1 00:00:04,838 --> 00:00:08,425 ** 2 00:00:08,466 --> 00:00:11,636 * These nights are the kind of nights * 3 00:00:11,678 --> 00:00:16,725 * That we'll remember for the rest of our lives * 4 00:00:16,766 --> 00:00:20,478 Es la última noche de Batallas. El Equipo Chance está arrasando. 5 00:00:20,520 --> 00:00:22,564 Estoy tan listo, tan emocionado. Muy entusiasmado. 6 00:00:22,605 --> 00:00:24,441 Pero hay que tomar unas decisiones. 7 00:00:24,482 --> 00:00:27,193 ¿Será pesado? Creo que sí. Hay mucho talento. 8 00:00:27,235 --> 00:00:29,446 Reba: En la Temporada 24 yo estaba llorando. 9 00:00:29,487 --> 00:00:31,364 Gwen dijo: "Oh, es terrible". 10 00:00:31,406 --> 00:00:32,615 Y yo decía: "No, es divertido". 11 00:00:32,657 --> 00:00:34,534 [ Finge llorar ] [ Risas ] 12 00:00:34,576 --> 00:00:36,202 Las Batallas de la Temporada 25 ya están a punto de terminar. 13 00:00:36,244 --> 00:00:37,912 Estoy tan orgulloso del Equipo Legend. 14 00:00:37,954 --> 00:00:41,291 Los Robos son divertidos porque los veo como una redención. 15 00:00:41,332 --> 00:00:42,917 Era gente que yo quería de verdad 16 00:00:42,959 --> 00:00:44,377 que tomó una mala decisión 17 00:00:44,419 --> 00:00:45,670 y eligió a otro entrenador. 18 00:00:45,712 --> 00:00:47,714 Les doy otra oportunidad para redimirse. 19 00:00:47,756 --> 00:00:49,716 ¡Guau! Oh, no les guardas rencor. 20 00:00:49,758 --> 00:00:51,301 Shay: Mira nomás. Es otra forma de verlo. 21 00:00:51,343 --> 00:00:52,469 Eso está bien. 22 00:00:52,510 --> 00:00:54,095 Estas rondas ya están terminando, 23 00:00:54,137 --> 00:00:55,722 y debo ser honesto, 24 00:00:55,764 --> 00:00:58,475 me sentí aún mejor acerca de nuestro equipo. Guau. 25 00:00:58,683 --> 00:01:01,811 Estoy tan emocionada porque mi equipo es tan fuerte, 26 00:01:01,853 --> 00:01:03,271 así que recen por mí. 27 00:01:03,313 --> 00:01:04,856 Empecemos. 28 00:01:04,898 --> 00:01:07,859 ** 29 00:01:07,901 --> 00:01:09,110 Esta es mi mejor amiga. 30 00:01:09,152 --> 00:01:10,612 Estamos alistándonos para la batalla. 31 00:01:10,653 --> 00:01:12,530 Hermana. Hermanas de por vida. 32 00:01:12,572 --> 00:01:16,076 ¡La Temporada 25 de "The Voice"! 33 00:01:16,117 --> 00:01:17,577 [ Se ríe ] 34 00:01:17,619 --> 00:01:20,330 Daly: ¿Quién ganará esta batalla del Equipo Reba? 35 00:01:20,372 --> 00:01:21,915 [ Aclamaciones y aplausos ] 36 00:01:21,956 --> 00:01:23,083 HACE UNA SEMANA 37 00:01:23,124 --> 00:01:25,669 Qué adorables se ven. 38 00:01:25,710 --> 00:01:26,836 Te ves bella. 39 00:01:26,878 --> 00:01:27,879 Gracias, gracias. 40 00:01:27,921 --> 00:01:29,923 Entrar y ver a Reba 41 00:01:29,964 --> 00:01:31,841 fue tan irreal. 42 00:01:31,883 --> 00:01:33,343 Pasen por aquí. 43 00:01:33,385 --> 00:01:36,096 Es una mujer increíble, una artista increíble. 44 00:01:36,137 --> 00:01:38,765 Estoy tan emocionada de aprender tanto de ella. 45 00:01:38,807 --> 00:01:40,684 ¿Cómo han estado? Muy bien. 46 00:01:40,725 --> 00:01:42,977 Ha pasado tiempo desde las Audiciones a Ciegas. Así es. 47 00:01:43,019 --> 00:01:44,187 ¿Cómo se sienten al respecto? 48 00:01:44,479 --> 00:01:45,814 Ni siquiera esperaba que gire una silla. 49 00:01:45,855 --> 00:01:47,565 Solo me moría por cantar en el escenario 50 00:01:47,607 --> 00:01:50,193 y luego vi tu cara sonriente, y sentí como: "¡Oh!" 51 00:01:50,235 --> 00:01:54,698 * And I don't even know his last name * 52 00:01:54,739 --> 00:01:56,491 Ashley: Para las Audiciones a Ciegas, 53 00:01:56,533 --> 00:01:58,910 al final de la canción todavía no había girado nadie 54 00:01:58,952 --> 00:02:01,788 y lo único que pensé era: "No llores frente a las cámaras. 55 00:02:01,830 --> 00:02:05,291 Termina esta canción, alcanza la última nota". 56 00:02:05,333 --> 00:02:09,337 * My last name * 57 00:02:09,379 --> 00:02:11,548 Y vi a Reba sonriéndome 58 00:02:11,589 --> 00:02:14,801 y fue la experiencia más alucinante. 59 00:02:14,843 --> 00:02:16,970 Lo hiciste genial con la canción de Carrie. 60 00:02:17,012 --> 00:02:18,304 Estaría muy orgullosa. 61 00:02:18,346 --> 00:02:19,639 ¿Puedo darte un abrazo por favor? 62 00:02:19,681 --> 00:02:21,474 Claro que sí. ¡Oh, Dios mío! 63 00:02:21,516 --> 00:02:25,020 Ashley: Aprenderé de la misma reina del country. 64 00:02:25,061 --> 00:02:27,981 Simplemente es todo lo que podría haber soñado. 65 00:02:28,023 --> 00:02:31,151 Honestamente, presentarnos frente a ti fue, 66 00:02:31,192 --> 00:02:33,528 guau, una experiencia única. 67 00:02:33,570 --> 00:02:35,238 * I want to love you * 68 00:02:35,280 --> 00:02:37,323 * Pretty young thing * 69 00:02:37,365 --> 00:02:39,409 Elyscia: En cuanto empecé a cantar, 70 00:02:39,451 --> 00:02:41,327 sentí que me salí de mi cuerpo. 71 00:02:41,369 --> 00:02:43,204 Oh, cielos, está pasando de verdad. 72 00:02:43,246 --> 00:02:44,873 Reba: Me inspiras. 73 00:02:44,914 --> 00:02:47,500 Eres joven e increíblemente talentosa 74 00:02:47,542 --> 00:02:50,003 y me encantaría trabajar contigo. 75 00:02:50,045 --> 00:02:52,213 Elegiré al Equipo...Reba. 76 00:02:52,255 --> 00:02:53,465 ¡Sí! 77 00:02:53,506 --> 00:02:55,633 Siento que Reba me enseñará mucho, 78 00:02:55,675 --> 00:02:58,678 así que estoy súper emocionada de trabajar con ella en esto. 79 00:02:58,720 --> 00:03:01,056 Elegí esta canción para ustedes. 80 00:03:01,097 --> 00:03:04,100 Una canción de Beyoncé que también versioné, 81 00:03:04,142 --> 00:03:05,852 "If I Were A Boy". Guau. 82 00:03:05,894 --> 00:03:08,063 Adoro esta canción. Adoro a Beyoncé. 83 00:03:08,104 --> 00:03:09,606 Por eso la elegí para ustedes. 84 00:03:09,647 --> 00:03:11,649 A veces los opuestos se atraen. 85 00:03:11,691 --> 00:03:13,651 Una es country, la otra es R&B. 86 00:03:13,693 --> 00:03:15,320 Ambas chicas tienen un gran registro, 87 00:03:15,362 --> 00:03:18,531 y me pareció que eso realmente sacaría lo mejor de ellas. 88 00:03:18,573 --> 00:03:20,700 Gracias por creer en nosotras para hacer esta canción. 89 00:03:20,742 --> 00:03:22,619 De nada. Definitivamente sí lo creo. 90 00:03:22,660 --> 00:03:24,746 ¿Cómo te conectaste a esta canción? 91 00:03:24,788 --> 00:03:26,373 Vengo de un mundo de hombres. Sí. 92 00:03:26,414 --> 00:03:28,875 Empecé profesionalmente en los años 70. 93 00:03:28,917 --> 00:03:33,755 Antes de mí estaban Loretta y Tammy y Dolly, 94 00:03:33,797 --> 00:03:36,132 y ellas ayudaron a preparar el camino para mí 95 00:03:36,174 --> 00:03:38,885 y para las mujeres de mi década. 96 00:03:38,927 --> 00:03:42,138 Exigir respeto es una gran parte de eso. 97 00:03:42,180 --> 00:03:43,390 Mm-jm. 98 00:03:43,431 --> 00:03:46,184 "Saber que Dios me dio este don. 99 00:03:46,226 --> 00:03:48,186 Mm-jm. Dios me dio este cuerpo. 100 00:03:48,228 --> 00:03:49,479 Y hay que respetarlo". 101 00:03:49,521 --> 00:03:51,064 Absolutamente. 102 00:03:51,106 --> 00:03:52,899 Yo te respeto, tú me respetas. 103 00:03:52,941 --> 00:03:54,192 Así es, Sra. Reba. 104 00:03:54,234 --> 00:03:55,652 De eso se trata esta canción. 105 00:03:55,694 --> 00:03:58,905 * I'd kick it with who I wanted * 106 00:03:58,947 --> 00:04:00,907 * And I never get confronted * 107 00:04:00,949 --> 00:04:03,076 Ashley: Personalmente me identifico con esta canción 108 00:04:03,118 --> 00:04:07,163 porque siempre buscaba sentirme segura por otra gente, 109 00:04:07,205 --> 00:04:08,748 especialmente con los chicos. 110 00:04:08,790 --> 00:04:13,962 Tuve una relación que terminó y mi mundo se derrumbó, 111 00:04:14,004 --> 00:04:15,588 así que empecé a cantar. 112 00:04:15,630 --> 00:04:18,591 Y allí fue cuando encontré la confianza en mí misma. 113 00:04:18,633 --> 00:04:21,720 * Cause they'd stick up for me * 114 00:04:21,761 --> 00:04:25,682 * If I were a boy * 115 00:04:25,724 --> 00:04:27,934 Crecí escuchando a Beyoncé. 116 00:04:27,976 --> 00:04:29,769 Al estar rodeada de tantos hombres 117 00:04:29,811 --> 00:04:32,230 en una industria dominada por hombres, 118 00:04:32,272 --> 00:04:36,776 a veces incluso me siento como: "¿Cómo lidio con esto?" 119 00:04:36,818 --> 00:04:38,945 Te amamos. Te amo. 120 00:04:38,987 --> 00:04:42,824 Elyscia: Mi mamá siempre decía que me asegure de ser firme, 121 00:04:42,866 --> 00:04:44,784 que sea fuerte de quién soy como mujer, 122 00:04:44,826 --> 00:04:47,454 y que siga respetándome a mí misma, 123 00:04:47,495 --> 00:04:49,122 que siga esforzándome. 124 00:04:49,164 --> 00:04:53,168 Es tan pero tan importante para mí llegar a las Rondas de Nocaut 125 00:04:53,209 --> 00:04:54,252 porque esto es lo que quiero. 