:27:28,314 --> 00:27:30,942 Siempre he apoyado al Equipo Legend 667 00:27:30,984 --> 00:27:32,652 y solo estoy tratando 668 00:27:32,694 --> 00:27:34,738 de ayudarte a tomar las decisiones correctas. Oh. 669 00:27:34,779 --> 00:27:37,157 ¿Me explico? Siempre ha apoyado al Equipo Legend, chicos. 670 00:27:37,198 --> 00:27:39,743 Sí. ¿Puedes creerlo? De hecho no. 671 00:27:39,784 --> 00:27:41,077 Esa sonrisa me convencería. 672 00:27:41,119 --> 00:27:42,454 Miren, soy así de altruista. 673 00:27:42,495 --> 00:27:44,414 Recuerda los momentos en que te hice el bien. 674 00:27:44,456 --> 00:27:46,124 Creo que está tratando de lavarnos el cerebro. 675 00:27:46,166 --> 00:27:48,043 Sí, pero se lo creo. Creo que ya todos sabemos 676 00:27:48,084 --> 00:27:50,170 quiénes realmente son los malos aquí. 677 00:27:50,211 --> 00:27:51,504 Sí... 678 00:27:51,546 --> 00:27:53,089 ** 679 00:27:53,131 --> 00:27:55,759 [ Se ríen ] 680 00:27:55,800 --> 00:27:58,261 John: ¡Lo hizo de nuevo! Shay: ¡Te logra convencer! 681 00:27:58,303 --> 00:27:59,637 John: ¡Los engañó! 682 00:27:59,679 --> 00:28:02,515 HACE UNA SEMANA 683 00:28:02,557 --> 00:28:05,268 Estoy tratando de planificar las cosas. Sí. 684 00:28:05,310 --> 00:28:08,063 Y creo que esta pareja sonaría bien. 685 00:28:08,104 --> 00:28:10,065 ¿Ellos dos? Sí, me parece. 686 00:28:10,106 --> 00:28:11,983 Audrey: Madison Y Kyle. 687 00:28:12,025 --> 00:28:13,818 [ Aclamaciones y aplausos ] 688 00:28:13,860 --> 00:28:15,111 Shay: Los dos me encantan. 689 00:28:15,153 --> 00:28:16,988 Creo que su sonarían genial juntos. 690 00:28:17,030 --> 00:28:18,573 Ambos tocan la guitarra. 691 00:28:18,615 --> 00:28:20,325 Creo que podríamos darles una canción, tal vez algo 692 00:28:20,367 --> 00:28:22,160 como de Jason Mraz, acústica. 693 00:28:22,202 --> 00:28:24,913 Kelly: Y van a cantar... [ Imitan redoble de tambores ] 694 00:28:24,954 --> 00:28:28,124 "Lucky (Suerte)" de Jason Mraz, 695 00:28:28,166 --> 00:28:30,877 acompañado de Ximena Sariñana. 696 00:28:30,919 --> 00:28:32,796 Será genial. 697 00:28:32,837 --> 00:28:34,673 Esta canción es muy importante 698 00:28:34,714 --> 00:28:37,425 para mí porque podré cantar en español, 699 00:28:37,467 --> 00:28:40,178 lo cual hice un poco en mi Audición a Ciegas. 700 00:28:40,220 --> 00:28:42,097 * No lloraré * 701 00:28:42,138 --> 00:28:44,849 Y agradezco mucho que Dan + Shay hayan considerado esto. 702 00:28:44,891 --> 00:28:47,394 [ Aclamaciones y aplausos ] 703 00:28:47,435 --> 00:28:50,814 Madison es obviamente increíble. Hizo un Giro de Cuatro Sillas. 704 00:28:50,855 --> 00:28:52,524 Así que estoy un poco nervioso. 705 00:28:52,565 --> 00:28:53,942 Sí se puede. 706 00:28:53,983 --> 00:28:55,819 [ Titubeando ] Sí... Sí se puede. 707 00:28:55,860 --> 00:28:57,904 La última vez que practiqué español fue cuando estaba en mi 708 00:28:57,946 --> 00:29:00,198 último año de preparatoria. Estudié Español Uno y no seguí. 709 00:29:00,240 --> 00:29:01,533 Sí se "buede". 710 00:29:01,574 --> 00:29:02,909 "Se puede". 711 00:29:02,951 --> 00:29:04,744 Kyle: Pero ella me ha estado enseñando con paciencia, 712 00:29:04,786 --> 00:29:07,372 así que llegué al estudio emocionado por practicar. 713 00:29:07,414 --> 00:29:09,499 Oh, hola. Miren quién llegó. 714 00:29:09,541 --> 00:29:11,376 Siempre he admirado a Dan + Shay. 715 00:29:11,418 --> 00:29:14,629 Son unas personas muy talentosas pero que actúan muy normal. 716 00:29:14,671 --> 00:29:17,298 Y me sentí como en casa cuando los conocí. 717 00:29:17,340 --> 00:29:20,218 Shay: Miren qué lindo arreglé el estudio para ustedes. 718 00:29:20,260 --> 00:29:21,636 Ah, claro. Sé que lo hiciste. 719 00:29:21,678 --> 00:29:23,888 Madison: Son no solo compositores buenísimos, 720 00:29:23,930 --> 00:29:25,473 sino también personas muy amables. 721 00:29:25,515 --> 00:29:27,559 Me siento como la chica más afortunada del mundo. 722 00:29:27,600 --> 00:29:29,978 En serio. Ustedes arrasaron en las Audiciones a Ciegas. 723 00:29:30,020 --> 00:29:31,438 Muchas gracias. 724 00:29:31,479 --> 00:29:33,523 Nadie estaba más nervioso que nosotros ahí. 725 00:29:33,565 --> 00:29:36,192 Éramos un montón de personas famosas y después Dan + Shay, 726 00:29:36,234 --> 00:29:37,944 pero pudimos infiltrarnos. Sí, nos infiltramos. 727 00:29:37,986 --> 00:29:39,821 Dan: Las Audiciones a Ciegas es lo más difícil. Sí. 728 00:29:39,863 --> 00:29:41,906 Nada se compara a tener que cantar frente a alguien que está 729 00:29:41,948 --> 00:29:44,242 de espaldas. Nunca más lo harán. Afortunadamente. 730 00:29:44,284 --> 00:29:45,952 Tú lo has hecho dos veces. 731 00:29:45,994 --> 00:29:47,871 La primera vez no giré ninguna silla. Y pasar de eso a girar 732 00:29:47,912 --> 00:29:50,582 las cuatro ha sido algo que hace que todavía le llame a mi mamá 733 00:29:50,623 --> 00:29:52,417 y le pregunte: "Mamá, ¿en serio pasó esto?". 734 00:29:52,459 --> 00:29:54,461 Mi mamá es una mujer puertorriqueña fuerte 735 00:29:54,502 --> 00:29:57,172 que crió a cuatro hijos junto con mi papá 736 00:29:57,213 --> 00:29:59,174 viniendo desde abajo. 737 00:29:59,215 --> 00:30:01,259 Y creo que al estar aquí hoy 738 00:30:01,301 --> 00:30:04,554 estoy haciendo que ambos se sientan muy orgullosos. 739 00:30:04,596 --> 00:30:07,057 La cultura puertorriqueña se basa mucho en la familia. 740 00:30:07,098 --> 00:30:08,767 Esa es su raíz. 741 00:30:08,808 --> 00:30:10,435 Nuestro idioma, nuestra música, nuestra comida, especialmente. 742 00:30:10,477 --> 00:30:12,896 Es como un orgullo sobreentendido 743 00:30:12,937 --> 00:30:14,481 en lo que somos. 744 00:30:14,522 --> 00:30:16,691 Al tener una plataforma como esta y poder cantar frente 745 00:30:16,733 --> 00:30:19,444 a millones de personas en mi idioma, espero que alguna 746 00:30:19,486 --> 00:30:22,113 niñita puertorriqueña vea esto con su guitarra en mano y diga: 747 00:30:22,155 --> 00:30:23,490 "Algún día yo podré hacer eso". 748 00:30:23,531 --> 00:30:25,325 Para mí esto significa muchísimo. 749 00:30:25,367 --> 00:30:27,243 Así que gracias por elegir esta canción para esta etapa. 750 00:30:27,285 --> 00:30:30,163 Es genial. Oye, casi estoy llorando. 751 00:30:30,205 --> 00:30:32,999 Estás inspirando no solo a niñas puertorriqueñas 752 00:30:33,041 --> 00:30:35,126 que te ven, sino también a mí y a Dan. 753 00:30:35,168 --> 00:30:38,254 Y quién sabe, tal vez Dan + Shay podrían colaborar con alguien 754 00:30:38,296 --> 00:30:40,548 en español en el futuro. Creo que eso sería genial. 755 00:30:40,590 --> 00:30:44,928 Kyle: * Do you hear me? I'm talking to you * 756 00:30:44,969 --> 00:30:46,262 Dan: "Lucky (Suerte)" será 757 00:30:46,304 --> 00:30:48,598 una gran interpretación de una gran canción. 758 00:30:48,640 --> 00:30:50,475 Creo que creará un momento muy especial. 759 00:30:50,517 --> 00:30:52,310 Ambos tienen talentos fuera de serie. 760 00:30:52,352 --> 00:30:55,730 * Sé qué quiero cuando te vas * 761 00:30:55,772 --> 00:30:58,108 Shay: Madison tiene un talento natural. 762 00:30:58,149 --> 00:31:01,361 Qué voz. * Desde tiempo atrás * 763 00:31:01,403 --> 00:31:04,531 Shay: Ella tiene algo especial. Se ve como una estrella. 764 00:31:04,572 --> 00:31:08,326 Su voz -- su tono, es fenomenal. 765 00:31:08,368 --> 00:31:11,746 Juntos: * Suerte que despierto junto a ti * 766 00:31:11,788 --> 00:31:14,207 Dan: Kyle realmente está diciendo presente. 767 00:31:14,249 --> 00:31:16,501 Está hablando español, lo que me parece impresionante 768 00:31:16,543 --> 00:31:17,919 porque si nosotros lo intentáramos, 769 00:31:17,961 --> 00:31:20,088 fallaríamos terriblemente. 770 00:31:20,130 --> 00:31:22,173 ¡Sí! Están arrasando. 771 00:31:22,215 --> 00:31:24,592 Fue nuestro último seleccionado. 772 00:31:24,634 --> 00:31:26,970 Dan: Durante la Audición a Ciegas nos dimos cuenta de que 773 00:31:27,012 --> 00:31:29,848 su voz tenía mucha profundidad en su textura y su tono. 774 00:31:29,889 --> 00:31:31,808 Velo como si hubieras logrado el Giro de Cuatro Sillas. 775 00:31:31,850 --> 00:31:33,768 Yo hubiera girado si tuviera más espacios. Muchas gracias. 776 00:31:33,810 --> 00:31:37,689 Pero debo admitir que ya está sonando dos veces mejor hoy. 777 00:31:37,731 --> 00:31:39,816 Juntos: * Lucky to be coming * 778 00:31:39,858 --> 00:31:43,528 Cuando los escuché cantando, hubo algo en su interpretación 779 00:31:43,570 --> 00:31:45,613 que, honestamente, me conmovió. 780 00:31:45,655 --> 00:31:47,490 Suenan muy bien. Dios mío. 781 00:31:47,532 --> 00:31:48,908 Gracias. 782 00:31:48,950 --> 00:31:50,618 Me acaban de hacer sentir mariposas en el estómago. 783 00:31:50,660 --> 00:31:52,495 Es increíble. Miren lo rígido que está Shay. 784 00:31:52,537 --> 00:31:54,247 Estoy hasta temblando un poco. 785 00:31:54,289 --> 00:31:55,874 Fue fenomenal. Solo les diré una observación. 786 00:31:55,915 --> 00:31:58,126 Cuando llegue el estribillo y canten en falsete, 787 00:31:58,168 --> 00:31:59,836 cántenlo con confianza en sí mismos. 788 00:31:59,878 --> 00:32:02,339 Deben hacerlo en el momento. No piensen "¿puedo hacerlo?". 789 00:32:02,380 --> 00:32:04,841 Cuando subo al escenario con Dan, no espero poder 790 00:32:04,883 --> 00:32:07,010 llegar a ese tipo de notas, solo las canto como son. 791 00:32:07,052 --> 00:32:09,429 Sí. Porque sé que puedo hacerlo. Y porque practico. 792 00:32:09,471 --> 00:32:11,014 Les daré una sugerencia un poco tonta. 793 00:32:11,056 --> 00:32:13,266 Una vez, un maestro de canto me dijo que mordiera un lápiz, 794 00:32:13,308 --> 00:32:15,018 así, y que practicara la línea 795 00:32:15,060 --> 00:32:17,062 y que debes imaginarte cantando por encima del lápiz. 796 00:32:17,103 --> 00:32:18,772 Y no hay que estirarse. 797 00:32:18,813 --> 00:32:20,565 Uno puede pensar que tiene que estirarse para llegar a la nota. 798 00:32:20,607 --> 00:32:22,567 Sí. Pero eso no facilita las cosas. 799 00:32:22,609 --> 00:32:24,486 Imaginen cantar por encima del lápiz. Por encima del lápiz. 800 00:32:24,527 --> 00:32:26,112 Entendido. 801 00:32:26,154 --> 00:32:27,489 Y tal vez no dejar que el lápiz se vaya a la nariz. No lo sé. 802 00:32:27,530 --> 00:32:29,032 [ Se ríen ] Sí, algo así. 803 00:32:29,074 --> 00:32:31,242 Kyle: Dan + Shay estuvieron ahí durante mucho tiempo 804 00:32:31,284 --> 00:32:32,744 dándonos esos excelentes consejos. 805 00:32:32,786 --> 00:32:34,788 Mi consejo para ti solo sería que sonrías. 806 00:32:34,829 --> 00:32:36,748 Sí. Piensa en la letra que cantas. 807 00:32:36,790 --> 00:32:39,250 No digo que estén enamorados... [ Se ríen ] 808 00:32:39,292 --> 00:32:40,835 Al menos aún no. Pero creo que podrías 809 00:32:40,877 --> 00:32:42,754 imaginar que sí es así y hacernos creer 810 00:32:42,796 --> 00:32:44,422 que estás enamorado de tu mejor amiga. 811 00:32:44,464 --> 00:32:45,799 Kyle: Seguiré practicando 812 00:32:45,840 --> 00:32:48,051 día tras día y pensando en su consejo. 813 00:32:48,093 --> 00:32:49,678 Sí. 814 00:32:49,719 --> 00:32:51,888 Kyle: La letra con la que me identifico de esta canción es 815 00:32:51,930 --> 00:32:53,598 "suerte de poder volver a casa". 816 00:32:53,640 --> 00:32:55,016 ** 817 00:32:55,058 --> 00:32:57,519 Crecí en Huntington Beach, surfeando todos los días. 818 00:32:57,560 --> 00:32:58,937 Mi mamá es maestra de piano, 819 00:32:58,978 --> 00:33:00,814 así que la música me llegó naturalmente. 820 00:33:00,855 --> 00:33:03,191 Empecé tocando el piano, la guitarra, la armónica, 821 00:33:03,233 --> 00:33:04,693 y después vino lo de cantar. 822 00:33:04,734 --> 00:33:06,903 Desde que me gradué de preparatoria he estado 823 00:33:06,945 --> 00:33:08,029 creando mi música. 824 00:33:08,071 --> 00:33:09,823 Nunca tuve un plan B. 825 00:33:09,864 --> 00:33:12,117 Así que me siento muy agradecido y bendecido por estar aquí. 826 00:33:12,158 --> 00:33:14,160 En mi familia somos muy apegados 827 00:33:14,202 --> 00:33:15,954 y siempre me apoyan. 828 00:33:15,995 --> 00:33:18,748 Es muy, muy importante para mí avanzar a la siguiente ronda. 829 00:33:18,790 --> 00:33:21,292 Juntos: * Lucky to be coming home * 830 00:33:21,334 --> 00:33:23,962 Pero pase lo que pase, bueno o malo, 831 00:33:24,004 --> 00:33:26,256 siempre tengo alguien en casa que me apoyará. 832 00:33:26,297 --> 00:33:27,966 Shay: Este emparejamiento es genial. 833 00:33:28,008 --> 00:33:29,342 Me encantan las voces 834 00:33:29,384 --> 00:33:31,136 de los dos y ambos han avanzado muchísimo. 835 00:33:31,177 --> 00:33:34,431 Me acaban de inspirar en volver a enamorarme de mi esposa. 836 00:33:34,472 --> 00:33:36,599 Quiero salir con ella en una cita. Sí. 837 00:33:36,641 --> 00:33:38,476 Me siento orgulloso de ustedes. 