126 00:04:54,294 --> 00:04:55,628 Yo simplemente no me rindo. 127 00:04:55,670 --> 00:05:00,008 * Everything you had got destroyed * 128 00:05:00,050 --> 00:05:01,718 Muy bien. 129 00:05:01,760 --> 00:05:03,303 ¿Cómo se siente esa nota para ti? 130 00:05:03,345 --> 00:05:04,637 Eh, está bien. 131 00:05:04,679 --> 00:05:06,765 ¿El comienzo es muy bajo para ti? 132 00:05:06,806 --> 00:05:08,391 Sí, es muy bajo. Por eso cambié... 133 00:05:08,433 --> 00:05:10,393 ¿Algunas melodías? Sí, algunas melodías un poco. 134 00:05:10,435 --> 00:05:11,770 Para alcanzar las notas más altas. 135 00:05:11,811 --> 00:05:13,271 Entonces les preguntaré esto. 136 00:05:13,313 --> 00:05:17,067 Si lo subiéramos medio grado, ¿sería muy alto? 137 00:05:17,108 --> 00:05:18,485 [ Inhala fuertemente ] 138 00:05:18,526 --> 00:05:20,570 Podríamos probarlo. Podríamos probar. 139 00:05:20,612 --> 00:05:24,699 La razón por la que me apego tanto a la melodía 140 00:05:24,741 --> 00:05:28,244 es que el público dirá: "¿Ella lo hizo por la melodía?" 141 00:05:28,286 --> 00:05:30,330 Sí. Y se perderán la mitad de su presentación. 142 00:05:30,372 --> 00:05:31,247 Absolutamente. 143 00:05:31,289 --> 00:05:32,665 Pueden soltarse después, 144 00:05:32,707 --> 00:05:36,044 pero al comienzo capten su atención 145 00:05:36,086 --> 00:05:38,296 cantando la melodía como ellos la conocen. 146 00:05:38,338 --> 00:05:39,381 Bien. Bien. 147 00:05:39,422 --> 00:05:41,591 * I'd listen to her * 148 00:05:41,633 --> 00:05:43,510 Sé que es una canción con mucho registro. 149 00:05:43,551 --> 00:05:45,345 Yo misma la canté. 150 00:05:45,387 --> 00:05:47,931 No se puede cantar a medias. 151 00:05:47,972 --> 00:05:50,684 * Hurts * 152 00:05:50,725 --> 00:05:53,978 * When you lose the one you wanted * 153 00:05:54,020 --> 00:05:56,690 Reba: Elyscia llegó muy alto. 154 00:05:56,731 --> 00:05:59,275 * Everything you have got to show * 155 00:05:59,317 --> 00:06:03,697 Ashley también alcanzó notas que me enorgullecieron tanto. 156 00:06:03,738 --> 00:06:06,032 Ella lo hizo genial. Me quedé atónita. 157 00:06:06,074 --> 00:06:09,494 * Boy * 158 00:06:09,536 --> 00:06:11,871 [ Aplaudiendo ] 159 00:06:11,913 --> 00:06:13,039 [ Se ríe ] 160 00:06:13,081 --> 00:06:14,874 Está mucho mejor al subir medio grado. 161 00:06:14,916 --> 00:06:16,209 ¡Bien! ¿Cómo se sintió? 162 00:06:16,251 --> 00:06:17,752 Bien, muy bien. 163 00:06:17,794 --> 00:06:19,629 En lo personal, me gustaría que haya más armonía. 164 00:06:19,671 --> 00:06:21,464 Bien. Si hay espacio para incluirla. 165 00:06:21,506 --> 00:06:23,049 Entendido. No oigo bien en mi oído derecho, 166 00:06:23,091 --> 00:06:24,884 así que es difícil para mí oír las armonías. 167 00:06:24,926 --> 00:06:28,430 Por eso ella me ha enseñado todo lo que sé de las armonías. 168 00:06:28,471 --> 00:06:29,723 Pues, lo hiciste genial. 169 00:06:29,764 --> 00:06:30,932 Gracias. De verdad. 170 00:06:30,974 --> 00:06:32,851 Sí. Recuerdo que nos dijiste 171 00:06:32,892 --> 00:06:34,644 en las Audiciones a Ciegas 172 00:06:34,686 --> 00:06:36,646 que no oías bien en un oído. Sí. 173 00:06:36,688 --> 00:06:37,772 Sí, mi oído derecho. 174 00:06:37,814 --> 00:06:39,232 ¿Completamente? El 30%. 175 00:06:39,274 --> 00:06:41,317 Pues, haces un gran trabajo al cantar. 176 00:06:41,359 --> 00:06:43,695 Muchas gracias. Te aprecio. Claro. Absolutamente. 177 00:06:43,737 --> 00:06:45,405 Y tú eres una gran maestra. 178 00:06:45,447 --> 00:06:47,073 Mm-jm, lo es. Pero ella lo hizo genial con las armonías. 179 00:06:47,115 --> 00:06:49,784 Lo intenté, pero ella es asombrosa sin ayuda. 180 00:06:49,826 --> 00:06:52,746 Tardé un poco, un par de horas en las escaleras. 181 00:06:52,787 --> 00:06:54,748 Reba: Me encanta la fuerza de voluntad de Ashley. 182 00:06:54,789 --> 00:06:58,043 Ella pudo haber dicho: "No canto armonías. No las cantaré". 183 00:06:58,084 --> 00:07:01,129 Pero dejó que Elyscia le enseñe. 184 00:07:01,171 --> 00:07:03,423 Así que ahí está, se puede entrenar al 100%. 185 00:07:03,465 --> 00:07:07,010 Si una persona quiere triunfar en cualquier negocio, 186 00:07:07,052 --> 00:07:12,057 debe tener impulso y determinación. 187 00:07:12,098 --> 00:07:14,768 Muchas gracias. Nos divertiremos tanto en las Rondas de Batalla. 188 00:07:14,809 --> 00:07:16,853 Estas dos damas son totalmente diferentes 189 00:07:16,895 --> 00:07:19,522 en sus géneros de música, 190 00:07:19,564 --> 00:07:21,524 pero se complementaron 191 00:07:21,566 --> 00:07:23,276 y formaron un vínculo. 192 00:07:23,318 --> 00:07:25,236 Están listas para cantar. Están tan emocionadas. 193 00:07:25,278 --> 00:07:26,446 Ashley: ¿Podemos tomarnos una foto? 194 00:07:26,488 --> 00:07:27,655 ¿Tienen su celular? 195 00:07:27,697 --> 00:07:29,115 Sí. Sí podemos hacerlo. 196 00:07:29,157 --> 00:07:30,450 Será difícil. 197 00:07:30,492 --> 00:07:31,451 Listas. 198 00:07:31,493 --> 00:07:33,536 [ Clic de obturador ] 199 00:07:33,578 --> 00:07:34,496 Daly: A continuación... 200 00:07:34,537 --> 00:07:37,874 * Better man * 201 00:07:37,916 --> 00:07:39,584 ...los artistas se enfrentan... 202 00:07:39,626 --> 00:07:43,630 * Listen to her * 203 00:07:43,672 --> 00:07:45,006 Es el Equipo Chance. 204 00:07:45,048 --> 00:07:46,591 Daly: ...con presentaciones épicas... 205 00:07:46,633 --> 00:07:47,676 Esa fue una de las presentaciones 206 00:07:47,717 --> 00:07:48,927 más icónicas que he visto. 207 00:07:48,968 --> 00:07:50,804 Di "gracias" otra vez. 208 00:07:50,845 --> 00:07:52,389 Gracias. Oh, Dios mío. 209 00:07:52,430 --> 00:07:53,390 Igual que en el disco. 210 00:07:53,723 --> 00:07:56,393 Daly: ...que llevan al Robo final. 211 00:07:56,434 --> 00:07:57,477 Chance: ¡Vamos! 212 00:07:57,519 --> 00:07:59,396 ¡Esperen! Tenemos un Robo. 213 00:07:59,437 --> 00:08:00,980 No irás a ninguna parte. 214 00:08:08,029 --> 00:08:10,824 Daly: Bienvenidos de nuevo. 215 00:08:10,865 --> 00:08:14,703 [ Aclamaciones y aplausos ] 216 00:08:16,579 --> 00:08:18,331 Será una buena batalla. 217 00:08:18,373 --> 00:08:20,792 Esta batalla empieza ya. 218 00:08:22,419 --> 00:08:25,547 [ Toca "If I Were A Boy" ] 219 00:08:25,588 --> 00:08:31,386 * If I were a boy * 220 00:08:31,428 --> 00:08:36,725 * Even just for a day * 221 00:08:36,766 --> 00:08:40,395 * I'd roll out of bed in the morning * 222 00:08:40,437 --> 00:08:46,735 * And throw on what I wanted then go * 223 00:08:46,776 --> 00:08:52,574 * Drink beer with the guys * 224 00:08:52,615 --> 00:08:58,955 * Chase after girls * 225 00:08:58,997 --> 00:09:02,042 * I'd kick it with who I wanted * 226 00:09:02,083 --> 00:09:05,754 * And I'd never get confronted for it * 227 00:09:05,795 --> 00:09:08,798 * 'Cause they'd stick up for me * 228 00:09:08,840 --> 00:09:12,969 * If I were a boy * 229 00:09:13,011 --> 00:09:17,307 * I think I could understand * 230 00:09:17,349 --> 00:09:20,143 * Ooh ooh ooh, ooh ooh ooh ooh, ooh * 231 00:09:20,185 --> 00:09:22,979 Ambas: * How it feels to love a girl * 232 00:09:23,021 --> 00:09:28,651 * I swear I'd be a better man * 233 00:09:28,693 --> 00:09:29,778 iSí! 234 00:09:29,819 --> 00:09:34,949 * I'd listen to her * 235 00:09:34,991 --> 00:09:41,456 * 'Cause I know how it hurts * 236 00:09:41,498 --> 00:09:44,709 * When you lose the one you wanted * 237 00:09:44,751 --> 00:09:47,420 * 'Cause he's taken you for granted * 238 00:09:47,462 --> 00:09:52,050 * And everything you had got destroyed * 239 00:09:52,092 --> 00:09:59,057 * Oh, it's a little too late for you to come back * 240 00:09:59,099 --> 00:10:01,267 * Say, it's just a mistake * 241 00:10:01,309 --> 00:10:04,270 Ambas: * Think I'd forgive you like that * 242 00:10:04,312 --> 00:10:08,024 * If you thought I would wait for you * 243 00:10:08,066 --> 00:10:12,445 * You thought wrong * 244 00:10:12,487 --> 00:10:16,241 * I would listen to her * ¡Dios mío! 245 00:10:16,282 --> 00:10:17,492 * No * 246 00:10:17,534 --> 00:10:23,415 * You don't care * ¡Bien! 247 00:10:23,456 --> 00:10:24,833 * How it hurts, no * 248 00:10:24,874 --> 00:10:27,460 * When you lose the one you wanted * 249 00:10:27,502 --> 00:10:29,879 * 'Cause he's taken you for granted * 250 00:10:29,921 --> 00:10:35,510 Ambas: * Everything you had got destroyed * 251 00:10:35,552 --> 00:10:36,845 [ Aclamaciones y aplausos ] 252 00:10:36,886 --> 00:10:43,768 * But you're just a boy * 253 00:10:43,810 --> 00:10:47,230 [ Aclamaciones y aplausos ] 254 00:10:49,357 --> 00:10:52,152 ¡Guau! 255 00:10:52,193 --> 00:10:54,821 Guau, guau, guau. Estuvo ardiente. 256 00:10:54,863 --> 00:10:56,114 Primero, es una de mis canciones favoritas 257 00:10:56,156 --> 00:10:57,699 de todos los tiempos. Gran canción. 258 00:10:57,741 --> 00:10:59,743 Y ustedes le hicieron justicia. 259 00:10:59,784 --> 00:11:02,287 Ashley, me sorprendiste. 260 00:11:02,328 --> 00:11:05,123 Empezó como una batalla de ida y vuelta. 261 00:11:05,165 --> 00:11:07,584 ¿Vieron esa vez que Mariah y Whitney Houston 262 00:11:07,625 --> 00:11:09,002 hicieron eso? Sí. 263 00:11:09,044 --> 00:11:11,129 Y estaban como: "No, yo canto". "No, yo canto". 264 00:11:11,171 --> 00:11:13,340 Sí, es como un enfrentamiento. 265 00:11:13,381 --> 00:11:16,301 Elyscia, irradias la calidad de una estrella 266 00:11:16,343 --> 00:11:17,886 por la forma en que te desenvuelves, 267 00:11:17,927 --> 00:11:20,221 la forma en que alcanzas esas notas con seguridad 268 00:11:20,263 --> 00:11:21,806 en esos grandes momentos. 269 00:11:21,848 --> 00:11:23,767 Eso es lo que me dejó maravillado. 270 00:11:23,808 --> 00:11:25,477 Le daría la ventaja a Elyscia. 271 00:11:25,518 --> 00:11:29,064 Me pareció que desempeñó mejor el desafío de esta canción, 272 00:11:29,105 --> 00:11:30,565 pero diría que ambas 273 00:11:30,607 --> 00:11:32,108 son fuerzas que hay que tener en cuenta. 274 00:11:32,150 --> 00:11:33,485 Concuerdo. Tienes un gran equipo. 275 00:11:33,526 --> 00:11:35,236 Gracias. 276 00:11:35,278 --> 00:11:38,239 Ashley, mostraste un nuevo lado de tu voz en esta presentación 277 00:11:38,281 --> 00:11:40,742 con todos los melismas, y creo que arrasaste. 278 00:11:40,784 --> 00:11:46,206 Elyscia, tu control es de los mejores en toda la competencia. 279 00:11:46,247 --> 00:11:47,916 Oh, Dios mío. También cantaste "P.Y.T." 280 00:11:47,957 --> 00:11:49,250 de Michael Jackson. 281 00:11:49,292 --> 00:11:52,045 Ustedes de verdad eligen canciones difíciles. 282 00:11:52,087 --> 00:11:53,797 La próxima elijan una canción de Dan + Shay. 283 00:11:53,838 --> 00:11:55,674 Será fácil. Bien fácil. 284 00:11:55,715 --> 00:11:57,175 Me impresionó tanto. 285 00:11:57,217 --> 00:11:58,927 Ojalá hubieran seguido cantando más canciones. 286 00:11:58,968 --> 00:12:00,220 Las admiro tanto. 287 00:12:00,261 --> 00:12:03,640 ¡Otra canción más! [ Risas ] 288 00:12:03,682 --> 00:12:05,850 Elyscia, creo que haces 289 00:12:05,892 --> 00:12:09,104 elecciones geniales, estilísticas. 290 00:12:09,145 --> 00:12:11,439 Y todo lo relacionado a ti dice: 291 00:12:11,481 --> 00:12:13,400 "Esta mujer debe estar en el escenario, 292 00:12:13,441 --> 00:12:16,611 y la gente necesita verla y oírla". 293 00:12:16,653 --> 00:12:20,281 Y, Ashley, realmente cantaste esa canción. 294 00:12:20,323 --> 00:12:21,908 Cuando alcanzaste esas notas grandes, 295 00:12:21,950 --> 00:12:26,121 timbraron en toda la sala, la forma en que las mantuviste. 296 00:12:26,162 --> 00:12:28,748 Estuvo brillante, hermoso. 297 00:12:28,790 --> 00:12:31,543 Eres una cantante maravillosa. 298 00:12:31,584 --> 00:12:33,378 Creo que Ashley dio 299 00:12:33,420 --> 00:12:36,339 la mejor presentación vocal de esta canción. 300 00:12:36,381 --> 00:12:37,215 Guau. 301 00:12:37,257 --> 00:12:38,800 Daly: Gracias, entrenadores. 302 00:12:38,842 --> 00:12:40,427 [ Aclamaciones y aplausos ] 303 00:12:40,468 --> 00:12:42,429 Bien, Reba, te espera una decisión difícil en un momento. 304 00:12:42,470 --> 00:12:43,638 Pero primero, ¿qué opinas de la batalla? 305 00:12:43,680 --> 00:12:45,265 Creo que estuvo genial. 306 00:12:45,306 --> 00:12:47,809 Ashley, un gran elogio de John Legend. ¿Qué te parece? 307 00:12:47,851 --> 00:12:49,894 Una locura. 308 00:12:49,936 --> 00:12:51,813 Sí. 309 00:12:51,855 --> 00:12:53,231 Cuando ustedes empezaron a cantar, pensé: 310 00:12:53,273 --> 00:12:55,650 "No debí elegir esta canción". 311 00:12:55,692 --> 00:12:57,485 Esa nota tan baja 312 00:12:57,527 --> 00:13:00,905 sé que es difícil de hacer, da miedo, 313 00:13:00,947 --> 00:13:02,657 uno no sabe cómo saldrá. 314 00:13:02,699 --> 00:13:04,909 Pero luego lo superaste 315 00:13:04,951 --> 00:13:05,994 y estuvo tan bien. 316 00:13:06,036 --> 00:13:07,412 Me sentí tan orgullosa de ti. 317 00:13:07,454 --> 00:13:08,830 Muchas gracias. 318 00:13:08,872 --> 00:13:12,417 Y, Elyscia, realmente lo hiciste genial esta noche. 319 00:13:12,459 --> 00:13:15,086 Ambas estuvieron geniales caminando por el escenario. 320 00:13:15,128 --> 00:13:17,672 Los gestos faciales estuvieron geniales. 321 00:13:17,714 --> 00:13:19,549 Las admiro tanto a ambas. 322 00:13:19,591 --> 00:13:21,718 Una decisión dura, Reba. 323 00:13:21,760 --> 00:13:23,636 ¿Pero quién es la ganadora de esta batalla? 324 00:13:23,678 --> 00:13:24,846 [ Música dramática ] 325 00:13:24,888 --> 00:13:26,348 Oh, guau. 326 00:13:26,389 --> 00:13:28,516 Mi corazón. 327 00:13:28,558 --> 00:13:29,517 Uf. 328 00:13:29,559 --> 00:13:30,810 Qué difícil. 329 00:13:30,852 --> 00:13:32,562 La ganadora de esta batalla... 330 00:13:32,604 --> 00:13:34,773 ** 331 00:13:34,814 --> 00:13:36,024 ...es Ashley. 332 00:13:36,066 --> 00:13:37,609 Oh, cielos. 333 00:13:37,650 --> 00:13:40,528 Daly: Ashley avanzará a los Nocauts. 334 00:13:40,570 --> 00:13:42,072 Felicidades. 335 00:13:42,113 --> 00:13:43,865 Reba: Ashley es una gran cantante. 336 00:13:43,907 --> 00:13:46,451 Creo que su mayor fortaleza es su voz poderosa. 337 00:13:46,493 --> 00:13:48,328 Ella puede cantar lo que sea. 338 00:13:48,370 --> 00:13:50,830 Representa la música country de cierto modo. 339 00:13:50,872 --> 00:13:52,165 Tiene habilidades geniales. 340 00:13:52,207 --> 00:13:53,583 En las Audiciones a Ciegas, 341 00:13:53,625 --> 00:13:55,418 Elyscia logró que tres personas giraran por ella 342 00:13:55,460 --> 00:13:57,337 y Ashley solo me tuvo a mí. 343 00:13:57,379 --> 00:14:00,382 Así que estoy encantada de que ella esté mejorando 344 00:14:00,423 --> 00:14:02,926 y que le vaya tan bien en la competencia. 345 00:14:02,967 --> 00:14:04,678 Oh, cielos. Disculpen. 346 00:14:04,719 --> 00:14:08,306 Le demostraré a Reba que soy su chica country del equipo, 347 00:14:08,348 --> 00:14:10,433 y estoy lista para llegar hasta el final. 348 00:14:10,475 --> 00:14:11,893 Estoy lista. 349 00:14:11,935 --> 00:14:14,104 Elyscia, ¿quieres decirle algo a tu entrenadora? 350 00:14:14,145 --> 00:14:17,315 Reba, estoy tan agradecida por ti. 351 00:14:17,357 --> 00:14:20,110 No me lo tomo a la ligera para nada. 352 00:14:20,151 --> 00:14:22,070 Agradezco esta experiencia. Gracias. 353 00:14:22,112 --> 00:14:23,613 Gracias. ¡Denle otro aplauso 354 00:14:23,655 --> 00:14:26,032 a Elyscia Jefferson! 355 00:14:26,074 --> 00:14:28,076 Reba: Detesté ver que se fuera Elyscia, 356 00:14:28,118 --> 00:14:31,621 pero estoy tan feliz con el Equipo Reba. 357 00:14:31,663 --> 00:14:34,332 Creo que serán una fuerza natural. 358 00:14:34,374 --> 00:14:36,501 El Equipo Reba es el que hay que vencer. 359 00:14:36,543 --> 00:14:38,461 Tenemos un equipo muy fuerte. 360 00:14:38,503 --> 00:14:41,006 Qué pesado. John: Soy el único entrenador con un Robo. 361 00:14:41,047 --> 00:14:42,424 Pero tengo un presentimiento 362 00:14:42,465 --> 00:14:43,967 de que ese artista especial vendrá pronto. 363 00:14:44,009 --> 00:14:45,760 Vengan a casa con el Equipo Legend. 364 00:14:45,802 --> 00:14:46,720 Ella cumplió. 365 00:14:46,761 --> 00:14:47,929 Ella cantó tan bien 366 00:14:47,971 --> 00:14:49,097 con el 30% de audición en un oído. 367 00:14:49,139 --> 00:14:50,432 John: Ella me dejó impactado. 368 00:14:50,473 --> 00:14:51,599 Cuando alcanzó esas notas grandes. 369 00:14:51,641 --> 00:14:52,976 Justo después de eso, arrasó. 370 00:14:53,018 --> 00:14:55,311 John: Sí. Ella es muy buena. 371 00:15:02,485 --> 00:15:05,530 Daly: Bienvenidos de nuevo a la noche final de las Batallas. 372 00:15:05,572 --> 00:15:06,823 Shay: ¿Se están divirtiendo por allá? 373 00:15:06,865 --> 00:15:08,116 [ Aclamaciones y aplausos ] Sí. 374 00:15:08,158 --> 00:15:09,993 Mujer: Adoro tu música nueva. 375 00:15:10,035 --> 00:15:11,369 Shay: Muchas gracias. 376 00:15:11,411 --> 00:15:12,829 Estoy interactuando con el público. 377 00:15:12,871 --> 00:15:15,999 O sea, si levanto la mano, hacen -- ¡Ja! 378 00:15:16,041 --> 00:15:18,710 [ Aclamaciones y aplausos ] ¡Anh! ¡Ja! 379 00:15:18,752 --> 00:15:22,213 [ Aclamaciones y aplausos ] ¡Oh, sí! 380 00:15:22,255 --> 00:15:23,673 Guau, qué fuerte. 