838 00:33:38,518 --> 00:33:40,395 Sí. En verdad me siento como un hermano mayor orgulloso 839 00:33:40,437 --> 00:33:42,022 porque, en serio, además de que creo que ustedes 840 00:33:42,063 --> 00:33:43,940 lo necesario para ganar la competencia, 841 00:33:43,982 --> 00:33:46,776 creo que llegarán a ser grandes artistas después de esto. 842 00:33:46,818 --> 00:33:50,280 Los admiramos mucho y lo seremos por el resto de sus carreras. 843 00:33:50,321 --> 00:33:52,824 Mejor les pedimos sus autógrafos antes de que se vayan. Sí. 844 00:33:52,866 --> 00:33:56,161 En verdad no sé quién ganará esta Batalla. 845 00:33:56,202 --> 00:33:57,787 Será difícil. 846 00:33:57,829 --> 00:34:00,123 Realmente no sé cómo terminará esto 847 00:34:00,165 --> 00:34:01,666 porque ambos son fenomenales. 848 00:34:01,708 --> 00:34:05,253 Este es un escenario masivo. Millones de personas nos ven. 849 00:34:05,295 --> 00:34:07,005 El hecho de que ustedes estén 850 00:34:07,047 --> 00:34:09,758 dedicándole su tiempo y esfuerzo a esto se va a hacer escuchar. 851 00:34:09,799 --> 00:34:12,218 Y también hará que nos sea más difícil decidir. 852 00:34:12,260 --> 00:34:13,928 Será imposible. Sí. 853 00:34:13,970 --> 00:34:16,681 Madison: En esta Batalla quiero demostrar que he crecido. 854 00:34:16,723 --> 00:34:19,642 Gracias. Creo que aprendí muchísimo en muy poco tiempo. 855 00:34:19,684 --> 00:34:21,686 Y quién sabe, tal vez podría recibir su primer 856 00:34:21,728 --> 00:34:23,605 Pase a Eliminatorias, lo cual sería genial. 857 00:34:23,646 --> 00:34:26,858 [ Se ríe ] Por lo menos ya lo expresé. 858 00:34:26,900 --> 00:34:28,985 Qué locura, amigo. 859 00:34:36,117 --> 00:34:38,036 Daly: Bienvenidos de nuevo. 860 00:34:38,078 --> 00:34:41,498 [ Aclamaciones y aplausos ] 861 00:34:41,539 --> 00:34:43,416 Ah, recuerdo a esa chica. Me encantó. 862 00:34:43,458 --> 00:34:45,418 Es increíble. 863 00:34:45,460 --> 00:34:46,753 [ Aclamaciones y aplausos ] 864 00:34:46,795 --> 00:34:49,756 Esto me emociona. Sí. 865 00:34:49,798 --> 00:34:52,133 [ Aclamaciones y aplausos ] 866 00:34:52,175 --> 00:34:54,636 La Batalla comienza ahora. 867 00:34:56,888 --> 00:35:00,475 ** 868 00:35:00,517 --> 00:35:03,937 * Do you hear me? I'm talking to you * 869 00:35:03,978 --> 00:35:09,609 * Across the water, across the deep blue ocean * 870 00:35:09,651 --> 00:35:15,615 * Under the open sky, oh my, baby I'm trying * 871 00:35:15,657 --> 00:35:19,411 * Sé qué quiero cuando te vas * 872 00:35:19,452 --> 00:35:22,831 * Supe desde tiempo atrás * 873 00:35:22,872 --> 00:35:28,128 * Y es que mi corazón no sabe querer * 874 00:35:28,169 --> 00:35:31,131 * Hasta volverte a ver * 875 00:35:31,172 --> 00:35:34,968 Juntos: * Suerte que despierto junto a ti * 876 00:35:35,010 --> 00:35:38,722 * Suerte que sentí lo que sentí * 877 00:35:38,763 --> 00:35:40,223 ¡Bien con el español! 878 00:35:40,265 --> 00:35:43,852 * Suerte que regresas para mí * 879 00:35:43,893 --> 00:35:46,104 ** 880 00:35:46,146 --> 00:35:49,774 * Lucky we're in love in every way * 881 00:35:49,816 --> 00:35:53,611 * Lucky to have stayed where we have stayed * 882 00:35:53,653 --> 00:36:00,118 * Lucky to be coming home someday * 883 00:36:00,160 --> 00:36:03,371 * And so I'm sailing through the sea * 884 00:36:03,413 --> 00:36:06,833 * To an island where we'll meet * 885 00:36:06,875 --> 00:36:11,046 * You'll hear the music fill the air * 886 00:36:11,087 --> 00:36:15,383 Juntos: * I'll put a flower in your hair * 887 00:36:15,425 --> 00:36:18,470 * Todo tiene final feliz * 888 00:36:18,511 --> 00:36:22,390 * Desde que te conocí * 889 00:36:22,432 --> 00:36:26,811 * No hay más que las ganas de estar * ¡Sí! 890 00:36:26,853 --> 00:36:30,648 * Y volver a empezar * 891 00:36:30,690 --> 00:36:34,027 Juntos: * Suerte que despierto junto a ti * 892 00:36:34,069 --> 00:36:37,530 * Suerte que sentí lo que sentí * 893 00:36:37,572 --> 00:36:43,328 * Suerte que regresas para mí * 894 00:36:43,370 --> 00:36:45,205 * Ooh! * 895 00:36:45,246 --> 00:36:48,750 * Lucky we're in love in every way * 896 00:36:48,792 --> 00:36:52,712 * Lucky to have stayed where we have stayed * 897 00:36:52,754 --> 00:36:59,177 * Lucky to be coming home someday * 898 00:36:59,219 --> 00:37:04,891 [ Vocalizan ] 899 00:37:04,933 --> 00:37:06,559 ** 900 00:37:06,601 --> 00:37:13,775 [ Vocalizan ] 901 00:37:16,236 --> 00:37:22,534 [ Aclamaciones y aplausos ] 902 00:37:22,575 --> 00:37:24,661 ¡Vamos! 903 00:37:24,703 --> 00:37:28,415 [ Aclamaciones y aplausos ] 904 00:37:28,456 --> 00:37:30,458 Vaya, chicos. 905 00:37:30,500 --> 00:37:34,004 Guau. Qué lindo sonó eso. [ Risas ] 906 00:37:34,045 --> 00:37:35,171 Increíble. 907 00:37:35,213 --> 00:37:36,923 Yo giré para verlos a ambos 908 00:37:36,965 --> 00:37:39,384 y me rechazaron. Pero no hay problema. 909 00:37:39,426 --> 00:37:40,635 [ Risas ] 910 00:37:40,677 --> 00:37:41,928 Pero nos acaban de dar 911 00:37:41,970 --> 00:37:44,597 una hermosa, hermosa interpretación. 912 00:37:44,639 --> 00:37:48,268 De verdad estuve disfrutando en todo momento. 913 00:37:48,309 --> 00:37:50,854 Madison, estuviste brillante. 914 00:37:50,895 --> 00:37:54,190 Y, Kyle, no sé si habías cantado antes en español. 915 00:37:54,232 --> 00:37:56,401 No. ¿Qué? 916 00:37:56,443 --> 00:37:57,944 ¡Te lo creí! 917 00:37:57,986 --> 00:37:59,821 [ Aclamaciones y aplausos ] Gracias. 918 00:37:59,863 --> 00:38:04,159 Cuando yo puedo disfrutar y no pensar demasiado, 919 00:38:04,200 --> 00:38:06,911 cuando lo siento en mi corazón y no en mi cabeza, 920 00:38:06,953 --> 00:38:08,705 es cuando sé que algo así es excelente. 921 00:38:08,747 --> 00:38:10,749 Y eso es lo que sentí hoy. Lo sentí en mi corazón. 922 00:38:10,790 --> 00:38:12,667 Se sintió excelente. Gracias, gracias. 923 00:38:12,709 --> 00:38:14,669 Muchas gracias. 924 00:38:14,711 --> 00:38:16,504 Si de mí dependiera, 925 00:38:16,546 --> 00:38:19,924 me inclinaría por muy poquito hacia Madison, 926 00:38:19,966 --> 00:38:21,426 pero me pareció muy parejo. 927 00:38:21,468 --> 00:38:23,219 Gracias. 928 00:38:23,261 --> 00:38:25,972 Bueno, ustedes simplemente están presumiendo. 929 00:38:26,014 --> 00:38:27,640 [ Risas ] 930 00:38:27,682 --> 00:38:30,518 Lo hicieron excelente. Me encantó. 931 00:38:30,560 --> 00:38:33,063 Madison, tu voz es increíble. 932 00:38:33,104 --> 00:38:36,775 No supe de qué estabas cantando, pero me conmovió el corazón, 933 00:38:36,816 --> 00:38:38,902 que es lo principal y lo que importa. 934 00:38:38,943 --> 00:38:40,779 Y, Kyle, me encanta tu tono. 935 00:38:40,820 --> 00:38:42,989 Simplemente me hace sentir bien. Gracias. 936 00:38:43,031 --> 00:38:44,908 Ambos son maravillosos. 937 00:38:44,949 --> 00:38:47,660 Si fuera mi decisión, creo que te elegiría a ti, Kyle. 938 00:38:47,702 --> 00:38:50,413 Gracias, Reba. Muy bien. 939 00:38:50,455 --> 00:38:51,873 Decisión dividida. 940 00:38:51,915 --> 00:38:54,000 Les voy a ser súper honesto. 941 00:38:54,042 --> 00:38:57,712 Cualquiera de ustedes dos podría ganar este concurso... 942 00:38:57,754 --> 00:39:00,840 [ Aclamaciones y aplausos ] ...y ninguno debería ser eliminado. 943 00:39:00,882 --> 00:39:05,136 Y yo creo que John tratará de robarse a Kyle. 944 00:39:05,178 --> 00:39:07,681 Así que si yo fuera Dan + Shay, 945 00:39:07,722 --> 00:39:10,016 usaría mi Pase a Eliminatorias en este momento. 946 00:39:10,058 --> 00:39:12,185 ¡Tú no te metas! [ Risas ] 947 00:39:12,227 --> 00:39:14,646 Podría estar equivocado. Podría estar engañando... 948 00:39:14,688 --> 00:39:16,648 ¡Ya basta contigo! ¡Basta! 949 00:39:16,856 --> 00:39:19,025 [ Risas ] 950 00:39:19,067 --> 00:39:21,194 [ Aplausos ] Gracias. 951 00:39:21,236 --> 00:39:23,780 Gracias, Entrenadores. Guau. 952 00:39:23,822 --> 00:39:25,865 Dan + Shay, ustedes tendrán la decisión final. 953 00:39:25,907 --> 00:39:28,118 ¿Qué les pareció la Batalla? Yo estoy muy orgulloso de ustedes. 954 00:39:28,159 --> 00:39:30,912 Ha sido su interpretación más cohesiva hasta ahora. 955 00:39:30,954 --> 00:39:33,873 Sus interpretaciones individuales me parecieron 956 00:39:33,915 --> 00:39:36,543 increíbles, pero su sincronía juntos fue excelente. 957 00:39:36,584 --> 00:39:38,128 Sentí la energía. Sentí la magia. 958 00:39:38,169 --> 00:39:40,255 Sentí la química entre ustedes al cantar. 959 00:39:40,296 --> 00:39:42,757 El otro día, cuando terminamos los ensayos, Shay y yo dijimos 960 00:39:42,799 --> 00:39:44,217 como: "Ambos se merecen ganar la competencia". 961 00:39:44,259 --> 00:39:46,553 Como lo dijo Chance, ustedes son increíbles. 962 00:39:46,594 --> 00:39:48,346 Es un emparejamiento muy difícil. 963 00:39:48,388 --> 00:39:50,640 Esta noche es la más difícil. Para esto no nos apuntamos. 964 00:39:50,682 --> 00:39:52,600 No nos apuntamos para rompernos el corazón. 965 00:39:52,642 --> 00:39:54,185 Me encantaría poder palpar 966 00:39:54,227 --> 00:39:56,813 el miedo de John en este momento. 967 00:39:56,855 --> 00:39:59,190 [ Risas ] ¿Miedo? ¿Eso crees? 968 00:39:59,232 --> 00:40:01,609 Hablo de miedo, John. ¿Le temes a este hombre? 969 00:40:01,651 --> 00:40:02,944 Me temes. 970 00:40:02,986 --> 00:40:04,863 Acabo de disfrutar esta hermosa presentación, 971 00:40:04,904 --> 00:40:06,531 ¿y tú hablas de que yo tengo miedo? 972 00:40:06,573 --> 00:40:09,409 Tiene miedo. Todos lo vimos. Pero no hay problema. 973 00:40:09,451 --> 00:40:10,577 [ Risas ] 974 00:40:10,618 --> 00:40:12,078 Kyle, me parece 975 00:40:12,120 --> 00:40:14,122 que realmente saliste de tu caparazón, aunque tenemos 976 00:40:14,164 --> 00:40:15,206 poco de conocerte. 977 00:40:15,248 --> 00:40:17,292 Madison, eres todo un rayo de sol. 978 00:40:17,334 --> 00:40:20,545 Así como tu atuendo, irradias luz por todos lados. 979 00:40:20,587 --> 00:40:23,548 No puedo creer que seamos tan afortunados de que seas 980 00:40:23,590 --> 00:40:25,050 parte del Equipo Dan + Shay. 981 00:40:25,091 --> 00:40:28,094 Y esto hará mucho más difícil tomar esta decisión. 982 00:40:28,136 --> 00:40:30,638 Dan + Shay... ¿Tenemos que hacer esto, Carson? 983 00:40:30,680 --> 00:40:32,098 [ Risas ] 984 00:40:32,140 --> 00:40:33,683 Fue una Batalla pareja. Todos quieren saber 985 00:40:33,725 --> 00:40:35,310 a quién eligirán. 986 00:40:35,352 --> 00:40:37,771 Lo tenemos que saber. ¿Quién gana esta Batalla? 987 00:40:37,812 --> 00:40:39,439 [ Exhala ] 988 00:40:39,481 --> 00:40:41,107 Es una decisión muy difícil 989 00:40:41,149 --> 00:40:44,611 porque creo que he llegado a tenerles mucho cariño. 990 00:40:44,652 --> 00:40:46,821 Ehm... [ Exhala ] 991 00:40:46,863 --> 00:40:50,158 Pero tenemos que elegir a uno de ustedes. 992 00:40:50,200 --> 00:40:53,203 Quien avanza a la siguiente ronda... 993 00:41:01,211 --> 00:41:03,755 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 994 00:41:03,797 --> 00:41:06,508 Dan + Shay, 995 00:41:06,549 --> 00:41:09,010 lo tenemos que saber. ¿Quién gana esta Batalla? 996 00:41:09,052 --> 00:41:11,262 [ Exhala ] Es una decisión muy difícil 997 00:41:11,304 --> 00:41:15,725 porque creo que he llegado a tenerles mucho cariño. 998 00:41:15,767 --> 00:41:18,311 Ehm... [ Exhala ] 999 00:41:18,353 --> 00:41:21,940 ** 1000 00:41:21,981 --> 00:41:25,110 Pero tenemos que elegir a uno de ustedes. 1001 00:41:25,151 --> 00:41:28,738 Quien avanza a la siguiente ronda... 1002 00:41:28,780 --> 00:41:30,281 es Kyle. 1003 00:41:30,323 --> 00:41:34,994 ¡Kyle avanza a los Nocauts! ¡Felicitaciones! 1004 00:41:35,036 --> 00:41:37,664 Dan: La presentación de Kyle y Madison me dejó atónito. 1005 00:41:37,706 --> 00:41:40,083 Hubo magia y química entre ellos. 1006 00:41:40,125 --> 00:41:42,919 Shay: El que haya dicho presente y también aprendido español 1007 00:41:42,961 --> 00:41:44,087 para cantar esta canción 1008 00:41:44,129 --> 00:41:46,047 demuestra su gran deseo de ganar. 1009 00:41:46,089 --> 00:41:48,591 Me encanta el tono de Kyle. Es tan suave y constante. 1010 00:41:48,633 --> 00:41:51,136 Es algo muy impresionante que no se ve todos los días. 1011 00:41:51,177 --> 00:41:53,555 Creo que el público que nos ve se va a enamorar de Kyle. 1012 00:41:53,596 --> 00:41:55,473 Hablo de ustedes, chicas. [ Se ríe ] 1013 00:41:55,515 --> 00:41:58,101 Entrenadores, les recuerdo que se pueden robar a Madison. 1014 00:41:58,143 --> 00:42:00,562 Madison, ¿algo que quieras decirles a Dan + Shay? 1015 00:42:00,603 --> 00:42:04,024 Solo quiero agradecerles por su bondad y su compasión. 