381 00:15:23,715 --> 00:15:24,924 Se siente bien. 382 00:15:24,966 --> 00:15:28,720 Hombre: Ya viene la siguiente batalla. 383 00:15:29,012 --> 00:15:32,015 John: Veamos a Mafe y Rivers. 384 00:15:32,057 --> 00:15:34,517 Ambos tienen voces 385 00:15:34,559 --> 00:15:37,520 un poco calladas, suaves. 386 00:15:37,562 --> 00:15:41,858 Y me los imagino cantando una canción clásica, destapada. 387 00:15:41,900 --> 00:15:43,902 Mafe y Rivers son artistas muy diferentes, 388 00:15:43,943 --> 00:15:45,362 pero creo que ambos tienen 389 00:15:45,403 --> 00:15:47,697 un sentido de composición musical clásica. 390 00:15:47,739 --> 00:15:51,951 Por eso elegí una hermosa versión de dueto 391 00:15:51,993 --> 00:15:53,370 de "You've Got A Friend" 392 00:15:53,411 --> 00:15:55,914 de James Taylor y Carole King. 393 00:15:55,955 --> 00:15:57,165 Hola. 394 00:15:57,207 --> 00:15:59,042 Hola. 395 00:15:59,084 --> 00:15:59,959 Buenos días. 396 00:16:00,001 --> 00:16:01,544 Oh, Dios mío. 397 00:16:01,586 --> 00:16:04,047 Mafe: Me encanta oír a John hablar español. 398 00:16:04,089 --> 00:16:04,964 John: Muy bien. 399 00:16:05,006 --> 00:16:05,965 Y yo estaba como: 400 00:16:06,007 --> 00:16:08,385 "¡John, no sigas!" 401 00:16:08,426 --> 00:16:09,886 Fue tan lindo. 402 00:16:09,928 --> 00:16:12,055 ¿Qué has hecho desde la última vez que te vi? 403 00:16:12,097 --> 00:16:15,475 Nomás estuve con mi familia. Están tan felices y orgullosos. 404 00:16:15,517 --> 00:16:17,644 Sí, deben estar muy orgullosos de ti. 405 00:16:17,686 --> 00:16:21,022 Al tener a mis papás allí y lograr un giro de cuatro sillas 406 00:16:21,064 --> 00:16:23,233 fue como de otro planeta. 407 00:16:23,274 --> 00:16:29,072 * Perderte, perderte después * 408 00:16:29,114 --> 00:16:31,616 John: ¡Increíble! 409 00:16:31,658 --> 00:16:35,453 Mafe: Ni en mis sueños más locos me imaginé que me pasaría. 410 00:16:35,495 --> 00:16:36,913 Eso fue emocionante, honestamente. 411 00:16:36,955 --> 00:16:39,749 Me encantaría tenerte en el Equipo Leyenda. 412 00:16:39,791 --> 00:16:41,793 [ Risas ] 413 00:16:41,835 --> 00:16:45,088 Mafe: Lograr que John se conecte con lo que canté, 414 00:16:45,130 --> 00:16:47,298 eso significó todo para mí. 415 00:16:47,340 --> 00:16:49,801 Creo que este dueto será muy especial. 416 00:16:49,843 --> 00:16:53,013 Y tenemos un permiso especial para hacer una versión bilingüe. 417 00:16:53,054 --> 00:16:54,264 Sí. 418 00:16:54,305 --> 00:16:59,602 * You just call out my name * 419 00:16:59,644 --> 00:17:02,647 Rivers: Mi papá influyó mucho en mis gustos musicales, 420 00:17:02,689 --> 00:17:04,607 así que me gusta James Taylor. 421 00:17:04,649 --> 00:17:06,609 * I'll come runnin' * 422 00:17:06,651 --> 00:17:11,281 Pero de niño la música no me interesaba para nada. 423 00:17:11,322 --> 00:17:12,615 Era andar en patineta. 424 00:17:12,657 --> 00:17:16,119 ** 425 00:17:16,161 --> 00:17:20,623 Había un muelle de carga chévere detrás de la iglesia, 426 00:17:20,665 --> 00:17:22,042 así que iba a la iglesia a andar en patineta. 427 00:17:22,083 --> 00:17:24,627 Pero resulta que cuanto más iba a la iglesia, 428 00:17:24,669 --> 00:17:28,131 más me enamoraba de la música. 429 00:17:28,173 --> 00:17:29,799 Cuando empecé a cantar por primera vez, 430 00:17:29,841 --> 00:17:32,761 entré al clóset, cerré la puerta y rogaba que nadie me oyera. 431 00:17:32,802 --> 00:17:33,803 [ Se ríe ] 432 00:17:33,845 --> 00:17:37,515 Pero mi mamá es la que más me apoya. 433 00:17:37,557 --> 00:17:40,143 No dejaba de decirme que diera una audición, 434 00:17:40,185 --> 00:17:41,478 así que le hice caso. 435 00:17:41,519 --> 00:17:45,732 * And the feeling that * 436 00:17:45,774 --> 00:17:49,277 Cuando vi que John giró, me sentí tan agradecido, de verdad. 437 00:17:49,319 --> 00:17:51,279 Tu presentación fue tan sutil, 438 00:17:51,321 --> 00:17:54,574 y la ejecutaste con belleza y precisión. 439 00:17:54,616 --> 00:17:57,494 O sea, él es increíble como artista. 440 00:17:57,535 --> 00:18:00,955 Esta ha sido la parte del proceso que más he anhelado, 441 00:18:00,997 --> 00:18:03,541 la orientación y poder desarrollarme. 442 00:18:03,583 --> 00:18:05,377 Eso suena hermoso. Ustedes suenan chévere juntos. 443 00:18:05,418 --> 00:18:06,419 Gracias. Gracias. 444 00:18:06,461 --> 00:18:08,963 Pero hay una parte donde siento 445 00:18:09,005 --> 00:18:10,715 que se traban entre ustedes. 446 00:18:10,757 --> 00:18:13,718 Si vas a hacer lo de: "And again and again and again", 447 00:18:13,760 --> 00:18:17,722 podrías hacer como "oh", nomás * Oh * 448 00:18:17,764 --> 00:18:18,598 Bien. Sí. 449 00:18:18,640 --> 00:18:21,309 * And again and again * 450 00:18:21,351 --> 00:18:22,727 * And, oh * 451 00:18:22,769 --> 00:18:24,020 * Winter, spring, summer * 452 00:18:24,062 --> 00:18:25,522 Cuando canto esta canción, 453 00:18:25,563 --> 00:18:29,067 pienso en las amistades que hice cuando me mudé a EE.UU. 454 00:18:29,109 --> 00:18:32,028 Fui a la preparatoria donde no conocía a nadie 455 00:18:32,070 --> 00:18:35,490 y no hablaba el idioma, y pudimos ayudarnos entre sí. 456 00:18:35,532 --> 00:18:37,367 Y ahora estoy aquí. 457 00:18:37,409 --> 00:18:38,868 Trabajar con John ha sido increíble, 458 00:18:38,910 --> 00:18:40,954 y él me está sacando de mi terreno familiar. 459 00:18:40,995 --> 00:18:42,038 Tan bueno. 460 00:18:42,080 --> 00:18:43,540 Mafe: Si llego a los Nocauts, 461 00:18:43,581 --> 00:18:48,044 mis amigos seguramente estarán pegados a la TV. 462 00:18:48,086 --> 00:18:50,338 * Friends * 463 00:18:50,380 --> 00:18:51,673 John: [ Aplaude ] ¡Wu! 464 00:18:51,715 --> 00:18:52,757 Me encantan las armonías. 465 00:18:52,799 --> 00:18:54,676 Se sienten sabrosas, cremosas. 466 00:18:54,718 --> 00:18:56,177 Es esta canción. [ Se ríe ] 467 00:18:56,219 --> 00:18:57,887 Sí. Es una gran canción. 468 00:18:57,929 --> 00:19:00,390 Quizás yo levante las manos en alabanza en algún momento. 469 00:19:00,432 --> 00:19:04,227 Es tan interesante porque ambos, Mafe y Rivers, son sutiles. 470 00:19:04,269 --> 00:19:05,395 Son vocalistas suaves. 471 00:19:05,437 --> 00:19:06,396 Estupendo. 472 00:19:06,438 --> 00:19:08,231 La voz de Mafe es hermosa. 473 00:19:08,273 --> 00:19:10,734 Sientes como que podrías sentarte frente a la fogata 474 00:19:10,775 --> 00:19:12,193 y escucharla cantar todo el día. 475 00:19:12,235 --> 00:19:13,737 Es un honor. Es tan bueno. 476 00:19:13,778 --> 00:19:15,530 Pero lo que hace que Rivers sea especial 477 00:19:15,572 --> 00:19:18,491 es esa voz suave con una tonalidad linda. 478 00:19:18,533 --> 00:19:19,909 Y esa es una forma de destacarse. 479 00:19:19,951 --> 00:19:21,828 No siempre hay que ser el vocalista más grande 480 00:19:21,870 --> 00:19:23,747 para destacarse en esta competencia. 481 00:19:23,788 --> 00:19:24,664 Muy bien hecho. 482 00:19:24,706 --> 00:19:25,582 Gracias. Perfecto. 483 00:19:25,623 --> 00:19:26,916 Espero que ambos den 484 00:19:26,958 --> 00:19:29,419 presentaciones lindas y agraciadas 485 00:19:29,461 --> 00:19:31,588 y que compliquen mi decisión. 486 00:19:31,629 --> 00:19:34,090 [ Aclamaciones y aplausos ] 487 00:19:34,132 --> 00:19:36,217 ¡Sí! ¡Vamos! 488 00:19:36,259 --> 00:19:38,762 Esta batalla empieza ya. 489 00:19:38,803 --> 00:19:41,848 [ Aclamaciones y aplausos ] 490 00:19:41,890 --> 00:19:47,771 [ Toca "You've Got A Friend" ] 491 00:19:47,812 --> 00:19:53,401 * When you're down and troubled * 492 00:19:53,443 --> 00:19:58,948 * And you need some lovin' care * 493 00:19:58,990 --> 00:20:00,658 * And nothin' * 494 00:20:00,700 --> 00:20:05,330 * Oh, nothin' is goin' right * 495 00:20:05,372 --> 00:20:06,873 Mmm, qué hermoso. 496 00:20:06,915 --> 00:20:09,501 ** 497 00:20:09,542 --> 00:20:14,589 * Pon tu pensamiento en mí * 498 00:20:14,631 --> 00:20:19,636 * Y nómbrame sin más * 499 00:20:19,678 --> 00:20:23,973 * Recuerda que siempre tendrás * 500 00:20:24,015 --> 00:20:27,394 * Mi amistad * 501 00:20:27,435 --> 00:20:28,895 Sí, Mafe. 502 00:20:28,937 --> 00:20:34,567 Ambos: * You just call out my name * 503 00:20:34,609 --> 00:20:39,531 * And you know, wherever I am * 504 00:20:39,572 --> 00:20:42,575 * I'll come runnin' * 505 00:20:42,617 --> 00:20:44,577 ¡Wu! 506 00:20:44,619 --> 00:20:48,331 * To see you again * 507 00:20:48,373 --> 00:20:49,833 ¡Bellísimo! 