1016 00:42:04,065 --> 00:42:06,067 Me siento muy agradecida de estar en este escenario 1017 00:42:06,109 --> 00:42:07,402 cantando con esta banda y trabajando 1018 00:42:07,444 --> 00:42:09,237 con todas estas maravillosas personas. 1019 00:42:09,279 --> 00:42:10,905 Ustedes permitieron que esto me pasara y... 1020 00:42:10,947 --> 00:42:12,157 ¡Tenemos un Robo! 1021 00:42:12,198 --> 00:42:13,950 [ Aclamaciones y aplausos ] 1022 00:42:13,992 --> 00:42:16,953 ¡Oh, pero llegó algo mejor! 1023 00:42:16,995 --> 00:42:19,122 ¡Es un Pase Directo a Eliminatorias! 1024 00:42:19,164 --> 00:42:21,332 ¡No! Sabías que esto iba a pasar. 1025 00:42:21,374 --> 00:42:22,834 ¡Qué impresión! 1026 00:42:22,876 --> 00:42:25,295 Este Pase a Eliminatorias me está molestando mucho. 1027 00:42:25,337 --> 00:42:27,589 [ Aclamaciones y aplausos ] [ Reba se ríe ] 1028 00:42:27,630 --> 00:42:28,673 No me gusta. 1029 00:42:28,715 --> 00:42:30,592 ¡No más Pases Directos! 1030 00:42:30,633 --> 00:42:32,052 [ Aclamaciones y aplausos ] 1031 00:42:32,093 --> 00:42:33,845 Dan + Shay... Ya me cansaron todos ustedes. 1032 00:42:33,887 --> 00:42:36,598 [ Risas ] Solo eso quiero decir. Ya me tienen cansado 1033 00:42:36,639 --> 00:42:38,808 ...le han dado su único Pase a Eliminatorias de las Batallas 1034 00:42:38,850 --> 00:42:40,435 a Madison. Háblennos de esto. 1035 00:42:40,477 --> 00:42:43,229 Madison, nos dejaste atónitos. Creo que eres una estrella. 1036 00:42:43,271 --> 00:42:45,940 Tienes todo lo necesario para ganar esta competencia. 1037 00:42:45,982 --> 00:42:48,443 John lo mencionó varias veces hoy, pero yo también siento 1038 00:42:48,485 --> 00:42:50,153 que tu voz me llega mucho al corazón. 1039 00:42:50,195 --> 00:42:52,280 Tenemos suerte de que estés en nuestro equipo. 1040 00:42:52,322 --> 00:42:54,115 Felicitaciones. Y tendrás una semana de descanso. 1041 00:42:54,157 --> 00:42:57,619 ¡Venga el aplauso para Madison Curbelo! 1042 00:42:57,660 --> 00:42:59,079 [ Aclamaciones y aplausos ] 1043 00:42:59,120 --> 00:43:00,663 Veremos a Madison en las Eliminatorias. 1044 00:43:00,705 --> 00:43:02,791 Shay: Creo que teníamos que usar nuestro Pase con Madison. 1045 00:43:02,832 --> 00:43:04,042 Tiene ese talento puro. 1046 00:43:04,084 --> 00:43:05,794 Felicitaciones. Eres la mejor. 1047 00:43:05,835 --> 00:43:09,381 Y vimos que John estaba tratando de robarnos a alguien. 1048 00:43:09,422 --> 00:43:12,050 ¡Uuh! ¡Qué bien se siente esto! 1049 00:43:12,092 --> 00:43:13,468 Pórtate bien, amiguito. 1050 00:43:13,510 --> 00:43:16,471 Muchas gracias. Gracias. Muy bien hecho. 1051 00:43:16,513 --> 00:43:19,516 Me dieron el Pase Directo, lo cual es una locura. 1052 00:43:19,557 --> 00:43:21,518 Me tiemblan las manos. 1053 00:43:21,559 --> 00:43:23,395 Qué sorpresa. 1054 00:43:23,436 --> 00:43:24,604 Sí. 1055 00:43:24,646 --> 00:43:27,148 Era el Pase Directo más obvio de la historia. 1056 00:43:27,190 --> 00:43:30,652 ¿Siquiera consideraron que alguien más querría...? 1057 00:43:30,694 --> 00:43:33,071 De hecho iba a esperar a oír todo tu discurso de propuesta. 1058 00:43:33,113 --> 00:43:35,782 No. [ Risas ] 1059 00:43:35,824 --> 00:43:37,242 Yo lo sabía desde el principio. 1060 00:43:37,283 --> 00:43:39,160 Era tan obvio. [ Risas ] 1061 00:43:39,202 --> 00:43:40,453 Yo sabía qué estaba pasando. 1062 00:43:40,495 --> 00:43:41,663 Chance: Dan + Shay 1063 00:43:41,705 --> 00:43:43,665 realmente están escuchando mis consejos, 1064 00:43:43,707 --> 00:43:45,333 así que les irá bien aquí. 1065 00:43:45,375 --> 00:43:47,711 Siempre y cuando me escuchen, todo irá perfecto. 1066 00:43:47,752 --> 00:43:49,629 HACE UNA SEMANA 1067 00:43:49,671 --> 00:43:52,007 Estoy muy nerviosa. Yo también, un poco. 1068 00:43:52,048 --> 00:43:53,925 Yo estoy muy nerviosa. Pero también emocionada. 1069 00:43:53,967 --> 00:43:55,635 Emparejé a Bri con Serenity. 1070 00:43:55,677 --> 00:43:58,513 Ambas son cantautoras que cantan música emotiva. 1071 00:43:58,555 --> 00:44:01,016 Les pedí que cantaran "Someone You Love" de Lewis Capaldi. 1072 00:44:01,057 --> 00:44:02,600 Esperemos que se sienta orgulloso de nosotras. 1073 00:44:02,642 --> 00:44:05,770 Serenity es la niña de 16 años más linda del mundo. 1074 00:44:05,812 --> 00:44:07,564 Es buenísima. 1075 00:44:07,605 --> 00:44:10,066 Y al principio me sentí un poco nerviosa porque ella logró 1076 00:44:10,108 --> 00:44:11,526 un Giro de Cuatro Sillas en su Audición 1077 00:44:11,568 --> 00:44:13,695 y pensé como: "Oh-oh". [ Riéndose ] 1078 00:44:13,737 --> 00:44:16,990 * Break my heart * 1079 00:44:17,032 --> 00:44:18,742 Me impresionas mucho porque eres tan joven 1080 00:44:18,783 --> 00:44:21,870 y porque tienes bien formada tu presencia escénica y todo eso. 1081 00:44:21,911 --> 00:44:23,455 Estuviste genial. 1082 00:44:23,496 --> 00:44:27,167 Serenity: Fue tal vez el momento más grande de mi vida. 1083 00:44:27,208 --> 00:44:29,544 Pero también me hace sentirme un poco nerviosa 1084 00:44:29,586 --> 00:44:32,380 porque ahora tendré que estar a la altura de esas expectativas. 1085 00:44:32,422 --> 00:44:34,257 Vamos, chica. 1086 00:44:34,299 --> 00:44:36,217 Bri: Poder trabajar con Chance, 1087 00:44:36,259 --> 00:44:39,304 una figura muy reconocida en esta industria... 1088 00:44:39,346 --> 00:44:40,680 Hola. 1089 00:44:40,722 --> 00:44:42,307 Literalmente me sentía atónita. 1090 00:44:42,349 --> 00:44:44,225 Serenity y yo nos quedamos boquiabiertas. 1091 00:44:44,267 --> 00:44:45,894 Estábamos como: "¿En serio estamos viviendo esto?". 1092 00:44:45,935 --> 00:44:47,103 Es genial. 1093 00:44:47,145 --> 00:44:48,688 Hola. Hola. Qué gusto verte. 1094 00:44:48,730 --> 00:44:51,399 Entré ahí pensando que esto sería muy intimidante, 1095 00:44:51,441 --> 00:44:53,860 pero él es muy relajado como persona 1096 00:44:53,902 --> 00:44:55,278 y se portó muy accesible. 1097 00:44:55,320 --> 00:44:57,072 Estábamos haciendo esto para tranquilizarnos. 1098 00:44:57,113 --> 00:44:58,448 Sí. ¿Esto? 1099 00:44:58,490 --> 00:44:59,741 Creo que no lo he visto antes. ¿Qué es? 1100 00:44:59,783 --> 00:45:01,242 Escuchamos que ayuda. 1101 00:45:01,284 --> 00:45:03,203 Bueno. Lo estaré practicando por el resto del día. 1102 00:45:03,244 --> 00:45:04,746 No quiero ser parcial porque estoy en su equipo, 1103 00:45:04,788 --> 00:45:06,623 pero creo que es el Entrenador más genial. 1104 00:45:06,664 --> 00:45:08,416 ¿Y cómo han estado? Yo bastante bien. 1105 00:45:08,458 --> 00:45:10,293 Al regresar a casa volví a clases, porque estoy 1106 00:45:10,502 --> 00:45:12,170 en mi tercer año de preparatoria. 1107 00:45:12,212 --> 00:45:14,214 Oh, sigo olvidando eso. Eres muy joven. 1108 00:45:14,255 --> 00:45:15,548 Sí. Tengo 16. Es una bebé. 1109 00:45:15,590 --> 00:45:17,425 Sí. ¿Eso te llega a la cabeza? 1110 00:45:17,467 --> 00:45:19,719 ¿Piensas como: "Estoy apareciendo en televisión 1111 00:45:19,761 --> 00:45:22,514 nacional mientras trato de pasar la clase de Biología"? 1112 00:45:22,555 --> 00:45:26,518 Sí. Y de Precálculo y de Español 1. 1113 00:45:26,559 --> 00:45:27,686 Claro. 1114 00:45:27,727 --> 00:45:29,145 Serenity: Antes de llegar a este concurso 1115 00:45:29,187 --> 00:45:30,480 vivía una vida bastante ocupada. 1116 00:45:30,522 --> 00:45:32,315 Como artista, trabajo mucho 1117 00:45:32,357 --> 00:45:34,776 para mejorar en todos los aspectos. 1118 00:45:34,818 --> 00:45:36,277 Mi familia siempre me ha apoyado 1119 00:45:36,319 --> 00:45:38,988 y me recuerdan que puedo con esto seguir adelante. 1120 00:45:39,030 --> 00:45:40,740 Por eso los amo tanto. 1121 00:45:40,782 --> 00:45:42,283 Y díganme, ¿les gusta esta canción? 1122 00:45:42,325 --> 00:45:43,785 Sí. Me encanta. 1123 00:45:43,827 --> 00:45:45,745 Un saludo a Lewis Capaldi. 1124 00:45:45,787 --> 00:45:47,122 Hola. Te amamos. 1125 00:45:47,163 --> 00:45:48,623 Es una canción muy apta para nuestros estilos. 1126 00:45:48,665 --> 00:45:51,626 Nos emociona mostrarte cómo la hemos arreglado, 1127 00:45:51,668 --> 00:45:53,211 para ver si obtiene la "aprobación de Chance". 1128 00:45:53,253 --> 00:45:54,963 La aprobación de Chance. Sí. 1129 00:45:55,005 --> 00:45:57,966 * I'm going under and this time * 1130 00:45:58,008 --> 00:46:00,301 * I fear there's no one to save me * 1131 00:46:00,343 --> 00:46:03,638 Chance: Serenity es talentosísima a cualquier edad, 1132 00:46:03,680 --> 00:46:06,891 pero ahora mismo tiene 16 años y canta con mucha seguridad. 1133 00:46:06,933 --> 00:46:08,768 * Driving me crazy * 1134 00:46:08,810 --> 00:46:11,271 Esta canción tiene algunas octavas bajas 1135 00:46:11,312 --> 00:46:13,815 que ella estaba muy lista para afrontar. 1136 00:46:13,857 --> 00:46:16,359 Creo que ver cosas así siempre es algo inspirador 1137 00:46:16,401 --> 00:46:18,653 sin importar qué edad tengas porque te recuerda 1138 00:46:18,695 --> 00:46:21,156 que siempre debes estar listo, seguro de ti mismo. 1139 00:46:21,197 --> 00:46:23,825 * I'm going under and this time * 1140 00:46:23,867 --> 00:46:25,285 Me encanta el tono de Bri. 1141 00:46:25,326 --> 00:46:28,371 Tiene una voz angelical muy suave pero poderosa. 1142 00:46:28,413 --> 00:46:30,123 * It's easy to say * 1143 00:46:30,165 --> 00:46:31,833 Puede comenzar cantando muy suave y sutil, 1144 00:46:31,875 --> 00:46:35,086 y luego puede soltar unos grandes melismas 1145 00:46:35,128 --> 00:46:36,338 o elevar mucho su registro. 1146 00:46:36,379 --> 00:46:38,048 Juntas: * Now the day bleeds * 1147 00:46:38,089 --> 00:46:40,467 Su voz me gustó mucho durante su Audición a Ciegas, 1148 00:46:40,508 --> 00:46:44,679 pero no noté mucho el control que ha mostrado hoy aquí. 1149 00:46:44,721 --> 00:46:46,806 Está aquí y se está dando a notar. 1150 00:46:46,848 --> 00:46:47,974 Me pareció genial. 1151 00:46:48,016 --> 00:46:49,392 [ Silba impresionado, aplaude ] 1152 00:46:49,434 --> 00:46:51,478 [ Exhala ] Sonó increíble. 1153 00:46:51,519 --> 00:46:53,229 Las dos me están sorprendiendo. 1154 00:46:53,271 --> 00:46:56,358 En serio, Bri. Siempre has sido una gran vocalista -- por eso 1155 00:46:56,399 --> 00:46:58,818 giré a verte -- pero hoy estás sonando muy bien. 1156 00:46:58,860 --> 00:47:00,195 Me vas a hacer llorar. 1157 00:47:00,236 --> 00:47:01,696 Son muy graciosas. 1158 00:47:01,738 --> 00:47:04,366 Croe que Chance puede ver algo en las personas. 1159 00:47:04,407 --> 00:47:07,369 * Don't know who you are, but I * 1160 00:47:07,410 --> 00:47:09,537 En mi Audición a Ciegas me ganaron los nervios, 1161 00:47:09,579 --> 00:47:11,456 pero él puede ver más allá de los defectos. 1162 00:47:11,498 --> 00:47:12,832 Creo que se centran en escuchar 1163 00:47:12,874 --> 00:47:14,542 tu emoción y tu habilidad artística. 1164 00:47:14,584 --> 00:47:17,253 Y me emociona pensar que él notó esto en mí. 1165 00:47:17,295 --> 00:47:18,713 "The Voice" ha estado 1166 00:47:18,755 --> 00:47:20,382 en mi lista de sueños desde que tenía 16 años. 1167 00:47:20,423 --> 00:47:23,426 Por fin logré llegar y me siento en las nubes. 1168 00:47:23,468 --> 00:47:25,720 Me siento muy agradecida. 1169 00:47:25,762 --> 00:47:28,890 Antes de esta experiencia yo estaba en Nashville, 1170 00:47:28,932 --> 00:47:31,685 escribía a diario, grababa mis canciones, 1171 00:47:31,726 --> 00:47:35,814 escribía para otros artistas, trabajando arduamente 1172 00:47:35,855 --> 00:47:37,399 para darme a conocer. 1173 00:47:37,440 --> 00:47:39,693 También me ha interesado la producción, 1174 00:47:39,734 --> 00:47:41,903 así que me traje mi equipo para practicar más. 1175 00:47:41,945 --> 00:47:43,405 Genial. 1176 00:47:43,446 --> 00:47:44,948 Como artista independiente, estoy convencida al 100% 1177 00:47:44,989 --> 00:47:46,533 de que Chance es el entrenador indicado para mí. 1178 00:47:46,574 --> 00:47:48,576 Ha tenido todos estos logros solo 1179 00:47:48,618 --> 00:47:51,037 y me emociona muchísimo aprender todo lo que él pueda ofrecer. 1180 00:47:51,079 --> 00:47:54,249 Cuando cantan la parte de... * Now the day bleeds * 1181 00:47:54,290 --> 00:47:55,750 * Into nightfall *... 1182 00:47:55,792 --> 00:47:57,919 ¿qué tal si cantan "nightfall" directamente 1183 00:47:57,961 --> 00:47:59,921 en vez de agregarle ese cambio de tono? 1184 00:47:59,963 --> 00:48:02,340 Juntas: * Into nightfall * ¿Así? 1185 00:48:02,382 --> 00:48:03,758 Tal vez sosténganlo un poco. 1186 00:48:03,800 --> 00:48:05,844 Es que me parece raro cada vez que lo escucho. 1187 00:48:05,885 --> 00:48:09,431 Sí. Y me gustan mucho, mucho, mucho 1188 00:48:09,472 --> 00:48:12,475 las armonizaciones, pero me parece que se difumina 1189 00:48:12,517 --> 00:48:15,353 un poco cuando las sostienen por tanto tiempo. 