508 00:20:49,874 --> 00:20:51,001 ** 509 00:20:51,042 --> 00:20:53,003 * Now, ain't it good to know * 510 00:20:53,044 --> 00:20:55,380 * That you've got a friend * 511 00:20:55,422 --> 00:21:00,218 * When people can be so cold? * 512 00:21:00,260 --> 00:21:05,849 * They'll hurt you, yes, and desert you * 513 00:21:05,890 --> 00:21:11,563 * They'll take your soul if you let them * 514 00:21:11,604 --> 00:21:15,650 Ambos: * But don't you let them * 515 00:21:15,692 --> 00:21:21,031 * You just call out my name * 516 00:21:21,072 --> 00:21:25,994 * And you know, wherever I am * 517 00:21:26,036 --> 00:21:30,874 * I'll come runnin' * * As fast as I can * 518 00:21:30,915 --> 00:21:33,585 Ambos: * To see you again * 519 00:21:33,626 --> 00:21:37,964 * And again, and again, and again * 520 00:21:38,006 --> 00:21:42,886 Ambos: * Winter, spring, summer or fall * 521 00:21:42,927 --> 00:21:47,140 * All you have to do is call * 522 00:21:47,182 --> 00:21:49,476 * And I'll be there * 523 00:21:49,517 --> 00:21:52,145 * Yes, I'll be there * 524 00:21:52,187 --> 00:21:55,106 * You've got a friend * ¡Wu! 525 00:21:55,148 --> 00:21:57,817 * Una amiga fiel * 526 00:21:57,859 --> 00:21:59,861 * You've got yourself a friend * 527 00:21:59,903 --> 00:22:02,655 * Tu amiga fiel * 528 00:22:02,697 --> 00:22:07,285 Ambos: * You've got a friend * 529 00:22:07,327 --> 00:22:10,163 [ Aclamaciones y aplausos ] 530 00:22:10,205 --> 00:22:12,457 ¡Sí! 531 00:22:12,499 --> 00:22:15,251 ¡Sí, sí, sí, sí, sí! 532 00:22:15,293 --> 00:22:16,252 Estuvo fenomenal. 533 00:22:16,294 --> 00:22:18,088 Me encantó. 534 00:22:18,129 --> 00:22:19,422 Hermoso. 535 00:22:19,464 --> 00:22:22,092 Qué lindo trabajo. 536 00:22:22,133 --> 00:22:26,304 Rivers, tu tonalidad hizo que me relajara 537 00:22:26,346 --> 00:22:27,263 y me sienta tan bien. 538 00:22:27,305 --> 00:22:28,890 Y, Mafe, cantaste 539 00:22:28,932 --> 00:22:31,393 en dos o tres modos diferentes en toda la canción. 540 00:22:31,434 --> 00:22:33,812 Había mucha gravedad en tu canto. 541 00:22:33,853 --> 00:22:36,231 Supongo que si tuviera que elegir a uno, 542 00:22:36,272 --> 00:22:37,357 Mafe, te elegiría a ti. 543 00:22:37,399 --> 00:22:40,068 Muchas gracias. 544 00:22:40,110 --> 00:22:42,529 Me gustó ver la dinámica que tienen en el escenario, 545 00:22:42,570 --> 00:22:44,948 o sea, dos estilos tan diferentes. 546 00:22:44,989 --> 00:22:47,617 Rivers, me gusta mucho tu tonalidad, 547 00:22:47,659 --> 00:22:49,911 y el vibrato que tienes es como nostálgico. 548 00:22:49,953 --> 00:22:52,247 Gracias. Es que así hablas también. 549 00:22:52,288 --> 00:22:53,581 [ Risas ] 550 00:22:53,623 --> 00:22:54,666 Di "gracias" de nuevo. 551 00:22:54,708 --> 00:22:56,918 Gracias. Oh, Dios mío. 552 00:22:56,960 --> 00:22:58,128 Igual que en el disco. 553 00:22:58,169 --> 00:23:00,338 No, pero... [ Risas ] 554 00:23:00,380 --> 00:23:06,302 Mafe, tienes un gran sentido de identidad como cantante. 555 00:23:06,344 --> 00:23:07,429 Muchas gracias. 556 00:23:07,470 --> 00:23:09,014 Y demuestra que eres muy madura 557 00:23:09,055 --> 00:23:10,223 en esta carrera. 558 00:23:10,265 --> 00:23:12,267 Para ser honesto, si tuviera que elegir, 559 00:23:12,308 --> 00:23:13,351 elegiría a Rivers. 560 00:23:13,393 --> 00:23:16,146 Muy bien. Gracias. 561 00:23:16,187 --> 00:23:17,605 La mezcla fue increíble. 562 00:23:17,647 --> 00:23:19,399 Rivers, tienes esa tonalidad ligera con aliento. 563 00:23:19,441 --> 00:23:21,735 Y me pareció que cuando armonizabas con Mafe, 564 00:23:21,776 --> 00:23:24,904 la textura de las dos voces, tan bellas juntas. 565 00:23:24,946 --> 00:23:26,823 Tu voz está tan presente. 566 00:23:26,865 --> 00:23:28,867 Sentí que estaba justo aquí frente a mí. 567 00:23:28,908 --> 00:23:31,286 Quizás porque los parlantes están cerca a mi cabeza. 568 00:23:31,327 --> 00:23:33,204 Y se sentía como que estabas allí. [ Risas ] 569 00:23:33,246 --> 00:23:35,874 Mafe, tu registro está por todos lados. 570 00:23:35,915 --> 00:23:37,625 Ni siquiera puedo estirar mis brazos. 571 00:23:37,667 --> 00:23:38,835 Sí, gracias, gracias. 572 00:23:38,877 --> 00:23:40,337 Es como de este tamaño. 573 00:23:40,378 --> 00:23:42,130 El beneficio de estar en un dúo. Así es. 574 00:23:42,172 --> 00:23:45,842 Si tuviera que elegir, elegiría a Mafe. 575 00:23:45,884 --> 00:23:48,845 Daly: Gracias, entrenadores. 576 00:23:48,887 --> 00:23:51,556 Bien, John, tienes la decisión final. 577 00:23:51,598 --> 00:23:54,184 Rivers, lo increíble que hiciste 578 00:23:54,225 --> 00:23:57,729 es que es tan difícil cantar bajo y callado 579 00:23:57,771 --> 00:23:59,939 y estar entonado 580 00:23:59,981 --> 00:24:01,649 y hacer timbrar la sala. 581 00:24:01,691 --> 00:24:03,360 Perfecto trabajo, Rivers. 582 00:24:03,401 --> 00:24:04,402 Gracias. 583 00:24:04,444 --> 00:24:06,029 Mafe, 584 00:24:06,071 --> 00:24:08,031 tienes tantos trucos disponibles. 585 00:24:08,073 --> 00:24:12,118 Tienes tantos dones y capacidades especiales 586 00:24:12,160 --> 00:24:13,953 en diferentes partes de tu registro. 587 00:24:13,995 --> 00:24:16,164 Y esos melismas que haces son tan precisos 588 00:24:16,206 --> 00:24:18,208 y son modernos e interesantes. 589 00:24:18,249 --> 00:24:20,335 Tienes un gran futuro por delante. 590 00:24:20,377 --> 00:24:23,088 Muchas gracias. 591 00:24:23,129 --> 00:24:24,756 John, tienes que tomar una decisión difícil. 592 00:24:24,798 --> 00:24:26,925 ¿Quién ganó esta batalla? 593 00:24:26,966 --> 00:24:29,511 [ Música dramática ] 594 00:24:29,552 --> 00:24:32,222 ** 595 00:24:32,263 --> 00:24:34,307 Esta batalla la ganó... 596 00:24:43,483 --> 00:24:44,943 Daly: Bienvenidos de nuevo. 597 00:24:44,984 --> 00:24:46,611 ¿Quién ganó esta batalla? 598 00:24:46,653 --> 00:24:50,615 [ Música dramática ] 599 00:24:50,657 --> 00:24:53,493 Esta batalla la ganó... 600 00:24:53,535 --> 00:24:54,953 Mafe. 601 00:24:54,994 --> 00:24:56,454 Daly: ¡Mafe, felicidades! 602 00:24:56,496 --> 00:24:58,206 Avanzarás a los Nocauts con el Equipo Legend. 603 00:24:58,248 --> 00:24:59,082 Muchas gracias. 604 00:24:59,124 --> 00:25:01,001 Qué gran presentación. 605 00:25:01,042 --> 00:25:04,838 Mafe sonó tan hermosa cantando en español e inglés. 606 00:25:04,879 --> 00:25:06,381 Creo que ella definitivamente es 607 00:25:06,423 --> 00:25:08,299 una de las mejores artistas en el Equipo Legend, 608 00:25:08,341 --> 00:25:11,136 y una de las mejores artistas en la competencia esta temporada. 609 00:25:11,177 --> 00:25:12,721 Estoy increíblemente feliz 610 00:25:12,762 --> 00:25:16,099 y me muero por llamar a mi familia y contarles todo. 611 00:25:16,141 --> 00:25:18,852 [ Exhala fuertemente ] Dios mío. Qué gran experiencia. 612 00:25:18,893 --> 00:25:21,646 Denle un aplauso a Rivers Grayson. 613 00:25:21,688 --> 00:25:25,066 John: Rivers hizo que esta decisión sea tan difícil. 614 00:25:25,108 --> 00:25:28,069 Él es maravilloso, tuvo una presentación perfecta. 615 00:25:28,111 --> 00:25:30,321 Me da gusto haber trabajado con Rivers. 616 00:25:30,363 --> 00:25:33,033 Eso estuvo bueno. Creo que Rivers estuvo genial. Shay: Yo también. 617 00:25:33,074 --> 00:25:34,534 John: ¿No es adorable? Sí. Genial. 618 00:25:34,576 --> 00:25:36,411 A estas alturas, la competencia está tan bien. 619 00:25:36,453 --> 00:25:38,038 El listón es muy alto. 620 00:25:38,079 --> 00:25:39,831 Pero me siento increíble acerca del Equipo Dan + Shay. 621 00:25:39,873 --> 00:25:41,499 Desde el comienzo me pareció que Mafe está 622 00:25:41,541 --> 00:25:43,001 en los mejores tres. Mafe es asombrosa. 623 00:25:43,043 --> 00:25:45,337 Rumbo a los Nocauts, lo único que sé es, 624 00:25:45,378 --> 00:25:48,465 que el ganador de la Temporada 25 está en el Equipo Dan + Shay. 625 00:25:48,506 --> 00:25:49,966 Así es. 626 00:25:50,008 --> 00:25:52,010 Estoy tan emocionada de competir con AJ Harvey. 627 00:25:52,052 --> 00:25:54,012 Creo que nuestras voces sonarán muy bien juntas. 628 00:25:54,054 --> 00:25:56,181 Y además estoy tan emocionada 629 00:25:56,222 --> 00:25:58,350 de trabajar con Dan + Shay en los ensayos, 630 00:25:58,391 --> 00:26:01,394 y de aprender de dos artistas ganadores de Premios Grammy. 631 00:26:02,228 --> 00:26:06,232 * Half of my heart's got a real good imagination * 632 00:26:06,274 --> 00:26:08,860 * Half of my heart's got you * 633 00:26:08,902 --> 00:26:10,695 Shay: AJ y Anya cantarán 634 00:26:10,737 --> 00:26:12,155 "Half of My Heart" de John Mayer, 635 00:26:12,197 --> 00:26:13,865 una de mis canciones favoritas de siempre. 636 00:26:13,907 --> 00:26:15,450 Creo que es perfecta para ellos. 