1190 00:48:15,395 --> 00:48:17,272 Creo que deberíamos separarlas un poco. 1191 00:48:17,313 --> 00:48:19,524 Trabajar con Chance fue de locura. 1192 00:48:19,566 --> 00:48:21,109 Armonías en estas dos líneas. Bien. 1193 00:48:21,151 --> 00:48:23,695 Y quien no esté cantando la melodía... Sí. 1194 00:48:23,737 --> 00:48:25,613 ...que haga un solo. Perfecto. 1195 00:48:25,655 --> 00:48:27,949 Como también lo fue la energía en el estudio porque estábamos 1196 00:48:27,991 --> 00:48:29,117 intentando cosas distintas. 1197 00:48:29,159 --> 00:48:31,286 * I let my guard down * 1198 00:48:31,327 --> 00:48:32,996 Perdón. ¿Podrías improvisar algo? 1199 00:48:33,038 --> 00:48:34,956 A eso me refería con lo de hacer un solo. Ah, entiendo. 1200 00:48:34,998 --> 00:48:37,959 Perdón, al decir solo me refería a algo más individual. 1201 00:48:38,001 --> 00:48:39,377 Ah, sí, puedo hacer eso. 1202 00:48:39,419 --> 00:48:41,212 Es con la intención de que creemos momentos. 1203 00:48:41,254 --> 00:48:42,714 * I let my guard down * 1204 00:48:42,756 --> 00:48:44,466 Podía ver cómo le pasaban las ideas por la cabeza 1205 00:48:44,507 --> 00:48:46,217 cuando estábamos cantando. 1206 00:48:46,259 --> 00:48:48,553 O sea, podía verlo procesando cómo cambiar algo o mejorarlo. 1207 00:48:48,595 --> 00:48:50,555 Y se le ocurrieron varias ideas buenísimas. 1208 00:48:50,597 --> 00:48:53,016 [ Vocalizan ] Suena genial. 1209 00:48:53,058 --> 00:48:54,476 Muchas gracias. Gracias. 1210 00:48:54,517 --> 00:48:56,144 Suenan muy bien. Ahora hay que trabajar 1211 00:48:56,186 --> 00:48:58,104 en saber cómo implementar estas cosas en el momento. 1212 00:48:58,146 --> 00:49:00,815 Dado que esta canción es tan -- no quiero decir dramática, 1213 00:49:00,857 --> 00:49:03,485 pero sí una canción muy emotiva -- 1214 00:49:03,526 --> 00:49:06,529 denle énfasis a la letra sintiendo lo que cantan 1215 00:49:06,571 --> 00:49:10,075 y mirándose mutuamente, mirando al público de vez en cuando. 1216 00:49:10,116 --> 00:49:13,161 Pero creo que es una canción que requiere poco movimiento. 1217 00:49:13,203 --> 00:49:14,621 Serenity: En esta Batalla 1218 00:49:14,662 --> 00:49:16,289 queremos dejar nuestra marca en el escenario. 1219 00:49:16,331 --> 00:49:19,167 Y creo que el practicarla un poco más, que también ayuda 1220 00:49:19,209 --> 00:49:20,835 a unirnos más como equipo, creo 1221 00:49:20,877 --> 00:49:23,004 que será algo que nos ayude a darle vida a la canción. 1222 00:49:23,046 --> 00:49:25,173 Para mí no se trata solo de resaltar sus talentos 1223 00:49:25,215 --> 00:49:27,676 individuales, sino también de que podamos crear momentos 1224 00:49:27,717 --> 00:49:29,594 buenos de colaboración entre un dueto. 1225 00:49:29,636 --> 00:49:32,889 Tengo que dejar ir a cuatro integrantes de mi equipo... 1226 00:49:32,931 --> 00:49:34,683 Cierto. Sí. 1227 00:49:34,724 --> 00:49:36,601 ...y en este momento no quiero que sea ninguna de ustedes dos. 1228 00:49:36,643 --> 00:49:38,853 En verdad no sé cómo voy a elegir. 1229 00:49:38,895 --> 00:49:40,689 Y no lo digo solo para la cámara. En verdad no sé. 1230 00:49:40,730 --> 00:49:42,357 Solo diviértanse. Recuerden que esto... 1231 00:49:42,399 --> 00:49:43,483 Claro. Somos ocurrentes. 1232 00:49:43,525 --> 00:49:45,360 Eso es. Sigan así. 1233 00:49:45,402 --> 00:49:47,404 Gracias. Adiós. Adiós. 1234 00:49:54,536 --> 00:49:56,621 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 1235 00:49:56,663 --> 00:50:02,544 [ Aclamaciones y aplausos ] 1236 00:50:05,672 --> 00:50:08,091 Tiene solo 16 años y es muy buena. Es muy buena. 1237 00:50:08,133 --> 00:50:09,926 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1238 00:50:09,968 --> 00:50:11,970 Que comience la Batalla. 1239 00:50:12,971 --> 00:50:17,600 ** 1240 00:50:17,642 --> 00:50:20,603 * I'm going under and this time I fear * 1241 00:50:20,645 --> 00:50:24,733 * There's no one to save me * 1242 00:50:24,774 --> 00:50:26,109 ** 1243 00:50:26,151 --> 00:50:29,320 * This all or nothing really got a way * 1244 00:50:29,362 --> 00:50:33,366 * Of driving me crazy * 1245 00:50:33,408 --> 00:50:35,785 * I need somebody to heal * 1246 00:50:35,827 --> 00:50:39,664 * Somebody to know, somebody to have * 1247 00:50:39,706 --> 00:50:42,125 * Somebody to hold * 1248 00:50:42,167 --> 00:50:46,046 * It's easy to say, but it's never the same * 1249 00:50:46,087 --> 00:50:48,757 Juntas: * I guess I kinda liked the way * 1250 00:50:48,798 --> 00:50:50,925 * You numbed all the pain * 1251 00:50:50,967 --> 00:50:54,888 * Now the day bleeds into nightfall * 1252 00:50:54,929 --> 00:50:59,267 * And you're not here to get me through it all * 1253 00:50:59,309 --> 00:51:01,728 * I let my guard down * 1254 00:51:01,770 --> 00:51:03,897 * And then you pulled the rug * 1255 00:51:03,938 --> 00:51:05,940 Juntas: * I was getting kinda used * 1256 00:51:05,982 --> 00:51:09,778 * To being someone you loved * 1257 00:51:09,819 --> 00:51:12,447 * I'm going under and this time * 1258 00:51:12,489 --> 00:51:17,118 * I fear there's no one to turn to * 1259 00:51:17,160 --> 00:51:21,247 * It's easy to say, but it's never the same * 1260 00:51:21,289 --> 00:51:25,502 * I guess I kinda liked the way you helped me escape * 1261 00:51:25,543 --> 00:51:30,215 * Now the day bleeds into nightfall * 1262 00:51:30,256 --> 00:51:34,594 * And you're not here to get me through it all * 1263 00:51:34,636 --> 00:51:36,763 * I let my guard down * 1264 00:51:36,805 --> 00:51:38,598 * And then you pulled the rug * 1265 00:51:38,640 --> 00:51:40,975 Juntas: * I was getting kinda used * 1266 00:51:41,017 --> 00:51:43,186 * To being someone you loved * 1267 00:51:43,228 --> 00:51:47,816 * Someone you loved, someone you loved * 1268 00:51:47,857 --> 00:51:54,364 * Someone you loved, someone you loved * 1269 00:51:54,406 --> 00:51:59,703 * And I tend to close my eyes when it hurts sometimes * 1270 00:51:59,744 --> 00:52:03,164 Juntas: * I fall into your arms * 1271 00:52:03,206 --> 00:52:09,045 * I'll be safe in your sound 'til I come back around * 1272 00:52:09,087 --> 00:52:13,299 * Now the day bleeds into nightfall * 1273 00:52:13,341 --> 00:52:18,388 * And you're not here to get me through it all * 1274 00:52:18,430 --> 00:52:20,432 * I let my guard down * 1275 00:52:20,473 --> 00:52:22,183 * And then you pulled the rug * 1276 00:52:22,225 --> 00:52:25,895 * I was getting kinda used to being someone * 1277 00:52:25,937 --> 00:52:31,151 Juntas: * Lo-o-o-o-o-ved * 1278 00:52:31,192 --> 00:52:36,448 * I was getting kinda used to being someone you loved * 1279 00:52:36,489 --> 00:52:39,242 * Loved * 1280 00:52:39,284 --> 00:52:41,995 ** 1281 00:52:42,037 --> 00:52:43,288 Dios mío. 1282 00:52:43,329 --> 00:52:45,874 [ Aclamaciones y aplausos ] 1283 00:52:45,915 --> 00:52:48,126 Guau. Eso estuvo genial. 1284 00:52:48,168 --> 00:52:50,754 Shay: Eso estuvo increíble. 1285 00:52:50,795 --> 00:52:54,174 Estoy tratando de no llorar. Me hicieron ponerme emotivo. 1286 00:52:54,215 --> 00:52:57,260 Serenity, creí cada palabra que salió de tu boca. 1287 00:52:57,302 --> 00:52:59,929 Tienes un tono increíble. 1288 00:52:59,971 --> 00:53:02,432 Y le diste vida a esta canción. 1289 00:53:02,474 --> 00:53:04,309 Fue algo muy emotivo y puro. 1290 00:53:04,351 --> 00:53:07,562 Gracias. Y, Bri, también quedé muy impresionado contigo. 1291 00:53:07,604 --> 00:53:10,106 Mi única observación sería que en muchos momentos 1292 00:53:10,148 --> 00:53:12,609 parecía que estabas tratando de tener perfección. 1293 00:53:12,650 --> 00:53:13,943 Me pareció que no estabas 1294 00:53:13,985 --> 00:53:16,112 tan adentro de la canción como Serenity. 1295 00:53:16,154 --> 00:53:18,490 Pero sonaste fenomenal. Llegaste a todas las notas. 1296 00:53:18,531 --> 00:53:20,283 Fue una interpretación muy conmovedora. 1297 00:53:20,325 --> 00:53:21,785 Así que muy bien hecho, chicas. 1298 00:53:21,826 --> 00:53:23,620 Gracias. Gracias. 1299 00:53:23,661 --> 00:53:25,121 Serenity, sentí que tú estabas 1300 00:53:25,163 --> 00:53:27,665 un poco más inmersa en el ADN de la canción. 1301 00:53:27,707 --> 00:53:29,834 Pero, Bri, lo tuyo fue increíble. 1302 00:53:29,876 --> 00:53:32,170 Creo que lo que has avanzado desde las Audiciones a Ciegas 1303 00:53:32,212 --> 00:53:33,630 es de un extremo a otro. 1304 00:53:33,672 --> 00:53:34,923 Me parece que ustedes han formado una amistad, 1305 00:53:34,964 --> 00:53:36,675 lo cual me parece hermoso. Sí. 1306 00:53:36,716 --> 00:53:39,260 Chance tiene una decisión muy difícil por delante. 1307 00:53:39,302 --> 00:53:42,639 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 1308 00:53:42,681 --> 00:53:44,891 Nos acaban de entregar algo muy conmovedor. 1309 00:53:44,933 --> 00:53:47,060 ¿Qué es lo que te ha hecho llorar en este momento? 1310 00:53:47,102 --> 00:53:49,312 Es que creo que percibí un mensaje muy importante. 1311 00:53:49,354 --> 00:53:51,731 He formado muchas amistades en esta competencia, 1312 00:53:51,773 --> 00:53:53,358 especialmente con Bri, 1313 00:53:53,400 --> 00:53:55,985 y creo que con esta canción pude canalizar todo esto. 1314 00:53:56,027 --> 00:53:58,029 Y en cierto momento las personas 1315 00:53:58,071 --> 00:54:01,324 o se quedan o se van, y es difícil de procesar. 1316 00:54:01,366 --> 00:54:02,951 Tienes razón. 1317 00:54:02,992 --> 00:54:07,330 Y, bueno, me encanta ver a artistas colaborando, 1318 00:54:07,372 --> 00:54:09,332 formando amistades. 1319 00:54:09,374 --> 00:54:11,710 Hace algunas temporadas yo incluso tuve a una pareja 1320 00:54:11,751 --> 00:54:13,920 en mi equipo que terminó casándose. 1321 00:54:13,962 --> 00:54:17,465 Y me encanta que ustedes adoptan el espíritu de esta competencia. 1322 00:54:17,507 --> 00:54:19,676 Fue algo hermoso. Les agradezco. 1323 00:54:19,718 --> 00:54:21,511 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 1324 00:54:21,553 --> 00:54:23,138 Ambas son cantantes maravillosas. 1325 00:54:23,179 --> 00:54:25,473 Bri, tienes mucho poder en tu voz 1326 00:54:25,515 --> 00:54:27,559 y mucho registro. 1327 00:54:27,600 --> 00:54:28,852 Serenity, tu tono me dejó 1328 00:54:28,893 --> 00:54:31,479 muy impresionado durante toda la canción. 1329 00:54:31,521 --> 00:54:35,984 Desde que empezaste sentí algo intangible que tú haces 1330 00:54:36,026 --> 00:54:37,861 y que me parece muy, muy persuasivo. 1331 00:54:37,902 --> 00:54:40,321 Y si yo tuviera que elegir, elegiría a Serenity. 1332 00:54:40,363 --> 00:54:43,450 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 1333 00:54:43,491 --> 00:54:46,244 Es curioso que todos mencionan lo de la emoción, 1334 00:54:46,286 --> 00:54:49,706 que es lo que más me atrae durante las Batallas. 1335 00:54:49,748 --> 00:54:53,084 Serenity, subiste al escenario con una cara que me confundió. 1336 00:54:53,126 --> 00:54:55,128 No sabía si estabas enojada, asustada. 1337 00:54:55,170 --> 00:54:56,838 Pero de cualquier forma usaste 1338 00:54:56,880 --> 00:54:58,923 eso para crear una gran interpretación. 1339 00:54:58,965 --> 00:55:02,260 Como miembro del público, quiero que me hagas sentir algo. 1340 00:55:02,302 --> 00:55:04,512 Si tú no lo sientes, yo tampoco lo sentiré. 1341 00:55:04,554 --> 00:55:06,306 Así que las felicito a ambas. 1342 00:55:06,348 --> 00:55:09,934 Bri, tu voz es increíble. Disfruté mucho escuchándola. 1343 00:55:09,976 --> 00:55:12,270 Tu registro es excelente, poderoso. 1344 00:55:12,312 --> 00:55:16,232 Y, Serenity, el tuyo tuvo un tono y textura distintos, 1345 00:55:16,274 --> 00:55:17,901 suaves y emotivos. 1346 00:55:17,942 --> 00:55:21,404 Pero yo me quedaría con Bri, Chance. 1347 00:55:21,446 --> 00:55:23,448 Daly: Gracias, Entrenadores. 1348 00:55:23,490 --> 00:55:25,909 Bien, amigo, tienes una difícil decisión por delante. 1349 00:55:25,950 --> 00:55:27,577 ¿Qué opinas de esta Batalla? 1350 00:55:27,619 --> 00:55:29,245 Serenity, tienes un gran tono. 1351 00:55:29,287 --> 00:55:32,082 Tienes una tonalidad increíble y muy específica. 1352 00:55:32,123 --> 00:55:34,959 Lo cual me parece de locura. Sigo teniendo que recordarme 1353 00:55:35,168 --> 00:55:36,461 que tienes 16 años. 16. 1354 00:55:36,503 --> 00:55:38,922 Subes al escenario con mucha desenvoltura 1355 00:55:38,963 --> 00:55:41,591 y refinación en tu forma de comportarte. 1356 00:55:41,633 --> 00:55:45,261 Y, Bri, eres una cantante muy fuerte, algo que yo no noté 1357 00:55:45,303 --> 00:55:47,972 en tu Audición a Ciegas, pero tienes un gran control 1358 00:55:48,014 --> 00:55:51,601 y eres capaz de cantar a todo pulmón entonada cada vez. 1359 00:55:51,643 --> 00:55:53,144 Gracias. 1360 00:55:53,186 --> 00:55:55,355 Así que esta es una decisión extremadamente difícil. 