637 00:26:15,492 --> 00:26:20,246 * I was born in the arms of imaginary friends * 638 00:26:20,288 --> 00:26:21,956 Me la creo. Anya es fenomenal. 639 00:26:21,998 --> 00:26:23,708 Su voz te alcanza y te sostiene 640 00:26:23,750 --> 00:26:25,710 de la forma más suave y amable. 641 00:26:25,752 --> 00:26:27,379 Uno cree cada palabra que canta. 642 00:26:27,420 --> 00:26:29,047 * Half of my heart takes time * 643 00:26:29,089 --> 00:26:30,423 Me parece que esta canción 644 00:26:30,465 --> 00:26:32,467 se inclina más hacia lo que hace AJ. 645 00:26:32,509 --> 00:26:36,471 Pero si Anya lo ve como una oportunidad, 646 00:26:36,513 --> 00:26:38,181 creo que eso la ayudará a abrirse camino. 647 00:26:38,223 --> 00:26:40,558 Ustedes suenan bien como dúo. Suenan muy bien. 648 00:26:40,600 --> 00:26:42,227 Gracias. Nos quieren quitar el trabajo. 649 00:26:42,268 --> 00:26:43,770 Descuida. [ Risas ] 650 00:26:43,978 --> 00:26:47,065 "¿Hay un nuevo dúo de country? ¡¿Qué?!" AJ y Anya. 651 00:26:47,107 --> 00:26:50,402 AJ, me gustan algunos cambios que hiciste en la melodía. 652 00:26:50,443 --> 00:26:52,862 Pero en algunos diría que hay que centrarnos 653 00:26:52,904 --> 00:26:54,239 en algo específico como: 654 00:26:54,280 --> 00:26:56,366 * That I can't keep loving you * 655 00:26:56,408 --> 00:26:58,660 Bien. Puedes darle un poco de sabor, 656 00:26:58,702 --> 00:27:00,870 pero hay que ser fiel a esa melodía. Bien. 657 00:27:00,912 --> 00:27:04,207 Anya, me fascina lo caprichoso que es ese primer verso para ti. 658 00:27:04,249 --> 00:27:06,376 Gracias. Y creo que deberías aprovecharlo. 659 00:27:06,418 --> 00:27:08,086 Porque eso se siente como tú. Gracias. 660 00:27:08,128 --> 00:27:10,088 Eso es lo más importante para cualquier cantautor. 661 00:27:10,130 --> 00:27:11,381 Sí. Ser auténtico 662 00:27:11,423 --> 00:27:13,550 y asimilar cada letra que canten, 663 00:27:13,591 --> 00:27:15,343 la hayan escrito o no. Es un tipo de arte 664 00:27:15,385 --> 00:27:17,804 poder presentárselo a alguien y hacer que te crean. 665 00:27:17,846 --> 00:27:22,267 [ Toca "Half of My Heart" ] * Half of my heart's got a grip on the situation * 666 00:27:22,308 --> 00:27:26,479 * Half of my heart takes time * 667 00:27:26,521 --> 00:27:30,358 * Half of my heart's got a right mind to tell you * 668 00:27:30,400 --> 00:27:33,319 * That I can't keep loving you * 669 00:27:33,361 --> 00:27:36,072 * Can't keep loving you * * Oh * 670 00:27:36,114 --> 00:27:38,950 Ambos: * Half of my heart * 671 00:27:38,992 --> 00:27:41,244 [ Aclamaciones y aplausos ] 672 00:27:41,286 --> 00:27:45,373 * Half of my heart's got a real cool imagination * 673 00:27:45,415 --> 00:27:49,419 * Half of my heart's got you * 674 00:27:49,461 --> 00:27:53,298 * Half of my heart's got the right mind to tell you * 675 00:27:53,340 --> 00:27:58,720 * That half of my heart * 676 00:27:58,762 --> 00:27:59,679 [ Aclamaciones y aplausos ] 677 00:27:59,721 --> 00:28:01,473 Los adoro a los dos. 678 00:28:01,514 --> 00:28:03,558 Anya, solo tienes 17 años, 679 00:28:03,600 --> 00:28:06,144 y siento que desde las Audiciones a Ciegas, 680 00:28:06,186 --> 00:28:07,937 has crecido ante nosotros. 681 00:28:07,979 --> 00:28:10,440 AJ, ya sabes cómo quieres sonar y sabes quién quieres ser. 682 00:28:10,482 --> 00:28:12,817 Y creo que superaste y te adueñaste de esto. 683 00:28:12,859 --> 00:28:15,403 Y estuvo muy pero muy bien. Y los adoro a los dos. 684 00:28:15,445 --> 00:28:18,114 Dan + Shay, ¿quién ganó esta batalla? 685 00:28:18,156 --> 00:28:19,616 Bien, tenemos que juntarnos aquí. 686 00:28:19,657 --> 00:28:21,618 No miren. 687 00:28:21,659 --> 00:28:23,411 Esta batalla la ganó... 688 00:28:23,453 --> 00:28:24,662 Anya. 689 00:28:24,704 --> 00:28:27,540 [ Aclamaciones y aplausos ] ¡Anya! 690 00:28:27,582 --> 00:28:29,542 Dan: Anya tuvo que esforzarse para esta batalla. 691 00:28:29,584 --> 00:28:31,336 Y de verdad lo hizo. Ella arrasó. 692 00:28:31,378 --> 00:28:34,005 Siento que a ella le irá muy bien en esta competencia 693 00:28:34,047 --> 00:28:35,298 porque sabe quién quiere ser. 694 00:28:35,340 --> 00:28:37,842 Ella tiene ese poder estelar intangible. 695 00:28:37,884 --> 00:28:40,178 No me lo esperaba. Eres increíble. 696 00:28:40,220 --> 00:28:42,180 Me muero por trabajar con ella en los Nocauts. 697 00:28:42,222 --> 00:28:43,932 Reba, siento que estás tan lejos. 698 00:28:43,973 --> 00:28:47,894 Me gustaría que estés por aquí y que John esté por allá. 699 00:28:47,936 --> 00:28:48,895 Guau. No es que no quiera -- 700 00:28:48,937 --> 00:28:51,272 Pero sí hueles muy bien. 701 00:28:51,314 --> 00:28:53,024 Debería tener mi propio aroma. No lo tengo. 702 00:28:53,066 --> 00:28:54,359 Uno se siente un poco más sexy. 703 00:28:54,401 --> 00:28:56,152 Siempre es bueno sentirse más sexy. 704 00:28:56,194 --> 00:28:57,404 ¿Cómo te va, Carson? 705 00:28:57,445 --> 00:28:59,864 Aquí nomás. Te ves sexy, chico. 706 00:28:59,906 --> 00:29:02,075 Hombre: 30 segundos. 30 segundos. La última. 707 00:29:02,117 --> 00:29:03,576 Vamos, Chance. Dame un Robo. 708 00:29:03,618 --> 00:29:04,994 Esta será buena. 709 00:29:05,036 --> 00:29:07,038 No tengo ni idea cómo elegiré con esta. 710 00:29:07,080 --> 00:29:08,081 Dan: Val estuvo increíble. 711 00:29:08,415 --> 00:29:10,125 Sí, sería difícil enfrentarse a Val. 712 00:29:10,166 --> 00:29:12,544 ¿Quién ganará esta batalla del Equipo Chance? 713 00:29:12,585 --> 00:29:14,546 Me siento ansioso. 714 00:29:14,587 --> 00:29:18,883 Daly: ¿Será el de 27 años de Florida, Rletto? 715 00:29:18,925 --> 00:29:21,136 Rletto: Esta oportunidad me dejó ser 716 00:29:21,177 --> 00:29:23,972 el artista que siempre quise ser. 717 00:29:24,014 --> 00:29:25,724 Veo que estás brillando. 718 00:29:25,765 --> 00:29:27,225 No quiero irme. 719 00:29:27,267 --> 00:29:29,561 Daly: ¿O la que tiene 43 años de Texas, 720 00:29:29,602 --> 00:29:31,229 Val T. Webb? 721 00:29:31,271 --> 00:29:33,148 Val: He hecho esto toda mi vida, 722 00:29:33,189 --> 00:29:36,067 pero esta tarima es un nivel más alto 723 00:29:36,109 --> 00:29:37,527 y no estoy lista para irme a casa. 724 00:29:37,569 --> 00:29:39,446 ** 725 00:29:47,162 --> 00:29:48,413 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas 726 00:29:48,455 --> 00:29:50,123 en Universal Studios Hollywood. 727 00:29:50,165 --> 00:29:53,752 Para nuestra siguiente pareja de batalla del Equipo Chance 728 00:29:53,793 --> 00:29:56,212 tenemos a Rletto. 729 00:29:56,254 --> 00:29:57,672 [ Todos aclamando ] 730 00:29:57,714 --> 00:30:00,091 Te enfrentarás a... 731 00:30:00,133 --> 00:30:01,551 Val T. Webb. 732 00:30:01,593 --> 00:30:04,137 [ Aclamaciones ] 733 00:30:04,179 --> 00:30:05,680 Ustedes cantarán 734 00:30:05,722 --> 00:30:08,558 "Saving All My Love For You" de Whitney Houston. 735 00:30:08,600 --> 00:30:10,810 Oh, guau. ¡Guau! 736 00:30:10,852 --> 00:30:13,980 Oh, guau. Qué tremendo. 737 00:30:14,022 --> 00:30:16,441 Tu Audición a Ciegas estuvo chévere por cierto. 738 00:30:16,483 --> 00:30:17,901 Gracias. La disfruté mucho. 739 00:30:17,942 --> 00:30:19,611 * Oh, oh oh, oh * 740 00:30:19,652 --> 00:30:23,073 Val: Pudimos oír el tecnicismo de tu voz porque eres corredor. 741 00:30:23,114 --> 00:30:26,409 * T-i-i-ime, yeah * 742 00:30:26,451 --> 00:30:28,119 Chance: Me encantan las canciones enormes. 743 00:30:28,161 --> 00:30:30,538 Eres un vocalista potente. 744 00:30:30,580 --> 00:30:36,169 Noté por tu Audición a Ciegas también que tú eres corredora. 745 00:30:36,211 --> 00:30:38,505 * Standing here * 746 00:30:38,546 --> 00:30:41,716 * How can you get here * ¡Uoh! 747 00:30:41,758 --> 00:30:44,177 Rletto: Una de las cantantes más chéveres que he oído. 748 00:30:44,219 --> 00:30:47,138 * Nobody, no, no, no, no * 749 00:30:47,180 --> 00:30:49,432 Cuatro sillas. 750 00:30:49,474 --> 00:30:53,395 Tu tonalidad es tan elegante. Una gran desenvoltura y gracia. 751 00:30:53,436 --> 00:30:54,896 Te adueñaste de la canción. 752 00:30:54,938 --> 00:30:56,690 De verdad creo 753 00:30:56,731 --> 00:30:58,775 que podríamos crear momentos especiales juntos. 754 00:30:58,817 --> 00:30:59,818 Elijo a... 755 00:30:59,859 --> 00:31:00,860 Chance. 756 00:31:00,902 --> 00:31:02,487 [ Aclamaciones y aplausos ] 757 00:31:02,529 --> 00:31:05,198 Hola. Se ven bien los dos. 758 00:31:05,240 --> 00:31:06,616 Tratando de seguir tu ejemplo, chico. 759 00:31:06,658 --> 00:31:08,326 Qué bueno verte. ¿Cómo estás? 760 00:31:08,368 --> 00:31:11,287 Chance es creativamente 761 00:31:11,329 --> 00:31:12,706 un genio. 