1361 00:55:55,397 --> 00:55:57,273 Chance, ¿quién gana esta Batalla? 1362 00:55:57,315 --> 00:56:01,152 ** 1363 00:56:01,194 --> 00:56:03,947 Eh... 1364 00:56:03,988 --> 00:56:06,241 quien gana esta Batalla es Serenity. 1365 00:56:06,282 --> 00:56:09,953 ¡Serenity, la concursante de 16 años, 1366 00:56:09,994 --> 00:56:12,956 avanza a los Nocauts con el Equipo Chance! 1367 00:56:12,997 --> 00:56:14,499 Qué decisión tan difícil. Sí. 1368 00:56:14,541 --> 00:56:17,002 No quiero llorar, así que seguiré sonriendo. 1369 00:56:17,043 --> 00:56:20,505 Me rompió el corazón tener que elegir entre Serenity y Bri. 1370 00:56:20,547 --> 00:56:22,382 [ Aclamaciones y aplausos ] 1371 00:56:22,424 --> 00:56:24,092 Son vocalistas muy únicas. 1372 00:56:24,134 --> 00:56:27,137 Y creo que Serenity solo seguirá mejorando. 1373 00:56:27,178 --> 00:56:30,432 Tiene una voz muy angelical pero fuerte 1374 00:56:30,473 --> 00:56:33,309 y quiero seguir viendo lo que logre en esta competencia. 1375 00:56:33,351 --> 00:56:34,477 Así es. 1376 00:56:34,519 --> 00:56:36,730 Serenity -- o sea, lo de ella fue especial. 1377 00:56:36,771 --> 00:56:38,314 Gracias. Muy bien hecho. 1378 00:56:38,356 --> 00:56:41,526 Tiene mucha madurez en su voz a pesar de su juventud. 1379 00:56:41,568 --> 00:56:42,944 Creo que Serenity será 1380 00:56:42,986 --> 00:56:45,113 una competidora fuerte del Equipo Chance. 1381 00:56:45,155 --> 00:56:47,115 Bien hecho, Serenity. Increíble. 1382 00:56:47,157 --> 00:56:48,324 Gracias. 1383 00:56:48,366 --> 00:56:50,326 Desearía no tener que despedirme de ella 1384 00:56:50,368 --> 00:56:52,829 porque hemos formado una gran amistad y -- 1385 00:56:52,871 --> 00:56:54,873 Creo que las dos merecíamos ganar. 1386 00:56:54,914 --> 00:56:57,500 Y me siento muy agradecida de seguir en esto. 1387 00:56:57,542 --> 00:56:59,419 Hoy ha sido una gran Batalla tras otra. 1388 00:56:59,461 --> 00:57:02,172 El Equipo Chance está tomando muy buena forma. 1389 00:57:02,213 --> 00:57:04,758 Juntos: * Where you go I follow * 1390 00:57:04,799 --> 00:57:07,177 * No matter how far * 1391 00:57:07,218 --> 00:57:09,054 De por sí ya teníamos muchos pesos pesados, 1392 00:57:09,095 --> 00:57:12,057 pero ahora que empezamos a compactarlo y reformarlo 1393 00:57:12,098 --> 00:57:14,225 es un equipo lleno de estrellas. 1394 00:57:14,267 --> 00:57:17,729 [ Vocalizan ] 1395 00:57:17,771 --> 00:57:19,522 Sabía que Dani podía cantar R&B, 1396 00:57:19,564 --> 00:57:21,733 pero no sabía qué podría hacer con algo de R&B contemporáneo. 1397 00:57:21,775 --> 00:57:24,361 Quien gana esta Batalla es 1398 00:57:24,402 --> 00:57:25,987 Dani. 1399 00:57:26,029 --> 00:57:28,156 ¡Dani avanza a los Nocauts! ¡Felicitaciones! 1400 00:57:28,198 --> 00:57:30,408 En la Batalla entre Corey y Dani tuve que elegir a Dani 1401 00:57:30,450 --> 00:57:33,036 porque tuvo un mejor entendimiento de la canción 1402 00:57:33,078 --> 00:57:34,537 y más control en su voz. 1403 00:57:34,579 --> 00:57:36,289 [ Aclamaciones y aplausos, hablan indistintamente ] 1404 00:57:36,331 --> 00:57:38,750 Dani es puede literalmente cantar de todo. 1405 00:57:38,792 --> 00:57:41,461 En verdad va a sorprender a mis compañeros entrenadores 1406 00:57:41,503 --> 00:57:42,796 durante los Nocauts. 1407 00:57:42,837 --> 00:57:45,048 Sigamos así. Esto es entretenimiento. 1408 00:57:45,090 --> 00:57:48,218 Me encanta. Dan: El nivel de talento es increíble. 1409 00:57:48,259 --> 00:57:50,220 Sé que nuestro Robo nos será muy útil y estamos esperando para 1410 00:57:50,261 --> 00:57:51,513 usarlo con el artista perfecto. Sí. 1411 00:57:51,554 --> 00:57:52,806 Daly: A continuación... 1412 00:57:52,847 --> 00:57:56,267 * A rock and hard place * 1413 00:57:56,309 --> 00:57:58,061 [ Aclamaciones y aplausos ] 1414 00:57:58,103 --> 00:58:01,606 * Just like the white winged dove * 1415 00:58:01,648 --> 00:58:03,817 ¡Sí! 1416 00:58:03,858 --> 00:58:05,860 Daly: ¡Guau, un Robo! 1417 00:58:05,902 --> 00:58:09,447 [ Aclamaciones y aplausos ] 1418 00:58:09,489 --> 00:58:11,116 Shay: ¡Vamos! 1419 00:58:17,497 --> 00:58:20,166 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 1420 00:58:20,208 --> 00:58:22,711 Hola, chicos. Las Batallas están en su apogeo. 1421 00:58:22,752 --> 00:58:25,213 John, parece que cada vez que quieres usar un Robo 1422 00:58:25,255 --> 00:58:28,883 alguien te lo frustra con su Pase a Eliminatorias. 1423 00:58:28,925 --> 00:58:31,803 ¿Qué está pasando? No me gusta esto del Pase a Eliminatorias. 1424 00:58:31,845 --> 00:58:33,430 Me ha causado mucho dolor. 1425 00:58:33,471 --> 00:58:36,808 Me dio una alegría cuando decidí usarlo, 1426 00:58:36,850 --> 00:58:38,560 pero el dolor que me ha causado 1427 00:58:38,601 --> 00:58:40,520 ha sido mucho mayor que la alegría. 1428 00:58:40,562 --> 00:58:42,647 Pero si tenían planeado usarlo, ¿por qué permiten que trates 1429 00:58:42,689 --> 00:58:44,649 de usar tu Robo y trates de convencer a los artistas? 1430 00:58:44,691 --> 00:58:46,860 Simplemente quieren jugar con mis emociones y... 1431 00:58:46,901 --> 00:58:49,237 Jamás haríamos algo así. Chance disfrutó de hacerlo. 1432 00:58:49,279 --> 00:58:50,780 Bueno, en algún momento podré 1433 00:58:50,822 --> 00:58:52,574 usarlo y ustedes ya no tendrán Pases, así que... 1434 00:58:52,615 --> 00:58:54,492 Sí, veremos qué pasa entonces. ...ya veré qué hago. 1435 00:58:54,534 --> 00:58:56,786 Chance, ¿hay algún equipo que te preocupe? 1436 00:58:56,828 --> 00:58:59,873 Reba es la asesina silenciosa. Por eso no dice nada. 1437 00:58:59,914 --> 00:59:02,167 Sí. Hay muchas estrategias en juego aquí. 1438 00:59:02,208 --> 00:59:03,501 Se juega con astucia. 1439 00:59:03,543 --> 00:59:04,961 Ha sido divertido verlos. 1440 00:59:05,253 --> 00:59:06,880 Shay: [ En ritmo country ] * Cantando y bailando * 1441 00:59:06,921 --> 00:59:08,506 * Canto esta canción * 1442 00:59:08,548 --> 00:59:11,384 * En los ensayos de "The Voice" 1443 00:59:11,426 --> 00:59:16,306 [ Vocaliza imitando ritmo sentimental en country ] 1444 00:59:16,348 --> 00:59:18,058 Muchas gracias. Es nuestra nueva canción. 1445 00:59:18,099 --> 00:59:19,642 [ Risas ] 1446 00:59:19,684 --> 00:59:21,478 Hombre: Ducote, platícanos, ¿qué tenemos aquí? 1447 00:59:21,519 --> 00:59:23,521 Bueno, estamos cocinando a la plancha. 1448 00:59:23,563 --> 00:59:24,856 Algo modesto. 1449 00:59:24,898 --> 00:59:27,859 No queremos presumirles tanto. [ Se ríen ] 1450 00:59:27,901 --> 00:59:31,029 Aunque estamos hechos de dinero, decidimos ahorrarlo ese dinero. 1451 00:59:31,071 --> 00:59:32,989 Ducote y Ryan, nuestros cantantes de country. 1452 00:59:33,031 --> 00:59:35,158 Este emparejamiento estará buenísimo. 1453 00:59:35,200 --> 00:59:36,785 Estos chicos sí que pueden 1454 00:59:36,826 --> 00:59:38,703 cantar canciones del country popular. 1455 00:59:38,745 --> 00:59:41,456 Y elegimos una de las canciones de country más sonadas de estos 1456 00:59:41,498 --> 00:59:43,458 últimos años -- "Rock and a Hard Place" de Bailey Zimmerman, 1457 00:59:43,500 --> 00:59:44,876 compañero de disquera de nosotros. 1458 00:59:44,918 --> 00:59:46,294 Creo que ponerlos frente 1459 00:59:46,336 --> 00:59:48,546 a frente hará que ambos levanten la mano. 1460 00:59:48,588 --> 00:59:50,048 Mujer: ¿Quién ganará esta Batalla? 1461 00:59:50,090 --> 00:59:52,050 Ryan. Será él. 1462 00:59:52,092 --> 00:59:53,760 Sin duda se la llevará. No. 1463 00:59:53,802 --> 00:59:56,221 Solo espero que alguien quiera robarme para seguir. 1464 00:59:56,262 --> 00:59:58,139 O tal vez poder ser telonero de él algún día. 1465 00:59:58,181 --> 00:59:59,933 Ambos pasaremos a la siguiente ronda. 1466 00:59:59,974 --> 01:00:01,393 Eso es lo que pasará. 1467 01:00:01,434 --> 01:00:03,228 Dan: ¿Cómo estás? ¡Cuánto tiempo! 1468 01:00:03,269 --> 01:00:05,021 Sí. Qué bueno verlos. ¿Cómo han estado? 1469 01:00:05,063 --> 01:00:06,481 Ryan: Adoro a Dan + Shay. 1470 01:00:06,523 --> 01:00:08,858 Ciertamente siento que ganamos un dos por uno. 1471 01:00:08,900 --> 01:00:10,527 Ofrecen el doble de experiencia. 1472 01:00:10,568 --> 01:00:12,529 Realmente saben cómo canta un dúo, que es lo que haremos. 1473 01:00:12,570 --> 01:00:15,031 Espero con gusto escuchar esas perspectivas diferentes. 1474 01:00:15,240 --> 01:00:16,700 Todavía no sabemos si vamos a tocar. 1475 01:00:16,741 --> 01:00:18,576 Bien. Intentemos las dos maneras. 1476 01:00:18,618 --> 01:00:19,911 Sí. Sería genial. 1477 01:00:19,953 --> 01:00:21,788 A sus instrumentos, chicos. Genial. 1478 01:00:21,830 --> 01:00:23,581 ** 1479 01:00:23,623 --> 01:00:26,459 * We've been swingin' and missin' * 1480 01:00:26,501 --> 01:00:29,212 Definitivamente me identifico con esta canción. 1481 01:00:29,254 --> 01:00:32,465 Soy bombero. Cuando te dedicas a esto hay muchas cosas 1482 01:00:32,507 --> 01:00:34,926 que sabes que serán difíciles. 1483 01:00:34,968 --> 01:00:37,429 Uno no necesariamente quiere hacer estas cosas, 1484 01:00:37,470 --> 01:00:39,973 pero sabes que tienes que hacerlo y que será para ayudarle 1485 01:00:40,015 --> 01:00:41,433 a alguien a fin de cuentas. 1486 01:00:41,474 --> 01:00:44,394 * Somethin' bout the way she kissed me * 1487 01:00:44,436 --> 01:00:45,770 En mi Audición a Ciegas canté 1488 01:00:45,812 --> 01:00:48,606 "Stand in my Boots" de Morgan Wallen. 1489 01:00:48,648 --> 01:00:50,859 Después de que empecé a cantar, no recuerdo claramente 1490 01:00:50,900 --> 01:00:53,028 muchas cosas, excepto ver girar un par de sillas. 1491 01:00:53,236 --> 01:00:54,779 Tu voz suena como algo 1492 01:00:54,988 --> 01:00:56,823 que debería estar sonando en las estaciones de country. 1493 01:00:57,032 --> 01:00:58,658 Es increíble. Dan + Shay me dieron muy buena vibra. 1494 01:00:58,700 --> 01:01:00,201 Fueron divertidísimos. Estaban llenos de energía. 1495 01:01:00,243 --> 01:01:01,411 Felicitaciones. 1496 01:01:01,453 --> 01:01:03,163 Era lo mejor para mí, 1497 01:01:03,204 --> 01:01:04,831 especialmente porque ellos también cantan country. 1498 01:01:04,873 --> 01:01:06,499 * A rock and a hard place * 1499 01:01:06,541 --> 01:01:08,335 Shay: Ducote tiene algo especial. 1500 01:01:08,376 --> 01:01:10,128 Tiene una cierta cualidad de estrella. 1501 01:01:10,170 --> 01:01:11,629 Dan: Creo que tiene una 1502 01:01:11,671 --> 01:01:13,381 de las tonalidades más singulares de todo el concurso. 1503 01:01:13,423 --> 01:01:14,966 Sí, la tonalidad de Ducote es fenomenal. 1504 01:01:15,008 --> 01:01:16,885 * Think we're better off with * 1505 01:01:16,926 --> 01:01:18,345 Ryan: Esta canción es una muy 1506 01:01:18,511 --> 01:01:20,180 buena representación de lo que soy como artista. 1507 01:01:20,221 --> 01:01:21,848 Me identifico mucho 1508 01:01:21,890 --> 01:01:23,641 con Bailey Zimmerman, con su estilo de hacer música 1509 01:01:23,683 --> 01:01:25,518 y las historias que cuenta con sus letras. 1510 01:01:25,560 --> 01:01:27,270 No pudieron haber elegido una mejor canción. 1511 01:01:27,312 --> 01:01:29,022 ¿Qué tal si vemos cómo suena sin las guitarras? 1512 01:01:29,064 --> 01:01:30,231 Sí. Sí. Genial. 1513 01:01:30,273 --> 01:01:31,483 Lo que más me preocupa es hacer 1514 01:01:31,524 --> 01:01:32,692 las armonías lo más compactas posibles. 1515 01:01:32,734 --> 01:01:34,319 Dan: Sonaron muy bien. Gracias. 1516 01:01:34,361 --> 01:01:36,780 Platícanos, ¿cómo aprendiste a armonizar así? 1517 01:01:36,821 --> 01:01:38,323 La verdad, simplemente aprendí 1518 01:01:38,365 --> 01:01:40,367 a hacerlo a través de los años durante mis presentaciones. 1519 01:01:40,408 --> 01:01:42,327 Estoy en una banda de cuatro integrantes. 1520 01:01:42,369 --> 01:01:46,581 Hemos estado tocando donde sea que nos permitan tocar, 1521 01:01:46,623 --> 01:01:49,334 ya sea frente a 20 o 200 personas. 1522 01:01:49,376 --> 01:01:51,586 Tocamos muchos temas clásicos de rock, 1523 01:01:51,628 --> 01:01:54,339 de country, de pop, temas predilectos de la gente, 1524 01:01:54,381 --> 01:01:56,841 porque nos gusta asegurarnos de que el público se divierta. 1525 01:01:56,883 --> 01:01:58,510 ** 1526 01:01:58,551 --> 01:02:00,512 En mi vida normal acostumbro trabajar en la granja. 1527 01:02:00,553 --> 01:02:03,056 Empaco heno, alimento a las vacas. [ Mugido ] 1528 01:02:03,098 --> 01:02:06,810 Y de repente hoy me encuentro frente a Dan + Shay. 1529 01:02:06,851 --> 01:02:09,521 En mi Audición a Ciegas estuve muy concentrado. 1530 01:02:09,562 --> 01:02:11,356 Tu voz tiene identidad propia. 