762 00:31:12,747 --> 00:31:15,041 Estoy muy agradecido por esta experiencia. 763 00:31:15,083 --> 00:31:17,502 Será chévere. 764 00:31:17,544 --> 00:31:18,962 Nos diste una canción de Whitney. 765 00:31:19,004 --> 00:31:20,088 Estamos en "The Voice", 766 00:31:20,130 --> 00:31:21,548 así que hay que usar la voz. 767 00:31:21,589 --> 00:31:23,133 ¿Me entienden? Cantar algo de Whitney. 768 00:31:23,174 --> 00:31:25,218 Soy admiradora de Whitney Houston. 769 00:31:25,260 --> 00:31:26,553 Ella es la mejor. 770 00:31:26,594 --> 00:31:29,139 Podría ser un poco intimidante 771 00:31:29,180 --> 00:31:31,141 porque ella es un ícono, una leyenda. 772 00:31:31,182 --> 00:31:33,768 Ella es conocida como la mejor de todos los tiempos, 773 00:31:34,394 --> 00:31:36,604 así que más nos vale ejecutarlo bien. 774 00:31:36,646 --> 00:31:39,232 Ustedes dos son cantantes sumamente talentosos 775 00:31:39,274 --> 00:31:41,735 por sus tonalidades y su control. 776 00:31:41,776 --> 00:31:43,236 Por eso los agrupé. 777 00:31:43,278 --> 00:31:44,654 ** 778 00:31:44,696 --> 00:31:47,032 * You used to tell me * 779 00:31:47,073 --> 00:31:49,284 Chance: Me encanta que Rletto sea un verdadero tenor. 780 00:31:49,325 --> 00:31:50,702 * Together * 781 00:31:50,744 --> 00:31:54,539 Y tiene una tonalidad muy suave en su voz. 782 00:31:54,581 --> 00:31:56,583 * To be free, oh * 783 00:31:56,624 --> 00:31:58,543 Él podría ser una estrella. 784 00:31:58,585 --> 00:32:01,755 * Oh, you said be patient * 785 00:32:01,796 --> 00:32:04,966 Val es una vocalista que hace mucha improvisación. 786 00:32:05,008 --> 00:32:08,595 Su tonalidad me recuerda mucho a Anita Baker. 787 00:32:08,636 --> 00:32:14,434 * Just an old fantasy * 788 00:32:14,476 --> 00:32:15,935 * I've got to get ready * 789 00:32:15,977 --> 00:32:18,688 Rletto: Esta canción está fuera de mi especialidad 790 00:32:18,730 --> 00:32:23,360 porque entré a esta competencia como un rapero melódico. 791 00:32:23,401 --> 00:32:25,487 ¡Hey! 792 00:32:25,528 --> 00:32:28,114 ¡Hey! Mis papás están divorciados. 793 00:32:28,156 --> 00:32:30,075 Tengo una mamá soltera guerrera. 794 00:32:30,116 --> 00:32:31,618 La canción que cantaré es 795 00:32:31,659 --> 00:32:33,119 "Saving All My Love For You" de Whitney Houston. 796 00:32:33,161 --> 00:32:35,038 Adoro esa canción. 797 00:32:35,080 --> 00:32:40,335 Nunca sentí este cariño. 798 00:32:40,377 --> 00:32:42,504 Te quiero mucho. Estoy tan orgullosa de ti. 799 00:32:42,545 --> 00:32:43,880 También te quiero. 800 00:32:43,922 --> 00:32:45,382 El amor que tuve fue 801 00:32:45,423 --> 00:32:48,510 el amor de mi mamá al cuidar a dos hijos sola. 802 00:32:48,551 --> 00:32:50,762 Cantaré esta canción para mi mamá 803 00:32:50,804 --> 00:32:54,265 y eso me ayudará a conectarme mejor a la letra. 804 00:32:54,307 --> 00:32:55,975 * Ooh, ooh ooh ooh * 805 00:32:56,017 --> 00:32:58,353 Caramba. 806 00:32:58,395 --> 00:32:59,354 Eso estuvo bien difícil. 807 00:32:59,396 --> 00:33:01,022 ¿Está bien? 808 00:33:01,064 --> 00:33:02,524 ¿Difícil significa bien? Sí, difícil significa bien. 809 00:33:02,565 --> 00:33:04,484 Bien. Difícil significa ardiente. 810 00:33:04,526 --> 00:33:05,568 Perdón. Gracias. 811 00:33:05,610 --> 00:33:07,946 Uso muchos adjetivos aleatorios. 812 00:33:07,987 --> 00:33:08,988 Es el rapero. 813 00:33:09,030 --> 00:33:10,615 Rletto es muy chévere. 814 00:33:10,657 --> 00:33:13,076 Parece que es un chico muy amigable. 815 00:33:13,118 --> 00:33:14,911 Estás arrasando allí. 816 00:33:14,953 --> 00:33:15,995 Lo intento. 817 00:33:16,037 --> 00:33:17,455 Es un vocalista asombroso, 818 00:33:17,497 --> 00:33:19,249 pero también tiene buen control del escenario. 819 00:33:19,290 --> 00:33:23,586 Me interesa ver su voz en otras canciones en esta competencia. 820 00:33:23,628 --> 00:33:24,587 Los dos están tremendos. 821 00:33:24,629 --> 00:33:25,630 Bien. Gracias. 822 00:33:25,672 --> 00:33:27,340 Val, la parte inicial: 823 00:33:27,382 --> 00:33:29,009 * A few stolen moments * 824 00:33:29,050 --> 00:33:31,261 Lo que haces se siente un poco reservado. 825 00:33:31,302 --> 00:33:32,637 Se nota que estás conteniéndote, 826 00:33:32,679 --> 00:33:37,892 y se siente casi como con miedo. Sí. 827 00:33:37,934 --> 00:33:40,729 Podrías decir: "Soy una cantante increíble. Estoy en 'The Voice'. 828 00:33:40,770 --> 00:33:42,022 Nomás lo haré". 829 00:33:42,063 --> 00:33:43,356 Hagamos eso. 830 00:33:43,398 --> 00:33:46,609 Me dio un poco de nervios al comienzo. 831 00:33:46,651 --> 00:33:48,111 pero esta canción definitivamente 832 00:33:48,153 --> 00:33:49,362 está en mi especialidad. 833 00:33:49,404 --> 00:33:52,157 La perspectiva con la que cantaré 834 00:33:52,198 --> 00:33:54,659 será con mi esposo en mente. 835 00:33:54,701 --> 00:33:56,619 Me casé 836 00:33:56,661 --> 00:34:00,165 Él me apoya tanto. Me ayuda con mi hija. 837 00:34:00,206 --> 00:34:03,543 Es un padre increíble con sus hijas, mis hijas extras. 838 00:34:03,585 --> 00:34:05,211 Él también es músico, 839 00:34:05,253 --> 00:34:07,881 así que entiende qué se debe hacer para dedicarnos a esto. 840 00:34:07,922 --> 00:34:14,471 * So I'm saving all my love for you * 841 00:34:14,512 --> 00:34:17,223 ¡Vamos, chica! ¡Aah! 842 00:34:17,265 --> 00:34:20,393 ¡Ganen ese Emmy, vamos! 843 00:34:20,435 --> 00:34:22,062 Agárrenlo. 844 00:34:22,103 --> 00:34:24,814 Cuando a alguien le toca una canción de Whitney Houston 845 00:34:24,856 --> 00:34:26,566 en el programa... * Saving all my love for you * 846 00:34:26,608 --> 00:34:28,068 ...es un desafío. 847 00:34:28,109 --> 00:34:30,570 Pero creo que ellos le harán justicia, incluso más. 848 00:34:30,612 --> 00:34:31,780 Este es su espectáculo. 849 00:34:31,821 --> 00:34:34,532 Toda su vida y sus experiencias 850 00:34:34,574 --> 00:34:35,992 los ha traído hasta aquí, 851 00:34:36,034 --> 00:34:37,744 así que están exactamente donde deben estar. 852 00:34:37,786 --> 00:34:39,621 Entonces dejen que la canción fluya por su ser. 853 00:34:39,662 --> 00:34:41,915 Actúen como ustedes lo máximo posible. 854 00:34:41,956 --> 00:34:44,751 Sepan que Dios los puso aquí por una razón. 855 00:34:44,793 --> 00:34:46,753 Esta será una de las más difíciles. 856 00:34:46,795 --> 00:34:48,630 * So I'm saving * 857 00:34:48,672 --> 00:34:50,882 * All my love * 858 00:34:50,924 --> 00:34:53,551 No tengo ni idea de qué voy a hacer. 859 00:35:01,476 --> 00:35:03,478 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 860 00:35:03,520 --> 00:35:07,816 [ Aclamaciones y aplausos ] 861 00:35:07,857 --> 00:35:09,442 Se ven bien. 862 00:35:09,484 --> 00:35:10,318 [ Se ríe ] 863 00:35:10,360 --> 00:35:12,862 Que empiece la batalla. 864 00:35:14,781 --> 00:35:18,118 [ Toca "Saving All My Love For You" ] 865 00:35:23,498 --> 00:35:27,210 * A few stolen moments * 866 00:35:27,252 --> 00:35:30,714 * Is all that we share * 867 00:35:30,755 --> 00:35:33,967 * You've got your family * 868 00:35:34,009 --> 00:35:37,721 * And they need you there * 869 00:35:37,762 --> 00:35:41,182 * Though I've tried to resist * 870 00:35:41,224 --> 00:35:45,061 * Being last on your list * ¡Eso! 871 00:35:45,103 --> 00:35:48,189 * But no other man's * 872 00:35:48,231 --> 00:35:52,027 * Gonna do * 873 00:35:52,068 --> 00:35:55,363 Ambos: * So I'm saving all my love * 874 00:35:55,405 --> 00:36:00,326 * For you * 875 00:36:00,368 --> 00:36:07,083 * You used to tell me we'd run away together * 876 00:36:07,125 --> 00:36:13,798 * Love gives you the right to be free * 877 00:36:13,840 --> 00:36:17,844 * You said be patient * 878 00:36:17,886 --> 00:36:21,514 * Just wait a little longer * 879 00:36:21,556 --> 00:36:22,891 * But that's just * 880 00:36:22,932 --> 00:36:28,813 * An old fantasy * 881 00:36:28,855 --> 00:36:35,236 * I've got to get ready just a few minutes more * 882 00:36:35,278 --> 00:36:39,240 * Gonna get back that feeling * Qué bueno. 883 00:36:39,282 --> 00:36:42,619 * When you walk through the door * 884 00:36:42,660 --> 00:36:46,039 * 'Cause tonight is the night * 885 00:36:46,081 --> 00:36:50,377 * I'll be feeling alright * ¡Bien! 886 00:36:50,418 --> 00:36:57,592 * We'll be making love the whole night through * 887 00:36:57,634 --> 00:37:01,304 Ambos: * So I'm saving all my love * 888 00:37:01,346 --> 00:37:04,766 * Yes, I'm saving all my love * 889 00:37:04,808 --> 00:37:08,311 * Yes, I'm saving all my love * 890 00:37:08,353 --> 00:37:12,607 * For you * 891 00:37:12,649 --> 00:37:15,777 * Saving all my love for you * 892 00:37:15,819 --> 00:37:19,864 * Yes, I'm saving all my love * 893 00:37:19,906 --> 00:37:23,034 * Yes, I'm saving all my love, yeah * 894 00:37:23,076 --> 00:37:29,165 Ambos: * Yes, I'm saving all my love * 895 00:37:31,042 --> 00:37:37,632 * For you * * You * 896 00:37:37,674 --> 00:37:43,304 * For you * * You * 897 00:37:43,346 --> 00:37:44,848 ¡Sí! 898 00:37:44,889 --> 00:37:47,600 [ Aclamaciones y aplausos ] 899 00:37:47,642 --> 00:37:49,019 Estuvo genial. 