1531 01:02:11,398 --> 01:02:13,900 Y eso es lo que hemos estado esperando escuchar todo el día. 1532 01:02:13,942 --> 01:02:15,985 Lo que más me emociona de trabajar con Dan + Shay 1533 01:02:16,027 --> 01:02:19,114 es su experiencia y que puedo aprender muchísimo de ellos, 1534 01:02:19,155 --> 01:02:22,951 lo cual impulsará más mi éxito en el negocio de la música. 1535 01:02:22,992 --> 01:02:25,412 Juntos: * A midnight in Austin * 1536 01:02:25,453 --> 01:02:28,581 ¡Buenísimos! * Damn, I'm exhausted * 1537 01:02:28,623 --> 01:02:31,167 Me encanta la voz de Ryan. Es un cantante muy poderoso. 1538 01:02:31,209 --> 01:02:33,294 Su tono es impecable. Puede cantar armonías 1539 01:02:33,336 --> 01:02:34,921 y melodías excelentemente. 1540 01:02:34,963 --> 01:02:36,381 Además, es de Pensilvania. 1541 01:02:36,423 --> 01:02:38,174 ¿Cómo no poder adorar a un chico de Pensilvania? 1542 01:02:38,216 --> 01:02:39,718 [ Se ríe ] ¿Cierto o no? 1543 01:02:39,759 --> 01:02:41,886 Así se hace, amigo. Ovación de pie para ustedes. 1544 01:02:41,928 --> 01:02:44,014 ¡Guau! Buenísimo. 1545 01:02:44,055 --> 01:02:46,391 Tal vez no me corresponda decirlo, 1546 01:02:46,433 --> 01:02:49,561 pero me conmovió mucho más la versión sin sus guitarras. 1547 01:02:49,602 --> 01:02:53,106 Sí. Me pareció que así fueron muy expresivos. 1548 01:02:53,148 --> 01:02:55,233 Las tonalidades y el tono de sus voces, 1549 01:02:55,275 --> 01:02:56,776 sus actitudes, sus ademanes -- 1550 01:02:56,818 --> 01:02:58,737 Simplemente hicieron que me llegara por completo. 1551 01:02:58,778 --> 01:03:01,573 Solo queríamos que vieran algunas perspectivas sobre -- 1552 01:03:01,614 --> 01:03:03,742 Mirándolo a los ojos. Nos miramos a los ojos. 1553 01:03:03,783 --> 01:03:05,618 Miren, nosotros somos un dúo. Cantamos canciones de amor 1554 01:03:05,660 --> 01:03:07,746 que escribimos sobre nuestras esposas. 1555 01:03:07,787 --> 01:03:10,123 Siempre nos miramos a los ojos. Yo siempre miro a Dan a los ojos. 1556 01:03:10,165 --> 01:03:12,292 [ Se ríen ] A eso nos dedicamos. 1557 01:03:12,334 --> 01:03:13,960 Ducote: Cierto. 1558 01:03:14,753 --> 01:03:17,922 Algo que siempre recomiendo es enfocarse en la respiración. 1559 01:03:17,964 --> 01:03:20,133 Por ejemplo, al terminar de cantar "been talkin' 'bout 1560 01:03:20,175 --> 01:03:22,469 forever since we've been together"... 1561 01:03:22,510 --> 01:03:25,180 No pares hasta que... 1562 01:03:25,221 --> 01:03:27,265 * We've been talkin' 'bout forever * 1563 01:03:27,307 --> 01:03:28,475 * Since we've been together * 1564 01:03:28,516 --> 01:03:29,976 * Something 'bout a ring * 1565 01:03:30,018 --> 01:03:32,312 Si necesitas jalar aire ahí, puedes hacerlo, 1566 01:03:32,354 --> 01:03:34,064 pero yo trataría de completarla sin hacerlo. 1567 01:03:34,105 --> 01:03:35,607 Entiendo. 1568 01:03:35,648 --> 01:03:37,609 Y a ambos quisiera decirles que medir los tiempos 1569 01:03:37,650 --> 01:03:40,028 es muy, muy importante aquí, como lo es mantenerse 1570 01:03:40,070 --> 01:03:43,573 justo dentro del bolsillo o tal vez un poco detrás. 1571 01:03:43,615 --> 01:03:45,450 Asegúrense de sincronizarse perfectamente en eso. 1572 01:03:45,492 --> 01:03:47,410 * We've been talkin' 'bout forever * 1573 01:03:47,452 --> 01:03:48,995 * Since we've been together * 1574 01:03:49,037 --> 01:03:50,330 * Something 'bout a ring * 1575 01:03:50,372 --> 01:03:53,375 Ryan tiene una voz muy pura, nítida. 1576 01:03:53,416 --> 01:03:56,211 Tiene un gran registro. Y lo suyo es mágico. 1577 01:03:56,252 --> 01:03:58,338 Así que es difícil competir contra eso, 1578 01:03:58,380 --> 01:04:00,674 pero, para mí, ganar esta competencia 1579 01:04:00,715 --> 01:04:04,344 me confirmaría que para esto estoy aquí. 1580 01:04:04,386 --> 01:04:06,304 Hagan este momento suyo. Háganlo por ustedes. 1581 01:04:06,346 --> 01:04:07,639 Esto es enorme. 1582 01:04:07,681 --> 01:04:09,307 Esta Batalla se basará en ganarse al público. 1583 01:04:09,349 --> 01:04:11,226 No solo al público que nos verá por televisión, 1584 01:04:11,267 --> 01:04:12,769 sino al público en vivo. 1585 01:04:12,811 --> 01:04:15,105 La verdad es que no quiero tener que tomar esta decisión. 1586 01:04:15,146 --> 01:04:17,190 Será difícil. 1587 01:04:23,446 --> 01:04:24,906 Daly: Bienvenidos de nuevo 1588 01:04:24,948 --> 01:04:27,200 a las Batallas en Universal Studios Hollywood. 1589 01:04:27,242 --> 01:04:32,038 [ Aclamaciones y aplausos ] 1590 01:04:32,080 --> 01:04:33,540 Estoy nervioso. 1591 01:04:33,581 --> 01:04:35,875 Son los chicos. ¡Los chicos! 1592 01:04:35,917 --> 01:04:37,919 La Batalla comienza ahora. 1593 01:04:40,463 --> 01:04:45,719 ** 1594 01:04:45,760 --> 01:04:49,973 * We've been swingin' and missin' * 1595 01:04:50,015 --> 01:04:55,895 * It ain't broke yet, but damn, it needs fixin' * 1596 01:04:55,937 --> 01:05:01,359 * Been a while since your kiss felt like kissin' * 1597 01:05:01,401 --> 01:05:04,612 * It's just different * 1598 01:05:04,654 --> 01:05:06,906 * We've been talkin' 'bout forever * 1599 01:05:06,948 --> 01:05:08,408 * Since we've been together * 1600 01:05:08,450 --> 01:05:09,993 * Somethin' 'bout a ring * 1601 01:05:10,035 --> 01:05:12,829 * Makes you think we're better off with * 1602 01:05:12,871 --> 01:05:15,749 * All this but we're caught in * 1603 01:05:15,790 --> 01:05:18,668 Juntos: * Between a rock and a hard place * 1604 01:05:18,710 --> 01:05:21,588 * Red wine and mistakes * 1605 01:05:21,629 --> 01:05:24,507 * Tears rollin' down your face * 1606 01:05:24,549 --> 01:05:27,385 * When I walked out that door * 1607 01:05:27,427 --> 01:05:30,472 Juntos: * And that's when I lost it * 1608 01:05:30,513 --> 01:05:33,433 * A midnight in Austin * 1609 01:05:33,475 --> 01:05:36,394 * Damn, I'm exhausted * 1610 01:05:36,436 --> 01:05:40,106 * What the hell's this all for? * 1611 01:05:40,148 --> 01:05:44,778 Juntos: * Is this where it mends or it breaks? * 1612 01:05:44,819 --> 01:05:48,156 * Between a rock and a hard * 1613 01:05:48,198 --> 01:05:54,788 Juntos: * Pla-a-a-a-a-ce * 1614 01:05:54,829 --> 01:05:57,624 ** 1615 01:05:57,665 --> 01:05:59,959 * We've been talkin' 'bout forever * 1616 01:06:00,001 --> 01:06:01,628 * Since we've been together * 1617 01:06:01,670 --> 01:06:03,171 * Somethin' 'bout a ring * 1618 01:06:03,213 --> 01:06:05,632 * Makes you think we're better off with * 1619 01:06:05,674 --> 01:06:08,593 * All this but we're caught in * 1620 01:06:08,635 --> 01:06:14,474 * Between a rock and a hard place * 1621 01:06:14,516 --> 01:06:17,686 * Tears rollin' down your face * 1622 01:06:17,727 --> 01:06:20,647 * When I walked out that door * 1623 01:06:20,689 --> 01:06:23,358 * And that's when I lost it * 1624 01:06:23,566 --> 01:06:26,361 Juntos: * A midnight in Austin * 1625 01:06:26,528 --> 01:06:28,697 * Damn, I'm exhausted * 1626 01:06:28,905 --> 01:06:33,201 * What the hell's this all for? * 1627 01:06:33,368 --> 01:06:39,666 Juntos: * Is this where it mends or it breaks? * 1628 01:06:39,708 --> 01:06:43,670 * How much more of this can we take? * 1629 01:06:43,712 --> 01:06:49,634 * Between a rock and a hard place * 1630 01:06:49,676 --> 01:06:56,683 * Between a rock and a hard place * 1631 01:06:56,725 --> 01:07:02,022 [ Aclamaciones y aplausos ] 1632 01:07:02,063 --> 01:07:04,858 ** 1633 01:07:04,899 --> 01:07:07,902 ¡Los chicos! ¡Vamos, chicos! 1634 01:07:07,944 --> 01:07:10,280 Genial. Increíble. 1635 01:07:10,321 --> 01:07:11,990 Muy bien hecho, chicos. 1636 01:07:12,032 --> 01:07:14,200 Muchas gracias. Gracias. 1637 01:07:14,242 --> 01:07:15,452 Ducote, me encanta ese sonido 1638 01:07:15,493 --> 01:07:16,953 como rasposo a mitad de tu registro. 1639 01:07:16,995 --> 01:07:18,413 Gracias. Al principio empezó 1640 01:07:18,455 --> 01:07:20,749 como un cierto susurro. 1641 01:07:20,790 --> 01:07:22,542 Gracias. Y en las notas más grandes 1642 01:07:22,584 --> 01:07:24,377 sonó un poco más como gruñido. 1643 01:07:24,419 --> 01:07:26,046 Hubo momentos en los que yo 1644 01:07:26,087 --> 01:07:28,465 le hubiera bajado un poco a ese gruñido, pero solo un poco. 1645 01:07:28,506 --> 01:07:30,050 Pero fue un detalle leve. 1646 01:07:30,091 --> 01:07:32,469 Y disfruté de verte cantar. Fue genial. 1647 01:07:32,510 --> 01:07:34,220 Muchas gracias. 1648 01:07:34,262 --> 01:07:36,890 Y, Ryan, tu tonalidad es un poco más suave. 1649 01:07:36,931 --> 01:07:39,642 Me encantó su interacción. Creo que sonaron genial juntos. 1650 01:07:39,684 --> 01:07:42,228 Si yo tuviera que elegir, 1651 01:07:42,270 --> 01:07:44,564 me iriá un poco más por Ducote. 1652 01:07:44,606 --> 01:07:46,983 Su tonalidad me pareció un poco más interesante. 1653 01:07:47,025 --> 01:07:49,277 Guau. Gracias, John. 1654 01:07:49,319 --> 01:07:51,571 [ Aclamaciones y aplausos ] 1655 01:07:51,613 --> 01:07:54,741 Reba: Ducote, también me encantó tu tonalidad. 1656 01:07:54,783 --> 01:07:56,618 Yo soy de Oklahoma, tú de Alabama. 1657 01:07:56,659 --> 01:07:57,911 Casi vecinos. 1658 01:07:57,952 --> 01:07:59,913 Tenemos un acento muy parecido. 1659 01:07:59,954 --> 01:08:03,667 Y, Ryan, tú eres de Pensilvania, lo cual no es ningún problema. 1660 01:08:03,708 --> 01:08:06,211 [ Risas ] Solo un poco más hacia el norte. 1661 01:08:06,252 --> 01:08:08,254 Pero sonaron genial juntos. 1662 01:08:08,296 --> 01:08:10,799 Creo que las diferencias entre sus acentos 1663 01:08:10,840 --> 01:08:12,467 de hecho mejoró la presentación 1664 01:08:12,509 --> 01:08:14,719 porque así pudimos distinguir cuándo cantaba cada quién, 1665 01:08:14,761 --> 01:08:16,388 lo cual fue una ventaja adicional. 1666 01:08:16,429 --> 01:08:18,139 Sonaron muy bien. Lo disfruté. 1667 01:08:18,181 --> 01:08:21,351 Si yo tuviera que decidir, me iría con Ducote. 1668 01:08:21,393 --> 01:08:23,103 Gracias. Gracias. 1669 01:08:23,144 --> 01:08:24,688 Yo difiero un poco. 1670 01:08:24,729 --> 01:08:26,189 Bien, aquí viene Chance The Rapper. 1671 01:08:26,231 --> 01:08:28,316 Primero que nada, tal vez no lo van a creer, 1672 01:08:28,358 --> 01:08:31,111 yo nunca había escuchado esta canción antes. 1673 01:08:31,152 --> 01:08:33,238 [ Risas ] Chance The Rapper, aficionado al country, 1674 01:08:33,279 --> 01:08:35,323 no conoce esta canción en particular. [ Risas ] 1675 01:08:35,365 --> 01:08:37,409 ¿Cuántas canciones de country existen? 1676 01:08:37,450 --> 01:08:39,035 La próxima temporada vamos 1677 01:08:39,077 --> 01:08:40,787 a conseguirte un sombrero que tenga estampado ese "3". 1678 01:08:40,829 --> 01:08:42,622 Concuerdo con John en que algo que los diferencia 1679 01:08:42,664 --> 01:08:43,957 es la tonalidad. 1680 01:08:43,998 --> 01:08:45,667 Creo que Ryan realmente lo buscó. 1681 01:08:45,709 --> 01:08:47,210 Mostró un gran control. 1682 01:08:47,252 --> 01:08:49,295 Incluso noté que en ciertos momentos cuando estaban 1683 01:08:49,337 --> 01:08:51,589 en las armonías él le ayudó un poco a Ducote. 1684 01:08:51,631 --> 01:08:55,135 Mira, creo que, si yo tuviera que elegir, 1685 01:08:55,176 --> 01:08:56,636 me iría con Ryan. 1686 01:08:56,678 --> 01:08:59,055 Gracias, Chance. Gracias, Entrenadores. 1687 01:08:59,097 --> 01:09:01,307 Vaya lío. ¿Qué opinas? 1688 01:09:01,349 --> 01:09:03,184 Bien, Dan + Shay, tendrán que tomar una decisión difícil. 1689 01:09:03,226 --> 01:09:04,477 Ya escucharon a los otros Entrenadores. 1690 01:09:04,519 --> 01:09:05,979 Pero antes de decirnos quién 1691 01:09:06,021 --> 01:09:08,023 ganó, dígannos por favor qué opinan de la Batalla. 1692 01:09:08,064 --> 01:09:09,607 Están deliberando. Sí. ¿Qué tal una pausa comercial o algo? 1693 01:09:09,649 --> 01:09:11,234 Necesitamos más tiempo. [ Risas ] 1694 01:09:11,276 --> 01:09:13,319 Carson señala que no. Bueno, creo que habrá que decidir. 1695 01:09:13,361 --> 01:09:15,363 Me encantó esta Batalla. Estuvo increíble. 1696 01:09:15,405 --> 01:09:17,032 Estoy muy orgulloso de ustedes. 1697 01:09:17,073 --> 01:09:18,950 Creo que ustedes se dedicaron completamente a mejorar 1698 01:09:18,992 --> 01:09:20,618 en el tema de la respiración que trabajamos en los ensayos 1699 01:09:20,660 --> 01:09:22,912 y hoy vinieron arrasando con todo. 1700 01:09:22,954 --> 01:09:25,665 Ducote, noté algo de nerviosismo al principio. 1701 01:09:25,707 --> 01:09:27,292 Desentonaste un poco en la primera línea. 1702 01:09:27,334 --> 01:09:28,960 Pero no hay problema. Esta es una prueba difícil. 1703 01:09:29,002 --> 01:09:30,879 Creo que saliste para ganar. 1704 01:09:30,920 --> 01:09:32,839 Gracias. Eres una estrella en el escenario. 1705 01:09:32,881 --> 01:09:35,175 Y, Ryan, vaya, tu tono es fantástico. 1706 01:09:35,216 --> 01:09:37,635 Controlas muy bien las notas altas. 1707 01:09:37,677 --> 01:09:39,179 Tienes un registro increíble. 1708 01:09:39,220 --> 01:09:41,014 Eres un cantante muy sólido en cuanto a técnica. 1709 01:09:41,056 --> 01:09:43,475 Vaya, esta decisión será muy difícil. 1710 01:09:43,516 --> 01:09:45,101 [ Risas ] 1711 01:09:45,143 --> 01:09:46,978 Muy difícil. Para ser honesto, 1712 01:09:47,020 --> 01:09:49,147 creo que para mí todo dependerá en decidir quién creemos 1713 01:09:49,189 --> 01:09:51,024 que le haya puesto más pasión a la canción. 1714 01:09:51,066 --> 01:09:53,068 Ahora solo estoy divagando porque no sé qué hacer. 1715 01:09:53,109 --> 01:09:54,986 [ Risas ] Es que es difícil. 1716 01:09:55,028 --> 01:09:57,030 Dan + Shay, aquí tienen a dos de sus mejores concursantes. 1717 01:09:57,072 --> 01:09:58,698 Acaban de librar una gran Batalla, 1718 01:09:58,740 --> 01:09:59,824 pero solo uno puede avanzar. 1719 01:09:59,866 --> 01:10:01,368 ¿Quién gana esta Batalla? 1720 01:10:01,409 --> 01:10:02,869 ** 1721 01:10:02,911 --> 01:10:05,372 La banda va a tocar el tema de "Jeopardy" para esperar. 1722 01:10:05,413 --> 01:10:07,540 [ Risas ] 1723 01:10:07,582 --> 01:10:09,376 Te quiero, hermano. 1724 01:10:09,417 --> 01:10:10,710 ** 1725 01:10:10,752 --> 01:10:12,462 Bien. Creo que estamos listos. 1726 01:10:12,504 --> 01:10:13,755 Creo que sí. 1727 01:10:13,797 --> 01:10:15,548 Quien gana esta Batalla... 1728 01:10:15,590 --> 01:10:17,217 ** 1729 01:10:17,258 --> 01:10:19,052 ...es Ducote. 1730 01:10:19,094 --> 01:10:23,306 ¡Ducote avanza a los Nocauts con el Equipo Dan + Shay! 1731 01:10:23,348 --> 01:10:25,225 Esta parte es horrible. Diablos. 1732 01:10:25,266 --> 01:10:27,394 La Batalla entre Ducote y Ryan fue de las más parejas. 1733 01:10:27,435 --> 01:10:29,145 Ambos estuvieron excelentes, pero Ducote 1734 01:10:29,187 --> 01:10:31,898 se conectó con la letra y la emoción de la canción 1735 01:10:31,940 --> 01:10:34,818 tan solo un poco más, como un 5%. 1736 01:10:34,859 --> 01:10:37,278 Tiene un magnetismo y la textura de su voz 1737 01:10:37,320 --> 01:10:38,613 es especial. 1738 01:10:38,655 --> 01:10:40,198 [ Hablan indistintamente ] 1739 01:10:40,240 --> 01:10:42,117 Ducote es lo que esta competencia necesita. 1740 01:10:42,158 --> 01:10:43,910 No podíamos enviarlo a casa. 1741 01:10:43,952 --> 01:10:47,247 Iré a los Nocauts. ¡Vamos! 1742 01:10:47,288 --> 01:10:49,249 Ryan, ¿algo que quieras decirles a Dan + Shay? 1743 01:10:49,290 --> 01:10:50,917 No puedo agradecerles lo suficiente. 1744 01:10:50,959 --> 01:10:52,836 Ha sido una oportunidad única en la vida. 1745 01:10:52,877 --> 01:10:54,129 Son dos de las personas más 1746 01:10:54,170 --> 01:10:55,880 auténticas y centradas que he conocido. 1747 01:10:55,922 --> 01:10:57,632 Es un privilegio estar aquí. Así que muchas gracias. 1748 01:10:57,674 --> 01:10:59,634 ¡Venga el aplauso para Ryan Coleman! 1749 01:10:59,676 --> 01:11:04,014 Creo que hay mucho talento country en el concurso este año. 1750 01:11:04,055 --> 01:11:07,100 Estamos participando Dan + Shay y yo. 1751 01:11:07,142 --> 01:11:09,269 Los cantantes de country se están luciendo. 1752 01:11:09,310 --> 01:11:11,438 Ducote es de los tipos que nunca te fallan. 1753 01:11:11,479 --> 01:11:13,314 Te puede ayudar a cargar tu sofá si se lo pides. 1754 01:11:13,356 --> 01:11:15,442 Claro. Puedes llamarle diciendo que se te desinfló una llanta 1755 01:11:15,483 --> 01:11:18,028 y aunque estén en estados diferentes él es capaz de tomar 1756 01:11:18,069 --> 01:11:19,404 un avión para ayudarte. 1757 01:11:19,446 --> 01:11:20,780 Primero te diría: "Oye, 1758 01:11:20,822 --> 01:11:22,449 pero voy a tardar un rato para llegar. Perdón". 1759 01:11:22,490 --> 01:11:23,783 [ Se ríen ] 1760 01:11:23,825 --> 01:11:25,535 "Pero ¿sí podrás venir?". "Claro que sí. 1761 01:11:25,577 --> 01:11:27,620 Solo que tardaré un poquito". "Ya encendí el auto". 1762 01:11:27,662 --> 01:11:29,330 Sí. "Ya voy en camino". 1763 01:11:36,796 --> 01:11:38,673 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 1764 01:11:38,715 --> 01:11:41,426 John: Siempre es divertido emparejar para las Batallas. 1765 01:11:41,468 --> 01:11:45,847 ¿Qué tal si juntamos a Jackie y a Olivia? 1766 01:11:45,889 --> 01:11:47,807 Jackie cantó una de Miley Cyrus. 1767 01:11:47,849 --> 01:11:51,770 * I can buy myself flowers * 1768 01:11:51,811 --> 01:11:53,730 Olivia una de Linda Ronstadt. 1769 01:11:53,772 --> 01:11:57,984 * I think I'm gonna love you * 1770 01:11:58,026 --> 01:12:01,529 Me da gusto completar mi equipo contigo, Olivia. 1771 01:12:01,571 --> 01:12:03,114 Bienvenida al Equipo Legend. 1772 01:12:03,156 --> 01:12:06,701 Puedo visualizarlas creando algo como entre Linda Ronstadt 1773 01:12:06,743 --> 01:12:09,204 y Fleetwood Mac, algo por el estilo. 1774 01:12:09,245 --> 01:12:12,123 Vamos a ver qué hacer con ellas. 1775 01:12:12,165 --> 01:12:15,001 Olivia: Me emocioné mucho al enterarme del emparejamiento. 1776 01:12:15,043 --> 01:12:16,586 Jackie y yo somos amigas, 1777 01:12:16,628 --> 01:12:19,089 aunque nuestras vibras son muy distintas. 1778 01:12:19,130 --> 01:12:21,549 Y van a cantar "Edge of Seventeen" 1779 01:12:21,591 --> 01:12:22,884 de Stevie Nicks. 1780 01:12:22,926 --> 01:12:24,427 [ Música de fondo se distorsiona ] 1781 01:12:24,469 --> 01:12:26,388 No conocía para nada esa canción. 1782 01:12:26,429 --> 01:12:28,932 Me emociona aprenderme esa canción. 1783 01:12:28,973 --> 01:12:30,850 Mi estilo es más cercano 1784 01:12:30,892 --> 01:12:33,186 a la música de Adele o de Lewis Capaldi. 1785 01:12:33,228 --> 01:12:36,731 Olivia: Yo me crié escuchando mucho rock de los 70. 1786 01:12:36,773 --> 01:12:38,441 No me entero muy seguido 1787 01:12:38,483 --> 01:12:41,653 que alguien no haya escuchado una canción como esta antes. 1788 01:12:41,695 --> 01:12:43,405 Bien, Jackie... 1789 01:12:43,446 --> 01:12:45,448 Ha sido muy divertido mostrarle la canción y hablarle de todo 1790 01:12:45,490 --> 01:12:47,534 el chisme y el conocimiento popular sobre este estilo. 1791 01:12:47,575 --> 01:12:50,745 Empecemos la clase de historia del rock and roll, 1792 01:12:50,787 --> 01:12:52,997 con la maestra, yo. 1793 01:12:53,039 --> 01:12:54,916 A ver, ¿quién es él? 1794 01:12:54,958 --> 01:12:56,835 Keith Richards. [ Chicharra zumba ] 1795 01:12:56,876 --> 01:12:58,253 ¿Con qué banda tocaba? 1796 01:12:58,294 --> 01:13:00,505 ¿The Police? [ Chicharra zumba ] 1797 01:13:00,547 --> 01:13:03,717 Jackie: Definitivamente es atemorizante 1798 01:13:03,758 --> 01:13:05,301 que tu compañera de Batalla 1799 01:13:05,343 --> 01:13:07,429 sea alguien que creció escuchando este tipo de rock. 1800 01:13:07,470 --> 01:13:09,514 [ Susurrando ] Cantaremos su canción. 1801 01:13:09,556 --> 01:13:11,933 Oh, entonces ella debe ser Stevie Nicks. ¿Cierto? 1802 01:13:11,975 --> 01:13:13,977 Hemos formado un vínculo genial 1803 01:13:14,019 --> 01:13:16,438 y nos estamos divirtiendo de lo mejor. 1804 01:13:16,479 --> 01:13:18,982 Jackie: Entre más me adentré a la canción, 1805 01:13:19,024 --> 01:13:21,359 empecé a pensar: "Bien, me puedo identificar". 1806 01:13:21,401 --> 01:13:24,279 Olivia: Interpretar esta canción con ella será genial. 1807 01:13:24,320 --> 01:13:27,115 Somos mejores "amiguis". Y lo seremos con él también. Sí. 1808 01:13:27,157 --> 01:13:29,367 Hola, chicas. Jackie: Hola. 1809 01:13:29,409 --> 01:13:31,619 Jackie: Al entrar ahí y ver a John 1810 01:13:31,661 --> 01:13:36,332 sentí como que rayos de luz irradiaban de su cuerpo. 1811 01:13:36,374 --> 01:13:39,294 Es como si fuera un ser divino. 1812 01:13:39,336 --> 01:13:42,213 Me pareció que esta sería una buena canción para ustedes 1813 01:13:42,255 --> 01:13:45,467 porque, claro, es un clásico del rock, de lo tuyo, 1814 01:13:45,508 --> 01:13:47,302 y porque tú interpretas canciones de Miley, 1815 01:13:47,344 --> 01:13:50,096 a quien creo que le gusta mucho la música de esa era. 1816 01:13:50,138 --> 01:13:51,723 Creo que forma una buena 1817 01:13:51,765 --> 01:13:54,142 confluencia entre los estilos que a ustedes les interesan. 1818 01:13:54,184 --> 01:13:56,394 Yo de hecho nunca había escuchado esta canción. 1819 01:13:56,436 --> 01:13:59,314 Olivia tuvo que enseñarme todo lo necesario. ¿Ajá? 1820 01:13:59,356 --> 01:14:02,150 Fue genial porque realmente pude sentirme identificada 1821 01:14:02,192 --> 01:14:04,235 con el alivio emocional de la letra. 1822 01:14:04,277 --> 01:14:06,029 ¡Qué bien! Esperemos que puedas 1823 01:14:06,071 --> 01:14:09,157 encarrilar toda esa emoción y energía en tu interpretación. 1824 01:14:09,199 --> 01:14:11,326 * Just like the white winged dove * 1825 01:14:11,368 --> 01:14:14,496 * Just like the white winged dove * 1826 01:14:14,537 --> 01:14:17,040 Jackie: La canción trata sobre una pérdida. 1827 01:14:17,082 --> 01:14:19,000 La parte que dice "the white winged dove" 1828 01:14:19,042 --> 01:14:20,585 es como algo que te confirma 1829 01:14:20,627 --> 01:14:22,671 que es el momento de ir a buscar un mejor lugar. 1830 01:14:22,712 --> 01:14:26,966 Hace muy poco tiempo mi bisabuela falleció. 1831 01:14:27,008 --> 01:14:29,678 Ella vivió en Polonia durante la Segunda Guerra Mundial. 1832 01:14:29,719 --> 01:14:33,848 Falleció justo antes de que yo llegara a "The Voice". 1833 01:14:33,890 --> 01:14:35,308 Siento que ella me estará viendo 1834 01:14:35,350 --> 01:14:37,352 desde el cielo en el mejor asiento posible. 1835 01:14:37,394 --> 01:14:39,062 Y eso es en lo que estaré 1836 01:14:39,104 --> 01:14:41,439 pensando al interpretar esta canción. 1837 01:14:41,481 --> 01:14:45,110 * The clouds never expect it * 1838 01:14:45,151 --> 01:14:46,945 John: Me encanta la voz de Jackie. 1839 01:14:46,986 --> 01:14:48,863 Tiene una cierta calidad de crujiente. 1840 01:14:48,905 --> 01:14:50,532 * Changes colors * 1841 01:14:50,573 --> 01:14:52,701 Es como probar el mejor pollo frito al estilo sureño. 1842 01:14:52,742 --> 01:14:55,620 Tiene un buen sabor y un agradable crujido. 1843 01:14:55,662 --> 01:14:58,039 * Just like the white winged dove * 1844 01:14:58,081 --> 01:15:01,001 Olivia es genial. Tiene estilo. 1845 01:15:01,042 --> 01:15:02,502 Tiene mucho matiz y tiene 1846 01:15:02,544 --> 01:15:05,046 esa sensibilidad de la vieja escuela. 1847 01:15:05,088 --> 01:15:10,093 [ Vocalizan ] 1848 01:15:12,262 --> 01:15:14,556 ¡Uuh! ¡Esto será genial! 1849 01:15:14,597 --> 01:15:15,682 Será buenísimo. 1850 01:15:15,724 --> 01:15:16,975 Gracias. 1851 01:15:17,017 --> 01:15:19,144 Tu voz tiene un cierto toque de góspel. 1852 01:15:19,185 --> 01:15:21,688 Es muy interesante oírlo en una canción de rock. 1853 01:15:21,730 --> 01:15:23,314 Gracias. Olivia. 1854 01:15:23,356 --> 01:15:26,234 Tu voz es muy diferente a la de ella, pero es genial. 1855 01:15:26,276 --> 01:15:28,903 Tiene un poco más de suavidad y finura, 1856 01:15:28,945 --> 01:15:30,196 pero funciona muy bien aquí. 1857 01:15:30,238 --> 01:15:31,823 Me duele la cabeza al tratar 1858 01:15:31,865 --> 01:15:34,701 de asimilar que John Legend tiene halagos para mi voz. 1859 01:15:34,743 --> 01:15:38,538 Lo que más me gustó fue cuando dijo que canto con finura. 1860 01:15:38,580 --> 01:15:40,331 Me quedé como -- 1861 01:15:40,373 --> 01:15:42,625 Creo que antes de empezar esta experiencia 1862 01:15:42,667 --> 01:15:44,961 yo estaba un poco estancada en cuanto a lo creativo. 1863 01:15:45,003 --> 01:15:48,298 La facultad de derecho era ciertamente una buena opción. 1864 01:15:48,340 --> 01:15:50,133 Así que no me podría sentir 1865 01:15:50,175 --> 01:15:52,677 más agradecida por estar en este programa, 1866 01:15:52,719 --> 01:15:56,556 especialmente por ser la última integrante del Equipo Legend. 1867 01:15:56,598 --> 01:15:57,724 Eso es la prueba 1868 01:15:57,766 --> 01:16:00,310 de que la música siempre fue mi plan A. 1869 01:16:00,352 --> 01:16:02,604 El nuevo álbum en el que he estado trabajando 1870 01:16:02,645 --> 01:16:04,731 tiene ciertamente algo de inspiración 1871 01:16:04,773 --> 01:16:06,191 en el rock pop de los 70. 1872 01:16:06,232 --> 01:16:08,401 Fleetwood Mac, especialmente Stevie Nicks -- 1873 01:16:08,443 --> 01:16:10,987 Quiero poder tener esa capacidad. 1874 01:16:11,029 --> 01:16:13,448 Sus voces suenan excelente juntas. 1875 01:16:13,490 --> 01:16:15,658 Me encanta cómo se han preparado para interpretarla. 1876 01:16:15,700 --> 01:16:16,993 Solo noté algo mínimo. 1877 01:16:17,035 --> 01:16:20,497 [ Vocaliza ] 1878 01:16:20,538 --> 01:16:21,831 Sí. 1879 01:16:21,873 --> 01:16:25,126 Tal vez sería mejor usar un "uuh" en vez de un "ooh". 1880 01:16:25,168 --> 01:16:32,050 [ Vocalizan ] 1881 01:16:32,092 --> 01:16:34,886 Sí. [ Continúa vocalizando ] 1882 01:16:34,928 --> 01:16:36,471 Me parece que sonará mejor. 