900 00:37:49,060 --> 00:37:50,478 Sí. 901 00:37:50,520 --> 00:37:51,521 Así es el Equipo Chance. 902 00:37:51,563 --> 00:37:52,647 Qué locura. 903 00:37:52,689 --> 00:37:53,982 Tan bueno. Guau. 904 00:37:54,024 --> 00:37:55,775 Dejaré que empieces. Me quedé mudo. 905 00:37:55,817 --> 00:37:57,110 Dijo que se quedó mudo. 906 00:37:57,152 --> 00:37:58,653 Así es, como la canción "Speechless". 907 00:37:58,695 --> 00:38:01,156 Está disponible en todos lados ahora. 908 00:38:01,197 --> 00:38:03,283 Ustedes andan promoviendo sus canciones. 909 00:38:03,324 --> 00:38:04,492 Ya nos conoces. 910 00:38:04,534 --> 00:38:05,577 Esa fue una de las presentaciones 911 00:38:05,618 --> 00:38:08,621 más icónicas que he visto. 912 00:38:08,663 --> 00:38:09,664 Muy bien. Tienes un valor especial, 913 00:38:09,706 --> 00:38:11,124 un buen registro 914 00:38:11,166 --> 00:38:13,084 y una tonalidad tan linda en tu registro más alto 915 00:38:13,126 --> 00:38:14,085 y tanto control. 916 00:38:14,127 --> 00:38:15,920 Rletto, eres una estrella, chico. 917 00:38:15,962 --> 00:38:18,673 O sea, esa riqueza en el registro más bajo de tu voz, 918 00:38:18,715 --> 00:38:20,884 vaya, me dio escalofríos. Lo sentí. 919 00:38:20,925 --> 00:38:22,260 Ustedes dos son tan buenos. 920 00:38:22,302 --> 00:38:24,971 Rletto, tienes esa tonalidad característica. 921 00:38:25,013 --> 00:38:26,514 Sabes exactamente quién eres. 922 00:38:26,556 --> 00:38:28,975 Tu atuendo es absolutamente ardiente. [ Risas ] 923 00:38:29,017 --> 00:38:31,061 Shay iba a ponerse lo mismo. Iba a ponerme lo mismo. 924 00:38:31,102 --> 00:38:33,021 No sabíamos cómo se vería frente a la silla. 925 00:38:33,063 --> 00:38:35,023 Sí, me lo puse y dije: "No me queda bien". 926 00:38:35,065 --> 00:38:36,858 Estoy ansioso por comprar sus discos. 927 00:38:36,900 --> 00:38:38,735 Sus voces son absolutamente eternas. 928 00:38:38,777 --> 00:38:40,278 Elige a ambos. 929 00:38:41,488 --> 00:38:42,989 Gracias. Gracias. 930 00:38:43,031 --> 00:38:47,118 Rletto, tu voz tiene tanto carácter y vibra, 931 00:38:47,160 --> 00:38:49,329 y tienes una perspectiva tan artística. 932 00:38:49,371 --> 00:38:50,705 Gracias. 933 00:38:50,747 --> 00:38:54,334 Y luego, Val, tu voz es pura y hermosa. 934 00:38:54,376 --> 00:38:58,546 Tienes un control maravilloso -- tu tonalidad sonó tan dulce. 935 00:38:58,588 --> 00:38:59,547 Es de seda. 936 00:38:59,589 --> 00:39:01,716 Es de seda literalmente. 937 00:39:01,758 --> 00:39:05,345 ¿Quieres a esta vocalista pura y bella como Whitney, 938 00:39:05,387 --> 00:39:06,554 o quieres a Rletto 939 00:39:06,596 --> 00:39:08,890 que es un poco más vibrante? 940 00:39:08,932 --> 00:39:10,684 No te diré cómo elegir. 941 00:39:10,725 --> 00:39:13,478 [ Aplausos ] 942 00:39:13,520 --> 00:39:15,522 Val, acabas de recordarnos 943 00:39:15,563 --> 00:39:17,941 por qué recibiste un giro de cuatro sillas. 944 00:39:17,982 --> 00:39:21,986 Tu parte vocal es formidable, bella, dulce. 945 00:39:22,028 --> 00:39:24,155 Podría sentarme a oírte todo el día. 946 00:39:24,197 --> 00:39:28,868 Rletto, me fascina tu estilo y la forma en que cantas, 947 00:39:28,910 --> 00:39:31,246 pero Val me ganó con su voz. 948 00:39:31,287 --> 00:39:33,498 Elegiría a Val. 949 00:39:33,540 --> 00:39:34,874 Gracias, entrenadores. 950 00:39:34,916 --> 00:39:37,085 Chance, esto será difícil para ti. 951 00:39:37,127 --> 00:39:38,795 ¿Qué te pareció la batalla antes de que nos digas quién ganó? 952 00:39:38,837 --> 00:39:41,089 Acaban de cantar algo de Whitney Houston. 953 00:39:41,131 --> 00:39:43,591 Es lo más difícil que podrían hacer en este programa. 954 00:39:43,633 --> 00:39:45,802 Rletto, de verdad te luciste. 955 00:39:45,844 --> 00:39:47,262 Y espero que lo sientas 956 00:39:47,303 --> 00:39:49,180 porque cuando estabas en tu registro más bajo 957 00:39:49,222 --> 00:39:53,184 tus movimientos eran muy característicos. 958 00:39:53,226 --> 00:39:56,771 Y, Val, eres un talento generacional. 959 00:39:56,813 --> 00:39:58,440 Obviamente tenías el control vocal, 960 00:39:58,481 --> 00:40:00,775 pero el verdadero control físico de tu cuerpo 961 00:40:00,817 --> 00:40:02,736 cuando dirigiste a la banda 962 00:40:02,777 --> 00:40:04,821 en esa pausa que hicieron, [ Risas ] 963 00:40:04,863 --> 00:40:06,906 nos recordó que eres una veterana, 964 00:40:06,948 --> 00:40:08,950 que sabes lo que haces. 965 00:40:08,992 --> 00:40:10,994 Daly: Un gran elogio para ambos. 966 00:40:11,036 --> 00:40:12,746 Chance, ya llegó la hora. 967 00:40:12,787 --> 00:40:14,497 ¿Quién ganó esta batalla? 968 00:40:14,539 --> 00:40:17,125 [ Música dramática ] 969 00:40:17,167 --> 00:40:21,671 ** 970 00:40:21,713 --> 00:40:24,549 Esta batalla la ganó... 971 00:40:24,591 --> 00:40:26,801 Rletto. 972 00:40:26,843 --> 00:40:29,054 ¡Rletto avanzará a los Nocauts! 973 00:40:29,095 --> 00:40:33,141 Me sentí tan orgulloso. Honestamente me dejó atónito. 974 00:40:33,183 --> 00:40:35,727 Rletto es un tipo que va su propio ritmo. 975 00:40:35,769 --> 00:40:37,062 Es muy individual. 976 00:40:37,103 --> 00:40:38,313 No puedes evitar admirarlo. 977 00:40:38,355 --> 00:40:39,564 Arrasaste. 978 00:40:39,606 --> 00:40:40,815 O sea, arrasaste. Lo sabes. 979 00:40:40,857 --> 00:40:42,609 Bien hecho. Es irreal. 980 00:40:42,650 --> 00:40:43,610 Gran trabajo, Rletto. 981 00:40:43,651 --> 00:40:45,028 Oh, Dios mío. Gracias. 982 00:40:45,070 --> 00:40:46,488 Chance: Estoy ansioso por ver 983 00:40:46,529 --> 00:40:48,698 qué canción elegirá Rletto para los Nocauts. 984 00:40:48,740 --> 00:40:49,991 Lo que haga será chévere. 985 00:40:50,033 --> 00:40:51,993 Iré a los Nocauts. Equipo Chance. 986 00:40:52,035 --> 00:40:54,496 Estoy tan emocionado. Me siento tan honrado. Vamos. 987 00:40:54,537 --> 00:40:56,581 Entrenadores, recuerden que pueden robar a Val. 988 00:40:57,082 --> 00:40:58,583 Val, ¿quieres decirle algo a Chance? 989 00:40:58,625 --> 00:41:02,962 Chance, muchas gracias por darme un chance. 990 00:41:03,004 --> 00:41:06,841 Gracias por tu ánimo, tus lindas palabras. 991 00:41:06,883 --> 00:41:08,510 Es un honor. Gracias. 992 00:41:08,551 --> 00:41:10,053 Eres asombrosa. Gracias a ti. ¡Denle un aplauso 993 00:41:10,095 --> 00:41:12,013 a Val T. Webb, damas y caballeros! 994 00:41:12,055 --> 00:41:15,392 [ Aclamaciones y aplausos ] 995 00:41:15,433 --> 00:41:16,434 ¡Wu! Gracias. 996 00:41:16,476 --> 00:41:18,186 Eres tan asombrosa. Muchas gracias. 997 00:41:18,228 --> 00:41:20,146 Gracias. Fue un placer tenerte. 998 00:41:20,188 --> 00:41:22,524 Gran trabajo. Gran trabajo, Val. 999 00:41:22,565 --> 00:41:25,026 Chance: ¡Eso! Daly: ¡Un momento! 1000 00:41:25,068 --> 00:41:27,028 Daly: ¡Tenemos un Robo! 1001 00:41:27,070 --> 00:41:29,864 No te irás a ningún lado. Daly: ¡John Legend! 1002 00:41:29,906 --> 00:41:33,118 En cuanto Chance dijo Rletto, pensé: 1003 00:41:33,159 --> 00:41:34,994 "Pues, Val vendrá al Equipo Legend". 1004 00:41:35,036 --> 00:41:36,538 Su voz es suave. 1005 00:41:36,579 --> 00:41:39,708 Tiene un registro hermoso, una tonalidad hermosa. 1006 00:41:39,749 --> 00:41:41,001 Val sabe cantar. 1007 00:41:41,042 --> 00:41:42,711 Felicidades. Gracias. 1008 00:41:42,752 --> 00:41:43,962 Me muero por trabajar contigo. 1009 00:41:44,004 --> 00:41:45,005 Val: Oh, cielos. 1010 00:41:45,046 --> 00:41:46,548 Le agradezco a Chance, 1011 00:41:46,589 --> 00:41:48,425 pero estoy lista para trabajar con mi nuevo entrenador. 1012 00:41:48,466 --> 00:41:51,428 Caray, debimos estar juntos desde el comienzo. 1013 00:41:51,469 --> 00:41:53,972 Así es. 1014 00:41:54,014 --> 00:41:55,849 Oh, cielos. Bienvenida a casa. 1015 00:41:55,890 --> 00:41:57,892 Es justo lo que esperaba, 1016 00:41:57,934 --> 00:42:00,520 el tipo de venganza que necesitaba. 1017 00:42:00,562 --> 00:42:07,569 ** 1018 00:42:07,610 --> 00:42:14,576 ** 1019 00:42:14,617 --> 00:42:20,582 ** 1020 00:42:20,623 --> 00:42:24,544 ** 1021 00:42:24,586 --> 00:42:30,592 **