1883 01:16:36,513 --> 01:16:38,556 Y luego cuando cantan "eyes on him", 1884 01:16:38,598 --> 01:16:42,018 ¿cómo lo estaban haciendo? ¿Juntas al unísono? 1885 01:16:42,060 --> 01:16:44,312 Eso no me convence. [ Vocaliza ] 1886 01:16:44,354 --> 01:16:46,481 Quien cante más alto que se quede con la nota alta. 1887 01:16:46,523 --> 01:16:49,192 Creo que esa fue mi única otra observación. 1888 01:16:49,234 --> 01:16:50,777 Suenan muy bien. 1889 01:16:50,819 --> 01:16:53,488 Jackie: Creo que como cantante de soul pop 1890 01:16:53,530 --> 01:16:56,157 estoy trabajando con el maestro en mi género. 1891 01:16:56,199 --> 01:16:58,785 Va a ser muy difícil decidir. 1892 01:16:58,827 --> 01:17:01,538 Esto me da mucha más confianza en mí misma. 1893 01:17:01,579 --> 01:17:04,666 Me emociona mucho hacer esta interpretación y divertirme. 1894 01:17:04,708 --> 01:17:06,418 Al público le va a encantar. 1895 01:17:06,459 --> 01:17:08,294 John: Ambas artistas son poderosas y están arrasando 1896 01:17:08,336 --> 01:17:10,296 con su versión de esta canción. 1897 01:17:10,338 --> 01:17:12,549 Supongo que tendrás que darnos el pase a las dos. [ Riéndose ] Exacto. 1898 01:17:12,590 --> 01:17:14,384 Odio tener que elegir entre mis artistas 1899 01:17:14,426 --> 01:17:16,845 sin tener la opción de usar una Salvación. 1900 01:17:16,886 --> 01:17:18,513 Pero nos queda un Robo, 1901 01:17:18,555 --> 01:17:20,473 así que los otros Entrenadores tendrán que tener cuidado. 1902 01:17:20,515 --> 01:17:22,642 Lo que sí sé es que tendrán una gran presentación. 1903 01:17:22,684 --> 01:17:25,103 [ Vocaliza ] 1904 01:17:25,145 --> 01:17:27,188 Eso estuvo buenísimo. 1905 01:17:34,237 --> 01:17:36,364 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1906 01:17:36,406 --> 01:17:38,575 Esta Batalla comienza ahora. 1907 01:17:38,616 --> 01:17:41,661 [ Aclamaciones y aplausos ] 1908 01:17:41,703 --> 01:17:43,621 ** 1909 01:17:43,663 --> 01:17:46,416 Juntas: * Just like the white winged dove * 1910 01:17:46,458 --> 01:17:49,210 * Sings a song, sounds like she's singing * 1911 01:17:49,252 --> 01:17:52,756 * Ooh, ooh, ooh * 1912 01:17:52,797 --> 01:17:57,302 * And the days go by, like a strand in the wind * 1913 01:17:57,344 --> 01:17:59,387 * In the web that is my own * 1914 01:17:59,429 --> 01:18:01,348 * I begin again * 1915 01:18:01,389 --> 01:18:03,600 * Said to my friend * 1916 01:18:03,641 --> 01:18:08,396 * Baby, nothin' else mattered * 1917 01:18:08,438 --> 01:18:10,607 ¡Canta, Jackie! 1918 01:18:10,648 --> 01:18:14,027 * He was no more * 1919 01:18:14,069 --> 01:18:18,698 * Than a baby then * 1920 01:18:18,740 --> 01:18:21,910 * Well he seemed broken-hearted * 1921 01:18:21,951 --> 01:18:27,290 * Something within him * 1922 01:18:27,332 --> 01:18:31,878 * But the moment that I first laid * 1923 01:18:31,920 --> 01:18:36,257 Juntas: * Eyes on him, all alone * 1924 01:18:36,299 --> 01:18:39,552 * On the edge of * 1925 01:18:39,594 --> 01:18:43,640 * Seventeen * 1926 01:18:43,682 --> 01:18:45,892 * Just like the white winged dove * 1927 01:18:45,934 --> 01:18:47,769 * Just like the white winged dove * 1928 01:18:47,811 --> 01:18:49,479 * Sings a song, sounds like she's singing * 1929 01:18:49,521 --> 01:18:52,440 Juntas: * Ooh, ooh, ooh * 1930 01:18:52,482 --> 01:18:54,401 * Just like the white winged dove * 1931 01:18:54,609 --> 01:18:56,152 * Just like the white winged dove * 1932 01:18:56,194 --> 01:18:58,071 * Sings a song, sounds like she's singing * 1933 01:18:58,113 --> 01:19:00,740 Juntas: * Ooh, ooh, ooh * 1934 01:19:00,949 --> 01:19:05,078 * The clouds never expect it * 1935 01:19:05,286 --> 01:19:07,372 * When it rains * 1936 01:19:07,414 --> 01:19:11,543 * But the sea changes colours * 1937 01:19:11,584 --> 01:19:14,004 * But the sea * 1938 01:19:14,045 --> 01:19:18,883 * Does not change * 1939 01:19:18,925 --> 01:19:25,015 * So with the slow, graceful flow * 1940 01:19:25,056 --> 01:19:27,058 * Of age * 1941 01:19:27,267 --> 01:19:31,479 * I went forth with an age old * 1942 01:19:31,688 --> 01:19:35,233 Juntas: * Desire to please * 1943 01:19:35,400 --> 01:19:38,403 * On the edge of * 1944 01:19:38,445 --> 01:19:43,158 * Seventeen * 1945 01:19:43,366 --> 01:19:46,077 * Just like the white winged dove * 1946 01:19:46,119 --> 01:19:49,164 * Sings a song, sounds like she's singing * 1947 01:19:49,205 --> 01:19:52,459 * Ooh, ooh, ooh * 1948 01:19:52,500 --> 01:19:54,461 * Just like the white winged dove * 1949 01:19:54,502 --> 01:19:56,379 * Just like the white winged dove * 1950 01:19:56,421 --> 01:19:57,881 * Sings a song, sounds like she's singing * 1951 01:19:57,922 --> 01:20:01,926 Juntas: * Ooh, ooh, ooh * 1952 01:20:01,968 --> 01:20:03,887 * Ooh * 1953 01:20:03,928 --> 01:20:10,060 * Ooh! * 1954 01:20:10,101 --> 01:20:13,188 [ Aclamaciones y aplausos ] 1955 01:20:13,229 --> 01:20:14,856 ¡Sí! ¡Sí, sí! 1956 01:20:14,898 --> 01:20:16,358 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1957 01:20:16,399 --> 01:20:17,859 Salió genial. 1958 01:20:17,901 --> 01:20:19,277 ¡Buenísimo! 1959 01:20:19,319 --> 01:20:21,488 ¡Bien, señoritas! 1960 01:20:21,529 --> 01:20:24,074 Jackie y Olivia, muy bien hecho. 1961 01:20:24,115 --> 01:20:25,909 Les quedó maravilloso. 1962 01:20:25,950 --> 01:20:27,994 Me encanta esa canción de Steve Nicks. Muchas gracias. 1963 01:20:28,036 --> 01:20:31,414 Jackie, tu voz es grandiosa. Maravillosa presencia escénica. 1964 01:20:31,456 --> 01:20:34,501 Olivia, sabes cómo hacerlo. Gracias. 1965 01:20:34,542 --> 01:20:38,421 ¿Me piden que elija a alguien? No sé por qué. 1966 01:20:38,463 --> 01:20:40,423 Necesito de tu consejo, Reba. 1967 01:20:40,465 --> 01:20:44,260 Ay, bueno, ya sabes... [ Risas ] 1968 01:20:44,302 --> 01:20:45,804 Paso. 1969 01:20:45,845 --> 01:20:47,138 [ Risas ] 1970 01:20:47,180 --> 01:20:49,099 Chance: Para mí también estuvieron increíbles. 1971 01:20:49,140 --> 01:20:50,642 En cuanto al aspecto dinámico, 1972 01:20:50,684 --> 01:20:53,103 me gustó que se estuvieron dando espacio como vocalistas. 1973 01:20:53,144 --> 01:20:55,480 Jackie, me parece que tu voz es más llena. 1974 01:20:55,522 --> 01:20:58,817 Olivia, tu voz suena un poco más suave, gentil, 1975 01:20:58,858 --> 01:21:00,777 pero también puedes sacarla a todo pulmón. 1976 01:21:00,819 --> 01:21:04,906 Aunque estuvo muy pareja, yo me iría con Jackie. 1977 01:21:04,948 --> 01:21:06,616 Gracias. 1978 01:21:06,658 --> 01:21:08,952 En verdad se vio y se oyó como que ustedes estaban 1979 01:21:08,993 --> 01:21:10,453 divirtiéndose mucho. 1980 01:21:10,495 --> 01:21:12,288 Y pude percibir que trabajaron mucho ensayando. 1981 01:21:12,330 --> 01:21:15,166 Diría que esta fue una de las presentaciones más preparadas 1982 01:21:15,208 --> 01:21:17,377 que hemos visto en toda la ronda de Batallas. 1983 01:21:17,419 --> 01:21:19,796 Desafortunadamente, John tendrá que elegir a una ganadora. 1984 01:21:19,838 --> 01:21:21,631 Será una decisión difícil, John. Mm-jmm. 1985 01:21:21,673 --> 01:21:23,967 Shay: Concuerdo. Su presentación me pareció fantástica. 1986 01:21:24,009 --> 01:21:26,928 Pude percibir sus individualidades hoy. 1987 01:21:26,970 --> 01:21:29,139 Se ven geniales. Sus atuendos son geniales. 1988 01:21:29,180 --> 01:21:31,725 Me encanta el sombrero. Me recuerda al country. 1989 01:21:31,766 --> 01:21:33,643 Tal vez quieras juntarte con nosotros los del country. 1990 01:21:33,685 --> 01:21:35,020 Óyeme... Pero estuvieron geniales. 1991 01:21:35,061 --> 01:21:37,313 Disculpa, ella todavía es del Equipo Legend. 1992 01:21:37,355 --> 01:21:38,773 [ Risas ] 1993 01:21:38,815 --> 01:21:41,693 Oye, tienes una difícil decisión por delante. 1994 01:21:41,735 --> 01:21:43,653 Gracias, Entrenadores. 1995 01:21:43,695 --> 01:21:46,448 Bien, John, tú decides. ¿Qué te pareció la Batalla? 1996 01:21:46,489 --> 01:21:47,824 Estuvo genial. 1997 01:21:47,866 --> 01:21:50,535 Me encantaron sus interacciones, 1998 01:21:50,577 --> 01:21:52,954 sus formas individuales de interpretar la canción. 1999 01:21:52,996 --> 01:21:56,291 Olivia, tú lo hiciste con una voz más suave y tu estilo. 2000 01:21:56,332 --> 01:22:00,795 Y, Jackie, tu voz sale a relucir de manera muy poderosa. 2001 01:22:00,837 --> 01:22:02,505 Tiene una cierta claridad. 2002 01:22:02,547 --> 01:22:04,716 Y disfruté mucho ser parte de esto. 2003 01:22:04,758 --> 01:22:07,218 John, es una decisión difícil, 2004 01:22:07,385 --> 01:22:10,180 pero ha llegado el momento. 2005 01:22:10,221 --> 01:22:12,140 ¿Quién gana esta Batalla? 2006 01:22:12,182 --> 01:22:13,433 ** 2007 01:22:13,475 --> 01:22:15,602 Quien gana esta Batalla es Jackie. 2008 01:22:15,643 --> 01:22:18,146 ¡Jackie, felicitaciones! 2009 01:22:18,188 --> 01:22:20,231 ¡Avanzas a los Nocauts con el Equipo Legend! 2010 01:22:20,273 --> 01:22:22,650 John: Ambas artistas son muy talentosas. 2011 01:22:22,692 --> 01:22:25,612 La voz de Jackie es muy poderosa y llega hasta el fondo. 2012 01:22:25,653 --> 01:22:27,655 Arrasaste. Perfecta. Gracias. 2013 01:22:27,697 --> 01:22:29,282 De verdad creo que Jackie es una amenaza. 2014 01:22:29,324 --> 01:22:31,534 Puede cantar lo que sea. Tiene mucha precisión. 2015 01:22:31,576 --> 01:22:33,078 Me encanta la voz de Jackie. 2016 01:22:33,119 --> 01:22:34,871 Entrenadores, les recuerdo que se pueden robar a Olivia. 2017 01:22:34,913 --> 01:22:37,582 Olivia, ¿algo que quieras decirle a John? 2018 01:22:37,624 --> 01:22:40,669 Ha sido un honor poder cantar para ti 2019 01:22:40,710 --> 01:22:43,004 y no podría sentirme más agradecida por estar aquí. 2020 01:22:43,046 --> 01:22:45,757 ¡Venga el aplauso para Olivia Rubini! 2021 01:22:45,799 --> 01:22:48,718 Voy a extrañar a Olivia. Es una gran artista. 2022 01:22:48,760 --> 01:22:50,470 Me encantó interactuar con ella. 2023 01:22:50,512 --> 01:22:52,806 Fue todo un placer. Eres buenísima. Gracias. 2024 01:22:52,847 --> 01:22:54,891 Y se nota que es una verdadera música 2025 01:22:54,933 --> 01:22:56,559 con grandes ideas musicales. 2026 01:22:56,601 --> 01:22:57,894 [ Aclamaciones y aplausos ] 2027 01:22:57,936 --> 01:22:59,562 ¿Le damos? Sí. 2028 01:22:59,604 --> 01:23:01,731 Daly: ¡Guau, tenemos un Robo! 2029 01:23:01,773 --> 01:23:05,902 ¡Dan + Shay hacen un Robo de último momento 2030 01:23:05,944 --> 01:23:08,405 para llevarse a Olivia Rubini! 2031 01:23:08,446 --> 01:23:10,240 ¡Vamos! 2032 01:23:10,281 --> 01:23:12,826 Shay: Creo que tenemos de muchos sabores en el Equipo Dan + Shay. 2033 01:23:12,867 --> 01:23:15,704 Tenemos cantautores, tenemos cantantes de R&B, 2034 01:23:15,745 --> 01:23:17,747 tenemos vocalistas de voz fuerte. 2035 01:23:17,789 --> 01:23:18,915 Creo que tenemos de todo. 2036 01:23:18,957 --> 01:23:21,209 Buena decisión. Estuvo bien. 2037 01:23:21,251 --> 01:23:22,752 Dan: Nos robamos a Olivia. 2038 01:23:22,794 --> 01:23:24,754 Tiene una voz estilo retro, como de Stevie Nicks. 2039 01:23:24,796 --> 01:23:26,423 Así que formamos un fuerte equipo. 2040 01:23:26,464 --> 01:23:28,299 Lo hicimos. Dimos la sorpresa. 2041 01:23:28,341 --> 01:23:31,094 Literalmente estoy temblando. No sé qué -- 2042 01:23:31,136 --> 01:23:34,973 No sé qué hacer ni qué decir, pero esto es increíble y... 2043 01:23:35,015 --> 01:23:37,809 E interrumpimos la entrevista. Hola. 2044 01:23:37,851 --> 01:23:40,562 Me da gusto ya verte en el equipo indicado. 2045 01:23:40,603 --> 01:23:42,355 Aquí es donde perteneces. 2046 01:23:42,397 --> 01:23:45,400 Hubiéramos girado por ti, pero ya estábamos llenos. 2047 01:23:45,442 --> 01:23:46,985 Envidiábamos a John. Sí. 2048 01:23:47,027 --> 01:23:48,862 Como siempre, supongo. Creo que sí. 2049 01:23:48,903 --> 01:23:51,781 John tiene el estilo, los atuendos, todo. 2050 01:23:51,823 --> 01:23:53,074 Y además te tenía a ti. 2051 01:23:53,116 --> 01:23:54,784 Pero ahora estás en el Equipo Dan + Shay. 2052 01:23:54,826 --> 01:23:56,036 Una mejora. Así es. 2053 01:23:56,077 --> 01:23:57,912 Ya le ganamos una. Excelente. 2054 01:23:57,954 --> 01:23:59,622 Gracias por el regalo, John. 2055 01:23:59,664 --> 01:24:01,583 Haremos que te arrepientas. Olivia es buenísima. 2056 01:24:01,624 --> 01:24:02,792 Bien hecho. 2057 01:24:02,834 --> 01:24:04,669 Ahora sí estamos listos. 2058 01:24:04,711 --> 01:24:06,254 Qué locura. 2059 01:24:06,296 --> 01:24:09,257 ** 2060 01:24:09,299 --> 01:24:16,264 ** 2061 01:24:16,306 --> 01:24:23,271 ** 2062 01:24:23,313 --> 01:24:30,278 ** 2063 01:24:30,320 --> 01:24:34,657 ** 2064 01:24:36,326 --> 01:24:38,286 [ Rugido ] 2065 01:24:38,328 --> 01:24:42,207 **